[C PATCH]: tidy some code

Gabriel Dos Reis gdr@integrable-solutions.net
Wed Nov 27 04:27:00 GMT 2002


"Joseph S. Myers" <jsm28@cam.ac.uk> writes:

| > That, I think, is bogus:
| > 
| >   1) here 'union' and 'struct' are not used as natural words; they are
| >      *keywords* 
| > 
| >   3) There is no point in translating *keyword*
| 
| The point was that some other part of the sentence may need to change to
| agree with the gender of 'struct foo' / 'union foo' / 'enum foo', not that
| the keyword is translated.  You are saying that such agreement is never
| necessary in Italian for these GCC diagnostics? 

I'm saying that 

    struct T

is not 

   la structure T

nor
  
   nukpekpe T vi

nor

  ...

It is the *type-id* 'struct T'.  No translation.

| Has this been discussed
| with the relevant Translation Project list doing Italian translations?

I don't know, but the code is clealy wrong as it is 'struct T' is
naming a *type-id*.

| >   2) what about 'class'?
| 
| Irrelevant in the C compiler.

But the issue is broader that just for the C front-end! 

-- Gaby



More information about the Gcc-patches mailing list