This is the mail archive of the
gcc-patches@gcc.gnu.org
mailing list for the GCC project.
Re: Unnecessay translation in cppfiles.c
- From: Philipp Thomas <pthomas at suse dot de>
- To: Alexandre Oliva <aoliva at redhat dot com>
- Cc: gcc-patches at gcc dot gnu dot org, Neil Booth <neil at daikokuya dot demon dot co dot uk>,Zack Weinberg <zackw at stanford dot edu>
- Date: Thu, 20 Dec 2001 17:23:32 +0100
- Subject: Re: Unnecessay translation in cppfiles.c
- References: <20011220161745.U24158@jeffreys.suse.de> <oritb1yina.fsf@free.redhat.lsd.ic.unicamp.br>
* Alexandre Oliva (aoliva@redhat.com) [20011220 17:13]:
> I don't know much about translation,
It shows (no offense meant) :-)
> but it's my impression that
> strings that are intentionally not translated should use the N_ macro,
> such that there's no doubt that they're not oversights.
Nope. The _ macro expands to a direct call to gettext, whereas N_ marks a
string which will later be passed to gettext for translation. A good example
for this are the help strings in TARGET_SWITCHES or TARGET_OPTIONS.
The only possible place to state that it isn't an oversight is in
in a comment.
Philipp
--
Philipp Thomas <pthomas@suse.de>
Development, SuSE GmbH, Deutscherrnstr. 15-19, D-90429 Nuremberg, Germany