-# Mensajes en español para gcc-4.6-b20101113.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Mensajes en español para gcc-4.6-b20101218.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 4.6-b20101113\n"
+"Project-Id-Version: gcc 4.6-b20101218\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-18 20:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:51-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-21 07:58-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "propagación const/copy desactivada"
#: gengtype-state.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
-msgstr "%s:%d:%d: instanciado desde %qs\n"
+msgstr "%s:%d:%d: Fichero de estado inválido; %s"
#: gengtype-state.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
-msgstr "%s: nombre de fichero inválido: %s\n"
+msgstr "%s:%d: Fichero de estado inválido; %s"
#. Fatal printf-like message while reading state. This can't be a
#. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
#: gengtype-state.c:165
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d:%d: Fichero de estado inválido; "
#: gengtype-state.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%d: Invalid state file; "
-msgstr "%s: nombre de fichero inválido: %s\n"
+msgstr "%s:%d: Fichero de estad inválido; "
#: gengtype-state.c:695
#, c-format
msgid "Option tag unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de opción desconocida"
#: gengtype-state.c:750
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
-msgstr "Tipo inesperado en truthvalue_conversion"
+msgstr "Tipo inesperado en write_state_scalar_type"
#: gengtype-state.c:765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
-msgstr "tipo-base inesperado en cris_print_base"
+msgstr "Tipo inesperado en write_state_string_type"
#: gengtype-state.c:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected type..."
-msgstr "se esperaba un nombre de tipo"
+msgstr "Tipo inesperado..."
#: gengtype-state.c:1149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to write state trailer [%s]"
-msgstr "no se puede escribir en el fichero temporal %s"
+msgstr "no se puede escribir el estado remanente [%s]"
#: gengtype-state.c:1175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para escritura en %C: %s"
+msgstr "No se puede abrir el fichero %s para escribir el estado: %s"
#: gengtype-state.c:1207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "output error when writing state file %s [%s]"
-msgstr "%s: error al escribir al fichero '%s': %s\n"
+msgstr "error de salida al escribir el fichero de estado %s [%s]"
#: gengtype-state.c:1210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to close state file %s [%s]"
-msgstr "%s: No se puede cerrar el fichero de salida %s\n"
+msgstr "no se puede cerrar el fichero de estado %s [%s]"
#: gengtype-state.c:1213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
-msgstr "%s: se intentó renombrar la especificación %qs a la especificación %qs que ya estaba definida"
+msgstr "no se puede renombrar %s al fichero de estado %s [%s]"
#: gengtype-state.c:2395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
-msgstr "%s: no se puede abrir el fichero '%s' para lectura: %s\n"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de estado %s para lectura [%s]"
#: gengtype-state.c:2433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to close read state file %s [%s]"
-msgstr "%s: No se puede cerrar el fichero de salida %s\n"
+msgstr "no se puede cerrar la lectura del fichero de salida %s [%s]"
#: incpath.c:76
#, c-format
#: opts.c:1004
msgid "[default]"
-msgstr ""
+msgstr "[por defecto]"
#: opts.c:1015
msgid "[enabled]"
msgstr "Tamaño de la partición mínima para WHOPR (en instrucciones estimadas)"
#: params.def:863
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
-msgstr "Número máximo de nops a insertar para una pista (Por defecto 2)"
+msgstr "Número máximo de espacios de nombres a buscar por alternativas cuando falla la búsqueda de nombre"
#: c-family/c-format.c:368
msgid "format"
msgstr "los candidatos son:"
#: cp/pt.c:16515 cp/call.c:3072
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "candidate is:"
msgid_plural "candidates are:"
msgstr[0] "el candidato es:"
-msgstr[1] "el candidato es:"
+msgstr[1] "los candidatos son:"
#: cp/rtti.c:536
msgid "target is not pointer or reference to class"
#: fortran/trans-array.c:4303
msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
-msgstr ""
+msgstr "Desborde entero al calcular la cantidad de memoria a reservar"
#: fortran/trans-decl.c:4120
#, c-format
#: fortran/trans.c:639 fortran/trans.c:1039
msgid "Allocation would exceed memory limit"
-msgstr ""
+msgstr "La asignación excedería el límite de memoria"
#: fortran/trans.c:729
#, c-format
#: objc/lang-specs.h:56
msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
-msgstr ""
+msgstr "objc-cpp-output es obsoleto; por favor use en su lugar objective-c-cpp-output"
#: objcp/lang-specs.h:58
msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
-msgstr ""
+msgstr "objc++-cpp-output es obsoleto; pr favor use en su lugar objective-c++-cpp-output"
#: config/i386/nwld.h:34
msgid "static linking is not supported"
#: fortran/lang.opt:479
msgid "Reallocate the LHS in assignments"
-msgstr ""
+msgstr "Reubica el lado derecho en las asignaciones"
#: fortran/lang.opt:483
msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
msgstr "No predefine las macros específicas del sistema y específicas de GCC"
#: go/lang.opt:42
-#, fuzzy
msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
-msgstr "-fdump-<tipo>\tVuelca varios internos del compilador a un fichero"
+msgstr "-fgo-dump-<tipo>\tInformación interna del frente Dump Go"
#: go/lang.opt:46
msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
-msgstr ""
+msgstr "-fgo-prefix=<cadena>\tDefine el prefijo específico del paquete para ombres Go exportados"
#: go/lang.opt:50
-#, fuzzy
msgid "Functions which return values must end with return statements"
-msgstr "la función declarada %<noreturn%> tiene una declaración %<return%>"
+msgstr "Las funciones con valores de devolución deben terminar con declaraciones return"
#: lto/lang.opt:29
msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
#: common.opt:948
msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
-msgstr ""
+msgstr "-fdump-go-spec=fichero\tEscribe todas las declaraciones al fichero como código Go"
#: common.opt:952
msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tEspecifica el manejo del exceso de precisión de coma flotante"
#: common.opt:1007
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown excess precision style %qs"
-msgstr "estilo de exceso de precisión \"%s\" desconocido"
+msgstr "estilo de exceso de precisión %qs desconocido"
#: common.opt:1020
msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Realiza contracción de expresión de coma flotante."
#: common.opt:1043
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown floating point contraction style %qs"
-msgstr "estilo de contracción de coma flotante \"%s\" desconocido"
+msgstr "estilo de contracción de coma flotante %qs desconocido"
#: common.opt:1060
msgid "Allow function addresses to be held in registers"
msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Establece el algoritmo IRA a usar"
#: common.opt:1240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown IRA algorithm %qs"
-msgstr "algoritmo ira \"%s\" desconocido"
+msgstr "algoritmo IRA %qs desconocido"
#: common.opt:1250
msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Establece las regiones para IRA"
#: common.opt:1253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown IRA region %qs"
-msgstr "región ira \"%s\" desconocido"
+msgstr "región IRA %qs desconocida"
#: common.opt:1266
msgid "Use IRA based register pressure calculation"
msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tEstablece el modelo de generación de código por defecto para almacenamiento thread-local"
#: common.opt:1796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown TLS model %qs"
-msgstr "tls-model \"%s\" desconocido"
+msgstr "modelo TLS %qs desconocido"
#: common.opt:1812
msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tEstablece la visibilidad de símbolos por defecto"
#: common.opt:2066
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrecognized visibility value %qs"
-msgstr "no se reconoce el valor de visibilidad \"%s\""
+msgstr "no se reconoce el valor de visibilidad %qs"
#: common.opt:2082
msgid "Use expression value profiles in optimizations"
msgstr "Genera un ejecutable independiente de posición"
#: go/gofrontend/expressions.cc:876
-#, fuzzy
msgid "invalid use of type"
-msgstr "uso inválido de %qD"
+msgstr "uso inválido del tipo"
#: go/gofrontend/expressions.cc:1974 go/gofrontend/expressions.cc:2628
-#, fuzzy
msgid "floating point constant truncated to integer"
-msgstr "se truncó la constante de coma flotante a cero"
+msgstr "se truncó la constante de coma flotante a entero"
#: go/gofrontend/expressions.cc:2533 go/gofrontend/expressions.cc:2606
-#, fuzzy
msgid "constant refers to itself"
-msgstr "el puntero inlined_to se refiere a sí mismo"
+msgstr "la constante se refiere a sí misma"
#: go/gofrontend/expressions.cc:3962
-#, fuzzy
msgid "expected numeric type"
-msgstr "se esperaba %<decltype%>"
+msgstr "se esperaba un tipo numérico"
#: go/gofrontend/expressions.cc:3969
-#, fuzzy
msgid "expected integer or boolean type"
-msgstr "se esperaba una expresión entera"
+msgstr "se esperaba un tipo entero o booleano"
#: go/gofrontend/expressions.cc:3974
-#, fuzzy
msgid "invalid operand for unary %<&%>"
-msgstr "operando inválido para %%R"
+msgstr "operando inválido para el unario %<&%>"
#: go/gofrontend/expressions.cc:3982
-#, fuzzy
msgid "expected pointer"
-msgstr "Se esperaba un entero"
+msgstr "se esperaba un puntero"
#: go/gofrontend/expressions.cc:5608 go/gofrontend/expressions.cc:5624
-#, fuzzy
msgid "incompatible types in binary expression"
-msgstr "modos incompatibles en la concatenación de expresiones"
+msgstr "tipos incompatibles en la expresión binaria"
#: go/gofrontend/expressions.cc:5637
-#, fuzzy
msgid "shift of non-integer operand"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qE es de un tipo no entero"
+msgstr "desplazamiento de un operando que no es entero"
#: go/gofrontend/expressions.cc:5642
-#, fuzzy
msgid "shift count not unsigned integer"
-msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
+msgstr "la cuenta de desplazamiento no es un entero sin signo"
#: go/gofrontend/expressions.cc:5651
-#, fuzzy
msgid "negative shift count"
-msgstr "longitud de insn negativa"
+msgstr "cuenta de desplazamiento negativa"
#: go/gofrontend/expressions.cc:6299
-#, fuzzy
msgid "object is not a method"
-msgstr "falta un objeto en la llamada al método `%D'"
+msgstr "el objeto no es un método"
#: go/gofrontend/expressions.cc:6308
-#, fuzzy
msgid "method type does not match object type"
-msgstr "el argumento de tipo %qT no coincide con %qT"
+msgstr "el tipo de método no coincide con el tipo de objeto"
#: go/gofrontend/expressions.cc:6552 go/gofrontend/expressions.cc:6571
#: go/gofrontend/expressions.cc:7192 go/gofrontend/expressions.cc:7331
#: go/gofrontend/expressions.cc:7374 go/gofrontend/expressions.cc:7409
#: go/gofrontend/expressions.cc:8468 go/gofrontend/expressions.cc:8489
-#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
-msgstr "sin argumentos"
+msgstr "faltan argumentos"
#: go/gofrontend/expressions.cc:6554 go/gofrontend/expressions.cc:7197
#: go/gofrontend/expressions.cc:7314 go/gofrontend/expressions.cc:7336
#: go/gofrontend/expressions.cc:7411 go/gofrontend/expressions.cc:8157
#: go/gofrontend/expressions.cc:8471 go/gofrontend/expressions.cc:8482
-#, fuzzy
msgid "too many arguments"
-msgstr "demasiados argumentos para %qE"
+msgstr "demasiados argumentos"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7239
-#, fuzzy
msgid "argument must be array or slice or channel"
-msgstr "el argumento debe ser una constante"
+msgstr "el argumento debe ser matriz o rebanada o canal"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7249
-#, fuzzy
msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
-msgstr "el argumento de UPPER debe ser cadena, matriz, modo o entero"
+msgstr "el argumento debe ser cadena o matriz o rebanada o mapa o canal"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7290
-#, fuzzy
msgid "unsupported argument type to builtin function"
-msgstr "argumento inválido para la función interna"
+msgstr "no se admite el tipo de argumento para la función interna"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7302
-#, fuzzy
msgid "argument must be channel"
-msgstr "el argumento debe ser una constante"
+msgstr "el argumento debe ser canal"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7322
-#, fuzzy
msgid "argument must be a field reference"
-msgstr "el argumento %d debe ser referenciable"
+msgstr "el argumento debe ser una referencia de campo"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7349
-#, fuzzy
msgid "left argument must be a slice"
-msgstr "el último argumento debe ser un inmediato"
+msgstr "el argumento izquierdo debe ser una rebanada"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7360
-#, fuzzy
msgid "right argument must be a slice or a string"
-msgstr "el argumento debe ser una constante"
+msgstr "el argumento derecho debe ser una rebanada o una cadena"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7365
msgid "element types must be the same"
-msgstr ""
+msgstr "los tipos de elemento deben ser el mismo"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7384
-#, fuzzy
msgid "arguments 1 and 2 have different types"
-msgstr "Permite que los argumentos del operador '?' tengan tipos diferentes"
+msgstr "los argumentos 1 y 2 tienen tipos diferentes"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7401
-#, fuzzy
msgid "argument must have complex type"
-msgstr "el parámetro %u tiene tipo incompleto"
+msgstr "el argumento debe tener tipo complejo"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7419
-#, fuzzy
msgid "cmplx arguments must have identical types"
-msgstr "el último argumento debe ser un inmediato"
+msgstr "los argumentos cmplx deben tener tipos idénticos"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7421
-#, fuzzy
msgid "cmplx arguments must have floating-point type"
-msgstr "No usa coma flotante de hardware"
+msgstr "los argumentos cmplx deben tener tipo de coma flotante"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8425
-#, fuzzy
msgid "expected function"
-msgstr "se esperaba una declaración"
+msgstr "se esperaba función"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8436
msgid "method call without object"
-msgstr ""
+msgstr "llamada a método sin objeto"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8449
-#, fuzzy
msgid "incompatible type for receiver"
-msgstr "tipos incompatibles en la devolución"
+msgstr "tipo incompatible para el receptor"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8827
-#, fuzzy
msgid "number of results does not match number of values"
-msgstr "el número de selectores CASE no coincide con el número de las listas de etiquetas CASE"
+msgstr "el número de resultados no coincide con el número de valores"
#: go/gofrontend/expressions.cc:9071 go/gofrontend/expressions.cc:9443
-#, fuzzy
msgid "index must be integer"
-msgstr "El puntero Cray en %C debe ser un entero"
+msgstr "el índice debe ser entero"
#: go/gofrontend/expressions.cc:9075 go/gofrontend/expressions.cc:9447
-#, fuzzy
msgid "slice end must be integer"
-msgstr "el número de copia de PROCESS debe ser entero"
+msgstr "el final de la rebanada debe ser entero"
#: go/gofrontend/expressions.cc:9126
msgid "array is not addressable"
msgstr "la matriz no es direccionable"
#: go/gofrontend/expressions.cc:9654
-#, fuzzy
msgid "incompatible type for map index"
-msgstr "tipos incompatibles en la devolución"
+msgstr "tipo incompatibles para el índice de mapa"
#: go/gofrontend/expressions.cc:9933
msgid "expected interface or pointer to interface"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba interfaz o puntero a interfaz"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10231
-#, fuzzy
msgid "invalid new of function type"
-msgstr "conversión inválida al tipo de función %qT"
+msgstr "new inválido de tipo de función"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10332
-#, fuzzy
msgid "invalid type for make function"
-msgstr "estado const pure inválido para la función"
+msgstr "tipo inválido para la función make"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10487
-#, fuzzy
msgid "too many expressions for struct"
-msgstr "demasiados argumentos para el formato"
+msgstr "demasiadas expresiones para struct"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10500
-#, fuzzy
msgid "too few expressions for struct"
-msgstr "faltan argumentos para el formato"
+msgstr "faltan expresiones para struct"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10764
msgid "too many elements in composite literal"
-msgstr ""
+msgstr "demasiados elementos en la literal compuesta"
#: go/gofrontend/expressions.cc:11828 go/gofrontend/expressions.cc:11836
-#, fuzzy
msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
-msgstr "tipos inválidos en la conversión de coma fija"
+msgstr "conversión unsafe.Pointer inválida"
#: go/gofrontend/expressions.cc:11841 go/gofrontend/statements.cc:1312
-#, fuzzy
msgid "type assertion only valid for interface types"
-msgstr "Tipo de interfaz inválido"
+msgstr "la aserción de tipo sólo es válida para los tipos de interfaz"
#: go/gofrontend/expressions.cc:11853
msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
-msgstr ""
+msgstr "aserción de tipo imposible: el tipo no implementa interfaz"
#: go/gofrontend/expressions.cc:12009 go/gofrontend/statements.cc:1163
-#, fuzzy
msgid "expected channel"
-msgstr "se esperaba un nombre de clase"
+msgstr "se esperaba canal"
#: go/gofrontend/expressions.cc:12014 go/gofrontend/statements.cc:1168
msgid "invalid receive on send-only channel"
-msgstr ""
+msgstr "recepción inválida en canal de sólo envío"
#: go/gofrontend/expressions.cc:12101
-#, fuzzy
msgid "incompatible types in send"
-msgstr "tipos incompatibles en la devolución"
+msgstr "tipos incompatibles en send"
#: go/gofrontend/expressions.cc:12106
-#, fuzzy
msgid "invalid send on receive-only channel"
-msgstr "operando inválido en la referencia indirecta"
+msgstr "envío inválido en canal de sólo recepción"
#: go/gofrontend/statements.cc:488
-#, fuzzy
msgid "invalid left hand side of assignment"
-msgstr "La parte izquierda de la asignación es inválida"
+msgstr "lado izquierdo de la asignación inválido"
#: go/gofrontend/statements.cc:897
msgid "expected map index on right hand side"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba un índice de mapa en el lado derecho"
#: go/gofrontend/statements.cc:1041
-#, fuzzy
msgid "expected map index on left hand side"
-msgstr "se esperaba fin de línea"
+msgstr "se esperaba un índice de mapa en el lado izquierdo"
#: go/gofrontend/statements.cc:1765
msgid "no object for method call"
-msgstr ""
+msgstr "no hay objeto para la llamada a método"
#: go/gofrontend/statements.cc:2518
-#, fuzzy
msgid "return with value in function with no return type"
-msgstr "declaración de devolución con un valor, en una función declarada con un tipo de devolución void"
+msgstr "devolución con valor en una función sin tipo de devolución"
#: go/gofrontend/statements.cc:2531
-#, fuzzy
msgid "too many values in return statement"
-msgstr "operando inválido en la declaración return"
+msgstr "demasiados valores en la declaración de devolución"
#: go/gofrontend/statements.cc:2560
-#, fuzzy
msgid "not enough values in return statement"
-msgstr "operando inválido en la declaración return"
+msgstr "faltan valores en la declaración de devolución"
#: go/gofrontend/statements.cc:2932
-#, fuzzy
msgid "expected boolean expression"
-msgstr "se esperaba una expresión"
+msgstr "se esperaba una expresión booleana"
#: go/gofrontend/statements.cc:4517
msgid "too many variables for range clause with channel"
-msgstr ""
+msgstr "demasiadas variables para la cláusula de rango con canal"
#: go/gofrontend/statements.cc:4524
msgid "range clause must have array, slice, setring, map, or channel type"
-msgstr ""
+msgstr "la cláusula de rango debe tener tipo matriz, rebanada, setring, mapa o canal"
#: go/gofrontend/types.cc:559
-#, fuzzy
msgid "need explicit conversion"
-msgstr "Avisa sobre la mayoría de las conversiones implícitas"
+msgstr "necesita conversión implícita"
#: go/gofrontend/types.cc:561
msgid "multiple value function call in single value context"
-msgstr ""
+msgstr "llamada a función de valor múltiple en un contexto de un solo valor"
#: go/gofrontend/types.cc:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot use type %s as type %s"
-msgstr "no se puede convertir el tipo %qT al tipo %qT"
+msgstr "no se puede usar el tipo %s como tipo %s"
#: go/gofrontend/types.cc:2432
-#, fuzzy
msgid "different receiver types"
-msgstr "tipo diferente"
+msgstr "tipos de receptor diferentes"
#: go/gofrontend/types.cc:2452 go/gofrontend/types.cc:2465
#: go/gofrontend/types.cc:2480
-#, fuzzy
msgid "different number of parameters"
-msgstr "número máximo de parámetros en un SCoP"
+msgstr "número diferente de parámetros"
#: go/gofrontend/types.cc:2473
-#, fuzzy
msgid "different parameter types"
-msgstr "tipo diferente"
+msgstr "tipos de parámetro diferentes"
#: go/gofrontend/types.cc:2488
-#, fuzzy
msgid "different varargs"
-msgstr "tipo diferente"
+msgstr "varargs diferentes"
#: go/gofrontend/types.cc:2497 go/gofrontend/types.cc:2510
#: go/gofrontend/types.cc:2525
msgid "different number of results"
-msgstr ""
+msgstr "número diferente de resultados"
#: go/gofrontend/types.cc:2518
-#, fuzzy
msgid "different result types"
-msgstr "tipo diferente"
+msgstr "tipos de resultado diferentes"
#: go/gofrontend/types.cc:3500
#, c-format
msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "asignación implícita de %s%s%s campo oculto %s%s%s"
#: go/gofrontend/types.cc:4313
msgid "bad length when making slice"
-msgstr ""
+msgstr "longitud errónea al crear la rebanada"
#: go/gofrontend/types.cc:4319
msgid "bad capacity when making slice"
-msgstr ""
+msgstr "capacidad errónea al crear la rebanada"
#: go/gofrontend/types.cc:4981
msgid "bad size when making map"
-msgstr ""
+msgstr "tamaño erróneo al crear el mapa"
#: go/gofrontend/types.cc:5266
msgid "bad buffer size when making channel"
-msgstr ""
+msgstr "tamaño de almacenamiento temporal erróneo al crear el canal"
#: go/gofrontend/types.cc:5714
#, c-format
msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "se necesita conversión explícita; falta el método %s%s%s"
#: go/gofrontend/types.cc:5731 go/gofrontend/types.cc:5866
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "incompatible type for method %s%s%s"
-msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de %qE"
+msgstr "tipo incompatible para el método %s%s%s"
#: go/gofrontend/types.cc:5735 go/gofrontend/types.cc:5870
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
-msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de %qE"
+msgstr "tipo incompatible para el método %s%s%s (%s)"
#: go/gofrontend/types.cc:5807 go/gofrontend/types.cc:5820
msgid "pointer to interface type has no methods"
-msgstr ""
+msgstr "el puntero a tipo de interfaz no tiene métodos"
#: go/gofrontend/types.cc:5809 go/gofrontend/types.cc:5822
-#, fuzzy
msgid "type has no methods"
-msgstr "error al decodificar los métodos"
+msgstr "el tipo no tiene métodos"
#: go/gofrontend/types.cc:5843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ambiguous method %s%s%s"
-msgstr "abreviación ambigua %s"
+msgstr "método ambiguo %s%s%s"
#: go/gofrontend/types.cc:5846
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing method %s%s%s"
-msgstr "faltan argumentos para %qs"
+msgstr "falta el método %s%s%s"
#: go/gofrontend/types.cc:5886
#, c-format
msgid "method %s%s%s requires a pointer"
-msgstr ""
+msgstr "el método %s%s%s requiere un puntero"
#: attribs.c:306 objc/objc-act.c:7712
#, gcc-internal-format
msgstr "se esperaban especificadores de declaración"
#: c-parser.c:1484 c-parser.c:2578
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
-msgstr "se esperaba un identificador o %<(%>"
+msgstr "se esperaba %<;>, identificador o %<(%>"
#: c-parser.c:1502 cp/parser.c:22213 cp/parser.c:22286
#, gcc-internal-format
msgstr "ISO C90 prohíbe las literales compuestas"
#: c-parser.c:6837
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier or %<)%>"
-msgstr "se esperaba un identificador o %<(%>"
+msgstr "se esperaba un identificador o %<)%>"
#: c-parser.c:7163
#, gcc-internal-format
msgstr "falló la gimplificación"
#: godump.c:843
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "could not close Go dump file: %m"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado %qs: %m"
+msgstr "no se puede cerrar el fichero de volcado Go: %m"
#: godump.c:855
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado %qs: %m"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado Go %qs: %m"
#: graph.c:411 toplev.c:1513 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
#: objc/objc-act.c:591
msgstr "flujo de bytecode: se encontró un nodo cgraph vacío"
#: lto-cgraph.c:1439
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Corrupted profile info in %s: sum_max is smaller than runs"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: sum_all es menor que sum_max"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta en %s: sum_max es menor que runs"
#: lto-cgraph.c:1470
#, gcc-internal-format
msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
-msgstr ""
+msgstr "Por lo menos se admiten %i corridas de perfil. ¿Tal vez se corrompió el perfil?"
#: lto-cgraph.c:1517
#, gcc-internal-format
msgid "Profile information in %s corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "La información de análisis de perfil en %s está corrupta"
#: lto-cgraph.c:1552
#, gcc-internal-format
#: lto-streamer-in.c:986
#, gcc-internal-format
msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
-msgstr ""
+msgstr "uso del tipo %<%E%> con dos declaraciones que no coinciden en el campo %<%E%>"
#: lto-streamer-in.c:992
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "original type declared here"
-msgstr "se definió originalmente aquí"
+msgstr "el tipo original se definió aquí"
#: lto-streamer-in.c:994
#, gcc-internal-format
msgid "field in mismatching type declared here"
-msgstr ""
+msgstr "el campo en el tipo que no coincide se declaro aquí"
#: lto-streamer-in.c:1000
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "type of field declared here"
-msgstr "se declaró previamente aquí"
+msgstr "el tipo del campo se declaró aquí"
#: lto-streamer-in.c:1007
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "type of mismatching field declared here"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia indirecta"
+msgstr "el tipo del campo que no coincide se declaró aquí"
#: lto-streamer-in.c:1028
#, gcc-internal-format
msgstr "el argumento para %qs debe ser un entero no negativo"
#: opts-common.c:995
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized argument in option %qs"
-msgstr "no se reconoce la opción de línea de órdenes %qs"
+msgstr "no se reconoce el argumento en la opción %qs"
#: opts-common.c:1011
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %qs are: %s"
-msgstr "Tipo de argumento %qs a %qs inválido"
+msgstr "los argumento válidos para %qs son: %s"
#: opts-global.c:102
#, gcc-internal-format
msgstr "no se reconoce la opción de línea de órdenes \"%s\""
#: opts-global.c:375
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
-msgstr "no se reconoce la opción de línea de órdenes %qs"
+msgstr "no se reconoce la opción de línea de órdenes %<-fdump-%s%>"
#: opts-global.c:387 opts-global.c:395
#, gcc-internal-format
msgstr "el soporte de plugins está desactivado; configure con --enable-plugin"
#: opts-global.c:419
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized register name %qs"
-msgstr "no se reconoce el nombre de registro \"%s\""
+msgstr "no se reconoce el nombre de registro %qs"
#: opts.c:86
#, gcc-internal-format
msgstr "no se reconocen las include_flags 0x%x pasadas a print_specific_help"
#: opts.c:1357
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
-msgstr "aviso: el argumento %.*s de --help es ambiguo, por favor sea más específico\n"
+msgstr "el argumento %q.*s de --help es ambiguo, por favor sea más específico"
#: opts.c:1366
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
-msgstr "aviso: no se reconoce el argumento para la opción --help=: %.*s\n"
+msgstr "no se reconoce el argumento para la opción --help=: %q.*s"
#: opts.c:1503
#, gcc-internal-format
msgstr "nombre de registro %qs desconocido en %<asm%>"
#: stmt.c:713
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
-msgstr "registro PIC %qs sobreescrito en %<asm%>"
+msgstr "registro PIC sobreescrito por %qs en %<asm%>"
#: stmt.c:761
#, gcc-internal-format
msgstr "el operando medio omitido en ?: siempre será %<true%>, se sugiere un operando medio explícito"
#: c-family/c-common.c:8578
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "assignment of member %qD in read-only object"
-msgstr "asignación de miembro-dato %qD en estructura de sólo-lectura"
+msgstr "asignación de miembro %qD en objeto de sólo-lectura"
#: c-family/c-common.c:8580
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "increment of member %qD in read-only object"
-msgstr "incremento de miembro-dato %qD en estructura de sólo lectura"
+msgstr "incremento de miembro %qD en objeto de sólo lectura"
#: c-family/c-common.c:8582
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "decrement of member %qD in read-only object"
-msgstr "decremento de miembro-dato %qD en estructura de sólo lectura"
+msgstr "decremento de miembro %qD en objeto de sólo lectura"
#: c-family/c-common.c:8584
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
-msgstr "se usó la ubicación de sólo lectura %qE como salida %<asm%>"
+msgstr "se usó el miembro %qD en un objeto de sólo lectura como salida %<asm%>"
#: c-family/c-common.c:8588
#, gcc-internal-format
msgstr "decremento del parámetro de sólo lectura %qD"
#: c-family/c-common.c:8604
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
-msgstr "se usó el miembro de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
+msgstr "se usó el parámetro de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
#: c-family/c-common.c:8609
#, gcc-internal-format
msgstr "decremento del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
#: c-family/c-common.c:8615
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
-msgstr "se usó la variable de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
+msgstr "se usó el valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
#: c-family/c-common.c:8620
#, gcc-internal-format
msgstr "decremento de la función %qD"
#: c-family/c-common.c:8623
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "function %qD used as %<asm%> output"
-msgstr "se usó la ubicación de sólo lectura %qE como salida %<asm%>"
+msgstr "se usó la función %qD como salida %<asm%>"
#: c-family/c-common.c:8629
#, gcc-internal-format
msgstr "se requiere un l-valor en la declaración asm"
#: c-family/c-common.c:8671
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument (have %qT)"
-msgstr "argumento de tipo inválido de %<->%> (se tiene %qT)"
+msgstr "argumento de tipo inválido (se tiene %qT)"
#: c-family/c-common.c:8675
#, gcc-internal-format
msgstr "argumento de tipo inválido de %<->%> (se tiene %qT)"
#: c-family/c-common.c:8690
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
-msgstr "argumento de tipo inválido en la conversión implícita"
+msgstr "argumento de tipo inválido en la conversión implícita (se tiene %qT)"
#: c-family/c-common.c:8821
#, gcc-internal-format
msgstr "se truncó la constante de coma flotante a cero"
#: c-family/c-lex.c:938
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
-msgstr "construct Objective-C++ %<@%D%> mal ubicado"
+msgstr "%<@%> repetida antes de la cadena Objective-C"
#: c-family/c-lex.c:957 cp/parser.c:3375
#, gcc-internal-format
msgstr "el atributo %qE solamente está disponible para 64-bit"
#: config/i386/i386.c:29117
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
-msgstr "el argumento del atributo %qE no es una cadena constante"
+msgstr "el argumento del atributo %qE no es cero ni uno"
#: config/i386/i386.c:29147
#, gcc-internal-format
#: config/rs6000/rs6000.c:2893
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes long double size"
-msgstr ""
+msgstr "el atributo o pragma target cambia el tamaño de double long"
#: config/rs6000/rs6000.c:2914 config/rs6000/rs6000.c:2929
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
-msgstr ""
+msgstr "el atributo o pragma target cambia la ABI Altivec"
#: config/rs6000/rs6000.c:2946
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
-msgstr ""
+msgstr "el atributo o pragma target cambia la ABI darwin64"
#: config/rs6000/rs6000.c:2987
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
-msgstr ""
+msgstr "el atributo o pragma target cabia la ABI SPE"
#: config/rs6000/rs6000.c:3309
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
-msgstr ""
+msgstr "el atributo o pragma target cambia la coma flotante de precisión sencilla"
#: config/rs6000/rs6000.c:3312
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
-msgstr ""
+msgstr "el atributo o pragma target cambia la coma flotante de precisión doble"
#: config/rs6000/rs6000.c:3356
#, gcc-internal-format
msgstr "se especificó una ABI desconocida: '%s'"
#: config/rs6000/rs6000.c:4493
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mcpu"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcpu"
+msgstr "valor erróneo (%s) para -mcpu"
#: config/rs6000/rs6000.c:4500
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mtune"
-msgstr "valor erróneo %qs para la opción -mtune"
+msgstr "valor erróneo (%s) para -mtune"
#: config/rs6000/rs6000.c:4511
#, gcc-internal-format
msgstr "se emite el insn de microcódigo condicional %s\t[%s] #%d"
#: config/rs6000/rs6000.c:27470
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
-msgstr "uso inválido de '%%%c'"
+msgstr "cpu \"%s\" inválido para %s\"%s\"%s"
#: config/rs6000/rs6000.c:27473
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
-msgstr "\"%s\" no está definido"
+msgstr "%s\"%s\"%s no está definido"
#: config/rs6000/rs6000.c:27475
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
-msgstr "la especificación '%s' es inválida"
+msgstr "%s\"%s\"%s es inválido"
#: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
#: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
#: config/s390/s390.c:5134
#, gcc-internal-format
msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
-msgstr ""
+msgstr "las referencias a memoria simbólica sólo se admiten en z10 o posterior"
#: config/s390/s390.c:5203
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'b'"
+msgstr "operador de comparación inválido para el modificador de salida 'E'"
#: config/s390/s390.c:5223
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'b'"
+msgstr "referencia inválida para el modificador de salida 'J'"
#: config/s390/s390.c:5237
#, gcc-internal-format
msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba una referencia de memoria para el modificador de salida 'O'"
#: config/s390/s390.c:5247
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid address for 'O' output modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'O'"
+msgstr "dirección inválida para el modificador de salida 'O'"
#: config/s390/s390.c:5265
#, gcc-internal-format
msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba una referencia de memoria para el modificador de salida 'R'"
#: config/s390/s390.c:5275
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid address for 'R' output modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'b'"
+msgstr "dirección inválida para el modificador de salida 'R'"
#: config/s390/s390.c:5293
#, gcc-internal-format
msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba una referencia de memoria para el modificador de salida 'S'"
#: config/s390/s390.c:5302
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid address for 'S' output modifier"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'b'"
+msgstr "dirección inválida para el modificador de saida 'S'"
#: config/s390/s390.c:5322
#, gcc-internal-format
msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba un registro o expresión de memoria para el modificador de salida 'N'"
#: config/s390/s390.c:5331
#, gcc-internal-format
msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba un registro o expresión de memoria para el modificador de salida 'M'"
#: config/s390/s390.c:5394
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid constant - try using an output modifier"
-msgstr "operando inválido en el código de salida"
+msgstr "constante inválida - pruebe usar un modificador de salida"
#: config/s390/s390.c:5396
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'o'"
+msgstr "constante inválida para el modificador de salida '%c'"
#: config/s390/s390.c:5402
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid expression - try using an output modifier"
-msgstr "expresión inválida para el l-valor min"
+msgstr "expresión inválida - pruebe usar un modificador de salida"
#: config/s390/s390.c:5404
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
-msgstr "operando inválido para el modificador 'o'"
+msgstr "expresión inválida para el modificador de salida '%c'"
#: config/s390/s390.c:7324
#, gcc-internal-format
#: cp/call.c:2948
#, gcc-internal-format
msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
-msgstr ""
+msgstr " no hay una conversión conocida para el parámetro %<this%> implícito de %qT a %qT"
#: cp/call.c:2952
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
-msgstr " para la conversión de %qT a %qT"
+msgstr " no hay una conversión conocida para el argumento %d de %qT a %qT"
#: cp/call.c:2974
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
-msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <interno>"
+msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <interno>"
#: cp/call.c:2979
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
-msgstr "%s %D(%T, %T) <interno>"
+msgstr "%s%D(%T, %T) <interno>"
#: cp/call.c:2983
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s%D(%T) <built-in>"
-msgstr "%s %D(%T) <interno>"
+msgstr "%s%D(%T) <interno>"
#: cp/call.c:2987
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s%T <conversion>"
-msgstr "%s %T <conversión>"
+msgstr "%s%T <conversión>"
#: cp/call.c:2989
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s%#D <near match>"
-msgstr "%s %+#D <coincidencia cercana>"
+msgstr "%s%#D <coincidencia cercana>"
#: cp/call.c:2991
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s%#D <deleted>"
-msgstr "%s %+#D <borrado>"
+msgstr "%s%#D <borrado>"
#: cp/call.c:2993
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s%#D"
-msgstr "%s %+#D"
+msgstr "%s%#D"
#: cp/call.c:3003
#, gcc-internal-format
msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " el candidato espera %d argumento, se proporcionaron %d"
+msgstr[1] " el candidato espera %d argumentos, se proporcionaron %d"
#: cp/call.c:3337
#, gcc-internal-format
msgstr "uso inválido de %<::%>"
#: cp/decl.c:9553
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "declaration of function %qD in invalid context"
-msgstr "la declaración de la función C %q#D genera un conflicto con"
+msgstr "declaración de la función %qD en un contexto inválido"
#: cp/decl.c:9562
#, gcc-internal-format
msgstr "se hace %qD static"
#: cp/decl.c:9769
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
-msgstr "los inicializadores de los datos miembro no son estáticos"
+msgstr "el miembro dato static constexpr %qD debe tener un inicializador"
#: cp/decl.c:9778
#, gcc-internal-format
#: cp/name-lookup.c:3964
#, gcc-internal-format
msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
-msgstr ""
+msgstr "límite máximo de %d espacios de nombres buscados para %qE"
#: cp/name-lookup.c:3974
#, gcc-internal-format
msgid "suggested alternative:"
msgid_plural "suggested alternatives:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "alternativa sugerida:"
+msgstr[1] "alternativas sugeridas:"
#: cp/name-lookup.c:3978
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid " %qE"
-msgstr " %q+#D"
+msgstr " %qE"
#: cp/name-lookup.c:5161
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:4568
#, gcc-internal-format
msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
-msgstr ""
+msgstr "se encontró %<:%> en un especificador de nombre anidado, se esperaba %<::%>"
#: cp/parser.c:4785
#, gcc-internal-format
msgstr "se esperaba un nombre de clase"
#: cp/parser.c:16989
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> after class definition"
-msgstr "se esperaba %<;%> o %<{%> después de la definición del atributo de método"
+msgstr "se esperaba %<;%> después de la definición de clase"
#: cp/parser.c:16991
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> after struct definition"
-msgstr "se esperaba %<;%> o %<{%> después de la definición del atributo de método"
+msgstr "se esperaba %<;%> después de la definición de struct"
#: cp/parser.c:16993
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> after union definition"
-msgstr "se esperaba %<;%> o %<{%> después de la definición del atributo de método"
+msgstr "se esperaba %<;%> después de la definición de union"
#: cp/parser.c:17277
#, gcc-internal-format
msgstr "el parámetro puede ser un candidato para un atributo de formato"
#: cp/typeck.c:7324
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
msgstr "el objetivo de conversión puede ser un candidato para un atributo de formato"
msgstr "asignación del campo constante %qD"
#: cp/typeck2.c:109
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
-msgstr "se usó la variable de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
+msgstr "se usó el campo constante %qD como salida %<asm%>"
#: cp/typeck2.c:111
#, gcc-internal-format
msgstr "asignación de la referencia de sólo lectura %qD"
#: cp/typeck2.c:122
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
-msgstr "se usó el miembro de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
+msgstr "se usó la referencia de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
#: cp/typeck2.c:124
#, gcc-internal-format
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser real por defecto"
#: fortran/check.c:1500
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
msgstr "Extensión de GNU: argumento de género que no es por defecto INTEGER para el intrínseco %s en %L"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una entidad de datos interoperables"
#: fortran/check.c:3346
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
msgstr "Extensión de GNU: argumento de precisión REAL que no es doble para el intrínseco %s en %L"
msgstr "Extensión: Operador unario después de un operador aritmético (usar paréntesis) en %C"
#: fortran/misc.c:39
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
-msgstr "Memoria agotada-- falló malloc()"
+msgstr "El alojamiento excedería el límite de la memoria -- falló malloc()"
#: fortran/module.c:522
#, gcc-internal-format
msgstr "El objeto pasado en %L debe ser escalar"
#: fortran/resolve.c:5397
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
-msgstr "El objeto base para la llamada a procedimiento enlazada a tipo en %L es de tipo ABSTRACT '%s'"
+msgstr "El objeto base para la llamada a componente procedimiento-puntero en %L es de tipo ABSTRACT '%s'"
#: fortran/resolve.c:5429
#, gcc-internal-format
msgstr "Lista de argumentos de función desconocida en %L"
#: fortran/trans-expr.c:6003
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Assignment to deferred-length character variable at %L not implemented"
-msgstr "Se asume o difiere el carácter de longitud variable '%s' en la expresión constante en %L"
+msgstr "No se admite la asignación a una variable de carácter de longitud diferida en %L"
#: fortran/trans-intrinsic.c:851
#, gcc-internal-format
#: lto/lto.c:2186
#, gcc-internal-format
msgid "errors during merging of translation units"
-msgstr ""
+msgstr "errores durante la mezcla de unidades de traducción"
#: objc/objc-act.c:619
#, gcc-internal-format
msgstr "los atributos de categoría no están disponibles en esta versión del compilador (se descartan)"
#: objc/objc-act.c:760
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
-msgstr "los atributos de clase no están disponibles en Objective-C 1.0"
+msgstr "las extensiones de clase no están disponibles en Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.c:772
#, gcc-internal-format
msgstr "la declaración de propiedad no está en el contexto @interface o @protocol"
#: objc/objc-act.c:1035
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid property declaration"
-msgstr "tipo inválido en la declaración"
+msgstr "declaración inválida de propiedad"
#: objc/objc-act.c:1043
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "property can not be an array"
-msgstr "la propiedad no puede tener un valor inicial"
+msgstr "la propiedad no puede ser una matriz"
#. A @property is not an actual variable, but it is a way to
#. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
#. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
#. a different matter.
#: objc/objc-act.c:1061
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "property can not be a bit-field"
-msgstr "la propiedad no puede tener un valor inicial"
+msgstr "la propiedad no puede ser un campo de bits"
#: objc/objc-act.c:1093
#, gcc-internal-format
msgstr "no se puede encontrar la interfaz para la clase %qE"
#: objc/objc-act.c:1809 objc/objc-act.c:9541 objc/objc-act.c:9667
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "class %qE is deprecated"
-msgstr "%qE es obsoleto"
+msgstr "la clase %qE es obsoleta"
#: objc/objc-act.c:1838
#, gcc-internal-format
#: objc/objc-act.c:2873
#, gcc-internal-format
msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
-msgstr ""
+msgstr "sólo los tips de objeto Objective-C se pueden calificar con un protocolo"
#: objc/objc-act.c:2935
#, gcc-internal-format
msgstr "el parámetro de @catch no es un tipo de clase conocido para Objective-C"
#: objc/objc-act.c:5435
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
-msgstr "los parámetros de la plantilla no pueden ser friends"
+msgstr "el parámetro @catch no puede ser calificado por protocolo"
#: objc/objc-act.c:5478
#, gcc-internal-format
msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
-msgstr "la excepción del tipo %<%T%> será atrapada"
+msgstr "se atrapará la excepción del tipo %<%T%>"
#: objc/objc-act.c:5480
#, gcc-internal-format
msgstr "se usó %<@throw%> (rethrow) fuera de un bloque @catch"
#: objc/objc-act.c:5597
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<@throw%> argument is not an object"
-msgstr "el argumento %qd no es una constante"
+msgstr "el argumento %<@throw%> no es un objeto"
#: objc/objc-act.c:5971
#, gcc-internal-format
msgstr "la propiedad %qs está usando la variable de instancia %qs de tipo incompatible"
#: objc/objc-act.c:10381
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
-msgstr "la propiedad %qs está usando la misma variable de instancia que la propiedad %qs"
+msgstr "la propiedad 'assign' %qs está usando la variable de instancia de campo de bits %qs"
#: objc/objc-act.c:10394
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
-msgstr "la propiedad %qs está usando la misma variable de instancia que la propiedad %qs"
+msgstr "la propiedad 'atomic' %qs está usando la variable de instancia de campo de bits %qs"
#: objc/objc-act.c:10412
#, gcc-internal-format
#. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
#. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
#: objc/objc-act.c:10801
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "protocol %qE is deprecated"
-msgstr "%qE es obsoleto"
+msgstr "el protocolo %qE es obsoleto"
#: objc/objc-act.c:10916
#, gcc-internal-format