"Project-Id-Version: gcc 4.7-b20120128\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-05 23:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-07 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind"
#: config/mips/mips.opt:87
-#, fuzzy
msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
-msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
+msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
#: config/mips/mips.opt:100
msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden"
#: config/mips/mips.opt:150
-#, fuzzy
msgid "Work around certain 24K errata"
-msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
+msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen"
#: config/mips/mips.opt:154
msgid "Work around certain R4000 errata"
msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tAngabe, wann R10k Cachegrenzen eingefügt werden sollen"
#: config/mips/mips.opt:298
-#, fuzzy
msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
-msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
+msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
#: config/mips/mips.opt:311
msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:32
-#, fuzzy
msgid "Set branch cost"
-msgstr "Zweige entspannen"
+msgstr "Sprungkosten setzen"
#: config/epiphany/epiphany.opt:36
-#, fuzzy
msgid "enable conditional move instruction usage."
-msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle ausschalten"
+msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
#: config/epiphany/epiphany.opt:40
-#, fuzzy
msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
-msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist"
+msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge setzen"
#: config/epiphany/epiphany.opt:52
-#, fuzzy
msgid "Use software floating point comparisons"
-msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
+msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden"
#: config/epiphany/epiphany.opt:56
msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
-msgstr ""
+msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten"
#: config/epiphany/epiphany.opt:60
msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten"
#: config/epiphany/epiphany.opt:64
msgid "Enable use of POST_MODIFY"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten"
#: config/epiphany/epiphany.opt:68
msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stack."
#: config/epiphany/epiphany.opt:72
msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
#: config/epiphany/epiphany.opt:76
-#, fuzzy
msgid "Generate call insns as indirect calls"
-msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
+msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen"
#: config/epiphany/epiphany.opt:80
-#, fuzzy
msgid "Generate call insns as direct calls"
-msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
+msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen"
#: config/epiphany/epiphany.opt:84
msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
#: config/epiphany/epiphany.opt:108
-#, fuzzy
msgid "Vectorize for double-word operations."
-msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
+msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
#: config/epiphany/epiphany.opt:124
msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."