]> gcc.gnu.org Git - gcc.git/blob - gcc/po/sv.po
* fr.po, sv.po: Update.
[gcc.git] / gcc / po / sv.po
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
6 #
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
8 #
9 # Dictionary:
10 # assumed type antagen typ
11 # cast typkonvertering
12 # chunk stycke
13 # kind sort
14 # load ladda
15 # offset avstånd
16 # overload överlagra
17 # rank ordning
18 # scope räckvidd
19 # store lagra
20 # stride steg
21 # tile bricka
22 # thunk snutt
23 msgid ""
24 msgstr ""
25 "Project-Id-Version: gcc 9.1-b20190324\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
27 "POT-Creation-Date: 2019-03-22 21:56+0000\n"
28 "PO-Revision-Date: 2019-03-31 23:20+0200\n"
29 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
30 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
31 "Language: sv\n"
32 "MIME-Version: 1.0\n"
33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
35 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
36 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
37
38 #: cfgrtl.c:2705
39 msgid "flow control insn inside a basic block"
40 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
41
42 #: cfgrtl.c:2937
43 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
44 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
45
46 #: cfgrtl.c:2994
47 msgid "insn outside basic block"
48 msgstr "instruktion utanför grundblock"
49
50 #: cfgrtl.c:3002
51 msgid "return not followed by barrier"
52 msgstr "retur inte följt av en barriär"
53
54 #: collect-utils.c:164
55 #, c-format
56 msgid "[cannot find %s]"
57 msgstr "[kan inte hitta %s]"
58
59 #: collect2.c:1632
60 #, c-format
61 msgid "collect2 version %s\n"
62 msgstr "collect2 version %s\n"
63
64 #: collect2.c:1737
65 #, c-format
66 msgid "%d constructor found\n"
67 msgid_plural "%d constructors found\n"
68 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
69 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
70
71 #: collect2.c:1741
72 #, c-format
73 msgid "%d destructor found\n"
74 msgid_plural "%d destructors found\n"
75 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
76 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
77
78 #: collect2.c:1745
79 #, c-format
80 msgid "%d frame table found\n"
81 msgid_plural "%d frame tables found\n"
82 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
83 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
84
85 #: collect2.c:1910
86 #, c-format
87 msgid "[Leaving %s]\n"
88 msgstr "[Lämnar %s]\n"
89
90 #: collect2.c:2140
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "\n"
94 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
95 msgstr ""
96 "\n"
97 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
98
99 #: collect2.c:2645
100 #, c-format
101 msgid ""
102 "\n"
103 "ldd output with constructors/destructors.\n"
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
107
108 #: cprop.c:1756
109 msgid "const/copy propagation disabled"
110 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
111
112 #: diagnostic.c:145
113 #, c-format
114 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
115 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
116
117 #: diagnostic.c:150
118 #, c-format
119 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
120 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
121
122 #: diagnostic.c:341 input.c:223 input.c:1854 c-family/c-opts.c:1400
123 #: fortran/cpp.c:577 fortran/error.c:1012 fortran/error.c:1032
124 msgid "<built-in>"
125 msgstr "<inbyggd>"
126
127 #: diagnostic.c:494
128 #, c-format
129 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
130 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
131
132 #: diagnostic.c:522
133 #, c-format
134 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
135 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
136
137 #: diagnostic.c:542
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "Please submit a full bug report,\n"
141 "with preprocessed source if appropriate.\n"
142 msgstr ""
143 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
144 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
145
146 #: diagnostic.c:548
147 #, c-format
148 msgid "See %s for instructions.\n"
149 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
150
151 #: diagnostic.c:557
152 #, c-format
153 msgid "compilation terminated.\n"
154 msgstr "kompilering avslutad.\n"
155
156 #: diagnostic.c:618
157 msgid "In file included from"
158 msgstr "I filen inkluderad ifrån"
159
160 #: diagnostic.c:619
161 msgid " from"
162 msgstr " ifrån"
163
164 #: diagnostic.c:991
165 #, c-format
166 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
167 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
168
169 #: diagnostic.c:1589
170 #, c-format
171 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
172 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
173
174 #: final.c:1127
175 msgid "negative insn length"
176 msgstr "negativ instruktionslängd"
177
178 #: final.c:3074
179 msgid "could not split insn"
180 msgstr "gick inte att dela instruktion"
181
182 #: final.c:3603
183 msgid "invalid 'asm': "
184 msgstr "ogiltig ”asm”: "
185
186 #: final.c:3736
187 #, c-format
188 msgid "nested assembly dialect alternatives"
189 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
190
191 #: final.c:3764 final.c:3776
192 #, c-format
193 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
194 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
195
196 #: final.c:3918
197 #, c-format
198 msgid "operand number missing after %%-letter"
199 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
200
201 #: final.c:3921 final.c:3962
202 #, c-format
203 msgid "operand number out of range"
204 msgstr "operandnummer utanför intervall"
205
206 #: final.c:3979
207 #, c-format
208 msgid "invalid %%-code"
209 msgstr "ogiltig %%-kod"
210
211 #: final.c:4013
212 #, c-format
213 msgid "'%%l' operand isn't a label"
214 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
215
216 #. We can't handle floating point constants;
217 #. PRINT_OPERAND must handle them.
218 #. We can't handle floating point constants;
219 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
220 #: final.c:4149 config/arc/arc.c:6110 config/i386/i386.c:17081
221 #, c-format
222 msgid "floating constant misused"
223 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
224
225 #: final.c:4207 config/arc/arc.c:6207 config/i386/i386.c:17172
226 #: config/pdp11/pdp11.c:1874
227 #, c-format
228 msgid "invalid expression as operand"
229 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
230
231 #: gcc.c:120
232 #, c-format
233 msgid "%s\n"
234 msgstr "%s\n"
235
236 #: gcc.c:1721
237 #, c-format
238 msgid "Using built-in specs.\n"
239 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
240
241 #: gcc.c:1921
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "Setting spec %s to '%s'\n"
245 "\n"
246 msgstr ""
247 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
248 "\n"
249
250 #: gcc.c:2100
251 #, c-format
252 msgid "Reading specs from %s\n"
253 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
254
255 #: gcc.c:2232
256 #, c-format
257 msgid "could not find specs file %s\n"
258 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
259
260 #: gcc.c:2307
261 #, c-format
262 msgid "rename spec %s to %s\n"
263 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
264
265 #: gcc.c:2309
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "spec is '%s'\n"
269 "\n"
270 msgstr ""
271 "specifikation är ”%s”\n"
272 "\n"
273
274 #: gcc.c:3156
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "\n"
278 "Go ahead? (y or n) "
279 msgstr ""
280 "\n"
281 "Fortsätta? (y eller n) "
282
283 #: gcc.c:3328
284 #, c-format
285 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
286 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
287
288 #: gcc.c:3544
289 #, c-format
290 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
291 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
292
293 #: gcc.c:3545
294 msgid "Options:\n"
295 msgstr "Flaggor:\n"
296
297 #: gcc.c:3547
298 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
299 msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna.\n"
300
301 #: gcc.c:3548
302 msgid " --help Display this information.\n"
303 msgstr " --help Visa den här informationen.\n"
304
305 #: gcc.c:3549
306 msgid " --target-help Display target specific command line options.\n"
307 msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål.\n"
308
309 #: gcc.c:3550
310 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
311 msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]-\n"
312
313 #: gcc.c:3551
314 msgid " Display specific types of command line options.\n"
315 msgstr " Visa specifika typer av kommandoradsflaggor.\n"
316
317 #: gcc.c:3553
318 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
319 msgstr " (Använd ”-v --help” för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser).\n"
320
321 #: gcc.c:3554
322 msgid " --version Display compiler version information.\n"
323 msgstr " --version Visa information om kompilatorversion.\n"
324
325 #: gcc.c:3555
326 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
327 msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna.\n"
328
329 #: gcc.c:3556
330 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
331 msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version.\n"
332
333 #: gcc.c:3557
334 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
335 msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor.\n"
336
337 #: gcc.c:3558
338 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
339 msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg.\n"
340
341 #: gcc.c:3559
342 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
343 msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek.\n"
344
345 #: gcc.c:3560
346 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
347 msgstr " -print-file-name=<bib> Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>.\n"
348
349 #: gcc.c:3561
350 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n"
351 msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>.\n"
352
353 #: gcc.c:3562
354 msgid ""
355 " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
356 " a component in the library path.\n"
357 msgstr ""
358 " -print-multiarch Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
359 " en del i bibliotekssökvägen.\n"
360
361 #: gcc.c:3565
362 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
363 msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc.\n"
364
365 #: gcc.c:3566
366 msgid ""
367 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
368 " multiple library search directories.\n"
369 msgstr ""
370 " -print-multi-lib Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
371 " multipla biblioteks sökkataloger.\n"
372
373 #: gcc.c:3569
374 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
375 msgstr " -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek.\n"
376
377 #: gcc.c:3570
378 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
379 msgstr " -print-sysroot Visa katalogen för målbibliotek.\n"
380
381 #: gcc.c:3571
382 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
383 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden.\n"
384
385 #: gcc.c:3572
386 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
387 msgstr " -Wa,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren.\n"
388
389 #: gcc.c:3573
390 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
391 msgstr " -Wp,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn.\n"
392
393 #: gcc.c:3574
394 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
395 msgstr " -Wl,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren.\n"
396
397 #: gcc.c:3575
398 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
399 msgstr " -Xassembler <arg> Skicka <arg> vidare till assemblern.\n"
400
401 #: gcc.c:3576
402 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
403 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Skicka <arg> vidare till preprocessorn.\n"
404
405 #: gcc.c:3577
406 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
407 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren.\n"
408
409 #: gcc.c:3578
410 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
411 msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer.\n"
412
413 #: gcc.c:3579
414 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
415 msgstr " -save-temps=<arg> Radera inte temporära filer.\n"
416
417 #: gcc.c:3580
418 msgid ""
419 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
420 " prefixes to other gcc components.\n"
421 msgstr ""
422 " -no-canonical-prefixes Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
423 " byggs till andra gcc-komponenter.\n"
424
425 #: gcc.c:3583
426 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
427 msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer.\n"
428
429 #: gcc.c:3584
430 msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
431 msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess.\n"
432
433 #: gcc.c:3585
434 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
435 msgstr " -specs=<fil> Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>.\n"
436
437 #: gcc.c:3586
438 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
439 msgstr " -std=<standard> Antag att källkodsfilerna är för <standard>.\n"
440
441 #: gcc.c:3587
442 msgid ""
443 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
444 " and libraries.\n"
445 msgstr ""
446 " --sysroot=<katalog> Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
447 " bibliotek.\n"
448
449 #: gcc.c:3590
450 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
451 msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar.\n"
452
453 #: gcc.c:3591
454 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n"
455 msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn.\n"
456
457 #: gcc.c:3592
458 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
459 msgstr " -### Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda.\n"
460
461 #: gcc.c:3593
462 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
463 msgstr ""
464 " -E Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
465 " länka inte.\n"
466
467 #: gcc.c:3594
468 msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n"
469 msgstr " -S Kompilera bara; assemblera och länka inte.\n"
470
471 #: gcc.c:3595
472 msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n"
473 msgstr " -c Kompilera och assemblera, men länka inte.\n"
474
475 #: gcc.c:3596
476 msgid " -o <file> Place the output into <file>.\n"
477 msgstr " -o <fil> Placera utdata i <fil>.\n"
478
479 #: gcc.c:3597
480 msgid ""
481 " -pie Create a dynamically linked position independent\n"
482 " executable.\n"
483 msgstr ""
484 " -pie Skapa ett dynamiskt länkat positionsoberoende\n"
485 " körbart program.\n"
486
487 #: gcc.c:3599
488 msgid " -shared Create a shared library.\n"
489 msgstr " -shared Skapa ett delat bibliotek.\n"
490
491 #: gcc.c:3600
492 msgid ""
493 " -x <language> Specify the language of the following input files.\n"
494 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
495 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
496 " guessing the language based on the file's extension.\n"
497 msgstr ""
498 " -x <språk> Specificera språk för de följande källkodsfilerna.\n"
499 " Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
500 " ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
501 " att gissa språk beroende på filens ändelse.\n"
502
503 #: gcc.c:3607
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "\n"
507 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
508 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
509 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
510 msgstr ""
511 "\n"
512 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
513 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
514 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
515
516 #: gcc.c:6029
517 #, c-format
518 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
519 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
520
521 #: gcc.c:6778
522 #, c-format
523 msgid "Target: %s\n"
524 msgstr "Mål: %s\n"
525
526 #: gcc.c:6779
527 #, c-format
528 msgid "Configured with: %s\n"
529 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
530
531 #: gcc.c:6793
532 #, c-format
533 msgid "Thread model: %s\n"
534 msgstr "Trådmodell: %s\n"
535
536 #: gcc.c:6804
537 #, c-format
538 msgid "gcc version %s %s\n"
539 msgstr "gcc version %s %s\n"
540
541 #: gcc.c:6807
542 #, c-format
543 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
544 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
545
546 #: gcc.c:6880 gcc.c:7090
547 #, c-format
548 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
549 msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
550
551 #: gcc.c:7014
552 #, c-format
553 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
554 msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
555
556 #: gcc.c:7864
557 #, c-format
558 msgid "install: %s%s\n"
559 msgstr "installation: %s%s\n"
560
561 #: gcc.c:7867
562 #, c-format
563 msgid "programs: %s\n"
564 msgstr "program: %s\n"
565
566 #: gcc.c:7869
567 #, c-format
568 msgid "libraries: %s\n"
569 msgstr "bibliotek: %s\n"
570
571 #: gcc.c:7986
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "\n"
575 "For bug reporting instructions, please see:\n"
576 msgstr ""
577 "\n"
578 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
579 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
580 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
581
582 #: gcc.c:8002 gcov-tool.c:527
583 #, c-format
584 msgid "%s %s%s\n"
585 msgstr "%s %s%s\n"
586
587 #: gcc.c:8005 gcov-tool.c:529 gcov.c:923 fortran/gfortranspec.c:282
588 msgid "(C)"
589 msgstr "©"
590
591 #: gcc.c:8006 fortran/gfortranspec.c:283
592 msgid ""
593 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
594 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
595 "\n"
596 msgstr ""
597 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
598 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
599 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
600 "\n"
601
602 #: gcc.c:8313
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "\n"
606 "Linker options\n"
607 "==============\n"
608 "\n"
609 msgstr ""
610 "\n"
611 "Länkningsflaggor\n"
612 "================\n"
613 "\n"
614
615 #: gcc.c:8314
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
619 "\n"
620 msgstr ""
621 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
622 "\n"
623
624 #: gcc.c:9622
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "Assembler options\n"
628 "=================\n"
629 "\n"
630 msgstr ""
631 "Assemblerflaggor\n"
632 "================\n"
633 "\n"
634
635 #: gcc.c:9623
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
639 "\n"
640 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
641
642 #: gcov-tool.c:175
643 #, c-format
644 msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
645 msgstr " merge [flaggor] <kat1> <kat2> Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
646
647 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
648 #, c-format
649 msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
650 msgstr " -o, --output <kat> Utdatakatalog\n"
651
652 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
653 #, c-format
654 msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
655 msgstr " -v, --verbose Utförligt läge\n"
656
657 #: gcov-tool.c:178
658 #, c-format
659 msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n"
660 msgstr " -w, --weight <v1,v2> Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
661
662 #: gcov-tool.c:194
663 #, c-format
664 msgid "Merge subcomand usage:"
665 msgstr "Användning av underkommandot merge:"
666
667 #: gcov-tool.c:269
668 #, c-format
669 msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n"
670 msgstr " rewrite [flaggor] <kat> Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
671
672 #: gcov-tool.c:270
673 #, c-format
674 msgid " -n, --normalize <int64_t> Normalize the profile\n"
675 msgstr " -n, --normalize <int64_t> Normalisera profilen\n"
676
677 #: gcov-tool.c:272
678 #, c-format
679 msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n"
680 msgstr " -s, --scale <flyttal el. bråk> Skala profilräknarna\n"
681
682 #: gcov-tool.c:290
683 #, c-format
684 msgid "Rewrite subcommand usage:"
685 msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
686
687 #: gcov-tool.c:329
688 #, c-format
689 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
690 msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
691
692 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
693 #, c-format
694 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
695 msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
696
697 #: gcov-tool.c:362
698 #, c-format
699 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
700 msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
701
702 #: gcov-tool.c:419
703 #, c-format
704 msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
705 msgstr " overlap [flaggor] <kat1> <kat2> Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
706
707 #: gcov-tool.c:420
708 #, c-format
709 msgid " -f, --function Print function level info\n"
710 msgstr " -f, --function Skriv funktionsnivåinfo\n"
711
712 #: gcov-tool.c:421
713 #, c-format
714 msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
715 msgstr " -F, --fullname Skriv fullständiga filnamn\n"
716
717 #: gcov-tool.c:422
718 #, c-format
719 msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
720 msgstr " -h, --hotonly Skriv endast info om heta objekt/funktioner\n"
721
722 #: gcov-tool.c:423
723 #, c-format
724 msgid " -o, --object Print object level info\n"
725 msgstr " -o, --object Skriv objektnivåinfo\n"
726
727 #: gcov-tool.c:424
728 #, c-format
729 msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
730 msgstr " -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
731
732 #: gcov-tool.c:444
733 #, c-format
734 msgid "Overlap subcomand usage:"
735 msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
736
737 #: gcov-tool.c:510
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
741 "\n"
742 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
743
744 #: gcov-tool.c:511
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "Offline tool to handle gcda counts\n"
748 "\n"
749 msgstr ""
750 "Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
751 "\n"
752
753 #: gcov-tool.c:512
754 #, c-format
755 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
756 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
757
758 #: gcov-tool.c:513
759 #, c-format
760 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
761 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
762
763 #: gcov-tool.c:517 gcov.c:911
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "\n"
767 "For bug reporting instructions, please see:\n"
768 "%s.\n"
769 msgstr ""
770 "\n"
771 "För att rapportera fel, se:\n"
772 "%s.\n"
773 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
774
775 #: gcov-tool.c:528
776 #, c-format
777 msgid "Copyright %s 2019 Free Software Foundation, Inc.\n"
778 msgstr "Copyright %s 2019 Free Software Foundation, Inc.\n"
779
780 #: gcov-tool.c:531 gcov.c:925
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
784 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
785 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
786 "\n"
787 msgstr ""
788 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
789 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
790 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
791 "\n"
792
793 #: gcov.c:885
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
797 "\n"
798 msgstr ""
799 "Användning: gcov [FLAGGA…] KÄLLA|OBJ…\n"
800 "\n"
801
802 #: gcov.c:886
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "Print code coverage information.\n"
806 "\n"
807 msgstr ""
808 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
809 "\n"
810
811 #: gcov.c:887
812 #, c-format
813 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
814 msgstr " -a, --all-blocks Visa information för varje grundblock\n"
815
816 #: gcov.c:888
817 #, c-format
818 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
819 msgstr " -b, --branch-probabilities Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
820
821 #: gcov.c:889
822 #, c-format
823 msgid ""
824 " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
825 " rather than percentages\n"
826 msgstr ""
827 " -c, --branch-counts Skriv antal hopp tagna istället\n"
828 " för procentsatser\n"
829
830 #: gcov.c:891
831 #, c-format
832 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
833 msgstr " -d, --display-progress Visa förloppsinformation\n"
834
835 #: gcov.c:892
836 #, c-format
837 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
838 msgstr " -f, --function-summaries Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
839
840 #: gcov.c:893
841 #, c-format
842 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
843 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
844
845 #: gcov.c:894
846 #, c-format
847 msgid " -i, --json-format Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
848 msgstr " -i, --json-format Skriv ut JSON mellanformat i en .gcov.json.gz-fil\n"
849
850 #: gcov.c:895
851 #, c-format
852 msgid " -j, --human-readable Output human readable numbers\n"
853 msgstr " -j, --human-readable Skriv ut mänskligt läsbara tal\n"
854
855 #: gcov.c:896
856 #, c-format
857 msgid " -k, --use-colors Emit colored output\n"
858 msgstr " -k, --use-colors Mata ut färgad utdata\n"
859
860 #: gcov.c:897
861 #, c-format
862 msgid ""
863 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
864 " source files\n"
865 msgstr ""
866 " -l, --long-file-names Använd långa filnamn i utdata för\n"
867 " inkluderade källfiler\n"
868
869 #: gcov.c:899
870 #, c-format
871 msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
872 msgstr " -m, --demangled-names Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
873
874 #: gcov.c:900
875 #, c-format
876 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
877 msgstr " -n, --no-output Skapa ingen utdatafil\n"
878
879 #: gcov.c:901
880 #, c-format
881 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
882 msgstr ""
883 " -o, --object-directory KAT|FIL Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
884 " heter FIL\n"
885
886 #: gcov.c:902
887 #, c-format
888 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
889 msgstr " -p, --preserve-paths Bevara alla sökvägskomponenter\n"
890
891 #: gcov.c:903
892 #, c-format
893 msgid " -q, --use-hotness-colors Emit perf-like colored output for hot lines\n"
894 msgstr " -q, --use-hotness-colors Mata ut perf-liknande färgad utmata för heta rader\n"
895
896 #: gcov.c:904
897 #, c-format
898 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
899 msgstr " -r, --relative-only Visa endast data för relativa källor\n"
900
901 #: gcov.c:905
902 #, c-format
903 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
904 msgstr " -s, --source-prefix DIR Källprefix att utelämna\n"
905
906 #: gcov.c:906
907 #, c-format
908 msgid " -t, --stdout Output to stdout instead of a file\n"
909 msgstr " -t, --stdout Skriv ut till standard ut istället för en fil\n"
910
911 #: gcov.c:907
912 #, c-format
913 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
914 msgstr " -u, --unconditional-branches Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
915
916 #: gcov.c:908
917 #, c-format
918 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
919 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
920
921 #: gcov.c:909
922 #, c-format
923 msgid " -w, --verbose Print verbose informations\n"
924 msgstr " -w, --verbose Skriv utförlig information\n"
925
926 #: gcov.c:910
927 #, c-format
928 msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n"
929 msgstr " -x, --hash-filenames Hash:a långa sökvägsnamn\n"
930
931 #: gcov.c:921
932 #, c-format
933 msgid "gcov %s%s\n"
934 msgstr "gcov %s%s\n"
935
936 #: gcov.c:1250
937 #, c-format
938 msgid "'%s' file is already processed\n"
939 msgstr "Filen ”%s” är redan bearbetad\n"
940
941 #: gcov.c:1364
942 #, c-format
943 msgid "Creating '%s'\n"
944 msgstr "Skapar ”%s”\n"
945
946 #: gcov.c:1367
947 #, c-format
948 msgid "Error writing output file '%s'\n"
949 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
950
951 #: gcov.c:1372
952 #, c-format
953 msgid "Could not open output file '%s'\n"
954 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
955
956 #: gcov.c:1377
957 #, c-format
958 msgid "Removing '%s'\n"
959 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
960
961 #: gcov.c:1399 gcov.c:1466 gcov.c:2803
962 #, c-format
963 msgid "\n"
964 msgstr "\n"
965
966 #: gcov.c:1488
967 #, c-format
968 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
969 msgstr "Kan inte öppna JSON-utdatafilen %s\n"
970
971 #: gcov.c:1496
972 #, c-format
973 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
974 msgstr "Fel när JSON-utdatafilen %s skrevs\n"
975
976 #: gcov.c:1663
977 #, c-format
978 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
979 msgstr "%s:källkodsfilen är nyare än notfilen ”%s”\n"
980
981 #: gcov.c:1668
982 #, c-format
983 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
984 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
985
986 #: gcov.c:1688
987 #, c-format
988 msgid "%s:cannot open notes file\n"
989 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
990
991 #: gcov.c:1694
992 #, c-format
993 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
994 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
995
996 #: gcov.c:1707
997 #, c-format
998 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
999 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1000
1001 #: gcov.c:1757
1002 #, c-format
1003 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1004 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
1005
1006 #: gcov.c:1871 gcov.c:1973
1007 #, c-format
1008 msgid "%s:corrupted\n"
1009 msgstr "%s:trasig\n"
1010
1011 #: gcov.c:1878
1012 #, c-format
1013 msgid "%s:no functions found\n"
1014 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
1015
1016 #: gcov.c:1896
1017 #, c-format
1018 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1019 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
1020
1021 #: gcov.c:1903
1022 #, c-format
1023 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1024 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1025
1026 #: gcov.c:1916
1027 #, c-format
1028 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1029 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1030
1031 #: gcov.c:1922
1032 #, c-format
1033 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1034 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
1035
1036 #: gcov.c:1954
1037 #, c-format
1038 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1039 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
1040
1041 #: gcov.c:1972
1042 #, c-format
1043 msgid "%s:overflowed\n"
1044 msgstr "%s:spill\n"
1045
1046 #: gcov.c:2019
1047 #, c-format
1048 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1049 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1050
1051 #: gcov.c:2024
1052 #, c-format
1053 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1054 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
1055
1056 #: gcov.c:2032
1057 #, c-format
1058 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1059 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
1060
1061 #: gcov.c:2241
1062 #, c-format
1063 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1064 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
1065
1066 #: gcov.c:2357
1067 #, c-format
1068 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1069 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1070
1071 #: gcov.c:2360
1072 #, c-format
1073 msgid "No executable lines\n"
1074 msgstr "Inga körbara rader\n"
1075
1076 #: gcov.c:2368 gcov.c:2377
1077 #, c-format
1078 msgid "%s '%s'\n"
1079 msgstr "%s: ”%s”\n"
1080
1081 #: gcov.c:2384
1082 #, c-format
1083 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1084 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1085
1086 #: gcov.c:2388
1087 #, c-format
1088 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1089 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1090
1091 #: gcov.c:2394
1092 #, c-format
1093 msgid "No branches\n"
1094 msgstr "Inga grenar\n"
1095
1096 #: gcov.c:2396
1097 #, c-format
1098 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1099 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1100
1101 #: gcov.c:2400
1102 #, c-format
1103 msgid "No calls\n"
1104 msgstr "Inga anrop\n"
1105
1106 #: gcov.c:2657
1107 #, c-format
1108 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1109 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1110
1111 #: gcov.c:2783
1112 #, c-format
1113 msgid "call %2d returned %s\n"
1114 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1115
1116 #: gcov.c:2788
1117 #, c-format
1118 msgid "call %2d never executed\n"
1119 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1120
1121 #: gcov.c:2793
1122 #, c-format
1123 msgid "branch %2d taken %s%s"
1124 msgstr "hopp %2d gjort %s%s"
1125
1126 #: gcov.c:2798
1127 #, c-format
1128 msgid "branch %2d never executed"
1129 msgstr "gren %2d aldrig utförd"
1130
1131 #: gcov.c:2801
1132 #, c-format
1133 msgid " (BB %d)"
1134 msgstr " (GB %d)"
1135
1136 #: gcov.c:2808
1137 #, c-format
1138 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1139 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1140
1141 #: gcov.c:2811
1142 #, c-format
1143 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1144 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1145
1146 #: gcov.c:3064
1147 #, c-format
1148 msgid "Cannot open source file %s\n"
1149 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1150
1151 #: gcse.c:2590
1152 msgid "PRE disabled"
1153 msgstr "PRE avslagen"
1154
1155 #: gcse.c:3519
1156 msgid "GCSE disabled"
1157 msgstr "GCSE avslagen"
1158
1159 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:547 c/c-typeck.c:10638
1160 #, gcc-internal-format
1161 msgid "function returns address of local variable"
1162 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
1163
1164 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:549 gimple-ssa-isolate-paths.c:428
1165 #, gcc-internal-format
1166 msgid "function may return address of local variable"
1167 msgstr "funktionen kan returnera adressen till en lokal variabel"
1168
1169 #: incpath.c:73
1170 #, c-format
1171 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1172 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1173
1174 #: incpath.c:76
1175 #, c-format
1176 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1177 msgstr " eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1178
1179 #: incpath.c:80
1180 #, c-format
1181 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1182 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1183
1184 #: incpath.c:385
1185 #, c-format
1186 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1187 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1188
1189 #: incpath.c:389
1190 #, c-format
1191 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1192 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1193
1194 #: incpath.c:394
1195 #, c-format
1196 msgid "End of search list.\n"
1197 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1198
1199 #. Opening quotation mark.
1200 #: intl.c:62
1201 msgid "`"
1202 msgstr "”"
1203
1204 #. Closing quotation mark.
1205 #: intl.c:65
1206 msgid "'"
1207 msgstr "”"
1208
1209 #: langhooks.c:380
1210 msgid "At top level:"
1211 msgstr "På toppnivå:"
1212
1213 #: langhooks.c:396 cp/error.c:3458
1214 #, c-format
1215 msgid "In member function %qs"
1216 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1217
1218 #: langhooks.c:400 cp/error.c:3461
1219 #, c-format
1220 msgid "In function %qs"
1221 msgstr "I funktion %qs"
1222
1223 #: langhooks.c:445 cp/error.c:3411
1224 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1225 msgstr " inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1226
1227 #: langhooks.c:450 cp/error.c:3416
1228 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1229 msgstr " inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1230
1231 #: langhooks.c:456 cp/error.c:3422
1232 #, c-format
1233 msgid " inlined from %qs"
1234 msgstr " inline:ad från %qs"
1235
1236 #: lra-assigns.c:1841 reload1.c:2078
1237 msgid "this is the insn:"
1238 msgstr "detta är instruktionen:"
1239
1240 #: lra-constraints.c:2971
1241 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
1242 msgstr "kan inte generera omläsningar för omöjliga begränsningar:"
1243
1244 #: lra-constraints.c:3962 reload.c:3814
1245 msgid "unable to generate reloads for:"
1246 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1247
1248 #. What to print when a switch has no documentation.
1249 #: opts.c:185
1250 msgid "This option lacks documentation."
1251 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation."
1252
1253 #: opts.c:186
1254 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1255 msgstr "Användning av denna flagga diagnostiseras."
1256
1257 #: opts.c:1327
1258 #, c-format
1259 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1260 msgstr "standard %d minimum %d maximum %d"
1261
1262 #: opts.c:1396
1263 #, c-format
1264 msgid "Same as %s. Use the latter option instead."
1265 msgstr "Samma som %s. Använd den senare flaggan istället."
1266
1267 #: opts.c:1404
1268 #, c-format
1269 msgid "%s Same as %s."
1270 msgstr "%s Samma som %s."
1271
1272 #: opts.c:1475
1273 msgid "[default]"
1274 msgstr "[standard]"
1275
1276 #: opts.c:1486
1277 msgid "[enabled]"
1278 msgstr "[aktiverad]"
1279
1280 #: opts.c:1486
1281 msgid "[disabled]"
1282 msgstr "[avslagen]"
1283
1284 #: opts.c:1521
1285 #, c-format
1286 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1287 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1288
1289 #: opts.c:1530
1290 #, c-format
1291 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1292 msgstr " Det fanns inga. Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s.\n"
1293
1294 #: opts.c:1536
1295 #, c-format
1296 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1297 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1298
1299 #: opts.c:1630
1300 msgid "The following options are target specific"
1301 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1302
1303 #: opts.c:1633
1304 msgid "The following options control compiler warning messages"
1305 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1306
1307 #: opts.c:1636
1308 msgid "The following options control optimizations"
1309 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1310
1311 #: opts.c:1639 opts.c:1678
1312 msgid "The following options are language-independent"
1313 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1314
1315 #: opts.c:1642
1316 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1317 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1318
1319 #: opts.c:1648
1320 msgid "The following options are specific to just the language "
1321 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1322
1323 #: opts.c:1650
1324 msgid "The following options are supported by the language "
1325 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket"
1326
1327 #: opts.c:1661
1328 msgid "The following options are not documented"
1329 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1330
1331 #: opts.c:1663
1332 msgid "The following options take separate arguments"
1333 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1334
1335 #: opts.c:1665
1336 msgid "The following options take joined arguments"
1337 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1338
1339 #: opts.c:1676
1340 msgid "The following options are language-related"
1341 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1342
1343 #: passes.c:1763
1344 #, c-format
1345 msgid "during %s pass: %s\n"
1346 msgstr "under %s-passet: %s\n"
1347
1348 #: passes.c:1768
1349 #, c-format
1350 msgid "dump file: %s\n"
1351 msgstr "dumpfil: %s\n"
1352
1353 #: plugin.c:923
1354 msgid "Event"
1355 msgstr "Händelse"
1356
1357 #: plugin.c:923
1358 msgid "Plugins"
1359 msgstr "Insticksmoduler"
1360
1361 #: plugin.c:955
1362 #, c-format
1363 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1364 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1365
1366 #. It's the compiler's fault.
1367 #: reload1.c:6113
1368 msgid "could not find a spill register"
1369 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1370
1371 #. It's the compiler's fault.
1372 #: reload1.c:7995
1373 msgid "VOIDmode on an output"
1374 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1375
1376 #: reload1.c:8751
1377 msgid "failure trying to reload:"
1378 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1379
1380 #: rtl-error.c:116
1381 msgid "unrecognizable insn:"
1382 msgstr "okänd instruktion:"
1383
1384 #: rtl-error.c:118
1385 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1386 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1387
1388 #: targhooks.c:2019
1389 #, c-format
1390 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1391 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1392
1393 #: targhooks.c:2034
1394 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
1395 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av %<-fpic%>"
1396
1397 #: targhooks.c:2036
1398 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
1399 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av %<-fpie%>"
1400
1401 #: tlink.c:387
1402 #, c-format
1403 msgid "collect: reading %s\n"
1404 msgstr "collect: läser %s\n"
1405
1406 #: tlink.c:543
1407 #, c-format
1408 msgid "collect: recompiling %s\n"
1409 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1410
1411 #: tlink.c:627
1412 #, c-format
1413 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1414 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1415
1416 #: tlink.c:844
1417 #, c-format
1418 msgid "collect: relinking\n"
1419 msgstr "collect: länkar om\n"
1420
1421 #: toplev.c:322
1422 #, c-format
1423 msgid "unrecoverable error"
1424 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1425
1426 #: toplev.c:632
1427 #, c-format
1428 msgid ""
1429 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1430 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1431 msgstr ""
1432 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1433 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1434
1435 #: toplev.c:634
1436 #, c-format
1437 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1438 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1439
1440 #: toplev.c:638
1441 #, c-format
1442 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1443 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s, isl-version %s\n"
1444
1445 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1446 #: toplev.c:640
1447 #, c-format
1448 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1449 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1450
1451 #: toplev.c:642
1452 #, c-format
1453 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1454 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1455
1456 #: toplev.c:809
1457 msgid "options passed: "
1458 msgstr "skickade flaggor: "
1459
1460 #: toplev.c:837
1461 msgid "options enabled: "
1462 msgstr "aktiverade flaggor: "
1463
1464 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5614 c/c-typeck.c:7603 cp/error.c:1061
1465 #: c-family/c-pretty-print.c:413
1466 #, gcc-internal-format
1467 msgid "<anonymous>"
1468 msgstr "<anonym>"
1469
1470 #: cif-code.def:39
1471 msgid "function not considered for inlining"
1472 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1473
1474 #: cif-code.def:43
1475 msgid "caller is not optimized"
1476 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1477
1478 #: cif-code.def:47
1479 msgid "function body not available"
1480 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1481
1482 #: cif-code.def:51
1483 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1484 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1485
1486 #: cif-code.def:56
1487 msgid "function not inlinable"
1488 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1489
1490 #: cif-code.def:60
1491 msgid "function body can be overwritten at link time"
1492 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1493
1494 #: cif-code.def:64
1495 msgid "function not inline candidate"
1496 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1497
1498 #: cif-code.def:68
1499 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1500 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1501
1502 #: cif-code.def:70
1503 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1504 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1505
1506 #: cif-code.def:72
1507 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1508 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1509
1510 #: cif-code.def:74
1511 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1512 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1513
1514 #: cif-code.def:76
1515 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1516 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1517
1518 #: cif-code.def:80
1519 msgid "recursive inlining"
1520 msgstr "rekursiv inline:ing"
1521
1522 #: cif-code.def:84
1523 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1524 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1525
1526 #: cif-code.def:88
1527 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1528 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1529
1530 #: cif-code.def:92
1531 msgid "mismatched arguments"
1532 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1533
1534 #: cif-code.def:96
1535 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1536 msgstr "deklarationer som inte stämmer överens under optimeringar vid länktillfället"
1537
1538 #: cif-code.def:100
1539 msgid "variadic thunk call"
1540 msgstr "variadiskt snuttanrop"
1541
1542 #: cif-code.def:104
1543 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1544 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1545
1546 #: cif-code.def:108
1547 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1548 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1549
1550 #: cif-code.def:112
1551 msgid "exception handling personality mismatch"
1552 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1553
1554 #: cif-code.def:117
1555 msgid "non-call exception handling mismatch"
1556 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1557
1558 #: cif-code.def:121
1559 msgid "target specific option mismatch"
1560 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1561
1562 #: cif-code.def:125
1563 msgid "optimization level attribute mismatch"
1564 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1565
1566 #: cif-code.def:129
1567 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1568 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
1569
1570 #: cif-code.def:133
1571 msgid "function attribute mismatch"
1572 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
1573
1574 #: cif-code.def:138
1575 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
1576 msgstr "funktionen har extern länkning när användaren begär endast inline:ade static för uppdatering i drift"
1577
1578 #: cif-code.def:143
1579 msgid "unreachable"
1580 msgstr "onåbar"
1581
1582 #: cif-code.def:147
1583 msgid "caller is instrumentation thunk"
1584 msgstr "anroparen är en instrumenteringssnutt"
1585
1586 #. The remainder are real diagnostic types.
1587 #: diagnostic.def:33
1588 msgid "fatal error: "
1589 msgstr "ödesdigert fel: "
1590
1591 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
1592 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1593 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1594 msgid "internal compiler error: "
1595 msgstr "internt kompilatorfel: "
1596
1597 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1598 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1599 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1600 msgid "error: "
1601 msgstr "fel: "
1602
1603 #: diagnostic.def:36
1604 msgid "sorry, unimplemented: "
1605 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1606
1607 #: diagnostic.def:37
1608 msgid "warning: "
1609 msgstr "varning: "
1610
1611 #: diagnostic.def:38
1612 msgid "anachronism: "
1613 msgstr "anakronism: "
1614
1615 #: diagnostic.def:39
1616 msgid "note: "
1617 msgstr "anm: "
1618
1619 #: diagnostic.def:40
1620 msgid "debug: "
1621 msgstr "felsökning: "
1622
1623 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1624 #. prefix does not matter.
1625 #: diagnostic.def:43
1626 msgid "pedwarn: "
1627 msgstr "pedvarning: "
1628
1629 #: diagnostic.def:44
1630 msgid "permerror: "
1631 msgstr "permfel: "
1632
1633 #: params.def:49
1634 #, no-c-format
1635 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1636 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar."
1637
1638 #: params.def:54
1639 #, no-c-format
1640 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1641 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto."
1642
1643 #: params.def:70
1644 #, no-c-format
1645 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1646 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing."
1647
1648 #: params.def:82
1649 #, no-c-format
1650 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1651 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing."
1652
1653 #: params.def:87
1654 #, no-c-format
1655 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
1656 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing av små funktioner."
1657
1658 #: params.def:92
1659 #, no-c-format
1660 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
1661 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid inline:ing för storlek."
1662
1663 #: params.def:97
1664 #, no-c-format
1665 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
1666 msgstr "Instruktion inräknad för funktionprolog, -epilog och andra omkostnader."
1667
1668 #: params.def:103
1669 #, no-c-format
1670 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
1671 msgstr "Tid inräknad för funktionprolog, -epilog och andra omkostnader."
1672
1673 #: params.def:109
1674 #, no-c-format
1675 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
1676 msgstr "Instruktion inräknad för funktionssnuttsomkostnader."
1677
1678 #: params.def:114
1679 #, no-c-format
1680 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
1681 msgstr "Tid inräknad för funktionssnuttsomkostnader."
1682
1683 #: params.def:119
1684 #, no-c-format
1685 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1686 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1687
1688 #: params.def:124
1689 #, no-c-format
1690 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1691 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1692
1693 #: params.def:129
1694 #, no-c-format
1695 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1696 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner."
1697
1698 #: params.def:134
1699 #, no-c-format
1700 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1701 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner."
1702
1703 #: params.def:139
1704 #, no-c-format
1705 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1706 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
1707
1708 #: params.def:147
1709 #, no-c-format
1710 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1711 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren."
1712
1713 #: params.def:153
1714 #, no-c-format
1715 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1716 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet."
1717
1718 #: params.def:159
1719 #, no-c-format
1720 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1721 msgstr "Maximala sannolikheten för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske."
1722
1723 #: params.def:166
1724 #, no-c-format
1725 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1726 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning."
1727
1728 #: params.def:172
1729 #, no-c-format
1730 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1731 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering."
1732
1733 #: params.def:183
1734 #, no-c-format
1735 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1736 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme."
1737
1738 #: params.def:194
1739 #, no-c-format
1740 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1741 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register."
1742
1743 #: params.def:204
1744 #, no-c-format
1745 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1746 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer."
1747
1748 #: params.def:211
1749 #, no-c-format
1750 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1751 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga."
1752
1753 #: params.def:216
1754 #, no-c-format
1755 msgid "The size of function body to be considered large."
1756 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor."
1757
1758 #: params.def:220
1759 #, no-c-format
1760 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1761 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)."
1762
1763 #: params.def:224
1764 #, no-c-format
1765 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1766 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor."
1767
1768 #: params.def:228
1769 #, no-c-format
1770 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1771 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)."
1772
1773 #: params.def:232
1774 #, no-c-format
1775 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1776 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)."
1777
1778 #: params.def:236
1779 #, no-c-format
1780 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1781 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop."
1782
1783 #: params.def:240
1784 #, no-c-format
1785 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1786 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor."
1787
1788 #: params.def:244
1789 #, no-c-format
1790 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1791 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)."
1792
1793 #: params.def:250
1794 #, no-c-format
1795 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
1796 msgstr "Storleken på stackvakten uttryckt som en potens av två i byte."
1797
1798 #: params.def:255
1799 #, no-c-format
1800 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
1801 msgstr "Intervall inom vilket stacken skall testas uttryckt som en potens av två i byte."
1802
1803 #: params.def:262
1804 #, no-c-format
1805 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1806 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE."
1807
1808 #: params.def:269
1809 #, no-c-format
1810 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1811 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE."
1812
1813 #: params.def:280
1814 #, no-c-format
1815 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1816 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning."
1817
1818 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1819 #: params.def:287
1820 #, no-c-format
1821 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1822 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning."
1823
1824 #: params.def:295
1825 #, no-c-format
1826 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1827 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar."
1828
1829 #: params.def:301
1830 #, no-c-format
1831 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1832 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta."
1833
1834 #: params.def:309
1835 #, no-c-format
1836 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1837 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp."
1838
1839 #: params.def:317
1840 #, no-c-format
1841 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1842 msgstr "Maximalt djup av sqrt-kedjor att använda vid syntetisering av exponentiering av en reell konstant."
1843
1844 #: params.def:329
1845 #, no-c-format
1846 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1847 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga."
1848
1849 #: params.def:335
1850 #, no-c-format
1851 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1852 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt."
1853
1854 #: params.def:340
1855 #, no-c-format
1856 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1857 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga."
1858
1859 #: params.def:345
1860 #, no-c-format
1861 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1862 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga."
1863
1864 #: params.def:350
1865 #, no-c-format
1866 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1867 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga."
1868
1869 #: params.def:355
1870 #, no-c-format
1871 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1872 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen."
1873
1874 #: params.def:360
1875 #, no-c-format
1876 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1877 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga."
1878
1879 #: params.def:365
1880 #, no-c-format
1881 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1882 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad."
1883
1884 #: params.def:370
1885 #, no-c-format
1886 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1887 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång."
1888
1889 #: params.def:375
1890 #, no-c-format
1891 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1892 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt."
1893
1894 #: params.def:381
1895 #, no-c-format
1896 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1897 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga."
1898
1899 #: params.def:386
1900 #, no-c-format
1901 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1902 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga."
1903
1904 #: params.def:393
1905 #, no-c-format
1906 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
1907 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i slinghuvudet duplicerade av kopieringspasset för slinghuvuden."
1908
1909 # Är syftningarna rätt här?
1910 #: params.def:400
1911 #, no-c-format
1912 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1913 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer."
1914
1915 #: params.def:406
1916 #, no-c-format
1917 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1918 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer."
1919
1920 #: params.def:412
1921 #, no-c-format
1922 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1923 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmoduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga."
1924
1925 #: params.def:417
1926 #, no-c-format
1927 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1928 msgstr "Minimivärdet på steglängden som pendlingsschemaläggaren kommer generera."
1929
1930 #: params.def:421
1931 #, no-c-format
1932 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1933 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA."
1934
1935 #: params.def:425
1936 #, no-c-format
1937 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1938 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren."
1939
1940 #: params.def:430
1941 #, no-c-format
1942 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot (used in non-LTO mode)."
1943 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i programmet givet grundblock måste ha för att anses heta (använt i icke-LTO-läge).."
1944
1945 #: params.def:435
1946 #, no-c-format
1947 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution (used in LTO mode)."
1948 msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen (använt i LTO-läge)."
1949
1950 #: params.def:440
1951 #, no-c-format
1952 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1953 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett."
1954
1955 #: params.def:445
1956 #, no-c-format
1957 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1958 msgstr "Minsta andelen av profileringskörningar ett givet grundblocks exekveringsräknare måste ha för att inte anses osannolik."
1959
1960 #: params.def:450
1961 #, no-c-format
1962 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1963 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering."
1964
1965 #: params.def:455
1966 #, no-c-format
1967 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
1968 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1969
1970 #: params.def:471
1971 #, no-c-format
1972 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1973 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt."
1974
1975 #: params.def:484
1976 #, no-c-format
1977 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1978 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect. Standardvärdet är 90 % sannolikhet."
1979
1980 #: params.def:488
1981 #, no-c-format
1982 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
1983 msgstr "Den maximala längden på en konstant sträng för att ett inbyggt strängjämförelseanrop skall vara tänkbar för inline:ing. Standardvärdet är 3."
1984
1985 #: params.def:492
1986 #, no-c-format
1987 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1988 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata är tillgängligt."
1989
1990 #: params.def:496
1991 #, no-c-format
1992 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1993 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata inte är tillgängligt."
1994
1995 #: params.def:500
1996 #, no-c-format
1997 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1998 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)."
1999
2000 #: params.def:504
2001 #, no-c-format
2002 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
2003 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)."
2004
2005 #: params.def:508
2006 #, no-c-format
2007 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
2008 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata är tillgänglig."
2009
2010 #: params.def:512
2011 #, no-c-format
2012 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
2013 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata inte är tillgänglig."
2014
2015 #: params.def:518
2016 #, no-c-format
2017 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
2018 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp."
2019
2020 #: params.def:524
2021 #, no-c-format
2022 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
2023 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp."
2024
2025 #: params.def:530
2026 #, no-c-format
2027 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
2028 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock."
2029
2030 #: params.def:536
2031 #, no-c-format
2032 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
2033 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto."
2034
2035 #: params.def:542
2036 #, no-c-format
2037 msgid "The maximum length of path considered in cse."
2038 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse."
2039
2040 #: params.def:546
2041 #, no-c-format
2042 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
2043 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning."
2044
2045 #: params.def:553
2046 #, no-c-format
2047 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
2048 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant."
2049
2050 #: params.def:562
2051 #, no-c-format
2052 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
2053 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar."
2054
2055 #: params.def:570
2056 #, no-c-format
2057 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
2058 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar."
2059
2060 #: params.def:578
2061 #, no-c-format
2062 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
2063 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering."
2064
2065 #: params.def:583
2066 #, no-c-format
2067 msgid "Average number of iterations of a loop."
2068 msgstr "Genomsnittliga antalet iterationer över en slinga."
2069
2070 #: params.def:588
2071 #, no-c-format
2072 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
2073 msgstr "Maximalt storlek (i byte) på objekt spårade per byte elimineringen av döda lagringar."
2074
2075 #: params.def:593
2076 #, no-c-format
2077 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
2078 msgstr "Maximalt antal frågor till aliasoraklet per lagring."
2079
2080 #: params.def:598
2081 #, no-c-format
2082 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
2083 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
2084
2085 #: params.def:603
2086 #, no-c-format
2087 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
2088 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
2089
2090 #: params.def:608
2091 #, no-c-format
2092 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
2093 msgstr "Maximalt antal argument i en PHI som stödjs av TREE if-konvertering om inte slingan är märkt med simd-pragma."
2094
2095 #: params.def:614
2096 #, no-c-format
2097 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
2098 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller."
2099
2100 #: params.def:619
2101 #, no-c-format
2102 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
2103 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller."
2104
2105 #: params.def:624
2106 #, no-c-format
2107 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
2108 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga."
2109
2110 #: params.def:629
2111 #, no-c-format
2112 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
2113 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib."
2114
2115 #: params.def:642
2116 #, no-c-format
2117 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2118 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en."
2119
2120 #: params.def:647
2121 #, no-c-format
2122 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2123 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte."
2124
2125 #: params.def:655
2126 #, no-c-format
2127 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2128 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning."
2129
2130 #: params.def:660
2131 #, no-c-format
2132 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2133 msgstr "Målet för blocks relativa exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats."
2134
2135 #: params.def:665 params.def:675
2136 #, no-c-format
2137 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2138 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning."
2139
2140 #: params.def:670 params.def:680
2141 #, no-c-format
2142 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2143 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning."
2144
2145 #: params.def:685
2146 #, no-c-format
2147 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2148 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block."
2149
2150 #: params.def:690
2151 #, no-c-format
2152 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2153 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner."
2154
2155 #: params.def:695
2156 #, no-c-format
2157 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2158 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning."
2159
2160 #: params.def:700
2161 #, no-c-format
2162 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2163 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2164
2165 #: params.def:705
2166 #, no-c-format
2167 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2168 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
2169
2170 #: params.def:710
2171 #, no-c-format
2172 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2173 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning."
2174
2175 #: params.def:715
2176 #, no-c-format
2177 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2178 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas."
2179
2180 #: params.def:720
2181 #, no-c-format
2182 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2183 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring."
2184
2185 #: params.def:725
2186 #, no-c-format
2187 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2188 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och laddning som kan vara i konflikt."
2189
2190 #: params.def:730
2191 #, no-c-format
2192 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
2193 msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatisk förhandshämtning i hårdvara. Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i; vid ”0” aktiveras endast heuristik för instruktionssortering. Avaktiverat som standard."
2194
2195 #: params.def:735
2196 #, no-c-format
2197 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2198 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde."
2199
2200 #: params.def:740
2201 #, no-c-format
2202 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2203 msgstr "Det maximala antalet instruktionskombinationsförsök att kombinera."
2204
2205 #: params.def:749
2206 #, no-c-format
2207 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2208 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter."
2209
2210 #: params.def:754
2211 #, no-c-format
2212 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2213 msgstr "Den undre gränsen för att en buffert skall övervägas för skydd mot stacksprängning."
2214
2215 #: params.def:759
2216 #, no-c-format
2217 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2218 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering."
2219
2220 #: params.def:778
2221 #, no-c-format
2222 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2223 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas."
2224
2225 #: params.def:787
2226 #, no-c-format
2227 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2228 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel."
2229
2230 #: params.def:792
2231 #, no-c-format
2232 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2233 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset."
2234
2235 #: params.def:798
2236 #, no-c-format
2237 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2238 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar."
2239
2240 #: params.def:808
2241 #, no-c-format
2242 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2243 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar."
2244
2245 #: params.def:815
2246 #, no-c-format
2247 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2248 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt."
2249
2250 #: params.def:822
2251 #, no-c-format
2252 msgid "The size of L1 cache."
2253 msgstr "Storleken på L1-cachen."
2254
2255 #: params.def:829
2256 #, no-c-format
2257 msgid "The size of L1 cache line."
2258 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1."
2259
2260 #: params.def:836
2261 #, no-c-format
2262 msgid "The size of L2 cache."
2263 msgstr "Storleken på L2-cachen."
2264
2265 #: params.def:844
2266 #, no-c-format
2267 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
2268 msgstr "Huruvida mjukvaruförhandshämtningstips skall matas ut för icke-konstanta steg."
2269
2270 #: params.def:853
2271 #, no-c-format
2272 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
2273 msgstr "Det minsta konstanta steget bortom vilket vi skall använda förhandshämtningstips."
2274
2275 #: params.def:861
2276 #, no-c-format
2277 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
2278 msgstr "Det maximala antalet satser i slingnästning för slingutväxling."
2279
2280 #: params.def:868
2281 #, no-c-format
2282 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
2283 msgstr "Minimala stegförhållandet för att slingutväxling skall vara lönsamt."
2284
2285 #: params.def:879
2286 #, no-c-format
2287 msgid "Whether to use canonical types."
2288 msgstr "Om kanoniska typer skall användas."
2289
2290 #: params.def:884
2291 #, no-c-format
2292 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2293 msgstr "Maximal längd på partiell förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs."
2294
2295 #: params.def:894
2296 #, no-c-format
2297 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
2298 msgstr "Maximalt djup av ett nästade slingor för fullständigt värde-tal optimistiskt."
2299
2300 #: params.def:905
2301 #, no-c-format
2302 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2303 msgstr "Maximalt antal upplösningar av tvetydigheter att utföra per minnesåtkomst."
2304
2305 #: params.def:910
2306 #, no-c-format
2307 msgid "Max loops number for regional RA."
2308 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA."
2309
2310 #: params.def:915
2311 #, no-c-format
2312 msgid "Max size of conflict table in MB."
2313 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB."
2314
2315 #: params.def:920
2316 #, no-c-format
2317 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2318 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant."
2319
2320 #: params.def:925
2321 #, no-c-format
2322 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2323 msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudoregister spills."
2324
2325 #: params.def:930
2326 #, no-c-format
2327 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2328 msgstr "Minimal sannolikhet för bågar att falla igenom i procent som används för att lägga till GB till arvs-EBB i LRA."
2329
2330 #: params.def:938
2331 #, no-c-format
2332 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2333 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske."
2334
2335 #: params.def:946
2336 #, no-c-format
2337 msgid "Size of tiles for loop blocking."
2338 msgstr "Storlek på brickor för slingblockning."
2339
2340 #: params.def:953
2341 #, no-c-format
2342 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
2343 msgstr "Maximalt antal parameter i en SCoP."
2344
2345 #: params.def:960
2346 #, no-c-format
2347 msgid "Maximum number of arrays per scop."
2348 msgstr "Maximalt antal vektorer per scop."
2349
2350 #: params.def:965
2351 #, no-c-format
2352 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
2353 msgstr "Maximala antalet isl-operationer, 0 betyder obegränsat."
2354
2355 #: params.def:971
2356 #, no-c-format
2357 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
2358 msgstr "Huruvida kodgenereringsfel skall vara ICE:er med -fchecking."
2359
2360 #: params.def:977
2361 #, no-c-format
2362 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2363 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden."
2364
2365 #: params.def:984
2366 #, no-c-format
2367 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2368 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar."
2369
2370 #: params.def:992
2371 #, no-c-format
2372 msgid "Use internal function id in profile lookup."
2373 msgstr "Använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar."
2374
2375 #: params.def:1000
2376 #, no-c-format
2377 msgid "Track top N target addresses in indirect-call profile."
2378 msgstr "Spåra topp N måladresser i indirekt-anropsprofil."
2379
2380 #: params.def:1006
2381 #, no-c-format
2382 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2383 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering."
2384
2385 #: params.def:1011
2386 #, no-c-format
2387 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2388 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer."
2389
2390 #: params.def:1017
2391 #, no-c-format
2392 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2393 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga."
2394
2395 #: params.def:1024
2396 #, no-c-format
2397 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2398 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning."
2399
2400 #: params.def:1032
2401 #, no-c-format
2402 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2403 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variabelspårningsuttryck."
2404
2405 #: params.def:1040
2406 #, no-c-format
2407 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2408 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till."
2409
2410 #: params.def:1049
2411 #, no-c-format
2412 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
2413 msgstr "Maximalt antal felsökningsmarkörer att expandera eller inline:a."
2414
2415 #: params.def:1056
2416 #, no-c-format
2417 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2418 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion."
2419
2420 #: params.def:1061
2421 #, no-c-format
2422 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2423 msgstr "Största tillåtna ökning av antal och total storlek på nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med."
2424
2425 #: params.def:1067
2426 #, no-c-format
2427 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2428 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par."
2429
2430 #: params.def:1074
2431 #, no-c-format
2432 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2433 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet."
2434
2435 #: params.def:1080
2436 #, no-c-format
2437 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2438 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek."
2439
2440 #: params.def:1086
2441 #, no-c-format
2442 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2443 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer."
2444
2445 #: params.def:1092
2446 #, no-c-format
2447 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2448 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2449
2450 #: params.def:1098
2451 #, no-c-format
2452 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
2453 msgstr "Procentuellt straff de rekursiva funktionerna kommer få när de utvärderas för kloning."
2454
2455 #: params.def:1104
2456 #, no-c-format
2457 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
2458 msgstr "Procentuellt straff funktioner som innehåller ett ensamt anrop av en annan funktion kommer få när de utvärderas för kloning."
2459
2460 #: params.def:1110
2461 #, no-c-format
2462 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2463 msgstr "Maximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter."
2464
2465 #: params.def:1116
2466 #, no-c-format
2467 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
2468 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
2469
2470 #: params.def:1122
2471 #, no-c-format
2472 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
2473 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater som gör ett vektorindex känt."
2474
2475 #: params.def:1128
2476 #, no-c-format
2477 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2478 msgstr "Maximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion."
2479
2480 #: params.def:1136
2481 #, no-c-format
2482 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2483 msgstr "Antal partitioner programmet skall delas upp i."
2484
2485 #: params.def:1141
2486 #, no-c-format
2487 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2488 msgstr "Minimal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2489
2490 #: params.def:1146
2491 #, no-c-format
2492 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2493 msgstr "Maximal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2494
2495 #: params.def:1153
2496 #, no-c-format
2497 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2498 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas."
2499
2500 #: params.def:1160
2501 #, no-c-format
2502 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2503 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas."
2504
2505 #: params.def:1168
2506 #, no-c-format
2507 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2508 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen."
2509
2510 #: params.def:1176
2511 #, no-c-format
2512 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2513 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras."
2514
2515 #: params.def:1182
2516 #, no-c-format
2517 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2518 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd. Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2519
2520 #: params.def:1188
2521 #, no-c-format
2522 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2523 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med."
2524
2525 #: params.def:1193
2526 #, no-c-format
2527 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
2528 msgstr "Tillåt passet för lagringssammanslagning att introducera ojusterade lagringar om det är tillåtet att göra det."
2529
2530 #: params.def:1199
2531 #, no-c-format
2532 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
2533 msgstr "Maximalt antal konstantlagringar att slå samman i passet för sammanslagning av lagring."
2534
2535 #: params.def:1205
2536 #, no-c-format
2537 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2538 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion."
2539
2540 #: params.def:1212
2541 #, no-c-format
2542 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2543 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder."
2544
2545 #: params.def:1219
2546 #, no-c-format
2547 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2548 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas."
2549
2550 #: params.def:1225
2551 #, no-c-format
2552 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2553 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner."
2554
2555 #: params.def:1233
2556 #, no-c-format
2557 msgid "Enable asan stack protection."
2558 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack."
2559
2560 #: params.def:1238
2561 #, no-c-format
2562 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
2563 msgstr "Aktivera asan-skydd av alloca:n/VLA:er."
2564
2565 #: params.def:1243
2566 #, no-c-format
2567 msgid "Enable asan globals protection."
2568 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd."
2569
2570 #: params.def:1248
2571 #, no-c-format
2572 msgid "Enable asan store operations protection."
2573 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer."
2574
2575 #: params.def:1253
2576 #, no-c-format
2577 msgid "Enable asan load operations protection."
2578 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer."
2579
2580 #: params.def:1258
2581 #, no-c-format
2582 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2583 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner."
2584
2585 #: params.def:1263
2586 #, no-c-format
2587 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2588 msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel."
2589
2590 #: params.def:1268
2591 #, no-c-format
2592 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2593 msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal."
2594
2595 #: params.def:1274
2596 #, no-c-format
2597 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2598 msgstr "Använd direkta förgiftnings-/avgiftningsinstruktioner för variabler som är mindre eller lika med detta tal."
2599
2600 #: params.def:1280
2601 #, no-c-format
2602 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2603 msgstr "Det maximala antalet nästade anrop att söka i efter styrberoenden under analys av oinitierade variabler."
2604
2605 #: params.def:1286
2606 #, no-c-format
2607 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2608 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet satser i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) block."
2609
2610 #: params.def:1291
2611 #, no-c-format
2612 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2613 msgstr "Maximalt antal argument en PHI kan ha före FSM-trådaren kommer försöka tråda igenom dess block."
2614
2615 #: params.def:1296
2616 #, no-c-format
2617 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2618 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet block i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) satser."
2619
2620 #: params.def:1301
2621 #, no-c-format
2622 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2623 msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin."
2624
2625 #: params.def:1306
2626 #, no-c-format
2627 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2628 msgstr "Maximalt antal grundblock i en ändlig tillståndsmaskins hopptrådsvägar."
2629
2630 #: params.def:1311
2631 #, no-c-format
2632 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2633 msgstr "Det maximala antalet nya hopptrådvägar att skapa för en ändlig tillståndsmaskin."
2634
2635 #: params.def:1316
2636 #, no-c-format
2637 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2638 msgstr "Styckesstorlek för omp-schema för slingor som parallelliseras av parloops."
2639
2640 #: params.def:1321
2641 #, no-c-format
2642 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2643 msgstr "Schematyp av omp-schema för slingor parallelliserade av parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2644
2645 #: params.def:1328
2646 #, no-c-format
2647 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
2648 msgstr "Det minimala antalet iterationer per trådar hos en innersta parallelliserad slinga."
2649
2650 #: params.def:1334
2651 #, no-c-format
2652 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2653 msgstr "Maximalt tillåtet rekursionsdjup när en egenskap efterfrågas från ett SSA-namn."
2654
2655 #: params.def:1340
2656 #, no-c-format
2657 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2658 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock att beaktas för RTL if-konvertering."
2659
2660 #: params.def:1346
2661 #, no-c-format
2662 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2663 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som förutsägbar."
2664
2665 #: params.def:1353
2666 #, no-c-format
2667 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2668 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som oförutsägbar."
2669
2670 #: params.def:1360
2671 #, no-c-format
2672 msgid "Level of hsa debug stores verbosity."
2673 msgstr "Nivå av pratsamhet om hsa-felsökningslagringar."
2674
2675 #: params.def:1365
2676 #, no-c-format
2677 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
2678 msgstr "Maximalt antal av may-defs som besöks vid spekulativ avvirtualisering."
2679
2680 #: params.def:1370
2681 #, no-c-format
2682 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
2683 msgstr "Maximalt antal försäkranden att lägga till längs standardbågen i en switch-sats under VRP."
2684
2685 #: params.def:1376
2686 #, no-c-format
2687 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2688 msgstr "Aktivera vektorisering av slingepiloger med mindre vektorstorlek."
2689
2690 #: params.def:1381
2691 #, no-c-format
2692 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
2693 msgstr "Minimal procent av minnesreferenser som måste försvinna för att unroll-and-jam skall betraktas som lönsamt."
2694
2695 #: params.def:1386
2696 #, no-c-format
2697 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
2698 msgstr "Maximal utrullningsfaktor för transformationen unroll-and-jam."
2699
2700 #: params.def:1391
2701 #, no-c-format
2702 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
2703 msgstr "Maximalt antal bitar för vilka vi undviker att skapa FMA:er."
2704
2705 #: params.def:1396
2706 #, no-c-format
2707 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
2708 msgstr "Sant om en icke kortsluten operation är optimal."
2709
2710 #: params.def:1401
2711 #, no-c-format
2712 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
2713 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en inre slinga som beaktas för versionering."
2714
2715 #: params.def:1407
2716 #, no-c-format
2717 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
2718 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en yttre slinga som beaktas vör versionering, ovanpå instruktionerna i inre slingor."
2719
2720 #: c-family/c-format.c:404
2721 msgid "format"
2722 msgstr "format"
2723
2724 #: c-family/c-format.c:405
2725 msgid "field width specifier"
2726 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2727
2728 #: c-family/c-format.c:406
2729 msgid "field precision specifier"
2730 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2731
2732 #: c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:548 config/i386/msformat-c.c:44
2733 msgid "' ' flag"
2734 msgstr "” ”-flagga"
2735
2736 #: c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:548 config/i386/msformat-c.c:44
2737 msgid "the ' ' printf flag"
2738 msgstr "printf-flaggan ” ”"
2739
2740 #: c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:549 c-family/c-format.c:580
2741 #: c-family/c-format.c:645 config/i386/msformat-c.c:45
2742 msgid "'+' flag"
2743 msgstr "”+”-flagga"
2744
2745 #: c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:549 c-family/c-format.c:580
2746 #: config/i386/msformat-c.c:45
2747 msgid "the '+' printf flag"
2748 msgstr "printf-flaggan ”+”"
2749
2750 #: c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:550 c-family/c-format.c:581
2751 #: c-family/c-format.c:621 config/i386/msformat-c.c:46
2752 #: config/i386/msformat-c.c:81
2753 msgid "'#' flag"
2754 msgstr "”#”-flagga"
2755
2756 #: c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:550 c-family/c-format.c:581
2757 #: config/i386/msformat-c.c:46
2758 msgid "the '#' printf flag"
2759 msgstr "printf-flaggan ”#”"
2760
2761 #: c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:551 c-family/c-format.c:619
2762 #: config/i386/msformat-c.c:47
2763 msgid "'0' flag"
2764 msgstr "”0”-flagga"
2765
2766 #: c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:551 config/i386/msformat-c.c:47
2767 msgid "the '0' printf flag"
2768 msgstr "printf-flaggan ”0”"
2769
2770 #: c-family/c-format.c:528 c-family/c-format.c:552 c-family/c-format.c:618
2771 #: c-family/c-format.c:648 config/i386/msformat-c.c:48
2772 msgid "'-' flag"
2773 msgstr "”-”-flagga"
2774
2775 #: c-family/c-format.c:528 c-family/c-format.c:552 config/i386/msformat-c.c:48
2776 msgid "the '-' printf flag"
2777 msgstr "printf-flaggan ”-”"
2778
2779 #: c-family/c-format.c:529 c-family/c-format.c:601 config/i386/msformat-c.c:49
2780 #: config/i386/msformat-c.c:69
2781 msgid "''' flag"
2782 msgstr "”'”-flagga"
2783
2784 #: c-family/c-format.c:529 config/i386/msformat-c.c:49
2785 msgid "the ''' printf flag"
2786 msgstr "printf-flaggan ”'”"
2787
2788 #: c-family/c-format.c:530 c-family/c-format.c:602
2789 msgid "'I' flag"
2790 msgstr "”I”-flagga"
2791
2792 #: c-family/c-format.c:530
2793 msgid "the 'I' printf flag"
2794 msgstr "printf-flaggan ”I”"
2795
2796 #: c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:553 c-family/c-format.c:599
2797 #: c-family/c-format.c:622 c-family/c-format.c:649 config/sol2-c.c:43
2798 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
2799 msgid "field width"
2800 msgstr "fältbredd"
2801
2802 #: c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:553 config/sol2-c.c:43
2803 #: config/i386/msformat-c.c:50
2804 msgid "field width in printf format"
2805 msgstr "fältbredd i printf-format"
2806
2807 #: c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:554 c-family/c-format.c:583
2808 #: config/i386/msformat-c.c:51
2809 msgid "precision"
2810 msgstr "precision"
2811
2812 #: c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:554 c-family/c-format.c:583
2813 #: config/i386/msformat-c.c:51
2814 msgid "precision in printf format"
2815 msgstr "precision i printf-format"
2816
2817 #: c-family/c-format.c:533 c-family/c-format.c:555 c-family/c-format.c:584
2818 #: c-family/c-format.c:600 c-family/c-format.c:652 config/sol2-c.c:44
2819 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
2820 msgid "length modifier"
2821 msgstr "längdmodifierare"
2822
2823 #: c-family/c-format.c:533 c-family/c-format.c:555 c-family/c-format.c:584
2824 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
2825 msgid "length modifier in printf format"
2826 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2827
2828 #: c-family/c-format.c:582
2829 msgid "'q' flag"
2830 msgstr "”q”-flagga"
2831
2832 #: c-family/c-format.c:582
2833 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2834 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
2835
2836 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:65
2837 msgid "assignment suppression"
2838 msgstr "utelämnad tilldelning"
2839
2840 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:65
2841 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2842 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2843
2844 #: c-family/c-format.c:597 config/i386/msformat-c.c:66
2845 msgid "'a' flag"
2846 msgstr "”a”-flagga"
2847
2848 #: c-family/c-format.c:597 config/i386/msformat-c.c:66
2849 msgid "the 'a' scanf flag"
2850 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
2851
2852 #: c-family/c-format.c:598
2853 msgid "'m' flag"
2854 msgstr "”m”-flagga"
2855
2856 #: c-family/c-format.c:598
2857 msgid "the 'm' scanf flag"
2858 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
2859
2860 #: c-family/c-format.c:599 config/i386/msformat-c.c:67
2861 msgid "field width in scanf format"
2862 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2863
2864 #: c-family/c-format.c:600 config/i386/msformat-c.c:68
2865 msgid "length modifier in scanf format"
2866 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2867
2868 #: c-family/c-format.c:601 config/i386/msformat-c.c:69
2869 msgid "the ''' scanf flag"
2870 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
2871
2872 #: c-family/c-format.c:602
2873 msgid "the 'I' scanf flag"
2874 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
2875
2876 #: c-family/c-format.c:617
2877 msgid "'_' flag"
2878 msgstr "”_”-flagga"
2879
2880 #: c-family/c-format.c:617
2881 msgid "the '_' strftime flag"
2882 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
2883
2884 #: c-family/c-format.c:618
2885 msgid "the '-' strftime flag"
2886 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
2887
2888 #: c-family/c-format.c:619
2889 msgid "the '0' strftime flag"
2890 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
2891
2892 #: c-family/c-format.c:620 c-family/c-format.c:644
2893 msgid "'^' flag"
2894 msgstr "”^”-flagga"
2895
2896 #: c-family/c-format.c:620
2897 msgid "the '^' strftime flag"
2898 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
2899
2900 #: c-family/c-format.c:621 config/i386/msformat-c.c:81
2901 msgid "the '#' strftime flag"
2902 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
2903
2904 #: c-family/c-format.c:622
2905 msgid "field width in strftime format"
2906 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2907
2908 #: c-family/c-format.c:623
2909 msgid "'E' modifier"
2910 msgstr "”E”-modifierare"
2911
2912 #: c-family/c-format.c:623
2913 msgid "the 'E' strftime modifier"
2914 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
2915
2916 #: c-family/c-format.c:624
2917 msgid "'O' modifier"
2918 msgstr "”O”-modifierare"
2919
2920 #: c-family/c-format.c:624
2921 msgid "the 'O' strftime modifier"
2922 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
2923
2924 #: c-family/c-format.c:625
2925 msgid "the 'O' modifier"
2926 msgstr "modifieraren ”O”"
2927
2928 #: c-family/c-format.c:643
2929 msgid "fill character"
2930 msgstr "utfyllnadstecken"
2931
2932 #: c-family/c-format.c:643
2933 msgid "fill character in strfmon format"
2934 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2935
2936 #: c-family/c-format.c:644
2937 msgid "the '^' strfmon flag"
2938 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
2939
2940 #: c-family/c-format.c:645
2941 msgid "the '+' strfmon flag"
2942 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
2943
2944 #: c-family/c-format.c:646
2945 msgid "'(' flag"
2946 msgstr "”(”-flagga"
2947
2948 #: c-family/c-format.c:646
2949 msgid "the '(' strfmon flag"
2950 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
2951
2952 #: c-family/c-format.c:647
2953 msgid "'!' flag"
2954 msgstr "”!”-flagga"
2955
2956 #: c-family/c-format.c:647
2957 msgid "the '!' strfmon flag"
2958 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
2959
2960 #: c-family/c-format.c:648
2961 msgid "the '-' strfmon flag"
2962 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
2963
2964 #: c-family/c-format.c:649
2965 msgid "field width in strfmon format"
2966 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2967
2968 #: c-family/c-format.c:650
2969 msgid "left precision"
2970 msgstr "vänsterprecision"
2971
2972 #: c-family/c-format.c:650
2973 msgid "left precision in strfmon format"
2974 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2975
2976 #: c-family/c-format.c:651
2977 msgid "right precision"
2978 msgstr "högerprecision"
2979
2980 #: c-family/c-format.c:651
2981 msgid "right precision in strfmon format"
2982 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2983
2984 #: c-family/c-format.c:652
2985 msgid "length modifier in strfmon format"
2986 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2987
2988 #. Handle deferred options from command-line.
2989 #: c-family/c-opts.c:1423 fortran/cpp.c:590
2990 msgid "<command-line>"
2991 msgstr "<kommandorad>"
2992
2993 #: config/aarch64/aarch64.c:7587
2994 #, c-format
2995 msgid "unsupported operand for code '%c'"
2996 msgstr "ej stödd operand för kod ”%c”"
2997
2998 #: config/aarch64/aarch64.c:7598 config/aarch64/aarch64.c:7614
2999 #: config/aarch64/aarch64.c:7626 config/aarch64/aarch64.c:7637
3000 #: config/aarch64/aarch64.c:7653 config/aarch64/aarch64.c:7674
3001 #: config/aarch64/aarch64.c:7744 config/aarch64/aarch64.c:7755
3002 #: config/aarch64/aarch64.c:7769 config/aarch64/aarch64.c:7991
3003 #: config/aarch64/aarch64.c:8009
3004 #, c-format
3005 msgid "invalid operand for '%%%c'"
3006 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
3007
3008 #: config/aarch64/aarch64.c:7689 config/aarch64/aarch64.c:7700
3009 #: config/aarch64/aarch64.c:7851 config/aarch64/aarch64.c:7862
3010 #, c-format
3011 msgid "invalid vector constant"
3012 msgstr "ogiltig vektorkonstant"
3013
3014 #: config/aarch64/aarch64.c:7712 config/aarch64/aarch64.c:7724
3015 #: config/aarch64/aarch64.c:7735
3016 #, c-format
3017 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
3018 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
3019
3020 #: config/aarch64/aarch64.c:7803 config/arm/arm.c:22873
3021 #, c-format
3022 msgid "missing operand"
3023 msgstr "operand saknas"
3024
3025 #: config/aarch64/aarch64.c:7888
3026 #, c-format
3027 msgid "invalid constant"
3028 msgstr "ogiltig konstant"
3029
3030 #: config/aarch64/aarch64.c:7891
3031 #, c-format
3032 msgid "invalid operand"
3033 msgstr "ogiltig operand"
3034
3035 #: config/aarch64/aarch64.c:8017 config/aarch64/aarch64.c:8022
3036 #, c-format
3037 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
3038 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
3039
3040 #: config/aarch64/aarch64.c:8042
3041 #, c-format
3042 msgid "invalid address mode"
3043 msgstr "ogiltigt adressläge"
3044
3045 #: config/alpha/alpha.c:5129 config/i386/i386.c:18339
3046 #: config/rs6000/rs6000.c:21420 config/sparc/sparc.c:9342
3047 #, c-format
3048 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3049 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
3050
3051 #: config/alpha/alpha.c:5187 config/bfin/bfin.c:1428
3052 #, c-format
3053 msgid "invalid %%J value"
3054 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
3055
3056 #: config/alpha/alpha.c:5217 config/ia64/ia64.c:5580 config/or1k/or1k.c:1219
3057 #, c-format
3058 msgid "invalid %%r value"
3059 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
3060
3061 #: config/alpha/alpha.c:5227 config/ia64/ia64.c:5534
3062 #: config/rs6000/rs6000.c:21114 config/xtensa/xtensa.c:2432
3063 #, c-format
3064 msgid "invalid %%R value"
3065 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
3066
3067 #: config/alpha/alpha.c:5233 config/rs6000/rs6000.c:21034
3068 #: config/xtensa/xtensa.c:2399
3069 #, c-format
3070 msgid "invalid %%N value"
3071 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
3072
3073 #: config/alpha/alpha.c:5241 config/rs6000/rs6000.c:21062
3074 #, c-format
3075 msgid "invalid %%P value"
3076 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
3077
3078 #: config/alpha/alpha.c:5249
3079 #, c-format
3080 msgid "invalid %%h value"
3081 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
3082
3083 #: config/alpha/alpha.c:5257 config/xtensa/xtensa.c:2425
3084 #, c-format
3085 msgid "invalid %%L value"
3086 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
3087
3088 #: config/alpha/alpha.c:5276
3089 #, c-format
3090 msgid "invalid %%m value"
3091 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
3092
3093 #: config/alpha/alpha.c:5282
3094 #, c-format
3095 msgid "invalid %%M value"
3096 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
3097
3098 #: config/alpha/alpha.c:5319
3099 #, c-format
3100 msgid "invalid %%U value"
3101 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
3102
3103 #: config/alpha/alpha.c:5327 config/rs6000/rs6000.c:21122
3104 #, c-format
3105 msgid "invalid %%s value"
3106 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
3107
3108 #: config/alpha/alpha.c:5338
3109 #, c-format
3110 msgid "invalid %%C value"
3111 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
3112
3113 #: config/alpha/alpha.c:5375 config/rs6000/rs6000.c:20898
3114 #, c-format
3115 msgid "invalid %%E value"
3116 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
3117
3118 #: config/alpha/alpha.c:5400 config/alpha/alpha.c:5450
3119 #, c-format
3120 msgid "unknown relocation unspec"
3121 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
3122
3123 #: config/alpha/alpha.c:5409 config/cr16/cr16.c:1570 config/gcn/gcn.c:5595
3124 #: config/gcn/gcn.c:5604 config/gcn/gcn.c:5664 config/gcn/gcn.c:5672
3125 #: config/gcn/gcn.c:5688 config/gcn/gcn.c:5706 config/gcn/gcn.c:5757
3126 #: config/gcn/gcn.c:5858 config/gcn/gcn.c:5969 config/rs6000/rs6000.c:21425
3127 #: config/spu/spu.c:1461
3128 #, c-format
3129 msgid "invalid %%xn code"
3130 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
3131
3132 #: config/alpha/alpha.c:5515
3133 #, c-format
3134 msgid "invalid operand address"
3135 msgstr "ogiltig operandadress"
3136
3137 #: config/arc/arc.c:4174
3138 #, c-format
3139 msgid "invalid operand to %%Z code"
3140 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
3141
3142 #: config/arc/arc.c:4182
3143 #, c-format
3144 msgid "invalid operand to %%z code"
3145 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
3146
3147 #: config/arc/arc.c:4190
3148 #, c-format
3149 msgid "invalid operands to %%c code"
3150 msgstr "ogiltig operand till %%c-kod"
3151
3152 #: config/arc/arc.c:4198
3153 #, c-format
3154 msgid "invalid operand to %%M code"
3155 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
3156
3157 #: config/arc/arc.c:4206 config/m32r/m32r.c:2103
3158 #, c-format
3159 msgid "invalid operand to %%p code"
3160 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3161
3162 #: config/arc/arc.c:4217 config/m32r/m32r.c:2096
3163 #, c-format
3164 msgid "invalid operand to %%s code"
3165 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3166
3167 #: config/arc/arc.c:4365 config/m32r/m32r.c:2129
3168 #, c-format
3169 msgid "invalid operand to %%R code"
3170 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
3171
3172 #: config/arc/arc.c:4441 config/m32r/m32r.c:2152
3173 #, c-format
3174 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3175 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
3176
3177 #: config/arc/arc.c:4509 config/m32r/m32r.c:2223
3178 #, c-format
3179 msgid "invalid operand to %%U code"
3180 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
3181
3182 #: config/arc/arc.c:4521
3183 #, c-format
3184 msgid "invalid operand to %%V code"
3185 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
3186
3187 #: config/arc/arc.c:4578
3188 #, c-format
3189 msgid "invalid operand to %%O code"
3190 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
3191
3192 #. Unknown flag.
3193 #. Undocumented flag.
3194 #: config/arc/arc.c:4604 config/epiphany/epiphany.c:1305
3195 #: config/m32r/m32r.c:2250 config/nds32/nds32.c:3512 config/sparc/sparc.c:9621
3196 #, c-format
3197 msgid "invalid operand output code"
3198 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
3199
3200 #: config/arc/arc.c:6195
3201 #, c-format
3202 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3203 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
3204
3205 #: config/arc/arc.c:6484 config/cris/cris.c:2571
3206 msgid "unrecognized supposed constant"
3207 msgstr "okänd förmodad konstant"
3208
3209 #: config/arm/arm.c:19311 config/arm/arm.c:19336 config/arm/arm.c:19346
3210 #: config/arm/arm.c:19355 config/arm/arm.c:19364
3211 #, c-format
3212 msgid "invalid shift operand"
3213 msgstr "ogiltig skiftoperand"
3214
3215 #: config/arm/arm.c:22204 config/arm/arm.c:22222
3216 #, c-format
3217 msgid "predicated Thumb instruction"
3218 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
3219
3220 #: config/arm/arm.c:22210
3221 #, c-format
3222 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3223 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
3224
3225 #: config/arm/arm.c:22328 config/arm/arm.c:22341 config/arm/arm.c:22366
3226 #: config/nios2/nios2.c:3070
3227 #, c-format
3228 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
3229 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
3230
3231 #: config/arm/arm.c:22443 config/arm/arm.c:22465 config/arm/arm.c:22475
3232 #: config/arm/arm.c:22485 config/arm/arm.c:22495 config/arm/arm.c:22534
3233 #: config/arm/arm.c:22552 config/arm/arm.c:22577 config/arm/arm.c:22592
3234 #: config/arm/arm.c:22619 config/arm/arm.c:22626 config/arm/arm.c:22644
3235 #: config/arm/arm.c:22651 config/arm/arm.c:22659 config/arm/arm.c:22680
3236 #: config/arm/arm.c:22687 config/arm/arm.c:22820 config/arm/arm.c:22827
3237 #: config/arm/arm.c:22854 config/arm/arm.c:22861 config/bfin/bfin.c:1441
3238 #: config/bfin/bfin.c:1448 config/bfin/bfin.c:1455 config/bfin/bfin.c:1462
3239 #: config/bfin/bfin.c:1471 config/bfin/bfin.c:1478 config/bfin/bfin.c:1485
3240 #: config/bfin/bfin.c:1492 config/nds32/nds32.c:3538
3241 #, c-format
3242 msgid "invalid operand for code '%c'"
3243 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
3244
3245 #: config/arm/arm.c:22547
3246 #, c-format
3247 msgid "instruction never executed"
3248 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
3249
3250 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3251 #: config/arm/arm.c:22568
3252 #, c-format
3253 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3254 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
3255
3256 #: config/avr/avr.c:2655
3257 #, c-format
3258 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3259 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
3260
3261 #: config/avr/avr.c:2836
3262 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3263 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
3264
3265 #: config/avr/avr.c:2886 config/avr/avr.c:2953
3266 msgid "bad address, not an I/O address:"
3267 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
3268
3269 #: config/avr/avr.c:2895
3270 msgid "bad address, not a constant:"
3271 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
3272
3273 #: config/avr/avr.c:2913 config/avr/avr.c:2920
3274 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3275 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
3276
3277 #: config/avr/avr.c:2927
3278 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3279 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
3280
3281 #: config/avr/avr.c:2939
3282 msgid "internal compiler error. Bad address:"
3283 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig adress:"
3284
3285 #: config/avr/avr.c:2972
3286 #, c-format
3287 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3288 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
3289
3290 #: config/avr/avr.c:2980
3291 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
3292 msgstr "internt kompilatorfel. Okänt läge:"
3293
3294 #: config/avr/avr.c:4022 config/avr/avr.c:4966 config/avr/avr.c:5413
3295 msgid "invalid insn:"
3296 msgstr "ogiltig instruktion:"
3297
3298 #: config/avr/avr.c:4076 config/avr/avr.c:4188 config/avr/avr.c:4246
3299 #: config/avr/avr.c:4298 config/avr/avr.c:4317 config/avr/avr.c:4509
3300 #: config/avr/avr.c:4817 config/avr/avr.c:5102 config/avr/avr.c:5306
3301 #: config/avr/avr.c:5470 config/avr/avr.c:5563 config/avr/avr.c:5762
3302 msgid "incorrect insn:"
3303 msgstr "felaktig instruktion:"
3304
3305 #: config/avr/avr.c:4333 config/avr/avr.c:4608 config/avr/avr.c:4888
3306 #: config/avr/avr.c:5174 config/avr/avr.c:5352 config/avr/avr.c:5619
3307 #: config/avr/avr.c:5820
3308 msgid "unknown move insn:"
3309 msgstr "okänd move-instruktion:"
3310
3311 #: config/avr/avr.c:6279
3312 msgid "bad shift insn:"
3313 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
3314
3315 #: config/avr/avr.c:6387 config/avr/avr.c:6868 config/avr/avr.c:7283
3316 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
3317 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig skift:"
3318
3319 #: config/avr/avr.c:8689
3320 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3321 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
3322
3323 #: config/avr/avr.c:10046
3324 msgid "variable"
3325 msgstr "variabel"
3326
3327 #: config/avr/avr.c:10051
3328 msgid "function parameter"
3329 msgstr "funktionsparameter"
3330
3331 #: config/avr/avr.c:10056
3332 msgid "structure field"
3333 msgstr "postfält"
3334
3335 #: config/avr/avr.c:10062
3336 msgid "return type of function"
3337 msgstr "returtyp för en funktion"
3338
3339 #: config/avr/avr.c:10067
3340 msgid "pointer"
3341 msgstr "pekare"
3342
3343 #: config/avr/driver-avr.c:50
3344 #, c-format
3345 msgid ""
3346 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3347 "\n"
3348 msgstr ""
3349 "Kör spec-funktionen ”%s” med %d argument\n"
3350 "\n"
3351
3352 #: config/bfin/bfin.c:1390
3353 #, c-format
3354 msgid "invalid %%j value"
3355 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
3356
3357 #: config/bfin/bfin.c:1583 config/c6x/c6x.c:2293
3358 #, c-format
3359 msgid "invalid const_double operand"
3360 msgstr "ogiltig const_double-operand"
3361
3362 #: config/cris/cris.c:625 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
3363 #: final.c:3608 final.c:3610 fold-const.c:267 gcc.c:5393 gcc.c:5407
3364 #: rtl-error.c:101 toplev.c:326 vr-values.c:2450 cp/typeck.c:6500
3365 #: d/dmd/expressionsem.c:622 d/dmd/expressionsem.c:645 lto/lto-object.c:184
3366 #: lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338 lto/lto-object.c:362
3367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3368 msgid "%s"
3369 msgstr "%s"
3370
3371 #: config/cris/cris.c:676
3372 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3373 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
3374
3375 #: config/cris/cris.c:693
3376 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3377 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
3378
3379 #: config/cris/cris.c:757
3380 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3381 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
3382
3383 #: config/cris/cris.c:774
3384 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3385 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
3386
3387 #: config/cris/cris.c:793
3388 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3389 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
3390
3391 #: config/cris/cris.c:826
3392 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3393 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
3394
3395 #: config/cris/cris.c:865
3396 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3397 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
3398
3399 #: config/cris/cris.c:929 config/cris/cris.c:963
3400 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3401 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
3402
3403 #: config/cris/cris.c:939
3404 msgid "bad register"
3405 msgstr "felaktigt register"
3406
3407 #: config/cris/cris.c:983
3408 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3409 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
3410
3411 #: config/cris/cris.c:1000
3412 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3413 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
3414
3415 #: config/cris/cris.c:1025
3416 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3417 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
3418
3419 #: config/cris/cris.c:1095
3420 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3421 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
3422
3423 #: config/cris/cris.c:1109
3424 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3425 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
3426
3427 #: config/cris/cris.c:1129 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
3428 msgid "invalid operand modifier letter"
3429 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3430
3431 #: config/cris/cris.c:1183
3432 msgid "unexpected multiplicative operand"
3433 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3434
3435 #: config/cris/cris.c:1203 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
3436 msgid "unexpected operand"
3437 msgstr "oväntad operand"
3438
3439 #: config/cris/cris.c:1242 config/cris/cris.c:1252
3440 msgid "unrecognized address"
3441 msgstr "okänd adress"
3442
3443 #: config/cris/cris.c:2972 config/cris/cris.c:3030
3444 msgid "unexpected side-effects in address"
3445 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3446
3447 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3448 #: config/cris/cris.c:3858
3449 msgid "unidentifiable call op"
3450 msgstr "oidentifierbar call-operation"
3451
3452 #: config/cris/cris.c:3920
3453 #, c-format
3454 msgid "PIC register isn't set up"
3455 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3456
3457 #: config/fr30/fr30.c:510
3458 #, c-format
3459 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3460 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3461
3462 #: config/fr30/fr30.c:534
3463 #, c-format
3464 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3465 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3466
3467 #: config/fr30/fr30.c:554
3468 #, c-format
3469 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3470 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3471
3472 #: config/fr30/fr30.c:575
3473 #, c-format
3474 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3475 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3476
3477 #: config/fr30/fr30.c:583
3478 #, c-format
3479 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3480 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3481
3482 #: config/fr30/fr30.c:600
3483 #, c-format
3484 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3485 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3486
3487 #: config/fr30/fr30.c:607
3488 #, c-format
3489 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3490 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3491
3492 #: config/fr30/fr30.c:624
3493 #, c-format
3494 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3495 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3496
3497 #: config/fr30/fr30.c:652 config/fr30/fr30.c:661 config/fr30/fr30.c:672
3498 #: config/fr30/fr30.c:685
3499 #, c-format
3500 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3501 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3502
3503 #: config/frv/frv.c:2497
3504 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3505 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3506
3507 #: config/frv/frv.c:2508
3508 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3509 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3510
3511 #: config/frv/frv.c:2547 config/frv/frv.c:2557 config/frv/frv.c:2566
3512 #: config/frv/frv.c:2587 config/frv/frv.c:2592
3513 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3514 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3515
3516 #: config/frv/frv.c:2677
3517 #, c-format
3518 msgid "bad condition code"
3519 msgstr "felaktig villkorskod"
3520
3521 #: config/frv/frv.c:2751
3522 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3523 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3524
3525 #: config/frv/frv.c:2812
3526 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3527 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
3528
3529 #: config/frv/frv.c:2820
3530 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3531 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
3532
3533 #: config/frv/frv.c:2836
3534 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3535 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
3536
3537 #: config/frv/frv.c:2850
3538 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3539 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
3540
3541 #: config/frv/frv.c:2898
3542 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3543 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
3544
3545 #: config/frv/frv.c:2911
3546 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3547 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
3548
3549 #: config/frv/frv.c:2932
3550 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3551 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
3552
3553 #: config/frv/frv.c:2950
3554 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3555 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3556
3557 #: config/frv/frv.c:2970
3558 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3559 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3560
3561 #: config/frv/frv.c:3001
3562 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3563 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3564
3565 #: config/frv/frv.c:3006
3566 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3567 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3568
3569 #: config/frv/frv.c:4410
3570 msgid "bad output_move_single operand"
3571 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3572
3573 #: config/frv/frv.c:4537
3574 msgid "bad output_move_double operand"
3575 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3576
3577 #: config/frv/frv.c:4679
3578 msgid "bad output_condmove_single operand"
3579 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3580
3581 #: config/gcn/gcn.c:5285 config/gcn/gcn.c:5309 config/gcn/gcn.c:5313
3582 #: config/gcn/gcn.c:5637 config/gcn/gcn.c:5648 config/gcn/gcn.c:5651
3583 #, c-format
3584 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
3585 msgstr "felaktig ADDR_SPACE_GLOBAL-adress"
3586
3587 #: config/gcn/gcn.c:5423 config/gcn/gcn.c:5446 config/gcn/gcn.c:5475
3588 #: config/gcn/gcn.c:5491 config/gcn/gcn.c:5510 config/gcn/gcn.c:5586
3589 #: config/gcn/gcn.c:5782 config/gcn/gcn.c:5879
3590 #, c-format
3591 msgid "invalid operand %%xn code"
3592 msgstr "ogiltig operand till %%xn-kod"
3593
3594 #: config/gcn/gcn.c:5949
3595 #, c-format
3596 msgid "invalid fp constant"
3597 msgstr "ogiltig fp-konstant"
3598
3599 #: config/i386/i386.c:17166
3600 #, c-format
3601 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3602 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3603
3604 #: config/i386/i386.c:17705
3605 #, c-format
3606 msgid "invalid use of register '%s'"
3607 msgstr "ogiltigt användning av register ”%s”"
3608
3609 #: config/i386/i386.c:17710
3610 #, c-format
3611 msgid "invalid use of asm flag output"
3612 msgstr "felaktig användning av asm-flaggutdata"
3613
3614 #: config/i386/i386.c:17941
3615 #, c-format
3616 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3617 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
3618
3619 #: config/i386/i386.c:17976
3620 #, c-format
3621 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3622 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
3623
3624 #: config/i386/i386.c:18045
3625 #, c-format
3626 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3627 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
3628
3629 #: config/i386/i386.c:18050
3630 #, c-format
3631 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3632 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
3633
3634 #: config/i386/i386.c:18127
3635 #, c-format
3636 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3637 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
3638
3639 #: config/i386/i386.c:18206
3640 #, c-format
3641 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3642 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
3643
3644 #: config/i386/i386.c:18224
3645 #, c-format
3646 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3647 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
3648
3649 #: config/i386/i386.c:18237
3650 #, c-format
3651 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3652 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
3653
3654 #: config/i386/i386.c:18252
3655 #, c-format
3656 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3657 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”K”"
3658
3659 #: config/i386/i386.c:18280
3660 #, c-format
3661 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3662 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”r”"
3663
3664 #: config/i386/i386.c:18298
3665 #, c-format
3666 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3667 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”R”"
3668
3669 #: config/i386/i386.c:18321
3670 #, c-format
3671 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
3672 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”R”"
3673
3674 #: config/i386/i386.c:18425
3675 #, c-format
3676 msgid "invalid operand code '%c'"
3677 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
3678
3679 #: config/i386/i386.c:18487
3680 #, c-format
3681 msgid "invalid constraints for operand"
3682 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3683
3684 #: config/i386/i386.c:18537
3685 #, c-format
3686 msgid "invalid vector immediate"
3687 msgstr "ogiltig vektoromedelbar"
3688
3689 #: config/i386/i386.c:29415
3690 msgid "unknown insn mode"
3691 msgstr "okänt instruktionsläge"
3692
3693 #: config/i386/djgpp.h:143
3694 #, c-format
3695 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3696 msgstr "-f%s ignoreras (stödjs inte för DJGPP)\n"
3697
3698 #: config/ia64/ia64.c:5462
3699 #, c-format
3700 msgid "invalid %%G mode"
3701 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3702
3703 #: config/ia64/ia64.c:5633
3704 #, c-format
3705 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3706 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3707
3708 #: config/ia64/ia64.c:11239
3709 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3710 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3711
3712 #: config/ia64/ia64.c:11242
3713 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3714 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3715
3716 #: config/ia64/ia64.c:11255 config/ia64/ia64.c:11266
3717 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3718 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3719
3720 #: config/iq2000/iq2000.c:3180 config/tilegx/tilegx.c:5318
3721 #: config/tilepro/tilepro.c:4707
3722 #, c-format
3723 msgid "invalid %%P operand"
3724 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3725
3726 #: config/iq2000/iq2000.c:3188 config/rs6000/rs6000.c:21052
3727 #, c-format
3728 msgid "invalid %%p value"
3729 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3730
3731 #: config/iq2000/iq2000.c:3247
3732 #, c-format
3733 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3734 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%X"
3735
3736 #: config/lm32/lm32.c:527
3737 #, c-format
3738 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3739 msgstr "endast 0.0 kan laddas som en omedelbar"
3740
3741 #: config/lm32/lm32.c:597
3742 msgid "bad operand"
3743 msgstr "felaktig operand"
3744
3745 #: config/lm32/lm32.c:609
3746 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3747 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3748
3749 #: config/lm32/lm32.c:613
3750 msgid "invalid addressing mode"
3751 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3752
3753 #: config/m32r/m32r.c:2161
3754 msgid "bad insn for 'A'"
3755 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
3756
3757 #: config/m32r/m32r.c:2208
3758 #, c-format
3759 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3760 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3761
3762 #: config/m32r/m32r.c:2231
3763 #, c-format
3764 msgid "invalid operand to %%N code"
3765 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3766
3767 #: config/m32r/m32r.c:2264
3768 msgid "pre-increment address is not a register"
3769 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3770
3771 #: config/m32r/m32r.c:2271
3772 msgid "pre-decrement address is not a register"
3773 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3774
3775 #: config/m32r/m32r.c:2278
3776 msgid "post-increment address is not a register"
3777 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3778
3779 #: config/m32r/m32r.c:2353 config/m32r/m32r.c:2368
3780 #: config/rs6000/rs6000.c:33194
3781 msgid "bad address"
3782 msgstr "felaktig adress"
3783
3784 #: config/m32r/m32r.c:2373
3785 msgid "lo_sum not of register"
3786 msgstr "lo_sum inte från register"
3787
3788 #: config/microblaze/microblaze.c:2301
3789 #, c-format
3790 msgid "unknown punctuation '%c'"
3791 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
3792
3793 #: config/microblaze/microblaze.c:2310
3794 #, c-format
3795 msgid "null pointer"
3796 msgstr "nollpekare"
3797
3798 #: config/microblaze/microblaze.c:2345
3799 #, c-format
3800 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3801 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3802
3803 #: config/microblaze/microblaze.c:2374
3804 #, c-format
3805 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3806 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3807
3808 #: config/microblaze/microblaze.c:2394 config/microblaze/microblaze.c:2570
3809 msgid "insn contains an invalid address !"
3810 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3811
3812 #: config/microblaze/microblaze.c:2410 config/microblaze/microblaze.c:2640
3813 #: config/xtensa/xtensa.c:2529
3814 msgid "invalid address"
3815 msgstr "ogiltig adress"
3816
3817 #: config/microblaze/microblaze.c:2513
3818 #, c-format
3819 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3820 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3821
3822 #: config/mips/mips.c:8927 config/mips/mips.c:8954 config/mips/mips.c:9137
3823 #, c-format
3824 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3825 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3826
3827 #: config/mips/mips.c:9026 config/mips/mips.c:9033 config/mips/mips.c:9040
3828 #: config/mips/mips.c:9047 config/mips/mips.c:9060 config/mips/mips.c:9067
3829 #: config/mips/mips.c:9077 config/mips/mips.c:9080 config/mips/mips.c:9092
3830 #: config/mips/mips.c:9095 config/mips/mips.c:9155 config/mips/mips.c:9162
3831 #: config/mips/mips.c:9183 config/mips/mips.c:9198 config/mips/mips.c:9217
3832 #: config/mips/mips.c:9226 config/riscv/riscv.c:3173 config/riscv/riscv.c:3179
3833 #: config/riscv/riscv.c:3188
3834 #, c-format
3835 msgid "invalid use of '%%%c'"
3836 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
3837
3838 #: config/mmix/mmix.c:1599 config/mmix/mmix.c:1729
3839 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3840 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3841
3842 #: config/mmix/mmix.c:1678
3843 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3844 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
3845
3846 #: config/mmix/mmix.c:1697
3847 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3848 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3849
3850 #: config/mmix/mmix.c:1707
3851 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3852 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3853
3854 #. We need the original here.
3855 #: config/mmix/mmix.c:1791
3856 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3857 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3858
3859 #: config/mmix/mmix.c:1847
3860 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3861 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3862
3863 #: config/mmix/mmix.c:2723
3864 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3865 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3866
3867 #: config/mmix/mmix.c:2730
3868 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3869 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3870
3871 #: config/mmix/mmix.c:2734
3872 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3873 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3874
3875 #: config/mmix/mmix.c:2776
3876 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3877 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3878
3879 #: config/msp430/msp430.c:3731
3880 #, c-format
3881 msgid "invalid operand prefix"
3882 msgstr "ogiltig operandprefix"
3883
3884 #: config/msp430/msp430.c:3765
3885 #, c-format
3886 msgid "invalid zero extract"
3887 msgstr "ogiltig nollextraktion"
3888
3889 #: config/or1k/or1k.c:1124 config/or1k/or1k.c:1132
3890 #, c-format
3891 msgid "invalid relocation"
3892 msgstr "ogiltig omlokalisering"
3893
3894 #: config/or1k/or1k.c:1226
3895 #, c-format
3896 msgid "invalid %%H value"
3897 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
3898
3899 #: config/or1k/or1k.c:1274
3900 #, c-format
3901 msgid "unknown operand letter: '%c'"
3902 msgstr "okänd operandbokstav: ”%c”"
3903
3904 #: config/rl78/rl78.c:2009 config/rl78/rl78.c:2095
3905 #, c-format
3906 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3907 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3908
3909 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
3910 #, c-format
3911 msgid "Out of stack space.\n"
3912 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3913
3914 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
3915 #, c-format
3916 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3917 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
3918
3919 #: config/rs6000/rs6000.c:3995
3920 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
3921 msgstr "%<-mvsx%> kräver hårdvaruflyttal"
3922
3923 #: config/rs6000/rs6000.c:4003
3924 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
3925 msgstr "%<-mvsx%> behöver indexerad adressering"
3926
3927 #: config/rs6000/rs6000.c:4008
3928 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
3929 msgstr "%<-mvsx%> och %<-mno-altivec%> är inkompatibla"
3930
3931 #: config/rs6000/rs6000.c:4010
3932 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
3933 msgstr "%<-mno-altivec%> avaktiverar vsx"
3934
3935 #: config/rs6000/rs6000.c:4136
3936 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
3937 msgstr "%<--mquad-memory%> kräver 64-bitarsläge"
3938
3939 #: config/rs6000/rs6000.c:4139
3940 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
3941 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> förutsätter 64-bitarsläge"
3942
3943 #: config/rs6000/rs6000.c:4151
3944 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
3945 msgstr "%<-mquad-memory%> är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
3946
3947 #: config/rs6000/rs6000.c:10364
3948 msgid "bad move"
3949 msgstr "felaktig förflyttning"
3950
3951 #: config/rs6000/rs6000.c:20677
3952 msgid "Bad 128-bit move"
3953 msgstr "Felaktig 128-bitsförflyttning"
3954
3955 #: config/rs6000/rs6000.c:20871 config/xtensa/xtensa.c:2375
3956 #, c-format
3957 msgid "invalid %%D value"
3958 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3959
3960 #: config/rs6000/rs6000.c:20886
3961 #, c-format
3962 msgid "invalid %%e value"
3963 msgstr "ogiltigt %%e-värde"
3964
3965 #: config/rs6000/rs6000.c:20907
3966 #, c-format
3967 msgid "invalid %%f value"
3968 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3969
3970 #: config/rs6000/rs6000.c:20916
3971 #, c-format
3972 msgid "invalid %%F value"
3973 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3974
3975 #: config/rs6000/rs6000.c:20925
3976 #, c-format
3977 msgid "invalid %%G value"
3978 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3979
3980 #: config/rs6000/rs6000.c:20960
3981 #, c-format
3982 msgid "invalid %%j code"
3983 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3984
3985 #: config/rs6000/rs6000.c:20970
3986 #, c-format
3987 msgid "invalid %%J code"
3988 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3989
3990 #: config/rs6000/rs6000.c:20980
3991 #, c-format
3992 msgid "invalid %%k value"
3993 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3994
3995 #: config/rs6000/rs6000.c:20995 config/xtensa/xtensa.c:2418
3996 #, c-format
3997 msgid "invalid %%K value"
3998 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3999
4000 #: config/rs6000/rs6000.c:21042
4001 #, c-format
4002 msgid "invalid %%O value"
4003 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
4004
4005 #: config/rs6000/rs6000.c:21089
4006 #, c-format
4007 msgid "invalid %%q value"
4008 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
4009
4010 #: config/rs6000/rs6000.c:21131
4011 #, c-format
4012 msgid "invalid %%t value"
4013 msgstr "ogiltigt %%t-värde"
4014
4015 #: config/rs6000/rs6000.c:21148
4016 #, c-format
4017 msgid "invalid %%T value"
4018 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
4019
4020 #: config/rs6000/rs6000.c:21160
4021 #, c-format
4022 msgid "invalid %%u value"
4023 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
4024
4025 #: config/rs6000/rs6000.c:21174 config/xtensa/xtensa.c:2387
4026 #, c-format
4027 msgid "invalid %%v value"
4028 msgstr "ogiltig %%v-kod"
4029
4030 #: config/rs6000/rs6000.c:21224
4031 #, c-format
4032 msgid "invalid %%V value"
4033 msgstr "ogiltigt %%V-värde"
4034
4035 #: config/rs6000/rs6000.c:21241 config/xtensa/xtensa.c:2439
4036 #, c-format
4037 msgid "invalid %%x value"
4038 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
4039
4040 #: config/rs6000/rs6000.c:21298
4041 #, c-format
4042 msgid "invalid %%z value"
4043 msgstr "ogiltigt %%z-värde"
4044
4045 #: config/rs6000/rs6000.c:21367
4046 #, c-format
4047 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
4048 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
4049
4050 #: config/rs6000/rs6000.c:22198
4051 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
4052 msgstr "__float128 och __ibm128 kan inte användas i samma uttryck"
4053
4054 #: config/rs6000/rs6000.c:22204
4055 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
4056 msgstr "__ibm128 och long double inte användas i samma uttryck"
4057
4058 #: config/rs6000/rs6000.c:22210
4059 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
4060 msgstr "__float128 och long double kan inte användas i samma uttryck"
4061
4062 #: config/rs6000/rs6000.c:36425
4063 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
4064 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
4065
4066 #: config/rs6000/rs6000.c:38894
4067 msgid "Could not generate addis value for fusion"
4068 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
4069
4070 #: config/rs6000/rs6000.c:38963
4071 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
4072 msgstr "Kan inte generera ladda/lagra-avstånd för sammanslagning"
4073
4074 #: config/rs6000/rs6000.c:39039
4075 msgid "Bad GPR fusion"
4076 msgstr "Felaktig GPR-sammanslagning"
4077
4078 #: config/s390/s390.c:7588
4079 #, c-format
4080 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
4081 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
4082
4083 #: config/s390/s390.c:7599
4084 #, c-format
4085 msgid "cannot decompose address"
4086 msgstr "kan inte dekomponera adress."
4087
4088 #: config/s390/s390.c:7681
4089 #, c-format
4090 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
4091 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
4092
4093 #: config/s390/s390.c:7704
4094 #, c-format
4095 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
4096 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
4097
4098 #: config/s390/s390.c:7722
4099 #, c-format
4100 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
4101 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
4102
4103 #: config/s390/s390.c:7744
4104 #, c-format
4105 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
4106 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
4107
4108 #: config/s390/s390.c:7762
4109 #, c-format
4110 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
4111 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
4112
4113 #: config/s390/s390.c:7772
4114 #, c-format
4115 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
4116 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
4117
4118 #: config/s390/s390.c:7793
4119 #, c-format
4120 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
4121 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
4122
4123 #: config/s390/s390.c:7804
4124 #, c-format
4125 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
4126 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
4127
4128 #: config/s390/s390.c:7890 config/s390/s390.c:7911
4129 #, c-format
4130 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
4131 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
4132
4133 #: config/s390/s390.c:7908
4134 #, c-format
4135 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
4136 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
4137
4138 #: config/s390/s390.c:7945
4139 #, c-format
4140 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
4141 msgstr "ogiltig konstant vektor för utmatningsmodifieraren ”%c”"
4142
4143 #: config/s390/s390.c:7952
4144 #, c-format
4145 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
4146 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
4147
4148 #: config/s390/s390.c:7955
4149 #, c-format
4150 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
4151 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
4152
4153 #: config/s390/s390.c:11617
4154 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
4155 msgstr "vektorargument skickat till funktion utan prototyp"
4156
4157 #: config/s390/s390.c:15916
4158 msgid "types differ in signedness"
4159 msgstr "typer skiljer i teckenhet"
4160
4161 #: config/s390/s390.c:15926
4162 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
4163 msgstr "binäroperator stödjer inte två vektorbooleanoperander"
4164
4165 #: config/s390/s390.c:15929
4166 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
4167 msgstr "den binära operatorn stödjer inte vektor-bool-operand"
4168
4169 #: config/s390/s390.c:15937
4170 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
4171 msgstr "binär operator stödjer inte blandning av operanderna vektorboolean och flyttalsvektor"
4172
4173 #: config/sh/sh.c:1220
4174 #, c-format
4175 msgid "invalid operand to %%R"
4176 msgstr "ogiltig operand till %%R"
4177
4178 #: config/sh/sh.c:1247
4179 #, c-format
4180 msgid "invalid operand to %%S"
4181 msgstr "ogiltig operand till %%S"
4182
4183 #: config/sh/sh.c:8682
4184 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4185 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
4186
4187 #: config/sh/sh.c:8684
4188 msgid "created and used with different ABIs"
4189 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
4190
4191 #: config/sh/sh.c:8686
4192 msgid "created and used with different endianness"
4193 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
4194
4195 #: config/sparc/sparc.c:9351 config/sparc/sparc.c:9357
4196 #, c-format
4197 msgid "invalid %%Y operand"
4198 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
4199
4200 #: config/sparc/sparc.c:9444
4201 #, c-format
4202 msgid "invalid %%A operand"
4203 msgstr "ogiltig %%A-operand"
4204
4205 #: config/sparc/sparc.c:9464
4206 #, c-format
4207 msgid "invalid %%B operand"
4208 msgstr "ogiltig %%B-operand"
4209
4210 #: config/sparc/sparc.c:9544 config/tilegx/tilegx.c:5105
4211 #: config/tilepro/tilepro.c:4514
4212 #, c-format
4213 msgid "invalid %%C operand"
4214 msgstr "ogiltig %%C-operand"
4215
4216 #: config/sparc/sparc.c:9576 config/tilegx/tilegx.c:5138
4217 #, c-format
4218 msgid "invalid %%D operand"
4219 msgstr "ogiltig %%D-operand"
4220
4221 #: config/sparc/sparc.c:9595
4222 #, c-format
4223 msgid "invalid %%f operand"
4224 msgstr "ogiltig %%f-operand"
4225
4226 #: config/sparc/sparc.c:9607
4227 #, c-format
4228 msgid "invalid %%s operand"
4229 msgstr "ogiltig %%s-operand"
4230
4231 #: config/sparc/sparc.c:9652
4232 #, c-format
4233 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4234 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
4235
4236 #: config/stormy16/stormy16.c:1738 config/stormy16/stormy16.c:1809
4237 #, c-format
4238 msgid "'B' operand is not constant"
4239 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
4240
4241 #: config/stormy16/stormy16.c:1765
4242 #, c-format
4243 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4244 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
4245
4246 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
4247 #, c-format
4248 msgid "'o' operand is not constant"
4249 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
4250
4251 #: config/stormy16/stormy16.c:1823
4252 #, c-format
4253 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4254 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
4255
4256 #: config/tilegx/tilegx.c:5090 config/tilepro/tilepro.c:4499
4257 #, c-format
4258 msgid "invalid %%c operand"
4259 msgstr "ogiltig %%c-operand"
4260
4261 #: config/tilegx/tilegx.c:5121
4262 #, c-format
4263 msgid "invalid %%d operand"
4264 msgstr "ogiltig %%d-operand"
4265
4266 #: config/tilegx/tilegx.c:5218
4267 #, c-format
4268 msgid "invalid %%H specifier"
4269 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
4270
4271 #: config/tilegx/tilegx.c:5260 config/tilepro/tilepro.c:4528
4272 #, c-format
4273 msgid "invalid %%h operand"
4274 msgstr "ogiltig %%h-operand"
4275
4276 #: config/tilegx/tilegx.c:5272 config/tilepro/tilepro.c:4592
4277 #, c-format
4278 msgid "invalid %%I operand"
4279 msgstr "ogiltig %%I-operand"
4280
4281 #: config/tilegx/tilegx.c:5284 config/tilepro/tilepro.c:4604
4282 #, c-format
4283 msgid "invalid %%i operand"
4284 msgstr "ogiltig %%i-operand"
4285
4286 #: config/tilegx/tilegx.c:5305 config/tilepro/tilepro.c:4625
4287 #, c-format
4288 msgid "invalid %%j operand"
4289 msgstr "ogiltig %%j-operand"
4290
4291 #: config/tilegx/tilegx.c:5336
4292 #, c-format
4293 msgid "invalid %%%c operand"
4294 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
4295
4296 #: config/tilegx/tilegx.c:5351 config/tilepro/tilepro.c:4739
4297 #, c-format
4298 msgid "invalid %%N operand"
4299 msgstr "ogiltig %%N-operand"
4300
4301 #: config/tilegx/tilegx.c:5395
4302 #, c-format
4303 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4304 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
4305
4306 #: config/tilegx/tilegx.c:5419 config/tilepro/tilepro.c:4819
4307 #, c-format
4308 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4309 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
4310
4311 #: config/tilepro/tilepro.c:4564
4312 #, c-format
4313 msgid "invalid %%H operand"
4314 msgstr "ogiltig %%H-operand"
4315
4316 #: config/tilepro/tilepro.c:4664
4317 #, c-format
4318 msgid "invalid %%L operand"
4319 msgstr "ogiltig %%L-operand"
4320
4321 #: config/tilepro/tilepro.c:4724
4322 #, c-format
4323 msgid "invalid %%M operand"
4324 msgstr "ogiltig %%M-operand"
4325
4326 #: config/tilepro/tilepro.c:4767
4327 #, c-format
4328 msgid "invalid %%t operand"
4329 msgstr "ogiltig %%t-operand"
4330
4331 #: config/tilepro/tilepro.c:4774
4332 msgid "invalid %%t operand %<%wd%>"
4333 msgstr "ogiltig %%t-operand %<%wd%>”"
4334
4335 #: config/tilepro/tilepro.c:4794
4336 #, c-format
4337 msgid "invalid %%r operand"
4338 msgstr "ogiltig %%r-operand"
4339
4340 #: config/v850/v850.c:295
4341 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4342 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
4343
4344 #: config/v850/v850.c:909
4345 msgid "output_move_single:"
4346 msgstr "output_move_single:"
4347
4348 #: config/vax/vax.c:465
4349 #, c-format
4350 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4351 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
4352
4353 #: config/vax/vax.c:474
4354 #, c-format
4355 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4356 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
4357
4358 #: config/vax/vax.c:562
4359 #, c-format
4360 msgid "symbol used as immediate operand"
4361 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
4362
4363 #: config/vax/vax.c:1591
4364 msgid "illegal operand detected"
4365 msgstr "ogiltig operand detekterad"
4366
4367 #: config/visium/visium.c:3373
4368 msgid "illegal operand "
4369 msgstr "ogiltig operand"
4370
4371 #: config/visium/visium.c:3424
4372 msgid "illegal operand address (1)"
4373 msgstr "ogiltig operandadress (1)"
4374
4375 #: config/visium/visium.c:3431
4376 msgid "illegal operand address (2)"
4377 msgstr "ogiltig operandadress (2)"
4378
4379 #: config/visium/visium.c:3446
4380 msgid "illegal operand address (3)"
4381 msgstr "ogiltig operandadress (3)"
4382
4383 #: config/visium/visium.c:3454
4384 msgid "illegal operand address (4)"
4385 msgstr "ogiltig operandadress (4)"
4386
4387 #: config/xtensa/xtensa.c:805 config/xtensa/xtensa.c:837
4388 #: config/xtensa/xtensa.c:846
4389 msgid "bad test"
4390 msgstr "felaktig test"
4391
4392 #: config/xtensa/xtensa.c:2413
4393 msgid "invalid mask"
4394 msgstr "ogiltigt mask"
4395
4396 #: config/xtensa/xtensa.c:2446
4397 #, c-format
4398 msgid "invalid %%d value"
4399 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
4400
4401 #: config/xtensa/xtensa.c:2465 config/xtensa/xtensa.c:2475
4402 #, c-format
4403 msgid "invalid %%t/%%b value"
4404 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
4405
4406 #: config/xtensa/xtensa.c:2554
4407 msgid "no register in address"
4408 msgstr "inget register i adress"
4409
4410 #: config/xtensa/xtensa.c:2562
4411 msgid "address offset not a constant"
4412 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
4413
4414 #: c/c-objc-common.c:106
4415 msgid "aka"
4416 msgstr "även"
4417
4418 #: c/c-objc-common.c:213
4419 msgid "({anonymous})"
4420 msgstr "({anonym})"
4421
4422 #. If we have
4423 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
4424 #. then assume we have a missing semicolon, which would
4425 #. give us:
4426 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
4427 #. ^
4428 #. ;
4429 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
4430 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
4431 #: c/c-parser.c:2280 c/c-parser.c:2396 c/c-parser.c:2410 c/c-parser.c:5034
4432 #: c/c-parser.c:5612 c/c-parser.c:6060 c/c-parser.c:6229 c/c-parser.c:6262
4433 #: c/c-parser.c:6503 c/c-parser.c:10102 c/c-parser.c:10137 c/c-parser.c:10168
4434 #: c/c-parser.c:10215 c/c-parser.c:10396 c/c-parser.c:11182 c/c-parser.c:11252
4435 #: c/c-parser.c:11295 c/c-parser.c:16448 c/c-parser.c:16472 c/c-parser.c:16490
4436 #: c/c-parser.c:16842 c/c-parser.c:16892 c/gimple-parser.c:306
4437 #: c/gimple-parser.c:346 c/gimple-parser.c:355 c/gimple-parser.c:522
4438 #: c/gimple-parser.c:1820 c/gimple-parser.c:1855 c/gimple-parser.c:1934
4439 #: c/gimple-parser.c:1961 c/c-parser.c:3232 c/c-parser.c:10389
4440 #: c/gimple-parser.c:1707 c/gimple-parser.c:1746 cp/parser.c:28775
4441 #: cp/parser.c:29355
4442 #, gcc-internal-format
4443 msgid "expected %<;%>"
4444 msgstr "%<;%> förväntades"
4445
4446 #: c/c-parser.c:2845 c/c-parser.c:3764 c/c-parser.c:3934 c/c-parser.c:3996
4447 #: c/c-parser.c:4049 c/c-parser.c:4358 c/c-parser.c:4423 c/c-parser.c:4432
4448 #: c/c-parser.c:4484 c/c-parser.c:4493 c/c-parser.c:7657 c/c-parser.c:7723
4449 #: c/c-parser.c:8188 c/c-parser.c:8210 c/c-parser.c:8266 c/c-parser.c:8375
4450 #: c/c-parser.c:9158 c/c-parser.c:9569 c/c-parser.c:10503 c/c-parser.c:12641
4451 #: c/c-parser.c:13274 c/c-parser.c:13333 c/c-parser.c:13388 c/c-parser.c:14574
4452 #: c/c-parser.c:14672 c/c-parser.c:15777 c/c-parser.c:16532 c/c-parser.c:16850
4453 #: c/c-parser.c:19015 c/c-parser.c:19093 c/gimple-parser.c:430
4454 #: c/gimple-parser.c:440 c/gimple-parser.c:606 c/gimple-parser.c:705
4455 #: c/gimple-parser.c:1088 c/gimple-parser.c:1200 c/gimple-parser.c:1216
4456 #: c/gimple-parser.c:1232 c/gimple-parser.c:1259 c/gimple-parser.c:1458
4457 #: c/gimple-parser.c:1649 c/gimple-parser.c:1781 c/gimple-parser.c:1891
4458 #: cp/parser.c:29403
4459 #, gcc-internal-format
4460 msgid "expected %<)%>"
4461 msgstr "%<)%> förväntades"
4462
4463 #: c/c-parser.c:3852 c/c-parser.c:4803 c/c-parser.c:4839 c/c-parser.c:6555
4464 #: c/c-parser.c:8366 c/c-parser.c:9256 c/c-parser.c:9545 c/c-parser.c:12104
4465 #: c/c-parser.c:19646 c/c-parser.c:19648 c/gimple-parser.c:1435
4466 #: cp/parser.c:29367
4467 #, gcc-internal-format
4468 msgid "expected %<]%>"
4469 msgstr "%<]%> förväntades"
4470
4471 #: c/c-parser.c:4029
4472 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4473 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
4474
4475 #. Look for the two `(' tokens.
4476 #: c/c-parser.c:4453 c/c-parser.c:4458 c/c-parser.c:12624 c/c-parser.c:13363
4477 #: c/c-parser.c:18823 c/c-parser.c:19036 c/gimple-parser.c:378
4478 #: c/gimple-parser.c:416 c/gimple-parser.c:675 c/gimple-parser.c:1083
4479 #: c/gimple-parser.c:1190 c/gimple-parser.c:1252 c/gimple-parser.c:1618
4480 #: c/gimple-parser.c:1629 c/gimple-parser.c:1778 c/gimple-parser.c:1888
4481 #: c/c-parser.c:12446 cp/parser.c:29358
4482 #, gcc-internal-format
4483 msgid "expected %<(%>"
4484 msgstr "%<(%> förväntades"
4485
4486 #: c/c-parser.c:4973 c/c-parser.c:10732 c/c-parser.c:17394 c/c-parser.c:19875
4487 #: c/gimple-parser.c:299 c/gimple-parser.c:1894 c/c-parser.c:3046
4488 #: c/c-parser.c:3253 c/c-parser.c:10284 cp/parser.c:18812 cp/parser.c:29364
4489 #, gcc-internal-format
4490 msgid "expected %<{%>"
4491 msgstr "%<{%> förväntades"
4492
4493 #: c/c-parser.c:5212 c/c-parser.c:5221 c/c-parser.c:6809 c/c-parser.c:7859
4494 #: c/c-parser.c:10496 c/c-parser.c:10882 c/c-parser.c:10943 c/c-parser.c:12086
4495 #: c/c-parser.c:12985 c/c-parser.c:13191 c/c-parser.c:13608 c/c-parser.c:13704
4496 #: c/c-parser.c:14326 c/c-parser.c:14453 c/c-parser.c:18880 c/c-parser.c:18939
4497 #: c/gimple-parser.c:442 c/gimple-parser.c:745 c/gimple-parser.c:1942
4498 #: c/gimple-parser.c:1969 c/c-parser.c:6460 c/c-parser.c:12549
4499 #: cp/parser.c:29397 cp/parser.c:30527 cp/parser.c:33262
4500 #, gcc-internal-format
4501 msgid "expected %<:%>"
4502 msgstr "%<:%> förväntades"
4503
4504 #: c/c-parser.c:6044 cp/parser.c:29290
4505 #, gcc-internal-format
4506 msgid "expected %<while%>"
4507 msgstr "%<while%> förväntades"
4508
4509 #: c/c-parser.c:7621 c/c-parser.c:7810 c/c-parser.c:8256 c/c-parser.c:8299
4510 #: c/c-parser.c:8437 c/c-parser.c:9148 c/c-parser.c:13368 c/c-parser.c:14409
4511 #: cp/parser.c:28773 cp/parser.c:29373
4512 #, gcc-internal-format
4513 msgid "expected %<,%>"
4514 msgstr "%<,%> förväntades"
4515
4516 #: c/c-parser.c:8134
4517 msgid "expected %<.%>"
4518 msgstr "%<.%> förväntades"
4519
4520 #: c/c-parser.c:9955 c/c-parser.c:9987 c/c-parser.c:10227 cp/parser.c:31103
4521 #: cp/parser.c:31177
4522 #, gcc-internal-format
4523 msgid "expected %<@end%>"
4524 msgstr "%<@end%> förväntades"
4525
4526 #: c/c-parser.c:10645 c/gimple-parser.c:1185 cp/parser.c:29382
4527 #, gcc-internal-format
4528 msgid "expected %<>%>"
4529 msgstr "%<>%> förväntades"
4530
4531 #: c/c-parser.c:13796 c/c-parser.c:14690 cp/parser.c:29406
4532 #, gcc-internal-format
4533 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4534 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
4535
4536 #. All following cases are statements with LHS.
4537 #: c/c-parser.c:14318 c/c-parser.c:16181 c/c-parser.c:16225 c/c-parser.c:16457
4538 #: c/c-parser.c:16831 c/c-parser.c:19077 c/gimple-parser.c:597
4539 #: c/c-parser.c:4862 cp/parser.c:29385
4540 #, gcc-internal-format
4541 msgid "expected %<=%>"
4542 msgstr "%<=%> förväntades"
4543
4544 #: c/c-parser.c:16473 c/gimple-parser.c:1275 c/gimple-parser.c:1307
4545 #: c/gimple-parser.c:1317 c/gimple-parser.c:1979 cp/parser.c:29361
4546 #: cp/parser.c:31322
4547 #, gcc-internal-format
4548 msgid "expected %<}%>"
4549 msgstr "%<}%> förväntades"
4550
4551 #: c/c-parser.c:17437 c/c-parser.c:17427 cp/parser.c:37588
4552 #, gcc-internal-format
4553 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4554 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
4555
4556 #: c/c-parser.c:19634 c/c-parser.c:12036 cp/parser.c:29370 cp/parser.c:32492
4557 #, gcc-internal-format
4558 msgid "expected %<[%>"
4559 msgstr "%<[%> förväntades"
4560
4561 #: c/c-typeck.c:8190
4562 msgid "(anonymous)"
4563 msgstr "(anonym)"
4564
4565 #: c/gimple-parser.c:1174 cp/parser.c:16377 cp/parser.c:29379
4566 #, gcc-internal-format
4567 msgid "expected %<<%>"
4568 msgstr "%<<%> förväntades"
4569
4570 #: c/gimple-parser.c:1938 c/gimple-parser.c:1965 c/gimple-parser.c:1808
4571 #: c/gimple-parser.c:1843
4572 #, gcc-internal-format
4573 msgid "expected label"
4574 msgstr "etikett förväntades"
4575
4576 #: cp/call.c:11015
4577 msgid "candidate 1:"
4578 msgstr "kandidat 1:"
4579
4580 #: cp/call.c:11016
4581 msgid "candidate 2:"
4582 msgstr "kandidat 2:"
4583
4584 #: cp/decl.c:3138
4585 msgid "jump to label %qD"
4586 msgstr "hopp till etikett %qD"
4587
4588 #: cp/decl.c:3139
4589 msgid "jump to case label"
4590 msgstr "hopp till case-etikett"
4591
4592 #: cp/decl.c:3209
4593 msgid "enters try block"
4594 msgstr "går in i try-block"
4595
4596 #: cp/decl.c:3215
4597 msgid "enters catch block"
4598 msgstr "går in i catch-block"
4599
4600 #: cp/decl.c:3221
4601 msgid "enters OpenMP structured block"
4602 msgstr "går in i OpenMP-strukturerat block"
4603
4604 #: cp/decl.c:3227
4605 msgid "enters synchronized or atomic statement"
4606 msgstr "går in i synkroniserad eller atomär sats"
4607
4608 #: cp/decl.c:3234
4609 msgid "enters constexpr if statement"
4610 msgstr "går in constexpr-if-sats"
4611
4612 #: cp/error.c:375
4613 msgid "<missing>"
4614 msgstr "<saknas>"
4615
4616 #: cp/error.c:473
4617 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4618 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
4619
4620 #: cp/error.c:475
4621 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4622 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
4623
4624 #: cp/error.c:643
4625 msgid "<type error>"
4626 msgstr "<typfel>"
4627
4628 #: cp/error.c:744 objc/objc-act.c:6190 cp/cxx-pretty-print.c:153
4629 #, gcc-internal-format
4630 msgid "<unnamed>"
4631 msgstr "<namnlös>"
4632
4633 #: cp/error.c:746
4634 #, c-format
4635 msgid "<unnamed %s>"
4636 msgstr "<namnlös %s>"
4637
4638 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4639 #: cp/error.c:751
4640 msgid "<lambda"
4641 msgstr "<lambda"
4642
4643 #: cp/error.c:881
4644 msgid "<typeprefixerror>"
4645 msgstr "<typprefixfel>"
4646
4647 #: cp/error.c:1010
4648 #, c-format
4649 msgid "(static initializers for %s)"
4650 msgstr "(statiska initierare för %s)"
4651
4652 #: cp/error.c:1012
4653 #, c-format
4654 msgid "(static destructors for %s)"
4655 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
4656
4657 #: cp/error.c:1059
4658 msgid "<structured bindings>"
4659 msgstr "<strukturerade bindningar>"
4660
4661 #: cp/error.c:1162
4662 msgid "vtable for "
4663 msgstr "vtabell för "
4664
4665 #: cp/error.c:1186
4666 msgid "<return value> "
4667 msgstr "<returvärde>"
4668
4669 #: cp/error.c:1201
4670 msgid "{anonymous}"
4671 msgstr "{anonym}"
4672
4673 #: cp/error.c:1203
4674 msgid "(anonymous namespace)"
4675 msgstr "(anonym namnrymd)"
4676
4677 #: cp/error.c:1295
4678 msgid "<template arguments error>"
4679 msgstr "<mallargumentfel>"
4680
4681 #: cp/error.c:1317
4682 msgid "<enumerator>"
4683 msgstr "<uppräknare>"
4684
4685 #: cp/error.c:1368
4686 msgid "<declaration error>"
4687 msgstr "<deklarationsfel>"
4688
4689 #: cp/error.c:1919 cp/error.c:1939
4690 msgid "<template parameter error>"
4691 msgstr "<mallparameterfel>"
4692
4693 #: cp/error.c:2069
4694 msgid "<statement>"
4695 msgstr "<sats>"
4696
4697 #: cp/error.c:2097 cp/error.c:3143 c-family/c-pretty-print.c:2182
4698 #, gcc-internal-format
4699 msgid "<unknown>"
4700 msgstr "<okänd>"
4701
4702 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4703 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4704 #: cp/error.c:2115
4705 msgid "<throw-expression>"
4706 msgstr "<throw-uttryck>"
4707
4708 #: cp/error.c:2216
4709 msgid "<ubsan routine call>"
4710 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
4711
4712 #: cp/error.c:2664
4713 msgid "<unparsed>"
4714 msgstr "<otolkat>"
4715
4716 #: cp/error.c:2820
4717 msgid "<lambda>"
4718 msgstr "<lambda>"
4719
4720 #: cp/error.c:2863
4721 msgid "*this"
4722 msgstr "*this"
4723
4724 #: cp/error.c:2877
4725 msgid "<expression error>"
4726 msgstr "<uttrycksfel>"
4727
4728 #: cp/error.c:2892
4729 msgid "<unknown operator>"
4730 msgstr "<okänd operator>"
4731
4732 #: cp/error.c:3352
4733 msgid "At global scope:"
4734 msgstr "I global räckvidd:"
4735
4736 #: cp/error.c:3448
4737 #, c-format
4738 msgid "In static member function %qs"
4739 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
4740
4741 #: cp/error.c:3450
4742 #, c-format
4743 msgid "In copy constructor %qs"
4744 msgstr "I kopieringskonstruerare %qs"
4745
4746 #: cp/error.c:3452
4747 #, c-format
4748 msgid "In constructor %qs"
4749 msgstr "I konstruerare %qs"
4750
4751 #: cp/error.c:3454
4752 #, c-format
4753 msgid "In destructor %qs"
4754 msgstr "I destruerare %qs"
4755
4756 #: cp/error.c:3456
4757 msgid "In lambda function"
4758 msgstr "I lambdafunktion"
4759
4760 #: cp/error.c:3476
4761 #, c-format
4762 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4763 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
4764
4765 #: cp/error.c:3477
4766 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4767 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
4768
4769 #: cp/error.c:3502
4770 msgid "%r%s:%d:%d:%R "
4771 msgstr "%r%s:%d:%d:%R "
4772
4773 #: cp/error.c:3505
4774 msgid "%r%s:%d:%R "
4775 msgstr "%r%s:%d:%R "
4776
4777 #: cp/error.c:3513
4778 #, c-format
4779 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4780 msgstr "krävs rekursivt av substitution av %qS\n"
4781
4782 #: cp/error.c:3514
4783 #, c-format
4784 msgid "required by substitution of %qS\n"
4785 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
4786
4787 #: cp/error.c:3519
4788 msgid "recursively required from %q#D\n"
4789 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
4790
4791 #: cp/error.c:3520
4792 msgid "required from %q#D\n"
4793 msgstr "begärs från %q#D\n"
4794
4795 #: cp/error.c:3527
4796 msgid "recursively required from here\n"
4797 msgstr "rekursivt begärd härifrån\n"
4798
4799 #: cp/error.c:3528
4800 msgid "required from here\n"
4801 msgstr "begärd härifrån\n"
4802
4803 #: cp/error.c:3580
4804 msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4805 msgstr "%r%s:%d:%d:%R [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4806
4807 #: cp/error.c:3586
4808 msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4809 msgstr "%r%s:%d:%R [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4810
4811 #: cp/error.c:3640
4812 msgid "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
4813 msgstr "%r%s:%d:%d:%R i expansion av %<constexpr%> i %qs"
4814
4815 #: cp/error.c:3644
4816 msgid "%r%s:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
4817 msgstr "%r%s:%d:%R i expansion av %<constexpr%> i %qs"
4818
4819 #: cp/pt.c:1983 cp/semantics.c:5403
4820 msgid "candidates are:"
4821 msgstr "kandidater är:"
4822
4823 #: cp/pt.c:1985 cp/pt.c:23634
4824 msgid "candidate is:"
4825 msgid_plural "candidates are:"
4826 msgstr[0] "kandidat är:"
4827 msgstr[1] "kandidater är:"
4828
4829 #: cp/rtti.c:575
4830 msgid "target is not pointer or reference to class"
4831 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
4832
4833 #: cp/rtti.c:580
4834 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4835 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
4836
4837 #: cp/rtti.c:586
4838 msgid "target is not pointer or reference"
4839 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
4840
4841 #: cp/rtti.c:602
4842 msgid "source is not a pointer"
4843 msgstr "källan är inte en pekare"
4844
4845 #: cp/rtti.c:607
4846 msgid "source is not a pointer to class"
4847 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
4848
4849 #: cp/rtti.c:612
4850 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4851 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
4852
4853 #: cp/rtti.c:625
4854 msgid "source is not of class type"
4855 msgstr "källan är inte en klasstyp"
4856
4857 #: cp/rtti.c:630
4858 msgid "source is of incomplete class type"
4859 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
4860
4861 #: cp/rtti.c:641
4862 msgid "conversion casts away constness"
4863 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
4864
4865 #: cp/rtti.c:797
4866 msgid "source type is not polymorphic"
4867 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4868
4869 #: cp/typeck.c:6228 c/c-typeck.c:4372
4870 #, gcc-internal-format
4871 msgid "wrong type argument to unary minus"
4872 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4873
4874 #: cp/typeck.c:6229 c/c-typeck.c:4359
4875 #, gcc-internal-format
4876 msgid "wrong type argument to unary plus"
4877 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4878
4879 #: cp/typeck.c:6256 c/c-typeck.c:4416
4880 #, gcc-internal-format
4881 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4882 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4883
4884 #: cp/typeck.c:6273 c/c-typeck.c:4424
4885 #, gcc-internal-format
4886 msgid "wrong type argument to abs"
4887 msgstr "fel typ på argument till abs"
4888
4889 #: cp/typeck.c:6285 c/c-typeck.c:4446
4890 #, gcc-internal-format
4891 msgid "wrong type argument to conjugation"
4892 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4893
4894 #: cp/typeck.c:6303
4895 msgid "in argument to unary !"
4896 msgstr "i argument till unärt !"
4897
4898 #: cp/typeck.c:6349
4899 msgid "no pre-increment operator for type"
4900 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4901
4902 #: cp/typeck.c:6351
4903 msgid "no post-increment operator for type"
4904 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4905
4906 #: cp/typeck.c:6353
4907 msgid "no pre-decrement operator for type"
4908 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4909
4910 #: cp/typeck.c:6355
4911 msgid "no post-decrement operator for type"
4912 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4913
4914 #: fortran/arith.c:95
4915 msgid "Arithmetic OK at %L"
4916 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4917
4918 #: fortran/arith.c:98
4919 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4920 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4921
4922 #: fortran/arith.c:101
4923 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4924 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4925
4926 #: fortran/arith.c:104
4927 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4928 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4929
4930 #: fortran/arith.c:107
4931 msgid "Division by zero at %L"
4932 msgstr "Division med noll vid %L"
4933
4934 #: fortran/arith.c:110
4935 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4936 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4937
4938 #: fortran/arith.c:114
4939 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4940 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4941
4942 #: fortran/arith.c:118
4943 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
4944 msgstr "Otillåtet typ i teckenkonkatenering vid %L"
4945
4946 #: fortran/arith.c:1384
4947 msgid "elemental binary operation"
4948 msgstr "elementär binär operation"
4949
4950 #: fortran/check.c:3119
4951 #, c-format
4952 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4953 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4954
4955 #: fortran/check.c:3327 fortran/check.c:3403 fortran/check.c:3460
4956 #, c-format
4957 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4958 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4959
4960 #: fortran/check.c:3783 fortran/intrinsic.c:4650
4961 #, c-format
4962 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4963 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4964
4965 #: fortran/error.c:853
4966 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
4967 msgstr "Fortran 2018 borttagen funktion:"
4968
4969 #: fortran/error.c:855
4970 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
4971 msgstr "Fortran 2018 förlegad funktion:"
4972
4973 #: fortran/error.c:857
4974 msgid "Fortran 2018:"
4975 msgstr "Fortran 2018:"
4976
4977 #: fortran/error.c:859
4978 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4979 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4980
4981 #: fortran/error.c:865
4982 msgid "GNU Extension:"
4983 msgstr "GNU-utökning:"
4984
4985 #: fortran/error.c:867
4986 msgid "Legacy Extension:"
4987 msgstr "Äldre utökning:"
4988
4989 #: fortran/error.c:869
4990 msgid "Obsolescent feature:"
4991 msgstr "Förlegad funktion:"
4992
4993 #: fortran/error.c:871
4994 msgid "Deleted feature:"
4995 msgstr "Borttagen funktion:"
4996
4997 #: fortran/expr.c:3606
4998 msgid "array assignment"
4999 msgstr "vektortilldelning"
5000
5001 #. Macros for unified error messages.
5002 #: fortran/frontend-passes.c:3746
5003 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension "
5004 msgstr "Felaktig utsträckning i argument B i inbyggd MATMUL i dimension "
5005
5006 #: fortran/frontend-passes.c:3749
5007 msgid "Array bound mismatch for dimension "
5008 msgstr "Vektorbindning stämmer inte för dimension "
5009
5010 #: fortran/gfortranspec.c:427
5011 #, c-format
5012 msgid "Driving:"
5013 msgstr "Driver:"
5014
5015 #: fortran/interface.c:3265 fortran/intrinsic.c:4325
5016 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
5017 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
5018
5019 #: fortran/io.c:599
5020 msgid "Positive width required"
5021 msgstr "Positiv bredd krävs"
5022
5023 #: fortran/io.c:600
5024 msgid "Nonnegative width required"
5025 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
5026
5027 #: fortran/io.c:601
5028 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
5029 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
5030
5031 #: fortran/io.c:603
5032 msgid "Unexpected end of format string"
5033 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
5034
5035 #: fortran/io.c:604
5036 msgid "Zero width in format descriptor"
5037 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
5038
5039 #: fortran/io.c:624
5040 msgid "Missing leading left parenthesis"
5041 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
5042
5043 #: fortran/io.c:653
5044 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
5045 msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%>"
5046
5047 #: fortran/io.c:684
5048 msgid "Expected P edit descriptor"
5049 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
5050
5051 #. P requires a prior number.
5052 #: fortran/io.c:692
5053 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
5054 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
5055
5056 #: fortran/io.c:786 fortran/io.c:800
5057 msgid "Comma required after P descriptor"
5058 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
5059
5060 #: fortran/io.c:814
5061 msgid "Positive width required with T descriptor"
5062 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
5063
5064 #: fortran/io.c:897
5065 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
5066 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
5067
5068 #: fortran/io.c:967
5069 msgid "Positive exponent width required"
5070 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
5071
5072 #: fortran/io.c:1013
5073 #, c-format
5074 msgid "Right parenthesis expected at %C"
5075 msgstr "Högerparentes förväntades vid %C"
5076
5077 #: fortran/io.c:1047
5078 msgid "Period required in format specifier"
5079 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
5080
5081 #: fortran/io.c:1812
5082 #, c-format
5083 msgid "%s tag"
5084 msgstr "%s-tagg"
5085
5086 #: fortran/io.c:3339
5087 msgid "internal unit in WRITE"
5088 msgstr "intern enhet i WRITE"
5089
5090 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
5091 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
5092 #: fortran/io.c:4697
5093 #, c-format
5094 msgid "%s tag with INQUIRE"
5095 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
5096
5097 #: fortran/matchexp.c:28
5098 #, c-format
5099 msgid "Syntax error in expression at %C"
5100 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
5101
5102 #: fortran/module.c:1212
5103 msgid "Unexpected EOF"
5104 msgstr "Oväntat filslut"
5105
5106 #: fortran/module.c:1324
5107 msgid "Name too long"
5108 msgstr "För långt namn"
5109
5110 #: fortran/module.c:1426 fortran/module.c:1529
5111 msgid "Bad name"
5112 msgstr "Felaktigt namn"
5113
5114 #: fortran/module.c:1553
5115 msgid "Expected name"
5116 msgstr "Förväntade ett namn"
5117
5118 #: fortran/module.c:1556
5119 msgid "Expected left parenthesis"
5120 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
5121
5122 #: fortran/module.c:1559
5123 msgid "Expected right parenthesis"
5124 msgstr "Högerparentes förväntades"
5125
5126 #: fortran/module.c:1562
5127 msgid "Expected integer"
5128 msgstr "Heltal förväntades"
5129
5130 #: fortran/module.c:1565 fortran/module.c:2665
5131 msgid "Expected string"
5132 msgstr "Sträng förväntades"
5133
5134 #: fortran/module.c:1590
5135 msgid "find_enum(): Enum not found"
5136 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
5137
5138 #: fortran/module.c:2143
5139 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
5140 msgstr "Ej stött: multipla OpenACC-”routine”-nivåer med parallellism"
5141
5142 #: fortran/module.c:2346
5143 msgid "Expected attribute bit name"
5144 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
5145
5146 #: fortran/module.c:3294
5147 msgid "Expected integer string"
5148 msgstr "Heltalssträng förväntades"
5149
5150 #: fortran/module.c:3298
5151 msgid "Error converting integer"
5152 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
5153
5154 #: fortran/module.c:3320
5155 msgid "Expected real string"
5156 msgstr "Förväntade reell sträng"
5157
5158 #: fortran/module.c:3545
5159 msgid "Expected expression type"
5160 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
5161
5162 #: fortran/module.c:3625
5163 msgid "Bad operator"
5164 msgstr "Felaktig operator"
5165
5166 #: fortran/module.c:3742
5167 msgid "Bad type in constant expression"
5168 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
5169
5170 #: fortran/module.c:7119
5171 msgid "Unexpected end of module"
5172 msgstr "Oväntat modulslut"
5173
5174 #: fortran/parse.c:1768
5175 msgid "arithmetic IF"
5176 msgstr "aritmetiskt IF"
5177
5178 #: fortran/parse.c:1777
5179 msgid "attribute declaration"
5180 msgstr "attributdeklaration"
5181
5182 #: fortran/parse.c:1813
5183 msgid "data declaration"
5184 msgstr "datadeklaration"
5185
5186 #: fortran/parse.c:1831
5187 msgid "derived type declaration"
5188 msgstr "härledd typdeklaration"
5189
5190 #: fortran/parse.c:1958
5191 msgid "block IF"
5192 msgstr "block-IF"
5193
5194 #: fortran/parse.c:1967
5195 msgid "implied END DO"
5196 msgstr "implicerat END DO"
5197
5198 #: fortran/parse.c:2061 fortran/resolve.c:11460
5199 msgid "assignment"
5200 msgstr "tilldelning"
5201
5202 #: fortran/parse.c:2064 fortran/resolve.c:11511 fortran/resolve.c:11514
5203 msgid "pointer assignment"
5204 msgstr "pekartilldelning"
5205
5206 #: fortran/parse.c:2082
5207 msgid "simple IF"
5208 msgstr "enkelt IF"
5209
5210 #: fortran/resolve.c:2272 fortran/resolve.c:2466
5211 msgid "elemental procedure"
5212 msgstr "elementär procedur"
5213
5214 #: fortran/resolve.c:2369
5215 msgid "allocatable argument"
5216 msgstr "allokerbart argument"
5217
5218 #: fortran/resolve.c:2374
5219 msgid "asynchronous argument"
5220 msgstr "asynkront argument"
5221
5222 #: fortran/resolve.c:2379
5223 msgid "optional argument"
5224 msgstr "valfritt argument"
5225
5226 #: fortran/resolve.c:2384
5227 msgid "pointer argument"
5228 msgstr "pekarargument"
5229
5230 #: fortran/resolve.c:2389
5231 msgid "target argument"
5232 msgstr "målargument"
5233
5234 #: fortran/resolve.c:2394
5235 msgid "value argument"
5236 msgstr "värdeargument"
5237
5238 #: fortran/resolve.c:2399
5239 msgid "volatile argument"
5240 msgstr "volatilt argument"
5241
5242 #: fortran/resolve.c:2404
5243 msgid "assumed-shape argument"
5244 msgstr "argument med antagen form"
5245
5246 #: fortran/resolve.c:2409
5247 msgid "assumed-rank argument"
5248 msgstr "argument med antagen ordning"
5249
5250 #: fortran/resolve.c:2414
5251 msgid "coarray argument"
5252 msgstr "co-vektorargument"
5253
5254 #: fortran/resolve.c:2419
5255 msgid "parametrized derived type argument"
5256 msgstr "parametriserat härlett typargument"
5257
5258 #: fortran/resolve.c:2424
5259 msgid "polymorphic argument"
5260 msgstr "polymorft argument"
5261
5262 #: fortran/resolve.c:2429
5263 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5264 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
5265
5266 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5267 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5268 #: fortran/resolve.c:2436
5269 msgid "assumed-type argument"
5270 msgstr "argument med antagen typ"
5271
5272 #: fortran/resolve.c:2447
5273 msgid "array result"
5274 msgstr "vektorresultat"
5275
5276 #: fortran/resolve.c:2452
5277 msgid "pointer or allocatable result"
5278 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
5279
5280 #: fortran/resolve.c:2459
5281 msgid "result with non-constant character length"
5282 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
5283
5284 #: fortran/resolve.c:2471
5285 msgid "bind(c) procedure"
5286 msgstr "bind(c)-procedur"
5287
5288 #: fortran/resolve.c:3914
5289 #, c-format
5290 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5291 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
5292
5293 #: fortran/resolve.c:3930
5294 #, c-format
5295 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5296 msgstr "Operand till unär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s"
5297
5298 #: fortran/resolve.c:3947
5299 #, c-format
5300 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
5301 msgstr "Oväntade entiteter av härledd typ i binär inbyggd numerisk operator %%<%s%%> vid %%L"
5302
5303 #: fortran/resolve.c:3952
5304 #, c-format
5305 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5306 msgstr "Operander till binär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5307
5308 #: fortran/resolve.c:3967
5309 #, c-format
5310 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5311 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
5312
5313 #: fortran/resolve.c:4009
5314 #, c-format
5315 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5316 msgstr "Operanderna till logiska operatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5317
5318 #: fortran/resolve.c:4032
5319 #, c-format
5320 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5321 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
5322
5323 #: fortran/resolve.c:4046
5324 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5325 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
5326
5327 #: fortran/resolve.c:4098
5328 #, c-format
5329 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5330 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
5331
5332 #: fortran/resolve.c:4104
5333 #, c-format
5334 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5335 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5336
5337 #: fortran/resolve.c:4117
5338 #, c-format
5339 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
5340 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L; menade du ”%s”?"
5341
5342 #: fortran/resolve.c:4120
5343 #, c-format
5344 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5345 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L"
5346
5347 #: fortran/resolve.c:4123
5348 #, c-format
5349 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5350 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s"
5351
5352 #: fortran/resolve.c:4127
5353 #, c-format
5354 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5355 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5356
5357 #: fortran/resolve.c:4213
5358 #, c-format
5359 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5360 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
5361
5362 #: fortran/resolve.c:7008
5363 msgid "Loop variable"
5364 msgstr "Slingvariabel"
5365
5366 #: fortran/resolve.c:7012
5367 msgid "iterator variable"
5368 msgstr "iteratorvariabel"
5369
5370 #: fortran/resolve.c:7016
5371 msgid "Start expression in DO loop"
5372 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
5373
5374 #: fortran/resolve.c:7020
5375 msgid "End expression in DO loop"
5376 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
5377
5378 #: fortran/resolve.c:7024
5379 msgid "Step expression in DO loop"
5380 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
5381
5382 #: fortran/resolve.c:7310 fortran/resolve.c:7313
5383 msgid "DEALLOCATE object"
5384 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
5385
5386 #: fortran/resolve.c:7686 fortran/resolve.c:7689
5387 msgid "ALLOCATE object"
5388 msgstr "ALLOCATE-objekt"
5389
5390 #: fortran/resolve.c:7922 fortran/resolve.c:9658
5391 msgid "STAT variable"
5392 msgstr "STAT-variabel"
5393
5394 #: fortran/resolve.c:7966 fortran/resolve.c:9670
5395 msgid "ERRMSG variable"
5396 msgstr "ERRMSG-variabel"
5397
5398 #: fortran/resolve.c:9461
5399 msgid "item in READ"
5400 msgstr "objekt i READ"
5401
5402 #: fortran/resolve.c:9682
5403 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5404 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
5405
5406 #: fortran/trans-array.c:1635
5407 #, c-format
5408 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5409 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
5410
5411 #: fortran/trans-array.c:5881
5412 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5413 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
5414
5415 #: fortran/trans-array.c:9447
5416 #, c-format
5417 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
5418 msgstr "Värdet på PDT LEN-parametern ”%s” stämmer inte överens med det i attrappdeklarationen"
5419
5420 #: fortran/trans-decl.c:5952
5421 #, c-format
5422 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5423 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5424
5425 #: fortran/trans-decl.c:5960
5426 #, c-format
5427 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5428 msgstr "Aktuell stränglängd är kortare än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5429
5430 #: fortran/trans-expr.c:9298
5431 #, c-format
5432 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5433 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
5434
5435 #: fortran/trans-expr.c:10709
5436 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5437 msgstr "Tilldelning av skalär till en oallokerad vektor"
5438
5439 #: fortran/trans-intrinsic.c:965
5440 #, c-format
5441 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5442 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
5443
5444 #: fortran/trans-intrinsic.c:8737
5445 #, c-format
5446 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5447 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
5448
5449 #: fortran/trans-intrinsic.c:8769
5450 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5451 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
5452
5453 #: fortran/trans-io.c:587
5454 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5455 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
5456
5457 #: fortran/trans-io.c:596
5458 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5459 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
5460
5461 #: fortran/trans-stmt.c:156
5462 msgid "Assigned label is not a target label"
5463 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
5464
5465 #: fortran/trans-stmt.c:1250
5466 #, c-format
5467 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5468 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
5469
5470 #: fortran/trans-stmt.c:2188
5471 msgid "Loop iterates infinitely"
5472 msgstr "Slingan itererar oändligt"
5473
5474 #: fortran/trans-stmt.c:2208 fortran/trans-stmt.c:2464
5475 msgid "Loop variable has been modified"
5476 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
5477
5478 #: fortran/trans-stmt.c:2317
5479 msgid "DO step value is zero"
5480 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
5481
5482 #: fortran/trans.c:47
5483 msgid "Array reference out of bounds"
5484 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
5485
5486 #: fortran/trans.c:48
5487 msgid "Incorrect function return value"
5488 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
5489
5490 #: fortran/trans.c:611
5491 msgid "Memory allocation failed"
5492 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
5493
5494 #: fortran/trans.c:689 fortran/trans.c:1672
5495 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5496 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
5497
5498 #: fortran/trans.c:898
5499 #, c-format
5500 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5501 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
5502
5503 #: fortran/trans.c:904
5504 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5505 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
5506
5507 #: fortran/trans.c:1357 fortran/trans.c:1516
5508 #, c-format
5509 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5510 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
5511
5512 #. The remainder are real diagnostic types.
5513 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5514 msgid "Fatal Error"
5515 msgstr "Ödesdigert fel"
5516
5517 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
5518 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5519 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5520 msgid "internal compiler error"
5521 msgstr "internt kompilatorfel"
5522
5523 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5524 msgid "Error"
5525 msgstr "Fel"
5526
5527 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5528 msgid "sorry, unimplemented"
5529 msgstr "ledsen, inte implementerat"
5530
5531 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5532 msgid "Warning"
5533 msgstr "Varning"
5534
5535 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5536 msgid "anachronism"
5537 msgstr "anakronism"
5538
5539 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5540 msgid "note"
5541 msgstr "anm"
5542
5543 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5544 msgid "debug"
5545 msgstr "felsökning"
5546
5547 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5548 #. prefix does not matter.
5549 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5550 msgid "pedwarn"
5551 msgstr "pedvarning"
5552
5553 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5554 msgid "permerror"
5555 msgstr "permfel"
5556
5557 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5558 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5559 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5560 msgid "error"
5561 msgstr "fel"
5562
5563 #: go/go-backend.c:166
5564 msgid "lseek failed while reading export data"
5565 msgstr "lseek misslyckades när exportdata lästes"
5566
5567 #: go/go-backend.c:173
5568 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5569 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
5570
5571 #: go/go-backend.c:181
5572 msgid "read failed while reading export data"
5573 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
5574
5575 #: go/go-backend.c:187
5576 msgid "short read while reading export data"
5577 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
5578
5579 #: gcc.c:763 gcc.c:767 gcc.c:822
5580 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5581 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
5582
5583 #: gcc.c:773 gcc.c:833
5584 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5585 msgstr "-gz=zlib stödjs inte i denna konfiguration"
5586
5587 #: gcc.c:978
5588 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5589 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
5590
5591 #: gcc.c:993
5592 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5593 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
5594
5595 #: gcc.c:995
5596 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5597 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=thread"
5598
5599 #: gcc.c:1017
5600 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5601 msgstr "-fvtable-verify=std stödjs inte i denna konfiguration"
5602
5603 #: gcc.c:1019
5604 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5605 msgstr "-fvtable-verify=preinit stödjs inte i denna konfiguration"
5606
5607 #: gcc.c:1147 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5608 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5609 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
5610
5611 #: gcc.c:1318
5612 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5613 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
5614
5615 #: gcc.c:1327
5616 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5617 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
5618
5619 #: config/darwin.h:126 config/darwin.h:427
5620 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform "
5621 msgstr "gsplit-dwarf stödjs inte på denna plattform"
5622
5623 #: config/darwin.h:170
5624 msgid "rdynamic is not supported"
5625 msgstr "rdynamic stödjs inte"
5626
5627 #: config/darwin.h:258
5628 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5629 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
5630
5631 #: config/darwin.h:260
5632 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5633 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
5634
5635 #: config/darwin.h:265
5636 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5637 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5638
5639 #: config/darwin.h:266
5640 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5641 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
5642
5643 #: config/darwin.h:267
5644 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5645 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
5646
5647 #: config/darwin.h:272
5648 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5649 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
5650
5651 #: config/darwin.h:274
5652 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5653 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
5654
5655 #: config/darwin.h:275
5656 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5657 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5658
5659 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
5660 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:760
5661 #: config/sparc/freebsd.h:45
5662 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5663 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5664
5665 #: config/lynx.h:69
5666 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5667 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
5668
5669 #: config/lynx.h:94
5670 msgid "cannot use mshared and static together"
5671 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
5672
5673 #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
5674 msgid "does not support multilib"
5675 msgstr "stödjer inte multilib"
5676
5677 #: config/sol2.h:452
5678 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5679 msgstr "-pie stödjs inte i denna konfiguration"
5680
5681 #: config/vxworks.h:126
5682 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5683 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
5684
5685 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5686 #: config/riscv/freebsd.h:44
5687 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5688 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof (1)"
5689
5690 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1452
5691 msgid "may not use both -EB and -EL"
5692 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
5693
5694 #: config/arm/arm.h:88
5695 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5696 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat-abi=hard får inte användas tillsammans"
5697
5698 #: config/arm/arm.h:90 config/tilegx/tilegx.h:523 config/tilegx/tilegx.h:528
5699 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5700 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
5701
5702 #: config/avr/specs.h:71
5703 msgid "shared is not supported"
5704 msgstr "shared stödjs inte"
5705
5706 #: config/bfin/elf.h:55
5707 msgid "no processor type specified for linking"
5708 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
5709
5710 #: config/cris/cris.h:184
5711 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5712 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
5713
5714 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5715 #: config/i386/mingw-w64.h:95 config/i386/mingw32.h:141
5716 msgid "shared and mdll are not compatible"
5717 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
5718
5719 #: config/mcore/mcore.h:53
5720 msgid "the m210 does not have little endian support"
5721 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
5722
5723 #: config/mips/r3900.h:37
5724 msgid "-mhard-float not supported"
5725 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
5726
5727 #: config/mips/r3900.h:39
5728 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5729 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
5730
5731 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5732 msgid "this target is little-endian"
5733 msgstr "detta mål har omvänd byteordning"
5734
5735 #: config/nios2/elf.h:44
5736 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5737 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
5738
5739 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5740 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5741 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5742 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5743 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5744 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5745 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
5746
5747 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5748 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5749 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5750 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5751 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5752 msgid " profiling support are only provided in archive format"
5753 msgstr " profileringsstöd endast finns i arkivformat"
5754
5755 #: config/rs6000/darwin.h:95
5756 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5757 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
5758
5759 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5760 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5761 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5762
5763 #: config/rs6000/rs6000.h:139
5764 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
5765 msgstr "Saknas flaggan -mcpu i ASM_CPU_SPEC?"
5766
5767 #: config/rx/rx.h:80
5768 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5769 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
5770
5771 #: config/rx/rx.h:81
5772 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5773 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
5774
5775 #: config/rx/rx.h:82
5776 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5777 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
5778
5779 #: config/s390/tpf.h:119
5780 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5781 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
5782
5783 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5784 msgid "SH2a does not support little-endian"
5785 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
5786
5787 #: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:158
5788 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5789 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
5790 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5791 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
5792
5793 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5794 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5795 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
5796
5797 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5798 msgid "profiling not supported with -mg"
5799 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
5800
5801 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5802 msgid "-c or -S required for Ada"
5803 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
5804
5805 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:53
5806 msgid "-c required for gnat2why"
5807 msgstr "-c krävs för gnat2why"
5808
5809 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:66
5810 msgid "-c required for gnat2scil"
5811 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
5812
5813 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
5814 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5815 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
5816
5817 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5818 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5819 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
5820
5821 #: objc/lang-specs.h:55
5822 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5823 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
5824
5825 #: objcp/lang-specs.h:58
5826 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5827 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
5828
5829 #: fortran/lang.opt:146
5830 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5831 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”."
5832
5833 #: fortran/lang.opt:198
5834 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5835 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias."
5836
5837 #: fortran/lang.opt:202
5838 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5839 msgstr "Varna för justering av COMMON-block."
5840
5841 #: fortran/lang.opt:206
5842 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5843 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter."
5844
5845 #: fortran/lang.opt:210
5846 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5847 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas."
5848
5849 #: fortran/lang.opt:214
5850 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5851 msgstr "Varna om typ och ordning inte stämmer överens mellan argument och parametrar."
5852
5853 #: fortran/lang.opt:218
5854 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5855 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C."
5856
5857 #: fortran/lang.opt:226
5858 msgid "Warn about truncated character expressions."
5859 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck."
5860
5861 #: fortran/lang.opt:230
5862 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5863 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck."
5864
5865 #: fortran/lang.opt:238
5866 msgid "Warn about most implicit conversions."
5867 msgstr "Varna för de flesta implicita konverteringar."
5868
5869 #: fortran/lang.opt:242
5870 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
5871 msgstr "Varna för eventuellt felaktiga index i do-slingor."
5872
5873 #: fortran/lang.opt:250
5874 msgid "Warn if loops have been interchanged."
5875 msgstr "Varna om slingor har bytt plats."
5876
5877 #: fortran/lang.opt:254
5878 msgid "Warn about function call elimination."
5879 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop."
5880
5881 #: fortran/lang.opt:258
5882 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5883 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt."
5884
5885 #: fortran/lang.opt:262
5886 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5887 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats."
5888
5889 #: fortran/lang.opt:266
5890 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5891 msgstr "Varna för konstant heltalsdivision med avhuggna resultat."
5892
5893 #: fortran/lang.opt:270
5894 msgid "Warn about truncated source lines."
5895 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader."
5896
5897 #: fortran/lang.opt:274
5898 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5899 msgstr "Varna för inbyggda som inte är med i den valda standarden."
5900
5901 #: fortran/lang.opt:286
5902 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5903 msgstr "Varna för USE-satser som inte har någon ONLY-kvalificerare."
5904
5905 #: fortran/lang.opt:298
5906 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5907 msgstr "Varna för reella litterala konstanter med exponentbokstav ”q”."
5908
5909 #: fortran/lang.opt:302
5910 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5911 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5912
5913 #: fortran/lang.opt:306
5914 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5915 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5916
5917 #: fortran/lang.opt:310
5918 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5919 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål."
5920
5921 #: fortran/lang.opt:318
5922 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5923 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner."
5924
5925 #: fortran/lang.opt:322
5926 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5927 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken."
5928
5929 #: fortran/lang.opt:326
5930 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5931 msgstr "Varna för en felaktig DO-slinga."
5932
5933 #: fortran/lang.opt:330
5934 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5935 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstanta uttryck."
5936
5937 #: fortran/lang.opt:338
5938 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5939 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd."
5940
5941 #: fortran/lang.opt:346
5942 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5943 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5944
5945 #: fortran/lang.opt:350
5946 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5947 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar."
5948
5949 #: fortran/lang.opt:354
5950 msgid "Enable preprocessing."
5951 msgstr "Aktivera preprocessning."
5952
5953 #: fortran/lang.opt:362
5954 msgid "Disable preprocessing."
5955 msgstr "Avaktivera preprocessning."
5956
5957 #: fortran/lang.opt:370
5958 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5959 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner."
5960
5961 #: fortran/lang.opt:374
5962 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5963 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block."
5964
5965 #: fortran/lang.opt:378
5966 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5967 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard."
5968
5969 #: fortran/lang.opt:386
5970 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5971 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser."
5972
5973 #: fortran/lang.opt:390
5974 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5975 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken."
5976
5977 #: fortran/lang.opt:394
5978 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5979 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning."
5980
5981 #: fortran/lang.opt:398
5982 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5983 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS."
5984
5985 #: fortran/lang.opt:402
5986 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5987 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument."
5988
5989 #: fortran/lang.opt:406
5990 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5991 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Byteordningen som används för oformaterade filer."
5992
5993 #: fortran/lang.opt:409
5994 #, c-format
5995 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
5996 msgstr "Okänd flagga till byteordervärde: %qs"
5997
5998 #: fortran/lang.opt:425
5999 msgid "Use the Cray Pointer extension."
6000 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen."
6001
6002 #: fortran/lang.opt:429
6003 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
6004 msgstr "Generera C-prototyper från BIND(C)-deklarationer."
6005
6006 #: fortran/lang.opt:433
6007 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
6008 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form."
6009
6010 #: fortran/lang.opt:437
6011 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
6012 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer."
6013
6014 #: fortran/lang.opt:441
6015 msgid "Enable all DEC language extensions."
6016 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från DEC."
6017
6018 #: fortran/lang.opt:445
6019 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
6020 msgstr "Aktivera gammaldags tolkning av INCLUDE som en sats."
6021
6022 #: fortran/lang.opt:449
6023 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
6024 msgstr "Aktivera sortspecifika varianter av inbyggda heltalsfunktioner."
6025
6026 #: fortran/lang.opt:453
6027 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
6028 msgstr "Aktivera gamla inbyggda matematikinstruktioner för kompatibilitet."
6029
6030 #: fortran/lang.opt:457
6031 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
6032 msgstr "Aktivera stöd för DEC STRUCTURE/RECORD."
6033
6034 #: fortran/lang.opt:461
6035 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
6036 msgstr "Aktivera STATIC- och AUTOMATIC-attribut i DEC-stil."
6037
6038 #: fortran/lang.opt:465
6039 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
6040 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ."
6041
6042 #: fortran/lang.opt:469
6043 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
6044 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ."
6045
6046 #: fortran/lang.opt:473
6047 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
6048 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ."
6049
6050 #: fortran/lang.opt:477
6051 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
6052 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 10 byte bred typ."
6053
6054 #: fortran/lang.opt:481
6055 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
6056 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 16 byte bred typ."
6057
6058 #: fortran/lang.opt:485
6059 msgid "Allow dollar signs in entity names."
6060 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn."
6061
6062 #: fortran/lang.opt:489 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:654
6063 #: common.opt:788 common.opt:998 common.opt:1002 common.opt:1006
6064 #: common.opt:1010 common.opt:1574 common.opt:1630 common.opt:1762
6065 #: common.opt:1766 common.opt:2000 common.opt:2178 common.opt:2879
6066 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
6067 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
6068
6069 #: fortran/lang.opt:493
6070 msgid "Display the code tree after parsing."
6071 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning."
6072
6073 #: fortran/lang.opt:497
6074 msgid "Display the code tree after front end optimization."
6075 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering."
6076
6077 #: fortran/lang.opt:501
6078 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
6079 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas."
6080
6081 #: fortran/lang.opt:505
6082 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
6083 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer."
6084
6085 #: fortran/lang.opt:509
6086 msgid "Use f2c calling convention."
6087 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention."
6088
6089 #: fortran/lang.opt:513
6090 msgid "Assume that the source file is fixed form."
6091 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form."
6092
6093 #: fortran/lang.opt:517
6094 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
6095 msgstr "Tvinga fram att temporärer skapas för att testa sällan körd forall-kod."
6096
6097 #: fortran/lang.opt:521
6098 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
6099 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)."
6100
6101 #: fortran/lang.opt:525 fortran/lang.opt:529
6102 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
6103 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns."
6104
6105 #: fortran/lang.opt:533
6106 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
6107 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge."
6108
6109 #: fortran/lang.opt:537
6110 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
6111 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge."
6112
6113 #: fortran/lang.opt:541
6114 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
6115 msgstr "Fyll ut kortare rader av fast form till radbredden med blanktecken."
6116
6117 #: fortran/lang.opt:545
6118 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
6119 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tStanna vid följande flyttalsundantag."
6120
6121 #: fortran/lang.opt:549
6122 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
6123 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag."
6124
6125 #: fortran/lang.opt:553
6126 msgid "Assume that the source file is free form."
6127 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format."
6128
6129 #: fortran/lang.opt:557
6130 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
6131 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form."
6132
6133 #: fortran/lang.opt:561
6134 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
6135 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form."
6136
6137 #: fortran/lang.opt:565
6138 msgid "Try to interchange loops if profitable."
6139 msgstr "Försök att byta plats på slingor om det lönar sig."
6140
6141 #: fortran/lang.opt:569
6142 msgid "Enable front end optimization."
6143 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar."
6144
6145 #: fortran/lang.opt:573
6146 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
6147 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser."
6148
6149 #: fortran/lang.opt:577
6150 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
6151 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n."
6152
6153 #: fortran/lang.opt:581
6154 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
6155 msgstr "Initiera komponenter av härledda typvariabler i enlighet med andra init-flaggor."
6156
6157 #: fortran/lang.opt:585
6158 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
6159 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n."
6160
6161 #: fortran/lang.opt:589
6162 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
6163 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)."
6164
6165 #: fortran/lang.opt:593
6166 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
6167 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler."
6168
6169 #: fortran/lang.opt:597
6170 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
6171 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler."
6172
6173 #: fortran/lang.opt:600
6174 #, c-format
6175 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
6176 msgstr "Okänt argument till -floating-point initieringsvärde: %qs"
6177
6178 #: fortran/lang.opt:619
6179 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
6180 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecificera storleken på den största matris för vilken matmul kommer inline:as."
6181
6182 #: fortran/lang.opt:623
6183 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
6184 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare."
6185
6186 #: fortran/lang.opt:627
6187 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
6188 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd."
6189
6190 #: fortran/lang.opt:631
6191 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
6192 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter."
6193
6194 #: fortran/lang.opt:635
6195 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
6196 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken."
6197
6198 #: fortran/lang.opt:639
6199 msgid "Put all local arrays on stack."
6200 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
6201
6202 #: fortran/lang.opt:643
6203 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
6204 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
6205
6206 #: fortran/lang.opt:663
6207 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
6208 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt."
6209
6210 #: fortran/lang.opt:671
6211 msgid "Protect parentheses in expressions."
6212 msgstr "Skydda parenteser i uttryck."
6213
6214 #: fortran/lang.opt:675
6215 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
6216 msgstr "Sökväg till huvudfil som skall för-inkluderas före varje kompileringsenhet."
6217
6218 #: fortran/lang.opt:679
6219 msgid "Enable range checking during compilation."
6220 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering."
6221
6222 #: fortran/lang.opt:683
6223 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
6224 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)."
6225
6226 #: fortran/lang.opt:687
6227 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
6228 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)."
6229
6230 #: fortran/lang.opt:691
6231 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
6232 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)."
6233
6234 #: fortran/lang.opt:695
6235 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
6236 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)."
6237
6238 #: fortran/lang.opt:699
6239 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
6240 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)."
6241
6242 #: fortran/lang.opt:703
6243 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
6244 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)."
6245
6246 #: fortran/lang.opt:707
6247 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
6248 msgstr "Omallokera vänsterhandssidan i tilldelningar."
6249
6250 #: fortran/lang.opt:711
6251 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
6252 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
6253
6254 #: fortran/lang.opt:715
6255 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
6256 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
6257
6258 #: fortran/lang.opt:719
6259 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6260 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion."
6261
6262 #: fortran/lang.opt:723
6263 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6264 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart."
6265
6266 #: fortran/lang.opt:727
6267 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6268 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas."
6269
6270 #: fortran/lang.opt:730
6271 #, c-format
6272 msgid "Unrecognized option: %qs"
6273 msgstr "Okänd flagga: %qs"
6274
6275 #: fortran/lang.opt:743
6276 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6277 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras."
6278
6279 #: fortran/lang.opt:747
6280 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6281 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken."
6282
6283 #: fortran/lang.opt:755
6284 msgid "Apply negative sign to zero values."
6285 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden."
6286
6287 #: fortran/lang.opt:759
6288 msgid "Append underscores to externally visible names."
6289 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn."
6290
6291 #: fortran/lang.opt:763 c-family/c.opt:1405 c-family/c.opt:1437
6292 #: c-family/c.opt:1685 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1167
6293 #: common.opt:1375 common.opt:1450 common.opt:1718 common.opt:1849
6294 #: common.opt:2249 common.opt:2285 common.opt:2378 common.opt:2382
6295 #: common.opt:2487 common.opt:2578 common.opt:2586 common.opt:2594
6296 #: common.opt:2602 common.opt:2703 common.opt:2755 common.opt:2843
6297 #: common.opt:2980 common.opt:2984 common.opt:2988 common.opt:2992
6298 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
6299 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
6300
6301 #: fortran/lang.opt:803
6302 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6303 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)."
6304
6305 #: fortran/lang.opt:807
6306 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6307 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003."
6308
6309 #: fortran/lang.opt:811
6310 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6311 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008."
6312
6313 #: fortran/lang.opt:815
6314 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6315 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113."
6316
6317 #: fortran/lang.opt:819
6318 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
6319 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2018."
6320
6321 #: fortran/lang.opt:823
6322 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6323 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95."
6324
6325 #: fortran/lang.opt:827
6326 msgid "Conform to nothing in particular."
6327 msgstr "Följ inget särskilt."
6328
6329 #: fortran/lang.opt:831
6330 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6331 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod."
6332
6333 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6334 #, c-format
6335 msgid "assertion missing after %qs"
6336 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
6337
6338 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6339 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6340 #, c-format
6341 msgid "macro name missing after %qs"
6342 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
6343
6344 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6345 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6346 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1906 c-family/c.opt:1914 brig/lang.opt:44
6347 #: config/darwin.opt:56 common.opt:326 common.opt:329 common.opt:3140
6348 #, c-format
6349 msgid "missing filename after %qs"
6350 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
6351
6352 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6353 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1902
6354 #: c-family/c.opt:1922 c-family/c.opt:1926 c-family/c.opt:1930
6355 #, c-format
6356 msgid "missing path after %qs"
6357 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
6358
6359 #: c-family/c.opt:182
6360 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6361 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>. Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n."
6362
6363 #: c-family/c.opt:186
6364 msgid "Do not discard comments."
6365 msgstr "Kasta inte kommentarer."
6366
6367 #: c-family/c.opt:190
6368 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6369 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner."
6370
6371 #: c-family/c.opt:194
6372 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6373 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde. Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1."
6374
6375 #: c-family/c.opt:201
6376 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6377 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg."
6378
6379 #: c-family/c.opt:205
6380 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6381 msgstr "Aktivera tolkning av GIMPLE."
6382
6383 #: c-family/c.opt:209
6384 msgid "Print the name of header files as they are used."
6385 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används."
6386
6387 #: c-family/c.opt:213
6388 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6389 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
6390
6391 #: c-family/c.opt:217
6392 msgid "Generate make dependencies."
6393 msgstr "Generera make-beroenden."
6394
6395 #: c-family/c.opt:221
6396 msgid "Generate make dependencies and compile."
6397 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera."
6398
6399 #: c-family/c.opt:225
6400 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6401 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen."
6402
6403 #: c-family/c.opt:229
6404 msgid "Treat missing header files as generated files."
6405 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer."
6406
6407 #: c-family/c.opt:233
6408 msgid "Like -M but ignore system header files."
6409 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler."
6410
6411 #: c-family/c.opt:237
6412 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6413 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler."
6414
6415 #: c-family/c.opt:241
6416 msgid "Generate phony targets for all headers."
6417 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden."
6418
6419 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6420 #, c-format
6421 msgid "missing makefile target after %qs"
6422 msgstr "makefile-mål saknas efter %qs"
6423
6424 #: c-family/c.opt:245
6425 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6426 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål."
6427
6428 #: c-family/c.opt:249
6429 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6430 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål."
6431
6432 #: c-family/c.opt:253
6433 msgid "Do not generate #line directives."
6434 msgstr "Generera inte #line-direktiv."
6435
6436 #: c-family/c.opt:257
6437 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6438 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>."
6439
6440 #: c-family/c.opt:261
6441 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6442 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI."
6443
6444 #: c-family/c.opt:265
6445 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6446 msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen."
6447
6448 #: c-family/c.opt:269
6449 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6450 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi_tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har."
6451
6452 #: c-family/c.opt:276
6453 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
6454 msgstr "Varna för misstänkta anrop av standardfunktioner som beräknar absoluta värden."
6455
6456 #: c-family/c.opt:280
6457 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6458 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser."
6459
6460 #: c-family/c.opt:283
6461 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6462 msgstr "argumentet %qs till %<-Waligned-new%> är inte känt"
6463
6464 #: c-family/c.opt:296
6465 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6466 msgstr "Varna för ”new” av en typ med utökad justering utan -faligned-new."
6467
6468 #: c-family/c.opt:300
6469 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6470 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tVarna även om ”new” använder en allokeringsfunktion som är klassmedlem."
6471
6472 #: c-family/c.opt:304 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6473 msgid "Enable most warning messages."
6474 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden."
6475
6476 #: c-family/c.opt:308
6477 msgid "Warn on any use of alloca."
6478 msgstr "Varna vid all användning av alloca."
6479
6480 #: c-family/c.opt:312
6481 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6482 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<byte> Varna för anrop till allokeringsfunktioner som försöker allokera objekt som är större än det angivna antalet byte."
6483
6484 #: c-family/c.opt:317
6485 msgid "-Wno-alloc-size-larger-than Disable Walloc-size-larger-than= warning. Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
6486 msgstr "-Wno-alloc-size-larger-than Avaktivera varningen Walloc-size-larger-than=. Eqvivalent med Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
6487
6488 #: c-family/c.opt:321
6489 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6490 msgstr "-Walloc-zero Varna för anrop till allokeringsfunktioner som anger noll byte."
6491
6492 #: c-family/c.opt:325
6493 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6494 msgstr "-Walloca-larger-than=<antal>\tVarna vid obegränsade användningar av alloca, och vid begränsade användningar av alloca vars gränser kan vara större än <antal> byte."
6495
6496 #: c-family/c.opt:331
6497 msgid "-Wno-alloca-larger-than Disable Walloca-larger-than= warning. Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
6498 msgstr "-Wno-alloca-larger-than Avaktivera varningen Walloca-larger-than=. Ekvivalent med Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
6499
6500 #: c-family/c.opt:343
6501 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6502 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren."
6503
6504 #: c-family/c.opt:347
6505 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6506 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer."
6507
6508 #: c-family/c.opt:351
6509 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6510 msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt."
6511
6512 #: c-family/c.opt:355
6513 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6514 msgstr "Varna för vissa operationer på booleska uttryck."
6515
6516 #: c-family/c.opt:359
6517 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6518 msgstr "Varna när __builtin_frame_address eller __builtin_return_address används osäkert."
6519
6520 #: c-family/c.opt:363
6521 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6522 msgstr "Varna när en inbyggd funktion deklareras med fel signatur."
6523
6524 #: c-family/c.opt:367
6525 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6526 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras."
6527
6528 #: c-family/c.opt:371
6529 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
6530 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C11, men finns i ISO C2X."
6531
6532 #: c-family/c.opt:375
6533 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6534 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C90, men finns i ISO C99."
6535
6536 #: c-family/c.opt:379
6537 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6538 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C99, men finns i ISO C11."
6539
6540 #: c-family/c.opt:383
6541 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6542 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++."
6543
6544 #: c-family/c.opt:390
6545 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6546 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011."
6547
6548 #: c-family/c.opt:394
6549 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6550 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014."
6551
6552 #: c-family/c.opt:401
6553 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
6554 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2014 och ISO C++ 2017."
6555
6556 #: c-family/c.opt:405
6557 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
6558 msgstr "Varna för typkonvertering mellan inkompatibla funktionstyper."
6559
6560 #: c-family/c.opt:409
6561 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6562 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare."
6563
6564 #: c-family/c.opt:413 c-family/c.opt:417
6565 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
6566 msgstr "Varna för fångsthanterare av icke-referenstyper."
6567
6568 #: c-family/c.opt:421
6569 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6570 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”."
6571
6572 #: c-family/c.opt:425 c-family/c.opt:1310 c-family/c.opt:1314
6573 #: c-family/c.opt:1318 c-family/c.opt:1322 c-family/c.opt:1326
6574 #: c-family/c.opt:1330 c-family/c.opt:1334 c-family/c.opt:1341
6575 #: c-family/c.opt:1345 c-family/c.opt:1349 c-family/c.opt:1353
6576 #: c-family/c.opt:1357 c-family/c.opt:1361 c-family/c.opt:1365
6577 #: c-family/c.opt:1369 c-family/c.opt:1373 c-family/c.opt:1377
6578 #: c-family/c.opt:1381 c-family/c.opt:1385 c-family/c.opt:1389
6579 #: config/i386/i386.opt:967
6580 msgid "Deprecated in GCC 9. This switch has no effect."
6581 msgstr "Avrådes ifrån i GCC 9. Denna flagga har ingen effekt."
6582
6583 #: c-family/c.opt:429
6584 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6585 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”."
6586
6587 #: c-family/c.opt:433
6588 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6589 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad."
6590
6591 #: c-family/c.opt:437
6592 msgid "Synonym for -Wcomment."
6593 msgstr "Synonym för -Wcomment."
6594
6595 #: c-family/c.opt:441
6596 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6597 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd."
6598
6599 #: c-family/c.opt:445
6600 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6601 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde."
6602
6603 #: c-family/c.opt:449
6604 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6605 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp."
6606
6607 #: c-family/c.opt:457
6608 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6609 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata."
6610
6611 #: c-family/c.opt:461
6612 msgid "Warn about dangling else."
6613 msgstr "Varna för hängande else."
6614
6615 #: c-family/c.opt:465
6616 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6617 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__."
6618
6619 #: c-family/c.opt:469
6620 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6621 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats."
6622
6623 #: c-family/c.opt:473
6624 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6625 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas."
6626
6627 #: c-family/c.opt:477
6628 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6629 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare."
6630
6631 #: c-family/c.opt:485
6632 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
6633 msgstr "Markera att implicit deklarerade kopieringsoperationer bör undvikas om klassen har en kopieringsoperator tillhandahållen av användaren."
6634
6635 #: c-family/c.opt:490
6636 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
6637 msgstr "Markera att implicit deklarerade kopieringsoperationer bör undvikas om klassen har en kopieringsoperator eller destruerare tillhandahållen av användaren."
6638
6639 #: c-family/c.opt:495
6640 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6641 msgstr "Varna för positionsinitiering av poster som kräver designerade initierare."
6642
6643 #: c-family/c.opt:499
6644 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6645 msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort."
6646
6647 #: c-family/c.opt:503
6648 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6649 msgstr "Varna om typkvalificerare på pekare kastas bort."
6650
6651 #: c-family/c.opt:507
6652 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6653 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället."
6654
6655 #: c-family/c.opt:511
6656 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6657 msgstr "Varna för dubblerade grenar i if-else-satser."
6658
6659 #: c-family/c.opt:515
6660 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6661 msgstr "Varna för dubblerade villkor i en if-else-if-kedja."
6662
6663 #: c-family/c.opt:519
6664 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6665 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++."
6666
6667 #: c-family/c.opt:523
6668 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6669 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats."
6670
6671 #: c-family/c.opt:527
6672 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6673 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #else och #endif."
6674
6675 #: c-family/c.opt:531
6676 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6677 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper."
6678
6679 #: c-family/c.opt:539
6680 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6681 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället."
6682
6683 #: c-family/c.opt:547
6684 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
6685 msgstr "Varna för semikolon efter funktionsdefinitioner i klassen."
6686
6687 #: c-family/c.opt:551
6688 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6689 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision."
6690
6691 #: c-family/c.opt:555
6692 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6693 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet."
6694
6695 #: c-family/c.opt:559 c-family/c.opt:601
6696 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6697 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon."
6698
6699 #: c-family/c.opt:563
6700 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6701 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar."
6702
6703 #: c-family/c.opt:567
6704 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6705 msgstr "Varna för för många argument till en funktion för dess formatsträng."
6706
6707 #: c-family/c.opt:571
6708 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6709 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är litteraler."
6710
6711 #: c-family/c.opt:575
6712 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region. Same as -Wformat-overflow=1."
6713 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen. Samma som -Wformat-overflow=1."
6714
6715 #: c-family/c.opt:580
6716 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6717 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner."
6718
6719 #: c-family/c.opt:584
6720 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6721 msgstr "Varna för teckenskillnader i formatfunktioner."
6722
6723 #: c-family/c.opt:588
6724 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6725 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata. Samma som -Wformat-truncation=1."
6726
6727 #: c-family/c.opt:593
6728 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6729 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal."
6730
6731 #: c-family/c.opt:597
6732 msgid "Warn about zero-length formats."
6733 msgstr "Varna för format med längden noll."
6734
6735 #: c-family/c.opt:605
6736 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6737 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen."
6738
6739 #: c-family/c.opt:610
6740 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6741 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata."
6742
6743 #: c-family/c.opt:614
6744 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
6745 msgstr "Varna när fältet i en strukt inte är justerat."
6746
6747 #: c-family/c.opt:618
6748 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6749 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
6750
6751 #: c-family/c.opt:622
6752 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6753 msgstr "Varna när attribut ignoreras."
6754
6755 #: c-family/c.opt:626
6756 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6757 msgstr "Varna när det är en konvertering mellan pekare som har ofullständiga typer."
6758
6759 #: c-family/c.opt:630
6760 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
6761 msgstr "Varna när adressen till en packad medlem i en post eller union tas."
6762
6763 #: c-family/c.opt:634
6764 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6765 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva."
6766
6767 #: c-family/c.opt:638
6768 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
6769 msgstr "Varna för användningar av std::initializer_list som kan resultera i hängande pekare."
6770
6771 #: c-family/c.opt:642
6772 msgid "Warn about implicit declarations."
6773 msgstr "Varna för implicita deklarationer."
6774
6775 #: c-family/c.opt:650
6776 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6777 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”."
6778
6779 #: c-family/c.opt:654
6780 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6781 msgstr "Varna om ”defined” är utanför #if."
6782
6783 #: c-family/c.opt:658
6784 msgid "Warn about implicit function declarations."
6785 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer."
6786
6787 #: c-family/c.opt:662
6788 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6789 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ."
6790
6791 #: c-family/c.opt:669
6792 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6793 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare."
6794
6795 #: c-family/c.opt:673
6796 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6797 msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal."
6798
6799 #: c-family/c.opt:677
6800 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6801 msgstr "Varna för misstänkta heltalsuttryck i booleska sammanhang."
6802
6803 #: c-family/c.opt:681
6804 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6805 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek."
6806
6807 #: c-family/c.opt:685
6808 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6809 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”."
6810
6811 #: c-family/c.opt:689
6812 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6813 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används."
6814
6815 #: c-family/c.opt:693
6816 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6817 msgstr "Varna när ett hopp missar en variabelinitiering."
6818
6819 #: c-family/c.opt:697
6820 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6821 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
6822
6823 #: c-family/c.opt:701
6824 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6825 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt."
6826
6827 #: c-family/c.opt:705
6828 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6829 msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse."
6830
6831 #: c-family/c.opt:709
6832 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6833 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic."
6834
6835 #: c-family/c.opt:713
6836 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6837 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”."
6838
6839 #: c-family/c.opt:721
6840 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6841 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant litteral nolla och det andra inte är det."
6842
6843 #: c-family/c.opt:725
6844 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6845 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet innehåller antalet element inte multiplicerade med elementstorleken."
6846
6847 #: c-family/c.opt:729
6848 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6849 msgstr "Varna när indenteringen av koden inte avspeglar blockstrukturen."
6850
6851 #: c-family/c.opt:733
6852 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6853 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare."
6854
6855 #: c-family/c.opt:737
6856 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6857 msgstr "Varna för globala funktioner utan tidigare deklaration."
6858
6859 #: c-family/c.opt:741
6860 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6861 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare."
6862
6863 #: c-family/c.opt:745
6864 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
6865 msgstr "Varna för när osäkra makron som expanderar till flera satser används som kroppen i en klausul som if, else, while, switch eller for."
6866
6867 #: c-family/c.opt:749
6868 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6869 msgstr "Varna vid direkt multipelt arv."
6870
6871 #: c-family/c.opt:753
6872 msgid "Warn on namespace definition."
6873 msgstr "Varna vid namnrymdsdefinition."
6874
6875 #: c-family/c.opt:757
6876 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
6877 msgstr "Varna när fält i en post med attributet packed är feljusterade."
6878
6879 #: c-family/c.opt:761
6880 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6881 msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner."
6882
6883 #: c-family/c.opt:765
6884 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
6885 msgstr "Varna för misstänkta divisioner av två sizeof-uttryck som inte fungerar korrekt med pekare."
6886
6887 #: c-family/c.opt:769
6888 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6889 msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof."
6890
6891 #: c-family/c.opt:773
6892 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6893 msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor."
6894
6895 #: c-family/c.opt:777
6896 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6897 msgstr "Varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6898
6899 #: c-family/c.opt:782
6900 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6901 msgstr "Under kontroll av Object Size-typ, varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6902
6903 #: c-family/c.opt:787
6904 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
6905 msgstr "Varna för avhuggning i stränghanteringsfunktioner som strncat och strncpy."
6906
6907 #: c-family/c.opt:791
6908 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6909 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut."
6910
6911 #: c-family/c.opt:795
6912 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6913 msgstr "Föreslå att använda nyckelordet override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan"
6914
6915 #: c-family/c.opt:800
6916 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6917 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall."
6918
6919 #: c-family/c.opt:804
6920 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6921 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats."
6922
6923 #: c-family/c.opt:808
6924 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6925 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall."
6926
6927 #: c-family/c.opt:812
6928 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6929 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck."
6930
6931 #: c-family/c.opt:816
6932 msgid "Warn on primary template declaration."
6933 msgstr "Varna vid primär malldeklaration."
6934
6935 #: c-family/c.opt:820
6936 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
6937 msgstr "Varna för deklarationer av entiteter som kan sakna attribut som relaterade entiteter har deklarerats med."
6938
6939 #: c-family/c.opt:829
6940 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6941 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns."
6942
6943 #: c-family/c.opt:833
6944 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6945 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner."
6946
6947 #: c-family/c.opt:837
6948 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6949 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper."
6950
6951 #: c-family/c.opt:844
6952 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6953 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant."
6954
6955 #: c-family/c.opt:848
6956 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6957 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11."
6958
6959 #: c-family/c.opt:852
6960 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6961 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå."
6962
6963 #: c-family/c.opt:856
6964 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6965 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta."
6966
6967 #: c-family/c.opt:860
6968 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6969 msgstr "Varna om funktionstypen noexcept i C++17 kommer ändra det manglade namnet på en symbol."
6970
6971 #: c-family/c.opt:864
6972 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6973 msgstr "Varna när en vänfunktion som inte är en mall deklareras inuti en mall."
6974
6975 #: c-family/c.opt:868
6976 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
6977 msgstr "Varna när en konverteringsfunktion aldrig kommer att anropas på grund av typen den konverterar till."
6978
6979 #: c-family/c.opt:872
6980 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6981 msgstr "Varna för osäkra råa minnesskrivningar till objekt av klasstyper."
6982
6983 #: c-family/c.opt:876
6984 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6985 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare."
6986
6987 #: c-family/c.opt:880
6988 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6989 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL."
6990
6991 #: c-family/c.opt:896
6992 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6993 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar."
6994
6995 #: c-family/c.opt:903
6996 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6997 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
6998
6999 #: c-family/c.opt:919
7000 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
7001 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program."
7002
7003 #: c-family/c.opt:923
7004 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
7005 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration."
7006
7007 #: c-family/c.opt:927
7008 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
7009 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används."
7010
7011 #: c-family/c.opt:931
7012 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
7013 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell."
7014
7015 #: c-family/c.opt:935
7016 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
7017 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden."
7018
7019 #: c-family/c.opt:939
7020 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
7021 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn."
7022
7023 #: c-family/c.opt:943
7024 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
7025 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
7026
7027 #: c-family/c.opt:947
7028 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
7029 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
7030
7031 #: c-family/c.opt:951
7032 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
7033 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4."
7034
7035 #: c-family/c.opt:955
7036 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
7037 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser."
7038
7039 #: c-family/c.opt:963
7040 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
7041 msgstr "Varna för att anrop av std::move på ett lokalt objekt i en retursats förhindrar att kopiering undviks."
7042
7043 #: c-family/c.opt:967
7044 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
7045 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner."
7046
7047 #: c-family/c.opt:971
7048 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
7049 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare."
7050
7051 #: c-family/c.opt:975
7052 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
7053 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning."
7054
7055 #: c-family/c.opt:979
7056 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
7057 msgstr "Varna när en pekare jämförs med en noll-teckenkonstant."
7058
7059 #: c-family/c.opt:983
7060 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
7061 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek."
7062
7063 #: c-family/c.opt:987
7064 msgid "Warn about misuses of pragmas."
7065 msgstr "Varna för missbruk av pragman."
7066
7067 #: c-family/c.opt:991
7068 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
7069 msgstr "Varna om konstruerare eller destruerare med prioriteter från 0 till 100 används."
7070
7071 #: c-family/c.opt:995
7072 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
7073 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven."
7074
7075 #: c-family/c.opt:999
7076 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
7077 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade."
7078
7079 #: c-family/c.opt:1003 c-family/c.opt:1007
7080 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
7081 msgstr "Varna för placerande new-uttryck med odefinierat beteende."
7082
7083 #: c-family/c.opt:1011
7084 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
7085 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt."
7086
7087 #: c-family/c.opt:1015
7088 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
7089 msgstr "Varna för överflödiga anrop av std::move."
7090
7091 #: c-family/c.opt:1019
7092 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
7093 msgstr "Varna för användning av lagringsspecificeraren ”register”."
7094
7095 #: c-family/c.opt:1023
7096 msgid "Warn when the compiler reorders code."
7097 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod."
7098
7099 #: c-family/c.opt:1027
7100 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
7101 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)."
7102
7103 #: c-family/c.opt:1031
7104 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
7105 msgstr "Varna vid misstänkta konstruktioner med omvänd ordning av skalärlagring inblandad."
7106
7107 #: c-family/c.opt:1035
7108 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
7109 msgstr "Varna om en väljare har multipla metoder."
7110
7111 #: c-family/c.opt:1039
7112 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
7113 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler."
7114
7115 #: c-family/c.opt:1043
7116 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
7117 msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel."
7118
7119 #: c-family/c.opt:1047 c-family/c.opt:1051
7120 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
7121 msgstr "Varna om vänsterskift av ett värde med tecken spiller över."
7122
7123 #: c-family/c.opt:1055
7124 msgid "Warn if shift count is negative."
7125 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt."
7126
7127 #: c-family/c.opt:1059
7128 msgid "Warn if shift count >= width of type."
7129 msgstr "Varna om skiftantalet ≥ bredden på typen."
7130
7131 #: c-family/c.opt:1063
7132 msgid "Warn if left shifting a negative value."
7133 msgstr "Varna vid vänsterskift med ett negativt värde."
7134
7135 #: c-family/c.opt:1067
7136 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
7137 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned."
7138
7139 #: c-family/c.opt:1075
7140 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
7141 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken."
7142
7143 #: c-family/c.opt:1079
7144 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
7145 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken."
7146
7147 #: c-family/c.opt:1083
7148 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
7149 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost."
7150
7151 #: c-family/c.opt:1087
7152 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
7153 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp."
7154
7155 #: c-family/c.opt:1099
7156 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
7157 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt."
7158
7159 #: c-family/c.opt:1103
7160 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
7161 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används."
7162
7163 #: c-family/c.opt:1107
7164 msgid "Deprecated. This switch has no effect."
7165 msgstr "Avrådes ifrån. Denna flagga har ingen effekt."
7166
7167 #: c-family/c.opt:1115
7168 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
7169 msgstr "Varna om en logisk jämförelse alltid beräknas till sant eller falskt."
7170
7171 #: c-family/c.opt:1119
7172 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
7173 msgstr "Varna om ett throw-uttryck alltid kommer resultera i ett anrop av terminate()."
7174
7175 #: c-family/c.opt:1123
7176 msgid "Warn about features not present in traditional C."
7177 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C."
7178
7179 #: c-family/c.opt:1127
7180 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
7181 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp."
7182
7183 #: c-family/c.opt:1131
7184 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
7185 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet."
7186
7187 #: c-family/c.opt:1135
7188 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
7189 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder."
7190
7191 #: c-family/c.opt:1139
7192 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
7193 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv."
7194
7195 #: c-family/c.opt:1151
7196 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
7197 msgstr "Varna för okända pragman."
7198
7199 #: c-family/c.opt:1155
7200 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
7201 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix."
7202
7203 #: c-family/c.opt:1163
7204 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
7205 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används."
7206
7207 #: c-family/c.opt:1167
7208 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
7209 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används."
7210
7211 #: c-family/c.opt:1171
7212 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
7213 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde."
7214
7215 #: c-family/c.opt:1179 c-family/c.opt:1183
7216 msgid "Warn when a const variable is unused."
7217 msgstr "Varna när en const-variabel är oanvänd."
7218
7219 #: c-family/c.opt:1187
7220 msgid "Warn about using variadic macros."
7221 msgstr "Varna för användning av variadiska makron."
7222
7223 #: c-family/c.opt:1191
7224 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
7225 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument."
7226
7227 #: c-family/c.opt:1195
7228 msgid "Warn if a variable length array is used."
7229 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
7230
7231 #: c-family/c.opt:1199
7232 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes. <number> bytes."
7233 msgstr "-Wvla-larger-than=<antal>\tVarna för obegränsade användningar av vektorer med variabel längd, och för begränsade användningar av vektorer med variabel längd vars gräns kan vara större än <antal> byte."
7234
7235 #: c-family/c.opt:1206
7236 msgid "-Wno-vla-larger-than Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
7237 msgstr "-Wno-vla-larger-than Avaktivera varningen Wvla-larger-than=. Ekvivalent med Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
7238
7239 #: c-family/c.opt:1210
7240 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
7241 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile."
7242
7243 #: c-family/c.opt:1214
7244 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
7245 msgstr "Varna vid direkt virtuellt arv."
7246
7247 #: c-family/c.opt:1218
7248 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
7249 msgstr "Varna om en virtuell bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator."
7250
7251 #: c-family/c.opt:1222
7252 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
7253 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från stränglitteraler till ”char *”. I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
7254
7255 #: c-family/c.opt:1226
7256 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
7257 msgstr "Varna när en ordagrann '0' används som en nollpekare."
7258
7259 #: c-family/c.opt:1230
7260 msgid "Warn about useless casts."
7261 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar."
7262
7263 #: c-family/c.opt:1234
7264 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
7265 msgstr "Varna om en klasstyp har en bas eller ett fält vars typ använder den anonyma namnrymden eller beror på en typ utan länkningsklass."
7266
7267 #: c-family/c.opt:1238
7268 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
7269 msgstr "Varna när en deklaration har dubblerade const-, volatile-, restrict- eller _Atomic-specificerare."
7270
7271 #: c-family/c.opt:1242
7272 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
7273 msgstr "Varna när ett argument skickas till restrict-kvalificerade parameteralias med ett annat argument."
7274
7275 #: c-family/c.opt:1247
7276 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7277 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) eller -std=c++98 (för C++)."
7278
7279 #: c-family/c.opt:1255
7280 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
7281 msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias."
7282
7283 #: c-family/c.opt:1259
7284 msgid "Enforce class member access control semantics."
7285 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar."
7286
7287 #: c-family/c.opt:1263
7288 msgid "-fada-spec-parent=unit Dump Ada specs as child units of given parent."
7289 msgstr "-fada-spec-parent=unit Skriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern."
7290
7291 #: c-family/c.opt:1267
7292 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
7293 msgstr "Stöd C++17-allokering av överjusterade typer."
7294
7295 #: c-family/c.opt:1271
7296 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
7297 msgstr "-faligned-new=<N> Använd C++17 allokering av överjusterade typer för justeringar som är större än N."
7298
7299 #: c-family/c.opt:1278
7300 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
7301 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter."
7302
7303 #: c-family/c.opt:1282 c-family/c.opt:1530 c-family/c.opt:1854
7304 #: c-family/c.opt:1858 c-family/c.opt:1874
7305 msgid "No longer supported."
7306 msgstr "Stödjs inte längre."
7307
7308 #: c-family/c.opt:1286
7309 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7310 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”."
7311
7312 #: c-family/c.opt:1294
7313 msgid "Recognize built-in functions."
7314 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner."
7315
7316 #: c-family/c.opt:1301
7317 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7318 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
7319
7320 #: c-family/c.opt:1305
7321 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
7322 msgstr "Aktivera den fundamentala typen char8_t och använd den som typen för UTF-8-sträng- och -teckenliteraler."
7323
7324 #: c-family/c.opt:1393
7325 msgid "Deprecated in GCC 8. This switch has no effect."
7326 msgstr "Avrådes ifrån i GCC 8. Denna flagga har ingen effekt."
7327
7328 #: c-family/c.opt:1397
7329 msgid "Enable support for C++ concepts."
7330 msgstr "Aktivera stöd för C++-koncept."
7331
7332 #: c-family/c.opt:1401
7333 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7334 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer."
7335
7336 #: c-family/c.opt:1408
7337 #, c-format
7338 msgid "no class name specified with %qs"
7339 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
7340
7341 #: c-family/c.opt:1409
7342 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7343 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar."
7344
7345 #: c-family/c.opt:1413
7346 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7347 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för constexpr."
7348
7349 #: c-family/c.opt:1417
7350 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7351 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<antal>\tAnge maximalt antal constexpr-slingiterationer."
7352
7353 #: c-family/c.opt:1421
7354 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
7355 msgstr "-fconstexpr-ops-limit=<antal>\tAnge maximalt antal constexpr-operationer under en enda constexpr-beräkning."
7356
7357 #: c-family/c.opt:1425
7358 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7359 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning."
7360
7361 #: c-family/c.opt:1429
7362 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7363 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista."
7364
7365 #: c-family/c.opt:1433
7366 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7367 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet."
7368
7369 #: c-family/c.opt:1441
7370 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
7371 msgstr "Skriv ut hierarkiska jämförelser när malltyper inte stämmer överens."
7372
7373 #: c-family/c.opt:1445
7374 msgid "Preprocess directives only."
7375 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
7376
7377 #: c-family/c.opt:1449
7378 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7379 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken."
7380
7381 #: c-family/c.opt:1453
7382 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
7383 msgstr "-fmacro-prefix-map=<gammal>=<ny> Översätt ett katalognamn till ett annat i __FILE__, __BASE_FILE__ och __builtin_FILE()."
7384
7385 #: c-family/c.opt:1457
7386 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7387 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt."
7388
7389 #: c-family/c.opt:1461
7390 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7391 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen."
7392
7393 #: c-family/c.opt:1468
7394 msgid "-fno-elide-type Do not elide common elements in template comparisons."
7395 msgstr "-fno-elide-type Utelämna inte gemensamma element i malljämförelser."
7396
7397 #: c-family/c.opt:1472
7398 msgid "Generate code to check exception specifications."
7399 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer."
7400
7401 #: c-family/c.opt:1479
7402 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7403 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7404
7405 #: c-family/c.opt:1483
7406 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7407 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare."
7408
7409 #: c-family/c.opt:1487
7410 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7411 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler."
7412
7413 #: c-family/c.opt:1491
7414 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7415 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet."
7416
7417 #: c-family/c.opt:1501
7418 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7419 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns."
7420
7421 #: c-family/c.opt:1505
7422 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7423 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord."
7424
7425 #: c-family/c.opt:1509
7426 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7427 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö."
7428
7429 #: c-family/c.opt:1513
7430 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7431 msgstr "Använd traditionell GNU-semantik för inline-funktioner."
7432
7433 #: c-family/c.opt:1519
7434 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7435 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
7436
7437 #: c-family/c.opt:1526
7438 msgid "Assume normal C execution environment."
7439 msgstr "Anta normal C-körmiljö."
7440
7441 #: c-family/c.opt:1534
7442 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7443 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as."
7444
7445 #: c-family/c.opt:1538
7446 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7447 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar."
7448
7449 #: c-family/c.opt:1542
7450 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7451 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar."
7452
7453 #: c-family/c.opt:1546
7454 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7455 msgstr "Implementera C++17-semantik för ärvda konstruerare."
7456
7457 #: c-family/c.opt:1553
7458 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7459 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs."
7460
7461 #: c-family/c.opt:1560
7462 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7463 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
7464
7465 #: c-family/c.opt:1564
7466 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7467 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar."
7468
7469 #: c-family/c.opt:1583
7470 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7471 msgstr "Implementera upplösning av DR 150 för att matcha mall-mall-argument."
7472
7473 #: c-family/c.opt:1587
7474 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7475 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)."
7476
7477 #: c-family/c.opt:1591
7478 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7479 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil."
7480
7481 #: c-family/c.opt:1595
7482 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7483 msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
7484
7485 #: c-family/c.opt:1599
7486 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7487 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
7488
7489 #: c-family/c.opt:1602
7490 #, c-format
7491 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7492 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
7493
7494 #: c-family/c.opt:1624
7495 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7496 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken."
7497
7498 #: c-family/c.opt:1628
7499 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7500 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
7501
7502 #: c-family/c.opt:1634
7503 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7504 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs."
7505
7506 #: c-family/c.opt:1638
7507 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7508 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren."
7509
7510 #: c-family/c.opt:1644
7511 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7512 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax."
7513
7514 #: c-family/c.opt:1648
7515 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7516 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program."
7517
7518 #: c-family/c.opt:1652
7519 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7520 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
7521
7522 #: c-family/c.opt:1657
7523 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7524 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön."
7525
7526 #: c-family/c.opt:1661
7527 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7528 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0."
7529
7530 #: c-family/c.opt:1665
7531 msgid "Enable OpenACC."
7532 msgstr "Aktivera OpenACC."
7533
7534 #: c-family/c.opt:1669
7535 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7536 msgstr "Ange standard-OpenACC-beräkningsdimensioner."
7537
7538 #: c-family/c.opt:1673
7539 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7540 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)."
7541
7542 #: c-family/c.opt:1677
7543 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7544 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv."
7545
7546 #: c-family/c.opt:1681
7547 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7548 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”."
7549
7550 #: c-family/c.opt:1692
7551 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7552 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning."
7553
7554 #: c-family/c.opt:1696
7555 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7556 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar."
7557
7558 #: c-family/c.opt:1700
7559 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7560 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9."
7561
7562 #: c-family/c.opt:1704
7563 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7564 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad."
7565
7566 #: c-family/c.opt:1712
7567 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7568 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden."
7569
7570 #: c-family/c.opt:1716
7571 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7572 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiseringar som mallsignaturer följda av argumenten."
7573
7574 #: c-family/c.opt:1720
7575 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7576 msgstr "Hantera kända sprintf-returvärden som konstanter."
7577
7578 #: c-family/c.opt:1724
7579 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7580 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället."
7581
7582 #: c-family/c.opt:1728
7583 msgid "Enable automatic template instantiation."
7584 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering."
7585
7586 #: c-family/c.opt:1732
7587 msgid "Generate run time type descriptor information."
7588 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid."
7589
7590 #: c-family/c.opt:1736 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7591 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7592 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper."
7593
7594 #: c-family/c.opt:1740
7595 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7596 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”."
7597
7598 #: c-family/c.opt:1744
7599 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7600 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken."
7601
7602 #: c-family/c.opt:1748 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7603 msgid "Make \"char\" signed by default."
7604 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard."
7605
7606 #: c-family/c.opt:1752
7607 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7608 msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering."
7609
7610 #: c-family/c.opt:1759
7611 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7612 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSätt standardordning för skalärlagring."
7613
7614 #: c-family/c.opt:1762
7615 #, c-format
7616 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7617 msgstr "okänt värde för skalär lagringsordning %qs"
7618
7619 #: c-family/c.opt:1775
7620 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7621 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering."
7622
7623 #: c-family/c.opt:1779
7624 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7625 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen."
7626
7627 #: c-family/c.opt:1786 c-family/c.opt:1791
7628 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7629 msgstr "Följ C++17-krav på evalueringordning för tilldelningsuttryck, skift, medlemsfunktionsanrop, etc."
7630
7631 #: c-family/c.opt:1808
7632 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7633 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering."
7634
7635 #: c-family/c.opt:1812
7636 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7637 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstansieringsnoter för en enskild varning eller fel."
7638
7639 #: c-family/c.opt:1819
7640 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7641 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar."
7642
7643 #: c-family/c.opt:1826
7644 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7645 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler."
7646
7647 #: c-family/c.opt:1830
7648 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7649 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa."
7650
7651 #: c-family/c.opt:1834 ada/gcc-interface/lang.opt:85
7652 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7653 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard."
7654
7655 #: c-family/c.opt:1838
7656 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7657 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare."
7658
7659 #: c-family/c.opt:1842
7660 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7661 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering."
7662
7663 #: c-family/c.opt:1846
7664 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7665 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet."
7666
7667 #: c-family/c.opt:1850
7668 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7669 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard."
7670
7671 #: c-family/c.opt:1862 d/lang.opt:318
7672 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7673 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler."
7674
7675 #: c-family/c.opt:1866
7676 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7677 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7678
7679 #: c-family/c.opt:1870
7680 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7681 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog."
7682
7683 #: c-family/c.opt:1878
7684 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7685 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link."
7686
7687 #: c-family/c.opt:1882
7688 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7689 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil."
7690
7691 #: c-family/c.opt:1886
7692 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7693 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster."
7694
7695 #: c-family/c.opt:1890
7696 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7697 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster."
7698
7699 #: c-family/c.opt:1894
7700 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7701 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster."
7702
7703 #: c-family/c.opt:1898
7704 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7705 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant."
7706
7707 #: c-family/c.opt:1903
7708 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7709 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7710
7711 #: c-family/c.opt:1907
7712 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7713 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>."
7714
7715 #: c-family/c.opt:1911
7716 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7717 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek."
7718
7719 #: c-family/c.opt:1915
7720 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7721 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer."
7722
7723 #: c-family/c.opt:1919
7724 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7725 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna."
7726
7727 #: c-family/c.opt:1923
7728 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7729 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet."
7730
7731 #: c-family/c.opt:1927
7732 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7733 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar."
7734
7735 #: c-family/c.opt:1931
7736 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7737 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar."
7738
7739 #: c-family/c.opt:1935
7740 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7741 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7742
7743 #: c-family/c.opt:1939
7744 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7745 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
7746
7747 #: c-family/c.opt:1949
7748 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7749 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)."
7750
7751 #: c-family/c.opt:1953
7752 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7753 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++."
7754
7755 #: c-family/c.opt:1965
7756 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7757 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner."
7758
7759 #: c-family/c.opt:1969
7760 msgid "Remap file names when including files."
7761 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas."
7762
7763 #: c-family/c.opt:1973 c-family/c.opt:1977
7764 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7765 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser."
7766
7767 #: c-family/c.opt:1981
7768 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7769 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++."
7770
7771 #: c-family/c.opt:1985
7772 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7773 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11."
7774
7775 #: c-family/c.opt:1989
7776 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7777 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++14."
7778
7779 #: c-family/c.opt:1993
7780 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7781 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++."
7782
7783 #: c-family/c.opt:1997
7784 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
7785 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++17."
7786
7787 #: c-family/c.opt:2001
7788 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
7789 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++."
7790
7791 #: c-family/c.opt:2005
7792 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7793 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2020(?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7794
7795 #: c-family/c.opt:2009 c-family/c.opt:2135
7796 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7797 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C."
7798
7799 #: c-family/c.opt:2013
7800 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7801 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11."
7802
7803 #: c-family/c.opt:2017 c-family/c.opt:2021 c-family/c.opt:2139
7804 #: c-family/c.opt:2143
7805 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
7806 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (publicerades 2018)."
7807
7808 #: c-family/c.opt:2025
7809 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
7810 msgstr "Följ standardutkastet ISO 202X C (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7811
7812 #: c-family/c.opt:2029 c-family/c.opt:2033 c-family/c.opt:2119
7813 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7814 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C."
7815
7816 #: c-family/c.opt:2037 c-family/c.opt:2127
7817 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7818 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C."
7819
7820 #: c-family/c.opt:2041
7821 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7822 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99."
7823
7824 #: c-family/c.opt:2045 c-family/c.opt:2050
7825 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7826 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser med GNU-utökningar."
7827
7828 #: c-family/c.opt:2055
7829 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7830 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar."
7831
7832 #: c-family/c.opt:2059
7833 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7834 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11."
7835
7836 #: c-family/c.opt:2063
7837 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7838 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++14."
7839
7840 #: c-family/c.opt:2067
7841 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7842 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar."
7843
7844 #: c-family/c.opt:2071
7845 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
7846 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++17."
7847
7848 #: c-family/c.opt:2075
7849 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
7850 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++ med GNU-utökningar."
7851
7852 #: c-family/c.opt:2079
7853 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7854 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2020(?) C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7855
7856 #: c-family/c.opt:2083
7857 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7858 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar."
7859
7860 #: c-family/c.opt:2087
7861 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7862 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11."
7863
7864 #: c-family/c.opt:2091 c-family/c.opt:2095
7865 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
7866 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (publicerades 2018) med GNU-utökningar."
7867
7868 #: c-family/c.opt:2099
7869 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7870 msgstr "Följ standardutkastet ISO 202X C med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7871
7872 #: c-family/c.opt:2103 c-family/c.opt:2107
7873 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7874 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar."
7875
7876 #: c-family/c.opt:2111
7877 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7878 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar."
7879
7880 #: c-family/c.opt:2115
7881 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7882 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99."
7883
7884 #: c-family/c.opt:2123
7885 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7886 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994."
7887
7888 #: c-family/c.opt:2131
7889 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7890 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999."
7891
7892 #: c-family/c.opt:2150
7893 msgid "Enable traditional preprocessing."
7894 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning."
7895
7896 #: c-family/c.opt:2154
7897 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7898 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C."
7899
7900 #: c-family/c.opt:2158
7901 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7902 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron."
7903
7904 #: brig/lang.opt:36
7905 msgid "Assume we are finalizing for phsa and its libhsail-rt. Enables additional phsa-specific optimizations (default)."
7906 msgstr "Anta att vi avslutar för phsa och dess libhsail-rt. Aktiverar ytterligare phsa-specifika optimeringar (standard)."
7907
7908 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7909 msgid "Synonym of -gnatk8."
7910 msgstr "Synonym för -gnatk8."
7911
7912 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7913 msgid "Do not look for object files in standard path."
7914 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen."
7915
7916 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7917 msgid "Select the runtime."
7918 msgstr "Välj körtidssystem."
7919
7920 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7921 msgid "Catch typos."
7922 msgstr "Fånga skrivfel."
7923
7924 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7925 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7926 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)."
7927
7928 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7929 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7930 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT."
7931
7932 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
7933 msgid "Ignored."
7934 msgstr "Ignorerad."
7935
7936 #: d/lang.opt:51
7937 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
7938 msgstr "-Hd <kat>\tSkriv D-gränssnittsfiler till katalogen <kat>."
7939
7940 #: d/lang.opt:55
7941 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
7942 msgstr "-Hf <fil>\tSkriv D-gränssnitt till <fil>."
7943
7944 #: d/lang.opt:123
7945 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
7946 msgstr "Varna för typkonvertering som kommer producera ett null-resultat."
7947
7948 #: d/lang.opt:139
7949 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
7950 msgstr "Varna för spekulativa kompileringar såsom __traits(compiles)."
7951
7952 #: d/lang.opt:151
7953 msgid "Generate JSON file."
7954 msgstr "Generera JSON-fil."
7955
7956 #: d/lang.opt:155
7957 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
7958 msgstr "-Xf <fil>\tSkriv JSON-utdata till angiven <fil>."
7959
7960 #: d/lang.opt:159
7961 msgid "Debug library to use instead of phobos."
7962 msgstr "Felsökningsbibliotek att använda istället för phobos."
7963
7964 #: d/lang.opt:163
7965 msgid "Default library to use instead of phobos."
7966 msgstr "Standardbibliotek att använda istället för phobos."
7967
7968 #: d/lang.opt:167
7969 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
7970 msgstr "Länka med standard D-uppstartsfiler i kompileringen."
7971
7972 #: d/lang.opt:174
7973 msgid "Generate code for all template instantiations."
7974 msgstr "Generera kod för alla mallinstansieringar."
7975
7976 #: d/lang.opt:178
7977 msgid "Generate code for assert contracts."
7978 msgstr "Generera kod för assert-kontrakt."
7979
7980 #: d/lang.opt:186
7981 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
7982 msgstr "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tLåt gränskontroller för vektorer vara på, endast i @safe-kod eller av."
7983
7984 #: d/lang.opt:189
7985 #, c-format
7986 msgid "unknown array bounds setting %qs"
7987 msgstr "okänd vektorgränsinställning %qs"
7988
7989 #: d/lang.opt:206
7990 msgid "Compile in debug code."
7991 msgstr "Kompilera in felsökningskod."
7992
7993 #: d/lang.opt:210
7994 msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
7995 msgstr "-fdebug=<nivå|ident>\tKompilera in felsökningskod, kod ≤ <nivå>, eller kod identifierad av <ident>."
7996
7997 #: d/lang.opt:214
7998 msgid "Generate documentation."
7999 msgstr "Generera dokumentation."
8000
8001 #: d/lang.opt:218
8002 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
8003 msgstr "-fdoc-dir=<kat>\tSkriv dokumentationsfilen till katalogen <kat>."
8004
8005 #: d/lang.opt:222
8006 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
8007 msgstr "-fdoc-file=<fil>\tSkriv dokumentation till <fil>."
8008
8009 #: d/lang.opt:226
8010 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
8011 msgstr "-fdoc-inc=<fil>\t\tInkludera ett Ddoc-makro <fil>."
8012
8013 #: d/lang.opt:230
8014 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
8015 msgstr "Visa framände-AST:n efter tolkning och senamtiska pass."
8016
8017 #: d/lang.opt:234
8018 msgid "Ignore unsupported pragmas."
8019 msgstr "Ignorera pragma som inte stödjs."
8020
8021 #: d/lang.opt:238
8022 msgid "Generate code for class invariant contracts."
8023 msgstr "Generera kod för klassinvarianskontrakt."
8024
8025 #: d/lang.opt:242
8026 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
8027 msgstr "Generera en standard D-funktion main() vid kompilering."
8028
8029 #: d/lang.opt:246
8030 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
8031 msgstr "-fmodule-file=<paket.modul>=<filspec>\tanvänd <filspec> som källfil för <paket.modul>."
8032
8033 #: d/lang.opt:250
8034 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
8035 msgstr "Generera ModuleInfo-post för utdatamodulen."
8036
8037 #: d/lang.opt:254
8038 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
8039 msgstr "Bearbeta alla moduler angivna på kommandoraden, men generera endast kod för den modul som anges av argumentet."
8040
8041 #: d/lang.opt:258
8042 msgid "Generate code for postcondition contracts."
8043 msgstr "Generera kod för efterhandstillståndskontrakt."
8044
8045 #: d/lang.opt:262
8046 msgid "Generate code for precondition contracts."
8047 msgstr "Generera kod för förhandsvillkorskontrakt."
8048
8049 #: d/lang.opt:266
8050 msgid "Compile release version."
8051 msgstr "Kompilera utgåverversion."
8052
8053 #: d/lang.opt:270
8054 msgid "Generate code for switches without a default case."
8055 msgstr "Generera kod för switch:ar utan ett standardfall."
8056
8057 #: d/lang.opt:274
8058 msgid "List information on all language changes."
8059 msgstr "Lista information om alla språkändringar."
8060
8061 #: d/lang.opt:278
8062 msgid "Give deprecation messages about -ftransition=import anomalies."
8063 msgstr "Ge meddelanden om undvikande av -ftransition=import-anomalier."
8064
8065 #: d/lang.opt:282
8066 msgid "List all usages of complex or imaginary types."
8067 msgstr "Lista alla användningar av komplexa eller imaginära typer."
8068
8069 #: d/lang.opt:286
8070 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers (experimental)."
8071 msgstr "Implementera DIP1000: pekare med räckvidd (experimentellt)."
8072
8073 #: d/lang.opt:290
8074 msgid "Implement DIP25: Sealed references (experimental)."
8075 msgstr "Implementera DIP25: förseglade referenser (expermimentellt)."
8076
8077 #: d/lang.opt:294
8078 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
8079 msgstr "Lista alla icke förändringsbara fält som tar upp en objektinstans."
8080
8081 #: d/lang.opt:298
8082 msgid "Revert to single phase name lookup."
8083 msgstr "Återgå till enfas namnuppslagning."
8084
8085 #: d/lang.opt:302
8086 msgid "List all hidden GC allocations."
8087 msgstr "Lista alla dolda GC-allokeringar."
8088
8089 #: d/lang.opt:306
8090 msgid "List all variables going into thread local storage."
8091 msgstr "Lista alla variabler som hamnar i trådlokal lagring."
8092
8093 #: d/lang.opt:310
8094 msgid "Compile in unittest code."
8095 msgstr "Kompilera in enhetsstestkod."
8096
8097 #: d/lang.opt:314
8098 msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
8099 msgstr "-fversion=<nivå|ident>\tKompilera in versionskod ≥ <nivå> eller identifierad av <ident>."
8100
8101 #: d/lang.opt:338
8102 #, fuzzy
8103 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
8104 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
8105 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns."
8106
8107 #: d/lang.opt:346
8108 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
8109 msgstr "Länka standard D-biblioteket statiskt i kompileringen."
8110
8111 #: d/lang.opt:350
8112 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
8113 msgstr "Länka standard D-biblioteket dynamiskt i kompileringen."
8114
8115 #: go/lang.opt:42
8116 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
8117 msgstr "-fgo-c-header=filnamn\tSkriv Go-postdefinitioner till en fil som C-kod."
8118
8119 #: go/lang.opt:46
8120 msgid "Add explicit checks for division by zero."
8121 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll."
8122
8123 #: go/lang.opt:50
8124 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
8125 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1."
8126
8127 #: go/lang.opt:54
8128 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
8129 msgstr "Använd specialregler för att kompilera körtidspaket."
8130
8131 #: go/lang.opt:58
8132 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
8133 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information."
8134
8135 #: go/lang.opt:62
8136 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
8137 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden."
8138
8139 #: go/lang.opt:66
8140 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
8141 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg."
8142
8143 #: go/lang.opt:70
8144 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
8145 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn."
8146
8147 #: go/lang.opt:74
8148 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
8149 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv>\tHantera en relativ import som relativ till sökv."
8150
8151 #: go/lang.opt:78
8152 msgid "Functions which return values must end with return statements."
8153 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser."
8154
8155 #: go/lang.opt:82
8156 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
8157 msgstr "Mata ut felsökningsinformation relaterad till flyktanalyspasset när kört med -fgo-optimize-allocs."
8158
8159 #: go/lang.opt:86
8160 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
8161 msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<sträng>\tHashvärde för att felsöka flyktanalys."
8162
8163 #: config/vms/vms.opt:27
8164 msgid "Malloc data into P2 space."
8165 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet."
8166
8167 #: config/vms/vms.opt:31
8168 msgid "Set name of main routine for the debugger."
8169 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren."
8170
8171 #: config/vms/vms.opt:35
8172 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
8173 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder."
8174
8175 #: config/vms/vms.opt:39
8176 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
8177 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare."
8178
8179 #: config/vms/vms.opt:42
8180 #, c-format
8181 msgid "unknown pointer size model %qs"
8182 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
8183
8184 #: config/mcore/mcore.opt:23
8185 #, fuzzy
8186 #| msgid "Generate code for the M*Core M210"
8187 msgid "Generate code for the M*Core M210."
8188 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
8189
8190 #: config/mcore/mcore.opt:27
8191 #, fuzzy
8192 #| msgid "Generate code for the M*Core M340"
8193 msgid "Generate code for the M*Core M340."
8194 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
8195
8196 #: config/mcore/mcore.opt:31
8197 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
8198 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns."
8199
8200 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
8201 msgid "Generate big-endian code."
8202 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
8203
8204 #: config/mcore/mcore.opt:39
8205 msgid "Emit call graph information."
8206 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation."
8207
8208 #: config/mcore/mcore.opt:43
8209 msgid "Use the divide instruction."
8210 msgstr "Använd divisionsinstruktionen."
8211
8212 #: config/mcore/mcore.opt:47
8213 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
8214 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre."
8215
8216 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
8217 msgid "Generate little-endian code."
8218 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
8219
8220 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8221 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
8222 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden."
8223
8224 #: config/mcore/mcore.opt:60
8225 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
8226 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer."
8227
8228 #: config/mcore/mcore.opt:64
8229 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
8230 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst."
8231
8232 #: config/mcore/mcore.opt:71
8233 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
8234 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation."
8235
8236 #: config/mcore/mcore.opt:75
8237 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
8238 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora."
8239
8240 #: config/linux-android.opt:23
8241 msgid "Generate code for the Android platform."
8242 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
8243
8244 #: config/mmix/mmix.opt:24
8245 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
8246 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register."
8247
8248 #: config/mmix/mmix.opt:28
8249 msgid "Use register stack for parameters and return value."
8250 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde."
8251
8252 #: config/mmix/mmix.opt:32
8253 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
8254 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde."
8255
8256 #: config/mmix/mmix.opt:37
8257 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
8258 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon."
8259
8260 #: config/mmix/mmix.opt:41
8261 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
8262 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda."
8263
8264 #: config/mmix/mmix.opt:45
8265 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
8266 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som nämnaren (inte täljaren)."
8267
8268 #: config/mmix/mmix.opt:49
8269 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
8270 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)."
8271
8272 #: config/mmix/mmix.opt:53
8273 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
8274 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet."
8275
8276 #: config/mmix/mmix.opt:57
8277 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
8278 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)."
8279
8280 #: config/mmix/mmix.opt:61
8281 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
8282 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas."
8283
8284 #: config/mmix/mmix.opt:65
8285 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
8286 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar."
8287
8288 #: config/mmix/mmix.opt:79
8289 msgid "Use addresses that allocate global registers."
8290 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register."
8291
8292 #: config/mmix/mmix.opt:83
8293 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
8294 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register."
8295
8296 #: config/mmix/mmix.opt:87
8297 msgid "Generate a single exit point for each function."
8298 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion."
8299
8300 #: config/mmix/mmix.opt:91
8301 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
8302 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion."
8303
8304 #: config/mmix/mmix.opt:95
8305 msgid "Set start-address of the program."
8306 msgstr "Ange startadressen för programmet."
8307
8308 #: config/mmix/mmix.opt:99
8309 msgid "Set start-address of data."
8310 msgstr "Sätt startadress för data."
8311
8312 #: config/darwin.opt:117
8313 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8314 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället."
8315
8316 #: config/darwin.opt:214
8317 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8318 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken."
8319
8320 #: config/darwin.opt:219
8321 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8322 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O."
8323
8324 #: config/darwin.opt:223
8325 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8326 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)."
8327
8328 #: config/darwin.opt:227
8329 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8330 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler."
8331
8332 #: config/darwin.opt:235
8333 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
8334 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på."
8335
8336 #: config/darwin.opt:239
8337 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8338 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1."
8339
8340 #: config/darwin.opt:243
8341 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8342 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar."
8343
8344 #: config/darwin.opt:247
8345 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8346 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar."
8347
8348 #: config/darwin.opt:251
8349 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8350 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg."
8351
8352 #: config/darwin.opt:401
8353 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
8354 msgstr "Versionen av ld64 som används för denna verktygskedja."
8355
8356 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
8357 msgid "Use simulator runtime."
8358 msgstr "Använd simulatorkörtider."
8359
8360 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
8361 msgid "Specify the name of the target CPU."
8362 msgstr "Ange namnet på målprocessorn."
8363
8364 #: config/bfin/bfin.opt:48
8365 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
8366 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8367
8368 #: config/bfin/bfin.opt:52
8369 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
8370 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne."
8371
8372 #: config/bfin/bfin.opt:56
8373 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
8374 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en CSYNC- eller SSYNC-instruktion."
8375
8376 #: config/bfin/bfin.opt:61
8377 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8378 msgstr "Undvik spekulativa laddningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
8379
8380 #: config/bfin/bfin.opt:65
8381 msgid "Enabled ID based shared library."
8382 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
8383
8384 #: config/bfin/bfin.opt:69
8385 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
8386 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas som ett delat bibliotek."
8387
8388 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
8389 msgid "ID of shared library to build."
8390 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga."
8391
8392 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
8393 msgid "Enable separate data segment."
8394 msgstr "Aktivera separat datasegment."
8395
8396 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
8397 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
8398 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop."
8399
8400 #: config/bfin/bfin.opt:86
8401 msgid "Link with the fast floating-point library."
8402 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken."
8403
8404 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
8405 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
8406 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge."
8407
8408 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
8409 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
8410 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop."
8411
8412 #: config/bfin/bfin.opt:98
8413 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
8414 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne."
8415
8416 #: config/bfin/bfin.opt:102
8417 msgid "Enable multicore support."
8418 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor."
8419
8420 #: config/bfin/bfin.opt:106
8421 msgid "Build for Core A."
8422 msgstr "Bygg för kärna A."
8423
8424 #: config/bfin/bfin.opt:110
8425 msgid "Build for Core B."
8426 msgstr "Bygg för kärna B."
8427
8428 #: config/bfin/bfin.opt:114
8429 msgid "Build for SDRAM."
8430 msgstr "Bygg för SDRAM."
8431
8432 #: config/bfin/bfin.opt:118
8433 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8434 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
8435
8436 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8437 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8438 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
8439
8440 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8441 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8442 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
8443
8444 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8445 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8446 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
8447
8448 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:368
8449 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
8450 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser."
8451
8452 #: config/m68k/m68k.opt:30
8453 msgid "Generate code for a 520X."
8454 msgstr "Generera kod för en 520X."
8455
8456 #: config/m68k/m68k.opt:34
8457 msgid "Generate code for a 5206e."
8458 msgstr "Generera kod för en 5206e."
8459
8460 #: config/m68k/m68k.opt:38
8461 msgid "Generate code for a 528x."
8462 msgstr "Generera kod för en 528x."
8463
8464 #: config/m68k/m68k.opt:42
8465 msgid "Generate code for a 5307."
8466 msgstr "Generera kod för en 5307."
8467
8468 #: config/m68k/m68k.opt:46
8469 msgid "Generate code for a 5407."
8470 msgstr "Generera kod för en 5407."
8471
8472 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
8473 msgid "Generate code for a 68000."
8474 msgstr "Generera kod för en 68000."
8475
8476 #: config/m68k/m68k.opt:54
8477 msgid "Generate code for a 68010."
8478 msgstr "Generera kod för en 68010."
8479
8480 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
8481 msgid "Generate code for a 68020."
8482 msgstr "Generera kod för en 68020."
8483
8484 #: config/m68k/m68k.opt:62
8485 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
8486 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner."
8487
8488 #: config/m68k/m68k.opt:66
8489 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
8490 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner."
8491
8492 #: config/m68k/m68k.opt:70
8493 msgid "Generate code for a 68030."
8494 msgstr "Generera kod för en 68030."
8495
8496 #: config/m68k/m68k.opt:74
8497 msgid "Generate code for a 68040."
8498 msgstr "Generera kod för en 68040."
8499
8500 #: config/m68k/m68k.opt:78
8501 msgid "Generate code for a 68060."
8502 msgstr "Generera kod för en 68060."
8503
8504 #: config/m68k/m68k.opt:82
8505 msgid "Generate code for a 68302."
8506 msgstr "Generera kod för en 68302."
8507
8508 #: config/m68k/m68k.opt:86
8509 msgid "Generate code for a 68332."
8510 msgstr "Generera kod för en 68332."
8511
8512 #: config/m68k/m68k.opt:91
8513 msgid "Generate code for a 68851."
8514 msgstr "Generera kod för en 68851."
8515
8516 #: config/m68k/m68k.opt:95
8517 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8518 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881."
8519
8520 #: config/m68k/m68k.opt:99
8521 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8522 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns."
8523
8524 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
8525 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
8526 msgid "Specify the name of the target architecture."
8527 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
8528
8529 #: config/m68k/m68k.opt:107
8530 msgid "Use the bit-field instructions."
8531 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna."
8532
8533 #: config/m68k/m68k.opt:119
8534 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8535 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e."
8536
8537 #: config/m68k/m68k.opt:123
8538 msgid "Specify the target CPU."
8539 msgstr "Ange mål-CPU:n."
8540
8541 #: config/m68k/m68k.opt:127
8542 msgid "Generate code for a cpu32."
8543 msgstr "Generera kod för en cpu32."
8544
8545 #: config/m68k/m68k.opt:131
8546 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8547 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire."
8548
8549 #: config/m68k/m68k.opt:135
8550 msgid "Generate code for a Fido A."
8551 msgstr "Generera kod för en Fido A."
8552
8553 #: config/m68k/m68k.opt:139
8554 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8555 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner."
8556
8557 #: config/m68k/m68k.opt:143
8558 msgid "Enable ID based shared library."
8559 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
8560
8561 #: config/m68k/m68k.opt:147
8562 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8563 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller istället för 16-bitars avstånd."
8564
8565 #: config/m68k/m68k.opt:151
8566 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8567 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna."
8568
8569 #: config/m68k/m68k.opt:155
8570 msgid "Use normal calling convention."
8571 msgstr "Använd normal anropskonvention."
8572
8573 #: config/m68k/m68k.opt:159
8574 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8575 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred."
8576
8577 #: config/m68k/m68k.opt:163
8578 msgid "Generate pc-relative code."
8579 msgstr "Generera pc-relativ kod."
8580
8581 #: config/m68k/m68k.opt:167
8582 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8583 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”."
8584
8585 #: config/m68k/m68k.opt:179
8586 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8587 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred."
8588
8589 #: config/m68k/m68k.opt:183
8590 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8591 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal."
8592
8593 #: config/m68k/m68k.opt:187
8594 msgid "Do not use unaligned memory references."
8595 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser."
8596
8597 #: config/m68k/m68k.opt:191
8598 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8599 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen."
8600
8601 #: config/m68k/m68k.opt:195
8602 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8603 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire."
8604
8605 #: config/m68k/m68k.opt:199
8606 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8607 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k."
8608
8609 #: config/riscv/riscv.opt:26
8610 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8611 msgstr "-mbranch-cost=N\tAnge kostnaden för grenar till ungefär N instruktioner."
8612
8613 #: config/riscv/riscv.opt:30
8614 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8615 msgstr "Vid generering av -fpic-kod, tillåt användningen av PLT:er. Ignoreras för fno-pic."
8616
8617 #: config/riscv/riscv.opt:34
8618 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8619 msgstr "Ange anropskonvention för heltal och flyttal."
8620
8621 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:416
8622 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8623 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens."
8624
8625 #: config/riscv/riscv.opt:42
8626 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8627 msgstr "Stödda ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8628
8629 #: config/riscv/riscv.opt:67
8630 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8631 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för division och kvadratrot av flyttal."
8632
8633 #: config/riscv/riscv.opt:71
8634 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8635 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för heltalsdivision."
8636
8637 #: config/riscv/riscv.opt:75
8638 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM). ISA strings must be lower-case."
8639 msgstr "-march=\tGenerera kod för angiven RISC-V ISA (t.ex. RV64IM). ISA-strängar måste vara i gemener."
8640
8641 #: config/riscv/riscv.opt:80 config/mips/mips.opt:405
8642 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8643 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR."
8644
8645 #: config/riscv/riscv.opt:84
8646 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8647 msgstr "-msmall-data-limit=N\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
8648
8649 #: config/riscv/riscv.opt:88
8650 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8651 msgstr "Använd mindre men långsammare prolog- och epilogkod."
8652
8653 #: config/riscv/riscv.opt:92 config/aarch64/aarch64.opt:88
8654 msgid "Specify the code model."
8655 msgstr "Ange kodmodellen."
8656
8657 #: config/riscv/riscv.opt:96
8658 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
8659 msgstr "Generera inte ojusterade minnesreferenser."
8660
8661 #: config/riscv/riscv.opt:100 config/i386/i386.opt:287
8662 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8663 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8664 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8665 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
8666
8667 #: config/riscv/riscv.opt:110
8668 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8669 msgstr "Använd %reloc()-operatorer, istället för assemblermakron, för att läsa in adresser."
8670
8671 #: config/riscv/riscv.opt:114
8672 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
8673 msgstr "Dra nytta av länkarlättnader för att reducera antalet instruktioner som krävs för att materialisera symboladresser."
8674
8675 #: config/riscv/riscv.opt:133
8676 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
8677 msgstr "Mata ut RISC-V ELF-attribut."
8678
8679 #: config/m32c/m32c.opt:23
8680 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8681 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider."
8682
8683 #: config/m32c/m32c.opt:27
8684 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8685 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter."
8686
8687 #: config/m32c/m32c.opt:31
8688 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8689 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter."
8690
8691 #: config/m32c/m32c.opt:35
8692 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8693 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter."
8694
8695 #: config/m32c/m32c.opt:39
8696 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8697 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter."
8698
8699 #: config/m32c/m32c.opt:43
8700 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8701 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)."
8702
8703 #: config/msp430/msp430.opt:7
8704 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8705 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter."
8706
8707 #: config/msp430/msp430.opt:11
8708 msgid "Specify the MCU to build for."
8709 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
8710
8711 #: config/msp430/msp430.opt:15
8712 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8713 msgstr "Varna om ett MCU-namn inte känns igen eller står i konflikt med andra flaggor (standard: på)."
8714
8715 #: config/msp430/msp430.opt:19
8716 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8717 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, msp430x, msp430xv2."
8718
8719 #: config/msp430/msp430.opt:23
8720 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8721 msgstr "Välj stor modell — 20-bitars adresser/pekare."
8722
8723 #: config/msp430/msp430.opt:27
8724 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8725 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)."
8726
8727 #: config/msp430/msp430.opt:31
8728 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8729 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället."
8730
8731 #: config/msp430/msp430.opt:38
8732 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8733 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initierare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
8734
8735 #: config/msp430/msp430.opt:45
8736 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8737 msgstr "Ange typen av hårdvarumultiplikation att stödja."
8738
8739 #: config/msp430/msp430.opt:67
8740 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8741 msgstr "Ange om funktioner skall placeras i lågt eller högt minne."
8742
8743 #: config/msp430/msp430.opt:71
8744 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8745 msgstr "Ange om variabler skall placeras i lågt eller högt minne."
8746
8747 #: config/msp430/msp430.opt:90
8748 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8749 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att aktivera rättningar för diverse kiselerrata."
8750
8751 #: config/msp430/msp430.opt:94
8752 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8753 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att varna för diverse kiselerrata."
8754
8755 #: config/aarch64/aarch64.opt:43
8756 msgid "The possible TLS dialects:"
8757 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
8758
8759 #: config/aarch64/aarch64.opt:55
8760 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8761 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
8762
8763 #: config/aarch64/aarch64.opt:68 config/arm/arm.opt:99
8764 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8765 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8766 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning."
8767
8768 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1019
8769 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8770 msgstr "Generera kod som använder endast generella register."
8771
8772 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
8773 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8774 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796."
8775
8776 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
8777 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8778 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 843419."
8779
8780 #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/arm/arm.opt:164
8781 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8782 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8783 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning."
8784
8785 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
8786 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8787 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
8788
8789 #: config/aarch64/aarch64.opt:96 config/i386/i386.opt:400
8790 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8791 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8792
8793 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
8794 msgid "Specify TLS dialect."
8795 msgstr "Ange TLS-dialekt."
8796
8797 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
8798 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48."
8799 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd. Giltiga värden är 12, 24, 32, 48."
8800
8801 #: config/aarch64/aarch64.opt:123
8802 #, fuzzy
8803 #| msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8804 msgid "Use features of architecture ARCH."
8805 msgstr "-march=ARK\tAnvänd funktioner i arkitekturen ARK."
8806
8807 #: config/aarch64/aarch64.opt:127
8808 #, fuzzy
8809 #| msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8810 msgid "Use features of and optimize for CPU."
8811 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och optimera för angiven CPU."
8812
8813 #: config/aarch64/aarch64.opt:131
8814 #, fuzzy
8815 #| msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8816 msgid "Optimize for CPU."
8817 msgstr "-mtune=CPU\tOptimera för CPU."
8818
8819 #: config/aarch64/aarch64.opt:135
8820 #, fuzzy
8821 #| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8822 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
8823 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
8824
8825 #: config/aarch64/aarch64.opt:139
8826 #, fuzzy
8827 #| msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8828 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8829 msgstr "-moverride=STRÄNG\tEndast avancerade användare! Åsidosätt CPU-optimeringsparametrar."
8830
8831 #: config/aarch64/aarch64.opt:143
8832 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8833 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8834
8835 #: config/aarch64/aarch64.opt:153
8836 msgid "PC relative literal loads."
8837 msgstr "PC-relativa litterala laddningar."
8838
8839 #: config/aarch64/aarch64.opt:157
8840 #, fuzzy
8841 #| msgid "Use given stack-protector guard."
8842 msgid "Use branch-protection features."
8843 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt."
8844
8845 #: config/aarch64/aarch64.opt:161
8846 msgid "Select return address signing scope."
8847 msgstr "Välj räckvidd för signering av returadress."
8848
8849 #: config/aarch64/aarch64.opt:165
8850 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8851 msgstr "Räckvidder som stödjs för signering av AArch64-returadresser (att användas med flaggan -msign-return-address=):"
8852
8853 #: config/aarch64/aarch64.opt:178
8854 msgid "Enable the reciprocal square root approximation. Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8855 msgstr "Aktivera approximationen av invers kvadratrot. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av invers kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
8856
8857 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8858 msgid "Enable the square root approximation. Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8859 msgstr "Aktivera approximationen av kvadratrot. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision. Om aktiverat implicerar det -mlow-precision-recip-sqrt."
8860
8861 #: config/aarch64/aarch64.opt:191
8862 msgid "Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8863 msgstr "Aktivera approximationen av division. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av division till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
8864
8865 #: config/aarch64/aarch64.opt:197
8866 msgid "The possible SVE vector lengths:"
8867 msgstr "De möjliga SVE-vektorlängderna:"
8868
8869 #: config/aarch64/aarch64.opt:219
8870 #, fuzzy
8871 #| msgid "-msve-vector-bits=N\tSet the number of bits in an SVE vector register to N."
8872 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register to N."
8873 msgstr "-msve-vector-bits=N\tAnge antalet bitar i ett SVE-vektorregister till N."
8874
8875 #: config/aarch64/aarch64.opt:223
8876 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
8877 msgstr "Aktiverar utförlig dump av kostnadsmodellen i dumpfilerna för felsökning."
8878
8879 #: config/aarch64/aarch64.opt:227
8880 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
8881 msgstr "Generera kod för att spåra när CPU:n kan spekulera felaktigt."
8882
8883 #: config/aarch64/aarch64.opt:231 config/i386/i386.opt:983
8884 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
8885 msgid "Use given stack-protector guard."
8886 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt."
8887
8888 #: config/aarch64/aarch64.opt:235 config/rs6000/rs6000.opt:546
8889 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
8890 msgstr "Giltiga argument till -mstack-protector-guard=:"
8891
8892 #: config/aarch64/aarch64.opt:245
8893 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
8894 msgstr "Använd systemregistret som anges på kommandoraden som registret för stackskyddsvakt. Denna flagga skall användas med fstack-protector-strong och är inte till för kod i användarmarken."
8895
8896 #: config/aarch64/aarch64.opt:251
8897 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
8898 msgstr "Använd en omedelbar för att få avstånd från stackskyddsvaktregistret, sp_el0. Denna flagga skall användas med fstack-protector-strong och är inte till för kod i användarmarken."
8899
8900 #: config/linux.opt:24
8901 msgid "Use Bionic C library."
8902 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic."
8903
8904 #: config/linux.opt:28
8905 msgid "Use GNU C library."
8906 msgstr "Använd GNU C-bibliotek."
8907
8908 #: config/linux.opt:32
8909 msgid "Use uClibc C library."
8910 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc."
8911
8912 #: config/linux.opt:36
8913 msgid "Use musl C library."
8914 msgstr "Använd C-biblioteket musl."
8915
8916 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8917 msgid "Generate ILP32 code."
8918 msgstr "Generera ILP32-kod."
8919
8920 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8921 msgid "Generate LP64 code."
8922 msgstr "Generera LP64-kod."
8923
8924 #: config/ia64/ia64.opt:28
8925 msgid "Generate big endian code."
8926 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
8927
8928 #: config/ia64/ia64.opt:32
8929 msgid "Generate little endian code."
8930 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
8931
8932 #: config/ia64/ia64.opt:36
8933 msgid "Generate code for GNU as."
8934 msgstr "Generera kod för GNU as."
8935
8936 #: config/ia64/ia64.opt:40
8937 msgid "Generate code for GNU ld."
8938 msgstr "Generera kod för GNU ld."
8939
8940 #: config/ia64/ia64.opt:44
8941 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8942 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er."
8943
8944 #: config/ia64/ia64.opt:48
8945 msgid "Use in/loc/out register names."
8946 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn."
8947
8948 #: config/ia64/ia64.opt:55
8949 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8950 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss."
8951
8952 #: config/ia64/ia64.opt:59
8953 msgid "Generate code without GP reg."
8954 msgstr "Generera kod utan GP-reg."
8955
8956 #: config/ia64/ia64.opt:63
8957 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8958 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)."
8959
8960 #: config/ia64/ia64.opt:67
8961 msgid "Generate self-relocatable code."
8962 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod."
8963
8964 #: config/ia64/ia64.opt:71
8965 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8966 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid."
8967
8968 #: config/ia64/ia64.opt:75
8969 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8970 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning."
8971
8972 #: config/ia64/ia64.opt:82
8973 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8974 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid."
8975
8976 #: config/ia64/ia64.opt:86
8977 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8978 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning."
8979
8980 #: config/ia64/ia64.opt:90
8981 msgid "Do not inline integer division."
8982 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision."
8983
8984 #: config/ia64/ia64.opt:94
8985 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8986 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid."
8987
8988 #: config/ia64/ia64.opt:98
8989 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8990 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning."
8991
8992 #: config/ia64/ia64.opt:102
8993 msgid "Do not inline square root."
8994 msgstr "Inline:a inte kvadratrot."
8995
8996 #: config/ia64/ia64.opt:106
8997 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8998 msgstr "Aktivera DWARF radfelsökningsinformation via GNU as."
8999
9000 #: config/ia64/ia64.opt:110
9001 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
9002 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning."
9003
9004 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
9005 #: config/sh/sh.opt:227
9006 msgid "Specify range of registers to make fixed."
9007 msgstr "Ange intervall av register att fixera."
9008
9009 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
9010 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
9011 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
9012
9013 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:514
9014 #: config/s390/s390.opt:191 config/sparc/sparc.opt:146
9015 #: config/visium/visium.opt:49
9016 msgid "Schedule code for given CPU."
9017 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU."
9018
9019 #: config/ia64/ia64.opt:126
9020 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
9021 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
9022
9023 #: config/ia64/ia64.opt:136
9024 msgid "Use data speculation before reload."
9025 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning."
9026
9027 #: config/ia64/ia64.opt:140
9028 msgid "Use data speculation after reload."
9029 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning."
9030
9031 #: config/ia64/ia64.opt:144
9032 msgid "Use control speculation."
9033 msgstr "Använd styrspekulation."
9034
9035 #: config/ia64/ia64.opt:148
9036 msgid "Use in block data speculation before reload."
9037 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning."
9038
9039 #: config/ia64/ia64.opt:152
9040 msgid "Use in block data speculation after reload."
9041 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning."
9042
9043 #: config/ia64/ia64.opt:156
9044 msgid "Use in block control speculation."
9045 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation."
9046
9047 #: config/ia64/ia64.opt:160
9048 msgid "Use simple data speculation check."
9049 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll."
9050
9051 #: config/ia64/ia64.opt:164
9052 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
9053 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation."
9054
9055 #: config/ia64/ia64.opt:174
9056 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
9057 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner."
9058
9059 #: config/ia64/ia64.opt:178
9060 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
9061 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning."
9062
9063 #: config/ia64/ia64.opt:182
9064 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
9065 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp."
9066
9067 #: config/ia64/ia64.opt:186
9068 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1."
9069 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp. Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar. Standardvärdet är 1."
9070
9071 #: config/ia64/ia64.opt:190
9072 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
9073 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper. Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)."
9074
9075 #: config/ia64/ia64.opt:194
9076 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
9077 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning."
9078
9079 #: config/spu/spu.opt:20
9080 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
9081 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras."
9082
9083 #: config/spu/spu.opt:24
9084 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
9085 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras."
9086
9087 #: config/spu/spu.opt:28
9088 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
9089 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)."
9090
9091 #: config/spu/spu.opt:32
9092 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
9093 msgstr "Säkerställ att laddningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner."
9094
9095 #: config/spu/spu.opt:36
9096 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
9097 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA."
9098
9099 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
9100 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
9101 msgstr "Skjut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)."
9102
9103 #: config/spu/spu.opt:48
9104 msgid "Use standard main function as entry for startup."
9105 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart."
9106
9107 #: config/spu/spu.opt:52
9108 msgid "Generate branch hints for branches."
9109 msgstr "Generera grentips för grenar."
9110
9111 #: config/spu/spu.opt:56
9112 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
9113 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)."
9114
9115 #: config/spu/spu.opt:60
9116 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
9117 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]."
9118
9119 #: config/spu/spu.opt:64
9120 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
9121 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering."
9122
9123 #: config/spu/spu.opt:68
9124 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
9125 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering."
9126
9127 #: config/spu/spu.opt:76
9128 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
9129 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU."
9130
9131 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:257 config/s390/s390.opt:56
9132 msgid "Generate code for given CPU."
9133 msgstr "Generera kod för en given CPU."
9134
9135 #: config/spu/spu.opt:88
9136 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
9137 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)."
9138
9139 #: config/spu/spu.opt:92
9140 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
9141 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt."
9142
9143 #: config/spu/spu.opt:96
9144 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
9145 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)."
9146
9147 #: config/spu/spu.opt:100
9148 msgid "Size (in KB) of software data cache."
9149 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache."
9150
9151 #: config/spu/spu.opt:104
9152 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
9153 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)."
9154
9155 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
9156 msgid "Don't use any of r32..r63."
9157 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
9158
9159 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
9160 #, fuzzy
9161 #| msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
9162 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
9163 msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner."
9164
9165 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
9166 msgid "Set branch cost."
9167 msgstr "Sätt grenkostnad."
9168
9169 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
9170 #, fuzzy
9171 #| msgid "enable conditional move instruction usage."
9172 msgid "Enable conditional move instruction usage."
9173 msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
9174
9175 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
9176 #, fuzzy
9177 #| msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
9178 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
9179 msgstr "sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster."
9180
9181 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
9182 msgid "Use software floating point comparisons."
9183 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara."
9184
9185 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
9186 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
9187 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del."
9188
9189 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
9190 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
9191 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC."
9192
9193 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
9194 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
9195 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY."
9196
9197 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
9198 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
9199 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
9200
9201 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
9202 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
9203 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
9204
9205 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
9206 msgid "Generate call insns as indirect calls."
9207 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
9208
9209 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
9210 msgid "Generate call insns as direct calls."
9211 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
9212
9213 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
9214 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
9215 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
9216
9217 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
9218 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
9219 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten."
9220
9221 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
9222 msgid "Vectorize for double-word operations."
9223 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
9224
9225 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
9226 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
9227 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
9228
9229 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
9230 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
9231 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
9232
9233 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
9234 msgid "Set register to hold -1."
9235 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
9236
9237 #: config/ft32/ft32.opt:23
9238 #, fuzzy
9239 #| msgid "target the software simulator."
9240 msgid "Target the software simulator."
9241 msgstr "ha programvarusimulatorn som mål."
9242
9243 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:222 config/mips/mips.opt:393
9244 #: config/arc/arc.opt:406
9245 msgid "Use LRA instead of reload."
9246 msgstr "Använd LRA istället för omladdning."
9247
9248 #: config/ft32/ft32.opt:31
9249 #, fuzzy
9250 #| msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
9251 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
9252 msgstr "Undvik att använda instruktionerna DIV och MOD"
9253
9254 #: config/ft32/ft32.opt:35
9255 #, fuzzy
9256 #| msgid "target the FT32B architecture"
9257 msgid "Target the FT32B architecture."
9258 msgstr "ha FT32B-arkitekturen som mål"
9259
9260 #: config/ft32/ft32.opt:39
9261 #, fuzzy
9262 #| msgid "enable FT32B code compression"
9263 msgid "Enable FT32B code compression."
9264 msgstr "aktivera FT32B-kodkomprimering"
9265
9266 #: config/ft32/ft32.opt:43
9267 #, fuzzy
9268 #| msgid "Avoid placing any readable data in program memory"
9269 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
9270 msgstr "Undvik att placera några läsbara data i programminnet"
9271
9272 #: config/h8300/h8300.opt:23
9273 msgid "Generate H8S code."
9274 msgstr "Generera H8S-kod."
9275
9276 #: config/h8300/h8300.opt:27
9277 msgid "Generate H8SX code."
9278 msgstr "Generera H8SX-kod."
9279
9280 #: config/h8300/h8300.opt:31
9281 msgid "Generate H8S/2600 code."
9282 msgstr "Generera H8S/2600-kod."
9283
9284 #: config/h8300/h8300.opt:35
9285 msgid "Make integers 32 bits wide."
9286 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora."
9287
9288 #: config/h8300/h8300.opt:42
9289 msgid "Use registers for argument passing."
9290 msgstr "Använd register för argumentskickning."
9291
9292 #: config/h8300/h8300.opt:46
9293 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
9294 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam."
9295
9296 #: config/h8300/h8300.opt:50
9297 msgid "Enable linker relaxing."
9298 msgstr "Aktivera länkarlättnad."
9299
9300 #: config/h8300/h8300.opt:54
9301 msgid "Generate H8/300H code."
9302 msgstr "Generera H8/300H-kod."
9303
9304 #: config/h8300/h8300.opt:58
9305 msgid "Enable the normal mode."
9306 msgstr "Aktivera normalt läge."
9307
9308 #: config/h8300/h8300.opt:62
9309 msgid "Use H8/300 alignment rules."
9310 msgstr "Använd H8/300-regler för justering."
9311
9312 #: config/h8300/h8300.opt:66
9313 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
9314 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
9315
9316 #: config/h8300/h8300.opt:70
9317 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
9318 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
9319
9320 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
9321 msgid "Generate code for an 11/10."
9322 msgstr "Generera kod för 11/10."
9323
9324 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
9325 msgid "Generate code for an 11/40."
9326 msgstr "Generera kod för 11/40."
9327
9328 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
9329 msgid "Generate code for an 11/45."
9330 msgstr "Generera kod för 11/45."
9331
9332 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
9333 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
9334 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)."
9335
9336 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
9337 msgid "Use the DEC assembler syntax."
9338 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC."
9339
9340 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
9341 #, fuzzy
9342 #| msgid "Use the DEC assembler syntax."
9343 msgid "Use the GNU assembler syntax."
9344 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC."
9345
9346 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:188
9347 #: config/frv/frv.opt:158
9348 msgid "Use hardware floating point."
9349 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
9350
9351 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
9352 msgid "Use 16 bit int."
9353 msgstr "Använd 16 bits int."
9354
9355 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
9356 msgid "Use 32 bit int."
9357 msgstr "Använd 32 bits int."
9358
9359 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:184
9360 msgid "Do not use hardware floating point."
9361 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
9362
9363 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
9364 msgid "Target has split I&D."
9365 msgstr "Målet har uppdelat I&D."
9366
9367 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
9368 msgid "Use UNIX assembler syntax."
9369 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX."
9370
9371 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
9372 #, fuzzy
9373 #| msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
9374 msgid "Use LRA register allocator."
9375 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
9376
9377 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
9378 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
9379 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att ladda konstanter."
9380
9381 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
9382 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
9383 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod."
9384
9385 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
9386 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
9387 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program."
9388
9389 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
9390 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
9391 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff."
9392
9393 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
9394 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
9395 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen."
9396
9397 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
9398 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
9399 msgstr "Lätta på litteraler i assemblern och placera dem automatiskt i textsegmentet."
9400
9401 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
9402 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
9403 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner."
9404
9405 #: config/i386/cygming.opt:23
9406 msgid "Create console application."
9407 msgstr "Skapa konsolapplikation."
9408
9409 #: config/i386/cygming.opt:27
9410 msgid "Generate code for a DLL."
9411 msgstr "Generera kod för en DLL."
9412
9413 #: config/i386/cygming.opt:31
9414 msgid "Ignore dllimport for functions."
9415 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner."
9416
9417 #: config/i386/cygming.opt:35
9418 msgid "Use Mingw-specific thread support."
9419 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd."
9420
9421 #: config/i386/cygming.opt:39
9422 msgid "Set Windows defines."
9423 msgstr "Sätt Windows-definitioner."
9424
9425 #: config/i386/cygming.opt:43
9426 msgid "Create GUI application."
9427 msgstr "Skapa GUI-applikation."
9428
9429 #: config/i386/cygming.opt:47
9430 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
9431 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data."
9432
9433 #: config/i386/cygming.opt:51
9434 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
9435 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete."
9436
9437 #: config/i386/cygming.opt:55
9438 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
9439 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
9440
9441 #: config/i386/cygming.opt:62
9442 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
9443 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
9444
9445 #: config/i386/mingw.opt:29
9446 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
9447 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO."
9448
9449 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
9450 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
9451 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro."
9452
9453 #: config/i386/i386.opt:192
9454 msgid "sizeof(long double) is 16."
9455 msgstr "sizeof(long double) är 16."
9456
9457 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
9458 #: config/i386/i386.opt:196 config/i386/i386.opt:364
9459 msgid "Use hardware fp."
9460 msgstr "Använd hårdvaru-fp."
9461
9462 #: config/i386/i386.opt:200
9463 msgid "sizeof(long double) is 12."
9464 msgstr "sizeof(long double) är 12."
9465
9466 #: config/i386/i386.opt:204
9467 msgid "Use 80-bit long double."
9468 msgstr "Använd 80-bitars long double."
9469
9470 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:151
9471 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
9472 msgid "Use 64-bit long double."
9473 msgstr "Använd 64-bitars long double."
9474
9475 #: config/i386/i386.opt:212 config/s390/s390.opt:147
9476 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
9477 msgid "Use 128-bit long double."
9478 msgstr "Använd 128-bitars long double."
9479
9480 #: config/i386/i386.opt:216 config/sh/sh.opt:179
9481 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
9482 msgstr "Reservera utrymme för utgående argument i funktionsprologen."
9483
9484 #: config/i386/i386.opt:220
9485 msgid "Align some doubles on dword boundary."
9486 msgstr "Justera några double på dword-gräns."
9487
9488 #: config/i386/i386.opt:224
9489 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
9490 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens."
9491
9492 #: config/i386/i386.opt:228
9493 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
9494 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens."
9495
9496 #: config/i386/i386.opt:232
9497 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
9498 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens."
9499
9500 #: config/i386/i386.opt:236
9501 msgid "Align destination of the string operations."
9502 msgstr "Justera målet för strängoperationerna."
9503
9504 #: config/i386/i386.opt:240
9505 msgid "Use the given data alignment."
9506 msgstr "Använd den angivna datajusteringen."
9507
9508 #: config/i386/i386.opt:244
9509 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
9510 msgstr "Kända val av datajustering (att användas med flaggan -malign-data=):"
9511
9512 #: config/i386/i386.opt:261
9513 msgid "Use given assembler dialect."
9514 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt."
9515
9516 #: config/i386/i386.opt:265
9517 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
9518 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm=):"
9519
9520 #: config/i386/i386.opt:275
9521 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
9522 msgstr "Hopp är så här dyra (godtyckliga enheter)."
9523
9524 #: config/i386/i386.opt:279
9525 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
9526 msgstr "-mlarge-data-threshold=<antal>\tData större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell."
9527
9528 #: config/i386/i386.opt:283
9529 msgid "Use given x86-64 code model."
9530 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell."
9531
9532 #: config/i386/i386.opt:306
9533 msgid "Use given address mode."
9534 msgstr "Använd angivet adressläge."
9535
9536 #: config/i386/i386.opt:310
9537 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
9538 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
9539
9540 #: config/i386/i386.opt:319
9541 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
9542 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas. Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
9543
9544 #: config/i386/i386.opt:323
9545 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
9546 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU."
9547
9548 #: config/i386/i386.opt:327
9549 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
9550 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken."
9551
9552 #: config/i386/i386.opt:331
9553 msgid "Return values of functions in FPU registers."
9554 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register."
9555
9556 #: config/i386/i386.opt:335
9557 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
9558 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen."
9559
9560 #: config/i386/i386.opt:339
9561 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
9562 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
9563
9564 #: config/i386/i386.opt:372
9565 msgid "Inline all known string operations."
9566 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer."
9567
9568 #: config/i386/i386.opt:376
9569 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
9570 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block."
9571
9572 #: config/i386/i386.opt:379
9573 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
9574 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntax%> bör undvikas. Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
9575
9576 #: config/i386/i386.opt:384
9577 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
9578 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout."
9579
9580 #: config/i386/i386.opt:404
9581 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
9582 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits."
9583
9584 #: config/i386/i386.opt:408
9585 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
9586 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits."
9587
9588 #: config/i386/i386.opt:412
9589 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
9590 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits."
9591
9592 #: config/i386/i386.opt:420
9593 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
9594 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens."
9595
9596 #: config/i386/i386.opt:424
9597 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
9598 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument."
9599
9600 #: config/i386/i386.opt:428
9601 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
9602 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden."
9603
9604 #: config/i386/i386.opt:432
9605 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
9606 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument."
9607
9608 #: config/i386/i386.opt:436
9609 msgid "Alternate calling convention."
9610 msgstr "Alternativ anropskonvention."
9611
9612 #: config/i386/i386.opt:440 config/alpha/alpha.opt:23
9613 msgid "Do not use hardware fp."
9614 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
9615
9616 #: config/i386/i386.opt:444
9617 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
9618 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge."
9619
9620 #: config/i386/i386.opt:448
9621 msgid "Realign stack in prologue."
9622 msgstr "Justera om stacken i prologen."
9623
9624 #: config/i386/i386.opt:452
9625 msgid "Enable stack probing."
9626 msgstr "Aktivera stackavkänning."
9627
9628 #: config/i386/i386.opt:456
9629 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9630 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd."
9631
9632 #: config/i386/i386.opt:460
9633 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9634 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd."
9635
9636 #: config/i386/i386.opt:464
9637 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9638 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med."
9639
9640 #: config/i386/i386.opt:468
9641 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9642 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
9643
9644 #: config/i386/i386.opt:496
9645 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9646 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt."
9647
9648 #: config/i386/i386.opt:500
9649 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9650 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
9651
9652 #: config/i386/i386.opt:510
9653 #, c-format
9654 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9655 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data."
9656
9657 #: config/i386/i386.opt:518
9658 msgid "Fine grain control of tune features."
9659 msgstr "Finkornig styrning av trimningsfunktioner."
9660
9661 #: config/i386/i386.opt:522
9662 msgid "Clear all tune features."
9663 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner."
9664
9665 #: config/i386/i386.opt:529
9666 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9667 msgstr "Generera kod som följer Intel MCU psABI."
9668
9669 #: config/i386/i386.opt:533
9670 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9671 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
9672
9673 #: config/i386/i386.opt:537 config/nds32/nds32.opt:51
9674 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9675 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
9676
9677 #: config/i386/i386.opt:547
9678 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
9679 msgstr "Använd libgcc-stubbar för att spara och återställa register som skrivs över av 64-bitars Microsoft till System V ABI-anrop."
9680
9681 #: config/i386/i386.opt:551 config/rs6000/rs6000.opt:200
9682 msgid "Vector library ABI to use."
9683 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda."
9684
9685 #: config/i386/i386.opt:555
9686 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9687 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
9688
9689 #: config/i386/i386.opt:565
9690 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9691 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet."
9692
9693 #: config/i386/i386.opt:569
9694 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9695 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
9696
9697 #: config/i386/i386.opt:573
9698 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9699 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
9700
9701 #: config/i386/i386.opt:577
9702 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9703 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen."
9704
9705 #: config/i386/i386.opt:581
9706 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9707 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur funktionen."
9708
9709 #: config/i386/i386.opt:586
9710 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9711 msgstr "Avaktivera optimeringspasset skalär till vektor som transformerar 64-bitars heltalsberäkningar till vektorberäkningar."
9712
9713 #: config/i386/i386.opt:591
9714 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9715 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 eller znver1 och Haifa-schemaläggning är vald."
9716
9717 #: config/i386/i386.opt:596
9718 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9719 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
9720
9721 #: config/i386/i386.opt:600
9722 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
9723 msgstr "Använd angivna registervektorbreddsinstruktioner istället för maximal registerbredd i automatvektoriseraren."
9724
9725 #: config/i386/i386.opt:604
9726 #, fuzzy
9727 #| msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option)"
9728 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
9729 msgstr "Känd föredragen registervektorlängd (att användas med flaggan -mprefer-vector-width=)"
9730
9731 #: config/i386/i386.opt:622
9732 msgid "Generate 32bit i386 code."
9733 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod."
9734
9735 #: config/i386/i386.opt:626
9736 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9737 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod."
9738
9739 #: config/i386/i386.opt:630
9740 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9741 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod."
9742
9743 #: config/i386/i386.opt:634
9744 msgid "Generate 16bit i386 code."
9745 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod."
9746
9747 #: config/i386/i386.opt:638
9748 msgid "Support MMX built-in functions."
9749 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner."
9750
9751 #: config/i386/i386.opt:642
9752 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9753 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner."
9754
9755 #: config/i386/i386.opt:646
9756 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9757 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner."
9758
9759 #: config/i386/i386.opt:650
9760 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9761 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering."
9762
9763 #: config/i386/i386.opt:654
9764 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9765 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering."
9766
9767 #: config/i386/i386.opt:658
9768 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9769 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering."
9770
9771 #: config/i386/i386.opt:662
9772 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9773 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering."
9774
9775 #: config/i386/i386.opt:666
9776 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9777 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering."
9778
9779 #: config/i386/i386.opt:670 config/i386/i386.opt:674
9780 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9781 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
9782
9783 #: config/i386/i386.opt:678
9784 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9785 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
9786
9787 #: config/i386/i386.opt:681
9788 msgid "%<-msse5%> was removed"
9789 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
9790
9791 #: config/i386/i386.opt:686
9792 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9793 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering."
9794
9795 #: config/i386/i386.opt:690
9796 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9797 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering."
9798
9799 #: config/i386/i386.opt:694
9800 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9801 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering."
9802
9803 #: config/i386/i386.opt:698
9804 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9805 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering."
9806
9807 #: config/i386/i386.opt:702
9808 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9809 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering."
9810
9811 #: config/i386/i386.opt:706
9812 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9813 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering."
9814
9815 #: config/i386/i386.opt:710
9816 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9817 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512DQ-funktioner och -kodgenerering."
9818
9819 #: config/i386/i386.opt:714
9820 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9821 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512BW-funktioner och -kodgenerering."
9822
9823 #: config/i386/i386.opt:718
9824 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9825 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VL-funktioner och -kodgenerering."
9826
9827 #: config/i386/i386.opt:722
9828 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9829 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering."
9830
9831 #: config/i386/i386.opt:726
9832 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9833 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
9834
9835 #: config/i386/i386.opt:730
9836 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9837 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124FMAPS-funktioner och -kodgenerering."
9838
9839 #: config/i386/i386.opt:734
9840 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9841 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124VNNIW-funktioner och -kodgenerering."
9842
9843 #: config/i386/i386.opt:738
9844 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9845 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VPOPCNTDQ-funktioner och -kodgenerering."
9846
9847 #: config/i386/i386.opt:742
9848 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
9849 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VBMI2-funktioner och -kodgenerering."
9850
9851 #: config/i386/i386.opt:746
9852 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
9853 msgstr "Stöd inbyggda AVX512VNNI-funktioner och -kodgenerering."
9854
9855 #: config/i386/i386.opt:750
9856 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
9857 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512BITALG-funktioner och -kodgenerering."
9858
9859 #: config/i386/i386.opt:754
9860 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9861 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering."
9862
9863 #: config/i386/i386.opt:758
9864 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9865 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering."
9866
9867 #: config/i386/i386.opt:762
9868 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9869 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering."
9870
9871 #: config/i386/i386.opt:766
9872 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9873 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering."
9874
9875 #: config/i386/i386.opt:770
9876 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9877 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering."
9878
9879 #: config/i386/i386.opt:774
9880 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9881 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
9882
9883 #: config/i386/i386.opt:778
9884 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9885 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
9886
9887 #: config/i386/i386.opt:782
9888 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
9889 msgstr "Stöd inbyggda PCONFIG-funktioner och -kodgenerering."
9890
9891 #: config/i386/i386.opt:786
9892 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
9893 msgstr "Stöd inbyggda WBNOINVD-funktioner och -kodgenerering."
9894
9895 #: config/i386/i386.opt:790
9896 #, fuzzy
9897 #| msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9898 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
9899 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering."
9900
9901 #: config/i386/i386.opt:794
9902 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9903 msgstr "Stöd inbyggda SGX-funktioner och -kodgenerering."
9904
9905 #: config/i386/i386.opt:798
9906 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9907 msgstr "Stöd inbyggda RDPID-funktioner och -kodgenerering."
9908
9909 #: config/i386/i386.opt:802
9910 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
9911 msgstr "Stöd inbyggda GFNI-funktioner och -kodgenerering."
9912
9913 #: config/i386/i386.opt:806
9914 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
9915 msgstr "Stöd inbyggda VAES-funktioner och -kodgenerering."
9916
9917 #: config/i386/i386.opt:810
9918 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
9919 msgstr "Stöd inbyggda VPCLMULQDQ-funktioner och -kodgenerering."
9920
9921 #: config/i386/i386.opt:814
9922 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9923 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering."
9924
9925 #: config/i386/i386.opt:818
9926 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9927 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering."
9928
9929 #: config/i386/i386.opt:822
9930 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9931 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering."
9932
9933 #: config/i386/i386.opt:826
9934 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9935 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering."
9936
9937 #: config/i386/i386.opt:830
9938 msgid "Support RDSEED instruction."
9939 msgstr "Använd instruktionen RDSEED."
9940
9941 #: config/i386/i386.opt:834
9942 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9943 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW."
9944
9945 #: config/i386/i386.opt:838
9946 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9947 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner."
9948
9949 #: config/i386/i386.opt:842
9950 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9951 msgstr "Stöd instruktionerna CLFLUSHOPT."
9952
9953 #: config/i386/i386.opt:846
9954 msgid "Support CLWB instruction."
9955 msgstr "Stöd instruktionen CLWB."
9956
9957 #: config/i386/i386.opt:854
9958 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9959 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR."
9960
9961 #: config/i386/i386.opt:858
9962 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9963 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR."
9964
9965 #: config/i386/i386.opt:862
9966 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9967 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT."
9968
9969 #: config/i386/i386.opt:866
9970 msgid "Support XSAVEC instructions."
9971 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVEC."
9972
9973 #: config/i386/i386.opt:870
9974 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9975 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVES och XRSTORS."
9976
9977 #: config/i386/i386.opt:874
9978 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9979 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering."
9980
9981 #: config/i386/i386.opt:878
9982 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9983 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
9984
9985 #: config/i386/i386.opt:882
9986 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9987 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
9988
9989 #: config/i386/i386.opt:886
9990 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9991 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
9992
9993 #: config/i386/i386.opt:890
9994 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9995 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
9996
9997 #: config/i386/i386.opt:894
9998 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9999 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering."
10000
10001 #: config/i386/i386.opt:898
10002 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
10003 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering."
10004
10005 #: config/i386/i386.opt:902
10006 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
10007 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering."
10008
10009 #: config/i386/i386.opt:906
10010 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
10011 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix."
10012
10013 #: config/i386/i386.opt:910
10014 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
10015 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering."
10016
10017 #: config/i386/i386.opt:914
10018 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
10019 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering."
10020
10021 #: config/i386/i386.opt:918
10022 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
10023 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering."
10024
10025 #: config/i386/i386.opt:922
10026 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
10027 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering."
10028
10029 #: config/i386/i386.opt:926
10030 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
10031 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen."
10032
10033 #: config/i386/i386.opt:930
10034 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
10035 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop."
10036
10037 #: config/i386/i386.opt:934 config/s390/s390.opt:299
10038 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
10039 msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar. För att aktiveras behöver de patchas in."
10040
10041 #: config/i386/i386.opt:939
10042 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
10043 msgstr "Ange namnet på __fentry__-symbolen som anropas vid funktionsingång."
10044
10045 #: config/i386/i386.opt:943
10046 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
10047 msgstr "Ange namnet på sektionen för att räkna anrop av mrecord-mcount."
10048
10049 #: config/i386/i386.opt:947
10050 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
10051 msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
10052
10053 #: config/i386/i386.opt:951
10054 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
10055 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
10056
10057 #: config/i386/i386.opt:955
10058 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
10059 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar."
10060
10061 #: config/i386/i386.opt:959
10062 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
10063 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar."
10064
10065 #: config/i386/i386.opt:963
10066 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
10067 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering."
10068
10069 #: config/i386/i386.opt:971
10070 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
10071 msgstr "Stöd inbyggda MWAITX- och MONITORX-funktioner och -kodgenerering."
10072
10073 #: config/i386/i386.opt:975
10074 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
10075 msgstr "Stöd inbyggda CLZERO-funktioner och -kodgenerering."
10076
10077 #: config/i386/i386.opt:979
10078 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
10079 msgstr "Stöd inbyggda PKU-funktioner och -kodgenerering."
10080
10081 #: config/i386/i386.opt:987
10082 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
10083 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
10084
10085 #: config/i386/i386.opt:997 config/rs6000/rs6000.opt:556
10086 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
10087 msgstr "Använd angivet basregister för adressering av stackskyddsvakten."
10088
10089 #: config/i386/i386.opt:1004 config/rs6000/rs6000.opt:563
10090 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
10091 msgstr "Använd angivet avstånd för adressering av stackskyddsvakten."
10092
10093 #: config/i386/i386.opt:1011
10094 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
10095 msgstr "Använd den angivna symbolen för adressering av stackskyddsvakten."
10096
10097 #: config/i386/i386.opt:1023
10098 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
10099 msgstr "Aktivera inbyggda funktioner för skuggstack från Control-flow Enforcement Technology (CET)."
10100
10101 #: config/i386/i386.opt:1028
10102 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
10103 msgstr "Slå på CET-instrumentering för switch-satser som använder en hopptabell och ett indirekt hopp."
10104
10105 #: config/i386/i386.opt:1033
10106 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
10107 msgstr "Infoga ENDBR-instruktioner vid funktionsingång endast via attributet cf_check för CET-instrumentation."
10108
10109 #: config/i386/i386.opt:1038
10110 msgid "Make all function calls indirect."
10111 msgstr "Gör alla funktionsanrop indirekta."
10112
10113 #: config/i386/i386.opt:1042
10114 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
10115 msgstr "Konvertera indirekta anrop och hopp till anrop- och retursnuttar."
10116
10117 #: config/i386/i386.opt:1046
10118 msgid "Convert function return to call and return thunk."
10119 msgstr "Konvertera funktionsreturer till anrops- och returstycken."
10120
10121 #: config/i386/i386.opt:1050 config/s390/s390.opt:265
10122 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
10123 msgstr "Kända indirekta grenval (att användas med flaggan -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
10124
10125 #: config/i386/i386.opt:1066
10126 msgid "Force indirect call and jump via register."
10127 msgstr "Tvinga indirekta anrop och hopp via register."
10128
10129 #: config/i386/i386.opt:1070
10130 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
10131 msgstr "Stöd inbyggda MOVDIRI-funktioner och -kodgenerering."
10132
10133 #: config/i386/i386.opt:1074
10134 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
10135 msgstr "Stöd inbyggda MOVDIR64B-funktioner och -kodgenerering."
10136
10137 #: config/i386/i386.opt:1078
10138 #, fuzzy
10139 #| msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
10140 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
10141 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering."
10142
10143 #: config/i386/i386.opt:1082
10144 #, fuzzy
10145 #| msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
10146 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
10147 msgstr "Stöd inbyggda CLZERO-funktioner och -kodgenerering."
10148
10149 #: config/i386/i386.opt:1086
10150 #, fuzzy
10151 #| msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
10152 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
10153 msgstr "Instrumentera endast funktioner markerade med attributet bnd_instrument."
10154
10155 #: config/i386/i386.opt:1090
10156 #, fuzzy
10157 #| msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return="
10158 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
10159 msgstr "Kända val för returintstrumentering med -minstrument-return="
10160
10161 #: config/i386/i386.opt:1103
10162 #, fuzzy
10163 #| msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
10164 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
10165 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop."
10166
10167 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
10168 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
10169 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld."
10170
10171 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
10172 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
10173 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld."
10174
10175 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
10176 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
10177 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
10178 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning."
10179
10180 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
10181 msgid "Generate cpp defines for server IO."
10182 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO."
10183
10184 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
10185 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
10186 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO."
10187
10188 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
10189 msgid "Generate PA1.0 code."
10190 msgstr "Generera PA1.0-kod."
10191
10192 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
10193 msgid "Generate PA1.1 code."
10194 msgstr "Generera PA1.1-kod."
10195
10196 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
10197 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
10198 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)."
10199
10200 #: config/pa/pa.opt:46
10201 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
10202 msgstr "Anroparen kopierar funktionsargument som skickas via dold referens."
10203
10204 #: config/pa/pa.opt:50
10205 msgid "Disable FP regs."
10206 msgstr "Avaktivera FP-register."
10207
10208 #: config/pa/pa.opt:54
10209 msgid "Disable indexed addressing."
10210 msgstr "Avaktivera indexerad adressering."
10211
10212 #: config/pa/pa.opt:58
10213 msgid "Generate fast indirect calls."
10214 msgstr "Generera snabba indirekta anrop."
10215
10216 #: config/pa/pa.opt:66
10217 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
10218 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS."
10219
10220 #: config/pa/pa.opt:75
10221 msgid "Enable linker optimizations."
10222 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
10223
10224 #: config/pa/pa.opt:79
10225 msgid "Always generate long calls."
10226 msgstr "Generera alltid långa anrop."
10227
10228 #: config/pa/pa.opt:83
10229 msgid "Emit long load/store sequences."
10230 msgstr "Mata ut långa ladda/lagra-sekvenser."
10231
10232 #: config/pa/pa.opt:91
10233 msgid "Disable space regs."
10234 msgstr "Avaktivera utrymmesregister."
10235
10236 #: config/pa/pa.opt:107
10237 msgid "Use portable calling conventions."
10238 msgstr "Använd portabla anropskonventioner."
10239
10240 #: config/pa/pa.opt:111
10241 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
10242 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål. Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000."
10243
10244 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
10245 msgid "Use software floating point."
10246 msgstr "Använd mjukvaruflyttal."
10247
10248 #: config/pa/pa.opt:144
10249 msgid "Do not disable space regs."
10250 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister."
10251
10252 #: config/v850/v850.opt:29
10253 msgid "Use registers r2 and r5."
10254 msgstr "Använd registren r2 och r5."
10255
10256 #: config/v850/v850.opt:33
10257 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
10258 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller."
10259
10260 #: config/v850/v850.opt:37
10261 msgid "Enable backend debugging."
10262 msgstr "Aktivera bakändefelsökning."
10263
10264 #: config/v850/v850.opt:41
10265 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
10266 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)."
10267
10268 #: config/v850/v850.opt:45
10269 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
10270 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion."
10271
10272 #: config/v850/v850.opt:52
10273 msgid "Prohibit PC relative function calls."
10274 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop."
10275
10276 #: config/v850/v850.opt:56
10277 msgid "Use stubs for function prologues."
10278 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer."
10279
10280 #: config/v850/v850.opt:60
10281 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
10282 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean."
10283
10284 #: config/v850/v850.opt:67
10285 msgid "Enable the use of the short load instructions."
10286 msgstr "Möjliggör användning av de korta laddinstruktionerna."
10287
10288 #: config/v850/v850.opt:71
10289 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
10290 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function."
10291
10292 #: config/v850/v850.opt:75
10293 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
10294 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean."
10295
10296 #: config/v850/v850.opt:82
10297 msgid "Do not enforce strict alignment."
10298 msgstr "Framtvinga inte strikt justering."
10299
10300 #: config/v850/v850.opt:86
10301 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
10302 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
10303
10304 #: config/v850/v850.opt:93
10305 msgid "Compile for the v850 processor."
10306 msgstr "Kompilera för processorn v850."
10307
10308 #: config/v850/v850.opt:97
10309 msgid "Compile for the v850e processor."
10310 msgstr "Kompilera för processorn v850e."
10311
10312 #: config/v850/v850.opt:101
10313 msgid "Compile for the v850e1 processor."
10314 msgstr "Kompilera för processorn v850e1."
10315
10316 #: config/v850/v850.opt:105
10317 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
10318 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850e1."
10319
10320 #: config/v850/v850.opt:109
10321 msgid "Compile for the v850e2 processor."
10322 msgstr "Kompilera för processorn v850e2."
10323
10324 #: config/v850/v850.opt:113
10325 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
10326 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3."
10327
10328 #: config/v850/v850.opt:117
10329 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
10330 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5."
10331
10332 #: config/v850/v850.opt:124
10333 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
10334 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5."
10335
10336 #: config/v850/v850.opt:128
10337 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
10338 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean."
10339
10340 #: config/v850/v850.opt:135
10341 msgid "Enable relaxing in the assembler."
10342 msgstr "Aktivera lättnad i assemblern."
10343
10344 #: config/v850/v850.opt:139
10345 msgid "Prohibit PC relative jumps."
10346 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp."
10347
10348 #: config/v850/v850.opt:143
10349 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
10350 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
10351
10352 #: config/v850/v850.opt:147
10353 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
10354 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt."
10355
10356 #: config/v850/v850.opt:151
10357 msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
10358 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850. Detta är standard."
10359
10360 #: config/v850/v850.opt:155
10361 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
10362 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et."
10363
10364 #: config/v850/v850.opt:159
10365 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
10366 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar."
10367
10368 #: config/g.opt:27
10369 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
10370 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
10371
10372 #: config/lynx.opt:23
10373 msgid "Support legacy multi-threading."
10374 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning."
10375
10376 #: config/lynx.opt:27
10377 msgid "Use shared libraries."
10378 msgstr "Använd delade bibliotek."
10379
10380 #: config/lynx.opt:31
10381 msgid "Support multi-threading."
10382 msgstr "Stöd multitrådning."
10383
10384 #: config/nvptx/nvptx.opt:22 config/gcn/gcn.opt:47
10385 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
10386 msgstr "Generera kod för ett 32-bitars ABI."
10387
10388 #: config/nvptx/nvptx.opt:26 config/gcn/gcn.opt:51
10389 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
10390 msgstr "Generera kod för ett 64-bitars ABI."
10391
10392 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
10393 msgid "Link in code for a __main kernel."
10394 msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
10395
10396 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
10397 msgid "Optimize partition neutering."
10398 msgstr "Optimera partitionssterilisering."
10399
10400 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
10401 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
10402 msgstr "Använd anpassad stack istället för lokalt minne för automatisk lagring."
10403
10404 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
10405 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
10406 msgstr "Ange storleken på .local-minne använt till stack när den exakta mängden inte är känd."
10407
10408 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
10409 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
10410 msgstr "Generera kod som kan hålla lokalt tillstånd uniformt mellan alla filer."
10411
10412 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
10413 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
10414 msgstr "Generera kod för OpenMP-avlastning: aktiverar -msoft-stack och -muniform-simt."
10415
10416 #: config/nvptx/nvptx.opt:54
10417 #, fuzzy
10418 #| msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
10419 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
10420 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
10421
10422 #: config/nvptx/nvptx.opt:64
10423 #, fuzzy
10424 #| msgid "The version of the C++ ABI in use."
10425 msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
10426 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används."
10427
10428 #: config/vxworks.opt:36
10429 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
10430 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP."
10431
10432 #: config/vxworks.opt:43
10433 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
10434 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads."
10435
10436 #: config/cr16/cr16.opt:23
10437 msgid "-msim Use simulator runtime."
10438 msgstr "-msim Använd simulatorkörtider."
10439
10440 #: config/cr16/cr16.opt:27
10441 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
10442 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner."
10443
10444 #: config/cr16/cr16.opt:31
10445 msgid "Support multiply accumulate instructions."
10446 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner."
10447
10448 #: config/cr16/cr16.opt:38
10449 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
10450 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard."
10451
10452 #: config/cr16/cr16.opt:42
10453 msgid "Generate code for CR16C architecture."
10454 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C."
10455
10456 #: config/cr16/cr16.opt:46
10457 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
10458 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C+ (Standard)."
10459
10460 #: config/cr16/cr16.opt:50
10461 msgid "Treat integers as 32-bit."
10462 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
10463
10464 #: config/avr/avr.opt:23
10465 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
10466 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger."
10467
10468 #: config/avr/avr.opt:26
10469 #, c-format
10470 msgid "missing device or architecture after %qs"
10471 msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
10472
10473 #: config/avr/avr.opt:27
10474 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
10475 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n."
10476
10477 #: config/avr/avr.opt:31
10478 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
10479 msgstr "Tillåt användning av pseudoinstruktionen __gcc_isr i ISR-prologer och -epiloger."
10480
10481 #: config/avr/avr.opt:35
10482 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
10483 msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment."
10484
10485 #: config/avr/avr.opt:39
10486 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
10487 msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata."
10488
10489 #: config/avr/avr.opt:43
10490 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
10491 msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner."
10492
10493 #: config/avr/avr.opt:53
10494 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
10495 msgstr "Använd RJMP/RCALL även om CALL/JMP är tillgängliga."
10496
10497 #: config/avr/avr.opt:57
10498 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
10499 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ."
10500
10501 #: config/avr/avr.opt:61
10502 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
10503 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott."
10504
10505 #: config/avr/avr.opt:65
10506 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
10507 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga värden är små, ickenegativa heltal. Standardkostnaden för grenar är 0."
10508
10509 #: config/avr/avr.opt:69
10510 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
10511 msgstr "Behandla main som om den hade attributet OS_task."
10512
10513 #: config/avr/avr.opt:79
10514 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
10515 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren."
10516
10517 #: config/avr/avr.opt:83
10518 msgid "Relax branches."
10519 msgstr "Lätta på grenar."
10520
10521 #: config/avr/avr.opt:87
10522 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
10523 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
10524
10525 #: config/avr/avr.opt:91
10526 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
10527 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen. Utan denna flagga trycks utgående argument på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt. Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
10528
10529 #: config/avr/avr.opt:95
10530 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
10531 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X. Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instruktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
10532
10533 #: config/avr/avr.opt:100
10534 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
10535 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister. Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
10536
10537 #: config/avr/avr.opt:104
10538 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
10539 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
10540
10541 #: config/avr/avr.opt:108
10542 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
10543 msgstr "Varna om ISR:en är felstavad, d.v.s. utan prefixet __vector. Aktiverat som standard."
10544
10545 #: config/avr/avr.opt:112
10546 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
10547 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot noll för bråkdelsfixdecimaltyper."
10548
10549 #: config/avr/avr.opt:116
10550 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices."
10551 msgstr "Anta att all data i statisk lagring kan kommas åt med LDS/STS. Denna flagga är bara användbar för reducerade Tiny-enheter."
10552
10553 #: config/avr/avr.opt:120
10554 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
10555 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket lib<MCU>.a."
10556
10557 #: config/m32r/m32r.opt:34
10558 msgid "Compile for the m32rx."
10559 msgstr "Kompilera för en m32rx."
10560
10561 #: config/m32r/m32r.opt:38
10562 msgid "Compile for the m32r2."
10563 msgstr "Kompilera för en m32r2."
10564
10565 #: config/m32r/m32r.opt:42
10566 msgid "Compile for the m32r."
10567 msgstr "Kompilera för en m32r."
10568
10569 #: config/m32r/m32r.opt:46
10570 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
10571 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns."
10572
10573 #: config/m32r/m32r.opt:50
10574 msgid "Prefer branches over conditional execution."
10575 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning."
10576
10577 #: config/m32r/m32r.opt:54
10578 msgid "Give branches their default cost."
10579 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad."
10580
10581 #: config/m32r/m32r.opt:58
10582 msgid "Display compile time statistics."
10583 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik."
10584
10585 #: config/m32r/m32r.opt:62
10586 msgid "Specify cache flush function."
10587 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion."
10588
10589 #: config/m32r/m32r.opt:66
10590 msgid "Specify cache flush trap number."
10591 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer."
10592
10593 #: config/m32r/m32r.opt:70
10594 msgid "Only issue one instruction per cycle."
10595 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel."
10596
10597 #: config/m32r/m32r.opt:74
10598 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
10599 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel."
10600
10601 #: config/m32r/m32r.opt:78
10602 msgid "Code size: small, medium or large."
10603 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large."
10604
10605 #: config/m32r/m32r.opt:94
10606 msgid "Don't call any cache flush functions."
10607 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner."
10608
10609 #: config/m32r/m32r.opt:98
10610 msgid "Don't call any cache flush trap."
10611 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor."
10612
10613 #: config/m32r/m32r.opt:105
10614 msgid "Small data area: none, sdata, use."
10615 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use."
10616
10617 #: config/s390/tpf.opt:23
10618 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
10619 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod."
10620
10621 #: config/s390/tpf.opt:27
10622 msgid "Specify main object for TPF-OS."
10623 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS."
10624
10625 #: config/s390/s390.opt:48
10626 msgid "31 bit ABI."
10627 msgstr "31-bitars ABI."
10628
10629 #: config/s390/s390.opt:52
10630 msgid "64 bit ABI."
10631 msgstr "64-bitars ABI."
10632
10633 #: config/s390/s390.opt:117
10634 msgid "Maintain backchain pointer."
10635 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare."
10636
10637 #: config/s390/s390.opt:121
10638 msgid "Additional debug prints."
10639 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter."
10640
10641 #: config/s390/s390.opt:125
10642 msgid "ESA/390 architecture."
10643 msgstr "ESA/390-arkitektur."
10644
10645 #: config/s390/s390.opt:129
10646 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
10647 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal."
10648
10649 #: config/s390/s390.opt:133
10650 msgid "Enable hardware floating point."
10651 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
10652
10653 #: config/s390/s390.opt:137
10654 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label. Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size. Using 0 for both values disables hotpatching."
10655 msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett kommatecken. Inled funktionsetiketten med det antal tvåbytes Nop-instruktioner som indikeras av det första. Avsluta med Nop-instruktioner som täcker det antal halvord som indikeras av den andra efter etiketten. Nop-instruktioner av största möjliga storlek används (sex, fyra eller två byte), med början med den största möjliga storleken. Att använda 0 för båda värdena avaktiverar hotpatchning."
10656
10657 #: config/s390/s390.opt:155
10658 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
10659 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara."
10660
10661 #: config/s390/s390.opt:159
10662 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
10663 msgstr "Använd instruktioner för vektorfunktioner i hårdvara och aktivera vektor-ABI:et."
10664
10665 #: config/s390/s390.opt:163
10666 msgid "Use packed stack layout."
10667 msgstr "Använd packad stacklayout."
10668
10669 #: config/s390/s390.opt:167
10670 msgid "Use bras for executable < 64k."
10671 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k."
10672
10673 #: config/s390/s390.opt:171
10674 msgid "Disable hardware floating point."
10675 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
10676
10677 #: config/s390/s390.opt:175
10678 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
10679 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses."
10680
10681 #: config/s390/s390.opt:179
10682 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
10683 msgstr "Slår av flaggan -mstack-guard=."
10684
10685 #: config/s390/s390.opt:183
10686 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
10687 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen."
10688
10689 #: config/s390/s390.opt:187
10690 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
10691 msgstr "Slår av flaggan -mstack-size=."
10692
10693 #: config/s390/s390.opt:195
10694 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
10695 msgstr "Använd mvcle-instruktioner för blockförflyttningar."
10696
10697 #: config/s390/s390.opt:199
10698 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
10699 msgstr "Aktivera språkutökningen z-vektor som ger det kontextkänsliga vektormakrot och aktivera de inbyggda i Altivec-stil i vecintrin.h."
10700
10701 #: config/s390/s390.opt:204
10702 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
10703 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek."
10704
10705 #: config/s390/s390.opt:208
10706 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
10707 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken."
10708
10709 #: config/s390/s390.opt:212
10710 msgid "z/Architecture."
10711 msgstr "z/Arkitektur."
10712
10713 #: config/s390/s390.opt:216
10714 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 1."
10715 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga värden är små, ickenegativa heltal. Standardkostnaden för grenar är 1."
10716
10717 #: config/s390/s390.opt:226 config/arm/arm.opt:172
10718 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10719 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
10720
10721 #: config/s390/s390.opt:231
10722 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
10723 msgstr "Kapsla in alla indirekta grenar till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
10724
10725 #: config/s390/s390.opt:236
10726 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
10727 msgstr "Kapsla in indirekta tabellhopp och beräknade goto:er till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Att använda thunk eller thunk-extern med denna flagga kräver att styckena betraktas som signalhanterare för att generera rätt CFI. För miljöer där upprullning krävs (t.ex. för undantag) används thunk-inline istället."
10728
10729 #: config/s390/s390.opt:244
10730 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
10731 msgstr "Kapsla in alla indirekta anrop till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
10732
10733 #: config/s390/s390.opt:248
10734 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
10735 msgstr "Slå in alla indirekta returgrenar till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
10736
10737 #: config/s390/s390.opt:253
10738 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
10739 msgstr "Kapsla in indirekta returgrenar till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Detta påverkar endast grenar där returadressen kommer att återställas från minnet."
10740
10741 #: config/s390/s390.opt:259
10742 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
10743 msgstr "Slå in indirekta returgrenar till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Detta påverkar endast grenar där returadressen inte behöver återställas från minnet."
10744
10745 #: config/s390/s390.opt:281
10746 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options. The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
10747 msgstr "Generera sektionerna .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg och .s390_return_mem till att innehålla de indirekta greningsplatserna som har modifierats som en del av användningen av en av flaggorna -mindirect-branch* eller -mfunction-return*. Sektionerna innehåller en vektor av 32-bitselement. Varje post innehåller avståndet från posten till den modifierade platsen."
10748
10749 #: config/s390/s390.opt:290
10750 #, fuzzy
10751 #| msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
10752 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
10753 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen."
10754
10755 #: config/s390/s390.opt:295
10756 #, fuzzy
10757 #| msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
10758 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
10759 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop."
10760
10761 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
10762 msgid "Use the simulator runtime."
10763 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
10764
10765 #: config/rl78/rl78.opt:31
10766 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
10767 msgstr "Väljer typen av hårdvarumultiplikation och -division att använda (none/g13/g14)."
10768
10769 #: config/rl78/rl78.opt:50
10770 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
10771 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
10772
10773 #: config/rl78/rl78.opt:54
10774 msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
10775 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader. Aktiverat som standard med -Os."
10776
10777 #: config/rl78/rl78.opt:58
10778 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used."
10779 msgstr "Väljer typen av RL78-kärna att ha som mål (g10/g13/g14). Standard är G14. Om satt väljer det även stödet av hårdvarumultiplikation att använda."
10780
10781 #: config/rl78/rl78.opt:77
10782 msgid "Alias for -mcpu=g10."
10783 msgstr "Alias för -mcpu=g10."
10784
10785 #: config/rl78/rl78.opt:81
10786 msgid "Alias for -mcpu=g13."
10787 msgstr "Alias för -mcpu=g13."
10788
10789 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
10790 msgid "Alias for -mcpu=g14."
10791 msgstr "Alias för -mcpu=g14."
10792
10793 #: config/rl78/rl78.opt:93
10794 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
10795 msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
10796
10797 #: config/rl78/rl78.opt:97
10798 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
10799 msgstr "Lagrar MDUC-registren i avbrottshanterare för målet G13."
10800
10801 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
10802 msgid "Provide libraries for the simulator."
10803 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn."
10804
10805 #: config/arm/arm-tables.opt:25
10806 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10807 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
10808
10809 #: config/arm/arm-tables.opt:257
10810 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
10811 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
10812
10813 #: config/arm/arm-tables.opt:354
10814 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
10815 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
10816
10817 #: config/arm/arm.opt:35
10818 msgid "TLS dialect to use:"
10819 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
10820
10821 #: config/arm/arm.opt:45
10822 msgid "Specify an ABI."
10823 msgstr "Ange ett ABI."
10824
10825 #: config/arm/arm.opt:49
10826 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
10827 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
10828
10829 #: config/arm/arm.opt:68
10830 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
10831 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar."
10832
10833 #: config/arm/arm.opt:75
10834 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
10835 msgstr "Generera stackramar enligt APCS."
10836
10837 #: config/arm/arm.opt:79
10838 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
10839 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod."
10840
10841 #: config/arm/arm.opt:95
10842 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
10843 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
10844
10845 #: config/arm/arm.opt:103
10846 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
10847 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod."
10848
10849 #: config/arm/arm.opt:107
10850 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
10851 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod."
10852
10853 #: config/arm/arm.opt:115
10854 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
10855 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas."
10856
10857 #: config/arm/arm.opt:119
10858 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
10859 msgstr "Ange att kompilatorn skall ha säker kod som mål enligt ARMv8-M Security Extensions."
10860
10861 #: config/arm/arm.opt:123
10862 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
10863 msgstr "Kända flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
10864
10865 #: config/arm/arm.opt:136
10866 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
10867 msgstr "Växla ARM-/Thumb-lägen mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
10868
10869 #: config/arm/arm.opt:140
10870 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
10871 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16."
10872
10873 #: config/arm/arm.opt:144
10874 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
10875 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
10876
10877 #: config/arm/arm.opt:157
10878 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
10879 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format."
10880
10881 #: config/arm/arm.opt:168
10882 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
10883 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt."
10884
10885 #: config/arm/arm.opt:176
10886 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
10887 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering."
10888
10889 #: config/arm/arm.opt:180
10890 msgid "Store function names in object code."
10891 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod."
10892
10893 #: config/arm/arm.opt:184
10894 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
10895 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens."
10896
10897 #: config/arm/arm.opt:188 config/rs6000/rs6000.opt:240
10898 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10899 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer."
10900
10901 #: config/arm/arm.opt:195
10902 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
10903 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster. (Avrådes)."
10904
10905 #: config/arm/arm.opt:199
10906 msgid "Generate code for Thumb state."
10907 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd."
10908
10909 #: config/arm/arm.opt:203
10910 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
10911 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar."
10912
10913 #: config/arm/arm.opt:207
10914 msgid "Specify thread local storage scheme."
10915 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring."
10916
10917 #: config/arm/arm.opt:211
10918 msgid "Specify how to access the thread pointer."
10919 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås."
10920
10921 #: config/arm/arm.opt:215
10922 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
10923 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
10924
10925 #: config/arm/arm.opt:228
10926 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
10927 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs."
10928
10929 #: config/arm/arm.opt:232
10930 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
10931 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs."
10932
10933 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
10934 msgid "Tune code for the given processor."
10935 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn."
10936
10937 #: config/arm/arm.opt:240
10938 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
10939 msgstr "Skriv CPU-trimningsinformation som kommentarer i assemblerfilen. Detta är en flagga som används endast för regressionstestning av kompilatorn och är inte avsett för normal användning i kompilerad kod."
10940
10941 #: config/arm/arm.opt:251
10942 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
10943 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar."
10944
10945 #: config/arm/arm.opt:255
10946 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
10947 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar."
10948
10949 #: config/arm/arm.opt:259
10950 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug. For GCC developers use only."
10951 msgstr "Aktivera mer utförliga RTX-kostnadsdumpar under felsökning. Endast för GCC-utvecklare."
10952
10953 #: config/arm/arm.opt:263
10954 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
10955 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
10956
10957 #: config/arm/arm.opt:267
10958 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
10959 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
10960
10961 #: config/arm/arm.opt:271
10962 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
10963 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner som kan utlösa Cortex-M3-errata."
10964
10965 #: config/arm/arm.opt:276 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:496
10966 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
10967 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
10968
10969 #: config/arm/arm.opt:280
10970 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
10971 msgstr "Använd Neon till att utföra 64-bitars operationer istället för kärnregister."
10972
10973 #: config/arm/arm.opt:284
10974 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
10975 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
10976
10977 #: config/arm/arm.opt:288
10978 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
10979 msgstr "Anta unifierad syntax för inline:ad assemblerkod."
10980
10981 #: config/arm/arm.opt:292
10982 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
10983 msgstr "Tillåt inte konstant data att placeras i kodsektioner."
10984
10985 #: config/arm/arm.opt:296
10986 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
10987 msgstr "Vid länkning för mål med rak byteordning, generera en avbild i BE8-format."
10988
10989 #: config/arm/arm.opt:300
10990 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
10991 msgstr "Vid länkning för mål med rak byteordning, generera gammaldags avbild i BE32-format."
10992
10993 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
10994 msgid "Cost to assume for a branch insn."
10995 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion."
10996
10997 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
10998 #: config/visium/visium.opt:37
10999 msgid "Use hardware FP."
11000 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
11001
11002 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
11003 msgid "Do not use hardware FP."
11004 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
11005
11006 #: config/sparc/sparc.opt:42
11007 msgid "Use flat register window model."
11008 msgstr "Använd platt registerfönstermodell."
11009
11010 #: config/sparc/sparc.opt:46
11011 msgid "Assume possible double misalignment."
11012 msgstr "Anta möjlig feljustering av double."
11013
11014 #: config/sparc/sparc.opt:50
11015 msgid "Use ABI reserved registers."
11016 msgstr "Använd register reserverade av ABI."
11017
11018 #: config/sparc/sparc.opt:54
11019 msgid "Use hardware quad FP instructions."
11020 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp."
11021
11022 #: config/sparc/sparc.opt:58
11023 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
11024 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp."
11025
11026 #: config/sparc/sparc.opt:62
11027 msgid "Enable Local Register Allocation."
11028 msgstr "Aktivera lokal registerallokering."
11029
11030 #: config/sparc/sparc.opt:66
11031 msgid "Compile for V8+ ABI."
11032 msgstr "Kompilera för V8+-ABI."
11033
11034 #: config/sparc/sparc.opt:70
11035 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
11036 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 1.0."
11037
11038 #: config/sparc/sparc.opt:74
11039 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
11040 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 2.0."
11041
11042 #: config/sparc/sparc.opt:78
11043 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
11044 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 3.0."
11045
11046 #: config/sparc/sparc.opt:82
11047 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
11048 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 4.0."
11049
11050 #: config/sparc/sparc.opt:86
11051 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
11052 msgstr "Använd ytterligare VIS-instruktioner introducerade i OSA2017."
11053
11054 #: config/sparc/sparc.opt:90
11055 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
11056 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Compare-and-Branch."
11057
11058 #: config/sparc/sparc.opt:94
11059 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
11060 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Fused Multiply-Add."
11061
11062 #: config/sparc/sparc.opt:98
11063 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
11064 msgstr "Använd instruktionen Flyttalsmultiplikation enkel till dubbel (FsMULd)"
11065
11066 #: config/sparc/sparc.opt:102
11067 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
11068 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Population-Count."
11069
11070 #: config/sparc/sparc.opt:106
11071 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
11072 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Subtract-Extended-with-Carry."
11073
11074 #: config/sparc/sparc.opt:110
11075 msgid "Pointers are 64-bit."
11076 msgstr "Pekare är 64-bitars."
11077
11078 #: config/sparc/sparc.opt:114
11079 msgid "Pointers are 32-bit."
11080 msgstr "Pekare är 32-bitars."
11081
11082 #: config/sparc/sparc.opt:118
11083 msgid "Use 64-bit ABI."
11084 msgstr "Använd 64-bitars ABI."
11085
11086 #: config/sparc/sparc.opt:122
11087 msgid "Use 32-bit ABI."
11088 msgstr "Använd 32-bitars ABI."
11089
11090 #: config/sparc/sparc.opt:126
11091 msgid "Use stack bias."
11092 msgstr "Använd stackförskjutning."
11093
11094 #: config/sparc/sparc.opt:130
11095 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
11096 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar."
11097
11098 #: config/sparc/sparc.opt:134
11099 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
11100 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare."
11101
11102 #: config/sparc/sparc.opt:138
11103 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
11104 msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge (standard)."
11105
11106 #: config/sparc/sparc.opt:142
11107 #, fuzzy
11108 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
11109 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
11110 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11111
11112 #: config/sparc/sparc.opt:225
11113 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
11114 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell."
11115
11116 #: config/sparc/sparc.opt:247
11117 msgid "Enable debug output."
11118 msgstr "Aktivera felsökningsutdata."
11119
11120 #: config/sparc/sparc.opt:251
11121 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
11122 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
11123
11124 #: config/sparc/sparc.opt:255
11125 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
11126 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F (motsvarar errata nr. 13 för processorn AT697E.)"
11127
11128 #: config/sparc/sparc.opt:260
11129 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
11130 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699."
11131
11132 #: config/sparc/sparc.opt:264
11133 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
11134 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699E/UT700."
11135
11136 #: config/sparc/sparc.opt:268
11137 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
11138 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn GR712RC."
11139
11140 #: config/sparc/sparc.opt:305
11141 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
11142 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
11143
11144 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
11145 msgid "Generate 64-bit code."
11146 msgstr "Generera 64-bitars kod."
11147
11148 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
11149 msgid "Generate 32-bit code."
11150 msgstr "Generera 32-bitars kod."
11151
11152 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
11153 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
11154 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
11155
11156 #: config/rs6000/476.opt:24
11157 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
11158 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster."
11159
11160 #: config/rs6000/aix64.opt:24
11161 msgid "Compile for 64-bit pointers."
11162 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare."
11163
11164 #: config/rs6000/aix64.opt:28
11165 msgid "Compile for 32-bit pointers."
11166 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare."
11167
11168 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
11169 msgid "Select code model."
11170 msgstr "Välj kodmodell."
11171
11172 #: config/rs6000/aix64.opt:49
11173 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
11174 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment."
11175
11176 #: config/rs6000/linux64.opt:24
11177 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
11178 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog."
11179
11180 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
11181 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
11182 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64."
11183
11184 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
11185 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
11186 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose."
11187
11188 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
11189 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
11190 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics."
11191
11192 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
11193 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
11194 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion."
11195
11196 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
11197 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
11198 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion."
11199
11200 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
11201 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
11202 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner."
11203
11204 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
11205 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
11206 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion."
11207
11208 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
11209 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
11210 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR."
11211
11212 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
11213 msgid "Use AltiVec instructions."
11214 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner."
11215
11216 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
11217 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
11218 msgstr "Aktivera tidig gimple-vikning av inbyggda."
11219
11220 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
11221 msgid "Use decimal floating point instructions."
11222 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner."
11223
11224 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
11225 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
11226 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner."
11227
11228 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
11229 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
11230 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion."
11231
11232 #: config/rs6000/rs6000.opt:173
11233 msgid "Generate load/store multiple instructions."
11234 msgstr "Generera ladda/lagra-multipla-instruktioner."
11235
11236 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
11237 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
11238 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion."
11239
11240 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
11241 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
11242 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
11243
11244 #: config/rs6000/rs6000.opt:204
11245 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
11246 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)."
11247
11248 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
11249 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
11250 msgstr "Generera inte ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
11251
11252 #: config/rs6000/rs6000.opt:236
11253 msgid "Generate load/store with update instructions."
11254 msgstr "Generera ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
11255
11256 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
11257 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
11258 msgstr "Undvik att generera indexerade ladda/lagra-instruktioner så långt möjligt."
11259
11260 #: config/rs6000/rs6000.opt:248
11261 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
11262 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation."
11263
11264 #: config/rs6000/rs6000.opt:255
11265 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
11266 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren."
11267
11268 #: config/rs6000/rs6000.opt:259
11269 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
11270 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)."
11271
11272 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
11273 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
11274 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)."
11275
11276 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
11277 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
11278 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik."
11279
11280 #: config/rs6000/rs6000.opt:271 config/rs6000/rs6000.opt:275
11281 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
11282 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
11283
11284 #: config/rs6000/rs6000.opt:279
11285 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
11286 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
11287
11288 #: config/rs6000/rs6000.opt:283
11289 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
11290 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC."
11291
11292 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
11293 msgid "Place floating point constants in TOC."
11294 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC."
11295
11296 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
11297 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
11298 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC."
11299
11300 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
11301 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
11302 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC."
11303
11304 #: config/rs6000/rs6000.opt:306
11305 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
11306 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur."
11307
11308 #: config/rs6000/rs6000.opt:310
11309 msgid "Put everything in the regular TOC."
11310 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC."
11311
11312 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
11313 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
11314 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras."
11315
11316 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
11317 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
11318 msgstr "%<-mvrsave=no%> bör undvikas; använd %<-mno-vrsave%> istället."
11319
11320 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
11321 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead."
11322 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-vrsave istället."
11323
11324 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
11325 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
11326 msgstr "%<-mvrsave=yes%> bör undvikas; använd %<-mvrsave%> istället"
11327
11328 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
11329 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead."
11330 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mvrsave istället."
11331
11332 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
11333 msgid "Max number of bytes to move inline."
11334 msgstr "Maximalt antal byte att flytta inline."
11335
11336 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
11337 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
11338 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra utan slingor."
11339
11340 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
11341 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
11342 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra med slingor."
11343
11344 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
11345 #, fuzzy
11346 #| msgid "Max number of bytes to compare with loops."
11347 msgid "Max number of bytes to compare."
11348 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra med slingor."
11349
11350 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
11351 msgid "Generate isel instructions."
11352 msgstr "Generera isel-instruktioner."
11353
11354 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
11355 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
11356 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata."
11357
11358 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
11359 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
11360 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec."
11361
11362 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
11363 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
11364 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec."
11365
11366 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
11367 msgid "Use the ELFv1 ABI."
11368 msgstr "Använd ELFv1 ABI."
11369
11370 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
11371 msgid "Use the ELFv2 ABI."
11372 msgstr "Använd ELFv2 ABI."
11373
11374 #: config/rs6000/rs6000.opt:369
11375 msgid "using darwin64 ABI"
11376 msgstr "använder ABI darwin64"
11377
11378 #: config/rs6000/rs6000.opt:372
11379 msgid "using old darwin ABI"
11380 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
11381
11382 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
11383 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
11384 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11385
11386 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
11387 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
11388 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU."
11389
11390 #: config/rs6000/rs6000.opt:397
11391 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
11392 msgstr "-mtraceback=[full,part,no]\tVälj typ av bakåtspårningstabell."
11393
11394 #: config/rs6000/rs6000.opt:413
11395 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
11396 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner."
11397
11398 #: config/rs6000/rs6000.opt:421
11399 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
11400 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas."
11401
11402 #: config/rs6000/rs6000.opt:425
11403 msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
11404 msgstr "-mlong-double-[64,128]\tAnge storlek på long double."
11405
11406 #: config/rs6000/rs6000.opt:433
11407 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
11408 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra."
11409
11410 #: config/rs6000/rs6000.opt:437
11411 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
11412 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning."
11413
11414 #: config/rs6000/rs6000.opt:441
11415 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
11416 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural."
11417
11418 #: config/rs6000/rs6000.opt:445
11419 msgid "Valid arguments to -malign-:"
11420 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
11421
11422 #: config/rs6000/rs6000.opt:455
11423 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
11424 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack."
11425
11426 #: config/rs6000/rs6000.opt:459
11427 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
11428 msgstr "Använd r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
11429
11430 #: config/rs6000/rs6000.opt:463
11431 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
11432 msgstr "Spara TOC:n i prologen för indirekta anrop snarare än inline."
11433
11434 #: config/rs6000/rs6000.opt:471
11435 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
11436 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8."
11437
11438 #: config/rs6000/rs6000.opt:475
11439 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
11440 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer."
11441
11442 #: config/rs6000/rs6000.opt:479
11443 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
11444 msgstr "Använd vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
11445
11446 #: config/rs6000/rs6000.opt:483
11447 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
11448 msgstr "Använd ISA 2.07 instruktioner Category:Vector.AES och Category:Vector.SHA2."
11449
11450 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
11451 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
11452 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)."
11453
11454 #: config/rs6000/rs6000.opt:494
11455 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
11456 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
11457
11458 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
11459 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
11460 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
11461
11462 #: config/rs6000/rs6000.opt:502
11463 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
11464 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
11465
11466 #: config/rs6000/rs6000.opt:506
11467 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
11468 msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
11469
11470 #: config/rs6000/rs6000.opt:510
11471 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
11472 msgstr "Använd vissa skalära instruktioner som lades till i ISA 3.0."
11473
11474 #: config/rs6000/rs6000.opt:514
11475 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
11476 msgstr "Använd vektorinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
11477
11478 #: config/rs6000/rs6000.opt:518
11479 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
11480 msgstr "Använd de nya min-/maxinstruktionerna som definierades i ISA 3.0."
11481
11482 #: config/rs6000/rs6000.opt:522
11483 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
11484 msgstr "Slå samman medium/stor modellers toc-referenser med minnesinstruktionen."
11485
11486 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
11487 msgid "Generate the integer modulo instructions."
11488 msgstr "Generera heltalsmoduloinstruktioner."
11489
11490 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
11491 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
11492 msgstr "Aktivera IEEE 128-bitars flyttal via nyckelordet __float128."
11493
11494 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
11495 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
11496 msgstr "Aktivera användning av IEEE 128-bitars flyttalsinstruktioner."
11497
11498 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
11499 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
11500 msgstr "Aktivera standardkonvertering mellan __float128 & long double."
11501
11502 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
11503 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
11504 msgstr "-mcall-ABI\tVälj ABI-konvention för anrop."
11505
11506 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
11507 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
11508 msgstr "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tVälj metod för hantering av sdata."
11509
11510 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11511 msgid "Allow readonly data in sdata."
11512 msgstr "Tillåt endast läsbar data i sdata."
11513
11514 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
11515 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
11516 msgstr "-mtls-size=[16,32]\tAnge bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
11517
11518 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
11519 msgid "Align to the base type of the bit-field."
11520 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet."
11521
11522 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
11523 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
11524 msgstr "Justera bastypen av bitfält. Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
11525
11526 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
11527 msgid "Produce code relocatable at runtime."
11528 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället."
11529
11530 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
11531 msgid "Produce little endian code."
11532 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning."
11533
11534 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
11535 msgid "Produce big endian code."
11536 msgstr "Producera kod med rak byteordning."
11537
11538 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
11539 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
11540 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
11541 #, fuzzy
11542 #| msgid "no description yet."
11543 msgid "No description yet."
11544 msgstr "ingen beskrivning ännu."
11545
11546 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
11547 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
11548 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp."
11549
11550 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
11551 msgid "Use EABI."
11552 msgstr "Använd EABI."
11553
11554 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
11555 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
11556 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser."
11557
11558 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
11559 msgid "Use alternate register names."
11560 msgstr "Använd alternativa registernamn."
11561
11562 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
11563 msgid "Use default method for sdata handling."
11564 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata."
11565
11566 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
11567 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
11568 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o."
11569
11570 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
11571 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
11572 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o."
11573
11574 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
11575 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
11576 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o."
11577
11578 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
11579 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
11580 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o."
11581
11582 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
11583 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
11584 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält."
11585
11586 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
11587 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
11588 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT."
11589
11590 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
11591 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
11592 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT."
11593
11594 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
11595 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
11596 msgstr "Använd inline-plt-sekvenser för att implementera långa anrop och -fno-plt."
11597
11598 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
11599 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
11600 msgstr "Mata ut .gnu_attribute-taggar."
11601
11602 #: config/alpha/alpha.opt:27
11603 msgid "Use fp registers."
11604 msgstr "Använd fp-register."
11605
11606 #: config/alpha/alpha.opt:35
11607 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
11608 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)."
11609
11610 #: config/alpha/alpha.opt:39
11611 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
11612 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag."
11613
11614 #: config/alpha/alpha.opt:46
11615 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
11616 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne."
11617
11618 #: config/alpha/alpha.opt:50
11619 msgid "Use VAX fp."
11620 msgstr "Använd VAX fp."
11621
11622 #: config/alpha/alpha.opt:54
11623 msgid "Do not use VAX fp."
11624 msgstr "Använd inte VAX fp."
11625
11626 #: config/alpha/alpha.opt:58
11627 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
11628 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen."
11629
11630 #: config/alpha/alpha.opt:62
11631 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
11632 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video."
11633
11634 #: config/alpha/alpha.opt:66
11635 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
11636 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt."
11637
11638 #: config/alpha/alpha.opt:70
11639 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
11640 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning."
11641
11642 #: config/alpha/alpha.opt:74
11643 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
11644 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv."
11645
11646 #: config/alpha/alpha.opt:78
11647 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
11648 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
11649
11650 #: config/alpha/alpha.opt:82
11651 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
11652 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
11653
11654 #: config/alpha/alpha.opt:86
11655 msgid "Emit direct branches to local functions."
11656 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner."
11657
11658 #: config/alpha/alpha.opt:90
11659 msgid "Emit indirect branches to local functions."
11660 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner."
11661
11662 #: config/alpha/alpha.opt:94
11663 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
11664 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare."
11665
11666 #: config/alpha/alpha.opt:106
11667 msgid "Use features of and schedule given CPU."
11668 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU."
11669
11670 #: config/alpha/alpha.opt:110
11671 msgid "Schedule given CPU."
11672 msgstr "Schemalägg för given CPU."
11673
11674 #: config/alpha/alpha.opt:114
11675 msgid "Control the generated fp rounding mode."
11676 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget."
11677
11678 #: config/alpha/alpha.opt:118
11679 msgid "Control the IEEE trap mode."
11680 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor."
11681
11682 #: config/alpha/alpha.opt:122
11683 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
11684 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag."
11685
11686 #: config/alpha/alpha.opt:126
11687 msgid "Tune expected memory latency."
11688 msgstr "Trimma förväntad minneslatens."
11689
11690 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
11691 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
11692 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda beteendet som stödjs och därmed ignoreras flaggan."
11693
11694 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
11695 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
11696 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11697
11698 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
11699 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11700 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11701
11702 #: config/lm32/lm32.opt:24
11703 msgid "Enable multiply instructions."
11704 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner."
11705
11706 #: config/lm32/lm32.opt:28
11707 msgid "Enable divide and modulus instructions."
11708 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner."
11709
11710 #: config/lm32/lm32.opt:32
11711 msgid "Enable barrel shift instructions."
11712 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner."
11713
11714 #: config/lm32/lm32.opt:36
11715 msgid "Enable sign extend instructions."
11716 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner."
11717
11718 #: config/lm32/lm32.opt:40
11719 msgid "Enable user-defined instructions."
11720 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner."
11721
11722 #: config/or1k/elf.opt:28
11723 msgid "Configure board specific runtime."
11724 msgstr "Konfigurera kortspecifik körtid."
11725
11726 #: config/or1k/elf.opt:32
11727 msgid "For compatibility, it's always newlib for elf now."
11728 msgstr "För kompatibilitet är det alltid newlib för elf nu."
11729
11730 #: config/or1k/or1k.opt:28
11731 #, fuzzy
11732 #| msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
11733 msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
11734 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire."
11735
11736 #: config/or1k/or1k.opt:32
11737 #, fuzzy
11738 #| msgid "Use hardware instructions for integer division."
11739 msgid "Use hardware multiply instructions, use -msoft-mul for emulation."
11740 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för heltalsdivision."
11741
11742 #: config/or1k/or1k.opt:36
11743 msgid "Allows generation of binaries which use the l.cmov instruction. If your target does not support this the compiler will generate the equivalent using set and branch."
11744 msgstr "Tillåt generering av binärer som använder instruktionen l.cmov. Om ditt mål inte stödjer detta kommer kompilatorn generera motsvarigheten med set och branch."
11745
11746 #: config/or1k/or1k.opt:42
11747 #, fuzzy
11748 #| msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11749 msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
11750 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner."
11751
11752 #: config/or1k/or1k.opt:46
11753 msgid "Allows generation of binaries which use sign-extension instructions. If your target does not support this the compiler will use memory loads to perform sign extension."
11754 msgstr "Tillåt generering av binärer som använder instruktionen för teckenutökning. Om ditt mål inte stödjer detta kommer kompilatorn generera minnesinläsning för att utföra teckenutökning."
11755
11756 #: config/or1k/or1k.opt:52
11757 msgid "Allows generation of binaries which use l.sf*i instructions. If your target does not support this the compiler will generate instructions to store the immediate to a register first."
11758 msgstr "Tillåt generering av binärer som använder instruktionenerna l.sf*i. Om ditt mål inte stödjer detta kommer kompilatorn generera instruktioner för att lagra den omedelbara i ett register först."
11759
11760 #: config/or1k/or1k.opt:58
11761 msgid "Allows generation of binaries which support shifts and rotate instructions supporting immediate arguments, for example l.rori."
11762 msgstr "Tillåt generering av binärer som stödjer instruktionen för att skifta och rotera som stödjer omedelbara argument, till exempel l.rori."
11763
11764 #: config/or1k/or1k.opt:63
11765 #, fuzzy
11766 #| msgid "Use the divide instruction."
11767 msgid "Use divide emulation."
11768 msgstr "Använd divisionsinstruktionen."
11769
11770 #: config/or1k/or1k.opt:67
11771 #, fuzzy
11772 #| msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
11773 msgid "Use multiply emulation."
11774 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)."
11775
11776 #: config/nios2/elf.opt:26
11777 msgid "Link with a limited version of the C library."
11778 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket."
11779
11780 #: config/nios2/elf.opt:30
11781 msgid "Name of system library to link against."
11782 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot."
11783
11784 #: config/nios2/elf.opt:34
11785 msgid "Name of the startfile."
11786 msgstr "Namn på startfilen."
11787
11788 #: config/nios2/elf.opt:38
11789 msgid "Link with HAL BSP."
11790 msgstr "Länka med HAL BSP."
11791
11792 #: config/nios2/nios2.opt:35
11793 msgid "Enable DIV, DIVU."
11794 msgstr "Aktivera DIV, DIVU."
11795
11796 #: config/nios2/nios2.opt:39
11797 msgid "Enable MUL instructions."
11798 msgstr "Använd MUL-instruktioner."
11799
11800 #: config/nios2/nios2.opt:43
11801 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11802 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare."
11803
11804 #: config/nios2/nios2.opt:47
11805 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11806 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)."
11807
11808 #: config/nios2/nios2.opt:51
11809 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11810 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11811
11812 #: config/nios2/nios2.opt:55
11813 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11814 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11815
11816 #: config/nios2/nios2.opt:59
11817 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11818 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11819
11820 #: config/nios2/nios2.opt:63
11821 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11822 msgstr "Aktivera/avaktivera GP-relativ adressering."
11823
11824 #: config/nios2/nios2.opt:67
11825 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11826 msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
11827
11828 #: config/nios2/nios2.opt:86
11829 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11830 msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
11831
11832 #: config/nios2/nios2.opt:90
11833 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11834 msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
11835
11836 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11837 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11838 msgid "Use big-endian byte order."
11839 msgstr "Använd rak byteordning."
11840
11841 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11842 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11843 msgid "Use little-endian byte order."
11844 msgstr "Använd omvänd byteordning."
11845
11846 #: config/nios2/nios2.opt:102
11847 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11848 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal."
11849
11850 #: config/nios2/nios2.opt:106
11851 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11852 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds."
11853
11854 #: config/nios2/nios2.opt:110
11855 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11856 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds."
11857
11858 #: config/nios2/nios2.opt:114
11859 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11860 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd."
11861
11862 #: config/nios2/nios2.opt:118
11863 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11864 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd."
11865
11866 #: config/nios2/nios2.opt:122
11867 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11868 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu."
11869
11870 #: config/nios2/nios2.opt:126
11871 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11872 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu."
11873
11874 #: config/nios2/nios2.opt:130
11875 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11876 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi."
11877
11878 #: config/nios2/nios2.opt:134
11879 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11880 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi."
11881
11882 #: config/nios2/nios2.opt:138
11883 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11884 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu."
11885
11886 #: config/nios2/nios2.opt:142
11887 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11888 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu."
11889
11890 #: config/nios2/nios2.opt:146
11891 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11892 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi."
11893
11894 #: config/nios2/nios2.opt:150
11895 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11896 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi."
11897
11898 #: config/nios2/nios2.opt:154
11899 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11900 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud."
11901
11902 #: config/nios2/nios2.opt:158
11903 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11904 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud."
11905
11906 #: config/nios2/nios2.opt:162
11907 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11908 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid."
11909
11910 #: config/nios2/nios2.opt:166
11911 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11912 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid."
11913
11914 #: config/nios2/nios2.opt:170
11915 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11916 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus."
11917
11918 #: config/nios2/nios2.opt:174
11919 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11920 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus."
11921
11922 #: config/nios2/nios2.opt:178
11923 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11924 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatis."
11925
11926 #: config/nios2/nios2.opt:182
11927 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11928 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis."
11929
11930 #: config/nios2/nios2.opt:186
11931 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11932 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned."
11933
11934 #: config/nios2/nios2.opt:190
11935 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11936 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned."
11937
11938 #: config/nios2/nios2.opt:194
11939 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11940 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqd."
11941
11942 #: config/nios2/nios2.opt:198
11943 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11944 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd."
11945
11946 #: config/nios2/nios2.opt:202
11947 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11948 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged."
11949
11950 #: config/nios2/nios2.opt:206
11951 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11952 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged."
11953
11954 #: config/nios2/nios2.opt:210
11955 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11956 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd."
11957
11958 #: config/nios2/nios2.opt:214
11959 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11960 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd."
11961
11962 #: config/nios2/nios2.opt:218
11963 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11964 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled."
11965
11966 #: config/nios2/nios2.opt:222
11967 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11968 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled."
11969
11970 #: config/nios2/nios2.opt:226
11971 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11972 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd."
11973
11974 #: config/nios2/nios2.opt:230
11975 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11976 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd."
11977
11978 #: config/nios2/nios2.opt:234
11979 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11980 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd."
11981
11982 #: config/nios2/nios2.opt:238
11983 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11984 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd."
11985
11986 #: config/nios2/nios2.opt:242
11987 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11988 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd."
11989
11990 #: config/nios2/nios2.opt:246
11991 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11992 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd."
11993
11994 #: config/nios2/nios2.opt:250
11995 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11996 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand."
11997
11998 #: config/nios2/nios2.opt:254
11999 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
12000 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand."
12001
12002 #: config/nios2/nios2.opt:258
12003 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
12004 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand."
12005
12006 #: config/nios2/nios2.opt:262
12007 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
12008 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand."
12009
12010 #: config/nios2/nios2.opt:266
12011 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
12012 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind."
12013
12014 #: config/nios2/nios2.opt:270
12015 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
12016 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind."
12017
12018 #: config/nios2/nios2.opt:274
12019 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
12020 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd."
12021
12022 #: config/nios2/nios2.opt:278
12023 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
12024 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd."
12025
12026 #: config/nios2/nios2.opt:282
12027 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
12028 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd."
12029
12030 #: config/nios2/nios2.opt:286
12031 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
12032 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd."
12033
12034 #: config/nios2/nios2.opt:290
12035 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
12036 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd."
12037
12038 #: config/nios2/nios2.opt:294
12039 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
12040 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd."
12041
12042 #: config/nios2/nios2.opt:298
12043 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
12044 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd."
12045
12046 #: config/nios2/nios2.opt:302
12047 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
12048 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd."
12049
12050 #: config/nios2/nios2.opt:306
12051 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
12052 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd."
12053
12054 #: config/nios2/nios2.opt:310
12055 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
12056 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd."
12057
12058 #: config/nios2/nios2.opt:314
12059 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
12060 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind."
12061
12062 #: config/nios2/nios2.opt:318
12063 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
12064 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind."
12065
12066 #: config/nios2/nios2.opt:322
12067 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
12068 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd."
12069
12070 #: config/nios2/nios2.opt:326
12071 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
12072 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd."
12073
12074 #: config/nios2/nios2.opt:330
12075 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
12076 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld."
12077
12078 #: config/nios2/nios2.opt:334
12079 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
12080 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld."
12081
12082 #: config/nios2/nios2.opt:338
12083 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
12084 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd."
12085
12086 #: config/nios2/nios2.opt:342
12087 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
12088 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd."
12089
12090 #: config/nios2/nios2.opt:346
12091 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
12092 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd."
12093
12094 #: config/nios2/nios2.opt:350
12095 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
12096 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd."
12097
12098 #: config/nios2/nios2.opt:354
12099 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
12100 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes."
12101
12102 #: config/nios2/nios2.opt:358
12103 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
12104 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes."
12105
12106 #: config/nios2/nios2.opt:362
12107 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
12108 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs."
12109
12110 #: config/nios2/nios2.opt:366
12111 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
12112 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs."
12113
12114 #: config/nios2/nios2.opt:370
12115 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
12116 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges."
12117
12118 #: config/nios2/nios2.opt:374
12119 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
12120 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges."
12121
12122 #: config/nios2/nios2.opt:378
12123 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
12124 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts."
12125
12126 #: config/nios2/nios2.opt:382
12127 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
12128 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts."
12129
12130 #: config/nios2/nios2.opt:386
12131 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
12132 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples."
12133
12134 #: config/nios2/nios2.opt:390
12135 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
12136 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples."
12137
12138 #: config/nios2/nios2.opt:394
12139 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
12140 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts."
12141
12142 #: config/nios2/nios2.opt:398
12143 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
12144 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts."
12145
12146 #: config/nios2/nios2.opt:402
12147 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
12148 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs."
12149
12150 #: config/nios2/nios2.opt:406
12151 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
12152 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs."
12153
12154 #: config/nios2/nios2.opt:410
12155 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
12156 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps."
12157
12158 #: config/nios2/nios2.opt:414
12159 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
12160 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps."
12161
12162 #: config/nios2/nios2.opt:418
12163 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
12164 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans."
12165
12166 #: config/nios2/nios2.opt:422
12167 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
12168 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans."
12169
12170 #: config/nios2/nios2.opt:426
12171 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
12172 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans."
12173
12174 #: config/nios2/nios2.opt:430
12175 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
12176 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans."
12177
12178 #: config/nios2/nios2.opt:434
12179 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
12180 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins."
12181
12182 #: config/nios2/nios2.opt:438
12183 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
12184 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins."
12185
12186 #: config/nios2/nios2.opt:442
12187 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
12188 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss."
12189
12190 #: config/nios2/nios2.opt:446
12191 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
12192 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss."
12193
12194 #: config/nios2/nios2.opt:450
12195 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
12196 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts."
12197
12198 #: config/nios2/nios2.opt:454
12199 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
12200 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts."
12201
12202 #: config/nios2/nios2.opt:458
12203 msgid "Do not use the fabss custom instr."
12204 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss."
12205
12206 #: config/nios2/nios2.opt:462
12207 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
12208 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss."
12209
12210 #: config/nios2/nios2.opt:466
12211 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
12212 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs."
12213
12214 #: config/nios2/nios2.opt:470
12215 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
12216 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs."
12217
12218 #: config/nios2/nios2.opt:474
12219 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
12220 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs."
12221
12222 #: config/nios2/nios2.opt:478
12223 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
12224 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs."
12225
12226 #: config/nios2/nios2.opt:482
12227 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
12228 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins."
12229
12230 #: config/nios2/nios2.opt:486
12231 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
12232 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins."
12233
12234 #: config/nios2/nios2.opt:490
12235 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
12236 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs."
12237
12238 #: config/nios2/nios2.opt:494
12239 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
12240 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs."
12241
12242 #: config/nios2/nios2.opt:498
12243 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
12244 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls."
12245
12246 #: config/nios2/nios2.opt:502
12247 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
12248 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls."
12249
12250 #: config/nios2/nios2.opt:506
12251 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
12252 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs."
12253
12254 #: config/nios2/nios2.opt:510
12255 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
12256 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs."
12257
12258 #: config/nios2/nios2.opt:514
12259 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
12260 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds."
12261
12262 #: config/nios2/nios2.opt:518
12263 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
12264 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds."
12265
12266 #: config/nios2/nios2.opt:522
12267 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
12268 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy."
12269
12270 #: config/nios2/nios2.opt:526
12271 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
12272 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy."
12273
12274 #: config/nios2/nios2.opt:530
12275 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
12276 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi."
12277
12278 #: config/nios2/nios2.opt:534
12279 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
12280 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi."
12281
12282 #: config/nios2/nios2.opt:538
12283 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
12284 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo."
12285
12286 #: config/nios2/nios2.opt:542
12287 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
12288 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo."
12289
12290 #: config/nios2/nios2.opt:546
12291 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
12292 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry."
12293
12294 #: config/nios2/nios2.opt:550
12295 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
12296 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry."
12297
12298 #: config/nios2/nios2.opt:554
12299 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
12300 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx."
12301
12302 #: config/nios2/nios2.opt:558
12303 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
12304 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx."
12305
12306 #: config/nios2/nios2.opt:562
12307 msgid "Do not use the round custom instruction."
12308 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen round."
12309
12310 #: config/nios2/nios2.opt:566
12311 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
12312 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round."
12313
12314 #: config/nios2/nios2.opt:574
12315 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
12316 msgstr "Giltiga Nios II ISA-nivåer (för -march):"
12317
12318 #: config/nios2/nios2.opt:584
12319 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
12320 msgstr "Aktivera generering av R2 BMX-instruktioner."
12321
12322 #: config/nios2/nios2.opt:588
12323 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
12324 msgstr "Använd generering av R2 CDX-instruktioner."
12325
12326 #: config/nios2/nios2.opt:592
12327 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
12328 msgstr "Reguljärt uttryck som matchar ytterligare GP-adresserbara sektionsnamn."
12329
12330 #: config/nios2/nios2.opt:596
12331 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
12332 msgstr "Reguljärt uttryck som matchar sektionsnamn för r0-relativ adressering."
12333
12334 #: config/rx/rx.opt:29
12335 msgid "Store doubles in 64 bits."
12336 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
12337
12338 #: config/rx/rx.opt:33
12339 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
12340 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar. Detta är standard."
12341
12342 #: config/rx/rx.opt:37
12343 #, fuzzy
12344 #| msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
12345 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
12346 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna. "
12347
12348 #: config/rx/rx.opt:44
12349 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
12350 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna. Detta är standard."
12351
12352 #: config/rx/rx.opt:50
12353 msgid "Specify the target RX cpu type."
12354 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen."
12355
12356 #: config/rx/rx.opt:71
12357 msgid "Data is stored in big-endian format."
12358 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
12359
12360 #: config/rx/rx.opt:75
12361 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
12362 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning. (Standard)."
12363
12364 #: config/rx/rx.opt:81
12365 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
12366 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
12367
12368 #: config/rx/rx.opt:93
12369 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
12370 msgstr "Generera assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler. Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper. Standard är att generera GAS-kompatibel syntax."
12371
12372 #: config/rx/rx.opt:99
12373 msgid "Enable linker relaxation."
12374 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
12375
12376 #: config/rx/rx.opt:105
12377 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
12378 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
12379
12380 #: config/rx/rx.opt:111
12381 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
12382 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
12383
12384 #: config/rx/rx.opt:117
12385 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
12386 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
12387
12388 #: config/rx/rx.opt:123
12389 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
12390 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
12391
12392 #: config/rx/rx.opt:129
12393 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
12394 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
12395
12396 #: config/rx/rx.opt:135
12397 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
12398 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
12399
12400 #: config/rx/rx.opt:139
12401 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
12402 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt. Detta är standard."
12403
12404 #: config/rx/rx.opt:145
12405 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
12406 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
12407
12408 #: config/rx/rx.opt:151
12409 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default."
12410 msgstr "Aktiverar eller avaktiverar användningen av instruktionerna SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE och RMPA. Normalt aktiverat."
12411
12412 #: config/rx/rx.opt:157
12413 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
12414 msgstr "Använd alltid JSR, aldrig BSR, för anrop."
12415
12416 #: config/visium/visium.opt:25
12417 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
12418 msgstr "Länka med libc.a och libdebug.a."
12419
12420 #: config/visium/visium.opt:29
12421 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
12422 msgstr "Länka med libc.a och libsim.a."
12423
12424 #: config/visium/visium.opt:33
12425 msgid "Use hardware FP (default)."
12426 msgstr "Använd hårdvaruflyttal (standard)."
12427
12428 #: config/visium/visium.opt:45
12429 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
12430 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
12431
12432 #: config/visium/visium.opt:65
12433 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
12434 msgstr "Generera kod för övervakarläget (standard)."
12435
12436 #: config/visium/visium.opt:69
12437 msgid "Generate code for the user mode."
12438 msgstr "Generera kod för användarläget."
12439
12440 #: config/visium/visium.opt:73
12441 msgid "Only retained for backward compatibility."
12442 msgstr "Endast bevarad för bakåtkompatibilitet."
12443
12444 #: config/fused-madd.opt:22
12445 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
12446 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
12447
12448 #: config/sol2.opt:32
12449 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
12450 msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning."
12451
12452 #: config/sol2.opt:36
12453 msgid "Pass -z text to linker."
12454 msgstr "Skicka -z text till länkaren."
12455
12456 #: config/moxie/moxie.opt:31
12457 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
12458 msgstr "Använd MUL.X- och UMUL.X-instruktioner."
12459
12460 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
12461 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
12462 msgstr "Använd programvaruemulering för flyttal (standard)."
12463
12464 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
12465 msgid "Use hardware floating point instructions."
12466 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara."
12467
12468 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
12469 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
12470 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken."
12471
12472 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
12473 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
12474 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
12475
12476 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
12477 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
12478 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy."
12479
12480 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
12481 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
12482 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)."
12483
12484 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
12485 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
12486 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd laddning/lagring) (standard)."
12487
12488 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
12489 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
12490 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)."
12491
12492 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
12493 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
12494 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering."
12495
12496 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
12497 msgid "Use pattern compare instructions."
12498 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner."
12499
12500 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
12501 #, c-format
12502 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
12503 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
12504
12505 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
12506 msgid "Check for stack overflow at runtime."
12507 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället."
12508
12509 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
12510 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
12511 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner."
12512
12513 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
12514 #, c-format
12515 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
12516 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
12517
12518 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
12519 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
12520 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS."
12521
12522 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
12523 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
12524 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer."
12525
12526 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
12527 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
12528 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara."
12529
12530 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
12531 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
12532 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara."
12533
12534 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
12535 msgid "Description for mxl-mode-executable."
12536 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable."
12537
12538 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
12539 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
12540 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub."
12541
12542 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
12543 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
12544 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap."
12545
12546 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
12547 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
12548 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors."
12549
12550 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
12551 #, fuzzy
12552 #| msgid "Use hardware prefetch instruction"
12553 msgid "Use hardware prefetch instruction."
12554 msgstr "Använd instruktioner för förhandshämtning (prefetch) i hårdvara"
12555
12556 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
12557 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
12558 msgstr "Data refererad med avstånd från början på texten istället för GOT (med -fPIC/-fPIE)."
12559
12560 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
12561 msgid "Target DFLOAT double precision code."
12562 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod."
12563
12564 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
12565 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
12566 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod."
12567
12568 #: config/vax/vax.opt:39
12569 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
12570 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)."
12571
12572 #: config/vax/vax.opt:43
12573 msgid "Generate code for UNIX assembler."
12574 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler."
12575
12576 #: config/vax/vax.opt:47
12577 msgid "Use VAXC structure conventions."
12578 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct."
12579
12580 #: config/vax/vax.opt:51
12581 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
12582 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster."
12583
12584 #: config/frv/frv.opt:30
12585 msgid "Use 4 media accumulators."
12586 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer."
12587
12588 #: config/frv/frv.opt:34
12589 msgid "Use 8 media accumulators."
12590 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer."
12591
12592 #: config/frv/frv.opt:38
12593 msgid "Enable label alignment optimizations."
12594 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering."
12595
12596 #: config/frv/frv.opt:42
12597 msgid "Dynamically allocate cc registers."
12598 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt."
12599
12600 #: config/frv/frv.opt:49
12601 msgid "Set the cost of branches."
12602 msgstr "Ange kostnaden för grenar."
12603
12604 #: config/frv/frv.opt:53
12605 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
12606 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc."
12607
12608 #: config/frv/frv.opt:57
12609 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
12610 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser."
12611
12612 #: config/frv/frv.opt:61
12613 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
12614 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser."
12615
12616 #: config/frv/frv.opt:65
12617 msgid "Enable conditional moves."
12618 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar."
12619
12620 #: config/frv/frv.opt:69
12621 msgid "Set the target CPU type."
12622 msgstr "Ange typen av mål-CPU."
12623
12624 #: config/frv/frv.opt:73
12625 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12626 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12627
12628 #: config/frv/frv.opt:122
12629 msgid "Use fp double instructions."
12630 msgstr "Använd fp-double-instruktioner."
12631
12632 #: config/frv/frv.opt:126
12633 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
12634 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner."
12635
12636 #: config/frv/frv.opt:134
12637 msgid "Just use icc0/fcc0."
12638 msgstr "Använd bara icc0/fcc0."
12639
12640 #: config/frv/frv.opt:138
12641 msgid "Only use 32 FPRs."
12642 msgstr "Använd bara 32 FPR:er."
12643
12644 #: config/frv/frv.opt:142
12645 msgid "Use 64 FPRs."
12646 msgstr "Använd 64 FPR:er."
12647
12648 #: config/frv/frv.opt:146
12649 msgid "Only use 32 GPRs."
12650 msgstr "Använd bara 32 GPR:er."
12651
12652 #: config/frv/frv.opt:150
12653 msgid "Use 64 GPRs."
12654 msgstr "Använd 64 GPR:er."
12655
12656 #: config/frv/frv.opt:154
12657 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
12658 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC."
12659
12660 #: config/frv/frv.opt:166
12661 msgid "Enable PIC support for building libraries."
12662 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek."
12663
12664 #: config/frv/frv.opt:170
12665 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
12666 msgstr "Följ länkningskraven EABI."
12667
12668 #: config/frv/frv.opt:174
12669 msgid "Disallow direct calls to global functions."
12670 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner."
12671
12672 #: config/frv/frv.opt:178
12673 msgid "Use media instructions."
12674 msgstr "Använd mediainstruktioner."
12675
12676 #: config/frv/frv.opt:182
12677 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
12678 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner."
12679
12680 #: config/frv/frv.opt:186
12681 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
12682 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck."
12683
12684 #: config/frv/frv.opt:190
12685 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
12686 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering."
12687
12688 #: config/frv/frv.opt:195
12689 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
12690 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags."
12691
12692 #: config/frv/frv.opt:199
12693 msgid "Remove redundant membars."
12694 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar."
12695
12696 #: config/frv/frv.opt:203
12697 msgid "Pack VLIW instructions."
12698 msgstr "Packa VLIW-instruktioner."
12699
12700 #: config/frv/frv.opt:207
12701 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
12702 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser."
12703
12704 #: config/frv/frv.opt:211
12705 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
12706 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt."
12707
12708 #: config/frv/frv.opt:219
12709 msgid "Assume a large TLS segment."
12710 msgstr "Anta ett stort TLS-segment."
12711
12712 #: config/frv/frv.opt:223
12713 msgid "Do not assume a large TLS segment."
12714 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment."
12715
12716 #: config/frv/frv.opt:228
12717 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
12718 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik."
12719
12720 #: config/frv/frv.opt:233
12721 msgid "Link with the library-pic libraries."
12722 msgstr "Länka med biblioteken library-pic."
12723
12724 #: config/frv/frv.opt:237
12725 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
12726 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner."
12727
12728 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
12729 msgid "Target the AM33 processor."
12730 msgstr "Sikta på processorn AM33."
12731
12732 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
12733 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
12734 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0."
12735
12736 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
12737 msgid "Target the AM34 processor."
12738 msgstr "Sikta på processorn AM34."
12739
12740 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
12741 msgid "Work around hardware multiply bug."
12742 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara."
12743
12744 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
12745 msgid "Enable linker relaxations."
12746 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
12747
12748 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
12749 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
12750 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0."
12751
12752 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
12753 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
12754 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner."
12755
12756 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
12757 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
12758 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc."
12759
12760 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
12761 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12762 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
12763
12764 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
12765 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12766 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
12767
12768 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
12769 msgid "Generate code in big-endian mode."
12770 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
12771
12772 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
12773 msgid "Generate code in little-endian mode."
12774 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
12775
12776 #: config/nds32/nds32.opt:37
12777 #, fuzzy
12778 #| msgid "Perform cross-jumping optimization."
12779 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
12780 msgstr "Utför optimering för korshopp."
12781
12782 #: config/nds32/nds32.opt:41
12783 #, fuzzy
12784 #| msgid "Perform cross-jumping optimization."
12785 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
12786 msgstr "Utför optimering för korshopp."
12787
12788 #: config/nds32/nds32.opt:47
12789 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
12790 msgstr "Ange vilken ABI-typ att generera kod för: 2, 2fp+."
12791
12792 #: config/nds32/nds32.opt:61
12793 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
12794 msgstr "Ange användning av ABI för mjuka flyttal vilket betyder ett alias för -mabi=2."
12795
12796 #: config/nds32/nds32.opt:65
12797 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
12798 msgstr "Ange användning av ABI för mjuka flyttal vilket betyder ett alias för -mabi=2fp+."
12799
12800 #: config/nds32/nds32.opt:71
12801 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
12802 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
12803
12804 #: config/nds32/nds32.opt:75
12805 msgid "Use full-set registers for register allocation."
12806 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
12807
12808 #: config/nds32/nds32.opt:81
12809 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
12810 msgstr "Justera alltid funktionsingång, hoppmål och returadress."
12811
12812 #: config/nds32/nds32.opt:85
12813 msgid "Align function entry to 4 byte."
12814 msgstr "Justera funktionsingångar till 4 byte."
12815
12816 #: config/nds32/nds32.opt:97
12817 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
12818 msgstr "Förhindra att $fp allokeras under registerallokeringen så att kompilatorn kan framtvinga att fp-as-gp-optimeringar utförs."
12819
12820 #: config/nds32/nds32.opt:101
12821 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables. This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
12822 msgstr "Förbud användning av $fp för att komma åt statiska och globala variabler. Denna flagga förbjuder strikt fp-as-gp-optimeringar oavsett ”-mforce-fp-as-gp”."
12823
12824 #: config/nds32/nds32.opt:105
12825 #, fuzzy
12826 #| msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12827 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
12828 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
12829
12830 #: config/nds32/nds32.opt:109
12831 #, fuzzy
12832 #| msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12833 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
12834 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
12835
12836 #: config/nds32/nds32.opt:119
12837 msgid "Generate conditional move instructions."
12838 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
12839
12840 #: config/nds32/nds32.opt:123
12841 #, fuzzy
12842 #| msgid "Generate bit instructions."
12843 msgid "Generate hardware abs instructions."
12844 msgstr "Generera bitinstruktioner."
12845
12846 #: config/nds32/nds32.opt:127
12847 msgid "Generate performance extension instructions."
12848 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
12849
12850 #: config/nds32/nds32.opt:131
12851 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
12852 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner version 2."
12853
12854 #: config/nds32/nds32.opt:135
12855 msgid "Generate string extension instructions."
12856 msgstr "Generera strängutökningsinstruktioner."
12857
12858 #: config/nds32/nds32.opt:139
12859 #, fuzzy
12860 #| msgid "Generate string extension instructions."
12861 msgid "Generate DSP extension instructions."
12862 msgstr "Generera strängutökningsinstruktioner."
12863
12864 #: config/nds32/nds32.opt:143
12865 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12866 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
12867
12868 #: config/nds32/nds32.opt:147
12869 msgid "Generate 16-bit instructions."
12870 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
12871
12872 #: config/nds32/nds32.opt:151
12873 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
12874 msgstr "Lägg in lättnadstips till länkaren för att göra lättnad."
12875
12876 #: config/nds32/nds32.opt:155
12877 msgid "Enable Virtual Hosting support."
12878 msgstr "Aktivera stöd för Virtual Hosting."
12879
12880 #: config/nds32/nds32.opt:159
12881 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12882 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
12883
12884 #: config/nds32/nds32.opt:163
12885 #, fuzzy
12886 #| msgid "Specify the memory model in effect for the program."
12887 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
12888 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
12889
12890 #: config/nds32/nds32.opt:167
12891 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12892 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
12893
12894 #: config/nds32/nds32.opt:175
12895 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12896 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -march=):"
12897
12898 #: config/nds32/nds32.opt:197
12899 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
12900 msgstr "Ange cpu:n för pipelinemodellen."
12901
12902 #: config/nds32/nds32.opt:201
12903 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
12904 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -mcpu=):"
12905
12906 #: config/nds32/nds32.opt:361
12907 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
12908 msgstr "Ange ett fpu-konfigurationsvärde från 0 till 7; 0-3 är vad FPU-specifikationen säger, och 4-7 motsvarar 0-3."
12909
12910 #: config/nds32/nds32.opt:365
12911 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
12912 msgstr "Känt antal flyttalsregister (att användas med flaggan -mconfig-fpu=):"
12913
12914 #: config/nds32/nds32.opt:393
12915 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
12916 msgstr "Ange konfiguration av instruktionen mul: fast1, fast2 eller slow. Standardvärdet är fast1."
12917
12918 #: config/nds32/nds32.opt:412
12919 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores. The value should be 3r2w or 2r1w."
12920 msgstr "Ange antalet läs-/skrivportar för n9-/n10-kärnor. Värdet skall vara 3r2w eller 2r1w."
12921
12922 #: config/nds32/nds32.opt:425
12923 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12924 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
12925
12926 #: config/nds32/nds32.opt:429
12927 msgid "Guide linker to relax instructions."
12928 msgstr "Hjälp länkaren att lätta instruktioner."
12929
12930 #: config/nds32/nds32.opt:433
12931 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
12932 msgstr "Generera instruktioner för multiplikationsackumulation av flyttal."
12933
12934 #: config/nds32/nds32.opt:437
12935 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
12936 msgstr "Generera flyttalsinstruktioner med enkel precision."
12937
12938 #: config/nds32/nds32.opt:441
12939 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
12940 msgstr "Generera flyttalsinstruktioner med dubbel precision."
12941
12942 #: config/nds32/nds32.opt:445
12943 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
12944 msgstr "Tvinga avaktivering av hårdvaruslingor, även med användning av -mext-dsp."
12945
12946 #: config/nds32/nds32.opt:449
12947 #, fuzzy
12948 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
12949 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
12950 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens."
12951
12952 #: config/nds32/nds32.opt:453
12953 #, fuzzy
12954 #| msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
12955 msgid "Generate return instruction in naked function."
12956 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen."
12957
12958 #: config/nds32/nds32.opt:457
12959 msgid "Always save $lp in the stack."
12960 msgstr "Spara alltid $lp på stacken."
12961
12962 #: config/nds32/nds32.opt:465
12963 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
12964 msgstr "Tillåt användning av r15 för inline-ASM."
12965
12966 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12967 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12968 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften."
12969
12970 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12971 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12972 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften."
12973
12974 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12975 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12976 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12977
12978 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12979 msgid "Use ROM instead of RAM."
12980 msgstr "Använd ROM istället för RAM."
12981
12982 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12983 msgid "No default crt0.o."
12984 msgstr "Ingen standard-crt0.o."
12985
12986 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:409
12987 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12988 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)."
12989
12990 #: config/csky/csky.opt:34
12991 #, fuzzy
12992 #| msgid "Specify the name of the target architecture."
12993 msgid "Specify the target architecture."
12994 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
12995
12996 #: config/csky/csky.opt:38
12997 #, fuzzy
12998 #| msgid "Specify the target CPU."
12999 msgid "Specify the target processor."
13000 msgstr "Ange mål-CPU:n."
13001
13002 #: config/csky/csky.opt:61
13003 #, fuzzy
13004 #| msgid "Use hardware floating point instructions."
13005 msgid "Enable hardware floating-point instructions."
13006 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara."
13007
13008 #: config/csky/csky.opt:65
13009 #, fuzzy
13010 #| msgid "Use software emulation for floating point (default)."
13011 msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
13012 msgstr "Använd programvaruemulering för flyttal (standard)."
13013
13014 #: config/csky/csky.opt:69
13015 #, fuzzy
13016 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
13017 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
13018 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format."
13019
13020 #: config/csky/csky.opt:73
13021 #, fuzzy
13022 #| msgid "Generate debug information in default format."
13023 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
13024 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat."
13025
13026 #: config/csky/csky.opt:77
13027 #, fuzzy
13028 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
13029 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
13030 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor."
13031
13032 #: config/csky/csky.opt:85
13033 #, fuzzy
13034 #| msgid "Do not use the callt instruction (default)."
13035 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
13036 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)."
13037
13038 #: config/csky/csky.opt:89
13039 #, fuzzy
13040 #| msgid "Enable barrel shift instructions."
13041 msgid "Enable interrupt stack instructions."
13042 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner."
13043
13044 #: config/csky/csky.opt:93
13045 #, fuzzy
13046 #| msgid "Enable multiply instructions."
13047 msgid "Enable multiprocessor instructions."
13048 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner."
13049
13050 #: config/csky/csky.opt:97
13051 #, fuzzy
13052 #| msgid "Enable atomic instructions."
13053 msgid "Enable coprocessor instructions."
13054 msgstr "Använd atomära instruktioner."
13055
13056 #: config/csky/csky.opt:101
13057 #, fuzzy
13058 #| msgid "Enable atomic instructions."
13059 msgid "Enable cache prefetch instructions."
13060 msgstr "Använd atomära instruktioner."
13061
13062 #: config/csky/csky.opt:105
13063 #, fuzzy
13064 #| msgid "Enable MUL instructions."
13065 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
13066 msgstr "Använd MUL-instruktioner."
13067
13068 #: config/csky/csky.opt:112
13069 #, fuzzy
13070 #| msgid "Enable MUL instructions."
13071 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
13072 msgstr "Använd MUL-instruktioner."
13073
13074 #: config/csky/csky.opt:116
13075 #, fuzzy
13076 #| msgid "Enable MUL instructions."
13077 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
13078 msgstr "Använd MUL-instruktioner."
13079
13080 #: config/csky/csky.opt:120
13081 #, fuzzy
13082 #| msgid "Enable atomic instructions."
13083 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
13084 msgstr "Använd atomära instruktioner."
13085
13086 #: config/csky/csky.opt:124
13087 #, fuzzy
13088 #| msgid "Enable atomic instructions."
13089 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
13090 msgstr "Använd atomära instruktioner."
13091
13092 #: config/csky/csky.opt:130
13093 #, fuzzy
13094 #| msgid "Generate isel instructions."
13095 msgid "Generate divide instructions."
13096 msgstr "Generera isel-instruktioner."
13097
13098 #: config/csky/csky.opt:134
13099 #, fuzzy
13100 #| msgid "Generate code for a 5206e."
13101 msgid "Generate code for Smart Mode."
13102 msgstr "Generera kod för en 5206e."
13103
13104 #: config/csky/csky.opt:138
13105 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
13106 msgstr "Aktivera användning av R16-R31 (standard)."
13107
13108 #: config/csky/csky.opt:142
13109 #, fuzzy
13110 #| msgid "Generate code in little endian mode."
13111 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
13112 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
13113
13114 #: config/csky/csky.opt:146
13115 #, fuzzy
13116 #| msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
13117 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
13118 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
13119
13120 #: config/csky/csky.opt:150
13121 #, fuzzy
13122 #| msgid "Generate isel instructions."
13123 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
13124 msgstr "Generera isel-instruktioner."
13125
13126 #: config/csky/csky.opt:157
13127 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
13128 msgstr "Generera konstantpooler i kompilatorn istället för assemblern."
13129
13130 #: config/csky/csky.opt:161
13131 #, fuzzy
13132 #| msgid "Do not generate .size directives."
13133 msgid "Emit .stack_size directives."
13134 msgstr "Generera inte .size-direktiv."
13135
13136 #: config/csky/csky.opt:165
13137 #, fuzzy
13138 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment."
13139 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
13140 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö."
13141
13142 #: config/csky/csky.opt:169
13143 #, fuzzy
13144 #| msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
13145 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
13146 msgstr "-mbranch-cost=N\tAnge kostnaden för grenar till ungefär N instruktioner."
13147
13148 #: config/csky/csky.opt:173
13149 #, fuzzy
13150 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
13151 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
13152 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens."
13153
13154 #: config/csky/csky_tables.opt:24
13155 #, fuzzy
13156 #| msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13157 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
13158 msgstr "Kända ARC-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
13159
13160 #: config/csky/csky_tables.opt:199
13161 #, fuzzy
13162 #| msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
13163 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
13164 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
13165
13166 #: config/csky/csky_tables.opt:218
13167 #, fuzzy
13168 #| msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
13169 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
13170 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
13171
13172 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
13173 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
13174 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
13175
13176 #: config/c6x/c6x.opt:42
13177 msgid "Select method for sdata handling."
13178 msgstr "Välj metod för hantering av sdata."
13179
13180 #: config/c6x/c6x.opt:46
13181 #, fuzzy
13182 #| msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
13183 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
13184 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata=."
13185
13186 #: config/c6x/c6x.opt:59
13187 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
13188 msgstr "Kompilera ABI:et DSBT för delade bibliotek."
13189
13190 #: config/cris/linux.opt:27
13191 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
13192 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser."
13193
13194 #: config/cris/cris.opt:45
13195 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
13196 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion."
13197
13198 #: config/cris/cris.opt:51
13199 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
13200 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)."
13201
13202 #: config/cris/cris.opt:56
13203 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
13204 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)."
13205
13206 #: config/cris/cris.opt:64
13207 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
13208 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod."
13209
13210 #: config/cris/cris.opt:71
13211 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
13212 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner."
13213
13214 #: config/cris/cris.opt:80
13215 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
13216 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning."
13217
13218 #: config/cris/cris.opt:89
13219 msgid "Do not tune stack alignment."
13220 msgstr "Trimma inte stackjustering."
13221
13222 #: config/cris/cris.opt:98
13223 msgid "Do not tune writable data alignment."
13224 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data."
13225
13226 #: config/cris/cris.opt:107
13227 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
13228 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data."
13229
13230 #: config/cris/cris.opt:116
13231 msgid "Align code and data to 32 bits."
13232 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar."
13233
13234 #: config/cris/cris.opt:133
13235 msgid "Don't align items in code or data."
13236 msgstr "Justera inte element i kod och data."
13237
13238 #: config/cris/cris.opt:142
13239 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
13240 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog."
13241
13242 #: config/cris/cris.opt:149
13243 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
13244 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner."
13245
13246 #: config/cris/cris.opt:158
13247 msgid "Override -mbest-lib-options."
13248 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options."
13249
13250 #: config/cris/cris.opt:165
13251 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
13252 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
13253
13254 #: config/cris/cris.opt:169
13255 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
13256 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
13257
13258 #: config/cris/cris.opt:173
13259 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
13260 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken."
13261
13262 #: config/cris/cris.opt:180
13263 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
13264 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt. Om avaktiverat används anrop till abort()."
13265
13266 #: config/cris/cris.opt:184
13267 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
13268 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne."
13269
13270 #: config/cris/cris.opt:188
13271 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
13272 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner. Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
13273
13274 #: config/sh/superh.opt:6
13275 msgid "Board name [and memory region]."
13276 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
13277
13278 #: config/sh/superh.opt:10
13279 msgid "Runtime name."
13280 msgstr "Körtidsnamn."
13281
13282 #: config/sh/sh.opt:42
13283 msgid "Generate SH1 code."
13284 msgstr "Generera SH1-kod."
13285
13286 #: config/sh/sh.opt:46
13287 msgid "Generate SH2 code."
13288 msgstr "Generera SH2-kod."
13289
13290 #: config/sh/sh.opt:50
13291 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
13292 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod."
13293
13294 #: config/sh/sh.opt:54
13295 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
13296 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU."
13297
13298 #: config/sh/sh.opt:58
13299 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
13300 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
13301
13302 #: config/sh/sh.opt:62
13303 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
13304 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
13305
13306 #: config/sh/sh.opt:66
13307 msgid "Generate SH2e code."
13308 msgstr "Generera SH2e-kod."
13309
13310 #: config/sh/sh.opt:70
13311 msgid "Generate SH3 code."
13312 msgstr "Generera SH3-kod."
13313
13314 #: config/sh/sh.opt:74
13315 msgid "Generate SH3e code."
13316 msgstr "Generera SH3e-kod."
13317
13318 #: config/sh/sh.opt:78
13319 msgid "Generate SH4 code."
13320 msgstr "Generera SH4-kod."
13321
13322 #: config/sh/sh.opt:82
13323 msgid "Generate SH4-100 code."
13324 msgstr "Generera SH4-100-kod."
13325
13326 #: config/sh/sh.opt:86
13327 msgid "Generate SH4-200 code."
13328 msgstr "Generera SH4-200-kod."
13329
13330 #: config/sh/sh.opt:92
13331 msgid "Generate SH4-300 code."
13332 msgstr "Generera SH4-300-kod."
13333
13334 #: config/sh/sh.opt:96
13335 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
13336 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU."
13337
13338 #: config/sh/sh.opt:100
13339 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
13340 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU."
13341
13342 #: config/sh/sh.opt:104
13343 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
13344 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU."
13345
13346 #: config/sh/sh.opt:108
13347 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
13348 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU."
13349
13350 #: config/sh/sh.opt:112
13351 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
13352 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)."
13353
13354 #: config/sh/sh.opt:117
13355 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
13356 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)."
13357
13358 #: config/sh/sh.opt:122
13359 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
13360 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
13361
13362 #: config/sh/sh.opt:127
13363 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
13364 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod."
13365
13366 #: config/sh/sh.opt:131
13367 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
13368 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod."
13369
13370 #: config/sh/sh.opt:135
13371 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
13372 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod."
13373
13374 #: config/sh/sh.opt:139
13375 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
13376 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod."
13377
13378 #: config/sh/sh.opt:143
13379 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
13380 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod."
13381
13382 #: config/sh/sh.opt:147
13383 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
13384 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod."
13385
13386 #: config/sh/sh.opt:151
13387 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
13388 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod."
13389
13390 #: config/sh/sh.opt:155
13391 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
13392 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod."
13393
13394 #: config/sh/sh.opt:159
13395 msgid "Generate SH4a code."
13396 msgstr "Generera SH4a-kod."
13397
13398 #: config/sh/sh.opt:163
13399 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
13400 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU."
13401
13402 #: config/sh/sh.opt:167
13403 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
13404 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod."
13405
13406 #: config/sh/sh.opt:171
13407 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
13408 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod."
13409
13410 #: config/sh/sh.opt:175
13411 msgid "Generate SH4al-dsp code."
13412 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod."
13413
13414 #: config/sh/sh.opt:183
13415 msgid "Generate code in big endian mode."
13416 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
13417
13418 #: config/sh/sh.opt:187
13419 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
13420 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller."
13421
13422 #: config/sh/sh.opt:191
13423 msgid "Generate bit instructions."
13424 msgstr "Generera bitinstruktioner."
13425
13426 #: config/sh/sh.opt:199
13427 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
13428 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba."
13429
13430 #: config/sh/sh.opt:203
13431 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
13432 msgstr "Framtvinga användningen av fördröjningssteg för villkorliga grenar."
13433
13434 #: config/sh/sh.opt:207
13435 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
13436 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser."
13437
13438 #: config/sh/sh.opt:211
13439 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
13440 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call-div1, call-fp, call-table."
13441
13442 #: config/sh/sh.opt:215
13443 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
13444 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken."
13445
13446 #: config/sh/sh.opt:219
13447 msgid "Generate ELF FDPIC code."
13448 msgstr "Generera ELF FDPIC-kod."
13449
13450 #: config/sh/sh.opt:223
13451 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
13452 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner. Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
13453
13454 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
13455 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
13456 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner."
13457
13458 #: config/sh/sh.opt:235
13459 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
13460 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser."
13461
13462 #: config/sh/sh.opt:239
13463 #, fuzzy
13464 #| msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
13465 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
13466 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp."
13467
13468 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
13469 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
13470 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser."
13471
13472 #: config/sh/sh.opt:247
13473 msgid "Generate code in little endian mode."
13474 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
13475
13476 #: config/sh/sh.opt:251
13477 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
13478 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna."
13479
13480 #: config/sh/sh.opt:257
13481 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
13482 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)."
13483
13484 #: config/sh/sh.opt:261
13485 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
13486 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras."
13487
13488 #: config/sh/sh.opt:265
13489 msgid "Shorten address references during linking."
13490 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning."
13491
13492 #: config/sh/sh.opt:273
13493 msgid "Specify the model for atomic operations."
13494 msgstr "Ange modellen för atomära operationer."
13495
13496 #: config/sh/sh.opt:277
13497 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
13498 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set."
13499
13500 #: config/sh/sh.opt:281
13501 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
13502 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion."
13503
13504 #: config/sh/sh.opt:285
13505 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
13506 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge. Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
13507
13508 #: config/sh/sh.opt:291
13509 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
13510 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
13511
13512 #: config/sh/sh.opt:295
13513 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
13514 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca."
13515
13516 #: config/sh/sh.opt:299
13517 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
13518 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra."
13519
13520 #: config/sh/sh.opt:303
13521 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
13522 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)."
13523
13524 #: config/gcn/gcn.opt:26
13525 msgid "GCN GPU type to use:"
13526 msgstr "GCN GPU-typ att använda:"
13527
13528 #: config/gcn/gcn.opt:39 config/gcn/gcn.opt:43
13529 #, fuzzy
13530 #| msgid "Specify the name of the target CPU."
13531 msgid "Specify the name of the target GPU."
13532 msgstr "Ange namnet på målprocessorn."
13533
13534 #: config/gcn/gcn.opt:55
13535 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
13536 msgstr "Aktivera OpenMP GPU-avlastning."
13537
13538 #: config/gcn/gcn.opt:71
13539 msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
13540 msgstr "-mstack-size=<antal>\tAnge det privata segmentets storlek per vågfront, i byte."
13541
13542 #: config/gcn/gcn.opt:78
13543 #, fuzzy
13544 #| msgid "Warn about an invalid DO loop."
13545 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
13546 msgstr "Varna för en felaktig DO-slinga."
13547
13548 #: config/fr30/fr30.opt:23
13549 msgid "Assume small address space."
13550 msgstr "Anta liten adressrymd."
13551
13552 #: config/mips/mips.opt:32
13553 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
13554 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
13555
13556 #: config/mips/mips.opt:36
13557 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
13558 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
13559
13560 #: config/mips/mips.opt:55
13561 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
13562 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil."
13563
13564 #: config/mips/mips.opt:59
13565 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
13566 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil."
13567
13568 #: config/mips/mips.opt:63
13569 msgid "Use integer madd/msub instructions."
13570 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner."
13571
13572 #: config/mips/mips.opt:67
13573 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
13574 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n."
13575
13576 #: config/mips/mips.opt:71
13577 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
13578 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner."
13579
13580 #: config/mips/mips.opt:75
13581 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
13582 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval."
13583
13584 #: config/mips/mips.opt:79
13585 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
13586 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
13587
13588 #: config/mips/mips.opt:83
13589 msgid "Trap on integer divide by zero."
13590 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll."
13591
13592 #: config/mips/mips.opt:87
13593 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
13594 msgstr "-mcode-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod."
13595
13596 #: config/mips/mips.opt:91
13597 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
13598 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
13599
13600 #: config/mips/mips.opt:104
13601 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
13602 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll."
13603
13604 #: config/mips/mips.opt:108
13605 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
13606 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll."
13607
13608 #: config/mips/mips.opt:112
13609 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
13610 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner."
13611
13612 #: config/mips/mips.opt:116
13613 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
13614 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer."
13615
13616 #: config/mips/mips.opt:120
13617 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
13618 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner."
13619
13620 #: config/mips/mips.opt:124
13621 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
13622 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner."
13623
13624 #: config/mips/mips.opt:146
13625 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
13626 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering."
13627
13628 #: config/mips/mips.opt:150
13629 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
13630 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil."
13631
13632 #: config/mips/mips.opt:154
13633 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
13634 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet."
13635
13636 #: config/mips/mips.opt:158
13637 msgid "Work around certain 24K errata."
13638 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K."
13639
13640 #: config/mips/mips.opt:162
13641 msgid "Work around certain R4000 errata."
13642 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000."
13643
13644 #: config/mips/mips.opt:166
13645 msgid "Work around certain R4400 errata."
13646 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400."
13647
13648 #: config/mips/mips.opt:170
13649 #, fuzzy
13650 #| msgid "Work around certain R4000 errata."
13651 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
13652 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000."
13653
13654 #: config/mips/mips.opt:174
13655 msgid "Work around certain RM7000 errata."
13656 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000."
13657
13658 #: config/mips/mips.opt:178
13659 msgid "Work around certain R10000 errata."
13660 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000."
13661
13662 #: config/mips/mips.opt:182
13663 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
13664 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor."
13665
13666 #: config/mips/mips.opt:186
13667 msgid "Work around certain VR4120 errata."
13668 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120."
13669
13670 #: config/mips/mips.opt:190
13671 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
13672 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130."
13673
13674 #: config/mips/mips.opt:194
13675 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
13676 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300."
13677
13678 #: config/mips/mips.opt:198
13679 msgid "FP exceptions are enabled."
13680 msgstr "FP-undantag är aktiverade."
13681
13682 #: config/mips/mips.opt:202
13683 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
13684 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister."
13685
13686 #: config/mips/mips.opt:206
13687 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
13688 msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX."
13689
13690 #: config/mips/mips.opt:210
13691 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
13692 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister."
13693
13694 #: config/mips/mips.opt:214
13695 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
13696 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen före anrop av stacktrampoliner."
13697
13698 #: config/mips/mips.opt:218
13699 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
13700 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG."
13701
13702 #: config/mips/mips.opt:222
13703 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
13704 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754."
13705
13706 #: config/mips/mips.opt:226
13707 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
13708 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
13709
13710 #: config/mips/mips.opt:236
13711 msgid "Use 32-bit general registers."
13712 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register."
13713
13714 #: config/mips/mips.opt:240
13715 msgid "Use 64-bit general registers."
13716 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register."
13717
13718 #: config/mips/mips.opt:244
13719 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
13720 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data."
13721
13722 #: config/mips/mips.opt:248
13723 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
13724 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar."
13725
13726 #: config/mips/mips.opt:252
13727 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
13728 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara."
13729
13730 #: config/mips/mips.opt:256
13731 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
13732 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
13733
13734 #: config/mips/mips.opt:260
13735 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
13736 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
13737
13738 #: config/mips/mips.opt:264
13739 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
13740 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N."
13741
13742 #: config/mips/mips.opt:268
13743 msgid "Generate MIPS16 code."
13744 msgstr "Generera MIPS16-kod."
13745
13746 #: config/mips/mips.opt:272
13747 msgid "Use MIPS-3D instructions."
13748 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner."
13749
13750 #: config/mips/mips.opt:276
13751 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
13752 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner."
13753
13754 #: config/mips/mips.opt:280
13755 msgid "Use -G for object-local data."
13756 msgstr "Använd -G för objektlokala data."
13757
13758 #: config/mips/mips.opt:284
13759 msgid "Use indirect calls."
13760 msgstr "Använd indirekta anrop."
13761
13762 #: config/mips/mips.opt:288
13763 msgid "Use a 32-bit long type."
13764 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ."
13765
13766 #: config/mips/mips.opt:292
13767 msgid "Use a 64-bit long type."
13768 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ."
13769
13770 #: config/mips/mips.opt:296
13771 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
13772 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12."
13773
13774 #: config/mips/mips.opt:300
13775 msgid "Don't optimize block moves."
13776 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar."
13777
13778 #: config/mips/mips.opt:304
13779 msgid "Use microMIPS instructions."
13780 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner."
13781
13782 #: config/mips/mips.opt:308
13783 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
13784 msgstr "Använd MIPS MSA Extension-instruktioner."
13785
13786 #: config/mips/mips.opt:312
13787 msgid "Allow the use of MT instructions."
13788 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner."
13789
13790 #: config/mips/mips.opt:316
13791 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
13792 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer."
13793
13794 #: config/mips/mips.opt:320
13795 msgid "Use MCU instructions."
13796 msgstr "Använd MCU-instruktioner."
13797
13798 #: config/mips/mips.opt:324
13799 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
13800 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner."
13801
13802 #: config/mips/mips.opt:328
13803 msgid "Do not use MDMX instructions."
13804 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner."
13805
13806 #: config/mips/mips.opt:332
13807 msgid "Generate normal-mode code."
13808 msgstr "Generera kod för normalläge."
13809
13810 #: config/mips/mips.opt:336
13811 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
13812 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner."
13813
13814 #: config/mips/mips.opt:340
13815 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
13816 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner."
13817
13818 #: config/mips/mips.opt:344
13819 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
13820 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in."
13821
13822 #: config/mips/mips.opt:348
13823 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
13824 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
13825
13826 #: config/mips/mips.opt:361
13827 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
13828 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop."
13829
13830 #: config/mips/mips.opt:365
13831 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
13832 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek."
13833
13834 #: config/mips/mips.opt:369
13835 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
13836 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer."
13837
13838 #: config/mips/mips.opt:373
13839 msgid "Use SmartMIPS instructions."
13840 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner."
13841
13842 #: config/mips/mips.opt:377
13843 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
13844 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
13845
13846 #: config/mips/mips.opt:381
13847 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
13848 msgstr "Optimera adressladdning lui/addiu."
13849
13850 #: config/mips/mips.opt:385
13851 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
13852 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden."
13853
13854 #: config/mips/mips.opt:389
13855 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
13856 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen."
13857
13858 #: config/mips/mips.opt:397
13859 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
13860 msgstr "Använd lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1-instruktioner där det går."
13861
13862 #: config/mips/mips.opt:401
13863 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
13864 msgstr "Använd 4-operanders madd.s/madd.d och relaterade instruktioner där det går."
13865
13866 #: config/mips/mips.opt:413
13867 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
13868 msgstr "Använd virtualiseringsinstruktioner (VZ)."
13869
13870 #: config/mips/mips.opt:417
13871 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
13872 msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)."
13873
13874 #: config/mips/mips.opt:421
13875 #, fuzzy
13876 #| msgid "Use ll, sc and sync instructions."
13877 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
13878 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner."
13879
13880 #: config/mips/mips.opt:425
13881 #, fuzzy
13882 #| msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
13883 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
13884 msgstr "Använd virtualiseringsinstruktioner (VZ)."
13885
13886 #: config/mips/mips.opt:429
13887 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
13888 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering."
13889
13890 #: config/mips/mips.opt:433
13891 msgid "Lift restrictions on GOT size."
13892 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek."
13893
13894 #: config/mips/mips.opt:437
13895 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
13896 msgstr "Aktivera användningen av udda enkelprecisionsregister."
13897
13898 #: config/mips/mips.opt:441
13899 msgid "Optimize frame header."
13900 msgstr "Optimera ramhuvud."
13901
13902 #: config/mips/mips.opt:448
13903 msgid "Enable load/store bonding."
13904 msgstr "Aktivera bindning av laddning/lagring."
13905
13906 #: config/mips/mips.opt:452
13907 msgid "Specify the compact branch usage policy."
13908 msgstr "Ange den kompakta grenanvändningspolicyn."
13909
13910 #: config/mips/mips.opt:456
13911 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
13912 msgstr "Policyer tillgängliga att användas med -mcompact-branches=:"
13913
13914 #: config/mips/mips.opt:469
13915 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
13916 msgstr "Använd instruktionerna Loongson Multimedia extensions Instructions (MMI)."
13917
13918 #: config/mips/mips.opt:473
13919 #, fuzzy
13920 #| msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
13921 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
13922 msgstr "Använd MIPS MSA Extension-instruktioner."
13923
13924 #: config/mips/mips.opt:477
13925 #, fuzzy
13926 #| msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
13927 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
13928 msgstr "Använd MIPS MSA Extension-instruktioner."
13929
13930 #: config/mips/mips-tables.opt:24
13931 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
13932 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
13933
13934 #: config/mips/mips-tables.opt:28
13935 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
13936 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
13937
13938 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
13939 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13940 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
13941
13942 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
13943 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
13944 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
13945
13946 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
13947 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
13948 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
13949
13950 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
13951 msgid "Use given TILE-Gx code model."
13952 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell."
13953
13954 #: config/arc/arc-tables.opt:25
13955 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13956 msgstr "Kända ARC-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
13957
13958 #: config/arc/arc.opt:26
13959 msgid "Compile code for big endian mode."
13960 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning."
13961
13962 #: config/arc/arc.opt:30
13963 msgid "Compile code for little endian mode. This is the default."
13964 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning. Detta är standard."
13965
13966 #: config/arc/arc.opt:34
13967 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
13968 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner."
13969
13970 #: config/arc/arc.opt:38
13971 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
13972 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600."
13973
13974 #: config/arc/arc.opt:42
13975 msgid "Same as -mA6."
13976 msgstr "Samma som -mA6."
13977
13978 #: config/arc/arc.opt:46
13979 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
13980 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601."
13981
13982 #: config/arc/arc.opt:50
13983 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
13984 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700."
13985
13986 #: config/arc/arc.opt:54
13987 msgid "Same as -mA7."
13988 msgstr "Samma som -mA7."
13989
13990 #: config/arc/arc.opt:58
13991 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
13992 msgstr "Tvinga alla anrop att göras via en jli-instruktion."
13993
13994 #: config/arc/arc.opt:62
13995 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
13996 msgstr "-mmpy-option=MPY Kompilera ARCv2-kod med en multiplicerardesignflagga."
13997
13998 #: config/arc/arc.opt:132
13999 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
14000 msgstr "Använd DIV-REM-instruktioner för ARCv2."
14001
14002 #: config/arc/arc.opt:136
14003 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
14004 msgstr "Använd koddensitetsinstruktioner för ARCv2."
14005
14006 #: config/arc/arc.opt:140
14007 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
14008 msgstr "Justera registerallokeringen för att hjälpa generering av 16-bitars instruktioner."
14009
14010 #: config/arc/arc.opt:150
14011 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
14012 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser."
14013
14014 #: config/arc/arc.opt:154
14015 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
14016 msgstr "Aktivera kringgående av cachen för volatila referenser."
14017
14018 #: config/arc/arc.opt:158
14019 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
14020 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren."
14021
14022 #: config/arc/arc.opt:162
14023 msgid "Generate norm instruction."
14024 msgstr "Generera norm-instruktion."
14025
14026 #: config/arc/arc.opt:166
14027 msgid "Generate swap instruction."
14028 msgstr "Generera swap-instruktion."
14029
14030 #: config/arc/arc.opt:170
14031 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
14032 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner."
14033
14034 #: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:334 config/arc/arc.opt:342
14035 #: config/arc/arc.opt:349 config/arc/arc.opt:353 config/arc/arc.opt:357
14036 #: config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364 config/arc/arc.opt:367
14037 #: config/arc/arc.opt:384
14038 #, c-format
14039 msgid "%qs is deprecated"
14040 msgstr "%qs bör undvikas"
14041
14042 #: config/arc/arc.opt:174
14043 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
14044 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700."
14045
14046 #: config/arc/arc.opt:178
14047 msgid "Generate Extended arithmetic instructions. Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
14048 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner. För närvarande stödjs endast divaw, adds, subs och sat16."
14049
14050 #: config/arc/arc.opt:182
14051 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
14052 msgstr "Attrappflagga. Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges."
14053
14054 #: config/arc/arc.opt:186
14055 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
14056 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop."
14057
14058 #: config/arc/arc.opt:190
14059 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
14060 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
14061
14062 #: config/arc/arc.opt:194
14063 msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
14064 msgstr "Generera sdata-referenser. Detta är standard, om man inte kompilerar för PIC."
14065
14066 #: config/arc/arc.opt:198
14067 #, fuzzy
14068 #| msgid "Generate Cell microcode."
14069 msgid "Generate millicode thunks."
14070 msgstr "Generera Cell-mikrokod."
14071
14072 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
14073 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
14074 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
14075
14076 #: config/arc/arc.opt:210
14077 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
14078 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
14079
14080 #: config/arc/arc.opt:214
14081 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
14082 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
14083
14084 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
14085 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
14086 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
14087
14088 #: config/arc/arc.opt:226
14089 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
14090 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
14091
14092 #: config/arc/arc.opt:230
14093 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
14094 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
14095
14096 #: config/arc/arc.opt:234
14097 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
14098 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
14099
14100 #: config/arc/arc.opt:238
14101 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
14102 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU."
14103
14104 #: config/arc/arc.opt:242
14105 #, fuzzy
14106 #| msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
14107 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
14108 msgstr "nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os."
14109
14110 #: config/arc/arc.opt:250
14111 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
14112 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
14113
14114 #: config/arc/arc.opt:254
14115 msgid "-mcpu=TUNE Tune code for given ARC variant."
14116 msgstr "-mcpu=TUNE Trimma kod för angiven ARC-variant."
14117
14118 #: config/arc/arc.opt:285
14119 msgid "Enable the use of indexed loads."
14120 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar."
14121
14122 #: config/arc/arc.opt:289
14123 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
14124 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
14125
14126 #: config/arc/arc.opt:293
14127 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
14128 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner."
14129
14130 #: config/arc/arc.opt:299
14131 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
14132 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar."
14133
14134 #: config/arc/arc.opt:303
14135 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
14136 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
14137
14138 #: config/arc/arc.opt:307
14139 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
14140 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
14141
14142 #: config/arc/arc.opt:311
14143 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
14144 msgstr "Gör justeringsoptimeringar för anropsinstruktioner."
14145
14146 #: config/arc/arc.opt:315
14147 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
14148 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
14149
14150 #: config/arc/arc.opt:319
14151 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
14152 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
14153
14154 #: config/arc/arc.opt:323
14155 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
14156 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster."
14157
14158 #: config/arc/arc.opt:327
14159 msgid "Enable bbit peephole2."
14160 msgstr "Aktivera bbit peephole2."
14161
14162 #: config/arc/arc.opt:331
14163 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
14164 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
14165
14166 #: config/arc/arc.opt:335
14167 msgid "Enable compact casesi pattern."
14168 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster."
14169
14170 #: config/arc/arc.opt:339
14171 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
14172 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
14173
14174 #: config/arc/arc.opt:343
14175 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
14176 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
14177
14178 #: config/arc/arc.opt:350
14179 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
14180 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning."
14181
14182 #: config/arc/arc.opt:354
14183 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
14184 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A."
14185
14186 #: config/arc/arc.opt:358
14187 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
14188 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning."
14189
14190 #: config/arc/arc.opt:368
14191 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
14192 msgstr "Använd dubbel- och enkeloperandinstruktioner för telefoni."
14193
14194 #: config/arc/arc.opt:372
14195 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
14196 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)."
14197
14198 #: config/arc/arc.opt:377
14199 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
14200 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig."
14201
14202 #: config/arc/arc.opt:381
14203 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
14204 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling."
14205
14206 #: config/arc/arc.opt:385
14207 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
14208 msgstr "Aktivera utökningsingsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare."
14209
14210 #: config/arc/arc.opt:389
14211 msgid "Pass -EB option through to linker."
14212 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
14213
14214 #: config/arc/arc.opt:393
14215 msgid "Pass -EL option through to linker."
14216 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
14217
14218 #: config/arc/arc.opt:397
14219 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
14220 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
14221
14222 #: config/arc/arc.opt:401
14223 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
14224 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
14225
14226 #: config/arc/arc.opt:410
14227 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
14228 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
14229
14230 #: config/arc/arc.opt:414
14231 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
14232 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
14233
14234 #: config/arc/arc.opt:418
14235 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
14236 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
14237
14238 #: config/arc/arc.opt:430
14239 msgid "Enable atomic instructions."
14240 msgstr "Använd atomära instruktioner."
14241
14242 #: config/arc/arc.opt:434
14243 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
14244 msgstr "Använd dubbla ladda/lagra-instruktioner för ARC HS."
14245
14246 #: config/arc/arc.opt:438
14247 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
14248 msgstr "Ange namnet på målets flyttalskonfiguration."
14249
14250 #: config/arc/arc.opt:481
14251 msgid "Specify thread pointer register number."
14252 msgstr "Ange registernumret för trådpekare."
14253
14254 #: config/arc/arc.opt:488
14255 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
14256 msgstr "Aktivera användningen NPS400 bitinstruktioner."
14257
14258 #: config/arc/arc.opt:492
14259 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
14260 msgstr "Aktivera användningen av NPS400 utökning xld/xst."
14261
14262 #: config/arc/arc.opt:500
14263 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
14264 msgstr "Anger registren som processorn sparar vid avbrottsingång och -utgång."
14265
14266 #: config/arc/arc.opt:504
14267 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
14268 msgstr "Anger antalet register som skall replikeras i den andra registerbanken vid start av snabba avbrott."
14269
14270 #: config/arc/arc.opt:508
14271 msgid "Sets LP_COUNT register width. Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
14272 msgstr "Sätter LP_COUNT-registerbredd. Möjliga värden är 8, 16, 20, 24, 28 och 32."
14273
14274 #: config/arc/arc.opt:533
14275 msgid "Enable 16-entry register file."
14276 msgstr "Aktivera 16-posters registerfil."
14277
14278 #: config/arc/arc.opt:537
14279 #, fuzzy
14280 #| msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
14281 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
14282 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna. Detta är standard."
14283
14284 #: config/arc/arc.opt:541
14285 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
14286 msgstr "Aktivera operationskoderna ENTER_S och LEAVE_S för ARCv2."
14287
14288 #: lto/lang.opt:28
14289 #, c-format
14290 msgid "unknown linker output %qs"
14291 msgstr "okänd länkarutmatning %qs"
14292
14293 #: lto/lang.opt:50
14294 #, fuzzy
14295 #| msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
14296 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
14297 msgstr "Sätt länkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)"
14298
14299 #: lto/lang.opt:55
14300 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
14301 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
14302
14303 #: lto/lang.opt:59
14304 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
14305 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
14306
14307 #: lto/lang.opt:63
14308 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
14309 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
14310
14311 #: lto/lang.opt:67
14312 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
14313 msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
14314
14315 #: lto/lang.opt:71
14316 msgid "The resolution file."
14317 msgstr "Upplösningsfilen."
14318
14319 #: common.opt:243
14320 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
14321 msgstr "Tillhandahåll bash-kompletteringar för flaggor som startar med leverantörssträngen."
14322
14323 #: common.opt:292
14324 msgid "Display this information."
14325 msgstr "Visa den här informationen."
14326
14327 #: common.opt:296
14328 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
14329 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor. <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params."
14330
14331 #: common.opt:417
14332 msgid "Alias for --help=target."
14333 msgstr "Alias för --help=target."
14334
14335 #: common.opt:442
14336 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters."
14337 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde. Se nedan för en komplett lista på parametrar."
14338
14339 #: common.opt:470
14340 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
14341 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>."
14342
14343 #: common.opt:474
14344 msgid "Optimize for space rather than speed."
14345 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet."
14346
14347 #: common.opt:478
14348 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
14349 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder."
14350
14351 #: common.opt:482
14352 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
14353 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet."
14354
14355 #: common.opt:522
14356 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
14357 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället."
14358
14359 #: common.opt:535
14360 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
14361 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer."
14362
14363 #: common.opt:539
14364 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
14365 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinierat beteende."
14366
14367 #: common.opt:543 common.opt:547
14368 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
14369 msgstr "Varna om en vektor används utanför gränserna."
14370
14371 #: common.opt:551
14372 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
14373 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut."
14374
14375 #: common.opt:555 common.opt:559
14376 #, fuzzy
14377 #| msgid "Warn about type safety and similar errors in attribute alias and related."
14378 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
14379 msgstr "Varna för typsäkerhet och liknande fel i attributalias och relaterade."
14380
14381 #: common.opt:563
14382 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
14383 msgstr "Varna när profileringsinstrumentering begärdes, men inte kunde tillämpas på vissa funktioner."
14384
14385 #: common.opt:568 common.opt:572
14386 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
14387 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen."
14388
14389 #: common.opt:576
14390 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
14391 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas."
14392
14393 #: common.opt:580
14394 #, fuzzy
14395 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
14396 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
14397 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer."
14398
14399 #: common.opt:584
14400 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
14401 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används."
14402
14403 #: common.opt:588
14404 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
14405 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer."
14406
14407 #: common.opt:592
14408 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
14409 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat."
14410
14411 #: common.opt:596
14412 msgid "Treat all warnings as errors."
14413 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
14414
14415 #: common.opt:600
14416 msgid "Treat specified warning as error."
14417 msgstr "Behandla angivna varningar som fel."
14418
14419 #: common.opt:604
14420 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
14421 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar."
14422
14423 #: common.opt:608
14424 msgid "Exit on the first error occurred."
14425 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår."
14426
14427 #: common.opt:612
14428 #, fuzzy
14429 #| msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
14430 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
14431 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte."
14432
14433 #: common.opt:616
14434 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
14435 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt."
14436
14437 #: common.opt:620
14438 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
14439 msgstr "Varna när en funktion inte kan expanderas till HSAIL."
14440
14441 #: common.opt:627
14442 msgid "Warn when a switch case falls through."
14443 msgstr "Varna när ett switch-fall faller igenom."
14444
14445 #: common.opt:631
14446 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
14447 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as."
14448
14449 #: common.opt:635
14450 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
14451 msgstr "Varna när en atomär minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
14452
14453 #: common.opt:642
14454 #, fuzzy
14455 #| msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
14456 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
14457 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte."
14458
14459 #: common.opt:646
14460 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
14461 msgstr "Varna om en pekarparameter med attributet nonnull jämförs med NULL."
14462
14463 #: common.opt:650
14464 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
14465 msgstr "Varna om dereferering av en NULL-pekare kan leda till felaktigt eller odefinierat beteende."
14466
14467 #: common.opt:661
14468 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
14469 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället."
14470
14471 #: common.opt:665
14472 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
14473 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck."
14474
14475 #: common.opt:669
14476 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
14477 msgstr "Varna under länktidsoptimeringar för typer som inte stämmer överens från globala deklarationer."
14478
14479 #: common.opt:673
14480 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
14481 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet."
14482
14483 #: common.opt:677
14484 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
14485 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar."
14486
14487 #: common.opt:681
14488 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
14489 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden."
14490
14491 #: common.opt:685
14492 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
14493 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
14494
14495 #: common.opt:689
14496 msgid "Warn when one variable shadows another. Same as -Wshadow=global."
14497 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan. Samma som -Wshadow=global."
14498
14499 #: common.opt:693
14500 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
14501 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan (globalt)."
14502
14503 #: common.opt:697
14504 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
14505 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter."
14506
14507 #: common.opt:704
14508 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
14509 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter med kompatibel typ."
14510
14511 #: common.opt:711
14512 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
14513 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning."
14514
14515 #: common.opt:715
14516 #, fuzzy
14517 #| msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
14518 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
14519 msgstr "-Wstack-usage=<antal>\tVarna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden."
14520
14521 #: common.opt:719 common.opt:723
14522 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
14523 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler."
14524
14525 #: common.opt:727 common.opt:731
14526 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
14527 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat."
14528
14529 #: common.opt:735
14530 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
14531 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((cold))."
14532
14533 #: common.opt:739
14534 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
14535 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))."
14536
14537 #: common.opt:743
14538 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
14539 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))."
14540
14541 #: common.opt:747
14542 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
14543 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))."
14544
14545 #: common.opt:751
14546 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
14547 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((malloc))."
14548
14549 #: common.opt:755
14550 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
14551 msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
14552
14553 #: common.opt:759
14554 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
14555 msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
14556
14557 #: common.opt:763
14558 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
14559 msgstr "Varna för satser mellan en switch:s styruttryck och det första fallet."
14560
14561 #: common.opt:768
14562 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
14563 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler."
14564
14565 #: common.opt:772
14566 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
14567 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras."
14568
14569 #: common.opt:776
14570 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
14571 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen."
14572
14573 #: common.opt:780
14574 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
14575 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler."
14576
14577 #: common.opt:784
14578 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
14579 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler."
14580
14581 #: common.opt:792
14582 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
14583 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar."
14584
14585 #: common.opt:796
14586 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
14587 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
14588
14589 #: common.opt:800
14590 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
14591 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
14592
14593 #: common.opt:804
14594 msgid "Warn when a function is unused."
14595 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd."
14596
14597 #: common.opt:808
14598 msgid "Warn when a label is unused."
14599 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd."
14600
14601 #: common.opt:812
14602 msgid "Warn when a function parameter is unused."
14603 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd."
14604
14605 #: common.opt:816
14606 msgid "Warn when an expression value is unused."
14607 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt."
14608
14609 #: common.opt:820
14610 msgid "Warn when a variable is unused."
14611 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd."
14612
14613 #: common.opt:824
14614 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
14615 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer."
14616
14617 #: common.opt:828
14618 #, fuzzy
14619 #| msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
14620 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
14621 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer."
14622
14623 #: common.opt:832
14624 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
14625 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n."
14626
14627 #: common.opt:848
14628 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
14629 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>."
14630
14631 #: common.opt:867
14632 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
14633 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn."
14634
14635 #: common.opt:871
14636 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
14637 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar."
14638
14639 #: common.opt:875
14640 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
14641 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar."
14642
14643 #: common.opt:959
14644 msgid "The version of the C++ ABI in use."
14645 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används."
14646
14647 #: common.opt:963
14648 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
14649 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar."
14650
14651 #: common.opt:967
14652 msgid "Align the start of functions."
14653 msgstr "Justera starten av funktioner."
14654
14655 #: common.opt:977
14656 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
14657 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp."
14658
14659 #: common.opt:984
14660 msgid "Align all labels."
14661 msgstr "Justera alla etiketter."
14662
14663 #: common.opt:991
14664 msgid "Align the start of loops."
14665 msgstr "Justera starten av slingor."
14666
14667 #: common.opt:1014
14668 msgid "Select what to sanitize."
14669 msgstr "Välj vad som skall saneras."
14670
14671 #: common.opt:1018
14672 msgid "Select type of coverage sanitization."
14673 msgstr "Välj typ av täckningssanering."
14674
14675 #: common.opt:1022
14676 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
14677 msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
14678
14679 #: common.opt:1026
14680 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
14681 msgstr "-fsanitize-sections=<sek1,sek2,…>\tSanera globala variabler i användardefinierade sektioner."
14682
14683 #: common.opt:1031
14684 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
14685 msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen."
14686
14687 #: common.opt:1035
14688 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
14689 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-recover= istället."
14690
14691 #: common.opt:1042
14692 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
14693 msgstr "Använd trap istället för en biblioteksfunktion för sanering av odefinierat beteende."
14694
14695 #: common.opt:1046
14696 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
14697 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns."
14698
14699 #: common.opt:1050
14700 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
14701 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner."
14702
14703 #: common.opt:1054
14704 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
14705 msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter. Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
14706
14707 #: common.opt:1059
14708 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
14709 msgstr "Använd samplingsprofilinformation till anropsgrafers nodvikter. Profilen är angiven i argumentet."
14710
14711 #: common.opt:1068
14712 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
14713 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer."
14714
14715 #: common.opt:1072
14716 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
14717 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister."
14718
14719 #: common.opt:1076
14720 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
14721 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter."
14722
14723 #: common.opt:1080
14724 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
14725 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning före prolog-/epilogtrådning."
14726
14727 #: common.opt:1084
14728 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
14729 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning efter prolog-/epilogtrådning."
14730
14731 #: common.opt:1088
14732 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
14733 msgstr "Begränsa migration av målladdning till att inte återanvända register i något grundblock."
14734
14735 #: common.opt:1092
14736 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
14737 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner."
14738
14739 #: common.opt:1096
14740 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
14741 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop."
14742
14743 #: common.opt:1103
14744 msgid "Save registers around function calls."
14745 msgstr "Spara register runt funktionsanrop."
14746
14747 #: common.opt:1107
14748 msgid "This switch is deprecated; do not use."
14749 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd den inte."
14750
14751 #: common.opt:1111
14752 msgid "Check the return value of new in C++."
14753 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++."
14754
14755 #: common.opt:1115 common.opt:1119
14756 msgid "Perform internal consistency checkings."
14757 msgstr "Utför interna konsistenskontroller."
14758
14759 #: common.opt:1123
14760 msgid "Enable code hoisting."
14761 msgstr "Aktivera kodhissning."
14762
14763 #: common.opt:1127
14764 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
14765 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
14766
14767 #: common.opt:1131
14768 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
14769 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen."
14770
14771 #: common.opt:1139
14772 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
14773 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen."
14774
14775 #: common.opt:1143
14776 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
14777 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug."
14778
14779 #: common.opt:1147
14780 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
14781 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats."
14782
14783 #: common.opt:1151
14784 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
14785 msgstr "Utför inte optimeringar som märkbart ökar stackanvändningen."
14786
14787 #: common.opt:1155
14788 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
14789 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register."
14790
14791 #: common.opt:1159
14792 msgid "Perform cross-jumping optimization."
14793 msgstr "Utför optimering för korshopp."
14794
14795 #: common.opt:1163
14796 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
14797 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål."
14798
14799 #: common.opt:1171
14800 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
14801 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs."
14802
14803 #: common.opt:1175
14804 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
14805 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler."
14806
14807 #: common.opt:1179
14808 msgid "Place data items into their own section."
14809 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion."
14810
14811 #: common.opt:1183
14812 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
14813 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
14814
14815 #: common.opt:1187
14816 #, fuzzy
14817 #| msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
14818 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit>]:<upper_limit>[,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
14819 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare."
14820
14821 #: common.opt:1191
14822 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in debug information."
14823 msgstr "-fdebug-prefix-map=<gammalt>=<nytt> Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation."
14824
14825 #: common.opt:1195
14826 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in compilation result."
14827 msgstr "-ffile-prefix-map=<gammalt>=<nytt> Översätt ett katalognamn till ett annat i kompileringsresultatet."
14828
14829 #: common.opt:1199
14830 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
14831 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
14832
14833 #: common.opt:1205
14834 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
14835 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken."
14836
14837 #: common.opt:1209
14838 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
14839 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner."
14840
14841 #: common.opt:1213
14842 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
14843 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag."
14844
14845 #: common.opt:1217
14846 msgid "Delete useless null pointer checks."
14847 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller."
14848
14849 #: common.opt:1221
14850 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
14851 msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO."
14852
14853 #: common.opt:1225
14854 msgid "Perform speculative devirtualization."
14855 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering."
14856
14857 #: common.opt:1229
14858 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
14859 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
14860
14861 #: common.opt:1233
14862 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
14863 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning."
14864
14865 #: common.opt:1250
14866 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
14867 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen."
14868
14869 #: common.opt:1254
14870 #, fuzzy
14871 #| msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source"
14872 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
14873 msgstr "Visa etiketter som markerar avsnitt av källkod när källan visas"
14874
14875 #: common.opt:1258
14876 #, fuzzy
14877 #| msgid "Show line numbers in the left margin when showing source"
14878 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
14879 msgstr "Visa radnummer i vänstermarginalen när källan visas"
14880
14881 #: common.opt:1266
14882 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
14883 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden."
14884
14885 #: common.opt:1286
14886 #, fuzzy
14887 #| msgid "-fdiagnostics-format=[text|json] Select output format"
14888 msgid "-fdiagnostics-format=[text|json] Select output format."
14889 msgstr "-fdiagnostics-format=[text|json] Välj utmatningsformat"
14890
14891 #: common.opt:1303
14892 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
14893 msgstr "Skriv fixit-tips i maskinläsbar form."
14894
14895 #: common.opt:1307
14896 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
14897 msgstr "Skriv fix-it-tips till standard fel i unifierat diff-format."
14898
14899 #: common.opt:1311
14900 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
14901 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem."
14902
14903 #: common.opt:1315
14904 #, fuzzy
14905 #| msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source"
14906 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
14907 msgstr "Sätt minsta bredd på vänstermarginalen för källkod när källan visas"
14908
14909 #: common.opt:1319
14910 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
14911 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass."
14912
14913 #: common.opt:1323
14914 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
14915 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass."
14916
14917 #: common.opt:1327
14918 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
14919 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil."
14920
14921 #: common.opt:1334
14922 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
14923 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn."
14924
14925 #: common.opt:1338
14926 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
14927 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod."
14928
14929 #: common.opt:1342
14930 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
14931 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter."
14932
14933 #: common.opt:1346
14934 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
14935 msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
14936
14937 #: common.opt:1351
14938 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
14939 msgstr "Skriv ut detaljerad information om GCC:s interna representation av källkodsplatser."
14940
14941 #: common.opt:1355
14942 msgid "Dump optimization passes."
14943 msgstr "Dumpa optimeringspass."
14944
14945 #: common.opt:1359
14946 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
14947 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter."
14948
14949 #: common.opt:1363
14950 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
14951 msgstr "Undertryck utskrift av föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter."
14952
14953 #: common.opt:1367
14954 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
14955 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
14956
14957 #: common.opt:1371
14958 msgid "Perform early inlining."
14959 msgstr "Utför tidig inline:ing."
14960
14961 #: common.opt:1379
14962 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
14963 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat."
14964
14965 #: common.opt:1383
14966 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
14967 msgstr "Utför eliminering av oanvända symboler i felsökningsinformation."
14968
14969 #: common.opt:1387
14970 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
14971 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation."
14972
14973 #: common.opt:1391
14974 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14975 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
14976
14977 #: common.opt:1395
14978 msgid "Enable exception handling."
14979 msgstr "Aktivera undantagshantering."
14980
14981 #: common.opt:1399
14982 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
14983 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar."
14984
14985 #: common.opt:1403
14986 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
14987 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal."
14988
14989 #: common.opt:1406
14990 #, c-format
14991 msgid "unknown excess precision style %qs"
14992 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
14993
14994 #: common.opt:1418
14995 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
14996 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAnge vilka värden på FLT_EVAL_METHOD som är tillåtna."
14997
14998 #: common.opt:1421
14999 #, c-format
15000 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
15001 msgstr "okänd specifikation för uppsättningen av värden på FLT_EVAL_METHOD att tillåta %qs"
15002
15003 #: common.opt:1434
15004 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
15005 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
15006
15007 #: common.opt:1438
15008 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
15009 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras."
15010
15011 #: common.opt:1442
15012 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
15013 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn."
15014
15015 #: common.opt:1446
15016 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
15017 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision."
15018
15019 #: common.opt:1454
15020 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
15021 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL."
15022
15023 #: common.opt:1458
15024 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
15025 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tUtför kontraktion av flyttalsuttryck."
15026
15027 #: common.opt:1461
15028 #, c-format
15029 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
15030 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
15031
15032 #: common.opt:1475
15033 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
15034 msgstr "Tillåt de inbyggda funktionerna ceil, floor, round, trunc att höja ”oexakt”-undantag."
15035
15036 #: common.opt:1482
15037 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
15038 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register."
15039
15040 #: common.opt:1486
15041 msgid "Place each function into its own section."
15042 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion."
15043
15044 #: common.opt:1490
15045 msgid "Perform global common subexpression elimination."
15046 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck."
15047
15048 #: common.opt:1494
15049 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
15050 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av laddning under global eliminering av gemensamma deluttryck."
15051
15052 #: common.opt:1498
15053 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
15054 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck."
15055
15056 #: common.opt:1502
15057 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
15058 msgstr "Utför eliminering av överflödig laddning efter lagring i globala gemensamma deluttryck."
15059
15060 #: common.opt:1507
15061 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
15062 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter att registertilldelning har avslutats."
15063
15064 #: common.opt:1524
15065 #, fuzzy
15066 #| msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
15067 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
15068 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tVälj balansen mellan GNAT-kodningar och standard DWARF som skrivs ut i felsökningsinformationen"
15069
15070 #: common.opt:1529
15071 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
15072 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation."
15073
15074 #: common.opt:1533
15075 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
15076 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation."
15077
15078 #: common.opt:1537
15079 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
15080 msgstr "Aktivera närliggande lyftningsladdning för att uppmuntra generering av villkorliga move-instruktioner."
15081
15082 #: common.opt:1546
15083 msgid "Mark all loops as parallel."
15084 msgstr "Markera alla slingor som parallella."
15085
15086 #: common.opt:1550 common.opt:1558 common.opt:2667
15087 msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize."
15088 msgstr "Aktivera transformationer av slingutbyten. Samma som -floop-nest-optimize."
15089
15090 #: common.opt:1554
15091 msgid "Enable loop interchange on trees."
15092 msgstr "Aktivera slingutbyten i träd."
15093
15094 #: common.opt:1562
15095 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
15096 msgstr "Utför unroll-and-jam på slingor."
15097
15098 #: common.opt:1566
15099 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
15100 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transaktionsminne."
15101
15102 #: common.opt:1570
15103 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
15104 msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern."
15105
15106 #: common.opt:1578
15107 msgid "Enable the loop nest optimizer."
15108 msgstr "Aktivera optimeraren av slingnästning."
15109
15110 #: common.opt:1582
15111 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
15112 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd."
15113
15114 #: common.opt:1586
15115 msgid "Merge adjacent stores."
15116 msgstr "Slå samman intilliggande lagringar."
15117
15118 #: common.opt:1590
15119 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
15120 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas."
15121
15122 #: common.opt:1598
15123 msgid "Process #ident directives."
15124 msgstr "Hantera #ident-direktiv."
15125
15126 #: common.opt:1602
15127 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
15128 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter."
15129
15130 #: common.opt:1606
15131 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
15132 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering."
15133
15134 #: common.opt:1610
15135 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
15136 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStäll in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
15137
15138 #: common.opt:1613
15139 #, c-format
15140 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
15141 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
15142
15143 #: common.opt:1626
15144 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
15145 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter."
15146
15147 #: common.opt:1638
15148 msgid "Do not generate .size directives."
15149 msgstr "Generera inte .size-direktiv."
15150
15151 #: common.opt:1642
15152 msgid "Perform indirect inlining."
15153 msgstr "Utför indirekt inline:ing."
15154
15155 #: common.opt:1648
15156 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
15157 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing."
15158
15159 #: common.opt:1652
15160 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
15161 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer."
15162
15163 #: common.opt:1656
15164 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
15165 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig."
15166
15167 #: common.opt:1660
15168 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
15169 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare."
15170
15171 #: common.opt:1667
15172 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
15173 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>."
15174
15175 #: common.opt:1671
15176 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
15177 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
15178
15179 #: common.opt:1678
15180 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
15181 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrumentera funktioner med kontroller för att verifiera att jump/call/return-instruktioner för styrflödesövergångar har giltiga mål."
15182
15183 #: common.opt:1682
15184 #, c-format
15185 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
15186 msgstr "okänd nivå för kontrollflödesskydd %qs"
15187
15188 #: common.opt:1698
15189 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
15190 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop."
15191
15192 #: common.opt:1702
15193 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions."
15194 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,... Instrumentera inte uppräknade funktioner."
15195
15196 #: common.opt:1706
15197 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files."
15198 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,... Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna."
15199
15200 #: common.opt:1710
15201 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
15202 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer."
15203
15204 #: common.opt:1714
15205 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
15206 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
15207
15208 #: common.opt:1722
15209 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
15210 msgstr "Utför bitvis konstantpropagering mellan procedurer."
15211
15212 #: common.opt:1726
15213 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
15214 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer."
15215
15216 #: common.opt:1730
15217 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
15218 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer."
15219
15220 #: common.opt:1734
15221 msgid "Discover pure and const functions."
15222 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner."
15223
15224 #: common.opt:1738
15225 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
15226 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler."
15227
15228 #: common.opt:1742
15229 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
15230 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner."
15231
15232 #: common.opt:1746
15233 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
15234 msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler."
15235
15236 #: common.opt:1750
15237 #, fuzzy
15238 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
15239 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
15240 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler."
15241
15242 #: common.opt:1754
15243 #, fuzzy
15244 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
15245 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
15246 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler."
15247
15248 #: common.opt:1758
15249 #, fuzzy
15250 #| msgid "Use caller save register across calls if possible."
15251 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
15252 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt."
15253
15254 #: common.opt:1770
15255 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
15256 msgstr "Utför IPA-propagering av värdeintervall."
15257
15258 #: common.opt:1774
15259 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
15260 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tBestäm den använda IRA-algoritmen."
15261
15262 #: common.opt:1777
15263 #, c-format
15264 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
15265 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
15266
15267 #: common.opt:1787
15268 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
15269 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tSätt regioner för IRA."
15270
15271 #: common.opt:1790
15272 #, c-format
15273 msgid "unknown IRA region %qs"
15274 msgstr "okänd IRA-region %qs"
15275
15276 #: common.opt:1803
15277 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
15278 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-hissningsoptimeringar."
15279
15280 #: common.opt:1808
15281 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
15282 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-slingeoptimeringar."
15283
15284 #: common.opt:1813
15285 msgid "Share slots for saving different hard registers."
15286 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
15287
15288 #: common.opt:1817
15289 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
15290 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
15291
15292 #: common.opt:1821
15293 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
15294 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
15295
15296 #: common.opt:1825
15297 msgid "Optimize induction variables on trees."
15298 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd."
15299
15300 #: common.opt:1829
15301 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
15302 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser."
15303
15304 #: common.opt:1833
15305 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
15306 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade."
15307
15308 #: common.opt:1837
15309 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
15310 msgstr "Generera kod för statiska funktioner även om de aldrig anropas."
15311
15312 #: common.opt:1841
15313 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
15314 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används."
15315
15316 #: common.opt:1845
15317 msgid "Give external symbols a leading underscore."
15318 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken."
15319
15320 #: common.opt:1853
15321 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
15322 msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA."
15323
15324 #: common.opt:1857
15325 msgid "Enable link-time optimization."
15326 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
15327
15328 #: common.opt:1861
15329 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
15330 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
15331
15332 #: common.opt:1864
15333 #, c-format
15334 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
15335 msgstr "okänd LTO-partitioneringsmodell %qs"
15336
15337 #: common.opt:1883
15338 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
15339 msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället."
15340
15341 #: common.opt:1888
15342 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
15343 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL."
15344
15345 #: common.opt:1892
15346 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
15347 msgstr "Slå samman C++-typer med endefinitionsregeln."
15348
15349 #: common.opt:1896
15350 msgid "Report various link-time optimization statistics."
15351 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen."
15352
15353 #: common.opt:1900
15354 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
15355 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA."
15356
15357 #: common.opt:1904
15358 msgid "Set errno after built-in math functions."
15359 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner."
15360
15361 #: common.opt:1908
15362 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
15363 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras."
15364
15365 #: common.opt:1912
15366 msgid "Report on permanent memory allocation."
15367 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering."
15368
15369 #: common.opt:1916
15370 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
15371 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA."
15372
15373 #: common.opt:1923
15374 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
15375 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler."
15376
15377 #: common.opt:1927
15378 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
15379 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter."
15380
15381 #: common.opt:1931
15382 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
15383 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter."
15384
15385 #: common.opt:1935
15386 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping."
15387 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad. 0 stänger av radbrytning."
15388
15389 #: common.opt:1939
15390 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
15391 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset."
15392
15393 #: common.opt:1943
15394 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
15395 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning."
15396
15397 #: common.opt:1947
15398 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
15399 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor."
15400
15401 #: common.opt:1951
15402 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
15403 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod."
15404
15405 #: common.opt:1955
15406 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
15407 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring."
15408
15409 #: common.opt:1959
15410 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
15411 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning."
15412
15413 #: common.opt:1963
15414 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
15415 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag."
15416
15417 #: common.opt:1966
15418 #, c-format
15419 msgid "options or targets missing after %qs"
15420 msgstr "flaggor eller mål saknas efter %qs"
15421
15422 #: common.opt:1967
15423 msgid "-foffload=<targets>=<options> Specify offloading targets and options for them."
15424 msgstr "-foffload=<mål>=<flaggor> Ange mål att lasta av till och flaggor för dem."
15425
15426 #: common.opt:1971
15427 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Set the ABI to use in an offload compiler."
15428 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Ange ABI:et att använda i en avlastningskompilator."
15429
15430 #: common.opt:1974
15431 #, c-format
15432 msgid "unknown offload ABI %qs"
15433 msgstr "okänd avlastnings-ABI %qs"
15434
15435 #: common.opt:1984
15436 msgid "When possible do not generate stack frames."
15437 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt."
15438
15439 #: common.opt:1988
15440 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
15441 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel."
15442
15443 #: common.opt:1992
15444 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
15445 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer."
15446
15447 #: common.opt:1996
15448 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
15449 msgstr "Skriv en KÄLLFIL.opt-record.json-fil med detaljer om vilka optimeringar som utfördes."
15450
15451 #: common.opt:2004
15452 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
15453 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop."
15454
15455 #: common.opt:2008
15456 msgid "Perform partial inlining."
15457 msgstr "Utför partiell inline:ing."
15458
15459 #: common.opt:2012 common.opt:2016
15460 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
15461 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar."
15462
15463 #: common.opt:2020
15464 msgid "Pack structure members together without holes."
15465 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål."
15466
15467 #: common.opt:2024
15468 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
15469 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar."
15470
15471 #: common.opt:2028
15472 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
15473 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register."
15474
15475 #: common.opt:2032
15476 msgid "Perform loop peeling."
15477 msgstr "Utför slingavskalning."
15478
15479 #: common.opt:2036
15480 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
15481 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar."
15482
15483 #: common.opt:2040
15484 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
15485 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2."
15486
15487 #: common.opt:2044
15488 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
15489 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)."
15490
15491 #: common.opt:2048
15492 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
15493 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)."
15494
15495 #: common.opt:2052
15496 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
15497 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)."
15498
15499 #: common.opt:2056
15500 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
15501 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)."
15502
15503 #: common.opt:2060
15504 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
15505 msgstr "Använd PLT för PIC-anrop (-fno-plt: läs adressen från GOT på anropsplatsen)."
15506
15507 #: common.opt:2064
15508 msgid "Specify a plugin to load."
15509 msgstr "Ange en insticksmodul att läsa in."
15510
15511 #: common.opt:2068
15512 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
15513 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>."
15514
15515 #: common.opt:2072
15516 msgid "Run predictive commoning optimization."
15517 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
15518
15519 #: common.opt:2076
15520 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
15521 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor."
15522
15523 #: common.opt:2080
15524 msgid "Enable basic program profiling code."
15525 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod."
15526
15527 #: common.opt:2084
15528 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
15529 msgstr "Generera absoluta källkodssökvägar för gcov."
15530
15531 #: common.opt:2088
15532 msgid "Insert arc-based program profiling code."
15533 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod."
15534
15535 #: common.opt:2092
15536 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
15537 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata. Standard är ”pwd”."
15538
15539 #: common.opt:2097
15540 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
15541 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde."
15542
15543 #: common.opt:2101
15544 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
15545 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tAnge metoden för profiluppdatering."
15546
15547 #: common.opt:2105
15548 msgid "Instrument only functions from files where names match any regular expression (separated by a semi-colon)."
15549 msgstr "Instrumentera endast funktioner från filer där namnen matchar något reguljärt uttryck (separerade av ett semikolon)."
15550
15551 #: common.opt:2109
15552 msgid "Instrument only functions from files where names do not match all the regular expressions (separated by a semi-colon)."
15553 msgstr "Instrumentera endast funktioner från filer där namnen inte matchar något reguljärt uttryck (separerade av ett semikolon)."
15554
15555 #: common.opt:2112
15556 #, c-format
15557 msgid "unknown profile update method %qs"
15558 msgstr "okänd profiluppdateringsmetod %qs"
15559
15560 #: common.opt:2125
15561 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
15562 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil."
15563
15564 #: common.opt:2129
15565 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
15566 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
15567
15568 #: common.opt:2133
15569 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
15570 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil."
15571
15572 #: common.opt:2137
15573 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
15574 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
15575
15576 #: common.opt:2141
15577 msgid "Insert code to profile values of expressions."
15578 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck."
15579
15580 #: common.opt:2145
15581 msgid "Report on consistency of profile."
15582 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos profilen."
15583
15584 #: common.opt:2149
15585 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
15586 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering."
15587
15588 #: common.opt:2153
15589 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
15590 msgstr "Infoga NOP-instruktioner vid varje funktionsingång."
15591
15592 #: common.opt:2160
15593 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
15594 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>."
15595
15596 #: common.opt:2170
15597 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
15598 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
15599
15600 #: common.opt:2174
15601 msgid "Return small aggregates in registers."
15602 msgstr "Returnera små poster i register."
15603
15604 #: common.opt:2182
15605 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
15606 msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-objekt är dött när konstrueraren börjar och när destrueraren avslutar."
15607
15608 #: common.opt:2193
15609 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching. At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
15610 msgstr "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tStyr IPA-optimeringar till att ge en säker kompilering för uppdateringar i drift. På samma gång ger flernivåstyrning av de aktiverade IPA-optimeringar."
15611
15612 #: common.opt:2198
15613 #, fuzzy, c-format
15614 #| msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
15615 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
15616 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
15617
15618 #: common.opt:2208
15619 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
15620 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall."
15621
15622 #: common.opt:2212
15623 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
15624 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten."
15625
15626 #: common.opt:2216
15627 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
15628 msgstr "Utför ett optimeringspass med målberoende instruktionssammanslagning."
15629
15630 #: common.opt:2220
15631 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
15632 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering."
15633
15634 #: common.opt:2224
15635 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
15636 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock."
15637
15638 #: common.opt:2227
15639 #, c-format
15640 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
15641 msgstr "okänd algoritm for omordning av grundblock %qs"
15642
15643 #: common.opt:2237
15644 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
15645 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner."
15646
15647 #: common.opt:2241
15648 msgid "Reorder functions to improve code placement."
15649 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering."
15650
15651 #: common.opt:2245
15652 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
15653 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar."
15654
15655 #: common.opt:2253
15656 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
15657 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässigt avrundningsbeteende för FP."
15658
15659 #: common.opt:2257
15660 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
15661 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock."
15662
15663 #: common.opt:2261
15664 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
15665 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning."
15666
15667 #: common.opt:2265
15668 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
15669 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-laddningar."
15670
15671 #: common.opt:2269
15672 msgid "Allow speculative motion of some loads."
15673 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några laddningar."
15674
15675 #: common.opt:2273
15676 msgid "Allow speculative motion of more loads."
15677 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler laddningar."
15678
15679 #: common.opt:2277
15680 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
15681 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara."
15682
15683 #: common.opt:2281
15684 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
15685 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning."
15686
15687 #: common.opt:2289
15688 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
15689 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning."
15690
15691 #: common.opt:2293
15692 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
15693 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning."
15694
15695 #: common.opt:2300
15696 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
15697 msgstr "Använd selektive schemaläggningsalgoritm för schemaläggning av instruktioner."
15698
15699 #: common.opt:2304
15700 msgid "Run selective scheduling after reload."
15701 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning."
15702
15703 #: common.opt:2308
15704 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
15705 msgstr "Kör självtester, använd den angivna sökvägen för att hitta testfiler."
15706
15707 #: common.opt:2312
15708 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
15709 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning."
15710
15711 #: common.opt:2316
15712 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
15713 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning."
15714
15715 #: common.opt:2320
15716 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
15717 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning."
15718
15719 #: common.opt:2324
15720 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
15721 msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren."
15722
15723 #: common.opt:2330
15724 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
15725 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner."
15726
15727 #: common.opt:2334
15728 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
15729 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid."
15730
15731 #: common.opt:2342
15732 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15733 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
15734
15735 #: common.opt:2346
15736 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15737 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
15738
15739 #: common.opt:2350
15740 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
15741 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren."
15742
15743 #: common.opt:2354
15744 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
15745 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren."
15746
15747 #: common.opt:2358
15748 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
15749 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren."
15750
15751 #: common.opt:2362
15752 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
15753 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren."
15754
15755 #: common.opt:2366
15756 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
15757 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren."
15758
15759 #: common.opt:2370
15760 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
15761 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren."
15762
15763 #: common.opt:2374
15764 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
15765 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter."
15766
15767 #: common.opt:2386
15768 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
15769 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
15770
15771 #: common.opt:2390
15772 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on."
15773 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga. Normalt på."
15774
15775 #: common.opt:2394
15776 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
15777 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det, istället för i början av funktionen."
15778
15779 #: common.opt:2399
15780 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
15781 msgstr "Kapsla in delar av prologen och epilogen separat."
15782
15783 #: common.opt:2403
15784 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
15785 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar."
15786
15787 #: common.opt:2407
15788 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
15789 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorerar IEEE:s tecken på noll."
15790
15791 #: common.opt:2411
15792 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
15793 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision."
15794
15795 #: common.opt:2415
15796 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
15797 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut."
15798
15799 #: common.opt:2419
15800 msgid "Generate discontiguous stack frames."
15801 msgstr "Generera osammanhängande stackramar."
15802
15803 #: common.opt:2423
15804 msgid "Split wide types into independent registers."
15805 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register."
15806
15807 #: common.opt:2427
15808 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
15809 msgstr "Aktivera bakåtpropagering av användningsegenskaper på SSA-nivån."
15810
15811 #: common.opt:2431
15812 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
15813 msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder."
15814
15815 #: common.opt:2435
15816 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
15817 msgstr "Optimera mängden stdarg-register som sparas på stacken vid starten av en funktion."
15818
15819 #: common.opt:2439
15820 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
15821 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut."
15822
15823 #: common.opt:2443
15824 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
15825 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet."
15826
15827 #: common.opt:2447
15828 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific."
15829 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet. Samma som -fstack-check=specific."
15830
15831 #: common.opt:2451
15832 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
15833 msgstr "Infoga kod för att prova varje sida av stackutrymme när den allokeras för att skydda från attacker av typen stackkollision."
15834
15835 #: common.opt:2459
15836 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
15837 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>."
15838
15839 #: common.opt:2463
15840 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
15841 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>."
15842
15843 #: common.opt:2467
15844 msgid "Use propolice as a stack protection method."
15845 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken."
15846
15847 #: common.opt:2471
15848 msgid "Use a stack protection method for every function."
15849 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion."
15850
15851 #: common.opt:2475
15852 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
15853 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner."
15854
15855 #: common.opt:2479
15856 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
15857 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect."
15858
15859 #: common.opt:2483
15860 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
15861 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion."
15862
15863 #: common.opt:2495
15864 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
15865 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller."
15866
15867 #: common.opt:2499
15868 msgid "Treat signed overflow as undefined. Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
15869 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat. Negeras som -fwrapv -fwrapv-pointer."
15870
15871 #: common.opt:2503
15872 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
15873 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner."
15874
15875 #: common.opt:2507
15876 msgid "Check for syntax errors, then stop."
15877 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan."
15878
15879 #: common.opt:2511
15880 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
15881 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”."
15882
15883 #: common.opt:2515
15884 msgid "Perform jump threading optimizations."
15885 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar."
15886
15887 #: common.opt:2519
15888 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
15889 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass."
15890
15891 #: common.opt:2523
15892 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
15893 msgstr "Spela in tiden som går åt till underfaser separat."
15894
15895 #: common.opt:2527
15896 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
15897 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring."
15898
15899 #: common.opt:2530
15900 #, c-format
15901 msgid "unknown TLS model %qs"
15902 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
15903
15904 #: common.opt:2546
15905 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
15906 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar."
15907
15908 #: common.opt:2550
15909 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
15910 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering."
15911
15912 #: common.opt:2554
15913 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
15914 msgstr "För mål som normalt använder trampoliner för nästade funktioner, generera dem alltid istället för att använda deskriptorer."
15915
15916 #: common.opt:2562
15917 msgid "Assume floating-point operations can trap."
15918 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor."
15919
15920 #: common.opt:2566
15921 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
15922 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation."
15923
15924 #: common.opt:2570
15925 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
15926 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd."
15927
15928 #: common.opt:2574
15929 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
15930 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd."
15931
15932 #: common.opt:2582
15933 msgid "Enable loop header copying on trees."
15934 msgstr "Aktivera slinghuvudkopiering av träd."
15935
15936 #: common.opt:2590
15937 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
15938 msgstr "Aktivera SSA-sammanläggning av användarvariabler."
15939
15940 #: common.opt:2598
15941 msgid "Enable copy propagation on trees."
15942 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd."
15943
15944 #: common.opt:2606
15945 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
15946 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga."
15947
15948 #: common.opt:2610
15949 msgid "Perform conversions of switch initializations."
15950 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
15951
15952 #: common.opt:2614
15953 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
15954 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd."
15955
15956 #: common.opt:2618
15957 msgid "Enable dominator optimizations."
15958 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar."
15959
15960 #: common.opt:2622
15961 msgid "Enable tail merging on trees."
15962 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd."
15963
15964 #: common.opt:2626
15965 msgid "Enable dead store elimination."
15966 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring."
15967
15968 #: common.opt:2630
15969 msgid "Enable forward propagation on trees."
15970 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd."
15971
15972 #: common.opt:2634
15973 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
15974 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd."
15975
15976 #: common.opt:2638
15977 msgid "Enable string length optimizations on trees."
15978 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd."
15979
15980 #: common.opt:2642
15981 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15982 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av dereferering av nollpekare. Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
15983
15984 #: common.opt:2648
15985 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15986 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av att ett nollvärde används på ett sätt som förbjuds av ett returns_nonnull- eller nonnull-attribut. Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
15987
15988 #: common.opt:2655
15989 msgid "Enable loop distribution on trees."
15990 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd."
15991
15992 #: common.opt:2659
15993 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
15994 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop."
15995
15996 #: common.opt:2663
15997 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
15998 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd."
15999
16000 #: common.opt:2671
16001 msgid "Create canonical induction variables in loops."
16002 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor."
16003
16004 #: common.opt:2675
16005 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
16006 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå."
16007
16008 #: common.opt:2679
16009 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
16010 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<antal>\tAktivera automatisk parallellisering av slingor."
16011
16012 #: common.opt:2683
16013 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
16014 msgstr "Aktivera lyftningsladdning från villkorliga pekare."
16015
16016 #: common.opt:2687
16017 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
16018 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd."
16019
16020 #: common.opt:2691
16021 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
16022 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans."
16023
16024 #: common.opt:2695
16025 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
16026 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd."
16027
16028 #: common.opt:2699
16029 msgid "Enable reassociation on tree level."
16030 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå."
16031
16032 #: common.opt:2707
16033 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
16034 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd."
16035
16036 #: common.opt:2711
16037 msgid "Perform straight-line strength reduction."
16038 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion."
16039
16040 #: common.opt:2715
16041 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
16042 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat."
16043
16044 #: common.opt:2719
16045 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
16046 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal."
16047
16048 #: common.opt:2723
16049 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
16050 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal."
16051
16052 #: common.opt:2727
16053 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
16054 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd."
16055
16056 #: common.opt:2731
16057 msgid "Split paths leading to loop backedges."
16058 msgstr "Dela sökvägar som leder till bakåtbågar i slingor."
16059
16060 #: common.opt:2735
16061 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
16062 msgstr "Anta att gemensamma deklarationer kan åsidosättas med sådana med en större avslutande vektor."
16063
16064 #: common.opt:2740
16065 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
16066 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången."
16067
16068 #: common.opt:2744
16069 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
16070 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt."
16071
16072 #: common.opt:2748
16073 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
16074 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor."
16075
16076 #: common.opt:2759
16077 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
16078 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning."
16079
16080 #: common.opt:2764
16081 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
16082 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
16083
16084 #: common.opt:2772
16085 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
16086 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder."
16087
16088 #: common.opt:2776
16089 msgid "Perform loop unswitching."
16090 msgstr "Utför slingavväxling."
16091
16092 #: common.opt:2780
16093 msgid "Perform loop splitting."
16094 msgstr "Utför slingdelning."
16095
16096 #: common.opt:2784
16097 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
16098 msgstr "Versioner av slingor baserat på om indexen har steg på ett."
16099
16100 #: common.opt:2788
16101 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
16102 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering."
16103
16104 #: common.opt:2792
16105 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
16106 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren."
16107
16108 #: common.opt:2796
16109 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
16110 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren."
16111
16112 #: common.opt:2800
16113 #, fuzzy
16114 #| msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
16115 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
16116 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren."
16117
16118 #: common.opt:2812
16119 msgid "Perform variable tracking."
16120 msgstr "Utför variabelspårning."
16121
16122 #: common.opt:2820
16123 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
16124 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar."
16125
16126 #: common.opt:2826
16127 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
16128 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments."
16129
16130 #: common.opt:2834
16131 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
16132 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade."
16133
16134 #: common.opt:2839
16135 msgid "Enable vectorization on trees."
16136 msgstr "Aktivera vektorisering av träd."
16137
16138 #: common.opt:2847
16139 msgid "Enable loop vectorization on trees."
16140 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd."
16141
16142 #: common.opt:2851
16143 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
16144 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd."
16145
16146 #: common.opt:2855
16147 #, fuzzy
16148 #| msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
16149 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
16150 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering."
16151
16152 #: common.opt:2859
16153 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
16154 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv."
16155
16156 #: common.opt:2862
16157 #, c-format
16158 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
16159 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
16160
16161 #: common.opt:2875
16162 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
16163 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
16164
16165 #: common.opt:2883
16166 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
16167 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
16168
16169 #: common.opt:2893
16170 msgid "Add extra commentary to assembler output."
16171 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata."
16172
16173 #: common.opt:2897
16174 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
16175 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
16176
16177 #: common.opt:2900
16178 #, c-format
16179 msgid "unrecognized visibility value %qs"
16180 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
16181
16182 #: common.opt:2916
16183 msgid "Validate vtable pointers before using them."
16184 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
16185
16186 #: common.opt:2919
16187 #, c-format
16188 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
16189 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"
16190
16191 #: common.opt:2932
16192 msgid "Output vtable verification counters."
16193 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
16194
16195 #: common.opt:2936
16196 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
16197 msgstr "Mata ut information om verifieringspekaruppsättningar för vtable."
16198
16199 #: common.opt:2940
16200 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
16201 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar."
16202
16203 #: common.opt:2944
16204 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
16205 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel."
16206
16207 #: common.opt:2948
16208 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
16209 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop."
16210
16211 #: common.opt:2952
16212 msgid "Perform whole program optimizations."
16213 msgstr "Utför optimering av hela program."
16214
16215 #: common.opt:2956
16216 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
16217 msgstr "Anta att pekarspill slår runt."
16218
16219 #: common.opt:2960
16220 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
16221 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt."
16222
16223 #: common.opt:2964
16224 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
16225 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen."
16226
16227 #: common.opt:2968
16228 msgid "Generate debug information in default format."
16229 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat."
16230
16231 #: common.opt:2972
16232 #, fuzzy
16233 #| msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives"
16234 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
16235 msgstr "Anta att assemblern stödjer .loc-direktiv (DWARF2+)"
16236
16237 #: common.opt:2976
16238 #, fuzzy
16239 #| msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives"
16240 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
16241 msgstr "Anta att assemblern stödjer vyer i .loc-direktiv (DWARF2+)"
16242
16243 #: common.opt:2996
16244 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
16245 msgstr "Spara DW_AT_decl_column och DW_AT_call_column i DWARF."
16246
16247 #: common.opt:3000
16248 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
16249 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet."
16250
16251 #: common.opt:3004
16252 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
16253 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)."
16254
16255 #: common.opt:3008
16256 msgid "Generate debug information in default extended format."
16257 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format."
16258
16259 #: common.opt:3012
16260 #, fuzzy
16261 #| msgid "Generate extended entry point information for inlined functions"
16262 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
16263 msgstr "Generera utökad information om ingångspunkt för inline:ade funktioner"
16264
16265 #: common.opt:3016
16266 #, fuzzy
16267 #| msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates"
16268 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
16269 msgstr "Beräkna locview-återställningspunkter baserat på uppskattningar av instruktionslängd"
16270
16271 #: common.opt:3024
16272 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
16273 msgstr "Generera inte DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
16274
16275 #: common.opt:3028
16276 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
16277 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
16278
16279 #: common.opt:3032
16280 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
16281 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
16282
16283 #: common.opt:3036
16284 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
16285 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
16286
16287 #: common.opt:3040
16288 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
16289 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
16290
16291 #: common.opt:3044
16292 msgid "Generate debug information in STABS format."
16293 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format."
16294
16295 #: common.opt:3048
16296 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
16297 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format."
16298
16299 #: common.opt:3052
16300 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
16301 msgstr "Mata ut progressiva rekommenderade brytpunktsplatser."
16302
16303 #: common.opt:3056
16304 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
16305 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version."
16306
16307 #: common.opt:3060
16308 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
16309 msgstr "Lägg till beskrivningsattribut till några DWARF DIE:er som inte har något namnattribut."
16310
16311 #: common.opt:3064
16312 msgid "Toggle debug information generation."
16313 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation."
16314
16315 #: common.opt:3068
16316 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
16317 msgstr "Utöka variabelplatslistor med progressiva vyer."
16318
16319 #: common.opt:3075
16320 msgid "Generate debug information in VMS format."
16321 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format."
16322
16323 #: common.opt:3079
16324 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
16325 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format."
16326
16327 #: common.opt:3083
16328 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
16329 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format."
16330
16331 #: common.opt:3101
16332 msgid "Generate compressed debug sections."
16333 msgstr "Generera komprimerade felsökningssektioner."
16334
16335 #: common.opt:3105
16336 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
16337 msgstr "-gz=<format>\tGenerera komprimerade felsökningssektioner i formatet <format>."
16338
16339 #: common.opt:3112
16340 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
16341 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler."
16342
16343 #: common.opt:3116
16344 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
16345 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer."
16346
16347 #: common.opt:3141
16348 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
16349 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>."
16350
16351 #: common.opt:3145
16352 msgid "Enable function profiling."
16353 msgstr "Aktivera funktionsprofilering."
16354
16355 #: common.opt:3155
16356 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
16357 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel."
16358
16359 #: common.opt:3195
16360 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
16361 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats."
16362
16363 #: common.opt:3227
16364 msgid "Enable verbose output."
16365 msgstr "Aktivera utförlig utskrift."
16366
16367 #: common.opt:3231
16368 msgid "Display the compiler's version."
16369 msgstr "Visa kompilatorns version."
16370
16371 #: common.opt:3235
16372 msgid "Suppress warnings."
16373 msgstr "Undertryck varningar."
16374
16375 #: common.opt:3245
16376 msgid "Create a shared library."
16377 msgstr "Skapa ett delat bibliotek."
16378
16379 #: common.opt:3290
16380 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
16381 msgstr "Skapa inte ett dynamiskt länkat positionsoberoende körbart program."
16382
16383 #: common.opt:3294
16384 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
16385 msgstr "Skapa ett dynamiskt länkat positionsoberoende körbart program."
16386
16387 #: common.opt:3298
16388 msgid "Create a static position independent executable."
16389 msgstr "Skapa ett statiskt positionsoberoende körbart program."
16390
16391 #: common.opt:3305
16392 msgid "Use caller save register across calls if possible."
16393 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt."
16394
16395 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:671 cp/cvt.c:1342
16396 #: cp/cvt.c:1595
16397 #, gcc-internal-format
16398 msgid "value computed is not used"
16399 msgstr "beräknat värde används inte"
16400
16401 #: go/gofrontend/expressions.cc:665
16402 msgid "invalid use of type"
16403 msgstr "ogiltigt användning av typ"
16404
16405 #: go/gofrontend/expressions.cc:3078 go/gofrontend/expressions.cc:3094
16406 msgid "constant refers to itself"
16407 msgstr "konstant refererar till sig själv"
16408
16409 #: go/gofrontend/expressions.cc:4015 go/gofrontend/expressions.cc:4500
16410 msgid "expected pointer"
16411 msgstr "pekare förväntades"
16412
16413 #: go/gofrontend/expressions.cc:4471
16414 msgid "expected numeric type"
16415 msgstr "numerisk typ förväntades"
16416
16417 #: go/gofrontend/expressions.cc:4476
16418 msgid "expected boolean type"
16419 msgstr "boolesk typ förväntades"
16420
16421 #: go/gofrontend/expressions.cc:4481 c/c-parser.c:14233 c/c-parser.c:14240
16422 #: cp/parser.c:34445 cp/parser.c:34452
16423 #, gcc-internal-format
16424 msgid "expected integer"
16425 msgstr "heltal förväntades"
16426
16427 #: go/gofrontend/expressions.cc:6127
16428 msgid "invalid comparison of nil with nil"
16429 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
16430
16431 #: go/gofrontend/expressions.cc:6133 go/gofrontend/expressions.cc:6151
16432 msgid "incompatible types in binary expression"
16433 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
16434
16435 #: go/gofrontend/expressions.cc:6171
16436 msgid "integer division by zero"
16437 msgstr "heltalsdivision med noll"
16438
16439 #: go/gofrontend/expressions.cc:6179
16440 msgid "shift of non-integer operand"
16441 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
16442
16443 #: go/gofrontend/expressions.cc:6182 go/gofrontend/expressions.cc:6186
16444 #: go/gofrontend/expressions.cc:6194
16445 msgid "shift count not unsigned integer"
16446 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
16447
16448 #: go/gofrontend/expressions.cc:6199
16449 msgid "negative shift count"
16450 msgstr "negativt skiftantal"
16451
16452 #: go/gofrontend/expressions.cc:7022
16453 msgid "object is not a method"
16454 msgstr "objektet är inte en metod"
16455
16456 #: go/gofrontend/expressions.cc:7039
16457 msgid "method type does not match object type"
16458 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
16459
16460 #: go/gofrontend/expressions.cc:7433
16461 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
16462 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
16463
16464 #: go/gofrontend/expressions.cc:7444
16465 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
16466 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
16467
16468 #: go/gofrontend/expressions.cc:7458
16469 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
16470 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
16471
16472 #: go/gofrontend/expressions.cc:7483 go/gofrontend/expressions.cc:7520
16473 #: go/gofrontend/expressions.cc:7687 go/gofrontend/expressions.cc:8871
16474 #: go/gofrontend/expressions.cc:9020 go/gofrontend/expressions.cc:9066
16475 #: go/gofrontend/expressions.cc:9101 go/gofrontend/expressions.cc:9177
16476 #: go/gofrontend/expressions.cc:10434 go/gofrontend/expressions.cc:10451
16477 #: go/gofrontend/expressions.cc:10467
16478 msgid "not enough arguments"
16479 msgstr "inte tillräckligt med argument"
16480
16481 #: go/gofrontend/expressions.cc:7485 go/gofrontend/expressions.cc:7522
16482 #: go/gofrontend/expressions.cc:8876 go/gofrontend/expressions.cc:9003
16483 #: go/gofrontend/expressions.cc:9025 go/gofrontend/expressions.cc:9106
16484 #: go/gofrontend/expressions.cc:9179 go/gofrontend/expressions.cc:10001
16485 #: go/gofrontend/expressions.cc:10439 go/gofrontend/expressions.cc:10453
16486 #: go/gofrontend/expressions.cc:10474
16487 msgid "too many arguments"
16488 msgstr "för många argument"
16489
16490 #: go/gofrontend/expressions.cc:7524
16491 msgid "argument 1 must be a map"
16492 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
16493
16494 #: go/gofrontend/expressions.cc:7717
16495 msgid "invalid type for make function"
16496 msgstr "ogiltig typ för make-funktion"
16497
16498 #: go/gofrontend/expressions.cc:7730
16499 msgid "length required when allocating a slice"
16500 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
16501
16502 #: go/gofrontend/expressions.cc:7774
16503 msgid "len larger than cap"
16504 msgstr "len är större än cap"
16505
16506 #: go/gofrontend/expressions.cc:7783
16507 msgid "too many arguments to make"
16508 msgstr "för många argument till make"
16509
16510 #: go/gofrontend/expressions.cc:8920
16511 msgid "argument must be array or slice or channel"
16512 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
16513
16514 #: go/gofrontend/expressions.cc:8930
16515 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
16516 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
16517
16518 #: go/gofrontend/expressions.cc:8976
16519 msgid "unsupported argument type to builtin function"
16520 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
16521
16522 #: go/gofrontend/expressions.cc:8987
16523 msgid "argument must be channel"
16524 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
16525
16526 #: go/gofrontend/expressions.cc:8989
16527 msgid "cannot close receive-only channel"
16528 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
16529
16530 #: go/gofrontend/expressions.cc:9011
16531 msgid "argument must be a field reference"
16532 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
16533
16534 #: go/gofrontend/expressions.cc:9041
16535 msgid "left argument must be a slice"
16536 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
16537
16538 #: go/gofrontend/expressions.cc:9049
16539 msgid "element types must be the same"
16540 msgstr "elementtyper måste vara samma"
16541
16542 #: go/gofrontend/expressions.cc:9054
16543 msgid "first argument must be []byte"
16544 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
16545
16546 #: go/gofrontend/expressions.cc:9057
16547 msgid "second argument must be slice or string"
16548 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
16549
16550 #: go/gofrontend/expressions.cc:9169
16551 msgid "argument must have complex type"
16552 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
16553
16554 #: go/gofrontend/expressions.cc:9188
16555 msgid "complex arguments must have identical types"
16556 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
16557
16558 #: go/gofrontend/expressions.cc:9190
16559 msgid "complex arguments must have floating-point type"
16560 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
16561
16562 #: go/gofrontend/expressions.cc:9754 go/gofrontend/expressions.cc:10380
16563 #: go/gofrontend/expressions.cc:10753
16564 msgid "expected function"
16565 msgstr "en funktion förväntades"
16566
16567 #: go/gofrontend/expressions.cc:9782
16568 msgid "multiple-value argument in single-value context"
16569 msgstr "flervärt argument i sammanhang för enstaka värde"
16570
16571 #: go/gofrontend/expressions.cc:10005
16572 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
16573 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
16574
16575 #: go/gofrontend/expressions.cc:10388
16576 msgid "function result count mismatch"
16577 msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
16578
16579 #: go/gofrontend/expressions.cc:10406
16580 msgid "incompatible type for receiver"
16581 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
16582
16583 #: go/gofrontend/expressions.cc:10424
16584 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
16585 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
16586
16587 #: go/gofrontend/expressions.cc:10762 go/gofrontend/expressions.cc:10776
16588 msgid "number of results does not match number of values"
16589 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
16590
16591 #: go/gofrontend/expressions.cc:11080 go/gofrontend/expressions.cc:11627
16592 msgid "index must be integer"
16593 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
16594
16595 #: go/gofrontend/expressions.cc:11088 go/gofrontend/expressions.cc:11635
16596 msgid "slice end must be integer"
16597 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
16598
16599 #: go/gofrontend/expressions.cc:11096
16600 msgid "slice capacity must be integer"
16601 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
16602
16603 #: go/gofrontend/expressions.cc:11146 go/gofrontend/expressions.cc:11669
16604 msgid "inverted slice range"
16605 msgstr "inverterat skivintervall"
16606
16607 #: go/gofrontend/expressions.cc:11189
16608 msgid "slice of unaddressable value"
16609 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
16610
16611 #: go/gofrontend/expressions.cc:11897
16612 msgid "incompatible type for map index"
16613 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
16614
16615 #: go/gofrontend/expressions.cc:12267
16616 msgid "expected interface or pointer to interface"
16617 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
16618
16619 #: go/gofrontend/expressions.cc:12988
16620 msgid "too many expressions for struct"
16621 msgstr "för många uttryck för post"
16622
16623 #: go/gofrontend/expressions.cc:13001
16624 msgid "too few expressions for struct"
16625 msgstr "för få argument för post"
16626
16627 #: go/gofrontend/expressions.cc:14764 go/gofrontend/statements.cc:1618
16628 msgid "type assertion only valid for interface types"
16629 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
16630
16631 #: go/gofrontend/expressions.cc:14776
16632 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
16633 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
16634
16635 #: go/gofrontend/expressions.cc:14946 go/gofrontend/expressions.cc:14966
16636 #: go/gofrontend/statements.cc:1465
16637 msgid "expected channel"
16638 msgstr "kanal förväntades"
16639
16640 #: go/gofrontend/expressions.cc:14971 go/gofrontend/statements.cc:1470
16641 msgid "invalid receive on send-only channel"
16642 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
16643
16644 #: go/gofrontend/parse.cc:3117
16645 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
16646 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta litteral för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
16647
16648 #: go/gofrontend/parse.cc:4681
16649 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
16650 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
16651
16652 #: go/gofrontend/statements.cc:840
16653 msgid "invalid left hand side of assignment"
16654 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
16655
16656 #: go/gofrontend/statements.cc:851 go/gofrontend/statements.cc:1181
16657 msgid "use of untyped nil"
16658 msgstr "användning av otypad nil"
16659
16660 #: go/gofrontend/statements.cc:1303
16661 msgid "expected map index on right hand side"
16662 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
16663
16664 #: go/gofrontend/statements.cc:2761 go/gofrontend/statements.cc:2791
16665 msgid "not enough arguments to return"
16666 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
16667
16668 #: go/gofrontend/statements.cc:2769
16669 msgid "return with value in function with no return type"
16670 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
16671
16672 #: go/gofrontend/statements.cc:2797
16673 msgid "too many values in return statement"
16674 msgstr "för många värden i retursats"
16675
16676 #: go/gofrontend/statements.cc:3214
16677 msgid "expected boolean expression"
16678 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
16679
16680 #: go/gofrontend/statements.cc:4311
16681 msgid "cannot type switch on non-interface value"
16682 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
16683
16684 #: go/gofrontend/statements.cc:4446
16685 msgid "incompatible types in send"
16686 msgstr "inkompatibla typer i send"
16687
16688 #: go/gofrontend/statements.cc:4451
16689 msgid "invalid send on receive-only channel"
16690 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
16691
16692 #: go/gofrontend/statements.cc:5461
16693 msgid "too many variables for range clause with channel"
16694 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
16695
16696 #: go/gofrontend/statements.cc:5468
16697 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
16698 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
16699
16700 #: go/gofrontend/types.cc:532
16701 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
16702 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
16703
16704 #: go/gofrontend/types.cc:548
16705 msgid "slice can only be compared to nil"
16706 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
16707
16708 #: go/gofrontend/types.cc:550
16709 msgid "map can only be compared to nil"
16710 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
16711
16712 #: go/gofrontend/types.cc:552
16713 msgid "func can only be compared to nil"
16714 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
16715
16716 #: go/gofrontend/types.cc:558
16717 #, c-format
16718 msgid "invalid operation (%s)"
16719 msgstr "ogiltig operation (%s)"
16720
16721 #: go/gofrontend/types.cc:581
16722 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
16723 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
16724
16725 #: go/gofrontend/types.cc:594
16726 msgid "invalid comparison of generated struct"
16727 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad post"
16728
16729 #: go/gofrontend/types.cc:605
16730 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
16731 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
16732
16733 #: go/gofrontend/types.cc:615
16734 msgid "invalid comparison of generated array"
16735 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad vektor"
16736
16737 #: go/gofrontend/types.cc:622
16738 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
16739 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
16740
16741 #: go/gofrontend/types.cc:650
16742 msgid "multiple-value function call in single-value context"
16743 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
16744
16745 #: go/gofrontend/types.cc:734
16746 msgid "need explicit conversion"
16747 msgstr "explicit konvertering behövs"
16748
16749 #: go/gofrontend/types.cc:742
16750 #, c-format
16751 msgid "cannot use type %s as type %s"
16752 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
16753
16754 #: go/gofrontend/types.cc:778
16755 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
16756 msgstr "konvertering från normal typ till notinheap-typ"
16757
16758 #: go/gofrontend/types.cc:4518
16759 msgid "different receiver types"
16760 msgstr "olika mottagartyper"
16761
16762 #: go/gofrontend/types.cc:4541 go/gofrontend/types.cc:4554
16763 #: go/gofrontend/types.cc:4568
16764 msgid "different number of parameters"
16765 msgstr "olika antal parametrar"
16766
16767 #: go/gofrontend/types.cc:4561
16768 msgid "different parameter types"
16769 msgstr "olika parametertyper"
16770
16771 #: go/gofrontend/types.cc:4576
16772 msgid "different varargs"
16773 msgstr "olika varargs"
16774
16775 #: go/gofrontend/types.cc:4589 go/gofrontend/types.cc:4602
16776 #: go/gofrontend/types.cc:4616
16777 msgid "different number of results"
16778 msgstr "olika antal resultat"
16779
16780 #: go/gofrontend/types.cc:4609
16781 msgid "different result types"
16782 msgstr "olika resultattyper"
16783
16784 #: go/gofrontend/types.cc:8889
16785 #, c-format
16786 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
16787 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
16788
16789 #: go/gofrontend/types.cc:8907 go/gofrontend/types.cc:9050
16790 #, c-format
16791 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
16792 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
16793
16794 #: go/gofrontend/types.cc:8911 go/gofrontend/types.cc:9054
16795 #, c-format
16796 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
16797 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
16798
16799 #: go/gofrontend/types.cc:8990 go/gofrontend/types.cc:9003
16800 msgid "pointer to interface type has no methods"
16801 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
16802
16803 #: go/gofrontend/types.cc:8992 go/gofrontend/types.cc:9005
16804 msgid "type has no methods"
16805 msgstr "typen har inga metoder"
16806
16807 #: go/gofrontend/types.cc:9026
16808 #, c-format
16809 msgid "ambiguous method %s%s%s"
16810 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
16811
16812 #: go/gofrontend/types.cc:9029
16813 #, c-format
16814 msgid "missing method %s%s%s"
16815 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
16816
16817 #: go/gofrontend/types.cc:9071
16818 #, c-format
16819 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
16820 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
16821
16822 #: go/gofrontend/types.cc:9089
16823 #, c-format
16824 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
16825 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
16826
16827 #: attribs.c:440
16828 #, gcc-internal-format
16829 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
16830 msgstr "ignorerar attributet %qE i deklarationen av en inbyggd funktion %qD för att det står i konflikt med attributet %qs"
16831
16832 #: attribs.c:446
16833 #, gcc-internal-format
16834 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
16835 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
16836
16837 #: attribs.c:452 c-family/c-attribs.c:2104 c-family/c-attribs.c:2411
16838 #: cp/decl.c:13960 cp/friend.c:303 cp/tree.c:4569
16839 #, gcc-internal-format
16840 msgid "previous declaration here"
16841 msgstr "tidigare deklaration här"
16842
16843 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
16844 #: attribs.c:567 c-family/c-attribs.c:3125 objc/objc-act.c:4965
16845 #: objc/objc-act.c:6936 objc/objc-act.c:8123 objc/objc-act.c:8174
16846 #, gcc-internal-format
16847 msgid "%qE attribute directive ignored"
16848 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
16849
16850 #: attribs.c:571
16851 #, gcc-internal-format
16852 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
16853 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
16854
16855 #: attribs.c:580
16856 #, gcc-internal-format
16857 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
16858 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
16859
16860 #: attribs.c:594 cp/decl.c:11207
16861 #, gcc-internal-format
16862 msgid "attribute ignored"
16863 msgstr "attributet ignorerat"
16864
16865 #: attribs.c:596 cp/decl.c:11208
16866 #, gcc-internal-format
16867 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
16868 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
16869
16870 #: attribs.c:614 c-family/c-attribs.c:3640
16871 #, gcc-internal-format
16872 msgid "%qE attribute does not apply to types"
16873 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
16874
16875 #: attribs.c:663
16876 #, gcc-internal-format
16877 msgid "%qE attribute only applies to function types"
16878 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
16879
16880 #: attribs.c:673
16881 #, gcc-internal-format
16882 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16883 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
16884
16885 #: attribs.c:724 attribs.c:1628 attribs.c:1638 attribs.c:1648
16886 #: c-family/c-attribs.c:735 c-family/c-attribs.c:754 c-family/c-attribs.c:772
16887 #: c-family/c-attribs.c:802 c-family/c-attribs.c:823 c-family/c-attribs.c:844
16888 #: c-family/c-attribs.c:885 c-family/c-attribs.c:916 c-family/c-attribs.c:932
16889 #: c-family/c-attribs.c:949 c-family/c-attribs.c:965 c-family/c-attribs.c:991
16890 #: c-family/c-attribs.c:1006 c-family/c-attribs.c:1034
16891 #: c-family/c-attribs.c:1051 c-family/c-attribs.c:1069
16892 #: c-family/c-attribs.c:1093 c-family/c-attribs.c:1131
16893 #: c-family/c-attribs.c:1154 c-family/c-attribs.c:1171
16894 #: c-family/c-attribs.c:1200 c-family/c-attribs.c:1221
16895 #: c-family/c-attribs.c:1242 c-family/c-attribs.c:1269
16896 #: c-family/c-attribs.c:1299 c-family/c-attribs.c:1336
16897 #: c-family/c-attribs.c:1389 c-family/c-attribs.c:1455
16898 #: c-family/c-attribs.c:1513 c-family/c-attribs.c:1602
16899 #: c-family/c-attribs.c:1632 c-family/c-attribs.c:1683
16900 #: c-family/c-attribs.c:2223 c-family/c-attribs.c:2260
16901 #: c-family/c-attribs.c:2321 c-family/c-attribs.c:2546
16902 #: c-family/c-attribs.c:2624 c-family/c-attribs.c:2775
16903 #: c-family/c-attribs.c:2794 c-family/c-attribs.c:2959
16904 #: c-family/c-attribs.c:3016 c-family/c-attribs.c:3043
16905 #: c-family/c-attribs.c:3098 c-family/c-attribs.c:3278
16906 #: c-family/c-attribs.c:3299 c-family/c-attribs.c:3412
16907 #: c-family/c-attribs.c:3489 c-family/c-attribs.c:3642
16908 #: c-family/c-attribs.c:3660 c-family/c-attribs.c:3683
16909 #: c-family/c-attribs.c:3722 c-family/c-attribs.c:3804
16910 #: c-family/c-attribs.c:3860 c-family/c-attribs.c:3876
16911 #: c-family/c-attribs.c:3970 c-family/c-common.c:5769 config/darwin.c:2066
16912 #: config/arm/arm.c:6893 config/arm/arm.c:6921 config/arm/arm.c:6938
16913 #: config/avr/avr.c:9698 config/csky/csky.c:6060 config/csky/csky.c:6082
16914 #: config/h8300/h8300.c:5483 config/h8300/h8300.c:5507 config/i386/i386.c:6485
16915 #: config/i386/i386.c:41374 config/i386/i386.c:45958 config/ia64/ia64.c:788
16916 #: config/rs6000/rs6000.c:32958 config/spu/spu.c:3748
16917 #: ada/gcc-interface/utils.c:6351 ada/gcc-interface/utils.c:6368
16918 #: ada/gcc-interface/utils.c:6384 ada/gcc-interface/utils.c:6410
16919 #: brig/brig-lang.c:484 lto/lto-lang.c:286
16920 #, gcc-internal-format
16921 msgid "%qE attribute ignored"
16922 msgstr "attributet %qE ignorerat"
16923
16924 #: attribs.c:995
16925 #, gcc-internal-format
16926 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
16927 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversioners %qD"
16928
16929 #: attribs.c:998 cp/decl.c:1136 cp/decl.c:1971 cp/decl.c:1982 cp/decl.c:2561
16930 #: cp/decl.c:2983
16931 #, gcc-internal-format
16932 msgid "previous declaration of %qD"
16933 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
16934
16935 #: attribs.c:1141
16936 #, gcc-internal-format
16937 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
16938 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
16939
16940 #: attribs.c:1559
16941 #, gcc-internal-format
16942 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
16943 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
16944
16945 #: attribs.c:1571
16946 #, gcc-internal-format
16947 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
16948 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
16949
16950 #: attribs.c:1585
16951 #, gcc-internal-format
16952 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
16953 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
16954
16955 #: attribs.c:1666
16956 #, fuzzy, gcc-internal-format
16957 #| msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
16958 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
16959 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
16960
16961 #: attribs.c:1674
16962 #, gcc-internal-format
16963 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
16964 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
16965
16966 #: attribs.c:1682
16967 #, gcc-internal-format
16968 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
16969 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
16970
16971 #: attribs.c:1713
16972 #, gcc-internal-format
16973 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
16974 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
16975
16976 #: attribs.c:1727
16977 #, gcc-internal-format
16978 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
16979 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
16980
16981 #: attribs.c:1984
16982 #, gcc-internal-format
16983 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
16984 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
16985 msgstr[0] "%qD anger ett mer restriktivt attribut en sitt mål %qD: %s"
16986 msgstr[1] "%qD anger mer restriktiva attribut en sitt mål %qD: %s"
16987
16988 #: attribs.c:1990 attribs.c:2010
16989 #, fuzzy, gcc-internal-format
16990 #| msgid "%qD was declared here"
16991 msgid "%qD target declared here"
16992 msgstr "%qD deklarerades här"
16993
16994 #: attribs.c:2004
16995 #, gcc-internal-format
16996 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
16997 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
16998 msgstr[0] "%qD anger ett mindre restriktivt attribut en sitt mål %qD: %s"
16999 msgstr[1] "%qD anger mindre restriktiva attribut en sitt mål %qD: %s"
17000
17001 #: auto-profile.c:365
17002 #, gcc-internal-format
17003 msgid "offset exceeds 16 bytes"
17004 msgstr "avstånd överskrider 16 byte"
17005
17006 #: auto-profile.c:865
17007 #, gcc-internal-format
17008 msgid "Not expected TAG."
17009 msgstr "Ej förväntades TAGG."
17010
17011 #: auto-profile.c:930
17012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17013 msgid "cannot open profile file %s"
17014 msgstr "kan inte öppna profileringsfilen %s"
17015
17016 #: auto-profile.c:936
17017 #, gcc-internal-format
17018 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
17019 msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte"
17020
17021 #: auto-profile.c:944
17022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17023 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
17024 msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u"
17025
17026 #: auto-profile.c:956
17027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17028 msgid "cannot read string table from %s"
17029 msgstr "det går inte att läsa strängtabellen från %s"
17030
17031 #: auto-profile.c:964
17032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17033 msgid "cannot read function profile from %s"
17034 msgstr "det går inte att läsa profilen från %s"
17035
17036 #: bt-load.c:1562
17037 #, gcc-internal-format
17038 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
17039 msgstr "optimeringen av laddning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
17040
17041 #: builtins.c:558
17042 #, fuzzy, gcc-internal-format
17043 #| msgid "%qD source argument is the same as destination"
17044 msgid "%qs argument missing terminating nul"
17045 msgstr "källargumentet %qD är samma som destinationen"
17046
17047 #: builtins.c:561 builtins.c:3132 builtins.c:3186 gimple-ssa-sprintf.c:2976
17048 #, fuzzy, gcc-internal-format
17049 #| msgid "argument %qD declared here"
17050 msgid "referenced argument declared here"
17051 msgstr "argumentet %qD är deklarerat här"
17052
17053 #: builtins.c:767
17054 #, gcc-internal-format
17055 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
17056 msgstr "index %qwi till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
17057
17058 #: builtins.c:1390
17059 #, gcc-internal-format
17060 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
17061 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
17062
17063 #: builtins.c:1397
17064 #, gcc-internal-format
17065 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
17066 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
17067
17068 #: builtins.c:1405
17069 #, gcc-internal-format
17070 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
17071 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
17072
17073 #: builtins.c:1412
17074 #, gcc-internal-format
17075 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
17076 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
17077
17078 #: builtins.c:3097 builtins.c:3511 calls.c:1649
17079 #, gcc-internal-format
17080 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
17081 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
17082
17083 #: builtins.c:3125
17084 #, fuzzy, gcc-internal-format
17085 #| msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
17086 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds the size %E of unterminated array"
17087 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider storleken %wu på destinationsobjektet"
17088
17089 #: builtins.c:3127
17090 #, fuzzy, gcc-internal-format
17091 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
17092 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed the size of at most %E of unterminated array"
17093 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider destinationsstorleken %E"
17094
17095 #: builtins.c:3156
17096 #, fuzzy, gcc-internal-format
17097 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
17098 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds maximum object size %E"
17099 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
17100
17101 #: builtins.c:3179
17102 #, fuzzy, gcc-internal-format
17103 #| msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
17104 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds the size %E of unterminated array"
17105 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider storleken %wu på destinationsobjektet"
17106
17107 #: builtins.c:3181
17108 #, fuzzy, gcc-internal-format
17109 #| msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
17110 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] may exceed the size of at most %E of unterminated array"
17111 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider storleken %wu på destinationsobjektet"
17112
17113 #: builtins.c:3411
17114 #, gcc-internal-format
17115 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
17116 msgstr "%K%qD: den angivna storleken %E överskrider maximal objektstorlek %E"
17117
17118 #: builtins.c:3416
17119 #, gcc-internal-format
17120 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
17121 msgstr "%K%qD: den angivna storleken mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
17122
17123 #: builtins.c:3454 builtins.c:3469
17124 #, gcc-internal-format
17125 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
17126 msgstr "%K%qD: att skriva %E eller fler byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
17127
17128 #: builtins.c:3460
17129 #, gcc-internal-format
17130 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
17131 msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
17132 msgstr[0] "%K%qD: att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
17133 msgstr[1] "%K%qD: att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
17134
17135 #: builtins.c:3475
17136 #, gcc-internal-format
17137 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
17138 msgstr "%K%qD: att skriva mellan %E och %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
17139
17140 #: builtins.c:3517
17141 #, gcc-internal-format
17142 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
17143 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
17144
17145 #: builtins.c:3532
17146 #, gcc-internal-format
17147 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
17148 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider destinationsstorleken %E"
17149
17150 #: builtins.c:3538
17151 #, gcc-internal-format
17152 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
17153 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider destinationsstorleken %E"
17154
17155 #: builtins.c:3560
17156 #, gcc-internal-format
17157 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
17158 msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
17159 msgstr[0] "%K%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
17160 msgstr[1] "%K%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
17161
17162 #: builtins.c:3567
17163 #, gcc-internal-format
17164 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
17165 msgstr "%K%qD läser %E eller fler byte till en region av storlek %E"
17166
17167 #: builtins.c:3573
17168 #, gcc-internal-format
17169 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
17170 msgstr "%K%qD läser mellan %E och %E byte från en region av storlek %E"
17171
17172 #: builtins.c:4247 builtins.c:4316
17173 #, gcc-internal-format
17174 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
17175 msgstr "%K%qD den angivna gränsen %E är lika med destinationsstorleken"
17176
17177 #: builtins.c:5160 gimplify.c:3287
17178 #, gcc-internal-format
17179 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
17180 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
17181
17182 #: builtins.c:5260
17183 #, gcc-internal-format
17184 msgid "invalid argument to %qD"
17185 msgstr "ogiltiga argument till %qD"
17186
17187 #: builtins.c:5273
17188 #, gcc-internal-format
17189 msgid "unsupported argument to %qD"
17190 msgstr "argument som inte stödjs till %qD"
17191
17192 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
17193 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
17194 #: builtins.c:5281
17195 #, gcc-internal-format
17196 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
17197 msgstr "att anropa %qD med ett nollskilt argument är osäkert"
17198
17199 #: builtins.c:5609
17200 #, gcc-internal-format
17201 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
17202 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
17203
17204 #: builtins.c:5708
17205 #, gcc-internal-format
17206 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
17207 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
17208
17209 #: builtins.c:6060 builtins.c:6073
17210 #, gcc-internal-format
17211 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
17212 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
17213
17214 #: builtins.c:6179
17215 #, gcc-internal-format
17216 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
17217 msgstr "okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd"
17218
17219 #: builtins.c:6187
17220 #, gcc-internal-format
17221 msgid "invalid memory model argument to builtin"
17222 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
17223
17224 #: builtins.c:6248 builtins.c:6375
17225 #, gcc-internal-format
17226 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
17227 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
17228
17229 #: builtins.c:6256 builtins.c:6383
17230 #, gcc-internal-format
17231 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
17232 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
17233
17234 #: builtins.c:6441
17235 #, gcc-internal-format
17236 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
17237 msgstr "ogiltig minnesmodell för %<__atomic_load%>"
17238
17239 #: builtins.c:6473 builtins.c:6666
17240 #, gcc-internal-format
17241 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
17242 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
17243
17244 #: builtins.c:6787
17245 #, gcc-internal-format
17246 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
17247 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
17248
17249 #: builtins.c:6829
17250 #, gcc-internal-format
17251 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
17252 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
17253
17254 #: builtins.c:6893
17255 #, fuzzy, gcc-internal-format
17256 #| msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
17257 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
17258 msgstr "__builtin_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
17259
17260 #: builtins.c:6913
17261 #, fuzzy, gcc-internal-format
17262 #| msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
17263 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
17264 msgstr "__builtin_set_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
17265
17266 #: builtins.c:6972
17267 #, fuzzy, gcc-internal-format
17268 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
17269 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
17270 msgstr "-f%s stödjs inte: ignoreras"
17271
17272 #: builtins.c:6979
17273 #, fuzzy, gcc-internal-format
17274 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
17275 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
17276 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
17277
17278 #: builtins.c:6991
17279 #, fuzzy, gcc-internal-format
17280 #| msgid "invalid argument %qs to %qs"
17281 msgid "illegal argument 0 to %qs"
17282 msgstr "ogiltigt argument %qs till %qs"
17283
17284 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
17285 #. inlining.
17286 #: builtins.c:7419 expr.c:10994
17287 #, gcc-internal-format
17288 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
17289 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
17290
17291 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
17292 #. inlining.
17293 #: builtins.c:7425
17294 #, gcc-internal-format
17295 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
17296 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
17297
17298 #: builtins.c:7719
17299 #, gcc-internal-format
17300 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
17301 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
17302
17303 #: builtins.c:8616
17304 #, gcc-internal-format
17305 msgid "target format does not support infinity"
17306 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
17307
17308 #: builtins.c:10227
17309 #, gcc-internal-format
17310 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
17311 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
17312
17313 #: builtins.c:10235
17314 #, gcc-internal-format
17315 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
17316 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
17317
17318 #: builtins.c:10250
17319 #, gcc-internal-format
17320 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
17321 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
17322
17323 #: builtins.c:10255
17324 #, gcc-internal-format
17325 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
17326 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
17327
17328 #: builtins.c:10287
17329 #, gcc-internal-format
17330 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
17331 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
17332
17333 #: builtins.c:10300
17334 #, gcc-internal-format
17335 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
17336 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
17337
17338 #: builtins.c:10329
17339 #, gcc-internal-format
17340 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
17341 msgstr "%Kförsta argumentet till %qD måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
17342
17343 #: builtins.c:10342
17344 #, gcc-internal-format
17345 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
17346 msgstr "%Ksista argumentet till %qD är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
17347
17348 #: builtins.c:10621
17349 #, gcc-internal-format
17350 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
17351 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
17352
17353 #: builtins.c:10624
17354 #, gcc-internal-format
17355 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
17356 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
17357
17358 #: calls.c:1367
17359 #, gcc-internal-format
17360 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
17361 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE är negativt"
17362
17363 #: calls.c:1385
17364 #, gcc-internal-format
17365 msgid "%Kargument %i value is zero"
17366 msgstr "%Kargument %i:s värde är noll"
17367
17368 #: calls.c:1403
17369 #, gcc-internal-format
17370 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
17371 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE överskrider maximal objektstorlek %E"
17372
17373 #: calls.c:1417
17374 #, gcc-internal-format
17375 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
17376 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] är negativt"
17377
17378 #: calls.c:1424
17379 #, gcc-internal-format
17380 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
17381 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
17382
17383 #: calls.c:1454
17384 #, gcc-internal-format
17385 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
17386 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider %<SIZE_MAX%>"
17387
17388 #: calls.c:1460
17389 #, gcc-internal-format
17390 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
17391 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider maximal objektstorlek %E"
17392
17393 #: calls.c:1471 calls.c:1474
17394 #, gcc-internal-format
17395 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
17396 msgstr "argument %i i intervallet [%E, %E]"
17397
17398 #: calls.c:1485
17399 #, gcc-internal-format
17400 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
17401 msgstr "i ett anrop av den inbyggda allokeringsfunktionen %qD"
17402
17403 #: calls.c:1488
17404 #, gcc-internal-format
17405 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
17406 msgstr "i ett anrop av allokeringsfunktionen %qD deklarerad här"
17407
17408 #: calls.c:1654
17409 #, fuzzy, gcc-internal-format
17410 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
17411 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
17412 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
17413
17414 #: calls.c:1797
17415 #, gcc-internal-format
17416 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
17417 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> är mindre än den angivna gränsen %3$wu"
17418
17419 #: calls.c:1803
17420 #, gcc-internal-format
17421 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
17422 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> är mindre än den angivna gränsen [%3$E, %4$E]"
17423
17424 #: calls.c:1809
17425 #, gcc-internal-format
17426 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
17427 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> kan vara mindre än den angivna gränsen [%3$E, %4$E]"
17428
17429 #: calls.c:1819
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
17432 msgstr "%qD argument %i deklarerades med attributet %<nonstring%>"
17433
17434 #: calls.c:1824
17435 #, gcc-internal-format
17436 msgid "argument %qD declared here"
17437 msgstr "argumentet %qD är deklarerat här"
17438
17439 #: calls.c:1838
17440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17441 msgid "cannot tail-call: %s"
17442 msgstr "kan inte göra svansanrop: %s"
17443
17444 #: calls.c:3382
17445 #, gcc-internal-format
17446 msgid "function call has aggregate value"
17447 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
17448
17449 #: calls.c:4072
17450 #, gcc-internal-format
17451 msgid "passing too large argument on stack"
17452 msgstr "skickar för många argument på stacken"
17453
17454 #: cfgexpand.c:1690
17455 #, fuzzy, gcc-internal-format
17456 #| msgid "total size of local objects too large"
17457 msgid "total size of local objects is too large"
17458 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
17459
17460 #: cfgexpand.c:1693 function.c:1008 varasm.c:2250
17461 #, gcc-internal-format
17462 msgid "size of variable %q+D is too large"
17463 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
17464
17465 #: cfgexpand.c:1705
17466 #, gcc-internal-format
17467 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
17468 msgstr "kan inte allokera stack för variabeln %q+D, naken funktion."
17469
17470 #: cfgexpand.c:2815
17471 #, gcc-internal-format
17472 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17473 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
17474
17475 #: cfgexpand.c:2822
17476 #, gcc-internal-format
17477 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17478 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
17479
17480 #: cfgexpand.c:2843
17481 #, gcc-internal-format
17482 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17483 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
17484
17485 #. ??? Diagnose during gimplification?
17486 #: cfgexpand.c:2874
17487 #, gcc-internal-format
17488 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17489 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
17490
17491 #: cfgexpand.c:2883
17492 #, gcc-internal-format
17493 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
17494 msgstr "att lista stackpekarregistret %qs i en överskrivningslista bör undvikas"
17495
17496 #: cfgexpand.c:2885
17497 #, gcc-internal-format
17498 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
17499 msgstr "värdet på stackpekaren efter en %<asm%>-sats måste vara detsamma som det var före satsen"
17500
17501 #: cfgexpand.c:2953
17502 #, gcc-internal-format
17503 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17504 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
17505
17506 #. ??? Diagnose during gimplification?
17507 #: cfgexpand.c:3006
17508 #, gcc-internal-format
17509 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17510 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
17511
17512 #: cfgexpand.c:3070
17513 #, fuzzy, gcc-internal-format
17514 #| msgid "invalid expression - try using an output modifier"
17515 msgid "invalid hard register usage between output operands"
17516 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
17517
17518 #: cfgexpand.c:3093
17519 #, gcc-internal-format
17520 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
17521 msgstr "felaktig hård registeranvändning mellan utdataoperanden och matchande begränsningsoperanden"
17522
17523 #: cfgexpand.c:3098
17524 #, gcc-internal-format
17525 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
17526 msgstr "felaktig hård registeranvändning mellan överskrivningsoperanden och indataoperanden"
17527
17528 #: cfgexpand.c:3175
17529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17530 msgid "output number %d not directly addressable"
17531 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
17532
17533 #: cfgexpand.c:3256
17534 #, gcc-internal-format
17535 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17536 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
17537
17538 #: cfgexpand.c:3439
17539 #, gcc-internal-format
17540 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17541 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
17542
17543 #: cfgexpand.c:3443
17544 #, gcc-internal-format
17545 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17546 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
17547
17548 #: cfgexpand.c:6387
17549 #, gcc-internal-format
17550 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
17551 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
17552
17553 #: cfgexpand.c:6391
17554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17555 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
17556 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
17557
17558 #: cfghooks.c:111
17559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17560 msgid "bb %d on wrong place"
17561 msgstr "gb %d på fel plats"
17562
17563 #: cfghooks.c:117
17564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17565 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
17566 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
17567
17568 #: cfghooks.c:134
17569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17570 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
17571 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
17572
17573 #: cfghooks.c:140
17574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17575 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
17576 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
17577
17578 #: cfghooks.c:146
17579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17580 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
17581 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i"
17582
17583 #: cfghooks.c:154
17584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17585 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
17586 msgstr "verify_flow_info: Saknat blockantal %i"
17587
17588 #: cfghooks.c:162
17589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17590 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
17591 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i→%i"
17592
17593 #: cfghooks.c:171
17594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17595 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
17596 msgstr "Oinitierad sannolikhet för båge %i→%i"
17597
17598 #: cfghooks.c:177
17599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17600 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
17601 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i→%i"
17602
17603 #: cfghooks.c:189
17604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17605 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
17606 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
17607
17608 #: cfghooks.c:203
17609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17610 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
17611 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
17612
17613 #: cfghooks.c:211 cfghooks.c:222
17614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17615 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
17616 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
17617
17618 #: cfghooks.c:223
17619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17620 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
17621 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
17622
17623 #: cfghooks.c:252
17624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17625 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
17626 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
17627
17628 #: cfghooks.c:265
17629 #, gcc-internal-format
17630 msgid "verify_flow_info failed"
17631 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
17632
17633 #: cfghooks.c:323
17634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17635 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
17636 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
17637
17638 #: cfghooks.c:366
17639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17640 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
17641 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
17642
17643 #: cfghooks.c:386
17644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17645 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
17646 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
17647
17648 #: cfghooks.c:480
17649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17650 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
17651 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
17652
17653 #: cfghooks.c:518
17654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17655 msgid "%s does not support split_block"
17656 msgstr "%s stödjer inte split_block"
17657
17658 #: cfghooks.c:584
17659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17660 msgid "%s does not support move_block_after"
17661 msgstr "%s stödjer inte move_block_after"
17662
17663 #: cfghooks.c:597
17664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17665 msgid "%s does not support delete_basic_block"
17666 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
17667
17668 #: cfghooks.c:643
17669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17670 msgid "%s does not support split_edge"
17671 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
17672
17673 #: cfghooks.c:716
17674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17675 msgid "%s does not support create_basic_block"
17676 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
17677
17678 #: cfghooks.c:757
17679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17680 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
17681 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
17682
17683 #: cfghooks.c:768
17684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17685 msgid "%s does not support predict_edge"
17686 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
17687
17688 #: cfghooks.c:777
17689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17690 msgid "%s does not support predicted_by_p"
17691 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
17692
17693 #: cfghooks.c:791
17694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17695 msgid "%s does not support merge_blocks"
17696 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
17697
17698 #: cfghooks.c:872
17699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17700 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
17701 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
17702
17703 #: cfghooks.c:1021
17704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17705 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
17706 msgstr "%s stödjer inte force_nonfallthru"
17707
17708 #: cfghooks.c:1055
17709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17710 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
17711 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
17712
17713 #: cfghooks.c:1077
17714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17715 msgid "%s does not support duplicate_block"
17716 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
17717
17718 #: cfghooks.c:1152
17719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17720 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
17721 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
17722
17723 #: cfghooks.c:1163
17724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17725 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
17726 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
17727
17728 #: cfghooks.c:1181
17729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17730 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
17731 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
17732
17733 #: cfgloop.c:1388
17734 #, gcc-internal-format
17735 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
17736 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
17737
17738 #: cfgloop.c:1404
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "corrupt loop tree root"
17741 msgstr "trasig rot i slingträd"
17742
17743 #: cfgloop.c:1414
17744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17745 msgid "loop with header %d marked for removal"
17746 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
17747
17748 #: cfgloop.c:1419
17749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17750 msgid "loop with header %d not in loop tree"
17751 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
17752
17753 #: cfgloop.c:1425
17754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17755 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
17756 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
17757
17758 #: cfgloop.c:1439
17759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17760 msgid "removed loop %d in loop tree"
17761 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
17762
17763 #: cfgloop.c:1447
17764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17765 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
17766 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
17767
17768 #: cfgloop.c:1458
17769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17770 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
17771 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
17772
17773 #: cfgloop.c:1470
17774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17775 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
17776 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
17777
17778 #: cfgloop.c:1486
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
17781 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
17782
17783 #: cfgloop.c:1492
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
17786 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
17787
17788 #: cfgloop.c:1499
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
17791 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
17792
17793 #: cfgloop.c:1504
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
17796 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
17797
17798 #: cfgloop.c:1512
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
17801 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
17802
17803 #: cfgloop.c:1517
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
17806 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
17807
17808 #: cfgloop.c:1522
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
17811 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
17812
17813 #: cfgloop.c:1528
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
17816 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
17817
17818 #: cfgloop.c:1534
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
17821 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
17822
17823 #: cfgloop.c:1568
17824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17825 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
17826 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
17827
17828 #: cfgloop.c:1574
17829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17830 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
17831 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
17832
17833 #: cfgloop.c:1582
17834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17835 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
17836 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
17837
17838 #: cfgloop.c:1589
17839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17840 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
17841 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
17842
17843 #: cfgloop.c:1603
17844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17845 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
17846 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
17847
17848 #: cfgloop.c:1621
17849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17850 msgid "corrupted exits list of loop %d"
17851 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
17852
17853 #: cfgloop.c:1630
17854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17855 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
17856 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
17857
17858 #: cfgloop.c:1657
17859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17860 msgid "exit %d->%d not recorded"
17861 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
17862
17863 #: cfgloop.c:1680
17864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17865 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
17866 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge %d->%d"
17867
17868 #: cfgloop.c:1689
17869 #, gcc-internal-format
17870 msgid "too many loop exits recorded"
17871 msgstr "får många slingutgångar noterade"
17872
17873 #: cfgloop.c:1700
17874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17875 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
17876 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
17877
17878 #: cfgrtl.c:2357
17879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17880 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
17881 msgstr "ej kallt grundblock %d nåbart endast via vägar som korsar den kalla partitionen"
17882
17883 #: cfgrtl.c:2429
17884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17885 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
17886 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
17887
17888 #: cfgrtl.c:2437
17889 #, gcc-internal-format
17890 msgid "partition found but function partition flag not set"
17891 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
17892
17893 #: cfgrtl.c:2476
17894 #, gcc-internal-format
17895 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
17896 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB är satt men cfg-sannolikhet är inte det"
17897
17898 #: cfgrtl.c:2485
17899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17900 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
17901 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
17902
17903 #: cfgrtl.c:2507
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
17906 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
17907
17908 #: cfgrtl.c:2512
17909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17910 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
17911 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
17912
17913 #: cfgrtl.c:2518
17914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17915 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
17916 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
17917
17918 #: cfgrtl.c:2524
17919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17920 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
17921 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
17922
17923 #: cfgrtl.c:2531
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
17926 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
17927
17928 #: cfgrtl.c:2561
17929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17930 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
17931 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
17932
17933 #: cfgrtl.c:2568
17934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17935 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
17936 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
17937
17938 #: cfgrtl.c:2573
17939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17940 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
17941 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
17942
17943 #: cfgrtl.c:2581
17944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17945 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
17946 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
17947
17948 #: cfgrtl.c:2586
17949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17950 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
17951 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
17952
17953 #: cfgrtl.c:2591
17954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17955 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
17956 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
17957
17958 #: cfgrtl.c:2598
17959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17960 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
17961 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
17962
17963 #: cfgrtl.c:2604
17964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17965 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
17966 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
17967
17968 #: cfgrtl.c:2609
17969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17970 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
17971 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
17972
17973 #: cfgrtl.c:2619
17974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17975 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
17976 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
17977
17978 #: cfgrtl.c:2630
17979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17980 #| msgid "too many exception handling edges in bb %i"
17981 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
17982 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
17983
17984 #: cfgrtl.c:2671 cfgrtl.c:2681
17985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17986 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
17987 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK saknas för block %d"
17988
17989 #: cfgrtl.c:2694
17990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17991 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
17992 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
17993
17994 #: cfgrtl.c:2704
17995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17996 msgid "in basic block %d:"
17997 msgstr "i grundblock %d:"
17998
17999 #: cfgrtl.c:2730
18000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18001 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
18002 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
18003
18004 #: cfgrtl.c:2737
18005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18006 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
18007 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
18008
18009 #: cfgrtl.c:2748
18010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18011 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
18012 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
18013
18014 #: cfgrtl.c:2756
18015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18016 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
18017 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
18018
18019 #: cfgrtl.c:2829 cfgrtl.c:2877
18020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18021 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
18022 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
18023
18024 #: cfgrtl.c:2837
18025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18026 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
18027 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
18028
18029 #: cfgrtl.c:2850
18030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18031 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
18032 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
18033
18034 #: cfgrtl.c:2862
18035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18036 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
18037 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
18038
18039 #: cfgrtl.c:2910
18040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18041 msgid "missing barrier after block %i"
18042 msgstr "barriär saknas efter block %i"
18043
18044 #: cfgrtl.c:2926
18045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18046 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
18047 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
18048
18049 #: cfgrtl.c:2935
18050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18051 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
18052 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
18053
18054 #: cfgrtl.c:2971
18055 #, gcc-internal-format
18056 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
18057 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
18058
18059 #: cfgrtl.c:3010
18060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18061 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
18062 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
18063
18064 #: cgraph.c:3026
18065 #, gcc-internal-format
18066 msgid "caller edge count invalid"
18067 msgstr "antal anropande bågar är felaktigt"
18068
18069 #: cgraph.c:3110
18070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18071 msgid "aux field set for edge %s->%s"
18072 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
18073
18074 #: cgraph.c:3117
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "cgraph count invalid"
18077 msgstr "cgraph-antalet är felaktigt"
18078
18079 #: cgraph.c:3122
18080 #, gcc-internal-format
18081 msgid "inline clone in same comdat group list"
18082 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
18083
18084 #: cgraph.c:3127
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "local symbols must be defined"
18087 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
18088
18089 #: cgraph.c:3132
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "externally visible inline clone"
18092 msgstr "externt synlig inline-klon"
18093
18094 #: cgraph.c:3137
18095 #, gcc-internal-format
18096 msgid "inline clone with address taken"
18097 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
18098
18099 #: cgraph.c:3142
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "inline clone is forced to output"
18102 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
18103
18104 #: cgraph.c:3149
18105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18106 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
18107 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
18108
18109 #: cgraph.c:3156
18110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18111 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
18112 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
18113
18114 #: cgraph.c:3171
18115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18116 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
18117 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
18118
18119 #: cgraph.c:3181
18120 #, gcc-internal-format
18121 msgid "inlined_to pointer is wrong"
18122 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
18123
18124 #: cgraph.c:3186
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "multiple inline callers"
18127 msgstr "flera inline-anropare"
18128
18129 #: cgraph.c:3193
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
18132 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
18133
18134 #: cgraph.c:3213
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "caller edge count does not match BB count"
18137 msgstr "anropsbågantal stämmer inte med GB-antal"
18138
18139 #: cgraph.c:3235
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "indirect call count does not match BB count"
18142 msgstr "indirekta anropsantal stämmer inte med GB-antal"
18143
18144 #: cgraph.c:3246
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
18147 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
18148
18149 #: cgraph.c:3251
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
18152 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
18153
18154 #: cgraph.c:3262
18155 #, gcc-internal-format
18156 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
18157 msgstr "cgraph_node har fel clone_of"
18158
18159 #: cgraph.c:3275
18160 #, gcc-internal-format
18161 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
18162 msgstr "cgraph_node har fel klonlista"
18163
18164 #: cgraph.c:3281
18165 #, gcc-internal-format
18166 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
18167 msgstr "cgraph_node är i klonlistan men den är inte en klon"
18168
18169 #: cgraph.c:3286
18170 #, gcc-internal-format
18171 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
18172 msgstr "cgraph_node har fel prev_clone-pekare"
18173
18174 #: cgraph.c:3291
18175 #, gcc-internal-format
18176 msgid "double linked list of clones corrupted"
18177 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
18178
18179 #: cgraph.c:3303
18180 #, gcc-internal-format
18181 msgid "Alias has call edges"
18182 msgstr "Alias har anropsbågar"
18183
18184 #: cgraph.c:3309
18185 #, gcc-internal-format
18186 msgid "Alias has non-alias reference"
18187 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
18188
18189 #: cgraph.c:3314
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "Alias has more than one alias reference"
18192 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
18193
18194 #: cgraph.c:3321
18195 #, gcc-internal-format
18196 msgid "Analyzed alias has no reference"
18197 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
18198
18199 #: cgraph.c:3330
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "No edge out of thunk node"
18202 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
18203
18204 #: cgraph.c:3335
18205 #, gcc-internal-format
18206 msgid "More than one edge out of thunk node"
18207 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
18208
18209 #: cgraph.c:3340
18210 #, gcc-internal-format
18211 msgid "Thunk is not supposed to have body"
18212 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
18213
18214 #: cgraph.c:3376
18215 #, gcc-internal-format
18216 msgid "shared call_stmt:"
18217 msgstr "delat anropssats:"
18218
18219 #: cgraph.c:3384
18220 #, gcc-internal-format
18221 msgid "edge points to wrong declaration:"
18222 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
18223
18224 #: cgraph.c:3393
18225 #, gcc-internal-format
18226 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
18227 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
18228
18229 #: cgraph.c:3403
18230 #, gcc-internal-format
18231 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
18232 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
18233
18234 #: cgraph.c:3413
18235 #, gcc-internal-format
18236 msgid "reference to dead statement"
18237 msgstr "referens till död sats"
18238
18239 #: cgraph.c:3426
18240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18241 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
18242 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
18243
18244 #: cgraph.c:3438
18245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18246 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
18247 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
18248
18249 #: cgraph.c:3449
18250 #, gcc-internal-format
18251 msgid "verify_cgraph_node failed"
18252 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
18253
18254 #: cgraph.c:3556 varpool.c:304
18255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18256 msgid "%s: section %s is missing"
18257 msgstr "%s sektion %s saknas"
18258
18259 #: cgraphunit.c:722
18260 #, gcc-internal-format
18261 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
18262 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
18263
18264 #: cgraphunit.c:774 cgraphunit.c:816
18265 #, gcc-internal-format
18266 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
18267 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
18268
18269 #: cgraphunit.c:781
18270 #, gcc-internal-format
18271 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
18272 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
18273
18274 #: cgraphunit.c:791
18275 #, fuzzy, gcc-internal-format
18276 #| msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
18277 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
18278 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
18279
18280 #: cgraphunit.c:799
18281 #, gcc-internal-format
18282 msgid "always_inline function might not be inlinable"
18283 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
18284
18285 #: cgraphunit.c:824
18286 #, gcc-internal-format
18287 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
18288 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
18289
18290 #. include_self=
18291 #: cgraphunit.c:976 c/c-decl.c:11487
18292 #, gcc-internal-format
18293 msgid "%q+F used but never defined"
18294 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
18295
18296 #: cgraphunit.c:978 c/c-decl.c:11497
18297 #, gcc-internal-format
18298 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18299 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
18300
18301 #: cgraphunit.c:1022
18302 #, gcc-internal-format
18303 msgid "%qD defined but not used"
18304 msgstr "%qD är definierad men inte använd"
18305
18306 #: cgraphunit.c:1354
18307 #, gcc-internal-format
18308 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
18309 msgstr "%<ifunc%>-upplösning för %qD måste returnera %qT"
18310
18311 #: cgraphunit.c:1357 cgraphunit.c:1380
18312 #, gcc-internal-format
18313 msgid "resolver indirect function declared here"
18314 msgstr "upplösning av indirekt funktion deklarerad här"
18315
18316 #: cgraphunit.c:1377
18317 #, gcc-internal-format
18318 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
18319 msgstr "%<ifunc%>-upplösning för %qD skall returnera %qT"
18320
18321 #: cgraphunit.c:1387
18322 #, gcc-internal-format
18323 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
18324 msgstr "%qD är ett alias mellan funktioner av inkompatibla typer %qT och %qT"
18325
18326 #: cgraphunit.c:1390 cgraphunit.c:1472
18327 #, gcc-internal-format
18328 msgid "aliased declaration here"
18329 msgstr "den aliasade deklarationen här"
18330
18331 #: cgraphunit.c:1428 c-family/c-pragma.c:337
18332 #, gcc-internal-format
18333 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
18334 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
18335
18336 #: cgraphunit.c:1444
18337 #, gcc-internal-format
18338 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
18339 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
18340
18341 #: cgraphunit.c:1469
18342 #, gcc-internal-format
18343 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
18344 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
18345
18346 #: cgraphunit.c:1543
18347 #, gcc-internal-format
18348 msgid "failed to reclaim unneeded function"
18349 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
18350
18351 #: cgraphunit.c:1571
18352 #, gcc-internal-format
18353 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
18354 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
18355
18356 #: cgraphunit.c:1846
18357 #, gcc-internal-format
18358 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
18359 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %qD som använder %<...%>"
18360
18361 #: cgraphunit.c:2225
18362 #, gcc-internal-format
18363 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18364 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
18365
18366 #: cgraphunit.c:2229
18367 #, fuzzy, gcc-internal-format
18368 #| msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
18369 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
18370 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
18371
18372 #: cgraphunit.c:2717
18373 #, gcc-internal-format
18374 msgid "nodes with unreleased memory found"
18375 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
18376
18377 #: collect-utils.c:68
18378 #, fuzzy, gcc-internal-format
18379 #| msgid "can't get program status: %m"
18380 msgid "can%'t get program status: %m"
18381 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
18382
18383 #: collect-utils.c:82
18384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18385 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
18386 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
18387
18388 #: collect-utils.c:98
18389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18390 msgid "%s returned %d exit status"
18391 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
18392
18393 #: collect-utils.c:133
18394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18395 msgid "could not open response file %s"
18396 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
18397
18398 #: collect-utils.c:139
18399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18400 msgid "could not write to response file %s"
18401 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
18402
18403 #: collect-utils.c:145
18404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18405 msgid "could not close response file %s"
18406 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
18407
18408 #: collect-utils.c:179
18409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18410 msgid "cannot find '%s'"
18411 msgstr "kan inte hitta ”%s”"
18412
18413 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2451 collect2.c:2621 gcc.c:3201 gcc.c:6927
18414 #, gcc-internal-format
18415 msgid "pex_init failed: %m"
18416 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
18417
18418 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2460 collect2.c:2629 gcc.c:2499 gcc.c:4596
18419 #, gcc-internal-format
18420 msgid "%s: %m"
18421 msgstr "%s: %m"
18422
18423 #: collect2.c:704
18424 #, gcc-internal-format
18425 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
18426 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
18427
18428 #: collect2.c:976 gcc.c:7448 lto-wrapper.c:1754
18429 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:556 config/nvptx/mkoffload.c:405
18430 #, gcc-internal-format
18431 msgid "atexit failed"
18432 msgstr "atexit misslyckades"
18433
18434 #: collect2.c:1098
18435 #, gcc-internal-format
18436 msgid "no arguments"
18437 msgstr "inga argument"
18438
18439 #: collect2.c:1358 opts.c:1068
18440 #, gcc-internal-format
18441 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
18442 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
18443
18444 #: collect2.c:1399 graph.c:55 toplev.c:1669 objc/objc-act.c:461
18445 #, gcc-internal-format
18446 msgid "can%'t open %s: %m"
18447 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
18448
18449 #: collect2.c:1519
18450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18451 msgid "unknown demangling style '%s'"
18452 msgstr "okänd avmanglingsstil ”%s”"
18453
18454 #: collect2.c:1621 collect2.c:1802 collect2.c:1842
18455 #, gcc-internal-format
18456 msgid "fopen %s: %m"
18457 msgstr "fopen %s: %m"
18458
18459 #: collect2.c:1624 collect2.c:1807 collect2.c:1845
18460 #, gcc-internal-format
18461 msgid "fclose %s: %m"
18462 msgstr "fclose %s: %m"
18463
18464 #: collect2.c:2385 lto-wrapper.c:1074 lto-wrapper.c:1094
18465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18466 msgid "%s: %s\n"
18467 msgstr "%s: %s\n"
18468
18469 #: collect2.c:2425
18470 #, gcc-internal-format
18471 msgid "cannot find 'nm'"
18472 msgstr "kan inte hitta ”nm”"
18473
18474 #: collect2.c:2473
18475 #, fuzzy, gcc-internal-format
18476 #| msgid "can't open nm output: %m"
18477 msgid "can%'t open nm output: %m"
18478 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
18479
18480 #: collect2.c:2528
18481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18482 msgid "init function found in object %s"
18483 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
18484
18485 #: collect2.c:2539
18486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18487 msgid "fini function found in object %s"
18488 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
18489
18490 #: collect2.c:2596
18491 #, gcc-internal-format
18492 msgid "cannot find 'ldd'"
18493 msgstr "kan inte hitta ”ldd”"
18494
18495 #: collect2.c:2642
18496 #, fuzzy, gcc-internal-format
18497 #| msgid "can't open ldd output: %m"
18498 msgid "can%'t open ldd output: %m"
18499 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
18500
18501 #: collect2.c:2660
18502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18503 msgid "dynamic dependency %s not found"
18504 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
18505
18506 #: collect2.c:2672
18507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18508 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
18509 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende ”%s”"
18510
18511 #: collect2.c:2826
18512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18513 msgid "%s: not a COFF file"
18514 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
18515
18516 #: collect2.c:2996
18517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18518 msgid "%s: cannot open as COFF file"
18519 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
18520
18521 #: collect2.c:3055
18522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18523 msgid "library lib%s not found"
18524 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
18525
18526 #: convert.c:97
18527 #, gcc-internal-format
18528 msgid "cannot convert to a pointer type"
18529 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
18530
18531 #: convert.c:418
18532 #, gcc-internal-format
18533 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
18534 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
18535
18536 #: convert.c:422
18537 #, gcc-internal-format
18538 msgid "aggregate value used where a float was expected"
18539 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
18540
18541 #: convert.c:557
18542 #, gcc-internal-format
18543 msgid "conversion to incomplete type"
18544 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
18545
18546 #: convert.c:1032
18547 #, gcc-internal-format
18548 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
18549 msgstr "det går inte att konvertera en vektor av typen %qT till typen %qT som har annan storlekar"
18550
18551 #: convert.c:1040
18552 #, gcc-internal-format
18553 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
18554 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
18555
18556 #: convert.c:1128
18557 #, gcc-internal-format
18558 msgid "pointer value used where a complex was expected"
18559 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
18560
18561 #: convert.c:1132
18562 #, gcc-internal-format
18563 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
18564 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
18565
18566 #: convert.c:1169
18567 #, gcc-internal-format
18568 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
18569 msgstr "det går inte att konvertera ett värde av typen %qT till vektortypen %qT som har annan storlek"
18570
18571 #: convert.c:1177
18572 #, gcc-internal-format
18573 msgid "can%'t convert value to a vector"
18574 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
18575
18576 #: convert.c:1216
18577 #, gcc-internal-format
18578 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
18579 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
18580
18581 #: coverage.c:199
18582 #, gcc-internal-format
18583 msgid "%qs is not a gcov data file"
18584 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
18585
18586 #: coverage.c:210
18587 #, gcc-internal-format
18588 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
18589 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
18590
18591 #: coverage.c:269
18592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18593 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
18594 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
18595
18596 #: coverage.c:270
18597 #, gcc-internal-format
18598 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
18599 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
18600
18601 #: coverage.c:284
18602 #, gcc-internal-format
18603 msgid "%qs has overflowed"
18604 msgstr "%qs har spillt över"
18605
18606 #: coverage.c:285
18607 #, gcc-internal-format
18608 msgid "%qs is corrupted"
18609 msgstr "%qs är trasig"
18610
18611 #: coverage.c:312
18612 #, gcc-internal-format
18613 msgid "%qs profile count data file not found"
18614 msgstr "filen %qs för profilräknardata finns inte"
18615
18616 #: coverage.c:341
18617 #, fuzzy, gcc-internal-format
18618 #| msgid "Profile data for function %u is corrupted"
18619 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
18620 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
18621
18622 #: coverage.c:358
18623 #, fuzzy, gcc-internal-format
18624 #| msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
18625 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
18626 msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
18627
18628 #: coverage.c:367
18629 #, fuzzy, gcc-internal-format
18630 #| msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
18631 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
18632 msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
18633
18634 #: coverage.c:386
18635 #, gcc-internal-format
18636 msgid "execution counts estimated\n"
18637 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
18638
18639 #: coverage.c:387
18640 #, gcc-internal-format
18641 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
18642 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
18643
18644 #: coverage.c:400
18645 #, fuzzy, gcc-internal-format
18646 #| msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
18647 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
18648 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qE har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
18649
18650 #: coverage.c:674
18651 #, gcc-internal-format
18652 msgid "error writing %qs"
18653 msgstr "fel när %qs skrevs"
18654
18655 #: coverage.c:1264
18656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18657 msgid "cannot open %s"
18658 msgstr "kan inte öppna %s"
18659
18660 #: data-streamer-in.c:53
18661 #, gcc-internal-format
18662 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
18663 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
18664
18665 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
18666 #, gcc-internal-format
18667 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
18668 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollterminerad"
18669
18670 #: dbgcnt.c:94
18671 #, fuzzy, gcc-internal-format
18672 #| msgid "-fdbg-cnt=%s:%d:%d has smaller upper limit than the lower"
18673 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d:%d%> has smaller upper limit than the lower"
18674 msgstr "-fdbg-cnt=%s:%d:%d har mindre övre gräns än den undre"
18675
18676 #: dbgcnt.c:101
18677 #, fuzzy, gcc-internal-format
18678 #| msgid "Lower limit %d of -fdbg-cnt=%s must be a non-negative number"
18679 msgid "Lower limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
18680 msgstr "Undre gränsen %d i -fdbg-cnt=%s måste vara ett icke-negativt tal"
18681
18682 #: dbgcnt.c:108
18683 #, fuzzy, gcc-internal-format
18684 #| msgid "Upper limit %d of -fdbg-cnt=%s must be a non-negative number"
18685 msgid "Upper limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
18686 msgstr "Övre gränsen %d i -fdbg-cnt=%s måste vara ett icke-negativt tal"
18687
18688 #: dbgcnt.c:175
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
18691 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
18692
18693 #: dbgcnt.c:176
18694 #, fuzzy, gcc-internal-format
18695 #| msgid "-fdbg-cnt=%s"
18696 msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
18697 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
18698
18699 #: dbgcnt.c:177
18700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18701 msgid " %s"
18702 msgstr " %s"
18703
18704 #: dbxout.c:3380
18705 #, gcc-internal-format
18706 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
18707 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
18708
18709 #: dbxout.c:3911
18710 #, gcc-internal-format
18711 msgid "global destructors not supported on this target"
18712 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
18713
18714 #: dbxout.c:3928
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "global constructors not supported on this target"
18717 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
18718
18719 #: diagnostic.c:1607
18720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18721 msgid "in %s, at %s:%d"
18722 msgstr "i %s, vid %s:%d"
18723
18724 #: dominance.c:1170
18725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18726 msgid "dominator of %d status unknown"
18727 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
18728
18729 #: dominance.c:1178
18730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18731 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
18732 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
18733
18734 #: dumpfile.c:378
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18737 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
18738
18739 #: dumpfile.c:1839
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18742 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
18743
18744 #: dumpfile.c:1951
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
18747 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
18748
18749 #: dumpfile.c:1983
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
18752 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
18753
18754 #: dwarf2out.c:1117
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
18757 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
18758
18759 #: dwarf2out.c:10987
18760 #, fuzzy, gcc-internal-format
18761 #| msgid "-gdwarf-6 is output as version 5 with incompatibilities"
18762 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
18763 msgstr "-gdwarf-6 matas ut som version 5 med inkompatibiliteter"
18764
18765 #: dwarf2out.c:14509
18766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18767 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
18768 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
18769
18770 #: emit-rtl.c:2899
18771 #, gcc-internal-format
18772 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
18773 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
18774
18775 #: emit-rtl.c:2901
18776 #, gcc-internal-format
18777 msgid "shared rtx"
18778 msgstr "delad rtx"
18779
18780 #: emit-rtl.c:2903
18781 #, gcc-internal-format
18782 msgid "internal consistency failure"
18783 msgstr "internt konsistensfel"
18784
18785 #: emit-rtl.c:4039
18786 #, gcc-internal-format
18787 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
18788 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
18789
18790 #: errors.c:133
18791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18792 msgid "abort in %s, at %s:%d"
18793 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
18794
18795 #: except.c:2156
18796 #, gcc-internal-format
18797 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
18798 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
18799
18800 #: except.c:2291
18801 #, fuzzy, gcc-internal-format
18802 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
18803 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
18804 msgstr "__builtin_eh_return stödjs inte på denna målarkitektur"
18805
18806 #: except.c:3415 except.c:3440
18807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18808 msgid "region_array is corrupted for region %i"
18809 msgstr "region_array är trasig för region %i"
18810
18811 #: except.c:3428 except.c:3459
18812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18813 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
18814 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
18815
18816 #: except.c:3445
18817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18818 msgid "outer block of region %i is wrong"
18819 msgstr "yttre block för region %i är fel"
18820
18821 #: except.c:3450
18822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18823 msgid "negative nesting depth of region %i"
18824 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
18825
18826 #: except.c:3464
18827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18828 msgid "region of lp %i is wrong"
18829 msgstr "region för lp %i är fel"
18830
18831 #: except.c:3491
18832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18833 msgid "tree list ends on depth %i"
18834 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
18835
18836 #: except.c:3496
18837 #, gcc-internal-format
18838 msgid "region_array does not match region_tree"
18839 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
18840
18841 #: except.c:3501
18842 #, gcc-internal-format
18843 msgid "lp_array does not match region_tree"
18844 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
18845
18846 #: except.c:3508
18847 #, gcc-internal-format
18848 msgid "verify_eh_tree failed"
18849 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
18850
18851 #: explow.c:1535
18852 #, gcc-internal-format
18853 msgid "stack limits not supported on this target"
18854 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
18855
18856 #: expmed.c:354
18857 #, gcc-internal-format
18858 msgid "reverse scalar storage order"
18859 msgstr "omvänd lagringsordning för skalärer"
18860
18861 #: expmed.c:371
18862 #, gcc-internal-format
18863 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
18864 msgstr "omvänd lagringsordning för flyttalsskalärer"
18865
18866 #: expmed.c:412
18867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18868 msgid "reverse storage order for %smode"
18869 msgstr "omvänd lagringsordning för %s-läget"
18870
18871 #: expmed.c:658
18872 #, gcc-internal-format
18873 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
18874 msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
18875
18876 #: expr.c:11006
18877 #, gcc-internal-format
18878 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
18879 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
18880
18881 #: expr.c:11020
18882 #, gcc-internal-format
18883 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
18884 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
18885
18886 #: file-prefix-map.c:50
18887 #, gcc-internal-format
18888 msgid "invalid argument %qs to %qs"
18889 msgstr "ogiltigt argument %qs till %qs"
18890
18891 #: final.c:1798
18892 #, fuzzy, gcc-internal-format
18893 #| msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
18894 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
18895 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
18896
18897 #: final.c:4810 toplev.c:1493 tree-cfgcleanup.c:1464
18898 #, gcc-internal-format
18899 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
18900 msgstr "det gick inte att öppna slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
18901
18902 #: final.c:4879 tree-cfgcleanup.c:1481
18903 #, gcc-internal-format
18904 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
18905 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
18906
18907 #: fixed-value.c:128
18908 #, gcc-internal-format
18909 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
18910 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
18911
18912 #: fold-const.c:4199 fold-const.c:4209
18913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18914 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
18915 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
18916
18917 #: fold-const.c:5552 tree-ssa-reassoc.c:2379 tree-ssa-reassoc.c:3259
18918 #, gcc-internal-format
18919 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
18920 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
18921
18922 #: fold-const.c:6005 fold-const.c:6019
18923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18924 msgid "comparison is always %d"
18925 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
18926
18927 #: fold-const.c:6163
18928 #, gcc-internal-format
18929 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
18930 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
18931
18932 #: fold-const.c:6168
18933 #, gcc-internal-format
18934 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
18935 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
18936
18937 #: fold-const.c:8399
18938 #, gcc-internal-format
18939 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
18940 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
18941
18942 #: fold-const.c:8799
18943 #, gcc-internal-format
18944 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
18945 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
18946
18947 #: fold-const.c:12107
18948 #, gcc-internal-format
18949 msgid "fold check: original tree changed by fold"
18950 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
18951
18952 #: function.c:248
18953 #, fuzzy, gcc-internal-format
18954 #| msgid "total size of local objects too large"
18955 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
18956 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
18957
18958 #: function.c:252
18959 #, fuzzy, gcc-internal-format
18960 #| msgid "total size of local objects too large"
18961 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
18962 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
18963
18964 #: function.c:1782 gimplify.c:6165 gimplify.c:6321
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
18967 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
18968
18969 #: function.c:4221
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18972 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
18973
18974 #: function.c:4242
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18977 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
18978
18979 #: function.c:4896
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "function returns an aggregate"
18982 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
18983
18984 #: gcc.c:2029
18985 #, fuzzy, gcc-internal-format
18986 #| msgid "could not open response file %s"
18987 msgid "cannot open nested response file"
18988 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
18989
18990 #: gcc.c:2040
18991 #, fuzzy, gcc-internal-format
18992 #| msgid "could not close response file %s"
18993 msgid "cannot close nonexistent response file"
18994 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
18995
18996 #: gcc.c:2063
18997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18998 msgid "could not open temporary response file %s"
18999 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
19000
19001 #: gcc.c:2070
19002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19003 msgid "could not write to temporary response file %s"
19004 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
19005
19006 #: gcc.c:2076
19007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19008 msgid "could not close temporary response file %s"
19009 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
19010
19011 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
19012 #: gcc.c:2108
19013 #, fuzzy, gcc-internal-format
19014 #| msgid "cannot read %s: %m"
19015 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
19016 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
19017
19018 #: gcc.c:2202 gcc.c:2223
19019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19020 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
19021 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
19022
19023 #: gcc.c:2250 gcc.c:2260 gcc.c:2271 gcc.c:2282
19024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19025 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
19026 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
19027
19028 #: gcc.c:2293
19029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19030 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
19031 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
19032
19033 #: gcc.c:2301
19034 #, gcc-internal-format
19035 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
19036 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
19037
19038 #: gcc.c:2323
19039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19040 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
19041 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
19042
19043 #: gcc.c:2335 gcc.c:2349
19044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19045 msgid "specs file malformed after %ld characters"
19046 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
19047
19048 #: gcc.c:2404
19049 #, gcc-internal-format
19050 msgid "spec file has no spec for linking"
19051 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
19052
19053 #: gcc.c:2952 gcc.c:2989
19054 #, gcc-internal-format
19055 msgid "system path %qs is not absolute"
19056 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
19057
19058 #: gcc.c:3078
19059 #, fuzzy, gcc-internal-format
19060 #| msgid "-pipe not supported"
19061 msgid "%<-pipe%> not supported"
19062 msgstr "-pipe stödjs inte"
19063
19064 #: gcc.c:3218 gcc.c:6936
19065 #, fuzzy, gcc-internal-format
19066 #| msgid "cannot open %s: %m"
19067 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
19068 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
19069
19070 #: gcc.c:3219 gcc.c:6937
19071 #, fuzzy, gcc-internal-format
19072 #| msgid "cannot open %s: %m"
19073 msgid "cannot execute %qs: %s"
19074 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
19075
19076 #: gcc.c:3238
19077 #, gcc-internal-format
19078 msgid "failed to get exit status: %m"
19079 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
19080
19081 #: gcc.c:3244
19082 #, gcc-internal-format
19083 msgid "failed to get process times: %m"
19084 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
19085
19086 #. The inferior failed to catch the signal.
19087 #: gcc.c:3270 gcc.c:3294
19088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19089 msgid "%s signal terminated program %s"
19090 msgstr "%s-signal avslutade programmet %s"
19091
19092 #: gcc.c:3772 opts-common.c:1324 opts-common.c:1356 opts-global.c:139
19093 #, gcc-internal-format
19094 msgid "unrecognized command line option %qs"
19095 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
19096
19097 #: gcc.c:3837
19098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19099 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
19100 msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %s som ett avlastningsmål"
19101
19102 #: gcc.c:4151
19103 #, fuzzy, gcc-internal-format
19104 #| msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
19105 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
19106 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
19107
19108 #: gcc.c:4624 toplev.c:878
19109 #, gcc-internal-format
19110 msgid "input file %qs is the same as output file"
19111 msgstr "indatafilen %qs är samma som utdatafilen"
19112
19113 #: gcc.c:4629
19114 #, gcc-internal-format
19115 msgid "output filename may not be empty"
19116 msgstr "utdatafilens namn får inte vara tomt"
19117
19118 #: gcc.c:4654
19119 #, fuzzy, gcc-internal-format
19120 #| msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
19121 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
19122 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
19123
19124 #: gcc.c:4742
19125 #, gcc-internal-format
19126 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
19127 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
19128
19129 #: gcc.c:4924
19130 #, gcc-internal-format
19131 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
19132 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
19133
19134 #: gcc.c:5131
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
19137 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
19138
19139 #: gcc.c:5135
19140 #, gcc-internal-format
19141 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
19142 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
19143
19144 #: gcc.c:5331
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "spec %qs invalid"
19147 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
19148
19149 #: gcc.c:5481
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
19152 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
19153
19154 #: gcc.c:5758
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
19157 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
19158
19159 #: gcc.c:5774
19160 #, fuzzy, gcc-internal-format
19161 #| msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
19162 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
19163 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
19164
19165 #: gcc.c:5795
19166 #, gcc-internal-format
19167 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
19168 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
19169
19170 #. Catch the case where a spec string contains something like
19171 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
19172 #. hand side of the :.
19173 #: gcc.c:6006
19174 #, gcc-internal-format
19175 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
19176 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
19177
19178 #: gcc.c:6049
19179 #, gcc-internal-format
19180 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
19181 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
19182
19183 #: gcc.c:6112
19184 #, gcc-internal-format
19185 msgid "unknown spec function %qs"
19186 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
19187
19188 #: gcc.c:6142
19189 #, gcc-internal-format
19190 msgid "error in args to spec function %qs"
19191 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
19192
19193 #: gcc.c:6200
19194 #, gcc-internal-format
19195 msgid "malformed spec function name"
19196 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
19197
19198 #. )
19199 #: gcc.c:6203
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "no arguments for spec function"
19202 msgstr "inga argument till spec-funktion"
19203
19204 #: gcc.c:6222
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "malformed spec function arguments"
19207 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
19208
19209 #: gcc.c:6401
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "braced spec %qs ends in escape"
19212 msgstr "klammerspecifikation %qs avslutas med en flyktsekvens"
19213
19214 #: gcc.c:6536
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
19217 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
19218
19219 #: gcc.c:6631
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "braced spec body %qs is invalid"
19222 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
19223
19224 #: gcc.c:7235
19225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19226 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
19227 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
19228
19229 #: gcc.c:7246
19230 #, fuzzy, gcc-internal-format
19231 #| msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
19232 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
19233 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
19234
19235 #: gcc.c:7256 gcc.c:7297
19236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19237 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
19238 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
19239
19240 #: gcc.c:7276 gcc.c:7313
19241 #, fuzzy, gcc-internal-format
19242 #| msgid "%s: -fcompare-debug failure"
19243 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
19244 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
19245
19246 #: gcc.c:7618
19247 #, gcc-internal-format
19248 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
19249 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
19250
19251 #: gcc.c:7642
19252 #, gcc-internal-format
19253 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
19254 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
19255
19256 #: gcc.c:7847
19257 #, gcc-internal-format
19258 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
19259 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>, menade du %<-%s%>?"
19260
19261 #: gcc.c:7851
19262 #, gcc-internal-format
19263 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
19264 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
19265
19266 #: gcc.c:7977
19267 #, gcc-internal-format
19268 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
19269 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
19270
19271 #: gcc.c:8038
19272 #, gcc-internal-format
19273 msgid "no input files"
19274 msgstr "inga indatafiler"
19275
19276 #: gcc.c:8089
19277 #, fuzzy, gcc-internal-format
19278 #| msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
19279 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
19280 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
19281
19282 #: gcc.c:8131
19283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19284 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
19285 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
19286
19287 #: gcc.c:8156
19288 #, fuzzy, gcc-internal-format
19289 #| msgid "recompiling with -fcompare-debug"
19290 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
19291 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
19292
19293 #: gcc.c:8172
19294 #, fuzzy, gcc-internal-format
19295 #| msgid "during -fcompare-debug recompilation"
19296 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
19297 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
19298
19299 #: gcc.c:8181
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "comparing final insns dumps"
19302 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
19303
19304 #: gcc.c:8298
19305 #, fuzzy, gcc-internal-format
19306 #| msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
19307 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
19308 msgstr "-fuse-linker-plugin, men %s inte funnen"
19309
19310 #: gcc.c:8331
19311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19312 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
19313 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
19314
19315 #: gcc.c:8387 c-family/c-opts.c:771
19316 #, gcc-internal-format
19317 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
19318 msgstr "det går inte att använda %<-%> som indatafilnamn för förkompilerade huvuden"
19319
19320 #: gcc.c:8393
19321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19322 msgid "language %s not recognized"
19323 msgstr "språk %s känns inte igen"
19324
19325 #: gcc.c:8626
19326 #, gcc-internal-format
19327 msgid "multilib spec %qs is invalid"
19328 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
19329
19330 #: gcc.c:8828
19331 #, gcc-internal-format
19332 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
19333 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
19334
19335 #: gcc.c:8892
19336 #, gcc-internal-format
19337 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
19338 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
19339
19340 #: gcc.c:9054
19341 #, gcc-internal-format
19342 msgid "multilib select %qs is invalid"
19343 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
19344
19345 #: gcc.c:9094
19346 #, gcc-internal-format
19347 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
19348 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
19349
19350 #: gcc.c:9320
19351 #, gcc-internal-format
19352 msgid "environment variable %qs not defined"
19353 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
19354
19355 #: gcc.c:9460 gcc.c:9465
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "invalid version number %qs"
19358 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
19359
19360 #: gcc.c:9508
19361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19362 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
19363 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
19364
19365 #: gcc.c:9514
19366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19367 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
19368 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
19369
19370 #: gcc.c:9556
19371 #, gcc-internal-format
19372 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
19373 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
19374
19375 #: gcc.c:9680
19376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19377 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
19378 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
19379
19380 #: gcc.c:9753
19381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19382 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
19383 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
19384
19385 #: gcc.c:9789
19386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19387 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
19388 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
19389
19390 #: gcc.c:9793
19391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19392 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
19393 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
19394
19395 #: gcc.c:9800
19396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19397 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
19398 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
19399
19400 #: gcc.c:9874
19401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19402 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
19403 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
19404
19405 #: gcc.c:9927
19406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19407 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
19408 msgstr "fel antal argument till %%:debug-level-gt"
19409
19410 #: gcov-tool.c:73
19411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19412 msgid "error in removing %s\n"
19413 msgstr "fel när %s togs bort\n"
19414
19415 #: gcov-tool.c:104
19416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19417 msgid "Cannot make directory %s"
19418 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
19419
19420 #: gcov-tool.c:112
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "Cannot get current directory name"
19423 msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
19424
19425 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
19426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19427 msgid "Cannot change directory to %s"
19428 msgstr "Kan inte byta katalog till %s"
19429
19430 #: gcov-tool.c:123
19431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19432 msgid "output file %s already exists in folder %s"
19433 msgstr "utdatafilen %s finns redan i mappen %s"
19434
19435 #: gcov-tool.c:223
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "weights need to be non-negative\n"
19438 msgstr "vikter behöver vara ickenegativa\n"
19439
19440 #: gcov-tool.c:358
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "scale needs to be non-negative\n"
19443 msgstr "skalan måste vara ickenegativ\n"
19444
19445 #: gcse.c:3994
19446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19447 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
19448 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
19449
19450 #: gcse.c:4006
19451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19452 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
19453 msgstr "%s: %d grundblock och %d register, öka --param max-gcse-memory över %d"
19454
19455 #: gencfn-macros.c:195
19456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19457 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
19458 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) har inga associerade inbyggda funktioner"
19459
19460 #: gencfn-macros.c:202
19461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19462 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
19463 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) har inga inbyggda associerade funktioner"
19464
19465 #: gentarget-def.c:126
19466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19467 msgid "invalid prototype for '%s'"
19468 msgstr "ogiltig prototyp för ”%s”"
19469
19470 #: gentarget-def.c:131
19471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19472 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
19473 msgstr "prototypen för ”%s” har nödvändiga operander efter valfria operander"
19474
19475 #: gentarget-def.c:148
19476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19477 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
19478 msgstr "argument %d till ”%s” hade inte det förväntade namnet"
19479
19480 #: gentarget-def.c:168
19481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19482 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
19483 msgstr "”%s” måste ha %d operander (exklusive match_dups)"
19484
19485 #: gentarget-def.c:172
19486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19487 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
19488 msgstr "”%s” måste ha åtminstone %d operander (exklusive match_dups)"
19489
19490 #: gentarget-def.c:176
19491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19492 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
19493 msgstr "”%s” får inte ha fler än %d operander (exklusive match_dups)"
19494
19495 #: gentarget-def.c:276
19496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19497 msgid "duplicate definition of '%s'"
19498 msgstr "dubblerad definition av ”%s”"
19499
19500 #: ggc-common.c:385 ggc-common.c:393 ggc-common.c:462 ggc-common.c:480
19501 #: ggc-page.c:2458 ggc-page.c:2489 ggc-page.c:2496
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "can%'t write PCH file: %m"
19504 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
19505
19506 #: ggc-common.c:473 config/i386/host-cygwin.c:57
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
19509 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
19510
19511 #: ggc-common.c:483
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
19514 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
19515
19516 #: ggc-common.c:605 ggc-common.c:613 ggc-common.c:616 ggc-common.c:626
19517 #: ggc-common.c:629 ggc-page.c:2588
19518 #, gcc-internal-format
19519 msgid "can%'t read PCH file: %m"
19520 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
19521
19522 #: ggc-common.c:621
19523 #, gcc-internal-format
19524 msgid "had to relocate PCH"
19525 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
19526
19527 #: ggc-page.c:1725
19528 #, gcc-internal-format
19529 msgid "open /dev/zero: %m"
19530 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
19531
19532 #: ggc-page.c:2474 ggc-page.c:2480
19533 #, gcc-internal-format
19534 msgid "can%'t write PCH file"
19535 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
19536
19537 #: gimple-fold.c:1786 gimple-fold.c:2787
19538 #, gcc-internal-format
19539 msgid "%qD source argument is the same as destination"
19540 msgstr "källargumentet %qD är samma som destinationen"
19541
19542 #: gimple-fold.c:1852
19543 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
19544 msgstr "%G%qD destinationen är oförändrad efter att inga byte kopierades från en sträng av längden %E"
19545
19546 #: gimple-fold.c:1857
19547 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
19548 msgstr "%G%qD destinationen är oförändrad efter att inga byte kopierades"
19549
19550 #: gimple-fold.c:2225 tree-ssa-strlen.c:2181
19551 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
19552 msgstr "%G%qD angiven gräns %E är lika med destinationsstorleken"
19553
19554 #: gimple-fold.c:2227
19555 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
19556 msgstr "%G%qD angiven gräns %E överskrider destinationsstorleken %wu"
19557
19558 #: gimple-fold.c:2245
19559 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
19560 msgstr "%G%qD angiven gräns %E är lika med källängden"
19561
19562 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
19563 #, gcc-internal-format
19564 msgid "potential null pointer dereference"
19565 msgstr "potentiell dereferens av nollpekare"
19566
19567 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
19568 #, gcc-internal-format
19569 msgid "null pointer dereference"
19570 msgstr "nollpekardereferens"
19571
19572 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:431 gimple-ssa-isolate-paths.c:556 tree.c:13222
19573 #: tree.c:13259 c/c-typeck.c:2915 c/c-typeck.c:3001 c/c-typeck.c:10545
19574 #: c/c-typeck.c:10562 c/gimple-parser.c:2041 c/gimple-parser.c:2049
19575 #: cp/call.c:6718 cp/call.c:8451 cp/constexpr.c:839 cp/constexpr.c:2464
19576 #: cp/cvt.c:1038 cp/cvt.c:1067 cp/decl.c:7410 cp/decl2.c:5422 cp/pt.c:8401
19577 #: cp/semantics.c:1857 cp/semantics.c:4159 cp/typeck.c:1701 cp/typeck.c:1898
19578 #: cp/typeck.c:3940 cp/typeck.c:9298
19579 #, gcc-internal-format
19580 msgid "declared here"
19581 msgstr "deklarerad här"
19582
19583 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
19584 #, gcc-internal-format
19585 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
19586 msgstr "icke-null-argument %qD jämfört med NULL"
19587
19588 #: gimple-ssa-sprintf.c:2502 gimple-ssa-sprintf.c:2622
19589 #, gcc-internal-format
19590 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
19591 msgstr "%qE-utdata kan ha trunkerats före det sista formattecknet"
19592
19593 #: gimple-ssa-sprintf.c:2504 gimple-ssa-sprintf.c:2624
19594 #, gcc-internal-format
19595 msgid "%qE output truncated before the last format character"
19596 msgstr "%qE-utdata trunkerades före det sista formattecknet"
19597
19598 #: gimple-ssa-sprintf.c:2507 gimple-ssa-sprintf.c:2627
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
19601 msgstr "%qE kan skriva en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
19602
19603 #: gimple-ssa-sprintf.c:2509 gimple-ssa-sprintf.c:2629
19604 #, gcc-internal-format
19605 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
19606 msgstr "%qE skriver en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
19607
19608 #: gimple-ssa-sprintf.c:2519
19609 #, gcc-internal-format
19610 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
19611 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
19612 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
19613 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
19614
19615 #: gimple-ssa-sprintf.c:2526
19616 #, gcc-internal-format
19617 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
19618 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
19619 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19620 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19621
19622 #: gimple-ssa-sprintf.c:2533
19623 #, gcc-internal-format
19624 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
19625 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
19626 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19627 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19628
19629 #: gimple-ssa-sprintf.c:2544
19630 #, gcc-internal-format
19631 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
19632 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19633
19634 #: gimple-ssa-sprintf.c:2547
19635 #, gcc-internal-format
19636 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
19637 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19638
19639 #: gimple-ssa-sprintf.c:2549
19640 #, gcc-internal-format
19641 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
19642 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region av storlek %wu"
19643
19644 #: gimple-ssa-sprintf.c:2561
19645 #, gcc-internal-format
19646 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
19647 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
19648
19649 #: gimple-ssa-sprintf.c:2564
19650 #, gcc-internal-format
19651 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
19652 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
19653
19654 #: gimple-ssa-sprintf.c:2567
19655 #, gcc-internal-format
19656 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
19657 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
19658
19659 #: gimple-ssa-sprintf.c:2576
19660 #, gcc-internal-format
19661 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
19662 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19663
19664 #: gimple-ssa-sprintf.c:2579
19665 #, gcc-internal-format
19666 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
19667 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19668
19669 #: gimple-ssa-sprintf.c:2582
19670 #, gcc-internal-format
19671 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
19672 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region av storlek %wu"
19673
19674 #: gimple-ssa-sprintf.c:2591
19675 #, gcc-internal-format
19676 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
19677 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek %wu"
19678
19679 #: gimple-ssa-sprintf.c:2594
19680 #, gcc-internal-format
19681 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
19682 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
19683
19684 #: gimple-ssa-sprintf.c:2596
19685 #, gcc-internal-format
19686 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
19687 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
19688
19689 #: gimple-ssa-sprintf.c:2638
19690 #, gcc-internal-format
19691 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
19692 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19693 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
19694 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
19695
19696 #: gimple-ssa-sprintf.c:2645
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
19699 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19700 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
19701 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
19702
19703 #: gimple-ssa-sprintf.c:2653
19704 #, gcc-internal-format
19705 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
19706 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19707 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
19708 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
19709
19710 #: gimple-ssa-sprintf.c:2665
19711 #, gcc-internal-format
19712 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19713 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19714
19715 #: gimple-ssa-sprintf.c:2668
19716 #, gcc-internal-format
19717 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19718 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19719
19720 #: gimple-ssa-sprintf.c:2671
19721 #, gcc-internal-format
19722 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19723 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19724
19725 #: gimple-ssa-sprintf.c:2684
19726 #, gcc-internal-format
19727 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
19728 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19729
19730 #: gimple-ssa-sprintf.c:2687
19731 #, gcc-internal-format
19732 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
19733 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19734
19735 #: gimple-ssa-sprintf.c:2690
19736 #, gcc-internal-format
19737 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
19738 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19739
19740 #: gimple-ssa-sprintf.c:2700
19741 #, gcc-internal-format
19742 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19743 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19744
19745 #: gimple-ssa-sprintf.c:2703
19746 #, gcc-internal-format
19747 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19748 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19749
19750 #: gimple-ssa-sprintf.c:2706
19751 #, gcc-internal-format
19752 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19753 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19754
19755 #: gimple-ssa-sprintf.c:2715
19756 #, gcc-internal-format
19757 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
19758 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19759
19760 #: gimple-ssa-sprintf.c:2718
19761 #, gcc-internal-format
19762 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
19763 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19764
19765 #: gimple-ssa-sprintf.c:2721
19766 #, gcc-internal-format
19767 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
19768 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19769
19770 #: gimple-ssa-sprintf.c:2810
19771 #, fuzzy
19772 #| msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
19773 msgid "%G%<%.*s%> directive argument is null"
19774 msgstr "direktivargumentet %<%.*s%> är null"
19775
19776 #: gimple-ssa-sprintf.c:2883
19777 #, gcc-internal-format
19778 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
19779 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
19780
19781 #: gimple-ssa-sprintf.c:2889
19782 #, gcc-internal-format
19783 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
19784 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
19785
19786 #: gimple-ssa-sprintf.c:2896
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
19789 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan överskrida minsta nödvändiga storlek på 4095"
19790
19791 #: gimple-ssa-sprintf.c:2926
19792 #, fuzzy, gcc-internal-format
19793 #| msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
19794 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
19795 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
19796
19797 #: gimple-ssa-sprintf.c:2932
19798 #, fuzzy, gcc-internal-format
19799 #| msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
19800 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
19801 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
19802
19803 #: gimple-ssa-sprintf.c:2943
19804 #, gcc-internal-format
19805 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
19806 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
19807
19808 #: gimple-ssa-sprintf.c:2949
19809 #, gcc-internal-format
19810 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
19811 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
19812
19813 #: gimple-ssa-sprintf.c:2960
19814 #, gcc-internal-format
19815 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
19816 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan få resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
19817
19818 #: gimple-ssa-sprintf.c:2970
19819 #, fuzzy, gcc-internal-format
19820 #| msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
19821 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
19822 msgstr "direktivargumentet %<%.*s%> är null"
19823
19824 #: gimple-ssa-sprintf.c:2983
19825 #, gcc-internal-format
19826 msgid "assuming directive output of %wu byte"
19827 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
19828 msgstr[0] "antar direktivutdata på %wu byte"
19829 msgstr[1] "antar direktivutdata på %wu byte"
19830
19831 #: gimple-ssa-sprintf.c:2990
19832 #, gcc-internal-format
19833 msgid "directive argument %qE"
19834 msgstr "direktivargument %qE"
19835
19836 #: gimple-ssa-sprintf.c:2992
19837 #, gcc-internal-format
19838 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
19839 msgstr "direktivargument i intervallet [%E, %E]"
19840
19841 #: gimple-ssa-sprintf.c:2996
19842 #, gcc-internal-format
19843 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
19844 msgstr "använder intervallet [%E, %E] som direktivargument"
19845
19846 #: gimple-ssa-sprintf.c:3017
19847 #, gcc-internal-format
19848 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
19849 msgstr "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
19850
19851 #: gimple-ssa-sprintf.c:3018
19852 #, gcc-internal-format
19853 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
19854 msgstr "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
19855
19856 #: gimple-ssa-sprintf.c:3023
19857 #, gcc-internal-format
19858 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
19859 msgstr "%qE-utdata mellan %wu och %wu byte in i en destination med storlek %wu"
19860
19861 #: gimple-ssa-sprintf.c:3028
19862 #, gcc-internal-format
19863 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
19864 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte (antar %wu) in i en destination med storlek %wu"
19865
19866 #: gimple-ssa-sprintf.c:3033
19867 #, gcc-internal-format
19868 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
19869 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte in i en destination med storlek %wu"
19870
19871 #: gimple-ssa-sprintf.c:3045
19872 #, gcc-internal-format
19873 msgid "%qE output %wu byte"
19874 msgstr "%qE-utdata %wu byte"
19875
19876 #: gimple-ssa-sprintf.c:3046
19877 #, gcc-internal-format
19878 msgid "%qE output %wu bytes"
19879 msgstr "%qE-utdata %wu byte"
19880
19881 #: gimple-ssa-sprintf.c:3050
19882 #, fuzzy, gcc-internal-format
19883 #| msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
19884 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
19885 msgstr "%qE-utdata mellan %wu och %wu byte in i en destination med storlek %wu"
19886
19887 #: gimple-ssa-sprintf.c:3054
19888 #, fuzzy, gcc-internal-format
19889 #| msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
19890 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
19891 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte (antar %wu) in i en destination med storlek %wu"
19892
19893 #: gimple-ssa-sprintf.c:3058
19894 #, fuzzy, gcc-internal-format
19895 #| msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
19896 msgid "%qE output %wu or more bytes"
19897 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte in i en destination med storlek %wu"
19898
19899 #: gimple-ssa-sprintf.c:3433
19900 #, gcc-internal-format
19901 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
19902 msgstr "direktivbredden %<%.*s%> är utanför intervallet"
19903
19904 #: gimple-ssa-sprintf.c:3467
19905 #, gcc-internal-format
19906 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
19907 msgstr "direktivprecisionen %<%.*s%> är utanför intervallet"
19908
19909 #: gimple-ssa-sprintf.c:4096
19910 #, gcc-internal-format
19911 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
19912 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
19913
19914 #: gimple-ssa-sprintf.c:4107
19915 #, gcc-internal-format
19916 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
19917 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider %<INT_MAX%>"
19918
19919 #: gimple-ssa-sprintf.c:4128
19920 #, fuzzy, gcc-internal-format
19921 #| msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
19922 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
19923 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider %<INT_MAX%>"
19924
19925 #: gimple-ssa-sprintf.c:4179
19926 #, fuzzy
19927 #| msgid "null destination pointer"
19928 msgid "%Gnull destination pointer"
19929 msgstr "nolldestinationspekare"
19930
19931 #: gimple-ssa-sprintf.c:4197
19932 #, gcc-internal-format
19933 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
19934 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider storleken %wu på destinationsobjektet"
19935
19936 #: gimple-ssa-sprintf.c:4209
19937 #, fuzzy
19938 #| msgid "null format string"
19939 msgid "%Gnull format string"
19940 msgstr "nollformatsträng"
19941
19942 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:531
19943 #, gcc-internal-format
19944 msgid "use of %<alloca%>"
19945 msgstr "användning av %<alloca%>"
19946
19947 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:567
19948 #, gcc-internal-format
19949 msgid "argument to variable-length array may be too large"
19950 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort"
19951
19952 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:569
19953 #, gcc-internal-format
19954 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
19955 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort"
19956
19957 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:574
19958 #, fuzzy, gcc-internal-format
19959 #| msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
19960 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
19961 msgstr "gränsen är %u byte, men argumentet kan vara så stort som %s"
19962
19963 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:585
19964 #, gcc-internal-format
19965 msgid "argument to variable-length array is too large"
19966 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är för stort"
19967
19968 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:587
19969 #, gcc-internal-format
19970 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
19971 msgstr "argumentet till %<alloca%> är för stort"
19972
19973 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:591
19974 #, fuzzy, gcc-internal-format
19975 #| msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
19976 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
19977 msgstr "gränsen är %u byte, men argumentet är %s"
19978
19979 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:599
19980 #, gcc-internal-format
19981 msgid "variable-length array bound is unknown"
19982 msgstr "gränsen för en vektor med variabel längd är okänd"
19983
19984 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:600
19985 #, gcc-internal-format
19986 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
19987 msgstr "gränsen för %<alloca%> är okänd"
19988
19989 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:604
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "unbounded use of variable-length array"
19992 msgstr "obegränsad användning av vektor med variabel längd"
19993
19994 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:605
19995 #, gcc-internal-format
19996 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
19997 msgstr "obegränsad användning av %<alloca%>"
19998
19999 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:609
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
20002 msgstr "användning av %<alloca%> inuti en slinga"
20003
20004 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:614
20005 #, gcc-internal-format
20006 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
20007 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
20008
20009 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:617
20010 #, gcc-internal-format
20011 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
20012 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
20013
20014 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:623
20015 #, gcc-internal-format
20016 msgid "argument to variable-length array is zero"
20017 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är noll"
20018
20019 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:625
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
20022 msgstr "argumentet till %<alloca%> är noll"
20023
20024 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1433
20025 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
20026 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
20027
20028 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1435
20029 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
20030 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
20031
20032 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1439
20033 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
20034 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
20035
20036 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1441
20037 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
20038 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
20039
20040 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1448
20041 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
20042 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
20043 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
20044 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
20045
20046 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1458
20047 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
20048 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
20049 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
20050 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
20051
20052 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1471
20053 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
20054 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
20055 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
20056 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
20057
20058 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1481
20059 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
20060 msgstr "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
20061
20062 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1489
20063 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
20064 msgstr "%G%qD åtkomst av mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
20065
20066 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1502
20067 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
20068 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
20069 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
20070 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
20071
20072 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1510
20073 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
20074 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
20075
20076 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1517
20077 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
20078 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
20079
20080 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1545
20081 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
20082 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
20083 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa %wu byte"
20084 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa %wu byte"
20085
20086 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1552
20087 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
20088 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
20089 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
20090 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
20091
20092 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1563
20093 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
20094 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
20095 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa upp till %wu byte"
20096 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa upp till %wu byte"
20097
20098 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1570
20099 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
20100 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
20101 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa upp till %wu byte på avståndet %s"
20102 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa upp till %wu byte på avståndet %s"
20103
20104 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1583
20105 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
20106 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
20107 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte kan överlappa %wu byte"
20108 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte kan överlappa %wu byte"
20109
20110 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1590
20111 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
20112 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
20113 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
20114 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
20115
20116 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1602
20117 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
20118 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
20119 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
20120 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
20121
20122 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1648
20123 #, fuzzy
20124 #| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
20125 msgid "%G%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
20126 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
20127
20128 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1654
20129 #, fuzzy
20130 #| msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20131 msgid "%G%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
20132 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20133
20134 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1713
20135 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
20136 msgstr "%G%qD pekarspill mellan avstånd %s och storlek %s vid åtkomst av vektorn %qD av typ %qT"
20137
20138 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1718
20139 #, gcc-internal-format
20140 msgid "array %qD declared here"
20141 msgstr "vektorn %qD är deklarerad här"
20142
20143 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1723 gimple-ssa-warn-restrict.c:1729
20144 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
20145 msgstr "%G%qD pekarspill mellan avstånd %s och storlek %s"
20146
20147 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1746
20148 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
20149 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu] för objekt %qD med typen %qT"
20150
20151 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1749
20152 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
20153 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu] för objekt %qD med typen %qT"
20154
20155 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1755
20156 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
20157 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna för objekt %qD med typen %qT"
20158
20159 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1757
20160 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
20161 msgstr "%G%qD på avståndet %s är utanför gränserna för objekt %qD med typen %qT"
20162
20163 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1763 c/c-decl.c:3768 c/c-decl.c:4041
20164 #: c/c-typeck.c:8688 cp/class.c:1343 cp/class.c:3104 cp/decl.c:3956
20165 #: cp/decl.c:10939 cp/decl.c:11375 cp/decl.c:11384 cp/friend.c:386
20166 #: cp/friend.c:396 cp/parser.c:3292 cp/parser.c:3424 cp/parser.c:3475
20167 #: cp/parser.c:6450 cp/parser.c:21870
20168 #, gcc-internal-format
20169 msgid "%qD declared here"
20170 msgstr "%qD är deklarerad här"
20171
20172 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1770
20173 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
20174 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu]"
20175
20176 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1772
20177 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
20178 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu]"
20179
20180 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1778
20181 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
20182 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränsen"
20183
20184 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1779
20185 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
20186 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränsen"
20187
20188 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1790
20189 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
20190 msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna för %qT"
20191
20192 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1799
20193 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wu"
20194 msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna för refererat underobjekt %qD med typen %qT på avståndet %wu"
20195
20196 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1976
20197 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
20198 msgstr "%G%qD källargumentet är samma som destinationen"
20199
20200 #: gimple-streamer-in.c:210
20201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20202 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
20203 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
20204
20205 #: gimple.c:1243
20206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20207 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
20208 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
20209
20210 #: gimplify.c:1878
20211 #, gcc-internal-format
20212 msgid "statement will never be executed"
20213 msgstr "satsen kommer aldrig utföras"
20214
20215 #: gimplify.c:2215 gimplify.c:2223
20216 #, gcc-internal-format
20217 msgid "this statement may fall through"
20218 msgstr "denna sats kan falla igenom"
20219
20220 #: gimplify.c:2225
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "here"
20223 msgstr "här"
20224
20225 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
20226 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
20227 #: gimplify.c:2337 gimplify.c:2360
20228 #, gcc-internal-format
20229 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
20230 msgstr "attributet %<fallthrough%> föregår inte en case-etikett eller standardetikett"
20231
20232 #: gimplify.c:3425
20233 #, gcc-internal-format
20234 msgid "using result of function returning %<void%>"
20235 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
20236
20237 #: gimplify.c:6166
20238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20239 #| msgid "non-memory input %d must stay in memory"
20240 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
20241 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
20242
20243 #: gimplify.c:6179
20244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20245 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
20246 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
20247
20248 #: gimplify.c:6322
20249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20250 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
20251 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
20252
20253 #: gimplify.c:6362 gimplify.c:6371
20254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20255 msgid "memory input %d is not directly addressable"
20256 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
20257
20258 #: gimplify.c:6979
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
20261 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
20262
20263 #: gimplify.c:6981
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "enclosing target region"
20266 msgstr "omgivande målregion"
20267
20268 #: gimplify.c:6993
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
20271 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
20272
20273 #: gimplify.c:6995
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "enclosing task"
20276 msgstr "omgivande uppgift"
20277
20278 #: gimplify.c:7069
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
20281 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %qs"
20282
20283 #: gimplify.c:7071
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "enclosing %qs"
20286 msgstr "omgivande %qs"
20287
20288 #: gimplify.c:7196
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
20291 msgstr "%qE inte angiven i omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
20292
20293 #: gimplify.c:7198
20294 #, gcc-internal-format
20295 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
20296 msgstr "omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
20297
20298 #: gimplify.c:7251
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
20301 msgstr "%qE med %<link%>-klausul använd i %<routine%>-funktion"
20302
20303 #: gimplify.c:7259
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
20306 msgstr "%qE behöver ett %<declare%>-direktiv att användas i en %<routine%>-funktion"
20307
20308 #: gimplify.c:7307
20309 #, fuzzy, gcc-internal-format
20310 #| msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
20311 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
20312 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %qs"
20313
20314 #: gimplify.c:7309
20315 #, fuzzy, gcc-internal-format
20316 #| msgid "enclosing target region"
20317 msgid "enclosing %<target%>"
20318 msgstr "omgivande målregion"
20319
20320 #: gimplify.c:7339 gimplify.c:8446
20321 #, gcc-internal-format
20322 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
20323 msgstr "variabeln %qE deklarerad i omgivande %<host_data%>-region"
20324
20325 #: gimplify.c:7360
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
20328 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
20329
20330 #: gimplify.c:7479
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
20333 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
20334
20335 #: gimplify.c:7482
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "iteration variable %qE should be private"
20338 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
20339
20340 #: gimplify.c:7496
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
20343 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
20344
20345 #: gimplify.c:7499
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
20348 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
20349
20350 #: gimplify.c:7502
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
20353 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara linjär"
20354
20355 #: gimplify.c:8109
20356 #, fuzzy, gcc-internal-format
20357 #| msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
20358 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<distribute%> construct"
20359 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
20360
20361 #: gimplify.c:8115
20362 #, fuzzy, gcc-internal-format
20363 #| msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
20364 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<taskloop%> construct"
20365 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
20366
20367 #: gimplify.c:8131
20368 #, fuzzy, gcc-internal-format
20369 #| msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
20370 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
20371 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
20372
20373 #: gimplify.c:8137
20374 #, gcc-internal-format
20375 msgid "%<conditional%> modifier on %<lastprivate%> clause not supported yet"
20376 msgstr "modifieraren %<conditional%> på klausulen %<lastprivate%> stödjs inte ännu"
20377
20378 #: gimplify.c:8222
20379 #, gcc-internal-format
20380 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
20381 msgstr "reduktionsmodifieraren %<task%> på en konstruktion med en klausul %<nowait%>"
20382
20383 #: gimplify.c:8230
20384 #, gcc-internal-format
20385 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
20386 msgstr "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
20387
20388 #: gimplify.c:8315
20389 #, gcc-internal-format
20390 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
20391 msgstr "%<linear%>-klausul för en annan variabel än en slingiterator angiven vid konstruktion kombinerad med %<distribute%>"
20392
20393 #: gimplify.c:8523
20394 #, gcc-internal-format
20395 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
20396 msgstr "avbildningsfältet %qE med variabel längds post"
20397
20398 #: gimplify.c:8734
20399 #, gcc-internal-format
20400 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
20401 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
20402
20403 #: gimplify.c:9048
20404 #, gcc-internal-format
20405 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
20406 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
20407
20408 #: gimplify.c:9093
20409 #, gcc-internal-format
20410 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
20411 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
20412
20413 #: gimplify.c:9121
20414 #, gcc-internal-format
20415 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
20416 msgstr "%qs %<if%>-klausulmodifierare förväntades snarare än %qs"
20417
20418 #: gimplify.c:9464
20419 #, gcc-internal-format
20420 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
20421 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<map%>-klausul"
20422
20423 #: gimplify.c:9497
20424 #, gcc-internal-format
20425 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
20426 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
20427
20428 #: gimplify.c:9697
20429 #, gcc-internal-format
20430 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
20431 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
20432
20433 #: gimplify.c:9748
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
20436 msgstr "samma variabel använd i %<firstprivate%>- och %<lastprivate%>-klausuler vid %<distribute%>-konstruktion"
20437
20438 #: gimplify.c:9836
20439 #, gcc-internal-format
20440 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
20441 msgstr "inkompatibel dataklausul med reduktion på %qE; befordrar till present_or_copy"
20442
20443 #: gimplify.c:9985
20444 #, gcc-internal-format
20445 msgid "invalid private reduction on %qE"
20446 msgstr "ogiltig privat reduktion av %qE"
20447
20448 #: gimplify.c:10259
20449 #, fuzzy, gcc-internal-format
20450 #| msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
20451 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
20452 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
20453
20454 #: gimplify.c:12130 omp-low.c:2925
20455 #, gcc-internal-format
20456 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
20457 msgstr "%<ordered%>-konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en slinga med %<ordered%>-klausul med en parameter"
20458
20459 #: gimplify.c:12148
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
20462 msgstr "variabeln %qE är inte en iterator av den yttersta slingan %d, %qE förväntades"
20463
20464 #: gimplify.c:12161
20465 #, fuzzy, gcc-internal-format
20466 #| msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
20467 msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
20468 msgstr "antalet variabler i %<depend(sink)%>-klausulen stämmer inte med antalet iterationsvariabler"
20469
20470 #: gimplify.c:12174
20471 #, fuzzy, gcc-internal-format
20472 #| msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
20473 msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
20474 msgstr "mer än en %<depend(source)%>-klausul på en %<ordered%>-konstruktion"
20475
20476 #: gimplify.c:12185
20477 #, fuzzy, gcc-internal-format
20478 #| msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
20479 msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
20480 msgstr "%<depend(source)%>-klausul angiven tillsammans med %<depend(sink:)%>-klausuler på samma konstruktion"
20481
20482 #: gimplify.c:13434
20483 #, gcc-internal-format
20484 msgid "gimplification failed"
20485 msgstr "gimplification misslyckades"
20486
20487 #: gimplify.c:13955
20488 #, gcc-internal-format
20489 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
20490 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
20491
20492 #: gimplify.c:13960
20493 #, gcc-internal-format
20494 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
20495 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
20496
20497 #: gimplify.c:13967
20498 #, gcc-internal-format
20499 msgid "if this code is reached, the program will abort"
20500 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
20501
20502 #: godump.c:1425
20503 #, gcc-internal-format
20504 msgid "could not close Go dump file: %m"
20505 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
20506
20507 #: godump.c:1437
20508 #, gcc-internal-format
20509 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
20510 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
20511
20512 #: graphite.c:526
20513 #, gcc-internal-format
20514 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
20515 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt)."
20516
20517 #: hsa-brig.c:909
20518 #, gcc-internal-format
20519 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
20520 msgstr "Stöd för HSA implementerar inte omedelbara 16-bitars FPU-operander"
20521
20522 #: hsa-common.c:243
20523 #, gcc-internal-format
20524 msgid "HSA image ops not handled"
20525 msgstr "HSA-avbildsoperatorer hanteras inte"
20526
20527 #: hsa-gen.c:1230
20528 #, gcc-internal-format
20529 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
20530 msgstr "HSA SSA-namn definierat av en instruktion som förväntas använda det"
20531
20532 #: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247
20533 #, gcc-internal-format
20534 msgid "HSA SSA verification failed"
20535 msgstr "HSA SSA-verifiering misslyckades"
20536
20537 #: hsa-gen.c:1243
20538 #, gcc-internal-format
20539 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
20540 msgstr "HSA SSA-namn inte bland operanderna till instruktionen som förväntas använda det"
20541
20542 #: hsa-gen.c:1503
20543 #, gcc-internal-format
20544 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
20545 msgstr "HSA-instruktion använder ett register men är inte bland de noterade registeranvändningarna"
20546
20547 #: hsa-gen.c:1507
20548 #, gcc-internal-format
20549 msgid "HSA instruction verification failed"
20550 msgstr "HSA-instruktionsverifiering misslyckades"
20551
20552 #: input.c:1188
20553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20554 msgid "expansion point is location %i"
20555 msgstr "expansionspunkt är plats %i"
20556
20557 #: input.c:1218
20558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20559 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
20560 msgstr "symbol %u har x-plats == y-plats == %u"
20561
20562 #: input.c:1226
20563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20564 msgid "token %u has x-location == %u"
20565 msgstr "symbol %u har x-plats == %u"
20566
20567 #: input.c:1227
20568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20569 msgid "token %u has y-location == %u"
20570 msgstr "symbol %u har y-plats == %u"
20571
20572 #: internal-fn.c:502
20573 #, gcc-internal-format
20574 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
20575 msgstr "ogiltigt användning av attributet %<fallthrough%>"
20576
20577 #: ipa-devirt.c:762 ipa-devirt.c:847 ipa-devirt.c:918
20578 #, gcc-internal-format
20579 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
20580 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln"
20581
20582 #: ipa-devirt.c:765
20583 #, gcc-internal-format
20584 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
20585 msgstr "en variabel med samma assemblernamn som den virtuella tabellen är definierad i en annan översättningsenhet"
20586
20587 #: ipa-devirt.c:806
20588 #, gcc-internal-format
20589 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
20590 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
20591
20592 #: ipa-devirt.c:812
20593 #, gcc-internal-format
20594 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
20595 msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
20596
20597 #: ipa-devirt.c:816
20598 #, gcc-internal-format
20599 msgid "RTTI will not work on this type"
20600 msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
20601
20602 #: ipa-devirt.c:853
20603 #, gcc-internal-format
20604 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
20605 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet har en virtuell tabell med annan storlek"
20606
20607 #: ipa-devirt.c:876 ipa-devirt.c:949
20608 #, gcc-internal-format
20609 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule "
20610 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln "
20611
20612 #: ipa-devirt.c:882
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
20615 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet med annan RTTI-information"
20616
20617 #: ipa-devirt.c:926 ipa-devirt.c:957
20618 #, gcc-internal-format
20619 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
20620 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet"
20621
20622 #: ipa-devirt.c:930
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "contains additional virtual method %qD"
20625 msgstr "innehåller den ytterligare virtuella metoden %qD"
20626
20627 #: ipa-devirt.c:937
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
20630 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med fler poster"
20631
20632 #: ipa-devirt.c:963
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "virtual method %qD"
20635 msgstr "virtuell metod %qD"
20636
20637 #: ipa-devirt.c:967
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
20640 msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
20641
20642 #: ipa-devirt.c:973
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
20645 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med annat innehåll"
20646
20647 #: ipa-devirt.c:1007
20648 #, fuzzy, gcc-internal-format
20649 #| msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
20650 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
20651 msgstr "typen %qT själv bryter mot C++ endefinitionsregel"
20652
20653 #: ipa-devirt.c:1015
20654 #, gcc-internal-format
20655 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
20656 msgstr "typen %qT bryter mot C++ endefinitionsregel"
20657
20658 #: ipa-devirt.c:1027 ipa-devirt.c:1042 ipa-devirt.c:1305 ipa-devirt.c:1381
20659 #: ipa-devirt.c:1420 ipa-devirt.c:1438
20660 #, gcc-internal-format
20661 msgid "a different type is defined in another translation unit"
20662 msgstr "en annan typ är definierad i en annan översättningsenhet"
20663
20664 #: ipa-devirt.c:1034
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
20667 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
20668
20669 #: ipa-devirt.c:1044
20670 #, gcc-internal-format
20671 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
20672 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
20673
20674 #: ipa-devirt.c:1146
20675 #, fuzzy, gcc-internal-format
20676 #| msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
20677 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
20678 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha typen %qT över gränsen för översättningsenheten"
20679
20680 #: ipa-devirt.c:1151
20681 #, fuzzy, gcc-internal-format
20682 #| msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
20683 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
20684 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha över gränsen för översättningsenheten"
20685
20686 #: ipa-devirt.c:1156
20687 #, gcc-internal-format
20688 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
20689 msgstr "den inkompatibla typen definierad i en annan översättningsenhet"
20690
20691 #: ipa-devirt.c:1181
20692 #, gcc-internal-format
20693 msgid "type name %qs should match type name %qs"
20694 msgstr "typnamnet %qs skall matcha typnamnet %qs"
20695
20696 #: ipa-devirt.c:1185 ipa-devirt.c:1282
20697 #, gcc-internal-format
20698 msgid "the incompatible type is defined here"
20699 msgstr "den inkompatibla typen är definierad här"
20700
20701 #: ipa-devirt.c:1213
20702 #, gcc-internal-format
20703 msgid "array types have different bounds"
20704 msgstr "vektortyper har olika gränser"
20705
20706 #: ipa-devirt.c:1228
20707 #, gcc-internal-format
20708 msgid "return value type mismatch"
20709 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
20710
20711 #: ipa-devirt.c:1243
20712 #, gcc-internal-format
20713 msgid "implicit this pointer type mismatch"
20714 msgstr "typen på implicit this-pekare stämmer inte"
20715
20716 #: ipa-devirt.c:1246
20717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20718 msgid "type mismatch in parameter %i"
20719 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
20720
20721 #: ipa-devirt.c:1257
20722 #, gcc-internal-format
20723 msgid "types have different parameter counts"
20724 msgstr "typer har olika parameterantal"
20725
20726 #: ipa-devirt.c:1273
20727 #, gcc-internal-format
20728 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
20729 msgstr "typen %qT själv bryter mot C++ endefinitionsregel"
20730
20731 #: ipa-devirt.c:1279
20732 #, gcc-internal-format
20733 msgid "type %qT should match type %qT"
20734 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT"
20735
20736 #: ipa-devirt.c:1331
20737 #, gcc-internal-format
20738 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
20739 msgstr "en uppräkningstyp med andra värdenamn definierad i en annan översättningsenhet"
20740
20741 #: ipa-devirt.c:1338
20742 #, gcc-internal-format
20743 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
20744 msgstr "en uppräkningstyp med andra värden är definierad i en annan översättningsenhet"
20745
20746 #: ipa-devirt.c:1346
20747 #, gcc-internal-format
20748 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
20749 msgstr "en uppräkningstyp med ett inte matchande antal värden är definierad i en annan översättningsenhet"
20750
20751 #: ipa-devirt.c:1364
20752 #, gcc-internal-format
20753 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
20754 msgstr "en typ med annan precision är definierad i en annan översättningsenhet"
20755
20756 #: ipa-devirt.c:1371
20757 #, gcc-internal-format
20758 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
20759 msgstr "en typ med annan teckenhet är definierad i en annan översättningsenhet"
20760
20761 #: ipa-devirt.c:1396
20762 #, gcc-internal-format
20763 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
20764 msgstr "den är definierad som en pekare i en annan adressrymd i en annan översättningsenhet"
20765
20766 #: ipa-devirt.c:1405
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
20769 msgstr "den är definierad som en pekare till en annan typ i en annan översättningsenhet"
20770
20771 #: ipa-devirt.c:1465
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
20774 msgstr "en vektor med annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
20775
20776 #: ipa-devirt.c:1480
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "has different return value in another translation unit"
20779 msgstr "har ett annat returvärde i en annan översättningsenhet"
20780
20781 #: ipa-devirt.c:1503 ipa-devirt.c:1515
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "has different parameters in another translation unit"
20784 msgstr "har andra parametrar i en annan översättningsenhet"
20785
20786 #: ipa-devirt.c:1538
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
20789 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är inte polymorf"
20790
20791 #: ipa-devirt.c:1542
20792 #, gcc-internal-format
20793 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
20794 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är polymorf"
20795
20796 #: ipa-devirt.c:1560 ipa-devirt.c:1624
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
20799 msgstr "en typ med en annan virtuell tabellpekare är definierad i en annan översättningsenhet"
20800
20801 #: ipa-devirt.c:1567 ipa-devirt.c:1629
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
20804 msgstr "en typ med andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
20805
20806 #: ipa-devirt.c:1575
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
20809 msgstr "ett fält med ett annat namn är definierat i en annan översättningsenhet"
20810
20811 #: ipa-devirt.c:1589
20812 #, gcc-internal-format
20813 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
20814 msgstr "ett fält med samma namn men annan typ är definierat i en annan översättningsenhet"
20815
20816 #: ipa-devirt.c:1602
20817 #, gcc-internal-format
20818 msgid "fields have different layout in another translation unit"
20819 msgstr "fält har en annan layout i en annan översättningsenhet"
20820
20821 #: ipa-devirt.c:1609
20822 #, fuzzy, gcc-internal-format
20823 #| msgid "one field is bitfield while other is not"
20824 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
20825 msgstr "ett fält är ett bitfält medan det andra inte är det"
20826
20827 #: ipa-devirt.c:1633
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
20830 msgstr "en typ med ett annat antal fält är definierad i en annan översättningsenhet"
20831
20832 #: ipa-devirt.c:1655
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
20835 msgstr "en typ med en annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
20836
20837 #: ipa-devirt.c:1780
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "the extra base is defined here"
20840 msgstr "den andra basen är definierad här"
20841
20842 #: ipa-devirt.c:3955
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
20845 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
20846 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
20847 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
20848
20849 #: ipa-devirt.c:3964
20850 #, gcc-internal-format
20851 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
20852 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
20853 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
20854 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
20855
20856 #: ipa-devirt.c:3994
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
20859 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
20860 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
20861 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
20862
20863 #: ipa-devirt.c:4002
20864 #, gcc-internal-format
20865 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
20866 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
20867 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
20868 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
20869
20870 #: ipa-devirt.c:4010
20871 #, gcc-internal-format
20872 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
20873 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
20874 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
20875 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
20876
20877 #: ipa-devirt.c:4021
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
20880 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
20881 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
20882 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
20883
20884 #: ipa-fnsummary.c:3410
20885 #, gcc-internal-format
20886 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
20887 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
20888
20889 #: ipa-hsa.c:57
20890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20891 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
20892 msgstr "kunde inte mata ut HSAIL för funktionen %s: funktionen kan inte klonas"
20893
20894 #: ipa-prop.c:4192
20895 #, fuzzy, gcc-internal-format
20896 #| msgid "invalid function in gimple call"
20897 msgid "invalid jump function in LTO stream"
20898 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
20899
20900 #: ipa-pure-const.c:216
20901 #, gcc-internal-format
20902 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
20903 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs"
20904
20905 #: ipa-pure-const.c:217
20906 #, gcc-internal-format
20907 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
20908 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs om man vet att den returnerar normalt"
20909
20910 #: ipa-reference.c:1169
20911 #, gcc-internal-format
20912 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
20913 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
20914
20915 #: ira.c:2329 ira.c:2343
20916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20917 msgid "%s cannot be used in asm here"
20918 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
20919
20920 #: ira.c:5602
20921 #, gcc-internal-format
20922 msgid "frame pointer required, but reserved"
20923 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
20924
20925 #: ira.c:5603
20926 #, gcc-internal-format
20927 msgid "for %qD"
20928 msgstr "för %qD"
20929
20930 #: ira.c:5617
20931 #, gcc-internal-format
20932 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
20933 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
20934
20935 #: lra-assigns.c:1695
20936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20937 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
20938 msgstr "Maximalt antal LRA-tilldelningspass uppnått (%d)\n"
20939
20940 #: lra-assigns.c:1819 reload1.c:1245
20941 #, gcc-internal-format
20942 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
20943 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
20944
20945 #: lra-assigns.c:1840
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "unable to find a register to spill"
20948 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla"
20949
20950 #: lra-constraints.c:3964 reload.c:3815 reload.c:4070
20951 #, gcc-internal-format
20952 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
20953 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
20954
20955 #: lra-constraints.c:4889
20956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20957 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
20958 msgstr "Maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)\n"
20959
20960 #: lto-cgraph.c:1109
20961 #, gcc-internal-format
20962 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
20963 msgstr "funktionen %qs har refererats i avlastad kod men har inte markerats att inkluderas i den avlastade koden"
20964
20965 #: lto-cgraph.c:1114
20966 #, gcc-internal-format
20967 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
20968 msgstr "variabeln %qs har refererats i avlastad kod men har inte markerats att inkluderas i den avlastade koden"
20969
20970 #: lto-cgraph.c:1276
20971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20972 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
20973 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
20974
20975 #: lto-cgraph.c:1444
20976 #, gcc-internal-format
20977 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
20978 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
20979
20980 #: lto-cgraph.c:1450
20981 #, gcc-internal-format
20982 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
20983 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
20984
20985 #: lto-cgraph.c:1524
20986 #, gcc-internal-format
20987 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
20988 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
20989
20990 #: lto-cgraph.c:1640
20991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20992 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
20993 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs. Kanske en skadad profil?"
20994
20995 #: lto-cgraph.c:1665
20996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20997 msgid "Profile information in %s corrupted"
20998 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
20999
21000 #: lto-cgraph.c:1703
21001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21002 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
21003 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
21004
21005 #: lto-cgraph.c:1713
21006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21007 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
21008 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
21009
21010 #: lto-cgraph.c:1790
21011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21012 msgid "invalid offload table in %s"
21013 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
21014
21015 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
21016 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
21017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21018 msgid "compressed stream: %s"
21019 msgstr "komprimerad ström: %s"
21020
21021 #: lto-section-in.c:445
21022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21023 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
21024 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
21025
21026 #: lto-section-in.c:456
21027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21028 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
21029 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
21030
21031 #: lto-streamer-in.c:80
21032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21033 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
21034 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
21035
21036 #: lto-streamer-in.c:901 lto-streamer-in.c:911
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
21039 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
21040
21041 #: lto-streamer-in.c:905 lto-streamer-in.c:914
21042 #, gcc-internal-format
21043 msgid "Cgraph edge statement index not found"
21044 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
21045
21046 #: lto-streamer-in.c:921
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "Reference statement index out of range"
21049 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
21050
21051 #: lto-streamer-in.c:924
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "Reference statement index not found"
21054 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
21055
21056 #: lto-streamer-in.c:1604
21057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21058 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
21059 msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s"
21060
21061 #: lto-streamer-in.c:1703
21062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21063 msgid "unsupported mode %s\n"
21064 msgstr "ej stött läge: %s\n"
21065
21066 #: lto-streamer-out.c:448 lto-streamer-out.c:692
21067 #, gcc-internal-format
21068 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
21069 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
21070
21071 #: lto-streamer.c:164
21072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21073 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
21074 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
21075
21076 #: lto-streamer.c:293
21077 #, gcc-internal-format
21078 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
21079 msgstr "bytekodströmmen i filen %qs är genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
21080
21081 #: lto-wrapper.c:121
21082 #, gcc-internal-format
21083 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
21084 msgstr "raderar LTRANS-filen %s: %m"
21085
21086 #: lto-wrapper.c:158
21087 #, gcc-internal-format
21088 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
21089 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
21090
21091 #: lto-wrapper.c:313
21092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21093 msgid "Option %s with different values"
21094 msgstr "Flaggan %s med olika värden"
21095
21096 #: lto-wrapper.c:397
21097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21098 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
21099 msgstr "Flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
21100
21101 #: lto-wrapper.c:825
21102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21103 #| msgid "could not find specs file %s\n"
21104 msgid "could not find %s in %s (consider using '-B')\n"
21105 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
21106
21107 #: lto-wrapper.c:906
21108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21109 msgid "problem with building target image for %s\n"
21110 msgstr "problem med att bygga målavbild för %s\n"
21111
21112 #: lto-wrapper.c:926
21113 #, gcc-internal-format
21114 msgid "reading input file"
21115 msgstr "läser indatafiler"
21116
21117 #: lto-wrapper.c:931
21118 #, gcc-internal-format
21119 msgid "writing output file"
21120 msgstr "skriver utdatafil"
21121
21122 #: lto-wrapper.c:963
21123 #, fuzzy, gcc-internal-format
21124 #| msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
21125 msgid "installation error, can%'t find crtoffloadtable.o"
21126 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadtable.o"
21127
21128 #: lto-wrapper.c:1146
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
21131 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
21132
21133 #: lto-wrapper.c:1150 config/nvptx/mkoffload.c:363
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
21136 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
21137
21138 #: lto-wrapper.c:1333 lto-wrapper.c:1389
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "cannot open %s: %m"
21141 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
21142
21143 #: lto-wrapper.c:1336 lto-wrapper.c:1395
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "cannot read %s: %m"
21146 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
21147
21148 #: lto-wrapper.c:1363
21149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21150 msgid "invalid format of %s"
21151 msgstr "felaktigt format på %s"
21152
21153 #: lto-wrapper.c:1550
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "fopen: %s: %m"
21156 msgstr "fopen: %s: %m"
21157
21158 #: lto-wrapper.c:1567
21159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21160 msgid "Corrupted ltrans output file %s"
21161 msgstr "Trasig ltrans-utdatafil %s"
21162
21163 #: multiple_target.c:76
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
21166 msgstr "anropet behöver ifunc, som inte stödjs av detta mål"
21167
21168 #: multiple_target.c:83
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "target does not support function version dispatcher"
21171 msgstr "målet stödjer inte funktionsversionsavsändare"
21172
21173 #: multiple_target.c:91
21174 #, gcc-internal-format
21175 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
21176 msgstr "attributet standard %<target_clones%> var inte satt"
21177
21178 #: multiple_target.c:351
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
21181 msgstr "ensamt attribut %<target_clones%> ignoreras"
21182
21183 #: multiple_target.c:360
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
21186 msgstr "kloner för attributet %<target_clones%> kan inte skapas"
21187
21188 #: multiple_target.c:363
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
21191 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den har attributet %<noclone%>"
21192
21193 #: multiple_target.c:380
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "default target was not set"
21196 msgstr "standardmålet var inte satt"
21197
21198 #: multiple_target.c:388
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
21201 msgstr "en ensam sträng kan inte finnas i attributet %<target_clones%>"
21202
21203 #: omp-expand.c:2150
21204 #, fuzzy, gcc-internal-format
21205 #| msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
21206 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
21207 msgstr "%<depend(sink)%>-klausul väntar på en lexikalt senare iteration"
21208
21209 #: omp-expand.c:2287
21210 #, fuzzy, gcc-internal-format
21211 #| msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
21212 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
21213 msgstr "%<depend(sink)%> refererar till en iteration som aldrig är i iterationsrymden"
21214
21215 #: omp-general.c:637
21216 #, gcc-internal-format
21217 msgid "multiple loop axes specified for routine"
21218 msgstr "multipla slingaxlar angivna för rutinen"
21219
21220 #: omp-low.c:2259 omp-offload.c:1184
21221 #, gcc-internal-format
21222 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
21223 msgstr "%<seq%> åsidosätter andra OpenACC-slingspecificerare"
21224
21225 #: omp-low.c:2262 omp-offload.c:1185
21226 #, gcc-internal-format
21227 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
21228 msgstr "%<auto%> står i konflikt med andra OpenACC-slingspecificerare"
21229
21230 #: omp-low.c:2266 omp-offload.c:1219
21231 #, gcc-internal-format
21232 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
21233 msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
21234
21235 #: omp-low.c:2313
21236 #, gcc-internal-format
21237 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
21238 msgstr "argument är inte tillåtna på %qs-klausulen i OpenACC %<parallel%>"
21239
21240 #: omp-low.c:2536
21241 #, gcc-internal-format
21242 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
21243 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-rutin"
21244
21245 #: omp-low.c:2545
21246 #, gcc-internal-format
21247 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
21248 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
21249
21250 #: omp-low.c:2570
21251 #, gcc-internal-format
21252 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
21253 msgstr "%<ordered simd threads%> måste vara nära inneslutet inuti en %<for simd%>-region"
21254
21255 #: omp-low.c:2581
21256 #, fuzzy, gcc-internal-format
21257 #| msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
21258 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> or %<#pragma omp atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
21259 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<#pragma omp ordered simd%> får inte inneslutna i en %<simd%>-region"
21260
21261 #: omp-low.c:2594
21262 #, gcc-internal-format
21263 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
21264 msgstr "endast %<distribute%>- eller %<parallel%>-regioner tillåts vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-region"
21265
21266 #: omp-low.c:2611
21267 #, gcc-internal-format
21268 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
21269 msgstr "en %<distribute%>-region måste vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-konstruktion"
21270
21271 #: omp-low.c:2652
21272 #, gcc-internal-format
21273 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
21274 msgstr "OpenACC-slingdirektiv måste vara associerade med en OpenACC-beräkningsregion"
21275
21276 #: omp-low.c:2674
21277 #, gcc-internal-format
21278 msgid "orphaned %qs construct"
21279 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
21280
21281 #: omp-low.c:2703
21282 #, gcc-internal-format
21283 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
21284 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
21285
21286 #: omp-low.c:2708
21287 #, gcc-internal-format
21288 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
21289 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
21290
21291 #: omp-low.c:2728 omp-low.c:2741
21292 #, gcc-internal-format
21293 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
21294 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
21295
21296 #: omp-low.c:2770
21297 #, gcc-internal-format
21298 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
21299 msgstr "en %<%s taskgroup%>-konstruktion som inte är nära innesluten inuti en %<taskgroup%>-region"
21300
21301 #: omp-low.c:2795
21302 #, gcc-internal-format
21303 msgid "invalid arguments"
21304 msgstr "ogiltiga argument"
21305
21306 #: omp-low.c:2801
21307 #, gcc-internal-format
21308 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
21309 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära innesluten inuti %qs"
21310
21311 #: omp-low.c:2829
21312 #, gcc-internal-format
21313 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
21314 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti en arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
21315
21316 #: omp-low.c:2836
21317 #, gcc-internal-format
21318 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
21319 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
21320
21321 #: omp-low.c:2865
21322 #, gcc-internal-format
21323 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
21324 msgstr "en %<master%>-region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
21325
21326 #: omp-low.c:2889 omp-low.c:3046 c-family/c-omp.c:491
21327 #, gcc-internal-format
21328 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
21329 msgstr "%<depend(%s)%> är bara tillåtet i %<omp ordered%>"
21330
21331 #: omp-low.c:2917
21332 #, gcc-internal-format
21333 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
21334 msgstr "en %<ordered%> konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en %<ordered%>-slinga"
21335
21336 #: omp-low.c:2934
21337 #, gcc-internal-format
21338 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
21339 msgstr "ogiltig beroendesort i omp %<ordered%> %<depend%>"
21340
21341 #: omp-low.c:2949
21342 #, gcc-internal-format
21343 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
21344 msgstr "%<ordered%> %<simd%> måste vara nära innesluten inuti en %<simd%>-region"
21345
21346 #: omp-low.c:2962
21347 #, gcc-internal-format
21348 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
21349 msgstr "en %<ordered%> region får inte vara nära innesluten inuti en %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
21350
21351 #: omp-low.c:2975 omp-low.c:2997
21352 #, gcc-internal-format
21353 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
21354 msgstr "en %<ordered%> region måste vara nära innesluten inuti en slingaregion med en %<ordered%>-klausul"
21355
21356 #: omp-low.c:2983
21357 #, fuzzy, gcc-internal-format
21358 #| msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
21359 msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
21360 msgstr "%<ordered%>-konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en slinga med %<ordered%>-klausul med en parameter"
21361
21362 #: omp-low.c:3014
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
21365 msgstr "en %<critical%> region får inte vara innesluten inuti en %<critical%> region med samma namn"
21366
21367 #: omp-low.c:3032
21368 #, fuzzy, gcc-internal-format
21369 #| msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
21370 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
21371 msgstr "%<teams%>-konstruktion inte vara nära innesluten inuti en %<target%>-konstruktion"
21372
21373 #: omp-low.c:3054
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
21376 msgstr "OpenACC-region inuti OpenACC-rutin, nästad parallellism stödjs inte ännu"
21377
21378 #: omp-low.c:3067
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
21381 msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
21382
21383 #: omp-low.c:3112
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
21386 msgstr "%s %qs-konstruktion inuti en %s %qs-region"
21387
21388 #: omp-low.c:3125 omp-low.c:3132
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "%qs construct inside of %qs region"
21391 msgstr "%qs-konstruktion inuti en %qs-region"
21392
21393 #: omp-low.c:3243
21394 #, gcc-internal-format
21395 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
21396 msgstr "setjmp/longjmp inuti simd-konstruktion"
21397
21398 #: omp-low.c:7730
21399 #, gcc-internal-format
21400 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
21401 msgstr "ignorerar sink-klausul med ett avstånd som inte är en multipel av slingsteget"
21402
21403 #: omp-low.c:7753
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
21406 msgstr "första avståndet måste vara i motsatt riktning mot slingiterationer"
21407
21408 #: omp-low.c:10672
21409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21410 msgid "invalid exit from %s structured block"
21411 msgstr "ogiltig utgång från strukturerat %s-block"
21412
21413 #: omp-low.c:10674 omp-low.c:10679
21414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21415 msgid "invalid entry to %s structured block"
21416 msgstr "ogiltig ingång till strukturerat %s-block"
21417
21418 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
21419 #: omp-low.c:10683
21420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21421 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
21422 msgstr "ogiltig gren till/från strukturerat %s-block"
21423
21424 #: omp-offload.c:642
21425 #, fuzzy, gcc-internal-format
21426 #| msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
21427 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at '%s'"
21428 msgstr "operand till -fopenacc-dim är felformulerad vid ”%s”"
21429
21430 #: omp-offload.c:1217
21431 #, gcc-internal-format
21432 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
21433 msgstr "rutinanropet använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
21434
21435 #: omp-offload.c:1221 omp-offload.c:1253
21436 #, gcc-internal-format
21437 msgid "containing loop here"
21438 msgstr "kringliggande slinga här"
21439
21440 #: omp-offload.c:1226
21441 #, gcc-internal-format
21442 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
21443 msgstr "rutinanropet använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
21444
21445 #: omp-offload.c:1228
21446 #, gcc-internal-format
21447 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
21448 msgstr "slingan använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
21449
21450 #: omp-offload.c:1233
21451 #, gcc-internal-format
21452 msgid "routine %qD declared here"
21453 msgstr "rutinen %qD är deklarerad här"
21454
21455 #: omp-offload.c:1246
21456 #, gcc-internal-format
21457 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
21458 msgstr "felaktigt nästad OpenACC-slingeparallellism"
21459
21460 #: omp-offload.c:1387
21461 #, gcc-internal-format
21462 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
21463 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera elementslinga"
21464
21465 #: omp-offload.c:1395
21466 #, gcc-internal-format
21467 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
21468 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera brickslinga"
21469
21470 #: omp-offload.c:1397
21471 #, gcc-internal-format
21472 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
21473 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera slinga"
21474
21475 #: omp-simd-clone.c:194
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "ignoring large linear step"
21478 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
21479
21480 #: omp-simd-clone.c:201
21481 #, gcc-internal-format
21482 msgid "ignoring zero linear step"
21483 msgstr "ignorera linjärt steg noll"
21484
21485 #: omp-simd-clone.c:264
21486 #, gcc-internal-format
21487 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
21488 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med en returtyp kvalificerad med %<_Atomic%>"
21489
21490 #: omp-simd-clone.c:275
21491 #, gcc-internal-format
21492 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
21493 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med ett icke-%<uniform%>-argument kvalificerat med %<_Atomic%>"
21494
21495 #: optabs.c:4289
21496 #, gcc-internal-format
21497 msgid "indirect jumps are not available on this target"
21498 msgstr "indirekta hopp är inte tillgängliga på denna målarkitektur"
21499
21500 #: opts-common.c:1235
21501 #, gcc-internal-format
21502 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
21503 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
21504
21505 #: opts-common.c:1245 opts.c:2169
21506 #, gcc-internal-format
21507 msgid "missing argument to %qs"
21508 msgstr "argument saknas till %qs"
21509
21510 #: opts-common.c:1252
21511 #, fuzzy, gcc-internal-format
21512 #| msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
21513 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
21514 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
21515
21516 #: opts-common.c:1256
21517 #, gcc-internal-format
21518 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
21519 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
21520
21521 #: opts-common.c:1263
21522 #, gcc-internal-format
21523 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
21524 msgstr "argument till %qs är inte mellan %d och %d"
21525
21526 #: opts-common.c:1278
21527 #, gcc-internal-format
21528 msgid "unrecognized argument in option %qs"
21529 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
21530
21531 #: opts-common.c:1289 config/i386/i386.c:3490
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
21534 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s; menade du %qs?"
21535
21536 #: opts-common.c:1292 config/i386/i386.c:3493
21537 #, gcc-internal-format
21538 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
21539 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
21540
21541 #: opts-common.c:1335 c-family/c-opts.c:425
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "switch %qs is no longer supported"
21544 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
21545
21546 #: opts-global.c:102
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
21549 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
21550
21551 #. Eventually this should become a hard error IMO.
21552 #: opts-global.c:108
21553 #, gcc-internal-format
21554 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
21555 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
21556
21557 #: opts-global.c:375
21558 #, gcc-internal-format
21559 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
21560 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
21561
21562 #: opts-global.c:380
21563 #, gcc-internal-format
21564 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
21565 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
21566
21567 #: opts-global.c:401 opts-global.c:409
21568 #, gcc-internal-format
21569 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
21570 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat. Konfigurera med --enable-plugin"
21571
21572 #: opts-global.c:433
21573 #, gcc-internal-format
21574 msgid "unrecognized register name %qs"
21575 msgstr "okänt registernamn %qs"
21576
21577 #: opts-global.c:451
21578 #, fuzzy, gcc-internal-format
21579 #| msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
21580 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
21581 msgstr "-fasan-shadow-offset skall bara användas med -fsanitize=kernel-address"
21582
21583 #: opts-global.c:454
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
21586 msgstr "okänt skuggavstånd %qs"
21587
21588 #: opts.c:90
21589 #, gcc-internal-format
21590 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
21591 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
21592
21593 #: opts.c:126
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
21596 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
21597
21598 #: opts.c:133
21599 #, gcc-internal-format
21600 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
21601 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
21602
21603 #: opts.c:602
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
21606 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
21607
21608 #: opts.c:729
21609 #, fuzzy, gcc-internal-format
21610 #| msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
21611 msgid "%<-fipa-cp-clone%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
21612 msgstr "%<-fsanitize=leak%> är inkompatibel med %<-fsanitize=thread%>"
21613
21614 #: opts.c:736
21615 #, fuzzy, gcc-internal-format
21616 #| msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
21617 msgid "%<-fipa-sra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
21618 msgstr "%<-fsanitize=leak%> är inkompatibel med %<-fsanitize=thread%>"
21619
21620 #: opts.c:743
21621 #, fuzzy, gcc-internal-format
21622 #| msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
21623 msgid "%<-fpartial-inlining%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
21624 msgstr "%<-fsanitize=leak%> är inkompatibel med %<-fsanitize=thread%>"
21625
21626 #: opts.c:750
21627 #, fuzzy, gcc-internal-format
21628 #| msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
21629 msgid "%<-fipa-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
21630 msgstr "%<-fsanitize=leak%> är inkompatibel med %<-fsanitize=thread%>"
21631
21632 #: opts.c:760
21633 #, gcc-internal-format
21634 msgid "%<-fwhole-program%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21635 msgstr "%<-fwhole-program%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21636
21637 #: opts.c:771
21638 #, gcc-internal-format
21639 msgid "%<-fipa-pta%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21640 msgstr "%<-fipa-pta%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21641
21642 #: opts.c:778
21643 #, gcc-internal-format
21644 msgid "%<-fipa-reference%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21645 msgstr "%<-fipa-reference%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21646
21647 #: opts.c:785
21648 #, gcc-internal-format
21649 msgid "%<-fipa-ra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21650 msgstr "%<-fipa-ra%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21651
21652 #: opts.c:792
21653 #, gcc-internal-format
21654 msgid "%<-fipa-icf%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21655 msgstr "%<-fipa-icf%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21656
21657 #: opts.c:799
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "%<-fipa-icf-functions%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21660 msgstr "%<-fipa-icf-functions%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21661
21662 #: opts.c:806
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "%<-fipa-icf-variables%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21665 msgstr "%<-fipa-icf-variables%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21666
21667 #: opts.c:813
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "%<-fipa-bit-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21670 msgstr "%<-fipa-bit-cp%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21671
21672 #: opts.c:820
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "%<-fipa-vrp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21675 msgstr "%<-fipa-vrp%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21676
21677 #: opts.c:827
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "%<-fipa-pure-const%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21680 msgstr "%<-fipa-pure-const%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21681
21682 #: opts.c:838
21683 #, fuzzy, gcc-internal-format
21684 #| msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
21685 msgid "%<-fipa-reference-addressable%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21686 msgstr "%<-fsanitize=address%> är inkompatibel med %<-fsanitize=kernel-address%>"
21687
21688 #: opts.c:847
21689 #, gcc-internal-format
21690 msgid "%<-fipa-stack-alignment%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21691 msgstr "%<-fipa-stack-alignment%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21692
21693 #: opts.c:916
21694 #, gcc-internal-format
21695 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
21696 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
21697
21698 #: opts.c:920
21699 #, gcc-internal-format
21700 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
21701 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
21702
21703 #: opts.c:934
21704 #, gcc-internal-format
21705 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
21706 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
21707
21708 #: opts.c:949
21709 #, gcc-internal-format
21710 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
21711 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
21712
21713 #: opts.c:1004 config/darwin.c:3206
21714 #, gcc-internal-format
21715 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
21716 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
21717
21718 #: opts.c:1020
21719 #, gcc-internal-format
21720 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
21721 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
21722
21723 #: opts.c:1038 config/pa/pa.c:557
21724 #, gcc-internal-format
21725 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
21726 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> fungerar inte på denna arkitektur"
21727
21728 #: opts.c:1076
21729 #, gcc-internal-format
21730 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
21731 msgstr "%<-fno-fat-lto-objects%> stödjs endast med insticksmodul för länkning"
21732
21733 #: opts.c:1084
21734 #, fuzzy, gcc-internal-format
21735 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
21736 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
21737 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
21738
21739 #: opts.c:1098
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
21742 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
21743
21744 #: opts.c:1145
21745 #, gcc-internal-format
21746 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
21747 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> måste kombineras med %<-fsanitize=address%> eller %<-fsanitize=kernel-address%>"
21748
21749 #: opts.c:1149
21750 #, gcc-internal-format
21751 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
21752 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> måste kombineras med %<-fsanitize=address%> eller %<-fsanitize=kernel-address%>"
21753
21754 #: opts.c:1157
21755 #, gcc-internal-format
21756 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
21757 msgstr "%<-fsanitize=address%> är inkompatibel med %<-fsanitize=kernel-address%>"
21758
21759 #: opts.c:1164
21760 #, gcc-internal-format
21761 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
21762 msgstr "%<-fsanitize=address%> och %<-fsanitize=kernel-address%> är inkompatibla med %<-fsanitize=thread%>"
21763
21764 #: opts.c:1170
21765 #, gcc-internal-format
21766 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
21767 msgstr "%<-fsanitize=leak%> är inkompatibel med %<-fsanitize=thread%>"
21768
21769 #: opts.c:1176
21770 #, gcc-internal-format
21771 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
21772 msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> stödjs inte"
21773
21774 #: opts.c:1202
21775 #, gcc-internal-format
21776 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
21777 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> förutsätter flaggan %<-fstack-reuse=none%>"
21778
21779 #: opts.c:1209
21780 #, gcc-internal-format
21781 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
21782 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=address%>"
21783
21784 #: opts.c:1212
21785 #, gcc-internal-format
21786 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
21787 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=kernel-address%>"
21788
21789 #: opts.c:1217
21790 #, fuzzy, gcc-internal-format
21791 #| msgid "profiling not supported with -mg"
21792 msgid "live patching is not supported with LTO"
21793 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
21794
21795 #: opts.c:1668
21796 #, gcc-internal-format
21797 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
21798 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
21799
21800 #: opts.c:1898
21801 #, gcc-internal-format
21802 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
21803 msgstr "flaggan %<-fsanitize=all%> är inte giltig"
21804
21805 #: opts.c:1938
21806 #, fuzzy, gcc-internal-format
21807 #| msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
21808 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
21809 msgstr "okänt argument till flaggan -f%ssanitize%s=: %q.*s; menade du %qs?"
21810
21811 #: opts.c:1944
21812 #, fuzzy, gcc-internal-format
21813 #| msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
21814 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
21815 msgstr "okänt argument till flaggan -f%ssanitize%s=: %q.*s"
21816
21817 #: opts.c:1979
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
21820 msgstr "attributdirektivet %<%s%> ignorerat"
21821
21822 #: opts.c:2006
21823 #, fuzzy, gcc-internal-format
21824 #| msgid "invalid argument %qs to %qs"
21825 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
21826 msgstr "ogiltigt argument %qs till %qs"
21827
21828 #: opts.c:2028
21829 #, fuzzy, gcc-internal-format
21830 #| msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
21831 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
21832 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
21833
21834 #: opts.c:2037
21835 #, fuzzy, gcc-internal-format
21836 #| msgid "-falign-loops=%d is not between 0 and %d"
21837 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
21838 msgstr "-falign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
21839
21840 #: opts.c:2224
21841 #, gcc-internal-format
21842 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
21843 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
21844
21845 #: opts.c:2233
21846 #, gcc-internal-format
21847 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
21848 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
21849
21850 #: opts.c:2496
21851 #, gcc-internal-format
21852 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
21853 msgstr "HSA har inte aktiverats under konfigurationen"
21854
21855 #: opts.c:2508
21856 #, gcc-internal-format
21857 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
21858 msgstr "flaggan %<-foffload-abi%> kan anges endast för en avlastande kompilator"
21859
21860 #: opts.c:2516
21861 #, fuzzy, gcc-internal-format
21862 #| msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
21863 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
21864 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
21865
21866 #: opts.c:2602
21867 #, gcc-internal-format
21868 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
21869 msgstr "ogiltigt argument till %<-fpatchable_function_entry%>"
21870
21871 #: opts.c:2660
21872 #, gcc-internal-format
21873 msgid "unknown stack check parameter %qs"
21874 msgstr "okänd stackkontrollparameter %qs"
21875
21876 #: opts.c:2688
21877 #, fuzzy, gcc-internal-format
21878 #| msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
21879 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
21880 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf -g%s%> för felsökningsnivå"
21881
21882 #: opts.c:2699
21883 #, fuzzy, gcc-internal-format
21884 #| msgid "dwarf version %d is not supported"
21885 msgid "dwarf version %wu is not supported"
21886 msgstr "dwarf-version %d stödjs inte"
21887
21888 #: opts.c:2823
21889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21890 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
21891 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
21892
21893 #: opts.c:2834
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
21896 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs; menade du %qs?"
21897
21898 #: opts.c:2837
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "invalid --param name %qs"
21901 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs"
21902
21903 #: opts.c:2845
21904 #, gcc-internal-format
21905 msgid "invalid --param value %qs"
21906 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
21907
21908 #: opts.c:2967
21909 #, gcc-internal-format
21910 msgid "target system does not support debug output"
21911 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
21912
21913 #: opts.c:2976
21914 #, gcc-internal-format
21915 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
21916 msgstr "felsökningsformatet %qs står i konflikt med tidigare val"
21917
21918 #: opts.c:2994
21919 #, gcc-internal-format
21920 msgid "unrecognized debug output level %qs"
21921 msgstr "okänd felsökningsnivå %qs"
21922
21923 #: opts.c:2996
21924 #, gcc-internal-format
21925 msgid "debug output level %qs is too high"
21926 msgstr "felsökningsnivå %qs är för hög"
21927
21928 #: opts.c:3016
21929 #, gcc-internal-format
21930 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
21931 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
21932
21933 #: opts.c:3020
21934 #, gcc-internal-format
21935 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
21936 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
21937
21938 #: opts.c:3065
21939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21940 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
21941 msgstr "ej igenkänd felsökningsflagga för gcc: %c"
21942
21943 #: opts.c:3090
21944 #, fuzzy, gcc-internal-format
21945 #| msgid "-Werror=%s: no option -%s"
21946 msgid "%<-Werror=%s%>: no option -%s"
21947 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
21948
21949 #: opts.c:3092
21950 #, fuzzy, gcc-internal-format
21951 #| msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
21952 msgid "%<-Werror=%s%>: -%s is not an option that controls warnings"
21953 msgstr "-Werror=%s: -%s är inte en flagga som styr varningar"
21954
21955 #: params.c:156
21956 #, gcc-internal-format
21957 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
21958 msgstr "minimivärde på parameter %qs är %u"
21959
21960 #: params.c:162
21961 #, gcc-internal-format
21962 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
21963 msgstr "maximivärde på parameter %qs är %u"
21964
21965 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
21966 #: params.c:240
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "invalid parameter %qs"
21969 msgstr "ogiltig parameter %qs"
21970
21971 #: passes.c:84
21972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21973 msgid "pass %s does not support cloning"
21974 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
21975
21976 #: passes.c:90
21977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21978 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
21979 msgstr "pass %s behöver en set_pass_param-implementation för att hantera det extra argumentet i NEXT_PASS"
21980
21981 #: passes.c:1024
21982 #, fuzzy, gcc-internal-format
21983 #| msgid "unrecognized option -fenable"
21984 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
21985 msgstr "okänd flagga -fenable"
21986
21987 #: passes.c:1026
21988 #, fuzzy, gcc-internal-format
21989 #| msgid "unrecognized option -fdisable"
21990 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
21991 msgstr "okänd flagga -fdisable"
21992
21993 #: passes.c:1034
21994 #, fuzzy, gcc-internal-format
21995 #| msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
21996 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
21997 msgstr "okänt pass %s angivet i -fenable"
21998
21999 #: passes.c:1036
22000 #, fuzzy, gcc-internal-format
22001 #| msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
22002 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
22003 msgstr "okänt pass %s angivet i -fdisable"
22004
22005 #: passes.c:1061 passes.c:1150
22006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22007 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
22008 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
22009
22010 #: passes.c:1064 passes.c:1161
22011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22012 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
22013 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
22014
22015 #: passes.c:1100 passes.c:1128
22016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22017 msgid "Invalid range %s in option %s"
22018 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
22019
22020 #: passes.c:1146
22021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22022 msgid "enable pass %s for function %s"
22023 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
22024
22025 #: passes.c:1157
22026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22027 msgid "disable pass %s for function %s"
22028 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
22029
22030 #: passes.c:1386
22031 #, gcc-internal-format
22032 msgid "invalid pass positioning operation"
22033 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
22034
22035 #: passes.c:1447
22036 #, gcc-internal-format
22037 msgid "plugin cannot register a missing pass"
22038 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
22039
22040 #: passes.c:1450
22041 #, gcc-internal-format
22042 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
22043 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
22044
22045 #: passes.c:1455
22046 #, gcc-internal-format
22047 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
22048 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
22049
22050 #: passes.c:1474
22051 #, gcc-internal-format
22052 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
22053 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
22054
22055 #: plugin.c:212
22056 #, gcc-internal-format
22057 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
22058 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
22059
22060 #: plugin.c:234
22061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22062 msgid ""
22063 "plugin %s was specified with different paths:\n"
22064 "%s\n"
22065 "%s"
22066 msgstr ""
22067 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
22068 "%s\n"
22069 "%s"
22070
22071 #: plugin.c:293
22072 #, fuzzy, gcc-internal-format
22073 #| msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
22074 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%> (missing -<key>[=<value>])"
22075 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
22076
22077 #: plugin.c:356
22078 #, fuzzy, gcc-internal-format
22079 #| msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
22080 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
22081 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
22082
22083 #: plugin.c:375
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
22086 msgstr "kan inte registrera information för insticksmodulen %qs – inget namn på insticksmodulen finns"
22087
22088 #: plugin.c:471
22089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22090 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
22091 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
22092
22093 #: plugin.c:503
22094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22095 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
22096 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
22097
22098 #: plugin.c:636 plugin.c:703
22099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22100 msgid ""
22101 "cannot load plugin %s\n"
22102 "%s"
22103 msgstr ""
22104 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
22105 "%s"
22106
22107 #: plugin.c:647 plugin.c:713
22108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22109 msgid ""
22110 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
22111 "%s"
22112 msgstr ""
22113 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
22114 "%s"
22115
22116 #: plugin.c:660 plugin.c:723
22117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22118 msgid ""
22119 "cannot find %s in plugin %s\n"
22120 "%s"
22121 msgstr ""
22122 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
22123 "%s"
22124
22125 #: plugin.c:670 plugin.c:732
22126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22127 msgid "fail to initialize plugin %s"
22128 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
22129
22130 #: plugin.c:1006
22131 #, fuzzy, gcc-internal-format
22132 #| msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
22133 msgid "%<-iplugindir%> <dir> option not passed from the gcc driver"
22134 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
22135
22136 #: predict.c:2496
22137 #, fuzzy, gcc-internal-format
22138 #| msgid "expression %qE is not a constant expression"
22139 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
22140 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstant uttryck"
22141
22142 #: predict.c:2509
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
22145 msgstr "sannolikheten %qE är utanför intervallet [0,0, 1,0]"
22146
22147 #: predict.c:3483
22148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22149 msgid "Missing counts for called function %s"
22150 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s"
22151
22152 #: profile.c:591
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
22155 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
22156
22157 #: profile.c:608
22158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22159 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
22160 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
22161
22162 #: profile.c:631
22163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22164 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
22165 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
22166
22167 #: read-rtl-function.c:262
22168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22169 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
22170 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i (”%s”) i instruktion %i"
22171
22172 #: read-rtl-function.c:266
22173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22174 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
22175 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i i instruktion %i"
22176
22177 #: read-rtl-function.c:409
22178 #, gcc-internal-format
22179 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
22180 msgstr "en %<__RTL%>-funktion kan inte kompileras med %<-flto%>"
22181
22182 #: read-rtl-function.c:710
22183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22184 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
22185 msgstr "okänd bågflagga: ”%s”"
22186
22187 #: read-rtl-function.c:853
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "more than one 'crtl' directive"
22190 msgstr "mer än ett ”crtl”-direktiv"
22191
22192 #: read-rtl-function.c:981
22193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22194 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
22195 msgstr "okänt uppräkningsvärde: ”%s”"
22196
22197 #: read-rtl-function.c:1137 read-rtl-function.c:1196
22198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22199 msgid "was expecting `%s'"
22200 msgstr "förväntade ”%s”"
22201
22202 #: read-rtl-function.c:1575
22203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22204 msgid "duplicate insn UID: %i"
22205 msgstr "dubblerad instruktions-UID: %i"
22206
22207 #: read-rtl-function.c:1635
22208 #, gcc-internal-format
22209 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
22210 msgstr "start/end för RTL-fragment är i olika filer"
22211
22212 #: read-rtl-function.c:1641
22213 #, gcc-internal-format
22214 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
22215 msgstr "starten på ett RTL-fragment måste vara på en tidigare rad än slutet"
22216
22217 #: reg-stack.c:538
22218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22219 msgid "output constraint %d must specify a single register"
22220 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
22221
22222 #: reg-stack.c:548
22223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22224 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
22225 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
22226
22227 #: reg-stack.c:571
22228 #, gcc-internal-format
22229 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
22230 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
22231
22232 #: reg-stack.c:611
22233 #, gcc-internal-format
22234 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
22235 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
22236
22237 #: reg-stack.c:628
22238 #, gcc-internal-format
22239 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
22240 msgstr "explicit använda register måste vara grupperade i toppen på stacken"
22241
22242 #: reg-stack.c:647
22243 #, gcc-internal-format
22244 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
22245 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
22246
22247 #: regcprop.c:1215
22248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22249 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
22250 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
22251
22252 #: regcprop.c:1227
22253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22254 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
22255 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
22256
22257 #: regcprop.c:1230
22258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22259 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
22260 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
22261
22262 #: regcprop.c:1242
22263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22264 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
22265 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
22266
22267 #: reginfo.c:720
22268 #, gcc-internal-format
22269 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
22270 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
22271
22272 #: reginfo.c:724
22273 #, gcc-internal-format
22274 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
22275 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
22276
22277 #: reginfo.c:736
22278 #, gcc-internal-format
22279 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
22280 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
22281
22282 #: reginfo.c:762 config/arc/arc.c:1047 config/arc/arc.c:1089
22283 #: config/ia64/ia64.c:6039 config/ia64/ia64.c:6046 config/pa/pa.c:468
22284 #: config/pa/pa.c:475 config/sh/sh.c:8293 config/sh/sh.c:8300
22285 #: config/spu/spu.c:4931 config/spu/spu.c:4938
22286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22287 msgid "unknown register name: %s"
22288 msgstr "okänt registernamn: %s"
22289
22290 #: reginfo.c:775
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "stack register used for global register variable"
22293 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
22294
22295 #: reginfo.c:781
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "global register variable follows a function definition"
22298 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
22299
22300 #: reginfo.c:787
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
22303 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
22304
22305 #: reginfo.c:790 config/rs6000/rs6000.c:29355
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "conflicts with %qD"
22308 msgstr "står i konflikt med %qD"
22309
22310 #: reginfo.c:795
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
22313 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
22314
22315 #: reload.c:1293
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
22318 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
22319
22320 #: reload.c:1307
22321 #, gcc-internal-format
22322 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
22323 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
22324
22325 #: reload.c:3672
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
22328 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
22329
22330 #: reload1.c:2065
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
22333 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
22334
22335 #: reload1.c:2070
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
22338 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
22339
22340 #: reload1.c:4697
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
22343 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
22344
22345 #: reload1.c:6118
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
22348 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
22349
22350 #: reload1.c:7996
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
22353 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
22354
22355 #: rtl.c:854
22356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22357 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
22358 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
22359
22360 #: rtl.c:864
22361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22362 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22363 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
22364
22365 #: rtl.c:874
22366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22367 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22368 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
22369
22370 #: rtl.c:883
22371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22372 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22373 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
22374
22375 #: rtl.c:893
22376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22377 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22378 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
22379
22380 #: rtl.c:904
22381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22382 #| msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22383 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22384 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
22385
22386 #: rtl.c:931
22387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22388 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
22389 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
22390
22391 #: rtl.c:941
22392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22393 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
22394 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av hwi elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
22395
22396 #: rtl.c:951
22397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22398 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
22399 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
22400
22401 #: rtl.c:962
22402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22403 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
22404 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
22405
22406 #: stmt.c:215
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
22409 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
22410
22411 #: stmt.c:230
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
22414 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
22415
22416 #: stmt.c:254
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
22419 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
22420
22421 #: stmt.c:261 stmt.c:350
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
22424 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
22425
22426 #: stmt.c:277
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "matching constraint not valid in output operand"
22429 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
22430
22431 #: stmt.c:341
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "input operand constraint contains %qc"
22434 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
22435
22436 #: stmt.c:380
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "matching constraint references invalid operand number"
22439 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
22440
22441 #: stmt.c:414
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
22444 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
22445
22446 #: stmt.c:430
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "matching constraint does not allow a register"
22449 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
22450
22451 #: stmt.c:524
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "duplicate asm operand name %qs"
22454 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
22455
22456 #: stmt.c:621
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "missing close brace for named operand"
22459 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
22460
22461 #: stmt.c:646
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "undefined named operand %qs"
22464 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
22465
22466 #: stor-layout.c:773
22467 #, fuzzy, gcc-internal-format
22468 #| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
22469 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
22470 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
22471
22472 #: stor-layout.c:1154
22473 #, gcc-internal-format
22474 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
22475 msgstr "minnesjustering %u för %qT är mindre än %u"
22476
22477 #: stor-layout.c:1161
22478 #, gcc-internal-format
22479 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
22480 msgstr "%q+D avstånd %E i %qT är inte justerad mot %u"
22481
22482 #: stor-layout.c:1164
22483 #, gcc-internal-format
22484 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
22485 msgstr "%q+D avstånd %E i %qT kan inte justeras mot %u"
22486
22487 #: stor-layout.c:1296
22488 #, gcc-internal-format
22489 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
22490 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
22491
22492 #: stor-layout.c:1300
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
22495 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
22496
22497 #: stor-layout.c:1319
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "padding struct to align %q+D"
22500 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
22501
22502 #: stor-layout.c:1378
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
22505 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
22506
22507 #: stor-layout.c:1753
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "padding struct size to alignment boundary"
22510 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
22511
22512 #: stor-layout.c:1781
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
22515 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
22516
22517 #: stor-layout.c:1785
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
22520 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
22521
22522 #: stor-layout.c:1791
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
22525 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
22526
22527 #: stor-layout.c:1793
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "packed attribute is unnecessary"
22530 msgstr "attributet packed är onödigt"
22531
22532 #: stor-layout.c:2556
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
22535 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
22536
22537 #: substring-locations.c:229
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "format string is defined here"
22540 msgstr "formatsträngen är definierad här"
22541
22542 #: symtab.c:302
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
22545 msgstr "%qD byter namn efter att ha refererats i assembler"
22546
22547 #: symtab.c:998
22548 #, gcc-internal-format
22549 msgid "function symbol is not function"
22550 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
22551
22552 #: symtab.c:1005
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "inconsistent `ifunc' attribute"
22555 msgstr "inkonsistent ”ifunc”-attribut"
22556
22557 #: symtab.c:1013
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "variable symbol is not variable"
22560 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
22561
22562 #: symtab.c:1019
22563 #, gcc-internal-format
22564 msgid "node has unknown type"
22565 msgstr "noden har okänd typ"
22566
22567 #: symtab.c:1028
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
22570 msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
22571
22572 #: symtab.c:1036
22573 #, gcc-internal-format
22574 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
22575 msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
22576
22577 #: symtab.c:1047 symtab.c:1054
22578 #, gcc-internal-format
22579 msgid "assembler name hash list corrupted"
22580 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
22581
22582 #: symtab.c:1063
22583 #, gcc-internal-format
22584 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
22585 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
22586
22587 #: symtab.c:1072
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
22590 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
22591
22592 #: symtab.c:1077
22593 #, gcc-internal-format
22594 msgid "node has body_removed but is definition"
22595 msgstr "noden har body_removed men är en definition"
22596
22597 #: symtab.c:1082
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
22600 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
22601
22602 #: symtab.c:1087
22603 #, gcc-internal-format
22604 msgid "node is alias but not implicit alias"
22605 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
22606
22607 #: symtab.c:1092
22608 #, gcc-internal-format
22609 msgid "node is alias but not definition"
22610 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
22611
22612 #: symtab.c:1097
22613 #, gcc-internal-format
22614 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
22615 msgstr "noden är weakref men inte ett transparent_alias"
22616
22617 #: symtab.c:1102
22618 #, gcc-internal-format
22619 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
22620 msgstr "noden är transparent_alias men inte ett alias"
22621
22622 #: symtab.c:1111
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
22625 msgstr "noden är i same_comdat_group-listan men den har ingen comdat_group"
22626
22627 #: symtab.c:1116
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "same_comdat_group list across different groups"
22630 msgstr "same_comdat_group-lista över olika grupper"
22631
22632 #: symtab.c:1121
22633 #, gcc-internal-format
22634 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
22635 msgstr "blandning av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
22636
22637 #: symtab.c:1126
22638 #, gcc-internal-format
22639 msgid "node is alone in a comdat group"
22640 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
22641
22642 #: symtab.c:1133
22643 #, gcc-internal-format
22644 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
22645 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
22646
22647 #: symtab.c:1148
22648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22649 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
22650 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
22651
22652 #: symtab.c:1158
22653 #, fuzzy, gcc-internal-format
22654 #| msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
22655 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
22656 msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
22657
22658 #: symtab.c:1165
22659 #, gcc-internal-format
22660 msgid "Both section and comdat group is set"
22661 msgstr "både sektion och comdat-grupp är satt"
22662
22663 #: symtab.c:1177
22664 #, fuzzy, gcc-internal-format
22665 #| msgid "Alias and target's section differs"
22666 msgid "Alias and target%'s section differs"
22667 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
22668
22669 #: symtab.c:1184
22670 #, fuzzy, gcc-internal-format
22671 #| msgid "Alias and target's comdat groups differs"
22672 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
22673 msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
22674
22675 #: symtab.c:1199
22676 #, fuzzy, gcc-internal-format
22677 #| msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
22678 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
22679 msgstr "Transparent alias och målets assemblernamn skiljer"
22680
22681 #: symtab.c:1207
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "Chained transparent aliases"
22684 msgstr "Kedjade genomskinliga alias"
22685
22686 #: symtab.c:1230 symtab.c:1267
22687 #, gcc-internal-format
22688 msgid "symtab_node::verify failed"
22689 msgstr "symtab_node::verify misslyckades"
22690
22691 #: symtab.c:1263
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
22694 msgstr "Två symboler med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
22695
22696 #: symtab.c:1672
22697 #, gcc-internal-format
22698 msgid "function %q+D part of alias cycle"
22699 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
22700
22701 #: symtab.c:1674
22702 #, gcc-internal-format
22703 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
22704 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
22705
22706 #: symtab.c:1702
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
22709 msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
22710
22711 #: targhooks.c:191
22712 #, fuzzy, gcc-internal-format
22713 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
22714 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
22715 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målarkitektur"
22716
22717 #: targhooks.c:1042
22718 #, gcc-internal-format
22719 msgid "nested functions not supported on this target"
22720 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
22721
22722 #: targhooks.c:1055
22723 #, gcc-internal-format
22724 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
22725 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
22726
22727 #: targhooks.c:1585
22728 #, gcc-internal-format
22729 msgid "target attribute is not supported on this machine"
22730 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
22731
22732 #: targhooks.c:1599
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
22735 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
22736
22737 #: tlink.c:487
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "removing .rpo file: %m"
22740 msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
22741
22742 #: tlink.c:489
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "renaming .rpo file: %m"
22745 msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
22746
22747 #: tlink.c:493
22748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22749 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
22750 msgstr "lagerfil ”%s” innehåller inte kommandoradsargument"
22751
22752 #: tlink.c:619
22753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22754 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
22755 msgstr "”%s” tilldelades till ”%s”, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
22756
22757 #: tlink.c:856
22758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22759 msgid "ld returned %d exit status"
22760 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
22761
22762 #: toplev.c:882
22763 #, gcc-internal-format
22764 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
22765 msgstr "det går inte att öppna %qs för skrivning: %m"
22766
22767 #: toplev.c:904
22768 #, fuzzy, gcc-internal-format
22769 #| msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
22770 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
22771 msgstr "-frecord-gcc-switches stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
22772
22773 #: toplev.c:953
22774 #, gcc-internal-format
22775 msgid "stack usage computation not supported for this target"
22776 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
22777
22778 #: toplev.c:1035
22779 #, gcc-internal-format
22780 msgid "stack usage might be unbounded"
22781 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
22782
22783 #: toplev.c:1040
22784 #, fuzzy, gcc-internal-format
22785 #| msgid "stack usage might be %wd bytes"
22786 msgid "stack usage might be %wu bytes"
22787 msgstr "stackanvändningen kan vara %wd byte"
22788
22789 #: toplev.c:1043
22790 #, fuzzy, gcc-internal-format
22791 #| msgid "stack usage is %wd bytes"
22792 msgid "stack usage is %wu bytes"
22793 msgstr "stackanvändningen är %wd byte"
22794
22795 #: toplev.c:1059
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
22798 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
22799
22800 #: toplev.c:1343
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "this target does not support %qs"
22803 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
22804
22805 #: toplev.c:1369
22806 #, fuzzy, gcc-internal-format
22807 #| msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
22808 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
22809 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
22810
22811 #: toplev.c:1380
22812 #, gcc-internal-format
22813 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
22814 msgstr "%<-fcf-protection=full%> stödjs inte för denna målarkitektur"
22815
22816 #: toplev.c:1387
22817 #, gcc-internal-format
22818 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
22819 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> stödjs inte av denna målarkitektur"
22820
22821 #: toplev.c:1394
22822 #, gcc-internal-format
22823 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
22824 msgstr "%<-fcf-protection=return%> stödjs inte för denna målarkitektur"
22825
22826 #: toplev.c:1409
22827 #, gcc-internal-format
22828 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
22829 msgstr "%<-fabi-version=1%> stödjs inte längre"
22830
22831 #: toplev.c:1437
22832 #, gcc-internal-format
22833 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
22834 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
22835
22836 #: toplev.c:1441
22837 #, gcc-internal-format
22838 msgid "this target machine does not have delayed branches"
22839 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
22840
22841 #: toplev.c:1455
22842 #, fuzzy, gcc-internal-format
22843 #| msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
22844 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
22845 msgstr "-f%sleading-underscore stödjs inte på denna målmaskin"
22846
22847 #: toplev.c:1500
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
22850 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
22851
22852 #: toplev.c:1535
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "target system does not support the %qs debug format"
22855 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
22856
22857 #: toplev.c:1548
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
22860 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
22861
22862 #: toplev.c:1552
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
22865 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
22866
22867 #: toplev.c:1591
22868 #, gcc-internal-format
22869 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
22870 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
22871
22872 #: toplev.c:1622
22873 #, fuzzy, gcc-internal-format
22874 #| msgid "without -gdwarf-5, -gvariable-location-views=incompat5 is equivalent to -gvariable-location-views"
22875 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
22876 msgstr "utan -gdwarf-5 är -gvariable-location-views=incompat5 likvärdigt med -gvariable-location-views"
22877
22878 #: toplev.c:1638
22879 #, fuzzy, gcc-internal-format
22880 #| msgid "-ginternal-reset-location-views is forced disabled without -gvariable-location-views"
22881 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
22882 msgstr "-ginternal-reset-location-views avaktiveras tvingande utan -gvariable-location-views"
22883
22884 #: toplev.c:1648
22885 #, fuzzy, gcc-internal-format
22886 #| msgid "-ginline-points is forced disabled without -gstatement-frontiers"
22887 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
22888 msgstr "-ginline-points avaktiveras tvingande utan -gstatement-frontiers"
22889
22890 #: toplev.c:1677
22891 #, fuzzy, gcc-internal-format
22892 #| msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
22893 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
22894 msgstr "-ffunction-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
22895
22896 #: toplev.c:1683
22897 #, fuzzy, gcc-internal-format
22898 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
22899 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
22900 msgstr "-fdata-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
22901
22902 #: toplev.c:1691
22903 #, fuzzy, gcc-internal-format
22904 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
22905 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
22906 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur"
22907
22908 #: toplev.c:1697
22909 #, fuzzy, gcc-internal-format
22910 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
22911 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
22912 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
22913
22914 #: toplev.c:1707
22915 #, fuzzy, gcc-internal-format
22916 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
22917 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
22918 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte med -Os"
22919
22920 #: toplev.c:1719
22921 #, fuzzy, gcc-internal-format
22922 #| msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
22923 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
22924 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
22925
22926 #: toplev.c:1729
22927 #, gcc-internal-format
22928 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
22929 msgstr "%<-fstack-clash-protection%> stödjs inte på mål där stacken växer från lägre mot högre adresser"
22930
22931 #: toplev.c:1739
22932 #, gcc-internal-format
22933 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive. Disabling %<-fstack-check=%>"
22934 msgstr "%<-fstack-check=%> och %<-fstack-clash_protection%> är ömsesidigt uteslutande. Avaktiverar %<-fstack-check=%>"
22935
22936 #: toplev.c:1757
22937 #, fuzzy, gcc-internal-format
22938 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
22939 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
22940 msgstr "-fstack-protector stödjs inte av denna målarkitektur"
22941
22942 #: toplev.c:1769
22943 #, fuzzy, gcc-internal-format
22944 #| msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
22945 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
22946 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel stödjs inte för denna målarkitektur"
22947
22948 #: toplev.c:1778
22949 #, fuzzy, gcc-internal-format
22950 #| msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
22951 msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
22952 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte för denna målarkitektur"
22953
22954 #: toplev.c:2073
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "error writing to %s: %m"
22957 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
22958
22959 #: toplev.c:2075
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "error closing %s: %m"
22962 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
22963
22964 #: toplev.c:2183
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "mpfr not configured to handle all float modes"
22967 msgstr "mpfr är inte konfigurerat att hantera alla flyttalslägen"
22968
22969 #: toplev.c:2259
22970 #, fuzzy, gcc-internal-format
22971 #| msgid "self-tests incompatible with -E"
22972 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
22973 msgstr "självtester är inkompatibla med -E"
22974
22975 #: toplev.c:2274
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "self-tests are not enabled in this build"
22978 msgstr "självtester är inte aktiverade i detta bygge"
22979
22980 #: trans-mem.c:608
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
22983 msgstr "ogiltig användning volatilt l-värde inuti transaktion"
22984
22985 #: trans-mem.c:611
22986 #, gcc-internal-format
22987 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
22988 msgstr "ogiltig användning av volatilt l-värde inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
22989
22990 #: trans-mem.c:643
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
22993 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
22994
22995 #: trans-mem.c:712 trans-mem.c:4819
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
22998 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
22999
23000 #: trans-mem.c:719
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
23003 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
23004
23005 #: trans-mem.c:723
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
23008 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
23009
23010 #: trans-mem.c:731 trans-mem.c:4751
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
23013 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
23014
23015 #: trans-mem.c:738
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
23018 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
23019
23020 #: trans-mem.c:742
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
23023 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
23024
23025 #: trans-mem.c:757 trans-mem.c:4791
23026 #, gcc-internal-format
23027 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
23028 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
23029
23030 #: trans-mem.c:760
23031 #, gcc-internal-format
23032 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
23033 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
23034
23035 #: trans-mem.c:772
23036 #, gcc-internal-format
23037 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
23038 msgstr "lättad transaktion i atomär transaktion"
23039
23040 #: trans-mem.c:775
23041 #, gcc-internal-format
23042 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
23043 msgstr "lättad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
23044
23045 #: trans-mem.c:782
23046 #, gcc-internal-format
23047 msgid "outer transaction in transaction"
23048 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
23049
23050 #: trans-mem.c:785
23051 #, gcc-internal-format
23052 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
23053 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
23054
23055 #: trans-mem.c:789
23056 #, gcc-internal-format
23057 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
23058 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
23059
23060 #: trans-mem.c:4417
23061 #, gcc-internal-format
23062 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
23063 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
23064
23065 #: tree-cfg.c:352
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "ignoring loop annotation"
23068 msgstr "ignorerar slingannotering"
23069
23070 #: tree-cfg.c:2963
23071 #, gcc-internal-format
23072 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23073 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
23074
23075 #: tree-cfg.c:2968
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23078 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
23079
23080 #: tree-cfg.c:2983
23081 #, gcc-internal-format
23082 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
23083 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
23084
23085 #: tree-cfg.c:2989 tree-ssa.c:987
23086 #, gcc-internal-format
23087 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23088 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
23089
23090 #: tree-cfg.c:3011
23091 #, gcc-internal-format
23092 msgid "invalid expression for min lvalue"
23093 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
23094
23095 #: tree-cfg.c:3022
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "invalid operand in indirect reference"
23098 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
23099
23100 #: tree-cfg.c:3045
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
23103 msgstr "ej skalär BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
23104
23105 #: tree-cfg.c:3059
23106 #, gcc-internal-format
23107 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
23108 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
23109
23110 #: tree-cfg.c:3065
23111 #, gcc-internal-format
23112 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23113 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
23114
23115 #: tree-cfg.c:3074
23116 #, gcc-internal-format
23117 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23118 msgstr "lägesstorleken på resultat av icke-heltalstyp stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
23119
23120 #: tree-cfg.c:3081
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "BIT_FIELD_REF of non-mode-precision operand"
23123 msgstr "BIT_FIELD_REF av icke-läges-precisionsoperand"
23124
23125 #: tree-cfg.c:3088
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
23128 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i BIT_FIELD_REF"
23129
23130 #: tree-cfg.c:3099
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23133 msgstr "typfel i referens till reell-/imaginärdel"
23134
23135 #: tree-cfg.c:3113
23136 #, gcc-internal-format
23137 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
23138 msgstr "ej toppnivå BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
23139
23140 #: tree-cfg.c:3128
23141 #, gcc-internal-format
23142 msgid "invalid operands to array reference"
23143 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
23144
23145 #: tree-cfg.c:3139
23146 #, gcc-internal-format
23147 msgid "type mismatch in array reference"
23148 msgstr "typfel i vektorreferens"
23149
23150 #: tree-cfg.c:3148
23151 #, gcc-internal-format
23152 msgid "type mismatch in array range reference"
23153 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
23154
23155 #: tree-cfg.c:3159
23156 #, fuzzy, gcc-internal-format
23157 #| msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
23158 msgid "invalid COMPONENT_REF offset operator"
23159 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
23160
23161 #: tree-cfg.c:3165
23162 #, gcc-internal-format
23163 msgid "type mismatch in component reference"
23164 msgstr "typfel i komponentreferens"
23165
23166 #: tree-cfg.c:3183
23167 #, gcc-internal-format
23168 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
23169 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
23170
23171 #: tree-cfg.c:3190
23172 #, gcc-internal-format
23173 msgid "conversion of register to a different size"
23174 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
23175
23176 #: tree-cfg.c:3207
23177 #, gcc-internal-format
23178 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
23179 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
23180
23181 #: tree-cfg.c:3214
23182 #, gcc-internal-format
23183 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
23184 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
23185
23186 #: tree-cfg.c:3226
23187 #, gcc-internal-format
23188 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
23189 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
23190
23191 #: tree-cfg.c:3233
23192 #, gcc-internal-format
23193 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
23194 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
23195
23196 #: tree-cfg.c:3240 tree-cfg.c:4409
23197 #, gcc-internal-format
23198 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
23199 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
23200
23201 #: tree-cfg.c:3293
23202 #, gcc-internal-format
23203 msgid "gimple call has two targets"
23204 msgstr "gimple-anrop har två mål"
23205
23206 #: tree-cfg.c:3302
23207 #, gcc-internal-format
23208 msgid "gimple call has no target"
23209 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
23210
23211 #: tree-cfg.c:3309
23212 #, gcc-internal-format
23213 msgid "invalid function in gimple call"
23214 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
23215
23216 #: tree-cfg.c:3319
23217 #, gcc-internal-format
23218 msgid "non-function in gimple call"
23219 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
23220
23221 #: tree-cfg.c:3330
23222 #, gcc-internal-format
23223 msgid "invalid pure const state for function"
23224 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
23225
23226 #: tree-cfg.c:3339
23227 #, gcc-internal-format
23228 msgid "invalid LHS in gimple call"
23229 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
23230
23231 #: tree-cfg.c:3347
23232 #, gcc-internal-format
23233 msgid "LHS in noreturn call"
23234 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
23235
23236 #: tree-cfg.c:3361
23237 #, gcc-internal-format
23238 msgid "invalid conversion in gimple call"
23239 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
23240
23241 #: tree-cfg.c:3370
23242 #, gcc-internal-format
23243 msgid "invalid static chain in gimple call"
23244 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
23245
23246 #: tree-cfg.c:3381
23247 #, gcc-internal-format
23248 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
23249 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
23250
23251 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
23252 #. undefined behavior sanitizer. Front-ends do check users do not
23253 #. call them that way but we also produce calls to
23254 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
23255 #. out a call cannot happen in a legal program. In such cases,
23256 #. we must make sure arguments are stripped off.
23257 #: tree-cfg.c:3399
23258 #, fuzzy, gcc-internal-format
23259 #| msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
23260 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
23261 msgstr "__builtin_unreachable eller __builtin_trap anropad utan argument"
23262
23263 #: tree-cfg.c:3422
23264 #, gcc-internal-format
23265 msgid "invalid argument to gimple call"
23266 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
23267
23268 #: tree-cfg.c:3442
23269 #, gcc-internal-format
23270 msgid "invalid operands in gimple comparison"
23271 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
23272
23273 #: tree-cfg.c:3458
23274 #, gcc-internal-format
23275 msgid "mismatching comparison operand types"
23276 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
23277
23278 #: tree-cfg.c:3475
23279 #, gcc-internal-format
23280 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
23281 msgstr "ej stödd operation eller typ för vektorjämförelse som returnerar en boolean"
23282
23283 #: tree-cfg.c:3490
23284 #, gcc-internal-format
23285 msgid "non-vector operands in vector comparison"
23286 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
23287
23288 #: tree-cfg.c:3499
23289 #, gcc-internal-format
23290 msgid "invalid vector comparison resulting type"
23291 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
23292
23293 #: tree-cfg.c:3506
23294 #, gcc-internal-format
23295 msgid "bogus comparison result type"
23296 msgstr "felaktig resultattyp i jämförelse"
23297
23298 #: tree-cfg.c:3528
23299 #, gcc-internal-format
23300 msgid "non-register as LHS of unary operation"
23301 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
23302
23303 #: tree-cfg.c:3534
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "invalid operand in unary operation"
23306 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
23307
23308 #: tree-cfg.c:3566
23309 #, gcc-internal-format
23310 msgid "invalid types in nop conversion"
23311 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
23312
23313 #: tree-cfg.c:3581
23314 #, gcc-internal-format
23315 msgid "invalid types in address space conversion"
23316 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
23317
23318 #: tree-cfg.c:3595
23319 #, gcc-internal-format
23320 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
23321 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
23322
23323 #: tree-cfg.c:3610
23324 #, gcc-internal-format
23325 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23326 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
23327
23328 #: tree-cfg.c:3625
23329 #, gcc-internal-format
23330 msgid "invalid types in conversion to integer"
23331 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
23332
23333 #: tree-cfg.c:3665
23334 #, fuzzy, gcc-internal-format
23335 #| msgid "type mismatch in vector pack expression"
23336 msgid "type mismatch in vector unpack expression"
23337 msgstr "typer stämmer inte i vektorpaketeringsuttryck"
23338
23339 #: tree-cfg.c:3687
23340 #, fuzzy, gcc-internal-format
23341 #| msgid "invalid type for property"
23342 msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
23343 msgstr "ogiltig typ på egenskap"
23344
23345 #: tree-cfg.c:3698
23346 #, gcc-internal-format
23347 msgid "vec_duplicate should be from a scalar to a like vector"
23348 msgstr "vec_duplicate skall vara från en skalär till en liknande vektor"
23349
23350 #: tree-cfg.c:3712
23351 #, gcc-internal-format
23352 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
23353 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
23354
23355 #: tree-cfg.c:3737
23356 #, gcc-internal-format
23357 msgid "non-register as LHS of binary operation"
23358 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
23359
23360 #: tree-cfg.c:3744
23361 #, gcc-internal-format
23362 msgid "invalid operands in binary operation"
23363 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
23364
23365 #: tree-cfg.c:3759
23366 #, gcc-internal-format
23367 msgid "type mismatch in complex expression"
23368 msgstr "typfel i komplext uttryck"
23369
23370 #: tree-cfg.c:3788
23371 #, gcc-internal-format
23372 msgid "type mismatch in shift expression"
23373 msgstr "typfel i skiftuttryck"
23374
23375 #: tree-cfg.c:3805 tree-cfg.c:3826
23376 #, gcc-internal-format
23377 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
23378 msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
23379
23380 #: tree-cfg.c:3847
23381 #, gcc-internal-format
23382 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
23383 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
23384
23385 #: tree-cfg.c:3858
23386 #, gcc-internal-format
23387 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
23388 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
23389
23390 #: tree-cfg.c:3872
23391 #, gcc-internal-format
23392 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
23393 msgstr "typer stämmer inte i pekaradditionsuttryck"
23394
23395 #: tree-cfg.c:3893
23396 #, gcc-internal-format
23397 msgid "type mismatch in pointer diff expression"
23398 msgstr "typer stämmer inte i pekarskillnadsuttryck"
23399
23400 #: tree-cfg.c:3947
23401 #, gcc-internal-format
23402 msgid "type mismatch in widening sum reduction"
23403 msgstr "typer stämmer inte i breddande summareduktion"
23404
23405 #: tree-cfg.c:3967
23406 #, gcc-internal-format
23407 msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
23408 msgstr "typer stämmer inte i vektorbreddande multiplikation"
23409
23410 #: tree-cfg.c:4003 tree-cfg.c:4024
23411 #, gcc-internal-format
23412 msgid "type mismatch in vector pack expression"
23413 msgstr "typer stämmer inte i vektorpaketeringsuttryck"
23414
23415 #: tree-cfg.c:4056
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "type mismatch in series expression"
23418 msgstr "typer stämmer inte i serieuttryck"
23419
23420 #: tree-cfg.c:4064
23421 #, gcc-internal-format
23422 msgid "vector type expected in series expression"
23423 msgstr "vektortyper förväntades i serieuttryck"
23424
23425 #: tree-cfg.c:4077
23426 #, gcc-internal-format
23427 msgid "type mismatch in binary expression"
23428 msgstr "typfel i binärt uttryck"
23429
23430 #: tree-cfg.c:4105
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
23433 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
23434
23435 #: tree-cfg.c:4114
23436 #, gcc-internal-format
23437 msgid "invalid operands in ternary operation"
23438 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
23439
23440 #: tree-cfg.c:4130
23441 #, gcc-internal-format
23442 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
23443 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
23444
23445 #: tree-cfg.c:4144
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
23448 msgstr "första argumentet till en VEC_COND_EXPR måste vara av boolesk vektortyp med samma antal element som resultatet"
23449
23450 #: tree-cfg.c:4162 c/c-typeck.c:5381
23451 #, gcc-internal-format
23452 msgid "type mismatch in conditional expression"
23453 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
23454
23455 #: tree-cfg.c:4174
23456 #, gcc-internal-format
23457 msgid "type mismatch in vector permute expression"
23458 msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
23459
23460 #: tree-cfg.c:4186
23461 #, gcc-internal-format
23462 msgid "vector types expected in vector permute expression"
23463 msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
23464
23465 #: tree-cfg.c:4201
23466 #, gcc-internal-format
23467 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
23468 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
23469
23470 #: tree-cfg.c:4217
23471 #, gcc-internal-format
23472 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
23473 msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
23474
23475 #: tree-cfg.c:4233
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "type mismatch in sad expression"
23478 msgstr "typfel i sad-uttryck"
23479
23480 #: tree-cfg.c:4245
23481 #, gcc-internal-format
23482 msgid "vector types expected in sad expression"
23483 msgstr "vektortyper förväntades i sad-uttryck"
23484
23485 #: tree-cfg.c:4258
23486 #, gcc-internal-format
23487 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
23488 msgstr "typen stämmer inte i BIT_INSERT_EXPR"
23489
23490 #: tree-cfg.c:4268
23491 #, gcc-internal-format
23492 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
23493 msgstr "otillåten typkombination i BIT_INSERT_EXPR"
23494
23495 #: tree-cfg.c:4277
23496 #, gcc-internal-format
23497 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
23498 msgstr "ogiltig position eller storlek i BIT_INSERT_EXPR"
23499
23500 #: tree-cfg.c:4283
23501 #, gcc-internal-format
23502 msgid "BIT_INSERT_EXPR into non-mode-precision operand"
23503 msgstr "BIT_INSERT_EXPR in i icke-läges-precisionsoperand"
23504
23505 #: tree-cfg.c:4293
23506 #, gcc-internal-format
23507 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
23508 msgstr "insättning utanför intervallet i BIT_INSERT_EXPR"
23509
23510 #: tree-cfg.c:4303
23511 #, gcc-internal-format
23512 msgid "vector insertion not at element boundary"
23513 msgstr "vektorinsättning inte på elementgräns"
23514
23515 #: tree-cfg.c:4322
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "type mismatch in dot product reduction"
23518 msgstr "typ stämmer inte skalärproduktsreduktion"
23519
23520 #: tree-cfg.c:4356
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "non-trivial conversion at assignment"
23523 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
23524
23525 #: tree-cfg.c:4365
23526 #, gcc-internal-format
23527 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
23528 msgstr "icke-deklarativ/MEM_REF-vänsterhandssida i clobber-sats"
23529
23530 #: tree-cfg.c:4383
23531 #, gcc-internal-format
23532 msgid "invalid operand in unary expression"
23533 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
23534
23535 #: tree-cfg.c:4397
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "type mismatch in address expression"
23538 msgstr "typfel i adressuttryck"
23539
23540 #: tree-cfg.c:4424 tree-cfg.c:4450
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
23543 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
23544
23545 #: tree-cfg.c:4484 tree-cfg.c:4502 tree-cfg.c:4516
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
23548 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
23549
23550 #: tree-cfg.c:4493 tree-cfg.c:4509
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
23553 msgstr "felaktigt antal vektor-CONSTRUCTOR-element"
23554
23555 #: tree-cfg.c:4525
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
23558 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR med elementindex som inte är NULL "
23559
23560 #: tree-cfg.c:4531
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
23563 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR-element är inte ett GIMPLE-värde"
23564
23565 #: tree-cfg.c:4539
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
23568 msgstr "CONSTRUCTOR för annat än en vektor med element"
23569
23570 #: tree-cfg.c:4550
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23573 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
23574
23575 #: tree-cfg.c:4609
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "invalid operand in return statement"
23578 msgstr "ogiltig operand i retursats"
23579
23580 #: tree-cfg.c:4624 c/gimple-parser.c:2047
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "invalid conversion in return statement"
23583 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
23584
23585 #: tree-cfg.c:4648
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
23588 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
23589
23590 #: tree-cfg.c:4667
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "invalid operand to switch statement"
23593 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
23594
23595 #: tree-cfg.c:4675
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "non-integral type switch statement"
23598 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
23599
23600 #: tree-cfg.c:4685
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "invalid default case label in switch statement"
23603 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
23604
23605 #: tree-cfg.c:4697
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "invalid CASE_CHAIN"
23608 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
23609
23610 #: tree-cfg.c:4703
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "invalid case label in switch statement"
23613 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
23614
23615 #: tree-cfg.c:4710
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "invalid case range in switch statement"
23618 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
23619
23620 #: tree-cfg.c:4720
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
23623 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
23624
23625 #: tree-cfg.c:4730
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "type precision mismatch in switch statement"
23628 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
23629
23630 #: tree-cfg.c:4739
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "case labels not sorted in switch statement"
23633 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
23634
23635 #: tree-cfg.c:4782
23636 #, fuzzy, gcc-internal-format
23637 #| msgid "label's context is not the current function decl"
23638 msgid "label%'s context is not the current function decl"
23639 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
23640
23641 #: tree-cfg.c:4791
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
23644 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
23645
23646 #: tree-cfg.c:4801
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "incorrect setting of landing pad number"
23649 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
23650
23651 #: tree-cfg.c:4817
23652 #, gcc-internal-format
23653 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
23654 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
23655
23656 #: tree-cfg.c:4825
23657 #, gcc-internal-format
23658 msgid "invalid labels in gimple cond"
23659 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
23660
23661 #: tree-cfg.c:4908 tree-cfg.c:4917
23662 #, gcc-internal-format
23663 msgid "invalid PHI result"
23664 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
23665
23666 #: tree-cfg.c:4927
23667 #, gcc-internal-format
23668 msgid "missing PHI def"
23669 msgstr "PHI-definition saknas"
23670
23671 #: tree-cfg.c:4941
23672 #, gcc-internal-format
23673 msgid "invalid PHI argument"
23674 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
23675
23676 #: tree-cfg.c:4948
23677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23678 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
23679 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
23680
23681 #: tree-cfg.c:5046 tree-cfg.c:5386
23682 #, gcc-internal-format
23683 msgid "verify_gimple failed"
23684 msgstr "verify_gimple misslyckades"
23685
23686 #: tree-cfg.c:5103
23687 #, gcc-internal-format
23688 msgid "dead STMT in EH table"
23689 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
23690
23691 #: tree-cfg.c:5119
23692 #, gcc-internal-format
23693 msgid "location references block not in block tree"
23694 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
23695
23696 #: tree-cfg.c:5168
23697 #, fuzzy, gcc-internal-format
23698 #| msgid "Local declaration from a different function"
23699 msgid "local declaration from a different function"
23700 msgstr "Lokal deklaration från en annan funktion"
23701
23702 #: tree-cfg.c:5263
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
23705 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
23706
23707 #: tree-cfg.c:5272
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid "PHI node with location"
23710 msgstr "PHI-nod med plats"
23711
23712 #: tree-cfg.c:5283 tree-cfg.c:5330
23713 #, gcc-internal-format
23714 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
23715 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
23716
23717 #: tree-cfg.c:5291
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "virtual PHI with argument locations"
23720 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
23721
23722 #: tree-cfg.c:5318
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
23725 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
23726
23727 #: tree-cfg.c:5358
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
23730 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
23731
23732 #: tree-cfg.c:5364
23733 #, gcc-internal-format
23734 msgid "statement marked for throw in middle of block"
23735 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
23736
23737 #: tree-cfg.c:5408
23738 #, gcc-internal-format
23739 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
23740 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
23741
23742 #: tree-cfg.c:5415
23743 #, gcc-internal-format
23744 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
23745 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
23746
23747 #: tree-cfg.c:5422
23748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23749 msgid "fallthru to exit from bb %d"
23750 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
23751
23752 #: tree-cfg.c:5446
23753 #, gcc-internal-format
23754 msgid "nonlocal label "
23755 msgstr "ickelokal etikett "
23756
23757 #: tree-cfg.c:5455
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "EH landing pad label "
23760 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
23761
23762 #: tree-cfg.c:5464 tree-cfg.c:5473 tree-cfg.c:5498
23763 #, gcc-internal-format
23764 msgid "label "
23765 msgstr "etikett "
23766
23767 #: tree-cfg.c:5488
23768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23769 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
23770 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
23771
23772 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
23773 #: tree-cfg.c:5521
23774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23775 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
23776 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
23777
23778 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
23779 #: tree-cfg.c:5534
23780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23781 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
23782 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
23783
23784 #: tree-cfg.c:5557 tree-cfg.c:5579 tree-cfg.c:5596 tree-cfg.c:5665
23785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23786 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
23787 msgstr "felaktiga utgående bågflaggor vid slutet av gb %d"
23788
23789 #: tree-cfg.c:5567
23790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23791 msgid "explicit goto at end of bb %d"
23792 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
23793
23794 #: tree-cfg.c:5601
23795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23796 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
23797 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
23798
23799 #: tree-cfg.c:5631
23800 #, gcc-internal-format
23801 msgid "found default case not at the start of case vector"
23802 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
23803
23804 #: tree-cfg.c:5639
23805 #, gcc-internal-format
23806 msgid "case labels not sorted: "
23807 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
23808
23809 #: tree-cfg.c:5656
23810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23811 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
23812 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
23813
23814 #: tree-cfg.c:5679
23815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23816 msgid "missing edge %i->%i"
23817 msgstr "båge saknas %i->%i"
23818
23819 #: tree-cfg.c:9268
23820 #, gcc-internal-format
23821 msgid "%<noreturn%> function does return"
23822 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
23823
23824 #: tree-cfg.c:9289 tree-cfg.c:9321
23825 #, gcc-internal-format
23826 msgid "control reaches end of non-void function"
23827 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
23828
23829 #: tree-cfg.c:9387 cp/cvt.c:1064
23830 #, gcc-internal-format
23831 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
23832 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
23833
23834 #: tree-cfg.c:9392 cp/cvt.c:1071
23835 #, gcc-internal-format
23836 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
23837 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
23838
23839 #: tree-diagnostic.c:202
23840 #, gcc-internal-format
23841 msgid "in definition of macro %qs"
23842 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
23843
23844 #: tree-diagnostic.c:219
23845 #, gcc-internal-format
23846 msgid "in expansion of macro %qs"
23847 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
23848
23849 #: tree-eh.c:4754
23850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23851 msgid "BB %i has multiple EH edges"
23852 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
23853
23854 #: tree-eh.c:4766
23855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23856 #| msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
23857 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
23858 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
23859
23860 #: tree-eh.c:4774
23861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23862 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
23863 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
23864
23865 #: tree-eh.c:4780
23866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23867 msgid "BB %i is missing an EH edge"
23868 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
23869
23870 #: tree-eh.c:4786
23871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23872 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
23873 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
23874
23875 #: tree-eh.c:4820 tree-eh.c:4839
23876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23877 msgid "BB %i is missing an edge"
23878 msgstr "BB %i saknar en båge"
23879
23880 #: tree-eh.c:4856
23881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23882 msgid "BB %i too many fallthru edges"
23883 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
23884
23885 #: tree-eh.c:4865
23886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23887 msgid "BB %i has incorrect edge"
23888 msgstr "BB %i har felaktig båge"
23889
23890 #: tree-eh.c:4871
23891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23892 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
23893 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
23894
23895 #: tree-inline.c:3569
23896 #, gcc-internal-format
23897 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
23898 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
23899
23900 #: tree-inline.c:3576
23901 #, gcc-internal-format
23902 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
23903 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
23904
23905 #: tree-inline.c:3616
23906 #, gcc-internal-format
23907 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
23908 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
23909
23910 #: tree-inline.c:3630
23911 #, gcc-internal-format
23912 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
23913 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
23914
23915 #: tree-inline.c:3644
23916 #, gcc-internal-format
23917 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
23918 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
23919
23920 #: tree-inline.c:3656
23921 #, gcc-internal-format
23922 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
23923 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-longjmp-undantagshantering"
23924
23925 #: tree-inline.c:3664
23926 #, gcc-internal-format
23927 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
23928 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
23929
23930 #: tree-inline.c:3676
23931 #, fuzzy, gcc-internal-format
23932 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
23933 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
23934 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
23935
23936 #: tree-inline.c:3696
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
23939 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
23940
23941 #: tree-inline.c:3797
23942 #, fuzzy, gcc-internal-format
23943 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
23944 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
23945 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
23946
23947 #: tree-inline.c:3805
23948 #, gcc-internal-format
23949 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
23950 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
23951
23952 #: tree-inline.c:4481
23953 #, gcc-internal-format
23954 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
23955 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
23956
23957 #: tree-inline.c:4484 tree-inline.c:4505
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "called from here"
23960 msgstr "anropad härifrån"
23961
23962 #: tree-inline.c:4487 tree-inline.c:4508
23963 #, gcc-internal-format
23964 msgid "called from this function"
23965 msgstr "anropad från denna funktion"
23966
23967 #: tree-inline.c:4501
23968 #, gcc-internal-format
23969 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
23970 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
23971
23972 #: tree-into-ssa.c:3307
23973 #, gcc-internal-format
23974 msgid "statement uses released SSA name:"
23975 msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn:"
23976
23977 #: tree-into-ssa.c:3319
23978 #, gcc-internal-format
23979 msgid "cannot update SSA form"
23980 msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
23981
23982 #: tree-into-ssa.c:3410 tree-outof-ssa.c:866 tree-ssa-coalesce.c:1002
23983 #, gcc-internal-format
23984 msgid "SSA corruption"
23985 msgstr "trasigt i SSA"
23986
23987 #: tree-nested.c:1053
23988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23989 msgid "%s from %s referenced in %s"
23990 msgstr "%s från %s refererad i %s"
23991
23992 #: tree-nested.c:2733
23993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23994 msgid "%s from %s called in %s"
23995 msgstr "%s från %s anropad i %s"
23996
23997 #: tree-profile.c:635
23998 #, fuzzy, gcc-internal-format
23999 #| msgid "invalid expression as operand"
24000 msgid "invalid regular expression '%s' in %<%s%>"
24001 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
24002
24003 #: tree-profile.c:725
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
24006 msgstr "målet stödjer inte atomär profiluppdatering, enkelläge valt"
24007
24008 #: tree-ssa-ccp.c:3456
24009 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
24010 msgstr "%Gargument %u är noll där icke-noll förväntades"
24011
24012 #: tree-ssa-ccp.c:3461
24013 #, gcc-internal-format
24014 msgid "in a call to built-in function %qD"
24015 msgstr "i ett anrop till den inbyggda funktionen %qD"
24016
24017 #: tree-ssa-ccp.c:3465
24018 #, gcc-internal-format
24019 msgid "in a call to function %qD declared here"
24020 msgstr "i ett anrop till funktionen %qD deklarerad här"
24021
24022 #: tree-ssa-loop-niter.c:3304
24023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24024 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
24025 msgstr "iteration %s orsakar odefinierat beteende"
24026
24027 #: tree-ssa-loop-niter.c:3305
24028 #, gcc-internal-format
24029 msgid "within this loop"
24030 msgstr "i denna slinga"
24031
24032 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2092
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
24035 msgstr "%<l1-cache-size%>-parametern är inte en potens av två %d"
24036
24037 #: tree-ssa-operands.c:977
24038 #, gcc-internal-format
24039 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
24040 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
24041
24042 #: tree-ssa-operands.c:984
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "virtual def operand missing for stmt"
24045 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
24046
24047 #: tree-ssa-operands.c:994
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
24050 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
24051
24052 #: tree-ssa-operands.c:1001
24053 #, gcc-internal-format
24054 msgid "virtual use operand missing for stmt"
24055 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
24056
24057 #: tree-ssa-operands.c:1018
24058 #, gcc-internal-format
24059 msgid "excess use operand for stmt"
24060 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
24061
24062 #: tree-ssa-operands.c:1028
24063 #, gcc-internal-format
24064 msgid "use operand missing for stmt"
24065 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
24066
24067 #: tree-ssa-operands.c:1035
24068 #, gcc-internal-format
24069 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
24070 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
24071
24072 #: tree-ssa-strlen.c:2095
24073 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
24074 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
24075 msgstr[0] "Utdata för %G%qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E byte från en sträng av samma längd"
24076 msgstr[1] "Utdata för %G%qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E byte från en sträng av samma längd"
24077
24078 #: tree-ssa-strlen.c:2111
24079 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
24080 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
24081 msgstr[0] "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
24082 msgstr[1] "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
24083
24084 #: tree-ssa-strlen.c:2118
24085 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
24086 msgstr "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
24087
24088 #: tree-ssa-strlen.c:2130
24089 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
24090 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
24091 msgstr[0] "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
24092 msgstr[1] "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
24093
24094 #: tree-ssa-strlen.c:2137 tree-ssa-strlen.c:2153
24095 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
24096 msgstr "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
24097
24098 #: tree-ssa-strlen.c:2293
24099 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
24100 msgstr "utdata från %G%qD höggs av före avslutande nolla vid kopiering av så många byte från en sträng som dess längd"
24101
24102 #: tree-ssa-strlen.c:2299
24103 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
24104 msgstr "%G%qD den angivna gränsen beror på längden av källargumentet"
24105
24106 #: tree-ssa-strlen.c:2306
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "length computed here"
24109 msgstr "längden beräknad här"
24110
24111 #: tree-ssa-uninit.c:192 varasm.c:342
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid "%qD was declared here"
24114 msgstr "%qD deklarerades här"
24115
24116 #: tree-ssa-uninit.c:260
24117 #, gcc-internal-format
24118 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
24119 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
24120
24121 #: tree-ssa-uninit.c:265 tree-ssa-uninit.c:2615
24122 #, gcc-internal-format
24123 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
24124 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
24125
24126 #: tree-ssa-uninit.c:370
24127 #, gcc-internal-format
24128 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
24129 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
24130
24131 #: tree-ssa-uninit.c:380
24132 #, gcc-internal-format
24133 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
24134 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
24135
24136 #: tree-ssa.c:647
24137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24138 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
24139 msgstr "multipla virtuella PHI-noder i GB %d"
24140
24141 #: tree-ssa.c:661 tree-ssa.c:690
24142 #, gcc-internal-format
24143 msgid "virtual definition is not an SSA name"
24144 msgstr "virtuell definition är inte ett SSA-namn"
24145
24146 #: tree-ssa.c:677
24147 #, gcc-internal-format
24148 msgid "stmt with wrong VUSE"
24149 msgstr "sats med felaktig VUSE"
24150
24151 #: tree-ssa.c:707
24152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24153 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
24154 msgstr "PHI-nod med felaktig VUSE på båge från GB %d"
24155
24156 #: tree-ssa.c:733
24157 #, gcc-internal-format
24158 msgid "expected an SSA_NAME object"
24159 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
24160
24161 #: tree-ssa.c:739
24162 #, gcc-internal-format
24163 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
24164 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
24165
24166 #: tree-ssa.c:746
24167 #, gcc-internal-format
24168 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
24169 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
24170
24171 #: tree-ssa.c:752
24172 #, gcc-internal-format
24173 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
24174 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
24175
24176 #: tree-ssa.c:758
24177 #, gcc-internal-format
24178 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
24179 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
24180
24181 #: tree-ssa.c:764
24182 #, gcc-internal-format
24183 msgid "found a real definition for a non-register"
24184 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
24185
24186 #: tree-ssa.c:771
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
24189 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
24190
24191 #: tree-ssa.c:801
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
24194 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
24195
24196 #: tree-ssa.c:807
24197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24198 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
24199 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
24200
24201 #: tree-ssa.c:816 tree-ssa.c:1150
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
24204 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
24205
24206 #: tree-ssa.c:868
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "missing definition"
24209 msgstr "definition saknas"
24210
24211 #: tree-ssa.c:874
24212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24213 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
24214 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
24215
24216 #: tree-ssa.c:882
24217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24218 msgid "definition in block %i follows the use"
24219 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
24220
24221 #: tree-ssa.c:889
24222 #, gcc-internal-format
24223 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
24224 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
24225
24226 #: tree-ssa.c:897
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "no immediate_use list"
24229 msgstr "ingen immediate_use-lista"
24230
24231 #: tree-ssa.c:909
24232 #, gcc-internal-format
24233 msgid "wrong immediate use list"
24234 msgstr "fel omedelbar användningslista"
24235
24236 #: tree-ssa.c:943
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
24239 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
24240
24241 #: tree-ssa.c:957
24242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24243 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
24244 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %d->%d"
24245
24246 #: tree-ssa.c:966
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
24249 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
24250
24251 #: tree-ssa.c:994
24252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24253 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
24254 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
24255
24256 #: tree-ssa.c:1069
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "shared SSA name info"
24259 msgstr "delad SSA-namnsinformation"
24260
24261 #: tree-ssa.c:1096
24262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24263 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
24264 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %d->%d"
24265
24266 #: tree-ssa.c:1122
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
24269 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
24270
24271 #: tree-ssa.c:1188
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "verify_ssa failed"
24274 msgstr "verify_ssa misslyckades"
24275
24276 #: tree-streamer-in.c:350
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "machine independent builtin code out of range"
24279 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
24280
24281 #: tree-streamer-in.c:356
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "target specific builtin not available"
24284 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
24285
24286 #: tree-vect-generic.c:287 tree-vect-generic.c:1811
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
24289 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
24290
24291 #: tree-vect-generic.c:290
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
24294 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
24295
24296 #: tree-vect-generic.c:343
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
24299 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
24300
24301 #: tree-vect-generic.c:943
24302 #, gcc-internal-format
24303 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
24304 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
24305
24306 #: tree-vect-generic.c:1375
24307 #, gcc-internal-format
24308 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
24309 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
24310
24311 #: tree-vect-loop.c:3616
24312 #, gcc-internal-format
24313 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
24314 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
24315
24316 #: tree-vrp.c:4437 tree-vrp.c:4477
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
24319 msgstr "vektorindex %E är ovanför vektorgränsen för %qT"
24320
24321 #: tree-vrp.c:4460
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
24324 msgstr "vektorindexen [%E, %E] är utanför vektorgränserna för %qT"
24325
24326 #: tree-vrp.c:4490
24327 #, gcc-internal-format
24328 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
24329 msgstr "vektorindex %E är under vektorgränsen för %qT"
24330
24331 #: tree-vrp.c:4499 tree-vrp.c:4748 tree-vrp.c:4849
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "while referencing %qD"
24334 msgstr "vid referens av %qD"
24335
24336 #: tree-vrp.c:4738
24337 #, fuzzy, gcc-internal-format
24338 #| msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
24339 msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
24340 msgstr "vektorindexen [%E, %E] är utanför vektorgränserna för %qT"
24341
24342 #: tree-vrp.c:4743
24343 #, fuzzy, gcc-internal-format
24344 #| msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
24345 msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
24346 msgstr "vektorindexen [%E, %E] är utanför vektorgränserna för %qT"
24347
24348 #: tree-vrp.c:4765
24349 #, fuzzy, gcc-internal-format
24350 #| msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
24351 msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
24352 msgstr "vektorindexen [%E, %E] är utanför vektorgränserna för %qT"
24353
24354 #: tree-vrp.c:4827
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
24357 msgstr "vektorindex %wi är under vektorgränsen för %qT"
24358
24359 #: tree-vrp.c:4841
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
24362 msgstr "vektorindex %wu är ovanför vektorgränsen för %qT"
24363
24364 #: tree.c:2011
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
24367 msgstr "icke konstant element i konstant CONSTRUCTOR"
24368
24369 #: tree.c:2013
24370 #, gcc-internal-format
24371 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
24372 msgstr "sidoeffektselement i icke sidoeffekts-CONSTRUCTOR"
24373
24374 #: tree.c:8361
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "arrays of functions are not meaningful"
24377 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
24378
24379 #: tree.c:8530
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "function return type cannot be function"
24382 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
24383
24384 #: tree.c:9881 tree.c:9966 tree.c:10027
24385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24386 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
24387 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
24388
24389 #: tree.c:9918
24390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24391 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
24392 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
24393
24394 #: tree.c:9931
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24397 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
24398
24399 #: tree.c:9980
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24402 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
24403
24404 #: tree.c:9993
24405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24406 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
24407 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
24408
24409 #: tree.c:10053
24410 #, gcc-internal-format
24411 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
24412 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
24413
24414 #: tree.c:10067
24415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24416 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
24417 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_int_cst med %d element i %s, vid %s:%d"
24418
24419 #: tree.c:10079
24420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24421 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
24422 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
24423
24424 #: tree.c:10092
24425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24426 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24427 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
24428
24429 #: tree.c:10105
24430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24431 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24432 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
24433
24434 #: tree.c:13217
24435 #, gcc-internal-format
24436 msgid "%qD is deprecated: %s"
24437 msgstr "%qD bör undvikas: %s"
24438
24439 #: tree.c:13220
24440 #, gcc-internal-format
24441 msgid "%qD is deprecated"
24442 msgstr "%qD bör undvikas"
24443
24444 #: tree.c:13243
24445 #, gcc-internal-format
24446 msgid "%qE is deprecated: %s"
24447 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
24448
24449 #: tree.c:13246
24450 #, gcc-internal-format
24451 msgid "%qE is deprecated"
24452 msgstr "%qE bör undvikas"
24453
24454 #: tree.c:13252
24455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24456 msgid "type is deprecated: %s"
24457 msgstr "typen bör undvikas: %s"
24458
24459 #: tree.c:13255
24460 #, gcc-internal-format
24461 msgid "type is deprecated"
24462 msgstr "typen bör undvikas"
24463
24464 #. Type variant can differ by:
24465 #.
24466 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
24467 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
24468 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
24469 #. in this case some values may not be set in the variant types
24470 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
24471 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
24472 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
24473 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
24474 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
24475 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
24476 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
24477 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
24478 #. of TREE_TYPE of their main variants.
24479 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
24480 #. the main variant TYPE_FIELDS.
24481 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
24482 #.
24483 #. Convenience macro for matching individual fields.
24484 #: tree.c:13796
24485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24486 msgid "type variant differs by %s"
24487 msgstr "typvarianter skiljer i %s"
24488
24489 #: tree.c:13837
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
24492 msgstr "typvariant har en annan TYPE_SIZE_UNIT"
24493
24494 #: tree.c:13839
24495 #, fuzzy, gcc-internal-format
24496 #| msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
24497 msgid "type variant%'s TYPE_SIZE_UNIT"
24498 msgstr "typvariantens TYPE_SIZE_UNIT"
24499
24500 #: tree.c:13841
24501 #, fuzzy, gcc-internal-format
24502 #| msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
24503 msgid "type%'s TYPE_SIZE_UNIT"
24504 msgstr "typens TYPE_SIZE_UNIT"
24505
24506 #: tree.c:13861
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
24509 msgstr "typvariant med TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
24510
24511 #: tree.c:13874
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
24514 msgstr "typvariant har en annan TYPE_VFIELD"
24515
24516 #: tree.c:13910
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
24519 msgstr "typvariant har en annan TYPE_BINFO"
24520
24521 #: tree.c:13912
24522 #, fuzzy, gcc-internal-format
24523 #| msgid "type variant's TYPE_BINFO"
24524 msgid "type variant%'s TYPE_BINFO"
24525 msgstr "typvariantens TYPE_BINFO"
24526
24527 #: tree.c:13914
24528 #, fuzzy, gcc-internal-format
24529 #| msgid "type's TYPE_BINFO"
24530 msgid "type%'s TYPE_BINFO"
24531 msgstr "typens TYPE_BINFO"
24532
24533 #: tree.c:13953
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
24536 msgstr "typvariant har andra TYPE_FIELDS"
24537
24538 #: tree.c:13955
24539 #, gcc-internal-format
24540 msgid "first mismatch is field"
24541 msgstr "första som inte stämmer är fält"
24542
24543 #: tree.c:13957
24544 #, gcc-internal-format
24545 msgid "and field"
24546 msgstr "och fält"
24547
24548 #: tree.c:13974
24549 #, gcc-internal-format
24550 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
24551 msgstr "typvariant har en annan TREE_TYPE"
24552
24553 #: tree.c:13976 tree.c:13987
24554 #, fuzzy, gcc-internal-format
24555 #| msgid "type variant's TREE_TYPE"
24556 msgid "type variant%'s TREE_TYPE"
24557 msgstr "typvariantens TREE_TYPE"
24558
24559 #: tree.c:13978 tree.c:13989
24560 #, fuzzy, gcc-internal-format
24561 #| msgid "type's TREE_TYPE"
24562 msgid "type%'s TREE_TYPE"
24563 msgstr "typens TREE_TYPE"
24564
24565 #: tree.c:13985
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "type is not compatible with its variant"
24568 msgstr "typen är inte kompatibel med sin variant"
24569
24570 #: tree.c:14288
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "Main variant is not defined"
24573 msgstr "Huvudvariant är inte definierad"
24574
24575 #: tree.c:14293
24576 #, gcc-internal-format
24577 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
24578 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT har en annan TYPE_MAIN_VARIANT"
24579
24580 #: tree.c:14305
24581 #, gcc-internal-format
24582 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
24583 msgstr "TYPE_CANONICAL har en annan TYPE_CANONICAL"
24584
24585 #: tree.c:14324
24586 #, gcc-internal-format
24587 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
24588 msgstr "TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
24589
24590 #: tree.c:14332
24591 #, gcc-internal-format
24592 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
24593 msgstr "TYPE_MODE av TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
24594
24595 #: tree.c:14338
24596 #, gcc-internal-format
24597 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
24598 msgstr "TYPE_CANONICAL av huvudvarianten är inte en huvudvariant"
24599
24600 #: tree.c:14354
24601 #, gcc-internal-format
24602 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
24603 msgstr "TYPE_VFIELD är varken FIELD_DECL eller TREE_LIST"
24604
24605 #: tree.c:14364
24606 #, gcc-internal-format
24607 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
24608 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO är inte POINTER_TYPE"
24609
24610 #: tree.c:14374
24611 #, gcc-internal-format
24612 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
24613 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO är inte REFERENCE_TYPE"
24614
24615 #: tree.c:14395
24616 #, gcc-internal-format
24617 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
24618 msgstr "TYPE_BINFO är inte TREE_BINFO"
24619
24620 #: tree.c:14401
24621 #, gcc-internal-format
24622 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
24623 msgstr "TYPE_BINFO-typ är inte TYPE_MAIN_VARIANT"
24624
24625 #: tree.c:14412
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
24628 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en post eller union"
24629
24630 #: tree.c:14423
24631 #, gcc-internal-format
24632 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
24633 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE är inte en post eller union"
24634
24635 #: tree.c:14441
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
24638 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE inte INTEGER_CST"
24639
24640 #: tree.c:14448
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
24643 msgstr "TYPE_MAX_VALUE_RAW icke-NULL"
24644
24645 #: tree.c:14455
24646 #, gcc-internal-format
24647 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
24648 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) fält är icke-NULL"
24649
24650 #: tree.c:14471
24651 #, gcc-internal-format
24652 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
24653 msgstr "Enum-värde är inte CONST_DECL eller INTEGER_CST"
24654
24655 #: tree.c:14479
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
24658 msgstr "Enum-värdetyp är varken INTEGER_TYPE eller konvertibel till enum"
24659
24660 #: tree.c:14486
24661 #, gcc-internal-format
24662 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
24663 msgstr "Enum-värdenamn är inte IDENTIFIER_NODE"
24664
24665 #: tree.c:14496
24666 #, gcc-internal-format
24667 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
24668 msgstr "Vektorn TYPE_DOMAIN är inte av heltalstyp"
24669
24670 #: tree.c:14505
24671 #, gcc-internal-format
24672 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
24673 msgstr "TYPE_FIELDS definierad i ofullständig typ"
24674
24675 #: tree.c:14527
24676 #, gcc-internal-format
24677 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
24678 msgstr "Fel träd i TYPE_FIELDS-lista"
24679
24680 #: tree.c:14542
24681 #, gcc-internal-format
24682 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
24683 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är %i medan TYPE_CACHED_VALUES är %p"
24684
24685 #: tree.c:14548
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
24688 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES är inte TREE_VEC"
24689
24690 #: tree.c:14561
24691 #, gcc-internal-format
24692 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
24693 msgstr "fel TYPE_CACHED_VALUES-post"
24694
24695 #: tree.c:14574
24696 #, gcc-internal-format
24697 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
24698 msgstr "TREE_PURPOSE är icke-NULL i TYPE_ARG_TYPES-lista"
24699
24700 #: tree.c:14580
24701 #, gcc-internal-format
24702 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
24703 msgstr "Fel post i TYPE_ARG_TYPES-lista"
24704
24705 #: tree.c:14587
24706 #, gcc-internal-format
24707 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
24708 msgstr "TYPE_VALUES_RAW-fält är icke-NULL"
24709
24710 #: tree.c:14599
24711 #, gcc-internal-format
24712 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
24713 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är satt när det inte skulle vara det"
24714
24715 #: tree.c:14605
24716 #, gcc-internal-format
24717 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
24718 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på fel typkod"
24719
24720 #: tree.c:14615
24721 #, gcc-internal-format
24722 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
24723 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en huvudvariant"
24724
24725 #: tree.c:14622
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "verify_type failed"
24728 msgstr "verify_type misslyckades"
24729
24730 #: value-prof.c:509
24731 #, gcc-internal-format
24732 msgid "dead histogram"
24733 msgstr "dött histogram"
24734
24735 #: value-prof.c:538
24736 #, gcc-internal-format
24737 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
24738 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
24739
24740 #: value-prof.c:550
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid "verify_histograms failed"
24743 msgstr "verify_histograms misslyckades"
24744
24745 #: value-prof.c:607
24746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24747 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
24748 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
24749
24750 #: var-tracking.c:7184
24751 #, fuzzy, gcc-internal-format
24752 #| msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
24753 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
24754 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -fvar-tracking-assignments, försöker igen utan"
24755
24756 #: var-tracking.c:7188
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "variable tracking size limit exceeded"
24759 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
24760
24761 #: varasm.c:337
24762 #, gcc-internal-format
24763 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
24764 msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt med %qD"
24765
24766 #: varasm.c:340
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "section type conflict with %qD"
24769 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %qD"
24770
24771 #: varasm.c:345
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "%+qD causes a section type conflict"
24774 msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt"
24775
24776 #: varasm.c:347
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "section type conflict"
24779 msgstr "sektionstypskonflikt"
24780
24781 #: varasm.c:1041
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
24784 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
24785
24786 #: varasm.c:1194
24787 #, gcc-internal-format
24788 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
24789 msgstr "endast nollinitierare är tillåtna i sektionen %qs"
24790
24791 #: varasm.c:1396 varasm.c:1405
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "register name not specified for %q+D"
24794 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
24795
24796 #: varasm.c:1407
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "invalid register name for %q+D"
24799 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
24800
24801 #: varasm.c:1409
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24804 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
24805
24806 #: varasm.c:1412
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
24809 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
24810
24811 #: varasm.c:1415
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
24814 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
24815
24816 #: varasm.c:1418
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24819 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
24820
24821 #: varasm.c:1428
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "global register variable has initial value"
24824 msgstr "global registervariabel har startvärde"
24825
24826 #: varasm.c:1432
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24829 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
24830
24831 #: varasm.c:1478
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24834 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
24835
24836 #: varasm.c:1889
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "Patchable function entry > size"
24839 msgstr "Patchbar funktionsingång > storlek"
24840
24841 #: varasm.c:2088
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24844 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
24845
24846 #: varasm.c:2121
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24849 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
24850
24851 #: varasm.c:2224 c/c-decl.c:5199 c/c-parser.c:1544
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
24854 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
24855
24856 #: varasm.c:4988
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24859 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
24860
24861 #: varasm.c:4993
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24864 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
24865
24866 #: varasm.c:5312
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "invalid initial value for member %qE"
24869 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
24870
24871 #: varasm.c:5568
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "%+qD declared weak after being used"
24874 msgstr "%+qD deklarerad svag efter att ha använts"
24875
24876 #: varasm.c:5620
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
24879 msgstr "svag deklaration av %q+D tillämpad på en redan befintlig, statisk definition"
24880
24881 #: varasm.c:5656
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24884 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
24885
24886 #: varasm.c:5660
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24889 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
24890
24891 #: varasm.c:5689 varasm.c:5992
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24894 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
24895
24896 #: varasm.c:5884
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "weakref is not supported in this configuration"
24899 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
24900
24901 #: varasm.c:5912
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "ifunc is not supported on this target"
24904 msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
24905
24906 #: varasm.c:5970
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24909 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
24910
24911 #: varasm.c:5972
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24914 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
24915
24916 #: varasm.c:5979
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
24919 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
24920
24921 #: varasm.c:5989
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
24924 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
24925
24926 #: varasm.c:6207 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24929 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
24930
24931 #: vec.c:199
24932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24933 msgid "qsort comparator not anti-commutative: %d, %d"
24934 msgstr "qsort-jämförelse är inte antikommutativ: %d, %d"
24935
24936 #: vec.c:204
24937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24938 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
24939 msgstr "qsort-jämförelsen är icke-negativ vid sorterad utdata: %d"
24940
24941 #: vec.c:209
24942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24943 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
24944 msgstr "qsort-jämförelse är inte transitiv: %d, %d, %d"
24945
24946 #: vec.c:211
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "qsort checking failed"
24949 msgstr "qsort-kontroll misslyckades"
24950
24951 #: vr-values.c:2432
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
24954 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
24955
24956 #: vr-values.c:2438
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
24959 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
24960
24961 #: vr-values.c:2482
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
24964 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
24965
24966 #: vr-values.c:2484
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
24969 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
24970
24971 #: vr-values.c:3159
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
24974 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
24975
24976 #: vr-values.c:3226
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
24979 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<min/max (X,Y)%> till %<X%> eller %<Y%>"
24980
24981 #: vr-values.c:3277
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
24984 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
24985
24986 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24987 #: xcoffout.c:194
24988 #, gcc-internal-format
24989 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24990 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
24991
24992 #: lto-streamer.h:1003
24993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24994 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
24995 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
24996
24997 #: lto-streamer.h:1013
24998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24999 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
25000 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
25001
25002 #: c-family/c-ada-spec.c:2792
25003 #, fuzzy, gcc-internal-format
25004 #| msgid "unsupported mode %s\n"
25005 msgid "unsupported record layout"
25006 msgstr "ej stött läge: %s\n"
25007
25008 #: c-family/c-attribs.c:522
25009 #, fuzzy, gcc-internal-format
25010 #| msgid "template argument %d is invalid"
25011 msgid "%qE attribute argument is invalid"
25012 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
25013
25014 #: c-family/c-attribs.c:525
25015 #, fuzzy, gcc-internal-format
25016 #| msgid "template argument %d is invalid"
25017 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
25018 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
25019
25020 #: c-family/c-attribs.c:537
25021 #, fuzzy, gcc-internal-format
25022 #| msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
25023 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
25024 msgstr "attributet %qE ignorerat för typen %qT"
25025
25026 #: c-family/c-attribs.c:541
25027 #, fuzzy, gcc-internal-format
25028 #| msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
25029 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
25030 msgstr "attributet %qE ignorerat för typen %qT"
25031
25032 #: c-family/c-attribs.c:552
25033 #, fuzzy, gcc-internal-format
25034 #| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
25035 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
25036 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
25037
25038 #: c-family/c-attribs.c:557
25039 #, fuzzy, gcc-internal-format
25040 #| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
25041 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
25042 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
25043
25044 #: c-family/c-attribs.c:573
25045 #, fuzzy, gcc-internal-format
25046 #| msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
25047 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
25048 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på bastypen av en funktionspekare"
25049
25050 #: c-family/c-attribs.c:578
25051 #, fuzzy, gcc-internal-format
25052 #| msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
25053 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
25054 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på bastypen av en funktionspekare"
25055
25056 #: c-family/c-attribs.c:601
25057 #, fuzzy, gcc-internal-format
25058 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
25059 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
25060 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
25061
25062 #: c-family/c-attribs.c:606
25063 #, fuzzy, gcc-internal-format
25064 #| msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
25065 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
25066 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE överskrider maximal objektstorlek %E"
25067
25068 #: c-family/c-attribs.c:624
25069 #, fuzzy, gcc-internal-format
25070 #| msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
25071 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
25072 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med ett variabelt antal argument"
25073
25074 #: c-family/c-attribs.c:628
25075 #, fuzzy, gcc-internal-format
25076 #| msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
25077 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
25078 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med ett variabelt antal argument"
25079
25080 #: c-family/c-attribs.c:655 c-family/c-attribs.c:668
25081 #, fuzzy, gcc-internal-format
25082 #| msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
25083 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
25084 msgstr "attributet %qE ignorerat för typen %qT"
25085
25086 #: c-family/c-attribs.c:659 c-family/c-attribs.c:673
25087 #, fuzzy, gcc-internal-format
25088 #| msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
25089 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
25090 msgstr "attributet %qE ignorerat för typen %qT"
25091
25092 #: c-family/c-attribs.c:683
25093 #, fuzzy, gcc-internal-format
25094 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
25095 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
25096 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
25097
25098 #: c-family/c-attribs.c:688
25099 #, gcc-internal-format
25100 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
25101 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE refererar till en varidadisk funktionsparameter av okänd typ"
25102
25103 #: c-family/c-attribs.c:712
25104 #, gcc-internal-format
25105 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
25106 msgstr "attributet %qE ignorerat för typen %qT"
25107
25108 #: c-family/c-attribs.c:724
25109 #, gcc-internal-format
25110 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
25111 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
25112
25113 #: c-family/c-attribs.c:894
25114 #, gcc-internal-format
25115 msgid "no_sanitize argument not a string"
25116 msgstr "argument till no_sanitize är inte en sträng"
25117
25118 #: c-family/c-attribs.c:1025 ada/gcc-interface/utils.c:6342
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
25121 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
25122
25123 #: c-family/c-attribs.c:1074
25124 #, fuzzy, gcc-internal-format
25125 #| msgid "%qE attribute ignored. Use -fcf-protection option to enable it"
25126 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
25127 msgstr "attributet %qE ignorerat. Använd flaggan -fcf-protection för att aktivera det"
25128
25129 #: c-family/c-attribs.c:1114 c-family/c-attribs.c:1120
25130 #: c-family/c-attribs.c:3809 c-family/c-attribs.c:3844
25131 #: c-family/c-attribs.c:3850
25132 #, gcc-internal-format
25133 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
25134 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
25135
25136 #: c-family/c-attribs.c:1176 brig/brig-lang.c:490 lto/lto-lang.c:291
25137 #, gcc-internal-format
25138 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
25139 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
25140
25141 #: c-family/c-attribs.c:1330
25142 #, gcc-internal-format
25143 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
25144 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
25145
25146 #: c-family/c-attribs.c:1359
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
25149 msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
25150
25151 #: c-family/c-attribs.c:1398 c-family/c-attribs.c:3090
25152 #, gcc-internal-format
25153 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
25154 msgstr "attributet %qE på en funktion som returnerar %<void%>"
25155
25156 #: c-family/c-attribs.c:1421 c-family/c-pragma.c:419
25157 #, gcc-internal-format
25158 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
25159 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte för att byteordningen inte är enhetlig"
25160
25161 #: c-family/c-attribs.c:1438
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
25164 msgstr "scalar_storage_order-argument måste vara ett av ”big-endian” eller ”little-endian”"
25165
25166 #: c-family/c-attribs.c:1534
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "destructor priorities are not supported"
25169 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
25170
25171 #: c-family/c-attribs.c:1536
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "constructor priorities are not supported"
25174 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
25175
25176 #: c-family/c-attribs.c:1558
25177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25178 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
25179 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
25180
25181 #: c-family/c-attribs.c:1563
25182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25183 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
25184 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
25185
25186 #: c-family/c-attribs.c:1571
25187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25188 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
25189 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
25190
25191 #: c-family/c-attribs.c:1574
25192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25193 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
25194 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
25195
25196 #: c-family/c-attribs.c:1727
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "unknown machine mode %qE"
25199 msgstr "okänt maskinläge %qE"
25200
25201 #: c-family/c-attribs.c:1761
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
25204 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
25205
25206 #: c-family/c-attribs.c:1764
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
25209 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
25210
25211 #: c-family/c-attribs.c:1773
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "unable to emulate %qs"
25214 msgstr "kan inte emulera %qs"
25215
25216 #: c-family/c-attribs.c:1786
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "invalid pointer mode %qs"
25219 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
25220
25221 #: c-family/c-attribs.c:1803
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
25224 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
25225
25226 #: c-family/c-attribs.c:1814
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "no data type for mode %qs"
25229 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
25230
25231 #: c-family/c-attribs.c:1824
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
25234 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
25235
25236 #: c-family/c-attribs.c:1851
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
25239 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
25240
25241 #: c-family/c-attribs.c:1873
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "section attributes are not supported for this target"
25244 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
25245
25246 #: c-family/c-attribs.c:1879
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
25249 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
25250
25251 #: c-family/c-attribs.c:1885
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "section attribute argument not a string constant"
25254 msgstr "argument till sektionsattributet är inte en strängkonstant"
25255
25256 #: c-family/c-attribs.c:1894
25257 #, gcc-internal-format
25258 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
25259 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
25260
25261 #: c-family/c-attribs.c:1904 config/bfin/bfin.c:4809 config/bfin/bfin.c:4860
25262 #: config/bfin/bfin.c:4886 config/bfin/bfin.c:4899
25263 #, gcc-internal-format
25264 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
25265 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
25266
25267 #: c-family/c-attribs.c:1912
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
25270 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
25271
25272 #: c-family/c-attribs.c:1977
25273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25274 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
25275 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
25276
25277 #: c-family/c-attribs.c:2077
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
25280 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
25281
25282 #: c-family/c-attribs.c:2099
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
25285 msgstr "ignorerar attributet %<%E (%u)%> för att det står i konflikt med attributet %<%E (%u)%>"
25286
25287 #. Only reject attempts to relax/override an alignment
25288 #. explicitly specified previously and accept declarations
25289 #. that appear to relax the implicit function alignment for
25290 #. the target. Both increasing and increasing the alignment
25291 #. set by -falign-functions setting is permitted.
25292 #: c-family/c-attribs.c:2146
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
25295 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
25296
25297 #: c-family/c-attribs.c:2163
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
25300 msgstr "%<warn_if_not_aligned%> kan inte anges för %q+D"
25301
25302 #: c-family/c-attribs.c:2211
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "inline function %q+D declared weak"
25305 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
25306
25307 #: c-family/c-attribs.c:2216
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
25310 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
25311
25312 #: c-family/c-attribs.c:2240
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
25315 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
25316
25317 #: c-family/c-attribs.c:2271
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
25320 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
25321
25322 #: c-family/c-attribs.c:2279
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
25325 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
25326
25327 #: c-family/c-attribs.c:2296 c-family/c-attribs.c:2990
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "attribute %qE argument not a string"
25330 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
25331
25332 #: c-family/c-attribs.c:2331
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "%+qD declared alias after being used"
25335 msgstr "%+qD deklarerad som alias efter att ha använts"
25336
25337 #: c-family/c-attribs.c:2333
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "%+qD declared ifunc after being used"
25340 msgstr "%+qD deklarerad ifunc efter att ha använts"
25341
25342 #: c-family/c-attribs.c:2383
25343 #, fuzzy, gcc-internal-format
25344 #| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
25345 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
25346 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
25347
25348 #: c-family/c-attribs.c:2396
25349 #, fuzzy, gcc-internal-format
25350 #| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
25351 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
25352 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
25353
25354 #: c-family/c-attribs.c:2407
25355 #, fuzzy, gcc-internal-format
25356 #| msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
25357 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
25358 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
25359
25360 #: c-family/c-attribs.c:2442
25361 #, fuzzy, gcc-internal-format
25362 #| msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
25363 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
25364 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
25365
25366 #: c-family/c-attribs.c:2447
25367 #, fuzzy, gcc-internal-format
25368 #| msgid "local member %q#D declared here"
25369 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
25370 msgstr "den lokala medlemmen %q#D är deklarerad här"
25371
25372 #: c-family/c-attribs.c:2494
25373 #, fuzzy, gcc-internal-format
25374 #| msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
25375 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
25376 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
25377
25378 #: c-family/c-attribs.c:2553
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
25381 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
25382
25383 #: c-family/c-attribs.c:2575
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
25386 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
25387
25388 #: c-family/c-attribs.c:2587
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "%+qD declared weakref after being used"
25391 msgstr "%+qD deklarerad weakref efter att ha använts"
25392
25393 #: c-family/c-attribs.c:2611
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
25396 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
25397
25398 #: c-family/c-attribs.c:2617
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
25401 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
25402
25403 #: c-family/c-attribs.c:2630
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "visibility argument not a string"
25406 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
25407
25408 #: c-family/c-attribs.c:2642
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "%qE attribute ignored on types"
25411 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
25412
25413 #: c-family/c-attribs.c:2658
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
25416 msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
25417
25418 #: c-family/c-attribs.c:2669
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "%qD redeclared with different visibility"
25421 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
25422
25423 #: c-family/c-attribs.c:2672 c-family/c-attribs.c:2676
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
25426 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
25427
25428 #: c-family/c-attribs.c:2705
25429 #, fuzzy, gcc-internal-format
25430 #| msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
25431 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
25432 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
25433
25434 #: c-family/c-attribs.c:2713
25435 #, fuzzy, gcc-internal-format
25436 #| msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
25437 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
25438 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
25439
25440 #: c-family/c-attribs.c:2722
25441 #, fuzzy, gcc-internal-format
25442 #| msgid "attribute %qE argument not a string"
25443 msgid "%qE argument not a string"
25444 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
25445
25446 #: c-family/c-attribs.c:2735
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
25449 msgstr "argumentet %qE måste vara en av %qs, %qs, %qs eller %qs"
25450
25451 #: c-family/c-attribs.c:2757 c-family/c-attribs.c:3064
25452 #: c-family/c-attribs.c:3918 config/m32c/m32c.c:2944
25453 #, gcc-internal-format
25454 msgid "%qE attribute applies only to functions"
25455 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
25456
25457 #: c-family/c-attribs.c:2813 c-family/c-attribs.c:2854
25458 #: c-family/c-attribs.c:2878
25459 #, fuzzy, gcc-internal-format
25460 #| msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
25461 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
25462 msgstr "attributet %qE på en funktion som returnerar %<void%>"
25463
25464 #: c-family/c-attribs.c:2897
25465 #, fuzzy, gcc-internal-format
25466 #| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
25467 msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
25468 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
25469
25470 #: c-family/c-attribs.c:2909
25471 #, fuzzy, gcc-internal-format
25472 #| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
25473 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
25474 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
25475
25476 #: c-family/c-attribs.c:2922
25477 #, fuzzy, gcc-internal-format
25478 #| msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
25479 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %E)"
25480 msgstr "argument %i i intervallet [%E, %E]"
25481
25482 #: c-family/c-attribs.c:3003
25483 #, gcc-internal-format
25484 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
25485 msgstr "endast %<inbranch%>- och %<notinbranch%>-flaggor är tillåtna för %<__simd__%>-attributet"
25486
25487 #: c-family/c-attribs.c:3070 c-family/c-attribs.c:3924
25488 #, gcc-internal-format
25489 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
25490 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
25491
25492 #: c-family/c-attribs.c:3135
25493 #, gcc-internal-format
25494 msgid "%qE attribute duplicated"
25495 msgstr "attributet %qE dubblerat"
25496
25497 #: c-family/c-attribs.c:3137
25498 #, gcc-internal-format
25499 msgid "%qE attribute follows %qE"
25500 msgstr "attributet %qE följer %qE"
25501
25502 #: c-family/c-attribs.c:3236
25503 #, gcc-internal-format
25504 msgid "type was previously declared %qE"
25505 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
25506
25507 #: c-family/c-attribs.c:3249 cp/class.c:4461
25508 #, gcc-internal-format
25509 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
25510 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kan endast anges för en virtuell funktion"
25511
25512 #: c-family/c-attribs.c:3307
25513 #, gcc-internal-format
25514 msgid "%qE argument not an identifier"
25515 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
25516
25517 #: c-family/c-attribs.c:3318
25518 #, gcc-internal-format
25519 msgid "%qD is not compatible with %qD"
25520 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
25521
25522 #: c-family/c-attribs.c:3321
25523 #, gcc-internal-format
25524 msgid "%qE argument is not a function"
25525 msgstr "argumentet %qE är inte en funktion"
25526
25527 #: c-family/c-attribs.c:3369
25528 #, gcc-internal-format
25529 msgid "deprecated message is not a string"
25530 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
25531
25532 #: c-family/c-attribs.c:3410
25533 #, gcc-internal-format
25534 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
25535 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
25536
25537 #: c-family/c-attribs.c:3468 c-family/c-attribs.c:3470
25538 #, gcc-internal-format
25539 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
25540 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
25541
25542 #: c-family/c-attribs.c:3497 ada/gcc-interface/utils.c:3969
25543 #, gcc-internal-format
25544 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
25545 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
25546
25547 #: c-family/c-attribs.c:3503 ada/gcc-interface/utils.c:3976
25548 #, gcc-internal-format
25549 msgid "zero vector size"
25550 msgstr "vektorstorlek noll"
25551
25552 #: c-family/c-attribs.c:3512 c-family/c-attribs.c:3515
25553 #, gcc-internal-format
25554 msgid "number of components of the vector not a power of two"
25555 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
25556
25557 #: c-family/c-attribs.c:3573 ada/gcc-interface/utils.c:6200
25558 #, gcc-internal-format
25559 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
25560 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
25561
25562 #: c-family/c-attribs.c:3629
25563 #, gcc-internal-format
25564 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
25565 msgstr "attributet %qE ignorerat på objekt av typen %qT"
25566
25567 #: c-family/c-attribs.c:3637
25568 #, gcc-internal-format
25569 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
25570 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
25571
25572 #: c-family/c-attribs.c:3694
25573 #, gcc-internal-format
25574 msgid "cleanup argument not an identifier"
25575 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
25576
25577 #: c-family/c-attribs.c:3701
25578 #, gcc-internal-format
25579 msgid "cleanup argument not a function"
25580 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
25581
25582 #: c-family/c-attribs.c:3738
25583 #, gcc-internal-format
25584 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
25585 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
25586
25587 #: c-family/c-attribs.c:3746
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
25590 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
25591
25592 #: c-family/c-attribs.c:3762 ada/gcc-interface/utils.c:6287
25593 #, gcc-internal-format
25594 msgid "requested position is not an integer constant"
25595 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
25596
25597 #: c-family/c-attribs.c:3770 ada/gcc-interface/utils.c:6294
25598 #, gcc-internal-format
25599 msgid "requested position is less than zero"
25600 msgstr "begärd position är mindre än noll"
25601
25602 #: c-family/c-attribs.c:3825
25603 #, gcc-internal-format
25604 msgid "empty string in attribute %<target%>"
25605 msgstr "tom sträng i attributet %<target%>"
25606
25607 #: c-family/c-attribs.c:3941
25608 #, gcc-internal-format
25609 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
25610 msgstr "attributet returns_nonnull på en funktion som inte returnerar en pekare"
25611
25612 #: c-family/c-attribs.c:3956
25613 #, gcc-internal-format
25614 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
25615 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på %<struct%>-typer"
25616
25617 #: c-family/c-attribs.c:3994
25618 #, fuzzy, gcc-internal-format
25619 #| msgid "unknown property attribute"
25620 msgid "unknown attribute %qE"
25621 msgstr "okänt egenskapsattribut"
25622
25623 #: c-family/c-attribs.c:4021
25624 #, fuzzy, gcc-internal-format
25625 #| msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
25626 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
25627 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
25628
25629 #: c-family/c-attribs.c:4115
25630 #, fuzzy, gcc-internal-format
25631 #| msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
25632 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
25633 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
25634
25635 #: c-family/c-attribs.c:4117
25636 #, fuzzy, gcc-internal-format
25637 #| msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
25638 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
25639 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
25640
25641 #: c-family/c-attribs.c:4298
25642 #, fuzzy, gcc-internal-format
25643 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
25644 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
25645 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
25646
25647 #: c-family/c-common.c:738
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
25650 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
25651
25652 #: c-family/c-common.c:783
25653 #, fuzzy, gcc-internal-format
25654 #| msgid "size of array is too large"
25655 msgid "size of string literal is too large"
25656 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
25657
25658 #: c-family/c-common.c:806
25659 #, gcc-internal-format
25660 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
25661 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d-kompilatorer skall stödja"
25662
25663 #: c-family/c-common.c:979
25664 #, fuzzy, gcc-internal-format
25665 #| msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
25666 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
25667 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
25668
25669 #: c-family/c-common.c:1019
25670 #, fuzzy, gcc-internal-format
25671 #| msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
25672 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
25673 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
25674
25675 #: c-family/c-common.c:1028
25676 #, fuzzy, gcc-internal-format
25677 #| msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
25678 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
25679 msgstr "argumenten till __builtin_shuffle måste vara vektorer"
25680
25681 #: c-family/c-common.c:1035
25682 #, fuzzy, gcc-internal-format
25683 #| msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
25684 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
25685 msgstr "argumentvektorerna till __builtin_shuffle måste ha samma typ"
25686
25687 #: c-family/c-common.c:1046
25688 #, fuzzy, gcc-internal-format
25689 #| msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
25690 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
25691 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
25692
25693 #: c-family/c-common.c:1056
25694 #, fuzzy, gcc-internal-format
25695 #| msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
25696 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
25697 msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
25698
25699 #: c-family/c-common.c:1104
25700 #, fuzzy, gcc-internal-format
25701 #| msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
25702 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
25703 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
25704
25705 #: c-family/c-common.c:1112
25706 #, fuzzy, gcc-internal-format
25707 #| msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
25708 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
25709 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
25710
25711 #: c-family/c-common.c:1121
25712 #, fuzzy, gcc-internal-format
25713 #| msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
25714 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
25715 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
25716
25717 #: c-family/c-common.c:1360 c-family/c-warn.c:1291
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
25720 msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
25721
25722 #: c-family/c-common.c:1365 c-family/c-warn.c:1299
25723 #, gcc-internal-format
25724 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
25725 msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
25726
25727 #: c-family/c-common.c:1374
25728 #, gcc-internal-format
25729 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
25730 msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
25731
25732 #: c-family/c-common.c:1379
25733 #, gcc-internal-format
25734 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
25735 msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet av %qE"
25736
25737 #: c-family/c-common.c:1532 c-family/c-common.c:1594
25738 #, gcc-internal-format
25739 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
25740 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
25741
25742 #: c-family/c-common.c:1780
25743 #, gcc-internal-format
25744 msgid "operation on %qE may be undefined"
25745 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
25746
25747 #: c-family/c-common.c:2097
25748 #, gcc-internal-format
25749 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
25750 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
25751
25752 #: c-family/c-common.c:2143
25753 #, gcc-internal-format
25754 msgid "case label value is less than minimum value for type"
25755 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
25756
25757 #: c-family/c-common.c:2153
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
25760 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
25761
25762 #: c-family/c-common.c:2162
25763 #, gcc-internal-format
25764 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
25765 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
25766
25767 #: c-family/c-common.c:2172
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
25770 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
25771
25772 #: c-family/c-common.c:2260
25773 #, gcc-internal-format
25774 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
25775 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
25776
25777 #: c-family/c-common.c:2799
25778 #, gcc-internal-format
25779 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
25780 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
25781
25782 #: c-family/c-common.c:3048
25783 #, gcc-internal-format
25784 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
25785 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
25786
25787 #: c-family/c-common.c:3051
25788 #, gcc-internal-format
25789 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
25790 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
25791
25792 #: c-family/c-common.c:3148
25793 #, gcc-internal-format
25794 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
25795 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck ≥ 0 är alltid sant"
25796
25797 #: c-family/c-common.c:3155
25798 #, gcc-internal-format
25799 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
25800 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
25801
25802 #: c-family/c-common.c:3198
25803 #, gcc-internal-format
25804 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
25805 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
25806
25807 #: c-family/c-common.c:3207
25808 #, gcc-internal-format
25809 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
25810 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
25811
25812 #: c-family/c-common.c:3381
25813 #, gcc-internal-format
25814 msgid "enum constant in boolean context"
25815 msgstr "uppräkningskonstant i boolesk kontext"
25816
25817 #: c-family/c-common.c:3408
25818 #, gcc-internal-format
25819 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
25820 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
25821
25822 #: c-family/c-common.c:3452
25823 #, gcc-internal-format
25824 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
25825 msgstr "%<*%> i boolesk kontext, föreslår %<&&%> istället"
25826
25827 #: c-family/c-common.c:3464
25828 #, gcc-internal-format
25829 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
25830 msgstr "%<<<%> i boolesk kontext, menade du %<<%>?"
25831
25832 #: c-family/c-common.c:3480
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
25835 msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext, uttrycket kommer alltid beräknas till %<true%>"
25836
25837 #: c-family/c-common.c:3489
25838 #, gcc-internal-format
25839 msgid "?: using integer constants in boolean context"
25840 msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext"
25841
25842 #: c-family/c-common.c:3525
25843 #, gcc-internal-format
25844 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
25845 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
25846
25847 #: c-family/c-common.c:3551 cp/semantics.c:662 cp/typeck.c:9082
25848 #, gcc-internal-format
25849 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
25850 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
25851
25852 #: c-family/c-common.c:3638 c/c-decl.c:4492 c/c-decl.c:6627 c/c-typeck.c:14934
25853 #, gcc-internal-format
25854 msgid "invalid use of %<restrict%>"
25855 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
25856
25857 #: c-family/c-common.c:3712
25858 #, gcc-internal-format
25859 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
25860 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
25861
25862 #: c-family/c-common.c:3722
25863 #, gcc-internal-format
25864 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
25865 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
25866
25867 #: c-family/c-common.c:3725
25868 #, gcc-internal-format
25869 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
25870 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
25871
25872 #: c-family/c-common.c:3736
25873 #, gcc-internal-format
25874 msgid "invalid application of %qs to a void type"
25875 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
25876
25877 #: c-family/c-common.c:3745
25878 #, gcc-internal-format
25879 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
25880 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
25881
25882 #: c-family/c-common.c:3753
25883 #, gcc-internal-format
25884 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
25885 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
25886
25887 #: c-family/c-common.c:3795
25888 #, gcc-internal-format
25889 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
25890 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
25891
25892 #: c-family/c-common.c:4590
25893 #, gcc-internal-format
25894 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
25895 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
25896
25897 #: c-family/c-common.c:4710
25898 #, gcc-internal-format
25899 msgid "cannot disable built-in function %qs"
25900 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
25901
25902 #: c-family/c-common.c:4902
25903 #, gcc-internal-format
25904 msgid "pointers are not permitted as case values"
25905 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
25906
25907 #: c-family/c-common.c:4909
25908 #, gcc-internal-format
25909 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
25910 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
25911
25912 #: c-family/c-common.c:4935
25913 #, gcc-internal-format
25914 msgid "empty range specified"
25915 msgstr "tomt intervall angivet"
25916
25917 #: c-family/c-common.c:4996
25918 #, gcc-internal-format
25919 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
25920 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
25921
25922 #: c-family/c-common.c:4998
25923 #, gcc-internal-format
25924 msgid "this is the first entry overlapping that value"
25925 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
25926
25927 #: c-family/c-common.c:5002
25928 #, gcc-internal-format
25929 msgid "duplicate case value"
25930 msgstr "upprepat case-värde"
25931
25932 #: c-family/c-common.c:5003 c-family/c-warn.c:2323
25933 #, gcc-internal-format
25934 msgid "previously used here"
25935 msgstr "tidigare använt här"
25936
25937 #: c-family/c-common.c:5007
25938 #, gcc-internal-format
25939 msgid "multiple default labels in one switch"
25940 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
25941
25942 #: c-family/c-common.c:5009
25943 #, gcc-internal-format
25944 msgid "this is the first default label"
25945 msgstr "detta är den första default-etiketten"
25946
25947 #: c-family/c-common.c:5103
25948 #, gcc-internal-format
25949 msgid "taking the address of a label is non-standard"
25950 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
25951
25952 #: c-family/c-common.c:5277
25953 #, gcc-internal-format
25954 msgid "requested alignment is not an integer constant"
25955 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
25956
25957 #: c-family/c-common.c:5285 c-family/c-common.c:5294
25958 #, fuzzy, gcc-internal-format
25959 #| msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
25960 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
25961 msgstr "begärd minnesjustering är inte en positiv potens av 2"
25962
25963 #: c-family/c-common.c:5304
25964 #, fuzzy, gcc-internal-format
25965 #| msgid "requested alignment %d is larger than %d"
25966 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
25967 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
25968
25969 #: c-family/c-common.c:5312
25970 #, fuzzy, gcc-internal-format
25971 #| msgid "requested alignment %d is larger than %d"
25972 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
25973 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
25974
25975 #: c-family/c-common.c:5460
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
25978 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
25979
25980 #: c-family/c-common.c:5474
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "missing sentinel in function call"
25983 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
25984
25985 #: c-family/c-common.c:5579
25986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25987 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
25988 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
25989
25990 #: c-family/c-common.c:5672 c-family/c-common.c:5722
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
25993 msgstr "felaktig flagga %qs till attributet %<optimize%>"
25994
25995 #: c-family/c-common.c:5675 c-family/c-common.c:5726
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
25998 msgstr "felaktig flagga %qs till pragmat %<optimize%>"
25999
26000 #: c-family/c-common.c:5758
26001 #, gcc-internal-format
26002 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
26003 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet flera gånger"
26004
26005 #: c-family/c-common.c:5762
26006 #, gcc-internal-format
26007 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
26008 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet med en parameter"
26009
26010 #: c-family/c-common.c:5907 c-family/c-common.c:6676 c-family/c-common.c:6723
26011 #: c-family/c-common.c:6796 c-family/c-common.c:6869 c/c-typeck.c:3641
26012 #, gcc-internal-format
26013 msgid "too few arguments to function %qE"
26014 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
26015
26016 #: c-family/c-common.c:5912 c-family/c-common.c:6729 c-family/c-common.c:6895
26017 #: c/c-typeck.c:3505
26018 #, gcc-internal-format
26019 msgid "too many arguments to function %qE"
26020 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
26021
26022 #: c-family/c-common.c:5942
26023 #, gcc-internal-format
26024 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
26025 msgstr "tredje argumentet till funktionen %qE måste vara ett konstant heltal"
26026
26027 #: c-family/c-common.c:5967
26028 #, gcc-internal-format
26029 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
26030 msgstr "andra argumentet till funktionen %qE måste vara en konstant heltalsexponent till 2 mellan %qi och %qu bitar"
26031
26032 #: c-family/c-common.c:5988 c-family/c-common.c:6032
26033 #, gcc-internal-format
26034 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
26035 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
26036
26037 #: c-family/c-common.c:6011
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
26040 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
26041
26042 #: c-family/c-common.c:6025
26043 #, gcc-internal-format
26044 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
26045 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
26046
26047 #: c-family/c-common.c:6045
26048 #, gcc-internal-format
26049 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
26050 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
26051
26052 #: c-family/c-common.c:6062 c-family/c-common.c:6098
26053 #, gcc-internal-format
26054 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
26055 msgstr "argument %u i anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
26056
26057 #: c-family/c-common.c:6069
26058 #, gcc-internal-format
26059 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
26060 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
26061
26062 #: c-family/c-common.c:6075
26063 #, gcc-internal-format
26064 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
26065 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till uppräkningstyp"
26066
26067 #: c-family/c-common.c:6081
26068 #, gcc-internal-format
26069 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
26070 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till boolean"
26071
26072 #: c-family/c-common.c:6104
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
26075 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har uppräkningstyp"
26076
26077 #: c-family/c-common.c:6110
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
26080 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har boolesk typ"
26081
26082 #: c-family/c-common.c:6361
26083 #, gcc-internal-format
26084 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
26085 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
26086
26087 #: c-family/c-common.c:6366
26088 #, gcc-internal-format
26089 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
26090 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
26091
26092 #: c-family/c-common.c:6373
26093 #, gcc-internal-format
26094 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
26095 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
26096
26097 #: c-family/c-common.c:6386
26098 #, gcc-internal-format
26099 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
26100 msgstr "försök att ta adressen till en medlem %qD i en bitfältspost"
26101
26102 #: c-family/c-common.c:6439
26103 #, gcc-internal-format
26104 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
26105 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
26106
26107 #: c-family/c-common.c:6600
26108 #, gcc-internal-format
26109 msgid "size of array is too large"
26110 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
26111
26112 #: c-family/c-common.c:6706 c-family/c-common.c:6828
26113 #, gcc-internal-format
26114 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
26115 msgstr "operandtypen %qT är inkompatibel med argument %d till %qE"
26116
26117 #: c-family/c-common.c:6740
26118 #, fuzzy, gcc-internal-format
26119 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
26120 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
26121 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
26122
26123 #: c-family/c-common.c:6754
26124 #, fuzzy, gcc-internal-format
26125 #| msgid "left argument must be a slice"
26126 msgid "both arguments must be compatible"
26127 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
26128
26129 #: c-family/c-common.c:6962
26130 #, gcc-internal-format
26131 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
26132 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
26133
26134 #: c-family/c-common.c:6976
26135 #, gcc-internal-format
26136 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
26137 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
26138
26139 #: c-family/c-common.c:6985
26140 #, gcc-internal-format
26141 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
26142 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
26143
26144 #: c-family/c-common.c:6996
26145 #, gcc-internal-format
26146 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
26147 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
26148
26149 #: c-family/c-common.c:7017
26150 #, gcc-internal-format
26151 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
26152 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
26153
26154 #: c-family/c-common.c:7025
26155 #, gcc-internal-format
26156 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
26157 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
26158
26159 #: c-family/c-common.c:7031
26160 #, gcc-internal-format
26161 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
26162 msgstr "argument %d till %qE får inte vara en pekare till en funktion"
26163
26164 #: c-family/c-common.c:7039
26165 #, gcc-internal-format
26166 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
26167 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
26168
26169 #: c-family/c-common.c:7051
26170 #, gcc-internal-format
26171 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
26172 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
26173
26174 #: c-family/c-common.c:7064
26175 #, gcc-internal-format
26176 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
26177 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
26178
26179 #: c-family/c-common.c:7464
26180 #, gcc-internal-format
26181 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be be restricted"
26182 msgstr "detta mål definierar inte en spekulationsbarriär; ditt program kommer fortfarande fungera korrekt, men felaktig spekulation kommer kanske inte vara begränsat"
26183
26184 #: c-family/c-common.c:8036
26185 #, gcc-internal-format
26186 msgid "index value is out of bound"
26187 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
26188
26189 #: c-family/c-common.c:8078 c-family/c-common.c:8127 c-family/c-common.c:8143
26190 #, gcc-internal-format
26191 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
26192 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
26193
26194 #. Reject arguments that are built-in functions with
26195 #. no library fallback.
26196 #: c-family/c-common.c:8231
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "built-in function %qE must be directly called"
26199 msgstr "inbyggd funktion %qE måste anropas direkt"
26200
26201 #: c-family/c-common.c:8251
26202 #, fuzzy, gcc-internal-format
26203 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
26204 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
26205 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
26206
26207 #: c-family/c-common.c:8254
26208 #, fuzzy, gcc-internal-format
26209 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
26210 msgid "size of array is not a constant expression"
26211 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
26212
26213 #: c-family/c-common.c:8258
26214 #, fuzzy, gcc-internal-format
26215 #| msgid "size of array %qE is negative"
26216 msgid "size %qE of array %qE is negative"
26217 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
26218
26219 #: c-family/c-common.c:8261
26220 #, fuzzy, gcc-internal-format
26221 #| msgid "size of array is negative"
26222 msgid "size %qE of array is negative"
26223 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
26224
26225 #: c-family/c-common.c:8266
26226 #, fuzzy, gcc-internal-format
26227 #| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
26228 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
26229 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
26230
26231 #: c-family/c-common.c:8269
26232 #, fuzzy, gcc-internal-format
26233 #| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
26234 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
26235 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
26236
26237 #: c-family/c-common.c:8274
26238 #, fuzzy, gcc-internal-format
26239 #| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
26240 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
26241 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
26242
26243 #: c-family/c-common.c:8277
26244 #, fuzzy, gcc-internal-format
26245 #| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
26246 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
26247 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
26248
26249 #: c-family/c-common.c:8348
26250 #, gcc-internal-format
26251 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
26252 msgstr "miljövariabeln SOURCE_DATE_EPOCH måste expandera till ett ickenegativt heltal mindre än eller lika med %wd"
26253
26254 #: c-family/c-format.c:166
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "function does not return string type"
26257 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
26258
26259 #: c-family/c-format.c:200
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "format string argument is not a string type"
26262 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
26263
26264 #: c-family/c-format.c:226
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
26267 msgstr "hittade en %qs-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
26268
26269 #: c-family/c-format.c:229
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
26272 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
26273
26274 #: c-family/c-format.c:239
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
26277 msgstr "formatargumentet skulle vara en %qs-referens men en sträng fanns"
26278
26279 #: c-family/c-format.c:261
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "format argument should be a %qs reference"
26282 msgstr "formatargumentet skall vara en %qs-referens"
26283
26284 #: c-family/c-format.c:316
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "unrecognized format specifier"
26287 msgstr "okänd formatangivelse"
26288
26289 #: c-family/c-format.c:331
26290 #, gcc-internal-format
26291 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
26292 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
26293
26294 #: c-family/c-format.c:340
26295 #, gcc-internal-format
26296 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
26297 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
26298
26299 #: c-family/c-format.c:362
26300 #, gcc-internal-format
26301 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
26302 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
26303
26304 #: c-family/c-format.c:1170
26305 #, gcc-internal-format
26306 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
26307 msgstr "funktionen %qD kan vara en kandidat för formatattributet %qs"
26308
26309 #: c-family/c-format.c:1261 c-family/c-format.c:1282 c-family/c-format.c:2712
26310 #, gcc-internal-format
26311 msgid "missing $ operand number in format"
26312 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
26313
26314 #: c-family/c-format.c:1291
26315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26316 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
26317 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
26318
26319 #: c-family/c-format.c:1298
26320 #, gcc-internal-format
26321 msgid "operand number out of range in format"
26322 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
26323
26324 #: c-family/c-format.c:1321
26325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26326 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
26327 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
26328
26329 #: c-family/c-format.c:1353
26330 #, gcc-internal-format
26331 msgid "$ operand number used after format without operand number"
26332 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
26333
26334 #: c-family/c-format.c:1384
26335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26336 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
26337 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
26338
26339 #: c-family/c-format.c:1486
26340 #, gcc-internal-format
26341 msgid "format not a string literal, format string not checked"
26342 msgstr "formatet är inte en stränglitteral, formatsträngen inte kontrollerad"
26343
26344 #: c-family/c-format.c:1501 c-family/c-format.c:1504
26345 #, gcc-internal-format
26346 msgid "format not a string literal and no format arguments"
26347 msgstr "formatet är inte en stränglitteral och inga formatargument"
26348
26349 #: c-family/c-format.c:1507
26350 #, gcc-internal-format
26351 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
26352 msgstr "formatet är inte en stränglitteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
26353
26354 #: c-family/c-format.c:1524
26355 #, gcc-internal-format
26356 msgid "too many arguments for format"
26357 msgstr "för många argument för formatsträng"
26358
26359 #: c-family/c-format.c:1528
26360 #, gcc-internal-format
26361 msgid "unused arguments in $-style format"
26362 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
26363
26364 #: c-family/c-format.c:1531
26365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26366 msgid "zero-length %s format string"
26367 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
26368
26369 #: c-family/c-format.c:1535
26370 #, gcc-internal-format
26371 msgid "format is a wide character string"
26372 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
26373
26374 #: c-family/c-format.c:1539
26375 #, fuzzy, gcc-internal-format
26376 #| msgid "format string argument is not a string type"
26377 msgid "format string is not an array of type %qs"
26378 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
26379
26380 #: c-family/c-format.c:1542
26381 #, gcc-internal-format
26382 msgid "unterminated format string"
26383 msgstr "icke terminerad formatsträng"
26384
26385 #: c-family/c-format.c:1955
26386 #, gcc-internal-format
26387 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
26388 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
26389
26390 #: c-family/c-format.c:1965
26391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26392 msgid "%s does not support %s"
26393 msgstr "%s stödjer inte %s"
26394
26395 #: c-family/c-format.c:1975
26396 #, gcc-internal-format
26397 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
26398 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
26399
26400 #: c-family/c-format.c:1989
26401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26402 msgid "%s used within a quoted sequence"
26403 msgstr "%s använd inom en citerad sekvens"
26404
26405 #: c-family/c-format.c:2002
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid "%qc conversion used unquoted"
26408 msgstr "%qc-konvertering använd utan citationstecken"
26409
26410 #: c-family/c-format.c:2120 c-family/c-format.c:2451
26411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26412 msgid "repeated %s in format"
26413 msgstr "upprepat %s i format"
26414
26415 #: c-family/c-format.c:2131
26416 #, gcc-internal-format
26417 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
26418 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
26419
26420 #: c-family/c-format.c:2233
26421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26422 msgid "zero width in %s format"
26423 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
26424
26425 #: c-family/c-format.c:2256
26426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26427 msgid "empty left precision in %s format"
26428 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
26429
26430 #: c-family/c-format.c:2347
26431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26432 msgid "empty precision in %s format"
26433 msgstr "tom precision i %s-format"
26434
26435 #: c-family/c-format.c:2425
26436 #, gcc-internal-format
26437 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
26438 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
26439
26440 #: c-family/c-format.c:2481
26441 #, gcc-internal-format
26442 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
26443 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
26444
26445 #: c-family/c-format.c:2493
26446 #, gcc-internal-format
26447 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
26448 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
26449
26450 #: c-family/c-format.c:2525
26451 #, gcc-internal-format
26452 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
26453 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
26454
26455 #: c-family/c-format.c:2530
26456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26457 msgid "%s ignored with %s in %s format"
26458 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
26459
26460 #: c-family/c-format.c:2537
26461 #, gcc-internal-format
26462 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
26463 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
26464
26465 #: c-family/c-format.c:2542
26466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26467 msgid "use of %s and %s together in %s format"
26468 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
26469
26470 #: c-family/c-format.c:2569
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
26473 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
26474
26475 #: c-family/c-format.c:2573
26476 #, gcc-internal-format
26477 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
26478 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
26479
26480 #: c-family/c-format.c:2600
26481 #, gcc-internal-format
26482 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
26483 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
26484
26485 #: c-family/c-format.c:2629
26486 #, gcc-internal-format
26487 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
26488 msgstr "användning av längdmodifierare %qs med typtecken %qc har antingen ingen effekt eller odefinierat beteende"
26489
26490 #: c-family/c-format.c:2651
26491 #, gcc-internal-format
26492 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
26493 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
26494
26495 #: c-family/c-format.c:2689
26496 #, gcc-internal-format
26497 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
26498 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
26499
26500 #: c-family/c-format.c:2693
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "operand number specified for format taking no argument"
26503 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
26504
26505 #: c-family/c-format.c:2840
26506 #, gcc-internal-format
26507 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
26508 msgstr "vilsekommet avslutande %<%%%> i format"
26509
26510 #: c-family/c-format.c:2898
26511 #, gcc-internal-format
26512 msgid "conversion lacks type at end of format"
26513 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
26514
26515 #: c-family/c-format.c:2927
26516 #, gcc-internal-format
26517 msgid "nested quoting directive"
26518 msgstr "nästade citationsdirektiv"
26519
26520 #: c-family/c-format.c:2938
26521 #, gcc-internal-format
26522 msgid "unmatched quoting directive"
26523 msgstr "omatchat citationsdirektiv"
26524
26525 #: c-family/c-format.c:2953
26526 #, gcc-internal-format
26527 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
26528 msgstr "%qc-direktiv är överflödigt efter tidigare förekomst av detsamma"
26529
26530 #: c-family/c-format.c:2959
26531 #, gcc-internal-format
26532 msgid "unmatched color reset directive"
26533 msgstr "omatchat färgåterställningsdirektiv"
26534
26535 #: c-family/c-format.c:2971
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
26538 msgstr "%qc-konvertering använt inuti en citerad sekvens"
26539
26540 #: c-family/c-format.c:3011
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "embedded %<\\0%> in format"
26543 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
26544
26545 #: c-family/c-format.c:3024
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "unterminated quoting directive"
26548 msgstr "icke terminerat citationsdirektiv"
26549
26550 #: c-family/c-format.c:3028
26551 #, gcc-internal-format
26552 msgid "unterminated color directive"
26553 msgstr "oavslutat färgdirektiv"
26554
26555 #: c-family/c-format.c:3150
26556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26557 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
26558 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
26559
26560 #: c-family/c-format.c:3161
26561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26562 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
26563 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
26564
26565 #: c-family/c-format.c:3181
26566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26567 msgid "writing into constant object (argument %d)"
26568 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
26569
26570 #: c-family/c-format.c:3193
26571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26572 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
26573 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
26574
26575 #: c-family/c-format.c:3735
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
26578 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
26579
26580 #: c-family/c-format.c:3744
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
26583 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
26584
26585 #: c-family/c-format.c:3754
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
26588 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
26589
26590 #: c-family/c-format.c:3763
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
26593 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
26594
26595 #: c-family/c-format.c:3825 c-family/c-format.c:3831 c-family/c-format.c:4017
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
26598 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
26599
26600 #: c-family/c-format.c:3838 c-family/c-format.c:4027
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
26603 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
26604
26605 #: c-family/c-format.c:3886
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
26608 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
26609
26610 #: c-family/c-format.c:3927
26611 #, fuzzy, gcc-internal-format
26612 #| msgid "%<locus%> is not defined as a type"
26613 msgid "%qs is not defined as a type"
26614 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
26615
26616 #: c-family/c-format.c:3955
26617 #, gcc-internal-format
26618 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
26619 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
26620
26621 #: c-family/c-format.c:3971
26622 #, gcc-internal-format
26623 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
26624 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
26625
26626 #: c-family/c-format.c:3977
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
26629 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
26630
26631 #: c-family/c-format.c:4202
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
26634 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
26635
26636 #: c-family/c-format.c:4214
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "strftime formats cannot format arguments"
26639 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
26640
26641 #: c-family/c-indentation.c:67
26642 #, fuzzy, gcc-internal-format
26643 #| msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
26644 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
26645 msgstr "-Wmisleading-indentation är avaktiverad härifrån och framåt, eftersom kolumnspårning avaktiverades på grund av storleken på kod/huvuden."
26646
26647 #: c-family/c-indentation.c:614
26648 #, gcc-internal-format
26649 msgid "this %qs clause does not guard..."
26650 msgstr "denna %qs-klausul vaktar inte …"
26651
26652 #: c-family/c-indentation.c:617
26653 #, gcc-internal-format
26654 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
26655 msgstr "… denna sats, men den senare är på ett missledande sätt indenterad som om den vore vaktad av %qs:en"
26656
26657 #: c-family/c-lex.c:226
26658 #, gcc-internal-format
26659 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
26660 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
26661
26662 #: c-family/c-lex.c:261
26663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26664 msgid "ignoring #pragma %s %s"
26665 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
26666
26667 #. ... or not.
26668 #: c-family/c-lex.c:508 c-family/c-lex.c:1222
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "stray %<@%> in program"
26671 msgstr "överblivet %<@%> i program"
26672
26673 #: c-family/c-lex.c:523
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "stray %qs in program"
26676 msgstr "överblivet %qs i program"
26677
26678 #: c-family/c-lex.c:533
26679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26680 msgid "missing terminating %c character"
26681 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
26682
26683 #: c-family/c-lex.c:535
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "stray %qc in program"
26686 msgstr "överblivet %qc i program"
26687
26688 #: c-family/c-lex.c:537
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "stray %<\\%o%> in program"
26691 msgstr "överblivet %<\\%o%> i program"
26692
26693 #: c-family/c-lex.c:757
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
26696 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
26697
26698 #: c-family/c-lex.c:761
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
26701 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
26702
26703 #: c-family/c-lex.c:781
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
26706 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
26707
26708 #: c-family/c-lex.c:821
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "unsuffixed float constant"
26711 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
26712
26713 #: c-family/c-lex.c:853 c-family/c-lex.c:877
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
26716 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
26717
26718 #: c-family/c-lex.c:858 c-family/c-lex.c:881
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "non-standard suffix on floating constant"
26721 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
26722
26723 #: c-family/c-lex.c:960 c-family/c-lex.c:963
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
26726 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
26727
26728 #: c-family/c-lex.c:978
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "floating constant truncated to zero"
26731 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
26732
26733 #: c-family/c-lex.c:1179
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
26736 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
26737
26738 #: c-family/c-lex.c:1198 cp/parser.c:4183
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
26741 msgstr "ej stödd konkatenering av stränglitteraler som inte följer standard"
26742
26743 #: c-family/c-lex.c:1234
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
26746 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
26747
26748 #: c-family/c-omp.c:209
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
26751 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
26752
26753 #: c-family/c-omp.c:214
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
26756 msgstr "%<_Atomic%>-uttryck i %<#pragma omp atomic%>"
26757
26758 #: c-family/c-omp.c:334
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
26761 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
26762
26763 #: c-family/c-omp.c:337 c-family/c-omp.c:375
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
26766 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
26767
26768 #: c-family/c-omp.c:457
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
26771 msgstr "typen av uttrycket %<depobj%> är inte %<omp_depend_t%>"
26772
26773 #: c-family/c-omp.c:463
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
26776 msgstr "%<const%>-kvalificerat uttryck %<depobj%>"
26777
26778 #: c-family/c-omp.c:479
26779 #, fuzzy, gcc-internal-format
26780 #| msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
26781 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
26782 msgstr "mer än en %<depend(source)%>-klausul på en %<ordered%>-konstruktion"
26783
26784 #: c-family/c-omp.c:485
26785 #, fuzzy, gcc-internal-format
26786 #| msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
26787 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
26788 msgstr "%<depend(source)%>-klausul angiven tillsammans med %<depend(sink:)%>-klausuler på samma konstruktion"
26789
26790 #: c-family/c-omp.c:507
26791 #, fuzzy, gcc-internal-format
26792 #| msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
26793 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
26794 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter får inte anges på en %qs-konstruktion"
26795
26796 #: c-family/c-omp.c:721 cp/semantics.c:8680
26797 #, gcc-internal-format
26798 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
26799 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
26800
26801 #: c-family/c-omp.c:726
26802 #, gcc-internal-format
26803 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
26804 msgstr "%<_Atomic%>-iterationsvariabel %qE"
26805
26806 #: c-family/c-omp.c:742
26807 #, gcc-internal-format
26808 msgid "%qE is not initialized"
26809 msgstr "%qE är inte initierad"
26810
26811 #: c-family/c-omp.c:763 cp/semantics.c:8569
26812 #, gcc-internal-format
26813 msgid "missing controlling predicate"
26814 msgstr "styrpredikat saknas"
26815
26816 #: c-family/c-omp.c:869 cp/semantics.c:8211
26817 #, gcc-internal-format
26818 msgid "invalid controlling predicate"
26819 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
26820
26821 #: c-family/c-omp.c:876 cp/semantics.c:8575
26822 #, gcc-internal-format
26823 msgid "missing increment expression"
26824 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
26825
26826 #: c-family/c-omp.c:976 c-family/c-omp.c:994
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "increment is not constant 1 or -1 for != condition"
26829 msgstr "ökningen är inte en konstant 1 eller -1 för villkoret !="
26830
26831 #: c-family/c-omp.c:1007 cp/semantics.c:8326
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "invalid increment expression"
26834 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
26835
26836 #: c-family/c-omp.c:1078
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
26839 msgstr "initieraruttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
26840
26841 #: c-family/c-omp.c:1082
26842 #, gcc-internal-format
26843 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
26844 msgstr "villkorsuttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
26845
26846 #: c-family/c-omp.c:1086
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
26849 msgstr "ökningsuttryck refererar till iterationsvariabeln %qD"
26850
26851 #: c-family/c-omp.c:1645
26852 #, gcc-internal-format
26853 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%>"
26854 msgstr "felaktig reduktionsmodifierare %<task%> på konstruktion kombinerad med %<simd%>"
26855
26856 #: c-family/c-omp.c:1656
26857 #, gcc-internal-format
26858 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
26859 msgstr "felaktig reduktionsmodifierare %<task%> på konstruktioninte kombinerad med %<parallel%>, %<for%> eller %<sections%>"
26860
26861 #: c-family/c-omp.c:1954 c-family/c-omp.c:1969
26862 #, gcc-internal-format
26863 msgid "%qD is not an function argument"
26864 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
26865
26866 #: c-family/c-opts.c:327
26867 #, fuzzy, gcc-internal-format
26868 #| msgid "-I- specified twice"
26869 msgid "%<-I-%> specified twice"
26870 msgstr "-I- angiven två gånger"
26871
26872 #: c-family/c-opts.c:330
26873 #, fuzzy, gcc-internal-format
26874 #| msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
26875 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
26876 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
26877
26878 #: c-family/c-opts.c:409
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
26881 msgstr "%<-Wabi=1%> stödjs inte, använder =2"
26882
26883 #: c-family/c-opts.c:603 fortran/cpp.c:351
26884 #, gcc-internal-format
26885 msgid "output filename specified twice"
26886 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
26887
26888 #: c-family/c-opts.c:800
26889 #, fuzzy, gcc-internal-format
26890 #| msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
26891 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
26892 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
26893
26894 #: c-family/c-opts.c:835
26895 #, fuzzy, gcc-internal-format
26896 #| msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
26897 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
26898 msgstr "-fno-gnu89-inline stödjs endast i GNU99- C99-läge"
26899
26900 #: c-family/c-opts.c:881
26901 #, fuzzy, gcc-internal-format
26902 #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
26903 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
26904 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
26905
26906 #: c-family/c-opts.c:883
26907 #, fuzzy, gcc-internal-format
26908 #| msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
26909 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
26910 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
26911
26912 #: c-family/c-opts.c:885
26913 #, fuzzy, gcc-internal-format
26914 #| msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
26915 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
26916 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
26917
26918 #: c-family/c-opts.c:887
26919 #, fuzzy, gcc-internal-format
26920 #| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
26921 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
26922 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
26923
26924 #: c-family/c-opts.c:889
26925 #, fuzzy, gcc-internal-format
26926 #| msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
26927 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
26928 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
26929
26930 #: c-family/c-opts.c:891
26931 #, fuzzy, gcc-internal-format
26932 #| msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
26933 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
26934 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
26935
26936 #: c-family/c-opts.c:921
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
26939 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> stödjs inte, använder =2"
26940
26941 #: c-family/c-opts.c:948
26942 #, fuzzy, gcc-internal-format
26943 #| msgid "-Wabi won't warn about anything"
26944 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
26945 msgstr "-Wabi kommer inte att varna om något"
26946
26947 #: c-family/c-opts.c:950
26948 #, fuzzy, gcc-internal-format
26949 #| msgid "-Wabi warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
26950 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
26951 msgstr "-Wabi varnar om skillnader mot den mest aktuella ABI:et, vilket även används som standard"
26952
26953 #: c-family/c-opts.c:953
26954 #, fuzzy, gcc-internal-format
26955 #| msgid "use e.g. -Wabi=11 to warn about changes from GCC 7"
26956 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
26957 msgstr "använd t.ex. -Wabi=11 för att varna om ändringar sedan GCC 7"
26958
26959 #: c-family/c-opts.c:1011
26960 #, gcc-internal-format
26961 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
26962 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
26963
26964 #: c-family/c-opts.c:1025
26965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26966 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
26967 msgstr "för många filnamn angivna. Skriv %s --help för användningsinformation"
26968
26969 #: c-family/c-opts.c:1040
26970 #, gcc-internal-format
26971 msgid "opening output file %s: %m"
26972 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
26973
26974 #: c-family/c-opts.c:1060
26975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26976 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
26977 msgstr "felsökningsformatet ”%s” kan inte användas med förkompilerade huvuden"
26978
26979 #: c-family/c-opts.c:1214
26980 #, gcc-internal-format
26981 msgid "opening dependency file %s: %m"
26982 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
26983
26984 #: c-family/c-opts.c:1225
26985 #, gcc-internal-format
26986 msgid "closing dependency file %s: %m"
26987 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
26988
26989 #: c-family/c-opts.c:1228
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "when writing output to %s: %m"
26992 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
26993
26994 #: c-family/c-opts.c:1308
26995 #, fuzzy, gcc-internal-format
26996 #| msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
26997 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
26998 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
26999
27000 #: c-family/c-opts.c:1332
27001 #, fuzzy, gcc-internal-format
27002 #| msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
27003 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
27004 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
27005
27006 #: c-family/c-opts.c:1365
27007 #, fuzzy, gcc-internal-format
27008 #| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
27009 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
27010 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
27011
27012 #: c-family/c-opts.c:1368
27013 #, fuzzy, gcc-internal-format
27014 #| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
27015 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
27016 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
27017
27018 #: c-family/c-opts.c:1553
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "too late for # directive to set debug directory"
27021 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
27022
27023 #: c-family/c-pch.c:106
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
27026 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
27027
27028 #: c-family/c-pch.c:127
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "can%'t write to %s: %m"
27031 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
27032
27033 #: c-family/c-pch.c:185
27034 #, gcc-internal-format
27035 msgid "can%'t write %s: %m"
27036 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
27037
27038 #: c-family/c-pch.c:211 c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:303
27039 #, gcc-internal-format
27040 msgid "can%'t read %s: %m"
27041 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
27042
27043 #: c-family/c-pch.c:409
27044 #, fuzzy, gcc-internal-format
27045 #| msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
27046 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
27047 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
27048
27049 #: c-family/c-pch.c:411
27050 #, gcc-internal-format
27051 msgid "use #include instead"
27052 msgstr "använd #include istället"
27053
27054 #: c-family/c-pch.c:417
27055 #, gcc-internal-format
27056 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
27057 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
27058
27059 #: c-family/c-pch.c:422
27060 #, fuzzy, gcc-internal-format
27061 #| msgid "use -Winvalid-pch for more information"
27062 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
27063 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
27064
27065 #: c-family/c-pch.c:423
27066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27067 msgid "%s: PCH file was invalid"
27068 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
27069
27070 #: c-family/c-pragma.c:93
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
27073 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
27074
27075 #: c-family/c-pragma.c:106
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
27078 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
27079
27080 #: c-family/c-pragma.c:136
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
27083 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
27084
27085 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
27088 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
27089
27090 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
27091 #, gcc-internal-format
27092 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
27093 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
27094
27095 #: c-family/c-pragma.c:156
27096 #, gcc-internal-format
27097 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
27098 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
27099
27100 #: c-family/c-pragma.c:158
27101 #, gcc-internal-format
27102 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
27103 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
27104
27105 #: c-family/c-pragma.c:167
27106 #, gcc-internal-format
27107 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
27108 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
27109
27110 #: c-family/c-pragma.c:196
27111 #, gcc-internal-format
27112 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
27113 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
27114
27115 #: c-family/c-pragma.c:199
27116 #, fuzzy, gcc-internal-format
27117 #| msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
27118 msgid "#pragma pack has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
27119 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
27120
27121 #: c-family/c-pragma.c:220
27122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27123 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
27124 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
27125
27126 #: c-family/c-pragma.c:259
27127 #, gcc-internal-format
27128 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
27129 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
27130
27131 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
27132 #, gcc-internal-format
27133 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
27134 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
27135
27136 #: c-family/c-pragma.c:365
27137 #, gcc-internal-format
27138 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
27139 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
27140
27141 #: c-family/c-pragma.c:371
27142 #, gcc-internal-format
27143 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
27144 msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
27145
27146 #: c-family/c-pragma.c:428
27147 #, gcc-internal-format
27148 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
27149 msgstr "%<#pragma scalar_storage_order%> stödjs inte för C++"
27150
27151 #: c-family/c-pragma.c:434
27152 #, gcc-internal-format
27153 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
27154 msgstr "[big-endian|little-endian|default] saknas efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
27155
27156 #: c-family/c-pragma.c:443
27157 #, gcc-internal-format
27158 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
27159 msgstr "[big-endian|little-endian|default] förväntades efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
27160
27161 #: c-family/c-pragma.c:497 c-family/c-pragma.c:499
27162 #, gcc-internal-format
27163 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
27164 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
27165
27166 #: c-family/c-pragma.c:502
27167 #, gcc-internal-format
27168 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
27169 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
27170
27171 #: c-family/c-pragma.c:530 c-family/c-pragma.c:603
27172 #, gcc-internal-format
27173 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
27174 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
27175
27176 #: c-family/c-pragma.c:558
27177 #, gcc-internal-format
27178 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
27179 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
27180
27181 #: c-family/c-pragma.c:594
27182 #, gcc-internal-format
27183 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
27184 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
27185
27186 #: c-family/c-pragma.c:625
27187 #, gcc-internal-format
27188 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
27189 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
27190
27191 #: c-family/c-pragma.c:686
27192 #, gcc-internal-format
27193 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
27194 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
27195
27196 #: c-family/c-pragma.c:728
27197 #, gcc-internal-format
27198 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
27199 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
27200
27201 #: c-family/c-pragma.c:734
27202 #, gcc-internal-format
27203 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
27204 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
27205
27206 #: c-family/c-pragma.c:739 c-family/c-pragma.c:746
27207 #, gcc-internal-format
27208 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
27209 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
27210
27211 #: c-family/c-pragma.c:742
27212 #, gcc-internal-format
27213 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
27214 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
27215
27216 #: c-family/c-pragma.c:750
27217 #, gcc-internal-format
27218 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
27219 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
27220
27221 #: c-family/c-pragma.c:762
27222 #, gcc-internal-format
27223 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
27224 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
27225
27226 #: c-family/c-pragma.c:788
27227 #, gcc-internal-format
27228 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
27229 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
27230
27231 #: c-family/c-pragma.c:797
27232 #, gcc-internal-format
27233 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
27234 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
27235
27236 #: c-family/c-pragma.c:808
27237 #, gcc-internal-format
27238 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
27239 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
27240
27241 #: c-family/c-pragma.c:814
27242 #, gcc-internal-format
27243 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
27244 msgstr "%qs är inte en flagga som styr varningar"
27245
27246 #: c-family/c-pragma.c:822
27247 #, gcc-internal-format
27248 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
27249 msgstr "flaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
27250
27251 #: c-family/c-pragma.c:854
27252 #, gcc-internal-format
27253 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
27254 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
27255
27256 #: c-family/c-pragma.c:867
27257 #, gcc-internal-format
27258 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
27259 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
27260
27261 #: c-family/c-pragma.c:894
27262 #, gcc-internal-format
27263 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
27264 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
27265
27266 #: c-family/c-pragma.c:900
27267 #, gcc-internal-format
27268 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
27269 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
27270
27271 #: c-family/c-pragma.c:923
27272 #, gcc-internal-format
27273 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
27274 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
27275
27276 #: c-family/c-pragma.c:936
27277 #, gcc-internal-format
27278 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
27279 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
27280
27281 #: c-family/c-pragma.c:962
27282 #, gcc-internal-format
27283 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
27284 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
27285
27286 #: c-family/c-pragma.c:968
27287 #, gcc-internal-format
27288 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
27289 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
27290
27291 #: c-family/c-pragma.c:1009
27292 #, gcc-internal-format
27293 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
27294 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
27295
27296 #: c-family/c-pragma.c:1039
27297 #, gcc-internal-format
27298 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
27299 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
27300
27301 #: c-family/c-pragma.c:1046
27302 #, gcc-internal-format
27303 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
27304 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
27305
27306 #: c-family/c-pragma.c:1088
27307 #, gcc-internal-format
27308 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
27309 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
27310
27311 #: c-family/c-pragma.c:1126 c-family/c-pragma.c:1133
27312 #, gcc-internal-format
27313 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
27314 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
27315
27316 #: c-family/c-pragma.c:1128
27317 #, gcc-internal-format
27318 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
27319 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
27320
27321 #: c-family/c-pragma.c:1138
27322 #, gcc-internal-format
27323 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
27324 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
27325
27326 #: c-family/c-pragma.c:1141
27327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27328 msgid "#pragma message: %s"
27329 msgstr "#pragma message: %s"
27330
27331 #: c-family/c-pragma.c:1178
27332 #, gcc-internal-format
27333 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
27334 msgstr "ogiltig plats för %<pragma %s%>, ignoreras"
27335
27336 #: c-family/c-pragma.c:1185 c-family/c-pragma.c:1199
27337 #, gcc-internal-format
27338 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
27339 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
27340
27341 #: c-family/c-pragma.c:1205
27342 #, gcc-internal-format
27343 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
27344 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
27345
27346 #: c-family/c-pragma.c:1223
27347 #, gcc-internal-format
27348 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
27349 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
27350
27351 #: c-family/c-pragma.c:1232
27352 #, gcc-internal-format
27353 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
27354 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
27355
27356 #: c-family/c-pragma.c:1238
27357 #, gcc-internal-format
27358 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
27359 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
27360
27361 #: c-family/c-pretty-print.c:329
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "<type-error>"
27364 msgstr "<typfel>"
27365
27366 #: c-family/c-pretty-print.c:371
27367 #, gcc-internal-format
27368 msgid "<unnamed-unsigned:"
27369 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
27370
27371 #: c-family/c-pretty-print.c:375
27372 #, gcc-internal-format
27373 msgid "<unnamed-float:"
27374 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
27375
27376 #: c-family/c-pretty-print.c:378
27377 #, gcc-internal-format
27378 msgid "<unnamed-fixed:"
27379 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
27380
27381 #: c-family/c-pretty-print.c:393
27382 #, gcc-internal-format
27383 msgid "<typedef-error>"
27384 msgstr "<typedef-fel>"
27385
27386 #: c-family/c-pretty-print.c:408
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "<tag-error>"
27389 msgstr "<tagg-fel>"
27390
27391 #: c-family/c-pretty-print.c:1230
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "<erroneous-expression>"
27394 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
27395
27396 #: c-family/c-pretty-print.c:1234 cp/cxx-pretty-print.c:132
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "<return-value>"
27399 msgstr "<returvärde>"
27400
27401 #: c-family/c-semantics.c:197
27402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27403 msgid "wrong type argument to %s"
27404 msgstr "fel typ på argument till %s"
27405
27406 #: c-family/c-warn.c:55 c-family/c-warn.c:68 cp/constexpr.c:1983
27407 #: cp/constexpr.c:4392
27408 #, gcc-internal-format
27409 msgid "overflow in constant expression"
27410 msgstr "spill i konstant uttryck"
27411
27412 #: c-family/c-warn.c:95
27413 #, gcc-internal-format
27414 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
27415 msgstr "heltalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
27416
27417 #: c-family/c-warn.c:97
27418 #, gcc-internal-format
27419 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
27420 msgstr "heltalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
27421
27422 #: c-family/c-warn.c:103
27423 #, gcc-internal-format
27424 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
27425 msgstr "flyttalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
27426
27427 #: c-family/c-warn.c:105
27428 #, gcc-internal-format
27429 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
27430 msgstr "flyttalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
27431
27432 #: c-family/c-warn.c:111
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
27435 msgstr "fixdecimalspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
27436
27437 #: c-family/c-warn.c:113
27438 #, gcc-internal-format
27439 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
27440 msgstr "fixdecimalspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
27441
27442 #: c-family/c-warn.c:119
27443 #, gcc-internal-format
27444 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
27445 msgstr "vektorspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
27446
27447 #: c-family/c-warn.c:121
27448 #, gcc-internal-format
27449 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
27450 msgstr "vektorspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
27451
27452 #: c-family/c-warn.c:128
27453 #, gcc-internal-format
27454 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
27455 msgstr "spill i komplext heltal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
27456
27457 #: c-family/c-warn.c:130
27458 #, gcc-internal-format
27459 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
27460 msgstr "spill i komplext heltal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
27461
27462 #: c-family/c-warn.c:134
27463 #, gcc-internal-format
27464 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
27465 msgstr "spill i komplext flyttal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
27466
27467 #: c-family/c-warn.c:136
27468 #, gcc-internal-format
27469 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
27470 msgstr "spill i komplext flyttal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
27471
27472 #: c-family/c-warn.c:227
27473 #, gcc-internal-format
27474 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
27475 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
27476
27477 #: c-family/c-warn.c:231
27478 #, gcc-internal-format
27479 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
27480 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
27481
27482 #: c-family/c-warn.c:302
27483 #, gcc-internal-format
27484 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
27485 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
27486
27487 #: c-family/c-warn.c:306
27488 #, gcc-internal-format
27489 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
27490 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
27491
27492 #: c-family/c-warn.c:316
27493 #, gcc-internal-format
27494 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
27495 msgstr "logiskt %<or%> mellan lika uttryck"
27496
27497 #: c-family/c-warn.c:319
27498 #, gcc-internal-format
27499 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
27500 msgstr "logiskt %<and%> mellan lika uttryck"
27501
27502 #: c-family/c-warn.c:405
27503 #, gcc-internal-format
27504 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
27505 msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till falskt"
27506
27507 #: c-family/c-warn.c:408
27508 #, gcc-internal-format
27509 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
27510 msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till sant"
27511
27512 #: c-family/c-warn.c:513
27513 #, gcc-internal-format
27514 msgid "self-comparison always evaluates to true"
27515 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till sant"
27516
27517 #: c-family/c-warn.c:516
27518 #, gcc-internal-format
27519 msgid "self-comparison always evaluates to false"
27520 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till falskt"
27521
27522 #: c-family/c-warn.c:567
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
27525 msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
27526
27527 #: c-family/c-warn.c:575
27528 #, gcc-internal-format
27529 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
27530 msgstr "lägg till parenteser runt uttrycket på vänster hand för att tysta denna varning"
27531
27532 #: c-family/c-warn.c:709
27533 #, gcc-internal-format
27534 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
27535 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
27536
27537 #: c-family/c-warn.c:727
27538 #, gcc-internal-format
27539 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
27540 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
27541
27542 #: c-family/c-warn.c:735 c-family/c-warn.c:753
27543 #, gcc-internal-format
27544 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
27545 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
27546
27547 #: c-family/c-warn.c:900
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
27550 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt använda storleken på destinationen?"
27551
27552 #: c-family/c-warn.c:931
27553 #, gcc-internal-format
27554 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
27555 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
27556
27557 #: c-family/c-warn.c:938
27558 #, gcc-internal-format
27559 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
27560 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
27561
27562 #: c-family/c-warn.c:943
27563 #, gcc-internal-format
27564 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
27565 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
27566
27567 #: c-family/c-warn.c:955
27568 #, gcc-internal-format
27569 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
27570 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
27571
27572 #: c-family/c-warn.c:971
27573 #, gcc-internal-format
27574 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
27575 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
27576
27577 #: c-family/c-warn.c:978
27578 #, gcc-internal-format
27579 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
27580 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
27581
27582 #: c-family/c-warn.c:983
27583 #, gcc-internal-format
27584 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
27585 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
27586
27587 #: c-family/c-warn.c:995
27588 #, gcc-internal-format
27589 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
27590 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
27591
27592 #: c-family/c-warn.c:1011
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
27595 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
27596
27597 #: c-family/c-warn.c:1018
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
27600 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
27601
27602 #: c-family/c-warn.c:1023
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
27605 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
27606
27607 #: c-family/c-warn.c:1035
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
27610 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
27611
27612 #: c-family/c-warn.c:1051
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
27615 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
27616
27617 #: c-family/c-warn.c:1058
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
27620 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
27621
27622 #: c-family/c-warn.c:1063
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
27625 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
27626
27627 #: c-family/c-warn.c:1075
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
27630 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
27631
27632 #: c-family/c-warn.c:1104 c-family/c-warn.c:1111
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
27635 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
27636
27637 #: c-family/c-warn.c:1121
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
27640 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
27641
27642 #: c-family/c-warn.c:1130
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
27645 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
27646
27647 #: c-family/c-warn.c:1139
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
27650 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
27651
27652 #: c-family/c-warn.c:1150
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
27655 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
27656
27657 #: c-family/c-warn.c:1154
27658 #, gcc-internal-format
27659 msgid "%q+D declared as variadic function"
27660 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
27661
27662 #: c-family/c-warn.c:1196
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
27665 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
27666
27667 #: c-family/c-warn.c:1214 c-family/c-warn.c:1289
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
27670 msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
27671
27672 #: c-family/c-warn.c:1218 c-family/c-warn.c:1297
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
27675 msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
27676
27677 #: c-family/c-warn.c:1238
27678 #, gcc-internal-format
27679 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
27680 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar imaginär komponent"
27681
27682 #: c-family/c-warn.c:1250
27683 #, gcc-internal-format
27684 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
27685 msgstr "konvertering från %qT till %qT kan ändra dess värde"
27686
27687 #: c-family/c-warn.c:1310 c-family/c-warn.c:1327 c-family/c-warn.c:1344
27688 #, gcc-internal-format
27689 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
27690 msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT som ändrar värde från %qE till %qE"
27691
27692 #: c-family/c-warn.c:1315 c-family/c-warn.c:1332 c-family/c-warn.c:1349
27693 #, gcc-internal-format
27694 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
27695 msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
27696
27697 #: c-family/c-warn.c:1379
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "case value %qs not in enumerated type"
27700 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
27701
27702 #: c-family/c-warn.c:1384
27703 #, gcc-internal-format
27704 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
27705 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
27706
27707 #: c-family/c-warn.c:1445
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "switch missing default case"
27710 msgstr "switch saknar default-fall"
27711
27712 #: c-family/c-warn.c:1490
27713 #, gcc-internal-format
27714 msgid "switch condition has boolean value"
27715 msgstr "switch-villkor har booleskt värde"
27716
27717 #: c-family/c-warn.c:1563
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
27720 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
27721
27722 #: c-family/c-warn.c:1591
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
27725 msgstr "den utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
27726
27727 #: c-family/c-warn.c:1613
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
27730 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
27731
27732 #: c-family/c-warn.c:1615
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "increment of member %qD in read-only object"
27735 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
27736
27737 #: c-family/c-warn.c:1617
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
27740 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
27741
27742 #: c-family/c-warn.c:1619
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
27745 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
27746
27747 #: c-family/c-warn.c:1623
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "assignment of read-only member %qD"
27750 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
27751
27752 #: c-family/c-warn.c:1624
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "increment of read-only member %qD"
27755 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
27756
27757 #: c-family/c-warn.c:1625
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "decrement of read-only member %qD"
27760 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
27761
27762 #: c-family/c-warn.c:1626
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
27765 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
27766
27767 #: c-family/c-warn.c:1630
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "assignment of read-only variable %qD"
27770 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
27771
27772 #: c-family/c-warn.c:1631
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "increment of read-only variable %qD"
27775 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
27776
27777 #: c-family/c-warn.c:1632
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "decrement of read-only variable %qD"
27780 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
27781
27782 #: c-family/c-warn.c:1633
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
27785 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
27786
27787 #: c-family/c-warn.c:1636
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
27790 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
27791
27792 #: c-family/c-warn.c:1637
27793 #, gcc-internal-format
27794 msgid "increment of read-only parameter %qD"
27795 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
27796
27797 #: c-family/c-warn.c:1638
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
27800 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
27801
27802 #: c-family/c-warn.c:1639
27803 #, gcc-internal-format
27804 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
27805 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
27806
27807 #: c-family/c-warn.c:1644
27808 #, gcc-internal-format
27809 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
27810 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
27811
27812 #: c-family/c-warn.c:1646
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "increment of read-only named return value %qD"
27815 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
27816
27817 #: c-family/c-warn.c:1648
27818 #, gcc-internal-format
27819 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
27820 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
27821
27822 #: c-family/c-warn.c:1650
27823 #, gcc-internal-format
27824 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
27825 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
27826
27827 #: c-family/c-warn.c:1655
27828 #, gcc-internal-format
27829 msgid "assignment of function %qD"
27830 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
27831
27832 #: c-family/c-warn.c:1656
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "increment of function %qD"
27835 msgstr "ökning av funktion %qD"
27836
27837 #: c-family/c-warn.c:1657
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "decrement of function %qD"
27840 msgstr "minskning av funktion %qD"
27841
27842 #: c-family/c-warn.c:1658
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
27845 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
27846
27847 #: c-family/c-warn.c:1661 c/c-typeck.c:4886
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "assignment of read-only location %qE"
27850 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
27851
27852 #: c-family/c-warn.c:1662 c/c-typeck.c:4889
27853 #, gcc-internal-format
27854 msgid "increment of read-only location %qE"
27855 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
27856
27857 #: c-family/c-warn.c:1663 c/c-typeck.c:4892
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "decrement of read-only location %qE"
27860 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
27861
27862 #: c-family/c-warn.c:1664
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
27865 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
27866
27867 #: c-family/c-warn.c:1678
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
27870 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
27871
27872 #: c-family/c-warn.c:1681
27873 #, gcc-internal-format
27874 msgid "lvalue required as increment operand"
27875 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
27876
27877 #: c-family/c-warn.c:1684
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "lvalue required as decrement operand"
27880 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
27881
27882 #: c-family/c-warn.c:1687
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
27885 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
27886
27887 #: c-family/c-warn.c:1690
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "lvalue required in asm statement"
27890 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
27891
27892 #: c-family/c-warn.c:1707
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "invalid type argument (have %qT)"
27895 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
27896
27897 #: c-family/c-warn.c:1711
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
27900 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
27901
27902 #: c-family/c-warn.c:1716
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
27905 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
27906
27907 #: c-family/c-warn.c:1721
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
27910 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
27911
27912 #: c-family/c-warn.c:1726
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
27915 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
27916
27917 #: c-family/c-warn.c:1731
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
27920 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
27921
27922 #: c-family/c-warn.c:1758
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "array subscript has type %<char%>"
27925 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
27926
27927 #: c-family/c-warn.c:1794 c-family/c-warn.c:1797
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
27930 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
27931
27932 #: c-family/c-warn.c:1800 c-family/c-warn.c:1803
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
27935 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
27936
27937 #: c-family/c-warn.c:1809 c-family/c-warn.c:1812
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
27940 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
27941
27942 #: c-family/c-warn.c:1815 c-family/c-warn.c:1818
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
27945 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
27946
27947 #: c-family/c-warn.c:1824 c-family/c-warn.c:1827
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
27950 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
27951
27952 #: c-family/c-warn.c:1834 c-family/c-warn.c:1838
27953 #, gcc-internal-format
27954 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
27955 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
27956
27957 #: c-family/c-warn.c:1842 c-family/c-warn.c:1845
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
27960 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
27961
27962 #: c-family/c-warn.c:1850
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
27965 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
27966
27967 #: c-family/c-warn.c:1858 c-family/c-warn.c:1862
27968 #, gcc-internal-format
27969 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
27970 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
27971
27972 #: c-family/c-warn.c:1866 c-family/c-warn.c:1869
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
27975 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
27976
27977 #: c-family/c-warn.c:1875 c-family/c-warn.c:1878
27978 #, gcc-internal-format
27979 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
27980 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
27981
27982 #: c-family/c-warn.c:1881 c-family/c-warn.c:1884
27983 #, gcc-internal-format
27984 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
27985 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
27986
27987 #: c-family/c-warn.c:1888 c-family/c-warn.c:1891
27988 #, gcc-internal-format
27989 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
27990 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
27991
27992 #: c-family/c-warn.c:1896
27993 #, gcc-internal-format
27994 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
27995 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
27996
27997 #: c-family/c-warn.c:1903 c-family/c-warn.c:1906
27998 #, gcc-internal-format
27999 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
28000 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
28001
28002 #: c-family/c-warn.c:1911 c-family/c-warn.c:1914
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
28005 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
28006
28007 #: c-family/c-warn.c:1924 c-family/c-warn.c:1930
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
28010 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
28011
28012 #: c-family/c-warn.c:1946
28013 #, gcc-internal-format
28014 msgid "label %q+D defined but not used"
28015 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
28016
28017 #: c-family/c-warn.c:1948
28018 #, gcc-internal-format
28019 msgid "label %q+D declared but not defined"
28020 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
28021
28022 #: c-family/c-warn.c:1971
28023 #, gcc-internal-format
28024 msgid "division by zero"
28025 msgstr "division med noll"
28026
28027 #: c-family/c-warn.c:1991
28028 #, gcc-internal-format
28029 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
28030 msgstr "%<memset%> använd med konstant parameter med längd noll; detta kan bero på omkastade parametrar"
28031
28032 #: c-family/c-warn.c:2015
28033 #, gcc-internal-format
28034 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
28035 msgstr "%<memset%> använt med en längd lika med antalet element utan att multiplicera med elementstorleken"
28036
28037 #: c-family/c-warn.c:2054 c/c-typeck.c:11911 c/c-typeck.c:12079
28038 #: cp/typeck.c:5184
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "comparison between types %qT and %qT"
28041 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
28042
28043 #: c-family/c-warn.c:2104
28044 #, gcc-internal-format
28045 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
28046 msgstr "jämförelse av heltalsuttryck av olika teckenläge: %qT och %qT"
28047
28048 #: c-family/c-warn.c:2157
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
28051 msgstr "befordrad ~unsigned är alltid skild från noll"
28052
28053 #: c-family/c-warn.c:2160
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
28056 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
28057
28058 #: c-family/c-warn.c:2170
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
28061 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
28062
28063 #: c-family/c-warn.c:2224
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "unused parameter %qD"
28066 msgstr "oanvänd parameter %qD"
28067
28068 #: c-family/c-warn.c:2286
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
28071 msgstr "typedef %qD är lokalt definierad men inte använd"
28072
28073 #: c-family/c-warn.c:2322
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "duplicated %<if%> condition"
28076 msgstr "dubblerat %<if%>-villkor"
28077
28078 #: c-family/c-warn.c:2351
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
28081 msgstr "optimeringsattributet på %qD följer på en definition men attributet stämmer inte"
28082
28083 #: c-family/c-warn.c:2359
28084 #, fuzzy, gcc-internal-format
28085 #| msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %qs"
28086 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
28087 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet %qs"
28088
28089 #: c-family/c-warn.c:2364
28090 #, fuzzy, gcc-internal-format
28091 #| msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows inline declaration"
28092 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
28093 msgstr "deklaration av %q+D med attributet %qs följer på inline-deklaration"
28094
28095 #: c-family/c-warn.c:2413
28096 #, gcc-internal-format
28097 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
28098 msgstr "resultatet av %qE behöver %u bitar för att representeras, men %qT har bara %u bitar"
28099
28100 #: c-family/c-warn.c:2451 c-family/c-warn.c:2475
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
28103 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid falskt"
28104
28105 #: c-family/c-warn.c:2454 c-family/c-warn.c:2472
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
28108 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
28109
28110 #: c-family/c-warn.c:2522
28111 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
28112 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
28113 msgstr[0] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argument %Z"
28114 msgstr[1] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argumenten %Z"
28115
28116 #: c-family/c-warn.c:2587 c/c-typeck.c:5457 cp/call.c:5542
28117 #, gcc-internal-format
28118 msgid "this condition has identical branches"
28119 msgstr "detta villkor har identiska grenar"
28120
28121 #: c-family/c-warn.c:2694
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "macro expands to multiple statements"
28124 msgstr "makrot expanderar till flera satser"
28125
28126 #: c-family/c-warn.c:2695
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
28129 msgstr "några delar av makroexpansionen är inte skyddade av denna %qs-klausul"
28130
28131 #: c-family/c-warn.c:2785
28132 #, gcc-internal-format
28133 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
28134 msgstr "konverterar en packad %qT-pekare (justering %d) till en %qT-pekare (justering %d) kan resultera i ett ojusterat pekarvärde"
28135
28136 #: c-family/c-warn.c:2791 c-family/c-warn.c:2794 cp/init.c:638
28137 #, gcc-internal-format
28138 msgid "defined here"
28139 msgstr "definierad här"
28140
28141 #: c-family/c-warn.c:2880
28142 #, gcc-internal-format
28143 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
28144 msgstr "att ta adressen till en packad medlem i %qT kan resultera i ett ojusterar pekarvärde"
28145
28146 #: c-family/cppspec.c:94
28147 #, gcc-internal-format
28148 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
28149 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
28150
28151 #: c-family/cppspec.c:113
28152 #, gcc-internal-format
28153 msgid "too many input files"
28154 msgstr "för många indatafiler"
28155
28156 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:80
28157 #, gcc-internal-format
28158 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size. Given value %d (%llu KB) is out of range"
28159 msgstr "endast värdena 12 (4 kB) och 16 (64 kB) stödjs som vaktstorlek. Det givna värdet %d (%llu kB) är utanför intervallet"
28160
28161 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:539 config/aarch64/aarch64.c:11690
28162 #, fuzzy, gcc-internal-format
28163 #| msgid "unknown value %qs for -mcpu"
28164 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
28165 msgstr "okänt värde %qs till -mcpu"
28166
28167 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
28168 #, fuzzy, gcc-internal-format
28169 #| msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
28170 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
28171 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
28172
28173 #: common/config/arc/arc-common.c:87
28174 #, fuzzy, gcc-internal-format
28175 #| msgid "multiple -mcpu= options specified."
28176 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified."
28177 msgstr "flera flaggor -mcpu= angivna."
28178
28179 #: common/config/arc/arc-common.c:93
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
28182 msgstr "Ej stött värde till mmpy-option"
28183
28184 #: common/config/arm/arm-common.c:259
28185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28186 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
28187 msgstr "%%:target_mode_check tar ett jämnt antal parametrar"
28188
28189 #: common/config/arm/arm-common.c:269
28190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28191 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
28192 msgstr "okänd flagga skickad till %%:target_mode_check"
28193
28194 #: common/config/arm/arm-common.c:331 common/config/arm/arm-common.c:395
28195 #: common/config/arm/arm-common.c:442 config/aarch64/aarch64.c:11622
28196 #: config/aarch64/aarch64.c:11660
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
28199 msgstr "giltiga argument är: %s; menade du %qs?"
28200
28201 #: common/config/arm/arm-common.c:334 common/config/arm/arm-common.c:398
28202 #: common/config/arm/arm-common.c:445 config/aarch64/aarch64.c:11625
28203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28204 msgid "valid arguments are: %s"
28205 msgstr "giltiga argument är: %s"
28206
28207 #: common/config/arm/arm-common.c:371 common/config/arm/arm-common.c:425
28208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28209 msgid "unrecognized %s target: %s"
28210 msgstr "okänt %s-mål: %s"
28211
28212 #: common/config/arm/arm-common.c:461
28213 #, fuzzy, gcc-internal-format
28214 #| msgid "unrecognized -mfpu target: %s"
28215 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
28216 msgstr "okänt -mfpu-mål: %s"
28217
28218 #: common/config/arm/arm-common.c:489
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "%qs does not support feature %qs"
28221 msgstr "%qs stödjer inte funktionen %qs"
28222
28223 #: common/config/arm/arm-common.c:500
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
28226 msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s; menade du %qs?"
28227
28228 #: common/config/arm/arm-common.c:503
28229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28230 msgid "valid feature names are: %s"
28231 msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s"
28232
28233 #: common/config/arm/arm-common.c:521
28234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28235 msgid "%s does not take any feature options"
28236 msgstr "%s tar inte några funktionsflaggor"
28237
28238 #: common/config/arm/arm-common.c:612
28239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28240 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
28241 msgstr "%%:canon_for_mlib tar 1 eller fler par med parametrar"
28242
28243 #: common/config/arm/arm-common.c:626
28244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28245 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
28246 msgstr "okänd operand till %%:canon_for_mlib"
28247
28248 #: common/config/arm/arm-common.c:972
28249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28250 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
28251 msgstr "okänd operand till %%:asm_auto_mfpu"
28252
28253 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
28254 #, fuzzy, gcc-internal-format
28255 #| msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
28256 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
28257 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
28258
28259 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
28260 #, fuzzy, gcc-internal-format
28261 #| msgid "-mcpu=%s is not valid"
28262 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
28263 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
28264
28265 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
28266 #, fuzzy, gcc-internal-format
28267 #| msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
28268 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
28269 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
28270
28271 #: common/config/i386/i386-common.c:1340
28272 #, fuzzy, gcc-internal-format
28273 #| msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
28274 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
28275 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
28276
28277 #: common/config/i386/i386-common.c:1343
28278 #, fuzzy, gcc-internal-format
28279 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
28280 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
28281 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
28282
28283 #: common/config/i386/i386-common.c:1350
28284 #, fuzzy, gcc-internal-format
28285 #| msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
28286 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
28287 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
28288
28289 #: common/config/i386/i386-common.c:1353
28290 #, fuzzy, gcc-internal-format
28291 #| msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
28292 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
28293 msgstr "-malign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
28294
28295 #: common/config/i386/i386-common.c:1361
28296 #, fuzzy, gcc-internal-format
28297 #| msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
28298 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
28299 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
28300
28301 #: common/config/i386/i386-common.c:1364
28302 #, fuzzy, gcc-internal-format
28303 #| msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
28304 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
28305 msgstr "-malign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
28306
28307 #: common/config/i386/i386-common.c:1373
28308 #, fuzzy, gcc-internal-format
28309 #| msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
28310 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
28311 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
28312
28313 #: common/config/i386/i386-common.c:1427
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
28316 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
28317
28318 #: common/config/i386/i386-common.c:1433
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
28321 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
28322
28323 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
28324 #, fuzzy, gcc-internal-format
28325 #| msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
28326 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
28327 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
28328
28329 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
28330 #, fuzzy, gcc-internal-format
28331 #| msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
28332 msgid "unrecognized argument of %<-mcpu%>: %s"
28333 msgstr "okänt argument till -mcpu: %s"
28334
28335 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
28336 #, fuzzy, gcc-internal-format
28337 #| msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
28338 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
28339 msgstr "för flaggan -misr-vector-size=X måste ett giltigt X vara: 4 eller 16"
28340
28341 #: common/config/nds32/nds32-common.c:59
28342 #, fuzzy, gcc-internal-format
28343 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
28344 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
28345 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
28346
28347 #: common/config/nds32/nds32-common.c:69
28348 #, fuzzy, gcc-internal-format
28349 #| msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
28350 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
28351 msgstr "för flaggan -mcache-block-size=X, måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
28352
28353 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:173
28354 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:181 config/sparc/sparc.c:1743
28355 #, fuzzy, gcc-internal-format
28356 #| msgid "unknown -mdebug-%s switch"
28357 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
28358 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
28359
28360 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:221
28361 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
28362 #, fuzzy, gcc-internal-format
28363 #| msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
28364 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
28365 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
28366
28367 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:231
28368 #, fuzzy, gcc-internal-format
28369 #| msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
28370 msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
28371 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
28372
28373 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:247
28374 #, fuzzy, gcc-internal-format
28375 #| msgid "-msimple-fpu option ignored"
28376 msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
28377 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
28378
28379 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:313
28380 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:255
28381 #, gcc-internal-format
28382 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
28383 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på PowerPC64 GNU/Linux med glibc-2.18 eller senare"
28384
28385 #: common/config/riscv/riscv-common.c:253
28386 #, gcc-internal-format
28387 msgid "%<-march=%s%>: Expect number after `%dp'."
28388 msgstr "%<-march=%s%>: ett tal förväntades efter ”%dp”."
28389
28390 #: common/config/riscv/riscv-common.c:329
28391 #, fuzzy, gcc-internal-format
28392 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
28393 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
28394 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
28395
28396 #: common/config/riscv/riscv-common.c:351
28397 #, gcc-internal-format
28398 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be `e', `i' or `g'"
28399 msgstr "%<-march=%s%>: första ISA-undergrupp måste vara ”e”, ”i” eller ”g”"
28400
28401 #: common/config/riscv/riscv-common.c:378
28402 #, fuzzy, gcc-internal-format
28403 #| msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
28404 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset `%c'"
28405 msgstr "-march=%s: ISA-understräng som ej stödjs %qs"
28406
28407 #: common/config/riscv/riscv-common.c:382
28408 #, fuzzy, gcc-internal-format
28409 #| msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
28410 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. `%c'"
28411 msgstr "-march=%s: ISA-sträng måste börja med rv32 eller rv64"
28412
28413 #: common/config/riscv/riscv-common.c:458
28414 #, fuzzy, gcc-internal-format
28415 #| msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
28416 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with _"
28417 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
28418
28419 #: common/config/riscv/riscv-common.c:486
28420 #, fuzzy, gcc-internal-format
28421 #| msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
28422 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
28423 msgstr "-march=%s: ISA-sträng måste börja med rv32 eller rv64"
28424
28425 #: common/config/rx/rx-common.c:61
28426 #, gcc-internal-format
28427 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
28428 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
28429
28430 #: common/config/rx/rx-common.c:63
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
28433 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
28434
28435 #: common/config/s390/s390-common.c:97
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
28438 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
28439
28440 #: common/config/s390/s390-common.c:102
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "stack size must be an exact power of 2"
28443 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
28444
28445 #: common/config/v850/v850-common.c:47
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "value passed in %qs is too large"
28448 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
28449
28450 #: config/darwin-c.c:82
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "too many #pragma options align=reset"
28453 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
28454
28455 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
28456 #: config/darwin-c.c:109
28457 #, gcc-internal-format
28458 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
28459 msgstr "felformaterat ”#pragma options”, ignoreras"
28460
28461 #: config/darwin-c.c:112
28462 #, gcc-internal-format
28463 msgid "junk at end of '#pragma options'"
28464 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma options”"
28465
28466 #: config/darwin-c.c:122
28467 #, gcc-internal-format
28468 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
28469 msgstr "felformaterat ”#pragma options align={mac68k|power|reset}”>, ignoreras"
28470
28471 #: config/darwin-c.c:134
28472 #, gcc-internal-format
28473 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
28474 msgstr "”(” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
28475
28476 #: config/darwin-c.c:155
28477 #, gcc-internal-format
28478 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
28479 msgstr "”)” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
28480
28481 #: config/darwin-c.c:158
28482 #, gcc-internal-format
28483 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
28484 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma unused”"
28485
28486 #: config/darwin-c.c:169
28487 #, gcc-internal-format
28488 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
28489 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct”, ignoreras"
28490
28491 #: config/darwin-c.c:177
28492 #, gcc-internal-format
28493 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
28494 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct {on|off|reset}”, ignoreras"
28495
28496 #: config/darwin-c.c:180
28497 #, gcc-internal-format
28498 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
28499 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma ms_struct”"
28500
28501 #: config/darwin-c.c:406
28502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28503 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
28504 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
28505
28506 #: config/darwin-c.c:718
28507 #, fuzzy, gcc-internal-format
28508 #| msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
28509 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
28510 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
28511
28512 #: config/darwin-driver.c:48
28513 #, gcc-internal-format
28514 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
28515 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
28516
28517 #: config/darwin-driver.c:80
28518 #, gcc-internal-format
28519 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
28520 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
28521
28522 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
28523 #: config/darwin-driver.c:119
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
28526 msgstr "kunde inte förstå version %s\n"
28527
28528 #: config/darwin-driver.c:172
28529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28530 msgid "this compiler does not support %s"
28531 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
28532
28533 #: config/darwin-driver.c:227
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
28536 msgstr "denna kompilator stödjer inte PowerPC (arch-flaggor ignoreras)"
28537
28538 #: config/darwin-driver.c:231
28539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28540 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
28541 msgstr "%s står i konflikt med i386 (arch-flaggor ignoreras)"
28542
28543 #: config/darwin-driver.c:239
28544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28545 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
28546 msgstr "%s står i konflikt med x86_64 (arch-flaggor ignoreras)"
28547
28548 #: config/darwin-driver.c:246
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
28551 msgstr "denna kompilator stödjer inte X86 (arch-flaggor ignoreras)"
28552
28553 #: config/darwin-driver.c:250
28554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28555 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
28556 msgstr "%s står i konflikt med ppc (arch-flaggor ignoreras)"
28557
28558 #: config/darwin-driver.c:258
28559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28560 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
28561 msgstr "%s står i konflikt med ppc64 (arch-flaggor ignoreras)"
28562
28563 #: config/darwin.c:1688
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
28566 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
28567
28568 #: config/darwin.c:1946
28569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28570 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
28571 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
28572
28573 #: config/darwin.c:2039
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
28576 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
28577
28578 #: config/darwin.c:2046
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
28581 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
28582
28583 #: config/darwin.c:2762
28584 #, gcc-internal-format
28585 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
28586 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
28587
28588 #: config/darwin.c:2978
28589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28590 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
28591 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
28592
28593 #: config/darwin.c:3157
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
28596 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
28597
28598 #: config/darwin.c:3161
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
28601 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
28602
28603 #: config/darwin.c:3176
28604 #, fuzzy, gcc-internal-format
28605 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
28606 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
28607 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
28608
28609 #: config/darwin.c:3254
28610 #, gcc-internal-format
28611 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
28612 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
28613
28614 #: config/darwin.c:3442
28615 #, gcc-internal-format
28616 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
28617 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
28618
28619 #: config/darwin.c:3449
28620 #, gcc-internal-format
28621 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
28622 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
28623
28624 #: config/darwin.c:3535
28625 #, gcc-internal-format
28626 msgid "CFString literal is missing"
28627 msgstr "CFString-litteral saknas"
28628
28629 #: config/darwin.c:3546
28630 #, gcc-internal-format
28631 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
28632 msgstr "CFString-litteraluttryck är inte en strängkonstant"
28633
28634 #: config/darwin.c:3570
28635 #, fuzzy, gcc-internal-format
28636 #| msgid "%s in CFString literal"
28637 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
28638 msgstr "%s i CFString-litteral"
28639
28640 #: config/darwin.c:3571
28641 #, fuzzy, gcc-internal-format
28642 #| msgid "%s in CFString literal"
28643 msgid "embedded NUL in CFString literal"
28644 msgstr "%s i CFString-litteral"
28645
28646 #: config/host-darwin.c:61
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
28649 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
28650
28651 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
28654 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
28655
28656 #: config/sol2-c.c:100
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
28659 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
28660
28661 #: config/sol2-c.c:115
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
28664 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %qD, ignorerar"
28665
28666 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "malformed %<#pragma align%>"
28669 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
28670
28671 #: config/sol2-c.c:134
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
28674 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
28675
28676 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
28677 #, gcc-internal-format
28678 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
28679 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
28680
28681 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
28682 #, gcc-internal-format
28683 msgid "malformed %<#pragma init%>"
28684 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
28685
28686 #: config/sol2-c.c:193
28687 #, gcc-internal-format
28688 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
28689 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
28690
28691 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
28692 #, gcc-internal-format
28693 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
28694 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
28695
28696 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
28697 #, gcc-internal-format
28698 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
28699 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
28700
28701 #: config/sol2-c.c:252
28702 #, gcc-internal-format
28703 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
28704 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
28705
28706 #: config/sol2.c:57
28707 #, gcc-internal-format
28708 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
28709 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
28710
28711 #: config/vxworks.c:159
28712 #, gcc-internal-format
28713 msgid "PIC is only supported for RTPs"
28714 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
28715
28716 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
28717 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
28718 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
28719 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
28720 #. are not supported.
28721 #: config/darwin.h:492
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
28724 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
28725
28726 #. No profiling.
28727 #: config/vx-common.h:83
28728 #, gcc-internal-format
28729 msgid "profiler support for VxWorks"
28730 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
28731
28732 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1212
28733 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1440 config/arm/arm-builtins.c:2301
28734 #, gcc-internal-format
28735 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
28736 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
28737
28738 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1283 config/arm/arm-builtins.c:2533
28739 #, gcc-internal-format
28740 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
28741 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
28742
28743 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1286
28744 #, gcc-internal-format
28745 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
28746 msgstr "%Ktotal storlek och elementstorlek måste vara en konstant omedelbar skild från noll"
28747
28748 #: config/aarch64/aarch64.c:1234 config/aarch64/aarch64.c:1247
28749 #, fuzzy, gcc-internal-format
28750 #| msgid "expected %<for%> after %qs"
28751 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
28752 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
28753
28754 #: config/aarch64/aarch64.c:1326
28755 #, fuzzy, gcc-internal-format
28756 #| msgid "%qs is incompatible with %s %s"
28757 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
28758 msgstr "%qs är inkompatibel med %s %s"
28759
28760 #: config/aarch64/aarch64.c:1329
28761 #, fuzzy, gcc-internal-format
28762 #| msgid "%qs is incompatible with %s %s"
28763 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
28764 msgstr "%qs är inkompatibel med %s %s"
28765
28766 #: config/aarch64/aarch64.c:1333
28767 #, fuzzy, gcc-internal-format
28768 #| msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
28769 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
28770 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med %s %s"
28771
28772 #: config/aarch64/aarch64.c:1336
28773 #, fuzzy, gcc-internal-format
28774 #| msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
28775 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
28776 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med %s %s"
28777
28778 #: config/aarch64/aarch64.c:3919 config/aarch64/aarch64.c:3965
28779 #: config/aarch64/aarch64.c:4062 config/aarch64/aarch64.c:13416
28780 #: config/arm/arm.c:6715 config/arm/arm.c:6745 config/arm/arm.c:27086
28781 #, fuzzy, gcc-internal-format
28782 #| msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
28783 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
28784 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 7.1"
28785
28786 #: config/aarch64/aarch64.c:4184
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "stack probes for SVE frames"
28789 msgstr "stackprov för SVE-ramar"
28790
28791 #: config/aarch64/aarch64.c:11154
28792 #, fuzzy, gcc-internal-format
28793 #| msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
28794 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
28795 msgstr "okänd flagga skickad i -moverride=%s (%s)"
28796
28797 #: config/aarch64/aarch64.c:11198
28798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28799 msgid "%s string ill-formed\n"
28800 msgstr "%s-sträng är felformad\n"
28801
28802 #: config/aarch64/aarch64.c:11254
28803 #, fuzzy, gcc-internal-format
28804 #| msgid "invalid format of %s"
28805 msgid "invalid format for sve_width"
28806 msgstr "felaktigt format på %s"
28807
28808 #: config/aarch64/aarch64.c:11266
28809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28810 #| msgid "invalid %%h value"
28811 msgid "invalid sve_width value: %d"
28812 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
28813
28814 #: config/aarch64/aarch64.c:11286
28815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28816 msgid "tuning string missing in option (%s)"
28817 msgstr "trimningssträngen saknas i flaggan (%s)"
28818
28819 #: config/aarch64/aarch64.c:11304
28820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28821 msgid "unknown tuning option (%s)"
28822 msgstr "okänd trimningsflagga (%s)"
28823
28824 #: config/aarch64/aarch64.c:11457
28825 #, fuzzy, gcc-internal-format
28826 #| msgid "incompatible options -mstack-protector-guard=global and-mstack-protector-guard-offset=%qs"
28827 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and%<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
28828 msgstr "inkompatibla flaggor -mstack-protector-guard=global och -mstack-protector-guard-offset=%qs"
28829
28830 #: config/aarch64/aarch64.c:11466
28831 #, fuzzy, gcc-internal-format
28832 #| msgid "both -mstack-protector-guard-offset and -mstack-protector-guard-reg must be used with -mstack-protector-guard=sysreg"
28833 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
28834 msgstr "både -mstack-protector-guard-offset och -mstack-protector-guard-reg måste användas med -mstack-protector-guard=sysreg"
28835
28836 #: config/aarch64/aarch64.c:11474
28837 #, gcc-internal-format
28838 msgid "specify a system register with a small string length."
28839 msgstr "ange ett systemregister med en liten stränglängd."
28840
28841 #: config/aarch64/aarch64.c:11484 config/rs6000/rs6000.c:4622
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
28844 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i %qs"
28845
28846 #: config/aarch64/aarch64.c:11578
28847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28848 msgid "stack clash guard size '%d' must be equal to probing interval '%d'"
28849 msgstr "stackkrockvaktsstorlek ”%d” måste vara lika med testintervallet ”%d”"
28850
28851 #: config/aarch64/aarch64.c:11663
28852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28853 #| msgid "valid arguments are: %s"
28854 msgid "valid arguments are: %s;"
28855 msgstr "giltiga argument är: %s"
28856
28857 #: config/aarch64/aarch64.c:11687
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
28860 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mcpu=%s%>"
28861
28862 #: config/aarch64/aarch64.c:11694
28863 #, fuzzy, gcc-internal-format
28864 #| msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
28865 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
28866 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i %<-mcpu=%s%>"
28867
28868 #: config/aarch64/aarch64.c:11802
28869 #, fuzzy, gcc-internal-format
28870 #| msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
28871 msgid "invalid arg %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
28872 msgstr "ogiltigt argument till %<-fpatchable_function_entry%>"
28873
28874 #: config/aarch64/aarch64.c:11804
28875 #, gcc-internal-format
28876 msgid "missing arg for %<-mbranch-protection=%>"
28877 msgstr "argumentet saknas till %<-mbranch-protection=%>"
28878
28879 #: config/aarch64/aarch64.c:11828
28880 #, gcc-internal-format
28881 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
28882 msgstr "arkitekturnamn saknas i %<-march=%s%>"
28883
28884 #: config/aarch64/aarch64.c:11831
28885 #, fuzzy, gcc-internal-format
28886 #| msgid "unknown value %qs for -march"
28887 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
28888 msgstr "okänt värde %qs till -march"
28889
28890 #: config/aarch64/aarch64.c:11835
28891 #, fuzzy, gcc-internal-format
28892 #| msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
28893 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
28894 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i %<-march=%s%>"
28895
28896 #: config/aarch64/aarch64.c:11863
28897 #, gcc-internal-format
28898 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
28899 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mtune=%s%>"
28900
28901 #: config/aarch64/aarch64.c:11866
28902 #, fuzzy, gcc-internal-format
28903 #| msgid "unknown value %qs for -mtune"
28904 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
28905 msgstr "okänt värde %qs till -mtune"
28906
28907 #: config/aarch64/aarch64.c:11991 config/arm/arm.c:3185
28908 #, fuzzy, gcc-internal-format
28909 #| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
28910 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
28911 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
28912
28913 #: config/aarch64/aarch64.c:12047
28914 #, fuzzy, gcc-internal-format
28915 #| msgid "assembler does not support -mabi=ilp32"
28916 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
28917 msgstr "assemblern stödjer inte -mabi=ilp32"
28918
28919 #: config/aarch64/aarch64.c:12054
28920 #, fuzzy, gcc-internal-format
28921 #| msgid "return address signing is only supported for -mabi=lp64"
28922 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
28923 msgstr "signering av returadress stödjs endast för -mabi=lp64"
28924
28925 #: config/aarch64/aarch64.c:12122
28926 #, fuzzy, gcc-internal-format
28927 #| msgid "code model %qs with -f%s"
28928 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
28929 msgstr "kodmodell %qs med -f%s"
28930
28931 #: config/aarch64/aarch64.c:12295
28932 #, gcc-internal-format
28933 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
28934 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
28935
28936 #: config/aarch64/aarch64.c:12298
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
28939 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
28940
28941 #: config/aarch64/aarch64.c:12302 config/aarch64/aarch64.c:12344
28942 #: config/aarch64/aarch64.c:12451
28943 #, fuzzy, gcc-internal-format
28944 #| msgid "invalid value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
28945 msgid "invalid feature modifier %s of value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
28946 msgstr "felaktigt värde (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
28947
28948 #: config/aarch64/aarch64.c:12337
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
28951 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"cpu=\")%>"
28952
28953 #: config/aarch64/aarch64.c:12340
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
28956 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"cpu=\")%>"
28957
28958 #: config/aarch64/aarch64.c:12367
28959 #, fuzzy, gcc-internal-format
28960 #| msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
28961 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
28962 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
28963
28964 #: config/aarch64/aarch64.c:12371
28965 #, fuzzy, gcc-internal-format
28966 #| msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
28967 msgid "invalid protection type (\"%s\") in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
28968 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
28969
28970 #: config/aarch64/aarch64.c:12406
28971 #, gcc-internal-format
28972 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
28973 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"tune=\")%>"
28974
28975 #: config/aarch64/aarch64.c:12447
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
28978 msgstr "värde saknas i pragmat eller attributet %<target()%>"
28979
28980 #: config/aarch64/aarch64.c:12503 config/aarch64/aarch64.c:12680
28981 #, gcc-internal-format
28982 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
28983 msgstr "felformaterat pragma eller attribut %<target()%>"
28984
28985 #: config/aarch64/aarch64.c:12551
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
28988 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tar inte något argument"
28989
28990 #: config/aarch64/aarch64.c:12559
28991 #, gcc-internal-format
28992 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
28993 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tillåter inte en negerad form"
28994
28995 #: config/aarch64/aarch64.c:12613
28996 #, gcc-internal-format
28997 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
28998 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s=%s\")%> är inte giltigt"
28999
29000 #: config/aarch64/aarch64.c:12670 config/arm/arm.c:30866
29001 #: config/i386/i386.c:5426 config/rs6000/rs6000.c:36751
29002 #: config/s390/s390.c:15268
29003 #, gcc-internal-format
29004 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
29005 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
29006
29007 #: config/aarch64/aarch64.c:12697
29008 #, gcc-internal-format
29009 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
29010 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> är inte giltigt"
29011
29012 #: config/aarch64/aarch64.c:12706
29013 #, gcc-internal-format
29014 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
29015 msgstr "felformaterat pragma eller attribut %<target(\"%s\")%>"
29016
29017 #: config/aarch64/aarch64.c:14780
29018 #, gcc-internal-format
29019 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
29020 msgstr "%Kbana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
29021
29022 #: config/aarch64/aarch64.c:14782
29023 #, gcc-internal-format
29024 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
29025 msgstr "bana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
29026
29027 #: config/aarch64/aarch64.c:18618 config/i386/i386.c:50678
29028 #: config/i386/i386.c:50805
29029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29030 msgid "unsupported simdlen %d"
29031 msgstr "ej stödd simdlen: %d"
29032
29033 #: config/aarch64/aarch64.c:18628 config/aarch64/aarch64.c:18649
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
29036 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte typer av blandad storlek till %<simd%>-funktioner"
29037
29038 #: config/aarch64/aarch64.c:18632
29039 #, fuzzy, gcc-internal-format
29040 #| msgid "unsupported return type %qT for simd"
29041 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
29042 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd"
29043
29044 #: config/aarch64/aarch64.c:18636
29045 #, fuzzy, gcc-internal-format
29046 #| msgid "unsupported return type %qT for simd"
29047 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
29048 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd"
29049
29050 #: config/aarch64/aarch64.c:18653
29051 #, fuzzy, gcc-internal-format
29052 #| msgid "unsupported argument type %qT for simd"
29053 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
29054 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd"
29055
29056 #: config/aarch64/aarch64.c:18675
29057 #, fuzzy, gcc-internal-format
29058 #| msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
29059 msgid "GCC does not currently support simdlen %d for type %qT"
29060 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
29061
29062 #: config/alpha/alpha.c:420
29063 #, fuzzy, gcc-internal-format
29064 #| msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
29065 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
29066 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
29067
29068 #: config/alpha/alpha.c:435
29069 #, fuzzy, gcc-internal-format
29070 #| msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
29071 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
29072 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
29073
29074 #: config/alpha/alpha.c:450
29075 #, fuzzy, gcc-internal-format
29076 #| msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
29077 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
29078 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
29079
29080 #: config/alpha/alpha.c:468
29081 #, fuzzy, gcc-internal-format
29082 #| msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
29083 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
29084 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
29085
29086 #: config/alpha/alpha.c:483
29087 #, fuzzy, gcc-internal-format
29088 #| msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
29089 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
29090 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-mtune=%>"
29091
29092 #: config/alpha/alpha.c:504
29093 #, fuzzy, gcc-internal-format
29094 #| msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
29095 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
29096 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
29097
29098 #: config/alpha/alpha.c:520
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
29101 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
29102
29103 #: config/alpha/alpha.c:525
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
29106 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
29107
29108 #: config/alpha/alpha.c:529
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
29111 msgstr "128-bitars long double stödjs inte för VAX-flyttal"
29112
29113 #: config/alpha/alpha.c:557
29114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29115 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
29116 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
29117
29118 #: config/alpha/alpha.c:572
29119 #, fuzzy, gcc-internal-format
29120 #| msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
29121 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
29122 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mmemory-latency"
29123
29124 #: config/alpha/alpha.c:6719 config/alpha/alpha.c:6722 config/arc/arc.c:6852
29125 #: config/arc/arc.c:7126 config/s390/s390.c:833 config/tilegx/tilegx.c:3544
29126 #: config/tilepro/tilepro.c:3108
29127 #, gcc-internal-format
29128 msgid "bad builtin fcode"
29129 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
29130
29131 #: config/arc/arc.c:936
29132 #, fuzzy, gcc-internal-format
29133 #| msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
29134 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
29135 msgstr "-mno-mpy stödjs endast för ARC700 eller ARCv2"
29136
29137 #: config/arc/arc.c:939
29138 #, fuzzy, gcc-internal-format
29139 #| msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
29140 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
29141 msgstr "-mno-dpfp-lrsr stödjs endast med -mdpfp"
29142
29143 #: config/arc/arc.c:944
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
29146 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
29147
29148 #: config/arc/arc.c:948
29149 #, fuzzy, gcc-internal-format
29150 #| msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
29151 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
29152 msgstr "-mspfp_fast är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
29153
29154 #: config/arc/arc.c:953
29155 #, gcc-internal-format
29156 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
29157 msgstr "Ingen FPX/FPU-blandning tillåten"
29158
29159 #: config/arc/arc.c:959
29160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29161 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
29162 msgstr "PIC stödjs inte för %s. Genererar endast icke-PIC-kod."
29163
29164 #: config/arc/arc.c:1022
29165 #, fuzzy, gcc-internal-format
29166 #| msgid "missing operand"
29167 msgid "missing dash"
29168 msgstr "operand saknas"
29169
29170 #: config/arc/arc.c:1034
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "first register must be R0"
29173 msgstr "första registret måste vara R0"
29174
29175 #: config/arc/arc.c:1054
29176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29177 msgid "last register name %s must be an odd register"
29178 msgstr "sista registernamnet %s måste vara ett udda register"
29179
29180 #: config/arc/arc.c:1063 config/ia64/ia64.c:6054 config/pa/pa.c:483
29181 #: config/sh/sh.c:8308 config/spu/spu.c:4946
29182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29183 msgid "%s-%s is an empty range"
29184 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
29185
29186 #: config/arc/arc.c:1113
29187 #, fuzzy, gcc-internal-format
29188 #| msgid "invalid number in -mrgf-banked-regs=%s valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
29189 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
29190 msgstr "felaktigt antal i -mrgf-banked-regs=%s giltiga värden är 0, 4, 8, 16 eller 32"
29191
29192 #: config/arc/arc.c:1175
29193 #, fuzzy, gcc-internal-format
29194 #| msgid "option -mirq-ctrl-saved valid only for ARC v2 processors"
29195 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
29196 msgstr "flaggan -mirq-ctrl-saved är giltig endast för ARC v2-processorer"
29197
29198 #: config/arc/arc.c:1184
29199 #, fuzzy, gcc-internal-format
29200 #| msgid "option -mrgf-banked-regs valid only for ARC v2 processors"
29201 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
29202 msgstr "flaggan -mrgf-banked-regs är giltig endast för ARC v2-processorer"
29203
29204 #. Check options against architecture options. Throw an error if
29205 #. option is not allowed. Extra, check options against default
29206 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
29207 #. mismatch.
29208 #: config/arc/arc.c:1225
29209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29210 #| msgid "%s is not available for %s architecture"
29211 msgid "Option %s=%s is not available for %s CPU."
29212 msgstr "%s är inte tillgängligt för arkitekturen %s"
29213
29214 #: config/arc/arc.c:1230
29215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29216 msgid "Option %s is ignored, the default value %s is considered for %s CPU."
29217 msgstr "Flaggan %s ignoreras, standardvärdet %s antas för CPU:n %s."
29218
29219 #: config/arc/arc.c:1238
29220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29221 #| msgid "%s is not available for %s architecture"
29222 msgid "Option %s is not available for %s CPU"
29223 msgstr "%s är inte tillgängligt för arkitekturen %s"
29224
29225 #: config/arc/arc.c:1243
29226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29227 msgid "Unset option %s is ignored, it is always enabled for %s CPU."
29228 msgstr "Den nollställda flaggan %s ignoreras, den är alltid aktiverad för CPU:n %s."
29229
29230 #: config/arc/arc.c:1809
29231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29232 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
29233 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
29234
29235 #: config/arc/arc.c:1957 config/epiphany/epiphany.c:508
29236 #: config/epiphany/epiphany.c:548
29237 #, gcc-internal-format
29238 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
29239 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
29240
29241 #: config/arc/arc.c:1966
29242 #, gcc-internal-format
29243 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
29244 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink1” eller ”ilink2”"
29245
29246 #: config/arc/arc.c:1975
29247 #, gcc-internal-format
29248 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
29249 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink” eller ”firq”"
29250
29251 #: config/arc/arc.c:1989 config/arm/arm.c:6861 config/arm/arm.c:6879
29252 #: config/arm/arm.c:7054 config/avr/avr.c:9718 config/avr/avr.c:9734
29253 #: config/bfin/bfin.c:4708 config/bfin/bfin.c:4769 config/bfin/bfin.c:4798
29254 #: config/csky/csky.c:6020 config/csky/csky.c:6048
29255 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/gcn/gcn.c:312
29256 #: config/h8300/h8300.c:5459 config/i386/i386.c:6440 config/i386/i386.c:12253
29257 #: config/i386/i386.c:41278 config/i386/i386.c:41328 config/i386/i386.c:41398
29258 #: config/m68k/m68k.c:788 config/mcore/mcore.c:3073 config/nvptx/nvptx.c:5059
29259 #: config/riscv/riscv.c:2774 config/rl78/rl78.c:820 config/rl78/rl78.c:889
29260 #: config/rs6000/rs6000.c:32862 config/rx/rx.c:2720 config/rx/rx.c:2746
29261 #: config/s390/s390.c:1048 config/s390/s390.c:1135 config/sh/sh.c:8444
29262 #: config/sh/sh.c:8462 config/sh/sh.c:8486 config/sh/sh.c:8557
29263 #: config/sh/sh.c:8580 config/spu/spu.c:3690 config/stormy16/stormy16.c:2216
29264 #: config/v850/v850.c:2034 config/visium/visium.c:725
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "%qE attribute only applies to functions"
29267 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
29268
29269 #: config/arc/arc.c:6751
29270 #, fuzzy, gcc-internal-format
29271 #| msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
29272 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
29273 msgstr "__builtin_arc_aligned med icke konstant justering"
29274
29275 #: config/arc/arc.c:6759
29276 #, fuzzy, gcc-internal-format
29277 #| msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
29278 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
29279 msgstr "ogiltigt argument till __builtin_arc_aligned"
29280
29281 #: config/arc/arc.c:6922
29282 #, gcc-internal-format
29283 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
29284 msgstr "operand 1 skall vara en teckenlöst 3-bitars omedelbar"
29285
29286 #: config/arc/arc.c:6963 config/arc/arc.c:7060
29287 #, gcc-internal-format
29288 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
29289 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
29290
29291 #: config/arc/arc.c:6996 config/arc/arc.c:7028
29292 #, gcc-internal-format
29293 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
29294 msgstr "operand 1 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
29295
29296 #: config/arc/arc.c:7000 config/arc/arc.c:7032
29297 #, gcc-internal-format
29298 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
29299 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
29300
29301 #: config/arc/arc.c:7064
29302 #, gcc-internal-format
29303 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
29304 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
29305
29306 #: config/arc/arc.c:7097
29307 #, gcc-internal-format
29308 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
29309 msgstr "operand 4 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
29310
29311 #: config/arc/arc.c:7101
29312 #, gcc-internal-format
29313 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
29314 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
29315
29316 #: config/arc/arc.c:7108
29317 #, gcc-internal-format
29318 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
29319 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
29320
29321 #: config/arc/arc.c:7111
29322 #, gcc-internal-format
29323 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
29324 msgstr "operand 2 skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
29325
29326 #: config/arc/arc.c:7158
29327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29328 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
29329 msgstr "inbyggd behöver en omedelbar som operand %d"
29330
29331 #: config/arc/arc.c:7163
29332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29333 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
29334 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 6-bitars omedelbar"
29335
29336 #: config/arc/arc.c:7167
29337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29338 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
29339 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 8-bitars omedelbar"
29340
29341 #: config/arc/arc.c:7171
29342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29343 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
29344 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 3-bitars omedelbar"
29345
29346 #: config/arc/arc.c:7174
29347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29348 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
29349 msgstr "okänd inbyggd omedelbar operandtyp för operand %d"
29350
29351 #: config/arc/arc.c:7225
29352 #, gcc-internal-format
29353 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
29354 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället. Försök att ange högre optimeringsnivåer"
29355
29356 #: config/arc/arc.c:8218
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
29359 msgstr "Instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
29360
29361 #: config/arc/arc.c:8431
29362 #, gcc-internal-format
29363 msgid "insn addresses not freed"
29364 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
29365
29366 #: config/arc/arc.c:10982
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
29369 msgstr "attributet %qE är bara giltigt för arkitekturen ARCv2"
29370
29371 #: config/arc/arc.c:10990 config/arc/arc.c:11029
29372 #, gcc-internal-format
29373 msgid "argument of %qE attribute is missing"
29374 msgstr "argumentet till attributet %qE saknas"
29375
29376 #: config/arc/arc.c:11001 config/arc/arc.c:11040 config/arc/arc.c:11150
29377 #: config/avr/avr.c:9790
29378 #, gcc-internal-format
29379 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
29380 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
29381
29382 #: config/arc/arc.c:11021
29383 #, gcc-internal-format
29384 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
29385 msgstr "attributet %qE är bara giltigt för arkitekturen ARC EM"
29386
29387 #: config/arc/arc.c:11076
29388 #, gcc-internal-format
29389 msgid "%qE attribute only applies to types"
29390 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på typer"
29391
29392 #: config/arc/arc.c:11082
29393 #, gcc-internal-format
29394 msgid "argument of %qE attribute ignored"
29395 msgstr "argumentet till attributet %qE ignoreras"
29396
29397 #: config/arc/arc.c:11140 config/avr/avr.c:9777 config/bfin/bfin.c:4830
29398 #: config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:2055
29399 #: config/nvptx/nvptx.c:5082
29400 #, gcc-internal-format
29401 msgid "%qE attribute only applies to variables"
29402 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
29403
29404 #: config/arm/arm-builtins.c:2409
29405 #, gcc-internal-format
29406 msgid "this builtin is not supported for this target"
29407 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på denna målarkitektur"
29408
29409 #: config/arm/arm-builtins.c:2516
29410 #, fuzzy, gcc-internal-format
29411 #| msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
29412 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
29413 msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) för att använda dessa inbyggda."
29414
29415 #: config/arm/arm-builtins.c:2554
29416 #, gcc-internal-format
29417 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
29418 msgstr "Du måste aktivera VFP-instruktioner för att använda dessa inbyggda."
29419
29420 #: config/arm/arm-builtins.c:2614
29421 #, fuzzy, gcc-internal-format
29422 #| msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
29423 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
29424 msgstr "Du måste aktivera kryptoinstruktioner (t.ex. inkludera -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon …) för att använda dessa inbyggda."
29425
29426 #. @@@ better error message
29427 #: config/arm/arm-builtins.c:2675 config/arm/arm-builtins.c:2779
29428 #, gcc-internal-format
29429 msgid "selector must be an immediate"
29430 msgstr "en väljare måste vara en omedelbar"
29431
29432 #: config/arm/arm-builtins.c:2683 config/arm/arm-builtins.c:2728
29433 #: config/arm/arm-builtins.c:2786 config/arm/arm-builtins.c:2795
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
29436 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
29437
29438 #: config/arm/arm-builtins.c:2688 config/arm/arm-builtins.c:2797
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
29441 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
29442
29443 #: config/arm/arm-builtins.c:2693 config/arm/arm-builtins.c:2799
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
29446 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
29447
29448 #: config/arm/arm-builtins.c:2865
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "mask must be an immediate"
29451 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
29452
29453 #: config/arm/arm-builtins.c:2870
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
29456 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
29457
29458 #: config/arm/arm-builtins.c:3058
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
29461 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
29462
29463 #: config/arm/arm-builtins.c:3060
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
29466 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
29467
29468 #: config/arm/arm-builtins.c:3062
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
29471 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
29472
29473 #: config/arm/arm-builtins.c:3064
29474 #, gcc-internal-format
29475 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
29476 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
29477
29478 #: config/arm/arm-builtins.c:3070
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
29481 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64. kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
29482
29483 #: config/arm/arm-builtins.c:3072
29484 #, gcc-internal-format
29485 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
29486 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64. kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
29487
29488 #: config/arm/arm-builtins.c:3077
29489 #, gcc-internal-format
29490 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
29491 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
29492
29493 #: config/arm/arm-builtins.c:3079
29494 #, gcc-internal-format
29495 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
29496 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
29497
29498 #: config/arm/arm-builtins.c:3081
29499 #, gcc-internal-format
29500 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
29501 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
29502
29503 #: config/arm/arm-builtins.c:3083
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
29506 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
29507
29508 #: config/arm/arm-builtins.c:3085
29509 #, gcc-internal-format
29510 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
29511 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
29512
29513 #: config/arm/arm-builtins.c:3087
29514 #, gcc-internal-format
29515 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
29516 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
29517
29518 #: config/arm/arm-builtins.c:3089
29519 #, gcc-internal-format
29520 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
29521 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
29522
29523 #: config/arm/arm-builtins.c:3091
29524 #, gcc-internal-format
29525 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
29526 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
29527
29528 #: config/arm/arm-builtins.c:3093
29529 #, gcc-internal-format
29530 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
29531 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
29532
29533 #: config/arm/arm-builtins.c:3095
29534 #, gcc-internal-format
29535 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
29536 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
29537
29538 #: config/arm/arm-builtins.c:3097
29539 #, gcc-internal-format
29540 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
29541 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
29542
29543 #: config/arm/arm-builtins.c:3099
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
29546 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
29547
29548 #: config/arm/arm-builtins.c:3101
29549 #, gcc-internal-format
29550 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
29551 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
29552
29553 #: config/arm/arm-builtins.c:3103
29554 #, gcc-internal-format
29555 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
29556 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
29557
29558 #: config/arm/arm-builtins.c:3105
29559 #, gcc-internal-format
29560 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
29561 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
29562
29563 #: config/arm/arm-builtins.c:3107
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
29566 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
29567
29568 #: config/arm/arm-builtins.c:3109
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
29571 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
29572
29573 #: config/arm/arm-builtins.c:3111
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
29576 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
29577
29578 #: config/arm/arm.c:2866
29579 #, gcc-internal-format
29580 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
29581 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
29582
29583 #: config/arm/arm.c:2872
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "target CPU does not support ARM mode"
29586 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
29587
29588 #: config/arm/arm.c:2876
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
29591 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
29592
29593 #: config/arm/arm.c:2879
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
29596 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
29597
29598 #: config/arm/arm.c:2887
29599 #, fuzzy, gcc-internal-format
29600 #| msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
29601 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
29602 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
29603
29604 #: config/arm/arm.c:2892
29605 #, gcc-internal-format
29606 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
29607 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
29608
29609 #: config/arm/arm.c:2895
29610 #, fuzzy, gcc-internal-format
29611 #| msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
29612 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
29613 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
29614
29615 #: config/arm/arm.c:2899
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
29618 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
29619
29620 #: config/arm/arm.c:2911
29621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29622 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
29623 msgstr "%s stödjer endast icke-pic-kod på M-profile-mål med instruktionen MOVT"
29624
29625 #: config/arm/arm.c:2917
29626 #, fuzzy, gcc-internal-format
29627 #| msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
29628 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
29629 msgstr "%qs är inkompatibel med uttryckligen avaktiverade flaggor"
29630
29631 #: config/arm/arm.c:3027
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
29634 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
29635
29636 #: config/arm/arm.c:3072
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
29639 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
29640
29641 #: config/arm/arm.c:3411
29642 #, fuzzy, gcc-internal-format
29643 #| msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
29644 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
29645 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
29646
29647 #: config/arm/arm.c:3420
29648 #, fuzzy, gcc-internal-format
29649 #| msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
29650 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
29651 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
29652
29653 #: config/arm/arm.c:3423
29654 #, gcc-internal-format
29655 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
29656 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte. Ignoreras"
29657
29658 #: config/arm/arm.c:3446
29659 #, gcc-internal-format
29660 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
29661 msgstr "flaggan %<-mstructure-size-boundary%> bör undvikas"
29662
29663 #: config/arm/arm.c:3454
29664 #, gcc-internal-format
29665 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
29666 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
29667
29668 #: config/arm/arm.c:3456
29669 #, gcc-internal-format
29670 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
29671 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
29672
29673 #: config/arm/arm.c:3481
29674 #, fuzzy, gcc-internal-format
29675 #| msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
29676 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
29677 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
29678
29679 #: config/arm/arm.c:3493
29680 #, fuzzy, gcc-internal-format
29681 #| msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
29682 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
29683 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
29684
29685 #: config/arm/arm.c:3502
29686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29687 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
29688 msgstr "kan inte använda ”%s” som PIC-register"
29689
29690 #: config/arm/arm.c:3524
29691 #, fuzzy, gcc-internal-format
29692 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
29693 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
29694 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjs inte på denna arkitektur"
29695
29696 #: config/arm/arm.c:3679
29697 #, gcc-internal-format
29698 msgid "selected fp16 options are incompatible"
29699 msgstr "valda fp16-alternativ är inkompatibla"
29700
29701 #: config/arm/arm.c:3716
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
29704 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
29705
29706 #: config/arm/arm.c:3719
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
29709 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
29710
29711 #: config/arm/arm.c:3727
29712 #, gcc-internal-format
29713 msgid "target CPU does not support interworking"
29714 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
29715
29716 #: config/arm/arm.c:3740
29717 #, fuzzy, gcc-internal-format
29718 #| msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
29719 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
29720 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
29721
29722 #: config/arm/arm.c:3743
29723 #, fuzzy, gcc-internal-format
29724 #| msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
29725 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
29726 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
29727
29728 #: config/arm/arm.c:3748
29729 #, gcc-internal-format
29730 msgid "__fp16 and no ldrh"
29731 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
29732
29733 #: config/arm/arm.c:3751
29734 #, gcc-internal-format
29735 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
29736 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARMv8-M:s säkerhetstillägg"
29737
29738 #: config/arm/arm.c:3756
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
29741 msgstr "ARMv8-M Security Extensions är inkompatibelt med den valda FPU:n"
29742
29743 #: config/arm/arm.c:3767
29744 #, fuzzy, gcc-internal-format
29745 #| msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
29746 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected processor lacks an FPU"
29747 msgstr "-mfloat-abi=hard: den valda processorn saknar en FPU"
29748
29749 #: config/arm/arm.c:3775
29750 #, fuzzy, gcc-internal-format
29751 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
29752 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
29753 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
29754
29755 #: config/arm/arm.c:5838
29756 #, gcc-internal-format
29757 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
29758 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
29759
29760 #: config/arm/arm.c:5840
29761 #, gcc-internal-format
29762 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
29763 msgstr "variadiska funktioner måste använda bas-AAPCS-varianten"
29764
29765 #: config/arm/arm.c:5859
29766 #, gcc-internal-format
29767 msgid "PCS variant"
29768 msgstr "PCS-variant"
29769
29770 #: config/arm/arm.c:6057
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
29773 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
29774
29775 #: config/arm/arm.c:6496 config/arm/arm.c:6709 config/arm/arm.c:6742
29776 #: config/arm/arm.c:27079
29777 #, gcc-internal-format
29778 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
29779 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 7.1"
29780
29781 #: config/arm/arm.c:7003
29782 #, gcc-internal-format
29783 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
29784 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med argument som skickas på stacken"
29785
29786 #: config/arm/arm.c:7015
29787 #, gcc-internal-format
29788 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
29789 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med ett variabelt antal argument"
29790
29791 #: config/arm/arm.c:7024
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
29794 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner som returnerar ett värde på stacken"
29795
29796 #: config/arm/arm.c:7046 config/arm/arm.c:7098
29797 #, fuzzy, gcc-internal-format
29798 #| msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
29799 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option."
29800 msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan -mcmse."
29801
29802 #: config/arm/arm.c:7065
29803 #, gcc-internal-format
29804 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
29805 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på funktioner med statisk länkklass"
29806
29807 #: config/arm/arm.c:7114
29808 #, gcc-internal-format
29809 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
29810 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på bastypen av en funktionspekare"
29811
29812 #: config/arm/arm.c:8888
29813 #, fuzzy, gcc-internal-format
29814 #| msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with -mpure-code or -mslow-flash-data"
29815 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
29816 msgstr "att nå trådlokal lagring stödjs inte för närvarande med -mpure-code eller -mslow-flash-data"
29817
29818 #: config/arm/arm.c:12535
29819 #, gcc-internal-format
29820 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
29821 msgstr "%K%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
29822
29823 #: config/arm/arm.c:12538
29824 #, gcc-internal-format
29825 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
29826 msgstr "%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
29827
29828 #: config/arm/arm.c:24020
29829 #, gcc-internal-format
29830 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
29831 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
29832
29833 #: config/arm/arm.c:24676
29834 #, gcc-internal-format
29835 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
29836 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
29837
29838 #: config/arm/arm.c:24940
29839 #, gcc-internal-format
29840 msgid "no low registers available for popping high registers"
29841 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
29842
29843 #: config/arm/arm.c:25190
29844 #, gcc-internal-format
29845 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
29846 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
29847
29848 #: config/arm/arm.c:25421
29849 #, fuzzy, gcc-internal-format
29850 #| msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
29851 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
29852 msgstr "-fstack-check=specific för Thumb-1"
29853
29854 #: config/arm/arm.c:30890
29855 #, gcc-internal-format
29856 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
29857 msgstr "ogiltig fpu för målattributet eller pragmat %qs"
29858
29859 #. This doesn't really make sense until we support
29860 #. general dynamic selection of the architecture and all
29861 #. sub-features.
29862 #: config/arm/arm.c:30898
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
29865 msgstr "automatiskt fpu-val är för närvarande inte tillåtet här"
29866
29867 #: config/arm/arm.c:30911
29868 #, gcc-internal-format
29869 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
29870 msgstr "ogiltig arkitektur för målattribut eller -pragma %qs"
29871
29872 #: config/arm/arm.c:30925
29873 #, gcc-internal-format
29874 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
29875 msgstr "okänt målattribut eller -pragma %qs"
29876
29877 #: config/arm/freebsd.h:121
29878 #, gcc-internal-format
29879 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
29880 msgstr "mål-OS:et stödjer inte ojusterade åtkomster"
29881
29882 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
29883 #, gcc-internal-format
29884 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
29885 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
29886
29887 #: config/avr/avr-c.c:76
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
29890 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
29891
29892 #: config/avr/avr-c.c:102
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
29895 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
29896
29897 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
29898 #, gcc-internal-format
29899 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
29900 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
29901
29902 #: config/avr/avr-c.c:124
29903 #, gcc-internal-format
29904 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
29905 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
29906
29907 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
29910 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
29911
29912 #: config/avr/avr-c.c:144
29913 #, gcc-internal-format
29914 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
29915 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
29916
29917 #: config/avr/avr-devices.c:152
29918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29919 msgid "supported core architectures:%s"
29920 msgstr "stödda kärnarkitekturer:%s"
29921
29922 #. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
29923 #. happen as options are provided by device-specs. It could be a
29924 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
29925 #. with -mmcu=<device>.
29926 #: config/avr/avr.c:707
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
29929 msgstr "okänd kärnarkitektur %qs angiven till %qs"
29930
29931 #: config/avr/avr.c:765 config/visium/visium.c:422
29932 #, fuzzy, gcc-internal-format
29933 #| msgid "-fpic is not supported"
29934 msgid "%<-fpic%> is not supported"
29935 msgstr "-fpic stödjs inte"
29936
29937 #: config/avr/avr.c:767 config/visium/visium.c:424
29938 #, fuzzy, gcc-internal-format
29939 #| msgid "-fPIC is not supported"
29940 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
29941 msgstr "-fPIC stödjs inte"
29942
29943 #: config/avr/avr.c:769
29944 #, fuzzy, gcc-internal-format
29945 #| msgid "-fpie is not supported"
29946 msgid "%<-fpie%> is not supported"
29947 msgstr "-fpie stödjs inte"
29948
29949 #: config/avr/avr.c:771
29950 #, fuzzy, gcc-internal-format
29951 #| msgid "-fPIE is not supported"
29952 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
29953 msgstr "-fPIE stödjs inte"
29954
29955 #: config/avr/avr.c:1047 config/avr/avr.c:1052 config/riscv/riscv.c:4677
29956 #, gcc-internal-format
29957 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
29958 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
29959
29960 #: config/avr/avr.c:1073 config/riscv/riscv.c:4689
29961 #, gcc-internal-format
29962 msgid "%qs function cannot have arguments"
29963 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
29964
29965 #: config/avr/avr.c:1076 config/riscv/riscv.c:4686
29966 #, gcc-internal-format
29967 msgid "%qs function cannot return a value"
29968 msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
29969
29970 #: config/avr/avr.c:1090
29971 #, gcc-internal-format
29972 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
29973 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %qs-hanterare, prefixet %<__vector%> saknas"
29974
29975 #: config/avr/avr.c:1103
29976 #, gcc-internal-format
29977 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC. Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
29978 msgstr "%qs är en reserverad identifierare i AVR-LibC. Överväg %<#include <avr/interrupt.h>%> före makrot %qs används"
29979
29980 #: config/avr/avr.c:1336
29981 #, gcc-internal-format
29982 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
29983 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
29984
29985 #: config/avr/avr.c:2759
29986 #, gcc-internal-format
29987 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
29988 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
29989
29990 #: config/avr/avr.c:2898
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "accessing data memory with program memory address"
29993 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
29994
29995 #: config/avr/avr.c:2959
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "accessing program memory with data memory address"
29998 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
29999
30000 #: config/avr/avr.c:3461
30001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30002 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
30003 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
30004
30005 #: config/avr/avr.c:3726
30006 #, gcc-internal-format
30007 msgid "writing to address space %qs not supported"
30008 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
30009
30010 #: config/avr/avr.c:9753
30011 #, gcc-internal-format
30012 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
30013 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler med statisk lagringsklass"
30014
30015 #: config/avr/avr.c:9760
30016 #, gcc-internal-format
30017 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
30018 msgstr "attributet %qE stödjs bara för reducerade Tiny-kärnor"
30019
30020 #: config/avr/avr.c:9800
30021 #, gcc-internal-format
30022 msgid "%qE attribute address out of range"
30023 msgstr "adressen till attributet %qE är utanför giltigt intervall"
30024
30025 #: config/avr/avr.c:9814
30026 #, gcc-internal-format
30027 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
30028 msgstr "både attributet %s och %qE anger en adress"
30029
30030 #: config/avr/avr.c:9824
30031 #, gcc-internal-format
30032 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
30033 msgstr "attributet %qE på en icke-volatile variabel"
30034
30035 #: config/avr/avr.c:9896
30036 #, gcc-internal-format
30037 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
30038 msgstr "adressrymder stödjs inte för reducerade Tiny-enheter"
30039
30040 #: config/avr/avr.c:9903
30041 #, gcc-internal-format
30042 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
30043 msgstr "adressrymden %qs stödjs inte för enheter med flash-storlek upp till %d KiB"
30044
30045 #: config/avr/avr.c:10074
30046 #, gcc-internal-format
30047 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
30048 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
30049
30050 #: config/avr/avr.c:10077
30051 #, gcc-internal-format
30052 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
30053 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
30054
30055 #: config/avr/avr.c:10139
30056 #, gcc-internal-format
30057 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
30058 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
30059
30060 #: config/avr/avr.c:10178
30061 #, gcc-internal-format
30062 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
30063 msgstr "statisk IO-deklaration för %q+D behöver en adress"
30064
30065 #: config/avr/avr.c:10210
30066 #, gcc-internal-format
30067 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
30068 msgstr "IO-definition för %q+D behöver en adress"
30069
30070 #: config/avr/avr.c:10328
30071 #, gcc-internal-format
30072 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
30073 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
30074
30075 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
30076 #: config/avr/avr.c:10404
30077 #, gcc-internal-format
30078 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
30079 msgstr "variabeln %q+D med dynamisk initiering placerad i programminnesområdet"
30080
30081 #: config/avr/avr.c:10415
30082 #, gcc-internal-format
30083 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
30084 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
30085
30086 #: config/avr/avr.c:10501
30087 #, gcc-internal-format
30088 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
30089 msgstr "%q+D har inkompatibla attribut %qs och %qs"
30090
30091 #: config/avr/avr.c:10564
30092 #, gcc-internal-format
30093 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
30094 msgstr "arkitekturen %qs stödjs endast i assembler"
30095
30096 #: config/avr/avr.c:13191
30097 #, gcc-internal-format
30098 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
30099 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
30100
30101 #: config/avr/avr.c:14281 config/avr/avr.c:14294
30102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30103 msgid "%s expects a compile time integer constant"
30104 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
30105
30106 #: config/avr/avr.c:14308
30107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30108 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
30109 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
30110
30111 #: config/avr/avr.c:14336
30112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30113 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
30114 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
30115
30116 #: config/avr/avr.c:14345
30117 #, gcc-internal-format
30118 msgid "rounding result will always be 0"
30119 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
30120
30121 #: config/avr/driver-avr.c:58
30122 #, gcc-internal-format
30123 msgid "bad usage of spec function %qs"
30124 msgstr "felaktig användning av specifikationsfunktionen %qs"
30125
30126 #: config/avr/driver-avr.c:86
30127 #, gcc-internal-format
30128 msgid "specified option %qs more than once"
30129 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
30130
30131 #: config/avr/driver-avr.c:100
30132 #, gcc-internal-format
30133 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
30134 msgstr "konstigt enhetsnamn %qs efter %qs: felaktigt tecken %qc"
30135
30136 #: config/bfin/bfin.c:2382
30137 #, fuzzy, gcc-internal-format
30138 #| msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
30139 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
30140 msgstr "-mfdpic stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
30141
30142 #: config/bfin/bfin.c:2388
30143 #, fuzzy, gcc-internal-format
30144 #| msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
30145 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
30146 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
30147
30148 #: config/bfin/bfin.c:2393
30149 #, fuzzy, gcc-internal-format
30150 #| msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
30151 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
30152 msgstr "-fstack-limit- flaggor ignoreras med -mfdpic; använd -mstack-check-l1"
30153
30154 #: config/bfin/bfin.c:2399
30155 #, gcc-internal-format
30156 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
30157 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
30158
30159 #: config/bfin/bfin.c:2402
30160 #, gcc-internal-format
30161 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
30162 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
30163
30164 #: config/bfin/bfin.c:2407 config/m68k/m68k.c:586
30165 #, fuzzy, gcc-internal-format
30166 #| msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
30167 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
30168 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
30169
30170 #: config/bfin/bfin.c:2427
30171 #, fuzzy, gcc-internal-format
30172 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
30173 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
30174 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
30175
30176 #: config/bfin/bfin.c:2430
30177 #, fuzzy, gcc-internal-format
30178 #| msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
30179 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
30180 msgstr "-mcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
30181
30182 #: config/bfin/bfin.c:2433
30183 #, fuzzy, gcc-internal-format
30184 #| msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
30185 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
30186 msgstr "-mcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
30187
30188 #: config/bfin/bfin.c:2436
30189 #, fuzzy, gcc-internal-format
30190 #| msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
30191 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> can%'t be used together"
30192 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
30193
30194 #: config/bfin/bfin.c:4713
30195 #, gcc-internal-format
30196 msgid "multiple function type attributes specified"
30197 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
30198
30199 #: config/bfin/bfin.c:4780
30200 #, gcc-internal-format
30201 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
30202 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
30203
30204 #: config/bfin/bfin.c:4837
30205 #, gcc-internal-format
30206 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
30207 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
30208
30209 #: config/c6x/c6x.c:242
30210 #, fuzzy, gcc-internal-format
30211 #| msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
30212 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
30213 msgstr "-fpic och -fPIC stödjs inte utan -mdsbt för detta mål"
30214
30215 #: config/c6x/c6x.h:351 config/nvptx/nvptx.h:181
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
30218 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
30219
30220 #: config/cr16/cr16.c:306
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
30223 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
30224
30225 #: config/cr16/cr16.c:309
30226 #, fuzzy, gcc-internal-format
30227 #| msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
30228 msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
30229 msgstr "ogiltig datamodellflagga -mdata-model=%s"
30230
30231 #: config/cr16/cr16.h:408
30232 #, gcc-internal-format
30233 msgid "profiler support for CR16"
30234 msgstr "profileringsstöd för CR16"
30235
30236 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
30237 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
30238 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
30239 #. we notice.
30240 #: config/cris/cris.c:578
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "MULT case in cris_op_str"
30243 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
30244
30245 #: config/cris/cris.c:906
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "invalid use of ':' modifier"
30248 msgstr "ogiltig användning av ”:”-modifierare"
30249
30250 #: config/cris/cris.c:1140 config/moxie/moxie.c:186 config/or1k/or1k.c:1248
30251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30252 msgid "internal error: bad register: %d"
30253 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
30254
30255 #: config/cris/cris.c:1891
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
30258 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
30259
30260 #: config/cris/cris.c:1988
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "unknown cc_attr value"
30263 msgstr "okänt cc_attr-värde"
30264
30265 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
30266 #: config/cris/cris.c:2415
30267 #, gcc-internal-format
30268 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
30269 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
30270
30271 #: config/cris/cris.c:2654
30272 #, fuzzy, gcc-internal-format
30273 #| msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
30274 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
30275 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
30276
30277 #: config/cris/cris.c:2683
30278 #, fuzzy, gcc-internal-format
30279 #| msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
30280 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%> : %s"
30281 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
30282
30283 #: config/cris/cris.c:2719
30284 #, fuzzy, gcc-internal-format
30285 #| msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
30286 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%> : %s"
30287 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
30288
30289 #: config/cris/cris.c:2740
30290 #, fuzzy, gcc-internal-format
30291 #| msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
30292 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
30293 msgstr "-fPIC och -fpic stödjs inte i denna konfiguration"
30294
30295 #: config/cris/cris.c:2990
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "unknown src"
30298 msgstr "okänd källa"
30299
30300 #: config/cris/cris.c:3045
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "unknown dest"
30303 msgstr "okänd destination"
30304
30305 #: config/cris/cris.c:3326
30306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30307 msgid "stackframe too big: %d bytes"
30308 msgstr "för stor stackram: %d byte"
30309
30310 #: config/cris/cris.c:3814 config/cris/cris.c:3842
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "expand_binop failed in movsi got"
30313 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
30314
30315 #: config/cris/cris.c:3937
30316 #, gcc-internal-format
30317 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
30318 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
30319
30320 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
30321 #. Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc.
30322 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
30323 #.
30324 #. This file is part of GCC.
30325 #.
30326 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
30327 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
30328 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
30329 #. any later version.
30330 #.
30331 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
30332 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
30333 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
30334 #. GNU General Public License for more details.
30335 #.
30336 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30337 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
30338 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30339 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
30340 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
30341 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
30342 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
30343 #. really, but needs an update anyway.
30344 #.
30345 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
30346 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
30347 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
30348 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
30349 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
30350 #. the section-comment is present.
30351 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
30352 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
30353 #. repeated below. This file contains general CRIS definitions
30354 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
30355 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
30356 #. compiled out.
30357 #: config/cris/cris.h:42
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "CRIS-port assertion failed: "
30360 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
30361
30362 #. Node: Caller Saves
30363 #. (no definitions)
30364 #. Node: Function entry
30365 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
30366 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
30367 #. Node: Profiling
30368 #: config/cris/cris.h:711
30369 #, gcc-internal-format
30370 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
30371 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
30372
30373 #: config/csky/csky.c:2403
30374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30375 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
30376 msgstr "cpu:n %s är inte baserad på arkitekturen %s, ignorerar arkitekturen"
30377
30378 #: config/csky/csky.c:2467 config/csky/csky.c:2503 config/csky/csky.c:2556
30379 #: config/csky/csky.c:2579 config/csky/csky.c:2596
30380 #, fuzzy, gcc-internal-format
30381 #| msgid "%qs does not support feature %qs"
30382 msgid "%qs is not supported by arch %s"
30383 msgstr "%qs stödjer inte funktionen %qs"
30384
30385 #: config/csky/csky.c:2506
30386 #, fuzzy, gcc-internal-format
30387 #| msgid "-mhard-float not supported"
30388 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
30389 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
30390
30391 #: config/csky/csky.c:2522
30392 #, fuzzy, gcc-internal-format
30393 #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
30394 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
30395 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
30396
30397 #: config/csky/csky.c:2525
30398 #, gcc-internal-format
30399 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
30400 msgstr "%<-mfdivdu%> ignoreras utan %<-mhard-float%>"
30401
30402 #: config/csky/csky.c:2568
30403 #, fuzzy, gcc-internal-format
30404 #| msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
30405 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
30406 msgstr "%<-fsanitize=leak%> är inkompatibel med %<-fsanitize=thread%>"
30407
30408 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
30409 #. core. We need a register other than the one holding the
30410 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
30411 #. indirect jump to it. But ck801 has such a limited register set
30412 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
30413 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
30414 #. ck802 case below. If we use a callee-saved register like r4,
30415 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
30416 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
30417 #. by the caller. In theory we could test for that and handle
30418 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
30419 #. stack overflow, but punt for now.
30420 #: config/csky/csky.c:5833
30421 #, fuzzy, gcc-internal-format
30422 #| msgid "nested function trampolines not supported on this target"
30423 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
30424 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
30425
30426 #: config/csky/csky.c:6038
30427 #, fuzzy, gcc-internal-format
30428 #| msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
30429 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
30430 msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan -mcmse."
30431
30432 #: config/epiphany/epiphany.c:499
30433 #, gcc-internal-format
30434 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
30435 msgstr "avbrottshanterare kan inte ha argument"
30436
30437 #: config/epiphany/epiphany.c:523
30438 #, gcc-internal-format
30439 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
30440 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
30441
30442 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
30443 #, gcc-internal-format
30444 msgid "stack_offset must be at least 4"
30445 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
30446
30447 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
30450 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
30451
30452 #: config/frv/frv.c:8517
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "accumulator is not a constant integer"
30455 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
30456
30457 #: config/frv/frv.c:8522
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "accumulator number is out of bounds"
30460 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
30461
30462 #: config/frv/frv.c:8533
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
30465 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
30466
30467 #: config/frv/frv.c:8609
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "invalid IACC argument"
30470 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
30471
30472 #: config/frv/frv.c:8632 config/sparc/sparc.c:10931
30473 #, gcc-internal-format
30474 msgid "%qs expects a constant argument"
30475 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
30476
30477 #: config/frv/frv.c:8637 config/sparc/sparc.c:10937
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "constant argument out of range for %qs"
30480 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
30481
30482 #: config/frv/frv.c:9118
30483 #, fuzzy, gcc-internal-format
30484 #| msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
30485 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
30486 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
30487
30488 #: config/frv/frv.c:9130
30489 #, gcc-internal-format
30490 msgid "this media function is only available on the fr500"
30491 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
30492
30493 #: config/frv/frv.c:9158
30494 #, gcc-internal-format
30495 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
30496 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
30497
30498 #: config/frv/frv.c:9177
30499 #, gcc-internal-format
30500 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
30501 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
30502
30503 #: config/frv/frv.c:9186
30504 #, gcc-internal-format
30505 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
30506 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
30507
30508 #: config/frv/frv.c:9198
30509 #, gcc-internal-format
30510 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
30511 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
30512
30513 #: config/ft32/ft32.c:181
30514 #, gcc-internal-format
30515 msgid "'h' applied to non-register operand"
30516 msgstr "”h” använt på operand som inte är ett register"
30517
30518 #: config/ft32/ft32.c:206
30519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30520 msgid "bad alignment: %d"
30521 msgstr "felaktig justering: %d"
30522
30523 #: config/ft32/ft32.c:502
30524 #, gcc-internal-format
30525 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
30526 msgstr "stackramen måste vara mindre än 64 k"
30527
30528 #: config/gcn/gcn.c:218
30529 #, fuzzy, gcc-internal-format
30530 #| msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
30531 msgid "amdgpu_hsa_kernel attribute requires string constant arguments"
30532 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
30533
30534 #: config/gcn/gcn.c:231
30535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30536 msgid "unknown specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
30537 msgstr "okänd specificerare %s i attributet amdgpu_hsa_kernel"
30538
30539 #: config/gcn/gcn.c:237
30540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30541 msgid "duplicated parameter specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
30542 msgstr "dubblerad parameterspecificerare %s i attributet amdgpu_hsa_kernel"
30543
30544 #: config/gcn/gcn.c:295
30545 #, fuzzy, gcc-internal-format
30546 #| msgid "too many arguments for format"
30547 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
30548 msgstr "för många argument för formatsträng"
30549
30550 #: config/gcn/gcn.c:2304
30551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30552 #| msgid "wrong type argument to %s"
30553 msgid "wrong type of argument %s"
30554 msgstr "fel typ på argument till %s"
30555
30556 #: config/gcn/gcn.c:3175
30557 #, fuzzy, gcc-internal-format
30558 #| msgid ""
30559 #| "\n"
30560 #| "ldd output with constructors/destructors.\n"
30561 msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
30562 msgstr ""
30563 "\n"
30564 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
30565
30566 #: config/gcn/gcn.c:3785
30567 #, fuzzy, gcc-internal-format
30568 #| msgid "sorry, unimplemented"
30569 msgid "Builtin not implemented"
30570 msgstr "ledsen, inte implementerat"
30571
30572 #: config/gcn/gcn.c:4682
30573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30574 #| msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
30575 msgid "using vector_length (64), ignoring %d"
30576 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
30577
30578 #: config/gcn/gcn.c:4683
30579 #, fuzzy, gcc-internal-format
30580 #| msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
30581 msgid "using vector_length (64), ignoring runtime setting"
30582 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar körtidsinställningen"
30583
30584 #: config/gcn/gcn.c:4695 config/nvptx/nvptx.c:5668
30585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30586 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
30587 msgstr "använder num_workers (%d), ignorerar %d"
30588
30589 #: config/gcn/gcn.c:4723 config/gcn/gcn.c:4750
30590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30591 #| msgid "operand number out of range"
30592 msgid "offload dimension out of range (%d)"
30593 msgstr "operandnummer utanför intervall"
30594
30595 #: config/gcn/gcn.c:5168
30596 #, gcc-internal-format
30597 msgid "local data-share memory exhausted"
30598 msgstr "lokalt datadelat minne uttömt"
30599
30600 #: config/h8300/h8300.c:329
30601 #, fuzzy, gcc-internal-format
30602 #| msgid "-msx is not supported in coff"
30603 msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
30604 msgstr "-msx stödjs inte i coff"
30605
30606 #: config/h8300/h8300.c:351
30607 #, fuzzy, gcc-internal-format
30608 #| msgid "-ms2600 is used without -ms"
30609 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
30610 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
30611
30612 #: config/h8300/h8300.c:357
30613 #, fuzzy, gcc-internal-format
30614 #| msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
30615 msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
30616 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms eller -msx"
30617
30618 #: config/h8300/h8300.c:363
30619 #, fuzzy, gcc-internal-format
30620 #| msgid "-mexr is used without -ms"
30621 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
30622 msgstr "-mexr används utan -ms"
30623
30624 #: config/h8300/h8300.c:369
30625 #, fuzzy, gcc-internal-format
30626 #| msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
30627 msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
30628 msgstr "-mint32 stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
30629
30630 #: config/h8300/h8300.c:375
30631 #, fuzzy, gcc-internal-format
30632 #| msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
30633 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
30634 msgstr "-mexr används utan -ms eller -msx"
30635
30636 #: config/h8300/h8300.c:381
30637 #, fuzzy, gcc-internal-format
30638 #| msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx - Option ignored!"
30639 msgid "%<-mno-exr%> valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - Option ignored!"
30640 msgstr "-mno-exr giltig endast med -ms eller -msx - Flaggan ignorerad!"
30641
30642 #: config/h8300/h8300.c:388
30643 #, fuzzy, gcc-internal-format
30644 #| msgid "-mn is not supported for linux targets"
30645 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
30646 msgstr "-mn stödjs inte på linux-mål"
30647
30648 #: config/i386/host-cygwin.c:64
30649 #, gcc-internal-format
30650 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
30651 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
30652
30653 #: config/i386/host-cygwin.c:75
30654 #, gcc-internal-format
30655 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
30656 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
30657
30658 #: config/i386/i386.c:3461
30659 #, gcc-internal-format
30660 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
30661 msgstr "felaktigt argument %qs till flaggan %qs"
30662
30663 #: config/i386/i386.c:3467
30664 #, gcc-internal-format
30665 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
30666 msgstr "storleksintervall till flaggan %qs skall vara ökande"
30667
30668 #: config/i386/i386.c:3477
30669 #, gcc-internal-format
30670 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
30671 msgstr "felaktigt strateginamn %qs angivet till flaggan %qs"
30672
30673 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
30674 #: config/i386/i386.c:3503
30675 #, gcc-internal-format
30676 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
30677 msgstr "strateginamn %qs angivet till flaggan %qs stödjs inte i 32-bitars kod"
30678
30679 #: config/i386/i386.c:3516
30680 #, gcc-internal-format
30681 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
30682 msgstr "okänd justering %qs angiven till flaggan %qs"
30683
30684 #: config/i386/i386.c:3526
30685 #, gcc-internal-format
30686 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
30687 msgstr "maxvärdet för det sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %qs"
30688
30689 #: config/i386/i386.c:3533
30690 #, gcc-internal-format
30691 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
30692 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %qs"
30693
30694 #: config/i386/i386.c:3586
30695 #, fuzzy, gcc-internal-format
30696 #| msgid "unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
30697 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
30698 msgstr "okänd parameter till flaggan -mtune-ctrl: %s"
30699
30700 #: config/i386/i386.c:3706
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
30703 msgstr "Intel MCU psABI stödjs inte i %s-läge"
30704
30705 #: config/i386/i386.c:3755
30706 #, gcc-internal-format
30707 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
30708 msgstr "%<-mtune=x86-64%> bör undvikas. Använd istället det som passar av %<-mtune=k8%> och %<-mtune=generic%>"
30709
30710 #: config/i386/i386.c:3757
30711 #, gcc-internal-format
30712 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
30713 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> bör undvikas. Använd istället det som passar av %<target(\"tune=k8\")%> och %<target(\"tune=generic\")%>"
30714
30715 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
30716 #: config/i386/i386.c:3783
30717 #, fuzzy, gcc-internal-format
30718 #| msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
30719 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
30720 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte stödjs inte för 32-bitarskod"
30721
30722 #: config/i386/i386.c:3800
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
30725 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
30726
30727 #: config/i386/i386.c:3812
30728 #, fuzzy, gcc-internal-format
30729 #| msgid "-mabi=ms not supported with X32 ABI"
30730 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
30731 msgstr "-mabi=ms stödjs inte med X32 ABI"
30732
30733 #: config/i386/i386.c:3816
30734 #, fuzzy, gcc-internal-format
30735 #| msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
30736 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
30737 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=address%>"
30738
30739 #: config/i386/i386.c:3818
30740 #, fuzzy, gcc-internal-format
30741 #| msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
30742 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
30743 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=kernel-address%>"
30744
30745 #: config/i386/i386.c:3820
30746 #, fuzzy, gcc-internal-format
30747 #| msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
30748 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
30749 msgstr "%<-fsanitize=leak%> är inkompatibel med %<-fsanitize=thread%>"
30750
30751 #: config/i386/i386.c:3837 config/i386/i386.c:3846 config/i386/i386.c:3858
30752 #: config/i386/i386.c:3869 config/i386/i386.c:3880
30753 #, gcc-internal-format
30754 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
30755 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
30756
30757 #: config/i386/i386.c:3849 config/i386/i386.c:3861
30758 #, gcc-internal-format
30759 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
30760 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
30761
30762 #: config/i386/i386.c:3867 config/i386/i386.c:3876 config/i386/i386.c:5197
30763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30764 msgid "code model %s does not support PIC mode"
30765 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
30766
30767 #: config/i386/i386.c:3904
30768 #, fuzzy, gcc-internal-format
30769 #| msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
30770 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
30771 msgstr "-masm=intel stödjs inte i denna konfiguration"
30772
30773 #: config/i386/i386.c:3909
30774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30775 msgid "%i-bit mode not compiled in"
30776 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
30777
30778 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
30779 #: config/i386/i386.c:3918
30780 #, gcc-internal-format
30781 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
30782 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
30783
30784 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
30785 #: config/i386/i386.c:3920
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
30788 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
30789
30790 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
30791 #: config/i386/i386.c:3927
30792 #, gcc-internal-format
30793 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
30794 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
30795
30796 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
30797 #: config/i386/i386.c:3929
30798 #, gcc-internal-format
30799 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
30800 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
30801
30802 #: config/i386/i386.c:3937 config/i386/i386.c:4245
30803 #, gcc-internal-format
30804 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
30805 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
30806
30807 #: config/i386/i386.c:4185
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
30810 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-march=%>"
30811
30812 #: config/i386/i386.c:4186
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
30815 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"arch=\")%>"
30816
30817 #: config/i386/i386.c:4208
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
30820 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s; menade du %qs?"
30821
30822 #: config/i386/i386.c:4210
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
30825 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s; menade du %qs?"
30826
30827 #: config/i386/i386.c:4215
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
30830 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s"
30831
30832 #: config/i386/i386.c:4216
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
30835 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s"
30836
30837 #: config/i386/i386.c:4264
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
30840 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-mtune=%>"
30841
30842 #: config/i386/i386.c:4265
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
30845 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"tune=\")%>"
30846
30847 #: config/i386/i386.c:4285
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
30850 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s; menade du %qs?"
30851
30852 #: config/i386/i386.c:4287
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
30855 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s; menade du %qs?"
30856
30857 #: config/i386/i386.c:4292
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
30860 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s"
30861
30862 #: config/i386/i386.c:4293
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
30865 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s"
30866
30867 #: config/i386/i386.c:4359
30868 #, fuzzy, gcc-internal-format
30869 #| msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
30870 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
30871 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
30872
30873 #: config/i386/i386.c:4361
30874 #, fuzzy, gcc-internal-format
30875 #| msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
30876 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
30877 msgstr "-mregparm ignoreras för Intel MCU psABI"
30878
30879 #: config/i386/i386.c:4364
30880 #, fuzzy, gcc-internal-format
30881 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
30882 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
30883 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
30884
30885 #: config/i386/i386.c:4392
30886 #, gcc-internal-format
30887 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
30888 msgstr "%<-mrtd%> ignoreras i 64-bitsläge"
30889
30890 #: config/i386/i386.c:4393
30891 #, gcc-internal-format
30892 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
30893 msgstr "%<target(\"rtd\")%> ignoreras i 64-bitsläge"
30894
30895 #: config/i386/i386.c:4472
30896 #, fuzzy, gcc-internal-format
30897 #| msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
30898 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
30899 msgstr "-mpreferred-stack-boundary stödjs inte för denna målarkitektur"
30900
30901 #: config/i386/i386.c:4475
30902 #, fuzzy, gcc-internal-format
30903 #| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
30904 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
30905 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och %d"
30906
30907 #: config/i386/i386.c:4498
30908 #, fuzzy, gcc-internal-format
30909 #| msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
30910 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
30911 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
30912
30913 #: config/i386/i386.c:4511
30914 #, fuzzy, gcc-internal-format
30915 #| msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
30916 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
30917 msgstr "-mnop-mcount är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
30918
30919 #: config/i386/i386.c:4514
30920 #, fuzzy, gcc-internal-format
30921 #| msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
30922 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
30923 msgstr "-mnop-mcount är inte implementerat för -fPIC"
30924
30925 #: config/i386/i386.c:4520
30926 #, gcc-internal-format
30927 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
30928 msgstr "%<-msseregparm%> använd utan SSE aktiverat"
30929
30930 #: config/i386/i386.c:4521
30931 #, gcc-internal-format
30932 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
30933 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> använt utan SSE aktiverat"
30934
30935 #: config/i386/i386.c:4531
30936 #, gcc-internal-format
30937 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
30938 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
30939
30940 #: config/i386/i386.c:4538
30941 #, gcc-internal-format
30942 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
30943 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
30944
30945 #: config/i386/i386.c:4588
30946 #, gcc-internal-format
30947 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
30948 msgstr "stackavkänning kräver %<-maccumulate-outgoing-args%> för att bli korrekt"
30949
30950 #: config/i386/i386.c:4590
30951 #, gcc-internal-format
30952 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
30953 msgstr "stackavkänning kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> för att bli korrekt"
30954
30955 #: config/i386/i386.c:4604
30956 #, gcc-internal-format
30957 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
30958 msgstr "fasta ebp-register kräver %<-maccumulate-outgoing-args%>"
30959
30960 #: config/i386/i386.c:4606
30961 #, gcc-internal-format
30962 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
30963 msgstr "fasta ebp-register kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
30964
30965 #: config/i386/i386.c:4716
30966 #, fuzzy, gcc-internal-format
30967 #| msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
30968 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
30969 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
30970
30971 #: config/i386/i386.c:4719
30972 #, fuzzy, gcc-internal-format
30973 #| msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
30974 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
30975 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
30976
30977 #: config/i386/i386.c:4723
30978 #, fuzzy, gcc-internal-format
30979 #| msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues isn%'t currently supported with SEH"
30980 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
30981 msgstr "-mcall-ms2sysv-xlogues stödjs inte för närvarande med SEH"
30982
30983 #: config/i386/i386.c:4788
30984 #, fuzzy, gcc-internal-format
30985 #| msgid "unknown option for -mrecip=%s"
30986 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
30987 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
30988
30989 #: config/i386/i386.c:4847
30990 #, fuzzy, gcc-internal-format
30991 #| msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
30992 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
30993 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i -mstack-protector-guard-offset="
30994
30995 #: config/i386/i386.c:4852
30996 #, fuzzy, gcc-internal-format
30997 #| msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
30998 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
30999 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i -mstack-protector-guard-offset="
31000
31001 #: config/i386/i386.c:4880
31002 #, fuzzy, gcc-internal-format
31003 #| msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
31004 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
31005 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i -mstack-protector-guard-reg="
31006
31007 #: config/i386/i386.c:5492 config/i386/i386.c:5539 config/s390/s390.c:15334
31008 #: config/s390/s390.c:15384 config/s390/s390.c:15401
31009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31010 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
31011 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
31012
31013 #: config/i386/i386.c:5520
31014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31015 msgid "option(\"%s\") was already specified"
31016 msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
31017
31018 #: config/i386/i386.c:5824
31019 #, gcc-internal-format
31020 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
31021 msgstr "attributen interrupt och naked är inte kompatibla"
31022
31023 #: config/i386/i386.c:5839
31024 #, fuzzy, gcc-internal-format
31025 #| msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
31026 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
31027 msgstr "Endast felsökningsformatet DWARF stödjs för avbrottshanteringsrutiner."
31028
31029 #: config/i386/i386.c:5888
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
31032 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
31033
31034 #: config/i386/i386.c:5896
31035 #, fuzzy, gcc-internal-format
31036 #| msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
31037 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
31038 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
31039
31040 #: config/i386/i386.c:5931
31041 #, gcc-internal-format
31042 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
31043 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
31044
31045 #: config/i386/i386.c:5939
31046 #, fuzzy, gcc-internal-format
31047 #| msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
31048 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
31049 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
31050
31051 #: config/i386/i386.c:6033
31052 #, fuzzy, gcc-internal-format
31053 #| msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
31054 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
31055 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en %s-hanteringsrutin"
31056
31057 #: config/i386/i386.c:6035
31058 #, fuzzy, gcc-internal-format
31059 #| msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
31060 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
31061 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en %s-hanteringsrutin"
31062
31063 #: config/i386/i386.c:6039
31064 #, fuzzy, gcc-internal-format
31065 #| msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
31066 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
31067 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en funktion utan något attribut no_caller_saved_registers"
31068
31069 #: config/i386/i386.c:6453 config/i386/i386.c:6504
31070 #, gcc-internal-format
31071 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
31072 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
31073
31074 #: config/i386/i386.c:6458
31075 #, gcc-internal-format
31076 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
31077 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
31078
31079 #: config/i386/i386.c:6465 config/i386/i386.c:41298
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
31082 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
31083
31084 #: config/i386/i386.c:6471
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
31087 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
31088
31089 #: config/i386/i386.c:6496 config/i386/i386.c:6539
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
31092 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
31093
31094 #: config/i386/i386.c:6500
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
31097 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
31098
31099 #: config/i386/i386.c:6508 config/i386/i386.c:6557
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
31102 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
31103
31104 #: config/i386/i386.c:6518 config/i386/i386.c:6535
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
31107 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
31108
31109 #: config/i386/i386.c:6522
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
31112 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
31113
31114 #: config/i386/i386.c:6526 config/i386/i386.c:6553
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
31117 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
31118
31119 #: config/i386/i386.c:6543 config/i386/i386.c:6561
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
31122 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
31123
31124 #: config/i386/i386.c:6549
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
31127 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
31128
31129 #: config/i386/i386.c:6793
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
31132 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
31133
31134 #: config/i386/i386.c:6796
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
31137 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
31138
31139 #: config/i386/i386.c:7111
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
31142 msgstr "X32 stödjer inte attributet ms_abi"
31143
31144 #: config/i386/i386.c:7145
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
31147 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
31148
31149 #: config/i386/i386.c:7484
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
31152 msgstr "AVX512F-vektorargument utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
31153
31154 #: config/i386/i386.c:7490
31155 #, gcc-internal-format
31156 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
31157 msgstr "AVX512F-vektorretur utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
31158
31159 #: config/i386/i386.c:7504
31160 #, gcc-internal-format
31161 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
31162 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
31163
31164 #: config/i386/i386.c:7510
31165 #, gcc-internal-format
31166 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
31167 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
31168
31169 #: config/i386/i386.c:7526
31170 #, gcc-internal-format
31171 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
31172 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
31173
31174 #: config/i386/i386.c:7532
31175 #, gcc-internal-format
31176 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
31177 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
31178
31179 #: config/i386/i386.c:7548
31180 #, gcc-internal-format
31181 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
31182 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
31183
31184 #: config/i386/i386.c:7554
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
31187 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
31188
31189 #: config/i386/i386.c:7735
31190 #, gcc-internal-format
31191 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
31192 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
31193
31194 #: config/i386/i386.c:7852
31195 #, gcc-internal-format
31196 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
31197 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
31198
31199 #: config/i386/i386.c:7970
31200 #, gcc-internal-format
31201 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
31202 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
31203
31204 #: config/i386/i386.c:8133
31205 #, gcc-internal-format
31206 msgid "SSE register return with SSE disabled"
31207 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
31208
31209 #: config/i386/i386.c:8139
31210 #, gcc-internal-format
31211 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
31212 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
31213
31214 #: config/i386/i386.c:8155
31215 #, gcc-internal-format
31216 msgid "x87 register return with x87 disabled"
31217 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
31218
31219 #: config/i386/i386.c:8465 config/i386/i386.c:8705 config/i386/i386.c:9205
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
31222 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
31223
31224 #: config/i386/i386.c:8467 config/i386/i386.c:8707 config/i386/i386.c:9207
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
31227 msgstr "detta är ett fel i GCC som kan gås runt genom att lägga till attributet used till den anropade funktionen"
31228
31229 #: config/i386/i386.c:9111
31230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31231 #| msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
31232 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
31233 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
31234
31235 #: config/i386/i386.c:11369
31236 #, fuzzy, gcc-internal-format
31237 #| msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues is not compatible with %s"
31238 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
31239 msgstr "-mcall-ms2sysv-xlogues är inte kompatibel med %s"
31240
31241 #: config/i386/i386.c:13368
31242 #, fuzzy, gcc-internal-format
31243 #| msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
31244 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
31245 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
31246
31247 #: config/i386/i386.c:13458
31248 #, gcc-internal-format
31249 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine. This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
31250 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) stödjs inte i avbrottshanteringsrutiner. Detta kan gås runt genom att undvika funktioner med sammansatta returvärden."
31251
31252 #: config/i386/i386.c:14748
31253 #, fuzzy, gcc-internal-format
31254 #| msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
31255 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
31256 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
31257
31258 #: config/i386/i386.c:14768
31259 #, fuzzy, gcc-internal-format
31260 #| msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
31261 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
31262 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
31263
31264 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
31265 #. around the addition and comparison.
31266 #: config/i386/i386.c:14779
31267 #, fuzzy, gcc-internal-format
31268 #| msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
31269 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
31270 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
31271
31272 #: config/i386/i386.c:17719
31273 #, gcc-internal-format
31274 msgid "'V' modifier on non-integer register"
31275 msgstr "modifieraren ”V” på ett register som inte är heltal"
31276
31277 #: config/i386/i386.c:17730 config/i386/i386.c:17744
31278 #, gcc-internal-format
31279 msgid "unsupported size for integer register"
31280 msgstr "ej stödd storlek för heltalsregister"
31281
31282 #: config/i386/i386.c:17776
31283 #, gcc-internal-format
31284 msgid "extended registers have no high halves"
31285 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
31286
31287 #: config/i386/i386.c:17791
31288 #, gcc-internal-format
31289 msgid "unsupported operand size for extended register"
31290 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
31291
31292 #: config/i386/i386.c:17983
31293 #, gcc-internal-format
31294 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
31295 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod ”z”"
31296
31297 #: config/i386/i386.c:28453
31298 #, fuzzy, gcc-internal-format
31299 #| msgid "interrupt service routine can't be called directly"
31300 msgid "interrupt service routine can%'t be called directly"
31301 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte anropas direkt"
31302
31303 #: config/i386/i386.c:29832
31304 #, fuzzy, gcc-internal-format
31305 #| msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in -fabi-version=12 (GCC 8)"
31306 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
31307 msgstr "den tomma klassen %qT parameterskickande ABI ändras i -fabi-version=12 (GCC 8)"
31308
31309 #: config/i386/i386.c:32177
31310 #, fuzzy, gcc-internal-format
31311 #| msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
31312 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
31313 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen"
31314
31315 #: config/i386/i386.c:32227
31316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31317 #| msgid "No dispatcher found for %s"
31318 msgid "no dispatcher found for %s"
31319 msgstr "Ingen avsändare funnen för %s"
31320
31321 #: config/i386/i386.c:32237
31322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31323 #| msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
31324 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
31325 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
31326
31327 #: config/i386/i386.c:32399
31328 #, fuzzy, gcc-internal-format
31329 #| msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
31330 msgid "function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
31331 msgstr "Funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
31332
31333 #: config/i386/i386.c:32404 config/i386/i386.c:32681
31334 #, fuzzy, gcc-internal-format
31335 #| msgid "Virtual function multiversioning not supported"
31336 msgid "virtual function multiversioning not supported"
31337 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
31338
31339 #: config/i386/i386.c:32537 config/rs6000/rs6000.c:37454
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
31342 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
31343
31344 #: config/i386/i386.c:32960
31345 #, fuzzy, gcc-internal-format
31346 #| msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
31347 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
31348 msgstr "Parameter till inbyggd måste vara en strängkonstant eller -litteral"
31349
31350 #: config/i386/i386.c:32985 config/i386/i386.c:33035
31351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31352 #| msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
31353 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
31354 msgstr "Parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
31355
31356 #: config/i386/i386.c:34265 config/i386/i386.c:35705
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
31359 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
31360
31361 #: config/i386/i386.c:34660
31362 #, gcc-internal-format
31363 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
31364 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
31365
31366 #: config/i386/i386.c:34755
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
31369 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
31370
31371 #: config/i386/i386.c:35636
31372 #, gcc-internal-format
31373 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
31374 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
31375
31376 #: config/i386/i386.c:35651
31377 #, gcc-internal-format
31378 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
31379 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
31380
31381 #: config/i386/i386.c:35684
31382 #, gcc-internal-format
31383 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
31384 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
31385
31386 #: config/i386/i386.c:35724
31387 #, gcc-internal-format
31388 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
31389 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
31390
31391 #: config/i386/i386.c:35737
31392 #, gcc-internal-format
31393 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
31394 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
31395
31396 #: config/i386/i386.c:35747
31397 #, gcc-internal-format
31398 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
31399 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
31400
31401 #: config/i386/i386.c:35752 config/i386/i386.c:36539
31402 #, gcc-internal-format
31403 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
31404 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
31405
31406 #: config/i386/i386.c:35886
31407 #, gcc-internal-format
31408 msgid "the third argument must be comparison constant"
31409 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
31410
31411 #: config/i386/i386.c:35891
31412 #, gcc-internal-format
31413 msgid "incorrect comparison mode"
31414 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
31415
31416 #: config/i386/i386.c:35897 config/i386/i386.c:36104
31417 #, gcc-internal-format
31418 msgid "incorrect rounding operand"
31419 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
31420
31421 #: config/i386/i386.c:36086
31422 #, gcc-internal-format
31423 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
31424 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
31425
31426 #: config/i386/i386.c:36092
31427 #, gcc-internal-format
31428 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
31429 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
31430
31431 #: config/i386/i386.c:36095
31432 #, gcc-internal-format
31433 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
31434 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
31435
31436 #: config/i386/i386.c:36537
31437 #, gcc-internal-format
31438 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
31439 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
31440
31441 #: config/i386/i386.c:36619 config/rs6000/rs6000.c:14693
31442 #, gcc-internal-format
31443 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
31444 msgstr "väljaren måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
31445
31446 #: config/i386/i386.c:36799
31447 #, gcc-internal-format
31448 msgid "%qE needs unknown isa option"
31449 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
31450
31451 #: config/i386/i386.c:36803
31452 #, gcc-internal-format
31453 msgid "%qE needs isa option %s"
31454 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
31455
31456 #: config/i386/i386.c:37382
31457 #, gcc-internal-format
31458 msgid "last argument must be an immediate"
31459 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
31460
31461 #: config/i386/i386.c:38138 config/i386/i386.c:38350
31462 #, gcc-internal-format
31463 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
31464 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
31465
31466 #: config/i386/i386.c:38403
31467 #, gcc-internal-format
31468 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
31469 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
31470
31471 #: config/i386/i386.c:38409
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "incorrect hint operand"
31474 msgstr "felaktig tipsoperand"
31475
31476 #: config/i386/i386.c:38428
31477 #, fuzzy, gcc-internal-format
31478 #| msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
31479 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
31480 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
31481
31482 #: config/i386/i386.c:41285
31483 #, gcc-internal-format
31484 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
31485 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
31486
31487 #: config/i386/i386.c:41306
31488 #, gcc-internal-format
31489 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
31490 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
31491
31492 #: config/i386/i386.c:41339 config/i386/i386.c:41348
31493 #, gcc-internal-format
31494 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
31495 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
31496
31497 #: config/i386/i386.c:41384 config/rs6000/rs6000.c:32967
31498 #, gcc-internal-format
31499 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
31500 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
31501
31502 #: config/i386/i386.c:41409 config/i386/i386.c:41431 config/ia64/ia64.c:815
31503 #: config/s390/s390.c:1145
31504 #, gcc-internal-format
31505 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
31506 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
31507
31508 #: config/i386/i386.c:41419 config/i386/i386.c:41441 config/s390/s390.c:1174
31509 #, gcc-internal-format
31510 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
31511 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
31512
31513 #: config/i386/i386.c:41473
31514 #, gcc-internal-format
31515 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
31516 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha en pekare som första argument"
31517
31518 # "unsigned %sint" är tänkt att expanderas till C-syntax
31519 #: config/i386/i386.c:41480
31520 #, fuzzy, gcc-internal-format
31521 #| msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
31522 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
31523 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha unsigned %sint som andra argument"
31524
31525 #: config/i386/i386.c:41491
31526 #, gcc-internal-format
31527 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
31528 msgstr "avbrottshanteringrutiner kan endast ha ett pekarargument och ett valfritt heltalsargument"
31529
31530 #: config/i386/i386.c:41494
31531 #, fuzzy, gcc-internal-format
31532 #| msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
31533 msgid "interrupt service routine can%'t have non-void return value"
31534 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte ha ett annat returvärde än void"
31535
31536 #: config/i386/i386.c:44357
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
31539 msgstr "alternativ är inte tillåtna i asm-flaggutdata"
31540
31541 #: config/i386/i386.c:44421
31542 #, gcc-internal-format
31543 msgid "unknown asm flag output %qs"
31544 msgstr "okänd asm-flaggutdata %qs"
31545
31546 #: config/i386/i386.c:44450
31547 #, gcc-internal-format
31548 msgid "invalid type for asm flag output"
31549 msgstr "ogiltig typ för asm-flaggutdata"
31550
31551 #: config/i386/i386.c:50641
31552 #, gcc-internal-format
31553 msgid "unknown architecture specific memory model"
31554 msgstr "okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
31555
31556 #: config/i386/i386.c:50648
31557 #, gcc-internal-format
31558 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
31559 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
31560
31561 #: config/i386/i386.c:50654
31562 #, gcc-internal-format
31563 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
31564 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
31565
31566 #: config/i386/i386.c:50699
31567 #, gcc-internal-format
31568 msgid "unsupported return type %qT for simd"
31569 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd"
31570
31571 #: config/i386/i386.c:50729
31572 #, gcc-internal-format
31573 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
31574 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd"
31575
31576 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:73 config/nvptx/mkoffload.c:87
31577 #, gcc-internal-format
31578 msgid "deleting file %s: %m"
31579 msgstr "raderar filen %s: %m"
31580
31581 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
31582 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:528
31583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31584 msgid "cannot open '%s'"
31585 msgstr "kan inte öppna ”%s”"
31586
31587 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:467
31588 #, gcc-internal-format
31589 msgid "output file not specified"
31590 msgstr "utdatafilen inte angiven"
31591
31592 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:560
31593 #, gcc-internal-format
31594 msgid "COLLECT_GCC must be set"
31595 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt"
31596
31597 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:565
31598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31599 msgid "offload compiler %s not found"
31600 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
31601
31602 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:584 config/nvptx/mkoffload.c:478
31603 #, gcc-internal-format
31604 msgid "unrecognizable argument of option "
31605 msgstr "okänt argument till flaggan "
31606
31607 #: config/i386/winnt.c:83
31608 #, gcc-internal-format
31609 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
31610 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
31611
31612 #: config/i386/winnt.c:156
31613 #, gcc-internal-format
31614 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
31615 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
31616
31617 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
31618 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
31619 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
31620 #, gcc-internal-format
31621 msgid "environment variable DJGPP not defined"
31622 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
31623
31624 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
31625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31626 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
31627 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en saknad fil ”%s”"
31628
31629 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
31630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31631 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
31632 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en trasig fil ”%s”"
31633
31634 #: config/ia64/ia64-c.c:50
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "malformed #pragma builtin"
31637 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
31638
31639 #: config/ia64/ia64.c:754
31640 #, gcc-internal-format
31641 msgid "invalid argument of %qE attribute"
31642 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
31643
31644 #: config/ia64/ia64.c:767
31645 #, gcc-internal-format
31646 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
31647 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
31648
31649 #: config/ia64/ia64.c:774
31650 #, gcc-internal-format
31651 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
31652 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
31653
31654 #: config/ia64/ia64.c:782
31655 #, gcc-internal-format
31656 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
31657 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
31658
31659 #: config/ia64/ia64.c:6027 config/pa/pa.c:456 config/sh/sh.c:8282
31660 #: config/spu/spu.c:4920
31661 #, fuzzy, gcc-internal-format
31662 #| msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
31663 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
31664 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
31665
31666 #: config/ia64/ia64.c:11286
31667 #, gcc-internal-format
31668 msgid "version attribute is not a string"
31669 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
31670
31671 #: config/iq2000/iq2000.c:1876
31672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31673 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
31674 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
31675
31676 #: config/iq2000/iq2000.c:2643
31677 #, gcc-internal-format
31678 msgid "argument %qd is not a constant"
31679 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
31680
31681 #: config/iq2000/iq2000.c:2947 config/xtensa/xtensa.c:2524
31682 #, gcc-internal-format
31683 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
31684 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
31685
31686 #: config/iq2000/iq2000.c:3102
31687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31688 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
31689 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
31690
31691 #: config/iq2000/iq2000.c:3111 config/xtensa/xtensa.c:2367
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
31694 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
31695
31696 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
31697 #, gcc-internal-format
31698 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
31699 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
31700
31701 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
31702 #, gcc-internal-format
31703 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
31704 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
31705
31706 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
31709 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
31710
31711 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
31712 #, gcc-internal-format
31713 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
31714 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
31715
31716 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
31717 #, gcc-internal-format
31718 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
31719 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
31720
31721 #: config/m32c/m32c.c:420
31722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31723 msgid "invalid target memregs value '%d'"
31724 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs ”%d”"
31725
31726 #: config/m32c/m32c.c:2936
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
31729 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
31730
31731 #. The argument must be a constant integer.
31732 #: config/m32c/m32c.c:2952 config/sh/sh.c:8494 config/sh/sh.c:8589
31733 #, gcc-internal-format
31734 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
31735 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
31736
31737 #: config/m32c/m32c.c:2961
31738 #, gcc-internal-format
31739 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
31740 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
31741
31742 #: config/m32c/m32c.c:4085
31743 #, gcc-internal-format
31744 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
31745 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
31746
31747 #: config/m32c/m32c.c:4192
31748 #, gcc-internal-format
31749 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
31750 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
31751
31752 #: config/m32r/m32r.c:414
31753 #, gcc-internal-format
31754 msgid "invalid argument of %qs attribute"
31755 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
31756
31757 #: config/m68k/m68k.c:527
31758 #, fuzzy, gcc-internal-format
31759 #| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
31760 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
31761 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
31762
31763 #: config/m68k/m68k.c:598
31764 #, fuzzy, gcc-internal-format
31765 #| msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
31766 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
31767 msgstr "-mpcrel -fPIC stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
31768
31769 #: config/m68k/m68k.c:662
31770 #, fuzzy, gcc-internal-format
31771 #| msgid "-falign-labels=%d is not supported"
31772 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
31773 msgstr "-falign-labels=%d stödjs ej"
31774
31775 #: config/m68k/m68k.c:669
31776 #, fuzzy, gcc-internal-format
31777 #| msgid "-falign-loops=%d is not supported"
31778 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
31779 msgstr "-falign-loops=%d stödjs ej"
31780
31781 #: config/m68k/m68k.c:677
31782 #, fuzzy, gcc-internal-format
31783 #| msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
31784 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
31785 msgstr "-fstack-limit-flaggor stödjs inte på denna målarkitektur"
31786
31787 #: config/m68k/m68k.c:795
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
31790 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
31791
31792 #: config/m68k/m68k.c:802
31793 #, gcc-internal-format
31794 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
31795 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
31796
31797 #: config/m68k/m68k.c:1136 config/rs6000/rs6000.c:25712
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "stack limit expression is not supported"
31800 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
31801
31802 #: config/mcore/mcore.c:2966
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
31805 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
31806
31807 #: config/microblaze/microblaze.c:1762
31808 #, fuzzy, gcc-internal-format
31809 #| msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
31810 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
31811 msgstr "-fPIC/-fpic stödjs inte av denna målarkitektur"
31812
31813 #: config/microblaze/microblaze.c:1774
31814 #, fuzzy, gcc-internal-format
31815 #| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
31816 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
31817 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
31818
31819 #: config/microblaze/microblaze.c:1823
31820 #, fuzzy, gcc-internal-format
31821 #| msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
31822 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
31823 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
31824
31825 #: config/microblaze/microblaze.c:1840
31826 #, fuzzy, gcc-internal-format
31827 #| msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
31828 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
31829 msgstr "-mxl-reorder kan bara användas med -mcpu=v8.30.a eller större"
31830
31831 #: config/microblaze/microblaze.c:1847
31832 #, fuzzy, gcc-internal-format
31833 #| msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
31834 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
31835 msgstr "-mxl-reorder behöver -mxl-pattern-compare för -mcpu=v8.30.a"
31836
31837 #: config/microblaze/microblaze.c:1853
31838 #, fuzzy, gcc-internal-format
31839 #| msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
31840 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
31841 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
31842
31843 #: config/mips/mips.c:1424 config/mips/mips.c:1428
31844 #, gcc-internal-format
31845 msgid "%qs attribute only applies to functions"
31846 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
31847
31848 #: config/mips/mips.c:1438 config/mips/mips.c:1444
31849 #, gcc-internal-format
31850 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
31851 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
31852
31853 #: config/mips/mips.c:1473 config/mips/mips.c:1479 config/nios2/nios2.c:4458
31854 #, gcc-internal-format
31855 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
31856 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
31857
31858 #: config/mips/mips.c:1511 config/mips/mips.c:1565 config/riscv/riscv.c:2802
31859 #, gcc-internal-format
31860 msgid "%qE attribute requires a string argument"
31861 msgstr "attributet %qE behöver ett strängargument"
31862
31863 #: config/mips/mips.c:1519
31864 #, gcc-internal-format
31865 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
31866 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken eic eller vector=<rad>"
31867
31868 #: config/mips/mips.c:1535
31869 #, gcc-internal-format
31870 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
31871 msgstr "avbrottsvektor till %qE-attributet är inte vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
31872
31873 #: config/mips/mips.c:1572
31874 #, gcc-internal-format
31875 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
31876 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte intstack"
31877
31878 #: config/mips/mips.c:7742
31879 #, gcc-internal-format
31880 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
31881 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
31882
31883 #: config/mips/mips.c:10978
31884 #, gcc-internal-format
31885 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
31886 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor eller bättre"
31887
31888 #: config/mips/mips.c:10980
31889 #, gcc-internal-format
31890 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
31891 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
31892
31893 #: config/mips/mips.c:11970
31894 #, fuzzy, gcc-internal-format
31895 #| msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
31896 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
31897 msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
31898
31899 #: config/mips/mips.c:16950
31900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31901 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
31902 msgstr "argument %d till den inbyggda måste vara en konstant i intervallet från %d till %d"
31903
31904 #: config/mips/mips.c:16956 config/nios2/nios2.c:3610
31905 #: config/riscv/riscv-builtins.c:219
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "invalid argument to built-in function"
31908 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
31909
31910 #: config/mips/mips.c:17070
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "failed to expand built-in function"
31913 msgstr "misslyckades att expandera inbyggd funktion"
31914
31915 #: config/mips/mips.c:17201
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
31918 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
31919
31920 #: config/mips/mips.c:17809
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
31923 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
31924
31925 #: config/mips/mips.c:19614
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
31928 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
31929
31930 #: config/mips/mips.c:19617
31931 #, fuzzy, gcc-internal-format
31932 #| msgid "MIPS16 -mxgot code"
31933 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
31934 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
31935
31936 #: config/mips/mips.c:19620
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
31939 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
31940
31941 #: config/mips/mips.c:19623
31942 #, gcc-internal-format
31943 msgid "MSA MIPS16 code"
31944 msgstr "MSA MIPS16-kod"
31945
31946 #: config/mips/mips.c:19798 config/mips/mips.c:19803 config/mips/mips.c:19885
31947 #: config/mips/mips.c:19887 config/mips/mips.c:19917 config/mips/mips.c:19927
31948 #: config/mips/mips.c:20033 config/mips/mips.c:20063
31949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31950 msgid "unsupported combination: %s"
31951 msgstr "ej stödd kombination: %s"
31952
31953 #: config/mips/mips.c:19837
31954 #, gcc-internal-format
31955 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
31956 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
31957
31958 #: config/mips/mips.c:19847
31959 #, gcc-internal-format
31960 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
31961 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
31962
31963 #: config/mips/mips.c:19862
31964 #, gcc-internal-format
31965 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
31966 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
31967
31968 #: config/mips/mips.c:19864
31969 #, gcc-internal-format
31970 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
31971 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
31972
31973 #: config/mips/mips.c:19866
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
31976 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
31977
31978 #: config/mips/mips.c:19882
31979 #, gcc-internal-format
31980 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
31981 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-mfp32%>"
31982
31983 #: config/mips/mips.c:19891
31984 #, gcc-internal-format
31985 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
31986 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
31987
31988 #: config/mips/mips.c:19894
31989 #, gcc-internal-format
31990 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
31991 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
31992
31993 #: config/mips/mips.c:19915
31994 #, gcc-internal-format
31995 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
31996 msgstr "%<-mfpxx%> kan endast användas med ABI:et o32"
31997
31998 #: config/mips/mips.c:19919
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
32001 msgstr "%<-march=%s%> kräver %<-mfp32%>"
32002
32003 #: config/mips/mips.c:19921
32004 #, gcc-internal-format
32005 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
32006 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
32007
32008 #: config/mips/mips.c:19937 config/mips/mips.c:19939 config/mips/mips.c:19952
32009 #, gcc-internal-format
32010 msgid "%qs is incompatible with %qs"
32011 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
32012
32013 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
32014 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
32015 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
32016 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
32017 #. an error.
32018 #: config/mips/mips.c:19946
32019 #, gcc-internal-format
32020 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
32021 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
32022
32023 #: config/mips/mips.c:19999
32024 #, gcc-internal-format
32025 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
32026 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
32027
32028 #: config/mips/mips.c:20014
32029 #, gcc-internal-format
32030 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
32031 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
32032
32033 #: config/mips/mips.c:20028
32034 #, gcc-internal-format
32035 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
32036 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte udda enkelprecisionsregister"
32037
32038 #: config/mips/mips.c:20041 config/mips/mips.c:20047
32039 #, gcc-internal-format
32040 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
32041 msgstr "ej stödd kombination: %qs%s %s"
32042
32043 #: config/mips/mips.c:20056
32044 #, gcc-internal-format
32045 msgid "unsupported combination: %qs %s"
32046 msgstr "ej stödd kombination: %qs %s"
32047
32048 #: config/mips/mips.c:20071
32049 #, gcc-internal-format
32050 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
32051 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
32052
32053 #: config/mips/mips.c:20074
32054 #, gcc-internal-format
32055 msgid "position-independent code requires %qs"
32056 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
32057
32058 #: config/mips/mips.c:20107
32059 #, gcc-internal-format
32060 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
32061 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
32062
32063 #: config/mips/mips.c:20115 config/mips/mips.c:20118
32064 #, gcc-internal-format
32065 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
32066 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
32067
32068 #: config/mips/mips.c:20133
32069 #, gcc-internal-format
32070 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
32071 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=legacy%>"
32072
32073 #: config/mips/mips.c:20140
32074 #, gcc-internal-format
32075 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
32076 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=2008%>"
32077
32078 #: config/mips/mips.c:20158
32079 #, gcc-internal-format
32080 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
32081 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
32082
32083 #: config/mips/mips.c:20168
32084 #, gcc-internal-format
32085 msgid "%qs must be used with %qs"
32086 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
32087
32088 #: config/mips/mips.c:20178
32089 #, gcc-internal-format
32090 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
32091 msgstr "%<-mmsa%> måste användas med %<-mfp64%> och %<-mhard-float%>"
32092
32093 #: config/mips/mips.c:20185
32094 #, gcc-internal-format
32095 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
32096 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
32097
32098 #: config/mips/mips.c:20194
32099 #, gcc-internal-format
32100 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
32101 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
32102
32103 #: config/mips/mips.c:20205
32104 #, gcc-internal-format
32105 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
32106 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte DSP-instruktioner"
32107
32108 #: config/mips/mips.c:20215
32109 #, fuzzy, gcc-internal-format
32110 #| msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
32111 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
32112 msgstr "%<-mmsa%> måste användas med %<-mfp64%> och %<-mhard-float%>"
32113
32114 #: config/mips/mips.c:20225
32115 #, fuzzy, gcc-internal-format
32116 #| msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
32117 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
32118 msgstr "%<-mmsa%> måste användas med %<-mfp64%> och %<-mhard-float%>"
32119
32120 #: config/mips/mips.c:20331
32121 #, gcc-internal-format
32122 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
32123 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
32124
32125 #: config/mips/mips.c:20335
32126 #, gcc-internal-format
32127 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
32128 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
32129
32130 #: config/mips/mips.c:21170
32131 #, gcc-internal-format
32132 msgid "mips16 function profiling"
32133 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
32134
32135 #: config/mmix/mmix.c:320
32136 #, fuzzy, gcc-internal-format
32137 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
32138 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
32139 msgstr "-f%s stödjs inte: ignoreras"
32140
32141 #: config/mmix/mmix.c:759
32142 #, gcc-internal-format
32143 msgid "support for mode %qs"
32144 msgstr "stöd för läge %qs"
32145
32146 #: config/mmix/mmix.c:773
32147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32148 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
32149 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
32150
32151 #: config/mmix/mmix.c:950
32152 #, gcc-internal-format
32153 msgid "function_profiler support for MMIX"
32154 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
32155
32156 #: config/mmix/mmix.c:974
32157 #, gcc-internal-format
32158 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
32159 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
32160
32161 #: config/mmix/mmix.c:1607 config/mmix/mmix.c:1631 config/mmix/mmix.c:1747
32162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32163 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
32164 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
32165
32166 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
32167 #: config/mmix/mmix.c:1739
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
32170 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
32171
32172 #: config/mmix/mmix.c:2024
32173 #, gcc-internal-format
32174 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
32175 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
32176
32177 #: config/mmix/mmix.c:2262
32178 #, gcc-internal-format
32179 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
32180 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
32181
32182 #: config/mmix/mmix.c:2548 config/mmix/mmix.c:2607
32183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32184 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
32185 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
32186
32187 #: config/mn10300/mn10300.c:107
32188 #, fuzzy, gcc-internal-format
32189 #| msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
32190 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
32191 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
32192
32193 #: config/msp430/driver-msp430.c:661
32194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32195 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
32196 msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
32197
32198 #: config/msp430/driver-msp430.c:702
32199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32200 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
32201 msgstr "okänt hwpy-fält i msp430_mcu_data[%d]: %d"
32202
32203 #: config/msp430/driver-msp430.c:709
32204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32205 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
32206 msgstr "oväntat första argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
32207
32208 #: config/msp430/driver-msp430.c:713
32209 #, gcc-internal-format
32210 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
32211 msgstr "msp430_select_hwmult_lib behöver ett eller flera argument"
32212
32213 #: config/msp430/msp430.c:800
32214 #, fuzzy, gcc-internal-format
32215 #| msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
32216 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
32217 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-ISA men -mcpu-flaggan är satt till %s"
32218
32219 #: config/msp430/msp430.c:807
32220 #, fuzzy, gcc-internal-format
32221 #| msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
32222 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
32223 msgstr "MCU ”%s” har inte stöd för hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till %s"
32224
32225 #: config/msp430/msp430.c:815
32226 #, fuzzy, gcc-internal-format
32227 #| msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
32228 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
32229 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 16-bitars"
32230
32231 #: config/msp430/msp430.c:819
32232 #, fuzzy, gcc-internal-format
32233 #| msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
32234 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
32235 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 32-bitars"
32236
32237 #: config/msp430/msp430.c:823
32238 #, fuzzy, gcc-internal-format
32239 #| msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
32240 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
32241 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till f5series"
32242
32243 #: config/msp430/msp430.c:840
32244 #, fuzzy, gcc-internal-format
32245 #| msgid ""
32246 #| "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
32247 #| "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
32248 msgid ""
32249 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
32250 "Use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly."
32251 msgstr ""
32252 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att det bara är en MSP430 utan hårdvarumultiplikation.\n"
32253 "Använd flaggorna -mcpu och -mhwmult för att sätta dessa explicit."
32254
32255 #: config/msp430/msp430.c:847
32256 #, fuzzy, gcc-internal-format
32257 #| msgid ""
32258 #| "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
32259 #| "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
32260 msgid ""
32261 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
32262 "Use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly."
32263 msgstr ""
32264 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den inte har hårdvarumultiplikation.\n"
32265 "använd flaggan -mhwmult för att sätta detta explicit."
32266
32267 #: config/msp430/msp430.c:859
32268 #, fuzzy, gcc-internal-format
32269 #| msgid ""
32270 #| "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
32271 #| "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
32272 msgid ""
32273 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
32274 "Use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly."
32275 msgstr ""
32276 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den bara stödjer ISA:n MSP430.\n"
32277 "Använd flaggan -mcpu för att sätta ISA:n explicit."
32278
32279 #: config/msp430/msp430.c:867
32280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32281 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
32282 msgstr "Okänt MCU-namn ”%s”"
32283
32284 #: config/msp430/msp430.c:876
32285 #, fuzzy, gcc-internal-format
32286 #| msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
32287 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
32288 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
32289
32290 #: config/msp430/msp430.c:879
32291 #, fuzzy, gcc-internal-format
32292 #| msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
32293 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires 430X-compatible cpu"
32294 msgstr "-mcode-region=upper behöver en 430X-kompatibel cpu"
32295
32296 #: config/msp430/msp430.c:881
32297 #, fuzzy, gcc-internal-format
32298 #| msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
32299 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires 430X-compatible cpu"
32300 msgstr "-mdata-region=upper behöver en 430X-kompatibel cpu"
32301
32302 #: config/msp430/msp430.c:1915
32303 #, gcc-internal-format
32304 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
32305 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
32306
32307 #: config/msp430/msp430.c:1924
32308 #, gcc-internal-format
32309 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
32310 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet 0..63"
32311
32312 #: config/msp430/msp430.c:1930
32313 #, gcc-internal-format
32314 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
32315 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
32316
32317 #: config/msp430/msp430.c:1957
32318 #, fuzzy, gcc-internal-format
32319 #| msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
32320 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
32321 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
32322
32323 #: config/msp430/msp430.c:2060
32324 #, gcc-internal-format
32325 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
32326 msgstr "attributet %qE kan inte tillämpas på variabler med specifika sektioner"
32327
32328 #: config/msp430/msp430.c:2064
32329 #, gcc-internal-format
32330 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
32331 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på automatiska variabler"
32332
32333 #: config/msp430/msp430.c:2211
32334 #, gcc-internal-format
32335 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
32336 msgstr "argumentet till attributet interrupt stödjs inte för svaga funktioner"
32337
32338 #: config/msp430/msp430.c:2587
32339 #, gcc-internal-format
32340 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
32341 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
32342
32343 #: config/msp430/msp430.c:2597
32344 #, gcc-internal-format
32345 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
32346 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler"
32347
32348 #: config/msp430/msp430.c:2617
32349 #, gcc-internal-format
32350 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
32351 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare"
32352
32353 #: config/msp430/msp430.c:2687
32354 #, gcc-internal-format
32355 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
32356 msgstr "MSP430 inbyggda funktioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
32357
32358 #: config/msp430/msp430.c:2699 config/rx/rx.c:2659 config/xtensa/xtensa.c:3468
32359 #: config/xtensa/xtensa.c:3494
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "bad builtin code"
32362 msgstr "felaktig inbyggd kod"
32363
32364 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3848
32365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32366 msgid "invalid argument to built-in function %s"
32367 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
32368
32369 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
32370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32371 msgid "constant argument out of range for %s"
32372 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %s"
32373
32374 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1003
32375 #, fuzzy, gcc-internal-format
32376 #| msgid "don't support string extension instructions"
32377 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
32378 msgstr "stödjer inte strängutökningsinstruktioner"
32379
32380 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1016
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
32383 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i verktygskedjorna v3s eller v3f"
32384
32385 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1028
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
32388 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i verktygskedjan v3f"
32389
32390 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1043
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
32393 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på i verktygskedjan v3m"
32394
32395 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1062
32396 #, fuzzy, gcc-internal-format
32397 #| msgid "don't support performance extension instructions"
32398 msgid "don%'t support performance extension instructions"
32399 msgstr "stödjer inte prestandautökningsinstruktioner"
32400
32401 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1074
32402 #, fuzzy, gcc-internal-format
32403 #| msgid "don't support performance extension version 2 instructions"
32404 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
32405 msgstr "stödjer inte prestandautökningsinstruktioner version 2"
32406
32407 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1086
32408 #, fuzzy, gcc-internal-format
32409 #| msgid "don't support string extension instructions"
32410 msgid "don%'t support string extension instructions"
32411 msgstr "stödjer inte strängutökningsinstruktioner"
32412
32413 #: config/nds32/nds32-isr.c:116 config/nds32/nds32-isr.c:207
32414 #, fuzzy, gcc-internal-format
32415 #| msgid "attribute %qE argument not a string"
32416 msgid "require id argument in the string"
32417 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
32418
32419 #: config/nds32/nds32-isr.c:131
32420 #, fuzzy, gcc-internal-format
32421 #| msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
32422 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
32423 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
32424
32425 #: config/nds32/nds32-isr.c:221
32426 #, fuzzy, gcc-internal-format
32427 #| msgid "invalid id value for reset attribute"
32428 msgid "invalid id value for exception attribute"
32429 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
32430
32431 #: config/nds32/nds32-isr.c:617
32432 #, gcc-internal-format
32433 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
32434 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
32435
32436 #: config/nds32/nds32-isr.c:630
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
32439 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
32440
32441 #: config/nds32/nds32-isr.c:642
32442 #, gcc-internal-format
32443 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
32444 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
32445
32446 #: config/nds32/nds32-isr.c:646
32447 #, fuzzy, gcc-internal-format
32448 #| msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
32449 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
32450 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
32451
32452 #: config/nds32/nds32-isr.c:649
32453 #, gcc-internal-format
32454 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
32455 msgstr "det går inte att använda exception-attribut till funktionen %qD under linuxverktygskedjan"
32456
32457 #: config/nds32/nds32-isr.c:652
32458 #, fuzzy, gcc-internal-format
32459 #| msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
32460 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
32461 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
32462
32463 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
32464 #: config/nds32/nds32.c:2402 config/nds32/nds32.c:2456
32465 #: config/nds32/nds32.c:3567 config/nds32/nds32.c:3664
32466 #: config/nds32/nds32.c:3679 config/nds32/nds32.c:3685
32467 #: config/nds32/nds32.c:3761 config/nds32/nds32.c:3767
32468 #: config/nds32/nds32.c:3799
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
32471 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
32472
32473 #. The enum index value for array size is out of range.
32474 #: config/nds32/nds32.c:3458
32475 #, gcc-internal-format
32476 msgid "intrinsic register index is out of range"
32477 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
32478
32479 #: config/nds32/nds32.c:3474 config/nds32/nds32.c:3481
32480 #: config/nds32/nds32.c:3488 config/nds32/nds32.c:3495
32481 #: config/nds32/nds32.c:3502
32482 #, gcc-internal-format
32483 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
32484 msgstr "Inbyggda CCTL-funktionens undertyp är utanför sitt intervall!"
32485
32486 #: config/nds32/nds32.c:3939
32487 #, fuzzy, gcc-internal-format
32488 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
32489 msgid "cannot use indirect_call attribute under linux toolchain"
32490 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
32491
32492 #: config/nds32/nds32.c:3947
32493 #, fuzzy, gcc-internal-format
32494 #| msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
32495 msgid "indirect_call attribute can%'t apply for static function"
32496 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
32497
32498 #: config/nds32/nds32.c:4036
32499 #, gcc-internal-format
32500 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
32501 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
32502
32503 #: config/nds32/nds32.c:4064
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "invalid id value for reset attribute"
32506 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
32507
32508 #: config/nds32/nds32.c:4080
32509 #, gcc-internal-format
32510 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
32511 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
32512
32513 #: config/nds32/nds32.c:4093
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "invalid warm function for reset attribute"
32516 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
32517
32518 #: config/nds32/nds32.c:4144
32519 #, fuzzy, gcc-internal-format
32520 #| msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
32521 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
32522 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på i verktygskedjan v3m"
32523
32524 #: config/nds32/nds32.c:4177
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable '-mfloat-abi=soft'"
32527 msgstr "Avaktivera FPU-ISA, ABI-flaggan måste vara att aktivera ”-mfloat-abi=soft”"
32528
32529 #: config/nds32/nds32.c:4180
32530 #, gcc-internal-format
32531 msgid "'-mabi=2fp+' option only support when FPU available, must be enable '-mext-fpu-sp' or '-mext-fpu-dp'"
32532 msgstr "Flaggan ”-mabi=2fp+” stödjs endast när en FPU är tillgänglig, måste vara aktiverad ”-mext-fpu-sp” eller ”-mext-fpu-dp”"
32533
32534 #: config/nios2/nios2.c:573
32535 #, gcc-internal-format
32536 msgid "Unknown form for stack limit expression"
32537 msgstr "Okänd form på stackgränsuttryck"
32538
32539 #: config/nios2/nios2.c:1182
32540 #, gcc-internal-format
32541 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
32542 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
32543
32544 #: config/nios2/nios2.c:1195
32545 #, fuzzy, gcc-internal-format
32546 #| msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
32547 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-funsafe-math-optimizations%> is specified"
32548 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -funsafe-math-optimizations anges"
32549
32550 #: config/nios2/nios2.c:1205
32551 #, fuzzy, gcc-internal-format
32552 #| msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
32553 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-ffinite-math-only%> is specified"
32554 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -ffinite-math-only anges"
32555
32556 #: config/nios2/nios2.c:1214
32557 #, fuzzy, gcc-internal-format
32558 #| msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
32559 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-fno-math-errno%> is specified"
32560 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -fno-math-errno anges"
32561
32562 #: config/nios2/nios2.c:1219
32563 #, fuzzy, gcc-internal-format
32564 #| msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
32565 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
32566 msgstr "motstridig användning av -mcustom-flaggor, målattribut, och/eller __builtin_custom_-funktioner"
32567
32568 #: config/nios2/nios2.c:1321
32569 #, gcc-internal-format
32570 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
32571 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
32572
32573 #: config/nios2/nios2.c:1340
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
32576 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
32577
32578 #: config/nios2/nios2.c:1363
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
32581 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
32582
32583 #: config/nios2/nios2.c:1366
32584 #, fuzzy, gcc-internal-format
32585 #| msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
32586 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
32587 msgstr "PIC-stöd för -fstack-limit-symbol"
32588
32589 #: config/nios2/nios2.c:1388
32590 #, fuzzy, gcc-internal-format
32591 #| msgid "-mgpopt not supported with PIC."
32592 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC."
32593 msgstr "-mgpopt stödjs inte med PIC."
32594
32595 #: config/nios2/nios2.c:1390
32596 #, fuzzy, gcc-internal-format
32597 #| msgid "-mgprel-sec= not supported with PIC."
32598 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC."
32599 msgstr "-mgprel-sec= stödjs inte med PIC."
32600
32601 #: config/nios2/nios2.c:1392
32602 #, fuzzy, gcc-internal-format
32603 #| msgid "-mr0rel-sec= not supported with PIC."
32604 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC."
32605 msgstr "-mr0rel-sec= stödjs inte med PIC."
32606
32607 #: config/nios2/nios2.c:1400
32608 #, fuzzy, gcc-internal-format
32609 #| msgid "-mgprel-sec= argument is not a valid regular expression."
32610 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
32611 msgstr "argumentet till -mgprel-sec= är inte ett giltigt reguljärt uttryck."
32612
32613 #: config/nios2/nios2.c:1406
32614 #, fuzzy, gcc-internal-format
32615 #| msgid "-mr0rel-sec= argument is not a valid regular expression."
32616 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
32617 msgstr "argumentet till -mr0rel-sec= är inte ett giltigt reguljärt uttryck."
32618
32619 #: config/nios2/nios2.c:1417
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
32622 msgstr "BMX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturen"
32623
32624 #: config/nios2/nios2.c:1419
32625 #, gcc-internal-format
32626 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
32627 msgstr "CDX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturer"
32628
32629 #: config/nios2/nios2.c:1424
32630 #, gcc-internal-format
32631 msgid "R2 architecture is little-endian only"
32632 msgstr "R2-arkitekturen har endast omvänd byteordning"
32633
32634 #: config/nios2/nios2.c:3594
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
32637 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
32638
32639 #: config/nios2/nios2.c:3702
32640 #, fuzzy, gcc-internal-format
32641 #| msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
32642 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
32643 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompileringstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för __builtin_custom_%s"
32644
32645 #: config/nios2/nios2.c:3907
32646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32647 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
32648 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
32649
32650 #: config/nios2/nios2.c:3935
32651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32652 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
32653 msgstr "Registernummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
32654
32655 #: config/nios2/nios2.c:3942
32656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32657 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
32658 msgstr "Det omedelbara värdet måste passa i ett %d-bitars heltal för %s"
32659
32660 #: config/nios2/nios2.c:3992
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
32663 msgstr "Operanden till instruktionen ENI måste vara antingen 0 eller 1"
32664
32665 #: config/nios2/nios2.c:4020
32666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32667 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
32668 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver Nios II R%d"
32669
32670 #: config/nios2/nios2.c:4100
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
32673 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
32674
32675 #: config/nios2/nios2.c:4106 config/nios2/nios2.c:4116
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
32678 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
32679
32680 #: config/nios2/nios2.c:4222
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
32683 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
32684
32685 #: config/nios2/nios2.c:4227
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
32688 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
32689
32690 #: config/nios2/nios2.c:4256
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
32693 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
32694
32695 #: config/nios2/nios2.c:4271
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
32698 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
32699
32700 #: config/nios2/nios2.c:4281
32701 #, fuzzy, gcc-internal-format
32702 #| msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
32703 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
32704 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
32705
32706 #: config/nios2/nios2.c:4293
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
32709 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
32710
32711 #: config/nios2/nios2.c:4300
32712 #, gcc-internal-format
32713 msgid "%<%s%> is unknown"
32714 msgstr "%<%s%> är okänd"
32715
32716 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "malformed ptx file"
32719 msgstr "felaktig ptx-fil"
32720
32721 #: config/nvptx/mkoffload.c:409
32722 #, gcc-internal-format
32723 msgid "COLLECT_GCC must be set."
32724 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt."
32725
32726 #: config/nvptx/mkoffload.c:457
32727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32728 #| msgid "offload compiler %s not found"
32729 msgid "offload compiler %s not found (consider using '-B')"
32730 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
32731
32732 #: config/nvptx/mkoffload.c:491
32733 #, fuzzy, gcc-internal-format
32734 #| msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
32735 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
32736 msgstr "antingen -fopenacc eller -fopenmp måste vara satt"
32737
32738 #: config/nvptx/mkoffload.c:556
32739 #, gcc-internal-format
32740 msgid "cannot open intermediate ptx file"
32741 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
32742
32743 #: config/nvptx/nvptx.c:197
32744 #, fuzzy, gcc-internal-format
32745 #| msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
32746 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
32747 msgstr "flaggan %s stödjs inte tillsammans med -fopenacc"
32748
32749 #: config/nvptx/nvptx.c:223
32750 #, gcc-internal-format
32751 msgid "not generating patch area, nops not supported"
32752 msgstr "genererar inte en patcharea, nop:ar stödjs inte"
32753
32754 #: config/nvptx/nvptx.c:316
32755 #, gcc-internal-format
32756 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
32757 msgstr "statisk initiering av variabeln %q+D i %<.shared%>-minne stödjs inte"
32758
32759 #: config/nvptx/nvptx.c:2068
32760 #, gcc-internal-format
32761 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
32762 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
32763
32764 #: config/nvptx/nvptx.c:2293
32765 #, gcc-internal-format
32766 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
32767 msgstr "PTX stödjer inte svaga deklarationer (endast svaga definitioner)"
32768
32769 #: config/nvptx/nvptx.c:5064
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "%qE attribute requires a void return type"
32772 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
32773
32774 #: config/nvptx/nvptx.c:5087
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
32777 msgstr "attributet %qE är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
32778
32779 #: config/nvptx/nvptx.c:5641
32780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32781 #| msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
32782 msgid "using vector_length (%d) due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
32783 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
32784
32785 #: config/nvptx/nvptx.c:5649
32786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32787 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
32788 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar körtidsinställningen"
32789
32790 #: config/nvptx/nvptx.c:5663
32791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32792 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
32793 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
32794
32795 #: config/or1k/or1k.c:1268
32796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32797 #| msgid "unexpected operand"
32798 msgid "unexpected operand: %d"
32799 msgstr "oväntad operand"
32800
32801 #: config/pa/pa.c:532
32802 #, gcc-internal-format
32803 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
32804 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
32805
32806 #: config/pa/pa.c:537
32807 #, gcc-internal-format
32808 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
32809 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
32810
32811 #: config/pa/pa.c:542
32812 #, fuzzy, gcc-internal-format
32813 #| msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
32814 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor,"
32815 msgstr "-g stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
32816
32817 #: config/pa/pa.c:543
32818 #, fuzzy, gcc-internal-format
32819 #| msgid "-g option disabled"
32820 msgid "%<-g%> option disabled"
32821 msgstr "flaggan -g är avslagen"
32822
32823 #: config/pa/pa.c:8794
32824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32825 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
32826 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data. Använder %u"
32827
32828 #: config/riscv/riscv.c:332
32829 #, fuzzy, gcc-internal-format
32830 #| msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
32831 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
32832 msgstr "okänt cpu %qs till -mtune"
32833
32834 #: config/riscv/riscv.c:2813
32835 #, fuzzy, gcc-internal-format
32836 #| msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
32837 msgid "argument to %qE attribute is not \"user\", \"supervisor\", or \"machine\""
32838 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
32839
32840 #: config/riscv/riscv.c:4352
32841 #, fuzzy, gcc-internal-format
32842 #| msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
32843 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
32844 msgstr "-mdiv kräver -march för att innefatta utökningen %<M%>"
32845
32846 #: config/riscv/riscv.c:4392
32847 #, fuzzy, gcc-internal-format
32848 #| msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
32849 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
32850 msgstr "begärt ABI kräver -march för att innefatta utökningen %qc"
32851
32852 #: config/riscv/riscv.c:4396
32853 #, gcc-internal-format
32854 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
32855 msgstr "rv32e kräver ABI:et ilp32e"
32856
32857 #: config/riscv/riscv.c:4400
32858 #, fuzzy, gcc-internal-format
32859 #| msgid "ABI requires -march=rv%d"
32860 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
32861 msgstr "ABI:et kräver -march=rv%d"
32862
32863 #: config/riscv/riscv.c:4410
32864 #, fuzzy, gcc-internal-format
32865 #| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d must be between %d and %d"
32866 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
32867 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d måste vara mellan %d och %d"
32868
32869 #: config/riscv/riscv.c:4423
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
32872 msgstr "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF-attribut behöver GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
32873
32874 #: config/riscv/riscv.c:4715
32875 #, fuzzy, gcc-internal-format
32876 #| msgid "%qs function cannot have arguments"
32877 msgid "%qs function cannot have different intterupt type."
32878 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
32879
32880 #. Address spaces are currently only supported by C.
32881 #: config/rl78/rl78.c:375
32882 #, fuzzy, gcc-internal-format
32883 #| msgid "-mes0 can only be used with C"
32884 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
32885 msgstr "-mes0 kan endast användas med C"
32886
32887 #: config/rl78/rl78.c:378
32888 #, gcc-internal-format
32889 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
32890 msgstr "mduc-register sparas endast för målet G13"
32891
32892 #: config/rl78/rl78.c:393
32893 #, fuzzy, gcc-internal-format
32894 #| msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
32895 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
32896 msgstr "-mmul=g13 kan inte användas med -mcpu=g10"
32897
32898 #: config/rl78/rl78.c:395
32899 #, fuzzy, gcc-internal-format
32900 #| msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
32901 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
32902 msgstr "-mmul=g14 kan inte användas med -mcpu=g10"
32903
32904 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
32905 #: config/rl78/rl78.c:407
32906 #, fuzzy, gcc-internal-format
32907 #| msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
32908 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
32909 msgstr "-mmul=g14 kan inte användas med -mcpu=g13"
32910
32911 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
32912 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
32913 #: config/rl78/rl78.c:420
32914 #, fuzzy, gcc-internal-format
32915 #| msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
32916 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
32917 msgstr "-mmul=g13 kan inte användas med -mcpu=g14"
32918
32919 #: config/rl78/rl78.c:843
32920 #, gcc-internal-format
32921 msgid "naked attribute only applies to functions"
32922 msgstr "attributet naked är bara tillämpligt på funktioner"
32923
32924 #: config/rl78/rl78.c:867
32925 #, fuzzy, gcc-internal-format
32926 #| msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
32927 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
32928 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
32929
32930 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
32931 #. bits.
32932 #: config/rl78/rl78.c:1233
32933 #, gcc-internal-format
32934 msgid "converting far pointer to near pointer"
32935 msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare"
32936
32937 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
32938 #, fuzzy, gcc-internal-format
32939 #| msgid ""
32940 #| "Unsupported cpu name returned from kernel for -mcpu=native: %s\n"
32941 #| "Please use an explicit cpu name. Valid cpu names are: %s"
32942 msgid ""
32943 "Unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s\n"
32944 "Please use an explicit cpu name. Valid cpu names are: %s"
32945 msgstr ""
32946 "Ej stött cpu-namn returnerat från kärnan till -mcpu=native: %s\n"
32947 "Ange ett explicit cpu-namn. Giltiga cpu-namn är: %s"
32948
32949 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "Segmentation Fault (code)"
32952 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
32953
32954 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
32955 #, gcc-internal-format
32956 msgid "Segmentation Fault"
32957 msgstr "Segmenteringsfel"
32958
32959 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
32960 #, gcc-internal-format
32961 msgid "While setting up signal stack: %m"
32962 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
32963
32964 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
32965 #, gcc-internal-format
32966 msgid "While setting up signal handler: %m"
32967 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
32968
32969 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
32970 #.
32971 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
32972 #.
32973 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
32974 #.
32975 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
32976 #. whether or not new function declarations receive a longcall
32977 #. attribute by default.
32978 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
32979 #, gcc-internal-format
32980 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
32981 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
32982
32983 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
32984 #, gcc-internal-format
32985 msgid "missing open paren"
32986 msgstr "startparentes saknas"
32987
32988 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
32989 #, gcc-internal-format
32990 msgid "missing number"
32991 msgstr "tal saknas"
32992
32993 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
32994 #, gcc-internal-format
32995 msgid "missing close paren"
32996 msgstr "slutparentes saknas"
32997
32998 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
32999 #, gcc-internal-format
33000 msgid "number must be 0 or 1"
33001 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
33002
33003 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
33004 #, gcc-internal-format
33005 msgid "junk at end of #pragma longcall"
33006 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
33007
33008 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6143
33009 #, gcc-internal-format
33010 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
33011 msgstr "vec_lvsl bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
33012
33013 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6147
33014 #, gcc-internal-format
33015 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
33016 msgstr "vec_lvsr bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
33017
33018 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6157 config/rs6000/rs6000-c.c:6208
33019 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6478 config/rs6000/rs6000-c.c:6544
33020 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6891 config/rs6000/rs6000-c.c:6938
33021 #, gcc-internal-format
33022 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
33023 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 2 argument"
33024
33025 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6281 config/rs6000/rs6000-c.c:6364
33026 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6722
33027 #, gcc-internal-format
33028 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
33029 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 3 argument"
33030
33031 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6473
33032 #, gcc-internal-format
33033 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
33034 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 1 argument"
33035
33036 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6843
33037 #, gcc-internal-format
33038 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
33039 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
33040
33041 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7029
33042 #, gcc-internal-format
33043 msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
33044 msgstr "den inbyggda %qs behöver den inbyggda %qs"
33045
33046 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7033
33047 #, gcc-internal-format
33048 msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
33049 msgstr "den inbyggda funktionen %qs stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration"
33050
33051 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7043
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
33054 msgstr "ogiltig parameterkombination för inbyggd %qs i AltiVec"
33055
33056 #: config/rs6000/rs6000.c:3533 config/rs6000/rs6000.c:3536
33057 #: config/rs6000/rs6000.c:3539
33058 #, gcc-internal-format
33059 msgid "%qs requires %qs or %qs"
33060 msgstr "%qs kräver %qs eller %qs"
33061
33062 #: config/rs6000/rs6000.c:3640
33063 #, gcc-internal-format
33064 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
33065 msgstr "%qs kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
33066
33067 #: config/rs6000/rs6000.c:3821
33068 #, gcc-internal-format
33069 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
33070 msgstr "%qs stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
33071
33072 #: config/rs6000/rs6000.c:3957
33073 #, gcc-internal-format
33074 msgid "AltiVec not supported in this target"
33075 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
33076
33077 #: config/rs6000/rs6000.c:3974
33078 #, gcc-internal-format
33079 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
33080 msgstr "%qs stödjs inte på system med omvänd byteordning"
33081
33082 #: config/rs6000/rs6000.c:4053
33083 #, gcc-internal-format
33084 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
33085 msgstr "målflaggan för power9 är inkompatibel med %<%s=<xxx>%> för <xxx> som är mindre än power9"
33086
33087 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
33088 #. were explicitly cleared.
33089 #: config/rs6000/rs6000.c:4061
33090 #, gcc-internal-format
33091 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
33092 msgstr "%qs är inkompatibel med uttryckligen avaktiverade flaggor"
33093
33094 #: config/rs6000/rs6000.c:4086 config/rs6000/rs6000.c:4093
33095 #: config/rs6000/rs6000.c:4100 config/rs6000/rs6000.c:4108
33096 #: config/rs6000/rs6000.c:4127 config/rs6000/rs6000.c:4189
33097 #: config/rs6000/rs6000.c:4216 config/rs6000/rs6000.c:4243
33098 #: config/rs6000/rs6000.c:4258 config/rs6000/rs6000.c:4266
33099 #: config/rs6000/rs6000.c:4295 config/rs6000/rs6000.c:4297
33100 #: config/rs6000/rs6000.c:4381
33101 #, gcc-internal-format
33102 msgid "%qs requires %qs"
33103 msgstr "%qs behöver %qs"
33104
33105 #: config/rs6000/rs6000.c:4286
33106 #, gcc-internal-format
33107 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
33108 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
33109
33110 #: config/rs6000/rs6000.c:4312
33111 #, fuzzy, gcc-internal-format
33112 #| msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
33113 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
33114 msgstr "%qs behöver fullt ISA 3.0-stöd"
33115
33116 #: config/rs6000/rs6000.c:4321
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "Using IEEE extended precision long double"
33119 msgstr "Använder long double med IEEE:s utökade precision"
33120
33121 #: config/rs6000/rs6000.c:4323
33122 #, gcc-internal-format
33123 msgid "Using IBM extended precision long double"
33124 msgstr "Använder long double med IBM:s utökade precision"
33125
33126 #: config/rs6000/rs6000.c:4341
33127 #, gcc-internal-format
33128 msgid "%qs requires VSX support"
33129 msgstr "%qs behöver VSX-stöd"
33130
33131 #: config/rs6000/rs6000.c:4350
33132 #, fuzzy, gcc-internal-format
33133 #| msgid "The -mfloat128 option may not be fully supported"
33134 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
33135 msgstr "Flaggan -mfloat128 kan inte stödjas helt"
33136
33137 #: config/rs6000/rs6000.c:4373
33138 #, gcc-internal-format
33139 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
33140 msgstr "%qs behöver fullt ISA 3.0-stöd"
33141
33142 #: config/rs6000/rs6000.c:4440
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
33145 msgstr "okänd ABI-typ (%qs) till vektoriseringsbibliotek för flaggan %qs"
33146
33147 #: config/rs6000/rs6000.c:4463 config/rs6000/rs6000.c:4478
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
33150 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
33151
33152 #: config/rs6000/rs6000.c:4491
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
33155 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
33156
33157 #: config/rs6000/rs6000.c:4617
33158 #, gcc-internal-format
33159 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
33160 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i %qs"
33161
33162 #: config/rs6000/rs6000.c:4634
33163 #, gcc-internal-format
33164 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
33165 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i %qs"
33166
33167 #: config/rs6000/rs6000.c:4642
33168 #, gcc-internal-format
33169 msgid "%qs needs a valid base register"
33170 msgstr "%qs behöver ett giltigt basregister"
33171
33172 #: config/rs6000/rs6000.c:4935
33173 #, gcc-internal-format
33174 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
33175 msgstr "okänt alternativ till %<%s=%s%>"
33176
33177 #: config/rs6000/rs6000.c:4972
33178 #, gcc-internal-format
33179 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
33180 msgstr "%qs bör undvikas och rekommenderas inte under några omständigheter"
33181
33182 #: config/rs6000/rs6000.c:7398
33183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33184 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
33185 msgstr "layouten av aggregat som innehåller vektorer med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
33186
33187 #: config/rs6000/rs6000.c:10686
33188 #, gcc-internal-format
33189 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
33190 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
33191
33192 #: config/rs6000/rs6000.c:10876
33193 #, gcc-internal-format
33194 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
33195 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd %qs för att aktivera dem"
33196
33197 #: config/rs6000/rs6000.c:11069
33198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33199 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
33200 msgstr "ABI:et för att skicka aggregat med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
33201
33202 #: config/rs6000/rs6000.c:11339
33203 #, gcc-internal-format
33204 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
33205 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd %qs för att aktivera dem"
33206
33207 #: config/rs6000/rs6000.c:12083
33208 #, gcc-internal-format
33209 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
33210 msgstr "ABI:et för att skicka homogena flyttalsaggregat har ändrats i GCC 5"
33211
33212 #: config/rs6000/rs6000.c:12260
33213 #, gcc-internal-format
33214 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
33215 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
33216
33217 #: config/rs6000/rs6000.c:13050
33218 #, gcc-internal-format
33219 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
33220 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %qs redan bearbetad"
33221
33222 #: config/rs6000/rs6000.c:13368
33223 #, fuzzy, gcc-internal-format
33224 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
33225 msgid "%<__builtin_mffsl%> not supported with %<-msoft-float%>"
33226 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målarkitektur"
33227
33228 #: config/rs6000/rs6000.c:13409
33229 #, gcc-internal-format
33230 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
33231 msgstr "argument 1 måste vara ett 8-bitars fältvärde"
33232
33233 #: config/rs6000/rs6000.c:13440
33234 #, fuzzy, gcc-internal-format
33235 #| msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
33236 msgid "%<__builtin_mtfsb0%> and %<__builtin_mtfsb1%> not supported with %<-msoft-float%>"
33237 msgstr "__builtin_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
33238
33239 #: config/rs6000/rs6000.c:13452
33240 #, fuzzy, gcc-internal-format
33241 #| msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
33242 msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
33243 msgstr "%Ksista argumentet till %qD är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
33244
33245 #: config/rs6000/rs6000.c:13478
33246 #, fuzzy, gcc-internal-format
33247 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
33248 msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
33249 msgstr "__builtin_eh_return stödjs inte på denna målarkitektur"
33250
33251 #: config/rs6000/rs6000.c:13493
33252 #, fuzzy, gcc-internal-format
33253 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
33254 msgid "Argument must be a value between 0 and 3."
33255 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
33256
33257 #: config/rs6000/rs6000.c:13518
33258 #, fuzzy, gcc-internal-format
33259 #| msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
33260 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode."
33261 msgstr "__builtin_set_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
33262
33263 #: config/rs6000/rs6000.c:13523
33264 #, fuzzy, gcc-internal-format
33265 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
33266 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
33267 msgstr "__builtin_eh_return stödjs inte på denna målarkitektur"
33268
33269 #: config/rs6000/rs6000.c:13542
33270 #, fuzzy, gcc-internal-format
33271 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
33272 msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
33273 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
33274
33275 #: config/rs6000/rs6000.c:13583
33276 #, gcc-internal-format
33277 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
33278 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars litteral med tecken"
33279
33280 #: config/rs6000/rs6000.c:13667
33281 #, gcc-internal-format
33282 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
33283 msgstr "argument 2 måste vara en 1-bits litteral utan tecken"
33284
33285 #: config/rs6000/rs6000.c:13678
33286 #, fuzzy, gcc-internal-format
33287 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
33288 msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
33289 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars litteral utan tecken"
33290
33291 #: config/rs6000/rs6000.c:13689
33292 #, fuzzy, gcc-internal-format
33293 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
33294 msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
33295 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars litteral utan tecken"
33296
33297 #: config/rs6000/rs6000.c:13700
33298 #, fuzzy, gcc-internal-format
33299 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
33300 msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
33301 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars litteral utan tecken"
33302
33303 #: config/rs6000/rs6000.c:13714
33304 #, gcc-internal-format
33305 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
33306 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars litteral utan tecken"
33307
33308 #: config/rs6000/rs6000.c:13732
33309 #, gcc-internal-format
33310 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
33311 msgstr "argument 1 måste vara en 6-bitars litteral utan tecken"
33312
33313 #: config/rs6000/rs6000.c:13748
33314 #, gcc-internal-format
33315 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
33316 msgstr "argument 2 måste vara en 7-bitars litteral utan tecken"
33317
33318 #: config/rs6000/rs6000.c:13787
33319 #, gcc-internal-format
33320 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
33321 msgstr "argument 1 till %qs måste vara en konstant"
33322
33323 #: config/rs6000/rs6000.c:13845
33324 #, gcc-internal-format
33325 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
33326 msgstr "argument 1 till %qs är utanför sitt intervall"
33327
33328 #: config/rs6000/rs6000.c:14134
33329 #, gcc-internal-format
33330 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
33331 msgstr "inbyggd %qs är endast giltigt i 64-bitsläge"
33332
33333 #: config/rs6000/rs6000.c:14183
33334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33335 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
33336 msgstr "argument %d måste vara en litteral utan tecken"
33337
33338 #: config/rs6000/rs6000.c:14185
33339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33340 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
33341 msgstr "argument %d är en litteral utan tecken som är utanför sitt intervall"
33342
33343 #: config/rs6000/rs6000.c:14331
33344 #, gcc-internal-format
33345 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
33346 msgstr "den inbyggda %qs tar endast ett strängargument"
33347
33348 #. Invalid CPU argument.
33349 #: config/rs6000/rs6000.c:14350
33350 #, gcc-internal-format
33351 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
33352 msgstr "cpu %qs är ett ogiltigt argument till den inbyggda %qs"
33353
33354 #. Invalid HWCAP argument.
33355 #: config/rs6000/rs6000.c:14378
33356 #, gcc-internal-format
33357 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
33358 msgstr "%s %qs är ett ogiltigt argument till den inbyggda %qs"
33359
33360 #: config/rs6000/rs6000.c:14404
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
33363 msgstr "den inbyggda %qs behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper"
33364
33365 #: config/rs6000/rs6000.c:14457
33366 #, gcc-internal-format
33367 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
33368 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars litteral utan tecken"
33369
33370 #: config/rs6000/rs6000.c:14482
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
33373 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
33374
33375 #: config/rs6000/rs6000.c:14502
33376 #, gcc-internal-format
33377 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
33378 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars litteral utan tecken"
33379
33380 #: config/rs6000/rs6000.c:14514
33381 #, gcc-internal-format
33382 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
33383 msgstr "argument 1 måste vara 0 eller 2"
33384
33385 #: config/rs6000/rs6000.c:14526
33386 #, gcc-internal-format
33387 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
33388 msgstr "argument 1 måste vara en 1-bitars litteral utan tecken"
33389
33390 #: config/rs6000/rs6000.c:14540
33391 #, gcc-internal-format
33392 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
33393 msgstr "argument 2 måste vara en 6-bitars litteral utan tecken"
33394
33395 #: config/rs6000/rs6000.c:14552
33396 #, gcc-internal-format
33397 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
33398 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
33399
33400 #: config/rs6000/rs6000.c:14560
33401 #, gcc-internal-format
33402 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
33403 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet 0..15"
33404
33405 #: config/rs6000/rs6000.c:14626 config/rs6000/rs6000.c:14966
33406 #, gcc-internal-format
33407 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
33408 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
33409
33410 #: config/rs6000/rs6000.c:14791
33411 #, gcc-internal-format
33412 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
33413 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
33414
33415 #: config/rs6000/rs6000.c:15013
33416 #, gcc-internal-format
33417 msgid "second argument to %qs must be 0..12"
33418 msgstr "andra argumentet till %qs måste vara 0..12"
33419
33420 #: config/rs6000/rs6000.c:15028
33421 #, gcc-internal-format
33422 msgid "third argument to %qs must be 0..12"
33423 msgstr "tredje argumentet till %qs måste vara 0..12"
33424
33425 #: config/rs6000/rs6000.c:15222
33426 #, gcc-internal-format
33427 msgid "builtin function %qs is only valid for the cell processor"
33428 msgstr "den inbyggda funktionen %qs är endast giltig för cell-processorn"
33429
33430 #: config/rs6000/rs6000.c:15224 config/rs6000/rs6000.c:15226
33431 #: config/rs6000/rs6000.c:15228 config/rs6000/rs6000.c:15234
33432 #: config/rs6000/rs6000.c:15236 config/rs6000/rs6000.c:15243
33433 #: config/rs6000/rs6000.c:15250 config/rs6000/rs6000.c:15255
33434 #: config/rs6000/rs6000.c:15258 config/rs6000/rs6000.c:15262
33435 #: config/rs6000/rs6000.c:15268
33436 #, gcc-internal-format
33437 msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
33438 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggan %qs"
33439
33440 #: config/rs6000/rs6000.c:15231 config/rs6000/rs6000.c:15240
33441 #: config/rs6000/rs6000.c:15247
33442 #, gcc-internal-format
33443 msgid "builtin function %qs requires the %qs and %qs options"
33444 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggorna %qs och %qs"
33445
33446 #: config/rs6000/rs6000.c:15265
33447 #, gcc-internal-format
33448 msgid "builtin function %qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
33449 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver 128-bitars flyttal enligt ISA 3.0 IEEE"
33450
33451 #: config/rs6000/rs6000.c:15272
33452 #, gcc-internal-format
33453 msgid "builtin function %qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
33454 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggorna %qs (eller senare), och %qs eller %qs"
33455
33456 #: config/rs6000/rs6000.c:15276
33457 #, gcc-internal-format
33458 msgid "builtin function %qs is not supported with the current options"
33459 msgstr "den inbyggda funktionen %qs stödjs inte med de aktuella flaggorna"
33460
33461 #: config/rs6000/rs6000.c:17867
33462 #, gcc-internal-format
33463 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
33464 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %qs hade en oväntad returtyp %qs"
33465
33466 #: config/rs6000/rs6000.c:17884
33467 #, gcc-internal-format
33468 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
33469 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %qs, argument %d har en oväntad argumenttyp %qs"
33470
33471 #: config/rs6000/rs6000.c:25679
33472 #, gcc-internal-format
33473 msgid "stack frame too large"
33474 msgstr "för stor stackram"
33475
33476 #: config/rs6000/rs6000.c:29353
33477 #, gcc-internal-format
33478 msgid "%qs uses register r29"
33479 msgstr "%qs använder register r29"
33480
33481 #: config/rs6000/rs6000.c:29361
33482 #, fuzzy, gcc-internal-format
33483 #| msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
33484 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
33485 msgstr "Stackramar större än 2 G stödjs inte med -fsplit-stack"
33486
33487 #: config/rs6000/rs6000.c:30347
33488 #, gcc-internal-format
33489 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
33490 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
33491
33492 #: config/rs6000/rs6000.c:32648
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
33495 msgstr "du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan %qs"
33496
33497 #: config/rs6000/rs6000.c:32730
33498 #, gcc-internal-format
33499 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
33500 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
33501
33502 #: config/rs6000/rs6000.c:32732
33503 #, gcc-internal-format
33504 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
33505 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
33506
33507 #: config/rs6000/rs6000.c:32734
33508 #, gcc-internal-format
33509 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
33510 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
33511
33512 #: config/rs6000/rs6000.c:32736
33513 #, gcc-internal-format
33514 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
33515 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
33516
33517 #: config/rs6000/rs6000.c:32742
33518 #, gcc-internal-format
33519 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
33520 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan %qs"
33521
33522 #: config/rs6000/rs6000.c:32745
33523 #, gcc-internal-format
33524 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
33525 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
33526
33527 #: config/rs6000/rs6000.c:32750
33528 #, gcc-internal-format
33529 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
33530 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan %qs"
33531
33532 #: config/rs6000/rs6000.c:32753
33533 #, gcc-internal-format
33534 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
33535 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan %qs"
33536
33537 #: config/rs6000/rs6000.c:36723
33538 #, gcc-internal-format
33539 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
33540 msgstr "felaktig cpu %qs för %s%qs%s"
33541
33542 #: config/rs6000/rs6000.c:36726
33543 #, gcc-internal-format
33544 msgid "%s%qs%s is not allowed"
33545 msgstr "%s%qs%s är inte tillåtet"
33546
33547 #: config/rs6000/rs6000.c:36728
33548 #, gcc-internal-format
33549 msgid "%s%qs%s is invalid"
33550 msgstr "%s%qs%s är ogiltigt"
33551
33552 #: config/rs6000/rs6000.c:37263
33553 #, gcc-internal-format
33554 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
33555 msgstr "%<-mno-%s%> slår av %<-m%s%>"
33556
33557 #: config/rs6000/rs6000.c:37422
33558 #, gcc-internal-format
33559 msgid "target_clones attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
33560 msgstr "attributet target_clones behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper"
33561
33562 #: config/rs6000/rs6000.c:37698
33563 #, gcc-internal-format
33564 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
33565 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
33566
33567 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33568 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
33569 #. Copyright (C) 2002-2019 Free Software Foundation, Inc.
33570 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33571 #.
33572 #. This file is part of GCC.
33573 #.
33574 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33575 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33576 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33577 #. option) any later version.
33578 #.
33579 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33580 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33581 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
33582 #. License for more details.
33583 #.
33584 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33585 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
33586 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33587 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33588 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33589 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33590 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
33591 #. Copyright (C) 2002-2019 Free Software Foundation, Inc.
33592 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33593 #.
33594 #. This file is part of GCC.
33595 #.
33596 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33597 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33598 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33599 #. option) any later version.
33600 #.
33601 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33602 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33603 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
33604 #. License for more details.
33605 #.
33606 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33607 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
33608 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33609 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33610 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33611 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33612 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
33613 #. Copyright (C) 2002-2019 Free Software Foundation, Inc.
33614 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33615 #.
33616 #. This file is part of GCC.
33617 #.
33618 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33619 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33620 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33621 #. option) any later version.
33622 #.
33623 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33624 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33625 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
33626 #. License for more details.
33627 #.
33628 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33629 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
33630 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33631 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33632 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33633 #: config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30 config/rs6000/aix72.h:30
33634 #, fuzzy, gcc-internal-format
33635 #| msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
33636 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
33637 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
33638
33639 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
33640 #, gcc-internal-format
33641 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
33642 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
33643
33644 #: config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40 config/rs6000/aix72.h:40
33645 #, fuzzy, gcc-internal-format
33646 #| msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
33647 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
33648 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
33649
33650 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
33651 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/rtems.h:121
33652 #, fuzzy, gcc-internal-format
33653 #| msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
33654 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
33655 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
33656
33657 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
33658 #, fuzzy, gcc-internal-format
33659 #| msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
33660 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
33661 msgstr "-mcall-aixdesc är inkompatibel med -mabi=elfv2"
33662
33663 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
33664 #: config/rs6000/rtems.h:114
33665 #, fuzzy, gcc-internal-format
33666 #| msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
33667 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
33668 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
33669
33670 #: config/rs6000/linux64.h:142
33671 #, fuzzy, gcc-internal-format
33672 #| msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
33673 msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
33674 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
33675
33676 #: config/rs6000/linux64.h:161
33677 #, fuzzy, gcc-internal-format
33678 #| msgid "this builtin is not supported for this target"
33679 msgid "%qs unsupported for this ABI"
33680 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på denna målarkitektur"
33681
33682 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33683 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33684 #: config/rs6000/sysv4.h:117
33685 #, gcc-internal-format
33686 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
33687 msgstr "felaktigt värde för %<%s-%s%>"
33688
33689 #: config/rs6000/sysv4.h:133
33690 #, gcc-internal-format
33691 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
33692 msgstr "felaktigt värde för %<%s=%s%>"
33693
33694 #: config/rs6000/sysv4.h:150
33695 #, gcc-internal-format
33696 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
33697 msgstr "%qs och %<%s=%s%> är inkompatibla"
33698
33699 #: config/rs6000/sysv4.h:159
33700 #, gcc-internal-format
33701 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
33702 msgstr "%<-f%s%> och %<%s=%s%> är inkompatibla"
33703
33704 #: config/rs6000/sysv4.h:168
33705 #, gcc-internal-format
33706 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
33707 msgstr "%<%s=%s%> och %<%s-%s%> är inkompatibla"
33708
33709 #: config/rs6000/sysv4.h:177 config/rs6000/sysv4.h:211
33710 #, gcc-internal-format
33711 msgid "%qs and %qs are incompatible"
33712 msgstr "%qs och %qs är inkompatibla"
33713
33714 #: config/rs6000/sysv4.h:184 config/rs6000/sysv4.h:191
33715 #, gcc-internal-format
33716 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
33717 msgstr "%qs och %<%s-%s%> är inkompatibla"
33718
33719 #: config/rs6000/sysv4.h:197 config/rs6000/sysv4.h:203
33720 #, gcc-internal-format
33721 msgid "%qs not supported by your assembler"
33722 msgstr "%qs stödjs inte av din assembler"
33723
33724 #: config/rs6000/sysv4.h:245
33725 #, gcc-internal-format
33726 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
33727 msgstr "%<-m%s%> stödjs inte i denna konfiguration"
33728
33729 #: config/rx/rx.c:651
33730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33731 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
33732 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder ”psw”"
33733
33734 #: config/rx/rx.c:1389
33735 #, gcc-internal-format
33736 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
33737 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
33738
33739 #: config/rx/rx.c:2596
33740 #, fuzzy, gcc-internal-format
33741 #| msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
33742 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
33743 msgstr "__builtin_rx_%s tar ”C”, ”Z”, ”S”, ”O”, ”I” eller ”U”"
33744
33745 #: config/rx/rx.c:2598
33746 #, fuzzy, gcc-internal-format
33747 #| msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
33748 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
33749 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
33750
33751 #: config/rx/rx.c:2645
33752 #, fuzzy, gcc-internal-format
33753 #| msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
33754 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
33755 msgstr "-mno-allow-string-insns förbjuder genereringen av instruktionen RMPA"
33756
33757 #: config/rx/rx.c:2793
33758 #, gcc-internal-format
33759 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
33760 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
33761
33762 #: config/s390/s390-c.c:465
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
33765 msgstr "inbyggd vec_step kan endast användas på vektortyper."
33766
33767 #: config/s390/s390-c.c:694 config/s390/s390.c:873
33768 #, gcc-internal-format
33769 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
33770 msgstr "konstant värde behövs till den inbyggda %qF argument %d"
33771
33772 #: config/s390/s390-c.c:709
33773 #, gcc-internal-format
33774 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
33775 msgstr "giltiga värden till inbyggd %qF argument %d är 64, 128, 256, 512, 1024, 2048 och 4096"
33776
33777 #: config/s390/s390-c.c:880
33778 #, gcc-internal-format
33779 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
33780 msgstr "inbyggd %qF är endast för GCC:s interna användning."
33781
33782 #: config/s390/s390-c.c:888
33783 #, gcc-internal-format
33784 msgid "builtin %qF is deprecated."
33785 msgstr "inbyggd %qF bör undvikas."
33786
33787 #: config/s390/s390-c.c:892
33788 #, fuzzy, gcc-internal-format
33789 #| msgid "%qF requires -mvx"
33790 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
33791 msgstr "%qF behöver -mvx"
33792
33793 #: config/s390/s390-c.c:898
33794 #, gcc-internal-format
33795 msgid "%qF requires z14 or higher"
33796 msgstr "%qF behöver z14 eller högre"
33797
33798 #: config/s390/s390-c.c:912
33799 #, gcc-internal-format
33800 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
33801 msgstr "fel i antalet argument till inbyggd %qF. Förväntades: %d fick %d"
33802
33803 #: config/s390/s390-c.c:961
33804 #, gcc-internal-format
33805 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
33806 msgstr "ogiltig parameterkombination för den inbyggda %qs"
33807
33808 #: config/s390/s390-c.c:967
33809 #, gcc-internal-format
33810 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
33811 msgstr "tvetydig överlagring för den inbyggda %qs"
33812
33813 #: config/s390/s390-c.c:975
33814 #, gcc-internal-format
33815 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
33816 msgstr "%qs-matchning kräver z14 eller högre"
33817
33818 #: config/s390/s390-c.c:981
33819 #, gcc-internal-format
33820 msgid "%qs matching variant is deprecated."
33821 msgstr "%qs-matchningsvariant bör undvikas"
33822
33823 #: config/s390/s390-c.c:1021
33824 #, gcc-internal-format
33825 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
33826 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF är utanför intervallet för måltypen"
33827
33828 #: config/s390/s390.c:732
33829 #, fuzzy, gcc-internal-format
33830 #| msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
33831 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0..%wu)"
33832 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (0.."
33833
33834 #: config/s390/s390.c:748
33835 #, fuzzy, gcc-internal-format
33836 #| msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
33837 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd..%wd)"
33838 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (0.."
33839
33840 #: config/s390/s390.c:797
33841 #, fuzzy, gcc-internal-format
33842 #| msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
33843 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)."
33844 msgstr "inbyggd %qF stödjs inte utan -mhtm (standard med -march=zEC12 och högre)."
33845
33846 #: config/s390/s390.c:803
33847 #, fuzzy, gcc-internal-format
33848 #| msgid "builtin %qF requires -mvx (default with -march=z13 and higher)."
33849 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)."
33850 msgstr "inbyggd %qF behöver -mvx (standard med -march=z13 och högre)."
33851
33852 #: config/s390/s390.c:810
33853 #, gcc-internal-format
33854 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
33855 msgstr "Inbyggd %qF kräver z14 eller högre."
33856
33857 #: config/s390/s390.c:829
33858 #, gcc-internal-format
33859 msgid "unresolved overloaded builtin"
33860 msgstr "ej upplöst överlagrad inbyggd"
33861
33862 #: config/s390/s390.c:836 config/tilegx/tilegx.c:3547
33863 #: config/tilepro/tilepro.c:3111
33864 #, gcc-internal-format
33865 msgid "bad builtin icode"
33866 msgstr "felaktig inbyggd icode"
33867
33868 #: config/s390/s390.c:970
33869 #, gcc-internal-format
33870 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
33871 msgstr "ogiltigt argument %d till den inbyggda %qF"
33872
33873 #: config/s390/s390.c:1071
33874 #, gcc-internal-format
33875 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
33876 msgstr "begärt attribut %qE är inte ett kommaseparerat par av ickenegativa heltalskonstanter eller för stort (max. %d)"
33877
33878 #: config/s390/s390.c:1161
33879 #, gcc-internal-format
33880 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
33881 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte (keep|thunk|thunk-extern)"
33882
33883 #: config/s390/s390.c:9674
33884 #, gcc-internal-format
33885 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
33886 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
33887
33888 #: config/s390/s390.c:11001
33889 #, gcc-internal-format
33890 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes. An unconditional trap is added."
33891 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte. En ovillkorlig fälla läggs till."
33892
33893 #: config/s390/s390.c:11017
33894 #, gcc-internal-format
33895 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
33896 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken. Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig. Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
33897
33898 #: config/s390/s390.c:11045
33899 #, gcc-internal-format
33900 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
33901 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
33902
33903 #: config/s390/s390.c:11049
33904 #, gcc-internal-format
33905 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
33906 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
33907
33908 #: config/s390/s390.c:12655
33909 #, fuzzy, gcc-internal-format
33910 #| msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
33911 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
33912 msgstr "en %<__RTL%>-funktion kan inte kompileras med %<-flto%>"
33913
33914 #: config/s390/s390.c:14901
33915 #, gcc-internal-format
33916 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
33917 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
33918
33919 #: config/s390/s390.c:14908
33920 #, fuzzy, gcc-internal-format
33921 #| msgid "thunk-inline is only supported with -mindirect-branch-jump"
33922 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
33923 msgstr "thunk-inline stödjs endast med -mindirect-branch-jump"
33924
33925 #: config/s390/s390.c:14943
33926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33927 msgid "hardware vector support not available on %s"
33928 msgstr "vektorstöd i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
33929
33930 #: config/s390/s390.c:14946
33931 #, fuzzy, gcc-internal-format
33932 #| msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
33933 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
33934 msgstr "stöd för hårdvaruvektorer är inte tillgängligt med -msoft-float"
33935
33936 #: config/s390/s390.c:14975
33937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33938 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
33939 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
33940
33941 #: config/s390/s390.c:14979
33942 #, gcc-internal-format
33943 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
33944 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
33945
33946 #: config/s390/s390.c:14991
33947 #, fuzzy, gcc-internal-format
33948 #| msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
33949 msgid "%<-mhard-dfp%> can%'t be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
33950 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
33951
33952 #: config/s390/s390.c:15000
33953 #, fuzzy, gcc-internal-format
33954 #| msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
33955 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
33956 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stödjs inte i kombination"
33957
33958 #: config/s390/s390.c:15006
33959 #, gcc-internal-format
33960 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
33961 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
33962
33963 #: config/s390/s390.c:15008
33964 #, gcc-internal-format
33965 msgid "stack size must not be greater than 64k"
33966 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
33967
33968 #: config/s390/s390.c:15011
33969 #, fuzzy, gcc-internal-format
33970 #| msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
33971 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
33972 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
33973
33974 #: config/s390/s390.c:15100
33975 #, fuzzy, gcc-internal-format
33976 #| msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
33977 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
33978 msgstr "-mno-mpy stödjs endast för ARC700 eller ARCv2"
33979
33980 #. argument is not a plain number
33981 #: config/s390/s390.c:15136
33982 #, gcc-internal-format
33983 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
33984 msgstr "argumenten till %qs skall vara ickenegativa heltal"
33985
33986 #: config/s390/s390.c:15143
33987 #, gcc-internal-format
33988 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
33989 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
33990
33991 #: config/s390/s390.c:15173
33992 #, fuzzy, gcc-internal-format
33993 #| msgid "-mno-pic-data-is-text-relative cannot be used without -fpic/-fPIC"
33994 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
33995 msgstr "-mno-pic-data-is-text-relative kan inte användas utan -fpic/-fPIC"
33996
33997 #. Value is not allowed for the target attribute.
33998 #: config/s390/s390.c:15340
33999 #, gcc-internal-format
34000 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
34001 msgstr "värdet %qs stödjs inte av attributet %<target%>"
34002
34003 #: config/sh/sh.c:936
34004 #, fuzzy, gcc-internal-format
34005 #| msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
34006 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
34007 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
34008
34009 #: config/sh/sh.c:953
34010 #, fuzzy, gcc-internal-format
34011 #| msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
34012 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
34013 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
34014
34015 #: config/sh/sh.c:7416
34016 #, fuzzy, gcc-internal-format
34017 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
34018 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
34019 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målunderarkitektur"
34020
34021 #: config/sh/sh.c:8368
34022 #, gcc-internal-format
34023 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
34024 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
34025
34026 #: config/sh/sh.c:8438
34027 #, gcc-internal-format
34028 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
34029 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
34030
34031 #: config/sh/sh.c:8480
34032 #, gcc-internal-format
34033 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
34034 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
34035
34036 #: config/sh/sh.c:8502
34037 #, gcc-internal-format
34038 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
34039 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
34040
34041 #. The argument must be a constant string.
34042 #: config/sh/sh.c:8564
34043 #, gcc-internal-format
34044 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
34045 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
34046
34047 #: config/sh/sh.c:10839
34048 #, gcc-internal-format
34049 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
34050 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
34051
34052 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
34053 #: config/sh/vxworks.h:43
34054 #, fuzzy, gcc-internal-format
34055 #| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
34056 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
34057 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
34058
34059 #: config/sparc/sparc.c:1770
34060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34061 msgid "%s is not supported by this configuration"
34062 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
34063
34064 #: config/sparc/sparc.c:1777
34065 #, fuzzy, gcc-internal-format
34066 #| msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
34067 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
34068 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
34069
34070 #: config/sparc/sparc.c:1785
34071 #, fuzzy, gcc-internal-format
34072 #| msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
34073 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
34074 msgstr "-fcall-saved-REG stödjs inte för utregister"
34075
34076 #: config/sparc/sparc.c:1909
34077 #, fuzzy, gcc-internal-format
34078 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32-bit systems"
34079 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
34080 msgstr "-mcmodel= stödjs inte på 32-bitars system"
34081
34082 #: config/spu/spu-c.c:133
34083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34084 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
34085 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
34086
34087 #: config/spu/spu-c.c:164
34088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34089 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
34090 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
34091
34092 #: config/spu/spu-c.c:176
34093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34094 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
34095 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
34096
34097 #: config/spu/spu.c:262
34098 #, fuzzy, gcc-internal-format
34099 #| msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
34100 msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
34101 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-march=%>"
34102
34103 #: config/spu/spu.c:273
34104 #, fuzzy, gcc-internal-format
34105 #| msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
34106 msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
34107 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-mtune=%>"
34108
34109 #: config/spu/spu.c:5200 config/spu/spu.c:5203
34110 #, gcc-internal-format
34111 msgid "creating run-time relocation for %qD"
34112 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
34113
34114 #: config/spu/spu.c:5208 config/spu/spu.c:5210
34115 #, gcc-internal-format
34116 msgid "creating run-time relocation"
34117 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
34118
34119 #: config/spu/spu.c:6345
34120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34121 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
34122 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
34123
34124 #: config/spu/spu.c:6365
34125 #, gcc-internal-format
34126 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
34127 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
34128
34129 #: config/spu/spu.c:6394
34130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34131 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
34132 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
34133
34134 #: config/stormy16/stormy16.c:1048
34135 #, gcc-internal-format
34136 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
34137 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
34138
34139 #: config/stormy16/stormy16.c:1205
34140 #, gcc-internal-format
34141 msgid "function_profiler support"
34142 msgstr "stöd för function_profiler"
34143
34144 #: config/stormy16/stormy16.c:1299
34145 #, gcc-internal-format
34146 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
34147 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
34148
34149 #: config/stormy16/stormy16.c:1867
34150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34151 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
34152 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
34153
34154 #: config/stormy16/stormy16.c:2239
34155 #, gcc-internal-format
34156 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
34157 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
34158
34159 #: config/stormy16/stormy16.c:2246
34160 #, gcc-internal-format
34161 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
34162 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
34163
34164 #: config/tilegx/tilegx.c:3588 config/tilepro/tilepro.c:3137
34165 #, gcc-internal-format
34166 msgid "operand must be an immediate of the right size"
34167 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
34168
34169 #: config/v850/v850-c.c:67
34170 #, gcc-internal-format
34171 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
34172 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
34173
34174 #: config/v850/v850-c.c:70
34175 #, gcc-internal-format
34176 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
34177 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
34178
34179 #: config/v850/v850-c.c:96
34180 #, gcc-internal-format
34181 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
34182 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
34183
34184 #: config/v850/v850-c.c:104
34185 #, gcc-internal-format
34186 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
34187 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
34188
34189 #: config/v850/v850-c.c:153
34190 #, gcc-internal-format
34191 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
34192 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
34193
34194 #: config/v850/v850-c.c:170
34195 #, gcc-internal-format
34196 msgid "unrecognized section name %qE"
34197 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
34198
34199 #: config/v850/v850-c.c:184
34200 #, gcc-internal-format
34201 msgid "malformed #pragma ghs section"
34202 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
34203
34204 #: config/v850/v850-c.c:203
34205 #, gcc-internal-format
34206 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
34207 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
34208
34209 #: config/v850/v850-c.c:214
34210 #, gcc-internal-format
34211 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
34212 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
34213
34214 #: config/v850/v850-c.c:225
34215 #, gcc-internal-format
34216 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
34217 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
34218
34219 #: config/v850/v850-c.c:236
34220 #, gcc-internal-format
34221 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
34222 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
34223
34224 #: config/v850/v850-c.c:247
34225 #, gcc-internal-format
34226 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
34227 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
34228
34229 #: config/v850/v850-c.c:258
34230 #, gcc-internal-format
34231 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
34232 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
34233
34234 #: config/v850/v850-c.c:269
34235 #, gcc-internal-format
34236 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
34237 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
34238
34239 #: config/v850/v850.c:2070
34240 #, gcc-internal-format
34241 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
34242 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
34243
34244 #: config/v850/v850.c:2081
34245 #, gcc-internal-format
34246 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
34247 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
34248
34249 #: config/v850/v850.c:2212
34250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34251 msgid "bogus JR construction: %d"
34252 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
34253
34254 #: config/v850/v850.c:2230 config/v850/v850.c:2337
34255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34256 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
34257 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
34258
34259 #: config/v850/v850.c:2317
34260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34261 msgid "bogus JARL construction: %d"
34262 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
34263
34264 #: config/v850/v850.c:2615
34265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34266 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
34267 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
34268
34269 #: config/v850/v850.c:2634
34270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34271 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
34272 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
34273
34274 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
34275 # behåller jag den
34276 #: config/v850/v850.c:2736
34277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34278 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
34279 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
34280
34281 #: config/v850/v850.c:2753
34282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34283 msgid "too much stack space to prepare: %d"
34284 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
34285
34286 #: config/visium/visium.c:731
34287 #, fuzzy, gcc-internal-format
34288 #| msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
34289 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
34290 msgstr "en avbrottshanterare kan inte kompileras med -muser-mode"
34291
34292 #: config/vms/vms-c.c:44
34293 #, gcc-internal-format
34294 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
34295 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
34296
34297 #: config/vms/vms-c.c:55
34298 #, gcc-internal-format
34299 msgid "junk at end of #pragma __standard"
34300 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
34301
34302 #: config/vms/vms-c.c:80
34303 #, gcc-internal-format
34304 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
34305 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”, ignoreras"
34306
34307 #: config/vms/vms-c.c:95
34308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34309 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
34310 msgstr "okänt ”#pragma member_alignment”-namn %s"
34311
34312 #: config/vms/vms-c.c:100
34313 #, gcc-internal-format
34314 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
34315 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”"
34316
34317 #: config/vms/vms-c.c:134
34318 #, gcc-internal-format
34319 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
34320 msgstr "ej hanterad justering för ”#pragma nomember_alignment”"
34321
34322 #: config/vms/vms-c.c:147
34323 #, gcc-internal-format
34324 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
34325 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma nomember_alignment”"
34326
34327 #: config/vms/vms-c.c:202
34328 #, gcc-internal-format
34329 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
34330 msgstr "felformaterat ”#pragma extern_model”, ignoreras"
34331
34332 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
34333 #: config/vms/vms-c.c:223
34334 #, gcc-internal-format
34335 msgid "extern model globalvalue"
34336 msgstr "extern model globalvalue"
34337
34338 #: config/vms/vms-c.c:228
34339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34340 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
34341 msgstr "okänd ”#pragma extern_model”-modell ”%s”"
34342
34343 #: config/vms/vms-c.c:234
34344 #, gcc-internal-format
34345 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
34346 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
34347
34348 #: config/vms/vms-c.c:248
34349 #, gcc-internal-format
34350 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
34351 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
34352
34353 #: config/vms/vms-c.c:273 config/vms/vms-c.c:279
34354 #, gcc-internal-format
34355 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
34356 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
34357
34358 #: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
34359 #, gcc-internal-format
34360 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
34361 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
34362
34363 #: config/vms/vms-c.c:328
34364 #, gcc-internal-format
34365 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
34366 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
34367
34368 #: config/xtensa/xtensa.c:2224
34369 #, gcc-internal-format
34370 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
34371 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
34372
34373 #: config/xtensa/xtensa.c:2259
34374 #, fuzzy, gcc-internal-format
34375 #| msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
34376 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
34377 msgstr "-f%s stödjs inte med CONST16-instruktioner"
34378
34379 #: config/xtensa/xtensa.c:2266
34380 #, gcc-internal-format
34381 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
34382 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
34383
34384 #: config/xtensa/xtensa.c:3636
34385 #, gcc-internal-format
34386 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
34387 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
34388
34389 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
34390 #: ada/gcc-interface/misc.c:156
34391 #, gcc-internal-format
34392 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
34393 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
34394
34395 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
34396 #, fuzzy, gcc-internal-format
34397 #| msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
34398 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
34399 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
34400
34401 #: ada/gcc-interface/misc.c:278
34402 #, gcc-internal-format
34403 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
34404 msgstr "STABS-felsökningsinformation för Ada är föråldrat och stödjs inte längre"
34405
34406 #: ada/gcc-interface/trans.c:2027
34407 #, gcc-internal-format
34408 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
34409 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline_Always"
34410
34411 #: ada/gcc-interface/trans.c:2028 ada/gcc-interface/trans.c:2034
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
34414 msgstr "föräldraunderprogrammet kan inte inline:as"
34415
34416 #: ada/gcc-interface/trans.c:2032
34417 #, gcc-internal-format
34418 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
34419 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline"
34420
34421 #: ada/gcc-interface/utils.c:3960
34422 #, gcc-internal-format
34423 msgid "invalid element type for attribute %qs"
34424 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
34425
34426 #: ada/gcc-interface/utils.c:3984
34427 #, gcc-internal-format
34428 msgid "number of components of vector not a power of two"
34429 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
34430
34431 #: ada/gcc-interface/utils.c:6145 ada/gcc-interface/utils.c:6322
34432 #: ada/gcc-interface/utils.c:6429
34433 #, gcc-internal-format
34434 msgid "%qs attribute ignored"
34435 msgstr "attributet %qs ignorerat"
34436
34437 #: ada/gcc-interface/utils.c:6214
34438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34439 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
34440 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
34441
34442 #: ada/gcc-interface/utils.c:6236
34443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34444 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
34445 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
34446
34447 #: ada/gcc-interface/utils.c:6245
34448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34449 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
34450 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
34451
34452 #: ada/gcc-interface/utils.c:6266
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
34455 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
34456
34457 #: ada/gcc-interface/utils.c:6275
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
34460 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
34461
34462 #: ada/gcc-interface/utils.c:6389
34463 #, gcc-internal-format
34464 msgid "%qE attribute has no effect"
34465 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
34466
34467 #: ada/gcc-interface/utils.c:6513
34468 #, gcc-internal-format
34469 msgid "attribute %qs applies to array types only"
34470 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
34471
34472 #: brig/brig-lang.c:212
34473 #, gcc-internal-format
34474 msgid "could not read the BRIG file"
34475 msgstr "det gick inte att läsa BRIG-filen"
34476
34477 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2176 c/c-typeck.c:12553 cp/typeck.c:2030
34478 #: cp/typeck.c:8137 cp/typeck.c:8907
34479 #, gcc-internal-format
34480 msgid "void value not ignored as it ought to be"
34481 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
34482
34483 #: c/c-convert.c:168
34484 #, gcc-internal-format
34485 msgid "conversion to non-scalar type requested"
34486 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
34487
34488 #: c/c-decl.c:828
34489 #, gcc-internal-format
34490 msgid "array %q+D assumed to have one element"
34491 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
34492
34493 #: c/c-decl.c:869
34494 #, gcc-internal-format
34495 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
34496 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
34497
34498 #: c/c-decl.c:874
34499 #, gcc-internal-format
34500 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
34501 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
34502
34503 #: c/c-decl.c:1070
34504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34505 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
34506 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
34507
34508 #: c/c-decl.c:1222 cp/decl.c:359
34509 #, gcc-internal-format
34510 msgid "label %q+D used but not defined"
34511 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
34512
34513 #: c/c-decl.c:1268
34514 #, gcc-internal-format
34515 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
34516 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
34517
34518 #: c/c-decl.c:1282
34519 #, gcc-internal-format
34520 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
34521 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
34522
34523 #: c/c-decl.c:1299
34524 #, gcc-internal-format
34525 msgid "unused variable %q+D"
34526 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
34527
34528 #: c/c-decl.c:1303 cp/decl.c:686
34529 #, gcc-internal-format
34530 msgid "variable %qD set but not used"
34531 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
34532
34533 #: c/c-decl.c:1308
34534 #, gcc-internal-format
34535 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
34536 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är inkompatibel med implicit initiering"
34537
34538 #: c/c-decl.c:1589 c/c-decl.c:6898 c/c-decl.c:7771 c/c-decl.c:8579
34539 #, gcc-internal-format
34540 msgid "originally defined here"
34541 msgstr "ursprungligen definierad här"
34542
34543 #: c/c-decl.c:1783
34544 #, gcc-internal-format
34545 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
34546 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
34547
34548 #: c/c-decl.c:1790
34549 #, gcc-internal-format
34550 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
34551 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
34552
34553 #: c/c-decl.c:1837
34554 #, gcc-internal-format
34555 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
34556 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
34557
34558 #: c/c-decl.c:1843
34559 #, gcc-internal-format
34560 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
34561 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
34562
34563 #: c/c-decl.c:1852
34564 #, gcc-internal-format
34565 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
34566 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
34567
34568 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
34569 #. for this poor-style construct.
34570 #: c/c-decl.c:1865
34571 #, gcc-internal-format
34572 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
34573 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
34574
34575 #: c/c-decl.c:1881
34576 #, gcc-internal-format
34577 msgid "previous definition of %q+D was here"
34578 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
34579
34580 #: c/c-decl.c:1883
34581 #, gcc-internal-format
34582 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
34583 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
34584
34585 #: c/c-decl.c:1885
34586 #, gcc-internal-format
34587 msgid "previous declaration of %q+D was here"
34588 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
34589
34590 #: c/c-decl.c:1924
34591 #, gcc-internal-format
34592 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
34593 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
34594
34595 #: c/c-decl.c:1929
34596 #, gcc-internal-format
34597 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
34598 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
34599
34600 #: c/c-decl.c:1932 c/c-decl.c:2974
34601 #, gcc-internal-format
34602 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
34603 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
34604
34605 #: c/c-decl.c:1942
34606 #, gcc-internal-format
34607 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
34608 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
34609
34610 #: c/c-decl.c:1980
34611 #, fuzzy, gcc-internal-format
34612 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
34613 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
34614 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
34615
34616 #: c/c-decl.c:1990
34617 #, fuzzy, gcc-internal-format
34618 #| msgid "%qD was declared here"
34619 msgid "%qD is declared in header %qs"
34620 msgstr "%qD deklarerades här"
34621
34622 #: c/c-decl.c:2002
34623 #, fuzzy, gcc-internal-format
34624 #| msgid "invalid argument to built-in function %s"
34625 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
34626 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
34627
34628 #: c/c-decl.c:2007
34629 #, fuzzy, gcc-internal-format
34630 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
34631 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
34632 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
34633
34634 #: c/c-decl.c:2032 c/c-decl.c:2045 c/c-decl.c:2081
34635 #, gcc-internal-format
34636 msgid "conflicting types for %q+D"
34637 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
34638
34639 #: c/c-decl.c:2061
34640 #, gcc-internal-format
34641 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
34642 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
34643
34644 #: c/c-decl.c:2065
34645 #, gcc-internal-format
34646 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
34647 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive generisk) för %q+D"
34648
34649 #: c/c-decl.c:2069
34650 #, gcc-internal-format
34651 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
34652 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
34653
34654 #: c/c-decl.c:2078
34655 #, gcc-internal-format
34656 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
34657 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
34658
34659 #: c/c-decl.c:2103
34660 #, gcc-internal-format
34661 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
34662 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med annan typ"
34663
34664 #: c/c-decl.c:2116
34665 #, gcc-internal-format
34666 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
34667 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
34668
34669 #: c/c-decl.c:2121
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "redefinition of typedef %q+D"
34672 msgstr "omdefinition av typedef %q+D"
34673
34674 #: c/c-decl.c:2149
34675 #, fuzzy, gcc-internal-format
34676 #| msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
34677 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
34678 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
34679
34680 #: c/c-decl.c:2165
34681 #, fuzzy, gcc-internal-format
34682 #| msgid "declaration of function %qD in invalid context"
34683 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
34684 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
34685
34686 #: c/c-decl.c:2192 c/c-decl.c:2303
34687 #, gcc-internal-format
34688 msgid "redefinition of %q+D"
34689 msgstr "omdefinition av %q+D"
34690
34691 #: c/c-decl.c:2231 c/c-decl.c:2343
34692 #, gcc-internal-format
34693 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
34694 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
34695
34696 #: c/c-decl.c:2242 c/c-decl.c:2250 c/c-decl.c:2332 c/c-decl.c:2340
34697 #, gcc-internal-format
34698 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
34699 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
34700
34701 #: c/c-decl.c:2267
34702 #, gcc-internal-format
34703 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
34704 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
34705
34706 #: c/c-decl.c:2270
34707 #, gcc-internal-format
34708 msgid "but not here"
34709 msgstr "men inte här"
34710
34711 #: c/c-decl.c:2289
34712 #, gcc-internal-format
34713 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
34714 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
34715
34716 #: c/c-decl.c:2292
34717 #, gcc-internal-format
34718 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
34719 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
34720
34721 #: c/c-decl.c:2324
34722 #, gcc-internal-format
34723 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
34724 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
34725
34726 #: c/c-decl.c:2362
34727 #, gcc-internal-format
34728 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
34729 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
34730
34731 #: c/c-decl.c:2369
34732 #, gcc-internal-format
34733 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
34734 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
34735
34736 #: c/c-decl.c:2395
34737 #, gcc-internal-format
34738 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
34739 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
34740
34741 #: c/c-decl.c:2416
34742 #, gcc-internal-format
34743 msgid "redefinition of parameter %q+D"
34744 msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
34745
34746 #: c/c-decl.c:2443
34747 #, gcc-internal-format
34748 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
34749 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
34750
34751 #: c/c-decl.c:2932
34752 #, gcc-internal-format
34753 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
34754 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
34755
34756 #: c/c-decl.c:2954
34757 #, gcc-internal-format
34758 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
34759 msgstr "deklaration av %qD skuggar en parameter"
34760
34761 #: c/c-decl.c:2967 cp/name-lookup.c:2827
34762 #, gcc-internal-format
34763 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
34764 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
34765
34766 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
34767 #: c/c-decl.c:2993
34768 #, gcc-internal-format
34769 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
34770 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
34771
34772 #: c/c-decl.c:2999 cp/name-lookup.c:2611
34773 #, gcc-internal-format
34774 msgid "shadowed declaration is here"
34775 msgstr "skuggad deklaration är här"
34776
34777 #: c/c-decl.c:3126
34778 #, gcc-internal-format
34779 msgid "nested extern declaration of %qD"
34780 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
34781
34782 #: c/c-decl.c:3289 c/c-decl.c:3303
34783 #, gcc-internal-format
34784 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
34785 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE; menade du %qs?"
34786
34787 #: c/c-decl.c:3295 c/c-decl.c:3308
34788 #, gcc-internal-format
34789 msgid "implicit declaration of function %qE"
34790 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
34791
34792 #: c/c-decl.c:3569
34793 #, gcc-internal-format
34794 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
34795 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
34796
34797 #: c/c-decl.c:3580
34798 #, gcc-internal-format
34799 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
34800 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qD"
34801
34802 #: c/c-decl.c:3591
34803 #, gcc-internal-format
34804 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
34805 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
34806
34807 #: c/c-decl.c:3652
34808 #, gcc-internal-format
34809 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
34810 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion); menade du %qs?"
34811
34812 #: c/c-decl.c:3657
34813 #, gcc-internal-format
34814 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
34815 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
34816
34817 #: c/c-decl.c:3670
34818 #, gcc-internal-format
34819 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
34820 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion); menade du %qs?"
34821
34822 #: c/c-decl.c:3675
34823 #, gcc-internal-format
34824 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
34825 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
34826
34827 #: c/c-decl.c:3679
34828 #, gcc-internal-format
34829 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
34830 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
34831
34832 #: c/c-decl.c:3727 cp/decl.c:3027
34833 #, gcc-internal-format
34834 msgid "label %qE referenced outside of any function"
34835 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
34836
34837 #: c/c-decl.c:3763
34838 #, gcc-internal-format
34839 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
34840 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
34841
34842 #: c/c-decl.c:3766
34843 #, gcc-internal-format
34844 msgid "jump skips variable initialization"
34845 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
34846
34847 #: c/c-decl.c:3767 c/c-decl.c:3822 c/c-decl.c:3912
34848 #, gcc-internal-format
34849 msgid "label %qD defined here"
34850 msgstr "etikett %qD är definierad här"
34851
34852 #: c/c-decl.c:3821 c/c-decl.c:3911
34853 #, gcc-internal-format
34854 msgid "jump into statement expression"
34855 msgstr "hopp in i satsuttryck"
34856
34857 #: c/c-decl.c:3844
34858 #, gcc-internal-format
34859 msgid "duplicate label declaration %qE"
34860 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
34861
34862 #: c/c-decl.c:3943 cp/decl.c:3433
34863 #, gcc-internal-format
34864 msgid "duplicate label %qD"
34865 msgstr "dubblerad etikett %qD"
34866
34867 #: c/c-decl.c:3974
34868 #, gcc-internal-format
34869 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
34870 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
34871
34872 #: c/c-decl.c:4039
34873 #, gcc-internal-format
34874 msgid "switch jumps over variable initialization"
34875 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
34876
34877 #: c/c-decl.c:4040 c/c-decl.c:4051
34878 #, gcc-internal-format
34879 msgid "switch starts here"
34880 msgstr "switch börjar här"
34881
34882 #: c/c-decl.c:4050
34883 #, gcc-internal-format
34884 msgid "switch jumps into statement expression"
34885 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
34886
34887 #: c/c-decl.c:4133
34888 #, gcc-internal-format
34889 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
34890 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
34891
34892 #: c/c-decl.c:4502
34893 #, gcc-internal-format
34894 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
34895 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
34896
34897 #: c/c-decl.c:4512
34898 #, gcc-internal-format
34899 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
34900 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
34901
34902 #: c/c-decl.c:4527
34903 #, gcc-internal-format
34904 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
34905 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
34906
34907 #: c/c-decl.c:4538
34908 #, gcc-internal-format
34909 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
34910 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
34911
34912 #: c/c-decl.c:4560 c/c-decl.c:4568
34913 #, gcc-internal-format
34914 msgid "useless type name in empty declaration"
34915 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
34916
34917 #: c/c-decl.c:4576
34918 #, gcc-internal-format
34919 msgid "%<inline%> in empty declaration"
34920 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
34921
34922 #: c/c-decl.c:4582
34923 #, gcc-internal-format
34924 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
34925 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
34926
34927 #: c/c-decl.c:4588
34928 #, gcc-internal-format
34929 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
34930 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
34931
34932 #: c/c-decl.c:4594
34933 #, gcc-internal-format
34934 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
34935 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
34936
34937 #: c/c-decl.c:4601
34938 #, gcc-internal-format
34939 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
34940 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
34941
34942 #: c/c-decl.c:4607
34943 #, gcc-internal-format
34944 msgid "useless %qs in empty declaration"
34945 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
34946
34947 #: c/c-decl.c:4620
34948 #, gcc-internal-format
34949 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
34950 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
34951
34952 #: c/c-decl.c:4627
34953 #, gcc-internal-format
34954 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
34955 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
34956
34957 #: c/c-decl.c:4634 c/c-parser.c:1884
34958 #, gcc-internal-format
34959 msgid "empty declaration"
34960 msgstr "tom deklaration"
34961
34962 #: c/c-decl.c:4705
34963 #, gcc-internal-format
34964 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
34965 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
34966
34967 #: c/c-decl.c:4709
34968 #, gcc-internal-format
34969 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
34970 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
34971
34972 #. C99 6.7.5.2p4
34973 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
34974 #. C99 6.7.5.2p4
34975 #: c/c-decl.c:4715 c/c-decl.c:7344
34976 #, gcc-internal-format
34977 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
34978 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
34979
34980 #: c/c-decl.c:4861
34981 #, gcc-internal-format
34982 msgid "%q+D is usually a function"
34983 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
34984
34985 #: c/c-decl.c:4870
34986 #, gcc-internal-format
34987 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
34988 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
34989
34990 #: c/c-decl.c:4875
34991 #, gcc-internal-format
34992 msgid "function %qD is initialized like a variable"
34993 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
34994
34995 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
34996 #: c/c-decl.c:4881
34997 #, gcc-internal-format
34998 msgid "parameter %qD is initialized"
34999 msgstr "parametern %qD är initierad"
35000
35001 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
35002 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
35003 #. sense to permit them to be initialized given that
35004 #. ordinary VLAs may not be initialized.
35005 #: c/c-decl.c:4900 c/c-decl.c:4915 c/c-typeck.c:7973
35006 #, gcc-internal-format
35007 msgid "variable-sized object may not be initialized"
35008 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
35009
35010 #: c/c-decl.c:4906
35011 #, gcc-internal-format
35012 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
35013 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
35014
35015 #: c/c-decl.c:4995
35016 #, gcc-internal-format
35017 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
35018 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
35019
35020 #: c/c-decl.c:5045
35021 #, gcc-internal-format
35022 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
35023 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
35024
35025 #: c/c-decl.c:5047
35026 #, gcc-internal-format
35027 msgid "%qD should be initialized"
35028 msgstr "%qD borde initieras"
35029
35030 #: c/c-decl.c:5128
35031 #, gcc-internal-format
35032 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
35033 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
35034
35035 #: c/c-decl.c:5133
35036 #, gcc-internal-format
35037 msgid "array size missing in %q+D"
35038 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
35039
35040 #: c/c-decl.c:5137
35041 #, gcc-internal-format
35042 msgid "zero or negative size array %q+D"
35043 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
35044
35045 #: c/c-decl.c:5215
35046 #, gcc-internal-format
35047 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
35048 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
35049
35050 #: c/c-decl.c:5265
35051 #, gcc-internal-format
35052 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
35053 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
35054
35055 #: c/c-decl.c:5295
35056 #, gcc-internal-format
35057 msgid "cannot put object with volatile field into register"
35058 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
35059
35060 #: c/c-decl.c:5381
35061 #, gcc-internal-format
35062 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
35063 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
35064
35065 #: c/c-decl.c:5396 cp/decl.c:7373
35066 #, gcc-internal-format
35067 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
35068 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
35069
35070 #: c/c-decl.c:5460
35071 #, gcc-internal-format
35072 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
35073 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
35074
35075 #: c/c-decl.c:5566
35076 #, gcc-internal-format
35077 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
35078 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt litteral är ogiltigt i C++"
35079
35080 #: c/c-decl.c:5620 c/c-decl.c:5635
35081 #, gcc-internal-format
35082 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
35083 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
35084
35085 #: c/c-decl.c:5630
35086 #, gcc-internal-format
35087 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
35088 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
35089
35090 #: c/c-decl.c:5641
35091 #, gcc-internal-format
35092 msgid "negative width in bit-field %qs"
35093 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
35094
35095 #: c/c-decl.c:5646
35096 #, gcc-internal-format
35097 msgid "zero width for bit-field %qs"
35098 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
35099
35100 #: c/c-decl.c:5656
35101 #, gcc-internal-format
35102 msgid "bit-field %qs has invalid type"
35103 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
35104
35105 #: c/c-decl.c:5662
35106 #, gcc-internal-format
35107 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
35108 msgstr "det går inte att deklarera bitfältet %qs med typen %<warn_if_not_aligned%>"
35109
35110 #: c/c-decl.c:5673
35111 #, gcc-internal-format
35112 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
35113 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
35114
35115 #: c/c-decl.c:5679
35116 #, gcc-internal-format
35117 msgid "width of %qs exceeds its type"
35118 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
35119
35120 #: c/c-decl.c:5692
35121 #, gcc-internal-format
35122 msgid "%qs is narrower than values of its type"
35123 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
35124
35125 #: c/c-decl.c:5707
35126 #, gcc-internal-format
35127 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
35128 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
35129
35130 #: c/c-decl.c:5710
35131 #, gcc-internal-format
35132 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
35133 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
35134
35135 #: c/c-decl.c:5717
35136 #, gcc-internal-format
35137 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
35138 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
35139
35140 #: c/c-decl.c:5719
35141 #, gcc-internal-format
35142 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
35143 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
35144
35145 #: c/c-decl.c:5928 c/c-decl.c:6302 c/c-decl.c:6312
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "variably modified %qE at file scope"
35148 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
35149
35150 #: c/c-decl.c:5930
35151 #, gcc-internal-format
35152 msgid "variably modified field at file scope"
35153 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
35154
35155 #: c/c-decl.c:5950
35156 #, gcc-internal-format
35157 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
35158 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
35159
35160 #: c/c-decl.c:5954
35161 #, gcc-internal-format
35162 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
35163 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
35164
35165 #: c/c-decl.c:5986
35166 #, gcc-internal-format
35167 msgid "duplicate %<const%>"
35168 msgstr "dubblerat %<const%>"
35169
35170 #: c/c-decl.c:5988
35171 #, gcc-internal-format
35172 msgid "duplicate %<restrict%>"
35173 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
35174
35175 #: c/c-decl.c:5990
35176 #, gcc-internal-format
35177 msgid "duplicate %<volatile%>"
35178 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
35179
35180 #: c/c-decl.c:5992
35181 #, gcc-internal-format
35182 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
35183 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
35184
35185 #: c/c-decl.c:5995
35186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35187 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
35188 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
35189
35190 #: c/c-decl.c:6018 c/c-parser.c:2849
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
35193 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
35194
35195 #: c/c-decl.c:6032
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "function definition declared %<auto%>"
35198 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
35199
35200 #: c/c-decl.c:6034
35201 #, gcc-internal-format
35202 msgid "function definition declared %<register%>"
35203 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
35204
35205 #: c/c-decl.c:6036
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "function definition declared %<typedef%>"
35208 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
35209
35210 #: c/c-decl.c:6038
35211 #, gcc-internal-format
35212 msgid "function definition declared %qs"
35213 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
35214
35215 #: c/c-decl.c:6056
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "storage class specified for structure field %qE"
35218 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
35219
35220 #: c/c-decl.c:6059
35221 #, gcc-internal-format
35222 msgid "storage class specified for structure field"
35223 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
35224
35225 #: c/c-decl.c:6063
35226 #, gcc-internal-format
35227 msgid "storage class specified for parameter %qE"
35228 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
35229
35230 #: c/c-decl.c:6066
35231 #, gcc-internal-format
35232 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
35233 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
35234
35235 #: c/c-decl.c:6069 cp/decl.c:11140
35236 #, gcc-internal-format
35237 msgid "storage class specified for typename"
35238 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
35239
35240 #: c/c-decl.c:6086
35241 #, gcc-internal-format
35242 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
35243 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
35244
35245 #: c/c-decl.c:6090
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
35248 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
35249
35250 #: c/c-decl.c:6095
35251 #, gcc-internal-format
35252 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
35253 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
35254
35255 #: c/c-decl.c:6099
35256 #, gcc-internal-format
35257 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
35258 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
35259
35260 #: c/c-decl.c:6104
35261 #, gcc-internal-format
35262 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
35263 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
35264
35265 #: c/c-decl.c:6107
35266 #, gcc-internal-format
35267 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
35268 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
35269
35270 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
35271 #. array type which is converted to pointer type)
35272 #. may have static or type qualifiers.
35273 #: c/c-decl.c:6154 c/c-decl.c:6523
35274 #, gcc-internal-format
35275 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
35276 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
35277
35278 #: c/c-decl.c:6202
35279 #, gcc-internal-format
35280 msgid "declaration of %qE as array of voids"
35281 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
35282
35283 #: c/c-decl.c:6204
35284 #, gcc-internal-format
35285 msgid "declaration of type name as array of voids"
35286 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
35287
35288 #: c/c-decl.c:6211
35289 #, gcc-internal-format
35290 msgid "declaration of %qE as array of functions"
35291 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
35292
35293 #: c/c-decl.c:6214
35294 #, gcc-internal-format
35295 msgid "declaration of type name as array of functions"
35296 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
35297
35298 #: c/c-decl.c:6222 c/c-decl.c:8282
35299 #, gcc-internal-format
35300 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
35301 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
35302
35303 #: c/c-decl.c:6248
35304 #, gcc-internal-format
35305 msgid "size of array %qE has non-integer type"
35306 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
35307
35308 #: c/c-decl.c:6252
35309 #, gcc-internal-format
35310 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
35311 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
35312
35313 #: c/c-decl.c:6259
35314 #, gcc-internal-format
35315 msgid "size of array %qE has incomplete type"
35316 msgstr "storlek på vektorn %qE har ofullständig typ"
35317
35318 #: c/c-decl.c:6262
35319 #, gcc-internal-format
35320 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
35321 msgstr "storlek på en namnlös vektor har ofullständig typ"
35322
35323 #: c/c-decl.c:6273
35324 #, gcc-internal-format
35325 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
35326 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
35327
35328 #: c/c-decl.c:6276
35329 #, gcc-internal-format
35330 msgid "ISO C forbids zero-size array"
35331 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
35332
35333 #: c/c-decl.c:6285
35334 #, gcc-internal-format
35335 msgid "size of array %qE is negative"
35336 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
35337
35338 #: c/c-decl.c:6287
35339 #, gcc-internal-format
35340 msgid "size of unnamed array is negative"
35341 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
35342
35343 #: c/c-decl.c:6372
35344 #, gcc-internal-format
35345 msgid "size of array %qE is too large"
35346 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
35347
35348 #: c/c-decl.c:6375
35349 #, gcc-internal-format
35350 msgid "size of unnamed array is too large"
35351 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
35352
35353 #: c/c-decl.c:6411 c/c-decl.c:7068
35354 #, gcc-internal-format
35355 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
35356 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
35357
35358 #. C99 6.7.5.2p4
35359 #: c/c-decl.c:6433
35360 #, gcc-internal-format
35361 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
35362 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
35363
35364 #: c/c-decl.c:6446
35365 #, gcc-internal-format
35366 msgid "array type has incomplete element type %qT"
35367 msgstr "vektortyp har ofullständig elementtyp %qT"
35368
35369 #: c/c-decl.c:6452
35370 #, gcc-internal-format
35371 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
35372 msgstr "deklaration av %qE som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
35373
35374 #: c/c-decl.c:6456
35375 #, gcc-internal-format
35376 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
35377 msgstr "deklaration av flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
35378
35379 #: c/c-decl.c:6559
35380 #, gcc-internal-format
35381 msgid "%qE declared as function returning a function"
35382 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
35383
35384 #: c/c-decl.c:6562
35385 #, gcc-internal-format
35386 msgid "type name declared as function returning a function"
35387 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
35388
35389 #: c/c-decl.c:6569
35390 #, gcc-internal-format
35391 msgid "%qE declared as function returning an array"
35392 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
35393
35394 #: c/c-decl.c:6572
35395 #, gcc-internal-format
35396 msgid "type name declared as function returning an array"
35397 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
35398
35399 #: c/c-decl.c:6613
35400 #, gcc-internal-format
35401 msgid "function definition has qualified void return type"
35402 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
35403
35404 #: c/c-decl.c:6617 cp/decl.c:11427
35405 #, gcc-internal-format
35406 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
35407 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
35408
35409 #: c/c-decl.c:6655 c/c-decl.c:6864 c/c-decl.c:6918 c/c-decl.c:7002
35410 #: c/c-decl.c:7123 c/c-parser.c:2851
35411 #, gcc-internal-format
35412 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
35413 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
35414
35415 #: c/c-decl.c:6661 c/c-decl.c:6870 c/c-decl.c:7007 c/c-decl.c:7128
35416 #, gcc-internal-format
35417 msgid "ISO C forbids qualified function types"
35418 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
35419
35420 #: c/c-decl.c:6755
35421 #, gcc-internal-format
35422 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
35423 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %qE"
35424
35425 #: c/c-decl.c:6759
35426 #, gcc-internal-format
35427 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
35428 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
35429
35430 #: c/c-decl.c:6765
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
35433 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
35434
35435 #: c/c-decl.c:6781
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "%qs specified for parameter %qE"
35438 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
35439
35440 #: c/c-decl.c:6784
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
35443 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
35444
35445 #: c/c-decl.c:6790
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "%qs specified for structure field %qE"
35448 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
35449
35450 #: c/c-decl.c:6793
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "%qs specified for structure field"
35453 msgstr "%qs angiven för postfält"
35454
35455 #: c/c-decl.c:6808
35456 #, gcc-internal-format
35457 msgid "bit-field %qE has atomic type"
35458 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
35459
35460 #: c/c-decl.c:6810
35461 #, gcc-internal-format
35462 msgid "bit-field has atomic type"
35463 msgstr "bitfältet har atomär typ"
35464
35465 #: c/c-decl.c:6819
35466 #, gcc-internal-format
35467 msgid "alignment specified for typedef %qE"
35468 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
35469
35470 #: c/c-decl.c:6821
35471 #, gcc-internal-format
35472 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
35473 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
35474
35475 #: c/c-decl.c:6826
35476 #, gcc-internal-format
35477 msgid "alignment specified for parameter %qE"
35478 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
35479
35480 #: c/c-decl.c:6828
35481 #, gcc-internal-format
35482 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
35483 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
35484
35485 #: c/c-decl.c:6833
35486 #, gcc-internal-format
35487 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
35488 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
35489
35490 #: c/c-decl.c:6835
35491 #, gcc-internal-format
35492 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
35493 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
35494
35495 #: c/c-decl.c:6838
35496 #, gcc-internal-format
35497 msgid "alignment specified for function %qE"
35498 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
35499
35500 #: c/c-decl.c:6845
35501 #, gcc-internal-format
35502 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
35503 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
35504
35505 #: c/c-decl.c:6848
35506 #, gcc-internal-format
35507 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
35508 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
35509
35510 #: c/c-decl.c:6879
35511 #, gcc-internal-format
35512 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
35513 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
35514
35515 #: c/c-decl.c:6881
35516 #, gcc-internal-format
35517 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
35518 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
35519
35520 #: c/c-decl.c:6924
35521 #, gcc-internal-format
35522 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
35523 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
35524
35525 #. C99 6.7.2.1p8
35526 #: c/c-decl.c:6935
35527 #, gcc-internal-format
35528 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
35529 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
35530
35531 #: c/c-decl.c:6952 cp/decl.c:10150
35532 #, gcc-internal-format
35533 msgid "variable or field %qE declared void"
35534 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
35535
35536 #: c/c-decl.c:6992
35537 #, gcc-internal-format
35538 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
35539 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
35540
35541 #: c/c-decl.c:7034
35542 #, gcc-internal-format
35543 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
35544 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
35545
35546 #: c/c-decl.c:7036
35547 #, gcc-internal-format
35548 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
35549 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
35550
35551 #: c/c-decl.c:7049
35552 #, gcc-internal-format
35553 msgid "field %qE declared as a function"
35554 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
35555
35556 #: c/c-decl.c:7056
35557 #, gcc-internal-format
35558 msgid "field %qE has incomplete type"
35559 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
35560
35561 #: c/c-decl.c:7058
35562 #, gcc-internal-format
35563 msgid "unnamed field has incomplete type"
35564 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
35565
35566 #: c/c-decl.c:7094 c/c-decl.c:7105 c/c-decl.c:7108
35567 #, gcc-internal-format
35568 msgid "invalid storage class for function %qE"
35569 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
35570
35571 #: c/c-decl.c:7165
35572 #, gcc-internal-format
35573 msgid "cannot inline function %<main%>"
35574 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
35575
35576 #: c/c-decl.c:7167
35577 #, gcc-internal-format
35578 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
35579 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
35580
35581 #: c/c-decl.c:7178
35582 #, gcc-internal-format
35583 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
35584 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
35585
35586 #: c/c-decl.c:7181
35587 #, gcc-internal-format
35588 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
35589 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
35590
35591 #: c/c-decl.c:7210
35592 #, gcc-internal-format
35593 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
35594 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
35595
35596 #: c/c-decl.c:7220
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
35599 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
35600
35601 #: c/c-decl.c:7222
35602 #, gcc-internal-format
35603 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
35604 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
35605
35606 #: c/c-decl.c:7257
35607 #, gcc-internal-format
35608 msgid "non-nested function with variably modified type"
35609 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
35610
35611 #: c/c-decl.c:7259
35612 #, gcc-internal-format
35613 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
35614 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
35615
35616 #: c/c-decl.c:7350 c/c-decl.c:9020
35617 #, gcc-internal-format
35618 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
35619 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
35620
35621 #: c/c-decl.c:7360
35622 #, gcc-internal-format
35623 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
35624 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
35625
35626 #: c/c-decl.c:7398
35627 #, gcc-internal-format
35628 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
35629 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
35630
35631 #: c/c-decl.c:7402
35632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35633 msgid "parameter %u has incomplete type"
35634 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
35635
35636 #: c/c-decl.c:7413
35637 #, gcc-internal-format
35638 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
35639 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
35640
35641 #: c/c-decl.c:7417
35642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35643 msgid "parameter %u has void type"
35644 msgstr "parameter %u har void-typ"
35645
35646 #: c/c-decl.c:7491
35647 #, gcc-internal-format
35648 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
35649 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
35650
35651 #: c/c-decl.c:7495 c/c-decl.c:7531
35652 #, gcc-internal-format
35653 msgid "%<void%> must be the only parameter"
35654 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
35655
35656 #: c/c-decl.c:7525
35657 #, gcc-internal-format
35658 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
35659 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
35660
35661 #: c/c-decl.c:7571
35662 #, gcc-internal-format
35663 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
35664 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
35665
35666 #: c/c-decl.c:7577
35667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35668 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
35669 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
35670
35671 #: c/c-decl.c:7679
35672 #, gcc-internal-format
35673 msgid "enum type defined here"
35674 msgstr "enum-typ definierad här"
35675
35676 #: c/c-decl.c:7685
35677 #, gcc-internal-format
35678 msgid "struct defined here"
35679 msgstr "post definierad här"
35680
35681 #: c/c-decl.c:7691
35682 #, gcc-internal-format
35683 msgid "union defined here"
35684 msgstr "union definierad här"
35685
35686 #: c/c-decl.c:7767
35687 #, gcc-internal-format
35688 msgid "redefinition of %<union %E%>"
35689 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
35690
35691 #: c/c-decl.c:7769
35692 #, gcc-internal-format
35693 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
35694 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
35695
35696 #: c/c-decl.c:7778
35697 #, gcc-internal-format
35698 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
35699 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
35700
35701 #: c/c-decl.c:7780
35702 #, gcc-internal-format
35703 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
35704 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
35705
35706 #: c/c-decl.c:7810 c/c-decl.c:8598
35707 #, gcc-internal-format
35708 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
35709 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
35710
35711 #: c/c-decl.c:7877 cp/decl.c:4820
35712 #, gcc-internal-format
35713 msgid "declaration does not declare anything"
35714 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
35715
35716 #: c/c-decl.c:7882
35717 #, gcc-internal-format
35718 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
35719 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
35720
35721 #: c/c-decl.c:7885
35722 #, gcc-internal-format
35723 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
35724 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
35725
35726 #: c/c-decl.c:7978 c/c-decl.c:7996 c/c-decl.c:8057
35727 #, gcc-internal-format
35728 msgid "duplicate member %q+D"
35729 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
35730
35731 #: c/c-decl.c:8083
35732 #, gcc-internal-format
35733 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
35734 msgstr "tom post har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
35735
35736 #: c/c-decl.c:8086
35737 #, gcc-internal-format
35738 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
35739 msgstr "tom union har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
35740
35741 #: c/c-decl.c:8191
35742 #, gcc-internal-format
35743 msgid "union has no named members"
35744 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
35745
35746 #: c/c-decl.c:8193
35747 #, gcc-internal-format
35748 msgid "union has no members"
35749 msgstr "unionen har inga medlemmar"
35750
35751 #: c/c-decl.c:8198
35752 #, gcc-internal-format
35753 msgid "struct has no named members"
35754 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
35755
35756 #: c/c-decl.c:8200
35757 #, gcc-internal-format
35758 msgid "struct has no members"
35759 msgstr "posten har inga medlemmar"
35760
35761 #: c/c-decl.c:8261 cp/decl.c:12315
35762 #, gcc-internal-format
35763 msgid "flexible array member in union"
35764 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
35765
35766 #: c/c-decl.c:8267
35767 #, gcc-internal-format
35768 msgid "flexible array member not at end of struct"
35769 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
35770
35771 #: c/c-decl.c:8273
35772 #, gcc-internal-format
35773 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
35774 msgstr "flexibel vektormedlem i struct utan namngivna medlemmar"
35775
35776 #: c/c-decl.c:8304
35777 #, gcc-internal-format
35778 msgid "type %qT is too large"
35779 msgstr "typen %qT är för stor"
35780
35781 #: c/c-decl.c:8409
35782 #, gcc-internal-format
35783 msgid "union cannot be made transparent"
35784 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
35785
35786 #: c/c-decl.c:8570
35787 #, gcc-internal-format
35788 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
35789 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
35790
35791 #. This enum is a named one that has been declared already.
35792 #: c/c-decl.c:8577
35793 #, gcc-internal-format
35794 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
35795 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
35796
35797 #: c/c-decl.c:8656 cp/decl.c:14686
35798 #, gcc-internal-format
35799 msgid "specified mode too small for enumeral values"
35800 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
35801
35802 #: c/c-decl.c:8671
35803 #, gcc-internal-format
35804 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
35805 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
35806
35807 #: c/c-decl.c:8785 c/c-decl.c:8801
35808 #, gcc-internal-format
35809 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
35810 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
35811
35812 #: c/c-decl.c:8796
35813 #, gcc-internal-format
35814 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
35815 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
35816
35817 #: c/c-decl.c:8820
35818 #, gcc-internal-format
35819 msgid "overflow in enumeration values"
35820 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
35821
35822 #: c/c-decl.c:8828
35823 #, gcc-internal-format
35824 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
35825 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
35826
35827 #: c/c-decl.c:8917 cp/decl.c:5117 cp/decl.c:15215
35828 #, gcc-internal-format
35829 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
35830 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
35831
35832 #: c/c-decl.c:8935
35833 #, gcc-internal-format
35834 msgid "return type is an incomplete type"
35835 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
35836
35837 #: c/c-decl.c:8946
35838 #, gcc-internal-format
35839 msgid "return type defaults to %<int%>"
35840 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
35841
35842 #: c/c-decl.c:8970
35843 #, gcc-internal-format
35844 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
35845 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion utan prototyp"
35846
35847 #: c/c-decl.c:9029
35848 #, gcc-internal-format
35849 msgid "no previous prototype for %qD"
35850 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
35851
35852 #: c/c-decl.c:9038
35853 #, gcc-internal-format
35854 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
35855 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
35856
35857 #: c/c-decl.c:9046 cp/decl.c:15350
35858 #, gcc-internal-format
35859 msgid "no previous declaration for %qD"
35860 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
35861
35862 #: c/c-decl.c:9056
35863 #, gcc-internal-format
35864 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
35865 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
35866
35867 #: c/c-decl.c:9075
35868 #, gcc-internal-format
35869 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
35870 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
35871
35872 #: c/c-decl.c:9077
35873 #, gcc-internal-format
35874 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
35875 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
35876
35877 #: c/c-decl.c:9084
35878 #, gcc-internal-format
35879 msgid "%qD is normally a non-static function"
35880 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
35881
35882 #: c/c-decl.c:9121
35883 #, gcc-internal-format
35884 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
35885 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
35886
35887 #: c/c-decl.c:9136
35888 #, gcc-internal-format
35889 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
35890 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
35891
35892 #: c/c-decl.c:9152
35893 #, gcc-internal-format
35894 msgid "parameter name omitted"
35895 msgstr "parameternamn utelämnat"
35896
35897 #: c/c-decl.c:9189
35898 #, gcc-internal-format
35899 msgid "old-style function definition"
35900 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
35901
35902 #: c/c-decl.c:9198
35903 #, gcc-internal-format
35904 msgid "parameter name missing from parameter list"
35905 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
35906
35907 #: c/c-decl.c:9214
35908 #, gcc-internal-format
35909 msgid "%qD declared as a non-parameter"
35910 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
35911
35912 #: c/c-decl.c:9222
35913 #, gcc-internal-format
35914 msgid "multiple parameters named %qD"
35915 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
35916
35917 #: c/c-decl.c:9231
35918 #, gcc-internal-format
35919 msgid "parameter %qD declared with void type"
35920 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
35921
35922 #: c/c-decl.c:9260 c/c-decl.c:9265
35923 #, gcc-internal-format
35924 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
35925 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
35926
35927 #: c/c-decl.c:9285
35928 #, gcc-internal-format
35929 msgid "parameter %qD has incomplete type"
35930 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
35931
35932 #: c/c-decl.c:9292
35933 #, gcc-internal-format
35934 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
35935 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
35936
35937 #: c/c-decl.c:9345
35938 #, gcc-internal-format
35939 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
35940 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
35941
35942 #: c/c-decl.c:9356
35943 #, gcc-internal-format
35944 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
35945 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
35946
35947 #: c/c-decl.c:9359 c/c-decl.c:9406 c/c-decl.c:9420
35948 #, gcc-internal-format
35949 msgid "prototype declaration"
35950 msgstr "prototypdeklaration"
35951
35952 #: c/c-decl.c:9398
35953 #, gcc-internal-format
35954 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
35955 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
35956
35957 #: c/c-decl.c:9403
35958 #, gcc-internal-format
35959 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
35960 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
35961
35962 #: c/c-decl.c:9413
35963 #, gcc-internal-format
35964 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
35965 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
35966
35967 #: c/c-decl.c:9418
35968 #, gcc-internal-format
35969 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
35970 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
35971
35972 #: c/c-decl.c:9669 cp/decl.c:16176
35973 #, gcc-internal-format
35974 msgid "no return statement in function returning non-void"
35975 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
35976
35977 #: c/c-decl.c:9688 cp/decl.c:16208
35978 #, gcc-internal-format
35979 msgid "parameter %qD set but not used"
35980 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
35981
35982 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
35983 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
35984 #. allow it.
35985 #: c/c-decl.c:9784
35986 #, gcc-internal-format
35987 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
35988 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
35989
35990 #: c/c-decl.c:9789
35991 #, fuzzy, gcc-internal-format
35992 #| msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
35993 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
35994 msgstr "använd flaggan -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 eller -std=gnu11 för att kompilera din kod"
35995
35996 #: c/c-decl.c:9796
35997 #, fuzzy, gcc-internal-format
35998 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
35999 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
36000 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
36001
36002 #: c/c-decl.c:9828
36003 #, gcc-internal-format
36004 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
36005 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
36006
36007 #: c/c-decl.c:9832
36008 #, gcc-internal-format
36009 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
36010 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
36011
36012 #: c/c-decl.c:9839
36013 #, gcc-internal-format
36014 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
36015 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
36016
36017 #: c/c-decl.c:9844
36018 #, gcc-internal-format
36019 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
36020 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
36021
36022 #: c/c-decl.c:9848
36023 #, gcc-internal-format
36024 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
36025 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
36026
36027 #: c/c-decl.c:9852
36028 #, gcc-internal-format
36029 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
36030 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
36031
36032 #: c/c-decl.c:10102
36033 #, gcc-internal-format
36034 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
36035 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
36036
36037 #: c/c-decl.c:10160 c/c-decl.c:10167
36038 #, gcc-internal-format
36039 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
36040 msgstr "dubblerade %qE-deklarationsspecificerare"
36041
36042 #: c/c-decl.c:10194 c/c-decl.c:10578 c/c-decl.c:10968
36043 #, gcc-internal-format
36044 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
36045 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
36046
36047 #: c/c-decl.c:10206 cp/parser.c:29183
36048 #, gcc-internal-format
36049 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
36050 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
36051
36052 #: c/c-decl.c:10219
36053 #, gcc-internal-format
36054 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
36055 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
36056
36057 #: c/c-decl.c:10448 c/c-parser.c:9089
36058 #, gcc-internal-format
36059 msgid "ISO C90 does not support complex types"
36060 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typer"
36061
36062 #: c/c-decl.c:10494
36063 #, gcc-internal-format
36064 msgid "ISO C does not support saturating types"
36065 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
36066
36067 #: c/c-decl.c:10565 c/c-decl.c:11125
36068 #, gcc-internal-format
36069 msgid "duplicate %qE"
36070 msgstr "dubblerad %qE"
36071
36072 #: c/c-decl.c:10621
36073 #, gcc-internal-format
36074 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
36075 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
36076
36077 #: c/c-decl.c:10643
36078 #, gcc-internal-format
36079 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
36080 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
36081
36082 #: c/c-decl.c:10686
36083 #, gcc-internal-format
36084 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
36085 msgstr "ISO C90 stödjer inte booleska typer"
36086
36087 #: c/c-decl.c:10805
36088 #, gcc-internal-format
36089 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
36090 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<_Float%d%s%>"
36091
36092 #: c/c-decl.c:10855
36093 #, gcc-internal-format
36094 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
36095 msgstr "%<_Float%d%s%> stödjs inte för denna målarkitektur"
36096
36097 #: c/c-decl.c:10926
36098 #, gcc-internal-format
36099 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
36100 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
36101
36102 #: c/c-decl.c:10949 c/c-decl.c:11218 c/c-parser.c:8080
36103 #, gcc-internal-format
36104 msgid "fixed-point types not supported for this target"
36105 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
36106
36107 #: c/c-decl.c:10951
36108 #, gcc-internal-format
36109 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
36110 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
36111
36112 #: c/c-decl.c:10986
36113 #, gcc-internal-format
36114 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
36115 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
36116
36117 #: c/c-decl.c:10999
36118 #, gcc-internal-format
36119 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
36120 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
36121
36122 #: c/c-decl.c:11047
36123 #, gcc-internal-format
36124 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
36125 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
36126
36127 #: c/c-decl.c:11068
36128 #, gcc-internal-format
36129 msgid "%qE used with %<auto%>"
36130 msgstr "%qE använd med %<auto%>"
36131
36132 #: c/c-decl.c:11070
36133 #, gcc-internal-format
36134 msgid "%qE used with %<register%>"
36135 msgstr "%qE använd med %<register%>"
36136
36137 #: c/c-decl.c:11072
36138 #, gcc-internal-format
36139 msgid "%qE used with %<typedef%>"
36140 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
36141
36142 #: c/c-decl.c:11086 c/c-parser.c:7480
36143 #, gcc-internal-format
36144 msgid "ISO C99 does not support %qE"
36145 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
36146
36147 #: c/c-decl.c:11089 c/c-parser.c:7483
36148 #, gcc-internal-format
36149 msgid "ISO C90 does not support %qE"
36150 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
36151
36152 #: c/c-decl.c:11101
36153 #, gcc-internal-format
36154 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
36155 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
36156
36157 #: c/c-decl.c:11110
36158 #, gcc-internal-format
36159 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
36160 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
36161
36162 #: c/c-decl.c:11123
36163 #, gcc-internal-format
36164 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
36165 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
36166
36167 #: c/c-decl.c:11131
36168 #, gcc-internal-format
36169 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
36170 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
36171
36172 #: c/c-decl.c:11139
36173 #, gcc-internal-format
36174 msgid "%qs used with %qE"
36175 msgstr "%qs använd med %qE"
36176
36177 #: c/c-decl.c:11215
36178 #, gcc-internal-format
36179 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
36180 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
36181
36182 #: c/c-decl.c:11230
36183 #, gcc-internal-format
36184 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
36185 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
36186
36187 #: c/c-decl.c:11281 c/c-decl.c:11297 c/c-decl.c:11323
36188 #, gcc-internal-format
36189 msgid "ISO C does not support complex integer types"
36190 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
36191
36192 #: c/c-decl.c:11721 cp/semantics.c:5483
36193 #, gcc-internal-format
36194 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
36195 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
36196
36197 #: c/c-decl.c:11725 cp/semantics.c:5487
36198 #, gcc-internal-format
36199 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
36200 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
36201
36202 #: c/c-fold.c:385 c/c-typeck.c:11838 cp/typeck.c:4805
36203 #, gcc-internal-format
36204 msgid "left shift of negative value"
36205 msgstr "vänsterskift med negativt värde"
36206
36207 #: c/c-fold.c:395 c/c-typeck.c:11847 cp/typeck.c:4813
36208 #, gcc-internal-format
36209 msgid "left shift count is negative"
36210 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
36211
36212 #: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11777 cp/typeck.c:4758
36213 #, gcc-internal-format
36214 msgid "right shift count is negative"
36215 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
36216
36217 #: c/c-fold.c:404 c/c-typeck.c:11866 cp/typeck.c:4821
36218 #, gcc-internal-format
36219 msgid "left shift count >= width of type"
36220 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på typen"
36221
36222 #: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11801 cp/typeck.c:4766
36223 #, gcc-internal-format
36224 msgid "right shift count >= width of type"
36225 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
36226
36227 #: c/c-fold.c:412 c/c-typeck.c:11858
36228 #, gcc-internal-format
36229 msgid "left shift count >= width of vector element"
36230 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
36231
36232 #: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11788
36233 #, gcc-internal-format
36234 msgid "right shift count >= width of vector element"
36235 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
36236
36237 #: c/c-parser.c:275
36238 #, gcc-internal-format
36239 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
36240 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
36241
36242 #: c/c-parser.c:885 cp/parser.c:2866
36243 #, gcc-internal-format
36244 msgid "version control conflict marker in file"
36245 msgstr "markör för versionshanteringskonflikt i filen"
36246
36247 #: c/c-parser.c:1088 cp/parser.c:2921
36248 #, gcc-internal-format
36249 msgid "to match this %qs"
36250 msgstr "för att matcha denna %qs"
36251
36252 #: c/c-parser.c:1217 cp/parser.c:29409
36253 #, gcc-internal-format
36254 msgid "expected end of line"
36255 msgstr "oväntat radslut"
36256
36257 #: c/c-parser.c:1525
36258 #, gcc-internal-format
36259 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
36260 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
36261
36262 #: c/c-parser.c:1629 c/c-parser.c:10331
36263 #, gcc-internal-format
36264 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
36265 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
36266
36267 #: c/c-parser.c:1805
36268 #, gcc-internal-format
36269 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
36270 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<struct%> för att referera till typen"
36271
36272 #: c/c-parser.c:1813
36273 #, gcc-internal-format
36274 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
36275 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<union%> för att referera till typen"
36276
36277 #: c/c-parser.c:1821
36278 #, gcc-internal-format
36279 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
36280 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<enum%> för att referera till typen"
36281
36282 #: c/c-parser.c:1834 c/c-parser.c:4089
36283 #, gcc-internal-format
36284 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
36285 msgstr "okänt typnamn %qE; menade du %qs?"
36286
36287 #: c/c-parser.c:1838 c/c-parser.c:2678 c/c-parser.c:4093
36288 #, gcc-internal-format
36289 msgid "unknown type name %qE"
36290 msgstr "okänt typnamn %qE"
36291
36292 #: c/c-parser.c:1859 c/c-parser.c:11564 c/c-parser.c:17329 c/c-parser.c:17818
36293 #: c/c-parser.c:18300 cp/parser.c:37974 cp/parser.c:41126
36294 #, gcc-internal-format
36295 msgid "expected declaration specifiers"
36296 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
36297
36298 #: c/c-parser.c:1869
36299 #, gcc-internal-format
36300 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
36301 msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
36302
36303 #: c/c-parser.c:1899 c/c-parser.c:3371
36304 #, gcc-internal-format
36305 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
36306 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
36307
36308 #: c/c-parser.c:1917 cp/parser.c:31092 cp/parser.c:31166
36309 #, gcc-internal-format
36310 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
36311 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
36312
36313 #: c/c-parser.c:1952
36314 #, gcc-internal-format
36315 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
36316 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
36317
36318 #: c/c-parser.c:1973
36319 #, gcc-internal-format
36320 msgid "unexpected attribute"
36321 msgstr "oväntat attribut"
36322
36323 #: c/c-parser.c:1983 c/c-parser.c:5264 c/c-parser.c:5581 cp/parser.c:11322
36324 #: cp/parser.c:11529
36325 #, gcc-internal-format
36326 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
36327 msgstr "attributet %<fallthrough%> följs inte av %<;%>"
36328
36329 #: c/c-parser.c:2015
36330 #, gcc-internal-format
36331 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
36332 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
36333
36334 #: c/c-parser.c:2032
36335 #, gcc-internal-format
36336 msgid "data definition has no type or storage class"
36337 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
36338
36339 #. This means there is an attribute specifier after
36340 #. the declarator in a function definition. Provide
36341 #. some more information for the user.
36342 #: c/c-parser.c:2047
36343 #, gcc-internal-format
36344 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
36345 msgstr "attribut skall inte anges före deklareraren i en funktionsdefinition"
36346
36347 #: c/c-parser.c:2074
36348 #, gcc-internal-format
36349 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
36350 msgstr "%<__auto_type%> använd med en bitfältsinitierare"
36351
36352 #: c/c-parser.c:2149 c/c-parser.c:2241
36353 #, gcc-internal-format
36354 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
36355 msgstr "%<__auto_type%> behöver en initierad datadeklaration"
36356
36357 #: c/c-parser.c:2204
36358 #, gcc-internal-format
36359 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
36360 msgstr "%<__auto_type%> kan endast användas med en ensam deklarerare"
36361
36362 #: c/c-parser.c:2233 cp/parser.c:13484 cp/parser.c:13643
36363 #, gcc-internal-format
36364 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
36365 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
36366
36367 #. This can appear in many cases looking nothing like a
36368 #. function definition, so we don't give a more specific
36369 #. error suggesting there was one.
36370 #: c/c-parser.c:2247 c/c-parser.c:2288
36371 #, gcc-internal-format
36372 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
36373 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
36374
36375 #: c/c-parser.c:2255
36376 #, gcc-internal-format
36377 msgid "ISO C forbids nested functions"
36378 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
36379
36380 #: c/c-parser.c:2436
36381 #, gcc-internal-format
36382 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
36383 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
36384
36385 #: c/c-parser.c:2439
36386 #, gcc-internal-format
36387 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
36388 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
36389
36390 #: c/c-parser.c:2463 c/c-parser.c:4189 c/c-parser.c:11622 cp/parser.c:40749
36391 #, gcc-internal-format
36392 msgid "expected string literal"
36393 msgstr "strängkonstant förväntades"
36394
36395 #: c/c-parser.c:2473
36396 #, fuzzy, gcc-internal-format
36397 #| msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
36398 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
36399 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
36400
36401 #: c/c-parser.c:2479
36402 #, gcc-internal-format
36403 msgid "expression in static assertion is not an integer"
36404 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
36405
36406 #: c/c-parser.c:2488
36407 #, gcc-internal-format
36408 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
36409 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
36410
36411 #: c/c-parser.c:2493
36412 #, gcc-internal-format
36413 msgid "expression in static assertion is not constant"
36414 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
36415
36416 #: c/c-parser.c:2500
36417 #, gcc-internal-format
36418 msgid "static assertion failed: %E"
36419 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
36420
36421 #: c/c-parser.c:2502 cp/semantics.c:9313
36422 #, gcc-internal-format
36423 msgid "static assertion failed"
36424 msgstr "statisk försäkran misslyckades"
36425
36426 #: c/c-parser.c:2820
36427 #, gcc-internal-format
36428 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
36429 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
36430
36431 #: c/c-parser.c:2823
36432 #, gcc-internal-format
36433 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
36434 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
36435
36436 #: c/c-parser.c:2826
36437 #, gcc-internal-format
36438 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
36439 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
36440
36441 #: c/c-parser.c:2853
36442 #, gcc-internal-format
36443 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
36444 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
36445
36446 #: c/c-parser.c:2883
36447 #, fuzzy, gcc-internal-format
36448 #| msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
36449 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
36450 msgstr "%<__GIMPLE%> är endast giltigt med -fgimple"
36451
36452 #: c/c-parser.c:2981
36453 #, gcc-internal-format
36454 msgid "empty enum is invalid"
36455 msgstr "tom enum är ogiltig"
36456
36457 #: c/c-parser.c:2985 c/c-parser.c:3919 c/c-parser.c:4726 c/c-parser.c:5021
36458 #: c/c-parser.c:6550 c/c-parser.c:6638 c/c-parser.c:7344 c/c-parser.c:7646
36459 #: c/c-parser.c:7655 c/c-parser.c:8141 c/c-parser.c:8346 c/c-parser.c:8372
36460 #: c/c-parser.c:9200 c/c-parser.c:9624 c/c-parser.c:9661 c/c-parser.c:9914
36461 #: c/c-parser.c:9964 c/c-parser.c:10124 c/c-parser.c:10154 c/c-parser.c:10162
36462 #: c/c-parser.c:10191 c/c-parser.c:10204 c/c-parser.c:10510 c/c-parser.c:10634
36463 #: c/c-parser.c:11079 c/c-parser.c:11114 c/c-parser.c:11167 c/c-parser.c:11220
36464 #: c/c-parser.c:11236 c/c-parser.c:11282 c/c-parser.c:11939 c/c-parser.c:12050
36465 #: c/c-parser.c:14201 c/c-parser.c:14311 c/c-parser.c:14584 c/c-parser.c:16535
36466 #: c/c-parser.c:19644 c/gimple-parser.c:1478 c/gimple-parser.c:1516
36467 #: cp/parser.c:8600 cp/parser.c:29412 cp/parser.c:31948 cp/parser.c:31978
36468 #: cp/parser.c:32048 cp/parser.c:34411 cp/parser.c:34533 cp/parser.c:40465
36469 #, gcc-internal-format
36470 msgid "expected identifier"
36471 msgstr "identifierare förväntades"
36472
36473 #: c/c-parser.c:3023 cp/parser.c:19041
36474 #, gcc-internal-format
36475 msgid "comma at end of enumerator list"
36476 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
36477
36478 #: c/c-parser.c:3029
36479 #, gcc-internal-format
36480 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
36481 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
36482
36483 #: c/c-parser.c:3060
36484 #, gcc-internal-format
36485 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
36486 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
36487
36488 #: c/c-parser.c:3177
36489 #, gcc-internal-format
36490 msgid "expected class name"
36491 msgstr "klassnamn förväntades"
36492
36493 #: c/c-parser.c:3199
36494 #, gcc-internal-format
36495 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
36496 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
36497
36498 #: c/c-parser.c:3228
36499 #, gcc-internal-format
36500 msgid "no semicolon at end of struct or union"
36501 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
36502
36503 #: c/c-parser.c:3333 c/c-parser.c:4521
36504 #, gcc-internal-format
36505 msgid "expected specifier-qualifier-list"
36506 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
36507
36508 #: c/c-parser.c:3344
36509 #, gcc-internal-format
36510 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
36511 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
36512
36513 #: c/c-parser.c:3434
36514 #, gcc-internal-format
36515 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
36516 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
36517
36518 #: c/c-parser.c:3441
36519 #, gcc-internal-format
36520 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
36521 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
36522
36523 #: c/c-parser.c:3495
36524 #, gcc-internal-format
36525 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
36526 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
36527
36528 #: c/c-parser.c:3532
36529 #, gcc-internal-format
36530 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
36531 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
36532
36533 #: c/c-parser.c:3535
36534 #, gcc-internal-format
36535 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
36536 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
36537
36538 #: c/c-parser.c:3772
36539 #, gcc-internal-format
36540 msgid "expected identifier or %<(%>"
36541 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
36542
36543 #: c/c-parser.c:3985
36544 #, gcc-internal-format
36545 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
36546 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
36547
36548 #: c/c-parser.c:4100
36549 #, gcc-internal-format
36550 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
36551 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
36552
36553 #: c/c-parser.c:4183
36554 #, gcc-internal-format
36555 msgid "wide string literal in %<asm%>"
36556 msgstr "bred stränglitteral i %<asm%>"
36557
36558 #: c/c-parser.c:4631
36559 #, gcc-internal-format
36560 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
36561 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
36562
36563 #: c/c-parser.c:4690
36564 #, gcc-internal-format
36565 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
36566 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
36567
36568 #: c/c-parser.c:4835
36569 #, gcc-internal-format
36570 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
36571 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
36572
36573 #: c/c-parser.c:4847
36574 #, gcc-internal-format
36575 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
36576 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
36577
36578 #: c/c-parser.c:4855
36579 #, gcc-internal-format
36580 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
36581 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
36582
36583 #: c/c-parser.c:5036
36584 #, gcc-internal-format
36585 msgid "ISO C forbids label declarations"
36586 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
36587
36588 #: c/c-parser.c:5042 c/c-parser.c:5124 c/gimple-parser.c:319
36589 #, gcc-internal-format
36590 msgid "expected declaration or statement"
36591 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
36592
36593 #: c/c-parser.c:5075 c/c-parser.c:5103
36594 #, gcc-internal-format
36595 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
36596 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
36597
36598 #: c/c-parser.c:5132
36599 #, gcc-internal-format
36600 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
36601 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
36602
36603 #: c/c-parser.c:5137 cp/parser.c:11648
36604 #, gcc-internal-format
36605 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
36606 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
36607
36608 #: c/c-parser.c:5154
36609 #, gcc-internal-format
36610 msgid "label at end of compound statement"
36611 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
36612
36613 #: c/c-parser.c:5216
36614 #, gcc-internal-format
36615 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
36616 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
36617
36618 #: c/c-parser.c:5268 c/c-parser.c:5585
36619 #, gcc-internal-format
36620 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
36621 msgstr "bara attributet %<fallthrough%> kan användas på en tom sats"
36622
36623 #: c/c-parser.c:5274
36624 #, gcc-internal-format
36625 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
36626 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
36627
36628 #: c/c-parser.c:5501
36629 #, gcc-internal-format
36630 msgid "expected identifier or %<*%>"
36631 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
36632
36633 #. Avoid infinite loop in error recovery:
36634 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
36635 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
36636 #. it to proceed further.
36637 #: c/c-parser.c:5602 c/gimple-parser.c:1901 cp/parser.c:11272
36638 #, gcc-internal-format
36639 msgid "expected statement"
36640 msgstr "sats förväntades"
36641
36642 #: c/c-parser.c:5709 cp/parser.c:13015
36643 #, gcc-internal-format
36644 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
36645 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
36646
36647 #: c/c-parser.c:5751 cp/parser.c:13018
36648 #, gcc-internal-format
36649 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
36650 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
36651
36652 #: c/c-parser.c:5885 cp/parser.c:11918
36653 #, gcc-internal-format
36654 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
36655 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
36656
36657 #: c/c-parser.c:6036
36658 #, gcc-internal-format
36659 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
36660 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
36661
36662 #: c/c-parser.c:6169 c/c-parser.c:6199
36663 #, gcc-internal-format
36664 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
36665 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
36666
36667 #: c/c-parser.c:6221
36668 #, gcc-internal-format
36669 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
36670 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
36671
36672 #: c/c-parser.c:6242 cp/parser.c:12183
36673 #, gcc-internal-format
36674 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
36675 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
36676
36677 #: c/c-parser.c:6248 cp/parser.c:12189
36678 #, gcc-internal-format
36679 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
36680 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC unroll%>-pragma"
36681
36682 #: c/c-parser.c:6282
36683 #, gcc-internal-format
36684 msgid "missing collection in fast enumeration"
36685 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
36686
36687 #: c/c-parser.c:6386 c/c-parser.c:6397 c/c-parser.c:6408
36688 #, fuzzy, gcc-internal-format
36689 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
36690 msgid "duplicate asm qualifier %qE"
36691 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
36692
36693 #: c/c-parser.c:6387 c/c-parser.c:6398 c/c-parser.c:6409 cp/parser.c:19837
36694 #: cp/parser.c:19853 cp/parser.c:19866
36695 #, fuzzy, gcc-internal-format
36696 #| msgid "it was later defined here"
36697 msgid "first seen here"
36698 msgstr "det definierades senare här"
36699
36700 #: c/c-parser.c:6418
36701 #, fuzzy, gcc-internal-format
36702 #| msgid "%qE is not a class template"
36703 msgid "%qE is not an asm qualifier"
36704 msgstr "%qE är inte en klassmall"
36705
36706 #: c/c-parser.c:6461
36707 #, gcc-internal-format
36708 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
36709 msgstr "%<:%> eller %<)%> förväntades"
36710
36711 #: c/c-parser.c:6776
36712 #, gcc-internal-format
36713 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
36714 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
36715
36716 #. Location of the binary operator.
36717 #. Quiet warning.
36718 #: c/c-parser.c:6984 cp/typeck.c:4592
36719 #, gcc-internal-format
36720 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
36721 msgstr "divisionen %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> beräknar inte antalet vektorelement"
36722
36723 #: c/c-parser.c:6990 cp/typeck.c:4597
36724 #, gcc-internal-format
36725 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
36726 msgstr "första %<sizeof%>-operanden deklarerades här"
36727
36728 #: c/c-parser.c:7208
36729 #, gcc-internal-format
36730 msgid "alignment specified for type name in cast"
36731 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i typkonvertering"
36732
36733 #: c/c-parser.c:7307
36734 #, gcc-internal-format
36735 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
36736 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
36737
36738 #: c/c-parser.c:7438
36739 #, gcc-internal-format
36740 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
36741 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i %<sizeof%>"
36742
36743 #: c/c-parser.c:7454
36744 #, gcc-internal-format
36745 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
36746 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
36747
36748 #: c/c-parser.c:7523
36749 #, gcc-internal-format
36750 msgid "alignment specified for type name in %qE"
36751 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i %qE"
36752
36753 #: c/c-parser.c:7546
36754 #, gcc-internal-format
36755 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
36756 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
36757
36758 #: c/c-parser.c:7694
36759 #, gcc-internal-format
36760 msgid "cannot take address of %qs"
36761 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
36762
36763 #: c/c-parser.c:7777
36764 #, gcc-internal-format
36765 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
36766 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
36767
36768 #: c/c-parser.c:7780
36769 #, gcc-internal-format
36770 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
36771 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
36772
36773 #: c/c-parser.c:7848
36774 #, gcc-internal-format
36775 msgid "%<_Generic%> association has function type"
36776 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
36777
36778 #: c/c-parser.c:7851
36779 #, gcc-internal-format
36780 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
36781 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
36782
36783 #: c/c-parser.c:7855
36784 #, gcc-internal-format
36785 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
36786 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
36787
36788 #: c/c-parser.c:7879
36789 #, gcc-internal-format
36790 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
36791 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
36792
36793 #: c/c-parser.c:7880
36794 #, gcc-internal-format
36795 msgid "original %<default%> is here"
36796 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
36797
36798 #: c/c-parser.c:7888
36799 #, gcc-internal-format
36800 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
36801 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
36802
36803 #: c/c-parser.c:7889
36804 #, gcc-internal-format
36805 msgid "compatible type is here"
36806 msgstr "kompatibla typen finns här"
36807
36808 #: c/c-parser.c:7912
36809 #, gcc-internal-format
36810 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
36811 msgstr "%<_Generic%>-väljare matchar flera associationer"
36812
36813 #: c/c-parser.c:7914
36814 #, gcc-internal-format
36815 msgid "other match is here"
36816 msgstr "den andra matchen är här"
36817
36818 #: c/c-parser.c:7933
36819 #, gcc-internal-format
36820 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
36821 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
36822
36823 #: c/c-parser.c:7954
36824 #, gcc-internal-format
36825 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
36826 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> är inte en funktionspekare"
36827
36828 #: c/c-parser.c:7962
36829 #, gcc-internal-format
36830 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
36831 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> saknar prototyp"
36832
36833 #: c/c-parser.c:7968
36834 #, gcc-internal-format
36835 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
36836 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har variabla argument"
36837
36838 #: c/c-parser.c:7984
36839 #, gcc-internal-format
36840 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
36841 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har inga argument"
36842
36843 #: c/c-parser.c:8155 c/c-parser.c:9242 c/c-parser.c:9264
36844 #: c/gimple-parser.c:1398 c/gimple-parser.c:1404 c/gimple-parser.c:1918
36845 #, gcc-internal-format
36846 msgid "expected expression"
36847 msgstr "uttryck förväntades"
36848
36849 #: c/c-parser.c:8176
36850 #, gcc-internal-format
36851 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
36852 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
36853
36854 #: c/c-parser.c:8190
36855 #, gcc-internal-format
36856 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
36857 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
36858
36859 #: c/c-parser.c:8217
36860 #, gcc-internal-format
36861 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
36862 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__FUNCTION__%>"
36863
36864 #: c/c-parser.c:8226
36865 #, gcc-internal-format
36866 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
36867 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__PRETTY_FUNCTION__%>"
36868
36869 #: c/c-parser.c:8235
36870 #, gcc-internal-format
36871 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
36872 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
36873
36874 #: c/c-parser.c:8399
36875 #, gcc-internal-format
36876 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
36877 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
36878
36879 #: c/c-parser.c:8415
36880 #, gcc-internal-format
36881 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
36882 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
36883
36884 #: c/c-parser.c:8485 c/c-parser.c:8502 c/c-parser.c:8509
36885 #, gcc-internal-format
36886 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
36887 msgstr "för få argument till %<__builtin_tgmath%>"
36888
36889 #: c/c-parser.c:8530
36890 #, gcc-internal-format
36891 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
36892 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har fel antal argument"
36893
36894 #: c/c-parser.c:8574 c/c-parser.c:8584
36895 #, gcc-internal-format
36896 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
36897 msgstr "felaktig typgenerisk returtyp för argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
36898
36899 #: c/c-parser.c:8606 c/c-parser.c:8616
36900 #, gcc-internal-format
36901 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
36902 msgstr "felaktig typgenerisk typ för argument %u till argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
36903
36904 #: c/c-parser.c:8649
36905 #, gcc-internal-format
36906 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
36907 msgstr "funktionsargument till %<__builtin_tgmath%> har alla samma typ"
36908
36909 #: c/c-parser.c:8668
36910 #, gcc-internal-format
36911 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
36912 msgstr "funktionsargumentet till %<__builtin_tgmath%> saknar en typgenerisk parameter"
36913
36914 #: c/c-parser.c:8716
36915 #, gcc-internal-format
36916 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
36917 msgstr "dubblerad typgenerisk parametertyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
36918
36919 #: c/c-parser.c:8739
36920 #, gcc-internal-format
36921 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
36922 msgstr "felaktig returtyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
36923
36924 #: c/c-parser.c:8756
36925 #, gcc-internal-format
36926 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
36927 msgstr "felaktig typ på argument %u till funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
36928
36929 #: c/c-parser.c:8794
36930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36931 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
36932 msgstr "ogiltig typ för argument %u till en typgenerisk funktion"
36933
36934 #: c/c-parser.c:8805
36935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36936 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
36937 msgstr "decimalt flyttalsargument %u till en endast komplex typgenerisk funktion"
36938
36939 #: c/c-parser.c:8813
36940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36941 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
36942 msgstr "decimalt flyttalsargument %u till endast binär typgenerisk funktion"
36943
36944 #: c/c-parser.c:8821 c/c-parser.c:8851
36945 #, gcc-internal-format
36946 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
36947 msgstr "både komplexa och desimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
36948
36949 #: c/c-parser.c:8829 c/c-parser.c:8871
36950 #, gcc-internal-format
36951 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
36952 msgstr "både binära och decimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
36953
36954 #: c/c-parser.c:8843
36955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36956 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
36957 msgstr "komplext argument %u till endast decimal typgenerisk funktion"
36958
36959 #: c/c-parser.c:8863
36960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36961 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
36962 msgstr "binärt argument %u till endast decimal typgenerisk funktion"
36963
36964 #: c/c-parser.c:8969
36965 #, gcc-internal-format
36966 msgid "no matching function for type-generic call"
36967 msgstr "ingen funktion som stämmer för typgeneriskt anrop"
36968
36969 #: c/c-parser.c:9010
36970 #, gcc-internal-format
36971 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
36972 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_call_with_static_chain%>"
36973
36974 #: c/c-parser.c:9023
36975 #, gcc-internal-format
36976 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
36977 msgstr "första argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara ett anropsuttryck"
36978
36979 #: c/c-parser.c:9027
36980 #, gcc-internal-format
36981 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
36982 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara en pekartyp"
36983
36984 #: c/c-parser.c:9053
36985 #, gcc-internal-format
36986 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
36987 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
36988
36989 #: c/c-parser.c:9075
36990 #, gcc-internal-format
36991 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
36992 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reell binär flyttalstyp"
36993
36994 #: c/c-parser.c:9084
36995 #, gcc-internal-format
36996 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
36997 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
36998
36999 #: c/c-parser.c:9129 cp/parser.c:7042
37000 #, gcc-internal-format
37001 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
37002 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
37003
37004 #: c/c-parser.c:9302
37005 #, gcc-internal-format
37006 msgid "compound literal has variable size"
37007 msgstr "sammansatt litteral har variabel storlek"
37008
37009 #: c/c-parser.c:9313
37010 #, gcc-internal-format
37011 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
37012 msgstr "sammansatta litteral kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
37013
37014 #: c/c-parser.c:9317
37015 #, gcc-internal-format
37016 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
37017 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta litteraler"
37018
37019 #: c/c-parser.c:9330
37020 #, gcc-internal-format
37021 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
37022 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för sammansatt litteral"
37023
37024 #: c/c-parser.c:9404
37025 #, gcc-internal-format
37026 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
37027 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för heltal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
37028
37029 #: c/c-parser.c:9409
37030 #, gcc-internal-format
37031 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
37032 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för heltal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
37033
37034 #: c/c-parser.c:9417
37035 #, fuzzy, gcc-internal-format
37036 #| msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
37037 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
37038 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
37039
37040 #: c/c-parser.c:9428
37041 #, gcc-internal-format
37042 msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
37043 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av heltalstypen %qT"
37044
37045 #: c/c-parser.c:9432
37046 #, gcc-internal-format
37047 msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of decimal floating point type %qT"
37048 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av den decimala flyttalstypen %qT"
37049
37050 #: c/c-parser.c:9437
37051 #, gcc-internal-format
37052 msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
37053 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
37054
37055 #: c/c-parser.c:9450
37056 #, gcc-internal-format
37057 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
37058 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för komplexa tal när argumentet är av heltalstypen %qT"
37059
37060 #: c/c-parser.c:9454
37061 #, gcc-internal-format
37062 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
37063 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för komplexa tal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
37064
37065 #: c/c-parser.c:9471
37066 #, gcc-internal-format
37067 msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
37068 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av heltalstypen %qT"
37069
37070 #: c/c-parser.c:9476
37071 #, gcc-internal-format
37072 msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
37073 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
37074
37075 #: c/c-parser.c:9481
37076 #, gcc-internal-format
37077 msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
37078 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
37079
37080 #: c/c-parser.c:9507
37081 #, gcc-internal-format
37082 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
37083 msgstr "absolutvärdesfunktionen %qD ges ett argument av typen %qT men har en parameter av typen %qT som kan orsaka avhuggning av värdet"
37084
37085 #: c/c-parser.c:9935
37086 #, gcc-internal-format
37087 msgid "expected identifier or %<)%>"
37088 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
37089
37090 #: c/c-parser.c:10031
37091 #, gcc-internal-format
37092 msgid "extra semicolon"
37093 msgstr "extra semikolon"
37094
37095 #: c/c-parser.c:10279
37096 #, gcc-internal-format
37097 msgid "extra semicolon in method definition specified"
37098 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefinition"
37099
37100 #: c/c-parser.c:10411
37101 #, gcc-internal-format
37102 msgid "method attributes must be specified at the end only"
37103 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
37104
37105 #: c/c-parser.c:10431
37106 #, gcc-internal-format
37107 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
37108 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
37109
37110 #: c/c-parser.c:10553
37111 #, gcc-internal-format
37112 msgid "objective-c method declaration is expected"
37113 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
37114
37115 #: c/c-parser.c:10991
37116 #, gcc-internal-format
37117 msgid "no type or storage class may be specified here,"
37118 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
37119
37120 #: c/c-parser.c:11083 c/c-parser.c:11140 cp/parser.c:32008
37121 #, gcc-internal-format
37122 msgid "unknown property attribute"
37123 msgstr "okänt egenskapsattribut"
37124
37125 #: c/c-parser.c:11104 cp/parser.c:31968
37126 #, gcc-internal-format
37127 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
37128 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
37129
37130 #: c/c-parser.c:11107 cp/parser.c:31971
37131 #, gcc-internal-format
37132 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
37133 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
37134
37135 #: c/c-parser.c:11121 cp/parser.c:31986
37136 #, gcc-internal-format
37137 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
37138 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
37139
37140 #: c/c-parser.c:11126 cp/parser.c:31992
37141 #, gcc-internal-format
37142 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
37143 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
37144
37145 #: c/c-parser.c:11133 cp/parser.c:32000
37146 #, gcc-internal-format
37147 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
37148 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
37149
37150 #: c/c-parser.c:11327 cp/parser.c:40789
37151 #, gcc-internal-format
37152 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
37153 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> kräver ett tilldelningsuttryck som beräknas till en icke-negativ heltalskonstant mindre än %u"
37154
37155 #: c/c-parser.c:11371 c/c-parser.c:17815 c/c-parser.c:18079 c/c-parser.c:18138
37156 #: c/c-parser.c:18222 cp/parser.c:37971 cp/parser.c:38270 cp/parser.c:38358
37157 #: cp/parser.c:38429 cp/parser.c:40836 cp/parser.c:40851 cp/parser.c:40866
37158 #: cp/parser.c:40882 cp/parser.c:40898 cp/parser.c:40914 cp/parser.c:40941
37159 #: cp/parser.c:40954 cp/parser.c:40977 cp/parser.c:40990
37160 #, gcc-internal-format
37161 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
37162 msgstr "%<#pragma %s%> får bara användas i sammansatta satser"
37163
37164 #: c/c-parser.c:11394 cp/parser.c:40967
37165 #, gcc-internal-format
37166 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
37167 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste ha filräckvidd"
37168
37169 #: c/c-parser.c:11481 cp/parser.c:41051
37170 #, gcc-internal-format
37171 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
37172 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
37173
37174 #: c/c-parser.c:11509 c/c-parser.c:11533 cp/parser.c:41080 cp/parser.c:41113
37175 #, gcc-internal-format
37176 msgid "for, while or do statement expected"
37177 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
37178
37179 #: c/c-parser.c:11546 cp/parser.c:40826
37180 #, gcc-internal-format
37181 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
37182 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
37183
37184 #: c/c-parser.c:11868 c/c-parser.c:19293 c/c-parser.c:19301 cp/parser.c:32402
37185 #: cp/parser.c:39937 cp/parser.c:39945
37186 #, gcc-internal-format
37187 msgid "too many %qs clauses"
37188 msgstr "för många %qs-klausuler"
37189
37190 #: c/c-parser.c:11897
37191 #, gcc-internal-format
37192 msgid "expression must be integral"
37193 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
37194
37195 #: c/c-parser.c:12119 c/c-parser.c:12131
37196 #, fuzzy, gcc-internal-format
37197 #| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
37198 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
37199 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
37200
37201 #: c/c-parser.c:12266 c/c-parser.c:19586
37202 #, gcc-internal-format
37203 msgid "%qD is not a variable"
37204 msgstr "%qD är inte en variabel"
37205
37206 #: c/c-parser.c:12270 cp/semantics.c:7235
37207 #, gcc-internal-format
37208 msgid "%qD is not a pointer variable"
37209 msgstr "%qD är inte en pekarvariabel"
37210
37211 #: c/c-parser.c:12312 cp/parser.c:33048
37212 #, gcc-internal-format
37213 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
37214 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
37215
37216 #: c/c-parser.c:12389 cp/parser.c:33112
37217 #, gcc-internal-format
37218 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
37219 msgstr "%<none%> eller %<present%> förväntades"
37220
37221 #: c/c-parser.c:12391 cp/parser.c:33114
37222 #, gcc-internal-format
37223 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
37224 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
37225
37226 #: c/c-parser.c:12511 cp/parser.c:33225
37227 #, gcc-internal-format
37228 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
37229 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> eller %<exit%> förväntades"
37230
37231 #: c/c-parser.c:12531 c/c-parser.c:18131 c/c-parser.c:18215 cp/parser.c:33243
37232 #: cp/parser.c:38262 cp/parser.c:38350
37233 #, gcc-internal-format
37234 msgid "expected %<data%>"
37235 msgstr "%<data%> förväntades"
37236
37237 #: c/c-parser.c:12584 cp/parser.c:33298
37238 #, gcc-internal-format
37239 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
37240 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
37241
37242 #: c/c-parser.c:12591 cp/parser.c:33305
37243 #, gcc-internal-format
37244 msgid "too many %<if%> clauses"
37245 msgstr "för många %<if%>-klausuler"
37246
37247 #: c/c-parser.c:12593 cp/parser.c:33307
37248 #, gcc-internal-format
37249 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
37250 msgstr "för många %<if%>-klausuler utan modifierare"
37251
37252 #: c/c-parser.c:12599 cp/parser.c:33313
37253 #, gcc-internal-format
37254 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
37255 msgstr "om någon %<if%>-klausul har en modifierare måste alla %<if%>-klausuler använda modifierare"
37256
37257 #: c/c-parser.c:12704 c/c-parser.c:12750 c/c-parser.c:12796 c/c-parser.c:12842
37258 #: c/c-parser.c:13249 c/c-parser.c:13331 c/c-parser.c:13790 c/c-parser.c:13918
37259 #: c/c-parser.c:13963 c/c-parser.c:14639
37260 #, gcc-internal-format
37261 msgid "expected integer expression"
37262 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
37263
37264 #: c/c-parser.c:12715
37265 #, gcc-internal-format
37266 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
37267 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
37268
37269 #: c/c-parser.c:12761
37270 #, gcc-internal-format
37271 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
37272 msgstr "%<num_tasks%>-värdet måste vara positivt"
37273
37274 #: c/c-parser.c:12807 cp/semantics.c:7430
37275 #, gcc-internal-format
37276 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
37277 msgstr "%<grainsize%>-värdet måste vara positivt"
37278
37279 #: c/c-parser.c:12854 cp/semantics.c:7460
37280 #, gcc-internal-format
37281 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
37282 msgstr "%<priority%>-värdet måste vara positivt"
37283
37284 #: c/c-parser.c:12890
37285 #, fuzzy, gcc-internal-format
37286 #| msgid "expected integer expression"
37287 msgid "expected constant integer expression"
37288 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
37289
37290 #: c/c-parser.c:12929 cp/parser.c:33538
37291 #, fuzzy, gcc-internal-format
37292 #| msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
37293 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
37294 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> eller %<exit%> förväntades"
37295
37296 #: c/c-parser.c:12990 cp/parser.c:33603
37297 #, fuzzy, gcc-internal-format
37298 #| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
37299 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
37300 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
37301
37302 #: c/c-parser.c:13056 cp/parser.c:33672
37303 #, fuzzy, gcc-internal-format
37304 #| msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
37305 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
37306 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
37307
37308 #: c/c-parser.c:13059 cp/parser.c:33675
37309 #, fuzzy, gcc-internal-format
37310 #| msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
37311 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
37312 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
37313
37314 #: c/c-parser.c:13123 cp/semantics.c:6625
37315 #, gcc-internal-format
37316 msgid "%qs expression must be integral"
37317 msgstr "%qs-uttrycket måste vara ett heltal"
37318
37319 #: c/c-parser.c:13135 c/c-parser.c:13258 cp/semantics.c:6657
37320 #, gcc-internal-format
37321 msgid "%qs value must be positive"
37322 msgstr "%qs-värdet måste vara positivt"
37323
37324 #: c/c-parser.c:13197 cp/parser.c:32820
37325 #, gcc-internal-format
37326 msgid "too many %<static%> arguments"
37327 msgstr "för många %<static%>-argument"
37328
37329 #: c/c-parser.c:13231 cp/parser.c:32853
37330 #, gcc-internal-format
37331 msgid "unexpected argument"
37332 msgstr "oväntat argument"
37333
37334 #: c/c-parser.c:13398 cp/semantics.c:7569
37335 #, gcc-internal-format
37336 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
37337 msgstr "argumentet till %<tile%> behöver en positiv heltalskonstant"
37338
37339 #: c/c-parser.c:13472 cp/parser.c:33729
37340 #, gcc-internal-format
37341 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
37342 msgstr "ordered-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
37343
37344 #: c/c-parser.c:13545 cp/parser.c:33793
37345 #, fuzzy, gcc-internal-format
37346 #| msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
37347 msgid "%<inscan%> modifier on %<reduction%> clause not supported yet"
37348 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %<reduction%>-klausul"
37349
37350 #: c/c-parser.c:13601 c/c-parser.c:18869 cp/parser.c:39605
37351 #, gcc-internal-format
37352 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
37353 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
37354
37355 #: c/c-parser.c:13714 cp/parser.c:33984
37356 #, gcc-internal-format
37357 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
37358 msgstr "både %<monotonic%>- och %<nonmonotonic%>-modifierare angivna"
37359
37360 #: c/c-parser.c:13768 cp/parser.c:34000
37361 #, gcc-internal-format
37362 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
37363 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
37364
37365 #: c/c-parser.c:13772 cp/parser.c:34003
37366 #, gcc-internal-format
37367 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
37368 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
37369
37370 #: c/c-parser.c:13784 cp/semantics.c:6692
37371 #, gcc-internal-format
37372 msgid "chunk size value must be positive"
37373 msgstr "värdet på styckesstorleken måste vara positivt"
37374
37375 #: c/c-parser.c:13807 cp/parser.c:34023
37376 #, gcc-internal-format
37377 msgid "invalid schedule kind"
37378 msgstr "ogiltig schedule-sort"
37379
37380 #: c/c-parser.c:13928
37381 #, gcc-internal-format
37382 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
37383 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
37384
37385 #: c/c-parser.c:13973 cp/semantics.c:6786
37386 #, gcc-internal-format
37387 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
37388 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
37389
37390 #: c/c-parser.c:14018 cp/semantics.c:6905
37391 #, gcc-internal-format
37392 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
37393 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
37394
37395 #: c/c-parser.c:14081
37396 #, gcc-internal-format
37397 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
37398 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
37399
37400 #: c/c-parser.c:14131
37401 #, gcc-internal-format
37402 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
37403 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
37404
37405 #: c/c-parser.c:14170
37406 #, gcc-internal-format
37407 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
37408 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
37409
37410 #: c/c-parser.c:14438 cp/parser.c:34665
37411 #, fuzzy, gcc-internal-format
37412 #| msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
37413 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
37414 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med %s %s"
37415
37416 #: c/c-parser.c:14485 cp/parser.c:34713 cp/parser.c:34940
37417 #, gcc-internal-format
37418 msgid "invalid depend kind"
37419 msgstr "ogiltig depend-sort"
37420
37421 #: c/c-parser.c:14572 cp/parser.c:34788
37422 #, gcc-internal-format
37423 msgid "invalid map kind"
37424 msgstr "ogiltig map-sort"
37425
37426 #: c/c-parser.c:14670 cp/parser.c:34887
37427 #, gcc-internal-format
37428 msgid "invalid dist_schedule kind"
37429 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
37430
37431 #: c/c-parser.c:14742
37432 #, gcc-internal-format
37433 msgid "invalid proc_bind kind"
37434 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
37435
37436 #: c/c-parser.c:14954 cp/parser.c:35159
37437 #, gcc-internal-format
37438 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
37439 msgstr "%<#pragma acc%>-klausul förväntades"
37440
37441 #: c/c-parser.c:14965 c/c-parser.c:15258 cp/parser.c:35170 cp/parser.c:35499
37442 #, gcc-internal-format
37443 msgid "%qs is not valid for %qs"
37444 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
37445
37446 #: c/c-parser.c:15127 cp/parser.c:35366
37447 #, gcc-internal-format
37448 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
37449 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
37450
37451 #: c/c-parser.c:15247 cp/parser.c:35488
37452 #, gcc-internal-format
37453 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
37454 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
37455
37456 #: c/c-parser.c:15377 cp/parser.c:38771
37457 #, gcc-internal-format
37458 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
37459 msgstr "inga giltiga klausuler angivna i %<#pragma acc declare%>"
37460
37461 #: c/c-parser.c:15387 cp/parser.c:38781
37462 #, gcc-internal-format
37463 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
37464 msgstr "vektorsektionen i %<#pragma acc declare%>"
37465
37466 #: c/c-parser.c:15407 cp/parser.c:38801
37467 #, gcc-internal-format
37468 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
37469 msgstr "%qD måste vara en global variabel i %<#pragma acc declare link%>"
37470
37471 #: c/c-parser.c:15418 cp/parser.c:38812
37472 #, gcc-internal-format
37473 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
37474 msgstr "ogiltig OpenACC-klausul vid filräckvidd"
37475
37476 #: c/c-parser.c:15425 cp/parser.c:38819
37477 #, gcc-internal-format
37478 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
37479 msgstr "ogiltig användning av %<extern%>-variabel %qD i %<#pragma acc declare%>"
37480
37481 #: c/c-parser.c:15433 cp/parser.c:38827
37482 #, gcc-internal-format
37483 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
37484 msgstr "ogiltig användning av %<global%>-variabeln %qD i %<#pragma acc declare%>"
37485
37486 #: c/c-parser.c:15445 cp/parser.c:38839
37487 #, gcc-internal-format
37488 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
37489 msgstr "variabeln %qD använd mer än en gång med %<#pragma acc declare%>"
37490
37491 #: c/c-parser.c:15536 cp/parser.c:38924
37492 #, gcc-internal-format
37493 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
37494 msgstr "%<data%> förväntades efter %<#pragma acc %s%>"
37495
37496 #: c/c-parser.c:15552 cp/parser.c:38941
37497 #, gcc-internal-format
37498 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
37499 msgstr "%<#pragma acc %s data%> har ingen dataflyttningsklausul"
37500
37501 #: c/c-parser.c:15770 cp/parser.c:2968
37502 #, gcc-internal-format
37503 msgid "%qE has not been declared"
37504 msgstr "%qE har inte deklarerats"
37505
37506 #: c/c-parser.c:15774
37507 #, gcc-internal-format
37508 msgid "expected function name"
37509 msgstr "ett funktionsnamn förväntades"
37510
37511 #: c/c-parser.c:15789 cp/parser.c:40177
37512 #, gcc-internal-format
37513 msgid "%qD does not refer to a function"
37514 msgstr "%qD refererar inte till en funktion"
37515
37516 #: c/c-parser.c:15809 c/c-parser.c:15857 cp/parser.c:1383
37517 #, gcc-internal-format
37518 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
37519 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en funktionsdeklaration eller -definition"
37520
37521 #: c/c-parser.c:15849 cp/parser.c:40231 cp/parser.c:40273
37522 #, gcc-internal-format
37523 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
37524 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
37525
37526 #: c/c-parser.c:15866 cp/parser.c:40287
37527 #, gcc-internal-format
37528 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
37529 msgstr "%<#pragma acc routine%> redan använd på %qD"
37530
37531 #: c/c-parser.c:15875 cp/parser.c:40296
37532 #, gcc-internal-format
37533 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
37534 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före användning"
37535
37536 #: c/c-parser.c:15876 cp/parser.c:40297
37537 #, gcc-internal-format
37538 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
37539 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före definitionen"
37540
37541 #: c/c-parser.c:15919 cp/parser.c:39112
37542 #, gcc-internal-format
37543 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
37544 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul"
37545
37546 #: c/c-parser.c:16071 cp/parser.c:35665
37547 #, fuzzy, gcc-internal-format
37548 #| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
37549 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
37550 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
37551
37552 #: c/c-parser.c:16080 cp/parser.c:35674
37553 #, fuzzy, gcc-internal-format
37554 #| msgid "too many %qs clauses"
37555 msgid "too many atomic clauses"
37556 msgstr "för många %qs-klausuler"
37557
37558 #: c/c-parser.c:16087 cp/parser.c:35681
37559 #, fuzzy, gcc-internal-format
37560 #| msgid "too many %qs clauses"
37561 msgid "too many memory order clauses"
37562 msgstr "för många %qs-klausuler"
37563
37564 #: c/c-parser.c:16142 cp/parser.c:35736
37565 #, fuzzy, gcc-internal-format
37566 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
37567 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<acq_rel%> or %<release%> clauses"
37568 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
37569
37570 #: c/c-parser.c:16151 cp/parser.c:35745
37571 #, fuzzy, gcc-internal-format
37572 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
37573 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
37574 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
37575
37576 #: c/c-parser.c:16160 cp/parser.c:35754
37577 #, fuzzy, gcc-internal-format
37578 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
37579 msgid "%<#pragma omp atomic update%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
37580 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
37581
37582 #: c/c-parser.c:16426 cp/parser.c:35959 cp/parser.c:35985
37583 #, gcc-internal-format
37584 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
37585 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
37586
37587 #: c/c-parser.c:16430 cp/parser.c:36016 cp/parser.c:36032
37588 #, gcc-internal-format
37589 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
37590 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
37591
37592 #: c/c-parser.c:16479 cp/semantics.c:8951 cp/semantics.c:8961
37593 #, gcc-internal-format
37594 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
37595 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
37596
37597 #: c/c-parser.c:16548 c/c-parser.c:16705
37598 #, gcc-internal-format
37599 msgid "expected %<(%> or end of line"
37600 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
37601
37602 #: c/c-parser.c:16588 cp/semantics.c:9022
37603 #, fuzzy, gcc-internal-format
37604 #| msgid "expression %qE is not a constant expression"
37605 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
37606 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstant uttryck"
37607
37608 #: c/c-parser.c:16645 cp/parser.c:36217
37609 #, fuzzy, gcc-internal-format
37610 #| msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
37611 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
37612 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> eller %<exit%> förväntades"
37613
37614 #: c/c-parser.c:16657 cp/parser.c:36233
37615 #, fuzzy, gcc-internal-format
37616 #| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
37617 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
37618 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
37619
37620 #: c/c-parser.c:16693 cp/parser.c:36266
37621 #, fuzzy, gcc-internal-format
37622 #| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
37623 msgid "expected %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
37624 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
37625
37626 #: c/c-parser.c:16700 cp/parser.c:36273
37627 #, fuzzy, gcc-internal-format
37628 #| msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
37629 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
37630 msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodifierare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
37631
37632 #: c/c-parser.c:16749 cp/parser.c:36873
37633 #, gcc-internal-format
37634 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
37635 msgstr "%<ordered%>-klausulparameter är mindre än %<collapse%>"
37636
37637 #: c/c-parser.c:16760 cp/parser.c:36884
37638 #, gcc-internal-format
37639 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
37640 msgstr "en %<linear%>-klausul får inte anges tillsammans med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
37641
37642 #: c/c-parser.c:16778 cp/parser.c:36912
37643 #, gcc-internal-format
37644 msgid "for statement expected"
37645 msgstr "for-sats förväntades"
37646
37647 #: c/c-parser.c:16848 cp/semantics.c:8556 cp/semantics.c:8647
37648 #, gcc-internal-format
37649 msgid "expected iteration declaration or initialization"
37650 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
37651
37652 #: c/c-parser.c:16940
37653 #, gcc-internal-format
37654 msgid "not enough perfectly nested loops"
37655 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
37656
37657 #: c/c-parser.c:16996 cp/parser.c:37223
37658 #, gcc-internal-format
37659 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
37660 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
37661
37662 #: c/c-parser.c:17043 cp/parser.c:37021 cp/parser.c:37063 cp/pt.c:16686
37663 #, gcc-internal-format
37664 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
37665 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
37666
37667 #: c/c-parser.c:17136 cp/parser.c:37298
37668 #, gcc-internal-format
37669 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
37670 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter får inte anges på en %qs-konstruktion"
37671
37672 #: c/c-parser.c:17348 cp/parser.c:37514
37673 #, gcc-internal-format
37674 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
37675 msgstr "%<#pragma omp ordered%> med %<depend%>-klausul får bara användas i sammansatta satser"
37676
37677 #: c/c-parser.c:17556 cp/parser.c:37713
37678 #, gcc-internal-format
37679 msgid "expected %<for%> after %qs"
37680 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
37681
37682 #: c/c-parser.c:17806 cp/parser.c:37962
37683 #, gcc-internal-format
37684 msgid "expected %<point%>"
37685 msgstr "%<point%> förväntades"
37686
37687 #: c/c-parser.c:18030 cp/parser.c:38202
37688 #, gcc-internal-format
37689 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
37690 msgstr "%<#pragma omp target data%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
37691
37692 #: c/c-parser.c:18045 cp/parser.c:38217
37693 #, fuzzy, gcc-internal-format
37694 #| msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
37695 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> or %<use_device_ptr%> clause"
37696 msgstr "%<#pragma omp target data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
37697
37698 #: c/c-parser.c:18092 cp/parser.c:38442
37699 #, gcc-internal-format
37700 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
37701 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
37702
37703 #: c/c-parser.c:18164 cp/parser.c:38297
37704 #, gcc-internal-format
37705 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
37706 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> med en annan map-typ än %<to%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
37707
37708 #: c/c-parser.c:18176 cp/parser.c:38309
37709 #, gcc-internal-format
37710 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
37711 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
37712
37713 #: c/c-parser.c:18250 cp/parser.c:38386
37714 #, gcc-internal-format
37715 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
37716 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> med en annan map-typ än %<from%>-, %<release%>- eller %<delete%> på %<map%>-klausul"
37717
37718 #: c/c-parser.c:18263 cp/parser.c:38399
37719 #, gcc-internal-format
37720 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
37721 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
37722
37723 #: c/c-parser.c:18482 cp/parser.c:38656
37724 #, gcc-internal-format
37725 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
37726 msgstr "%<#pragma omp target%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
37727
37728 #: c/c-parser.c:18532
37729 #, gcc-internal-format
37730 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
37731 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare simd%>"
37732
37733 #: c/c-parser.c:18582 c/c-parser.c:18609
37734 #, gcc-internal-format
37735 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
37736 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
37737
37738 #: c/c-parser.c:18631
37739 #, gcc-internal-format
37740 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
37741 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
37742
37743 #: c/c-parser.c:18639 cp/parser.c:39233
37744 #, gcc-internal-format
37745 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
37746 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
37747
37748 #: c/c-parser.c:18718 cp/parser.c:39303
37749 #, gcc-internal-format
37750 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
37751 msgstr "%<#pragma omp declare target%> med klausuler mellan %<#pragma omp declare target%> utan klausuler och %<#pragma omp end declare target%>"
37752
37753 #: c/c-parser.c:18737 cp/parser.c:39322
37754 #, gcc-internal-format
37755 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
37756 msgstr "%qD angivet både i deklarationsmålets %<link%>- och %<to%>-klausuler"
37757
37758 #: c/c-parser.c:18778 cp/parser.c:39369
37759 #, gcc-internal-format
37760 msgid "expected %<target%>"
37761 msgstr "%<target%> förväntades"
37762
37763 #: c/c-parser.c:18785 cp/parser.c:39376
37764 #, gcc-internal-format
37765 msgid "expected %<declare%>"
37766 msgstr "%<declare%> förväntades"
37767
37768 #: c/c-parser.c:18791 cp/parser.c:39383
37769 #, gcc-internal-format
37770 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
37771 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
37772
37773 #: c/c-parser.c:18819
37774 #, gcc-internal-format
37775 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
37776 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte med fil- eller blockräckvidd"
37777
37778 #: c/c-parser.c:18896
37779 #, gcc-internal-format
37780 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
37781 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
37782
37783 #: c/c-parser.c:18900
37784 #, gcc-internal-format
37785 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
37786 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
37787
37788 #: c/c-parser.c:18903
37789 #, gcc-internal-format
37790 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
37791 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
37792
37793 #: c/c-parser.c:18906
37794 #, gcc-internal-format
37795 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
37796 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
37797
37798 #: c/c-parser.c:18914
37799 #, gcc-internal-format
37800 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
37801 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
37802
37803 #: c/c-parser.c:18923
37804 #, gcc-internal-format
37805 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
37806 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
37807
37808 #: c/c-parser.c:19040
37809 #, gcc-internal-format
37810 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
37811 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
37812
37813 #: c/c-parser.c:19051
37814 #, gcc-internal-format
37815 msgid "expected function-name %<(%>"
37816 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
37817
37818 #: c/c-parser.c:19070
37819 #, gcc-internal-format
37820 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
37821 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
37822
37823 #: c/c-parser.c:19191 cp/parser.c:39830
37824 #, gcc-internal-format
37825 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
37826 msgstr "%<simd%> eller %<reduction%> eller %<target%> förväntades"
37827
37828 #: c/c-parser.c:19255 cp/parser.c:39893
37829 #, fuzzy, gcc-internal-format
37830 #| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
37831 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
37832 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
37833
37834 #: c/c-parser.c:19275 cp/parser.c:39919
37835 #, gcc-internal-format
37836 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
37837 msgstr "en klausul %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> eller %<atomic_default_mem_order%> förväntades"
37838
37839 #: c/c-parser.c:19284 cp/parser.c:39928
37840 #, fuzzy, gcc-internal-format
37841 #| msgid "strong using directive no longer supported"
37842 msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
37843 msgstr "direktivet strong using stödjs inte längre"
37844
37845 #: c/c-parser.c:19296 cp/parser.c:39940
37846 #, gcc-internal-format
37847 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
37848 msgstr "klausulen %qs använd lexikalt efter första målkonstruktionern eller avlastnings-API:et"
37849
37850 #: c/c-parser.c:19308 cp/parser.c:39952
37851 #, gcc-internal-format
37852 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
37853 msgstr "mer än en klausul %<atomic_default_mem_order%> i en enskild kompileringsenhet"
37854
37855 #: c/c-parser.c:19317 cp/parser.c:39961
37856 #, gcc-internal-format
37857 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
37858 msgstr "klausulen %<atomic_default_mem_order%> använd lexikalt efter första konsstruktionen %<atomic%> utan minnesordningsklausul"
37859
37860 #: c/c-parser.c:19331 cp/parser.c:39975
37861 #, fuzzy, gcc-internal-format
37862 #| msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
37863 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
37864 msgstr "%<#pragma omp target data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
37865
37866 #: c/c-parser.c:19350
37867 #, fuzzy, gcc-internal-format
37868 #| msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
37869 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
37870 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %<reduction%>-klausul"
37871
37872 #: c/c-parser.c:19356
37873 #, fuzzy, gcc-internal-format
37874 #| msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
37875 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
37876 msgstr "elementtyp med variabel längd i vektor-%<reduction%>-klausul"
37877
37878 #: c/c-parser.c:19588 cp/semantics.c:8017
37879 #, gcc-internal-format
37880 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
37881 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
37882
37883 #: c/c-parser.c:19590 cp/semantics.c:8019
37884 #, gcc-internal-format
37885 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
37886 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
37887
37888 #: c/c-parser.c:19594 cp/semantics.c:8021
37889 #, gcc-internal-format
37890 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
37891 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
37892
37893 #: c/c-parser.c:19794 cp/parser.c:40680
37894 #, gcc-internal-format
37895 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
37896 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
37897
37898 #: c/c-parser.c:19800 cp/parser.c:40686
37899 #, gcc-internal-format
37900 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
37901 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
37902
37903 #: c/c-parser.c:19809 cp/parser.c:40695
37904 #, gcc-internal-format
37905 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
37906 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
37907
37908 #: c/c-parser.c:19811 cp/parser.c:40698
37909 #, gcc-internal-format
37910 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
37911 msgstr " eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
37912
37913 #: c/c-parser.c:19817 cp/parser.c:40704
37914 #, gcc-internal-format
37915 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
37916 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
37917
37918 #: c/c-parser.c:19898
37919 #, gcc-internal-format
37920 msgid "no closing brace"
37921 msgstr "ingen avslutande klammer"
37922
37923 #: c/c-typeck.c:224
37924 #, gcc-internal-format
37925 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
37926 msgstr "%qD har en ofullständig typ %qT"
37927
37928 #: c/c-typeck.c:238 c/c-typeck.c:10391 c/c-typeck.c:10433 cp/call.c:4319
37929 #, gcc-internal-format
37930 msgid "invalid use of void expression"
37931 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
37932
37933 #: c/c-typeck.c:246
37934 #, gcc-internal-format
37935 msgid "invalid use of flexible array member"
37936 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
37937
37938 #: c/c-typeck.c:252 cp/typeck2.c:504
37939 #, gcc-internal-format
37940 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
37941 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
37942
37943 #: c/c-typeck.c:260
37944 #, gcc-internal-format
37945 msgid "invalid use of undefined type %qT"
37946 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %qT"
37947
37948 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
37949 #: c/c-typeck.c:263
37950 #, gcc-internal-format
37951 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
37952 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qT"
37953
37954 #: c/c-typeck.c:336
37955 #, gcc-internal-format
37956 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
37957 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
37958
37959 #: c/c-typeck.c:577 c/c-typeck.c:602
37960 #, gcc-internal-format
37961 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
37962 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
37963
37964 #: c/c-typeck.c:746
37965 #, gcc-internal-format
37966 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
37967 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
37968
37969 #: c/c-typeck.c:751
37970 #, gcc-internal-format
37971 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
37972 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
37973
37974 #: c/c-typeck.c:756
37975 #, gcc-internal-format
37976 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
37977 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
37978
37979 #: c/c-typeck.c:1296
37980 #, gcc-internal-format
37981 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
37982 msgstr "pekare till vektorer med olika kvalificerare är inkompatibla i ISO C"
37983
37984 #: c/c-typeck.c:1300
37985 #, gcc-internal-format
37986 msgid "types are not quite compatible"
37987 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
37988
37989 #: c/c-typeck.c:1304
37990 #, gcc-internal-format
37991 msgid "pointer target types incompatible in C++"
37992 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
37993
37994 #: c/c-typeck.c:1637
37995 #, gcc-internal-format
37996 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
37997 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
37998
37999 #: c/c-typeck.c:1895
38000 #, gcc-internal-format
38001 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
38002 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorlitteral till en pekare är felaktigt i C++"
38003
38004 #: c/c-typeck.c:2423 c/c-typeck.c:8984
38005 #, gcc-internal-format
38006 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
38007 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE; menade du %qE?"
38008
38009 #: c/c-typeck.c:2427 c/c-typeck.c:8988
38010 #, gcc-internal-format
38011 msgid "%qT has no member named %qE"
38012 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
38013
38014 #: c/c-typeck.c:2436
38015 #, gcc-internal-format
38016 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
38017 msgstr "använder en medlem %qE av en atomär struktur %qE"
38018
38019 #: c/c-typeck.c:2439
38020 #, gcc-internal-format
38021 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
38022 msgstr "åtkomst av medlemmen %qE i en atomär union %qE"
38023
38024 #: c/c-typeck.c:2499
38025 #, gcc-internal-format
38026 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
38027 msgstr "%qE är en pekare; tänkte du använda %<->%>?"
38028
38029 #: c/c-typeck.c:2505
38030 #, gcc-internal-format
38031 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
38032 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
38033
38034 #: c/c-typeck.c:2556
38035 #, gcc-internal-format
38036 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
38037 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ %qT"
38038
38039 #: c/c-typeck.c:2563
38040 #, gcc-internal-format
38041 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
38042 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
38043
38044 #: c/c-typeck.c:2618
38045 #, gcc-internal-format
38046 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
38047 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
38048
38049 #: c/c-typeck.c:2628 cp/typeck.c:3419 cp/typeck.c:3508
38050 #, gcc-internal-format
38051 msgid "array subscript is not an integer"
38052 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
38053
38054 #: c/c-typeck.c:2634
38055 #, gcc-internal-format
38056 msgid "subscripted value is pointer to function"
38057 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
38058
38059 #: c/c-typeck.c:2688
38060 #, gcc-internal-format
38061 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
38062 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
38063
38064 #: c/c-typeck.c:2691
38065 #, gcc-internal-format
38066 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
38067 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
38068
38069 #: c/c-typeck.c:2805
38070 #, gcc-internal-format
38071 msgid "enum constant defined here"
38072 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
38073
38074 #: c/c-typeck.c:2912 cp/typeck.c:1699
38075 #, gcc-internal-format
38076 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
38077 msgstr "%<sizeof%> på vektorfunktionsparametern %qE kommer returnera storleken på %qT"
38078
38079 #: c/c-typeck.c:3060
38080 #, gcc-internal-format
38081 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
38082 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
38083
38084 #: c/c-typeck.c:3065
38085 #, gcc-internal-format
38086 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
38087 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
38088
38089 #: c/c-typeck.c:3071
38090 #, gcc-internal-format
38091 msgid "called object is not a function or function pointer"
38092 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
38093
38094 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
38095 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
38096 #. executions of the program must execute the code.
38097 #: c/c-typeck.c:3101
38098 #, gcc-internal-format
38099 msgid "function called through a non-compatible type"
38100 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
38101
38102 #: c/c-typeck.c:3106 c/c-typeck.c:3157
38103 #, gcc-internal-format
38104 msgid "function with qualified void return type called"
38105 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
38106
38107 #: c/c-typeck.c:3212
38108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38109 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
38110 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
38111
38112 #: c/c-typeck.c:3226
38113 #, gcc-internal-format
38114 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
38115 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
38116
38117 #: c/c-typeck.c:3232
38118 #, gcc-internal-format
38119 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
38120 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
38121
38122 #: c/c-typeck.c:3238
38123 #, gcc-internal-format
38124 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
38125 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
38126
38127 #: c/c-typeck.c:3244
38128 #, gcc-internal-format
38129 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
38130 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
38131
38132 #: c/c-typeck.c:3250
38133 #, gcc-internal-format
38134 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
38135 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
38136
38137 #: c/c-typeck.c:3256
38138 #, gcc-internal-format
38139 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
38140 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
38141
38142 #: c/c-typeck.c:3270
38143 #, gcc-internal-format
38144 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
38145 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
38146
38147 #: c/c-typeck.c:3296
38148 #, gcc-internal-format
38149 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
38150 msgstr "skickar argument %d till %qE som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
38151
38152 #: c/c-typeck.c:3321
38153 #, gcc-internal-format
38154 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38155 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
38156
38157 #: c/c-typeck.c:3345
38158 #, gcc-internal-format
38159 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
38160 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
38161
38162 #: c/c-typeck.c:3350
38163 #, gcc-internal-format
38164 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
38165 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
38166
38167 #: c/c-typeck.c:3503
38168 #, gcc-internal-format
38169 msgid "too many arguments to method %qE"
38170 msgstr "för många argument till metoden %qE"
38171
38172 #: c/c-typeck.c:3513
38173 #, fuzzy, gcc-internal-format
38174 #| msgid "too many arguments to function %qE"
38175 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
38176 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
38177
38178 #: c/c-typeck.c:3585
38179 #, gcc-internal-format
38180 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
38181 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
38182
38183 #: c/c-typeck.c:3653
38184 #, fuzzy, gcc-internal-format
38185 #| msgid "too few arguments to function %qE"
38186 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
38187 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
38188
38189 #: c/c-typeck.c:3828 c/c-typeck.c:3856 cp/typeck.c:4878 cp/typeck.c:5139
38190 #, gcc-internal-format
38191 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
38192 msgstr "jämförelse med stränglitteral resulterar i odefinierat beteende"
38193
38194 #: c/c-typeck.c:3836 c/c-typeck.c:3847 cp/typeck.c:4904 cp/typeck.c:4927
38195 #, gcc-internal-format
38196 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
38197 msgstr "jämförelse mellan pekare och teckenkonstanten noll"
38198
38199 #: c/c-typeck.c:3839 c/c-typeck.c:3850 cp/typeck.c:4907 cp/typeck.c:4930
38200 #, gcc-internal-format
38201 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
38202 msgstr "tänkte du dereferera pekaren?"
38203
38204 #: c/c-typeck.c:3870
38205 #, gcc-internal-format
38206 msgid "comparison between %qT and %qT"
38207 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
38208
38209 #: c/c-typeck.c:3920
38210 #, gcc-internal-format
38211 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
38212 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
38213
38214 #: c/c-typeck.c:3923
38215 #, gcc-internal-format
38216 msgid "pointer to a function used in subtraction"
38217 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
38218
38219 #: c/c-typeck.c:3958
38220 #, gcc-internal-format
38221 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
38222 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
38223
38224 #: c/c-typeck.c:3963 cp/typeck.c:5706
38225 #, gcc-internal-format
38226 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
38227 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
38228
38229 #: c/c-typeck.c:4396
38230 #, gcc-internal-format
38231 msgid "%<~%> on a boolean expression"
38232 msgstr "%<~%> på ett booleskt uttryck"
38233
38234 #: c/c-typeck.c:4400
38235 #, gcc-internal-format
38236 msgid "did you mean to use logical not?"
38237 msgstr "tänkte du använda logiskt icke?"
38238
38239 #: c/c-typeck.c:4410
38240 #, gcc-internal-format
38241 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
38242 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
38243
38244 #: c/c-typeck.c:4434
38245 #, fuzzy, gcc-internal-format
38246 #| msgid "wrong type argument to abs"
38247 msgid "wrong type argument to absu"
38248 msgstr "fel typ på argument till abs"
38249
38250 #: c/c-typeck.c:4459
38251 #, gcc-internal-format
38252 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
38253 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
38254
38255 #: c/c-typeck.c:4517
38256 #, gcc-internal-format
38257 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
38258 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
38259
38260 #: c/c-typeck.c:4520
38261 #, gcc-internal-format
38262 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
38263 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
38264
38265 #: c/c-typeck.c:4527
38266 #, gcc-internal-format
38267 msgid "increment of a boolean expression"
38268 msgstr "ökning av ett booleskt uttryck"
38269
38270 #: c/c-typeck.c:4530
38271 #, gcc-internal-format
38272 msgid "decrement of a boolean expression"
38273 msgstr "minskning av ett booleskt uttryck"
38274
38275 #: c/c-typeck.c:4546
38276 #, gcc-internal-format
38277 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
38278 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
38279
38280 #: c/c-typeck.c:4571 c/c-typeck.c:4605
38281 #, gcc-internal-format
38282 msgid "wrong type argument to increment"
38283 msgstr "fel typ på argument till ökning"
38284
38285 #: c/c-typeck.c:4573 c/c-typeck.c:4608
38286 #, gcc-internal-format
38287 msgid "wrong type argument to decrement"
38288 msgstr "fel typ på argument till minskning"
38289
38290 #: c/c-typeck.c:4593
38291 #, gcc-internal-format
38292 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
38293 msgstr "ökning en pekare till en ofullständig typ %qT"
38294
38295 #: c/c-typeck.c:4597
38296 #, gcc-internal-format
38297 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
38298 msgstr "minskning av en pekare till en ofullständig typ %qT"
38299
38300 #: c/c-typeck.c:4701
38301 #, gcc-internal-format
38302 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
38303 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
38304
38305 #: c/c-typeck.c:4760
38306 #, gcc-internal-format
38307 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
38308 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
38309
38310 #: c/c-typeck.c:4773
38311 #, gcc-internal-format
38312 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
38313 msgstr "kan inte ta adressen till skalär med omvänd lagringsordning"
38314
38315 #: c/c-typeck.c:4781
38316 #, gcc-internal-format
38317 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
38318 msgstr "adress till vektor med omvänd skalär lagringsordning begärd"
38319
38320 #: c/c-typeck.c:4966
38321 #, gcc-internal-format
38322 msgid "global register variable %qD used in nested function"
38323 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
38324
38325 #: c/c-typeck.c:4969
38326 #, gcc-internal-format
38327 msgid "register variable %qD used in nested function"
38328 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
38329
38330 #: c/c-typeck.c:4974
38331 #, gcc-internal-format
38332 msgid "address of global register variable %qD requested"
38333 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
38334
38335 #: c/c-typeck.c:4976
38336 #, gcc-internal-format
38337 msgid "address of register variable %qD requested"
38338 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
38339
38340 #: c/c-typeck.c:5115
38341 #, gcc-internal-format
38342 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
38343 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
38344
38345 #: c/c-typeck.c:5197
38346 #, gcc-internal-format
38347 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
38348 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
38349
38350 #: c/c-typeck.c:5256 c/c-typeck.c:5262
38351 #, gcc-internal-format
38352 msgid "operand of ?: changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
38353 msgstr "operand till ?: ändrar teckenläge från %qT till %qT på grund av teckenlöshet hos en annan operand"
38354
38355 #: c/c-typeck.c:5279
38356 #, gcc-internal-format
38357 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
38358 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
38359
38360 #: c/c-typeck.c:5296
38361 #, gcc-internal-format
38362 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
38363 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
38364
38365 #: c/c-typeck.c:5307 c/c-typeck.c:5324
38366 #, gcc-internal-format
38367 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
38368 msgstr "pekare till vektor tappar kvalificerare i villkorsuttryck"
38369
38370 #: c/c-typeck.c:5312 c/c-typeck.c:5329
38371 #, gcc-internal-format
38372 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
38373 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
38374
38375 #: c/c-typeck.c:5342
38376 #, fuzzy, gcc-internal-format
38377 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
38378 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
38379 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
38380
38381 #: c/c-typeck.c:5347
38382 #, gcc-internal-format
38383 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
38384 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
38385
38386 #: c/c-typeck.c:5356 c/c-typeck.c:5367
38387 #, gcc-internal-format
38388 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
38389 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte i villkorsuttryck"
38390
38391 #: c/c-typeck.c:5505
38392 #, gcc-internal-format
38393 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
38394 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
38395
38396 #: c/c-typeck.c:5523 c/c-typeck.c:11034
38397 #, gcc-internal-format
38398 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
38399 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
38400
38401 #: c/c-typeck.c:5592
38402 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
38403 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
38404
38405 #: c/c-typeck.c:5598
38406 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
38407 msgstr "typkonvertering kastar bort %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
38408
38409 #: c/c-typeck.c:5633
38410 #, gcc-internal-format
38411 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
38412 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
38413
38414 #: c/c-typeck.c:5723
38415 #, gcc-internal-format
38416 msgid "cast specifies array type"
38417 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
38418
38419 #: c/c-typeck.c:5729
38420 #, gcc-internal-format
38421 msgid "cast specifies function type"
38422 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
38423
38424 #: c/c-typeck.c:5744
38425 #, gcc-internal-format
38426 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
38427 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
38428
38429 #: c/c-typeck.c:5764
38430 #, gcc-internal-format
38431 msgid "ISO C forbids casts to union type"
38432 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
38433
38434 #: c/c-typeck.c:5774
38435 #, gcc-internal-format
38436 msgid "cast to union type from type not present in union"
38437 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
38438
38439 #: c/c-typeck.c:5809
38440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38441 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
38442 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare"
38443
38444 #: c/c-typeck.c:5814
38445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38446 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
38447 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
38448
38449 #: c/c-typeck.c:5819
38450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38451 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
38452 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
38453
38454 #: c/c-typeck.c:5839
38455 #, gcc-internal-format
38456 msgid "cast increases required alignment of target type"
38457 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
38458
38459 #: c/c-typeck.c:5850
38460 #, gcc-internal-format
38461 msgid "cast from pointer to integer of different size"
38462 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
38463
38464 #: c/c-typeck.c:5855
38465 #, gcc-internal-format
38466 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
38467 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
38468
38469 #: c/c-typeck.c:5864 cp/typeck.c:7971
38470 #, gcc-internal-format
38471 msgid "cast to pointer from integer of different size"
38472 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
38473
38474 #: c/c-typeck.c:5878
38475 #, gcc-internal-format
38476 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
38477 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
38478
38479 #: c/c-typeck.c:5887
38480 #, gcc-internal-format
38481 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
38482 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
38483
38484 #: c/c-typeck.c:5897
38485 #, gcc-internal-format
38486 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
38487 msgstr "typkonvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qT till %qT"
38488
38489 #: c/c-typeck.c:5984
38490 #, gcc-internal-format
38491 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
38492 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
38493
38494 #: c/c-typeck.c:6025
38495 #, gcc-internal-format
38496 msgid "assignment to expression with array type"
38497 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
38498
38499 #: c/c-typeck.c:6151
38500 #, gcc-internal-format
38501 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
38502 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
38503
38504 #: c/c-typeck.c:6355 c/c-typeck.c:6377 c/c-typeck.c:6403
38505 #, gcc-internal-format
38506 msgid "(near initialization for %qs)"
38507 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
38508
38509 #: c/c-typeck.c:6418
38510 #, gcc-internal-format
38511 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
38512 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
38513
38514 #: c/c-typeck.c:6461 c/c-typeck.c:6707
38515 #, gcc-internal-format
38516 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
38517 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
38518
38519 #: c/c-typeck.c:6495
38520 #, gcc-internal-format
38521 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
38522 msgstr "typen på argument %2$d till %1$qD är %3$qT där %4$qT förväntas i ett anrop av den inbyggda funktionen som deklarerats utan prototyp"
38523
38524 #: c/c-typeck.c:6498
38525 #, gcc-internal-format
38526 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
38527 msgstr "argument %2$d till %1$qD befordras till %3$qT där %4$qT förväntas i ett anrop till den inbyggda funktionen som deklarerats utan prototyp"
38528
38529 #: c/c-typeck.c:6503
38530 #, fuzzy, gcc-internal-format
38531 #| msgid "routine %qD declared here"
38532 msgid "built-in %qD declared here"
38533 msgstr "rutinen %qD är deklarerad här"
38534
38535 #: c/c-typeck.c:6702
38536 #, gcc-internal-format
38537 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
38538 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
38539
38540 #: c/c-typeck.c:6711
38541 #, gcc-internal-format
38542 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
38543 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i tilldelning är ogiltigt i C++"
38544
38545 #: c/c-typeck.c:6715
38546 #, gcc-internal-format
38547 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
38548 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i initiering är ogiltigt i C++"
38549
38550 #: c/c-typeck.c:6720
38551 #, gcc-internal-format
38552 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
38553 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i retursats är ogiltigt i C++"
38554
38555 #: c/c-typeck.c:6901 c/c-typeck.c:7220
38556 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
38557 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
38558
38559 #: c/c-typeck.c:6904 c/c-typeck.c:7223
38560 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
38561 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
38562
38563 #: c/c-typeck.c:6907 c/c-typeck.c:7225
38564 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
38565 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
38566
38567 #: c/c-typeck.c:6910 c/c-typeck.c:7227
38568 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
38569 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
38570
38571 #: c/c-typeck.c:6918 c/c-typeck.c:7115 c/c-typeck.c:7158
38572 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
38573 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
38574
38575 #: c/c-typeck.c:6920 c/c-typeck.c:7117 c/c-typeck.c:7160
38576 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
38577 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
38578
38579 #: c/c-typeck.c:6922 c/c-typeck.c:7119 c/c-typeck.c:7162
38580 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
38581 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
38582
38583 #: c/c-typeck.c:6924 c/c-typeck.c:7121 c/c-typeck.c:7164
38584 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
38585 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
38586
38587 #: c/c-typeck.c:6933
38588 #, gcc-internal-format
38589 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
38590 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
38591
38592 #: c/c-typeck.c:7001
38593 #, gcc-internal-format
38594 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
38595 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
38596
38597 #: c/c-typeck.c:7014
38598 #, gcc-internal-format
38599 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
38600 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
38601
38602 #: c/c-typeck.c:7024
38603 #, gcc-internal-format
38604 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
38605 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
38606
38607 #: c/c-typeck.c:7034
38608 #, gcc-internal-format
38609 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
38610 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
38611
38612 #: c/c-typeck.c:7044
38613 #, gcc-internal-format
38614 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
38615 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
38616
38617 #: c/c-typeck.c:7067
38618 #, gcc-internal-format
38619 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
38620 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
38621
38622 #: c/c-typeck.c:7073
38623 #, gcc-internal-format
38624 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
38625 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
38626
38627 #: c/c-typeck.c:7078
38628 #, gcc-internal-format
38629 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
38630 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
38631
38632 #: c/c-typeck.c:7083 cp/typeck.c:9060
38633 #, gcc-internal-format
38634 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
38635 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
38636
38637 #: c/c-typeck.c:7132
38638 #, gcc-internal-format
38639 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
38640 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
38641
38642 #: c/c-typeck.c:7135
38643 #, gcc-internal-format
38644 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
38645 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
38646
38647 #: c/c-typeck.c:7137
38648 #, gcc-internal-format
38649 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
38650 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
38651
38652 #: c/c-typeck.c:7139
38653 #, gcc-internal-format
38654 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
38655 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
38656
38657 #: c/c-typeck.c:7183
38658 #, gcc-internal-format
38659 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
38660 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
38661
38662 #: c/c-typeck.c:7191
38663 #, gcc-internal-format
38664 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
38665 msgstr "pekarmål i tilldelning från %qT till %qT skiljer i teckenhet"
38666
38667 #: c/c-typeck.c:7196
38668 #, gcc-internal-format
38669 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
38670 msgstr "pekarmål i initiering från %qT till %qT skiljer i teckenhet"
38671
38672 #: c/c-typeck.c:7201
38673 #, gcc-internal-format
38674 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
38675 msgstr "pekarmål vid retur av %qT från en funktion med returtyp %qT skiljer i teckenhet"
38676
38677 #: c/c-typeck.c:7243
38678 #, gcc-internal-format
38679 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
38680 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
38681
38682 #: c/c-typeck.c:7251
38683 #, fuzzy, gcc-internal-format
38684 #| msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
38685 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
38686 msgstr "tilldelning till %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
38687
38688 #: c/c-typeck.c:7256
38689 #, gcc-internal-format
38690 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
38691 msgstr "tilldelning till %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
38692
38693 #: c/c-typeck.c:7262
38694 #, fuzzy, gcc-internal-format
38695 #| msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
38696 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
38697 msgstr "initiering av %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
38698
38699 #: c/c-typeck.c:7267
38700 #, gcc-internal-format
38701 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
38702 msgstr "initiering av %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
38703
38704 #: c/c-typeck.c:7274
38705 #, fuzzy, gcc-internal-format
38706 #| msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
38707 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
38708 msgstr "returnerar %qT från en funktion med inkompatibel returtyp %qT"
38709
38710 #: c/c-typeck.c:7279
38711 #, gcc-internal-format
38712 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
38713 msgstr "returnerar %qT från en funktion med inkompatibel returtyp %qT"
38714
38715 #: c/c-typeck.c:7318
38716 #, gcc-internal-format
38717 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
38718 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
38719
38720 #: c/c-typeck.c:7325
38721 #, gcc-internal-format
38722 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
38723 msgstr "tilldelning till %qT från %qT skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
38724
38725 #: c/c-typeck.c:7330
38726 #, gcc-internal-format
38727 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
38728 msgstr "initiering av %qT från %qT skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
38729
38730 #: c/c-typeck.c:7334
38731 #, gcc-internal-format
38732 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
38733 msgstr "att returnera %qT från en funktion med returtyp %qT skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
38734
38735 #: c/c-typeck.c:7354
38736 #, gcc-internal-format
38737 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
38738 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
38739
38740 #: c/c-typeck.c:7361
38741 #, gcc-internal-format
38742 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
38743 msgstr "tilldelning till %qT från %qT skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
38744
38745 #: c/c-typeck.c:7366
38746 #, gcc-internal-format
38747 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
38748 msgstr "initiering av %qT från %qT skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
38749
38750 #: c/c-typeck.c:7370
38751 #, gcc-internal-format
38752 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
38753 msgstr "att returnera %qT från en funktion med returtyp %qT skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
38754
38755 #: c/c-typeck.c:7397
38756 #, gcc-internal-format
38757 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
38758 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
38759
38760 #: c/c-typeck.c:7408
38761 #, gcc-internal-format
38762 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
38763 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
38764
38765 #: c/c-typeck.c:7418
38766 #, gcc-internal-format
38767 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
38768 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT initierades med typ %qT"
38769
38770 #: c/c-typeck.c:7428
38771 #, gcc-internal-format
38772 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
38773 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
38774
38775 #: c/c-typeck.c:7496
38776 #, gcc-internal-format
38777 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
38778 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
38779
38780 #: c/c-typeck.c:7733 c/c-typeck.c:8627 cp/typeck2.c:1093
38781 #, gcc-internal-format
38782 msgid "initialization of a flexible array member"
38783 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
38784
38785 #: c/c-typeck.c:7749 cp/typeck2.c:1128
38786 #, fuzzy, gcc-internal-format
38787 #| msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
38788 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
38789 msgstr "initiering av %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
38790
38791 #: c/c-typeck.c:7789
38792 #, gcc-internal-format
38793 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
38794 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
38795
38796 #: c/c-typeck.c:7857 cp/typeck.c:2066
38797 #, gcc-internal-format
38798 msgid "invalid use of non-lvalue array"
38799 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
38800
38801 #: c/c-typeck.c:7876 c/c-typeck.c:7900 c/c-typeck.c:7903 c/c-typeck.c:7911
38802 #: c/c-typeck.c:7951 c/c-typeck.c:9474 c/c-typeck.c:9524
38803 #, gcc-internal-format
38804 msgid "initializer element is not constant"
38805 msgstr "initierarelement är inte konstant"
38806
38807 #: c/c-typeck.c:7885
38808 #, gcc-internal-format
38809 msgid "array initialized from non-constant array expression"
38810 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
38811
38812 #: c/c-typeck.c:7916 c/c-typeck.c:7964 c/c-typeck.c:9534
38813 #, gcc-internal-format
38814 msgid "initializer element is not a constant expression"
38815 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
38816
38817 #: c/c-typeck.c:7958 c/c-typeck.c:9529
38818 #, gcc-internal-format
38819 msgid "initializer element is not computable at load time"
38820 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
38821
38822 #: c/c-typeck.c:7977
38823 #, gcc-internal-format
38824 msgid "invalid initializer"
38825 msgstr "ogiltig initierare"
38826
38827 #: c/c-typeck.c:8255 cp/decl.c:6440
38828 #, gcc-internal-format
38829 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
38830 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
38831
38832 #: c/c-typeck.c:8475
38833 #, gcc-internal-format
38834 msgid "extra brace group at end of initializer"
38835 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
38836
38837 #: c/c-typeck.c:8558
38838 #, gcc-internal-format
38839 msgid "braces around scalar initializer"
38840 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
38841
38842 #: c/c-typeck.c:8624 c/c-typeck.c:10010 cp/typeck2.c:1137 cp/typeck2.c:1368
38843 #, gcc-internal-format
38844 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
38845 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
38846
38847 #: c/c-typeck.c:8661
38848 #, gcc-internal-format
38849 msgid "missing braces around initializer"
38850 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
38851
38852 #: c/c-typeck.c:8684
38853 #, gcc-internal-format
38854 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
38855 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
38856
38857 #: c/c-typeck.c:8708
38858 #, gcc-internal-format
38859 msgid "empty scalar initializer"
38860 msgstr "tom skalär initierare"
38861
38862 #: c/c-typeck.c:8713
38863 #, gcc-internal-format
38864 msgid "extra elements in scalar initializer"
38865 msgstr "extra element i skalär initierare"
38866
38867 #: c/c-typeck.c:8826 c/c-typeck.c:8908
38868 #, gcc-internal-format
38869 msgid "array index in non-array initializer"
38870 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
38871
38872 #: c/c-typeck.c:8831 c/c-typeck.c:8970
38873 #, gcc-internal-format
38874 msgid "field name not in record or union initializer"
38875 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
38876
38877 #: c/c-typeck.c:8881
38878 #, gcc-internal-format
38879 msgid "array index in initializer not of integer type"
38880 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
38881
38882 #: c/c-typeck.c:8890 c/c-typeck.c:8899
38883 #, gcc-internal-format
38884 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
38885 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
38886
38887 #: c/c-typeck.c:8904 c/c-typeck.c:8906
38888 #, gcc-internal-format
38889 msgid "nonconstant array index in initializer"
38890 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
38891
38892 #: c/c-typeck.c:8910 c/c-typeck.c:8913
38893 #, gcc-internal-format
38894 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
38895 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
38896
38897 #: c/c-typeck.c:8932
38898 #, gcc-internal-format
38899 msgid "empty index range in initializer"
38900 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
38901
38902 #: c/c-typeck.c:8941
38903 #, gcc-internal-format
38904 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
38905 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
38906
38907 #: c/c-typeck.c:9043 c/c-typeck.c:9073 c/c-typeck.c:9617
38908 #, gcc-internal-format
38909 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
38910 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
38911
38912 #: c/c-typeck.c:9047 c/c-typeck.c:9077 c/c-typeck.c:9620
38913 #, gcc-internal-format
38914 msgid "initialized field overwritten"
38915 msgstr "initierat fält överskrivet"
38916
38917 #: c/c-typeck.c:9551
38918 #, gcc-internal-format
38919 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
38920 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
38921
38922 #: c/c-typeck.c:9891
38923 #, gcc-internal-format
38924 msgid "excess elements in char array initializer"
38925 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
38926
38927 #: c/c-typeck.c:9898 c/c-typeck.c:9969
38928 #, gcc-internal-format
38929 msgid "excess elements in struct initializer"
38930 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
38931
38932 #: c/c-typeck.c:9913
38933 #, gcc-internal-format
38934 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
38935 msgstr "positionsinitiering av fält i %<struct%> deklarerad med attributet %<designated_init%>"
38936
38937 #: c/c-typeck.c:9984 cp/typeck2.c:1097
38938 #, gcc-internal-format
38939 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
38940 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
38941
38942 #: c/c-typeck.c:10082
38943 #, gcc-internal-format
38944 msgid "excess elements in union initializer"
38945 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
38946
38947 #: c/c-typeck.c:10104
38948 #, gcc-internal-format
38949 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
38950 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
38951
38952 #: c/c-typeck.c:10172
38953 #, gcc-internal-format
38954 msgid "excess elements in array initializer"
38955 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
38956
38957 #: c/c-typeck.c:10206
38958 #, gcc-internal-format
38959 msgid "excess elements in vector initializer"
38960 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
38961
38962 #: c/c-typeck.c:10238
38963 #, gcc-internal-format
38964 msgid "excess elements in scalar initializer"
38965 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
38966
38967 #: c/c-typeck.c:10484
38968 #, gcc-internal-format
38969 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
38970 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
38971
38972 #: c/c-typeck.c:10511 c/gimple-parser.c:2029 cp/typeck.c:9494
38973 #, gcc-internal-format
38974 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
38975 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
38976
38977 #: c/c-typeck.c:10537 c/c-typeck.c:10541
38978 #, gcc-internal-format
38979 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
38980 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
38981
38982 #: c/c-typeck.c:10555 c/gimple-parser.c:2039
38983 #, gcc-internal-format
38984 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
38985 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
38986
38987 #: c/c-typeck.c:10558
38988 #, gcc-internal-format
38989 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
38990 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
38991
38992 #: c/c-typeck.c:10634
38993 #, gcc-internal-format
38994 msgid "function returns address of label"
38995 msgstr "funktionen returnerar adress till en etikett"
38996
38997 #: c/c-typeck.c:10725 cp/semantics.c:1191
38998 #, gcc-internal-format
38999 msgid "switch quantity not an integer"
39000 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
39001
39002 #: c/c-typeck.c:10750
39003 #, gcc-internal-format
39004 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
39005 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
39006
39007 #: c/c-typeck.c:10788 c/c-typeck.c:10796
39008 #, gcc-internal-format
39009 msgid "case label is not an integer constant expression"
39010 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
39011
39012 #: c/c-typeck.c:10802 cp/parser.c:11443
39013 #, gcc-internal-format
39014 msgid "case label not within a switch statement"
39015 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
39016
39017 #: c/c-typeck.c:10804
39018 #, gcc-internal-format
39019 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
39020 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
39021
39022 #: c/c-typeck.c:10976 cp/parser.c:12855
39023 #, gcc-internal-format
39024 msgid "break statement not within loop or switch"
39025 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
39026
39027 #: c/c-typeck.c:10978 cp/parser.c:12878
39028 #, gcc-internal-format
39029 msgid "continue statement not within a loop"
39030 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
39031
39032 #: c/c-typeck.c:10983 cp/parser.c:12868
39033 #, gcc-internal-format
39034 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
39035 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
39036
39037 #: c/c-typeck.c:10988
39038 #, gcc-internal-format
39039 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
39040 msgstr "break-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
39041
39042 #: c/c-typeck.c:10990
39043 #, gcc-internal-format
39044 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
39045 msgstr "continue-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
39046
39047 #: c/c-typeck.c:11016 cp/cp-gimplify.c:473
39048 #, gcc-internal-format
39049 msgid "statement with no effect"
39050 msgstr "sats utan effekt"
39051
39052 #: c/c-typeck.c:11060
39053 #, gcc-internal-format
39054 msgid "expression statement has incomplete type"
39055 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
39056
39057 #: c/c-typeck.c:11888 c/c-typeck.c:12056 cp/typeck.c:5153
39058 #, gcc-internal-format
39059 msgid "comparing vectors with different element types"
39060 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
39061
39062 #: c/c-typeck.c:11896 c/c-typeck.c:12064 cp/typeck.c:5166
39063 #, gcc-internal-format
39064 msgid "comparing vectors with different number of elements"
39065 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
39066
39067 #: c/c-typeck.c:11921 c/c-typeck.c:12089 cp/typeck.c:5194
39068 #, gcc-internal-format
39069 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
39070 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
39071
39072 #: c/c-typeck.c:11935 cp/typeck.c:4869
39073 #, gcc-internal-format
39074 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
39075 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
39076
39077 #: c/c-typeck.c:11953 c/c-typeck.c:11974
39078 #, gcc-internal-format
39079 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
39080 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
39081
39082 #: c/c-typeck.c:11959 c/c-typeck.c:11980
39083 #, gcc-internal-format
39084 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
39085 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
39086
39087 #: c/c-typeck.c:12001 c/c-typeck.c:12130
39088 #, gcc-internal-format
39089 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
39090 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
39091
39092 #: c/c-typeck.c:12008 c/c-typeck.c:12014
39093 #, gcc-internal-format
39094 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
39095 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
39096
39097 #: c/c-typeck.c:12021 c/c-typeck.c:12140
39098 #, gcc-internal-format
39099 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
39100 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
39101
39102 #: c/c-typeck.c:12033 c/c-typeck.c:12038 c/c-typeck.c:12166 c/c-typeck.c:12171
39103 #, gcc-internal-format
39104 msgid "comparison between pointer and integer"
39105 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
39106
39107 #: c/c-typeck.c:12118
39108 #, gcc-internal-format
39109 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
39110 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
39111
39112 #: c/c-typeck.c:12120
39113 #, gcc-internal-format
39114 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
39115 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
39116
39117 #: c/c-typeck.c:12125
39118 #, gcc-internal-format
39119 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
39120 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
39121
39122 #: c/c-typeck.c:12148 c/c-typeck.c:12151 c/c-typeck.c:12158 c/c-typeck.c:12161
39123 #: cp/typeck.c:5217 cp/typeck.c:5224
39124 #, gcc-internal-format
39125 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
39126 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
39127
39128 #: c/c-typeck.c:12226
39129 #, gcc-internal-format
39130 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
39131 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
39132
39133 #: c/c-typeck.c:12541
39134 #, gcc-internal-format
39135 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
39136 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
39137
39138 #: c/c-typeck.c:12545
39139 #, gcc-internal-format
39140 msgid "used struct type value where scalar is required"
39141 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
39142
39143 #: c/c-typeck.c:12549
39144 #, gcc-internal-format
39145 msgid "used union type value where scalar is required"
39146 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
39147
39148 #: c/c-typeck.c:12565
39149 #, gcc-internal-format
39150 msgid "used vector type where scalar is required"
39151 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
39152
39153 #: c/c-typeck.c:12755 cp/semantics.c:9098
39154 #, gcc-internal-format
39155 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
39156 msgstr "%<#pragma omp cancel%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
39157
39158 #: c/c-typeck.c:12766 c/c-typeck.c:12776 cp/semantics.c:9109
39159 #: cp/semantics.c:9119
39160 #, fuzzy, gcc-internal-format
39161 #| msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
39162 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
39163 msgstr "%<parallel%>- eller %<target%>-modifierare av %<if%>-klausul förväntades"
39164
39165 #: c/c-typeck.c:12811 cp/semantics.c:9155
39166 #, gcc-internal-format
39167 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
39168 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
39169
39170 #: c/c-typeck.c:12855 c/c-typeck.c:14331 c/c-typeck.c:14395 c/c-typeck.c:14457
39171 #, gcc-internal-format
39172 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
39173 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %qs-klausul"
39174
39175 #: c/c-typeck.c:12868 c/c-typeck.c:14263 c/c-typeck.c:14381
39176 #: cp/semantics.c:4657 cp/semantics.c:7013 cp/semantics.c:7140
39177 #, gcc-internal-format
39178 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
39179 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
39180
39181 #: c/c-typeck.c:12877 c/c-typeck.c:14405 cp/semantics.c:4667
39182 #: cp/semantics.c:7158
39183 #, gcc-internal-format
39184 msgid "%qE is a member of a union"
39185 msgstr "%qE är en medlem i en union"
39186
39187 #: c/c-typeck.c:12887 cp/semantics.c:4681 cp/semantics.c:7184
39188 #, gcc-internal-format
39189 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
39190 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
39191
39192 #: c/c-typeck.c:12891 c/c-typeck.c:14422 cp/semantics.c:4685
39193 #: cp/semantics.c:7188
39194 #, gcc-internal-format
39195 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
39196 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
39197
39198 #: c/c-typeck.c:12898
39199 #, gcc-internal-format
39200 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
39201 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %qs-klausul"
39202
39203 #: c/c-typeck.c:12907 c/c-typeck.c:14429 c/c-typeck.c:14539
39204 #: cp/semantics.c:4703 cp/semantics.c:7195 cp/semantics.c:7366
39205 #, gcc-internal-format
39206 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
39207 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
39208
39209 #: c/c-typeck.c:12943 cp/semantics.c:4737
39210 #, gcc-internal-format
39211 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
39212 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
39213
39214 #: c/c-typeck.c:12950 cp/semantics.c:4744
39215 #, gcc-internal-format
39216 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
39217 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
39218
39219 #: c/c-typeck.c:12979 c/c-typeck.c:13045 c/c-typeck.c:13317
39220 #: cp/semantics.c:4782 cp/semantics.c:4848
39221 #, gcc-internal-format
39222 msgid "zero length array section in %qs clause"
39223 msgstr "nollängds vektorsektion i en %qs-klausul"
39224
39225 #: c/c-typeck.c:12998 cp/semantics.c:4801
39226 #, gcc-internal-format
39227 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
39228 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
39229
39230 #: c/c-typeck.c:13006 cp/semantics.c:4809
39231 #, gcc-internal-format
39232 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
39233 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
39234
39235 #: c/c-typeck.c:13015 c/c-typeck.c:13131 cp/semantics.c:4818
39236 #: cp/semantics.c:4934
39237 #, gcc-internal-format
39238 msgid "negative length in array section in %qs clause"
39239 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
39240
39241 #: c/c-typeck.c:13032 cp/semantics.c:4835
39242 #, gcc-internal-format
39243 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
39244 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
39245
39246 #: c/c-typeck.c:13073 cp/semantics.c:4876
39247 #, gcc-internal-format
39248 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
39249 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
39250
39251 #: c/c-typeck.c:13088 cp/semantics.c:4891
39252 #, gcc-internal-format
39253 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
39254 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
39255
39256 #: c/c-typeck.c:13123 cp/semantics.c:4926
39257 #, gcc-internal-format
39258 msgid "for pointer type length expression must be specified"
39259 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
39260
39261 #: c/c-typeck.c:13141 c/c-typeck.c:13256 cp/semantics.c:4944
39262 #: cp/semantics.c:5062
39263 #, gcc-internal-format
39264 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
39265 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
39266
39267 #: c/c-typeck.c:13149 cp/semantics.c:4952
39268 #, gcc-internal-format
39269 msgid "%qE does not have pointer or array type"
39270 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
39271
39272 #: c/c-typeck.c:13534 cp/semantics.c:6004
39273 #, fuzzy, gcc-internal-format
39274 #| msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
39275 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
39276 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
39277
39278 #: c/c-typeck.c:13541
39279 #, fuzzy, gcc-internal-format
39280 #| msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
39281 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
39282 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
39283
39284 #: c/c-typeck.c:13547 cp/semantics.c:6011
39285 #, fuzzy, gcc-internal-format
39286 #| msgid "parameter %qD has incomplete type"
39287 msgid "iterator %qD has const qualified type"
39288 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
39289
39290 #: c/c-typeck.c:13560 cp/semantics.c:6027
39291 #, fuzzy, gcc-internal-format
39292 #| msgid "bit-field %qD with non-integral type"
39293 msgid "iterator step with non-integral type"
39294 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
39295
39296 #: c/c-typeck.c:13580 cp/semantics.c:6060
39297 #, gcc-internal-format
39298 msgid "iterator %qD has zero step"
39299 msgstr "iteratorn %qD har nollsteg"
39300
39301 #: c/c-typeck.c:13607
39302 #, gcc-internal-format
39303 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
39304 msgstr "typ av iteratorn %qD refererar till den yttre iteratorn %qD"
39305
39306 #: c/c-typeck.c:13614 cp/semantics.c:6094
39307 #, fuzzy, gcc-internal-format
39308 #| msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
39309 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
39310 msgstr "villkorsuttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
39311
39312 #: c/c-typeck.c:13620 cp/semantics.c:6100
39313 #, fuzzy, gcc-internal-format
39314 #| msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
39315 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
39316 msgstr "villkorsuttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
39317
39318 #: c/c-typeck.c:13626 cp/semantics.c:6106
39319 #, fuzzy, gcc-internal-format
39320 #| msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
39321 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
39322 msgstr "initieraruttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
39323
39324 #: c/c-typeck.c:13738 c/c-typeck.c:13748
39325 #, gcc-internal-format
39326 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
39327 msgstr "%qD i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
39328
39329 #: c/c-typeck.c:13766
39330 #, gcc-internal-format
39331 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
39332 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %<reduction%>-klausul"
39333
39334 #: c/c-typeck.c:13778
39335 #, fuzzy, gcc-internal-format
39336 #| msgid "bit-field %qE in %qs clause"
39337 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
39338 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
39339
39340 #: c/c-typeck.c:13786
39341 #, fuzzy, gcc-internal-format
39342 #| msgid "bit-field %qE in %qs clause"
39343 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
39344 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
39345
39346 #: c/c-typeck.c:13836
39347 #, gcc-internal-format
39348 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
39349 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
39350
39351 #: c/c-typeck.c:13845 cp/semantics.c:5896
39352 #, gcc-internal-format
39353 msgid "user defined reduction not found for %qE"
39354 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qE"
39355
39356 #: c/c-typeck.c:13933
39357 #, gcc-internal-format
39358 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
39359 msgstr "elementtyp med variabel längd i vektor-%<reduction%>-klausul"
39360
39361 #: c/c-typeck.c:13951 c/c-typeck.c:14597 cp/semantics.c:7712
39362 #, gcc-internal-format
39363 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
39364 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
39365
39366 #: c/c-typeck.c:13963 cp/semantics.c:7755
39367 #, gcc-internal-format
39368 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
39369 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
39370
39371 #: c/c-typeck.c:13977 cp/semantics.c:6228
39372 #, gcc-internal-format
39373 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
39374 msgstr "modifierare skall inte anges i %<linear%>-klausul på %<simd%>- eller %<for%>-konstruktioner"
39375
39376 #: c/c-typeck.c:13985
39377 #, gcc-internal-format
39378 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
39379 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
39380
39381 #: c/c-typeck.c:13993
39382 #, gcc-internal-format
39383 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
39384 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<linear%>-klausul"
39385
39386 #: c/c-typeck.c:14012 cp/semantics.c:6302
39387 #, gcc-internal-format
39388 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
39389 msgstr "%<linear%>-klausulens steg %qE är varken en konstant eller en parameter"
39390
39391 #: c/c-typeck.c:14042 c/c-typeck.c:14532 cp/semantics.c:6389
39392 #: cp/semantics.c:7359
39393 #, gcc-internal-format
39394 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
39395 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
39396
39397 #: c/c-typeck.c:14052 cp/semantics.c:6399
39398 #, gcc-internal-format
39399 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
39400 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i reduktionsklausuler"
39401
39402 #: c/c-typeck.c:14064 c/c-typeck.c:14096 c/c-typeck.c:14127
39403 #, gcc-internal-format
39404 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
39405 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
39406
39407 #: c/c-typeck.c:14072 c/c-typeck.c:14103 c/c-typeck.c:14352 c/c-typeck.c:14468
39408 #: c/c-typeck.c:14475 c/c-typeck.c:14491 c/c-typeck.c:14502
39409 #: cp/semantics.c:6411 cp/semantics.c:6419 cp/semantics.c:6477
39410 #: cp/semantics.c:6484 cp/semantics.c:6528 cp/semantics.c:7102
39411 #: cp/semantics.c:7245 cp/semantics.c:7252 cp/semantics.c:7268
39412 #: cp/semantics.c:7279
39413 #, gcc-internal-format
39414 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
39415 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
39416
39417 #: c/c-typeck.c:14075 c/c-typeck.c:14106 c/c-typeck.c:14478 c/c-typeck.c:14505
39418 #: cp/semantics.c:6422 cp/semantics.c:6487 cp/semantics.c:7255
39419 #: cp/semantics.c:7282
39420 #, gcc-internal-format
39421 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
39422 msgstr "%qD förekommer både i data- och map-klausuler"
39423
39424 #: c/c-typeck.c:14089 cp/semantics.c:6469
39425 #, gcc-internal-format
39426 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
39427 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
39428
39429 #: c/c-typeck.c:14120 cp/semantics.c:6520
39430 #, gcc-internal-format
39431 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
39432 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
39433
39434 #: c/c-typeck.c:14139 cp/semantics.c:6857
39435 #, gcc-internal-format
39436 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
39437 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
39438
39439 #: c/c-typeck.c:14146
39440 #, gcc-internal-format
39441 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
39442 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
39443
39444 #: c/c-typeck.c:14153
39445 #, gcc-internal-format
39446 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
39447 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<aligned%>-klausul"
39448
39449 #: c/c-typeck.c:14160
39450 #, gcc-internal-format
39451 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
39452 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
39453
39454 #: c/c-typeck.c:14173 cp/semantics.c:6928
39455 #, fuzzy, gcc-internal-format
39456 #| msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
39457 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
39458 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<depend%>-klausul"
39459
39460 #: c/c-typeck.c:14179
39461 #, fuzzy, gcc-internal-format
39462 #| msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
39463 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
39464 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
39465
39466 #: c/c-typeck.c:14244 cp/semantics.c:6979
39467 #, gcc-internal-format
39468 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
39469 msgstr "klausulen %<depend%> med beroendetyp %<depobj%> på vektorsektion"
39470
39471 #: c/c-typeck.c:14255 cp/semantics.c:7004
39472 #, fuzzy, gcc-internal-format
39473 #| msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
39474 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
39475 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<depend%>-klausul"
39476
39477 #: c/c-typeck.c:14271 cp/semantics.c:7023
39478 #, gcc-internal-format
39479 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
39480 msgstr "%qE har inte en typ %<omp_depend_t%> i klausulen %<depend%> med beroendetyp %<depobj%>"
39481
39482 #: c/c-typeck.c:14280 cp/semantics.c:7034
39483 #, gcc-internal-format
39484 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
39485 msgstr "%qE skall inte ha en typ %<omp_depend_t%> i klausulen %<depend%> med beroendetyp %<depobj%>"
39486
39487 #: c/c-typeck.c:14323 cp/semantics.c:7078
39488 #, gcc-internal-format
39489 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
39490 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
39491
39492 #: c/c-typeck.c:14348 c/c-typeck.c:14488 cp/semantics.c:7098
39493 #: cp/semantics.c:7265
39494 #, gcc-internal-format
39495 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
39496 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
39497
39498 #: c/c-typeck.c:14356 c/c-typeck.c:14494 cp/semantics.c:7106
39499 #: cp/semantics.c:7271
39500 #, gcc-internal-format
39501 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
39502 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
39503
39504 #: c/c-typeck.c:14388 cp/semantics.c:7147
39505 #, gcc-internal-format
39506 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
39507 msgstr "%qE har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
39508
39509 #: c/c-typeck.c:14448 c/c-typeck.c:14546 cp/semantics.c:7225
39510 #: cp/semantics.c:7373
39511 #, gcc-internal-format
39512 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
39513 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
39514
39515 #: c/c-typeck.c:14527 cp/semantics.c:7353
39516 #, gcc-internal-format
39517 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
39518 msgstr "%qE är varken en variabel eller ett funktionsnamn i klausulen %qs"
39519
39520 #: c/c-typeck.c:14555 cp/semantics.c:7382
39521 #, gcc-internal-format
39522 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
39523 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i samma %<declare target%>-direktiv"
39524
39525 #: c/c-typeck.c:14569 cp/semantics.c:7398
39526 #, gcc-internal-format
39527 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
39528 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
39529
39530 #: c/c-typeck.c:14572 cp/semantics.c:7401
39531 #, gcc-internal-format
39532 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
39533 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
39534
39535 #: c/c-typeck.c:14587
39536 #, gcc-internal-format
39537 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
39538 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare eller en vektor"
39539
39540 #: c/c-typeck.c:14675 cp/semantics.c:7591
39541 #, gcc-internal-format
39542 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
39543 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkompatibel med %<notinbranch%>"
39544
39545 #: c/c-typeck.c:14721 cp/semantics.c:7806
39546 #, gcc-internal-format
39547 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
39548 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
39549
39550 #: c/c-typeck.c:14731
39551 #, gcc-internal-format
39552 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
39553 msgstr "%<const%>-kvalificerad %qE kan förekomma endast i klausuler %<shared%> eller %<firstprivate%>"
39554
39555 #: c/c-typeck.c:14750 cp/semantics.c:7675
39556 #, gcc-internal-format
39557 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
39558 msgstr "%<simdlen%>-klausulvärde är större än %<safelen%>-klausulvärde"
39559
39560 #: c/c-typeck.c:14762 cp/semantics.c:7688
39561 #, gcc-internal-format
39562 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
39563 msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodifierare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
39564
39565 #: c/c-typeck.c:14780 cp/semantics.c:7655
39566 #, gcc-internal-format
39567 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
39568 msgstr "%<linear%>-klausulsteg är en parameter %qD inte angiven i %<uniform%>-klausul"
39569
39570 #: c/c-typeck.c:14795 cp/semantics.c:7701
39571 #, fuzzy, gcc-internal-format
39572 #| msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
39573 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
39574 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
39575
39576 #: c/c-typeck.c:14961
39577 #, gcc-internal-format
39578 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
39579 msgstr "kan inte använda %<va_arg%> med omvänd lagringsordning"
39580
39581 #: c/c-typeck.c:14966
39582 #, gcc-internal-format
39583 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
39584 msgstr "andra argumentet till %<va_arg%> är av ofullständig typ %qT"
39585
39586 #: c/c-typeck.c:14972
39587 #, gcc-internal-format
39588 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
39589 msgstr "C++ kräver en befordrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
39590
39591 #: c/gimple-parser.c:249
39592 #, fuzzy, gcc-internal-format
39593 #| msgid "No edge out of thunk node"
39594 msgid "edge not found"
39595 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
39596
39597 #: c/gimple-parser.c:382 c/gimple-parser.c:388
39598 #, fuzzy, gcc-internal-format
39599 #| msgid "expected pointer"
39600 msgid "expected block index"
39601 msgstr "pekare förväntades"
39602
39603 #: c/gimple-parser.c:396
39604 #, fuzzy, gcc-internal-format
39605 #| msgid "invalid operation"
39606 msgid "invalid block index"
39607 msgstr "ogiltig operation"
39608
39609 #: c/gimple-parser.c:406
39610 #, fuzzy, gcc-internal-format
39611 #| msgid "expected type specifier"
39612 msgid "expected block specifier"
39613 msgstr "typspecificerare förväntades"
39614
39615 #: c/gimple-parser.c:424
39616 #, fuzzy, gcc-internal-format
39617 #| msgid "expected pass name"
39618 msgid "expected loop number"
39619 msgstr "passnamn förväntades"
39620
39621 #: c/gimple-parser.c:435
39622 #, fuzzy, gcc-internal-format
39623 #| msgid "unknown relocation unspec"
39624 msgid "unknown block specifier"
39625 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
39626
39627 #: c/gimple-parser.c:449 c/gimple-parser.c:533
39628 #, gcc-internal-format
39629 msgid "stmts without block"
39630 msgstr "satser utan block"
39631
39632 #: c/gimple-parser.c:485
39633 #, fuzzy, gcc-internal-format
39634 #| msgid "duplicate label %qD"
39635 msgid "duplicate loop header"
39636 msgstr "dubblerad etikett %qD"
39637
39638 #: c/gimple-parser.c:692
39639 #, fuzzy, gcc-internal-format
39640 #| msgid "invalid base-class specification"
39641 msgid "invalid source block specification"
39642 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
39643
39644 #: c/gimple-parser.c:854
39645 #, gcc-internal-format
39646 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
39647 msgstr "%<&&%> är inte tillåtet i GIMPLE"
39648
39649 #: c/gimple-parser.c:857
39650 #, gcc-internal-format
39651 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
39652 msgstr "%<||%> är inte tillåtet i GIMPLE"
39653
39654 #: c/gimple-parser.c:913
39655 #, gcc-internal-format
39656 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
39657 msgstr "pekare förväntades som argument till unärt %<*%>"
39658
39659 #: c/gimple-parser.c:939
39660 #, gcc-internal-format
39661 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
39662 msgstr "%<!%> är inte tillåtet i GIMPLE"
39663
39664 #: c/gimple-parser.c:1017
39665 #, gcc-internal-format
39666 msgid "SSA name undeclared"
39667 msgstr "SSA-namn odeklarerat"
39668
39669 #: c/gimple-parser.c:1039
39670 #, gcc-internal-format
39671 msgid "base variable or SSA name undeclared"
39672 msgstr "basvariabel eller SSA-namn odeklarerat"
39673
39674 #: c/gimple-parser.c:1046
39675 #, gcc-internal-format
39676 msgid "invalid base %qE for SSA name"
39677 msgstr "ogiltig bas %qE för SSA-namn"
39678
39679 #: c/gimple-parser.c:1077
39680 #, fuzzy, gcc-internal-format
39681 #| msgid "expected function name"
39682 msgid "expecting internal function name"
39683 msgstr "ett funktionsnamn förväntades"
39684
39685 #: c/gimple-parser.c:1090
39686 #, fuzzy, gcc-internal-format
39687 #| msgid "call to internal function %qE"
39688 msgid "unknown internal function %qE"
39689 msgstr "anrop av intern funktion %qE"
39690
39691 #: c/gimple-parser.c:1214
39692 #, gcc-internal-format
39693 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
39694 msgstr "ogiltig typ av %<__MEM%>-operand"
39695
39696 #: c/gimple-parser.c:1263 c/gimple-parser.c:1293 c/gimple-parser.c:1331
39697 #: c/gimple-parser.c:1339
39698 #, gcc-internal-format
39699 msgid "invalid _Literal"
39700 msgstr "ogiltig _Literal"
39701
39702 #: c/gimple-parser.c:1272
39703 #, fuzzy, gcc-internal-format
39704 #| msgid "initializer invalid for static member with constructor"
39705 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
39706 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
39707
39708 #: c/gimple-parser.c:1374
39709 #, gcc-internal-format
39710 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
39711 msgstr "ett anonymt SSA-namn kan inte ha en standarddefinition"
39712
39713 #: c/gimple-parser.c:1623
39714 #, gcc-internal-format
39715 msgid "expected pass name"
39716 msgstr "passnamn förväntades"
39717
39718 #: c/gimple-parser.c:1642
39719 #, gcc-internal-format
39720 msgid "invalid operation"
39721 msgstr "ogiltig operation"
39722
39723 #: c/gimple-parser.c:1825 c/gimple-parser.c:1860
39724 #, gcc-internal-format
39725 msgid "expected goto expression"
39726 msgstr "goto-uttryck förväntades"
39727
39728 #: c/gimple-parser.c:1833
39729 #, gcc-internal-format
39730 msgid "expected else statement"
39731 msgstr "else-sats förväntades"
39732
39733 #: c/gimple-parser.c:1974
39734 #, fuzzy, gcc-internal-format
39735 #| msgid "expected label"
39736 msgid "expected case label"
39737 msgstr "etikett förväntades"
39738
39739 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
39740 #: cp/call.c:3549
39741 #, gcc-internal-format
39742 msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
39743 msgstr " att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
39744
39745 #: cp/call.c:3553
39746 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
39747 msgstr " ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qH till %qI"
39748
39749 #: cp/call.c:3560
39750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39751 msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
39752 msgstr " konvertering av argument %d vore felformaterat:"
39753
39754 #. Conversion of conversion function return value failed.
39755 #: cp/call.c:3567
39756 msgid " no known conversion from %qH to %qI"
39757 msgstr " ingen känd konvertering från %qH till %qI"
39758
39759 #: cp/call.c:3573
39760 msgid " no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
39761 msgstr " ingen känd konvertering för argument %d från %qH till %qI"
39762
39763 #: cp/call.c:3585 cp/pt.c:6479
39764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39765 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
39766 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
39767 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
39768 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
39769
39770 #: cp/call.c:3613
39771 #, gcc-internal-format
39772 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <built-in>"
39773 msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <inbyggd>"
39774
39775 #: cp/call.c:3618
39776 #, gcc-internal-format
39777 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> <built-in>"
39778 msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> <inbyggd>"
39779
39780 #: cp/call.c:3622
39781 #, gcc-internal-format
39782 msgid "%s%<%D(%T)%> <built-in>"
39783 msgstr "%s%<%D(%T)%> <inbyggd>"
39784
39785 #: cp/call.c:3626
39786 #, gcc-internal-format
39787 msgid "%s%qT <conversion>"
39788 msgstr "%s%qT <konvertering>"
39789
39790 #: cp/call.c:3628
39791 #, gcc-internal-format
39792 msgid "%s%#qD <near match>"
39793 msgstr "%s%#qD <nära träff>"
39794
39795 #: cp/call.c:3630
39796 #, gcc-internal-format
39797 msgid "%s%#qD <deleted>"
39798 msgstr "%s%#qD <raderad>"
39799
39800 #: cp/call.c:3632
39801 #, gcc-internal-format
39802 msgid "%s%#qD"
39803 msgstr "%s%#qD"
39804
39805 #: cp/call.c:3636
39806 #, gcc-internal-format
39807 msgid " inherited here"
39808 msgstr " ärvd här"
39809
39810 #: cp/call.c:3656
39811 #, gcc-internal-format
39812 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
39813 msgstr " returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
39814
39815 #: cp/call.c:3662
39816 #, gcc-internal-format
39817 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
39818 msgstr " konvertering från returtypen %qT för specialiseringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
39819
39820 #: cp/call.c:3673
39821 #, gcc-internal-format
39822 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
39823 msgstr " substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
39824
39825 #. Re-run template unification with diagnostics.
39826 #: cp/call.c:3678
39827 #, gcc-internal-format
39828 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
39829 msgstr " mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
39830
39831 #: cp/call.c:3692
39832 #, gcc-internal-format
39833 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
39834 msgstr " en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
39835
39836 #: cp/call.c:3703
39837 #, gcc-internal-format
39838 msgid " an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
39839 msgstr " en ärvd konstruerare är inte en kandidat för initiering från ett uttryck av samma eller en härledd typ"
39840
39841 #: cp/call.c:4089
39842 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
39843 msgstr "konvertering från %qH till %qI är tvetydig"
39844
39845 #: cp/call.c:4243
39846 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
39847 msgstr "initiering av %qH med %qI i konverterat konstantuttryck binder inte direkt"
39848
39849 #: cp/call.c:4264
39850 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
39851 msgstr "konvertering från %qH till %qI i ett konverterat konstantuttryck"
39852
39853 #: cp/call.c:4293 cp/call.c:11199
39854 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
39855 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qH till %qI"
39856
39857 #: cp/call.c:4411
39858 #, gcc-internal-format
39859 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
39860 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
39861
39862 #: cp/call.c:4414
39863 #, gcc-internal-format
39864 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
39865 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
39866
39867 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
39868 #. pointer-to-member-function.
39869 #: cp/call.c:4649
39870 #, gcc-internal-format
39871 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
39872 msgstr "pekar-till-medlemsfunktion %qE kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda %<.*%> eller %<->*%>"
39873
39874 #: cp/call.c:4721
39875 #, gcc-internal-format
39876 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
39877 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
39878
39879 #: cp/call.c:4735
39880 #, gcc-internal-format
39881 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
39882 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
39883
39884 #: cp/call.c:4787
39885 #, gcc-internal-format
39886 msgid "ambiguous overload for "
39887 msgstr "tvetydig överlagring för "
39888
39889 #: cp/call.c:4788
39890 #, gcc-internal-format
39891 msgid "no match for "
39892 msgstr "ingen matchning för "
39893
39894 #: cp/call.c:4791
39895 #, gcc-internal-format
39896 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
39897 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
39898
39899 #: cp/call.c:4793
39900 #, gcc-internal-format
39901 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
39902 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
39903
39904 #: cp/call.c:4795
39905 #, gcc-internal-format
39906 msgid " (operand type is %qT)"
39907 msgstr " (operandtyp är %qT)"
39908
39909 #: cp/call.c:4812
39910 #, gcc-internal-format
39911 msgid "ternary %<operator?:%>"
39912 msgstr "treställig %<operator?:%>"
39913
39914 #: cp/call.c:4816
39915 #, gcc-internal-format
39916 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
39917 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
39918
39919 #: cp/call.c:4825 cp/call.c:4859 cp/call.c:4869
39920 #, gcc-internal-format
39921 msgid "%<operator%s%>"
39922 msgstr "%<operator%s%>"
39923
39924 #: cp/call.c:4828
39925 #, gcc-internal-format
39926 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
39927 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
39928
39929 #: cp/call.c:4835
39930 #, gcc-internal-format
39931 msgid "%<operator[]%>"
39932 msgstr "%<operator[]%>"
39933
39934 #: cp/call.c:4838
39935 #, gcc-internal-format
39936 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
39937 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
39938
39939 #: cp/call.c:4846
39940 #, gcc-internal-format
39941 msgid "%qs"
39942 msgstr "%qs"
39943
39944 #: cp/call.c:4849
39945 #, gcc-internal-format
39946 msgid "%qs in %<%s %E%>"
39947 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
39948
39949 #: cp/call.c:4863
39950 #, gcc-internal-format
39951 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
39952 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
39953
39954 #: cp/call.c:4872
39955 #, gcc-internal-format
39956 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
39957 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
39958
39959 #: cp/call.c:4982
39960 #, gcc-internal-format
39961 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
39962 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
39963
39964 #: cp/call.c:5044
39965 #, gcc-internal-format
39966 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
39967 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstyp av samma storlek som %qT"
39968
39969 #: cp/call.c:5061 cp/call.c:5068
39970 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
39971 msgstr "konvertering av skalären %qH till vektorn %qI innebär avhuggning"
39972
39973 #: cp/call.c:5121
39974 #, gcc-internal-format
39975 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
39976 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
39977
39978 #: cp/call.c:5201
39979 #, gcc-internal-format
39980 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
39981 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
39982
39983 #: cp/call.c:5206
39984 #, gcc-internal-format
39985 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
39986 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
39987
39988 #: cp/call.c:5255 cp/call.c:5371 cp/call.c:5518
39989 #, gcc-internal-format
39990 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
39991 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
39992
39993 #: cp/call.c:5258
39994 #, gcc-internal-format
39995 msgid " and each type can be converted to the other"
39996 msgstr " och båda typerna kan konverteras till den andra"
39997
39998 #: cp/call.c:5447
39999 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
40000 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI för att stämma med andra resultat i villkor"
40001
40002 #: cp/call.c:5463
40003 #, gcc-internal-format
40004 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
40005 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
40006
40007 #: cp/call.c:5475
40008 #, gcc-internal-format
40009 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
40010 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
40011
40012 #: cp/call.c:5978
40013 #, gcc-internal-format
40014 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
40015 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
40016
40017 #: cp/call.c:5980
40018 #, gcc-internal-format
40019 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
40020 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
40021
40022 #: cp/call.c:6104
40023 #, gcc-internal-format
40024 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
40025 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
40026
40027 #: cp/call.c:6477
40028 #, gcc-internal-format
40029 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
40030 msgstr "undantagsuppstädning för denna placerande new väljer icke-placeringsoperatorn delete"
40031
40032 #: cp/call.c:6480
40033 #, gcc-internal-format
40034 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
40035 msgstr "%qD är som en vanlig (icke placerande) avallokeringsfunktion i C++14 (eller med -fsized-deallocation)"
40036
40037 #: cp/call.c:6519
40038 #, gcc-internal-format
40039 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
40040 msgstr "%qD är en vanlig (utan placering) avallokeringsfunktion"
40041
40042 #: cp/call.c:6679
40043 #, gcc-internal-format
40044 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
40045 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
40046
40047 #: cp/call.c:6685
40048 #, gcc-internal-format
40049 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
40050 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
40051
40052 #: cp/call.c:6703
40053 #, gcc-internal-format
40054 msgid "%q#D is private within this context"
40055 msgstr "%q#D är privat inom denna kontext"
40056
40057 #: cp/call.c:6705 cp/decl.c:7419
40058 #, gcc-internal-format
40059 msgid "declared private here"
40060 msgstr "deklarerad privat här"
40061
40062 #: cp/call.c:6710
40063 #, gcc-internal-format
40064 msgid "%q#D is protected within this context"
40065 msgstr "%q#D är skyddad inom denna kontext"
40066
40067 #: cp/call.c:6712 cp/decl.c:7420
40068 #, gcc-internal-format
40069 msgid "declared protected here"
40070 msgstr "deklarerad skyddad här"
40071
40072 #: cp/call.c:6717
40073 #, gcc-internal-format
40074 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
40075 msgstr "%q#D är oåtkomlig inom denna kontext"
40076
40077 #: cp/call.c:6827
40078 #, gcc-internal-format
40079 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
40080 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
40081
40082 #: cp/call.c:6830 cp/call.c:6849 cp/typeck.c:4038
40083 #, fuzzy, gcc-internal-format
40084 #| msgid " declared here"
40085 msgid " declared here"
40086 msgstr " deklarerad här"
40087
40088 #: cp/call.c:6834
40089 #, gcc-internal-format
40090 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
40091 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
40092
40093 #: cp/call.c:6846
40094 #, gcc-internal-format
40095 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
40096 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
40097
40098 #: cp/call.c:6853
40099 #, gcc-internal-format
40100 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
40101 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
40102
40103 #: cp/call.c:6920
40104 #, gcc-internal-format
40105 msgid " initializing argument %P of %qD"
40106 msgstr " initierar argument %P till %qD"
40107
40108 #: cp/call.c:6965
40109 #, gcc-internal-format
40110 msgid "too many braces around initializer for %qT"
40111 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
40112
40113 #: cp/call.c:6976
40114 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
40115 msgstr "konvertering till %qH från %qI behöver en direktinitiering"
40116
40117 #: cp/call.c:6985
40118 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
40119 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qH till %qI"
40120
40121 #: cp/call.c:7025 cp/cvt.c:226
40122 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
40123 msgstr "ogiltig konvertering från %qH till %qI"
40124
40125 #: cp/call.c:7067 cp/call.c:7074
40126 #, gcc-internal-format
40127 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
40128 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
40129
40130 #: cp/call.c:7070
40131 #, gcc-internal-format
40132 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
40133 msgstr "i C++11 och senare kan en standardkonstruerare vara explicit"
40134
40135 #: cp/call.c:7323
40136 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
40137 msgstr "kan inte binda r-värdesreferens av typen %qH till ett l-värde av typ %qI"
40138
40139 #: cp/call.c:7327
40140 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
40141 msgstr "kan inte binda icke-const-l-värde av typen %qH till ett r-värde av typ %qI"
40142
40143 #: cp/call.c:7330
40144 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
40145 msgstr "att binda en referens av typen %qH till %qI kastar kvalificerare"
40146
40147 #: cp/call.c:7365
40148 #, gcc-internal-format
40149 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
40150 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
40151
40152 #: cp/call.c:7368 cp/call.c:7385
40153 #, gcc-internal-format
40154 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
40155 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
40156
40157 #: cp/call.c:7371
40158 #, gcc-internal-format
40159 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
40160 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
40161
40162 #: cp/call.c:7483
40163 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
40164 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI när argument skickas till en funktion"
40165
40166 #: cp/call.c:7500 cp/cvt.c:1925
40167 #, fuzzy, gcc-internal-format
40168 #| msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
40169 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
40170 msgstr "enum %qT med räckvidd skickad vidare … som %qT före -fabi-version=6, %qT efter"
40171
40172 #: cp/call.c:7537
40173 #, gcc-internal-format
40174 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
40175 msgstr "att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
40176
40177 #: cp/call.c:7573
40178 #, gcc-internal-format
40179 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
40180 msgstr "det går inte att referera typen %qT via %<...%>"
40181
40182 #: cp/call.c:7583
40183 #, gcc-internal-format
40184 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
40185 msgstr "att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
40186
40187 #: cp/call.c:7651
40188 #, gcc-internal-format
40189 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
40190 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
40191
40192 #: cp/call.c:7660
40193 #, gcc-internal-format
40194 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
40195 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
40196
40197 #: cp/call.c:7764
40198 #, gcc-internal-format
40199 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
40200 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
40201
40202 #: cp/call.c:7823
40203 #, gcc-internal-format
40204 msgid "use of multiversioned function without a default"
40205 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
40206
40207 #: cp/call.c:8216
40208 #, gcc-internal-format
40209 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
40210 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
40211
40212 #: cp/call.c:8219 cp/call.c:8335 cp/call.c:10666
40213 #, gcc-internal-format
40214 msgid " in call to %qD"
40215 msgstr " i anrop till %qD"
40216
40217 #: cp/call.c:8249
40218 #, gcc-internal-format
40219 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
40220 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
40221
40222 #: cp/call.c:8331
40223 #, gcc-internal-format
40224 msgid "deducing %qT as %qT"
40225 msgstr "härleder %qT som %qT"
40226
40227 #: cp/call.c:8337
40228 #, fuzzy, gcc-internal-format
40229 #| msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
40230 msgid " (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
40231 msgstr " (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
40232
40233 #: cp/call.c:8449
40234 #, gcc-internal-format
40235 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
40236 msgstr "skickar argument till ellips av den ärvda konstrueraren %qD"
40237
40238 #: cp/call.c:8580
40239 #, gcc-internal-format
40240 msgid "assignment from temporary initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
40241 msgstr "tilldelning från en temporär initierarlista utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
40242
40243 #: cp/call.c:8937
40244 #, gcc-internal-format
40245 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
40246 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning"
40247
40248 #: cp/call.c:8940
40249 #, gcc-internal-format
40250 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
40251 msgstr "%qD skriver till ett object av den icke-triviala typen %#qT%s"
40252
40253 # %qs blir "protected" eller "private"
40254 #: cp/call.c:8945
40255 #, gcc-internal-format
40256 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
40257 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD"
40258
40259 #: cp/call.c:8950
40260 #, gcc-internal-format
40261 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
40262 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare till datamedlem%s"
40263
40264 #: cp/call.c:8965
40265 #, gcc-internal-format
40266 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
40267 msgstr "; använd tilldelning eller värdeinitiering istället"
40268
40269 #: cp/call.c:8967
40270 #, gcc-internal-format
40271 msgid "; use assignment instead"
40272 msgstr "; använd tilldelning istället"
40273
40274 #: cp/call.c:8969
40275 #, gcc-internal-format
40276 msgid "; use value-initialization instead"
40277 msgstr "; använd värdeinitiering istället"
40278
40279 #: cp/call.c:8972
40280 #, gcc-internal-format
40281 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
40282 msgstr "%qD nollställer ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
40283
40284 #: cp/call.c:8975
40285 #, gcc-internal-format
40286 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
40287 msgstr "%qD nollställer ett objekt av den icke-triviala typen %#qT%s"
40288
40289 #: cp/call.c:8977
40290 #, gcc-internal-format
40291 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
40292 msgstr "%qD nollställer ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare-till-medlem%s"
40293
40294 #: cp/call.c:8998
40295 #, gcc-internal-format
40296 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
40297 msgstr "; använd kopieringstilldelning eller kopieringsinitiering istället"
40298
40299 #: cp/call.c:9000
40300 #, gcc-internal-format
40301 msgid "; use copy-assignment instead"
40302 msgstr "; använd kopieringstilldelning istället"
40303
40304 #: cp/call.c:9002
40305 #, gcc-internal-format
40306 msgid "; use copy-initialization instead"
40307 msgstr "; använd kopieringsinitiering istället"
40308
40309 #: cp/call.c:9005
40310 #, gcc-internal-format
40311 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
40312 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
40313
40314 #: cp/call.c:9008
40315 #, gcc-internal-format
40316 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
40317 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT som inte är trivialt kopierbar%s"
40318
40319 #: cp/call.c:9011
40320 #, gcc-internal-format
40321 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
40322 msgstr "%qD skriver till ett objekt med en borttagen kopieringskonstruerare"
40323
40324 #: cp/call.c:9022
40325 #, gcc-internal-format
40326 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
40327 msgstr "%qD kopierar ett objekt med en icke-trivial typ %#qT från en vektor av %#qT"
40328
40329 # %qs blir "protected" eller "private"
40330 #: cp/call.c:9034
40331 #, gcc-internal-format
40332 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
40333 msgstr "%qD kopierar ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD från en vektor av %#qT; använd tilldelning eller kopieringsinitiering istället"
40334
40335 #: cp/call.c:9051
40336 #, gcc-internal-format
40337 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
40338 msgstr "%qD skriver till ett objekt med en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
40339
40340 #: cp/call.c:9054
40341 #, gcc-internal-format
40342 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
40343 msgstr "%qD skriver till ett objekt av en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
40344
40345 #: cp/call.c:9064
40346 #, gcc-internal-format
40347 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
40348 msgstr "%qD flyttar ett objekt av en icke trivialt kopierbar typ %#qT; använd %<new%> och %<delete%> istället"
40349
40350 #: cp/call.c:9067
40351 #, gcc-internal-format
40352 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
40353 msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen kopieringskonstruerare; använd %<new%> och %<delete%> istället"
40354
40355 #: cp/call.c:9070
40356 #, gcc-internal-format
40357 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
40358 msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen destruerare"
40359
40360 #: cp/call.c:9079
40361 #, gcc-internal-format
40362 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
40363 msgstr "%qD flyttar ett objekt av den icke-triviala typen %#qT och storleken %E in i en region av storleken %E"
40364
40365 #: cp/call.c:9101
40366 #, gcc-internal-format
40367 msgid "%#qT declared here"
40368 msgstr "%#qT är deklarerad här"
40369
40370 #: cp/call.c:9197
40371 #, gcc-internal-format
40372 msgid "constructor delegates to itself"
40373 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
40374
40375 #: cp/call.c:9471 cp/typeck.c:8995
40376 msgid "cannot convert %qH to %qI"
40377 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI"
40378
40379 #: cp/call.c:9493
40380 #, gcc-internal-format
40381 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
40382 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
40383
40384 #: cp/call.c:9522
40385 #, gcc-internal-format
40386 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
40387 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
40388
40389 #: cp/call.c:9569
40390 #, gcc-internal-format
40391 msgid "call to non-function %qD"
40392 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
40393
40394 #: cp/call.c:9610 cp/pt.c:15205 cp/typeck.c:3020
40395 #, gcc-internal-format
40396 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
40397 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
40398
40399 #: cp/call.c:9612
40400 #, gcc-internal-format
40401 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
40402 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
40403
40404 #: cp/call.c:9770
40405 #, gcc-internal-format
40406 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
40407 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%s(%A)%>"
40408
40409 #: cp/call.c:9773
40410 #, gcc-internal-format
40411 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
40412 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
40413
40414 #: cp/call.c:9794
40415 #, gcc-internal-format
40416 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
40417 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
40418
40419 #: cp/call.c:9799
40420 #, gcc-internal-format
40421 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
40422 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en konstruerare"
40423
40424 #: cp/call.c:9800
40425 #, gcc-internal-format
40426 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
40427 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en destruerare"
40428
40429 #: cp/call.c:9823
40430 #, gcc-internal-format
40431 msgid "cannot call member function %qD without object"
40432 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
40433
40434 #: cp/call.c:10664
40435 #, gcc-internal-format
40436 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
40437 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
40438
40439 #: cp/call.c:10725
40440 #, gcc-internal-format
40441 msgid "choosing %qD over %qD"
40442 msgstr "väljer %qD framför %qD"
40443
40444 #: cp/call.c:10726
40445 msgid " for conversion from %qH to %qI"
40446 msgstr " för konvertering från %qH till %qI"
40447
40448 #: cp/call.c:10729
40449 #, gcc-internal-format
40450 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
40451 msgstr " för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
40452
40453 #: cp/call.c:10959
40454 #, gcc-internal-format
40455 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
40456 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
40457
40458 #: cp/call.c:10963
40459 #, gcc-internal-format
40460 msgid " candidate 1: %q#F"
40461 msgstr " kandidat 1: %q#F"
40462
40463 #: cp/call.c:10965
40464 #, gcc-internal-format
40465 msgid " candidate 2: %q#F"
40466 msgstr " kandidat 2: %q#F"
40467
40468 #: cp/call.c:11011
40469 #, gcc-internal-format
40470 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
40471 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
40472
40473 #: cp/call.c:11414
40474 #, gcc-internal-format
40475 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
40476 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
40477
40478 #: cp/call.c:11537
40479 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
40480 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qH från ett r-värde av typ %qI"
40481
40482 #: cp/call.c:11541
40483 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
40484 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qH från uttryck av typ %qI"
40485
40486 #: cp/class.c:310
40487 #, gcc-internal-format
40488 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
40489 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
40490
40491 #: cp/class.c:314
40492 #, gcc-internal-format
40493 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
40494 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
40495
40496 #: cp/class.c:321
40497 #, gcc-internal-format
40498 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
40499 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
40500
40501 #: cp/class.c:326
40502 #, gcc-internal-format
40503 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
40504 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
40505
40506 #: cp/class.c:372
40507 #, fuzzy, gcc-internal-format
40508 #| msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
40509 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
40510 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
40511
40512 #: cp/class.c:1106
40513 #, gcc-internal-format
40514 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
40515 msgstr "%q#D står i konflikt med versionen ärvd från %qT"
40516
40517 #: cp/class.c:1109
40518 #, gcc-internal-format
40519 msgid "version inherited from %qT declared here"
40520 msgstr "versionen ärvd från %qT är deklarerad här"
40521
40522 #: cp/class.c:1129
40523 #, gcc-internal-format
40524 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
40525 msgstr "%q#D kan inte överlagras med %q#D"
40526
40527 #: cp/class.c:1131 cp/decl.c:1625 cp/decl.c:1634 cp/decl.c:1656 cp/decl.c:1690
40528 #: cp/name-lookup.c:2280 cp/name-lookup.c:2560
40529 #, gcc-internal-format
40530 msgid "previous declaration %q#D"
40531 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
40532
40533 #: cp/class.c:1174
40534 #, gcc-internal-format
40535 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
40536 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
40537
40538 #: cp/class.c:1177
40539 #, gcc-internal-format
40540 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
40541 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
40542
40543 #: cp/class.c:1246
40544 #, gcc-internal-format
40545 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
40546 msgstr "%qD är ogiltig i %q#T på grund av lokal metod %q#D med samma namn"
40547
40548 #: cp/class.c:1250
40549 #, gcc-internal-format
40550 msgid "local method %q#D declared here"
40551 msgstr "den lokala metoden %q#D är deklarerad här"
40552
40553 #: cp/class.c:1256
40554 #, gcc-internal-format
40555 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
40556 msgstr "%qD är ogiltig i %q#T på grund av lokal medlem %q#D med samma namn"
40557
40558 #: cp/class.c:1260
40559 #, gcc-internal-format
40560 msgid "local member %q#D declared here"
40561 msgstr "den lokala medlemmen %q#D är deklarerad här"
40562
40563 #: cp/class.c:1316
40564 #, gcc-internal-format
40565 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
40566 msgstr "%qD ärver ABI-etiketten %E som %qT (använd i sin returtyp) har"
40567
40568 #: cp/class.c:1319 cp/class.c:1326 cp/class.c:1333 cp/class.c:1345
40569 #: cp/cvt.c:1052
40570 #, gcc-internal-format
40571 msgid "%qT declared here"
40572 msgstr "%qT är deklarerad här"
40573
40574 #: cp/class.c:1324
40575 #, gcc-internal-format
40576 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
40577 msgstr "%qD ärver ABI-taggen %E som %qT (använd i dess typ) har"
40578
40579 #: cp/class.c:1331
40580 #, gcc-internal-format
40581 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
40582 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som basen %qT har"
40583
40584 #: cp/class.c:1339
40585 #, gcc-internal-format
40586 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
40587 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
40588
40589 #: cp/class.c:1642
40590 #, gcc-internal-format
40591 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
40592 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
40593
40594 #: cp/class.c:2100
40595 #, gcc-internal-format
40596 msgid "all member functions in class %qT are private"
40597 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
40598
40599 #: cp/class.c:2112
40600 #, gcc-internal-format
40601 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
40602 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
40603
40604 #: cp/class.c:2153
40605 #, gcc-internal-format
40606 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
40607 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
40608
40609 #: cp/class.c:2157
40610 #, gcc-internal-format
40611 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
40612 msgstr "%q#D är public, men behöver ett befintligt %q#T-objekt"
40613
40614 #: cp/class.c:2431
40615 #, gcc-internal-format
40616 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
40617 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
40618
40619 #: cp/class.c:2786
40620 #, gcc-internal-format
40621 msgid "%qD can be marked override"
40622 msgstr "%qD kan markeras override"
40623
40624 #: cp/class.c:2798
40625 #, gcc-internal-format
40626 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
40627 msgstr "%q+#D är markerad %<final%>, men är inte virtuell"
40628
40629 #: cp/class.c:2800
40630 #, gcc-internal-format
40631 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
40632 msgstr "%q+#D är markerad %<override%>, men den åsidosätter inte"
40633
40634 #: cp/class.c:2862
40635 #, gcc-internal-format
40636 msgid "%qD was hidden"
40637 msgstr "%qD var dold"
40638
40639 #: cp/class.c:2864
40640 #, gcc-internal-format
40641 msgid " by %qD"
40642 msgstr " av %qD"
40643
40644 #: cp/class.c:2899
40645 #, gcc-internal-format
40646 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
40647 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha publika ickestatiska datamedlemmar"
40648
40649 #: cp/class.c:2909 cp/parser.c:20491
40650 #, gcc-internal-format
40651 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
40652 msgstr "denna flexibilitet bör undvikas och kommer tas bort"
40653
40654 #: cp/class.c:3103
40655 #, gcc-internal-format
40656 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
40657 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
40658
40659 #: cp/class.c:3220
40660 #, fuzzy, gcc-internal-format
40661 #| msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
40662 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
40663 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
40664
40665 #: cp/class.c:3236
40666 #, gcc-internal-format
40667 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
40668 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
40669
40670 #: cp/class.c:3241
40671 #, gcc-internal-format
40672 msgid "negative width in bit-field %q+D"
40673 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
40674
40675 #: cp/class.c:3246
40676 #, gcc-internal-format
40677 msgid "zero width for bit-field %q+D"
40678 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
40679
40680 #: cp/class.c:3256
40681 #, gcc-internal-format
40682 msgid "width of %qD exceeds its type"
40683 msgstr "bredden på %qD är större än dess typ"
40684
40685 #: cp/class.c:3262
40686 #, gcc-internal-format
40687 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
40688 msgstr "%qD är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
40689
40690 #: cp/class.c:3323
40691 #, gcc-internal-format
40692 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
40693 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
40694
40695 #: cp/class.c:3326
40696 #, gcc-internal-format
40697 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
40698 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
40699
40700 #: cp/class.c:3328
40701 #, gcc-internal-format
40702 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
40703 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
40704
40705 #: cp/class.c:3332
40706 #, fuzzy, gcc-internal-format
40707 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40708 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
40709 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40710
40711 #: cp/class.c:3460
40712 #, gcc-internal-format
40713 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
40714 msgstr "i C++98 får %q+D inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
40715
40716 #: cp/class.c:3467
40717 #, gcc-internal-format
40718 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
40719 msgstr "icke-statisk datamedlem %q+D i en union får inte ha referenstyp %qT"
40720
40721 #: cp/class.c:3477
40722 #, gcc-internal-format
40723 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
40724 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
40725
40726 #: cp/class.c:3483
40727 #, gcc-internal-format
40728 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
40729 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
40730
40731 #: cp/class.c:3543
40732 #, gcc-internal-format
40733 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
40734 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q#D"
40735
40736 #: cp/class.c:3597
40737 #, gcc-internal-format
40738 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
40739 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
40740
40741 #: cp/class.c:3603
40742 #, gcc-internal-format
40743 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
40744 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
40745
40746 #: cp/class.c:3634
40747 #, gcc-internal-format
40748 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
40749 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
40750
40751 #: cp/class.c:3675
40752 #, gcc-internal-format
40753 msgid "field %q#D with same name as class"
40754 msgstr "fält %q#D med samma namn som en klass"
40755
40756 #: cp/class.c:3698
40757 #, gcc-internal-format
40758 msgid "%q#T has pointer data members"
40759 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
40760
40761 #: cp/class.c:3703
40762 #, gcc-internal-format
40763 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
40764 msgstr " men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
40765
40766 #: cp/class.c:3705
40767 #, gcc-internal-format
40768 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
40769 msgstr " eller %<operator=(const %T&)%>"
40770
40771 #: cp/class.c:3709
40772 #, gcc-internal-format
40773 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
40774 msgstr " men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
40775
40776 #: cp/class.c:4146
40777 #, fuzzy, gcc-internal-format
40778 #| msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
40779 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
40780 msgstr "justeringen av %qD ökade i -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
40781
40782 #: cp/class.c:4149
40783 #, fuzzy, gcc-internal-format
40784 #| msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
40785 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
40786 msgstr "justering av %qD kommer öka med -fabi-version=9"
40787
40788 #: cp/class.c:4442
40789 #, gcc-internal-format
40790 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
40791 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
40792
40793 #: cp/class.c:4868
40794 #, gcc-internal-format
40795 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
40796 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
40797
40798 #: cp/class.c:4889
40799 #, gcc-internal-format
40800 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
40801 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
40802
40803 #: cp/class.c:5459 cp/constexpr.c:253
40804 #, gcc-internal-format
40805 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
40806 msgstr "omslutande klass till %<constexpr%> icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en litteral typ"
40807
40808 #: cp/class.c:5485
40809 #, gcc-internal-format
40810 msgid "%q+T is not literal because:"
40811 msgstr "%q+T är inte litteral för att:"
40812
40813 #: cp/class.c:5488
40814 #, gcc-internal-format
40815 msgid " %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
40816 msgstr " %qT är en höljestyp (closure), som är litteraler endast i C++17 och senare"
40817
40818 #: cp/class.c:5491
40819 #, gcc-internal-format
40820 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
40821 msgstr " %q+T har en icke-trivial destruerare"
40822
40823 #: cp/class.c:5498
40824 #, gcc-internal-format
40825 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
40826 msgstr " %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen %<constexpr%>-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
40827
40828 #: cp/class.c:5531
40829 #, gcc-internal-format
40830 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
40831 msgstr " basklassen %qT till %q+T är inte litteral"
40832
40833 #: cp/class.c:5546
40834 #, gcc-internal-format
40835 msgid " non-static data member %qD has non-literal type"
40836 msgstr " den icke-statiska datamedlemmen %qD har icke-litteral typ"
40837
40838 #: cp/class.c:5553
40839 #, gcc-internal-format
40840 msgid " non-static data member %qD has volatile type"
40841 msgstr " den icke-statiska datamedlemmen %qD har volatile typ"
40842
40843 #: cp/class.c:5674
40844 #, gcc-internal-format
40845 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
40846 msgstr "basklassen %q#T har en åtkomlig icke-virtuell destruerare"
40847
40848 #: cp/class.c:5703
40849 #, gcc-internal-format
40850 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
40851 msgstr "icke-statisk referens %q#D i klass utan en konstruerare"
40852
40853 #: cp/class.c:5709
40854 #, gcc-internal-format
40855 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
40856 msgstr "icke-statisk const-medlem %q#D i klass utan en konstruerare"
40857
40858 #: cp/class.c:6025
40859 #, gcc-internal-format
40860 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
40861 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
40862
40863 #: cp/class.c:6037
40864 #, gcc-internal-format
40865 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
40866 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
40867
40868 #: cp/class.c:6282
40869 #, gcc-internal-format
40870 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
40871 msgstr "förskjutningen av %qD följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
40872
40873 #: cp/class.c:6441
40874 #, gcc-internal-format
40875 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
40876 msgstr "storleken på typen %qT är för stor (%qE byte)"
40877
40878 #: cp/class.c:6727
40879 #, gcc-internal-format
40880 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
40881 msgstr "ogiltig användning av %qT med en vektor av storlek noll i %q#D"
40882
40883 #: cp/class.c:6729
40884 #, gcc-internal-format
40885 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
40886 msgstr "ogiltig användning av %q#T med flexibel vektormedlem i %q#T"
40887
40888 #: cp/class.c:6734
40889 #, gcc-internal-format
40890 msgid "array member %q#D declared here"
40891 msgstr "vektormedlem %q#D är deklarerad här"
40892
40893 #: cp/class.c:6762
40894 #, gcc-internal-format
40895 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
40896 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll är inte vid slutet av %q#T"
40897
40898 #: cp/class.c:6764
40899 #, gcc-internal-format
40900 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
40901 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll i en i övrigt tom %q#T"
40902
40903 #: cp/class.c:6773 cp/class.c:6804
40904 #, gcc-internal-format
40905 msgid "in the definition of %q#T"
40906 msgstr "i definitionen av %q#T"
40907
40908 #: cp/class.c:6781
40909 #, gcc-internal-format
40910 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
40911 msgstr "flexibel vektormedlem %qD inte vid slutet av %q#T"
40912
40913 #: cp/class.c:6783
40914 #, gcc-internal-format
40915 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
40916 msgstr "flexibel vektor medlem %qD i en i övrigt tom %q#T"
40917
40918 #: cp/class.c:6802
40919 #, gcc-internal-format
40920 msgid "next member %q#D declared here"
40921 msgstr "nästa medlem %q#D är deklarerad här"
40922
40923 #: cp/class.c:6914 cp/parser.c:24107
40924 #, gcc-internal-format
40925 msgid "redefinition of %q#T"
40926 msgstr "omdefinition av %q#T"
40927
40928 #: cp/class.c:7051
40929 #, gcc-internal-format
40930 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
40931 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
40932
40933 #: cp/class.c:7079
40934 #, gcc-internal-format
40935 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
40936 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
40937
40938 #: cp/class.c:7085
40939 #, gcc-internal-format
40940 msgid "type transparent class %qT has base classes"
40941 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
40942
40943 #: cp/class.c:7089
40944 #, gcc-internal-format
40945 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
40946 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
40947
40948 #: cp/class.c:7095
40949 #, gcc-internal-format
40950 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
40951 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
40952
40953 #: cp/class.c:7239
40954 #, gcc-internal-format
40955 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
40956 msgstr "definitionen av %qD matchar inte %<#include <initializer_list>%>"
40957
40958 #: cp/class.c:7250
40959 #, gcc-internal-format
40960 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
40961 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
40962
40963 #: cp/class.c:7757
40964 #, gcc-internal-format
40965 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
40966 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
40967
40968 #: cp/class.c:7847
40969 #, gcc-internal-format
40970 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
40971 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
40972
40973 #: cp/class.c:7992
40974 #, gcc-internal-format
40975 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
40976 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
40977
40978 #: cp/class.c:8019
40979 #, gcc-internal-format
40980 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
40981 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
40982
40983 #: cp/class.c:8046
40984 #, gcc-internal-format
40985 msgid "assuming pointer to member %qD"
40986 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
40987
40988 #: cp/class.c:8049
40989 #, gcc-internal-format
40990 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
40991 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
40992
40993 #: cp/class.c:8125 cp/class.c:8167
40994 #, gcc-internal-format
40995 msgid "not enough type information"
40996 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
40997
40998 #: cp/class.c:8145
40999 #, gcc-internal-format
41000 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
41001 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
41002
41003 #: cp/class.c:8418
41004 #, fuzzy, gcc-internal-format
41005 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
41006 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
41007 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
41008
41009 #: cp/class.c:8421
41010 #, fuzzy, gcc-internal-format
41011 #| msgid "redeclared here as %q#D"
41012 msgid "%qD declared here as %q#D"
41013 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
41014
41015 #: cp/constexpr.c:106
41016 #, gcc-internal-format
41017 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
41018 msgstr "typen %qT för %<constexpr%>-variabeln %qD är inte en litteral"
41019
41020 #: cp/constexpr.c:117
41021 #, gcc-internal-format
41022 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
41023 msgstr "variabeln %qD av den ej litterala typen %qT i en %<constexpr%>-funktion"
41024
41025 #: cp/constexpr.c:129
41026 #, gcc-internal-format
41027 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
41028 msgstr "%<constexpr%>-variabeln %qD har variabelt modifierad typ %qT"
41029
41030 #: cp/constexpr.c:201
41031 #, gcc-internal-format
41032 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
41033 msgstr "ärvd konstruerare %qD är inte %<constexpr%>"
41034
41035 #: cp/constexpr.c:214
41036 #, gcc-internal-format
41037 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
41038 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till %<constexpr%>-funktion %q+#D"
41039
41040 #: cp/constexpr.c:226
41041 #, gcc-internal-format
41042 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
41043 msgstr "lambdan är implicit %<constexpr%> endast i C++17 och senare"
41044
41045 #: cp/constexpr.c:237
41046 #, gcc-internal-format
41047 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
41048 msgstr "ogiltig returtyp %qT för %<constexpr%>-funktionen %q+D"
41049
41050 #: cp/constexpr.c:264
41051 #, gcc-internal-format
41052 msgid "%q#T has virtual base classes"
41053 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
41054
41055 #: cp/constexpr.c:525
41056 #, gcc-internal-format
41057 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
41058 msgstr "%<constexpr%>-konstruerare har inte tom kropp"
41059
41060 #: cp/constexpr.c:784
41061 #, gcc-internal-format
41062 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
41063 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
41064
41065 #: cp/constexpr.c:837
41066 #, gcc-internal-format
41067 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
41068 msgstr "medlemmen %qD måste initieras av en mem-initierare i %<constexpr%>-konstruerare"
41069
41070 #: cp/constexpr.c:878
41071 #, gcc-internal-format
41072 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
41073 msgstr "kroppen i %<constexpr%>-funktionen %qD är inte en retursats"
41074
41075 #: cp/constexpr.c:950
41076 #, gcc-internal-format
41077 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
41078 msgstr "%qD är inte användbar som en %<constexpr%>-funktion eftersom:"
41079
41080 #: cp/constexpr.c:1297 cp/constexpr.c:1863
41081 #, gcc-internal-format
41082 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
41083 msgstr "%<constexpr%>-anrop flödar förbi slutet på funktionen"
41084
41085 #: cp/constexpr.c:1302 cp/constexpr.c:1312 cp/constexpr.c:1976
41086 #, gcc-internal-format
41087 msgid "%q+E is not a constant expression"
41088 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
41089
41090 #: cp/constexpr.c:1515 cp/constexpr.c:5861
41091 #, gcc-internal-format
41092 msgid "call to internal function %qE"
41093 msgstr "anrop av intern funktion %qE"
41094
41095 #: cp/constexpr.c:1624
41096 #, gcc-internal-format
41097 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
41098 msgstr "uttrycket %qE anger inte en %<constexpr%>-funktion"
41099
41100 #: cp/constexpr.c:1643 cp/constexpr.c:5879
41101 #, gcc-internal-format
41102 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
41103 msgstr "anrop av icke-%<constexpr%>-funktion %qD"
41104
41105 #: cp/constexpr.c:1715
41106 #, gcc-internal-format
41107 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
41108 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck före dess definition är komplett"
41109
41110 #: cp/constexpr.c:1722
41111 #, gcc-internal-format
41112 msgid "%qD called in a constant expression"
41113 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
41114
41115 #: cp/constexpr.c:1726
41116 #, gcc-internal-format
41117 msgid "%qD used before its definition"
41118 msgstr "%qD användes före sin definition"
41119
41120 #: cp/constexpr.c:1769
41121 #, gcc-internal-format
41122 msgid "call has circular dependency"
41123 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
41124
41125 #: cp/constexpr.c:1780
41126 #, fuzzy, gcc-internal-format
41127 #| msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
41128 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
41129 msgstr "beräkning av %<constexpr%> överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
41130
41131 #: cp/constexpr.c:2016
41132 #, gcc-internal-format
41133 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
41134 msgstr "höger operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
41135
41136 #: cp/constexpr.c:2023
41137 #, gcc-internal-format
41138 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
41139 msgstr "högra operanden av skiftuttrycket %q+E är ≥ precisionen på den vänstra operanden"
41140
41141 #: cp/constexpr.c:2046
41142 #, gcc-internal-format
41143 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
41144 msgstr "vänster operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
41145
41146 #: cp/constexpr.c:2065
41147 #, gcc-internal-format
41148 msgid "shift expression %q+E overflows"
41149 msgstr "skiftuttrycket %q+E spiller över"
41150
41151 #: cp/constexpr.c:2223
41152 #, gcc-internal-format
41153 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
41154 msgstr "aritmetik som innefattar en nollpekare i %qE"
41155
41156 #: cp/constexpr.c:2459
41157 #, gcc-internal-format
41158 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
41159 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektorn %qD av typen %qT"
41160
41161 #: cp/constexpr.c:2462
41162 #, gcc-internal-format
41163 msgid "non-zero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
41164 msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med vektorn %qD av typen %qT med okända gränser"
41165
41166 #: cp/constexpr.c:2467
41167 #, gcc-internal-format
41168 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
41169 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektortypen %qT"
41170
41171 #: cp/constexpr.c:2470
41172 #, gcc-internal-format
41173 msgid "non-zero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
41174 msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med en vektor av typen %qT med okända gränser"
41175
41176 #: cp/constexpr.c:2635
41177 #, gcc-internal-format
41178 msgid "accessing uninitialized array element"
41179 msgstr "använder oinitierat vektorelement"
41180
41181 #: cp/constexpr.c:2667
41182 #, gcc-internal-format
41183 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
41184 msgstr "derefererar en nollpekare i %qE"
41185
41186 #: cp/constexpr.c:2684 cp/constexpr.c:2774 cp/constexpr.c:4438
41187 #: cp/constexpr.c:4511 cp/constexpr.c:5813
41188 #, gcc-internal-format
41189 msgid "%qE is not a constant expression"
41190 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
41191
41192 #: cp/constexpr.c:2690
41193 #, gcc-internal-format
41194 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
41195 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
41196
41197 #: cp/constexpr.c:2715
41198 #, gcc-internal-format
41199 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
41200 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
41201
41202 #: cp/constexpr.c:2734
41203 #, gcc-internal-format
41204 msgid "accessing uninitialized member %qD"
41205 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
41206
41207 #: cp/constexpr.c:3486 cp/constexpr.c:4970
41208 #, gcc-internal-format
41209 msgid "dereferencing a null pointer"
41210 msgstr "derefererar en nollpekare"
41211
41212 #: cp/constexpr.c:3505
41213 #, gcc-internal-format
41214 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
41215 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
41216
41217 #: cp/constexpr.c:3544
41218 #, gcc-internal-format
41219 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
41220 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
41221
41222 #: cp/constexpr.c:3551
41223 #, gcc-internal-format
41224 msgid "%qD used in its own initializer"
41225 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
41226
41227 #: cp/constexpr.c:3556
41228 #, gcc-internal-format
41229 msgid "%q#D is not const"
41230 msgstr "%q#D är inte const"
41231
41232 #: cp/constexpr.c:3559
41233 #, gcc-internal-format
41234 msgid "%q#D is volatile"
41235 msgstr "%q+#D är volatile"
41236
41237 #: cp/constexpr.c:3564 cp/constexpr.c:3571
41238 #, gcc-internal-format
41239 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
41240 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
41241
41242 #: cp/constexpr.c:3577
41243 #, gcc-internal-format
41244 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
41245 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
41246
41247 #: cp/constexpr.c:3580
41248 #, gcc-internal-format
41249 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
41250 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
41251
41252 #: cp/constexpr.c:3780
41253 #, gcc-internal-format
41254 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
41255 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstant uttryck"
41256
41257 #: cp/constexpr.c:3861
41258 #, fuzzy, gcc-internal-format
41259 #| msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
41260 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
41261 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
41262
41263 #: cp/constexpr.c:4253
41264 #, fuzzy, gcc-internal-format
41265 #| msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
41266 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
41267 msgstr "%<constexpr%>-slingiterationsantal överskrider gränsen på %d (använd -fconstexpr-loop-limit= för att öka gränsen)"
41268
41269 #: cp/constexpr.c:4402
41270 #, gcc-internal-format
41271 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
41272 msgstr "värdet %qE av typen %qT är inte ett konstant uttryck"
41273
41274 #: cp/constexpr.c:4416
41275 #, fuzzy, gcc-internal-format
41276 #| msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
41277 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use -fconstexpr-ops-limit= to increase the limit)"
41278 msgstr "%<constexpr%>-slingiterationsantal överskrider gränsen på %d (använd -fconstexpr-loop-limit= för att öka gränsen)"
41279
41280 #: cp/constexpr.c:4563 cp/constexpr.c:6405
41281 #, gcc-internal-format
41282 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
41283 msgstr "temporär av den ej litterala typen %qT i ett konstant uttryck"
41284
41285 #: cp/constexpr.c:4933 cp/constexpr.c:5993
41286 #, gcc-internal-format
41287 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
41288 msgstr "en reinterpret_cast är inte ett konstant uttryck"
41289
41290 #: cp/constexpr.c:4982
41291 #, gcc-internal-format
41292 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
41293 msgstr "konvertering av %qT-nullpekare till %qT som inte är inte ett konstant uttryck"
41294
41295 #: cp/constexpr.c:4997
41296 #, gcc-internal-format
41297 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
41298 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> är inte ett konstant uttryck"
41299
41300 #: cp/constexpr.c:5065 cp/constexpr.c:5083 cp/constexpr.c:6241
41301 #: cp/constexpr.c:6576
41302 #, gcc-internal-format
41303 msgid "expression %qE is not a constant expression"
41304 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstant uttryck"
41305
41306 #: cp/constexpr.c:5183
41307 #, gcc-internal-format
41308 msgid "statement is not a constant expression"
41309 msgstr "satsen är inte ett konstant uttryck"
41310
41311 #: cp/constexpr.c:5186
41312 #, gcc-internal-format
41313 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
41314 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
41315
41316 #: cp/constexpr.c:5313
41317 #, gcc-internal-format
41318 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
41319 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
41320
41321 #: cp/constexpr.c:5322
41322 #, gcc-internal-format
41323 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
41324 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det refererar till en ofullständigt initierad variabel"
41325
41326 #: cp/constexpr.c:5336
41327 #, gcc-internal-format
41328 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
41329 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
41330
41331 #: cp/constexpr.c:5759
41332 #, fuzzy, gcc-internal-format
41333 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
41334 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
41335 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
41336
41337 #: cp/constexpr.c:5963
41338 #, gcc-internal-format
41339 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
41340 msgstr "lambdafångst av %qE är inte ett konstant uttryck"
41341
41342 #: cp/constexpr.c:5966
41343 #, gcc-internal-format
41344 msgid "because it is used as a glvalue"
41345 msgstr "för att det används som ett gl-värde"
41346
41347 #: cp/constexpr.c:6012
41348 #, gcc-internal-format
41349 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
41350 msgstr "reinterpret_cast från heltal till pekare"
41351
41352 #: cp/constexpr.c:6045
41353 #, gcc-internal-format
41354 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
41355 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
41356
41357 #: cp/constexpr.c:6078
41358 #, gcc-internal-format
41359 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
41360 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
41361
41362 #: cp/constexpr.c:6189
41363 #, gcc-internal-format
41364 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
41365 msgstr "lambdauttryck är inte ett konstant uttryck före C++17"
41366
41367 #: cp/constexpr.c:6249
41368 #, fuzzy, gcc-internal-format
41369 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
41370 msgid "virtual functions cannot be constexpr before C++2a"
41371 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
41372
41373 #: cp/constexpr.c:6261
41374 #, gcc-internal-format
41375 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
41376 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
41377
41378 #: cp/constexpr.c:6324
41379 #, gcc-internal-format
41380 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
41381 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
41382
41383 #: cp/constexpr.c:6374
41384 #, gcc-internal-format
41385 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
41386 msgstr "%qD är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-kontext"
41387
41388 #: cp/constexpr.c:6381
41389 #, gcc-internal-format
41390 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
41391 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-kontext"
41392
41393 #: cp/constexpr.c:6454
41394 #, gcc-internal-format
41395 msgid "division by zero is not a constant expression"
41396 msgstr "division med noll är inte ett konstant uttryck"
41397
41398 #: cp/constexpr.c:6552
41399 #, gcc-internal-format
41400 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
41401 msgstr "%<delete[]%> är inte ett konstant uttryck"
41402
41403 #: cp/constexpr.c:6584
41404 #, gcc-internal-format
41405 msgid "non-constant array initialization"
41406 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
41407
41408 #: cp/constexpr.c:6609
41409 #, gcc-internal-format
41410 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
41411 msgstr "%<goto%> är inte ett konstant uttryck"
41412
41413 # ast = abstract syntax tree
41414 #: cp/constexpr.c:6620
41415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41416 msgid "unexpected AST of kind %s"
41417 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
41418
41419 #: cp/cp-gimplify.c:208
41420 #, gcc-internal-format
41421 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
41422 msgstr "båda grenarna av en %<if%>-satsen markerad som %qs"
41423
41424 #: cp/cp-gimplify.c:1469
41425 #, gcc-internal-format
41426 msgid "throw will always call terminate()"
41427 msgstr "throw kommer alltid anropa terminate()"
41428
41429 #: cp/cp-gimplify.c:1472
41430 #, gcc-internal-format
41431 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
41432 msgstr "i C++11 är standard för destruerare noexcept"
41433
41434 #: cp/cp-gimplify.c:1484
41435 #, gcc-internal-format
41436 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
41437 msgstr "i C++11 kommer denna throw att avsluta eftersom standard för destruerare är noexcept"
41438
41439 #: cp/cp-gimplify.c:2782
41440 #, fuzzy, gcc-internal-format
41441 #| msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
41442 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
41443 msgstr "ignorerar attribut i mallargumentet %qE"
41444
41445 #: cp/cvt.c:91
41446 msgid "can%'t convert from incomplete type %qH to %qI"
41447 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qH till %qI"
41448
41449 #: cp/cvt.c:101
41450 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
41451 msgstr "konvertering av %qE från %qH till %qI är tvetydig"
41452
41453 #: cp/cvt.c:173 cp/cvt.c:200 cp/cvt.c:254
41454 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
41455 msgstr "det går inte att konvertera %qE från typ %qH till typ %qI"
41456
41457 #: cp/cvt.c:390
41458 #, gcc-internal-format
41459 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
41460 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
41461
41462 #: cp/cvt.c:393
41463 #, gcc-internal-format
41464 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
41465 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
41466
41467 #: cp/cvt.c:396
41468 #, gcc-internal-format
41469 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
41470 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
41471
41472 #: cp/cvt.c:399
41473 #, gcc-internal-format
41474 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
41475 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
41476
41477 #: cp/cvt.c:475
41478 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
41479 msgstr "konvertering från %qH till %qI kastar kvalificerare"
41480
41481 #: cp/cvt.c:497 cp/typeck.c:7516
41482 #, gcc-internal-format
41483 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
41484 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
41485
41486 #: cp/cvt.c:525
41487 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
41488 msgstr "det går inte att konvertera typ %qH till typ %qI"
41489
41490 #: cp/cvt.c:796
41491 #, gcc-internal-format
41492 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
41493 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
41494
41495 #: cp/cvt.c:814
41496 #, gcc-internal-format
41497 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
41498 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
41499
41500 #: cp/cvt.c:825 cp/cvt.c:871
41501 #, gcc-internal-format
41502 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
41503 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
41504
41505 #: cp/cvt.c:834
41506 #, gcc-internal-format
41507 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
41508 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
41509
41510 #: cp/cvt.c:887
41511 #, gcc-internal-format
41512 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
41513 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
41514
41515 #: cp/cvt.c:946
41516 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
41517 msgstr "konvertering från %qH till icke-skalär typ %qI begärd"
41518
41519 #: cp/cvt.c:1036
41520 #, gcc-internal-format
41521 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
41522 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet nodiscard"
41523
41524 #: cp/cvt.c:1045
41525 #, gcc-internal-format
41526 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
41527 msgstr "ignorerar returnerat värde av typen %qT, deklarerat med attributet nodiscard"
41528
41529 #: cp/cvt.c:1050
41530 #, gcc-internal-format
41531 msgid "in call to %qD, declared here"
41532 msgstr "i anrop av %qD, deklarerad här"
41533
41534 #: cp/cvt.c:1118
41535 #, gcc-internal-format
41536 msgid "pseudo-destructor is not called"
41537 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
41538
41539 #: cp/cvt.c:1205
41540 #, gcc-internal-format
41541 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
41542 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
41543
41544 #: cp/cvt.c:1209
41545 #, gcc-internal-format
41546 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
41547 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
41548
41549 #: cp/cvt.c:1214
41550 #, gcc-internal-format
41551 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
41552 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
41553
41554 #: cp/cvt.c:1219
41555 #, gcc-internal-format
41556 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
41557 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
41558
41559 #: cp/cvt.c:1224
41560 #, gcc-internal-format
41561 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
41562 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
41563
41564 #: cp/cvt.c:1229
41565 #, gcc-internal-format
41566 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
41567 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
41568
41569 #: cp/cvt.c:1233
41570 #, gcc-internal-format
41571 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
41572 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
41573
41574 #: cp/cvt.c:1249
41575 #, gcc-internal-format
41576 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
41577 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
41578
41579 #: cp/cvt.c:1253
41580 #, gcc-internal-format
41581 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
41582 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
41583
41584 #: cp/cvt.c:1258
41585 #, gcc-internal-format
41586 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
41587 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
41588
41589 #: cp/cvt.c:1263
41590 #, gcc-internal-format
41591 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
41592 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
41593
41594 #: cp/cvt.c:1268
41595 #, gcc-internal-format
41596 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
41597 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
41598
41599 #: cp/cvt.c:1273
41600 #, gcc-internal-format
41601 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
41602 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
41603
41604 #: cp/cvt.c:1277
41605 #, gcc-internal-format
41606 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
41607 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
41608
41609 #: cp/cvt.c:1291
41610 #, gcc-internal-format
41611 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
41612 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
41613
41614 #: cp/cvt.c:1296
41615 #, gcc-internal-format
41616 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
41617 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
41618
41619 #: cp/cvt.c:1301
41620 #, gcc-internal-format
41621 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
41622 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
41623
41624 #: cp/cvt.c:1306
41625 #, gcc-internal-format
41626 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
41627 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
41628
41629 #: cp/cvt.c:1311
41630 #, gcc-internal-format
41631 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
41632 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
41633
41634 #: cp/cvt.c:1316
41635 #, gcc-internal-format
41636 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
41637 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
41638
41639 #: cp/cvt.c:1321
41640 #, gcc-internal-format
41641 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
41642 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
41643
41644 #: cp/cvt.c:1361
41645 #, gcc-internal-format
41646 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
41647 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
41648
41649 #: cp/cvt.c:1365
41650 #, gcc-internal-format
41651 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
41652 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
41653
41654 #: cp/cvt.c:1370
41655 #, gcc-internal-format
41656 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
41657 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
41658
41659 #: cp/cvt.c:1375
41660 #, gcc-internal-format
41661 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
41662 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
41663
41664 #: cp/cvt.c:1380
41665 #, gcc-internal-format
41666 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
41667 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
41668
41669 #: cp/cvt.c:1385
41670 #, gcc-internal-format
41671 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
41672 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
41673
41674 #: cp/cvt.c:1389
41675 #, gcc-internal-format
41676 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
41677 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
41678
41679 #: cp/cvt.c:1441
41680 #, gcc-internal-format
41681 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
41682 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
41683
41684 #: cp/cvt.c:1445
41685 #, gcc-internal-format
41686 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
41687 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
41688
41689 #: cp/cvt.c:1449
41690 #, gcc-internal-format
41691 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
41692 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
41693
41694 #: cp/cvt.c:1453
41695 #, gcc-internal-format
41696 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
41697 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
41698
41699 #: cp/cvt.c:1457
41700 #, gcc-internal-format
41701 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
41702 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
41703
41704 #: cp/cvt.c:1461
41705 #, gcc-internal-format
41706 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
41707 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
41708
41709 #: cp/cvt.c:1465
41710 #, gcc-internal-format
41711 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
41712 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
41713
41714 #: cp/cvt.c:1481
41715 #, gcc-internal-format
41716 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
41717 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
41718
41719 #: cp/cvt.c:1486
41720 #, gcc-internal-format
41721 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
41722 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
41723
41724 #: cp/cvt.c:1491
41725 #, gcc-internal-format
41726 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
41727 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
41728
41729 #: cp/cvt.c:1496
41730 #, gcc-internal-format
41731 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
41732 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
41733
41734 #: cp/cvt.c:1501
41735 #, gcc-internal-format
41736 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
41737 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
41738
41739 #: cp/cvt.c:1506
41740 #, gcc-internal-format
41741 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
41742 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
41743
41744 #: cp/cvt.c:1533
41745 #, gcc-internal-format
41746 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
41747 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
41748
41749 #: cp/cvt.c:1538
41750 #, gcc-internal-format
41751 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
41752 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
41753
41754 #: cp/cvt.c:1543
41755 #, gcc-internal-format
41756 msgid "right operand of comma operator has no effect"
41757 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
41758
41759 #: cp/cvt.c:1547
41760 #, gcc-internal-format
41761 msgid "left operand of comma operator has no effect"
41762 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
41763
41764 #: cp/cvt.c:1551
41765 #, gcc-internal-format
41766 msgid "statement has no effect"
41767 msgstr "satsen har ingen effekt"
41768
41769 #: cp/cvt.c:1555
41770 #, gcc-internal-format
41771 msgid "for increment expression has no effect"
41772 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
41773
41774 #: cp/cvt.c:1710
41775 #, gcc-internal-format
41776 msgid "converting NULL to non-pointer type"
41777 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
41778
41779 #: cp/cvt.c:1825
41780 #, fuzzy, gcc-internal-format
41781 #| msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
41782 msgid "default type conversion can%'t deduce template argument for %qD"
41783 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
41784
41785 #: cp/cvt.c:1840
41786 #, gcc-internal-format
41787 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
41788 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
41789
41790 #: cp/cvt.c:1843
41791 #, gcc-internal-format
41792 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
41793 msgstr " kandidater till konvertering är %qD och %qD"
41794
41795 #: cp/cxx-pretty-print.c:2293
41796 #, gcc-internal-format
41797 msgid "template-parameter-"
41798 msgstr "mallparameter-"
41799
41800 #: cp/decl.c:669
41801 #, gcc-internal-format
41802 msgid "unused structured binding declaration"
41803 msgstr "oanvänd deklaration av strukturerad bindning"
41804
41805 #: cp/decl.c:672
41806 #, gcc-internal-format
41807 msgid "unused variable %qD"
41808 msgstr "oanvänd variabel %qD"
41809
41810 #: cp/decl.c:681
41811 #, gcc-internal-format
41812 msgid "structured binding declaration set but not used"
41813 msgstr "strukturerad bindningsdeklaration satt men inte använd"
41814
41815 #: cp/decl.c:829
41816 #, gcc-internal-format
41817 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
41818 msgstr "%qF är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
41819
41820 #: cp/decl.c:836
41821 #, gcc-internal-format
41822 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
41823 msgstr "den odr-använda inline-variabeln %qD är inte definierad"
41824
41825 #: cp/decl.c:1134
41826 #, gcc-internal-format
41827 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
41828 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
41829
41830 #: cp/decl.c:1173
41831 #, gcc-internal-format
41832 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
41833 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecificerare"
41834
41835 #: cp/decl.c:1187
41836 #, gcc-internal-format
41837 msgid "from previous declaration %qF"
41838 msgstr "än tidigare deklaration av %qF"
41839
41840 #: cp/decl.c:1222
41841 #, gcc-internal-format
41842 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
41843 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%> från tidigare deklaration"
41844
41845 #: cp/decl.c:1225 cp/decl.c:14113
41846 #, gcc-internal-format
41847 msgid "previous declaration %qD"
41848 msgstr "tidigare deklaration %qD"
41849
41850 #: cp/decl.c:1254
41851 #, gcc-internal-format
41852 msgid "cannot specialize concept %q#D"
41853 msgstr "kan inte specialisera konceptet %q#D"
41854
41855 #: cp/decl.c:1276
41856 #, gcc-internal-format
41857 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
41858 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
41859
41860 #: cp/decl.c:1307
41861 #, fuzzy, gcc-internal-format
41862 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
41863 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
41864 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
41865
41866 #: cp/decl.c:1310
41867 #, fuzzy, gcc-internal-format
41868 #| msgid "previous declaration of %qD"
41869 msgid "previous declaration of %q#D"
41870 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
41871
41872 #: cp/decl.c:1388
41873 #, gcc-internal-format
41874 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
41875 msgstr "inbyggd funktion %qD deklarerad som icke-funktion"
41876
41877 #: cp/decl.c:1401 cp/decl.c:1537
41878 #, gcc-internal-format
41879 msgid "shadowing built-in function %q#D"
41880 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
41881
41882 #: cp/decl.c:1402 cp/decl.c:1538
41883 #, gcc-internal-format
41884 msgid "shadowing library function %q#D"
41885 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
41886
41887 #: cp/decl.c:1410
41888 #, gcc-internal-format
41889 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
41890 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
41891
41892 #: cp/decl.c:1414 cp/decl.c:1484
41893 #, gcc-internal-format
41894 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
41895 msgstr "deklaration av %q#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
41896
41897 #: cp/decl.c:1422
41898 #, gcc-internal-format
41899 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
41900 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
41901
41902 #: cp/decl.c:1424
41903 #, gcc-internal-format
41904 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
41905 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
41906
41907 #: cp/decl.c:1512
41908 #, gcc-internal-format
41909 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
41910 msgstr "definitionen av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
41911
41912 #: cp/decl.c:1518 cp/decl.c:1532
41913 #, gcc-internal-format
41914 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
41915 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
41916
41917 #: cp/decl.c:1522
41918 #, gcc-internal-format
41919 msgid "ignoring the %q#D declaration"
41920 msgstr "ignorerar deklarationen %q#D"
41921
41922 #: cp/decl.c:1616
41923 #, fuzzy, gcc-internal-format
41924 #| msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
41925 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
41926 msgstr "den litterala operatormallen %q+D står i konflikt med den råa litterala operatorn %qD"
41927
41928 #: cp/decl.c:1620
41929 #, fuzzy, gcc-internal-format
41930 #| msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
41931 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
41932 msgstr "den råa litterala operatorn %q+D står i konflikt med den litterala operatormallen %qD"
41933
41934 #: cp/decl.c:1633
41935 #, fuzzy, gcc-internal-format
41936 #| msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
41937 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
41938 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
41939
41940 #: cp/decl.c:1654
41941 #, fuzzy, gcc-internal-format
41942 #| msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
41943 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
41944 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q+#D"
41945
41946 #: cp/decl.c:1673
41947 #, fuzzy, gcc-internal-format
41948 #| msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
41949 msgid "ambiguating new declaration %q#D"
41950 msgstr "ny deklaration %q+#D som skapar tvetydighet"
41951
41952 #: cp/decl.c:1676 cp/decl.c:1706
41953 #, gcc-internal-format
41954 msgid "old declaration %q#D"
41955 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
41956
41957 #: cp/decl.c:1687
41958 #, fuzzy, gcc-internal-format
41959 #| msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
41960 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
41961 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q+#D"
41962
41963 #: cp/decl.c:1704
41964 #, fuzzy, gcc-internal-format
41965 #| msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
41966 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
41967 msgstr "ny deklaration av %q+#D som skapar tvetydighet"
41968
41969 #: cp/decl.c:1714
41970 #, fuzzy, gcc-internal-format
41971 #| msgid "conflicting declaration %q+#D"
41972 msgid "conflicting declaration %q#D"
41973 msgstr "motstridande deklaration av %q+#D"
41974
41975 #: cp/decl.c:1716
41976 #, gcc-internal-format
41977 msgid "previous declaration as %q#D"
41978 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
41979
41980 #: cp/decl.c:1775 cp/decl2.c:905
41981 #, gcc-internal-format
41982 msgid "%q#D previously defined here"
41983 msgstr "%q#D definierades tidigare här"
41984
41985 #: cp/decl.c:1776 cp/name-lookup.c:2710 cp/name-lookup.c:2733
41986 #, gcc-internal-format
41987 msgid "%q#D previously declared here"
41988 msgstr "%q#D tidigare deklarerad här"
41989
41990 #: cp/decl.c:1787
41991 #, gcc-internal-format
41992 msgid "prototype specified for %q#D"
41993 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
41994
41995 #: cp/decl.c:1789
41996 #, gcc-internal-format
41997 msgid "previous non-prototype definition here"
41998 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
41999
42000 #: cp/decl.c:1829
42001 #, fuzzy, gcc-internal-format
42002 #| msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
42003 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
42004 msgstr "motstridig deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
42005
42006 #: cp/decl.c:1832
42007 #, gcc-internal-format
42008 msgid "previous declaration with %qL linkage"
42009 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
42010
42011 #: cp/decl.c:1867 cp/decl.c:1877
42012 #, gcc-internal-format
42013 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
42014 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
42015
42016 #: cp/decl.c:1870 cp/decl.c:1880
42017 #, gcc-internal-format
42018 msgid "previous specification in %q#D here"
42019 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
42020
42021 #: cp/decl.c:1928
42022 #, fuzzy, gcc-internal-format
42023 #| msgid "previous definition of %qD was here"
42024 msgid "previous definition of %qD here"
42025 msgstr "tidigare definition av %qD var här"
42026
42027 #: cp/decl.c:1929
42028 #, fuzzy, gcc-internal-format
42029 #| msgid "previous declaration of %qD was here"
42030 msgid "previous declaration of %qD here"
42031 msgstr "tidigare deklaration av %qD var här"
42032
42033 #: cp/decl.c:1968
42034 #, gcc-internal-format
42035 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
42036 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
42037
42038 #: cp/decl.c:1980
42039 #, fuzzy, gcc-internal-format
42040 #| msgid "deleted definition of %q+D"
42041 msgid "deleted definition of %qD"
42042 msgstr "borttagen definition av %q+D"
42043
42044 #. From [temp.expl.spec]:
42045 #.
42046 #. If a template, a member template or the member of a class
42047 #. template is explicitly specialized then that
42048 #. specialization shall be declared before the first use of
42049 #. that specialization that would cause an implicit
42050 #. instantiation to take place, in every translation unit in
42051 #. which such a use occurs.
42052 #: cp/decl.c:2419
42053 #, gcc-internal-format
42054 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
42055 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
42056
42057 #: cp/decl.c:2558
42058 #, gcc-internal-format
42059 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
42060 msgstr "%qD: synlighetsattributet ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare deklaration"
42061
42062 #. Reject two definitions.
42063 #: cp/decl.c:2812 cp/decl.c:2841 cp/decl.c:2874 cp/decl.c:2891 cp/decl.c:2989
42064 #: cp/decl2.c:903
42065 #, gcc-internal-format
42066 msgid "redefinition of %q#D"
42067 msgstr "omdefinition av %q#D"
42068
42069 #: cp/decl.c:2828
42070 #, gcc-internal-format
42071 msgid "%qD conflicts with used function"
42072 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
42073
42074 #: cp/decl.c:2838
42075 #, gcc-internal-format
42076 msgid "%q#D not declared in class"
42077 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
42078
42079 #: cp/decl.c:2852 cp/decl.c:2901
42080 #, gcc-internal-format
42081 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
42082 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
42083
42084 #: cp/decl.c:2855 cp/decl.c:2904
42085 #, gcc-internal-format
42086 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
42087 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
42088
42089 #. is_primary=
42090 #. is_partial=
42091 #. is_friend_decl=
42092 #: cp/decl.c:2921
42093 #, gcc-internal-format
42094 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
42095 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
42096
42097 #: cp/decl.c:2935
42098 #, gcc-internal-format
42099 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
42100 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
42101
42102 #: cp/decl.c:2938
42103 #, gcc-internal-format
42104 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
42105 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
42106
42107 #: cp/decl.c:2953 cp/decl.c:2997 cp/name-lookup.c:2276 cp/name-lookup.c:2708
42108 #: cp/name-lookup.c:2731
42109 #, gcc-internal-format
42110 msgid "redeclaration of %q#D"
42111 msgstr "omdeklaration av %q#D"
42112
42113 #: cp/decl.c:2980
42114 #, gcc-internal-format
42115 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
42116 msgstr "överflödig omdeklaration av statisk %<constexpr%>-datamedlem %qD"
42117
42118 #: cp/decl.c:3046
42119 #, gcc-internal-format
42120 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
42121 msgstr "den lokala etiketten %qE står i konflikt med en befintlig etikett"
42122
42123 #: cp/decl.c:3047
42124 #, gcc-internal-format
42125 msgid "previous label"
42126 msgstr "tidigare etikett"
42127
42128 #: cp/decl.c:3141
42129 #, gcc-internal-format
42130 msgid " from here"
42131 msgstr " härifrån"
42132
42133 #: cp/decl.c:3164 cp/decl.c:3392
42134 #, gcc-internal-format
42135 msgid " exits OpenMP structured block"
42136 msgstr " går ut från OpenMP-strukturerat block"
42137
42138 #: cp/decl.c:3192
42139 #, gcc-internal-format
42140 msgid " crosses initialization of %q#D"
42141 msgstr " passerar initiering av %q#D"
42142
42143 #: cp/decl.c:3195
42144 #, gcc-internal-format
42145 msgid " enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
42146 msgstr " går in i räckvidden hos %q#D, som har en icke-trivial destruerare"
42147
42148 #: cp/decl.c:3250
42149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42150 msgid " %s"
42151 msgstr " %s"
42152
42153 #: cp/decl.c:3345 cp/decl.c:3365
42154 #, gcc-internal-format
42155 msgid " enters catch block"
42156 msgstr " går in i catch-block"
42157
42158 #: cp/decl.c:3352
42159 #, gcc-internal-format
42160 msgid " skips initialization of %q#D"
42161 msgstr " hoppar över initiering av %q#D"
42162
42163 #: cp/decl.c:3355
42164 #, gcc-internal-format
42165 msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
42166 msgstr " går in i räckvidden hos %q#D som har en icke-trivial destruerare"
42167
42168 #: cp/decl.c:3363
42169 #, gcc-internal-format
42170 msgid " enters try block"
42171 msgstr " går in i try-block"
42172
42173 #: cp/decl.c:3367
42174 #, gcc-internal-format
42175 msgid " enters synchronized or atomic statement"
42176 msgstr " går in i synkroniserad eller atomär sats"
42177
42178 #: cp/decl.c:3369
42179 #, gcc-internal-format
42180 msgid " enters %<constexpr%> if statement"
42181 msgstr " går in %<constexpr%>-if-sats"
42182
42183 #: cp/decl.c:3375
42184 #, gcc-internal-format
42185 msgid " enters OpenMP structured block"
42186 msgstr " går in i OpenMP-strukturerat block"
42187
42188 #: cp/decl.c:3407 cp/parser.c:12865 cp/parser.c:12886
42189 #, gcc-internal-format
42190 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
42191 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP-strukturerat block"
42192
42193 #: cp/decl.c:3806
42194 #, gcc-internal-format
42195 msgid "%qD is not a type"
42196 msgstr "%qD är inte en typ"
42197
42198 #: cp/decl.c:3813 cp/parser.c:6489
42199 #, fuzzy, gcc-internal-format
42200 #| msgid "%qD used without template parameters"
42201 msgid "%qD used without template arguments"
42202 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
42203
42204 #: cp/decl.c:3824
42205 #, gcc-internal-format
42206 msgid "%q#T is not a class"
42207 msgstr "%q#T är inte en klass"
42208
42209 #: cp/decl.c:3852 cp/decl.c:3945
42210 #, gcc-internal-format
42211 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
42212 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
42213
42214 #: cp/decl.c:3853
42215 #, gcc-internal-format
42216 msgid "no type named %q#T in %q#T"
42217 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
42218
42219 #: cp/decl.c:3866
42220 #, gcc-internal-format
42221 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
42222 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
42223
42224 #: cp/decl.c:3875
42225 #, gcc-internal-format
42226 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
42227 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
42228
42229 #: cp/decl.c:3882
42230 #, gcc-internal-format
42231 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
42232 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
42233
42234 #: cp/decl.c:3954
42235 #, gcc-internal-format
42236 msgid "template parameters do not match template %qD"
42237 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD"
42238
42239 #: cp/decl.c:4270
42240 #, fuzzy, gcc-internal-format
42241 #| msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
42242 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
42243 msgstr "-faligned-new=%d är inte en exponent av två"
42244
42245 #: cp/decl.c:4738
42246 #, gcc-internal-format
42247 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
42248 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
42249
42250 #: cp/decl.c:4741
42251 #, gcc-internal-format
42252 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
42253 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
42254
42255 #: cp/decl.c:4744
42256 #, gcc-internal-format
42257 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
42258 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
42259
42260 #: cp/decl.c:4763
42261 #, gcc-internal-format
42262 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
42263 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
42264
42265 #: cp/decl.c:4766
42266 #, gcc-internal-format
42267 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
42268 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
42269
42270 #: cp/decl.c:4789
42271 #, gcc-internal-format
42272 msgid "multiple types in one declaration"
42273 msgstr "flera typer i en deklaration"
42274
42275 #: cp/decl.c:4794
42276 #, gcc-internal-format
42277 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
42278 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
42279
42280 #: cp/decl.c:4811
42281 #, gcc-internal-format
42282 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
42283 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
42284
42285 #: cp/decl.c:4843
42286 #, gcc-internal-format
42287 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
42288 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
42289
42290 #: cp/decl.c:4851
42291 #, gcc-internal-format
42292 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
42293 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
42294
42295 #: cp/decl.c:4858
42296 #, gcc-internal-format
42297 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
42298 msgstr "%<inline%> kan endast anges för funktioner"
42299
42300 #: cp/decl.c:4861
42301 #, gcc-internal-format
42302 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
42303 msgstr "%<virtual%> kan endast anges för funktioner"
42304
42305 #: cp/decl.c:4866
42306 #, gcc-internal-format
42307 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
42308 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
42309
42310 #: cp/decl.c:4869
42311 #, gcc-internal-format
42312 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
42313 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
42314
42315 #: cp/decl.c:4872
42316 #, gcc-internal-format
42317 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
42318 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
42319
42320 #: cp/decl.c:4876
42321 #, gcc-internal-format
42322 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
42323 msgstr "%<const%> kan bara anges för objekt och funktioner"
42324
42325 #: cp/decl.c:4880
42326 #, gcc-internal-format
42327 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
42328 msgstr "%<volatile%> kan bara anges för objekt och funktioner"
42329
42330 #: cp/decl.c:4884
42331 #, gcc-internal-format
42332 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
42333 msgstr "%<__restrict%> kan bara anges för objekt och funktioner"
42334
42335 #: cp/decl.c:4888
42336 #, gcc-internal-format
42337 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
42338 msgstr "%<__thread%> kan bara anges för objekt och funktioner"
42339
42340 #: cp/decl.c:4892
42341 #, gcc-internal-format
42342 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
42343 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
42344
42345 #: cp/decl.c:4895
42346 #, gcc-internal-format
42347 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
42348 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
42349
42350 #: cp/decl.c:4917
42351 #, gcc-internal-format
42352 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
42353 msgstr "attribut ignoreras i explicit instansiering av %q#T"
42354
42355 #: cp/decl.c:4920
42356 #, gcc-internal-format
42357 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
42358 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instansiering"
42359
42360 #: cp/decl.c:4992
42361 #, gcc-internal-format
42362 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
42363 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
42364
42365 #. A template type parameter or other dependent type.
42366 #: cp/decl.c:4996
42367 #, gcc-internal-format
42368 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
42369 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
42370
42371 #: cp/decl.c:5066 cp/decl2.c:834
42372 #, gcc-internal-format
42373 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
42374 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
42375
42376 #: cp/decl.c:5074
42377 #, gcc-internal-format
42378 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
42379 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
42380
42381 #: cp/decl.c:5104
42382 #, gcc-internal-format
42383 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
42384 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
42385
42386 #: cp/decl.c:5128
42387 #, gcc-internal-format
42388 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
42389 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
42390
42391 #: cp/decl.c:5136
42392 #, gcc-internal-format
42393 msgid "non-member-template declaration of %qD"
42394 msgstr "icke-medlemsmalldeklaration av %qD"
42395
42396 #: cp/decl.c:5137
42397 #, gcc-internal-format
42398 msgid "does not match member template declaration here"
42399 msgstr "stämmer inte med medlemsmalldeklarationen här"
42400
42401 #: cp/decl.c:5149
42402 #, gcc-internal-format
42403 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
42404 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
42405
42406 #: cp/decl.c:5161
42407 #, gcc-internal-format
42408 msgid "duplicate initialization of %qD"
42409 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
42410
42411 #: cp/decl.c:5211
42412 #, gcc-internal-format
42413 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
42414 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
42415
42416 #: cp/decl.c:5245
42417 #, gcc-internal-format
42418 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
42419 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-funktion"
42420
42421 #: cp/decl.c:5249
42422 #, gcc-internal-format
42423 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
42424 msgstr "%qDF är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-funktion"
42425
42426 #: cp/decl.c:5314
42427 #, gcc-internal-format
42428 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
42429 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
42430
42431 #: cp/decl.c:5320 cp/decl.c:6303
42432 #, gcc-internal-format
42433 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
42434 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
42435
42436 #: cp/decl.c:5330
42437 #, gcc-internal-format
42438 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
42439 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
42440
42441 #: cp/decl.c:5366
42442 #, gcc-internal-format
42443 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
42444 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
42445
42446 #: cp/decl.c:5423
42447 #, gcc-internal-format
42448 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
42449 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
42450
42451 #: cp/decl.c:5429
42452 #, gcc-internal-format
42453 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
42454 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
42455
42456 #: cp/decl.c:5448
42457 #, gcc-internal-format
42458 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
42459 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
42460
42461 #: cp/decl.c:5451
42462 #, gcc-internal-format
42463 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
42464 msgstr "C99-beteckningen %qE är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
42465
42466 #: cp/decl.c:5507
42467 #, gcc-internal-format
42468 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
42469 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
42470
42471 #: cp/decl.c:5514
42472 #, gcc-internal-format
42473 msgid "array size missing in %qD"
42474 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
42475
42476 #: cp/decl.c:5526
42477 #, gcc-internal-format
42478 msgid "zero-size array %qD"
42479 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
42480
42481 #: cp/decl.c:5566
42482 #, gcc-internal-format
42483 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
42484 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
42485
42486 #: cp/decl.c:5590
42487 #, gcc-internal-format
42488 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
42489 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
42490
42491 #: cp/decl.c:5641
42492 #, gcc-internal-format
42493 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
42494 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-variabeln %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
42495
42496 #: cp/decl.c:5645
42497 #, gcc-internal-format
42498 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
42499 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
42500
42501 #: cp/decl.c:5651
42502 #, gcc-internal-format
42503 msgid "you can work around this by removing the initializer"
42504 msgstr "du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
42505
42506 #: cp/decl.c:5687
42507 #, gcc-internal-format
42508 msgid "uninitialized const %qD"
42509 msgstr "oinitierade const %qD"
42510
42511 #: cp/decl.c:5694
42512 #, gcc-internal-format
42513 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
42514 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-funktion"
42515
42516 #: cp/decl.c:5701
42517 #, gcc-internal-format
42518 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
42519 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-kontext"
42520
42521 #: cp/decl.c:5709
42522 #, gcc-internal-format
42523 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
42524 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
42525
42526 #: cp/decl.c:5713
42527 #, gcc-internal-format
42528 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
42529 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
42530
42531 #: cp/decl.c:5716
42532 #, gcc-internal-format
42533 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
42534 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q#D"
42535
42536 #: cp/decl.c:5860
42537 #, gcc-internal-format
42538 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
42539 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
42540
42541 #: cp/decl.c:5901
42542 #, gcc-internal-format
42543 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
42544 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
42545
42546 #: cp/decl.c:5936
42547 #, gcc-internal-format
42548 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
42549 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
42550
42551 #: cp/decl.c:5944
42552 #, gcc-internal-format
42553 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
42554 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
42555
42556 #: cp/decl.c:5964
42557 #, gcc-internal-format
42558 msgid "invalid initializer for %q#D"
42559 msgstr "ogiltig initierare för %q#D"
42560
42561 #: cp/decl.c:5994
42562 #, gcc-internal-format
42563 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
42564 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
42565
42566 #: cp/decl.c:6033 cp/decl.c:6275 cp/typeck2.c:1381 cp/typeck2.c:1688
42567 #: cp/typeck2.c:1736 cp/typeck2.c:1783
42568 #, gcc-internal-format
42569 msgid "too many initializers for %qT"
42570 msgstr "för många initierare för %qT"
42571
42572 #: cp/decl.c:6070
42573 #, gcc-internal-format
42574 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
42575 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
42576
42577 #: cp/decl.c:6080
42578 #, fuzzy, gcc-internal-format
42579 #| msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
42580 msgid "too many braces around scalar initializerfor type %qT"
42581 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
42582
42583 #: cp/decl.c:6200
42584 #, gcc-internal-format
42585 msgid "missing braces around initializer for %qT"
42586 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
42587
42588 #: cp/decl.c:6305
42589 #, gcc-internal-format
42590 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
42591 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
42592
42593 #: cp/decl.c:6313
42594 #, gcc-internal-format
42595 msgid "variable-sized compound literal"
42596 msgstr "sammansatta litteral med variabel storlek"
42597
42598 #: cp/decl.c:6368
42599 #, gcc-internal-format
42600 msgid "%q#D has incomplete type"
42601 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
42602
42603 #: cp/decl.c:6389
42604 #, gcc-internal-format
42605 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
42606 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
42607
42608 #: cp/decl.c:6434
42609 #, gcc-internal-format
42610 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
42611 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
42612
42613 #: cp/decl.c:6541
42614 #, gcc-internal-format
42615 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
42616 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
42617
42618 #: cp/decl.c:6576
42619 #, gcc-internal-format
42620 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
42621 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
42622
42623 #: cp/decl.c:6578
42624 #, gcc-internal-format
42625 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
42626 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
42627
42628 #: cp/decl.c:6581
42629 #, gcc-internal-format
42630 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
42631 msgstr "ej konstant initiering inom klassen är felaktig för icke inline statisk medlem %qD"
42632
42633 #: cp/decl.c:6586
42634 #, gcc-internal-format
42635 msgid "(an out of class initialization is required)"
42636 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
42637
42638 #: cp/decl.c:6764
42639 #, gcc-internal-format
42640 msgid "reference %qD is initialized with itself"
42641 msgstr "referensen %qD initieras med sig själv"
42642
42643 #: cp/decl.c:6911
42644 #, gcc-internal-format
42645 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
42646 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
42647
42648 #: cp/decl.c:6929 cp/decl.c:12875
42649 #, gcc-internal-format
42650 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
42651 msgstr "ISO C++17 tillåter inte specificeraren %<register%> av lagringsklass"
42652
42653 #: cp/decl.c:6933 cp/decl.c:12879
42654 #, gcc-internal-format
42655 msgid "%<register%> storage class specifier used"
42656 msgstr "specificeraren %<register%> av lagringsklass angiven"
42657
42658 #: cp/decl.c:6980
42659 #, gcc-internal-format
42660 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
42661 msgstr "initieraren för %<decltype(auto) %D%> har funktionstyp (glömde du %<()%> ?)"
42662
42663 #: cp/decl.c:7076
42664 #, gcc-internal-format
42665 msgid "variable concept has no initializer"
42666 msgstr "variabelkoncept har ingen initierare"
42667
42668 #: cp/decl.c:7129
42669 #, gcc-internal-format
42670 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
42671 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
42672
42673 #: cp/decl.c:7321
42674 #, gcc-internal-format
42675 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
42676 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
42677
42678 #: cp/decl.c:7405
42679 #, gcc-internal-format
42680 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
42681 msgstr "det går inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym struct-medlem"
42682
42683 #: cp/decl.c:7408
42684 #, gcc-internal-format
42685 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
42686 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym unionsmedlem"
42687
42688 #: cp/decl.c:7415
42689 #, gcc-internal-format
42690 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
42691 msgstr "det går inte att dekomponera en oåtkomlig medlem %qD av %qT"
42692
42693 #: cp/decl.c:7441
42694 #, gcc-internal-format
42695 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
42696 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: både den och dess basklass %qT har ickestatiska datamedlemmar"
42697
42698 #: cp/decl.c:7450
42699 #, gcc-internal-format
42700 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
42701 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: dess basklasser %qT och %qT har ickestatiska datamedlemmar"
42702
42703 #: cp/decl.c:7667
42704 #, gcc-internal-format
42705 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
42706 msgstr "strukturerad bindning refererar till ofullständig typ %qT"
42707
42708 #: cp/decl.c:7683
42709 #, gcc-internal-format
42710 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
42711 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
42712
42713 #: cp/decl.c:7692 cp/decl.c:7777
42714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42715 msgid "%u name provided for structured binding"
42716 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
42717 msgstr[0] "%u namn angivet för strukturerad bindning"
42718 msgstr[1] "%u namn angivna för strukturerad bindning"
42719
42720 #: cp/decl.c:7696
42721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42722 msgid "only %u name provided for structured binding"
42723 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
42724 msgstr[0] "endast %u namn angivet för strukturerad bindning"
42725 msgstr[1] "endast %u namn angivna för strukturerad bindning"
42726
42727 #: cp/decl.c:7699
42728 #, gcc-internal-format
42729 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
42730 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
42731 msgstr[0] "medan %qT dekomponeras till %wu element"
42732 msgstr[1] "medan %qT dekomponeras till %wu element"
42733
42734 #: cp/decl.c:7744
42735 #, gcc-internal-format
42736 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
42737 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
42738
42739 #: cp/decl.c:7770
42740 #, gcc-internal-format
42741 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
42742 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
42743
42744 #: cp/decl.c:7779
42745 #, gcc-internal-format
42746 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
42747 msgstr "medan %qT dekomponeras till %E element"
42748
42749 #: cp/decl.c:7800
42750 #, gcc-internal-format
42751 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
42752 msgstr "i initieringen av variabel %qD i strukturerad bindning"
42753
42754 #: cp/decl.c:7826
42755 #, gcc-internal-format
42756 msgid "cannot decompose union type %qT"
42757 msgstr "det går inte att dekomponera unionstypen %qT"
42758
42759 #: cp/decl.c:7831
42760 #, gcc-internal-format
42761 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
42762 msgstr "det går inte att dekomponera typen %qT som inte är en klass eller vektor"
42763
42764 #: cp/decl.c:7836
42765 #, gcc-internal-format
42766 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
42767 msgstr "det går inte att dekomponera lambdahöljestypen %qT"
42768
42769 #: cp/decl.c:7840
42770 #, gcc-internal-format
42771 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
42772 msgstr "strukturerad bindning refererar till ofullständig klasstyp %qT"
42773
42774 #: cp/decl.c:7849
42775 #, gcc-internal-format
42776 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
42777 msgstr "det går inte att dekomponera klasstypen %qT utan icke-statiska datamedlemmar"
42778
42779 #: cp/decl.c:8289
42780 #, gcc-internal-format
42781 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
42782 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
42783
42784 #: cp/decl.c:8292
42785 #, gcc-internal-format
42786 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
42787 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
42788
42789 #: cp/decl.c:8297
42790 #, gcc-internal-format
42791 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
42792 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamisk initialisering och destruktion"
42793
42794 #: cp/decl.c:8526
42795 #, gcc-internal-format
42796 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
42797 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
42798
42799 #: cp/decl.c:8530
42800 #, gcc-internal-format
42801 msgid "array size missing in %qT"
42802 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
42803
42804 #: cp/decl.c:8533
42805 #, gcc-internal-format
42806 msgid "zero-size array %qT"
42807 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
42808
42809 #: cp/decl.c:8549
42810 #, gcc-internal-format
42811 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
42812 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
42813
42814 #: cp/decl.c:8551
42815 #, gcc-internal-format
42816 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
42817 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
42818
42819 #: cp/decl.c:8577
42820 #, gcc-internal-format
42821 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
42822 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
42823
42824 #: cp/decl.c:8579
42825 #, gcc-internal-format
42826 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
42827 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
42828
42829 #: cp/decl.c:8585
42830 #, gcc-internal-format
42831 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
42832 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
42833
42834 #: cp/decl.c:8588
42835 #, gcc-internal-format
42836 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
42837 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
42838
42839 #: cp/decl.c:8590
42840 #, gcc-internal-format
42841 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
42842 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
42843
42844 #: cp/decl.c:8596
42845 #, gcc-internal-format
42846 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
42847 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
42848
42849 #: cp/decl.c:8599
42850 #, gcc-internal-format
42851 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
42852 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
42853
42854 #: cp/decl.c:8601
42855 #, gcc-internal-format
42856 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
42857 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
42858
42859 #: cp/decl.c:8607
42860 #, gcc-internal-format
42861 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
42862 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
42863
42864 #: cp/decl.c:8610
42865 #, gcc-internal-format
42866 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
42867 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
42868
42869 #: cp/decl.c:8612
42870 #, gcc-internal-format
42871 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
42872 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
42873
42874 #: cp/decl.c:8619
42875 #, gcc-internal-format
42876 msgid "%q+D declared as a friend"
42877 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
42878
42879 #: cp/decl.c:8626
42880 #, gcc-internal-format
42881 msgid "%q+D declared with an exception specification"
42882 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
42883
42884 #: cp/decl.c:8658
42885 #, gcc-internal-format
42886 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
42887 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
42888
42889 #: cp/decl.c:8698
42890 #, gcc-internal-format
42891 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
42892 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
42893
42894 #: cp/decl.c:8709
42895 #, gcc-internal-format
42896 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
42897 msgstr "konceptet %q#D deklarerad med funktionsparametrar"
42898
42899 #: cp/decl.c:8716
42900 #, gcc-internal-format
42901 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
42902 msgstr "konceptet %q#D deklarerat med en härledd returtyp"
42903
42904 #: cp/decl.c:8719
42905 #, gcc-internal-format
42906 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
42907 msgstr "koncept %q#D med icke-%<bool%>-returtyp %qT"
42908
42909 #: cp/decl.c:8795
42910 #, gcc-internal-format
42911 msgid "concept %qD has no definition"
42912 msgstr "konceptet %qD har ingen definition"
42913
42914 #: cp/decl.c:8857
42915 #, gcc-internal-format
42916 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
42917 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
42918
42919 #: cp/decl.c:8868
42920 #, gcc-internal-format
42921 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
42922 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
42923
42924 #: cp/decl.c:8889
42925 #, gcc-internal-format
42926 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
42927 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
42928
42929 #: cp/decl.c:8898
42930 #, gcc-internal-format
42931 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
42932 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
42933
42934 #: cp/decl.c:8915
42935 #, fuzzy, gcc-internal-format
42936 #| msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
42937 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
42938 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
42939
42940 #: cp/decl.c:8962
42941 #, gcc-internal-format
42942 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
42943 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
42944
42945 #: cp/decl.c:8965
42946 #, gcc-internal-format
42947 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
42948 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
42949
42950 #: cp/decl.c:8968
42951 #, gcc-internal-format
42952 msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
42953 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som %<constexpr%>"
42954
42955 #: cp/decl.c:8970
42956 #, gcc-internal-format
42957 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
42958 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
42959
42960 #: cp/decl.c:9027
42961 #, gcc-internal-format
42962 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
42963 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
42964
42965 #: cp/decl.c:9028
42966 #, gcc-internal-format
42967 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
42968 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
42969
42970 #: cp/decl.c:9036
42971 #, gcc-internal-format
42972 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
42973 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
42974
42975 #: cp/decl.c:9037
42976 #, gcc-internal-format
42977 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
42978 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
42979
42980 #: cp/decl.c:9047
42981 #, gcc-internal-format
42982 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
42983 msgstr "härledningsguiden %qD måste deklareras med namnrymdsräckvidd"
42984
42985 #: cp/decl.c:9053
42986 #, gcc-internal-format
42987 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
42988 msgstr "härledningsguiden %qD får inte ha en funktionskropp"
42989
42990 #: cp/decl.c:9066
42991 #, gcc-internal-format
42992 msgid "literal operator with C linkage"
42993 msgstr "litteral operator med C-länkning"
42994
42995 #: cp/decl.c:9076
42996 #, gcc-internal-format
42997 msgid "%qD has invalid argument list"
42998 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
42999
43000 #: cp/decl.c:9084
43001 #, gcc-internal-format
43002 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
43003 msgstr "heltalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
43004
43005 #: cp/decl.c:9090
43006 #, gcc-internal-format
43007 msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
43008 msgstr "flyttalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
43009
43010 #: cp/decl.c:9098
43011 #, gcc-internal-format
43012 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
43013 msgstr "litterala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
43014
43015 #: cp/decl.c:9103
43016 #, gcc-internal-format
43017 msgid "%qD must be a non-member function"
43018 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
43019
43020 #: cp/decl.c:9184
43021 #, gcc-internal-format
43022 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
43023 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
43024
43025 #: cp/decl.c:9224
43026 #, gcc-internal-format
43027 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
43028 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
43029
43030 #: cp/decl.c:9229
43031 #, gcc-internal-format
43032 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
43033 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
43034
43035 #: cp/decl.c:9231
43036 #, gcc-internal-format
43037 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
43038 msgstr "%q#D explicit standarddefinierad här"
43039
43040 #: cp/decl.c:9248
43041 #, gcc-internal-format
43042 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
43043 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
43044
43045 #: cp/decl.c:9438
43046 #, gcc-internal-format
43047 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
43048 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en global variabel"
43049
43050 #: cp/decl.c:9447
43051 #, gcc-internal-format
43052 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
43053 msgstr "en icke-mallvariabel variabel kan inte vara %<concept%>"
43054
43055 #: cp/decl.c:9454
43056 #, gcc-internal-format
43057 msgid "concept must have type %<bool%>"
43058 msgstr "koncept måste ha typen %<bool%>"
43059
43060 #: cp/decl.c:9574
43061 #, gcc-internal-format
43062 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
43063 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med ofullständig typ"
43064
43065 #: cp/decl.c:9578
43066 #, gcc-internal-format
43067 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
43068 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %q#D"
43069
43070 #: cp/decl.c:9582
43071 #, gcc-internal-format
43072 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
43073 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke-litteral typ"
43074
43075 #: cp/decl.c:9593
43076 #, gcc-internal-format
43077 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
43078 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %qT"
43079
43080 #: cp/decl.c:9598
43081 #, gcc-internal-format
43082 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
43083 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
43084
43085 #: cp/decl.c:9603
43086 #, gcc-internal-format
43087 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
43088 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
43089
43090 #: cp/decl.c:9712
43091 #, gcc-internal-format
43092 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
43093 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
43094
43095 #: cp/decl.c:9715
43096 #, gcc-internal-format
43097 msgid "size of array has non-integral type %qT"
43098 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
43099
43100 #: cp/decl.c:9746 cp/decl.c:9815
43101 #, gcc-internal-format
43102 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
43103 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
43104
43105 #: cp/decl.c:9750 cp/decl.c:9818
43106 #, gcc-internal-format
43107 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
43108 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
43109
43110 #: cp/decl.c:9798
43111 #, gcc-internal-format
43112 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
43113 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
43114
43115 #: cp/decl.c:9801
43116 #, gcc-internal-format
43117 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
43118 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
43119
43120 #: cp/decl.c:9825
43121 #, gcc-internal-format
43122 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
43123 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
43124
43125 #: cp/decl.c:9828
43126 #, gcc-internal-format
43127 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
43128 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
43129
43130 #: cp/decl.c:9834
43131 #, gcc-internal-format
43132 msgid "variable length array %qD is used"
43133 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
43134
43135 #: cp/decl.c:9837
43136 #, gcc-internal-format
43137 msgid "variable length array is used"
43138 msgstr "vektor med variabel längd används"
43139
43140 #: cp/decl.c:9886
43141 #, gcc-internal-format
43142 msgid "overflow in array dimension"
43143 msgstr "spill i vektordimension"
43144
43145 #: cp/decl.c:9946
43146 #, gcc-internal-format
43147 msgid "%qD declared as array of %qT"
43148 msgstr "%qD är deklarerad som en vektor av %qT"
43149
43150 #: cp/decl.c:9948 cp/pt.c:14914
43151 #, gcc-internal-format
43152 msgid "creating array of %qT"
43153 msgstr "skapar vektor av %qT"
43154
43155 #: cp/decl.c:9958
43156 #, gcc-internal-format
43157 msgid "declaration of %qD as array of void"
43158 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
43159
43160 #: cp/decl.c:9960
43161 #, gcc-internal-format
43162 msgid "creating array of void"
43163 msgstr "skapar vektor av void"
43164
43165 #: cp/decl.c:9965
43166 #, gcc-internal-format
43167 msgid "declaration of %qD as array of functions"
43168 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
43169
43170 #: cp/decl.c:9967
43171 #, gcc-internal-format
43172 msgid "creating array of functions"
43173 msgstr "skapar vektor av funktioner"
43174
43175 #: cp/decl.c:9972
43176 #, gcc-internal-format
43177 msgid "declaration of %qD as array of references"
43178 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
43179
43180 #: cp/decl.c:9974
43181 #, gcc-internal-format
43182 msgid "creating array of references"
43183 msgstr "skapar vektor av referenser"
43184
43185 #: cp/decl.c:9979
43186 #, gcc-internal-format
43187 msgid "declaration of %qD as array of function members"
43188 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
43189
43190 #: cp/decl.c:9982
43191 #, gcc-internal-format
43192 msgid "creating array of function members"
43193 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
43194
43195 #: cp/decl.c:9996
43196 #, gcc-internal-format
43197 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
43198 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
43199
43200 #: cp/decl.c:10000
43201 #, gcc-internal-format
43202 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
43203 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
43204
43205 #: cp/decl.c:10070
43206 #, gcc-internal-format
43207 msgid "return type specification for constructor invalid"
43208 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
43209
43210 #: cp/decl.c:10073
43211 #, gcc-internal-format
43212 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
43213 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid kontruerardeklaration"
43214
43215 #: cp/decl.c:10083
43216 #, gcc-internal-format
43217 msgid "return type specification for destructor invalid"
43218 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
43219
43220 #: cp/decl.c:10086
43221 #, gcc-internal-format
43222 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
43223 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid destruerardeklaration"
43224
43225 #: cp/decl.c:10098
43226 #, gcc-internal-format
43227 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
43228 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
43229
43230 #: cp/decl.c:10101
43231 #, gcc-internal-format
43232 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
43233 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
43234
43235 #: cp/decl.c:10109
43236 #, gcc-internal-format
43237 msgid "return type specified for deduction guide"
43238 msgstr "returtypen angiven för härledningsguiden"
43239
43240 #: cp/decl.c:10112
43241 #, gcc-internal-format
43242 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
43243 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av härledningsguide"
43244
43245 #: cp/decl.c:10116
43246 #, gcc-internal-format
43247 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
43248 msgstr "mallmallparameter %qT i deklaration av härledningsguide"
43249
43250 #: cp/decl.c:10125
43251 #, gcc-internal-format
43252 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
43253 msgstr "decl-specificerare i deklaration av härledningsguide"
43254
43255 #: cp/decl.c:10146
43256 #, gcc-internal-format
43257 msgid "unnamed variable or field declared void"
43258 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
43259
43260 #: cp/decl.c:10153
43261 #, gcc-internal-format
43262 msgid "variable or field declared void"
43263 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
43264
43265 #: cp/decl.c:10168
43266 #, gcc-internal-format
43267 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
43268 msgstr "specificeraren %<inline%> är ogiltig för variabeln %qD deklarerad med blockräckvidd"
43269
43270 #: cp/decl.c:10173
43271 #, fuzzy, gcc-internal-format
43272 #| msgid "inline variables are only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
43273 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
43274 msgstr "inline-variabler är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
43275
43276 #: cp/decl.c:10431
43277 #, gcc-internal-format
43278 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
43279 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
43280
43281 #: cp/decl.c:10434 cp/decl.c:10454
43282 #, gcc-internal-format
43283 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
43284 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
43285
43286 #: cp/decl.c:10437
43287 #, gcc-internal-format
43288 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
43289 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
43290
43291 #: cp/decl.c:10446
43292 #, gcc-internal-format
43293 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
43294 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
43295
43296 #: cp/decl.c:10468 cp/decl.c:10561 cp/decl.c:10570 cp/decl.c:12214
43297 #, gcc-internal-format
43298 msgid "declaration of %qD as non-function"
43299 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
43300
43301 #: cp/decl.c:10474
43302 #, gcc-internal-format
43303 msgid "declaration of %qD as non-member"
43304 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
43305
43306 #: cp/decl.c:10502
43307 #, gcc-internal-format
43308 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
43309 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
43310
43311 #: cp/decl.c:10553
43312 #, gcc-internal-format
43313 msgid "function definition does not declare parameters"
43314 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
43315
43316 #: cp/decl.c:10578
43317 #, gcc-internal-format
43318 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
43319 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
43320
43321 #: cp/decl.c:10583
43322 #, gcc-internal-format
43323 msgid "declaration of %qD as parameter"
43324 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
43325
43326 #: cp/decl.c:10618
43327 #, gcc-internal-format
43328 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
43329 msgstr "%<concept%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
43330
43331 #: cp/decl.c:10625
43332 #, gcc-internal-format
43333 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
43334 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
43335
43336 #: cp/decl.c:10633
43337 #, gcc-internal-format
43338 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
43339 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
43340
43341 #: cp/decl.c:10639
43342 #, gcc-internal-format
43343 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
43344 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
43345
43346 #: cp/decl.c:10674
43347 #, gcc-internal-format
43348 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
43349 msgstr "ISO C++ stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
43350
43351 #: cp/decl.c:10723 cp/decl.c:10726 cp/decl.c:10729
43352 #, gcc-internal-format
43353 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
43354 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
43355
43356 #: cp/decl.c:10745
43357 #, gcc-internal-format
43358 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
43359 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
43360
43361 #: cp/decl.c:10751
43362 #, gcc-internal-format
43363 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
43364 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int%d%> för %qs"
43365
43366 #: cp/decl.c:10805
43367 #, fuzzy, gcc-internal-format
43368 #| msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
43369 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
43370 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
43371
43372 #: cp/decl.c:10811
43373 #, fuzzy, gcc-internal-format
43374 #| msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
43375 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
43376 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
43377
43378 #: cp/decl.c:10819 cp/decl.c:10825
43379 #, fuzzy, gcc-internal-format
43380 #| msgid "%qs used with %qE"
43381 msgid "%qs specified with %qT"
43382 msgstr "%qs använd med %qE"
43383
43384 #: cp/decl.c:10830
43385 #, fuzzy, gcc-internal-format
43386 #| msgid "%qE used with %<typedef%>"
43387 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
43388 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
43389
43390 #: cp/decl.c:10832
43391 #, fuzzy, gcc-internal-format
43392 #| msgid "%qE used with %<typedef%>"
43393 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
43394 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
43395
43396 #: cp/decl.c:10898
43397 #, gcc-internal-format
43398 msgid "complex invalid for %qs"
43399 msgstr "complex ogiltig för %qs"
43400
43401 #: cp/decl.c:10937
43402 #, gcc-internal-format
43403 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
43404 msgstr "mallens platshållartyp %qT måste följas av ett enkelt deklarerar-id"
43405
43406 #: cp/decl.c:10957
43407 #, gcc-internal-format
43408 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
43409 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<static%>"
43410
43411 #: cp/decl.c:10966
43412 #, fuzzy, gcc-internal-format
43413 #| msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
43414 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
43415 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<constexpr%>"
43416
43417 #: cp/decl.c:10979
43418 #, gcc-internal-format
43419 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
43420 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
43421
43422 #: cp/decl.c:10986
43423 #, gcc-internal-format
43424 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
43425 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
43426
43427 #: cp/decl.c:10996 cp/decl.c:11138
43428 #, gcc-internal-format
43429 msgid "storage class specified for parameter %qs"
43430 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
43431
43432 #: cp/decl.c:11003
43433 #, gcc-internal-format
43434 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
43435 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<concept%>"
43436
43437 #: cp/decl.c:11009
43438 #, gcc-internal-format
43439 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
43440 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
43441
43442 #: cp/decl.c:11019
43443 #, gcc-internal-format
43444 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
43445 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
43446
43447 #: cp/decl.c:11029
43448 #, gcc-internal-format
43449 msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
43450 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<inline%>"
43451
43452 #: cp/decl.c:11032
43453 #, gcc-internal-format
43454 msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
43455 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<typedef%>"
43456
43457 #: cp/decl.c:11034
43458 #, gcc-internal-format
43459 msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
43460 msgstr "deklarationen av strukturerad bindning får inte vara %<constexpr%>"
43461
43462 #: cp/decl.c:11038
43463 #, gcc-internal-format
43464 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
43465 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %qs"
43466
43467 #: cp/decl.c:11043
43468 #, gcc-internal-format
43469 msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
43470 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<concept%>"
43471
43472 #: cp/decl.c:11049
43473 #, gcc-internal-format
43474 msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
43475 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<register%>"
43476
43477 #: cp/decl.c:11053
43478 #, gcc-internal-format
43479 msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
43480 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<static%>"
43481
43482 #: cp/decl.c:11057
43483 #, gcc-internal-format
43484 msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
43485 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<extern%>"
43486
43487 #: cp/decl.c:11061
43488 #, gcc-internal-format
43489 msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
43490 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<mutable%>"
43491
43492 #: cp/decl.c:11065
43493 #, gcc-internal-format
43494 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
43495 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara C++98 %<auto%>"
43496
43497 #: cp/decl.c:11076
43498 #, gcc-internal-format
43499 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
43500 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte ha typen %qT"
43501
43502 #: cp/decl.c:11079
43503 #, gcc-internal-format
43504 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
43505 msgstr "typen måste vara en cv-kvalificerad %<auto%> eller en referens till en cv-kvalificerad %<auto%>"
43506
43507 #: cp/decl.c:11110
43508 #, gcc-internal-format
43509 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
43510 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
43511
43512 #: cp/decl.c:11136
43513 #, gcc-internal-format
43514 msgid "storage class specified for %qs"
43515 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
43516
43517 #: cp/decl.c:11150
43518 #, gcc-internal-format
43519 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
43520 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
43521
43522 #: cp/decl.c:11154
43523 #, gcc-internal-format
43524 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
43525 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
43526
43527 #: cp/decl.c:11162
43528 #, gcc-internal-format
43529 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
43530 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
43531
43532 #: cp/decl.c:11176
43533 #, gcc-internal-format
43534 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
43535 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
43536
43537 #: cp/decl.c:11258
43538 #, gcc-internal-format
43539 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
43540 msgstr "onödiga parenteser i deklaration av %qs"
43541
43542 #: cp/decl.c:11307
43543 #, gcc-internal-format
43544 msgid "requires-clause on return type"
43545 msgstr "requires-klausul på returtypen"
43546
43547 #: cp/decl.c:11330
43548 #, gcc-internal-format
43549 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
43550 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
43551
43552 #: cp/decl.c:11334
43553 #, fuzzy, gcc-internal-format
43554 #| msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
43555 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
43556 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
43557
43558 #: cp/decl.c:11339
43559 #, gcc-internal-format
43560 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
43561 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
43562
43563 #: cp/decl.c:11346
43564 #, gcc-internal-format
43565 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
43566 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
43567
43568 #: cp/decl.c:11355
43569 #, fuzzy, gcc-internal-format
43570 #| msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
43571 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
43572 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
43573
43574 #: cp/decl.c:11360
43575 #, fuzzy, gcc-internal-format
43576 #| msgid "invalid use of %<restrict%>"
43577 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
43578 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
43579
43580 #: cp/decl.c:11371
43581 #, gcc-internal-format
43582 msgid "deduced class type %qD in function return type"
43583 msgstr "härledd klasstyp %qD i funktionens returtyp"
43584
43585 #: cp/decl.c:11380
43586 #, gcc-internal-format
43587 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
43588 msgstr "härledningsguiden för %qT måste ha en avslutande returtyp"
43589
43590 #: cp/decl.c:11393
43591 #, gcc-internal-format
43592 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
43593 msgstr "den avslutande returtypen %qT hos deduktionsguiden är inte en specialisering av %qT"
43594
43595 #: cp/decl.c:11405
43596 #, fuzzy, gcc-internal-format
43597 #| msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43598 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43599 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43600
43601 #: cp/decl.c:11408
43602 #, gcc-internal-format
43603 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
43604 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
43605
43606 #: cp/decl.c:11438
43607 #, gcc-internal-format
43608 msgid "%qs declared as function returning a function"
43609 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
43610
43611 #: cp/decl.c:11444
43612 #, gcc-internal-format
43613 msgid "%qs declared as function returning an array"
43614 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
43615
43616 #: cp/decl.c:11473
43617 #, gcc-internal-format
43618 msgid "destructor cannot be static member function"
43619 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
43620
43621 #: cp/decl.c:11474
43622 #, gcc-internal-format
43623 msgid "constructor cannot be static member function"
43624 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
43625
43626 #: cp/decl.c:11478
43627 #, gcc-internal-format
43628 msgid "destructors may not be cv-qualified"
43629 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
43630
43631 #: cp/decl.c:11479
43632 #, gcc-internal-format
43633 msgid "constructors may not be cv-qualified"
43634 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
43635
43636 #: cp/decl.c:11487
43637 #, gcc-internal-format
43638 msgid "destructors may not be ref-qualified"
43639 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
43640
43641 #: cp/decl.c:11488
43642 #, gcc-internal-format
43643 msgid "constructors may not be ref-qualified"
43644 msgstr "konstruerare får inte vara ref-kvalificerade"
43645
43646 #: cp/decl.c:11506
43647 #, gcc-internal-format
43648 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
43649 msgstr "konstruerare kan inte deklareras %<virtual%>"
43650
43651 #: cp/decl.c:11523
43652 #, gcc-internal-format
43653 msgid "virtual functions cannot be friends"
43654 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
43655
43656 #: cp/decl.c:11527
43657 #, gcc-internal-format
43658 msgid "friend declaration not in class definition"
43659 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
43660
43661 #: cp/decl.c:11530
43662 #, gcc-internal-format
43663 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
43664 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
43665
43666 #: cp/decl.c:11543
43667 #, gcc-internal-format
43668 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
43669 msgstr "en konverteringsfunktion kan inte ha en avslutande returtyp"
43670
43671 #: cp/decl.c:11569
43672 #, gcc-internal-format
43673 msgid "destructors may not have parameters"
43674 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
43675
43676 #: cp/decl.c:11609
43677 #, gcc-internal-format
43678 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
43679 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
43680
43681 #: cp/decl.c:11622 cp/decl.c:11629
43682 #, gcc-internal-format
43683 msgid "cannot declare reference to %q#T"
43684 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
43685
43686 #: cp/decl.c:11631
43687 #, gcc-internal-format
43688 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
43689 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
43690
43691 #: cp/decl.c:11660
43692 #, gcc-internal-format
43693 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
43694 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
43695
43696 #: cp/decl.c:11661
43697 #, gcc-internal-format
43698 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
43699 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
43700
43701 #: cp/decl.c:11734
43702 #, gcc-internal-format
43703 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
43704 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
43705
43706 #: cp/decl.c:11804
43707 #, gcc-internal-format
43708 msgid "template-id %qD used as a declarator"
43709 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
43710
43711 #: cp/decl.c:11829
43712 #, gcc-internal-format
43713 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
43714 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
43715
43716 #: cp/decl.c:11835
43717 #, gcc-internal-format
43718 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
43719 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
43720
43721 #: cp/decl.c:11865
43722 #, gcc-internal-format
43723 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
43724 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %qT"
43725
43726 #: cp/decl.c:11867
43727 #, gcc-internal-format
43728 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
43729 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %qT"
43730
43731 #: cp/decl.c:11875
43732 #, gcc-internal-format
43733 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
43734 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
43735
43736 #: cp/decl.c:11915
43737 #, gcc-internal-format
43738 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
43739 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
43740
43741 #: cp/decl.c:11923
43742 #, gcc-internal-format
43743 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
43744 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
43745
43746 #: cp/decl.c:11925
43747 #, gcc-internal-format
43748 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
43749 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
43750
43751 #: cp/decl.c:11936
43752 #, gcc-internal-format
43753 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
43754 msgstr "%<explicit%> utanför klassdeklaration"
43755
43756 #: cp/decl.c:11939
43757 #, gcc-internal-format
43758 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
43759 msgstr "%<explicit%> i vändeklaration"
43760
43761 #: cp/decl.c:11942
43762 #, gcc-internal-format
43763 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
43764 msgstr "endast deklarationer av konstruerare och konverteringsoperatorer kan vara %<explicit%>"
43765
43766 #: cp/decl.c:11952
43767 #, gcc-internal-format
43768 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
43769 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
43770
43771 #: cp/decl.c:11959
43772 #, gcc-internal-format
43773 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
43774 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
43775
43776 #: cp/decl.c:11966
43777 #, gcc-internal-format
43778 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
43779 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
43780
43781 #: cp/decl.c:11972
43782 #, fuzzy, gcc-internal-format
43783 #| msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
43784 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
43785 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
43786
43787 #: cp/decl.c:11978
43788 #, fuzzy, gcc-internal-format
43789 #| msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
43790 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
43791 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
43792
43793 #: cp/decl.c:11984
43794 #, gcc-internal-format
43795 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
43796 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
43797
43798 #: cp/decl.c:12020
43799 #, fuzzy, gcc-internal-format
43800 #| msgid "%<[*]%> not in a declaration"
43801 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
43802 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
43803
43804 #: cp/decl.c:12023
43805 #, gcc-internal-format
43806 msgid "typedef declared %<auto%>"
43807 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
43808
43809 #: cp/decl.c:12028
43810 #, gcc-internal-format
43811 msgid "requires-clause on typedef"
43812 msgstr "requires-klausul på typedef"
43813
43814 #: cp/decl.c:12032
43815 #, gcc-internal-format
43816 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
43817 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
43818
43819 #: cp/decl.c:12056
43820 #, gcc-internal-format
43821 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
43822 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
43823
43824 #: cp/decl.c:12144
43825 #, gcc-internal-format
43826 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
43827 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
43828
43829 #: cp/decl.c:12152
43830 #, gcc-internal-format
43831 msgid "template parameters cannot be friends"
43832 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
43833
43834 #: cp/decl.c:12154
43835 #, gcc-internal-format
43836 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
43837 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
43838
43839 #: cp/decl.c:12158
43840 #, gcc-internal-format
43841 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
43842 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
43843
43844 #: cp/decl.c:12171
43845 #, gcc-internal-format
43846 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
43847 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
43848
43849 #: cp/decl.c:12191
43850 #, gcc-internal-format
43851 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
43852 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
43853
43854 #: cp/decl.c:12195
43855 #, gcc-internal-format
43856 msgid "requires-clause on type-id"
43857 msgstr "requires-klausul på type-id"
43858
43859 #: cp/decl.c:12205
43860 #, gcc-internal-format
43861 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
43862 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
43863
43864 #: cp/decl.c:12220
43865 #, gcc-internal-format
43866 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
43867 msgstr "requires-klausul vid deklaration av icke-funktionstypen %qT"
43868
43869 #: cp/decl.c:12239
43870 #, gcc-internal-format
43871 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
43872 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
43873
43874 #: cp/decl.c:12245
43875 #, gcc-internal-format
43876 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
43877 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
43878
43879 #: cp/decl.c:12247
43880 #, gcc-internal-format
43881 msgid "parameter declared %<auto%>"
43882 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
43883
43884 #: cp/decl.c:12298 cp/parser.c:3287
43885 #, gcc-internal-format
43886 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
43887 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
43888
43889 #: cp/decl.c:12302
43890 #, gcc-internal-format
43891 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
43892 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad med platshållaren %qT"
43893
43894 #: cp/decl.c:12326
43895 #, gcc-internal-format
43896 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
43897 msgstr "ISO C++ förbjuder den flexibla vektormedlemmen %qs"
43898
43899 #: cp/decl.c:12329
43900 #, gcc-internal-format
43901 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
43902 msgstr "ISO C++ förbjuder flexibla vektormedlemmar"
43903
43904 #. Something like struct S { int N::j; };
43905 #: cp/decl.c:12345
43906 #, gcc-internal-format
43907 msgid "invalid use of %<::%>"
43908 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
43909
43910 #: cp/decl.c:12366
43911 #, gcc-internal-format
43912 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
43913 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
43914
43915 #: cp/decl.c:12376
43916 #, gcc-internal-format
43917 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
43918 msgstr "funktionen %qD deklarerad %<virtual%> inuti en union"
43919
43920 #: cp/decl.c:12386
43921 #, gcc-internal-format
43922 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
43923 msgstr "%qD kan inte deklareras %<virtual%>, eftersom den alltid är statisk"
43924
43925 #: cp/decl.c:12400
43926 #, gcc-internal-format
43927 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
43928 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
43929
43930 #: cp/decl.c:12407
43931 #, gcc-internal-format
43932 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
43933 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
43934
43935 #: cp/decl.c:12414
43936 #, gcc-internal-format
43937 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
43938 msgstr "en destruerare kan inte vara %<concept%>"
43939
43940 #: cp/decl.c:12420
43941 #, gcc-internal-format
43942 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
43943 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
43944
43945 #: cp/decl.c:12426
43946 #, gcc-internal-format
43947 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
43948 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
43949
43950 #: cp/decl.c:12435
43951 #, gcc-internal-format
43952 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
43953 msgstr "en konstruerare kan inte vara %<concept%>"
43954
43955 #: cp/decl.c:12441
43956 #, gcc-internal-format
43957 msgid "a concept cannot be a member function"
43958 msgstr "ett koncept kan inte vara en medlemsfunktion"
43959
43960 #: cp/decl.c:12450
43961 #, gcc-internal-format
43962 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
43963 msgstr "specialisering av variabelmall %qD deklarerad som en funktion"
43964
43965 #: cp/decl.c:12453
43966 #, gcc-internal-format
43967 msgid "variable template declared here"
43968 msgstr "variabelmallen är deklarerad här"
43969
43970 #: cp/decl.c:12511
43971 #, gcc-internal-format
43972 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
43973 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
43974
43975 #: cp/decl.c:12516
43976 #, gcc-internal-format
43977 msgid "name %qT has incomplete type"
43978 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
43979
43980 #: cp/decl.c:12528
43981 #, gcc-internal-format
43982 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
43983 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
43984
43985 #: cp/decl.c:12531
43986 #, fuzzy, gcc-internal-format
43987 #| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
43988 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
43989 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
43990
43991 #: cp/decl.c:12576
43992 #, gcc-internal-format
43993 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
43994 msgstr "statisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
43995
43996 #: cp/decl.c:12581
43997 #, gcc-internal-format
43998 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
43999 msgstr "statiska %<constexpr%>-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
44000
44001 #: cp/decl.c:12610
44002 #, gcc-internal-format
44003 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
44004 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
44005
44006 #: cp/decl.c:12615
44007 #, gcc-internal-format
44008 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
44009 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
44010
44011 #: cp/decl.c:12670
44012 #, gcc-internal-format
44013 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
44014 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
44015
44016 #: cp/decl.c:12672
44017 #, gcc-internal-format
44018 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
44019 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
44020
44021 #: cp/decl.c:12677
44022 #, gcc-internal-format
44023 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
44024 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
44025
44026 #: cp/decl.c:12681
44027 #, gcc-internal-format
44028 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
44029 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
44030
44031 #: cp/decl.c:12686
44032 #, gcc-internal-format
44033 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
44034 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
44035
44036 #: cp/decl.c:12698
44037 #, gcc-internal-format
44038 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
44039 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
44040
44041 #: cp/decl.c:12702
44042 #, gcc-internal-format
44043 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
44044 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
44045
44046 #: cp/decl.c:12710
44047 #, gcc-internal-format
44048 msgid "virtual non-class function %qs"
44049 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
44050
44051 #: cp/decl.c:12717
44052 #, gcc-internal-format
44053 msgid "%qs defined in a non-class scope"
44054 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
44055
44056 #: cp/decl.c:12718
44057 #, gcc-internal-format
44058 msgid "%qs declared in a non-class scope"
44059 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
44060
44061 #: cp/decl.c:12752
44062 #, gcc-internal-format
44063 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
44064 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
44065
44066 #: cp/decl.c:12761
44067 #, gcc-internal-format
44068 msgid "cannot declare static function inside another function"
44069 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
44070
44071 #: cp/decl.c:12800
44072 #, gcc-internal-format
44073 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
44074 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
44075
44076 #: cp/decl.c:12807
44077 #, gcc-internal-format
44078 msgid "static member %qD declared %<register%>"
44079 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
44080
44081 #: cp/decl.c:12813
44082 #, gcc-internal-format
44083 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
44084 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
44085
44086 #: cp/decl.c:12821
44087 #, gcc-internal-format
44088 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
44089 msgstr "deklarationen av %<constexpr%>-variabeln %qD är inte en definition"
44090
44091 #: cp/decl.c:12842
44092 #, gcc-internal-format
44093 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
44094 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
44095
44096 #: cp/decl.c:12854
44097 #, gcc-internal-format
44098 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
44099 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
44100
44101 #: cp/decl.c:12859
44102 #, gcc-internal-format
44103 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
44104 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
44105
44106 #: cp/decl.c:13024
44107 #, gcc-internal-format
44108 msgid "default argument %qE uses %qD"
44109 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
44110
44111 #: cp/decl.c:13027
44112 #, gcc-internal-format
44113 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
44114 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
44115
44116 #: cp/decl.c:13111
44117 #, gcc-internal-format
44118 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
44119 msgstr "felaktig användning av cv-kvalificerad typ %qT i en parameterdeklaration"
44120
44121 #: cp/decl.c:13115
44122 #, gcc-internal-format
44123 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
44124 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
44125
44126 #: cp/decl.c:13138
44127 #, gcc-internal-format
44128 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
44129 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
44130
44131 #: cp/decl.c:13165
44132 #, gcc-internal-format
44133 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
44134 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
44135
44136 #: cp/decl.c:13167
44137 #, gcc-internal-format
44138 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
44139 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
44140
44141 #. [class.copy]
44142 #.
44143 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
44144 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
44145 #. and either there are no other parameters or else all other
44146 #. parameters have default arguments.
44147 #.
44148 #. We *don't* complain about member template instantiations that
44149 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
44150 #. what constructor to use during overload resolution. Since
44151 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
44152 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
44153 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
44154 #. existence. Theoretically, they should never even be
44155 #. instantiated, but that's hard to forestall.
44156 #: cp/decl.c:13421
44157 #, gcc-internal-format
44158 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
44159 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
44160
44161 #: cp/decl.c:13500
44162 #, gcc-internal-format
44163 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
44164 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
44165
44166 #: cp/decl.c:13507
44167 #, gcc-internal-format
44168 msgid "%qD may not be declared as static"
44169 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
44170
44171 #: cp/decl.c:13534
44172 #, gcc-internal-format
44173 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
44174 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
44175
44176 #: cp/decl.c:13540
44177 #, gcc-internal-format
44178 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
44179 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
44180
44181 #: cp/decl.c:13550
44182 #, gcc-internal-format
44183 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
44184 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
44185
44186 #. 13.4.0.3
44187 #: cp/decl.c:13576
44188 #, gcc-internal-format
44189 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
44190 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
44191
44192 #. Variadic.
44193 #: cp/decl.c:13587
44194 #, gcc-internal-format
44195 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
44196 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
44197
44198 #: cp/decl.c:13613
44199 #, gcc-internal-format
44200 msgid "%qD must have either zero or one argument"
44201 msgstr "%qD måste ha antingen noll eller ett argument"
44202
44203 #: cp/decl.c:13614
44204 #, gcc-internal-format
44205 msgid "%qD must have either one or two arguments"
44206 msgstr "%qD måste ha antingen ett eller två argument"
44207
44208 #: cp/decl.c:13626
44209 #, gcc-internal-format
44210 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
44211 msgstr "postfix %qD måste ha %<int%> som sitt argument"
44212
44213 #: cp/decl.c:13627
44214 #, gcc-internal-format
44215 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
44216 msgstr "postfix %qD måste ha %<int%> som sitt andra argument"
44217
44218 #: cp/decl.c:13638
44219 #, gcc-internal-format
44220 msgid "%qD must have no arguments"
44221 msgstr "%qD får inte ha några argument"
44222
44223 #: cp/decl.c:13639 cp/decl.c:13649
44224 #, gcc-internal-format
44225 msgid "%qD must have exactly one argument"
44226 msgstr "%qD måste ha exakt ett argument"
44227
44228 #: cp/decl.c:13650
44229 #, gcc-internal-format
44230 msgid "%qD must have exactly two arguments"
44231 msgstr "%qD måste ha exakt två argument"
44232
44233 #: cp/decl.c:13664
44234 #, gcc-internal-format
44235 msgid "%qD cannot have default arguments"
44236 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
44237
44238 #: cp/decl.c:13688
44239 #, fuzzy, gcc-internal-format
44240 #| msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
44241 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
44242 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
44243
44244 #: cp/decl.c:13695
44245 #, fuzzy, gcc-internal-format
44246 #| msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
44247 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
44248 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
44249
44250 #: cp/decl.c:13697
44251 #, fuzzy, gcc-internal-format
44252 #| msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
44253 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
44254 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
44255
44256 #: cp/decl.c:13706
44257 #, fuzzy, gcc-internal-format
44258 #| msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
44259 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
44260 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
44261
44262 #: cp/decl.c:13708
44263 #, fuzzy, gcc-internal-format
44264 #| msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
44265 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
44266 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
44267
44268 #: cp/decl.c:13724
44269 #, gcc-internal-format
44270 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
44271 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
44272
44273 #: cp/decl.c:13743
44274 #, gcc-internal-format
44275 msgid "prefix %qD should return %qT"
44276 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
44277
44278 #: cp/decl.c:13750
44279 #, gcc-internal-format
44280 msgid "postfix %qD should return %qT"
44281 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
44282
44283 #: cp/decl.c:13762
44284 #, gcc-internal-format
44285 msgid "%qD should return by value"
44286 msgstr "%qD skall returnera som värde"
44287
44288 #: cp/decl.c:13817
44289 #, gcc-internal-format
44290 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
44291 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
44292
44293 #: cp/decl.c:13840
44294 #, gcc-internal-format
44295 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
44296 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
44297
44298 #: cp/decl.c:13843
44299 #, gcc-internal-format
44300 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
44301 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
44302
44303 #: cp/decl.c:13845
44304 #, gcc-internal-format
44305 msgid "%qD has a previous declaration here"
44306 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
44307
44308 #: cp/decl.c:13853
44309 #, gcc-internal-format
44310 msgid "%qT referred to as %qs"
44311 msgstr "%qT refererad till som %qs"
44312
44313 #: cp/decl.c:13854 cp/decl.c:13861
44314 #, gcc-internal-format
44315 msgid "%qT has a previous declaration here"
44316 msgstr "%qT har en tidigare deklaration här"
44317
44318 #: cp/decl.c:13860
44319 #, gcc-internal-format
44320 msgid "%qT referred to as enum"
44321 msgstr "%qT refererad till som enum"
44322
44323 #. If a class template appears as elaborated type specifier
44324 #. without a template header such as:
44325 #.
44326 #. template <class T> class C {};
44327 #. void f(class C); // No template header here
44328 #.
44329 #. then the required template argument is missing.
44330 #: cp/decl.c:13875
44331 #, gcc-internal-format
44332 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
44333 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
44334
44335 #: cp/decl.c:13929 cp/name-lookup.c:4570
44336 #, gcc-internal-format
44337 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
44338 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
44339
44340 #: cp/decl.c:13959 cp/friend.c:302 cp/parser.c:3112 cp/parser.c:6548
44341 #: cp/pt.c:9266
44342 #, gcc-internal-format
44343 msgid "%qT is not a template"
44344 msgstr "%qT är inte en mall"
44345
44346 #: cp/decl.c:13964
44347 #, gcc-internal-format
44348 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
44349 msgstr "kanske du vill explicit lägga till %<%T::%>"
44350
44351 #: cp/decl.c:13973 cp/name-lookup.c:3997 cp/name-lookup.c:4004
44352 #: cp/name-lookup.c:4857 cp/parser.c:6499 cp/parser.c:27217
44353 #, gcc-internal-format
44354 msgid "reference to %qD is ambiguous"
44355 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
44356
44357 #: cp/decl.c:14076
44358 #, gcc-internal-format
44359 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
44360 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
44361
44362 #: cp/decl.c:14112
44363 #, gcc-internal-format
44364 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
44365 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
44366
44367 #: cp/decl.c:14252
44368 #, gcc-internal-format
44369 msgid "derived union %qT invalid"
44370 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
44371
44372 #: cp/decl.c:14259
44373 #, gcc-internal-format
44374 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
44375 msgstr "%qT definierad med flera direkta baser"
44376
44377 #: cp/decl.c:14270
44378 #, gcc-internal-format
44379 msgid "%qT defined with direct virtual base"
44380 msgstr "%qT definerad med en direkt virtuell bas"
44381
44382 #: cp/decl.c:14295
44383 #, gcc-internal-format
44384 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
44385 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
44386
44387 #: cp/decl.c:14325
44388 #, gcc-internal-format
44389 msgid "recursive type %qT undefined"
44390 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
44391
44392 #: cp/decl.c:14327
44393 #, gcc-internal-format
44394 msgid "duplicate base type %qT invalid"
44395 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
44396
44397 #: cp/decl.c:14472
44398 #, gcc-internal-format
44399 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
44400 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
44401
44402 #: cp/decl.c:14475 cp/decl.c:14483 cp/decl.c:14493 cp/parser.c:18941
44403 #, gcc-internal-format
44404 msgid "previous definition here"
44405 msgstr "tidigare definition här"
44406
44407 #: cp/decl.c:14480
44408 #, gcc-internal-format
44409 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
44410 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
44411
44412 #: cp/decl.c:14490
44413 #, gcc-internal-format
44414 msgid "different underlying type in enum %q#T"
44415 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
44416
44417 #: cp/decl.c:14563
44418 #, gcc-internal-format
44419 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
44420 msgstr "underliggande typ %qT till %qT måste vara en heltalstyp"
44421
44422 #. DR 377
44423 #.
44424 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
44425 #. enumeration is ill-formed.
44426 #: cp/decl.c:14710
44427 #, gcc-internal-format
44428 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
44429 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
44430
44431 #: cp/decl.c:14882
44432 #, gcc-internal-format
44433 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
44434 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalstyp eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
44435
44436 #: cp/decl.c:14892
44437 #, gcc-internal-format
44438 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
44439 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
44440
44441 #: cp/decl.c:14941
44442 #, gcc-internal-format
44443 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
44444 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
44445
44446 #: cp/decl.c:14942
44447 #, gcc-internal-format
44448 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
44449 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<long%>"
44450
44451 #: cp/decl.c:14953
44452 #, gcc-internal-format
44453 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
44454 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
44455
44456 #: cp/decl.c:14973
44457 #, gcc-internal-format
44458 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
44459 msgstr "uppräkningsvärdet %qE är utanför intervallet för den underliggande typen %qT"
44460
44461 #: cp/decl.c:15084
44462 #, gcc-internal-format
44463 msgid "return type %q#T is incomplete"
44464 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
44465
44466 #: cp/decl.c:15259 cp/typeck.c:9667
44467 #, gcc-internal-format
44468 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
44469 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
44470
44471 #: cp/decl.c:15606
44472 #, gcc-internal-format
44473 msgid "invalid function declaration"
44474 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
44475
44476 #: cp/decl.c:16075
44477 #, gcc-internal-format
44478 msgid "no return statements in function returning %qT"
44479 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
44480
44481 #: cp/decl.c:16077 cp/typeck.c:9547
44482 #, gcc-internal-format
44483 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
44484 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
44485
44486 #: cp/decl.c:16297
44487 #, gcc-internal-format
44488 msgid "invalid member function declaration"
44489 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
44490
44491 #: cp/decl.c:16311
44492 #, gcc-internal-format
44493 msgid "%qD is already defined in class %qT"
44494 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
44495
44496 #: cp/decl.c:16684
44497 #, gcc-internal-format
44498 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
44499 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
44500
44501 #: cp/decl2.c:353
44502 #, gcc-internal-format
44503 msgid "name missing for member function"
44504 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
44505
44506 #: cp/decl2.c:430 cp/decl2.c:444
44507 #, gcc-internal-format
44508 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
44509 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
44510
44511 #: cp/decl2.c:438
44512 #, gcc-internal-format
44513 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
44514 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
44515
44516 #: cp/decl2.c:492
44517 #, gcc-internal-format
44518 msgid "deleting array %q#E"
44519 msgstr "raderar vektor %q#E"
44520
44521 #: cp/decl2.c:498
44522 #, gcc-internal-format
44523 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
44524 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
44525
44526 #: cp/decl2.c:510
44527 #, gcc-internal-format
44528 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
44529 msgstr "det går inte att radera en funktion. Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
44530
44531 #: cp/decl2.c:518
44532 #, gcc-internal-format
44533 msgid "deleting %qT is undefined"
44534 msgstr "radera %qT är odefinierat"
44535
44536 #: cp/decl2.c:566 cp/pt.c:5535
44537 #, gcc-internal-format
44538 msgid "template declaration of %q#D"
44539 msgstr "malldeklaration av %q#D"
44540
44541 #: cp/decl2.c:606
44542 #, gcc-internal-format
44543 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
44544 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
44545
44546 #. [temp.mem]
44547 #.
44548 #. A destructor shall not be a member template.
44549 #: cp/decl2.c:621 cp/pt.c:5494
44550 #, gcc-internal-format
44551 msgid "destructor %qD declared as member template"
44552 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
44553
44554 #: cp/decl2.c:695
44555 #, gcc-internal-format
44556 msgid "no declaration matches %q#D"
44557 msgstr "ingen deklaration matchar %q#D"
44558
44559 #: cp/decl2.c:700
44560 #, gcc-internal-format
44561 msgid "no conversion operators declared"
44562 msgstr "inga konverteringsoperatorer deklarerade"
44563
44564 #: cp/decl2.c:703
44565 #, gcc-internal-format
44566 msgid "no functions named %qD"
44567 msgstr "ingen funktion med namnet %qD"
44568
44569 #: cp/decl2.c:705
44570 #, gcc-internal-format
44571 msgid "%#qT defined here"
44572 msgstr "%#qT är definierad här"
44573
44574 #: cp/decl2.c:765
44575 #, gcc-internal-format
44576 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
44577 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
44578
44579 #: cp/decl2.c:774
44580 #, gcc-internal-format
44581 msgid "static data member %qD in unnamed class"
44582 msgstr "statisk datamedlem %qD i namnlös klass"
44583
44584 #: cp/decl2.c:776
44585 #, gcc-internal-format
44586 msgid "unnamed class defined here"
44587 msgstr "den namnlösa klassen är definierad här"
44588
44589 #: cp/decl2.c:846
44590 #, gcc-internal-format
44591 msgid "explicit template argument list not allowed"
44592 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
44593
44594 #: cp/decl2.c:888
44595 #, gcc-internal-format
44596 msgid "%qD is already defined in %qT"
44597 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
44598
44599 #: cp/decl2.c:924 cp/decl2.c:932
44600 #, gcc-internal-format
44601 msgid "invalid initializer for member function %qD"
44602 msgstr "ogiltig initierare för medlemsfunktion %qD"
44603
44604 #: cp/decl2.c:941
44605 #, gcc-internal-format
44606 msgid "initializer specified for friend function %qD"
44607 msgstr "initierare angiven för vänfunktionen %qD"
44608
44609 #: cp/decl2.c:944
44610 #, gcc-internal-format
44611 msgid "initializer specified for static member function %qD"
44612 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
44613
44614 #: cp/decl2.c:988
44615 #, gcc-internal-format
44616 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
44617 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
44618
44619 #: cp/decl2.c:1045
44620 #, fuzzy, gcc-internal-format
44621 #| msgid "bit-field %qD with non-integral type"
44622 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
44623 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
44624
44625 #: cp/decl2.c:1053
44626 #, gcc-internal-format
44627 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
44628 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
44629
44630 #: cp/decl2.c:1064
44631 #, gcc-internal-format
44632 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
44633 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
44634
44635 #: cp/decl2.c:1070
44636 #, gcc-internal-format
44637 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
44638 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med typen %<warn_if_not_aligned%>"
44639
44640 #: cp/decl2.c:1077
44641 #, gcc-internal-format
44642 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
44643 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
44644
44645 #: cp/decl2.c:1085
44646 #, gcc-internal-format
44647 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
44648 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
44649
44650 #: cp/decl2.c:1099
44651 #, gcc-internal-format
44652 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
44653 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
44654
44655 #: cp/decl2.c:1500
44656 #, gcc-internal-format
44657 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
44658 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
44659
44660 #: cp/decl2.c:1567
44661 #, gcc-internal-format
44662 msgid "anonymous struct not inside named type"
44663 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
44664
44665 #: cp/decl2.c:1583
44666 #, gcc-internal-format
44667 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
44668 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
44669
44670 #: cp/decl2.c:1590
44671 #, gcc-internal-format
44672 msgid "private member %q#D in anonymous union"
44673 msgstr "privat medlem %q#D i anonym union"
44674
44675 #: cp/decl2.c:1593
44676 #, gcc-internal-format
44677 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
44678 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym union"
44679
44680 #: cp/decl2.c:1658
44681 #, gcc-internal-format
44682 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
44683 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
44684
44685 #: cp/decl2.c:1667
44686 #, gcc-internal-format
44687 msgid "anonymous union with no members"
44688 msgstr "anonym union utan medlemmar"
44689
44690 #: cp/decl2.c:1704
44691 #, gcc-internal-format
44692 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
44693 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
44694
44695 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
44696 #.
44697 #. The first parameter shall not have an associated default
44698 #. argument.
44699 #: cp/decl2.c:1716
44700 #, gcc-internal-format
44701 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
44702 msgstr "första parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
44703
44704 #: cp/decl2.c:1732
44705 #, gcc-internal-format
44706 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
44707 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
44708
44709 #: cp/decl2.c:1762
44710 #, gcc-internal-format
44711 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
44712 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
44713
44714 #. A destroying operator delete shall be a class member function named
44715 #. operator delete.
44716 #: cp/decl2.c:1776
44717 #, fuzzy, gcc-internal-format
44718 #| msgid "destructor cannot be static member function"
44719 msgid "destroying operator delete must be a member function"
44720 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
44721
44722 #: cp/decl2.c:1779
44723 #, gcc-internal-format
44724 msgid "operator delete[] cannot be a destroying delete"
44725 msgstr "operatorn delete[] kan inte vara en förstörade delete"
44726
44727 #: cp/decl2.c:1781
44728 #, gcc-internal-format
44729 msgid "destroying operator delete must be a usual deallocation function"
44730 msgstr "förstörande operatorn delete måste vara en vanlig avallokeringsfunktion"
44731
44732 #: cp/decl2.c:1791
44733 #, gcc-internal-format
44734 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
44735 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
44736
44737 #: cp/decl2.c:2735
44738 #, gcc-internal-format
44739 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
44740 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ inte har någon länkklass"
44741
44742 #: cp/decl2.c:2739
44743 #, gcc-internal-format
44744 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
44745 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
44746
44747 #: cp/decl2.c:2744
44748 #, gcc-internal-format
44749 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
44750 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
44751
44752 #: cp/decl2.c:2752
44753 #, gcc-internal-format
44754 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
44755 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
44756
44757 #: cp/decl2.c:2770
44758 #, gcc-internal-format
44759 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
44760 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ inte har någon länkklass"
44761
44762 #: cp/decl2.c:2774
44763 #, gcc-internal-format
44764 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
44765 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
44766
44767 #: cp/decl2.c:2779
44768 #, gcc-internal-format
44769 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
44770 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
44771
44772 #: cp/decl2.c:2786
44773 #, gcc-internal-format
44774 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
44775 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
44776
44777 #: cp/decl2.c:4402
44778 #, gcc-internal-format
44779 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
44780 msgstr "%q#D, deklarerad med en namnlös typ, används men är aldrig definierad"
44781
44782 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
44783 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
44784 #. entities. Since it's not always an error in the
44785 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
44786 #: cp/decl2.c:4411
44787 #, gcc-internal-format
44788 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
44789 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
44790
44791 #: cp/decl2.c:4415
44792 #, gcc-internal-format
44793 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
44794 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
44795
44796 #: cp/decl2.c:4419
44797 #, gcc-internal-format
44798 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
44799 msgstr "%q#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
44800
44801 #: cp/decl2.c:4427
44802 #, gcc-internal-format
44803 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
44804 msgstr "%q#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
44805
44806 #: cp/decl2.c:4431
44807 #, gcc-internal-format
44808 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
44809 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
44810
44811 #: cp/decl2.c:4434
44812 #, gcc-internal-format
44813 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
44814 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
44815
44816 #: cp/decl2.c:4622
44817 #, gcc-internal-format
44818 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
44819 msgstr "mangling av %q#D som %qE står i konflikt med en tidigare mangling"
44820
44821 #: cp/decl2.c:4625
44822 #, gcc-internal-format
44823 msgid "previous mangling %q#D"
44824 msgstr "tidigare mangling %q#D"
44825
44826 #: cp/decl2.c:4627
44827 #, fuzzy, gcc-internal-format
44828 #| msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
44829 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
44830 msgstr "en senare -fabi-version= (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
44831
44832 #: cp/decl2.c:4699 cp/decl2.c:4702
44833 #, gcc-internal-format
44834 msgid "the program should also define %qD"
44835 msgstr "programmet borde även definiera %qD"
44836
44837 #: cp/decl2.c:5043
44838 #, gcc-internal-format
44839 msgid "inline function %qD used but never defined"
44840 msgstr "inline-funktion %qD använd men aldrig definierad"
44841
44842 #: cp/decl2.c:5244
44843 #, fuzzy, gcc-internal-format
44844 #| msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
44845 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
44846 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
44847
44848 #: cp/decl2.c:5249
44849 #, fuzzy, gcc-internal-format
44850 #| msgid "parameter pack cannot have a default argument"
44851 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
44852 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
44853
44854 #: cp/decl2.c:5349
44855 #, fuzzy, gcc-internal-format
44856 #| msgid "class %qE is deprecated"
44857 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
44858 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
44859
44860 #: cp/decl2.c:5353
44861 #, gcc-internal-format
44862 msgid "because %qT has user-provided %qD"
44863 msgstr "för att %qT ha användarleverad %qD"
44864
44865 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
44866 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
44867 #: cp/decl2.c:5417
44868 #, gcc-internal-format
44869 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
44870 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
44871
44872 #: cp/decl2.c:5420
44873 #, gcc-internal-format
44874 msgid "use of deleted function %qD"
44875 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
44876
44877 #: cp/decl2.c:5471
44878 #, gcc-internal-format
44879 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
44880 msgstr "användning av det inbyggda parameterpaketet %qD utanför en mall"
44881
44882 #: cp/error.c:1542
44883 #, gcc-internal-format
44884 msgid "with"
44885 msgstr "med"
44886
44887 #: cp/error.c:3704
44888 #, gcc-internal-format
44889 msgid "(no argument)"
44890 msgstr "(inga argument)"
44891
44892 #: cp/error.c:3796
44893 #, gcc-internal-format
44894 msgid "[...]"
44895 msgstr "[…]"
44896
44897 #: cp/error.c:4150
44898 #, fuzzy, gcc-internal-format
44899 #| msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44900 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44901 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44902
44903 #: cp/error.c:4155
44904 #, fuzzy, gcc-internal-format
44905 #| msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44906 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44907 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44908
44909 #: cp/error.c:4160
44910 #, fuzzy, gcc-internal-format
44911 #| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44912 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44913 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44914
44915 #: cp/error.c:4165
44916 #, fuzzy, gcc-internal-format
44917 #| msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44918 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44919 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44920
44921 #: cp/error.c:4170
44922 #, fuzzy, gcc-internal-format
44923 #| msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44924 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44925 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44926
44927 #: cp/error.c:4175
44928 #, fuzzy, gcc-internal-format
44929 #| msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44930 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44931 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44932
44933 #: cp/error.c:4180
44934 #, fuzzy, gcc-internal-format
44935 #| msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44936 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44937 msgstr "standarddefinierade och borttagna funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44938
44939 #: cp/error.c:4185
44940 #, fuzzy, gcc-internal-format
44941 #| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44942 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44943 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44944
44945 #: cp/error.c:4190
44946 #, fuzzy, gcc-internal-format
44947 #| msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44948 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44949 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44950
44951 #: cp/error.c:4195
44952 #, fuzzy, gcc-internal-format
44953 #| msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44954 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44955 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44956
44957 #: cp/error.c:4200
44958 #, fuzzy, gcc-internal-format
44959 #| msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44960 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44961 msgstr "användardefinierade litteraler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44962
44963 #: cp/error.c:4205
44964 #, fuzzy, gcc-internal-format
44965 #| msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44966 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44967 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44968
44969 #: cp/error.c:4210
44970 #, fuzzy, gcc-internal-format
44971 #| msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44972 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44973 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44974
44975 #: cp/error.c:4215
44976 #, fuzzy, gcc-internal-format
44977 #| msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44978 msgid "c++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44979 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44980
44981 #: cp/error.c:4220
44982 #, fuzzy, gcc-internal-format
44983 #| msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44984 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44985 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44986
44987 #: cp/error.c:4270
44988 #, gcc-internal-format
44989 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
44990 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
44991
44992 #: cp/error.c:4274
44993 #, gcc-internal-format
44994 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
44995 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
44996
44997 #: cp/error.c:4288
44998 #, fuzzy, gcc-internal-format
44999 #| msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
45000 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
45001 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE; menade du %qE?"
45002
45003 #: cp/error.c:4292 cp/typeck.c:2419
45004 #, gcc-internal-format
45005 msgid "%qD is not a member of %qT"
45006 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
45007
45008 #: cp/error.c:4314
45009 #, fuzzy, gcc-internal-format
45010 #| msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
45011 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
45012 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE; menade du %qE?"
45013
45014 #: cp/error.c:4318 cp/typeck.c:3004
45015 #, gcc-internal-format
45016 msgid "%qD is not a member of %qD"
45017 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
45018
45019 #: cp/error.c:4329
45020 #, fuzzy, gcc-internal-format
45021 #| msgid "%<::%D%> has not been declared"
45022 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
45023 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
45024
45025 #: cp/error.c:4333
45026 #, gcc-internal-format
45027 msgid "%<::%D%> has not been declared"
45028 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
45029
45030 #: cp/except.c:146
45031 #, fuzzy, gcc-internal-format
45032 #| msgid "%qD declared here"
45033 msgid "%qs declared incorrectly"
45034 msgstr "%qD är deklarerad här"
45035
45036 #: cp/except.c:418
45037 #, fuzzy, gcc-internal-format
45038 #| msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
45039 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
45040 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
45041
45042 #: cp/except.c:644
45043 #, gcc-internal-format
45044 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
45045 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
45046
45047 #: cp/except.c:795
45048 #, gcc-internal-format
45049 msgid " in thrown expression"
45050 msgstr " i kastat uttryck"
45051
45052 #: cp/except.c:942
45053 #, gcc-internal-format
45054 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
45055 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
45056
45057 #: cp/except.c:949
45058 #, gcc-internal-format
45059 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
45060 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
45061
45062 #: cp/except.c:952
45063 #, gcc-internal-format
45064 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
45065 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
45066
45067 #: cp/except.c:1048
45068 #, gcc-internal-format
45069 msgid "exception of type %qT will be caught"
45070 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
45071
45072 #: cp/except.c:1051
45073 #, gcc-internal-format
45074 msgid " by earlier handler for %qT"
45075 msgstr " av tidigare hanterare för %qT"
45076
45077 #: cp/except.c:1080
45078 #, gcc-internal-format
45079 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
45080 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
45081
45082 #: cp/except.c:1161
45083 #, gcc-internal-format
45084 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
45085 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
45086
45087 #: cp/except.c:1164
45088 #, gcc-internal-format
45089 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
45090 msgstr "men %qD kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
45091
45092 #: cp/friend.c:192
45093 #, gcc-internal-format
45094 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
45095 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
45096
45097 #: cp/friend.c:276
45098 #, gcc-internal-format
45099 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
45100 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
45101
45102 #. template <class U> friend class T::X<U>;
45103 #. [temp.friend]
45104 #. Friend declarations shall not declare partial
45105 #. specializations.
45106 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:341
45107 #, gcc-internal-format
45108 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
45109 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
45110
45111 #: cp/friend.c:307
45112 #, gcc-internal-format
45113 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
45114 msgstr "kanske du behöver explicita mallargument i din nästade-namn-specificerare"
45115
45116 #: cp/friend.c:319
45117 #, gcc-internal-format
45118 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
45119 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
45120
45121 #: cp/friend.c:377
45122 #, gcc-internal-format
45123 msgid "%qT is not a member of %qT"
45124 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
45125
45126 #: cp/friend.c:383
45127 #, gcc-internal-format
45128 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
45129 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
45130
45131 #: cp/friend.c:393
45132 #, gcc-internal-format
45133 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
45134 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
45135
45136 #. template <class T> friend class T;
45137 #: cp/friend.c:407
45138 #, gcc-internal-format
45139 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
45140 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
45141
45142 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
45143 #: cp/friend.c:415
45144 #, gcc-internal-format
45145 msgid "%q#T is not a template"
45146 msgstr "%q#T är inte en mall"
45147
45148 #: cp/friend.c:438
45149 #, gcc-internal-format
45150 msgid "%qD is already a friend of %qT"
45151 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
45152
45153 #: cp/friend.c:448
45154 #, gcc-internal-format
45155 msgid "%qT is already a friend of %qT"
45156 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
45157
45158 #: cp/friend.c:488
45159 #, gcc-internal-format
45160 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
45161 msgstr "vändeklarationen %qD får inte ha virt-specificerare"
45162
45163 #: cp/friend.c:581
45164 #, gcc-internal-format
45165 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
45166 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
45167
45168 #: cp/friend.c:637
45169 #, gcc-internal-format
45170 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
45171 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
45172
45173 #: cp/friend.c:641
45174 #, gcc-internal-format
45175 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
45176 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
45177
45178 #: cp/init.c:394
45179 #, gcc-internal-format
45180 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
45181 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
45182
45183 #: cp/init.c:472
45184 #, gcc-internal-format
45185 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
45186 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
45187
45188 #: cp/init.c:511
45189 #, gcc-internal-format
45190 msgid "value-initialization of function type %qT"
45191 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
45192
45193 #: cp/init.c:517
45194 #, gcc-internal-format
45195 msgid "value-initialization of reference type %qT"
45196 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
45197
45198 #: cp/init.c:575
45199 #, gcc-internal-format
45200 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
45201 msgstr "rekursiv instansiering av standardmedleminitierare för %qD"
45202
45203 #: cp/init.c:636
45204 #, gcc-internal-format
45205 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
45206 msgstr "standardmedlemsinitieraren för %qD behövs före slutet på dess omgivande klass"
45207
45208 #: cp/init.c:696
45209 #, gcc-internal-format
45210 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
45211 msgstr "initierare för flexibel vektormedlem %q#D"
45212
45213 #: cp/init.c:754
45214 #, gcc-internal-format
45215 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
45216 msgstr "initiering av %qD från %qE utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
45217
45218 #: cp/init.c:780
45219 #, gcc-internal-format
45220 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
45221 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
45222
45223 #: cp/init.c:801
45224 #, gcc-internal-format
45225 msgid "%qD is initialized with itself"
45226 msgstr "%qD initieras med sig själv"
45227
45228 #: cp/init.c:912
45229 #, gcc-internal-format
45230 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
45231 msgstr "ogiltig initierare för vektormedlem %q#D"
45232
45233 #: cp/init.c:927 cp/init.c:953 cp/init.c:2494 cp/method.c:1390
45234 #, gcc-internal-format
45235 msgid "uninitialized const member in %q#T"
45236 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
45237
45238 #: cp/init.c:929 cp/init.c:947 cp/init.c:955 cp/init.c:2479 cp/init.c:2507
45239 #: cp/method.c:1393 cp/method.c:1404
45240 #, gcc-internal-format
45241 msgid "%q#D should be initialized"
45242 msgstr "%q#D borde initieras"
45243
45244 #: cp/init.c:945 cp/init.c:2466 cp/method.c:1401
45245 #, gcc-internal-format
45246 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
45247 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
45248
45249 #: cp/init.c:1127
45250 #, gcc-internal-format
45251 msgid "%qD will be initialized after"
45252 msgstr "%qD kommer initieras efter"
45253
45254 #: cp/init.c:1130
45255 #, gcc-internal-format
45256 msgid "base %qT will be initialized after"
45257 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
45258
45259 #: cp/init.c:1134
45260 #, gcc-internal-format
45261 msgid " %q#D"
45262 msgstr " %q#D"
45263
45264 #: cp/init.c:1136
45265 #, gcc-internal-format
45266 msgid " base %qT"
45267 msgstr " basen %qT"
45268
45269 #: cp/init.c:1138
45270 #, gcc-internal-format
45271 msgid " when initialized here"
45272 msgstr " vid initiering här"
45273
45274 #: cp/init.c:1155
45275 #, gcc-internal-format
45276 msgid "multiple initializations given for %qD"
45277 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
45278
45279 #: cp/init.c:1159
45280 #, gcc-internal-format
45281 msgid "multiple initializations given for base %qT"
45282 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
45283
45284 #: cp/init.c:1244
45285 #, gcc-internal-format
45286 msgid "initializations for multiple members of %qT"
45287 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
45288
45289 #: cp/init.c:1341
45290 #, gcc-internal-format
45291 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
45292 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
45293
45294 #: cp/init.c:1568 cp/init.c:1587
45295 #, gcc-internal-format
45296 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
45297 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
45298
45299 #: cp/init.c:1574
45300 #, gcc-internal-format
45301 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
45302 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
45303
45304 #: cp/init.c:1581
45305 #, gcc-internal-format
45306 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
45307 msgstr "%q#D är inte en icke-statisk datamedlem i %qT"
45308
45309 #: cp/init.c:1620
45310 #, gcc-internal-format
45311 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
45312 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
45313
45314 #: cp/init.c:1628
45315 #, gcc-internal-format
45316 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
45317 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
45318
45319 #: cp/init.c:1675
45320 #, gcc-internal-format
45321 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
45322 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
45323
45324 #: cp/init.c:1683
45325 #, gcc-internal-format
45326 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
45327 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
45328
45329 #: cp/init.c:1686
45330 #, gcc-internal-format
45331 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
45332 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
45333
45334 #: cp/init.c:1798 cp/init.c:4515 cp/typeck2.c:1243
45335 #, gcc-internal-format
45336 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
45337 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
45338
45339 #: cp/init.c:2108 cp/semantics.c:3348
45340 #, gcc-internal-format
45341 msgid "%qT is not a class type"
45342 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
45343
45344 #: cp/init.c:2164
45345 #, gcc-internal-format
45346 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
45347 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
45348
45349 #: cp/init.c:2178
45350 #, gcc-internal-format
45351 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
45352 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
45353
45354 #: cp/init.c:2264 cp/typeck.c:1896
45355 #, gcc-internal-format
45356 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
45357 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
45358
45359 #: cp/init.c:2271 cp/semantics.c:1856
45360 #, gcc-internal-format
45361 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
45362 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
45363
45364 #: cp/init.c:2463
45365 #, gcc-internal-format
45366 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
45367 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
45368
45369 #: cp/init.c:2471
45370 #, gcc-internal-format
45371 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
45372 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
45373
45374 #: cp/init.c:2475
45375 #, gcc-internal-format
45376 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
45377 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
45378
45379 #: cp/init.c:2491
45380 #, gcc-internal-format
45381 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
45382 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
45383
45384 #: cp/init.c:2499
45385 #, gcc-internal-format
45386 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
45387 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
45388
45389 #: cp/init.c:2503
45390 #, gcc-internal-format
45391 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
45392 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
45393
45394 #: cp/init.c:2800
45395 #, gcc-internal-format
45396 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
45397 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %<%T [%wu]%> och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
45398
45399 #: cp/init.c:2811
45400 #, gcc-internal-format
45401 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
45402 msgstr "placerande new konstruerar en vektor av objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
45403
45404 #: cp/init.c:2822
45405 #, gcc-internal-format
45406 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
45407 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
45408
45409 #: cp/init.c:2969
45410 #, gcc-internal-format
45411 msgid "integer overflow in array size"
45412 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
45413
45414 #: cp/init.c:2979
45415 #, gcc-internal-format
45416 msgid "array size in new-expression must be constant"
45417 msgstr "vektorstorlek i new-uttryck måste vara en konstant"
45418
45419 #: cp/init.c:2993
45420 #, gcc-internal-format
45421 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
45422 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i new-uttryck"
45423
45424 #: cp/init.c:3009
45425 #, gcc-internal-format
45426 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
45427 msgstr "en ny längd för en icke-konstant vektor måste anges direkt, inte av en typedef"
45428
45429 #: cp/init.c:3011
45430 #, gcc-internal-format
45431 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
45432 msgstr "new-längden för en icke-konstant vektor måste anges utan parenteserna runt typ-id:t"
45433
45434 #: cp/init.c:3021
45435 #, gcc-internal-format
45436 msgid "invalid type %<void%> for new"
45437 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
45438
45439 #: cp/init.c:3027
45440 #, gcc-internal-format
45441 msgid "%<new%> of initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
45442 msgstr "%<new%> av initierarlista utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
45443
45444 #: cp/init.c:3069
45445 #, gcc-internal-format
45446 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
45447 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
45448
45449 #: cp/init.c:3213
45450 #, gcc-internal-format
45451 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
45452 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
45453
45454 #: cp/init.c:3220 cp/search.c:1036
45455 #, gcc-internal-format
45456 msgid "request for member %qD is ambiguous"
45457 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
45458
45459 #: cp/init.c:3294
45460 #, gcc-internal-format
45461 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
45462 msgstr "%<new%> av typ %qT med utökad justering %d"
45463
45464 #: cp/init.c:3297
45465 #, gcc-internal-format
45466 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
45467 msgstr "använder %qD, som inte har någon justeringsparameter"
45468
45469 #: cp/init.c:3300
45470 #, gcc-internal-format
45471 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
45472 msgstr "använd %<-faligned-new%> för att aktivera stöd för C++17 överjusterade new"
45473
45474 #: cp/init.c:3483
45475 #, gcc-internal-format
45476 msgid "parenthesized initializer in array new"
45477 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
45478
45479 #: cp/init.c:3762
45480 #, gcc-internal-format
45481 msgid "size in array new must have integral type"
45482 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
45483
45484 #: cp/init.c:3791
45485 #, gcc-internal-format
45486 msgid "new cannot be applied to a reference type"
45487 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
45488
45489 #: cp/init.c:3800
45490 #, gcc-internal-format
45491 msgid "new cannot be applied to a function type"
45492 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
45493
45494 #: cp/init.c:3871
45495 #, gcc-internal-format
45496 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
45497 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete []:"
45498
45499 #: cp/init.c:3875
45500 #, gcc-internal-format
45501 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
45502 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete [] kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
45503
45504 #: cp/init.c:4424
45505 #, gcc-internal-format
45506 msgid "initializer ends prematurely"
45507 msgstr "initierare tar slut i förtid"
45508
45509 #: cp/init.c:4729
45510 #, gcc-internal-format
45511 msgid "unknown array size in delete"
45512 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
45513
45514 #: cp/init.c:4758
45515 #, gcc-internal-format
45516 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
45517 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
45518
45519 #: cp/init.c:4763
45520 #, gcc-internal-format
45521 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
45522 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
45523
45524 #: cp/init.c:4778
45525 #, gcc-internal-format
45526 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
45527 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
45528
45529 #: cp/init.c:4783
45530 #, gcc-internal-format
45531 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
45532 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
45533
45534 #: cp/init.c:5079
45535 #, gcc-internal-format
45536 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
45537 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
45538
45539 #: cp/lambda.c:534
45540 #, gcc-internal-format
45541 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
45542 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
45543
45544 #: cp/lambda.c:549
45545 #, gcc-internal-format
45546 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
45547 msgstr "fångst av den variabelt modifierade typen %qT som inte är en N3639-vektor av körtidsgräns"
45548
45549 #: cp/lambda.c:553
45550 #, gcc-internal-format
45551 msgid "because the array element type %qT has variable size"
45552 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
45553
45554 #: cp/lambda.c:577
45555 #, gcc-internal-format
45556 msgid "cannot capture %qE by reference"
45557 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
45558
45559 #: cp/lambda.c:587
45560 #, gcc-internal-format
45561 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
45562 msgstr "fångst av kopia av ofullständig typ %qT"
45563
45564 #: cp/lambda.c:627
45565 #, gcc-internal-format
45566 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
45567 msgstr "försök att fånga %qD i instansiering av en generisk lambda"
45568
45569 #: cp/lambda.c:704
45570 #, gcc-internal-format
45571 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
45572 msgstr "implicit fångst av %qE via %<[=]%> bör undvikas i C++20"
45573
45574 #: cp/lambda.c:706
45575 #, gcc-internal-format
45576 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
45577 msgstr "lägg till explicit fångst av %<this%> eller %<*this%>"
45578
45579 #: cp/lambda.c:820
45580 #, gcc-internal-format
45581 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
45582 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
45583
45584 #: cp/lex.c:388
45585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45586 msgid "junk at end of #pragma %s"
45587 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
45588
45589 #: cp/lex.c:395
45590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45591 msgid "invalid #pragma %s"
45592 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
45593
45594 #: cp/lex.c:403
45595 #, gcc-internal-format
45596 msgid "#pragma vtable no longer supported"
45597 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
45598
45599 #: cp/lex.c:475
45600 #, gcc-internal-format
45601 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
45602 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
45603
45604 #: cp/lex.c:503
45605 #, gcc-internal-format
45606 msgid "%qD not defined"
45607 msgstr "%qD inte definierad"
45608
45609 #: cp/lex.c:515
45610 #, fuzzy, gcc-internal-format
45611 #| msgid "%qD was not declared in this scope"
45612 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
45613 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
45614
45615 #: cp/lex.c:519
45616 #, gcc-internal-format
45617 msgid "%qD was not declared in this scope"
45618 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
45619
45620 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
45621 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
45622 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
45623 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
45624 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
45625 #. is going wrong.
45626 #.
45627 #. Note that we have the exact wording of the following message in
45628 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
45629 #. be kept in synch.
45630 #: cp/lex.c:561
45631 #, gcc-internal-format
45632 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
45633 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
45634
45635 #: cp/lex.c:570
45636 #, gcc-internal-format
45637 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
45638 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
45639
45640 #: cp/mangle.c:2312
45641 #, gcc-internal-format
45642 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
45643 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
45644
45645 #: cp/mangle.c:2316
45646 #, gcc-internal-format
45647 msgid "mangling __underlying_type"
45648 msgstr "manglar __underlying_type"
45649
45650 #: cp/mangle.c:2601
45651 #, gcc-internal-format
45652 msgid "mangling unknown fixed point type"
45653 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
45654
45655 #: cp/mangle.c:3231
45656 #, gcc-internal-format
45657 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
45658 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
45659
45660 #: cp/mangle.c:3236
45661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45662 msgid "mangling %C"
45663 msgstr "manglar %C"
45664
45665 #: cp/mangle.c:3313
45666 #, gcc-internal-format
45667 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
45668 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
45669
45670 #: cp/mangle.c:3400
45671 #, gcc-internal-format
45672 msgid "string literal in function template signature"
45673 msgstr "stränglitteral i funktionsmallsignatur"
45674
45675 #: cp/mangle.c:3833
45676 #, gcc-internal-format
45677 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
45678 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i C++17 eftersom undantagsspecifikationen är en del av funktionstypen"
45679
45680 #: cp/mangle.c:3879
45681 #, gcc-internal-format
45682 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
45683 msgstr "det manglade namnet på %qD ändrades mellan %<%s=%d%> (%qD) och %<%s=%d%> (%qD)"
45684
45685 #: cp/mangle.c:3885
45686 #, gcc-internal-format
45687 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
45688 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan %<%s=%d%> (%qD) och %<%s=%d%> (%qD)"
45689
45690 #: cp/mangle.c:4157
45691 #, fuzzy, gcc-internal-format
45692 #| msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
45693 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
45694 msgstr "det manglade namnet på en snutt för %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
45695
45696 #: cp/mangle.c:4162
45697 #, fuzzy, gcc-internal-format
45698 #| msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
45699 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
45700 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
45701
45702 #: cp/mangle.c:4167
45703 #, fuzzy, gcc-internal-format
45704 #| msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
45705 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
45706 msgstr "det manglade namnet på initieringsvaktsvariabeln för %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
45707
45708 #: cp/method.c:831 cp/method.c:1343
45709 #, gcc-internal-format
45710 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
45711 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
45712
45713 #: cp/method.c:837 cp/method.c:1349
45714 #, gcc-internal-format
45715 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
45716 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
45717
45718 #: cp/method.c:957
45719 #, gcc-internal-format
45720 msgid "synthesized method %qD first required here"
45721 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
45722
45723 #: cp/method.c:1278
45724 #, gcc-internal-format
45725 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
45726 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
45727
45728 #: cp/method.c:1288
45729 #, gcc-internal-format
45730 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
45731 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %qD som inte är %<constexpr%>"
45732
45733 #: cp/method.c:1366
45734 #, gcc-internal-format
45735 msgid "initializer for %q#D is invalid"
45736 msgstr "initieraren för %q#D är ogiltig"
45737
45738 #: cp/method.c:1421
45739 #, gcc-internal-format
45740 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
45741 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q#D"
45742
45743 #: cp/method.c:1432
45744 #, gcc-internal-format
45745 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
45746 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
45747
45748 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
45749 #: cp/method.c:1638
45750 #, gcc-internal-format
45751 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
45752 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
45753
45754 #: cp/method.c:1681
45755 #, gcc-internal-format
45756 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
45757 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
45758
45759 #: cp/method.c:1808
45760 #, gcc-internal-format
45761 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
45762 msgstr "en lambdahöljestyp har en borttagen standardkonstruerare"
45763
45764 #: cp/method.c:1811
45765 #, gcc-internal-format
45766 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
45767 msgstr "en lambdahöljetyp har en borttagen kopieringstilldelningsoperator"
45768
45769 #: cp/method.c:1820
45770 #, gcc-internal-format
45771 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
45772 msgstr "%q#D är implicit deklarerad som borttagen för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flyttilldelningsoperator"
45773
45774 #: cp/method.c:1831
45775 #, gcc-internal-format
45776 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
45777 msgstr "%q#D ärver från flera bassubobjekt"
45778
45779 #: cp/method.c:1856
45780 #, gcc-internal-format
45781 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
45782 msgstr "%q#D är underförstått borttagen eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
45783
45784 #: cp/method.c:1865
45785 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
45786 msgstr "%q#F tas implicit bort för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
45787
45788 #: cp/method.c:2185
45789 #, gcc-internal-format
45790 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
45791 msgstr "standarddeklaration %q+D stämmer inte med den förväntade signaturen"
45792
45793 #: cp/method.c:2188
45794 #, gcc-internal-format
45795 msgid "expected signature: %qD"
45796 msgstr "förväntad signatur: %qD"
45797
45798 #: cp/method.c:2226
45799 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
45800 msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin omdeklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita undantagsspecifikationen %qX"
45801
45802 #: cp/method.c:2248
45803 #, gcc-internal-format
45804 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as %<constexpr%> because the implicit declaration is not %<constexpr%>:"
45805 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som %<constexpr%> för att den implicita deklarationen är inte %<constexpr%>:"
45806
45807 #: cp/method.c:2296
45808 #, gcc-internal-format
45809 msgid "a template cannot be defaulted"
45810 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
45811
45812 #: cp/method.c:2324
45813 #, gcc-internal-format
45814 msgid "%qD cannot be defaulted"
45815 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
45816
45817 #: cp/method.c:2333
45818 #, gcc-internal-format
45819 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
45820 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
45821
45822 #: cp/name-lookup.c:2278
45823 #, gcc-internal-format
45824 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
45825 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
45826
45827 #: cp/name-lookup.c:2430
45828 #, gcc-internal-format
45829 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
45830 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#D"
45831
45832 #: cp/name-lookup.c:2558
45833 #, gcc-internal-format
45834 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
45835 msgstr "motstridande deklaration av C-länkning av %q#D"
45836
45837 #: cp/name-lookup.c:2563
45838 #, gcc-internal-format
45839 msgid "due to different exception specifications"
45840 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
45841
45842 #: cp/name-lookup.c:2661
45843 #, fuzzy, gcc-internal-format
45844 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
45845 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
45846 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
45847
45848 #: cp/name-lookup.c:2682
45849 #, gcc-internal-format
45850 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
45851 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
45852
45853 #: cp/name-lookup.c:2807
45854 #, gcc-internal-format
45855 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
45856 msgstr "deklarationen av %qD skuggar en medlem av %qT"
45857
45858 #: cp/name-lookup.c:2961
45859 #, gcc-internal-format
45860 msgid "local external declaration %q#D"
45861 msgstr "lokal extern deklaration av %q#D"
45862
45863 #: cp/name-lookup.c:2963
45864 #, gcc-internal-format
45865 msgid "does not match previous declaration %q#D"
45866 msgstr "matchar inte tidigare deklaration %q#D"
45867
45868 #. In a local class, a friend function declaration must
45869 #. find a matching decl in the innermost non-class scope.
45870 #. [class.friend/11]
45871 #: cp/name-lookup.c:3085
45872 #, gcc-internal-format
45873 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
45874 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare lokal deklaration"
45875
45876 #: cp/name-lookup.c:3278
45877 #, gcc-internal-format
45878 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
45879 msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
45880
45881 #: cp/name-lookup.c:3281
45882 #, gcc-internal-format
45883 msgid "%s %s %p %d\n"
45884 msgstr "%s %s %p %d\n"
45885
45886 #: cp/name-lookup.c:3937
45887 #, gcc-internal-format
45888 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
45889 msgstr "%qT är inte en namnrymd eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
45890
45891 #. 7.3.3/5
45892 #. A using-declaration shall not name a template-id.
45893 #: cp/name-lookup.c:3947
45894 #, gcc-internal-format
45895 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
45896 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id. Försök med %<using %D%>"
45897
45898 #: cp/name-lookup.c:3954
45899 #, gcc-internal-format
45900 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
45901 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
45902
45903 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
45904 #. This can only be using-declaration for class member.
45905 #: cp/name-lookup.c:3962
45906 #, gcc-internal-format
45907 msgid "%qT is not a namespace"
45908 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
45909
45910 #. C++11 7.3.3/10.
45911 #: cp/name-lookup.c:3975
45912 #, gcc-internal-format
45913 msgid "%qD is already declared in this scope"
45914 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
45915
45916 #: cp/name-lookup.c:3992
45917 #, gcc-internal-format
45918 msgid "%qD not declared"
45919 msgstr "%qD inte deklarerad"
45920
45921 #: cp/name-lookup.c:4703
45922 #, gcc-internal-format
45923 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
45924 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
45925
45926 #: cp/name-lookup.c:4710
45927 #, gcc-internal-format
45928 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
45929 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
45930
45931 #: cp/name-lookup.c:4727
45932 #, gcc-internal-format
45933 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
45934 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
45935
45936 #: cp/name-lookup.c:4761
45937 #, gcc-internal-format
45938 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
45939 msgstr "kan inte ärva konstruerare från den indirekta basen %qT"
45940
45941 #: cp/name-lookup.c:4770
45942 #, gcc-internal-format
45943 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
45944 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
45945
45946 #: cp/name-lookup.c:4837
45947 #, gcc-internal-format
45948 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
45949 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
45950
45951 #: cp/name-lookup.c:4876
45952 #, gcc-internal-format
45953 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
45954 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
45955
45956 #: cp/name-lookup.c:4928
45957 #, gcc-internal-format
45958 msgid "%qD has not been declared within %qD"
45959 msgstr "%qD har inte deklarerats inom %qD"
45960
45961 #: cp/name-lookup.c:4930
45962 #, gcc-internal-format
45963 msgid "only here as a %<friend%>"
45964 msgstr "endast här som %<friend%>"
45965
45966 #: cp/name-lookup.c:4939
45967 #, gcc-internal-format
45968 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
45969 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
45970
45971 #: cp/name-lookup.c:4987
45972 #, gcc-internal-format
45973 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
45974 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
45975
45976 #: cp/name-lookup.c:4994
45977 #, gcc-internal-format
45978 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
45979 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
45980
45981 #: cp/name-lookup.c:5004
45982 #, gcc-internal-format
45983 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
45984 msgstr "ignorerar attributet %qD på en anonym namnrymd"
45985
45986 #: cp/name-lookup.c:5010
45987 #, gcc-internal-format
45988 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
45989 msgstr "ignorerar attributet %qD på en namnrymd som inte är inline"
45990
45991 #: cp/name-lookup.c:5029 cp/name-lookup.c:7280
45992 #, gcc-internal-format
45993 msgid "%qD attribute directive ignored"
45994 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
45995
45996 #: cp/name-lookup.c:5321
45997 #, gcc-internal-format
45998 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
45999 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
46000
46001 #: cp/name-lookup.c:5347
46002 #, fuzzy, gcc-internal-format
46003 #| msgid "%qD declared here"
46004 msgid "%qE declared here"
46005 msgstr "%qD är deklarerad här"
46006
46007 #: cp/name-lookup.c:5373
46008 #, gcc-internal-format
46009 msgid "suggested alternative:"
46010 msgid_plural "suggested alternatives:"
46011 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
46012 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
46013
46014 #: cp/name-lookup.c:5379
46015 #, gcc-internal-format
46016 msgid " %qE"
46017 msgstr " %qE"
46018
46019 #: cp/name-lookup.c:5856
46020 #, gcc-internal-format
46021 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
46022 msgstr "%<std::%s%> är definierad i huvudet %qs; glömde du %<#include %s%>?"
46023
46024 #: cp/name-lookup.c:5862
46025 #, gcc-internal-format
46026 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
46027 msgstr "%<std::%s%> är bara tillgänglig från %s och framåt"
46028
46029 #: cp/name-lookup.c:6125
46030 #, gcc-internal-format
46031 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
46032 msgstr "makrot %qs har inte definierats ännu"
46033
46034 #: cp/name-lookup.c:6128
46035 #, gcc-internal-format
46036 msgid "it was later defined here"
46037 msgstr "det definierades senare här"
46038
46039 #: cp/name-lookup.c:6899
46040 #, fuzzy, gcc-internal-format
46041 #| msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn't a template"
46042 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
46043 msgstr "definitionen av %<std::initializer_list%> matchar inte %<#include <initializer_list>%>, är inte en mall"
46044
46045 #: cp/name-lookup.c:7274
46046 #, gcc-internal-format
46047 msgid "strong using directive no longer supported"
46048 msgstr "direktivet strong using stödjs inte längre"
46049
46050 #: cp/name-lookup.c:7277
46051 #, gcc-internal-format
46052 msgid "you may use an inline namespace instead"
46053 msgstr "du kan använda inline-namnrymder istället"
46054
46055 #: cp/name-lookup.c:7294
46056 #, gcc-internal-format
46057 msgid "attributes ignored on local using directive"
46058 msgstr "attributet ignorerat på lokalt using-direktiv"
46059
46060 #: cp/name-lookup.c:7378
46061 #, gcc-internal-format
46062 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
46063 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
46064
46065 #. We only allow depth 255.
46066 #: cp/name-lookup.c:7398
46067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46068 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
46069 msgstr "det går inte att nästa mer än %d namnrymder"
46070
46071 #: cp/name-lookup.c:7433
46072 #, gcc-internal-format
46073 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
46074 msgstr "inline-namnrymder måste anges vid den ursprungliga definitionen"
46075
46076 #: cp/name-lookup.c:7434
46077 #, gcc-internal-format
46078 msgid "%qD defined here"
46079 msgstr "%qD definierades här"
46080
46081 #: cp/name-lookup.c:7507
46082 #, gcc-internal-format
46083 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
46084 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
46085
46086 #: cp/name-lookup.c:7516
46087 #, gcc-internal-format
46088 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
46089 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
46090
46091 #: cp/optimize.c:617
46092 #, gcc-internal-format
46093 msgid "making multiple clones of %qD"
46094 msgstr "gör fler kloner av %qD"
46095
46096 #: cp/parser.c:820
46097 #, gcc-internal-format
46098 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
46099 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
46100
46101 #: cp/parser.c:1309 cp/parser.c:1322
46102 #, gcc-internal-format
46103 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
46104 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P är inte satt till true"
46105
46106 #: cp/parser.c:1347 cp/parser.c:39214
46107 #, gcc-internal-format
46108 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
46109 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definition"
46110
46111 #: cp/parser.c:2853
46112 #, gcc-internal-format
46113 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
46114 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
46115
46116 #: cp/parser.c:2956
46117 #, gcc-internal-format
46118 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
46119 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
46120
46121 #: cp/parser.c:2959
46122 #, gcc-internal-format
46123 msgid "%<::%E%> has not been declared"
46124 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
46125
46126 #: cp/parser.c:2962
46127 #, gcc-internal-format
46128 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
46129 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
46130
46131 #: cp/parser.c:2965 cp/parser.c:18878
46132 #, gcc-internal-format
46133 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
46134 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
46135
46136 #: cp/parser.c:2975
46137 #, gcc-internal-format
46138 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
46139 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
46140
46141 #: cp/parser.c:2979
46142 #, gcc-internal-format
46143 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
46144 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
46145
46146 #: cp/parser.c:2984
46147 #, gcc-internal-format
46148 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
46149 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
46150
46151 #: cp/parser.c:2997
46152 #, gcc-internal-format
46153 msgid "%<::%E%> is not a type"
46154 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
46155
46156 #: cp/parser.c:3000
46157 #, gcc-internal-format
46158 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
46159 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
46160
46161 #: cp/parser.c:3004
46162 #, gcc-internal-format
46163 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
46164 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
46165
46166 #: cp/parser.c:3016
46167 #, gcc-internal-format
46168 msgid "%qE is not a type"
46169 msgstr "%qE är inte en typ"
46170
46171 #: cp/parser.c:3019
46172 #, gcc-internal-format
46173 msgid "%qE is not a class or namespace"
46174 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
46175
46176 #: cp/parser.c:3023
46177 #, gcc-internal-format
46178 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
46179 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
46180
46181 #: cp/parser.c:3086
46182 #, gcc-internal-format
46183 msgid "new types may not be defined in a return type"
46184 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
46185
46186 #: cp/parser.c:3088
46187 #, gcc-internal-format
46188 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
46189 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
46190
46191 #: cp/parser.c:3116
46192 #, gcc-internal-format
46193 msgid "%qE is not a class template"
46194 msgstr "%qE är inte en klassmall"
46195
46196 #: cp/parser.c:3118
46197 #, gcc-internal-format
46198 msgid "%qE is not a template"
46199 msgstr "%qE är inte en mall"
46200
46201 #: cp/parser.c:3121
46202 #, gcc-internal-format
46203 msgid "invalid template-id"
46204 msgstr "ogiltigt mall-id"
46205
46206 #: cp/parser.c:3155
46207 #, gcc-internal-format
46208 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
46209 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av en flyttalslitteral i ett konstantuttryck"
46210
46211 #: cp/parser.c:3159 cp/pt.c:18343
46212 #, gcc-internal-format
46213 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
46214 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
46215
46216 #: cp/parser.c:3164
46217 #, gcc-internal-format
46218 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
46219 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
46220
46221 #: cp/parser.c:3168
46222 #, gcc-internal-format
46223 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
46224 msgstr "ej konstanta sammansatta litteraler får inte finnas i ett konstantuttryck"
46225
46226 #: cp/parser.c:3172
46227 #, gcc-internal-format
46228 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
46229 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
46230
46231 #: cp/parser.c:3176
46232 #, gcc-internal-format
46233 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
46234 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
46235
46236 #: cp/parser.c:3180
46237 #, gcc-internal-format
46238 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
46239 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
46240
46241 #: cp/parser.c:3184
46242 #, gcc-internal-format
46243 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
46244 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
46245
46246 #: cp/parser.c:3188
46247 #, gcc-internal-format
46248 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
46249 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
46250
46251 #: cp/parser.c:3192
46252 #, gcc-internal-format
46253 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
46254 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
46255
46256 #: cp/parser.c:3196
46257 #, gcc-internal-format
46258 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
46259 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
46260
46261 #: cp/parser.c:3199
46262 #, gcc-internal-format
46263 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
46264 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
46265
46266 #: cp/parser.c:3203
46267 #, gcc-internal-format
46268 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
46269 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
46270
46271 #: cp/parser.c:3207
46272 #, gcc-internal-format
46273 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
46274 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
46275
46276 #: cp/parser.c:3253
46277 #, gcc-internal-format
46278 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
46279 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
46280
46281 #: cp/parser.c:3290
46282 #, fuzzy, gcc-internal-format
46283 #| msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
46284 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
46285 msgstr "härledning av klassmallargument är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
46286
46287 #: cp/parser.c:3295
46288 #, gcc-internal-format
46289 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
46290 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
46291
46292 #. Something like 'unsigned A a;'
46293 #: cp/parser.c:3298
46294 #, gcc-internal-format
46295 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
46296 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
46297
46298 #: cp/parser.c:3311
46299 #, gcc-internal-format
46300 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
46301 msgstr "%qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
46302
46303 #: cp/parser.c:3315
46304 #, gcc-internal-format
46305 msgid "%qE does not name a type"
46306 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
46307
46308 #: cp/parser.c:3324
46309 #, fuzzy, gcc-internal-format
46310 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46311 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46312 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
46313
46314 #: cp/parser.c:3327
46315 #, fuzzy, gcc-internal-format
46316 #| msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46317 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46318 msgstr "C++11 %<noexcept%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
46319
46320 #: cp/parser.c:3332
46321 #, fuzzy, gcc-internal-format
46322 #| msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46323 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46324 msgstr "C++11 %<thread_local%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
46325
46326 #: cp/parser.c:3335
46327 #, fuzzy, gcc-internal-format
46328 #| msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
46329 msgid "%<concept%> only available with %<-fconcepts%>"
46330 msgstr "%<concept%> är endast tillgängligt med -fconcepts"
46331
46332 #: cp/parser.c:3361
46333 #, gcc-internal-format
46334 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
46335 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
46336
46337 #: cp/parser.c:3390 cp/parser.c:3402
46338 #, fuzzy, gcc-internal-format
46339 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
46340 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
46341 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
46342
46343 #: cp/parser.c:3395 cp/parser.c:3407
46344 #, gcc-internal-format
46345 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
46346 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
46347
46348 #: cp/parser.c:3415
46349 #, fuzzy, gcc-internal-format
46350 #| msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
46351 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
46352 msgstr "%qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
46353
46354 #: cp/parser.c:3420
46355 #, gcc-internal-format
46356 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
46357 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
46358
46359 #: cp/parser.c:3431
46360 #, gcc-internal-format
46361 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
46362 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
46363
46364 #: cp/parser.c:3434
46365 #, gcc-internal-format
46366 msgid "and %qT has no template constructors"
46367 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
46368
46369 #: cp/parser.c:3444
46370 #, gcc-internal-format
46371 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
46372 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%D::%E%> för att %<%T::%D%> är en beroende räckvidd"
46373
46374 #: cp/parser.c:3452
46375 #, gcc-internal-format
46376 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
46377 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
46378
46379 #: cp/parser.c:3464 cp/parser.c:3468
46380 #, gcc-internal-format
46381 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
46382 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
46383
46384 #: cp/parser.c:3472
46385 #, gcc-internal-format
46386 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
46387 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
46388
46389 #: cp/parser.c:4098
46390 #, gcc-internal-format
46391 msgid "expected string-literal"
46392 msgstr "stränglitteral förväntades"
46393
46394 #: cp/parser.c:4164
46395 #, gcc-internal-format
46396 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
46397 msgstr "inkonsistenta användardefinierade litteralsuffix %qD och %qD i stränglitteral"
46398
46399 #: cp/parser.c:4219
46400 #, gcc-internal-format
46401 msgid "a wide string is invalid in this context"
46402 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
46403
46404 #: cp/parser.c:4350
46405 #, gcc-internal-format
46406 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
46407 msgstr "kan inte hitta en teckenlitteraloperator %qD med argumentet %qT"
46408
46409 #: cp/parser.c:4458
46410 #, gcc-internal-format
46411 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
46412 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
46413
46414 #: cp/parser.c:4465
46415 #, gcc-internal-format
46416 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
46417 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
46418
46419 #: cp/parser.c:4469
46420 #, gcc-internal-format
46421 msgid "floating literal truncated to zero"
46422 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
46423
46424 #: cp/parser.c:4502
46425 #, gcc-internal-format
46426 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
46427 msgstr "misslyckades att översätta literalen till körningsteckenuppsättningen %qT"
46428
46429 #: cp/parser.c:4540
46430 #, gcc-internal-format
46431 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
46432 msgstr "kan inte hitta en numerisk litteraloperator %qD"
46433
46434 #: cp/parser.c:4546
46435 #, gcc-internal-format
46436 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from <complex>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
46437 msgstr "lägg till %<using namespace std::complex_literals%> (från <complex>) för att aktivera C++14 användardefinierade litterala suffix"
46438
46439 #: cp/parser.c:4550
46440 #, gcc-internal-format
46441 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
46442 msgstr "eller använd %<j%> istället för %<i%> som GNU:s inbyggda suffix"
46443
46444 #: cp/parser.c:4554
46445 #, fuzzy, gcc-internal-format
46446 #| msgid "use -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
46447 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
46448 msgstr "använd -fext-numeric-literals för att aktivera fler inbyggda suffix"
46449
46450 #: cp/parser.c:4640
46451 #, gcc-internal-format
46452 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
46453 msgstr "kan inte hitta en stränglitteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
46454
46455 #: cp/parser.c:4691 cp/parser.c:13428
46456 #, gcc-internal-format
46457 msgid "expected declaration"
46458 msgstr "en deklaration förväntades"
46459
46460 #: cp/parser.c:5048 cp/parser.c:5063
46461 #, gcc-internal-format
46462 msgid "expected binary operator"
46463 msgstr "binär operator förväntades"
46464
46465 #: cp/parser.c:5069
46466 #, gcc-internal-format
46467 msgid "expected ..."
46468 msgstr "... förväntades"
46469
46470 #: cp/parser.c:5081
46471 #, gcc-internal-format
46472 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
46473 msgstr "binärt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
46474
46475 #: cp/parser.c:5086
46476 #, gcc-internal-format
46477 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
46478 msgstr "villkorligt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
46479
46480 #: cp/parser.c:5094
46481 #, gcc-internal-format
46482 msgid "mismatched operator in fold-expression"
46483 msgstr "operator som inte stämmer i vikningsuttryck"
46484
46485 #: cp/parser.c:5198
46486 #, gcc-internal-format
46487 msgid "fixed-point types not supported in C++"
46488 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
46489
46490 #: cp/parser.c:5281
46491 #, gcc-internal-format
46492 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
46493 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
46494
46495 #: cp/parser.c:5293
46496 #, gcc-internal-format
46497 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
46498 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
46499
46500 #: cp/parser.c:5333
46501 #, fuzzy, gcc-internal-format
46502 #| msgid "fold-expressions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
46503 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
46504 msgstr "vikningsuttryck är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
46505
46506 #: cp/parser.c:5391 cp/parser.c:5568 cp/parser.c:5743 cp/semantics.c:3688
46507 #, gcc-internal-format
46508 msgid "expected primary-expression"
46509 msgstr "primäruttryck förväntades"
46510
46511 #: cp/parser.c:5421
46512 #, gcc-internal-format
46513 msgid "%<this%> may not be used in this context"
46514 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
46515
46516 #: cp/parser.c:5562
46517 #, gcc-internal-format
46518 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
46519 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
46520
46521 #: cp/parser.c:5705
46522 #, gcc-internal-format
46523 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
46524 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
46525
46526 #: cp/parser.c:5900
46527 #, gcc-internal-format
46528 msgid "expected id-expression"
46529 msgstr "id-uttryck förväntades"
46530
46531 #: cp/parser.c:6033
46532 #, gcc-internal-format
46533 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
46534 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
46535
46536 #: cp/parser.c:6071 cp/parser.c:8005
46537 #, fuzzy, gcc-internal-format
46538 #| msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46539 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
46540 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
46541
46542 #: cp/parser.c:6182
46543 #, gcc-internal-format
46544 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
46545 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
46546
46547 #: cp/parser.c:6197
46548 #, gcc-internal-format
46549 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
46550 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
46551
46552 #: cp/parser.c:6234 cp/parser.c:21041
46553 #, gcc-internal-format
46554 msgid "expected unqualified-id"
46555 msgstr "okvalificerat id förväntades"
46556
46557 #: cp/parser.c:6343
46558 #, gcc-internal-format
46559 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
46560 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
46561
46562 #: cp/parser.c:6411
46563 #, gcc-internal-format
46564 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
46565 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
46566
46567 #: cp/parser.c:6437
46568 #, gcc-internal-format
46569 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
46570 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
46571
46572 #: cp/parser.c:6445
46573 #, gcc-internal-format
46574 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
46575 msgstr "variabelmall-id %qD i nästad namnspecificerare"
46576
46577 #: cp/parser.c:6549 cp/typeck.c:2703 cp/typeck.c:2706 cp/typeck.c:2723
46578 #, gcc-internal-format
46579 msgid "%qD is not a template"
46580 msgstr "%qD är inte en mall"
46581
46582 #: cp/parser.c:6627
46583 #, gcc-internal-format
46584 msgid "expected nested-name-specifier"
46585 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
46586
46587 #: cp/parser.c:6834 cp/parser.c:9220
46588 #, gcc-internal-format
46589 msgid "types may not be defined in casts"
46590 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
46591
46592 #: cp/parser.c:6921
46593 #, gcc-internal-format
46594 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
46595 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
46596
46597 #: cp/parser.c:7013
46598 #, gcc-internal-format
46599 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
46600 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_addressof%>"
46601
46602 #: cp/parser.c:7025 cp/pt.c:18955
46603 #, gcc-internal-format
46604 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
46605 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_launder%>"
46606
46607 #: cp/parser.c:7145
46608 #, gcc-internal-format
46609 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
46610 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta litteraler"
46611
46612 #: cp/parser.c:7204
46613 #, gcc-internal-format
46614 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
46615 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
46616
46617 #: cp/parser.c:7741 cp/typeck.c:2591
46618 #, gcc-internal-format
46619 msgid "invalid use of %qD"
46620 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
46621
46622 #: cp/parser.c:7750
46623 #, gcc-internal-format
46624 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
46625 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
46626
46627 #: cp/parser.c:8057
46628 #, gcc-internal-format
46629 msgid "non-scalar type"
46630 msgstr "icke skalär typ"
46631
46632 #: cp/parser.c:8158
46633 #, gcc-internal-format
46634 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
46635 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
46636
46637 #: cp/parser.c:8262
46638 #, gcc-internal-format
46639 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
46640 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
46641
46642 #: cp/parser.c:8673
46643 #, gcc-internal-format
46644 msgid "types may not be defined in a new-expression"
46645 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
46646
46647 #: cp/parser.c:8689
46648 #, gcc-internal-format
46649 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
46650 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
46651
46652 #: cp/parser.c:8691
46653 #, gcc-internal-format
46654 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
46655 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
46656
46657 #: cp/parser.c:8723
46658 #, gcc-internal-format
46659 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
46660 msgstr "initiering av new-uttryck för typen %<auto%> tar precis ett element"
46661
46662 #: cp/parser.c:8771
46663 #, gcc-internal-format
46664 msgid "expected expression-list or type-id"
46665 msgstr "uttryckslista eller typ-id förväntades"
46666
46667 #: cp/parser.c:8800
46668 #, gcc-internal-format
46669 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
46670 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
46671
46672 #: cp/parser.c:8929
46673 #, gcc-internal-format
46674 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
46675 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
46676
46677 #: cp/parser.c:9325
46678 #, gcc-internal-format
46679 msgid "use of old-style cast to %q#T"
46680 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering till %q#T"
46681
46682 #: cp/parser.c:9473
46683 #, gcc-internal-format
46684 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
46685 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
46686
46687 #: cp/parser.c:9476
46688 #, gcc-internal-format
46689 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
46690 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
46691
46692 #: cp/parser.c:9681
46693 #, gcc-internal-format
46694 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
46695 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
46696
46697 #: cp/parser.c:10103
46698 #, fuzzy, gcc-internal-format
46699 #| msgid "types may not be defined within __builtin_offsetof"
46700 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
46701 msgstr "typer får inte definieras i __builtin_offsetof"
46702
46703 #: cp/parser.c:10392
46704 #, fuzzy, gcc-internal-format
46705 #| msgid "lambda templates are only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
46706 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46707 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++2a eller -std=gnu++2a"
46708
46709 #: cp/parser.c:10402
46710 #, fuzzy, gcc-internal-format
46711 #| msgid "lambda templates are only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
46712 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46713 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++2a eller -std=gnu++2a"
46714
46715 #: cp/parser.c:10547
46716 #, fuzzy, gcc-internal-format
46717 #| msgid "the lambda has no capture-default"
46718 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
46719 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
46720
46721 #: cp/parser.c:10569
46722 #, gcc-internal-format
46723 msgid "expected end of capture-list"
46724 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
46725
46726 #: cp/parser.c:10584
46727 #, gcc-internal-format
46728 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
46729 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
46730
46731 #: cp/parser.c:10589 cp/parser.c:10610 cp/parser.c:10781
46732 #, gcc-internal-format
46733 msgid "already captured %qD in lambda expression"
46734 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
46735
46736 #: cp/parser.c:10604
46737 #, fuzzy, gcc-internal-format
46738 #| msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
46739 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
46740 msgstr "fångst av %<*this%> är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
46741
46742 #: cp/parser.c:10625
46743 #, fuzzy, gcc-internal-format
46744 #| msgid "lambda templates are only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
46745 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46746 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++2a eller -std=gnu++2a"
46747
46748 #: cp/parser.c:10664
46749 #, fuzzy, gcc-internal-format
46750 #| msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46751 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
46752 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
46753
46754 #: cp/parser.c:10671
46755 #, gcc-internal-format
46756 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
46757 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
46758
46759 #: cp/parser.c:10695
46760 #, gcc-internal-format
46761 msgid "capture of non-variable %qE"
46762 msgstr "fångst av en icke-variabel %qE"
46763
46764 #: cp/parser.c:10699 cp/parser.c:10709 cp/semantics.c:3534 cp/semantics.c:3546
46765 #, gcc-internal-format
46766 msgid "%q#D declared here"
46767 msgstr "%q#D är deklarerad här"
46768
46769 #: cp/parser.c:10705
46770 #, gcc-internal-format
46771 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
46772 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
46773
46774 #: cp/parser.c:10743
46775 #, fuzzy, gcc-internal-format
46776 #| msgid "too many %<if%> clauses"
46777 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
46778 msgstr "för många %<if%>-klausuler"
46779
46780 #: cp/parser.c:10754
46781 #, gcc-internal-format
46782 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
46783 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
46784
46785 #: cp/parser.c:10759
46786 #, gcc-internal-format
46787 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
46788 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
46789
46790 #: cp/parser.c:10833
46791 #, fuzzy, gcc-internal-format
46792 #| msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46793 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
46794 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
46795
46796 #: cp/parser.c:10837
46797 #, fuzzy, gcc-internal-format
46798 #| msgid "lambda templates are only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
46799 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46800 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++2a eller -std=gnu++2a"
46801
46802 #: cp/parser.c:10871
46803 #, gcc-internal-format
46804 msgid "default argument specified for lambda parameter"
46805 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
46806
46807 #: cp/parser.c:10888
46808 #, gcc-internal-format
46809 msgid "duplicate %<mutable%>"
46810 msgstr "dubblerad %<mutable%>"
46811
46812 #: cp/parser.c:10936
46813 #, fuzzy, gcc-internal-format
46814 #| msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
46815 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
46816 msgstr "%<constexpr%> lambda är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
46817
46818 #: cp/parser.c:11335 cp/parser.c:11536
46819 #, gcc-internal-format
46820 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
46821 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
46822
46823 #: cp/parser.c:11375
46824 #, gcc-internal-format
46825 msgid "expected labeled-statement"
46826 msgstr "etikettsats förväntades"
46827
46828 #: cp/parser.c:11424
46829 #, gcc-internal-format
46830 msgid "case label %qE not within a switch statement"
46831 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
46832
46833 #: cp/parser.c:11543
46834 #, gcc-internal-format
46835 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
46836 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
46837
46838 #: cp/parser.c:11552
46839 #, gcc-internal-format
46840 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
46841 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
46842
46843 #: cp/parser.c:11600
46844 #, gcc-internal-format
46845 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
46846 msgstr "sammansatt sats i en %<constexpr%>-funktion"
46847
46848 #: cp/parser.c:11761
46849 #, fuzzy, gcc-internal-format
46850 #| msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
46851 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
46852 msgstr "%<if constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
46853
46854 #: cp/parser.c:11788
46855 #, fuzzy, gcc-internal-format
46856 #| msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
46857 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
46858 msgstr "init-satsen i valsatser är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
46859
46860 #: cp/parser.c:11958 cp/parser.c:29415
46861 #, gcc-internal-format
46862 msgid "expected selection-statement"
46863 msgstr "selektionssats förväntades"
46864
46865 #: cp/parser.c:11995
46866 #, fuzzy, gcc-internal-format
46867 #| msgid "function returning an array"
46868 msgid "condition declares an array"
46869 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
46870
46871 #: cp/parser.c:11997
46872 #, fuzzy, gcc-internal-format
46873 #| msgid "field %qE declared as a function"
46874 msgid "condition declares a function"
46875 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
46876
46877 #: cp/parser.c:12037
46878 #, gcc-internal-format
46879 msgid "types may not be defined in conditions"
46880 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
46881
46882 #. Anything else is an error.
46883 #: cp/parser.c:12115 cp/parser.c:20369 cp/parser.c:22774
46884 #, gcc-internal-format
46885 msgid "expected initializer"
46886 msgstr "initierare förväntades"
46887
46888 #: cp/parser.c:12497
46889 #, gcc-internal-format
46890 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
46891 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
46892
46893 #: cp/parser.c:12584
46894 #, gcc-internal-format
46895 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
46896 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
46897
46898 #: cp/parser.c:12729 cp/parser.c:29418
46899 #, gcc-internal-format
46900 msgid "expected iteration-statement"
46901 msgstr "iterationssats förväntades"
46902
46903 #: cp/parser.c:12775
46904 #, fuzzy, gcc-internal-format
46905 #| msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46906 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46907 msgstr "intervallbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
46908
46909 #: cp/parser.c:12799
46910 #, fuzzy, gcc-internal-format
46911 #| msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46912 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46913 msgstr "intervallbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
46914
46915 #: cp/parser.c:12925
46916 #, gcc-internal-format
46917 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
46918 msgstr "%<goto%> i %<constexpr%>-funktion"
46919
46920 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
46921 #: cp/parser.c:12933
46922 #, gcc-internal-format
46923 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
46924 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
46925
46926 #: cp/parser.c:12946 cp/parser.c:29421
46927 #, gcc-internal-format
46928 msgid "expected jump-statement"
46929 msgstr "hoppsats förväntades"
46930
46931 #: cp/parser.c:13259 cp/parser.c:24453
46932 #, gcc-internal-format
46933 msgid "extra %<;%>"
46934 msgstr "extra %<;%>"
46935
46936 #: cp/parser.c:13351
46937 #, gcc-internal-format
46938 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
46939 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
46940
46941 #: cp/parser.c:13567
46942 #, gcc-internal-format
46943 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
46944 msgstr "icke-variabel %qD i deklaration med mer än en deklarerare med platshållartyp"
46945
46946 #: cp/parser.c:13587
46947 #, gcc-internal-format
46948 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
46949 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
46950
46951 #: cp/parser.c:13608
46952 #, gcc-internal-format
46953 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
46954 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
46955
46956 #: cp/parser.c:13632
46957 #, gcc-internal-format
46958 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
46959 msgstr "typer får inte definieras i en for-range-deklaration"
46960
46961 #: cp/parser.c:13687
46962 #, gcc-internal-format
46963 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
46964 msgstr "initierare i intervallbaserad %<for%>-slinga"
46965
46966 #: cp/parser.c:13690
46967 #, gcc-internal-format
46968 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
46969 msgstr "flera deklarationer i intervallbaserad %<for%>-slinga"
46970
46971 #: cp/parser.c:13741
46972 #, fuzzy, gcc-internal-format
46973 #| msgid "structured bindings only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
46974 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
46975 msgstr "strukturerade bindningar är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
46976
46977 #: cp/parser.c:13793
46978 #, gcc-internal-format
46979 msgid "empty structured binding declaration"
46980 msgstr "tom deklaration av strukturerad bindning"
46981
46982 #: cp/parser.c:13811
46983 #, gcc-internal-format
46984 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
46985 msgstr "ogiltig initierare för deklaration av strukturerad bindning"
46986
46987 #: cp/parser.c:13978
46988 #, gcc-internal-format
46989 msgid "%<friend%> used outside of class"
46990 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
46991
46992 #: cp/parser.c:14054
46993 #, gcc-internal-format
46994 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
46995 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
46996
46997 #: cp/parser.c:14090
46998 #, gcc-internal-format
46999 msgid "decl-specifier invalid in condition"
47000 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
47001
47002 #: cp/parser.c:14096
47003 #, gcc-internal-format
47004 msgid "%qD invalid in lambda"
47005 msgstr "%qD är ogiltigt i lambda"
47006
47007 #: cp/parser.c:14174
47008 #, fuzzy, gcc-internal-format
47009 #| msgid "decl-specifier invalid in condition"
47010 msgid "type-specifier invalid in lambda"
47011 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
47012
47013 #: cp/parser.c:14193
47014 #, gcc-internal-format
47015 msgid "class definition may not be declared a friend"
47016 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
47017
47018 #: cp/parser.c:14266 cp/parser.c:24938
47019 #, gcc-internal-format
47020 msgid "templates may not be %<virtual%>"
47021 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
47022
47023 #: cp/parser.c:14285
47024 #, fuzzy, gcc-internal-format
47025 #| msgid "types may not be defined in an exception-specification"
47026 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
47027 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
47028
47029 #: cp/parser.c:14289
47030 #, fuzzy, gcc-internal-format
47031 #| msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
47032 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
47033 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
47034
47035 #: cp/parser.c:14353
47036 #, gcc-internal-format
47037 msgid "invalid linkage-specification"
47038 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
47039
47040 #: cp/parser.c:14457
47041 #, fuzzy, gcc-internal-format
47042 #| msgid "static_assert without a message only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
47043 msgid "static_assert without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
47044 msgstr "static_assert utan ett meddelande är endast tillgänglig med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
47045
47046 #: cp/parser.c:14659
47047 #, gcc-internal-format
47048 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
47049 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
47050
47051 #: cp/parser.c:14813
47052 #, gcc-internal-format
47053 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
47054 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
47055
47056 #: cp/parser.c:14841
47057 #, gcc-internal-format
47058 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
47059 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
47060
47061 #: cp/parser.c:14845
47062 #, gcc-internal-format
47063 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
47064 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
47065
47066 #: cp/parser.c:14929
47067 #, gcc-internal-format
47068 msgid "only constructors take member initializers"
47069 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
47070
47071 #: cp/parser.c:14956
47072 #, gcc-internal-format
47073 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
47074 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %qD"
47075
47076 #: cp/parser.c:14968 cp/pt.c:24964
47077 #, gcc-internal-format
47078 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
47079 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
47080
47081 #: cp/parser.c:14980 cp/pt.c:24976
47082 #, gcc-internal-format
47083 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
47084 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
47085
47086 #: cp/parser.c:15032
47087 #, gcc-internal-format
47088 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
47089 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
47090
47091 #: cp/parser.c:15104
47092 #, gcc-internal-format
47093 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
47094 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerad medlemsinitierare är implicit en typ)"
47095
47096 #: cp/parser.c:15488
47097 #, gcc-internal-format
47098 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
47099 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
47100
47101 #: cp/parser.c:15494
47102 #, gcc-internal-format
47103 msgid "expected suffix identifier"
47104 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
47105
47106 #: cp/parser.c:15503
47107 #, gcc-internal-format
47108 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
47109 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
47110
47111 #: cp/parser.c:15509
47112 #, gcc-internal-format
47113 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
47114 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i litteral operator"
47115
47116 #: cp/parser.c:15545
47117 #, gcc-internal-format
47118 msgid "expected operator"
47119 msgstr "operator förväntades"
47120
47121 #. Warn that we do not support `export'.
47122 #: cp/parser.c:15591
47123 #, gcc-internal-format
47124 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
47125 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
47126
47127 #: cp/parser.c:15770
47128 #, gcc-internal-format
47129 msgid "invalid constrained type parameter"
47130 msgstr "ogiltig begränsad typparameter"
47131
47132 #: cp/parser.c:15778
47133 #, gcc-internal-format
47134 msgid "cv-qualified type parameter"
47135 msgstr "cv-kvalificerad typparameter"
47136
47137 #: cp/parser.c:15863
47138 #, gcc-internal-format
47139 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
47140 msgstr "variadisk begränsning introducerad utan %<...%>"
47141
47142 #: cp/parser.c:15929
47143 #, gcc-internal-format
47144 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
47145 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i standardmallargument"
47146
47147 #: cp/parser.c:16166 cp/parser.c:16252 cp/parser.c:22545
47148 #, gcc-internal-format
47149 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
47150 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
47151
47152 #: cp/parser.c:16170 cp/parser.c:16256
47153 #, gcc-internal-format
47154 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
47155 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
47156
47157 #: cp/parser.c:16322
47158 #, gcc-internal-format
47159 msgid "expected template-id"
47160 msgstr "mall-id förväntades"
47161
47162 #: cp/parser.c:16384
47163 #, gcc-internal-format
47164 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
47165 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
47166
47167 #: cp/parser.c:16388
47168 #, gcc-internal-format
47169 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
47170 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>. Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
47171
47172 #: cp/parser.c:16392
47173 #, gcc-internal-format
47174 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
47175 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
47176
47177 #: cp/parser.c:16422
47178 #, fuzzy, gcc-internal-format
47179 #| msgid "invalid non-type template argument"
47180 msgid "invalid template-argument-list"
47181 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
47182
47183 #: cp/parser.c:16423
47184 #, gcc-internal-format
47185 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++2a; wrap the function name in %<()%>"
47186 msgstr "ett funktionsnamn som vänster operand av %<<%> är felformad i C++2a; slå in funktionsnamnet i %<()%>"
47187
47188 #: cp/parser.c:16430
47189 #, fuzzy, gcc-internal-format
47190 #| msgid "expected template-argument"
47191 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
47192 msgstr "mallargument förväntades"
47193
47194 #: cp/parser.c:16536
47195 #, gcc-internal-format
47196 msgid "parse error in template argument list"
47197 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
47198
47199 #. The name does not name a template.
47200 #: cp/parser.c:16604 cp/parser.c:16760 cp/parser.c:16969
47201 #, gcc-internal-format
47202 msgid "expected template-name"
47203 msgstr "mallnamn förväntades"
47204
47205 #. Explain what went wrong.
47206 #: cp/parser.c:16650
47207 #, gcc-internal-format
47208 msgid "non-template %qD used as template"
47209 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
47210
47211 #: cp/parser.c:16652
47212 #, gcc-internal-format
47213 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
47214 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
47215
47216 #: cp/parser.c:16821
47217 #, gcc-internal-format
47218 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
47219 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
47220
47221 #: cp/parser.c:16930 cp/parser.c:16948 cp/parser.c:17123
47222 #, gcc-internal-format
47223 msgid "expected template-argument"
47224 msgstr "mallargument förväntades"
47225
47226 #: cp/parser.c:17090
47227 #, gcc-internal-format
47228 msgid "invalid non-type template argument"
47229 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
47230
47231 #: cp/parser.c:17227
47232 #, gcc-internal-format
47233 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
47234 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
47235
47236 #: cp/parser.c:17231
47237 #, gcc-internal-format
47238 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
47239 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
47240
47241 #: cp/parser.c:17290
47242 #, gcc-internal-format
47243 msgid "template specialization with C linkage"
47244 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
47245
47246 #: cp/parser.c:17511
47247 #, gcc-internal-format
47248 msgid "expected type specifier"
47249 msgstr "typspecificerare förväntades"
47250
47251 #: cp/parser.c:17698
47252 #, fuzzy, gcc-internal-format
47253 #| msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
47254 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
47255 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
47256
47257 #: cp/parser.c:17704
47258 #, fuzzy, gcc-internal-format
47259 #| msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
47260 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
47261 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
47262
47263 #: cp/parser.c:17709
47264 #, fuzzy, gcc-internal-format
47265 #| msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -fconcepts"
47266 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts%>"
47267 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med -fconcepts"
47268
47269 #: cp/parser.c:17862
47270 #, gcc-internal-format
47271 msgid "expected template-id for type"
47272 msgstr "mall-id för typ förväntades"
47273
47274 #: cp/parser.c:17933
47275 #, gcc-internal-format
47276 msgid "expected type-name"
47277 msgstr "typnamn förväntades"
47278
47279 #: cp/parser.c:18279
47280 #, gcc-internal-format
47281 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
47282 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %qD"
47283
47284 #: cp/parser.c:18349
47285 #, fuzzy, gcc-internal-format
47286 #| msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
47287 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
47288 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
47289
47290 #: cp/parser.c:18510
47291 #, gcc-internal-format
47292 msgid "declaration %qD does not declare anything"
47293 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
47294
47295 #: cp/parser.c:18598
47296 #, gcc-internal-format
47297 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
47298 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
47299
47300 #: cp/parser.c:18602
47301 #, gcc-internal-format
47302 msgid "attributes ignored on template instantiation"
47303 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
47304
47305 #: cp/parser.c:18607
47306 #, gcc-internal-format
47307 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
47308 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
47309
47310 #: cp/parser.c:18741
47311 #, gcc-internal-format
47312 msgid "%qD is an enumeration template"
47313 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
47314
47315 #: cp/parser.c:18752
47316 #, gcc-internal-format
47317 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
47318 msgstr "%qD är inte namnet på en uppräkningstyp i %qT"
47319
47320 #: cp/parser.c:18767
47321 #, gcc-internal-format
47322 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
47323 msgstr "namnlös enum med räckvidd är inte tillåtet"
47324
47325 #: cp/parser.c:18823
47326 #, gcc-internal-format
47327 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
47328 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
47329
47330 #: cp/parser.c:18872
47331 #, gcc-internal-format
47332 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
47333 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
47334
47335 #: cp/parser.c:18886
47336 #, gcc-internal-format
47337 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
47338 msgstr "nästad namnspecificerare %qT för enum-deklaration som inte namnger en klass eller namnrymd"
47339
47340 #: cp/parser.c:18898 cp/parser.c:23935
47341 #, gcc-internal-format
47342 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
47343 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
47344
47345 #: cp/parser.c:18903 cp/parser.c:23940
47346 #, gcc-internal-format
47347 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
47348 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
47349
47350 #: cp/parser.c:18915 cp/parser.c:23954
47351 #, gcc-internal-format
47352 msgid "extra qualification not allowed"
47353 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
47354
47355 #: cp/parser.c:18939
47356 #, gcc-internal-format
47357 msgid "multiple definition of %q#T"
47358 msgstr "fler definitioner av %q#T"
47359
47360 #: cp/parser.c:18952
47361 #, gcc-internal-format
47362 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
47363 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma namnlösa enum"
47364
47365 #: cp/parser.c:18972
47366 #, gcc-internal-format
47367 msgid "opaque-enum-specifier without name"
47368 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
47369
47370 #: cp/parser.c:18975
47371 #, gcc-internal-format
47372 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
47373 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
47374
47375 #: cp/parser.c:19166
47376 #, fuzzy, gcc-internal-format
47377 #| msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
47378 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
47379 msgstr "%qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
47380
47381 #: cp/parser.c:19170
47382 #, gcc-internal-format
47383 msgid "%qD is not a namespace-name"
47384 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
47385
47386 #: cp/parser.c:19174
47387 #, gcc-internal-format
47388 msgid "expected namespace-name"
47389 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
47390
47391 #: cp/parser.c:19235
47392 #, fuzzy, gcc-internal-format
47393 #| msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
47394 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
47395 msgstr "nästade namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
47396
47397 #: cp/parser.c:19246
47398 #, gcc-internal-format
47399 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
47400 msgstr "standardattribut på namnrymder måste föregå namnrymdsnamnet"
47401
47402 #: cp/parser.c:19265
47403 #, fuzzy, gcc-internal-format
47404 #| msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
47405 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
47406 msgstr "nästade namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
47407
47408 #: cp/parser.c:19275
47409 #, gcc-internal-format
47410 msgid "nested namespace name required"
47411 msgstr "nästat namnrymdsnamn krävs"
47412
47413 #: cp/parser.c:19280
47414 #, gcc-internal-format
47415 msgid "namespace name required"
47416 msgstr "namnrymdsnamn krävs"
47417
47418 #: cp/parser.c:19284
47419 #, gcc-internal-format
47420 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
47421 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte ha attribut"
47422
47423 #: cp/parser.c:19287
47424 #, gcc-internal-format
47425 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
47426 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte inline:as"
47427
47428 #: cp/parser.c:19294
47429 #, gcc-internal-format
47430 msgid "namespace %qD entered"
47431 msgstr "gick in i namnrymden %qD"
47432
47433 #: cp/parser.c:19349
47434 #, gcc-internal-format
47435 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
47436 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
47437
47438 #: cp/parser.c:19501
47439 #, fuzzy, gcc-internal-format
47440 #| msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
47441 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
47442 msgstr "paketexpansion i using-deklaration är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
47443
47444 #: cp/parser.c:19516
47445 #, gcc-internal-format
47446 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
47447 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
47448
47449 #: cp/parser.c:19563
47450 #, fuzzy, gcc-internal-format
47451 #| msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
47452 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
47453 msgstr "en kommaseparerad lista i using-deklaration är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
47454
47455 #: cp/parser.c:19573
47456 #, gcc-internal-format
47457 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
47458 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
47459
47460 #: cp/parser.c:19638
47461 #, gcc-internal-format
47462 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
47463 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
47464
47465 #: cp/parser.c:19816
47466 #, gcc-internal-format
47467 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
47468 msgstr "%<asm%> i %<constexpr%>-funktion"
47469
47470 #: cp/parser.c:19836 cp/parser.c:19852 cp/parser.c:19865
47471 #, fuzzy, gcc-internal-format
47472 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
47473 msgid "duplicate asm qualifier %qT"
47474 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
47475
47476 #: cp/parser.c:19842
47477 #, fuzzy, gcc-internal-format
47478 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
47479 msgid "asm qualifier %qT ignored outside of function body"
47480 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
47481
47482 #: cp/parser.c:19877
47483 #, fuzzy, gcc-internal-format
47484 #| msgid "%qT is not a namespace"
47485 msgid "%qT is not an asm qualifier"
47486 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
47487
47488 #: cp/parser.c:19893
47489 #, fuzzy, gcc-internal-format
47490 #| msgid "use of parameter outside function body"
47491 msgid "asm qualifier outside of function body"
47492 msgstr "användning av parameter utanför funktionskroppen"
47493
47494 #: cp/parser.c:20264
47495 #, gcc-internal-format
47496 msgid "a function-definition is not allowed here"
47497 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
47498
47499 #: cp/parser.c:20275
47500 #, gcc-internal-format
47501 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
47502 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
47503
47504 #: cp/parser.c:20279
47505 #, gcc-internal-format
47506 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
47507 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
47508
47509 #: cp/parser.c:20330
47510 #, gcc-internal-format
47511 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
47512 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
47513
47514 #: cp/parser.c:20450
47515 #, gcc-internal-format
47516 msgid "initializer provided for function"
47517 msgstr "initierare angiven för funktion"
47518
47519 #: cp/parser.c:20484
47520 #, gcc-internal-format
47521 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
47522 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
47523
47524 #: cp/parser.c:20498
47525 #, gcc-internal-format
47526 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
47527 msgstr "icke-funktionen %qD deklarerad som implicit mall"
47528
47529 #: cp/parser.c:20961
47530 #, gcc-internal-format
47531 msgid "array bound is not an integer constant"
47532 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
47533
47534 #: cp/parser.c:21087
47535 #, gcc-internal-format
47536 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
47537 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
47538
47539 #: cp/parser.c:21091
47540 #, gcc-internal-format
47541 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
47542 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
47543
47544 #. We do not attempt to print the declarator
47545 #. here because we do not have enough
47546 #. information about its original syntactic
47547 #. form.
47548 #: cp/parser.c:21120
47549 #, gcc-internal-format
47550 msgid "invalid declarator"
47551 msgstr "ogiltig deklarator"
47552
47553 #: cp/parser.c:21128
47554 #, gcc-internal-format
47555 msgid "invalid use of constructor as a template"
47556 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
47557
47558 #: cp/parser.c:21130
47559 #, gcc-internal-format
47560 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
47561 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
47562
47563 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
47564 #. function.
47565 #: cp/parser.c:21239
47566 #, gcc-internal-format
47567 msgid "qualified-id in declaration"
47568 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
47569
47570 #: cp/parser.c:21264
47571 #, gcc-internal-format
47572 msgid "expected declarator"
47573 msgstr "deklarator förväntades"
47574
47575 #: cp/parser.c:21383
47576 #, gcc-internal-format
47577 msgid "%qD is a namespace"
47578 msgstr "%qD är en namnrymd"
47579
47580 #: cp/parser.c:21385
47581 #, gcc-internal-format
47582 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
47583 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
47584
47585 #: cp/parser.c:21406
47586 #, gcc-internal-format
47587 msgid "expected ptr-operator"
47588 msgstr "oväntad pekaroperator"
47589
47590 #: cp/parser.c:21467
47591 #, gcc-internal-format
47592 msgid "duplicate cv-qualifier"
47593 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
47594
47595 #: cp/parser.c:21521
47596 #, gcc-internal-format
47597 msgid "multiple ref-qualifiers"
47598 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
47599
47600 #: cp/parser.c:21558
47601 #, gcc-internal-format
47602 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
47603 msgstr "%qE kräver %<-fgnu-tm%>"
47604
47605 #: cp/parser.c:21616
47606 #, gcc-internal-format
47607 msgid "duplicate virt-specifier"
47608 msgstr "upprepade virt-specificerare"
47609
47610 #: cp/parser.c:21868
47611 #, gcc-internal-format
47612 msgid "missing template arguments after %qT"
47613 msgstr "mallargument saknas efter %qT"
47614
47615 #: cp/parser.c:21874 cp/typeck2.c:494 cp/typeck2.c:541 cp/typeck2.c:2187
47616 #, gcc-internal-format
47617 msgid "invalid use of %qT"
47618 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
47619
47620 #: cp/parser.c:21900
47621 #, gcc-internal-format
47622 msgid "types may not be defined in template arguments"
47623 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
47624
47625 #: cp/parser.c:21905
47626 #, gcc-internal-format
47627 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
47628 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
47629
47630 #: cp/parser.c:21999
47631 #, gcc-internal-format
47632 msgid "expected type-specifier"
47633 msgstr "typspecificerare förväntades"
47634
47635 #: cp/parser.c:22274
47636 #, gcc-internal-format
47637 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
47638 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
47639
47640 #: cp/parser.c:22352
47641 #, gcc-internal-format
47642 msgid "types may not be defined in parameter types"
47643 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
47644
47645 #: cp/parser.c:22529
47646 #, gcc-internal-format
47647 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
47648 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
47649
47650 #: cp/parser.c:22547
47651 #, gcc-internal-format
47652 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
47653 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
47654
47655 #: cp/parser.c:22553
47656 #, gcc-internal-format
47657 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
47658 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
47659
47660 #: cp/parser.c:22555
47661 #, gcc-internal-format
47662 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
47663 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
47664
47665 #: cp/parser.c:22681
47666 #, fuzzy, gcc-internal-format
47667 #| msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
47668 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
47669 msgstr "%<if constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
47670
47671 #: cp/parser.c:22685
47672 #, fuzzy, gcc-internal-format
47673 #| msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
47674 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
47675 msgstr "%<if constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
47676
47677 #: cp/parser.c:23006
47678 #, fuzzy, gcc-internal-format
47679 #| msgid "C++ designated initializers only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
47680 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
47681 msgstr "C++ designerade initierare är endast tillgängliga med -std=c++2a eller -std=gnu++2a"
47682
47683 #: cp/parser.c:23026
47684 #, gcc-internal-format
47685 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
47686 msgstr "ISO C++ tillåter inte GNUs designerade initierare"
47687
47688 #: cp/parser.c:23064
47689 #, gcc-internal-format
47690 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
47691 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
47692
47693 #: cp/parser.c:23078
47694 #, gcc-internal-format
47695 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
47696 msgstr "antingen skall alla initierarklausuler vara designerade eller så skall ingen av dem vara det"
47697
47698 #: cp/parser.c:23103
47699 #, gcc-internal-format
47700 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
47701 msgstr "%<...%> är inte tillåtet i en designerad initierarlista"
47702
47703 #: cp/parser.c:23141
47704 #, gcc-internal-format
47705 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
47706 msgstr "designeraren %<.%s%> använd flera gånger i samma intierarlista"
47707
47708 #: cp/parser.c:23198 cp/parser.c:23326
47709 #, gcc-internal-format
47710 msgid "expected class-name"
47711 msgstr "klassnamn förväntades"
47712
47713 #: cp/parser.c:23528
47714 #, gcc-internal-format
47715 msgid "expected %<;%> after class definition"
47716 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
47717
47718 #: cp/parser.c:23531
47719 #, gcc-internal-format
47720 msgid "expected %<;%> after struct definition"
47721 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
47722
47723 #: cp/parser.c:23534
47724 #, gcc-internal-format
47725 msgid "expected %<;%> after union definition"
47726 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
47727
47728 #: cp/parser.c:23877
47729 #, gcc-internal-format
47730 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
47731 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
47732
47733 #: cp/parser.c:23888
47734 #, gcc-internal-format
47735 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
47736 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
47737
47738 #: cp/parser.c:23896
47739 #, gcc-internal-format
47740 msgid "global qualification of class name is invalid"
47741 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
47742
47743 #: cp/parser.c:23903
47744 #, gcc-internal-format
47745 msgid "qualified name does not name a class"
47746 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
47747
47748 #: cp/parser.c:23915
47749 #, gcc-internal-format
47750 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
47751 msgstr "nyckelordet %<template%> är inte tillåtet i klasshuvudnamn"
47752
47753 #: cp/parser.c:23921
47754 #, gcc-internal-format
47755 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
47756 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
47757
47758 #: cp/parser.c:23979
47759 #, gcc-internal-format
47760 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
47761 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
47762
47763 #: cp/parser.c:24011
47764 #, gcc-internal-format
47765 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
47766 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
47767
47768 #: cp/parser.c:24047
47769 #, gcc-internal-format
47770 msgid "could not resolve typename type"
47771 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
47772
47773 #: cp/parser.c:24109
47774 #, gcc-internal-format
47775 msgid "previous definition of %q#T"
47776 msgstr "föregående definition av %q#T"
47777
47778 #: cp/parser.c:24199 cp/parser.c:29424
47779 #, gcc-internal-format
47780 msgid "expected class-key"
47781 msgstr "klassnyckel förväntades"
47782
47783 #: cp/parser.c:24223
47784 #, fuzzy, gcc-internal-format
47785 #| msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++17 or -std=gnu++17"
47786 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
47787 msgstr "ISO C++ förbjuder nyckelordet typename i mall-mall-parameter; använd -std=c++17 eller -std=gnu++17"
47788
47789 #: cp/parser.c:24227
47790 #, gcc-internal-format
47791 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
47792 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
47793
47794 #: cp/parser.c:24474
47795 #, gcc-internal-format
47796 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
47797 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
47798
47799 #: cp/parser.c:24492
47800 #, gcc-internal-format
47801 msgid "friend declaration does not name a class or function"
47802 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
47803
47804 #: cp/parser.c:24510
47805 #, gcc-internal-format
47806 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
47807 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
47808
47809 #: cp/parser.c:24609
47810 #, fuzzy, gcc-internal-format
47811 #| msgid "default member initializers for bit-fields only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
47812 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
47813 msgstr "standardmedlemsinitierare för bitfält är endast tillgängliga med -std=c++2a eller -std=gnu++2a"
47814
47815 #: cp/parser.c:24616
47816 #, gcc-internal-format
47817 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
47818 msgstr "standardmedlemsinitierare för namnlöst bitfält"
47819
47820 #: cp/parser.c:24629
47821 #, gcc-internal-format
47822 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
47823 msgstr "ISO C++ tillåter endast bitfältsattribut före symbolen %<:%>"
47824
47825 #: cp/parser.c:24777
47826 #, gcc-internal-format
47827 msgid "pure-specifier on function-definition"
47828 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
47829
47830 #: cp/parser.c:24797
47831 #, gcc-internal-format
47832 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
47833 msgstr "extra %<;%> efter funktionsdefinition i klassen"
47834
47835 #: cp/parser.c:24844
47836 #, gcc-internal-format
47837 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
47838 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
47839
47840 #: cp/parser.c:24858
47841 #, gcc-internal-format
47842 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
47843 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
47844
47845 #: cp/parser.c:24932
47846 #, gcc-internal-format
47847 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
47848 msgstr "ogiltig pure-specificerare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
47849
47850 #: cp/parser.c:24967
47851 #, gcc-internal-format
47852 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
47853 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
47854
47855 #: cp/parser.c:25097
47856 #, gcc-internal-format
47857 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
47858 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerare"
47859
47860 #: cp/parser.c:25117
47861 #, gcc-internal-format
47862 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
47863 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerare"
47864
47865 #: cp/parser.c:25141
47866 #, gcc-internal-format
47867 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
47868 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
47869
47870 #: cp/parser.c:25144
47871 #, gcc-internal-format
47872 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
47873 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
47874
47875 #: cp/parser.c:25244 cp/parser.c:25335
47876 #, gcc-internal-format
47877 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
47878 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
47879
47880 #: cp/parser.c:25343
47881 #, gcc-internal-format
47882 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
47883 msgstr "ISO C++17 tillåter inte dynamiska undantagsspecifikationer"
47884
47885 #: cp/parser.c:25349
47886 #, gcc-internal-format
47887 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
47888 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++11"
47889
47890 #: cp/parser.c:25393
47891 #, gcc-internal-format
47892 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
47893 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i undantagsspecifikation"
47894
47895 #: cp/parser.c:25434
47896 #, fuzzy, gcc-internal-format
47897 #| msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
47898 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
47899 msgstr "%<if constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
47900
47901 #: cp/parser.c:25546
47902 #, gcc-internal-format
47903 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
47904 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
47905
47906 #: cp/parser.c:26108
47907 #, gcc-internal-format
47908 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
47909 msgstr "attribut som använder prefix använt tillsammans med attributsymboler med räckvidd"
47910
47911 #: cp/parser.c:26122
47912 #, gcc-internal-format
47913 msgid "expected an identifier for the attribute name"
47914 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
47915
47916 #: cp/parser.c:26211
47917 #, gcc-internal-format
47918 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
47919 msgstr "attributet %<noreturn%> får förekomma högst en gång i en attributlista"
47920
47921 #: cp/parser.c:26215
47922 #, gcc-internal-format
47923 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
47924 msgstr "attributet %<deprecated%> kan förekomma högst en gång i en attributlista"
47925
47926 #: cp/parser.c:26252
47927 #, gcc-internal-format
47928 msgid "expected attribute before %<...%>"
47929 msgstr "attribut förväntades före %<...%>"
47930
47931 #: cp/parser.c:26313
47932 #, fuzzy, gcc-internal-format
47933 #| msgid "attribute using prefix only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
47934 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
47935 msgstr "attribut som använder prefix är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
47936
47937 #: cp/parser.c:26637
47938 #, fuzzy, gcc-internal-format
47939 #| msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
47940 msgid "%<requires%> only available with %<-fconcepts%>"
47941 msgstr "%<requires%> är endast tillgängligt med -fconcepts"
47942
47943 #: cp/parser.c:26669
47944 #, gcc-internal-format
47945 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
47946 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas utanför en mall"
47947
47948 #: cp/parser.c:27384
47949 #, gcc-internal-format
47950 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
47951 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
47952
47953 #: cp/parser.c:27389
47954 #, gcc-internal-format
47955 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
47956 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
47957
47958 #: cp/parser.c:27393
47959 #, gcc-internal-format
47960 msgid "too few template-parameter-lists"
47961 msgstr "för få mallparameterlistor"
47962
47963 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
47964 #. something like:
47965 #.
47966 #. template <class T> template <class U> void S::f();
47967 #: cp/parser.c:27400
47968 #, gcc-internal-format
47969 msgid "too many template-parameter-lists"
47970 msgstr "för många mallparameterlistor"
47971
47972 #: cp/parser.c:27762
47973 #, gcc-internal-format
47974 msgid "named return values are no longer supported"
47975 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
47976
47977 #: cp/parser.c:27921
47978 #, gcc-internal-format
47979 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
47980 msgstr "ISO C++ antog inte mallar för strängliteralsoperatorer som tar argumentpaket av tecken"
47981
47982 #: cp/parser.c:27930
47983 #, fuzzy, gcc-internal-format
47984 #| msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
47985 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; Expected non-type template parameter pack <char...> or single non-type parameter of class type"
47986 msgstr "den litterala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista. Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> eller <typename CharT, CharT...> förväntades"
47987
47988 #: cp/parser.c:27935
47989 #, fuzzy, gcc-internal-format
47990 #| msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...>"
47991 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template parameter pack <char...>"
47992 msgstr "den litterala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista. Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> förväntades"
47993
47994 #: cp/parser.c:28029
47995 #, gcc-internal-format
47996 msgid "no matching concept for template-introduction"
47997 msgstr "det finns inget matchande koncept för mallintroduktionen"
47998
47999 #: cp/parser.c:28051
48000 #, gcc-internal-format
48001 msgid "invalid declaration of member template in local class"
48002 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
48003
48004 #: cp/parser.c:28060
48005 #, gcc-internal-format
48006 msgid "template with C linkage"
48007 msgstr "mall med C-länkning"
48008
48009 #: cp/parser.c:28080
48010 #, gcc-internal-format
48011 msgid "invalid explicit specialization"
48012 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
48013
48014 #: cp/parser.c:28185
48015 #, gcc-internal-format
48016 msgid "template declaration of %<typedef%>"
48017 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
48018
48019 #: cp/parser.c:28236
48020 #, gcc-internal-format
48021 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
48022 msgstr "en klassmallsdeklaration får inte deklarera något annat"
48023
48024 #: cp/parser.c:28283
48025 #, gcc-internal-format
48026 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
48027 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
48028
48029 #: cp/parser.c:28586
48030 #, gcc-internal-format
48031 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
48032 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
48033
48034 #: cp/parser.c:28599
48035 #, gcc-internal-format
48036 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
48037 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
48038
48039 #: cp/parser.c:28892
48040 #, gcc-internal-format
48041 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
48042 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
48043
48044 #: cp/parser.c:29039
48045 #, gcc-internal-format
48046 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
48047 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
48048
48049 #: cp/parser.c:29054
48050 #, gcc-internal-format
48051 msgid "%<__thread%> before %qD"
48052 msgstr "%<__thread%> före %qD"
48053
48054 #: cp/parser.c:29189
48055 #, gcc-internal-format
48056 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
48057 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
48058
48059 #: cp/parser.c:29200
48060 #, gcc-internal-format
48061 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
48062 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
48063
48064 #: cp/parser.c:29205
48065 #, gcc-internal-format
48066 msgid "duplicate %qD"
48067 msgstr "dubblerad %qD"
48068
48069 #: cp/parser.c:29229
48070 #, gcc-internal-format
48071 msgid "duplicate %qs"
48072 msgstr "dubblerad %qs"
48073
48074 #: cp/parser.c:29281
48075 #, gcc-internal-format
48076 msgid "expected %<new%>"
48077 msgstr "%<new%> förväntades"
48078
48079 #: cp/parser.c:29284
48080 #, gcc-internal-format
48081 msgid "expected %<delete%>"
48082 msgstr "%<delete%> förväntades"
48083
48084 #: cp/parser.c:29287
48085 #, gcc-internal-format
48086 msgid "expected %<return%>"
48087 msgstr "%<return%> förväntades"
48088
48089 #: cp/parser.c:29293
48090 #, gcc-internal-format
48091 msgid "expected %<extern%>"
48092 msgstr "%<extern%> förväntades"
48093
48094 #: cp/parser.c:29296
48095 #, gcc-internal-format
48096 msgid "expected %<static_assert%>"
48097 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
48098
48099 #: cp/parser.c:29299
48100 #, gcc-internal-format
48101 msgid "expected %<decltype%>"
48102 msgstr "%<decltype%> förväntades"
48103
48104 #: cp/parser.c:29302
48105 #, gcc-internal-format
48106 msgid "expected %<operator%>"
48107 msgstr "%<operator%> förväntades"
48108
48109 #: cp/parser.c:29305
48110 #, gcc-internal-format
48111 msgid "expected %<class%>"
48112 msgstr "%<class%> förväntades"
48113
48114 #: cp/parser.c:29308
48115 #, gcc-internal-format
48116 msgid "expected %<template%>"
48117 msgstr "%<template%> förväntades"
48118
48119 #: cp/parser.c:29311
48120 #, gcc-internal-format
48121 msgid "expected %<namespace%>"
48122 msgstr "%<namespace%> förväntades"
48123
48124 #: cp/parser.c:29314
48125 #, gcc-internal-format
48126 msgid "expected %<using%>"
48127 msgstr "%<using%> förväntades"
48128
48129 #: cp/parser.c:29317
48130 #, gcc-internal-format
48131 msgid "expected %<asm%>"
48132 msgstr "%<asm%> förväntades"
48133
48134 #: cp/parser.c:29320
48135 #, gcc-internal-format
48136 msgid "expected %<try%>"
48137 msgstr "%<try%> förväntades"
48138
48139 #: cp/parser.c:29323
48140 #, gcc-internal-format
48141 msgid "expected %<catch%>"
48142 msgstr "%<catch%> förväntades"
48143
48144 #: cp/parser.c:29326
48145 #, gcc-internal-format
48146 msgid "expected %<throw%>"
48147 msgstr "%<throw%> förväntades"
48148
48149 #: cp/parser.c:29329
48150 #, gcc-internal-format
48151 msgid "expected %<__label__%>"
48152 msgstr "%<__label__%> förväntades"
48153
48154 #: cp/parser.c:29332
48155 #, gcc-internal-format
48156 msgid "expected %<@try%>"
48157 msgstr "%<@try%> förväntades"
48158
48159 #: cp/parser.c:29335
48160 #, gcc-internal-format
48161 msgid "expected %<@synchronized%>"
48162 msgstr "%<@synchronized%> förväntades"
48163
48164 #: cp/parser.c:29338
48165 #, gcc-internal-format
48166 msgid "expected %<@throw%>"
48167 msgstr "%<@throw%> förväntades"
48168
48169 #: cp/parser.c:29341
48170 #, gcc-internal-format
48171 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
48172 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
48173
48174 #: cp/parser.c:29344
48175 #, gcc-internal-format
48176 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
48177 msgstr "%<__transaction_relaxed%> förväntades"
48178
48179 #: cp/parser.c:29376
48180 #, gcc-internal-format
48181 msgid "expected %<::%>"
48182 msgstr "%<::%> förväntades"
48183
48184 #: cp/parser.c:29388
48185 #, gcc-internal-format
48186 msgid "expected %<...%>"
48187 msgstr "%<...%> förväntades"
48188
48189 #: cp/parser.c:29391
48190 #, gcc-internal-format
48191 msgid "expected %<*%>"
48192 msgstr "%<*%> förväntades"
48193
48194 #: cp/parser.c:29394
48195 #, gcc-internal-format
48196 msgid "expected %<~%>"
48197 msgstr "%<~%> förväntades"
48198
48199 #: cp/parser.c:29400
48200 #, gcc-internal-format
48201 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
48202 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
48203
48204 #: cp/parser.c:29427
48205 #, gcc-internal-format
48206 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
48207 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
48208
48209 #: cp/parser.c:29697
48210 #, gcc-internal-format
48211 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
48212 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
48213
48214 #: cp/parser.c:29702
48215 #, gcc-internal-format
48216 msgid "%q#T was previously declared here"
48217 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
48218
48219 #: cp/parser.c:29723
48220 #, gcc-internal-format
48221 msgid "%qD redeclared with different access"
48222 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
48223
48224 #: cp/parser.c:29744
48225 #, gcc-internal-format
48226 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
48227 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
48228
48229 #: cp/parser.c:29992
48230 #, gcc-internal-format
48231 msgid "file ends in default argument"
48232 msgstr "filen slutar i standardargument"
48233
48234 #: cp/parser.c:30233 cp/parser.c:31553 cp/parser.c:31742
48235 #, gcc-internal-format
48236 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
48237 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
48238
48239 #: cp/parser.c:30302
48240 #, gcc-internal-format
48241 msgid "objective-c++ message receiver expected"
48242 msgstr "objective-c++-meddelandemottagare förväntades"
48243
48244 #: cp/parser.c:30372
48245 #, gcc-internal-format
48246 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
48247 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
48248
48249 #: cp/parser.c:30403
48250 #, gcc-internal-format
48251 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
48252 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
48253
48254 #: cp/parser.c:30813
48255 #, gcc-internal-format
48256 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
48257 msgstr "ogiltigt Objective-C++-väljarnamn"
48258
48259 #: cp/parser.c:30888 cp/parser.c:30906
48260 #, gcc-internal-format
48261 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
48262 msgstr "metoddeklaration i objective-c++ förväntades"
48263
48264 #: cp/parser.c:30900 cp/parser.c:30966
48265 #, gcc-internal-format
48266 msgid "method attributes must be specified at the end"
48267 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
48268
48269 # %qs blir "{" eller "}"
48270 #: cp/parser.c:31009
48271 #, gcc-internal-format
48272 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
48273 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
48274
48275 #: cp/parser.c:31215 cp/parser.c:31222 cp/parser.c:31229
48276 #, gcc-internal-format
48277 msgid "invalid type for instance variable"
48278 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
48279
48280 #: cp/parser.c:31346
48281 #, gcc-internal-format
48282 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
48283 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
48284
48285 #: cp/parser.c:31518
48286 #, gcc-internal-format
48287 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
48288 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
48289
48290 #: cp/parser.c:31525
48291 #, gcc-internal-format
48292 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
48293 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
48294
48295 #: cp/parser.c:31801 cp/parser.c:31808 cp/parser.c:31815
48296 #, gcc-internal-format
48297 msgid "invalid type for property"
48298 msgstr "ogiltig typ på egenskap"
48299
48300 #: cp/parser.c:32963
48301 #, fuzzy, gcc-internal-format
48302 #| msgid "expected integer expression"
48303 msgid "expected integer expression list"
48304 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
48305
48306 #: cp/parser.c:32980
48307 #, gcc-internal-format
48308 msgid "%<wait%> expression must be integral"
48309 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
48310
48311 #: cp/parser.c:33864
48312 #, gcc-internal-format
48313 msgid "invalid reduction-identifier"
48314 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
48315
48316 #: cp/parser.c:34523
48317 #, fuzzy, gcc-internal-format
48318 #| msgid "types may not be defined in parameter types"
48319 msgid "types may not be defined in iterator type"
48320 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
48321
48322 #: cp/parser.c:36494
48323 #, gcc-internal-format
48324 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
48325 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
48326
48327 #: cp/parser.c:36983
48328 #, fuzzy, gcc-internal-format
48329 #| msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
48330 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
48331 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter får inte anges på en %qs-konstruktion"
48332
48333 #: cp/parser.c:37069 cp/pt.c:16693
48334 #, gcc-internal-format
48335 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
48336 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
48337
48338 #: cp/parser.c:37163
48339 #, gcc-internal-format
48340 msgid "not enough for loops to collapse"
48341 msgstr "inte tillräckligt med for-slingor att kollapsa"
48342
48343 #: cp/parser.c:39481
48344 #, gcc-internal-format
48345 msgid "invalid initializer clause"
48346 msgstr "ogiltig initierarklausul"
48347
48348 #: cp/parser.c:39511
48349 #, gcc-internal-format
48350 msgid "expected id-expression (arguments)"
48351 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
48352
48353 #: cp/parser.c:39523
48354 #, gcc-internal-format
48355 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
48356 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
48357
48358 #: cp/parser.c:39624
48359 #, gcc-internal-format
48360 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
48361 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
48362
48363 #: cp/parser.c:39644 cp/semantics.c:5540
48364 #, gcc-internal-format
48365 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
48366 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
48367
48368 #: cp/parser.c:39649 cp/semantics.c:5549
48369 #, gcc-internal-format
48370 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
48371 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
48372
48373 #: cp/parser.c:39652 cp/pt.c:13034 cp/semantics.c:5555
48374 #, gcc-internal-format
48375 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
48376 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
48377
48378 #: cp/parser.c:39655 cp/semantics.c:5561
48379 #, gcc-internal-format
48380 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
48381 msgstr "const-, volatile- eller __restrict-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
48382
48383 #: cp/parser.c:40160
48384 #, gcc-internal-format
48385 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
48386 msgstr "%<#pragma acc routine%> namnger en mängd överlagrade"
48387
48388 #: cp/parser.c:40170
48389 #, gcc-internal-format
48390 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
48391 msgstr "%qD refererar inte till en funktion med namnrymdsräckvidd"
48392
48393 #. cancel-and-throw is unimplemented.
48394 #: cp/parser.c:40507
48395 #, gcc-internal-format
48396 msgid "atomic_cancel"
48397 msgstr "atomic_cancel"
48398
48399 #: cp/parser.c:40550 cp/semantics.c:9185
48400 #, gcc-internal-format
48401 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
48402 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
48403
48404 #: cp/parser.c:40552 cp/semantics.c:9187
48405 #, gcc-internal-format
48406 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
48407 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
48408
48409 #: cp/parser.c:40746
48410 #, gcc-internal-format
48411 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
48412 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
48413
48414 #: cp/parser.c:41060
48415 #, gcc-internal-format
48416 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
48417 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> måste vara inuti en funktion"
48418
48419 #: cp/parser.c:41092
48420 #, gcc-internal-format
48421 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
48422 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> måste vara inuti en funktion"
48423
48424 #: cp/parser.c:41172
48425 #, gcc-internal-format
48426 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
48427 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
48428
48429 #: cp/parser.c:41430
48430 #, gcc-internal-format
48431 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
48432 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
48433
48434 #: cp/parser.c:41486
48435 #, gcc-internal-format
48436 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
48437 msgstr "%<extern \"C\"%>-länkning startade här"
48438
48439 #: cp/pt.c:305
48440 #, gcc-internal-format
48441 msgid "data member %qD cannot be a member template"
48442 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
48443
48444 #: cp/pt.c:317
48445 #, gcc-internal-format
48446 msgid "invalid member template declaration %qD"
48447 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
48448
48449 #: cp/pt.c:726
48450 #, gcc-internal-format
48451 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
48452 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
48453
48454 #: cp/pt.c:740
48455 #, gcc-internal-format
48456 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
48457 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
48458
48459 #: cp/pt.c:824
48460 #, gcc-internal-format
48461 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
48462 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
48463
48464 #: cp/pt.c:835
48465 #, gcc-internal-format
48466 msgid "specialization of %qD in different namespace"
48467 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
48468
48469 #: cp/pt.c:837 cp/pt.c:1064
48470 #, gcc-internal-format
48471 msgid " from definition of %q#D"
48472 msgstr " från definitionen av %q#D"
48473
48474 #: cp/pt.c:854
48475 #, gcc-internal-format
48476 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
48477 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
48478
48479 #: cp/pt.c:974
48480 #, gcc-internal-format
48481 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
48482 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
48483
48484 #: cp/pt.c:986
48485 #, gcc-internal-format
48486 msgid "specialization of alias template %qD"
48487 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
48488
48489 #: cp/pt.c:989 cp/pt.c:1126
48490 #, gcc-internal-format
48491 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
48492 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
48493
48494 #: cp/pt.c:1021
48495 #, gcc-internal-format
48496 msgid "specialization of %qT after instantiation"
48497 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
48498
48499 #: cp/pt.c:1062
48500 #, gcc-internal-format
48501 msgid "specializing %q#T in different namespace"
48502 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
48503
48504 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
48505 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
48506 #: cp/pt.c:1104
48507 #, gcc-internal-format
48508 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
48509 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
48510
48511 #: cp/pt.c:1122
48512 #, gcc-internal-format
48513 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
48514 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
48515
48516 #: cp/pt.c:1585
48517 #, gcc-internal-format
48518 msgid "specialization of %qD after instantiation"
48519 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
48520
48521 #: cp/pt.c:1988 cp/semantics.c:5409
48522 #, gcc-internal-format
48523 msgid "%s %#qD"
48524 msgstr "%s %#qD"
48525
48526 #: cp/pt.c:2123
48527 #, gcc-internal-format
48528 msgid "%qD is not a function template"
48529 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
48530
48531 #: cp/pt.c:2128
48532 #, gcc-internal-format
48533 msgid "%qD is not a variable template"
48534 msgstr "%qD är inte en variabelmall"
48535
48536 #: cp/pt.c:2399
48537 #, gcc-internal-format
48538 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
48539 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
48540
48541 #: cp/pt.c:2402
48542 #, gcc-internal-format
48543 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
48544 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
48545
48546 #: cp/pt.c:2413
48547 #, gcc-internal-format
48548 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
48549 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
48550
48551 #: cp/pt.c:2619
48552 #, fuzzy, gcc-internal-format
48553 #| msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
48554 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
48555 msgstr "variabelmallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
48556
48557 #: cp/pt.c:2629
48558 #, gcc-internal-format
48559 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
48560 msgstr "fel antal mallhuvuden för %qD (skulle vara %d)"
48561
48562 #: cp/pt.c:2635
48563 #, gcc-internal-format
48564 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
48565 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
48566
48567 #: cp/pt.c:2659
48568 #, gcc-internal-format
48569 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
48570 msgstr "explicit specialisering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
48571
48572 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
48573 #: cp/pt.c:2664
48574 #, gcc-internal-format
48575 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
48576 msgstr "explicit instansiering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
48577
48578 #: cp/pt.c:2700
48579 #, gcc-internal-format
48580 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
48581 msgstr "explicit specialisering %q#D kan sakna attribut"
48582
48583 #: cp/pt.c:2704
48584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48585 msgid "missing primary template attributes %s"
48586 msgstr "primära mallattribut %s saknas"
48587
48588 #: cp/pt.c:2705
48589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48590 msgid "missing primary template attribute %s"
48591 msgstr "primärt mallattribut %s saknas"
48592
48593 #. This case handles bogus declarations like template <>
48594 #. template <class T> void f<int>();
48595 #: cp/pt.c:2794 cp/pt.c:2853
48596 #, gcc-internal-format
48597 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
48598 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
48599
48600 #: cp/pt.c:2807
48601 #, gcc-internal-format
48602 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
48603 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
48604
48605 #: cp/pt.c:2813
48606 #, gcc-internal-format
48607 msgid "definition provided for explicit instantiation"
48608 msgstr "definition given för explicit instansiering"
48609
48610 #: cp/pt.c:2821
48611 #, gcc-internal-format
48612 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
48613 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
48614
48615 #: cp/pt.c:2824
48616 #, gcc-internal-format
48617 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
48618 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
48619
48620 #: cp/pt.c:2826
48621 #, gcc-internal-format
48622 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
48623 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
48624
48625 #: cp/pt.c:2832
48626 #, gcc-internal-format
48627 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
48628 msgstr "explicit specialisering deklarerad %<concept%>"
48629
48630 #: cp/pt.c:2863
48631 #, gcc-internal-format
48632 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
48633 msgstr "partiell specialisering som inte är en typ av %qD är inte tillåten"
48634
48635 #: cp/pt.c:2866
48636 #, gcc-internal-format
48637 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
48638 msgstr "partiell specialisering som inte är en klass eller variabel av %qD är inte tillåten"
48639
48640 #: cp/pt.c:2899
48641 #, gcc-internal-format
48642 msgid "default argument specified in explicit specialization"
48643 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
48644
48645 #: cp/pt.c:2937
48646 #, gcc-internal-format
48647 msgid "%qD is not a template function"
48648 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
48649
48650 #. From [temp.expl.spec]:
48651 #.
48652 #. If such an explicit specialization for the member
48653 #. of a class template names an implicitly-declared
48654 #. special member function (clause _special_), the
48655 #. program is ill-formed.
48656 #.
48657 #. Similar language is found in [temp.explicit].
48658 #: cp/pt.c:2999
48659 #, gcc-internal-format
48660 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
48661 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
48662
48663 #: cp/pt.c:3015
48664 #, gcc-internal-format
48665 msgid "no member function %qD declared in %qT"
48666 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
48667
48668 #: cp/pt.c:3047
48669 #, gcc-internal-format
48670 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
48671 msgstr "vändeklarationen %qD är inte synlig för en explicit specialisering"
48672
48673 #: cp/pt.c:3050
48674 #, gcc-internal-format
48675 msgid "friend declaration here"
48676 msgstr "vändeklarationen här"
48677
48678 #: cp/pt.c:3158
48679 #, gcc-internal-format
48680 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
48681 msgstr "explicit specialisering av funktionskonceptet %qD"
48682
48683 #: cp/pt.c:3592
48684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48685 msgid "argument to __integer_pack must be between 0 and %d"
48686 msgstr "argument till __integer_pack måste vara mellan 0 och %d"
48687
48688 #: cp/pt.c:3926
48689 #, gcc-internal-format
48690 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
48691 msgstr "basinitierarexpansionen %qT innehåller inga parameterpaket"
48692
48693 #: cp/pt.c:3994
48694 #, fuzzy, gcc-internal-format
48695 #| msgid "expansion pattern %qT contains no argument packs"
48696 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
48697 msgstr "expansionsmönster %qT innehåller inga argumentpaket"
48698
48699 #: cp/pt.c:3996
48700 #, fuzzy, gcc-internal-format
48701 #| msgid "expansion pattern %qE contains no argument packs"
48702 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
48703 msgstr "expansionsmönster %qE innehåller inga argumentpaket"
48704
48705 #: cp/pt.c:4048
48706 #, gcc-internal-format
48707 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
48708 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
48709
48710 #: cp/pt.c:4065 cp/pt.c:4817
48711 #, gcc-internal-format
48712 msgid " %qD"
48713 msgstr " %qD"
48714
48715 #: cp/pt.c:4067
48716 #, gcc-internal-format
48717 msgid " <anonymous>"
48718 msgstr " <anonym>"
48719
48720 #: cp/pt.c:4193
48721 #, gcc-internal-format
48722 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
48723 msgstr "deklaration av mallparametern %q+D skuggar en mallparameter"
48724
48725 #: cp/pt.c:4196
48726 #, gcc-internal-format
48727 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
48728 msgstr "deklaration av %q+#D skuggar en mallparameter"
48729
48730 #: cp/pt.c:4198
48731 #, gcc-internal-format
48732 msgid "template parameter %qD declared here"
48733 msgstr "mallparametern %qD deklarerad här"
48734
48735 #: cp/pt.c:4753
48736 #, gcc-internal-format
48737 msgid "specialization of variable concept %q#D"
48738 msgstr "specialisering av variabelkonceptet %q#D"
48739
48740 #: cp/pt.c:4812
48741 #, gcc-internal-format
48742 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
48743 msgstr "mallparameter är inte härledbara i partiell specialisering:"
48744
48745 #: cp/pt.c:4836
48746 #, gcc-internal-format
48747 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
48748 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
48749
48750 #: cp/pt.c:4840
48751 #, gcc-internal-format
48752 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
48753 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument och är inte mer begränsad än den primära mallen; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
48754
48755 #: cp/pt.c:4844 cp/pt.c:4855
48756 #, gcc-internal-format
48757 msgid "primary template here"
48758 msgstr "huvudmall här"
48759
48760 #: cp/pt.c:4852
48761 #, gcc-internal-format
48762 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
48763 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
48764
48765 #: cp/pt.c:4868
48766 #, gcc-internal-format
48767 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
48768 msgstr "partiell specialisering %qD är inte mer specialiserad än"
48769
48770 #: cp/pt.c:4870
48771 #, gcc-internal-format
48772 msgid "primary template %qD"
48773 msgstr "huvudmallen %qD"
48774
48775 #: cp/pt.c:4917
48776 #, gcc-internal-format
48777 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
48778 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
48779
48780 #: cp/pt.c:4920
48781 #, gcc-internal-format
48782 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
48783 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
48784
48785 #: cp/pt.c:4941
48786 #, gcc-internal-format
48787 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
48788 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
48789
48790 #: cp/pt.c:4987
48791 #, gcc-internal-format
48792 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
48793 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
48794 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
48795 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
48796
48797 #: cp/pt.c:5049
48798 #, gcc-internal-format
48799 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
48800 msgstr "deklaration av %qD gör tidigare mallinstansiering av %qD tvetydig"
48801
48802 #: cp/pt.c:5053
48803 #, gcc-internal-format
48804 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
48805 msgstr "partiell specialisering %qD efter instansiering av %qD"
48806
48807 #: cp/pt.c:5230
48808 #, gcc-internal-format
48809 msgid "no default argument for %qD"
48810 msgstr "inget standardargument för %qD"
48811
48812 #. A primary class template can only have one
48813 #. parameter pack, at the end of the template
48814 #. parameter list.
48815 #: cp/pt.c:5252
48816 #, gcc-internal-format
48817 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
48818 msgstr "parameterpaket %q+D måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
48819
48820 #: cp/pt.c:5288
48821 #, gcc-internal-format
48822 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
48823 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
48824
48825 #: cp/pt.c:5291
48826 #, gcc-internal-format
48827 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
48828 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade mallar"
48829
48830 #: cp/pt.c:5294
48831 #, fuzzy, gcc-internal-format
48832 #| msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
48833 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
48834 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++11 eller -std=gnu++11"
48835
48836 #: cp/pt.c:5297
48837 #, gcc-internal-format
48838 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
48839 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
48840
48841 #: cp/pt.c:5300 cp/pt.c:5358
48842 #, gcc-internal-format
48843 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
48844 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
48845
48846 #: cp/pt.c:5472
48847 #, gcc-internal-format
48848 msgid "template %qD declared"
48849 msgstr "mallen %qD deklarerad"
48850
48851 #: cp/pt.c:5479
48852 #, gcc-internal-format
48853 msgid "template class without a name"
48854 msgstr "mallklass utan ett namn"
48855
48856 #: cp/pt.c:5487
48857 #, gcc-internal-format
48858 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
48859 msgstr "medlemsmallen %qD kan inte ha virt-specificerare"
48860
48861 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
48862 #.
48863 #. An allocation function can be a function
48864 #. template. ... Template allocation functions shall
48865 #. have two or more parameters.
48866 #: cp/pt.c:5509
48867 #, gcc-internal-format
48868 msgid "invalid template declaration of %qD"
48869 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
48870
48871 #: cp/pt.c:5652
48872 #, gcc-internal-format
48873 msgid "template definition of non-template %q#D"
48874 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
48875
48876 #: cp/pt.c:5695
48877 #, gcc-internal-format
48878 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
48879 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
48880
48881 #: cp/pt.c:5709
48882 #, gcc-internal-format
48883 msgid "got %d template parameters for %q#D"
48884 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
48885
48886 #: cp/pt.c:5712
48887 #, gcc-internal-format
48888 msgid "got %d template parameters for %q#T"
48889 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
48890
48891 #: cp/pt.c:5714
48892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48893 msgid " but %d required"
48894 msgstr " men %d behövs"
48895
48896 #: cp/pt.c:5735
48897 #, gcc-internal-format
48898 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
48899 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
48900
48901 #: cp/pt.c:5738
48902 #, gcc-internal-format
48903 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
48904 msgstr "använd %<template<>%> för en explicit specialisering"
48905
48906 #: cp/pt.c:5865
48907 #, gcc-internal-format
48908 msgid "%qT is not a template type"
48909 msgstr "%qT är inte en malltyp"
48910
48911 #: cp/pt.c:5878
48912 #, gcc-internal-format
48913 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
48914 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
48915
48916 #: cp/pt.c:5889
48917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48918 msgid "redeclared with %d template parameter"
48919 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
48920 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
48921 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
48922
48923 #: cp/pt.c:5893
48924 #, gcc-internal-format
48925 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
48926 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
48927 msgstr[0] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparameter"
48928 msgstr[1] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparametrar"
48929
48930 #: cp/pt.c:5930
48931 #, gcc-internal-format
48932 msgid "template parameter %q+#D"
48933 msgstr "mallparameter %q+#D"
48934
48935 #: cp/pt.c:5931
48936 #, gcc-internal-format
48937 msgid "redeclared here as %q#D"
48938 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
48939
48940 #. We have in [temp.param]:
48941 #.
48942 #. A template-parameter may not be given default arguments
48943 #. by two different declarations in the same scope.
48944 #: cp/pt.c:5941
48945 #, gcc-internal-format
48946 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
48947 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
48948
48949 #: cp/pt.c:5943
48950 #, gcc-internal-format
48951 msgid "original definition appeared here"
48952 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
48953
48954 #: cp/pt.c:5971
48955 #, gcc-internal-format
48956 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
48957 msgstr "omdeklaration av %q#D med andra begränsningar"
48958
48959 #: cp/pt.c:5974
48960 #, gcc-internal-format
48961 msgid "original declaration appeared here"
48962 msgstr "ursprunglig deklaration fanns här"
48963
48964 #: cp/pt.c:6234 cp/pt.c:6302
48965 #, gcc-internal-format
48966 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
48967 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
48968
48969 #: cp/pt.c:6237
48970 #, gcc-internal-format
48971 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
48972 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
48973
48974 #: cp/pt.c:6240
48975 #, gcc-internal-format
48976 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
48977 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
48978
48979 #: cp/pt.c:6252
48980 #, gcc-internal-format
48981 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
48982 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
48983
48984 #: cp/pt.c:6256
48985 #, gcc-internal-format
48986 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
48987 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
48988
48989 #: cp/pt.c:6305
48990 #, gcc-internal-format
48991 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
48992 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
48993
48994 #: cp/pt.c:6307
48995 #, gcc-internal-format
48996 msgid "because it is a member of %qT"
48997 msgstr "för att den är en medlem av %qT"
48998
48999 #: cp/pt.c:6367
49000 #, fuzzy, gcc-internal-format
49001 #| msgid " couldn't deduce template parameter %qD"
49002 msgid " couldn%'t deduce template parameter %qD"
49003 msgstr " kunde inte härleda mallparametrar %qD"
49004
49005 #: cp/pt.c:6376
49006 #, gcc-internal-format
49007 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
49008 msgstr " typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
49009
49010 #: cp/pt.c:6385
49011 #, gcc-internal-format
49012 msgid " mismatched types %qT and %qT"
49013 msgstr " typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
49014
49015 #: cp/pt.c:6394
49016 #, gcc-internal-format
49017 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
49018 msgstr " mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argument %qD är det"
49019
49020 #: cp/pt.c:6405
49021 #, gcc-internal-format
49022 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
49023 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
49024
49025 #: cp/pt.c:6415
49026 #, gcc-internal-format
49027 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
49028 msgstr " %qE är inte ekvivalent med %qE"
49029
49030 #: cp/pt.c:6424
49031 #, gcc-internal-format
49032 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
49033 msgstr " inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
49034
49035 #: cp/pt.c:6436
49036 #, gcc-internal-format
49037 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
49038 msgstr " härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
49039
49040 #: cp/pt.c:6440
49041 #, gcc-internal-format
49042 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
49043 msgstr " härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
49044
49045 #: cp/pt.c:6451
49046 #, gcc-internal-format
49047 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
49048 msgstr " vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
49049
49050 #: cp/pt.c:6462
49051 #, gcc-internal-format
49052 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
49053 msgstr " medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
49054
49055 #: cp/pt.c:6474
49056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49057 msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided"
49058 msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
49059 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
49060 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
49061
49062 #: cp/pt.c:6505
49063 #, gcc-internal-format
49064 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
49065 msgstr " kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
49066
49067 #: cp/pt.c:6518
49068 #, gcc-internal-format
49069 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
49070 msgstr " %qT är en tvetydig basklass till %qT"
49071
49072 #: cp/pt.c:6522
49073 #, gcc-internal-format
49074 msgid " %qT is not derived from %qT"
49075 msgstr " %qT är inte härledd från %qT"
49076
49077 #: cp/pt.c:6533
49078 #, gcc-internal-format
49079 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
49080 msgstr " mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
49081
49082 #: cp/pt.c:6543
49083 #, fuzzy, gcc-internal-format
49084 #| msgid " can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
49085 msgid " can%'t deduce a template for %qT from non-template type %qT"
49086 msgstr " det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
49087
49088 #: cp/pt.c:6553
49089 #, gcc-internal-format
49090 msgid " template argument %qE does not match %qE"
49091 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med %qE"
49092
49093 #: cp/pt.c:6599
49094 #, gcc-internal-format
49095 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
49096 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
49097
49098 #: cp/pt.c:6606
49099 #, fuzzy, gcc-internal-format
49100 #| msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
49101 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
49102 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
49103
49104 #: cp/pt.c:6615
49105 #, gcc-internal-format
49106 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
49107 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
49108
49109 #: cp/pt.c:6630
49110 #, gcc-internal-format
49111 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
49112 msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument"
49113
49114 #: cp/pt.c:6639
49115 #, gcc-internal-format
49116 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
49117 msgstr "adressen till underobjektet %qT till %qD är inte ett giltigt mallargument"
49118
49119 #: cp/pt.c:6646
49120 #, gcc-internal-format
49121 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
49122 msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument eftersom den inte har statisk lagringsvaraktighet"
49123
49124 #: cp/pt.c:6664
49125 #, gcc-internal-format
49126 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
49127 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
49128
49129 #: cp/pt.c:6672
49130 #, gcc-internal-format
49131 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
49132 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
49133
49134 #: cp/pt.c:6754
49135 #, gcc-internal-format
49136 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
49137 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
49138
49139 #: cp/pt.c:6907
49140 #, gcc-internal-format
49141 msgid "in template argument for type %qT"
49142 msgstr "i mallargument för typen %qT"
49143
49144 #: cp/pt.c:6921
49145 #, gcc-internal-format
49146 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
49147 msgstr "mallargumentet %qE för typen %qT är inte ett konstant heltal"
49148
49149 #: cp/pt.c:7007
49150 #, gcc-internal-format
49151 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
49152 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
49153
49154 #: cp/pt.c:7015
49155 #, gcc-internal-format
49156 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
49157 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
49158
49159 #: cp/pt.c:7033
49160 #, gcc-internal-format
49161 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
49162 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
49163
49164 #: cp/pt.c:7093
49165 #, gcc-internal-format
49166 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
49167 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
49168
49169 #: cp/pt.c:7095
49170 #, gcc-internal-format
49171 msgid "try using %qE instead"
49172 msgstr "försök att använda %qE istället"
49173
49174 #: cp/pt.c:7149
49175 #, gcc-internal-format
49176 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
49177 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
49178
49179 #: cp/pt.c:7720
49180 #, gcc-internal-format
49181 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
49182 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
49183
49184 #: cp/pt.c:7736
49185 #, gcc-internal-format
49186 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
49187 msgstr "ignorerar attribut i mallargumentet %qE"
49188
49189 #: cp/pt.c:7871
49190 #, gcc-internal-format
49191 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
49192 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
49193
49194 #: cp/pt.c:7900
49195 #, gcc-internal-format
49196 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
49197 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
49198
49199 #: cp/pt.c:7905
49200 #, gcc-internal-format
49201 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
49202 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
49203
49204 #: cp/pt.c:7921 cp/pt.c:7943 cp/pt.c:7997
49205 #, gcc-internal-format
49206 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
49207 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
49208
49209 #: cp/pt.c:7926
49210 #, gcc-internal-format
49211 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
49212 msgstr " förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
49213
49214 #: cp/pt.c:7931
49215 #, gcc-internal-format
49216 msgid " expected a class template, got %qE"
49217 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qE"
49218
49219 #: cp/pt.c:7934
49220 #, gcc-internal-format
49221 msgid " expected a type, got %qE"
49222 msgstr " förväntade en typ, fick %qE"
49223
49224 #: cp/pt.c:7948
49225 #, gcc-internal-format
49226 msgid " expected a type, got %qT"
49227 msgstr " förväntade en typ, fick %qT"
49228
49229 #: cp/pt.c:7951
49230 #, gcc-internal-format
49231 msgid " expected a class template, got %qT"
49232 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qT"
49233
49234 #: cp/pt.c:8001
49235 #, gcc-internal-format
49236 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
49237 msgstr " förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
49238
49239 #: cp/pt.c:8015
49240 #, gcc-internal-format
49241 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
49242 msgstr "begränsningar stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
49243
49244 #: cp/pt.c:8018
49245 #, gcc-internal-format
49246 msgid " expected %qD but got %qD"
49247 msgstr " %qD förväntades men fick %qD"
49248
49249 #: cp/pt.c:8081
49250 #, gcc-internal-format
49251 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
49252 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE från %qT till %qT"
49253
49254 #: cp/pt.c:8218 cp/pt.c:8530
49255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49256 msgid "template argument %d is invalid"
49257 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
49258
49259 #: cp/pt.c:8233 cp/pt.c:8365
49260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49261 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
49262 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
49263
49264 #: cp/pt.c:8361
49265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49266 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
49267 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara åtminstone %d)"
49268
49269 #: cp/pt.c:8370
49270 #, gcc-internal-format
49271 msgid "provided for %qD"
49272 msgstr "angivna till %qD"
49273
49274 #: cp/pt.c:8395
49275 #, gcc-internal-format
49276 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
49277 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
49278
49279 #: cp/pt.c:8399
49280 #, gcc-internal-format
49281 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
49282 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till konceptet %qD"
49283
49284 #: cp/pt.c:8496
49285 #, gcc-internal-format
49286 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
49287 msgstr "så varje instansiering med ett icke-tomt parameterpaket vore felformulerad"
49288
49289 #: cp/pt.c:9115
49290 #, gcc-internal-format
49291 msgid "%q#D is not a function template"
49292 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
49293
49294 #: cp/pt.c:9278
49295 #, gcc-internal-format
49296 msgid "non-template type %qT used as a template"
49297 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
49298
49299 #: cp/pt.c:9280
49300 #, gcc-internal-format
49301 msgid "for template declaration %q+D"
49302 msgstr "för malldeklaration %q+D"
49303
49304 #: cp/pt.c:9404
49305 #, gcc-internal-format
49306 msgid "template constraint failure"
49307 msgstr "mallbegränsningsfel"
49308
49309 #: cp/pt.c:9763
49310 #, gcc-internal-format
49311 msgid "use of invalid variable template %qE"
49312 msgstr "användning av felaktig variabelmall %qE"
49313
49314 #: cp/pt.c:10193
49315 #, fuzzy, gcc-internal-format
49316 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
49317 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
49318 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
49319
49320 #: cp/pt.c:11273
49321 #, gcc-internal-format
49322 msgid "flexible array member %qD in union"
49323 msgstr "flexibel vektormedlem %qD i union"
49324
49325 #: cp/pt.c:11768
49326 #, gcc-internal-format
49327 msgid "fold of empty expansion over %O"
49328 msgstr "fold över tom expansion över %O"
49329
49330 #: cp/pt.c:12150
49331 #, fuzzy, gcc-internal-format
49332 #| msgid "%qE is not at beginning of declaration"
49333 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
49334 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
49335
49336 #: cp/pt.c:12240
49337 #, gcc-internal-format
49338 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
49339 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %qT"
49340
49341 #: cp/pt.c:12243
49342 #, gcc-internal-format
49343 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
49344 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %qE"
49345
49346 #: cp/pt.c:12804
49347 #, gcc-internal-format
49348 msgid " when instantiating default argument for call to %qD"
49349 msgstr " vid instansiering av standardargument för anrop av %qD"
49350
49351 #. It may seem that this case cannot occur, since:
49352 #.
49353 #. typedef void f();
49354 #. void g() { f x; }
49355 #.
49356 #. declares a function, not a variable. However:
49357 #.
49358 #. typedef void f();
49359 #. template <typename T> void g() { T t; }
49360 #. template void g<f>();
49361 #.
49362 #. is an attempt to declare a variable with function
49363 #. type.
49364 #: cp/pt.c:13823
49365 #, gcc-internal-format
49366 msgid "variable %qD has function type"
49367 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
49368
49369 #: cp/pt.c:13996
49370 #, gcc-internal-format
49371 msgid "invalid parameter type %qT"
49372 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
49373
49374 #: cp/pt.c:13998
49375 #, gcc-internal-format
49376 msgid "in declaration %q+D"
49377 msgstr "i deklaration %q+D"
49378
49379 #: cp/pt.c:14116
49380 #, gcc-internal-format
49381 msgid "function returning an array"
49382 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
49383
49384 #: cp/pt.c:14118
49385 #, gcc-internal-format
49386 msgid "function returning a function"
49387 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
49388
49389 #: cp/pt.c:14156
49390 #, gcc-internal-format
49391 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
49392 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
49393
49394 #: cp/pt.c:14768
49395 #, gcc-internal-format
49396 msgid "forming reference to void"
49397 msgstr "formar referens till void"
49398
49399 #: cp/pt.c:14770
49400 #, gcc-internal-format
49401 msgid "forming pointer to reference type %qT"
49402 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
49403
49404 #: cp/pt.c:14772
49405 #, gcc-internal-format
49406 msgid "forming reference to reference type %qT"
49407 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
49408
49409 #: cp/pt.c:14785
49410 #, gcc-internal-format
49411 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
49412 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
49413
49414 #: cp/pt.c:14788
49415 #, gcc-internal-format
49416 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
49417 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
49418
49419 #: cp/pt.c:14836
49420 #, gcc-internal-format
49421 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
49422 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
49423
49424 #: cp/pt.c:14842
49425 #, gcc-internal-format
49426 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
49427 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
49428
49429 #: cp/pt.c:14848
49430 #, gcc-internal-format
49431 msgid "creating pointer to member of type void"
49432 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
49433
49434 #: cp/pt.c:14948
49435 #, gcc-internal-format
49436 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
49437 msgstr "%qD instansieras för ett tomt paket"
49438
49439 #: cp/pt.c:14968
49440 #, gcc-internal-format
49441 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
49442 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
49443
49444 #: cp/pt.c:15005
49445 #, gcc-internal-format
49446 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
49447 msgstr "%qT slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
49448
49449 #: cp/pt.c:15013
49450 #, gcc-internal-format
49451 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
49452 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
49453
49454 #: cp/pt.c:15077
49455 #, gcc-internal-format
49456 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
49457 msgstr "tom initierare i lambdas init-fångst"
49458
49459 #: cp/pt.c:15152
49460 #, gcc-internal-format
49461 msgid "use of %qs in template"
49462 msgstr "användning av %qs i mall"
49463
49464 #: cp/pt.c:15330
49465 #, gcc-internal-format
49466 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
49467 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
49468
49469 #: cp/pt.c:15345
49470 #, gcc-internal-format
49471 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
49472 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
49473
49474 #: cp/pt.c:15347
49475 #, gcc-internal-format
49476 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
49477 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
49478
49479 #: cp/pt.c:15437
49480 #, fuzzy, gcc-internal-format
49481 #| msgid "initializer element is not a constant expression"
49482 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
49483 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
49484
49485 #: cp/pt.c:15560
49486 #, gcc-internal-format
49487 msgid "using invalid field %qD"
49488 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
49489
49490 #: cp/pt.c:16065 cp/pt.c:17817
49491 #, gcc-internal-format
49492 msgid "invalid use of pack expansion expression"
49493 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
49494
49495 #: cp/pt.c:16069 cp/pt.c:17821
49496 #, gcc-internal-format
49497 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
49498 msgstr "använd %<...%> för att expandera argumentpaket"
49499
49500 #: cp/pt.c:18873
49501 #, gcc-internal-format
49502 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
49503 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde, och inga deklarationer hittades av en argumentberoende uppslagning vid instansieringspunkten"
49504
49505 #: cp/pt.c:18901
49506 #, gcc-internal-format
49507 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
49508 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
49509
49510 #: cp/pt.c:18906
49511 #, gcc-internal-format
49512 msgid "use %<this->%D%> instead"
49513 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
49514
49515 #: cp/pt.c:18909
49516 #, gcc-internal-format
49517 msgid "use %<%T::%D%> instead"
49518 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
49519
49520 #: cp/pt.c:18914
49521 #, gcc-internal-format
49522 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
49523 msgstr "%qD är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
49524
49525 #: cp/pt.c:18970
49526 #, fuzzy, gcc-internal-format
49527 #| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
49528 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
49529 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
49530
49531 #: cp/pt.c:19265
49532 #, gcc-internal-format
49533 msgid "%qT is not a class or namespace"
49534 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
49535
49536 #: cp/pt.c:19268
49537 #, gcc-internal-format
49538 msgid "%qD is not a class or namespace"
49539 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
49540
49541 #: cp/pt.c:19591
49542 #, gcc-internal-format
49543 msgid "%qT is/uses unnamed type"
49544 msgstr "%qT är/använder en namnlös typ"
49545
49546 #: cp/pt.c:19593
49547 #, gcc-internal-format
49548 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
49549 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
49550
49551 #: cp/pt.c:19603
49552 #, gcc-internal-format
49553 msgid "%qT is a variably modified type"
49554 msgstr "%qT är en variabel typ"
49555
49556 #: cp/pt.c:19618
49557 #, gcc-internal-format
49558 msgid "integral expression %qE is not constant"
49559 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
49560
49561 #: cp/pt.c:19636
49562 #, gcc-internal-format
49563 msgid " trying to instantiate %qD"
49564 msgstr " försöker instansiera %qD"
49565
49566 #: cp/pt.c:23631
49567 #, gcc-internal-format
49568 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
49569 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#T"
49570
49571 #: cp/pt.c:23633
49572 #, gcc-internal-format
49573 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
49574 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
49575
49576 #: cp/pt.c:23639
49577 msgid "%s %#qS"
49578 msgstr "%s %#qS"
49579
49580 #: cp/pt.c:23663 cp/pt.c:23758
49581 #, gcc-internal-format
49582 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
49583 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
49584
49585 #: cp/pt.c:23669
49586 #, fuzzy, gcc-internal-format
49587 #| msgid "specialization of variable concept %q#D"
49588 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
49589 msgstr "specialisering av variabelkonceptet %q#D"
49590
49591 #: cp/pt.c:23671
49592 #, fuzzy, gcc-internal-format
49593 #| msgid "explicit specialization of function concept %qD"
49594 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
49595 msgstr "explicit specialisering av funktionskonceptet %qD"
49596
49597 #: cp/pt.c:23690
49598 #, gcc-internal-format
49599 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
49600 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
49601
49602 #: cp/pt.c:23696 cp/pt.c:23753
49603 #, gcc-internal-format
49604 msgid "no matching template for %qD found"
49605 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
49606
49607 #: cp/pt.c:23701
49608 #, gcc-internal-format
49609 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
49610 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
49611
49612 #: cp/pt.c:23709
49613 #, gcc-internal-format
49614 msgid "explicit instantiation of %q#D"
49615 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
49616
49617 #: cp/pt.c:23745
49618 #, gcc-internal-format
49619 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
49620 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
49621
49622 #: cp/pt.c:23768 cp/pt.c:23854
49623 #, gcc-internal-format
49624 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
49625 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
49626
49627 #: cp/pt.c:23773 cp/pt.c:23871
49628 #, gcc-internal-format
49629 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
49630 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
49631
49632 #: cp/pt.c:23830
49633 #, gcc-internal-format
49634 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
49635 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
49636
49637 #: cp/pt.c:23832
49638 #, gcc-internal-format
49639 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
49640 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
49641
49642 #: cp/pt.c:23841
49643 #, gcc-internal-format
49644 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
49645 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
49646
49647 #: cp/pt.c:23859
49648 #, gcc-internal-format
49649 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
49650 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
49651
49652 #: cp/pt.c:23905
49653 #, gcc-internal-format
49654 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
49655 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
49656
49657 #: cp/pt.c:24216
49658 #, gcc-internal-format
49659 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
49660 msgstr "explicit specifikation av %qD beror på sig själv"
49661
49662 #. [temp.explicit]
49663 #.
49664 #. The definition of a non-exported function template, a
49665 #. non-exported member function template, or a non-exported
49666 #. member function or static data member of a class template
49667 #. shall be present in every translation unit in which it is
49668 #. explicitly instantiated.
49669 #: cp/pt.c:24550
49670 #, gcc-internal-format
49671 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
49672 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
49673
49674 #: cp/pt.c:24752
49675 #, fuzzy, gcc-internal-format
49676 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
49677 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
49678 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
49679
49680 #: cp/pt.c:25127
49681 #, fuzzy, gcc-internal-format
49682 #| msgid "lambda templates are only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
49683 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49684 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++2a eller -std=gnu++2a"
49685
49686 #: cp/pt.c:25135
49687 #, fuzzy, gcc-internal-format
49688 #| msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
49689 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not literal"
49690 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
49691
49692 #: cp/pt.c:25142
49693 #, fuzzy, gcc-internal-format
49694 #| msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
49695 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
49696 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
49697
49698 #: cp/pt.c:25154
49699 #, gcc-internal-format
49700 msgid "invalid template non-type parameter"
49701 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
49702
49703 #: cp/pt.c:25156
49704 #, gcc-internal-format
49705 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
49706 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
49707
49708 #: cp/pt.c:26486
49709 #, gcc-internal-format
49710 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
49711 msgstr "nyckelordet %<template%> är inte tillåtet i deklarerar-id"
49712
49713 #: cp/pt.c:26726
49714 #, gcc-internal-format
49715 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
49716 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver %<#include <initializer_list>%>"
49717
49718 #: cp/pt.c:27207
49719 #, gcc-internal-format
49720 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
49721 msgstr "icke-klass-mall %qT använd utan mallargument"
49722
49723 #: cp/pt.c:27356
49724 #, gcc-internal-format
49725 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
49726 msgstr "kan inte härleda mallargument för kopieinitiering av %qT, eftersom den inte har några icke-explicita härledningsguider eller användardeklarerade konstruerare"
49727
49728 #: cp/pt.c:27363
49729 #, gcc-internal-format
49730 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
49731 msgstr "kan inte härleda mallargument till %qT, eftersom den inte några användbara härledningsguider"
49732
49733 #: cp/pt.c:27377
49734 #, gcc-internal-format
49735 msgid "class template argument deduction failed:"
49736 msgstr "härledning av klassmallargument misslyckades:"
49737
49738 #: cp/pt.c:27384
49739 #, gcc-internal-format
49740 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
49741 msgstr "explicita härledningsguider övervägs inte vid kopieinitiering"
49742
49743 #: cp/pt.c:27446
49744 #, gcc-internal-format
49745 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
49746 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
49747
49748 #: cp/pt.c:27449
49749 #, gcc-internal-format
49750 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
49751 msgstr "för härledning till %<std::initializer_list%>, använd kopielistinitiering (d.v.s. lägg till %<=%> före %<{%>)"
49752
49753 #: cp/pt.c:27482
49754 #, gcc-internal-format
49755 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
49756 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
49757
49758 #: cp/pt.c:27517
49759 #, gcc-internal-format
49760 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
49761 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
49762
49763 #: cp/pt.c:27519
49764 #, gcc-internal-format
49765 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
49766 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
49767
49768 #: cp/pt.c:27553
49769 #, gcc-internal-format
49770 msgid "placeholder constraints not satisfied"
49771 msgstr "platshållarbegränsningar är inte uppfyllt"
49772
49773 #: cp/pt.c:27557
49774 #, gcc-internal-format
49775 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
49776 msgstr "härledd initierare uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
49777
49778 #: cp/pt.c:27561
49779 #, gcc-internal-format
49780 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
49781 msgstr "härledd returtyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
49782
49783 #: cp/pt.c:27565
49784 #, gcc-internal-format
49785 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
49786 msgstr "härledd uttryckstyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
49787
49788 #: cp/pt.c:27683
49789 #, gcc-internal-format
49790 msgid "invalid use of %qT in template argument"
49791 msgstr "felaktig användning av %qT i mallargument"
49792
49793 #: cp/repo.c:113
49794 #, fuzzy, gcc-internal-format
49795 #| msgid "-frepo must be used with -c"
49796 msgid "%<-frepo%> must be used with %<-c%>"
49797 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
49798
49799 #: cp/repo.c:203
49800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49801 msgid "mysterious repository information in %s"
49802 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
49803
49804 #: cp/repo.c:221
49805 #, gcc-internal-format
49806 msgid "can%'t create repository information file %qs"
49807 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
49808
49809 #: cp/rtti.c:313
49810 #, fuzzy, gcc-internal-format
49811 #| msgid "cannot use %<typeid%> with -fno-rtti"
49812 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
49813 msgstr "kan inte använda %<typeid%> med -fno-rtti"
49814
49815 #: cp/rtti.c:322
49816 #, gcc-internal-format
49817 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
49818 msgstr "måste ha %<#include <typeinfo>%> före %<typeid%> används"
49819
49820 #: cp/rtti.c:425
49821 #, gcc-internal-format
49822 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
49823 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
49824
49825 #: cp/rtti.c:515
49826 #, gcc-internal-format
49827 msgid "typeid of qualified function type %qT"
49828 msgstr "type-id till en kvalificerad funktionstyp %qT"
49829
49830 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:711
49831 #, gcc-internal-format
49832 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
49833 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
49834
49835 #: cp/rtti.c:722
49836 #, fuzzy, gcc-internal-format
49837 #| msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
49838 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
49839 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
49840
49841 #: cp/rtti.c:801
49842 #, gcc-internal-format
49843 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
49844 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
49845
49846 #: cp/search.c:243
49847 #, gcc-internal-format
49848 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
49849 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
49850
49851 #: cp/search.c:259
49852 #, gcc-internal-format
49853 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
49854 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
49855
49856 #: cp/search.c:1929
49857 #, gcc-internal-format
49858 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
49859 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
49860
49861 #: cp/search.c:1931 cp/search.c:1947 cp/search.c:1954 cp/search.c:1985
49862 #, gcc-internal-format
49863 msgid "overridden function is %q#D"
49864 msgstr "åsidosatt funktion är %q#D"
49865
49866 #: cp/search.c:1945
49867 #, gcc-internal-format
49868 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
49869 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
49870
49871 #: cp/search.c:1952
49872 #, gcc-internal-format
49873 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
49874 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
49875
49876 #: cp/search.c:1969
49877 #, gcc-internal-format
49878 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
49879 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
49880
49881 #: cp/search.c:1971
49882 #, gcc-internal-format
49883 msgid "overridden function is %q#F"
49884 msgstr "åsidosatt funktion är %q#F"
49885
49886 #: cp/search.c:1983
49887 #, gcc-internal-format
49888 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
49889 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
49890
49891 #: cp/search.c:2001
49892 #, gcc-internal-format
49893 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
49894 msgstr "%qD deklarerad %<transaction_safe_dynamic%>"
49895
49896 #: cp/search.c:2003
49897 #, gcc-internal-format
49898 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
49899 msgstr "åsidosätter %qD deklarerad %<transaction_safe%>"
49900
49901 #: cp/search.c:2011
49902 #, gcc-internal-format
49903 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
49904 msgstr "borttagen funktion %q+D åsidosätter icke borttagen funktion"
49905
49906 #: cp/search.c:2014 cp/search.c:2023 cp/search.c:2032
49907 #, gcc-internal-format
49908 msgid "overridden function is %qD"
49909 msgstr "åsidosatt funktion är %qD"
49910
49911 #: cp/search.c:2020
49912 #, gcc-internal-format
49913 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
49914 msgstr "ej borttagen funktion %q+D åsidosätter borttagen funktion"
49915
49916 #: cp/search.c:2030
49917 #, gcc-internal-format
49918 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
49919 msgstr "virtuell funktion %q+D åsidosätter slutlig funktion"
49920
49921 #: cp/search.c:2115
49922 #, gcc-internal-format
49923 msgid "%q+#D cannot be declared"
49924 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
49925
49926 #: cp/search.c:2116
49927 #, gcc-internal-format
49928 msgid " since %q+#D declared in base class"
49929 msgstr " eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
49930
49931 #: cp/semantics.c:863
49932 #, gcc-internal-format
49933 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
49934 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
49935
49936 #: cp/semantics.c:1373
49937 #, gcc-internal-format
49938 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
49939 msgstr "fångar polymorf typ %q#T efter värde"
49940
49941 #: cp/semantics.c:1376
49942 #, gcc-internal-format
49943 msgid "catching type %q#T by value"
49944 msgstr "fångar typ %q#T efter värde"
49945
49946 #: cp/semantics.c:1380
49947 #, gcc-internal-format
49948 msgid "catching non-reference type %q#T"
49949 msgstr "fångar icke-referenstyp %q#T"
49950
49951 #: cp/semantics.c:1589
49952 #, gcc-internal-format
49953 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
49954 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
49955
49956 #: cp/semantics.c:1671
49957 #, gcc-internal-format
49958 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
49959 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
49960
49961 #: cp/semantics.c:1854
49962 #, gcc-internal-format
49963 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
49964 msgstr "ogiltig användning av %qD i en statisk medlemsfunktion"
49965
49966 #: cp/semantics.c:2128
49967 #, fuzzy, gcc-internal-format
49968 #| msgid "missing template arguments"
49969 msgid "%qE missing template arguments"
49970 msgstr "mallargument saknas"
49971
49972 #: cp/semantics.c:2188
49973 #, gcc-internal-format
49974 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
49975 msgstr "ett satsuttryck är otillräckligt sammanhang för upplösning av överlagring"
49976
49977 #: cp/semantics.c:2592
49978 #, gcc-internal-format
49979 msgid "arguments to destructor are not allowed"
49980 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
49981
49982 #: cp/semantics.c:2670
49983 #, gcc-internal-format
49984 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
49985 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
49986
49987 #: cp/semantics.c:2672
49988 #, gcc-internal-format
49989 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
49990 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
49991
49992 #: cp/semantics.c:2674
49993 #, gcc-internal-format
49994 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
49995 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
49996
49997 #: cp/semantics.c:2696
49998 #, gcc-internal-format
49999 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
50000 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
50001
50002 #: cp/semantics.c:2704 cp/typeck.c:2623
50003 #, gcc-internal-format
50004 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
50005 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
50006
50007 #: cp/semantics.c:2726
50008 #, gcc-internal-format
50009 msgid "%qE is not of type %qT"
50010 msgstr "%qE har inte typen %qT"
50011
50012 #: cp/semantics.c:2803
50013 #, gcc-internal-format
50014 msgid "compound literal of non-object type %qT"
50015 msgstr "sammansatt litteral för ej objekttyp %qT"
50016
50017 #: cp/semantics.c:2978
50018 #, gcc-internal-format
50019 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
50020 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
50021
50022 #: cp/semantics.c:3028
50023 #, gcc-internal-format
50024 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
50025 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
50026
50027 #: cp/semantics.c:3031
50028 #, gcc-internal-format
50029 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
50030 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
50031
50032 #: cp/semantics.c:3073
50033 #, gcc-internal-format
50034 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
50035 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
50036
50037 #: cp/semantics.c:3343
50038 #, gcc-internal-format
50039 msgid "invalid base-class specification"
50040 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
50041
50042 #: cp/semantics.c:3504
50043 #, gcc-internal-format
50044 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
50045 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
50046
50047 #: cp/semantics.c:3524 cp/semantics.c:9881
50048 #, gcc-internal-format
50049 msgid "%qD is not captured"
50050 msgstr "%qD är inte fångad"
50051
50052 #: cp/semantics.c:3529
50053 #, gcc-internal-format
50054 msgid "the lambda has no capture-default"
50055 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
50056
50057 #: cp/semantics.c:3531
50058 #, gcc-internal-format
50059 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
50060 msgstr "lambda i lokal klass %q+T kan inte fånga variabler från det omgivande sammanhanget"
50061
50062 #: cp/semantics.c:3543
50063 #, gcc-internal-format
50064 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
50065 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
50066
50067 #: cp/semantics.c:3545
50068 #, gcc-internal-format
50069 msgid "use of parameter from containing function"
50070 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
50071
50072 #: cp/semantics.c:3672
50073 #, gcc-internal-format
50074 msgid "use of parameter outside function body"
50075 msgstr "användning av parameter utanför funktionskroppen"
50076
50077 #: cp/semantics.c:3682
50078 #, gcc-internal-format
50079 msgid "missing template arguments"
50080 msgstr "mallargument saknas"
50081
50082 #: cp/semantics.c:3718
50083 #, gcc-internal-format
50084 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
50085 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
50086
50087 #: cp/semantics.c:3749
50088 #, gcc-internal-format
50089 msgid "use of namespace %qD as expression"
50090 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
50091
50092 #: cp/semantics.c:3754
50093 #, gcc-internal-format
50094 msgid "use of class template %qT as expression"
50095 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
50096
50097 #. Ambiguous reference to base members.
50098 #: cp/semantics.c:3760
50099 #, gcc-internal-format
50100 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
50101 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
50102
50103 #: cp/semantics.c:3787
50104 #, gcc-internal-format
50105 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
50106 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
50107
50108 #: cp/semantics.c:3947
50109 #, gcc-internal-format
50110 msgid "type of %qE is unknown"
50111 msgstr "typen på %qE är okänd"
50112
50113 #: cp/semantics.c:3976
50114 #, gcc-internal-format
50115 msgid "%qT is not an enumeration type"
50116 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
50117
50118 #. Parameter packs can only be used in templates
50119 #: cp/semantics.c:4115
50120 #, gcc-internal-format
50121 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
50122 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
50123
50124 #: cp/semantics.c:4144
50125 #, gcc-internal-format
50126 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
50127 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
50128
50129 #: cp/semantics.c:4158
50130 #, gcc-internal-format
50131 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
50132 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
50133
50134 #: cp/semantics.c:4162
50135 #, gcc-internal-format
50136 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
50137 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en medlemsfunktion"
50138
50139 #: cp/semantics.c:4167
50140 #, gcc-internal-format
50141 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
50142 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en uppräknare %qD"
50143
50144 #: cp/semantics.c:4178
50145 #, gcc-internal-format
50146 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
50147 msgstr "offsetof inom icke-standardlayouttypen %qT är villkorligt stött"
50148
50149 #: cp/semantics.c:4695 cp/semantics.c:6373 cp/semantics.c:6452
50150 #: cp/semantics.c:6503 cp/semantics.c:6843 cp/semantics.c:6990
50151 #: cp/semantics.c:7202
50152 #, gcc-internal-format
50153 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
50154 msgstr "%<this%> tillåtet i OpenMP endast i %<declare simd%>-klausuler"
50155
50156 #: cp/semantics.c:5406
50157 #, gcc-internal-format
50158 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
50159 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
50160
50161 #: cp/semantics.c:5680
50162 #, gcc-internal-format
50163 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
50164 msgstr "%qE i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
50165
50166 #: cp/semantics.c:5730
50167 #, gcc-internal-format
50168 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
50169 msgstr "%qE har const-typ för %<reduction%>"
50170
50171 #: cp/semantics.c:5847
50172 #, gcc-internal-format
50173 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
50174 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
50175
50176 #: cp/semantics.c:6241
50177 #, gcc-internal-format
50178 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
50179 msgstr "linjär klausul med modifieraren %qs tillämpad på en variabel som inte är en referens med typen %qT"
50180
50181 #: cp/semantics.c:6256
50182 #, gcc-internal-format
50183 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
50184 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
50185
50186 #: cp/semantics.c:6280
50187 #, gcc-internal-format
50188 msgid "linear step expression must be integral"
50189 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
50190
50191 #: cp/semantics.c:6385
50192 #, gcc-internal-format
50193 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
50194 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
50195
50196 #: cp/semantics.c:6465
50197 #, gcc-internal-format
50198 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
50199 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
50200
50201 #: cp/semantics.c:6516
50202 #, gcc-internal-format
50203 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
50204 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
50205
50206 #: cp/semantics.c:6566
50207 #, gcc-internal-format
50208 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
50209 msgstr "%<gang%>-statiskt uttryck måste vara heltal"
50210
50211 #: cp/semantics.c:6580
50212 #, gcc-internal-format
50213 msgid "%<gang%> static value must be positive"
50214 msgstr "%<gang%>-statiskt värde måste vara positivt"
50215
50216 #: cp/semantics.c:6614
50217 #, gcc-internal-format
50218 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
50219 msgstr "%<gang%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
50220
50221 #: cp/semantics.c:6617
50222 #, gcc-internal-format
50223 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
50224 msgstr "%<vector%>-längduttryck måste vara ett heltal"
50225
50226 #: cp/semantics.c:6621
50227 #, gcc-internal-format
50228 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
50229 msgstr "%<worker%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
50230
50231 #: cp/semantics.c:6643
50232 #, gcc-internal-format
50233 msgid "%<gang%> num value must be positive"
50234 msgstr "%<gang%>-numeriskt värde måste vara positivt"
50235
50236 #: cp/semantics.c:6647
50237 #, gcc-internal-format
50238 msgid "%<vector%> length value must be positive"
50239 msgstr "%<vector%>-längdvärdet måste vara positivt"
50240
50241 #: cp/semantics.c:6652
50242 #, gcc-internal-format
50243 msgid "%<worker%> num value must be positive"
50244 msgstr "%<worker%>-numeriskt värde måste vara positivt"
50245
50246 #: cp/semantics.c:6679
50247 #, gcc-internal-format
50248 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
50249 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
50250
50251 #: cp/semantics.c:6710
50252 #, gcc-internal-format
50253 msgid "%qs length expression must be integral"
50254 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
50255
50256 #: cp/semantics.c:6724
50257 #, gcc-internal-format
50258 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
50259 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
50260
50261 #: cp/semantics.c:6744
50262 #, gcc-internal-format
50263 msgid "%<async%> expression must be integral"
50264 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
50265
50266 #: cp/semantics.c:6773
50267 #, gcc-internal-format
50268 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
50269 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
50270
50271 #: cp/semantics.c:6803
50272 #, gcc-internal-format
50273 msgid "%<device%> id must be integral"
50274 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
50275
50276 #: cp/semantics.c:6825
50277 #, gcc-internal-format
50278 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
50279 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
50280
50281 #: cp/semantics.c:6854
50282 #, gcc-internal-format
50283 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
50284 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
50285
50286 #: cp/semantics.c:6869
50287 #, gcc-internal-format
50288 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
50289 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
50290
50291 #: cp/semantics.c:6876
50292 #, gcc-internal-format
50293 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
50294 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
50295
50296 #: cp/semantics.c:6891
50297 #, gcc-internal-format
50298 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
50299 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
50300
50301 #: cp/semantics.c:6924
50302 #, fuzzy, gcc-internal-format
50303 #| msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
50304 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
50305 msgstr "%qD är inte en variabel i %<depend%>-klausul"
50306
50307 #: cp/semantics.c:6935
50308 #, fuzzy, gcc-internal-format
50309 #| msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
50310 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
50311 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
50312
50313 #: cp/semantics.c:7000
50314 #, fuzzy, gcc-internal-format
50315 #| msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
50316 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
50317 msgstr "%qD är inte en variabel i %<depend%>-klausul"
50318
50319 #: cp/semantics.c:7345
50320 #, gcc-internal-format
50321 msgid "template %qE in clause %qs"
50322 msgstr "mallen %qE i-klausulen %qs"
50323
50324 #: cp/semantics.c:7349
50325 #, gcc-internal-format
50326 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
50327 msgstr "överlagrad funktion med namnet %qE i klausulen %qs"
50328
50329 #: cp/semantics.c:7417
50330 #, gcc-internal-format
50331 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
50332 msgstr "%<grainsize%>-uttryck måste vara ett heltal"
50333
50334 #: cp/semantics.c:7447
50335 #, gcc-internal-format
50336 msgid "%<priority%> expression must be integral"
50337 msgstr "%<priority%>-uttryck måste vara ett heltal"
50338
50339 #: cp/semantics.c:7477
50340 #, fuzzy, gcc-internal-format
50341 #| msgid "%<wait%> expression must be integral"
50342 msgid "%<hint%> expression must be integral"
50343 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
50344
50345 #: cp/semantics.c:7490
50346 #, fuzzy, gcc-internal-format
50347 #| msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
50348 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
50349 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
50350
50351 #: cp/semantics.c:7513
50352 #, gcc-internal-format
50353 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
50354 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare, eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
50355
50356 #: cp/semantics.c:7554
50357 #, gcc-internal-format
50358 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
50359 msgstr "%<tile%>-argumentet behöver en heltalstyp"
50360
50361 #: cp/semantics.c:7816
50362 #, gcc-internal-format
50363 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
50364 msgstr "%<const%>-kvalificerad %qE utan en %<mutable%>-medlem kan endast förekomma i klausuler %<shared%> eller %<firstprivate%>"
50365
50366 #: cp/semantics.c:8010
50367 #, gcc-internal-format
50368 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
50369 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
50370
50371 #: cp/semantics.c:8024
50372 #, gcc-internal-format
50373 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
50374 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
50375
50376 #: cp/semantics.c:8222
50377 #, gcc-internal-format
50378 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
50379 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
50380
50381 #: cp/semantics.c:8665
50382 #, gcc-internal-format
50383 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
50384 msgstr "%<#pragma omp simd%> använd med klassiterationsvariabeln %qE"
50385
50386 #: cp/semantics.c:8948 cp/semantics.c:8958
50387 #, gcc-internal-format
50388 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
50389 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
50390
50391 #: cp/semantics.c:9315
50392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50393 msgid "static assertion failed: %s"
50394 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
50395
50396 #: cp/semantics.c:9320
50397 #, gcc-internal-format
50398 msgid "non-constant condition for static assertion"
50399 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
50400
50401 #: cp/semantics.c:9350
50402 #, gcc-internal-format
50403 msgid "argument to decltype must be an expression"
50404 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
50405
50406 #: cp/semantics.c:9378
50407 #, gcc-internal-format
50408 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
50409 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
50410
50411 #: cp/semantics.c:9920
50412 #, gcc-internal-format
50413 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
50414 msgstr "operanden till vikningsuttrycket har inget oexpanderat parameterpaket"
50415
50416 #: cp/semantics.c:9973
50417 #, gcc-internal-format
50418 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
50419 msgstr "båda argumenten i en binär vikning har oexpanderade parameterpaket"
50420
50421 #: cp/semantics.c:9975
50422 #, gcc-internal-format
50423 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
50424 msgstr "inga oexpanderade parameterpack i binär fold"
50425
50426 #: cp/semantics.c:9993
50427 #, gcc-internal-format
50428 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
50429 msgstr "icke-pekar-argument till %<__builtin_launder%>"
50430
50431 #: cp/tree.c:1342
50432 #, gcc-internal-format
50433 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
50434 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
50435
50436 #: cp/tree.c:1844
50437 #, gcc-internal-format
50438 msgid "statement-expression in a constant expression"
50439 msgstr "satsuttryck i ett konstant uttryck"
50440
50441 #: cp/tree.c:3986
50442 #, fuzzy, gcc-internal-format
50443 #| msgid "-fabi-version=13 (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
50444 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
50445 msgstr "-fabi-version=13 (GCC 8.2) fixar anropskonventionen för %qT, som ändrades av misstag i 8.1"
50446
50447 #: cp/tree.c:3990
50448 #, fuzzy, gcc-internal-format
50449 #| msgid "-fabi-version=12 (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
50450 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
50451 msgstr "-fabi-version=12 (GCC 8.1) ändrar av misstag anropskonventionen för %qT"
50452
50453 #: cp/tree.c:3993
50454 #, gcc-internal-format
50455 msgid " declared here"
50456 msgstr " deklarerad här"
50457
50458 #: cp/tree.c:3998
50459 #, fuzzy, gcc-internal-format
50460 #| msgid "the calling convention for %qT changes in -fabi-version=13 (GCC 8.2)"
50461 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
50462 msgstr "anropskonventionen för %qT ändras i -fabi-version=13 (GCC 8.2)"
50463
50464 #: cp/tree.c:4000
50465 #, gcc-internal-format
50466 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
50467 msgstr " för att alla dess kopierings- och flyttkonstruerare är borttagna"
50468
50469 #: cp/tree.c:4369
50470 #, gcc-internal-format
50471 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
50472 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD med returtypen void"
50473
50474 #: cp/tree.c:4376
50475 #, gcc-internal-format
50476 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
50477 msgstr "attributet %qE kan bara användas på funktioner eller på klass- eller uppräkningstyper"
50478
50479 #: cp/tree.c:4394
50480 #, fuzzy, gcc-internal-format
50481 #| msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
50482 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
50483 msgstr "attributet %qE kan bara användas på funktioner eller på klass- eller uppräkningstyper"
50484
50485 #: cp/tree.c:4400
50486 #, fuzzy, gcc-internal-format
50487 #| msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
50488 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
50489 msgstr "attributet %qE kan inte tillämpas på variabler med specifika sektioner"
50490
50491 #: cp/tree.c:4420
50492 #, fuzzy, gcc-internal-format
50493 #| msgid "the %qE attribute requires arguments"
50494 msgid "%qE attribute takes no arguments"
50495 msgstr "attributet %qE behöver argument"
50496
50497 #: cp/tree.c:4424
50498 #, fuzzy, gcc-internal-format
50499 #| msgid "%qE attribute does not apply to functions"
50500 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
50501 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
50502
50503 #: cp/tree.c:4485
50504 #, gcc-internal-format
50505 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
50506 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
50507
50508 #: cp/tree.c:4507
50509 #, gcc-internal-format
50510 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
50511 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
50512
50513 #: cp/tree.c:4515
50514 #, gcc-internal-format
50515 msgid "requested init_priority is out of range"
50516 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
50517
50518 #: cp/tree.c:4525
50519 #, gcc-internal-format
50520 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
50521 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
50522
50523 #: cp/tree.c:4536
50524 #, gcc-internal-format
50525 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
50526 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
50527
50528 #: cp/tree.c:4563
50529 #, gcc-internal-format
50530 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
50531 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %qE"
50532
50533 #: cp/tree.c:4583
50534 #, gcc-internal-format
50535 msgid "the %qE attribute requires arguments"
50536 msgstr "attributet %qE behöver argument"
50537
50538 #: cp/tree.c:4594
50539 #, gcc-internal-format
50540 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
50541 msgstr "argumenten till attributet %qE måste vara smala strängkonstanter"
50542
50543 #: cp/tree.c:4607 cp/tree.c:4620
50544 #, gcc-internal-format
50545 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
50546 msgstr "argumenten till attributet %qE måste innehålla giltiga identifierare"
50547
50548 #: cp/tree.c:4609
50549 #, gcc-internal-format
50550 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
50551 msgstr "%<%c%> är inte ett giltigt första tecken för en identifierare"
50552
50553 #: cp/tree.c:4622
50554 #, gcc-internal-format
50555 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
50556 msgstr "%<%c%> är inte ett giltig bokstav i en identifierare"
50557
50558 #: cp/tree.c:4646
50559 #, gcc-internal-format
50560 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
50561 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
50562
50563 #: cp/tree.c:4652
50564 #, gcc-internal-format
50565 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
50566 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
50567
50568 #: cp/tree.c:4659
50569 #, gcc-internal-format
50570 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
50571 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallinstansieringen %qT"
50572
50573 #: cp/tree.c:4666
50574 #, gcc-internal-format
50575 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
50576 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallspecialiseringen %qT"
50577
50578 #: cp/tree.c:4688
50579 #, gcc-internal-format
50580 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
50581 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion eller variabel"
50582
50583 #: cp/tree.c:4694
50584 #, gcc-internal-format
50585 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
50586 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-deklaration %qD"
50587
50588 #: cp/tree.c:5480
50589 #, gcc-internal-format
50590 msgid "zero as null pointer constant"
50591 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
50592
50593 #: cp/tree.c:5493
50594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50595 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
50596 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
50597
50598 #: cp/typeck.c:459
50599 #, gcc-internal-format
50600 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
50601 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
50602
50603 #: cp/typeck.c:465
50604 #, gcc-internal-format
50605 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
50606 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
50607
50608 #: cp/typeck.c:471
50609 #, gcc-internal-format
50610 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
50611 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
50612
50613 #: cp/typeck.c:608
50614 #, gcc-internal-format
50615 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
50616 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
50617
50618 #: cp/typeck.c:613
50619 #, gcc-internal-format
50620 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
50621 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
50622
50623 #: cp/typeck.c:618
50624 #, gcc-internal-format
50625 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
50626 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
50627
50628 #: cp/typeck.c:697
50629 #, gcc-internal-format
50630 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
50631 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
50632
50633 #: cp/typeck.c:702
50634 #, gcc-internal-format
50635 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
50636 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
50637
50638 #: cp/typeck.c:707
50639 #, gcc-internal-format
50640 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
50641 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
50642
50643 #: cp/typeck.c:1479
50644 #, gcc-internal-format
50645 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
50646 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %qT och %qT"
50647
50648 #: cp/typeck.c:1486
50649 #, gcc-internal-format
50650 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
50651 msgstr "samma kanoniska typnod för olika typer %qT och %qT"
50652
50653 #: cp/typeck.c:1617
50654 #, gcc-internal-format
50655 msgid "invalid application of %qs to a member function"
50656 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
50657
50658 #: cp/typeck.c:1709
50659 #, gcc-internal-format
50660 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
50661 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
50662
50663 #: cp/typeck.c:1717
50664 #, gcc-internal-format
50665 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
50666 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
50667
50668 #: cp/typeck.c:1768
50669 #, gcc-internal-format
50670 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
50671 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
50672
50673 #: cp/typeck.c:1779
50674 #, gcc-internal-format
50675 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
50676 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
50677
50678 #: cp/typeck.c:1856
50679 #, gcc-internal-format
50680 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
50681 msgstr "argumentet till %<alignas%> har typen %qT som inte är en heltalstyp"
50682
50683 #: cp/typeck.c:1901
50684 #, gcc-internal-format
50685 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
50686 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion av typen %qT"
50687
50688 #: cp/typeck.c:2075
50689 #, gcc-internal-format
50690 msgid "taking address of temporary array"
50691 msgstr "tar adress till temporär vektor"
50692
50693 #: cp/typeck.c:2244
50694 #, gcc-internal-format
50695 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
50696 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering av en strängkonstant till %qT"
50697
50698 #: cp/typeck.c:2248
50699 #, gcc-internal-format
50700 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
50701 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
50702
50703 #: cp/typeck.c:2382 cp/typeck.c:2936
50704 #, gcc-internal-format
50705 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
50706 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
50707
50708 #: cp/typeck.c:2386 cp/typeck.c:2940
50709 #, gcc-internal-format
50710 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
50711 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
50712
50713 #: cp/typeck.c:2417
50714 #, gcc-internal-format
50715 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
50716 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
50717
50718 #: cp/typeck.c:2488
50719 #, gcc-internal-format
50720 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
50721 msgstr "ogiltig åtkomst av icke-statisk datamedlem %qD i virtuell bas till NULL-objekt"
50722
50723 #: cp/typeck.c:2638
50724 #, gcc-internal-format
50725 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
50726 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
50727
50728 #: cp/typeck.c:2647
50729 #, gcc-internal-format
50730 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
50731 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
50732
50733 #: cp/typeck.c:2788
50734 #, gcc-internal-format
50735 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
50736 msgstr "fältet %q#D kan kommas åt via %q#D"
50737
50738 #. No hint.
50739 #: cp/typeck.c:2807
50740 #, gcc-internal-format
50741 msgid "%q#T has no member named %qE"
50742 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
50743
50744 #: cp/typeck.c:2830
50745 #, fuzzy, gcc-internal-format
50746 #| msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
50747 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
50748 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %qE?"
50749
50750 #: cp/typeck.c:2841
50751 #, fuzzy, gcc-internal-format
50752 #| msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
50753 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
50754 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %qE?"
50755
50756 #: cp/typeck.c:2855
50757 #, gcc-internal-format
50758 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
50759 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %qE?"
50760
50761 #: cp/typeck.c:2970 cp/typeck.c:2996
50762 #, gcc-internal-format
50763 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
50764 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
50765
50766 #: cp/typeck.c:3035
50767 #, gcc-internal-format
50768 msgid "%qT is not a base of %qT"
50769 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
50770
50771 #: cp/typeck.c:3088
50772 #, gcc-internal-format
50773 msgid "%qD is not a member template function"
50774 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
50775
50776 #: cp/typeck.c:3267
50777 #, gcc-internal-format
50778 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
50779 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
50780
50781 #: cp/typeck.c:3298
50782 #, gcc-internal-format
50783 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
50784 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
50785
50786 #: cp/typeck.c:3301
50787 #, gcc-internal-format
50788 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
50789 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
50790
50791 #: cp/typeck.c:3304
50792 #, gcc-internal-format
50793 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
50794 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
50795
50796 #: cp/typeck.c:3307
50797 #, gcc-internal-format
50798 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
50799 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
50800
50801 #: cp/typeck.c:3371
50802 #, gcc-internal-format
50803 msgid "subscript missing in array reference"
50804 msgstr "index saknas i vektorreferens"
50805
50806 #: cp/typeck.c:3468
50807 #, gcc-internal-format
50808 msgid "subscripting array declared %<register%>"
50809 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
50810
50811 #: cp/typeck.c:3502
50812 #, gcc-internal-format
50813 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
50814 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
50815
50816 #: cp/typeck.c:3575
50817 #, gcc-internal-format
50818 msgid "object missing in use of %qE"
50819 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
50820
50821 #: cp/typeck.c:3807
50822 #, gcc-internal-format
50823 msgid "cannot call function %qD"
50824 msgstr "det går inte att anropa funktionen %qD"
50825
50826 #: cp/typeck.c:3822
50827 #, gcc-internal-format
50828 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
50829 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
50830
50831 #: cp/typeck.c:3843
50832 #, gcc-internal-format
50833 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
50834 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
50835
50836 #: cp/typeck.c:3860
50837 #, gcc-internal-format
50838 msgid "%qE cannot be used as a function"
50839 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
50840
50841 #: cp/typeck.c:3863
50842 #, gcc-internal-format
50843 msgid "%qD cannot be used as a function"
50844 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
50845
50846 #: cp/typeck.c:3866
50847 #, gcc-internal-format
50848 msgid "expression cannot be used as a function"
50849 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
50850
50851 #: cp/typeck.c:3923
50852 #, gcc-internal-format
50853 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
50854 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
50855
50856 #: cp/typeck.c:3924
50857 #, gcc-internal-format
50858 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
50859 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
50860
50861 #: cp/typeck.c:3929
50862 #, gcc-internal-format
50863 msgid "too many arguments to member function %q#D"
50864 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
50865
50866 #: cp/typeck.c:3930
50867 #, gcc-internal-format
50868 msgid "too few arguments to member function %q#D"
50869 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
50870
50871 #: cp/typeck.c:3936
50872 #, gcc-internal-format
50873 msgid "too many arguments to function %q#D"
50874 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
50875
50876 #: cp/typeck.c:3937
50877 #, gcc-internal-format
50878 msgid "too few arguments to function %q#D"
50879 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
50880
50881 #: cp/typeck.c:3947
50882 #, gcc-internal-format
50883 msgid "too many arguments to method %q#D"
50884 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
50885
50886 #: cp/typeck.c:3948
50887 #, gcc-internal-format
50888 msgid "too few arguments to method %q#D"
50889 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
50890
50891 #: cp/typeck.c:3951
50892 #, gcc-internal-format
50893 msgid "too many arguments to function"
50894 msgstr "för många argument till funktion"
50895
50896 #: cp/typeck.c:3952
50897 #, gcc-internal-format
50898 msgid "too few arguments to function"
50899 msgstr "för få argument till funktion"
50900
50901 #: cp/typeck.c:4035
50902 #, gcc-internal-format
50903 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
50904 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
50905
50906 #: cp/typeck.c:4041
50907 #, gcc-internal-format
50908 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
50909 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
50910
50911 #: cp/typeck.c:4290
50912 #, gcc-internal-format
50913 msgid "the address of %qD will never be NULL"
50914 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
50915
50916 #: cp/typeck.c:4301
50917 #, gcc-internal-format
50918 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
50919 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD aldrig kommer att vara NULL"
50920
50921 #: cp/typeck.c:4419 cp/typeck.c:4430
50922 #, gcc-internal-format
50923 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
50924 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
50925
50926 #: cp/typeck.c:4476
50927 #, gcc-internal-format
50928 msgid "NULL used in arithmetic"
50929 msgstr "NULL använd i aritmetik"
50930
50931 #: cp/typeck.c:4843
50932 #, gcc-internal-format
50933 msgid "left rotate count is negative"
50934 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
50935
50936 #: cp/typeck.c:4844
50937 #, gcc-internal-format
50938 msgid "right rotate count is negative"
50939 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
50940
50941 #: cp/typeck.c:4850
50942 #, gcc-internal-format
50943 msgid "left rotate count >= width of type"
50944 msgstr "längd att rotera till vänster ≥ storleken på typen"
50945
50946 #: cp/typeck.c:4851
50947 #, gcc-internal-format
50948 msgid "right rotate count >= width of type"
50949 msgstr "längd att rotera till höger ≥ storleken på typen"
50950
50951 #: cp/typeck.c:4945 cp/typeck.c:4953 cp/typeck.c:5233 cp/typeck.c:5241
50952 #, gcc-internal-format
50953 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
50954 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
50955
50956 #: cp/typeck.c:5155 cp/typeck.c:5168
50957 #, gcc-internal-format
50958 msgid "operand types are %qT and %qT"
50959 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
50960
50961 #: cp/typeck.c:5270
50962 #, gcc-internal-format
50963 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
50964 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
50965
50966 #: cp/typeck.c:5315
50967 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
50968 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
50969
50970 #: cp/typeck.c:5328
50971 #, gcc-internal-format
50972 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
50973 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
50974
50975 #: cp/typeck.c:5635
50976 #, gcc-internal-format
50977 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
50978 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
50979
50980 #: cp/typeck.c:5643
50981 #, gcc-internal-format
50982 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
50983 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
50984
50985 #: cp/typeck.c:5651
50986 #, gcc-internal-format
50987 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
50988 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
50989
50990 #: cp/typeck.c:5697
50991 #, gcc-internal-format
50992 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
50993 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
50994
50995 #: cp/typeck.c:5776
50996 #, gcc-internal-format
50997 msgid "taking address of constructor %qD"
50998 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qD"
50999
51000 #: cp/typeck.c:5777
51001 #, gcc-internal-format
51002 msgid "taking address of destructor %qD"
51003 msgstr "tar adressen till destrueraren %qD"
51004
51005 #: cp/typeck.c:5793
51006 #, gcc-internal-format
51007 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
51008 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
51009
51010 #: cp/typeck.c:5796
51011 #, gcc-internal-format
51012 msgid " a qualified-id is required"
51013 msgstr " ett kvalificerat id krävs"
51014
51015 #: cp/typeck.c:5803
51016 #, gcc-internal-format
51017 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
51018 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
51019
51020 #. An expression like &memfn.
51021 #: cp/typeck.c:5978
51022 #, gcc-internal-format
51023 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
51024 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
51025
51026 #: cp/typeck.c:5983
51027 #, gcc-internal-format
51028 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
51029 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
51030
51031 #. Make this a permerror because we used to accept it.
51032 #: cp/typeck.c:6019
51033 #, fuzzy, gcc-internal-format
51034 #| msgid "taking address of temporary"
51035 msgid "taking address of rvalue"
51036 msgstr "tar adress till något temporärt"
51037
51038 #: cp/typeck.c:6036
51039 #, gcc-internal-format
51040 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
51041 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
51042
51043 #: cp/typeck.c:6093
51044 #, gcc-internal-format
51045 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
51046 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
51047
51048 #: cp/typeck.c:6113
51049 #, gcc-internal-format
51050 msgid "attempt to take address of bit-field"
51051 msgstr "försök att ta adressen till bitfält"
51052
51053 #: cp/typeck.c:6263
51054 #, gcc-internal-format
51055 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
51056 msgstr "%<~%> på ett uttryck av typ bool"
51057
51058 #: cp/typeck.c:6264
51059 #, gcc-internal-format
51060 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
51061 msgstr "tänkte du använda logiskt icke (%<!%>)?"
51062
51063 #: cp/typeck.c:6386
51064 #, gcc-internal-format
51065 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
51066 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
51067
51068 #: cp/typeck.c:6387
51069 #, gcc-internal-format
51070 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
51071 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
51072
51073 #: cp/typeck.c:6403
51074 #, gcc-internal-format
51075 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
51076 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
51077
51078 #: cp/typeck.c:6404
51079 #, gcc-internal-format
51080 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
51081 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
51082
51083 #: cp/typeck.c:6415
51084 #, gcc-internal-format
51085 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
51086 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
51087
51088 #: cp/typeck.c:6416
51089 #, gcc-internal-format
51090 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
51091 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
51092
51093 #: cp/typeck.c:6451
51094 #, gcc-internal-format
51095 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
51096 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator--%> är förbjudet"
51097
51098 #: cp/typeck.c:6460
51099 #, gcc-internal-format
51100 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
51101 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> är förbjudet i C++17"
51102
51103 #: cp/typeck.c:6467
51104 #, gcc-internal-format
51105 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
51106 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> bör undvikas"
51107
51108 #: cp/typeck.c:6648
51109 #, gcc-internal-format
51110 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
51111 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
51112
51113 #: cp/typeck.c:6670
51114 #, gcc-internal-format
51115 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
51116 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
51117
51118 #: cp/typeck.c:6675
51119 #, gcc-internal-format
51120 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
51121 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
51122
51123 #: cp/typeck.c:6750
51124 #, gcc-internal-format
51125 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
51126 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
51127
51128 #: cp/typeck.c:6762
51129 #, gcc-internal-format
51130 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
51131 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
51132
51133 #: cp/typeck.c:6766
51134 #, gcc-internal-format
51135 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
51136 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
51137
51138 #: cp/typeck.c:6770
51139 #, gcc-internal-format
51140 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
51141 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funktionstypkonvertering"
51142
51143 #: cp/typeck.c:6807
51144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51145 msgid "%s expression list treated as compound expression"
51146 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
51147
51148 #: cp/typeck.c:6893
51149 #, gcc-internal-format
51150 msgid "no context to resolve type of %qE"
51151 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
51152
51153 #: cp/typeck.c:6926
51154 #, gcc-internal-format
51155 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
51156 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
51157
51158 #: cp/typeck.c:6932
51159 #, gcc-internal-format
51160 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
51161 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
51162
51163 #: cp/typeck.c:6938
51164 #, gcc-internal-format
51165 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
51166 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
51167
51168 #: cp/typeck.c:6959
51169 #, gcc-internal-format
51170 msgid "useless cast to type %q#T"
51171 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %q#T"
51172
51173 #: cp/typeck.c:6972
51174 #, gcc-internal-format
51175 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
51176 msgstr "typkvalificerare ignoreras för typkonverterings resultattyp"
51177
51178 #: cp/typeck.c:7391
51179 #, gcc-internal-format
51180 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
51181 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
51182
51183 #: cp/typeck.c:7397 cp/typeck.c:7403 cp/typeck.c:9023
51184 #, gcc-internal-format
51185 msgid "class type %qT is incomplete"
51186 msgstr "returtypen %qT är ofullständig"
51187
51188 #: cp/typeck.c:7429
51189 msgid "converting from %qH to %qI"
51190 msgstr "konvertering från %qH till %qI"
51191
51192 #: cp/typeck.c:7503
51193 #, gcc-internal-format
51194 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
51195 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
51196
51197 #: cp/typeck.c:7573
51198 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
51199 msgstr "konvertering från %qH till %qI förlorar precision"
51200
51201 #: cp/typeck.c:7598
51202 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
51203 msgstr "konvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qH till %qI"
51204
51205 #: cp/typeck.c:7609
51206 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
51207 msgstr "typkonvertering mellan inkompatibla pekare till medlemstyper från %qH till %qI"
51208
51209 #: cp/typeck.c:7630 cp/typeck.c:7812
51210 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
51211 msgstr "typkonvertering från %qH till %qI ökar kravet på justering för måltypen"
51212
51213 #: cp/typeck.c:7646
51214 #, gcc-internal-format
51215 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
51216 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
51217
51218 #: cp/typeck.c:7660
51219 #, gcc-internal-format
51220 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
51221 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
51222
51223 #: cp/typeck.c:7728
51224 #, gcc-internal-format
51225 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
51226 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
51227
51228 #: cp/typeck.c:7737
51229 #, gcc-internal-format
51230 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
51231 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
51232
51233 #: cp/typeck.c:7778
51234 #, gcc-internal-format
51235 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
51236 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
51237
51238 #: cp/typeck.c:7847
51239 #, gcc-internal-format
51240 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
51241 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
51242
51243 #: cp/typeck.c:7943 cp/typeck.c:7951
51244 #, gcc-internal-format
51245 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
51246 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
51247
51248 #: cp/typeck.c:7960
51249 #, gcc-internal-format
51250 msgid "invalid cast to function type %qT"
51251 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
51252
51253 #: cp/typeck.c:8273
51254 #, gcc-internal-format
51255 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
51256 msgstr " i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
51257
51258 #: cp/typeck.c:8333
51259 #, gcc-internal-format
51260 msgid "assigning to an array from an initializer list"
51261 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
51262
51263 #: cp/typeck.c:8360
51264 #, gcc-internal-format
51265 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
51266 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
51267
51268 #: cp/typeck.c:8374
51269 #, gcc-internal-format
51270 msgid "array used as initializer"
51271 msgstr "vektor använd som initierare"
51272
51273 #: cp/typeck.c:8376
51274 #, gcc-internal-format
51275 msgid "invalid array assignment"
51276 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
51277
51278 #: cp/typeck.c:8510
51279 #, gcc-internal-format
51280 msgid " in pointer to member function conversion"
51281 msgstr " i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
51282
51283 #: cp/typeck.c:8524
51284 #, gcc-internal-format
51285 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
51286 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
51287
51288 #: cp/typeck.c:8571 cp/typeck.c:8590
51289 #, gcc-internal-format
51290 msgid " in pointer to member conversion"
51291 msgstr " i konvertering av pekare till medlem"
51292
51293 #: cp/typeck.c:8671
51294 #, gcc-internal-format
51295 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
51296 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
51297
51298 #: cp/typeck.c:8986
51299 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
51300 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i standardargument"
51301
51302 #: cp/typeck.c:8991
51303 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
51304 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI när argument skickas"
51305
51306 #: cp/typeck.c:9000
51307 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
51308 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i initiering"
51309
51310 #: cp/typeck.c:9004
51311 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
51312 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i retur"
51313
51314 #: cp/typeck.c:9009
51315 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
51316 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i tilldelning"
51317
51318 #: cp/typeck.c:9041
51319 #, gcc-internal-format
51320 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
51321 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
51322
51323 #: cp/typeck.c:9045
51324 #, gcc-internal-format
51325 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
51326 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
51327
51328 #: cp/typeck.c:9050
51329 #, gcc-internal-format
51330 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
51331 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
51332
51333 #: cp/typeck.c:9055
51334 #, gcc-internal-format
51335 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
51336 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
51337
51338 #: cp/typeck.c:9065
51339 #, gcc-internal-format
51340 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
51341 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
51342
51343 #: cp/typeck.c:9161
51344 #, gcc-internal-format
51345 msgid "in passing argument %P of %qD"
51346 msgstr "när argument %P till %qD skickades"
51347
51348 #: cp/typeck.c:9244
51349 #, gcc-internal-format
51350 msgid "returning reference to temporary"
51351 msgstr "returnerar referens till en temporär"
51352
51353 #: cp/typeck.c:9247
51354 #, gcc-internal-format
51355 msgid "returning temporary initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
51356 msgstr "att returnera en temporär initierarlista utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
51357
51358 #: cp/typeck.c:9281
51359 #, gcc-internal-format
51360 msgid "reference to local variable %qD returned"
51361 msgstr "referens till lokal variabel %qD returnerad"
51362
51363 #: cp/typeck.c:9285
51364 #, gcc-internal-format
51365 msgid "returning local initializer_list variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
51366 msgstr "att returnera en lokal initierarlistvariabel %qD utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
51367
51368 #: cp/typeck.c:9290
51369 #, gcc-internal-format
51370 msgid "address of label %qD returned"
51371 msgstr "adressen till etiketten %qD returnerad"
51372
51373 #: cp/typeck.c:9294
51374 #, gcc-internal-format
51375 msgid "address of local variable %qD returned"
51376 msgstr "adress till lokal variabel %qD returnerad"
51377
51378 #: cp/typeck.c:9438
51379 #, gcc-internal-format
51380 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
51381 msgstr "att flytta ett lokalt objekt i en retursats förhindrar att kopiering undviks."
51382
51383 #: cp/typeck.c:9440 cp/typeck.c:9463
51384 #, gcc-internal-format
51385 msgid "remove %<std::move%> call"
51386 msgstr "ta bort anrop av %<std::move%>"
51387
51388 #: cp/typeck.c:9462
51389 #, fuzzy, gcc-internal-format
51390 #| msgid "too many values in return statement"
51391 msgid "redundant move in return statement"
51392 msgstr "för många värden i retursats"
51393
51394 #: cp/typeck.c:9500
51395 #, gcc-internal-format
51396 msgid "returning a value from a destructor"
51397 msgstr "returnerar ett värde från en destruerare"
51398
51399 #. If a return statement appears in a handler of the
51400 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
51401 #: cp/typeck.c:9508
51402 #, gcc-internal-format
51403 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
51404 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
51405
51406 #. You can't return a value from a constructor.
51407 #: cp/typeck.c:9511
51408 #, gcc-internal-format
51409 msgid "returning a value from a constructor"
51410 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
51411
51412 #. Give a helpful error message.
51413 #: cp/typeck.c:9545 cp/typeck.c:9591
51414 #, gcc-internal-format
51415 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
51416 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
51417
51418 #: cp/typeck.c:9553
51419 #, gcc-internal-format
51420 msgid "returning initializer list"
51421 msgstr "returnerar en initierarlista"
51422
51423 #: cp/typeck.c:9572
51424 #, gcc-internal-format
51425 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
51426 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
51427
51428 #: cp/typeck.c:9575
51429 #, gcc-internal-format
51430 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
51431 msgstr "inkonsistent härledning för auto-returtyp: %qT och sedan %qT"
51432
51433 #: cp/typeck.c:9611
51434 #, gcc-internal-format
51435 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
51436 msgstr "return-sats med ett värde i funktion som returnerar %qT"
51437
51438 #: cp/typeck.c:9640
51439 #, gcc-internal-format
51440 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
51441 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
51442
51443 #. Make this a permerror because we used to accept it.
51444 #: cp/typeck.c:10254
51445 #, fuzzy, gcc-internal-format
51446 #| msgid "using temporary as lvalue"
51447 msgid "using rvalue as lvalue"
51448 msgstr "använder temporär som lvärde"
51449
51450 #: cp/typeck2.c:50
51451 #, gcc-internal-format
51452 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
51453 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
51454
51455 #: cp/typeck2.c:106
51456 #, gcc-internal-format
51457 msgid "assignment of constant field %qD"
51458 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
51459
51460 #: cp/typeck2.c:107
51461 #, gcc-internal-format
51462 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
51463 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
51464
51465 #: cp/typeck2.c:108
51466 #, gcc-internal-format
51467 msgid "increment of constant field %qD"
51468 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
51469
51470 #: cp/typeck2.c:109
51471 #, gcc-internal-format
51472 msgid "decrement of constant field %qD"
51473 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
51474
51475 #: cp/typeck2.c:116
51476 #, gcc-internal-format
51477 msgid "assignment of read-only reference %qD"
51478 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
51479
51480 #: cp/typeck2.c:117
51481 #, gcc-internal-format
51482 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
51483 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
51484
51485 #: cp/typeck2.c:118
51486 #, gcc-internal-format
51487 msgid "increment of read-only reference %qD"
51488 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
51489
51490 #: cp/typeck2.c:119
51491 #, gcc-internal-format
51492 msgid "decrement of read-only reference %qD"
51493 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
51494
51495 #: cp/typeck2.c:316
51496 #, gcc-internal-format
51497 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
51498 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
51499
51500 #: cp/typeck2.c:321
51501 #, gcc-internal-format
51502 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
51503 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
51504
51505 #: cp/typeck2.c:324
51506 #, gcc-internal-format
51507 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
51508 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
51509
51510 #: cp/typeck2.c:328
51511 #, gcc-internal-format
51512 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
51513 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
51514
51515 #: cp/typeck2.c:332
51516 #, gcc-internal-format
51517 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
51518 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
51519
51520 #: cp/typeck2.c:334
51521 #, gcc-internal-format
51522 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
51523 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
51524
51525 #. Here we do not have location information.
51526 #: cp/typeck2.c:337
51527 #, gcc-internal-format
51528 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
51529 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
51530
51531 #: cp/typeck2.c:339
51532 #, gcc-internal-format
51533 msgid "invalid abstract type for %q+D"
51534 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
51535
51536 #: cp/typeck2.c:344
51537 #, gcc-internal-format
51538 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
51539 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
51540
51541 #: cp/typeck2.c:347
51542 #, gcc-internal-format
51543 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
51544 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
51545
51546 #: cp/typeck2.c:350
51547 #, gcc-internal-format
51548 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
51549 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
51550
51551 #: cp/typeck2.c:353
51552 #, gcc-internal-format
51553 msgid "invalid abstract return type %qT"
51554 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
51555
51556 #: cp/typeck2.c:356
51557 #, gcc-internal-format
51558 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
51559 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
51560
51561 #: cp/typeck2.c:359
51562 #, gcc-internal-format
51563 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
51564 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
51565
51566 #: cp/typeck2.c:363
51567 #, gcc-internal-format
51568 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
51569 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
51570
51571 #: cp/typeck2.c:367
51572 #, gcc-internal-format
51573 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
51574 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
51575
51576 #: cp/typeck2.c:377
51577 #, gcc-internal-format
51578 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
51579 msgstr " för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
51580
51581 #: cp/typeck2.c:383
51582 #, gcc-internal-format
51583 msgid "\t%#qD"
51584 msgstr "\t%#qD"
51585
51586 #: cp/typeck2.c:436
51587 #, gcc-internal-format
51588 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
51589 msgstr "definitionen av %q#T är inte fullständig före den avslutande klammern"
51590
51591 #: cp/typeck2.c:439
51592 #, gcc-internal-format
51593 msgid "forward declaration of %q#T"
51594 msgstr "framåtdeklaration av %q#T"
51595
51596 #: cp/typeck2.c:441
51597 #, gcc-internal-format
51598 msgid "declaration of %q#T"
51599 msgstr "deklaration av %q#T"
51600
51601 #: cp/typeck2.c:472
51602 #, gcc-internal-format
51603 msgid "%qD has incomplete type"
51604 msgstr "%qD har ofullständig typ"
51605
51606 #: cp/typeck2.c:486
51607 #, gcc-internal-format
51608 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
51609 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
51610
51611 #: cp/typeck2.c:523
51612 #, gcc-internal-format
51613 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
51614 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktionen %qD (glömde du %<()%> ?)"
51615
51616 #: cp/typeck2.c:528
51617 #, gcc-internal-format
51618 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
51619 msgstr "ogiltig användning av medlem %qD (glömde du %<&%>?)"
51620
51621 #: cp/typeck2.c:538
51622 #, gcc-internal-format
51623 msgid "invalid use of placeholder %qT"
51624 msgstr "ogiltig användning av platshållaren %qT"
51625
51626 #: cp/typeck2.c:545
51627 #, gcc-internal-format
51628 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
51629 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
51630
51631 #: cp/typeck2.c:550
51632 #, gcc-internal-format
51633 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
51634 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
51635
51636 #: cp/typeck2.c:557
51637 #, gcc-internal-format
51638 msgid "invalid use of dependent type %qT"
51639 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
51640
51641 #: cp/typeck2.c:564
51642 #, gcc-internal-format
51643 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
51644 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
51645
51646 #: cp/typeck2.c:572
51647 #, gcc-internal-format
51648 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
51649 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
51650
51651 #: cp/typeck2.c:576
51652 #, gcc-internal-format
51653 msgid "overloaded function with no contextual type information"
51654 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
51655
51656 #: cp/typeck2.c:579
51657 #, gcc-internal-format
51658 msgid "insufficient contextual information to determine type"
51659 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
51660
51661 #: cp/typeck2.c:809
51662 #, gcc-internal-format
51663 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
51664 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
51665
51666 #: cp/typeck2.c:997
51667 #, fuzzy
51668 #| msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { } is ill-formed in C++11"
51669 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
51670 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI inuti { } är felaktig i C++11"
51671
51672 #: cp/typeck2.c:1009
51673 #, fuzzy
51674 #| msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { }"
51675 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
51676 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI inuti { }"
51677
51678 #: cp/typeck2.c:1012
51679 #, gcc-internal-format
51680 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
51681 msgstr " uttrycket har ett konstant värde men är inte ett C++ konstant uttryck"
51682
51683 #: cp/typeck2.c:1022
51684 #, fuzzy
51685 #| msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { }"
51686 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI "
51687 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI inuti { }"
51688
51689 #: cp/typeck2.c:1167
51690 #, gcc-internal-format
51691 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
51692 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
51693
51694 #: cp/typeck2.c:1225
51695 #, gcc-internal-format
51696 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
51697 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt litteral"
51698
51699 #: cp/typeck2.c:1584 cp/typeck2.c:1614
51700 #, gcc-internal-format
51701 msgid "missing initializer for member %qD"
51702 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
51703
51704 #: cp/typeck2.c:1592
51705 #, gcc-internal-format
51706 msgid "member %qD is uninitialized reference"
51707 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
51708
51709 #: cp/typeck2.c:1599
51710 #, gcc-internal-format
51711 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
51712 msgstr "medlem %qD med oinitierade referensfält"
51713
51714 #: cp/typeck2.c:1685
51715 #, gcc-internal-format
51716 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
51717 msgstr "ordningen på designeraren för fält %qD stämmer inte med deklarationsordningen i %qT"
51718
51719 #: cp/typeck2.c:1758
51720 #, gcc-internal-format
51721 msgid "no field %qD found in union being initialized"
51722 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
51723
51724 #: cp/typeck2.c:1769
51725 #, gcc-internal-format
51726 msgid "index value instead of field name in union initializer"
51727 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
51728
51729 #: cp/typeck2.c:1959
51730 #, gcc-internal-format
51731 msgid "circular pointer delegation detected"
51732 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
51733
51734 #: cp/typeck2.c:1973
51735 #, gcc-internal-format
51736 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
51737 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
51738
51739 #: cp/typeck2.c:1999
51740 #, gcc-internal-format
51741 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
51742 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
51743
51744 #: cp/typeck2.c:2001
51745 #, gcc-internal-format
51746 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
51747 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
51748
51749 #: cp/typeck2.c:2028
51750 #, gcc-internal-format
51751 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
51752 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
51753
51754 #: cp/typeck2.c:2037
51755 #, gcc-internal-format
51756 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
51757 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
51758
51759 #: cp/typeck2.c:2059
51760 #, gcc-internal-format
51761 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
51762 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
51763
51764 #: cp/typeck2.c:2117
51765 #, gcc-internal-format
51766 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
51767 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
51768
51769 #: cp/typeck2.c:2128
51770 #, gcc-internal-format
51771 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
51772 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
51773
51774 #: cp/typeck2.c:2136
51775 #, gcc-internal-format
51776 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
51777 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde före C++2a"
51778
51779 #: cp/typeck2.c:2177
51780 #, gcc-internal-format
51781 msgid "functional cast to array type %qT"
51782 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
51783
51784 #: cp/typeck2.c:2200
51785 #, gcc-internal-format
51786 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
51787 msgstr "kan inte härleda mallargument för %qT från ()"
51788
51789 #: cp/typeck2.c:2220
51790 #, gcc-internal-format
51791 msgid "invalid value-initialization of reference type"
51792 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
51793
51794 #: cp/typeck2.c:2450
51795 #, gcc-internal-format
51796 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
51797 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
51798
51799 #: cp/typeck2.c:2453
51800 #, gcc-internal-format
51801 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
51802 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
51803
51804 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
51805 #, gcc-internal-format
51806 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
51807 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
51808
51809 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
51810 #, gcc-internal-format
51811 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
51812 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
51813
51814 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
51815 #, gcc-internal-format
51816 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
51817 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
51818
51819 #: d/dmd/blockexit.c:464
51820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51821 msgid "%s is thrown but not caught"
51822 msgstr "%s kastas men fångas inte"
51823
51824 #: d/dmd/expressionsem.c:101 d/dmd/expressionsem.c:107
51825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51826 #| msgid "%qD is not an function argument"
51827 msgid "cannot pass type %s as a function argument"
51828 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
51829
51830 #: d/dmd/expressionsem.c:210 d/dmd/expressionsem.c:3595
51831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51832 #| msgid "cannot take address of %qs"
51833 msgid "cannot take address of %s"
51834 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
51835
51836 #: d/dmd/expressionsem.c:223
51837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51838 #| msgid "cannot take address of %qs"
51839 msgid "cannot take address of scope %s %s in @safe function %s"
51840 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
51841
51842 #: d/dmd/expressionsem.c:229
51843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51844 #| msgid "cannot take address of %qs"
51845 msgid "cannot take address of %s %s in @safe function %s"
51846 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
51847
51848 #: d/dmd/expressionsem.c:242
51849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51850 #| msgid "Constant expression required at %C"
51851 msgid "constant expression expected, not %s"
51852 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
51853
51854 #: d/dmd/expressionsem.c:324
51855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51856 #| msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
51857 msgid "with symbol %s is shadowing local symbol %s"
51858 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
51859
51860 #: d/dmd/expressionsem.c:392
51861 #, fuzzy, gcc-internal-format
51862 #| msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
51863 msgid "variable __ctfe cannot be read at compile time"
51864 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
51865
51866 #: d/dmd/expressionsem.c:435
51867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51868 msgid "`%s` is not defined, perhaps `import %s;` is needed?"
51869 msgstr "”%s” är inte definierad, kanske ”import %s;” behövs?"
51870
51871 #: d/dmd/expressionsem.c:437
51872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51873 #| msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
51874 msgid "undefined identifier `%s`, did you mean %s `%s`?"
51875 msgstr "giltiga argument är: %s; menade du %qs?"
51876
51877 #: d/dmd/expressionsem.c:439
51878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51879 #| msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
51880 msgid "undefined identifier `%s`, did you mean `%s`?"
51881 msgstr "giltiga argument är: %s; menade du %qs?"
51882
51883 #: d/dmd/expressionsem.c:441
51884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51885 #| msgid "expected identifier"
51886 msgid "undefined identifier `%s`"
51887 msgstr "identifierare förväntades"
51888
51889 #: d/dmd/expressionsem.c:470
51890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51891 #| msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
51892 msgid "%s is not in a class or struct scope"
51893 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
51894
51895 #: d/dmd/expressionsem.c:504
51896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51897 #| msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
51898 msgid "'this' is only defined in non-static member functions, not %s"
51899 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion av typen %qT"
51900
51901 #: d/dmd/expressionsem.c:530
51902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51903 #| msgid "%qT is not a class type"
51904 msgid "%s is not in a class scope"
51905 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
51906
51907 #: d/dmd/expressionsem.c:539
51908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51909 msgid "class %s has no 'super'"
51910 msgstr "klassen %s har ingen ”super”"
51911
51912 #: d/dmd/expressionsem.c:566
51913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51914 #| msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
51915 msgid "no base class for %s"
51916 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
51917
51918 #: d/dmd/expressionsem.c:584
51919 #, fuzzy, gcc-internal-format
51920 #| msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
51921 msgid "'super' is only allowed in non-static class member functions"
51922 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
51923
51924 #: d/dmd/expressionsem.c:712
51925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51926 #| msgid "%qs at %C is not a variable"
51927 msgid "%s of type %s has no value"
51928 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
51929
51930 #: d/dmd/expressionsem.c:738
51931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51932 #| msgid "number of results does not match number of values"
51933 msgid "number of keys is %u, must match number of values %u"
51934 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
51935
51936 #: d/dmd/expressionsem.c:915
51937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51938 #| msgid "forming reference to void"
51939 msgid "forward reference of %s %s"
51940 msgstr "formar referens till void"
51941
51942 #: d/dmd/expressionsem.c:936
51943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51944 #| msgid "in expansion of macro %qs"
51945 msgid "recursive expansion of %s '%s'"
51946 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
51947
51948 #: d/dmd/expressionsem.c:1006
51949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51950 msgid "'this' for nested class must be a class type, not %s"
51951 msgstr "”this” för en nästad klass måste vara en klasstyp, inte %s"
51952
51953 #: d/dmd/expressionsem.c:1057
51954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51955 #| msgid "%qT is not a nested class of %qT"
51956 msgid "e.new is only for allocating nested classes, not %s"
51957 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
51958
51959 #: d/dmd/expressionsem.c:1074 d/dmd/expressionsem.c:1240
51960 #: d/dmd/expressionsem.c:1324
51961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51962 msgid "default construction is disabled for type %s"
51963 msgstr "standardkonstrueraren är avaktiverad för typen %s"
51964
51965 #: d/dmd/expressionsem.c:1080
51966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51967 #| msgid "cannot type switch on non-interface value"
51968 msgid "cannot create instance of interface %s"
51969 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
51970
51971 #: d/dmd/expressionsem.c:1085
51972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51973 #| msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
51974 msgid "cannot create instance of abstract class %s"
51975 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
51976
51977 #: d/dmd/expressionsem.c:1113
51978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51979 msgid "outer class %s 'this' needed to 'new' nested class %s"
51980 msgstr "den yttre klassen %s ”this” behövs för ”new” på den nästad klassen %s"
51981
51982 #. printf("cdthis = %s\n", cdthis->toChars());
51983 #: d/dmd/expressionsem.c:1132
51984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51985 #| msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
51986 msgid "'this' for nested class must be of type %s, not %s"
51987 msgstr " förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
51988
51989 #: d/dmd/expressionsem.c:1138
51990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51991 msgid "nested type %s should have the same or weaker constancy as enclosing type %s"
51992 msgstr "den nästade typen %s skall ha samma eller svagare konstanthet som den omslutande typen %s"
51993
51994 #: d/dmd/expressionsem.c:1145 d/dmd/expressionsem.c:1163
51995 #, gcc-internal-format
51996 msgid "e.new is only for allocating nested classes"
51997 msgstr "e.new är endast till för att allokera nästade klasser"
51998
51999 #: d/dmd/expressionsem.c:1153
52000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52001 msgid "outer function context of %s is needed to 'new' nested class %s"
52002 msgstr "den yttre funktionskontexten för %s behövs för ”new” på den nästade klassen %s"
52003
52004 #: d/dmd/expressionsem.c:1196 d/dmd/expressionsem.c:1274
52005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52006 #| msgid "no match for "
52007 msgid "no allocator for %s"
52008 msgstr "ingen matchning för "
52009
52010 #: d/dmd/expressionsem.c:1225
52011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52012 #| msgid "In constructor %qs"
52013 msgid "no constructor for %s"
52014 msgstr "I konstruerare %qs"
52015
52016 #: d/dmd/expressionsem.c:1331
52017 #, fuzzy, gcc-internal-format
52018 #| msgid "too many arguments for format"
52019 msgid "too many arguments for array"
52020 msgstr "för många argument för formatsträng"
52021
52022 #: d/dmd/expressionsem.c:1341
52023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52024 #| msgid "REAL array index at %L"
52025 msgid "negative array index %s"
52026 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
52027
52028 #: d/dmd/expressionsem.c:1361 d/dmd/expressionsem.c:3015
52029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52030 #| msgid "too many arguments to constructor %q#D"
52031 msgid "more than one argument for construction of %s"
52032 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
52033
52034 #: d/dmd/expressionsem.c:1369
52035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52036 msgid "new can only create structs, dynamic arrays or class objects, not %s's"
52037 msgstr "new kan endast skapa strukturer, dynamiska vektorer eller klassobjekt, inte %s:er"
52038
52039 #: d/dmd/expressionsem.c:1487
52040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52041 #| msgid "%qs has overflowed"
52042 msgid "%s has no value"
52043 msgstr "%qs har spillt över"
52044
52045 #: d/dmd/expressionsem.c:1659
52046 #, fuzzy, gcc-internal-format
52047 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
52048 msgid "cannot infer function literal type"
52049 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
52050
52051 #: d/dmd/expressionsem.c:1712 d/dmd/expressionsem.c:2114
52052 #: d/dmd/expressionsem.c:2144
52053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52054 #| msgid "declaration of %qD as array of void"
52055 msgid "declaration %s is already defined"
52056 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
52057
52058 #: d/dmd/expressionsem.c:1724
52059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52060 #| msgid "%qD is already defined in the class %qT"
52061 msgid "declaration %s is already defined in another scope in %s"
52062 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
52063
52064 #: d/dmd/expressionsem.c:1738
52065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52066 msgid "%s %s is shadowing %s %s"
52067 msgstr "%s %s skuggar %s %s"
52068
52069 #. printf("ta %p ea %p sa %p\n", ta, ea, sa);
52070 #: d/dmd/expressionsem.c:1798
52071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52072 #| msgid "no data type for mode %qs"
52073 msgid "no type for typeid(%s)"
52074 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
52075
52076 #: d/dmd/expressionsem.c:1856
52077 #, fuzzy, gcc-internal-format
52078 #| msgid "non-constant condition for static assertion"
52079 msgid "can only declare type aliases within static if conditionals or static asserts"
52080 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
52081
52082 #: d/dmd/expressionsem.c:2285
52083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52084 #| msgid "incompatible types in binary expression"
52085 msgid "incomplete mixin expression (%s)"
52086 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
52087
52088 #: d/dmd/expressionsem.c:2301
52089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52090 msgid "need -Jpath switch to import text file %s"
52091 msgstr "flaggan -Jpath behövs för att importera textfilen %s"
52092
52093 #: d/dmd/expressionsem.c:2313
52094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52095 msgid "file %s cannot be found or not in a path specified with -J"
52096 msgstr "filen %s finns inte eller ligger inte i någon sökväg som anges med -J"
52097
52098 #: d/dmd/expressionsem.c:2343
52099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52100 #| msgid "Cannot read %s"
52101 msgid "cannot read file %s"
52102 msgstr "Kan inte läsa %s"
52103
52104 #: d/dmd/expressionsem.c:2498 d/dmd/expressionsem.c:7454
52105 #: d/dmd/expressionsem.c:7532
52106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52107 #| msgid "%qE is not a constant expression"
52108 msgid "%s is not an expression"
52109 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
52110
52111 #: d/dmd/expressionsem.c:2628
52112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52113 msgid "%smethod %s is not callable using a %s%s"
52114 msgstr "%smetoden %s kan inte anropas med ett %s%s"
52115
52116 #: d/dmd/expressionsem.c:2839
52117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52118 #| msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
52119 msgid "recursive evaluation of %s"
52120 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
52121
52122 #: d/dmd/expressionsem.c:2972
52123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52124 #| msgid "%s does not support %s"
52125 msgid "%s %s does not overload ()"
52126 msgstr "%s stödjer inte %s"
52127
52128 #: d/dmd/expressionsem.c:3100
52129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52130 #| msgid "cannot call member function %qD without object"
52131 msgid "cannot call public/export function %s from invariant"
52132 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
52133
52134 #: d/dmd/expressionsem.c:3170
52135 #, fuzzy, gcc-internal-format
52136 #| msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
52137 msgid "super class constructor call must be in a constructor"
52138 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
52139
52140 #: d/dmd/expressionsem.c:3175
52141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52142 #| msgid "no super class declared in interface for %qE"
52143 msgid "no super class constructor for %s"
52144 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
52145
52146 #: d/dmd/expressionsem.c:3182 d/dmd/expressionsem.c:3220
52147 #, gcc-internal-format
52148 msgid "constructor calls not allowed in loops or after labels"
52149 msgstr "konstrueraranrop är inte tillåtna i slingor eller efter etiketter"
52150
52151 #: d/dmd/expressionsem.c:3184 d/dmd/expressionsem.c:3222
52152 #, fuzzy, gcc-internal-format
52153 #| msgid "multiple inline callers"
52154 msgid "multiple constructor calls"
52155 msgstr "flera inline-anropare"
52156
52157 #: d/dmd/expressionsem.c:3186 d/dmd/expressionsem.c:3224
52158 #, fuzzy, gcc-internal-format
52159 #| msgid "initializer invalid for static member with constructor"
52160 msgid "an earlier return statement skips constructor"
52161 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
52162
52163 #: d/dmd/expressionsem.c:3213
52164 #, fuzzy, gcc-internal-format
52165 #| msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
52166 msgid "constructor call must be in a constructor"
52167 msgstr "en konstruerare kan inte vara %<concept%>"
52168
52169 #: d/dmd/expressionsem.c:3249
52170 #, fuzzy, gcc-internal-format
52171 #| msgid "In copy constructor %qs"
52172 msgid "cyclic constructor call"
52173 msgstr "I kopieringskonstruerare %qs"
52174
52175 #: d/dmd/expressionsem.c:3267
52176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52177 msgid "function expected before (), not '%s'"
52178 msgstr "en funktion förvändades före (), inte ”%s”"
52179
52180 #: d/dmd/expressionsem.c:3345 d/dmd/expressionsem.c:3472
52181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52182 msgid "need 'this' for '%s' of type '%s'"
52183 msgstr "behöver ”this” till ”%s” av typen ”%s”"
52184
52185 #: d/dmd/expressionsem.c:3354
52186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52187 #| msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
52188 msgid "function expected before (), not %s of type %s"
52189 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
52190
52191 #: d/dmd/expressionsem.c:3390
52192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52193 msgid "pure %s '%s' cannot call impure %s '%s'"
52194 msgstr "ren %s ”%s” kan inte anropa oren %s ”%s”"
52195
52196 #: d/dmd/expressionsem.c:3396
52197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52198 msgid "@nogc %s '%s' cannot call non-@nogc %s '%s'"
52199 msgstr "@nogc %s ”%s” kan inte anropa icke-@nogc %s ”%s”"
52200
52201 #: d/dmd/expressionsem.c:3402
52202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52203 msgid "@safe %s '%s' cannot call @system %s '%s'"
52204 msgstr "@safe %s ”%s” kan inte anropa @system %s ”%s”"
52205
52206 #. Bugzilla 10922, avoid recursive expression printing
52207 #: d/dmd/expressionsem.c:3506
52208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52209 msgid "forward reference to inferred return type of function call '%s'"
52210 msgstr "framåtreferens till en härledd returtyp av funktionsanrop ”%s”"
52211
52212 #: d/dmd/expressionsem.c:3611
52213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52214 #| msgid "forming reference to void"
52215 msgid "forward reference to %s %s"
52216 msgstr "formar referens till void"
52217
52218 #: d/dmd/expressionsem.c:3614
52219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52220 #| msgid "forming reference to void"
52221 msgid "forward reference to %s"
52222 msgstr "formar referens till void"
52223
52224 #: d/dmd/expressionsem.c:3724
52225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52226 msgid "'this' reference necessary to take address of member %s in @safe function %s"
52227 msgstr "en ”this”-referens är nödvändig för att ta adressen till medlemmen %s i @safe-funktionen %s"
52228
52229 #: d/dmd/expressionsem.c:3749
52230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52231 msgid "cannot take address of ref return of %s() in @safe function %s"
52232 msgstr "det går inte att ta adressen till en ref-retur hos %s() i @safe-funktionen %s"
52233
52234 #: d/dmd/expressionsem.c:3822
52235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52236 msgid "using * on an array is no longer supported; use *(%s).ptr instead"
52237 msgstr "att använda * på en vektor stödjs inte längre; använd *(%s).ptr istället"
52238
52239 #: d/dmd/expressionsem.c:3828
52240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52241 msgid "can only * a pointer, not a '%s'"
52242 msgstr "det går bara att använda * på en pekare, inte en ”%s”"
52243
52244 #: d/dmd/expressionsem.c:3861 d/dmd/expressionsem.c:3926
52245 #: d/dmd/expressionsem.c:6358 d/dmd/expressionsem.c:6490
52246 #: d/dmd/expressionsem.c:6758 d/dmd/expressionsem.c:6858
52247 #: d/dmd/expressionsem.c:6959 d/dmd/expressionsem.c:7037
52248 #: d/dmd/expressionsem.c:7269 d/dmd/expressionsem.c:7326
52249 #: d/dmd/expressionsem.c:7383
52250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52251 #| msgid "invalid operation (%s)"
52252 msgid "invalid array operation %s (possible missing [])"
52253 msgstr "ogiltig operation (%s)"
52254
52255 #. Because COM classes are deleted by IUnknown.Release()
52256 #.
52257 #: d/dmd/expressionsem.c:4014
52258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52259 #| msgid "cannot type switch on non-interface value"
52260 msgid "cannot delete instance of COM interface %s"
52261 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
52262
52263 #: d/dmd/expressionsem.c:4088
52264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52265 #| msgid "cannot use type %s as type %s"
52266 msgid "cannot delete type %s"
52267 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
52268
52269 #: d/dmd/expressionsem.c:4115
52270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52271 #| msgid "%qD is not defined outside of function scope"
52272 msgid "%s is not @safe but is used in @safe function %s"
52273 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
52274
52275 #: d/dmd/expressionsem.c:4164
52276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52277 #| msgid "Cannot map %s"
52278 msgid "cannot cast %s"
52279 msgstr "Kan inte avbilda %s"
52280
52281 #: d/dmd/expressionsem.c:4178
52282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52283 #| msgid "cannot use type %s as type %s"
52284 msgid "cannot cast %s to tuple type %s"
52285 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
52286
52287 #: d/dmd/expressionsem.c:4254
52288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52289 #| msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
52290 msgid "cast from %s to %s not allowed in safe code"
52291 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
52292
52293 #: d/dmd/expressionsem.c:4341
52294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52295 #| msgid "cannot open '%s'"
52296 msgid "cannot slice type '%s'"
52297 msgstr "kan inte öppna ”%s”"
52298
52299 #: d/dmd/expressionsem.c:4393
52300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52301 #| msgid "cannot read function profile from %s"
52302 msgid "cannot slice function pointer %s"
52303 msgstr "det går inte att läsa profilen från %s"
52304
52305 #: d/dmd/expressionsem.c:4398
52306 #, gcc-internal-format
52307 msgid "need upper and lower bound to slice pointer"
52308 msgstr "behöver övre och undre gräns för att skiva pekare"
52309
52310 #: d/dmd/expressionsem.c:4403
52311 #, fuzzy, gcc-internal-format
52312 #| msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
52313 msgid "pointer slicing not allowed in safe functions"
52314 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
52315
52316 #: d/dmd/expressionsem.c:4461
52317 #, gcc-internal-format
52318 msgid "need upper and lower bound to slice tuple"
52319 msgstr "behöver undre och övre gräns för att skiva tuppel"
52320
52321 #: d/dmd/expressionsem.c:4475
52322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52323 #| msgid "%s cannot be used in asm here"
52324 msgid "%s cannot be sliced with []"
52325 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
52326
52327 #: d/dmd/expressionsem.c:4542
52328 #, fuzzy, gcc-internal-format
52329 #| msgid "index value is out of bound"
52330 msgid "string slice [%llu .. %llu] is out of bounds"
52331 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
52332
52333 #: d/dmd/expressionsem.c:4714
52334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52335 #| msgid "no pre-increment operator for type"
52336 msgid "no [] operator overload for type %s"
52337 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
52338
52339 #: d/dmd/expressionsem.c:4716
52340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52341 #| msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
52342 msgid "only one index allowed to index %s"
52343 msgstr "endast nollinitierare är tillåtna i sektionen %qs"
52344
52345 #: d/dmd/expressionsem.c:4861
52346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52347 #| msgid "cannot read function profile from %s"
52348 msgid "cannot index function pointer %s"
52349 msgstr "det går inte att läsa profilen från %s"
52350
52351 #: d/dmd/expressionsem.c:4872
52352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52353 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
52354 msgid "safe function '%s' cannot index pointer '%s'"
52355 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
52356
52357 #: d/dmd/expressionsem.c:4942
52358 #, fuzzy, gcc-internal-format
52359 #| msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
52360 msgid "array index [%llu] is outside array bounds [0 .. %llu]"
52361 msgstr "vektorindexen [%E, %E] är utanför vektorgränserna för %qT"
52362
52363 #: d/dmd/expressionsem.c:4960
52364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52365 msgid "%s must be an array or pointer type, not %s"
52366 msgstr "%s måste vara en vektor- eller pekartyp, inte %s"
52367
52368 # Första och sista %s blir ett engelskt ord, felrapporterat:
52369 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89823
52370 #: d/dmd/expressionsem.c:5018
52371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52372 msgid "cannot post-%s array slice '%s', use pre-%s instead"
52373 msgstr "kan inte efter-%s vektorskivan ”%s”, använd för-%s istället"
52374
52375 #: d/dmd/expressionsem.c:5363
52376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52377 #| msgid " mismatched types %qT and %qT"
52378 msgid "mismatched tuple lengths, %d and %d"
52379 msgstr " typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
52380
52381 #: d/dmd/expressionsem.c:5562
52382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52383 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
52384 msgid "conversion error from %s to %s"
52385 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
52386
52387 #: d/dmd/expressionsem.c:5814 d/dmd/expressionsem.c:5968 d/dmd/initsem.c:495
52388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52389 #| msgid " mismatched types %qT and %qT"
52390 msgid "mismatched array lengths, %d and %d"
52391 msgstr " typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
52392
52393 #: d/dmd/expressionsem.c:5880
52394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52395 #| msgid "system path %qs is not absolute"
52396 msgid "slice %s is not mutable"
52397 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
52398
52399 #: d/dmd/expressionsem.c:6039
52400 #, gcc-internal-format
52401 msgid "cannot copy void[] to void[] in @safe code"
52402 msgstr "det går inte att kopiera void[] till void[] i @safe-kod"
52403
52404 #: d/dmd/expressionsem.c:6106
52405 #, fuzzy, gcc-internal-format
52406 #| msgid "cannot decompose address"
52407 msgid "cannot rebind scope variables"
52408 msgstr "kan inte dekomponera adress."
52409
52410 #: d/dmd/expressionsem.c:6111
52411 #, gcc-internal-format
52412 msgid "cannot modify compiler-generated variable __ctfe"
52413 msgstr "det går inte att ändra den kompilatorgenererade variabeln __ctfe"
52414
52415 #: d/dmd/expressionsem.c:6142
52416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52417 #| msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
52418 msgid "cannot append to static array %s"
52419 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
52420
52421 #: d/dmd/expressionsem.c:6203
52422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52423 #| msgid "cannot use type %s as type %s"
52424 msgid "cannot append type %s to type %s"
52425 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
52426
52427 #: d/dmd/expressionsem.c:6466
52428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52429 #| msgid "source is not a pointer"
52430 msgid "can't subtract %s from pointer"
52431 msgstr "källan är inte en pekare"
52432
52433 #: d/dmd/expressionsem.c:6475
52434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52435 #| msgid "cannot read function profile from %s"
52436 msgid "can't subtract pointer from %s"
52437 msgstr "det går inte att läsa profilen från %s"
52438
52439 #: d/dmd/expressionsem.c:6979
52440 #, gcc-internal-format
52441 msgid "cannot perform modulo complex arithmetic"
52442 msgstr "det gör inte att göra modulo i komplex aritmetik"
52443
52444 #: d/dmd/expressionsem.c:7638
52445 #, gcc-internal-format
52446 msgid "do not use null when comparing class types"
52447 msgstr "använd inte null vid jämförelse av klasstyper"
52448
52449 #: d/dmd/expressionsem.c:7647
52450 #, fuzzy, gcc-internal-format
52451 #| msgid "recursive inlining"
52452 msgid "recursive opCmp expansion"
52453 msgstr "rekursiv inline:ing"
52454
52455 #: d/dmd/expressionsem.c:7684
52456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52457 msgid "array comparison type mismatch, %s vs %s"
52458 msgstr "typer stämmer inte i vektorjämförelse, %s mot %s"
52459
52460 #: d/dmd/expressionsem.c:7697 d/dmd/expressionsem.c:7699
52461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52462 msgid "need member function opCmp() for %s %s to compare"
52463 msgstr "behöver medlemsfunktionen opCmp() för %s %s för att jämföra"
52464
52465 #: d/dmd/expressionsem.c:7704
52466 #, gcc-internal-format
52467 msgid "compare not defined for complex operands"
52468 msgstr "jämförelse är inte definierad för komplexa operander"
52469
52470 #: d/dmd/expressionsem.c:7709
52471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52472 #| msgid "%<locus%> is not defined as a type"
52473 msgid "%s is not defined for associative arrays"
52474 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
52475
52476 #: d/dmd/expressionsem.c:7743
52477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52478 msgid "'%s' is not defined for array comparisons"
52479 msgstr "”%s” är inte definierat för vektorjämförelser"
52480
52481 #: d/dmd/expressionsem.c:7753
52482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52483 msgid "floating point operator '%s' always returns %s for non-floating comparisons"
52484 msgstr "flyttalsoperatorn ”%s” returnerar alltid %s för jämförelse av icke-flyttal"
52485
52486 #: d/dmd/expressionsem.c:7758
52487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52488 msgid "use '%s' for non-floating comparisons rather than floating point operator '%s'"
52489 msgstr "använd ”%s” för jämförelse av icke-flyttal istället för flyttalsoperatorn ”%s”"
52490
52491 #: d/dmd/expressionsem.c:7764
52492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52493 msgid "use std.math.isNaN to deal with NaN operands rather than floating point operator '%s'"
52494 msgstr "använd std.math.isNaN för att hantera NaN-operander istället för flyttalsoperatorn ”%s”"
52495
52496 #: d/dmd/expressionsem.c:8253
52497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52498 #| msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
52499 msgid "template %s does not have property '%s'"
52500 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
52501
52502 #: d/dmd/expressionsem.c:8259
52503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52504 #| msgid "%s does not support %s"
52505 msgid "expression %s does not have property '%s'"
52506 msgstr "%s stödjer inte %s"
52507
52508 #: d/dmd/expressionsem.c:8364
52509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52510 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
52511 msgid "circular reference to %s '%s'"
52512 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
52513
52514 #: d/dmd/expressionsem.c:8366
52515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52516 #| msgid "forming reference to void"
52517 msgid "forward reference to %s '%s'"
52518 msgstr "formar referens till void"
52519
52520 #: d/dmd/expressionsem.c:8514
52521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52522 msgid "undefined identifier '%s' in %s '%s', did you mean %s '%s'?"
52523 msgstr "odefinierad identifierare ”%s” i %s ”%s”, menade du %s ”%s”?"
52524
52525 #: d/dmd/expressionsem.c:8517
52526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52527 msgid "undefined identifier '%s' in %s '%s'"
52528 msgstr "odefinierad identifierare ”%s” i %s ”%s”"
52529
52530 #: d/dmd/expressionsem.c:8724
52531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52532 #| msgid "%qT is not a template"
52533 msgid "%s isn't a template"
52534 msgstr "%qT är inte en mall"
52535
52536 #: d/dmd/iasmgcc.c:89
52537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52538 #| msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
52539 msgid "expected constant string constraint for operand, not `%s`"
52540 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
52541
52542 #: d/dmd/iasmgcc.c:140
52543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52544 msgid "expected constant string constraint for clobber name, not `%s`"
52545 msgstr "begränsning av konstant sträng förvändades för överskrivet namn, inte ”%s”"
52546
52547 #: d/dmd/iasmgcc.c:187
52548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52549 #| msgid "expected an identifier for the attribute name"
52550 msgid "expected identifier for goto label name, not `%s`"
52551 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
52552
52553 #: d/dmd/iasmgcc.c:304
52554 #, fuzzy, gcc-internal-format
52555 #| msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
52556 msgid "asm instruction template must be a constant char string"
52557 msgstr "tredje argumentet till funktionen %qE måste vara ett konstant heltal"
52558
52559 #: d/dmd/iasmgcc.c:307
52560 #, gcc-internal-format
52561 msgid "extended asm statements with labels cannot have output constraints"
52562 msgstr "utökade asm-satser med etiketter kan inte ha utmatningsbegräsningar"
52563
52564 #: d/dmd/initsem.c:392
52565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52566 #| msgid "initializer element is not a constant expression"
52567 msgid "initializer must be an expression, not '%s'"
52568 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
52569
52570 #: d/dmd/initsem.c:400
52571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52572 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
52573 msgid "cannot use non-constant CTFE pointer in an initializer '%s'"
52574 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
52575
52576 #: d/dmd/initsem.c:645
52577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52578 msgid "cannot infer type from %s %s, possible circular dependency"
52579 msgstr "det går inte att härleda typen från %s %s, möjligt cirkulärt beroende"
52580
52581 #: d/dmd/initsem.c:647
52582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52583 #| msgid "cannot read string table from %s"
52584 msgid "cannot infer type from %s %s"
52585 msgstr "det går inte att läsa strängtabellen från %s"
52586
52587 #: d/dmd/initsem.c:664 d/dmd/initsem.c:674
52588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52589 #| msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
52590 msgid "cannot infer type from overloaded function symbol %s"
52591 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
52592
52593 #: d/dmd/safe.c:51
52594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52595 msgid "field %s.%s cannot access pointers in @safe code that overlap other fields"
52596 msgstr "fältet %s.%s kan inte komma åt pekare i @safe-kod som överlappar andra fält"
52597
52598 #: d/dmd/safe.c:66
52599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52600 #| msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
52601 msgid "field %s.%s cannot modify misaligned pointers in @safe code"
52602 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
52603
52604 #: d/dmd/safe.c:75
52605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52606 msgid "field %s.%s cannot modify fields in @safe code that overlap fields with other storage classes"
52607 msgstr "fältet %s.%s kan inte ändra fält i @safe-kod som överlappar fält med andra lagringsklasser"
52608
52609 #: d/dmd/staticcond.c:85
52610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52611 #| msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
52612 msgid "expression %s of type %s does not have a boolean value"
52613 msgstr "Den härledda parametern %qs vid %C har inte ett standardvärde"
52614
52615 #: d/dmd/staticcond.c:97
52616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52617 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
52618 msgid "expression %s is not constant"
52619 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
52620
52621 #: fortran/arith.c:45
52622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52623 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
52624 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
52625
52626 #: fortran/arith.c:122 fortran/arith.c:1983
52627 #, gcc-internal-format
52628 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
52629 msgstr "gfc_arith_error(): Felaktig felkod"
52630
52631 #: fortran/arith.c:155
52632 #, gcc-internal-format
52633 msgid "Fix min_int calculation"
52634 msgstr "Fixa min_int-beräkningen"
52635
52636 #: fortran/arith.c:535
52637 #, gcc-internal-format
52638 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
52639 msgstr "gfc_range_check(): Felaktig typ"
52640
52641 #: fortran/arith.c:608
52642 #, gcc-internal-format
52643 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
52644 msgstr "gfc_arith_uminus(): Felaktig bastyp"
52645
52646 #: fortran/arith.c:642
52647 #, gcc-internal-format
52648 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
52649 msgstr "gfc_arith_plus(): Felaktig bastyp"
52650
52651 #: fortran/arith.c:676
52652 #, gcc-internal-format
52653 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
52654 msgstr "gfc_arith_minus(): Felaktig bastyp"
52655
52656 #: fortran/arith.c:711
52657 #, gcc-internal-format
52658 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
52659 msgstr "gfc_arith_times(): Felaktig bastyp"
52660
52661 #: fortran/arith.c:750
52662 #, gcc-internal-format
52663 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
52664 msgstr "Heltalsdivision avhuggen till konstanten %qs vid %L"
52665
52666 #: fortran/arith.c:796
52667 #, gcc-internal-format
52668 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
52669 msgstr "gfc_arith_divide(): Felaktig bastyp"
52670
52671 #: fortran/arith.c:842
52672 #, gcc-internal-format
52673 msgid "arith_power(): Bad base"
52674 msgstr "arith_power(): Felaktig bas"
52675
52676 #: fortran/arith.c:883
52677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52678 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
52679 msgstr "Negativ exponent på heltal har nollresultat vid %L"
52680
52681 #: fortran/arith.c:933 fortran/arith.c:958
52682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52683 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
52684 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
52685
52686 #: fortran/arith.c:944
52687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52688 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
52689 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
52690
52691 #: fortran/arith.c:972
52692 #, gcc-internal-format
52693 msgid "arith_power(): unknown type"
52694 msgstr "arith_power(): okänd typ"
52695
52696 #: fortran/arith.c:1043
52697 #, gcc-internal-format
52698 msgid "compare_real(): Bad operator"
52699 msgstr "compare_real(): Felaktig operator"
52700
52701 #: fortran/arith.c:1078
52702 #, gcc-internal-format
52703 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
52704 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
52705
52706 #: fortran/arith.c:1589
52707 #, gcc-internal-format
52708 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
52709 msgstr "eval_intrinsic(): Felaktig operator"
52710
52711 #: fortran/arith.c:1642
52712 #, gcc-internal-format
52713 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
52714 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
52715
52716 #: fortran/arith.c:1951
52717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52718 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
52719 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
52720
52721 #: fortran/arith.c:1955
52722 #, gcc-internal-format
52723 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
52724 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
52725
52726 #: fortran/arith.c:1960
52727 #, gcc-internal-format
52728 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
52729 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
52730
52731 #: fortran/arith.c:1965
52732 #, gcc-internal-format
52733 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
52734 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
52735
52736 #: fortran/arith.c:1970
52737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52738 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
52739 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
52740
52741 #: fortran/arith.c:1974
52742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52743 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
52744 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
52745
52746 #: fortran/arith.c:1978
52747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52748 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
52749 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
52750
52751 #: fortran/arith.c:2065 fortran/arith.c:2174 fortran/arith.c:2234
52752 #: fortran/arith.c:2286 fortran/arith.c:2346 fortran/arith.c:2415
52753 #: fortran/arith.c:2482
52754 #, gcc-internal-format
52755 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
52756 msgstr "Konvertering från %qs till %qs vid %L"
52757
52758 #: fortran/arith.c:2094 fortran/arith.c:2127 fortran/arith.c:2166
52759 #: fortran/arith.c:2224 fortran/arith.c:2276 fortran/arith.c:2336
52760 #: fortran/arith.c:2405 fortran/arith.c:2474
52761 #, gcc-internal-format
52762 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
52763 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
52764
52765 #: fortran/arith.c:2322 fortran/arith.c:2391
52766 #, gcc-internal-format
52767 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
52768 msgstr "Icke tom imaginär del kastades vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
52769
52770 #: fortran/arith.c:2559
52771 #, gcc-internal-format
52772 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
52773 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %qs"
52774
52775 #: fortran/array.c:95
52776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52777 msgid "Expected array subscript at %C"
52778 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
52779
52780 #: fortran/array.c:104
52781 #, gcc-internal-format
52782 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
52783 msgstr "Oväntad %<*%> i co-vektorindex vid %C"
52784
52785 #: fortran/array.c:128
52786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52787 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
52788 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
52789
52790 #: fortran/array.c:136
52791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52792 msgid "Expected array subscript stride at %C"
52793 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
52794
52795 #: fortran/array.c:196
52796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52797 msgid "Invalid form of array reference at %C"
52798 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
52799
52800 #: fortran/array.c:203
52801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52802 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
52803 msgstr "Vektorreferens vid %C har mer än 7 dimensioner"
52804
52805 #: fortran/array.c:206 fortran/array.c:307
52806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52807 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
52808 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
52809
52810 #: fortran/array.c:221 fortran/array.c:661 fortran/check.c:2840
52811 #: fortran/check.c:5292 fortran/check.c:5330 fortran/check.c:5372
52812 #: fortran/check.c:5399 fortran/check.c:5624 fortran/match.c:1834
52813 #: fortran/match.c:3192 fortran/match.c:3534 fortran/match.c:3730
52814 #: fortran/simplify.c:2912 fortran/simplify.c:2942 fortran/simplify.c:6222
52815 #: fortran/simplify.c:8133
52816 #, gcc-internal-format
52817 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
52818 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
52819
52820 #: fortran/array.c:227
52821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52822 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
52823 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
52824
52825 #: fortran/array.c:249
52826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52827 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
52828 msgstr "attributet TEAM= i %C är felplacerat"
52829
52830 #: fortran/array.c:261
52831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52832 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
52833 msgstr "attributet STAT= i %C är felplacerat"
52834
52835 #: fortran/array.c:270
52836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52837 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
52838 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
52839
52840 #: fortran/array.c:276
52841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52842 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
52843 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
52844
52845 #: fortran/array.c:286 fortran/array.c:294
52846 #, gcc-internal-format
52847 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
52848 msgstr "Oväntad %<*%> för co-dimension %d av %d vid %C"
52849
52850 #: fortran/array.c:289
52851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52852 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
52853 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
52854
52855 #: fortran/array.c:301
52856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52857 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
52858 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
52859
52860 #: fortran/array.c:353
52861 #, gcc-internal-format
52862 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
52863 msgstr "Variabeln %qs vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
52864
52865 #: fortran/array.c:356
52866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52867 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
52868 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
52869
52870 #: fortran/array.c:454
52871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52872 msgid "Expected expression in array specification at %C"
52873 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
52874
52875 #: fortran/array.c:467 fortran/array.c:499
52876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52877 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
52878 msgstr "Ett skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %C, hittade %s"
52879
52880 #: fortran/array.c:536
52881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52882 msgid "Assumed-rank array at %C"
52883 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
52884
52885 #: fortran/array.c:570
52886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52887 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
52888 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
52889
52890 #: fortran/array.c:586 fortran/array.c:699
52891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52892 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
52893 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
52894
52895 #: fortran/array.c:596 fortran/array.c:709
52896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52897 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
52898 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
52899
52900 #: fortran/array.c:610 fortran/array.c:723
52901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52902 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
52903 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
52904
52905 #: fortran/array.c:620 fortran/array.c:727
52906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52907 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
52908 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
52909
52910 #: fortran/array.c:632 fortran/array.c:739
52911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52912 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
52913 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
52914
52915 #: fortran/array.c:638 fortran/array.c:667 fortran/array.c:745
52916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52917 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
52918 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
52919
52920 #: fortran/array.c:644
52921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52922 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
52923 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
52924
52925 #: fortran/array.c:656
52926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52927 msgid "Coarray declaration at %C"
52928 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
52929
52930 #: fortran/array.c:753
52931 #, gcc-internal-format
52932 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
52933 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara %<*%> vid %C"
52934
52935 #: fortran/array.c:821
52936 #, gcc-internal-format
52937 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
52938 msgstr "Vektorn %qs med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
52939
52940 #: fortran/array.c:905
52941 #, gcc-internal-format
52942 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
52943 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Vektorspecifikation sönderskriven"
52944
52945 #: fortran/array.c:981
52946 #, gcc-internal-format
52947 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
52948 msgstr "DO-iterator %qs vid %L är inuti en iterator med samma namn"
52949
52950 #: fortran/array.c:1073 fortran/array.c:1266
52951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52952 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
52953 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
52954
52955 #: fortran/array.c:1105
52956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52957 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
52958 msgstr "NULL() vid %C kan inte förekomma i en vektorkonstruerare"
52959
52960 #: fortran/array.c:1138
52961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52962 msgid "[...] style array constructors at %C"
52963 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
52964
52965 #: fortran/array.c:1158
52966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52967 msgid "Array constructor including type specification at %C"
52968 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
52969
52970 #: fortran/array.c:1164 fortran/match.c:4166
52971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52972 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
52973 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
52974
52975 #: fortran/array.c:1172
52976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52977 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
52978 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla en asterisk som en typparameter"
52979
52980 #: fortran/array.c:1190
52981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52982 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
52983 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
52984
52985 #: fortran/array.c:1227 fortran/array.c:1237
52986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52987 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
52988 msgstr "Inkompatibel typspecifikation för vektorelement vid %L"
52989
52990 #: fortran/array.c:1313
52991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52992 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
52993 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
52994
52995 #: fortran/array.c:1644
52996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52997 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
52998 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
52999
53000 #: fortran/array.c:1781
53001 #, gcc-internal-format
53002 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
53003 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
53004
53005 #: fortran/array.c:1951
53006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53007 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
53008 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
53009
53010 #: fortran/array.c:1958
53011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53012 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
53013 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
53014
53015 #: fortran/array.c:1965
53016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53017 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
53018 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
53019
53020 #: fortran/array.c:1977
53021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53022 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
53023 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
53024
53025 #: fortran/array.c:2069
53026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53027 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
53028 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare vid %L"
53029
53030 #: fortran/array.c:2188
53031 #, gcc-internal-format
53032 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
53033 msgstr "spec_dimen_size(): Felaktig dimension"
53034
53035 #: fortran/array.c:2247
53036 #, gcc-internal-format
53037 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
53038 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimension"
53039
53040 #: fortran/array.c:2251
53041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53042 msgid "Bad array dimension at %L"
53043 msgstr "Felaktig vektordimension vid %L"
53044
53045 #: fortran/array.c:2278 fortran/data.c:563 fortran/data.c:582
53046 #: fortran/data.c:596 fortran/data.c:725
53047 #, gcc-internal-format
53048 msgid "Simplification error"
53049 msgstr "Förenklingsfel"
53050
53051 #: fortran/array.c:2390
53052 #, gcc-internal-format
53053 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
53054 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimen_type"
53055
53056 #: fortran/array.c:2441
53057 #, gcc-internal-format
53058 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
53059 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
53060
53061 #: fortran/array.c:2486
53062 #, gcc-internal-format
53063 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
53064 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktigt EXPR_ARRAY-uttryck"
53065
53066 #: fortran/array.c:2634
53067 #, gcc-internal-format
53068 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
53069 msgstr "gfc_find_array_ref(): Det finns ingen referens"
53070
53071 #. if (c == 0)
53072 #: fortran/bbt.c:119
53073 #, gcc-internal-format
53074 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
53075 msgstr "insert_bbt(): Dubblettnyckel hittad"
53076
53077 #: fortran/check.c:46
53078 #, gcc-internal-format
53079 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
53080 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en skalär"
53081
53082 #: fortran/check.c:62
53083 #, gcc-internal-format
53084 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
53085 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
53086
53087 #: fortran/check.c:96
53088 #, gcc-internal-format
53089 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
53090 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en numerisk typ"
53091
53092 #: fortran/check.c:111 fortran/check.c:141
53093 #, gcc-internal-format
53094 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
53095 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
53096
53097 #: fortran/check.c:129
53098 #, gcc-internal-format
53099 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
53100 msgstr "Fortran 2003: Tecken som argument %qs till inbyggd %qs vid %L"
53101
53102 #: fortran/check.c:136
53103 #, gcc-internal-format
53104 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
53105 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL eller CHARACTER"
53106
53107 #: fortran/check.c:159 fortran/check.c:2795
53108 #, gcc-internal-format
53109 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
53110 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en inbyggd typ"
53111
53112 #: fortran/check.c:174
53113 #, gcc-internal-format
53114 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
53115 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
53116
53117 #: fortran/check.c:191
53118 #, gcc-internal-format
53119 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
53120 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
53121
53122 #: fortran/check.c:220 fortran/check.c:6791
53123 #, gcc-internal-format
53124 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
53125 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en konstant"
53126
53127 #: fortran/check.c:229
53128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53129 msgid "Invalid kind for %s at %L"
53130 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
53131
53132 #: fortran/check.c:248
53133 #, gcc-internal-format
53134 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
53135 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha dubbel precision"
53136
53137 #: fortran/check.c:271
53138 #, gcc-internal-format
53139 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
53140 msgstr "Co-vektorindex förväntades som %qs-argument till inbyggd %s vid %L"
53141
53142 #: fortran/check.c:288
53143 #, gcc-internal-format
53144 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
53145 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en logisk vektor"
53146
53147 #: fortran/check.c:314
53148 #, gcc-internal-format
53149 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
53150 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en vektor"
53151
53152 #: fortran/check.c:335
53153 #, gcc-internal-format
53154 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
53155 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
53156
53157 #: fortran/check.c:356
53158 #, gcc-internal-format
53159 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
53160 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara positivt"
53161
53162 #: fortran/check.c:389
53163 #, gcc-internal-format
53164 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
53165 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
53166
53167 #: fortran/check.c:400
53168 #, gcc-internal-format
53169 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
53170 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
53171
53172 #: fortran/check.c:410
53173 #, gcc-internal-format
53174 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
53175 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(%qs)"
53176
53177 #: fortran/check.c:437
53178 #, gcc-internal-format
53179 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
53180 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
53181
53182 #: fortran/check.c:463
53183 #, gcc-internal-format
53184 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
53185 msgstr "%<%s + %s%> vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
53186
53187 #: fortran/check.c:496
53188 #, gcc-internal-format
53189 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
53190 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ och sort som %qs"
53191
53192 #: fortran/check.c:513
53193 #, gcc-internal-format
53194 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
53195 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d"
53196
53197 #: fortran/check.c:528
53198 #, gcc-internal-format
53199 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
53200 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
53201
53202 #: fortran/check.c:549
53203 #, gcc-internal-format
53204 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
53205 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara ALLOCATABLE"
53206
53207 #: fortran/check.c:567
53208 #, gcc-internal-format
53209 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
53210 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha sorten %d"
53211
53212 #: fortran/check.c:605
53213 #, gcc-internal-format
53214 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
53215 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
53216
53217 #: fortran/check.c:626
53218 #, gcc-internal-format
53219 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
53220 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en variabel"
53221
53222 #: fortran/check.c:675
53223 #, gcc-internal-format
53224 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
53225 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
53226
53227 #: fortran/check.c:725
53228 #, gcc-internal-format
53229 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
53230 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
53231
53232 #: fortran/check.c:828
53233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53234 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
53235 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
53236
53237 #: fortran/check.c:961 fortran/check.c:6729
53238 #, gcc-internal-format
53239 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
53240 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ"
53241
53242 #: fortran/check.c:970 fortran/check.c:3104
53243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53244 msgid "Different type kinds at %L"
53245 msgstr "Olika typsorter vid %L"
53246
53247 #: fortran/check.c:1006
53248 #, gcc-internal-format
53249 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
53250 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara POINTER"
53251
53252 #: fortran/check.c:1015 fortran/check.c:1051 fortran/check.c:3763
53253 #, gcc-internal-format
53254 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
53255 msgstr "argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara co-indexerat"
53256
53257 #: fortran/check.c:1033
53258 #, gcc-internal-format
53259 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
53260 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
53261
53262 #: fortran/check.c:1042
53263 #, gcc-internal-format
53264 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
53265 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
53266
53267 #: fortran/check.c:1067
53268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53269 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
53270 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
53271
53272 #: fortran/check.c:1078
53273 #, gcc-internal-format
53274 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
53275 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion %qs"
53276
53277 #: fortran/check.c:1121
53278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53279 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
53280 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
53281
53282 #: fortran/check.c:1129
53283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53284 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
53285 msgstr "ATOM-argumentet vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
53286
53287 #: fortran/check.c:1136
53288 #, gcc-internal-format
53289 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
53290 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ som %qs vid %L"
53291
53292 #: fortran/check.c:1154 fortran/check.c:1367
53293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53294 msgid "STAT= argument to %s at %L"
53295 msgstr "STAT=-argument till %s vid %L"
53296
53297 #: fortran/check.c:1173 fortran/check.c:1307 fortran/check.c:1404
53298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53299 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
53300 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
53301
53302 #: fortran/check.c:1187 fortran/check.c:1387
53303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53304 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
53305 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND"
53306
53307 #: fortran/check.c:1207
53308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53309 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
53310 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
53311
53312 #: fortran/check.c:1226 fortran/check.c:1240 fortran/check.c:1275
53313 #, gcc-internal-format
53314 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
53315 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L stödjs inte ännu"
53316
53317 #: fortran/check.c:1260
53318 #, gcc-internal-format
53319 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
53320 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L skall ange en giltig heltalssort"
53321
53322 #: fortran/check.c:1314 fortran/check.c:1411
53323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53324 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
53325 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
53326
53327 #: fortran/check.c:1329
53328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53329 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
53330 msgstr "EVENT-argumentet vid %L till den inbyggda EVENT_QUERY skall ha typen EVENT_TYPE"
53331
53332 #: fortran/check.c:1339
53333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53334 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
53335 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste vara definierbart"
53336
53337 #: fortran/check.c:1352
53338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53339 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
53340 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste ha åtminstone intervallet för standardheltal"
53341
53342 #: fortran/check.c:1431
53343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53344 msgid "Negative argument N at %L"
53345 msgstr "Negativt argument N vid %L"
53346
53347 #: fortran/check.c:1603 fortran/check.c:2060
53348 #, gcc-internal-format
53349 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
53350 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste får inte finnas om %<x%> är COMPLEX"
53351
53352 #: fortran/check.c:1612 fortran/check.c:2069
53353 #, gcc-internal-format
53354 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
53355 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
53356
53357 #: fortran/check.c:1626 fortran/check.c:1632
53358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53359 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
53360 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
53361
53362 #: fortran/check.c:1654
53363 #, gcc-internal-format
53364 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
53365 msgstr "Argumentet %<A%> med INTENT(INOUT) vid %L till den inbyggda subrutinen %s skall inte ha ett vektorindex"
53366
53367 #: fortran/check.c:1662
53368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53369 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
53370 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
53371
53372 #: fortran/check.c:1685
53373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53374 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
53375 msgstr "stat=-argumentet vid %L måste vara en heltalsvariabel av kind=4"
53376
53377 #: fortran/check.c:1701
53378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53379 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
53380 msgstr "errmsg=-argumentet vid %L måste vara en teckenvariabel av standardsort"
53381
53382 #: fortran/check.c:1709
53383 #, gcc-internal-format
53384 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
53385 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %L, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
53386
53387 #: fortran/check.c:1724
53388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53389 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
53390 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L som är ett polymorft argument A eller har allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
53391
53392 #: fortran/check.c:1743
53393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53394 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
53395 msgstr "A-argumentet vid %L till CO_REDUCE får inte vara polymorft"
53396
53397 #: fortran/check.c:1750
53398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53399 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
53400 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
53401
53402 #: fortran/check.c:1764
53403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53404 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
53405 msgstr "OPERATOR-argumentet till vid %L måste vara en PURE-funktion"
53406
53407 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
53408 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
53409 #. as actual argument.
53410 #: fortran/check.c:1774
53411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53412 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
53413 msgstr "Inbyggd funktion %s vid %L är inte tillåten för CO_REDUCE"
53414
53415 #: fortran/check.c:1791
53416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53417 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
53418 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha två argument"
53419
53420 #: fortran/check.c:1801
53421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53422 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
53423 msgstr "Argument A vid %L har typen %s men funktionen som skickas som OPERATOR vid %L returnerar %s"
53424
53425 #: fortran/check.c:1810
53426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53427 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
53428 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L har argument av typerna %s och %s men skall ha typen %s"
53429
53430 #: fortran/check.c:1821
53431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53432 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
53433 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha skalära argument som ej är allokerbara och ej är pekare och returnera en skalär som ej är allokerbar och ej är en pekare"
53434
53435 #: fortran/check.c:1829
53436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53437 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
53438 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet VALUE antingen för inget eller båda argumenten"
53439
53440 #: fortran/check.c:1836
53441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53442 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
53443 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet TARGET antingen för inget eller båda argumenten"
53444
53445 #: fortran/check.c:1843
53446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53447 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
53448 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet ASYNCHRONOUS antingen för inget eller båda argumenten"
53449
53450 #: fortran/check.c:1851
53451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53452 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
53453 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet OPTIONAL antingen för inget eller båda argumenten"
53454
53455 #: fortran/check.c:1881
53456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53457 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
53458 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och argumenten till OPERATOR vid %L skall vara samma"
53459
53460 #: fortran/check.c:1888
53461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53462 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
53463 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och funktionsresultatet av OPERATOR vid %L skall vara samma"
53464
53465 #: fortran/check.c:1906
53466 #, gcc-internal-format
53467 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
53468 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L skall ha typen heltal, reell eller tecken"
53469
53470 #: fortran/check.c:1954 fortran/check.c:2557 fortran/check.c:2640
53471 #: fortran/check.c:2826 fortran/check.c:2871 fortran/check.c:4326
53472 #: fortran/check.c:4460 fortran/check.c:4515 fortran/check.c:5610
53473 #: fortran/check.c:5739
53474 #, gcc-internal-format
53475 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
53476 msgstr "inbyggd %qs med KIND-argument vid %L"
53477
53478 #: fortran/check.c:2001 fortran/check.c:2264 fortran/check.c:2324
53479 #, gcc-internal-format
53480 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
53481 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
53482
53483 #: fortran/check.c:2016 fortran/check.c:2279 fortran/check.c:2339
53484 #, gcc-internal-format
53485 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
53486 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
53487
53488 #: fortran/check.c:2119 fortran/check.c:3198 fortran/check.c:3206
53489 #, gcc-internal-format
53490 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
53491 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
53492
53493 #: fortran/check.c:2133
53494 #, gcc-internal-format
53495 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
53496 msgstr "Olika former för argument %qs och %qs vid %L för inbyggd %<dot_product%>"
53497
53498 #: fortran/check.c:2153 fortran/check.c:2161
53499 #, gcc-internal-format
53500 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
53501 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara standard reell"
53502
53503 #: fortran/check.c:2176
53504 #, fuzzy, gcc-internal-format
53505 #| msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
53506 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
53507 msgstr "%<I%> vid %L och %<J%> vid %L kan inte båda vara litterala BOZ-konstanter"
53508
53509 #: fortran/check.c:2300
53510 #, gcc-internal-format
53511 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
53512 msgstr "argument %qs måste ha samma typ och sort som %qs vid %L i %qs"
53513
53514 #: fortran/check.c:2358
53515 #, gcc-internal-format
53516 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
53517 msgstr "Argumentet %qs saknas till inbyggd %qs vid %L för %qs av typen %qs"
53518
53519 #: fortran/check.c:2377
53520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53521 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
53522 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
53523
53524 #: fortran/check.c:2438
53525 #, gcc-internal-format
53526 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
53527 msgstr "COMPLEX-argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L"
53528
53529 #: fortran/check.c:2512
53530 #, fuzzy, gcc-internal-format
53531 #| msgid "types have different parameter counts"
53532 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
53533 msgstr "typer har olika parameterantal"
53534
53535 #: fortran/check.c:2608
53536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53537 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
53538 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
53539
53540 #: fortran/check.c:2647
53541 #, gcc-internal-format
53542 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
53543 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma sort som %qs"
53544
53545 #: fortran/check.c:2716
53546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53547 msgid "SIZE at %L must be positive"
53548 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
53549
53550 #: fortran/check.c:2728
53551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53552 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
53553 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
53554
53555 #: fortran/check.c:2802
53556 #, gcc-internal-format
53557 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
53558 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en dataentitet"
53559
53560 #: fortran/check.c:3013
53561 #, gcc-internal-format
53562 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
53563 msgstr "Inbyggd %qs vid %L måste ha åtminstone två argument"
53564
53565 #: fortran/check.c:3061
53566 #, gcc-internal-format
53567 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
53568 msgstr "Saknat argument %qs till inbyggd %s vid %L"
53569
53570 #: fortran/check.c:3076
53571 #, gcc-internal-format
53572 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
53573 msgstr "Dubblerat argument %qs vid %L till inbyggd %s"
53574
53575 #: fortran/check.c:3081
53576 #, gcc-internal-format
53577 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
53578 msgstr "Okänt argument %qs vid %L till inbyggd %s"
53579
53580 #: fortran/check.c:3110
53581 #, gcc-internal-format
53582 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
53583 msgstr "%<a%d%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s(%d)"
53584
53585 #: fortran/check.c:3141
53586 #, gcc-internal-format
53587 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
53588 msgstr "inbyggd %qs med CHARACTER-argument vid %L"
53589
53590 #: fortran/check.c:3148
53591 #, gcc-internal-format
53592 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
53593 msgstr "%<a1%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
53594
53595 #: fortran/check.c:3215
53596 #, gcc-internal-format
53597 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
53598 msgstr "Argumenttyper till inbyggd %qs vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
53599
53600 #: fortran/check.c:3229
53601 #, gcc-internal-format
53602 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
53603 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten %qs och %qs vid %L för inbyggd matmul"
53604
53605 #: fortran/check.c:3248
53606 #, gcc-internal-format
53607 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
53608 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument %qs och dimension 1 för argument %qs vid %L för inbyggd matmul"
53609
53610 #: fortran/check.c:3257
53611 #, gcc-internal-format
53612 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
53613 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
53614
53615 #: fortran/check.c:3360
53616 #, fuzzy, gcc-internal-format
53617 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
53618 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
53619 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
53620
53621 #: fortran/check.c:3525
53622 #, gcc-internal-format
53623 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
53624 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER"
53625
53626 #: fortran/check.c:3593
53627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53628 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
53629 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
53630
53631 #: fortran/check.c:3604
53632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53633 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
53634 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
53635
53636 #: fortran/check.c:3611
53637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53638 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
53639 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
53640
53641 #: fortran/check.c:3622
53642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53643 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
53644 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
53645
53646 #: fortran/check.c:3631
53647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53648 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
53649 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
53650
53651 #: fortran/check.c:3671
53652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53653 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
53654 msgstr "Argumenten FROM och TO vid %L bryter aliasrestriktioner (F2003 12.4.1.7)"
53655
53656 #: fortran/check.c:3698
53657 #, gcc-internal-format
53658 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
53659 msgstr "Argument %<S%> till NEAREST vid %L får inte vara noll"
53660
53661 #: fortran/check.c:3748
53662 #, gcc-internal-format
53663 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
53664 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
53665
53666 #: fortran/check.c:3756
53667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53668 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
53669 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
53670
53671 #: fortran/check.c:3835 fortran/check.c:5686
53672 #, gcc-internal-format
53673 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
53674 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i %qs (%ld/%d)"
53675
53676 #: fortran/check.c:3893
53677 #, gcc-internal-format
53678 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
53679 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en attrappvariabel"
53680
53681 #: fortran/check.c:3901
53682 #, gcc-internal-format
53683 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
53684 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
53685
53686 #: fortran/check.c:3920
53687 #, gcc-internal-format
53688 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
53689 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara ett underobjekt till %qs"
53690
53691 #: fortran/check.c:3971
53692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53693 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
53694 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
53695
53696 #: fortran/check.c:4075
53697 #, gcc-internal-format
53698 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
53699 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
53700
53701 #: fortran/check.c:4085
53702 #, gcc-internal-format
53703 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
53704 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är tomt"
53705
53706 #: fortran/check.c:4092
53707 #, gcc-internal-format
53708 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
53709 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L har mer än %d element"
53710
53711 #: fortran/check.c:4109
53712 #, gcc-internal-format
53713 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
53714 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har negativa element (%d)"
53715
53716 #: fortran/check.c:4141
53717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53718 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
53719 msgstr "Elementet %d av aktuellt argument till RESHAPE vid %L får inte vara negativt"
53720
53721 #: fortran/check.c:4179
53722 #, gcc-internal-format
53723 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
53724 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har fel antal element (%d/%d)"
53725
53726 #: fortran/check.c:4197
53727 #, gcc-internal-format
53728 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
53729 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
53730
53731 #: fortran/check.c:4206
53732 #, gcc-internal-format
53733 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
53734 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har en ogiltig permutation av dimensioner (dimension %qd dubblerad)"
53735
53736 #: fortran/check.c:4242
53737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53738 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
53739 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
53740
53741 #: fortran/check.c:4259 fortran/check.c:4278
53742 #, gcc-internal-format
53743 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
53744 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L kan inte ha typen %s"
53745
53746 #: fortran/check.c:4269 fortran/check.c:4288
53747 #, gcc-internal-format
53748 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
53749 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en utvidgningsbar typ"
53750
53751 #: fortran/check.c:4387
53752 #, gcc-internal-format
53753 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
53754 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken %<P%>- eller %<R%>-argument vid %L"
53755
53756 #: fortran/check.c:4418
53757 #, gcc-internal-format
53758 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
53759 msgstr "inbyggd %qs med RADIX-argument vid %L"
53760
53761 #: fortran/check.c:4453
53762 #, gcc-internal-format
53763 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
53764 msgstr "%<source%>-argumentet till inbyggd %<shape%> vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
53765
53766 #: fortran/check.c:4530 fortran/check.c:6774
53767 #, gcc-internal-format
53768 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
53769 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en procedur"
53770
53771 #: fortran/check.c:4543 fortran/check.c:4682 fortran/check.c:6766
53772 #, gcc-internal-format
53773 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
53774 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara TYPE(*)"
53775
53776 #: fortran/check.c:4554 fortran/check.c:4694
53777 #, gcc-internal-format
53778 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
53779 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
53780
53781 #: fortran/check.c:4624
53782 #, gcc-internal-format
53783 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
53784 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
53785
53786 #: fortran/check.c:4673
53787 #, gcc-internal-format
53788 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
53789 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
53790
53791 #: fortran/check.c:4712
53792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53793 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
53794 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
53795
53796 #: fortran/check.c:4726
53797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53798 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
53799 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
53800
53801 #: fortran/check.c:4750
53802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53803 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
53804 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_POINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
53805
53806 #: fortran/check.c:4762
53807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53808 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
53809 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
53810
53811 #: fortran/check.c:4769
53812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53813 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
53814 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
53815
53816 #: fortran/check.c:4776
53817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53818 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
53819 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
53820
53821 #: fortran/check.c:4783
53822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53823 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
53824 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
53825
53826 #: fortran/check.c:4789
53827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53828 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
53829 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
53830
53831 #: fortran/check.c:4808
53832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53833 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
53834 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
53835
53836 #: fortran/check.c:4818
53837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53838 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
53839 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
53840
53841 #: fortran/check.c:4823
53842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53843 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
53844 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
53845
53846 #: fortran/check.c:4839
53847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53848 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
53849 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
53850
53851 #: fortran/check.c:4851
53852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53853 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
53854 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
53855
53856 #: fortran/check.c:4858
53857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53858 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
53859 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
53860
53861 #: fortran/check.c:4864
53862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53863 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
53864 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
53865
53866 #: fortran/check.c:4878
53867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53868 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
53869 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
53870
53871 #: fortran/check.c:4893
53872 #, gcc-internal-format
53873 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
53874 msgstr "Funktionsresultatet %qs vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
53875
53876 #: fortran/check.c:4901
53877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53878 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
53879 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
53880
53881 #: fortran/check.c:4907
53882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53883 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
53884 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
53885
53886 #: fortran/check.c:4921
53887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53888 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
53889 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
53890
53891 #: fortran/check.c:4927
53892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53893 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
53894 msgstr "X-argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
53895
53896 #: fortran/check.c:4938
53897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53898 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
53899 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
53900
53901 #: fortran/check.c:4946
53902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53903 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
53904 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
53905
53906 #: fortran/check.c:4955
53907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53908 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
53909 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
53910
53911 #: fortran/check.c:4962
53912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53913 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
53914 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
53915
53916 #: fortran/check.c:4973
53917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53918 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
53919 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
53920
53921 #: fortran/check.c:4978
53922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53923 msgid "Array section at %L to C_LOC"
53924 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
53925
53926 #: fortran/check.c:5006
53927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53928 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
53929 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
53930
53931 #: fortran/check.c:5019
53932 #, gcc-internal-format
53933 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
53934 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
53935
53936 #: fortran/check.c:5038
53937 #, gcc-internal-format
53938 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
53939 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
53940
53941 #: fortran/check.c:5301
53942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53943 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
53944 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
53945
53946 #: fortran/check.c:5312
53947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53948 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
53949 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
53950
53951 #: fortran/check.c:5345
53952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53953 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
53954 msgstr "DISTANCE= argument till NUM_IMAGES vid %L"
53955
53956 #: fortran/check.c:5358
53957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53958 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
53959 msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
53960
53961 #: fortran/check.c:5382
53962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53963 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
53964 msgstr "Argumentet TEAM vid %L till den inbyggda TEAM_NUMBER skall ha typen TEAM_TYPE"
53965
53966 #: fortran/check.c:5408
53967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53968 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
53969 msgstr "DIM-argument utan COARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
53970
53971 #: fortran/check.c:5415
53972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53973 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
53974 msgstr "Argumentet DISTANCE får inte anges tillsammans med argumentet COARRAY eller DIM i den inbyggda vid %L"
53975
53976 #: fortran/check.c:5426
53977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53978 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
53979 msgstr "Oväntat DIM-argument med icke-co-vektor-argument vid %L"
53980
53981 #: fortran/check.c:5444
53982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53983 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
53984 msgstr "DISTANCE= argument till THIS_IMAGE vid %L"
53985
53986 #: fortran/check.c:5502
53987 #, gcc-internal-format
53988 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
53989 msgstr "argumentet %<MOLD%> till den inbyggda %<TRANSFER%> vid %L är en vektor och skall inte ha lagringsstorlek 0 när argumentet %<SOURCE%> har en storlek större än 0"
53990
53991 #: fortran/check.c:5549
53992 #, gcc-internal-format
53993 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
53994 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara %s"
53995
53996 #: fortran/check.c:5578
53997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53998 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
53999 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
54000
54001 #: fortran/check.c:5700
54002 #, gcc-internal-format
54003 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
54004 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma ordning som %qs eller vara en skalär"
54005
54006 #: fortran/check.c:5713
54007 #, gcc-internal-format
54008 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
54009 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former."
54010
54011 #: fortran/check.c:5977 fortran/check.c:6009
54012 #, gcc-internal-format
54013 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
54014 msgstr "Storlek på %qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är för liten (%i/%i)"
54015
54016 #: fortran/check.c:6017
54017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54018 msgid "Too many arguments to %s at %L"
54019 msgstr "För många argument till %s vid %L"
54020
54021 #: fortran/check.c:6035
54022 #, gcc-internal-format
54023 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
54024 msgstr "fe_runtime_error-sträng måste vara null-terminerad"
54025
54026 #: fortran/check.c:6047
54027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54028 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
54029 msgstr "fe_runtime_error: Fel antal argument (%d istället för %d)"
54030
54031 #: fortran/check.c:6087
54032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54033 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
54034 msgstr "Argumentet COUNT till SYSTEM_CLOCK vid %L har icke-standardsort"
54035
54036 #: fortran/check.c:6106
54037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54038 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
54039 msgstr "Reellt COUNT_RATE-argument till SYSTEM_CLOCK vid %L"
54040
54041 #: fortran/check.c:6116
54042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54043 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
54044 msgstr "Argumentet COUNT_RATE till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
54045
54046 #: fortran/check.c:6133
54047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54048 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
54049 msgstr "Argumentet COUNT_MAX till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
54050
54051 #: fortran/check.c:6350
54052 #, gcc-internal-format
54053 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
54054 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
54055
54056 #: fortran/check.c:6713 fortran/check.c:6721
54057 #, gcc-internal-format
54058 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
54059 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
54060
54061 #: fortran/check.c:6758
54062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54063 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
54064 msgstr "Den inbyggda funktionen NULL vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till STORATE_SIZE, eftersom den returnerar en disassocierad pekare"
54065
54066 #: fortran/class.c:628
54067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54068 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
54069 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
54070
54071 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
54072 #. up to 255 extension levels.
54073 #: fortran/class.c:739 fortran/decl.c:3787 fortran/decl.c:10258
54074 #, gcc-internal-format
54075 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
54076 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen %qs vid %L"
54077
54078 #: fortran/class.c:2904 fortran/class.c:2978
54079 #, gcc-internal-format
54080 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
54081 msgstr "%qs av %qs är PRIVATE vid %L"
54082
54083 #: fortran/cpp.c:451
54084 #, gcc-internal-format
54085 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
54086 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd %<-cpp%>"
54087
54088 #: fortran/cpp.c:549 fortran/cpp.c:560 fortran/cpp.c:688
54089 #, gcc-internal-format
54090 msgid "opening output file %qs: %s"
54091 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %qs: %s"
54092
54093 #: fortran/data.c:65
54094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54095 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
54096 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
54097
54098 #: fortran/data.c:140
54099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54100 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
54101 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
54102
54103 #: fortran/data.c:173
54104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54105 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
54106 msgstr "Oanvänd initieringssträng vid %L för att variabeln har nollängd"
54107
54108 #: fortran/data.c:179
54109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54110 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
54111 msgstr "Initieringssträng vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%ld/%ld)"
54112
54113 #: fortran/data.c:268
54114 #, gcc-internal-format
54115 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
54116 msgstr "%qs vid %L är redan initierad vid %L"
54117
54118 #: fortran/data.c:292
54119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54120 msgid "Data element below array lower bound at %L"
54121 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
54122
54123 #: fortran/data.c:309 fortran/data.c:398
54124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54125 msgid "Data element above array upper bound at %L"
54126 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
54127
54128 #: fortran/data.c:339 fortran/data.c:496
54129 #, gcc-internal-format
54130 msgid "re-initialization of %qs at %L"
54131 msgstr "ominitiering av %qs vid %L"
54132
54133 #: fortran/data.c:515
54134 #, gcc-internal-format
54135 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
54136 msgstr "Objectet %qs som inte är en pekare, med standardinitierare skall inte förekomma i en DATA-sats vid %L"
54137
54138 #: fortran/data.c:738
54139 #, gcc-internal-format
54140 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
54141 msgstr "ATTGÖRA: Vektorsektionen i datasatser"
54142
54143 #: fortran/decl.c:288
54144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54145 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
54146 msgstr "En frågeparameter kan inte förekomma i en datasatsobjektlista vid %C"
54147
54148 #: fortran/decl.c:302
54149 #, gcc-internal-format
54150 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
54151 msgstr "Värdassocierad variabel %qs får inte finnas i DATA-sats vid %C"
54152
54153 #: fortran/decl.c:309
54154 #, gcc-internal-format
54155 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
54156 msgstr "initiering av common-blockvariabel %qs i DATA-sats vid %C"
54157
54158 #: fortran/decl.c:443
54159 #, gcc-internal-format
54160 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
54161 msgstr "Symbolen %qs måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
54162
54163 #: fortran/decl.c:469
54164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54165 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
54166 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
54167
54168 #: fortran/decl.c:572
54169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54170 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
54171 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
54172
54173 #: fortran/decl.c:611
54174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54175 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
54176 msgstr "DATA-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
54177
54178 #: fortran/decl.c:635
54179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54180 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
54181 msgstr "Ogiltig delsträng i data-implicerat-do vid %L i DATA-sats"
54182
54183 #: fortran/decl.c:658
54184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54185 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
54186 msgstr "Allokerbar komponent eller vektor med fördröjd form nära %C i DATA-sats"
54187
54188 #: fortran/decl.c:696
54189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54190 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
54191 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
54192
54193 #: fortran/decl.c:705
54194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54195 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
54196 msgstr "part-ref med pekarattribut nära %L är inte högraste part-ref av datasatsobjekt"
54197
54198 #: fortran/decl.c:744
54199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54200 msgid "Empty old style initializer list at %C"
54201 msgstr "Tom gammaldags initierarlista vid %C"
54202
54203 #: fortran/decl.c:753
54204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54205 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
54206 msgstr "Vektor i initierarlista vid %L måste ha en uttrycklig form"
54207
54208 #: fortran/decl.c:776
54209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54210 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
54211 msgstr "Repetitionsspecifikationen är felaktig i skalär initierare vid %C"
54212
54213 #: fortran/decl.c:781
54214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54215 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
54216 msgstr "Repetitionsspecifikationen måste vara ett heltal vid %C"
54217
54218 #: fortran/decl.c:792
54219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54220 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
54221 msgstr "Datakonstant förväntades efter repetitionsspecifikation vid %C"
54222
54223 #: fortran/decl.c:824
54224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54225 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
54226 msgstr "Slut på skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
54227
54228 #: fortran/decl.c:855
54229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54230 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
54231 msgstr "Inte tillräckligt med element i vektorinitieraren vid %C"
54232
54233 #: fortran/decl.c:857
54234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54235 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
54236 msgstr "För många element i vektorinitieraren vid %C"
54237
54238 #: fortran/decl.c:877
54239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54240 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
54241 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initierarlista vid %C"
54242
54243 #: fortran/decl.c:903
54244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54245 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
54246 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
54247
54248 #: fortran/decl.c:967
54249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54250 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
54251 msgstr "Summan av vektorn med ordning %d och co-ordning %d vid %C överskrider maximalt tillåtna dimensioner på %d"
54252
54253 #: fortran/decl.c:991
54254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54255 msgid "Bad INTENT specification at %C"
54256 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
54257
54258 #: fortran/decl.c:1012
54259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54260 msgid "deferred type parameter at %C"
54261 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
54262
54263 #: fortran/decl.c:1095 fortran/resolve.c:11970
54264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54265 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
54266 msgstr "Skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %L"
54267
54268 #: fortran/decl.c:1121
54269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54270 msgid "Old-style character length at %C"
54271 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
54272
54273 #: fortran/decl.c:1152
54274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54275 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
54276 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
54277
54278 #: fortran/decl.c:1304 fortran/decl.c:1311 fortran/decl.c:1375
54279 #, gcc-internal-format
54280 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
54281 msgstr "Proceduren %qs vid %C är redan definierad vid %L"
54282
54283 #: fortran/decl.c:1319
54284 #, gcc-internal-format
54285 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
54286 msgstr "Den inneslutna proceduren %qs vid %C krockar med proceduren definierad vid %L"
54287
54288 #: fortran/decl.c:1331
54289 #, gcc-internal-format
54290 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
54291 msgstr "Namnet %qs vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
54292
54293 #: fortran/decl.c:1347
54294 #, gcc-internal-format
54295 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
54296 msgstr "Proceduren %qs vid %C har ett explicit gränssnitt från en tidigare deklaration"
54297
54298 #: fortran/decl.c:1363
54299 #, gcc-internal-format
54300 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
54301 msgstr "Proceduren %qs som är definierad i gränssnittskroppen vid %L kolliderar med den interna proceduren definierad vid %C"
54302
54303 #: fortran/decl.c:1446
54304 #, gcc-internal-format
54305 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
54306 msgstr "Proceduren %qs vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
54307
54308 #: fortran/decl.c:1473
54309 #, gcc-internal-format
54310 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
54311 msgstr "Typen %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C för att den härledda typen %qs inte är interoperativ med C"
54312
54313 #: fortran/decl.c:1480
54314 #, gcc-internal-format
54315 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
54316 msgstr "Variabeln %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
54317
54318 #: fortran/decl.c:1487
54319 #, gcc-internal-format
54320 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
54321 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren %qs men är kanske inte interoperativ med C"
54322
54323 #: fortran/decl.c:1503
54324 #, gcc-internal-format
54325 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
54326 msgstr "Teckenargument %qs vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
54327
54328 #: fortran/decl.c:1516
54329 #, gcc-internal-format
54330 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
54331 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C)"
54332
54333 #: fortran/decl.c:1524
54334 #, gcc-internal-format
54335 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
54336 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet POINTER i proceduren %qs med BIND(C)"
54337
54338 #: fortran/decl.c:1533
54339 #, gcc-internal-format
54340 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
54341 msgstr "Den skalära Variabeln %qs vid %L med POINTER eller ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C) stödjs inte ännu"
54342
54343 #: fortran/decl.c:1542
54344 #, gcc-internal-format
54345 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
54346 msgstr "Variabeln %qs vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
54347
54348 #: fortran/decl.c:1549
54349 #, gcc-internal-format
54350 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
54351 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren %qs som är BIND(C)"
54352
54353 #: fortran/decl.c:1560
54354 #, gcc-internal-format
54355 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
54356 msgstr "Vektorn %qs med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
54357
54358 #: fortran/decl.c:1628
54359 #, gcc-internal-format
54360 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
54361 msgstr "Symbolen %qs vid %C är också deklarerad som en typ vid %L"
54362
54363 #: fortran/decl.c:1687
54364 #, gcc-internal-format
54365 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
54366 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket %qs är BIND(C)"
54367
54368 #: fortran/decl.c:1727
54369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54370 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
54371 msgstr "CHARACTER-längden måste vara en konstant vid %L"
54372
54373 #: fortran/decl.c:1742
54374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54375 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
54376 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%ld/%ld)"
54377
54378 #: fortran/decl.c:1750
54379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54380 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
54381 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%ld/%ld)"
54382
54383 #: fortran/decl.c:1849
54384 #, gcc-internal-format
54385 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
54386 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER %qs vid %C"
54387
54388 #: fortran/decl.c:1859
54389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54390 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
54391 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
54392
54393 #: fortran/decl.c:1869
54394 #, gcc-internal-format
54395 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
54396 msgstr "Variabeln %qs vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
54397
54398 #: fortran/decl.c:1912
54399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54400 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
54401 msgstr "Det går inte att initiera en parametervektor vid %L med element med variabel längd"
54402
54403 #: fortran/decl.c:1981
54404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54405 #| msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
54406 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
54407 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
54408
54409 #: fortran/decl.c:1992
54410 #, fuzzy, gcc-internal-format
54411 #| msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
54412 msgid "gfc_array_size failed"
54413 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
54414
54415 #: fortran/decl.c:2022
54416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54417 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
54418 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
54419
54420 #: fortran/decl.c:2108 fortran/decl.c:2115
54421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54422 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
54423 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
54424
54425 #: fortran/decl.c:2124
54426 #, gcc-internal-format
54427 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
54428 msgstr "Komponenten %qs med CLASS vid %C måste vara allokerbar eller en pekare"
54429
54430 #: fortran/decl.c:2133
54431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54432 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
54433 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
54434
54435 #: fortran/decl.c:2157 fortran/symbol.c:2258
54436 #, gcc-internal-format
54437 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
54438 msgstr "Komponenten %qs vid %C är redan deklarerad vid %L"
54439
54440 #: fortran/decl.c:2205
54441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54442 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
54443 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
54444
54445 #: fortran/decl.c:2214
54446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54447 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
54448 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
54449
54450 #: fortran/decl.c:2223
54451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54452 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
54453 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
54454
54455 #: fortran/decl.c:2240
54456 #, gcc-internal-format
54457 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
54458 msgstr "Typparametern %qs vid %C har ingen motsvarande post i typparameternamnlistan vid %L"
54459
54460 #: fortran/decl.c:2297
54461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54462 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
54463 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
54464
54465 #: fortran/decl.c:2314
54466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54467 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
54468 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
54469
54470 #: fortran/decl.c:2331
54471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54472 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
54473 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
54474
54475 #: fortran/decl.c:2352
54476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54477 msgid "Error in pointer initialization at %C"
54478 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
54479
54480 #: fortran/decl.c:2359
54481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54482 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
54483 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
54484
54485 #: fortran/decl.c:2382
54486 #, gcc-internal-format
54487 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
54488 msgstr "RESULT-variabeln %qs vid %L förhindrar FUNCTION-namnet %qs vid %C från att förekomma i en specifikationssats"
54489
54490 #: fortran/decl.c:2444
54491 #, gcc-internal-format
54492 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
54493 msgstr "%qs är inte tillåtet utanför STRUCTURE vid %C"
54494
54495 #: fortran/decl.c:2446
54496 #, gcc-internal-format
54497 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
54498 msgstr "%qs vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
54499
54500 #: fortran/decl.c:2453
54501 #, gcc-internal-format
54502 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
54503 msgstr "Enheten %qs kan inte ha attribut vid %C"
54504
54505 #: fortran/decl.c:2493
54506 #, fuzzy, gcc-internal-format
54507 #| msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
54508 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
54509 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen %qs vid %L kan inte ha antagen form"
54510
54511 #: fortran/decl.c:2503
54512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54513 msgid "Implied-shape array at %L"
54514 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
54515
54516 #: fortran/decl.c:2548
54517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54518 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
54519 msgstr "Explicit formad vektor med ickekonstanta gränser vid %C"
54520
54521 #: fortran/decl.c:2627
54522 #, gcc-internal-format
54523 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
54524 msgstr "%qs vid %C är en omdefinition av deklarationen i motsvarande gränssnitt för MODULE PROCEDURE %qs"
54525
54526 #: fortran/decl.c:2638
54527 #, gcc-internal-format
54528 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
54529 msgstr "Enheten %qs kan inte ha en initierare vid %C"
54530
54531 #: fortran/decl.c:2663 fortran/decl.c:8554
54532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54533 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
54534 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid %C"
54535
54536 #: fortran/decl.c:2671
54537 #, fuzzy, gcc-internal-format
54538 #| msgid "Couldn't set pointee array spec."
54539 msgid "Cannot set pointee array spec."
54540 msgstr "Kunde inte sätta utpekads vektorspecifikation."
54541
54542 #: fortran/decl.c:2734
54543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54544 msgid "Old-style initialization at %C"
54545 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
54546
54547 #: fortran/decl.c:2742
54548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54549 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
54550 msgstr "Felaktig gammaldags initiering av härledd typkomponent vid %C"
54551
54552 #: fortran/decl.c:2755
54553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54554 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
54555 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initiering av %s vid %C"
54556
54557 #: fortran/decl.c:2775 fortran/decl.c:6822
54558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54559 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
54560 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
54561
54562 #: fortran/decl.c:2788
54563 #, gcc-internal-format
54564 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
54565 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver %<=>%>, inte %<=%>"
54566
54567 #: fortran/decl.c:2797 fortran/decl.c:10432
54568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54569 msgid "Expected an initialization expression at %C"
54570 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
54571
54572 #: fortran/decl.c:2804
54573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54574 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
54575 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
54576
54577 #: fortran/decl.c:2821
54578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54579 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
54580 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
54581
54582 #: fortran/decl.c:2835
54583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54584 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
54585 msgstr "Komponenten med attributet KIND eller LEN vid %C förekommer inte i typparameterlistan vid %L"
54586
54587 #: fortran/decl.c:2843
54588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54589 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
54590 msgstr "Komponenten vid %C som förekommer i typparameterlistan vid %L har varken attributet KIND eller LEN"
54591
54592 #: fortran/decl.c:2851
54593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54594 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
54595 msgstr "Pekarkomponenten vid %C som är en typparameter måste vara en skalär"
54596
54597 #: fortran/decl.c:2868
54598 #, gcc-internal-format
54599 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
54600 msgstr "Inkomatibel initiering mellan en härledd typenhet och en enhet med typen %qs vid %C"
54601
54602 #: fortran/decl.c:2930 fortran/decl.c:2966
54603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54604 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
54605 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
54606
54607 #: fortran/decl.c:2972
54608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54609 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
54610 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
54611
54612 #: fortran/decl.c:3031 fortran/decl.c:3108
54613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54614 msgid "Missing right parenthesis at %C"
54615 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
54616
54617 #: fortran/decl.c:3044 fortran/decl.c:3179
54618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54619 msgid "Expected initialization expression at %C"
54620 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
54621
54622 #: fortran/decl.c:3052 fortran/decl.c:3185
54623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54624 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
54625 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
54626
54627 #: fortran/decl.c:3082 fortran/decl.c:3808
54628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54629 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
54630 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
54631
54632 #: fortran/decl.c:3095
54633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54634 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
54635 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
54636
54637 #: fortran/decl.c:3106
54638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54639 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
54640 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
54641
54642 #: fortran/decl.c:3211
54643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54644 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
54645 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
54646
54647 #: fortran/decl.c:3343
54648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54649 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
54650 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
54651
54652 #: fortran/decl.c:3442
54653 #, fuzzy, gcc-internal-format
54654 #| msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
54655 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
54656 msgstr "RECORD vid %C är en utökning, aktivera den med -fdec-structure"
54657
54658 #: fortran/decl.c:3455
54659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54660 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
54661 msgstr "Postnamn förväntades efter RECORD vid %C"
54662
54663 #: fortran/decl.c:3568
54664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54665 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
54666 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C får inte innehålla både ASSUMED- och DEFERRED-parametrar"
54667
54668 #: fortran/decl.c:3592
54669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54670 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
54671 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C innehåller inte tillräckligt med parameteruttryck"
54672
54673 #: fortran/decl.c:3616
54674 #, gcc-internal-format
54675 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
54676 msgstr "Den härledda parametern %qs vid %C har inte ett standardvärde"
54677
54678 #: fortran/decl.c:3648
54679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54680 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
54681 msgstr "Parameteruttrycket vid %C måste vara av typen INTEGER och inte av typen %s"
54682
54683 #: fortran/decl.c:3676
54684 #, gcc-internal-format
54685 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
54686 msgstr "KIND-parametern %qs vid %C kan varken vara ASSUMED eller DEFERRED"
54687
54688 #: fortran/decl.c:3683
54689 #, gcc-internal-format
54690 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
54691 msgstr "Värdet på KIND-parametern %qs vid %C reduceras inte till ett konstant uttryck"
54692
54693 #: fortran/decl.c:3698
54694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54695 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
54696 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C innehåller för många parameteruttryck"
54697
54698 #: fortran/decl.c:3707
54699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54700 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
54701 msgstr "Parametriserad härledd typ vid %C är tvetydig"
54702
54703 #: fortran/decl.c:3970
54704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54705 msgid "BYTE type at %C"
54706 msgstr "BYTE-typ vid %C"
54707
54708 #: fortran/decl.c:3975
54709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54710 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
54711 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
54712
54713 #: fortran/decl.c:3997
54714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54715 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
54716 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
54717
54718 #: fortran/decl.c:4000
54719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54720 msgid "Assumed type at %C"
54721 msgstr "Antagen typ vid %C"
54722
54723 #: fortran/decl.c:4022 fortran/decl.c:4053 fortran/decl.c:4082
54724 #: fortran/decl.c:4366
54725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54726 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
54727 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
54728
54729 #: fortran/decl.c:4078
54730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54731 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
54732 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
54733
54734 #: fortran/decl.c:4121 fortran/decl.c:4257 fortran/decl.c:4269
54735 #: fortran/decl.c:4283 fortran/decl.c:4761 fortran/decl.c:4769
54736 #, gcc-internal-format
54737 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
54738 msgstr "Typnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
54739
54740 #: fortran/decl.c:4216
54741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54742 msgid "CLASS statement at %C"
54743 msgstr "CLASS-sats vid %C"
54744
54745 #: fortran/decl.c:4298
54746 #, gcc-internal-format
54747 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
54748 msgstr "Typnamnet %qs vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
54749
54750 #: fortran/decl.c:4437
54751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54752 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
54753 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
54754
54755 #: fortran/decl.c:4446
54756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54757 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
54758 msgstr "IMPORT NONE med specifikationslista vid %C"
54759
54760 #: fortran/decl.c:4505
54761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54762 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
54763 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
54764
54765 #: fortran/decl.c:4551
54766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54767 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
54768 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
54769
54770 #: fortran/decl.c:4604
54771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54772 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
54773 msgstr "IMPLICIT-sats vid %C följer en IMPLICIT NONE (type)-sats"
54774
54775 #: fortran/decl.c:4614
54776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54777 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
54778 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
54779
54780 #: fortran/decl.c:4720
54781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54782 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
54783 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
54784
54785 #: fortran/decl.c:4727
54786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54787 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
54788 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-sats vid %C är inte tillåten i en moduls procedurgränssnittskropp"
54789
54790 #: fortran/decl.c:4732
54791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54792 msgid "IMPORT statement at %C"
54793 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
54794
54795 #: fortran/decl.c:4746
54796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54797 msgid "Expecting list of named entities at %C"
54798 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
54799
54800 #: fortran/decl.c:4775
54801 #, gcc-internal-format
54802 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
54803 msgstr "Det går inte att IMPORT:era %qs från värdräckviddsenhet vid %C — finns inte."
54804
54805 #: fortran/decl.c:4782
54806 #, gcc-internal-format
54807 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
54808 msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
54809
54810 #: fortran/decl.c:4823
54811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54812 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
54813 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
54814
54815 #: fortran/decl.c:5163
54816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54817 msgid "Missing codimension specification at %C"
54818 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
54819
54820 #: fortran/decl.c:5165
54821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54822 msgid "Missing dimension specification at %C"
54823 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
54824
54825 #: fortran/decl.c:5260
54826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54827 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
54828 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
54829
54830 #: fortran/decl.c:5277
54831 #, gcc-internal-format
54832 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
54833 msgstr "%s vid %L är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-static%>"
54834
54835 #: fortran/decl.c:5294
54836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54837 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
54838 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
54839
54840 #: fortran/decl.c:5303
54841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54842 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
54843 msgstr "Attributet KIND vid %C i en TYPE-definition"
54844
54845 #: fortran/decl.c:5311
54846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54847 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
54848 msgstr "Komponent med attributet KIND vid %C måste vara INTEGER"
54849
54850 #: fortran/decl.c:5318
54851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54852 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
54853 msgstr "Komponenten med attributet KIND vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
54854
54855 #: fortran/decl.c:5327
54856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54857 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
54858 msgstr "Attributet LEN vid %C i en TYPE-definition"
54859
54860 #: fortran/decl.c:5335
54861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54862 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
54863 msgstr "Komponenten med attributet LEN vid %C måste vara INTEGER"
54864
54865 #: fortran/decl.c:5342
54866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54867 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
54868 msgstr "Komponenten med attributet LEN vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
54869
54870 #: fortran/decl.c:5351
54871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54872 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
54873 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
54874
54875 #: fortran/decl.c:5369
54876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54877 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
54878 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
54879
54880 #: fortran/decl.c:5379
54881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54882 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
54883 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
54884
54885 #: fortran/decl.c:5389
54886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54887 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
54888 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet utanför en TYPE-definition"
54889
54890 #: fortran/decl.c:5402
54891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54892 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
54893 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
54894
54895 #: fortran/decl.c:5413
54896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54897 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
54898 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
54899
54900 #: fortran/decl.c:5468 fortran/decl.c:8858
54901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54902 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
54903 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
54904
54905 #: fortran/decl.c:5474
54906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54907 msgid "PROTECTED attribute at %C"
54908 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
54909
54910 #: fortran/decl.c:5508
54911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54912 msgid "VALUE attribute at %C"
54913 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
54914
54915 #: fortran/decl.c:5515
54916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54917 msgid "VOLATILE attribute at %C"
54918 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
54919
54920 #: fortran/decl.c:5522
54921 #, gcc-internal-format
54922 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
54923 msgstr "match_attr_spec(): Felaktigt attribut"
54924
54925 #: fortran/decl.c:5563
54926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54927 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
54928 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
54929
54930 #: fortran/decl.c:5661
54931 #, gcc-internal-format
54932 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
54933 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara C-interoperativ"
54934
54935 #: fortran/decl.c:5683
54936 #, gcc-internal-format
54937 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
54938 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket %qs är BIND(C)"
54939
54940 #: fortran/decl.c:5692
54941 #, gcc-internal-format
54942 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
54943 msgstr "Typdeklaration %qs vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
54944
54945 #: fortran/decl.c:5696
54946 #, gcc-internal-format
54947 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
54948 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är BIND(C)"
54949
54950 #: fortran/decl.c:5708
54951 #, gcc-internal-format
54952 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
54953 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
54954
54955 #: fortran/decl.c:5722
54956 #, gcc-internal-format
54957 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
54958 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
54959
54960 #: fortran/decl.c:5730
54961 #, gcc-internal-format
54962 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
54963 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
54964
54965 #: fortran/decl.c:5742
54966 #, gcc-internal-format
54967 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
54968 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en vektor"
54969
54970 #: fortran/decl.c:5750
54971 #, fuzzy, gcc-internal-format
54972 #| msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
54973 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
54974 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en teckensträng"
54975
54976 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
54977 #. just because of this.
54978 #: fortran/decl.c:5761
54979 #, gcc-internal-format
54980 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
54981 msgstr "Symbolen %qs vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten %qs"
54982
54983 #: fortran/decl.c:5835
54984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54985 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
54986 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
54987
54988 #: fortran/decl.c:5880
54989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54990 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
54991 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
54992
54993 #: fortran/decl.c:5887
54994 #, gcc-internal-format
54995 msgid "Missing symbol"
54996 msgstr "Symbol saknas"
54997
54998 #: fortran/decl.c:5916
54999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55000 msgid "BIND(C) statement at %C"
55001 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
55002
55003 #: fortran/decl.c:6002
55004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55005 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
55006 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
55007
55008 #: fortran/decl.c:6044
55009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55010 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
55011 msgstr "Syntaxfel i anonym postdeklaration vid %C"
55012
55013 #: fortran/decl.c:6053
55014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55015 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
55016 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
55017
55018 #: fortran/decl.c:6103
55019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55020 msgid "MODULE prefix at %C"
55021 msgstr "MODULE-prefix vid %C"
55022
55023 #: fortran/decl.c:6148
55024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55025 msgid "IMPURE procedure at %C"
55026 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
55027
55028 #: fortran/decl.c:6160
55029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55030 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
55031 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
55032
55033 #: fortran/decl.c:6206
55034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55035 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
55036 msgstr "ELEMENTAL-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
55037
55038 #: fortran/decl.c:6213
55039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55040 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
55041 msgstr "PURE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
55042
55043 #: fortran/decl.c:6220
55044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55045 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
55046 msgstr "RECURSIVE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
55047
55048 #: fortran/decl.c:6281
55049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55050 #| msgid "A parameter name is required at %C"
55051 msgid "A type parameter list is required at %C"
55052 msgstr "Ett parameternamn krävs vid %C"
55053
55054 #: fortran/decl.c:6295 fortran/primary.c:1820
55055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55056 msgid "Alternate-return argument at %C"
55057 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
55058
55059 #: fortran/decl.c:6301 fortran/decl.c:6309
55060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55061 msgid "A parameter name is required at %C"
55062 msgstr "Ett parameternamn krävs vid %C"
55063
55064 #: fortran/decl.c:6349
55065 #, gcc-internal-format
55066 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
55067 msgstr "Namnet %qs vid %C är namnet på proceduren"
55068
55069 #: fortran/decl.c:6362
55070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55071 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
55072 msgstr "En parameterlista förväntades i typdeklarationen vid %C"
55073
55074 #: fortran/decl.c:6365
55075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55076 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
55077 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
55078
55079 #: fortran/decl.c:6383
55080 #, gcc-internal-format
55081 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
55082 msgstr "Dubblerat namn %qs i parameterlistan vid %C"
55083
55084 #: fortran/decl.c:6386
55085 #, gcc-internal-format
55086 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
55087 msgstr "Dubblerad symbol %qs i formell argumentlista vid %C"
55088
55089 #: fortran/decl.c:6425
55090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55091 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
55092 msgstr "Formella argumentnamnen till MODULE PROCEDURE stämmer inte (%s/%s) vid %C"
55093
55094 #: fortran/decl.c:6431
55095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55096 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
55097 msgstr "Antalet formella MODULE PROCEDURE-argument vid %C stämmer inte"
55098
55099 #: fortran/decl.c:6470
55100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55101 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
55102 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
55103
55104 #: fortran/decl.c:6547
55105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55106 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
55107 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
55108
55109 #: fortran/decl.c:6557 fortran/decl.c:7670
55110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55111 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
55112 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
55113
55114 #: fortran/decl.c:6761
55115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55116 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
55117 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
55118
55119 #: fortran/decl.c:6768
55120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55121 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
55122 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
55123
55124 #: fortran/decl.c:6774
55125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55126 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
55127 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(C) tillsammans med NAME"
55128
55129 #: fortran/decl.c:6797
55130 #, gcc-internal-format
55131 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
55132 msgstr "Proceduren %qs vid %L har redan en grundtyp %s"
55133
55134 #: fortran/decl.c:6843 fortran/decl.c:7031 fortran/decl.c:10916
55135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55136 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
55137 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
55138
55139 #: fortran/decl.c:6892 fortran/decl.c:10816
55140 #, gcc-internal-format
55141 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
55142 msgstr "%<::%> förväntades efter bindningsattribut vid %C"
55143
55144 #: fortran/decl.c:6899
55145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55146 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
55147 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
55148
55149 #: fortran/decl.c:6903
55150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55151 msgid "Procedure pointer component at %C"
55152 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
55153
55154 #: fortran/decl.c:6975
55155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55156 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
55157 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
55158
55159 #: fortran/decl.c:6993
55160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55161 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
55162 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
55163
55164 #: fortran/decl.c:7002 fortran/decl.c:9577
55165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55166 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
55167 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
55168
55169 #: fortran/decl.c:7072
55170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55171 msgid "PROCEDURE statement at %C"
55172 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
55173
55174 #: fortran/decl.c:7144
55175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55176 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
55177 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
55178
55179 #: fortran/decl.c:7168 fortran/decl.c:7172 fortran/decl.c:7427
55180 #: fortran/decl.c:7431 fortran/decl.c:7634 fortran/decl.c:7638
55181 #: fortran/symbol.c:1903
55182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55183 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
55184 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
55185
55186 #: fortran/decl.c:7325
55187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55188 msgid "ENTRY statement at %C"
55189 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
55190
55191 #: fortran/decl.c:7334
55192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55193 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
55194 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
55195
55196 #: fortran/decl.c:7337
55197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55198 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
55199 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
55200
55201 #: fortran/decl.c:7340
55202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55203 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
55204 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en SUBMODULE"
55205
55206 #: fortran/decl.c:7343
55207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55208 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
55209 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
55210
55211 #: fortran/decl.c:7347 fortran/decl.c:7392
55212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55213 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
55214 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
55215
55216 #: fortran/decl.c:7351
55217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55218 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
55219 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett STRUCTURE-block"
55220
55221 #: fortran/decl.c:7355
55222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55223 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
55224 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
55225
55226 #: fortran/decl.c:7359
55227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55228 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
55229 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
55230
55231 #: fortran/decl.c:7364
55232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55233 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
55234 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
55235
55236 #: fortran/decl.c:7368
55237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55238 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
55239 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
55240
55241 #: fortran/decl.c:7372
55242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55243 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
55244 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
55245
55246 #: fortran/decl.c:7376
55247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55248 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
55249 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
55250
55251 #: fortran/decl.c:7380
55252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55253 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
55254 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
55255
55256 #: fortran/decl.c:7384
55257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55258 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
55259 msgstr "Oväntad ENTRY-sats vid %C"
55260
55261 #: fortran/decl.c:7405
55262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55263 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
55264 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
55265
55266 #: fortran/decl.c:7456 fortran/decl.c:7677
55267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55268 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
55269 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
55270
55271 #: fortran/decl.c:7550
55272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55273 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
55274 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
55275 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
55276
55277 #: fortran/decl.c:7685
55278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55279 #| msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
55280 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
55281 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
55282
55283 #: fortran/decl.c:7748 fortran/decl.c:7755
55284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55285 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
55286 msgstr "Ogiltig C-identifierare i NAME=-specificerare vid %C"
55287
55288 #: fortran/decl.c:7795
55289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55290 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
55291 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
55292
55293 #: fortran/decl.c:7811
55294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55295 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
55296 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara ett konstant uttryck"
55297
55298 #: fortran/decl.c:7819
55299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55300 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
55301 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara en skalär av standardteckensort"
55302
55303 #: fortran/decl.c:7838
55304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55305 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
55306 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
55307
55308 #: fortran/decl.c:7844
55309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55310 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
55311 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
55312
55313 #: fortran/decl.c:7850
55314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55315 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
55316 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
55317
55318 #: fortran/decl.c:7879
55319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55320 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
55321 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
55322
55323 #: fortran/decl.c:8124
55324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55325 msgid "Unexpected END statement at %C"
55326 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
55327
55328 #: fortran/decl.c:8133
55329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55330 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
55331 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
55332
55333 #. We would have required END [something].
55334 #: fortran/decl.c:8142
55335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55336 msgid "%s statement expected at %L"
55337 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
55338
55339 #: fortran/decl.c:8153
55340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55341 msgid "Expecting %s statement at %L"
55342 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
55343
55344 #: fortran/decl.c:8173
55345 #, gcc-internal-format
55346 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
55347 msgstr "Blocknamn på %qs i %s-sats förväntades vid %L"
55348
55349 #: fortran/decl.c:8190
55350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55351 msgid "Expected terminating name at %C"
55352 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
55353
55354 #: fortran/decl.c:8204 fortran/decl.c:8212
55355 #, gcc-internal-format
55356 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
55357 msgstr "Etikett %qs för %s-sats förväntades vid %C"
55358
55359 #: fortran/decl.c:8311
55360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55361 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
55362 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
55363
55364 #: fortran/decl.c:8319
55365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55366 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
55367 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
55368
55369 #: fortran/decl.c:8327
55370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55371 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
55372 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
55373
55374 #: fortran/decl.c:8336
55375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55376 msgid "Array specification must be deferred at %L"
55377 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
55378
55379 #: fortran/decl.c:8434
55380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55381 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
55382 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
55383
55384 #: fortran/decl.c:8471
55385 #, gcc-internal-format
55386 msgid "Expected %<(%> at %C"
55387 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
55388
55389 #: fortran/decl.c:8485 fortran/decl.c:8525
55390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55391 msgid "Expected variable name at %C"
55392 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
55393
55394 #: fortran/decl.c:8501
55395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55396 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
55397 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
55398
55399 #: fortran/decl.c:8505
55400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55401 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
55402 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
55403
55404 #: fortran/decl.c:8511
55405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55406 msgid "Expected \",\" at %C"
55407 msgstr "”,” förväntades vid %C"
55408
55409 #: fortran/decl.c:8550
55410 #, fuzzy, gcc-internal-format
55411 #| msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
55412 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
55413 msgstr "Kunde inte sätta Cray-utpekad vektorspecifikation."
55414
55415 #: fortran/decl.c:8574
55416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55417 msgid "Expected \")\" at %C"
55418 msgstr "”)” förväntades vid %C"
55419
55420 #: fortran/decl.c:8586
55421 #, gcc-internal-format
55422 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
55423 msgstr "%<,%> eller slut på sats förväntades vid %C"
55424
55425 #: fortran/decl.c:8612
55426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55427 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
55428 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
55429
55430 #: fortran/decl.c:8644
55431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55432 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
55433 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
55434
55435 #: fortran/decl.c:8663
55436 #, fuzzy, gcc-internal-format
55437 #| msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
55438 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
55439 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
55440
55441 #: fortran/decl.c:8702
55442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55443 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
55444 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
55445
55446 #: fortran/decl.c:8808
55447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55448 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
55449 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
55450
55451 #: fortran/decl.c:8825
55452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55453 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
55454 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
55455
55456 #: fortran/decl.c:8864
55457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55458 msgid "PROTECTED statement at %C"
55459 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
55460
55461 #: fortran/decl.c:8902
55462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55463 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
55464 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
55465
55466 #: fortran/decl.c:8926
55467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55468 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
55469 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
55470
55471 #: fortran/decl.c:8963
55472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55473 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
55474 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
55475
55476 #: fortran/decl.c:8991
55477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55478 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
55479 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
55480
55481 #: fortran/decl.c:8998
55482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55483 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
55484 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
55485
55486 #: fortran/decl.c:9004
55487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55488 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
55489 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
55490
55491 #: fortran/decl.c:9024
55492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55493 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
55494 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
55495
55496 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
55497 #: fortran/decl.c:9049
55498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55499 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
55500 msgstr "PARAMETER utan ”()” vid %C"
55501
55502 #: fortran/decl.c:9065
55503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55504 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
55505 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
55506
55507 #: fortran/decl.c:9084 fortran/decl.c:9140
55508 #, gcc-internal-format
55509 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
55510 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-static%>"
55511
55512 #: fortran/decl.c:9119
55513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55514 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
55515 msgstr "Entitetslista förväntades i AUTOMATIC-sats vid %C"
55516
55517 #: fortran/decl.c:9126
55518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55519 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
55520 msgstr "Syntaxfel i AUTOMATIC-sats vid %C"
55521
55522 #: fortran/decl.c:9175
55523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55524 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
55525 msgstr "Entitetslista förväntades i STATIC-sats vid %C"
55526
55527 #: fortran/decl.c:9182
55528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55529 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
55530 msgstr "Syntaxfel i STATIC-sats vid %C"
55531
55532 #: fortran/decl.c:9201
55533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55534 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
55535 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
55536
55537 #: fortran/decl.c:9212
55538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55539 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
55540 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
55541
55542 #: fortran/decl.c:9258
55543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55544 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
55545 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
55546
55547 #: fortran/decl.c:9272
55548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55549 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
55550 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
55551
55552 #: fortran/decl.c:9276
55553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55554 msgid "VALUE statement at %C"
55555 msgstr "VALUE-sats vid %C"
55556
55557 #: fortran/decl.c:9314
55558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55559 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
55560 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
55561
55562 #: fortran/decl.c:9326
55563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55564 msgid "VOLATILE statement at %C"
55565 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
55566
55567 #: fortran/decl.c:9353
55568 #, gcc-internal-format
55569 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
55570 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel %qs vid %C, vilket är use-/host-associerat"
55571
55572 #: fortran/decl.c:9378
55573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55574 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
55575 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
55576
55577 #: fortran/decl.c:9390
55578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55579 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
55580 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
55581
55582 #: fortran/decl.c:9434
55583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55584 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
55585 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
55586
55587 #: fortran/decl.c:9459
55588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55589 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
55590 msgstr "MODULE PROCEDURE-deklaration vid %C"
55591
55592 #: fortran/decl.c:9552
55593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55594 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
55595 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
55596
55597 #: fortran/decl.c:9610
55598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55599 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
55600 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
55601
55602 #: fortran/decl.c:9659
55603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55604 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
55605 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
55606
55607 #: fortran/decl.c:9668
55608 #, gcc-internal-format
55609 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
55610 msgstr "Symbolen %qs vid %C har inte definierats tidigare"
55611
55612 #: fortran/decl.c:9674
55613 #, gcc-internal-format
55614 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
55615 msgstr "%qs i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
55616
55617 #: fortran/decl.c:9681
55618 #, gcc-internal-format
55619 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
55620 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
55621
55622 #: fortran/decl.c:9688
55623 #, gcc-internal-format
55624 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
55625 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
55626
55627 #: fortran/decl.c:9711
55628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55629 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
55630 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
55631
55632 #: fortran/decl.c:9723
55633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55634 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
55635 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
55636
55637 #: fortran/decl.c:9744
55638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55639 msgid "ABSTRACT type at %C"
55640 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
55641
55642 #: fortran/decl.c:9790
55643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55644 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
55645 msgstr "Misslyckades att skapa en post av typen ”%s” vid %C"
55646
55647 #: fortran/decl.c:9796
55648 #, gcc-internal-format
55649 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
55650 msgstr "Typdefinitionen av %qs vid %C definierades redan vid %L"
55651
55652 #: fortran/decl.c:9843
55653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55654 msgid "Junk after MAP statement at %C"
55655 msgstr "Skräp efter MAP-sats vid %C"
55656
55657 #: fortran/decl.c:9876
55658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55659 msgid "Junk after UNION statement at %C"
55660 msgstr "Skräp efter UNION-sats vid %C"
55661
55662 #: fortran/decl.c:9911
55663 #, gcc-internal-format
55664 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
55665 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
55666
55667 #: fortran/decl.c:9925
55668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55669 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
55670 msgstr "Postnamn förväntades i icke nästad postdeklaration vid %C"
55671
55672 #: fortran/decl.c:9943
55673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55674 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
55675 msgstr "Skräp efter icke nästad STRUCTURE-sats vid %C"
55676
55677 #: fortran/decl.c:9950
55678 #, gcc-internal-format
55679 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
55680 msgstr "Postnamnet %qs vid %C får inte vara samma som en inbyggd typ"
55681
55682 #: fortran/decl.c:10113
55683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55684 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
55685 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
55686
55687 #: fortran/decl.c:10141
55688 #, gcc-internal-format
55689 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
55690 msgstr "Typnamnet %qs vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
55691
55692 #: fortran/decl.c:10152
55693 #, gcc-internal-format
55694 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
55695 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp %s"
55696
55697 #: fortran/decl.c:10155
55698 #, gcc-internal-format
55699 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
55700 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp"
55701
55702 #: fortran/decl.c:10172
55703 #, gcc-internal-format
55704 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
55705 msgstr "Härledd typdefinition %qs vid %C har redan definierats"
55706
55707 #: fortran/decl.c:10235
55708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55709 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
55710 msgstr "Skräp efter PARAMETERIZED TYPE-deklaration vid %C"
55711
55712 #: fortran/decl.c:10318
55713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55714 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
55715 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
55716
55717 #: fortran/decl.c:10338
55718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55719 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
55720 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
55721
55722 #: fortran/decl.c:10370
55723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55724 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
55725 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
55726
55727 #: fortran/decl.c:10449
55728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55729 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
55730 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
55731
55732 #: fortran/decl.c:10497
55733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55734 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
55735 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
55736
55737 #: fortran/decl.c:10533
55738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55739 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
55740 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
55741
55742 #: fortran/decl.c:10580 fortran/decl.c:10595
55743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55744 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
55745 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
55746
55747 #: fortran/decl.c:10615
55748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55749 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
55750 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
55751
55752 #: fortran/decl.c:10635
55753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55754 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
55755 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
55756
55757 #: fortran/decl.c:10662
55758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55759 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
55760 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
55761
55762 #: fortran/decl.c:10680
55763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55764 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
55765 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
55766
55767 #: fortran/decl.c:10696
55768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55769 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
55770 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
55771
55772 #: fortran/decl.c:10709
55773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55774 msgid "Expected access-specifier at %C"
55775 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
55776
55777 #: fortran/decl.c:10711
55778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55779 msgid "Expected binding attribute at %C"
55780 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
55781
55782 #: fortran/decl.c:10719
55783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55784 #| msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
55785 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
55786 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
55787
55788 #: fortran/decl.c:10732
55789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55790 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
55791 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
55792
55793 #: fortran/decl.c:10774
55794 #, gcc-internal-format
55795 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
55796 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter %<(%> vid %C"
55797
55798 #: fortran/decl.c:10780
55799 #, gcc-internal-format
55800 msgid "%<)%> expected at %C"
55801 msgstr "%<)%> förväntades vid %C"
55802
55803 #: fortran/decl.c:10800
55804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55805 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
55806 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
55807
55808 #: fortran/decl.c:10805
55809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55810 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
55811 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
55812
55813 #: fortran/decl.c:10828
55814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55815 msgid "Expected binding name at %C"
55816 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
55817
55818 #: fortran/decl.c:10832
55819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55820 msgid "PROCEDURE list at %C"
55821 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
55822
55823 #: fortran/decl.c:10844
55824 #, gcc-internal-format
55825 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
55826 msgstr "%<=> mål%> är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
55827
55828 #: fortran/decl.c:10850
55829 #, gcc-internal-format
55830 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
55831 msgstr "%<::%> behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
55832
55833 #: fortran/decl.c:10860
55834 #, gcc-internal-format
55835 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
55836 msgstr "Bindningsmål förväntades efter %<=>%> vid %C"
55837
55838 #: fortran/decl.c:10877
55839 #, gcc-internal-format
55840 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
55841 msgstr "Typen %qs som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
55842
55843 #: fortran/decl.c:10888
55844 #, gcc-internal-format
55845 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
55846 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
55847
55848 #: fortran/decl.c:10939
55849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55850 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
55851 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
55852
55853 #: fortran/decl.c:10959
55854 #, gcc-internal-format
55855 msgid "Expected %<::%> at %C"
55856 msgstr "%<::%> förväntades vid %C"
55857
55858 #: fortran/decl.c:10971
55859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55860 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
55861 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
55862
55863 #: fortran/decl.c:10992
55864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55865 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
55866 msgstr "Felformad GENERIC-sats vid %C"
55867
55868 #: fortran/decl.c:11003
55869 #, gcc-internal-format
55870 msgid "Expected %<=>%> at %C"
55871 msgstr "%<=>%> förväntades vid %C"
55872
55873 #: fortran/decl.c:11039
55874 #, gcc-internal-format
55875 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
55876 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
55877
55878 #: fortran/decl.c:11047
55879 #, gcc-internal-format
55880 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
55881 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen %qs"
55882
55883 #: fortran/decl.c:11095
55884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55885 msgid "Expected specific binding name at %C"
55886 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
55887
55888 #: fortran/decl.c:11105
55889 #, gcc-internal-format
55890 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
55891 msgstr "%qs är redan definierat som en specifik bindning för den generiska %qs vid %C"
55892
55893 #: fortran/decl.c:11123
55894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55895 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
55896 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
55897
55898 #: fortran/decl.c:11158
55899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55900 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
55901 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
55902
55903 #: fortran/decl.c:11169
55904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55905 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
55906 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
55907
55908 #: fortran/decl.c:11191
55909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55910 msgid "Empty FINAL at %C"
55911 msgstr "Tom FINAL vid %C"
55912
55913 #: fortran/decl.c:11198
55914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55915 msgid "Expected module procedure name at %C"
55916 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
55917
55918 #: fortran/decl.c:11208
55919 #, gcc-internal-format
55920 msgid "Expected %<,%> at %C"
55921 msgstr "%<,%> förväntades vid %C"
55922
55923 #: fortran/decl.c:11214
55924 #, gcc-internal-format
55925 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
55926 msgstr "Okänt procedurnamn %qs vid %C"
55927
55928 #: fortran/decl.c:11227
55929 #, gcc-internal-format
55930 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
55931 msgstr "%qs vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
55932
55933 #: fortran/decl.c:11297
55934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55935 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
55936 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
55937
55938 #: fortran/decl.c:11343
55939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55940 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
55941 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
55942
55943 #: fortran/decl.c:11363
55944 #, gcc-internal-format
55945 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
55946 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> kräver en icke-negativ heltalskonstant mindre än eller lika med %u vid %C"
55947
55948 #: fortran/decl.c:11377
55949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55950 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
55951 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ UNROLL vid %C"
55952
55953 #: fortran/dependency.c:105
55954 #, gcc-internal-format
55955 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
55956 msgstr "identical_array_ref(): inkonsistenta dimensioner"
55957
55958 #: fortran/dependency.c:198
55959 #, gcc-internal-format
55960 msgid "are_identical_variables: Bad type"
55961 msgstr "are_identical_variables: Felaktig typ"
55962
55963 #. We are told not to check dependencies.
55964 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
55965 #. If a dependency is found in the case
55966 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
55967 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
55968 #: fortran/dependency.c:982
55969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55970 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
55971 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
55972
55973 #: fortran/dependency.c:1286
55974 #, gcc-internal-format
55975 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
55976 msgstr "gfc_check_dependency: en EXPR_VARIABLE förväntades"
55977
55978 #: fortran/dump-parse-tree.c:236
55979 #, gcc-internal-format
55980 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
55981 msgstr "show_array_spec(): Ohanterad vektorformtyp."
55982
55983 #: fortran/dump-parse-tree.c:315
55984 #, gcc-internal-format
55985 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
55986 msgstr "show_array_ref(): Okänd vektorreferens"
55987
55988 #: fortran/dump-parse-tree.c:364
55989 #, gcc-internal-format
55990 msgid "show_ref(): Bad component code"
55991 msgstr "show_ref(): Felaktig komponentkod"
55992
55993 #: fortran/dump-parse-tree.c:627
55994 #, gcc-internal-format
55995 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
55996 msgstr "show_expr(): Felaktig inbyggd i uttryck"
55997
55998 #: fortran/dump-parse-tree.c:670
55999 #, gcc-internal-format
56000 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
56001 msgstr "show_expr(): Vet inte hur uttrycket skall visas"
56002
56003 #: fortran/dump-parse-tree.c:2915
56004 #, gcc-internal-format
56005 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
56006 msgstr "show_code_node(): Felaktig satskod"
56007
56008 #: fortran/dump-parse-tree.c:3209 fortran/dump-parse-tree.c:3301
56009 #, gcc-internal-format
56010 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
56011 msgstr "Kan inte konvertera %qs till en interoperabel typ vid %L"
56012
56013 #: fortran/error.c:335
56014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56015 msgid " Included at %s:%d:"
56016 msgstr " Inkluderad vid %s:%d:"
56017
56018 #: fortran/error.c:421
56019 #, gcc-internal-format
56020 msgid "<During initialization>\n"
56021 msgstr "<Under initiering>\n"
56022
56023 #: fortran/expr.c:149
56024 #, gcc-internal-format
56025 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
56026 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> kan inte vara NULL"
56027
56028 #: fortran/expr.c:349
56029 #, gcc-internal-format
56030 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
56031 msgstr "gfc_copy_expr(): Felaktig uttrycksnod"
56032
56033 #: fortran/expr.c:502
56034 #, gcc-internal-format
56035 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
56036 msgstr "free_expr0(): Felaktig uttryckstyp"
56037
56038 #: fortran/expr.c:650 fortran/expr.c:652 fortran/expr.c:703 fortran/expr.c:705
56039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56040 msgid "Constant expression required at %C"
56041 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
56042
56043 #: fortran/expr.c:659 fortran/expr.c:661 fortran/expr.c:712 fortran/expr.c:714
56044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56045 msgid "Integer expression required at %C"
56046 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
56047
56048 #: fortran/expr.c:669 fortran/expr.c:671 fortran/expr.c:725 fortran/expr.c:727
56049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56050 msgid "Integer value too large in expression at %C"
56051 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
56052
56053 #: fortran/expr.c:1058
56054 #, gcc-internal-format
56055 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
56056 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Okänd uttryckstyp"
56057
56058 #: fortran/expr.c:1225
56059 #, gcc-internal-format
56060 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
56061 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Felaktig operator"
56062
56063 #: fortran/expr.c:1331
56064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56065 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
56066 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
56067
56068 #: fortran/expr.c:1519 fortran/expr.c:1570
56069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56070 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
56071 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
56072
56073 #: fortran/expr.c:1646
56074 #, fuzzy, gcc-internal-format
56075 #| msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
56076 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
56077 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
56078
56079 #: fortran/expr.c:1754 fortran/primary.c:2309
56080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56081 #| msgid "MODULE prefix at %C"
56082 msgid "LEN part_ref at %C"
56083 msgstr "MODULE-prefix vid %C"
56084
56085 #: fortran/expr.c:1768 fortran/primary.c:2324
56086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56087 #| msgid "MODULE prefix at %C"
56088 msgid "KIND part_ref at %C"
56089 msgstr "MODULE-prefix vid %C"
56090
56091 #: fortran/expr.c:1779
56092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56093 #| msgid "IMPURE procedure at %C"
56094 msgid "RE part_ref at %C"
56095 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
56096
56097 #: fortran/expr.c:1791
56098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56099 #| msgid "MODULE prefix at %C"
56100 msgid "IM part_ref at %C"
56101 msgstr "MODULE-prefix vid %C"
56102
56103 #: fortran/expr.c:2370
56104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56105 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
56106 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
56107
56108 #: fortran/expr.c:2414
56109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56110 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
56111 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
56112
56113 #: fortran/expr.c:2439
56114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56115 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
56116 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
56117
56118 #: fortran/expr.c:2446
56119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56120 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
56121 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
56122
56123 #: fortran/expr.c:2456
56124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56125 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
56126 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
56127
56128 #: fortran/expr.c:2472
56129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56130 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
56131 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
56132
56133 #: fortran/expr.c:2483
56134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56135 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
56136 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
56137
56138 #: fortran/expr.c:2491
56139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56140 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
56141 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
56142
56143 #: fortran/expr.c:2514
56144 #, gcc-internal-format
56145 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
56146 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent %qs i postkonstrueraren vid %L"
56147
56148 #: fortran/expr.c:2638
56149 #, gcc-internal-format
56150 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
56151 msgstr "Teckenlängdsvariabel %qs med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
56152
56153 #: fortran/expr.c:2715
56154 #, gcc-internal-format
56155 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
56156 msgstr "transformerande inbyggd %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
56157
56158 #: fortran/expr.c:2746
56159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56160 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
56161 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
56162
56163 #: fortran/expr.c:2823 fortran/resolve.c:2692
56164 #, gcc-internal-format
56165 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
56166 msgstr "Funktionen %qs i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
56167
56168 #: fortran/expr.c:2835
56169 #, gcc-internal-format
56170 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
56171 msgstr "Inbyggd funktion %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
56172
56173 #: fortran/expr.c:2874
56174 #, gcc-internal-format
56175 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
56176 msgstr "PARAMETER %qs används vid %L före dess definition är komplett"
56177
56178 #: fortran/expr.c:2894
56179 #, gcc-internal-format
56180 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
56181 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
56182
56183 #: fortran/expr.c:2900
56184 #, gcc-internal-format
56185 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
56186 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
56187
56188 #: fortran/expr.c:2909
56189 #, fuzzy, gcc-internal-format
56190 #| msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
56191 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
56192 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
56193
56194 #: fortran/expr.c:2913
56195 #, gcc-internal-format
56196 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
56197 msgstr "Fördröjd vektor %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
56198
56199 #: fortran/expr.c:2919
56200 #, gcc-internal-format
56201 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
56202 msgstr "Vektor %qs vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
56203
56204 #: fortran/expr.c:2929
56205 #, gcc-internal-format
56206 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
56207 msgstr "Parameter %qs vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
56208
56209 #: fortran/expr.c:2983
56210 #, gcc-internal-format
56211 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
56212 msgstr "check_init_expr(): Okänd uttryckstyp"
56213
56214 #: fortran/expr.c:3118
56215 #, gcc-internal-format
56216 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
56217 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
56218
56219 #: fortran/expr.c:3125
56220 #, gcc-internal-format
56221 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
56222 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en intern funktion"
56223
56224 #: fortran/expr.c:3132
56225 #, gcc-internal-format
56226 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
56227 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L måste vara PURE"
56228
56229 #: fortran/expr.c:3140
56230 #, gcc-internal-format
56231 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
56232 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L får inte vara RECURSIVE"
56233
56234 #: fortran/expr.c:3286
56235 #, gcc-internal-format
56236 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
56237 msgstr "Attrappvariabeln %qs är inte tillåten i uttrycket vid %L"
56238
56239 #: fortran/expr.c:3293
56240 #, gcc-internal-format
56241 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
56242 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
56243
56244 #: fortran/expr.c:3300
56245 #, gcc-internal-format
56246 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
56247 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
56248
56249 #: fortran/expr.c:3329
56250 #, gcc-internal-format
56251 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
56252 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
56253
56254 #: fortran/expr.c:3360
56255 #, gcc-internal-format
56256 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
56257 msgstr "check_restricted(): Okänd uttryckstyp"
56258
56259 #: fortran/expr.c:3380
56260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56261 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
56262 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
56263
56264 #: fortran/expr.c:3392
56265 #, gcc-internal-format
56266 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
56267 msgstr "Funktionen %qs vid %L måste vara PURE"
56268
56269 #: fortran/expr.c:3401
56270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56271 msgid "Expression at %L must be scalar"
56272 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
56273
56274 #: fortran/expr.c:3435
56275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56276 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
56277 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
56278
56279 #: fortran/expr.c:3449
56280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56281 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
56282 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
56283
56284 #: fortran/expr.c:3497
56285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56286 #| msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
56287 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
56288 msgstr "Tilldelningen till en KIND- eller LEN-komponent i en parametriserad typ vid %L tillåts inte"
56289
56290 #: fortran/expr.c:3553
56291 #, gcc-internal-format
56292 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
56293 msgstr "%qs vid %L är inte ett VALUE"
56294
56295 #: fortran/expr.c:3564
56296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56297 #| msgid "Illegal stride of zero at %L"
56298 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
56299 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
56300
56301 #: fortran/expr.c:3572
56302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56303 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
56304 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
56305
56306 #: fortran/expr.c:3579
56307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56308 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
56309 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
56310
56311 #: fortran/expr.c:3591
56312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56313 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
56314 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
56315
56316 #: fortran/expr.c:3601
56317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56318 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
56319 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
56320
56321 #: fortran/expr.c:3611
56322 #, gcc-internal-format
56323 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
56324 msgstr "BOZ-litteral vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln %qs"
56325
56326 #: fortran/expr.c:3616 fortran/resolve.c:10443
56327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56328 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
56329 msgstr "BOZ-litteral vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
56330
56331 #: fortran/expr.c:3627 fortran/resolve.c:10454
56332 #, gcc-internal-format
56333 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
56334 msgstr "BOZ-litteral vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol %qs"
56335
56336 #: fortran/expr.c:3635 fortran/resolve.c:10463
56337 #, gcc-internal-format
56338 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
56339 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
56340
56341 #: fortran/expr.c:3639 fortran/resolve.c:10467
56342 #, gcc-internal-format
56343 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
56344 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
56345
56346 #: fortran/expr.c:3643 fortran/resolve.c:10471
56347 #, gcc-internal-format
56348 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
56349 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
56350
56351 #: fortran/expr.c:3652
56352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56353 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
56354 msgstr "Tilldelningen till en KIND- eller LEN-komponent i en parametriserad typ vid %L tillåts inte"
56355
56356 #: fortran/expr.c:3676
56357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56358 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
56359 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
56360
56361 #: fortran/expr.c:3717
56362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56363 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
56364 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
56365
56366 #: fortran/expr.c:3725
56367 #, gcc-internal-format
56368 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
56369 msgstr "%qs i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
56370
56371 #: fortran/expr.c:3749
56372 #, gcc-internal-format
56373 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
56374 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs förväntades vid %L"
56375
56376 #: fortran/expr.c:3754
56377 #, gcc-internal-format
56378 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
56379 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs i pekartilldelning vid %L"
56380
56381 #: fortran/expr.c:3783
56382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56383 msgid "Stride must not be present at %L"
56384 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
56385
56386 #: fortran/expr.c:3789 fortran/expr.c:3809
56387 #, gcc-internal-format
56388 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
56389 msgstr "Ordningsommappning kräver en lista av specifikationer %<undre-gräns : övre-gräns%> vid %L"
56390
56391 #: fortran/expr.c:3797 fortran/expr.c:3816
56392 #, gcc-internal-format
56393 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
56394 msgstr "En specifikation som lista av %<undre-gräns :%> eller lista av %<undre-gräns : övre-gräns%> förväntades vid %L"
56395
56396 #: fortran/expr.c:3843
56397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56398 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
56399 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
56400
56401 #: fortran/expr.c:3864
56402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56403 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
56404 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
56405
56406 #: fortran/expr.c:3889
56407 #, gcc-internal-format
56408 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
56409 msgstr "Funktionsresultatet %qs är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
56410
56411 #: fortran/expr.c:3898
56412 #, gcc-internal-format
56413 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
56414 msgstr "Abstrakt gränssnitt %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
56415
56416 #: fortran/expr.c:3908
56417 #, gcc-internal-format
56418 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
56419 msgstr "Satsfunktion %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
56420
56421 #: fortran/expr.c:3914
56422 #, gcc-internal-format
56423 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
56424 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
56425
56426 #: fortran/expr.c:3921
56427 #, gcc-internal-format
56428 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
56429 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
56430
56431 #: fortran/expr.c:3929
56432 #, gcc-internal-format
56433 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
56434 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren %qs är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
56435
56436 #: fortran/expr.c:3952
56437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56438 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
56439 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
56440
56441 #: fortran/expr.c:4005
56442 #, gcc-internal-format
56443 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
56444 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %qs är inte en subrutin"
56445
56446 #: fortran/expr.c:4015 fortran/expr.c:4030
56447 #, gcc-internal-format
56448 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
56449 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för komponenten %qs vid %L: %s"
56450
56451 #: fortran/expr.c:4021 fortran/expr.c:4036 fortran/resolve.c:2570
56452 #, gcc-internal-format
56453 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
56454 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
56455
56456 #: fortran/expr.c:4048
56457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56458 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
56459 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
56460
56461 #: fortran/expr.c:4057
56462 #, gcc-internal-format
56463 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
56464 msgstr "Procedurpekarmålet %qs vid %L måste vara antingen en inbyggd, värd, värd- eller användningsassocierad, refererad eller ha attributet EXTERNAL"
56465
56466 #: fortran/expr.c:4070
56467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56468 #| msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
56469 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
56470 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
56471
56472 #: fortran/expr.c:4084
56473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56474 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
56475 msgstr "Datapekarobjekt vid %L måste vara obegränsat polymorft, eller av en typ med attributet BIND eller SEQUENCE, för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
56476
56477 #: fortran/expr.c:4089
56478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56479 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
56480 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
56481
56482 #: fortran/expr.c:4098
56483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56484 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
56485 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
56486
56487 #: fortran/expr.c:4105
56488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56489 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
56490 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
56491
56492 #: fortran/expr.c:4124
56493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56494 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
56495 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
56496
56497 #: fortran/expr.c:4137
56498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56499 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
56500 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ordning 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
56501
56502 #: fortran/expr.c:4141
56503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56504 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
56505 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
56506
56507 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
56508 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
56509 #. are allowed.
56510 #: fortran/expr.c:4173 fortran/expr.c:4245
56511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56512 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
56513 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
56514
56515 #: fortran/expr.c:4176
56516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56517 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
56518 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
56519
56520 #: fortran/expr.c:4197
56521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56522 #| msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
56523 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
56524 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
56525
56526 #: fortran/expr.c:4207
56527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56528 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
56529 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
56530
56531 #: fortran/expr.c:4215
56532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56533 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
56534 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
56535
56536 #: fortran/expr.c:4224
56537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56538 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
56539 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
56540
56541 #: fortran/expr.c:4232
56542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56543 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
56544 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
56545
56546 #: fortran/expr.c:4256
56547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56548 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
56549 msgstr "Tilldelning till sammanhängande pekare från icke sammanhängande mål vid %L"
56550
56551 #: fortran/expr.c:4295
56552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56553 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
56554 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
56555
56556 #: fortran/expr.c:4371 fortran/resolve.c:1457
56557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56558 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
56559 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
56560
56561 #: fortran/expr.c:4377
56562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56563 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
56564 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
56565
56566 #: fortran/expr.c:4392 fortran/resolve.c:1463
56567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56568 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
56569 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
56570
56571 #: fortran/expr.c:4404
56572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56573 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
56574 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
56575
56576 #: fortran/expr.c:4872
56577 #, gcc-internal-format
56578 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
56579 msgstr "generate_isocbinding_initializer(): felaktig iso_c_binding-typ, %<c_ptr%> eller %<c_funptr%> förväntades"
56580
56581 #: fortran/expr.c:5954
56582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56583 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
56584 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
56585
56586 #: fortran/expr.c:5962
56587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56588 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
56589 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
56590
56591 #: fortran/expr.c:5970
56592 #, gcc-internal-format
56593 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
56594 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
56595
56596 #: fortran/expr.c:5979
56597 #, gcc-internal-format
56598 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
56599 msgstr "%qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
56600
56601 #: fortran/expr.c:5990
56602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56603 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
56604 msgstr "Icke-POINTER i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
56605
56606 #: fortran/expr.c:5999
56607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56608 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
56609 msgstr "Typen är oåtkomlig i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
56610
56611 #: fortran/expr.c:6012
56612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56613 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
56614 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
56615
56616 #: fortran/expr.c:6025
56617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56618 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
56619 msgstr "LOCK_EVENT i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
56620
56621 #: fortran/expr.c:6055
56622 #, gcc-internal-format
56623 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
56624 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
56625
56626 #: fortran/expr.c:6063
56627 #, gcc-internal-format
56628 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
56629 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
56630
56631 #: fortran/expr.c:6076
56632 #, fuzzy, gcc-internal-format
56633 #| msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
56634 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
56635 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
56636
56637 #: fortran/expr.c:6084
56638 #, fuzzy, gcc-internal-format
56639 #| msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
56640 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
56641 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
56642
56643 #: fortran/expr.c:6096
56644 #, fuzzy, gcc-internal-format
56645 #| msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
56646 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
56647 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
56648
56649 #: fortran/expr.c:6155
56650 #, fuzzy, gcc-internal-format
56651 #| msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
56652 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
56653 msgstr "%qs vid %L som är associerad med vektorindexerat mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
56654
56655 #: fortran/expr.c:6160
56656 #, fuzzy, gcc-internal-format
56657 #| msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
56658 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
56659 msgstr "%qs vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
56660
56661 #: fortran/expr.c:6172
56662 #, fuzzy, gcc-internal-format
56663 #| msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
56664 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
56665 msgstr "Associationsnamn %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
56666
56667 #: fortran/expr.c:6214
56668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56669 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
56670 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
56671
56672 #: fortran/f95-lang.c:251
56673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56674 #| msgid "can't open input file: %s"
56675 msgid "cannot open input file: %s"
56676 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
56677
56678 #: fortran/frontend-passes.c:193
56679 #, fuzzy, gcc-internal-format
56680 #| msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
56681 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
56682 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
56683
56684 #: fortran/frontend-passes.c:209
56685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56686 #| msgid "No location in expression near %L"
56687 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
56688 msgstr "Ingen plats i uttryck nära %L"
56689
56690 #: fortran/frontend-passes.c:417
56691 #, gcc-internal-format
56692 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
56693 msgstr "Otillåtet id i copy_walk_reduction_arg"
56694
56695 #: fortran/frontend-passes.c:868 fortran/trans-array.c:1229
56696 #: fortran/trans-array.c:6562 fortran/trans-array.c:8023
56697 #: fortran/trans-intrinsic.c:7954
56698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56699 msgid "Creating array temporary at %L"
56700 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
56701
56702 #: fortran/frontend-passes.c:895
56703 #, fuzzy, gcc-internal-format
56704 #| msgid "Removing call to function %qs at %L"
56705 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
56706 msgstr "Tar bort anrop av funktionen %qs vid %L"
56707
56708 #: fortran/frontend-passes.c:899
56709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56710 #| msgid "Removing call to function %qs at %L"
56711 msgid "Removing call to impure function at %L"
56712 msgstr "Tar bort anrop av funktionen %qs vid %L"
56713
56714 #: fortran/frontend-passes.c:1354 fortran/frontend-passes.c:1393
56715 #, gcc-internal-format
56716 msgid "bad expression"
56717 msgstr "felaktigt uttryck"
56718
56719 #: fortran/frontend-passes.c:1389
56720 #, gcc-internal-format
56721 msgid "bad op"
56722 msgstr "felaktig operator"
56723
56724 #: fortran/frontend-passes.c:2172
56725 #, gcc-internal-format
56726 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
56727 msgstr "otillåten OP i optimize_comparison"
56728
56729 #: fortran/frontend-passes.c:2418
56730 #, gcc-internal-format
56731 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
56732 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin %qs"
56733
56734 #: fortran/frontend-passes.c:2425
56735 #, gcc-internal-format
56736 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
56737 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till subrutin %qs"
56738
56739 #: fortran/frontend-passes.c:2648 fortran/frontend-passes.c:2672
56740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56741 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
56742 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i slingan som börjar vid %L"
56743
56744 #: fortran/frontend-passes.c:2657 fortran/frontend-passes.c:2681
56745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56746 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
56747 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i slingan som börjar vid %L"
56748
56749 #: fortran/frontend-passes.c:2741
56750 #, gcc-internal-format
56751 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
56752 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen %qs"
56753
56754 #: fortran/frontend-passes.c:2747
56755 #, gcc-internal-format
56756 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
56757 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till funktionen %qs"
56758
56759 #: fortran/frontend-passes.c:3145 fortran/trans-expr.c:1588
56760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56761 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
56762 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
56763
56764 #: fortran/frontend-passes.c:3670
56765 #, gcc-internal-format
56766 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
56767 msgstr "Skalärisering med DIMEN_RANGE är oimplementerat"
56768
56769 #: fortran/frontend-passes.c:4860
56770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56771 msgid "Interchanging loops at %L"
56772 msgstr "Utväxlande slingor vid %L"
56773
56774 #: fortran/gfortranspec.c:146
56775 #, gcc-internal-format
56776 msgid "overflowed output arg list for %qs"
56777 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
56778
56779 #: fortran/gfortranspec.c:301
56780 #, gcc-internal-format
56781 msgid "no input files; unwilling to write output files"
56782 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
56783
56784 #: fortran/interface.c:225
56785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56786 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
56787 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
56788
56789 #: fortran/interface.c:252
56790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56791 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
56792 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
56793
56794 #: fortran/interface.c:272
56795 #, gcc-internal-format
56796 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
56797 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
56798
56799 #: fortran/interface.c:305
56800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56801 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
56802 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
56803
56804 #: fortran/interface.c:312
56805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56806 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
56807 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
56808
56809 #: fortran/interface.c:343
56810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56811 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
56812 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
56813
56814 #: fortran/interface.c:356
56815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56816 msgid "Expected a nameless interface at %C"
56817 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
56818
56819 #: fortran/interface.c:369
56820 #, gcc-internal-format
56821 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
56822 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> förväntades vid %C"
56823
56824 #: fortran/interface.c:400
56825 #, gcc-internal-format
56826 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
56827 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C"
56828
56829 #: fortran/interface.c:403
56830 #, gcc-internal-format
56831 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
56832 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C, men fick %qs"
56833
56834 #: fortran/interface.c:417
56835 #, gcc-internal-format
56836 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
56837 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> förväntades vid %C"
56838
56839 #: fortran/interface.c:429
56840 #, gcc-internal-format
56841 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
56842 msgstr "%<END INTERFACE %s%> förväntades vid %C"
56843
56844 #: fortran/interface.c:619
56845 #, gcc-internal-format
56846 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
56847 msgstr "gfc_compare_derived_types: felaktig härledd typ"
56848
56849 #: fortran/interface.c:888
56850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56851 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
56852 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
56853
56854 #: fortran/interface.c:917
56855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56856 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
56857 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
56858
56859 #: fortran/interface.c:920
56860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56861 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
56862 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
56863
56864 #: fortran/interface.c:933
56865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56866 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
56867 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
56868
56869 #: fortran/interface.c:951
56870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56871 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
56872 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
56873
56874 #: fortran/interface.c:960
56875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56876 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
56877 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
56878
56879 #: fortran/interface.c:971
56880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56881 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
56882 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
56883
56884 #: fortran/interface.c:978
56885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56886 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
56887 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
56888
56889 #: fortran/interface.c:987 fortran/resolve.c:16638
56890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56891 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
56892 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
56893
56894 #: fortran/interface.c:994 fortran/resolve.c:16656
56895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56896 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
56897 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
56898
56899 #: fortran/interface.c:1099
56900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56901 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
56902 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
56903
56904 #: fortran/interface.c:1455 fortran/interface.c:1514
56905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56906 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
56907 msgstr "check_dummy_characteristics: Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
56908
56909 #: fortran/interface.c:1627
56910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56911 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
56912 msgstr "check_result_characteristics (1): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
56913
56914 #: fortran/interface.c:1674
56915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56916 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
56917 msgstr "check_result_characteristics (2): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
56918
56919 #: fortran/interface.c:1855
56920 #, gcc-internal-format
56921 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
56922 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt; menade du %qs?"
56923
56924 #: fortran/interface.c:1860
56925 #, gcc-internal-format
56926 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
56927 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
56928
56929 #: fortran/interface.c:1864
56930 #, gcc-internal-format
56931 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
56932 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin; menade du %qs?"
56933
56934 #: fortran/interface.c:1868
56935 #, gcc-internal-format
56936 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
56937 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
56938
56939 #: fortran/interface.c:1880
56940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56941 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
56942 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
56943
56944 #: fortran/interface.c:1884
56945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56946 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
56947 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
56948
56949 #: fortran/interface.c:1892
56950 #, gcc-internal-format
56951 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
56952 msgstr "Intern procedur %qs i %s vid %L"
56953
56954 #: fortran/interface.c:1949 fortran/interface.c:1954
56955 #, gcc-internal-format
56956 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
56957 msgstr "Tvetydiga gränssnitt i %s för %qs vid %L och %qs vid %L"
56958
56959 #: fortran/interface.c:1959
56960 #, gcc-internal-format
56961 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
56962 msgstr "Fast orefererad har %qs tvetydiga gränssnitt vid %L"
56963
56964 #: fortran/interface.c:1994
56965 #, gcc-internal-format
56966 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
56967 msgstr "%qs vid %L är inte en modulprocedur"
56968
56969 #: fortran/interface.c:2197
56970 #, gcc-internal-format
56971 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
56972 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen ordning"
56973
56974 #: fortran/interface.c:2200
56975 #, gcc-internal-format
56976 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
56977 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
56978
56979 #: fortran/interface.c:2203
56980 #, gcc-internal-format
56981 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
56982 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
56983
56984 #: fortran/interface.c:2206
56985 #, gcc-internal-format
56986 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
56987 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
56988
56989 #: fortran/interface.c:2248
56990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56991 msgid "Invalid procedure argument at %L"
56992 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
56993
56994 #: fortran/interface.c:2257 fortran/interface.c:2285
56995 #, gcc-internal-format
56996 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
56997 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
56998
56999 #: fortran/interface.c:2296
57000 #, gcc-internal-format
57001 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
57002 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekarattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
57003
57004 #: fortran/interface.c:2316
57005 #, gcc-internal-format
57006 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
57007 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
57008
57009 #: fortran/interface.c:2325
57010 #, gcc-internal-format
57011 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
57012 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen typ"
57013
57014 #: fortran/interface.c:2341
57015 #, gcc-internal-format
57016 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
57017 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara polymorft"
57018
57019 #: fortran/interface.c:2351
57020 #, gcc-internal-format
57021 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
57022 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste ha samma deklarerade typ"
57023
57024 #: fortran/interface.c:2366
57025 #, gcc-internal-format
57026 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
57027 msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
57028
57029 #: fortran/interface.c:2377
57030 #, gcc-internal-format
57031 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
57032 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
57033
57034 #: fortran/interface.c:2396
57035 #, gcc-internal-format
57036 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
57037 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (%d och %d)"
57038
57039 #: fortran/interface.c:2414
57040 #, gcc-internal-format
57041 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
57042 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande eller ett element i en sådan vektor"
57043
57044 #: fortran/interface.c:2429
57045 #, gcc-internal-format
57046 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
57047 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
57048
57049 #: fortran/interface.c:2444
57050 #, gcc-internal-format
57051 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
57052 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är EVENT_TYPE eller har en EVENT_TYPE-komponent"
57053
57054 #: fortran/interface.c:2463
57055 #, gcc-internal-format
57056 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
57057 msgstr "Attrappargument %qs måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
57058
57059 #: fortran/interface.c:2476
57060 #, gcc-internal-format
57061 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
57062 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument %qs"
57063
57064 #: fortran/interface.c:2483
57065 #, gcc-internal-format
57066 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
57067 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor attrappargument %qs, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
57068
57069 #: fortran/interface.c:2546
57070 #, gcc-internal-format
57071 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
57072 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument %qs vid %L"
57073
57074 #: fortran/interface.c:2555
57075 #, gcc-internal-format
57076 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
57077 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
57078
57079 #: fortran/interface.c:2567
57080 #, gcc-internal-format
57081 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
57082 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektorattrappargument %qs vid %L"
57083
57084 #: fortran/interface.c:2575
57085 #, gcc-internal-format
57086 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
57087 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor %qs vid %L"
57088
57089 #: fortran/interface.c:2915
57090 #, gcc-internal-format
57091 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
57092 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L är felaktigt i en satsfunktion"
57093
57094 #: fortran/interface.c:2938
57095 #, gcc-internal-format
57096 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
57097 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren; menade du %qs?"
57098
57099 #: fortran/interface.c:2942
57100 #, gcc-internal-format
57101 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
57102 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
57103
57104 #: fortran/interface.c:2951
57105 #, gcc-internal-format
57106 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
57107 msgstr "Nyckelordsargumentet %qs vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
57108
57109 #: fortran/interface.c:2961
57110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57111 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
57112 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
57113
57114 #: fortran/interface.c:2973 fortran/interface.c:3363
57115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57116 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
57117 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
57118
57119 #: fortran/interface.c:2981
57120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57121 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
57122 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
57123
57124 #: fortran/interface.c:3008
57125 #, gcc-internal-format
57126 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
57127 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
57128
57129 #: fortran/interface.c:3011
57130 #, gcc-internal-format
57131 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
57132 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekarattrapp %qs"
57133
57134 #: fortran/interface.c:3035
57135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57136 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
57137 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
57138
57139 #: fortran/interface.c:3058
57140 #, gcc-internal-format
57141 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
57142 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument %qs vid %L"
57143
57144 #: fortran/interface.c:3066
57145 #, gcc-internal-format
57146 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
57147 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form %qs vid %L"
57148
57149 #: fortran/interface.c:3080
57150 #, gcc-internal-format
57151 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
57152 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekarattrappargument %qs måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om attrappen har en"
57153
57154 #: fortran/interface.c:3098
57155 #, gcc-internal-format
57156 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
57157 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet %qs (%lu/%lu) vid %L"
57158
57159 #: fortran/interface.c:3107 fortran/interface.c:3112
57160 #, gcc-internal-format
57161 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
57162 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument %qs (%lu/%lu) vid %L"
57163
57164 #: fortran/interface.c:3132
57165 #, gcc-internal-format
57166 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
57167 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument %qs vid %L"
57168
57169 #: fortran/interface.c:3148
57170 #, gcc-internal-format
57171 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
57172 msgstr "Förväntade en procedur som argument %qs vid %L"
57173
57174 #: fortran/interface.c:3162
57175 #, gcc-internal-format
57176 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
57177 msgstr "Aktuellt argument till %qs kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
57178
57179 #: fortran/interface.c:3171
57180 #, gcc-internal-format
57181 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
57182 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en pekare vid %L"
57183
57184 #: fortran/interface.c:3181
57185 #, gcc-internal-format
57186 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
57187 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp %qs"
57188
57189 #: fortran/interface.c:3191
57190 #, gcc-internal-format
57191 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
57192 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekarattrapp %qs"
57193
57194 #: fortran/interface.c:3204
57195 #, gcc-internal-format
57196 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
57197 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp %qs kräver INTENT(IN)"
57198
57199 #: fortran/interface.c:3218
57200 #, gcc-internal-format
57201 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
57202 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen %qs varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
57203
57204 #: fortran/interface.c:3232
57205 #, gcc-internal-format
57206 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
57207 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen %qs kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
57208
57209 #: fortran/interface.c:3244
57210 #, gcc-internal-format
57211 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
57212 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till %qs måste vara en fullständig vektor vid %L"
57213
57214 #: fortran/interface.c:3254
57215 #, gcc-internal-format
57216 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
57217 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
57218
57219 #: fortran/interface.c:3284
57220 #, gcc-internal-format
57221 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
57222 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet %qs"
57223
57224 #: fortran/interface.c:3303
57225 #, gcc-internal-format
57226 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
57227 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
57228
57229 #: fortran/interface.c:3320
57230 #, gcc-internal-format
57231 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
57232 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
57233
57234 #: fortran/interface.c:3340
57235 #, gcc-internal-format
57236 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
57237 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument %qs med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
57238
57239 #: fortran/interface.c:3371
57240 #, gcc-internal-format
57241 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
57242 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument %qs vid %L"
57243
57244 #: fortran/interface.c:3490
57245 #, gcc-internal-format
57246 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
57247 msgstr "compare_actual_expr(): Felaktig komponentkod"
57248
57249 #: fortran/interface.c:3519
57250 #, gcc-internal-format
57251 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
57252 msgstr "check_some_aliasing(): Listor stämmer inte"
57253
57254 #: fortran/interface.c:3545
57255 #, gcc-internal-format
57256 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
57257 msgstr "check_some_aliasing(): trasig data"
57258
57259 #: fortran/interface.c:3555
57260 #, gcc-internal-format
57261 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
57262 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument %qs och INTENT(%s)-argument %qs vid %L"
57263
57264 #: fortran/interface.c:3585
57265 #, gcc-internal-format
57266 msgid "check_intents(): List mismatch"
57267 msgstr "check_intents(): Listor stämmer inte"
57268
57269 #: fortran/interface.c:3605
57270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57271 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
57272 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
57273
57274 #: fortran/interface.c:3617
57275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57276 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
57277 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
57278
57279 #: fortran/interface.c:3627
57280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57281 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
57282 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
57283
57284 #: fortran/interface.c:3638
57285 #, gcc-internal-format
57286 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
57287 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument %qs"
57288
57289 #: fortran/interface.c:3670
57290 #, gcc-internal-format
57291 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
57292 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad; menade du %qs?"
57293
57294 #: fortran/interface.c:3674 fortran/interface.c:3684
57295 #, gcc-internal-format
57296 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
57297 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
57298
57299 #: fortran/interface.c:3680
57300 #, gcc-internal-format
57301 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
57302 msgstr "Procedur %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
57303
57304 #: fortran/interface.c:3692
57305 #, gcc-internal-format
57306 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
57307 msgstr "Pekarobjektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
57308
57309 #: fortran/interface.c:3700
57310 #, gcc-internal-format
57311 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
57312 msgstr "Det allokerbara objektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
57313
57314 #: fortran/interface.c:3708
57315 #, gcc-internal-format
57316 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
57317 msgstr "Allokerbar funktion %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
57318
57319 #: fortran/interface.c:3718
57320 #, gcc-internal-format
57321 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
57322 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren %qs vid %L"
57323
57324 #: fortran/interface.c:3727
57325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57326 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
57327 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
57328
57329 #: fortran/interface.c:3740
57330 #, gcc-internal-format
57331 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
57332 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
57333
57334 #: fortran/interface.c:3753
57335 #, gcc-internal-format
57336 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
57337 msgstr "Aktuellt argument till EVENT_TYPE eller med EVENT_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
57338
57339 #: fortran/interface.c:3762
57340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57341 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
57342 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
57343
57344 #: fortran/interface.c:3770
57345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57346 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
57347 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
57348
57349 #: fortran/interface.c:3811
57350 #, gcc-internal-format
57351 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
57352 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
57353
57354 #: fortran/interface.c:3822
57355 #, gcc-internal-format
57356 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
57357 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent %qs vid %L"
57358
57359 #: fortran/interface.c:3907
57360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57361 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
57362 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
57363
57364 #: fortran/interface.c:3977
57365 #, gcc-internal-format
57366 msgid "Unable to find symbol %qs"
57367 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
57368
57369 #: fortran/interface.c:4344
57370 #, gcc-internal-format
57371 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
57372 msgstr "Entiteten %qs vid %L finns redan i gränssnittet"
57373
57374 #: fortran/interface.c:4461
57375 #, gcc-internal-format
57376 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
57377 msgstr "gfc_add_interface(): Felaktig gränssnittstyp"
57378
57379 #: fortran/interface.c:4555
57380 #, fuzzy, gcc-internal-format
57381 #| msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
57382 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
57383 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC %qs vid %L"
57384
57385 #: fortran/interface.c:4567
57386 #, gcc-internal-format
57387 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
57388 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
57389
57390 #: fortran/interface.c:4575
57391 #, gcc-internal-format
57392 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
57393 msgstr "%qs vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
57394
57395 #: fortran/interface.c:4583
57396 #, gcc-internal-format
57397 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
57398 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
57399
57400 #: fortran/interface.c:4592
57401 #, gcc-internal-format
57402 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
57403 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
57404
57405 #: fortran/interface.c:4598
57406 #, gcc-internal-format
57407 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
57408 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
57409
57410 #: fortran/interface.c:4607
57411 #, gcc-internal-format
57412 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
57413 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
57414
57415 #: fortran/interface.c:4618
57416 #, gcc-internal-format
57417 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
57418 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
57419
57420 #: fortran/interface.c:4626
57421 #, gcc-internal-format
57422 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
57423 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
57424
57425 #: fortran/interface.c:4637
57426 #, gcc-internal-format
57427 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
57428 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
57429
57430 #: fortran/interface.c:4667
57431 #, gcc-internal-format
57432 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
57433 msgstr "Attrappargument %qs till %qs vid %L skulle ha namnet %qs för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
57434
57435 #: fortran/interface.c:4679
57436 #, gcc-internal-format
57437 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
57438 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
57439
57440 #: fortran/interface.c:4688
57441 #, gcc-internal-format
57442 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
57443 msgstr "%qs vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
57444
57445 #: fortran/interface.c:4697
57446 #, gcc-internal-format
57447 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
57448 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
57449
57450 #: fortran/interface.c:4708
57451 #, gcc-internal-format
57452 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
57453 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
57454
57455 #: fortran/interface.c:4715
57456 #, gcc-internal-format
57457 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
57458 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
57459
57460 #: fortran/interface.c:4736
57461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57462 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
57463 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha typen %s"
57464
57465 #: fortran/interface.c:4743
57466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57467 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
57468 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha KIND = %d"
57469
57470 #: fortran/interface.c:4750
57471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57472 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
57473 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara skalärt"
57474
57475 #: fortran/interface.c:4754
57476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57477 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
57478 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara en ASSUMED SHAPE ARRAY"
57479
57480 #: fortran/interface.c:4758
57481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57482 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
57483 msgstr "DTIO-teckenargumentet vid %L måste ha antagen längd"
57484
57485 #: fortran/interface.c:4762
57486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57487 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
57488 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha INTENT %s"
57489
57490 #: fortran/interface.c:4820 fortran/interface.c:4864
57491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57492 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
57493 msgstr "Alternativ retur vid %L är inte tillåtet i en DTIO-procedur"
57494
57495 #: fortran/interface.c:4832
57496 #, gcc-internal-format
57497 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
57498 msgstr "DTIO-proceduren %qs vid %L måste vara en subrutin"
57499
57500 #: fortran/interface.c:4841
57501 #, gcc-internal-format
57502 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
57503 msgstr "För få attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
57504
57505 #: fortran/interface.c:4848
57506 #, gcc-internal-format
57507 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
57508 msgstr "För många attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
57509
57510 #: fortran/intrinsic.c:201
57511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57512 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
57513 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
57514
57515 #: fortran/intrinsic.c:217
57516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57517 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
57518 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
57519
57520 #: fortran/intrinsic.c:224
57521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57522 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
57523 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
57524
57525 #: fortran/intrinsic.c:231
57526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57527 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
57528 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
57529
57530 #: fortran/intrinsic.c:238
57531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57532 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
57533 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
57534
57535 #: fortran/intrinsic.c:286
57536 #, gcc-internal-format
57537 msgid "do_check(): too many args"
57538 msgstr "do_check(): för många argument"
57539
57540 #: fortran/intrinsic.c:366
57541 #, gcc-internal-format
57542 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
57543 msgstr "add_sym(): Felaktigt storleksläge"
57544
57545 #: fortran/intrinsic.c:1125
57546 #, fuzzy, gcc-internal-format
57547 #| msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
57548 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate %<-std=%>* option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
57549 msgstr "Den inbyggda %qs vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och %qs kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL. Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
57550
57551 #: fortran/intrinsic.c:1160
57552 #, fuzzy, gcc-internal-format
57553 #| msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
57554 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
57555 msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
57556
57557 #: fortran/intrinsic.c:4202
57558 #, gcc-internal-format
57559 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
57560 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
57561
57562 #: fortran/intrinsic.c:4217
57563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57564 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
57565 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
57566
57567 #: fortran/intrinsic.c:4220
57568 #, fuzzy, gcc-internal-format
57569 #| msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
57570 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
57571 msgstr "Nyckelord med namnet %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
57572
57573 #: fortran/intrinsic.c:4227
57574 #, gcc-internal-format
57575 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
57576 msgstr "Argumentet %qs förekommer två gånger i anrop till %qs vid %L"
57577
57578 #: fortran/intrinsic.c:4241
57579 #, gcc-internal-format
57580 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
57581 msgstr "Aktuellt argument %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
57582
57583 #: fortran/intrinsic.c:4256
57584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57585 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
57586 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
57587
57588 #: fortran/intrinsic.c:4313
57589 #, gcc-internal-format
57590 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
57591 msgstr "Typen på argument %qs i anrop till %qs vid %L skulle varit %s, inte %s"
57592
57593 #: fortran/intrinsic.c:4428
57594 #, gcc-internal-format
57595 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
57596 msgstr "resolve_intrinsic(): För många argument för inbyggd"
57597
57598 #: fortran/intrinsic.c:4531
57599 #, gcc-internal-format
57600 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
57601 msgstr "do_simplify(): För många argument för inbyggd"
57602
57603 #: fortran/intrinsic.c:4571
57604 #, gcc-internal-format
57605 msgid "init_arglist(): too many arguments"
57606 msgstr "init_arglist(): för många argument"
57607
57608 #: fortran/intrinsic.c:4723
57609 #, gcc-internal-format
57610 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
57611 msgstr "Ogiltig standardkod för inbyggd %qs (%d)"
57612
57613 #: fortran/intrinsic.c:4732
57614 #, gcc-internal-format
57615 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
57616 msgstr "Inbyggd %qs (är %s) används vid %L"
57617
57618 #: fortran/intrinsic.c:4803
57619 #, gcc-internal-format
57620 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
57621 msgstr "Funktionen %qs som initieringsuttryck vid %L"
57622
57623 #: fortran/intrinsic.c:4821
57624 #, gcc-internal-format
57625 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
57626 msgstr "Transformerande funktion %qs vid %L är ogiltig i ett initieringsuttryck"
57627
57628 #: fortran/intrinsic.c:4900
57629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57630 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
57631 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
57632
57633 #: fortran/intrinsic.c:4971
57634 #, gcc-internal-format
57635 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
57636 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
57637
57638 #: fortran/intrinsic.c:4978
57639 #, gcc-internal-format
57640 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
57641 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd %qs vid %L är inte PURE"
57642
57643 #: fortran/intrinsic.c:5065
57644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57645 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
57646 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
57647
57648 #: fortran/intrinsic.c:5101 fortran/intrinsic.c:5118
57649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57650 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
57651 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
57652
57653 #: fortran/intrinsic.c:5106 fortran/intrinsic.c:5127
57654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57655 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
57656 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
57657
57658 #: fortran/intrinsic.c:5182
57659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57660 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
57661 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
57662 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
57663
57664 #: fortran/intrinsic.c:5187
57665 #, fuzzy, gcc-internal-format
57666 #| msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
57667 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
57668 msgstr "Kan inte konvertera %qs till %qs vid %L"
57669
57670 #: fortran/intrinsic.c:5279
57671 #, gcc-internal-format
57672 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
57673 msgstr "%qs deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn. För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
57674
57675 #: fortran/intrinsic.c:5285
57676 #, gcc-internal-format
57677 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
57678 msgstr "%qs deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd. Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
57679
57680 #: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:922
57681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57682 msgid "Extension: backslash character at %C"
57683 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
57684
57685 #: fortran/io.c:214
57686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57687 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
57688 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i formatet vid %C"
57689
57690 #: fortran/io.c:457
57691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57692 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
57693 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
57694
57695 #: fortran/io.c:464
57696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57697 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
57698 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
57699
57700 #: fortran/io.c:471
57701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57702 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
57703 msgstr "Fortran 2003: DT-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
57704
57705 #: fortran/io.c:699
57706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57707 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
57708 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
57709
57710 #: fortran/io.c:728
57711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57712 msgid "$ descriptor at %L"
57713 msgstr "$-beskrivare vid %L"
57714
57715 #: fortran/io.c:732
57716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57717 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
57718 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
57719
57720 #: fortran/io.c:832 fortran/io.c:836
57721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57722 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
57723 msgstr "Utökning: Nollbredd efter L-beskrivare vid %L"
57724
57725 #: fortran/io.c:848
57726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57727 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
57728 msgstr "Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
57729
57730 #: fortran/io.c:879
57731 #, gcc-internal-format
57732 msgid "%<G0%> in format at %L"
57733 msgstr "%<G0%>” i format vid %L"
57734
57735 #: fortran/io.c:907
57736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57737 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
57738 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
57739
57740 #: fortran/io.c:923 fortran/io.c:930
57741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57742 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
57743 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
57744
57745 #: fortran/io.c:1052
57746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57747 msgid "Period required in format specifier at %L"
57748 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
57749
57750 #: fortran/io.c:1074
57751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57752 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
57753 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
57754
57755 #: fortran/io.c:1162 fortran/io.c:1224
57756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57757 msgid "Missing comma at %L"
57758 msgstr "Saknat komma vid %L"
57759
57760 #: fortran/io.c:1242
57761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57762 msgid "%s in format string at %L"
57763 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
57764
57765 #: fortran/io.c:1280
57766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57767 msgid "Extraneous characters in format at %L"
57768 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
57769
57770 #: fortran/io.c:1302
57771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57772 msgid "Format statement in module main block at %C"
57773 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
57774
57775 #: fortran/io.c:1311
57776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57777 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
57778 msgstr "FORMAT-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
57779
57780 #: fortran/io.c:1317
57781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57782 msgid "Missing format label at %C"
57783 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
57784
57785 #: fortran/io.c:1365
57786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57787 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
57788 msgstr "IOMSG måste vara en scalar-default-char-variable vid %L"
57789
57790 #: fortran/io.c:1379
57791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57792 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
57793 msgstr "%s kräver ett scalar-default-char-expr vid %L"
57794
57795 #: fortran/io.c:1402 fortran/io.c:1433 fortran/io.c:1499
57796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57797 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
57798 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
57799
57800 #: fortran/io.c:1408 fortran/io.c:1439 fortran/io.c:1581 fortran/io.c:1594
57801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57802 msgid "Duplicate %s specification at %C"
57803 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
57804
57805 #: fortran/io.c:1446
57806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57807 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
57808 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
57809
57810 #: fortran/io.c:1454
57811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57812 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
57813 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
57814
57815 #: fortran/io.c:1505
57816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57817 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
57818 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
57819
57820 #: fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1542 fortran/io.c:1563
57821 #, gcc-internal-format
57822 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
57823 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec%>"
57824
57825 #: fortran/io.c:1616
57826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57827 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
57828 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
57829
57830 #: fortran/io.c:1641
57831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57832 #| msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
57833 msgid "FORMAT tag at %C cannot be a zero-sized array"
57834 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
57835
57836 #: fortran/io.c:1681
57837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57838 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
57839 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
57840
57841 #: fortran/io.c:1687
57842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57843 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
57844 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
57845
57846 #: fortran/io.c:1692
57847 #, gcc-internal-format
57848 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
57849 msgstr "Variabeln %qs vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
57850
57851 #: fortran/io.c:1699
57852 #, gcc-internal-format
57853 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
57854 msgstr "Skalär %qs i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
57855
57856 #: fortran/io.c:1711
57857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57858 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
57859 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
57860
57861 #: fortran/io.c:1717
57862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57863 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
57864 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
57865
57866 #: fortran/io.c:1724
57867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57868 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
57869 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
57870
57871 #: fortran/io.c:1731
57872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57873 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
57874 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
57875
57876 #: fortran/io.c:1757
57877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57878 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
57879 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
57880
57881 #: fortran/io.c:1764
57882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57883 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
57884 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
57885
57886 #: fortran/io.c:1771
57887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57888 msgid "%s tag at %L must be scalar"
57889 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
57890
57891 #: fortran/io.c:1777
57892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57893 msgid "IOMSG tag at %L"
57894 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
57895
57896 #: fortran/io.c:1785
57897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57898 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
57899 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
57900
57901 #: fortran/io.c:1794
57902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57903 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
57904 msgstr "Icke-standard LOGICAL sort i %s-tagg vid %L"
57905
57906 #: fortran/io.c:1801
57907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57908 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
57909 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
57910
57911 #: fortran/io.c:1819
57912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57913 msgid "CONVERT tag at %L"
57914 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
57915
57916 #: fortran/io.c:2041
57917 #, gcc-internal-format
57918 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
57919 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
57920
57921 #: fortran/io.c:2049 fortran/io.c:2076
57922 #, gcc-internal-format
57923 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
57924 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
57925
57926 #: fortran/io.c:2068
57927 #, gcc-internal-format
57928 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
57929 msgstr "Utökning: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
57930
57931 #: fortran/io.c:2090 fortran/io.c:2098
57932 #, gcc-internal-format
57933 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
57934 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde %qs"
57935
57936 #: fortran/io.c:2151
57937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57938 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
57939 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
57940
57941 #: fortran/io.c:2193
57942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57943 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
57944 msgstr "Typen ACTION står i konflikt med READONLY-specificeraren vid %C"
57945
57946 #: fortran/io.c:2207
57947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57948 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
57949 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
57950
57951 #: fortran/io.c:2216 fortran/io.c:3842
57952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57953 #| msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
57954 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
57955 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
57956
57957 #: fortran/io.c:2224 fortran/io.c:3850
57958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57959 #| msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
57960 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be scalar"
57961 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
57962
57963 #: fortran/io.c:2243 fortran/io.c:3907
57964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57965 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
57966 msgstr "BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
57967
57968 #: fortran/io.c:2280 fortran/io.c:3883
57969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57970 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
57971 msgstr "DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
57972
57973 #: fortran/io.c:2318
57974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57975 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
57976 msgstr "ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
57977
57978 #: fortran/io.c:2381 fortran/io.c:3956
57979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57980 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
57981 msgstr "ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
57982
57983 #: fortran/io.c:2420
57984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57985 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
57986 msgstr "SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
57987
57988 #: fortran/io.c:2503
57989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57990 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
57991 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
57992
57993 #: fortran/io.c:2513
57994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57995 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
57996 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
57997
57998 #: fortran/io.c:2520
57999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58000 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
58001 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
58002
58003 #: fortran/io.c:2667
58004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58005 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
58006 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
58007
58008 #: fortran/io.c:2729
58009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58010 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
58011 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
58012
58013 #: fortran/io.c:2737
58014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58015 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
58016 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
58017
58018 #: fortran/io.c:2835 fortran/match.c:3028
58019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58020 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
58021 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
58022
58023 #: fortran/io.c:2865
58024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58025 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
58026 msgstr "UNIT-tal saknas i satsen vid %L"
58027
58028 #: fortran/io.c:2876 fortran/io.c:3352
58029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58030 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
58031 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
58032
58033 #: fortran/io.c:2909
58034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58035 msgid "FLUSH statement at %C"
58036 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
58037
58038 #: fortran/io.c:2950
58039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58040 msgid "Missing format with default unit at %C"
58041 msgstr "Format saknas med standardenhet vid %C"
58042
58043 #: fortran/io.c:2970
58044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58045 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
58046 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
58047
58048 #: fortran/io.c:3044
58049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58050 msgid "Duplicate format specification at %C"
58051 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
58052
58053 #: fortran/io.c:3085
58054 #, gcc-internal-format
58055 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
58056 msgstr "Symbolen %qs i namnlistan %qs är INTENT(IN) vid %C"
58057
58058 #: fortran/io.c:3121
58059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58060 msgid "Duplicate NML specification at %C"
58061 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
58062
58063 #: fortran/io.c:3130
58064 #, gcc-internal-format
58065 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
58066 msgstr "Symbolen %qs vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
58067
58068 #: fortran/io.c:3200
58069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58070 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
58071 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
58072
58073 #: fortran/io.c:3286
58074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58075 msgid "UNIT not specified at %L"
58076 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
58077
58078 #: fortran/io.c:3298
58079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58080 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
58081 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
58082
58083 #: fortran/io.c:3320
58084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58085 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
58086 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
58087
58088 #: fortran/io.c:3331
58089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58090 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
58091 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
58092
58093 #: fortran/io.c:3345
58094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58095 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
58096 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
58097
58098 #: fortran/io.c:3375
58099 #, gcc-internal-format
58100 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
58101 msgstr "NAMELIST %qs i READ-sats vid %L innehåller symbolen %qs som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
58102
58103 #: fortran/io.c:3387
58104 #, gcc-internal-format
58105 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
58106 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L är polymorf och behöver en definierad input/output-procedur"
58107
58108 #: fortran/io.c:3397 fortran/resolve.c:14539
58109 #, gcc-internal-format
58110 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
58111 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
58112
58113 #: fortran/io.c:3405
58114 #, gcc-internal-format
58115 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
58116 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och måste alltså ha en definierad input/output-procedur"
58117
58118 #: fortran/io.c:3416
58119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58120 msgid "Comma before i/o item list at %L"
58121 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
58122
58123 #: fortran/io.c:3426
58124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58125 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
58126 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
58127
58128 #: fortran/io.c:3438
58129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58130 msgid "END tag label %d at %L not defined"
58131 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
58132
58133 #: fortran/io.c:3450
58134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58135 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
58136 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
58137
58138 #: fortran/io.c:3460
58139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58140 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
58141 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
58142
58143 #: fortran/io.c:3491
58144 #, gcc-internal-format
58145 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
58146 msgstr "io_kind_name(): felaktig I/O-sort"
58147
58148 #: fortran/io.c:3580
58149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58150 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
58151 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
58152
58153 #: fortran/io.c:3611
58154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58155 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
58156 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
58157
58158 #: fortran/io.c:3617
58159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58160 #| msgid "Expected variable name at %C"
58161 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
58162 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
58163
58164 #: fortran/io.c:3627
58165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58166 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
58167 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
58168
58169 #. A general purpose syntax error.
58170 #: fortran/io.c:3684 fortran/io.c:4392 fortran/gfortran.h:2937
58171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58172 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
58173 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
58174
58175 #: fortran/io.c:3772
58176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58177 msgid "Internal file at %L with namelist"
58178 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
58179
58180 #: fortran/io.c:3787
58181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58182 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
58183 msgid "IO UNIT in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
58184 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
58185
58186 #: fortran/io.c:3832
58187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58188 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
58189 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
58190
58191 #: fortran/io.c:3932
58192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58193 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
58194 msgstr "PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
58195
58196 #: fortran/io.c:4008
58197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58198 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
58199 msgstr "DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
58200
58201 #: fortran/io.c:4160
58202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58203 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
58204 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
58205
58206 #: fortran/io.c:4182
58207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58208 #| msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
58209 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
58210 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
58211
58212 #: fortran/io.c:4358
58213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58214 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
58215 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
58216
58217 #: fortran/io.c:4426
58218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58219 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
58220 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
58221
58222 #: fortran/io.c:4593 fortran/io.c:4655
58223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58224 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
58225 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
58226
58227 #: fortran/io.c:4621
58228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58229 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
58230 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
58231
58232 #: fortran/io.c:4631 fortran/trans-io.c:1332
58233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58234 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
58235 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
58236
58237 #: fortran/io.c:4638
58238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58239 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
58240 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
58241
58242 #: fortran/io.c:4648
58243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58244 #| msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
58245 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
58246 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara %d"
58247
58248 #: fortran/io.c:4663
58249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58250 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
58251 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
58252
58253 #: fortran/io.c:4841
58254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58255 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
58256 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
58257
58258 #: fortran/io.c:4847
58259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58260 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
58261 msgstr "WAIT-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
58262
58263 #: fortran/match.c:118
58264 #, gcc-internal-format
58265 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
58266 msgstr "gfc_op2string(): Felaktig kod"
58267
58268 #: fortran/match.c:195
58269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58270 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
58271 msgstr "Postkomponentnamn eller operatornamn förväntades efter ”.” vid %C"
58272
58273 #: fortran/match.c:227
58274 #, gcc-internal-format
58275 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
58276 msgstr "%qs är varken en definierad operator eller en postkomponent i en punktsträng vid %C"
58277
58278 #: fortran/match.c:297
58279 #, gcc-internal-format
58280 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
58281 msgstr "%<)%> saknas i sats vid eller före %L"
58282
58283 #: fortran/match.c:302
58284 #, gcc-internal-format
58285 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
58286 msgstr "%<(%> saknas i sats vid eller före %L"
58287
58288 #: fortran/match.c:499
58289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58290 msgid "Integer too large at %C"
58291 msgstr "För stort heltal vid %C"
58292
58293 #: fortran/match.c:580 fortran/parse.c:1143
58294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58295 msgid "Too many digits in statement label at %C"
58296 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
58297
58298 #: fortran/match.c:586
58299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58300 msgid "Statement label at %C is zero"
58301 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
58302
58303 #: fortran/match.c:619
58304 #, gcc-internal-format
58305 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
58306 msgstr "Etikettnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
58307
58308 #: fortran/match.c:625
58309 #, gcc-internal-format
58310 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
58311 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett %qs vid %C"
58312
58313 #: fortran/match.c:659
58314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58315 msgid "Invalid character in name at %C"
58316 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
58317
58318 #: fortran/match.c:672
58319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58320 msgid "Name at %C is too long"
58321 msgstr "Namn vid %C är för långt"
58322
58323 #: fortran/match.c:683
58324 #, gcc-internal-format
58325 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
58326 msgstr "Ogiltigt tecken %<$%> vid %L. Använd %<-fdollar-ok%> för att tillåta det som en utökning"
58327
58328 #: fortran/match.c:959
58329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58330 msgid ".XOR. operator at %C"
58331 msgstr ".XOR.-operator vid %C"
58332
58333 #: fortran/match.c:1014
58334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58335 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
58336 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en vektor"
58337
58338 #: fortran/match.c:1021
58339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58340 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
58341 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
58342
58343 #: fortran/match.c:1027
58344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58345 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
58346 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
58347
58348 #: fortran/match.c:1061
58349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58350 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
58351 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
58352
58353 #: fortran/match.c:1073
58354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58355 msgid "Syntax error in iterator at %C"
58356 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
58357
58358 #: fortran/match.c:1241
58359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58360 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
58361 msgstr "gfc_match(): Felaktig matchningskod %c"
58362
58363 #: fortran/match.c:1315
58364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58365 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
58366 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
58367
58368 #: fortran/match.c:1358
58369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58370 #| msgid "statement is not a constant expression"
58371 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
58372 msgstr "satsen är inte ett konstant uttryck"
58373
58374 #: fortran/match.c:1457 fortran/match.c:1538
58375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58376 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
58377 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
58378
58379 #: fortran/match.c:1512
58380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58381 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
58382 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
58383
58384 #: fortran/match.c:1523
58385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58386 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
58387 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
58388
58389 #: fortran/match.c:1561
58390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58391 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
58392 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
58393
58394 #: fortran/match.c:1657
58395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58396 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
58397 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
58398
58399 #: fortran/match.c:1667
58400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58401 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
58402 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
58403
58404 #: fortran/match.c:1674
58405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58406 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
58407 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
58408
58409 #: fortran/match.c:1717
58410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58411 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
58412 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
58413
58414 #: fortran/match.c:1723 fortran/match.c:1758
58415 #, gcc-internal-format
58416 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
58417 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
58418
58419 #: fortran/match.c:1752
58420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58421 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
58422 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
58423
58424 #: fortran/match.c:1816
58425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58426 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
58427 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
58428
58429 #: fortran/match.c:1822
58430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58431 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
58432 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
58433
58434 #: fortran/match.c:1829
58435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58436 msgid "CRITICAL statement at %C"
58437 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
58438
58439 #: fortran/match.c:1841
58440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58441 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
58442 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
58443
58444 #: fortran/match.c:1893
58445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58446 msgid "Expected association list at %C"
58447 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
58448
58449 #: fortran/match.c:1905
58450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58451 msgid "Expected association at %C"
58452 msgstr "Association förväntade vid %C"
58453
58454 #: fortran/match.c:1915
58455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58456 #| msgid "Invalid character in name at %C"
58457 msgid "Invalid association target at %C"
58458 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
58459
58460 #: fortran/match.c:1926
58461 #, gcc-internal-format
58462 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
58463 msgstr "Dubblerat namn %qs i association vid %C"
58464
58465 #: fortran/match.c:1934
58466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58467 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
58468 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
58469
58470 #: fortran/match.c:1952
58471 #, gcc-internal-format
58472 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
58473 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
58474
58475 #: fortran/match.c:1970
58476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58477 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
58478 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
58479
58480 #: fortran/match.c:2092
58481 #, gcc-internal-format
58482 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
58483 msgstr "Härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
58484
58485 #: fortran/match.c:2164 fortran/match.c:2233 fortran/match.c:2256
58486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58487 msgid "Invalid type-spec at %C"
58488 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
58489
58490 #: fortran/match.c:2351
58491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58492 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
58493 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
58494
58495 #: fortran/match.c:2616
58496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58497 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
58498 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
58499
58500 #: fortran/match.c:2741
58501 #, gcc-internal-format
58502 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
58503 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är okänt"
58504
58505 #: fortran/match.c:2749
58506 #, gcc-internal-format
58507 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
58508 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
58509
58510 #: fortran/match.c:2761
58511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58512 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
58513 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
58514
58515 #. F2008, C821 & C845.
58516 #: fortran/match.c:2769
58517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58518 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
58519 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
58520
58521 #: fortran/match.c:2781
58522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58523 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
58524 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
58525
58526 #: fortran/match.c:2784
58527 #, gcc-internal-format
58528 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
58529 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen %qs"
58530
58531 #: fortran/match.c:2809
58532 #, gcc-internal-format
58533 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
58534 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen %qs"
58535
58536 #: fortran/match.c:2814
58537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58538 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
58539 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
58540
58541 #: fortran/match.c:2820
58542 #, gcc-internal-format
58543 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
58544 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen %qs"
58545
58546 #: fortran/match.c:2828
58547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58548 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
58549 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
58550
58551 #: fortran/match.c:2829
58552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58553 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
58554 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP-strukturerat block"
58555
58556 #: fortran/match.c:2853
58557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58558 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
58559 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$ACC LOOP-slinga"
58560
58561 #: fortran/match.c:2858
58562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58563 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
58564 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
58565
58566 #: fortran/match.c:2887
58567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58568 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
58569 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
58570
58571 #: fortran/match.c:2892
58572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58573 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
58574 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
58575
58576 #: fortran/match.c:2977
58577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58578 msgid "Blank required in %s statement near %C"
58579 msgstr "Blank krävs i %s-sats nära %C"
58580
58581 #: fortran/match.c:2995
58582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58583 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
58584 msgstr "STOP-kod vid %C får inte vara negativ"
58585
58586 #: fortran/match.c:3001
58587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58588 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
58589 msgstr "STOP-kod vid %C innehåller för många siffror"
58590
58591 #: fortran/match.c:3022
58592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58593 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
58594 msgstr "%s-sats vid %C i PURE-procedur"
58595
58596 #: fortran/match.c:3038
58597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58598 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
58599 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
58600
58601 #: fortran/match.c:3043
58602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58603 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
58604 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
58605
58606 #: fortran/match.c:3054
58607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58608 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
58609 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara en skalär CHARACTER-konstant eller siffra[siffra[siffra[siffra[siffra]]]]"
58610
58611 #: fortran/match.c:3067
58612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58613 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
58614 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
58615
58616 #: fortran/match.c:3074
58617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58618 msgid "STOP code at %L must be scalar"
58619 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
58620
58621 #: fortran/match.c:3081
58622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58623 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
58624 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
58625
58626 #: fortran/match.c:3088
58627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58628 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
58629 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
58630
58631 #: fortran/match.c:3136
58632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58633 msgid "PAUSE statement at %C"
58634 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
58635
58636 #: fortran/match.c:3157
58637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58638 msgid "ERROR STOP statement at %C"
58639 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
58640
58641 #: fortran/match.c:3183
58642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58643 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
58644 msgstr "Bildstyrsats EVENT %s vid %C i PURE-procedur"
58645
58646 #: fortran/match.c:3198
58647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58648 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
58649 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i CRITICAL-block"
58650
58651 #: fortran/match.c:3205
58652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58653 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
58654 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
58655
58656 #: fortran/match.c:3235 fortran/match.c:3577 fortran/match.c:3789
58657 #: fortran/match.c:4335 fortran/match.c:4677
58658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58659 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
58660 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L"
58661
58662 #: fortran/match.c:3256 fortran/match.c:3598 fortran/match.c:3809
58663 #: fortran/match.c:4361 fortran/match.c:4702
58664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58665 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
58666 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L"
58667
58668 #: fortran/match.c:3277
58669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58670 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
58671 msgstr "Överflödig UNTIL_COUNT-tagg funnen vid %L"
58672
58673 #: fortran/match.c:3343
58674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58675 msgid "EVENT POST statement at %C"
58676 msgstr "ENTRY POST-sats vid %C"
58677
58678 #: fortran/match.c:3353
58679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58680 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
58681 msgstr "ENTRY WAIT-sats vid %C"
58682
58683 #: fortran/match.c:3365
58684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58685 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
58686 msgstr "FAIL IMAGE-sats vid %C"
58687
58688 #: fortran/match.c:3389
58689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58690 msgid "FORM TEAM statement at %C"
58691 msgstr "FORM TEAM-sats vid %C"
58692
58693 #: fortran/match.c:3428
58694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58695 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
58696 msgstr "CHANGE TEAM-sats vid %C"
58697
58698 #: fortran/match.c:3458
58699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58700 msgid "END TEAM statement at %C"
58701 msgstr "END TEAM-sats vid %C"
58702
58703 #: fortran/match.c:3482
58704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58705 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
58706 msgstr "SYNC TEAM-sats vid %C"
58707
58708 #: fortran/match.c:3525
58709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58710 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
58711 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
58712
58713 #: fortran/match.c:3540
58714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58715 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
58716 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
58717
58718 #: fortran/match.c:3547
58719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58720 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
58721 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
58722
58723 #: fortran/match.c:3619
58724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58725 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
58726 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L"
58727
58728 #: fortran/match.c:3684
58729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58730 msgid "LOCK statement at %C"
58731 msgstr "LOCK-sats vid %C"
58732
58733 #: fortran/match.c:3694
58734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58735 msgid "UNLOCK statement at %C"
58736 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
58737
58738 #: fortran/match.c:3719
58739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58740 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
58741 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
58742
58743 #: fortran/match.c:3725
58744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58745 msgid "SYNC statement at %C"
58746 msgstr "SYNC-sats vid %C"
58747
58748 #: fortran/match.c:3737
58749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58750 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
58751 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
58752
58753 #: fortran/match.c:3743
58754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58755 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
58756 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
58757
58758 #: fortran/match.c:3923
58759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58760 msgid "ASSIGN statement at %C"
58761 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
58762
58763 #: fortran/match.c:3967
58764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58765 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
58766 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
58767
58768 #: fortran/match.c:4011 fortran/match.c:4062
58769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58770 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
58771 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
58772
58773 #: fortran/match.c:4072
58774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58775 msgid "Computed GOTO at %C"
58776 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
58777
58778 #: fortran/match.c:4147
58779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58780 msgid "Error in type-spec at %L"
58781 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
58782
58783 #: fortran/match.c:4160
58784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58785 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
58786 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
58787
58788 #: fortran/match.c:4183
58789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58790 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
58791 msgstr "Typparameterspecifikationslistan i typspecifikationen vid %L får inte innehålla DEFERRED-parametrar"
58792
58793 #: fortran/match.c:4217
58794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58795 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
58796 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
58797
58798 #: fortran/match.c:4232
58799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58800 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
58801 msgstr "Inkompatibelt allokeringsobjekt vid %C för en CHARACTER-typspecifikation vid %L"
58802
58803 #: fortran/match.c:4254
58804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58805 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
58806 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
58807
58808 #: fortran/match.c:4259
58809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58810 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
58811 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
58812
58813 #: fortran/match.c:4281
58814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58815 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
58816 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
58817
58818 #: fortran/match.c:4293
58819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58820 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
58821 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
58822
58823 #: fortran/match.c:4301
58824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58825 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
58826 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
58827
58828 #: fortran/match.c:4318
58829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58830 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
58831 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
58832
58833 #: fortran/match.c:4355
58834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58835 msgid "ERRMSG tag at %L"
58836 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
58837
58838 #: fortran/match.c:4378
58839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58840 msgid "SOURCE tag at %L"
58841 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
58842
58843 #: fortran/match.c:4384
58844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58845 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
58846 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L"
58847
58848 #: fortran/match.c:4391
58849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58850 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
58851 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
58852
58853 #: fortran/match.c:4397
58854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58855 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
58856 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
58857
58858 #: fortran/match.c:4415
58859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58860 msgid "MOLD tag at %L"
58861 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
58862
58863 #: fortran/match.c:4421
58864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58865 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
58866 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L"
58867
58868 #: fortran/match.c:4428
58869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58870 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
58871 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
58872
58873 #: fortran/match.c:4454
58874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58875 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
58876 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
58877
58878 #: fortran/match.c:4462
58879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58880 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
58881 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
58882
58883 #: fortran/match.c:4474
58884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58885 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
58886 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
58887
58888 #: fortran/match.c:4541
58889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58890 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
58891 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
58892
58893 #: fortran/match.c:4627
58894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58895 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
58896 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
58897
58898 #: fortran/match.c:4637
58899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58900 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
58901 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
58902
58903 #: fortran/match.c:4644
58904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58905 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
58906 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
58907
58908 #: fortran/match.c:4660
58909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58910 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
58911 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
58912
58913 #: fortran/match.c:4697
58914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58915 msgid "ERRMSG at %L"
58916 msgstr "ERRMSG vid %L"
58917
58918 #: fortran/match.c:4754
58919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58920 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
58921 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
58922
58923 #: fortran/match.c:4760
58924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58925 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
58926 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
58927
58928 #: fortran/match.c:4769
58929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58930 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
58931 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
58932
58933 #: fortran/match.c:4800
58934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58935 msgid "RETURN statement in main program at %C"
58936 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
58937
58938 #: fortran/match.c:4828
58939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58940 msgid "Expected component reference at %C"
58941 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
58942
58943 #: fortran/match.c:4837
58944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58945 msgid "Junk after CALL at %C"
58946 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
58947
58948 #: fortran/match.c:4848
58949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58950 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
58951 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
58952
58953 #: fortran/match.c:5069
58954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58955 msgid "Syntax error in common block name at %C"
58956 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
58957
58958 #. If we find an error, just print it and continue,
58959 #. cause it's just semantic, and we can see if there
58960 #. are more errors.
58961 #: fortran/match.c:5136
58962 #, gcc-internal-format
58963 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
58964 msgstr "Variabel %qs vid %L i common-block %qs vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block %qs är bind(c)"
58965
58966 #: fortran/match.c:5145
58967 #, fuzzy, gcc-internal-format
58968 #| msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
58969 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
58970 msgstr "Variabel %qs i common-block %qs vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
58971
58972 #: fortran/match.c:5152
58973 #, gcc-internal-format
58974 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
58975 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan i ett COMMON-block"
58976
58977 #: fortran/match.c:5160
58978 #, gcc-internal-format
58979 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
58980 msgstr "Initierad symbol %qs vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
58981
58982 #: fortran/match.c:5176
58983 #, gcc-internal-format
58984 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
58985 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen %qs i COMMON vid %C måste vara explicit"
58986
58987 #: fortran/match.c:5186
58988 #, gcc-internal-format
58989 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
58990 msgstr "Symbolen %qs i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
58991
58992 #: fortran/match.c:5232
58993 #, gcc-internal-format
58994 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
58995 msgstr "Symbolen %qs, i COMMON-block %qs vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block %qs"
58996
58997 #: fortran/match.c:5280
58998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58999 #| msgid "BLOCK construct at %C"
59000 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
59001 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
59002
59003 #: fortran/match.c:5364
59004 #, gcc-internal-format
59005 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
59006 msgstr "Namnlistegruppnamnet %qs vid %C har redan grundtypen %s"
59007
59008 #: fortran/match.c:5372
59009 #, gcc-internal-format
59010 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
59011 msgstr "Namnlistegruppnamn %qs vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
59012
59013 #: fortran/match.c:5398
59014 #, gcc-internal-format
59015 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
59016 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %C är inte tillåtet"
59017
59018 #: fortran/match.c:5532
59019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59020 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
59021 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
59022
59023 #: fortran/match.c:5540
59024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59025 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
59026 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
59027
59028 #: fortran/match.c:5568
59029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59030 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
59031 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
59032
59033 #: fortran/match.c:5582
59034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59035 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
59036 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
59037
59038 #: fortran/match.c:5595
59039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59040 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
59041 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
59042
59043 #: fortran/match.c:5600
59044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59045 #| msgid "VALUE statement at %C"
59046 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
59047 msgstr "VALUE-sats vid %C"
59048
59049 #: fortran/match.c:5714
59050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59051 msgid "Statement function at %L is recursive"
59052 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
59053
59054 #: fortran/match.c:5724
59055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59056 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
59057 msgstr "Satsfunktion vid %L kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
59058
59059 #: fortran/match.c:5729
59060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59061 msgid "Statement function at %C"
59062 msgstr "Satsfunktion vid %C"
59063
59064 #: fortran/match.c:5854 fortran/match.c:5870
59065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59066 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
59067 msgstr "Uttryck i CASE-väljare vid %L får inte vara %s"
59068
59069 #: fortran/match.c:5892
59070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59071 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
59072 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
59073
59074 #: fortran/match.c:5924
59075 #, gcc-internal-format
59076 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
59077 msgstr "Blocknamnet %qs förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
59078
59079 #: fortran/match.c:6226
59080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59081 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
59082 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
59083
59084 #: fortran/match.c:6251
59085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59086 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
59087 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
59088
59089 #: fortran/match.c:6289
59090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59091 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
59092 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
59093
59094 #: fortran/match.c:6341
59095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59096 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
59097 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
59098
59099 #: fortran/match.c:6359
59100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59101 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
59102 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
59103
59104 #: fortran/match.c:6391
59105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59106 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
59107 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
59108
59109 #: fortran/match.c:6402
59110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59111 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
59112 msgstr "Alla LEN-typparametrar i satsen TYPE IS vid %C måste vara ASSUMED"
59113
59114 #: fortran/match.c:6413
59115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59116 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
59117 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
59118
59119 #: fortran/match.c:6489
59120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59121 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
59122 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
59123
59124 #: fortran/match.c:6612
59125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59126 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
59127 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
59128
59129 #: fortran/match.c:6650
59130 #, gcc-internal-format
59131 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
59132 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med WHERE-etikett %qs"
59133
59134 #: fortran/matchexp.c:72
59135 #, gcc-internal-format
59136 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
59137 msgstr "Felaktigt tecken %qc i OPERATOR-namn vid %C"
59138
59139 #: fortran/matchexp.c:80
59140 #, gcc-internal-format
59141 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
59142 msgstr "Namnet %qs får inte användas som en definierad operator vid %C"
59143
59144 #: fortran/matchexp.c:173
59145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59146 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
59147 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
59148
59149 #: fortran/matchexp.c:281
59150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59151 msgid "Expected exponent in expression at %C"
59152 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
59153
59154 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
59155 #: fortran/matchexp.c:433
59156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59157 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
59158 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
59159
59160 #: fortran/matchexp.c:665
59161 #, gcc-internal-format
59162 msgid "match_level_4(): Bad operator"
59163 msgstr "match_level_4(): Felaktig operator"
59164
59165 #: fortran/misc.c:110
59166 #, gcc-internal-format
59167 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
59168 msgstr "gfc_basic_typename(): Odefinierad typ"
59169
59170 #: fortran/misc.c:176
59171 #, gcc-internal-format
59172 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
59173 msgstr "gfc_typename(): Odefinierad typ"
59174
59175 #: fortran/misc.c:196
59176 #, gcc-internal-format
59177 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
59178 msgstr "gfc_code2string(): Felaktig kod"
59179
59180 #: fortran/module.c:236
59181 #, gcc-internal-format
59182 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
59183 msgstr "free_pi_tree(): Ej upplöst upprättning"
59184
59185 #: fortran/module.c:453
59186 #, gcc-internal-format
59187 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
59188 msgstr "associate_integer_pointer(): Redan associerad"
59189
59190 #: fortran/module.c:535
59191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59192 msgid "module nature in USE statement at %C"
59193 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
59194
59195 #: fortran/module.c:547
59196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59197 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
59198 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
59199
59200 #: fortran/module.c:560
59201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59202 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
59203 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
59204
59205 #: fortran/module.c:570
59206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59207 msgid "\"USE :: module\" at %C"
59208 msgstr "”USE :: module” vid %C"
59209
59210 #: fortran/module.c:629
59211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59212 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
59213 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
59214
59215 #: fortran/module.c:638
59216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59217 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
59218 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
59219
59220 #: fortran/module.c:679
59221 #, gcc-internal-format
59222 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
59223 msgstr "Namnet %qs vid %C har redan använts som ett externt modulnamn"
59224
59225 #: fortran/module.c:742
59226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59227 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
59228 msgstr "SUBMODULE-deklaration vid %C"
59229
59230 #: fortran/module.c:747
59231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59232 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
59233 msgstr "SUBMODULE-deklarationen vid %C får inte förekomma i en annan räckviddsenhet"
59234
59235 #: fortran/module.c:822
59236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59237 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
59238 msgstr "Syntaxfel i SUBMODULE-sats vid %C"
59239
59240 #: fortran/module.c:1167
59241 #, gcc-internal-format
59242 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
59243 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
59244
59245 #: fortran/module.c:1171
59246 #, gcc-internal-format
59247 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
59248 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
59249
59250 #: fortran/module.c:1175
59251 #, gcc-internal-format
59252 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
59253 msgstr "Modul %qs på rad %d kolumn %d: %s"
59254
59255 #: fortran/module.c:1568
59256 #, gcc-internal-format
59257 msgid "require_atom(): bad atom type required"
59258 msgstr "require_atom(): felaktig atomtyp begärd"
59259
59260 #: fortran/module.c:1617
59261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59262 msgid "Error writing modules file: %s"
59263 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
59264
59265 #: fortran/module.c:1667
59266 #, gcc-internal-format
59267 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
59268 msgstr "write_atom(): Försöker skriva dab-atom"
59269
59270 #: fortran/module.c:1888
59271 #, gcc-internal-format
59272 msgid "unquote_string(): got bad string"
59273 msgstr "unquote_string(): fick en felaktig sträng"
59274
59275 #: fortran/module.c:2780
59276 #, gcc-internal-format
59277 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
59278 msgstr "mio_array_ref(): Okänd vektorreferens"
59279
59280 #: fortran/module.c:4907
59281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59282 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
59283 msgstr "Tvetydig !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
59284
59285 #: fortran/module.c:4910
59286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59287 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
59288 msgstr "Tidigare !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
59289
59290 #: fortran/module.c:5104
59291 #, gcc-internal-format
59292 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
59293 msgstr "%qs i modulen %qs, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
59294
59295 #: fortran/module.c:5241
59296 #, gcc-internal-format
59297 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
59298 msgstr "Det stämmer inte i komponenter av den härledda typen %qs från %qs vid %C: %qs förväntades men fick %qs"
59299
59300 #: fortran/module.c:5462
59301 #, gcc-internal-format
59302 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
59303 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
59304
59305 #: fortran/module.c:5469
59306 #, gcc-internal-format
59307 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
59308 msgstr "Användaroperatorn %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
59309
59310 #: fortran/module.c:5474
59311 #, gcc-internal-format
59312 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
59313 msgstr "Inbyggd operator %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
59314
59315 #: fortran/module.c:5709
59316 #, gcc-internal-format
59317 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
59318 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
59319
59320 #: fortran/module.c:6042
59321 #, gcc-internal-format
59322 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
59323 msgstr "write_symtree(): Symbolen inte skriven"
59324
59325 #: fortran/module.c:6229
59326 #, fuzzy, gcc-internal-format
59327 #| msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
59328 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
59329 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för skrivning vid %C: %s"
59330
59331 #: fortran/module.c:6250
59332 #, gcc-internal-format
59333 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
59334 msgstr "Fel när modulfilen %qs skrevs: %s"
59335
59336 #: fortran/module.c:6261
59337 #, fuzzy, gcc-internal-format
59338 #| msgid "Can't delete module file %qs: %s"
59339 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
59340 msgstr "Kan inte radera modulfilen %qs: %s"
59341
59342 #: fortran/module.c:6264
59343 #, fuzzy, gcc-internal-format
59344 #| msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
59345 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
59346 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen %qs till %qs: %s"
59347
59348 #: fortran/module.c:6270
59349 #, fuzzy, gcc-internal-format
59350 #| msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
59351 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
59352 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil %qs: %s"
59353
59354 #: fortran/module.c:6327
59355 #, gcc-internal-format
59356 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
59357 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan deklarerad"
59358
59359 #: fortran/module.c:6398
59360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59361 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
59362 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Kan inte skapa en symbol för %s"
59363
59364 #: fortran/module.c:6506 fortran/module.c:6850
59365 #, gcc-internal-format
59366 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
59367 msgstr "Symbolen %qs, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
59368
59369 #: fortran/module.c:6634
59370 #, gcc-internal-format
59371 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
59372 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
59373
59374 #: fortran/module.c:6655 fortran/module.c:6688 fortran/module.c:6730
59375 #, gcc-internal-format
59376 msgid "Symbol %qs already declared"
59377 msgstr "Symbolen %qs är redan deklarerad"
59378
59379 #: fortran/module.c:6835
59380 #, gcc-internal-format
59381 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
59382 msgstr "Användning av inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
59383
59384 #: fortran/module.c:6857
59385 #, gcc-internal-format
59386 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
59387 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %qs"
59388
59389 #: fortran/module.c:6925
59390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59391 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
59392 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
59393
59394 #: fortran/module.c:6979
59395 #, gcc-internal-format
59396 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
59397 msgstr "Symbolen %qs refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
59398
59399 #: fortran/module.c:7005
59400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59401 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
59402 msgstr "USE-sats vid %C har ingen ONLY-kvalificerare"
59403
59404 #: fortran/module.c:7034
59405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59406 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
59407 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
59408
59409 #: fortran/module.c:7046
59410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59411 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
59412 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
59413
59414 #: fortran/module.c:7059
59415 #, fuzzy, gcc-internal-format
59416 #| msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
59417 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
59418 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet %qs vid %C"
59419
59420 #: fortran/module.c:7065
59421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59422 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
59423 msgstr "IEEE_FEATURES-modul vid %C"
59424
59425 #: fortran/module.c:7071
59426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59427 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
59428 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-modul vid %C"
59429
59430 #: fortran/module.c:7077
59431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59432 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
59433 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-modul vid %C"
59434
59435 #: fortran/module.c:7087
59436 #, fuzzy, gcc-internal-format
59437 #| msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
59438 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
59439 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för läsning vid %C: %s"
59440
59441 #: fortran/module.c:7090
59442 #, gcc-internal-format
59443 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
59444 msgstr "Modulfilen %qs har inte genererats, antingen för att modulen inte innehåller en MODULE PROCEDURE eller så finns det ett fel i modulen."
59445
59446 #: fortran/module.c:7101
59447 #, gcc-internal-format
59448 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
59449 msgstr "Användning av ej inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
59450
59451 #: fortran/module.c:7124
59452 #, gcc-internal-format
59453 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
59454 msgstr "Filen %qs öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
59455
59456 #: fortran/module.c:7132
59457 #, gcc-internal-format
59458 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
59459 msgstr "Kan inte läsa modulfilen %qs öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
59460
59461 #: fortran/module.c:7147
59462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59463 #| msgid "Can't USE the same %smodule we're building"
59464 msgid "Cannot USE the same %smodule we're building"
59465 msgstr "Det går inte att USE samma %smodul vi bygger"
59466
59467 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
59468 #: fortran/openmp.c:3238
59469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59470 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
59471 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
59472
59473 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
59474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59475 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
59476 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
59477
59478 #: fortran/openmp.c:499
59479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59480 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
59481 msgstr "Syntaxfel i OpenMP DEPEND SINK-lista vid %C"
59482
59483 #: fortran/openmp.c:561
59484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59485 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
59486 msgstr "Syntaxfel i OpenACC-uttryckslista vid %C"
59487
59488 #: fortran/openmp.c:628
59489 #, gcc-internal-format
59490 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
59491 msgstr "Oväntad OpenACC-parallellism."
59492
59493 #: fortran/openmp.c:660
59494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59495 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
59496 msgstr "Variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
59497
59498 #: fortran/openmp.c:720
59499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59500 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
59501 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC DECLARE vid %C"
59502
59503 #: fortran/openmp.c:730
59504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59505 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
59506 msgstr "Syntaxfel i !$ACC DECLARE-lista vid %C"
59507
59508 #: fortran/openmp.c:1030
59509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59510 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
59511 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
59512
59513 #: fortran/openmp.c:1497
59514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59515 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
59516 msgstr "ORDERED-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
59517
59518 #: fortran/openmp.c:1680
59519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59520 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
59521 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte vid %L"
59522
59523 #: fortran/openmp.c:2070
59524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59525 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
59526 msgstr "Ogiltig klausul i modul med !$ACC DECLARE vid %L"
59527
59528 #: fortran/openmp.c:2080
59529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59530 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
59531 msgstr "Variabel i USE-associated med !$ACC DECLARE vid %L"
59532
59533 #: fortran/openmp.c:2088
59534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59535 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
59536 msgstr "Attrappvektor med antagen storlek med !$ACC DECLARE vid %L"
59537
59538 #: fortran/openmp.c:2137
59539 #, gcc-internal-format
59540 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
59541 msgstr "%<acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul vid %L"
59542
59543 #: fortran/openmp.c:2185
59544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59545 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
59546 msgstr "Ogiltiga argument till !$ACC WAIT vid %C"
59547
59548 #: fortran/openmp.c:2192
59549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59550 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
59551 msgstr "WAIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
59552
59553 #: fortran/openmp.c:2225
59554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59555 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
59556 msgstr "Direktivet ACC CACHE måste vara inuti en slinga %C"
59557
59558 #: fortran/openmp.c:2293
59559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59560 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
59561 msgstr "Endast formen !$ACC ROUTINE utan en lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
59562
59563 #: fortran/openmp.c:2327
59564 #, fuzzy, gcc-internal-format
59565 #| msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
59566 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
59567 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
59568
59569 #: fortran/openmp.c:2335
59570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59571 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
59572 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
59573
59574 #: fortran/openmp.c:2342
59575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59576 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
59577 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, ')' förväntades efter NAMN"
59578
59579 #: fortran/openmp.c:2357
59580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59581 #| msgid "Multiple loop axes specified for routine"
59582 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
59583 msgstr "Multipla slingaxlar angivna för rutinen"
59584
59585 #: fortran/openmp.c:2367
59586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59587 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
59588 msgstr "Inbyggd symbol specificerad i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C markerad med inkompatibel klausul GANG, WORKER eller VECTOR"
59589
59590 #: fortran/openmp.c:2387 fortran/openmp.c:2412
59591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59592 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
59593 msgstr "!$ACC ROUTINE redan tillämpat på %C"
59594
59595 #: fortran/openmp.c:2528 fortran/openmp.c:2552
59596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59597 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
59598 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
59599
59600 #: fortran/openmp.c:2619
59601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59602 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
59603 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
59604
59605 #: fortran/openmp.c:3013 fortran/openmp.c:6285
59606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59607 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
59608 msgstr "Omdefinition av fördefinierad %s !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
59609
59610 #: fortran/openmp.c:3017 fortran/openmp.c:6289
59611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59612 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
59613 msgstr "Omdefinition av fördefinierad !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
59614
59615 #: fortran/openmp.c:3022
59616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59617 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
59618 msgstr "Omdefinition av !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
59619
59620 #: fortran/openmp.c:3024
59621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59622 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
59623 msgstr "Föregående !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
59624
59625 #: fortran/openmp.c:3044
59626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59627 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
59628 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE REDUCTION vid %C"
59629
59630 #: fortran/openmp.c:3081
59631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59632 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
59633 msgstr "Endast formen !$OMP DECLARE TARGET utan klausuler är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
59634
59635 #: fortran/openmp.c:3096
59636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59637 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
59638 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE TARGET vid %C"
59639
59640 #: fortran/openmp.c:3119
59641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59642 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
59643 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L är ett element i ett COMMON-block"
59644
59645 #: fortran/openmp.c:3124
59646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59647 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
59648 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabeln vid %L nämndes tidigare i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
59649
59650 #: fortran/openmp.c:3130
59651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59652 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
59653 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L nämndes tidigare i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
59654
59655 #: fortran/openmp.c:3134
59656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59657 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
59658 msgstr "Variabeln vid %L nämnd flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
59659
59660 #: fortran/openmp.c:3149
59661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59662 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
59663 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON vid %L är tidigare nämnd i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
59664
59665 #: fortran/openmp.c:3155
59666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59667 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
59668 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON %L är tidigare nämnd i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
59669
59670 #: fortran/openmp.c:3159
59671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59672 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
59673 msgstr "COMMON vid %L nämnt flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
59674
59675 #: fortran/openmp.c:3186
59676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59677 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
59678 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
59679
59680 #: fortran/openmp.c:3218
59681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59682 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
59683 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
59684
59685 #: fortran/openmp.c:3255
59686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59687 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
59688 msgstr "Oväntat skräp efter OMP THREADPRIVATE vid %C"
59689
59690 #: fortran/openmp.c:3262
59691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59692 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
59693 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
59694
59695 #: fortran/openmp.c:3476
59696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59697 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
59698 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
59699
59700 #: fortran/openmp.c:3490
59701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59702 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
59703 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
59704
59705 #: fortran/openmp.c:3549
59706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59707 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
59708 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
59709
59710 #: fortran/openmp.c:3563
59711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59712 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
59713 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
59714
59715 #: fortran/openmp.c:3622
59716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59717 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
59718 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
59719
59720 #: fortran/openmp.c:3649
59721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59722 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
59723 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
59724
59725 #: fortran/openmp.c:3663
59726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59727 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
59728 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP TASKGROUP-sats vid %C"
59729
59730 #: fortran/openmp.c:3713
59731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59732 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
59733 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CANCELLATION POINT-sats vid %C"
59734
59735 #: fortran/openmp.c:3733
59736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59737 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
59738 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
59739
59740 #: fortran/openmp.c:3775
59741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59742 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
59743 msgstr "%s-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
59744
59745 #: fortran/openmp.c:3786
59746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59747 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
59748 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
59749
59750 #: fortran/openmp.c:3797
59751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59752 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
59753 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L får inte vara negativt"
59754
59755 #: fortran/openmp.c:3808
59756 #, gcc-internal-format
59757 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
59758 msgstr "POINTER-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
59759
59760 #: fortran/openmp.c:3811
59761 #, gcc-internal-format
59762 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
59763 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
59764
59765 #: fortran/openmp.c:3814
59766 #, gcc-internal-format
59767 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
59768 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
59769
59770 #: fortran/openmp.c:3820 fortran/openmp.c:4782
59771 #, gcc-internal-format
59772 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
59773 msgstr "POINTER-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
59774
59775 #: fortran/openmp.c:3825
59776 #, gcc-internal-format
59777 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
59778 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
59779
59780 #: fortran/openmp.c:3830
59781 #, gcc-internal-format
59782 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
59783 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
59784
59785 #: fortran/openmp.c:3840 fortran/openmp.c:4480 fortran/openmp.c:4585
59786 #, gcc-internal-format
59787 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
59788 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
59789
59790 #: fortran/openmp.c:3843
59791 #, gcc-internal-format
59792 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
59793 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
59794
59795 #: fortran/openmp.c:3847
59796 #, gcc-internal-format
59797 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
59798 msgstr "Osammanhängande vektor med fördröjd form %qs i %s-klausul vid %L"
59799
59800 #: fortran/openmp.c:3855
59801 #, gcc-internal-format
59802 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
59803 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
59804
59805 #: fortran/openmp.c:3860
59806 #, gcc-internal-format
59807 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
59808 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
59809
59810 #: fortran/openmp.c:3872 fortran/openmp.c:4575
59811 #, gcc-internal-format
59812 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
59813 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
59814
59815 #: fortran/openmp.c:3877 fortran/openmp.c:4786
59816 #, gcc-internal-format
59817 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
59818 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
59819
59820 #: fortran/openmp.c:3882 fortran/openmp.c:4789
59821 #, gcc-internal-format
59822 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
59823 msgstr "Cray-utpekadobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
59824
59825 #: fortran/openmp.c:3887 fortran/openmp.c:4777
59826 #, gcc-internal-format
59827 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
59828 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
59829
59830 #: fortran/openmp.c:3890
59831 #, gcc-internal-format
59832 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
59833 msgstr "VALUE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
59834
59835 #: fortran/openmp.c:3933
59836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59837 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
59838 msgstr "Den implicit deklarerade funktionen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
59839
59840 #: fortran/openmp.c:3982
59841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59842 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
59843 msgstr "Den implicit deklarerade subrutinen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
59844
59845 #: fortran/openmp.c:4015
59846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59847 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
59848 msgstr "ORDERED-klausulparameter är mindre än COLLAPSE vid %L"
59849
59850 #: fortran/openmp.c:4023 fortran/openmp.c:4034 fortran/resolve.c:10274
59851 #: fortran/resolve.c:11557
59852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59853 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
59854 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
59855
59856 #: fortran/openmp.c:4038
59857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59858 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
59859 msgstr "IF-klausul utan modifierare vid %L använd tillsammans med IF-klausuler med modifierare"
59860
59861 #: fortran/openmp.c:4115
59862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59863 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
59864 msgstr "IF-klausulmodifierare %s vid %L passar inte för den aktuella OpenMP-konstruktionen"
59865
59866 #: fortran/openmp.c:4125
59867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59868 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
59869 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
59870
59871 #: fortran/openmp.c:4135
59872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59873 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
59874 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
59875
59876 #: fortran/openmp.c:4140
59877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59878 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
59879 msgstr "INTEGER-uttryck i SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L måste vara positivt"
59880
59881 #: fortran/openmp.c:4157
59882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59883 #| msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
59884 msgid "NONMONOTONIC modifier specified for %s schedule kind at %L"
59885 msgstr "%<nonmonotonic%>-modifierare angiven för schemaläggningssort %qs"
59886
59887 #: fortran/openmp.c:4161
59888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59889 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
59890 msgstr "Både schemaläggningsmodifieraren MONOTONIC och NONMONOTONIC angiven vid %L"
59891
59892 #: fortran/openmp.c:4164
59893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59894 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
59895 msgstr "Schemaläggningsmodifieraren NONMONOTONIC angiven med en klausul ORDERED vid %L"
59896
59897 #: fortran/openmp.c:4179
59898 #, gcc-internal-format
59899 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
59900 msgstr "Variabeln %qs är inte ett attrappargument vid %L"
59901
59902 #: fortran/openmp.c:4211 fortran/openmp.c:6026
59903 #, gcc-internal-format
59904 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
59905 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
59906
59907 #: fortran/openmp.c:4227 fortran/openmp.c:4238 fortran/openmp.c:4246
59908 #: fortran/openmp.c:4257 fortran/openmp.c:4269 fortran/openmp.c:4284
59909 #: fortran/openmp.c:6056
59910 #, gcc-internal-format
59911 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
59912 msgstr "Symbolen %qs finns i flera fall vid %L"
59913
59914 #: fortran/openmp.c:4291
59915 #, gcc-internal-format
59916 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
59917 msgstr "Vektorn %qs får inte förekomma i reduktionen vid %L"
59918
59919 #: fortran/openmp.c:4304
59920 #, gcc-internal-format
59921 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
59922 msgstr "Symbolen %qs finns i både FROM- och TO-klausuler vid %L"
59923
59924 #: fortran/openmp.c:4326
59925 #, gcc-internal-format
59926 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
59927 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt %qs i COPYIN-fall vid %L"
59928
59929 #: fortran/openmp.c:4334
59930 #, gcc-internal-format
59931 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
59932 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
59933
59934 #: fortran/openmp.c:4337
59935 #, gcc-internal-format
59936 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
59937 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
59938
59939 #: fortran/openmp.c:4345
59940 #, gcc-internal-format
59941 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
59942 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i SHARED fall vid %L"
59943
59944 #: fortran/openmp.c:4348
59945 #, gcc-internal-format
59946 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
59947 msgstr "Cray-utpekad %qs i SHARED-klausul vid %L"
59948
59949 #: fortran/openmp.c:4351
59950 #, gcc-internal-format
59951 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
59952 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i SHARED-klausul vid %L"
59953
59954 #: fortran/openmp.c:4366
59955 #, gcc-internal-format
59956 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
59957 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul måste vara POINTER, ALLOCATABLE, Cray-pekare eller C_PTR vid %L"
59958
59959 #: fortran/openmp.c:4378
59960 #, gcc-internal-format
59961 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
59962 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul vid %L behöver ett skalärt positivt konstant heltals justeringsuttryck"
59963
59964 #: fortran/openmp.c:4397
59965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59966 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
59967 msgstr "En SINK-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
59968
59969 #: fortran/openmp.c:4401
59970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59971 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
59972 msgstr "DEPEND SINK använt tillsammans med DEPEND SOURCE med samma konstruktion vid %L"
59973
59974 #: fortran/openmp.c:4411
59975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59976 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
59977 msgstr "SINK-termen är inte ett konstant heltal vid %L"
59978
59979 #: fortran/openmp.c:4417
59980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59981 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
59982 msgstr "Endast SOURCE- eller SINK-beroendetyper är tillåtna med ORDERED-direktiv vid %L"
59983
59984 #: fortran/openmp.c:4428 fortran/openmp.c:4449
59985 #, gcc-internal-format
59986 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
59987 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är inte en riktig vektorsektion"
59988
59989 #: fortran/openmp.c:4432
59990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59991 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
59992 msgstr "Co-vektorer stödjs inte i %s-klausul vid %L"
59993
59994 #: fortran/openmp.c:4441
59995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59996 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
59997 msgstr "Steget skall inte anges i vektorsektionen i %s-klausulen vid %L"
59998
59999 #: fortran/openmp.c:4462
60000 #, gcc-internal-format
60001 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
60002 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion med storlek noll"
60003
60004 # Första "%s" blir antingen en tom sträng eller "DATA".
60005 #: fortran/openmp.c:4498
60006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60007 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
60008 msgstr "TARGET%s med with en annan map-typ än TO, FROM, TOFROM eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
60009
60010 #: fortran/openmp.c:4514
60011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60012 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
60013 msgstr "TARGET ENTER DATA med en annan map-typ än TO eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
60014
60015 #: fortran/openmp.c:4529
60016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60017 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
60018 msgstr "TARGET EXIT DATA med en annan map-typ än FROM, RELEASE eller DELETE i MAP-klausul vid %L"
60019
60020 #: fortran/openmp.c:4545 fortran/openmp.c:4561
60021 #, gcc-internal-format
60022 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
60023 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i %s-fall vid %L"
60024
60025 #: fortran/openmp.c:4548 fortran/openmp.c:4564
60026 #, gcc-internal-format
60027 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
60028 msgstr "Cray-utpekad %qs i %s-klausul vid %L"
60029
60030 #: fortran/openmp.c:4567
60031 #, gcc-internal-format
60032 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
60033 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i %s-klausul vid %L"
60034
60035 #: fortran/openmp.c:4572
60036 #, gcc-internal-format
60037 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
60038 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
60039
60040 #: fortran/openmp.c:4578
60041 #, gcc-internal-format
60042 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
60043 msgstr "Cray-pekare %qs i %s-klausul vid %L"
60044
60045 #: fortran/openmp.c:4588
60046 #, gcc-internal-format
60047 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
60048 msgstr "Variabeln %qs i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
60049
60050 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
60051 #: fortran/openmp.c:4598
60052 #, gcc-internal-format
60053 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
60054 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i %s-klausul vid %L"
60055
60056 #: fortran/openmp.c:4691
60057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60058 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
60059 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte för typen %s vid %L"
60060
60061 #: fortran/openmp.c:4717
60062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60063 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
60064 msgstr "LINEAR-klausulmodifierare använd på DO- eller SIMD-konstruktion vid %L"
60065
60066 #: fortran/openmp.c:4722
60067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60068 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
60069 msgstr "LINEAR-klausul angiven tillsammans med ORDERED-klausul med ett argument vid %L"
60070
60071 #: fortran/openmp.c:4727
60072 #, gcc-internal-format
60073 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
60074 msgstr "LINEAR-variabel %qs måste vara INTEGER vid %L"
60075
60076 #: fortran/openmp.c:4732
60077 #, gcc-internal-format
60078 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
60079 msgstr "LINEAR-attrappargument %qs med VALUE-attribut med %s-modifierare vid %L"
60080
60081 #: fortran/openmp.c:4743
60082 #, gcc-internal-format
60083 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
60084 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett skalärt heltalsuttryck för linjärsteg"
60085
60086 #: fortran/openmp.c:4760
60087 #, gcc-internal-format
60088 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
60089 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett konstant heltalsuttryck för linjärsteg eller ett attrappargument angivet i en UNIFORM-klausul"
60090
60091 #: fortran/openmp.c:4794
60092 #, gcc-internal-format
60093 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
60094 msgstr "%s-klausulvariabeln %qs vid %L är varken en POINTER eller en vektor"
60095
60096 #: fortran/openmp.c:4826
60097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60098 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
60099 msgstr "DIST_SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
60100
60101 #: fortran/openmp.c:4856
60102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60103 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
60104 msgstr "Inkompatibel användning av TILE och COLLAPSE vid %L"
60105
60106 #: fortran/openmp.c:4858
60107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60108 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
60109 msgstr "En SOURCE-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
60110
60111 #: fortran/openmp.c:4871
60112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60113 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
60114 msgstr "%s måste innehålla åtminstone en MAP-klausul vid %L"
60115
60116 #: fortran/openmp.c:4968
60117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60118 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
60119 msgstr "oväntat !$OMP ATOMIC-uttryck vid %L"
60120
60121 #: fortran/openmp.c:4997
60122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60123 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
60124 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
60125
60126 #: fortran/openmp.c:5022
60127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60128 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
60129 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
60130
60131 #: fortran/openmp.c:5027
60132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60133 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
60134 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
60135
60136 #: fortran/openmp.c:5049 fortran/openmp.c:5340
60137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60138 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
60139 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
60140
60141 #: fortran/openmp.c:5064
60142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60143 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
60144 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
60145
60146 #: fortran/openmp.c:5071 fortran/openmp.c:5347
60147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60148 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
60149 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
60150
60151 #: fortran/openmp.c:5087
60152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60153 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
60154 msgstr "!$OMP ATOMIC med ALLOCATABLE variabel vid %L"
60155
60156 #: fortran/openmp.c:5129
60157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60158 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
60159 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
60160
60161 #: fortran/openmp.c:5177
60162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60163 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
60164 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
60165
60166 #: fortran/openmp.c:5191
60167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60168 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
60169 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
60170
60171 #: fortran/openmp.c:5223
60172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60173 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
60174 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
60175
60176 #: fortran/openmp.c:5247
60177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60178 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
60179 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
60180
60181 #: fortran/openmp.c:5254
60182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60183 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
60184 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
60185
60186 #: fortran/openmp.c:5271
60187 #, gcc-internal-format
60188 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
60189 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera %qs vid %L"
60190
60191 #: fortran/openmp.c:5278
60192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60193 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
60194 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
60195
60196 #: fortran/openmp.c:5286
60197 #, gcc-internal-format
60198 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
60199 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara %qs vid %L"
60200
60201 #: fortran/openmp.c:5304
60202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60203 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
60204 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
60205
60206 #: fortran/openmp.c:5318
60207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60208 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
60209 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
60210
60211 #: fortran/openmp.c:5637
60212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60213 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
60214 msgstr "%s får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
60215
60216 #: fortran/openmp.c:5643
60217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60218 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
60219 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
60220
60221 #: fortran/openmp.c:5649
60222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60223 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
60224 msgstr "%s-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
60225
60226 #: fortran/openmp.c:5653
60227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60228 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
60229 msgstr "%s-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
60230
60231 #: fortran/openmp.c:5666
60232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60233 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
60234 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
60235
60236 #: fortran/openmp.c:5670
60237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60238 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
60239 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LASTPRIVATE vid %L"
60240
60241 #: fortran/openmp.c:5674
60242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60243 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
60244 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LINEAR vid %L"
60245
60246 #: fortran/openmp.c:5692
60247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60248 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
60249 msgstr "%s-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
60250
60251 #: fortran/openmp.c:5704
60252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60253 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
60254 msgstr "kollapsade %s-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
60255
60256 #: fortran/openmp.c:5713 fortran/openmp.c:5721
60257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60258 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
60259 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad %s vid %L"
60260
60261 #: fortran/openmp.c:5799 fortran/openmp.c:5812
60262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60263 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
60264 msgstr "Direktivet %s kan inte anges inuti en %s-region vid %L"
60265
60266 #: fortran/openmp.c:5831
60267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60268 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
60269 msgstr "!$ACC LOOP får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
60270
60271 #: fortran/openmp.c:5837
60272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60273 #| msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
60274 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
60275 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
60276
60277 #: fortran/openmp.c:5843
60278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60279 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
60280 msgstr "!$ACC LOOP-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
60281
60282 #: fortran/openmp.c:5859
60283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60284 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
60285 msgstr "!$ACC LOOP %s-slingor formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
60286
60287 #: fortran/openmp.c:5871
60288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60289 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
60290 msgstr "%s !$ACC LOOP-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
60291
60292 #: fortran/openmp.c:5881 fortran/openmp.c:5890
60293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60294 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
60295 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för %s !$ACC LOOP vid %L"
60296
60297 #: fortran/openmp.c:5905 fortran/openmp.c:5912
60298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60299 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
60300 msgstr "!$ACC LOOP %s i PARALLEL-region tillåter inte %s-argument vid %L"
60301
60302 #: fortran/openmp.c:5926
60303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60304 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
60305 msgstr "Slinga uppdelad i bitar kan inte parallelliseras över gang, worker och vektorer på samma gång vid %L"
60306
60307 #: fortran/openmp.c:5961
60308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60309 msgid "TILE requires constant expression at %L"
60310 msgstr "TILE behöver ett konstant uttryck vid %L"
60311
60312 #: fortran/openmp.c:6032
60313 #, gcc-internal-format
60314 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
60315 msgstr "PARAMETER-objekt %qs är inte tillåtet vid %L"
60316
60317 #: fortran/openmp.c:6039
60318 #, gcc-internal-format
60319 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
60320 msgstr "Vektorsektioner: %qs är inte tillåtet i !$ACC DECLARE vid %L"
60321
60322 #: fortran/openmp.c:6086
60323 #, fuzzy, gcc-internal-format
60324 #| msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
60325 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
60326 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
60327
60328 #: fortran/openmp.c:6092
60329 #, fuzzy, gcc-internal-format
60330 #| msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
60331 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
60332 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
60333
60334 #: fortran/openmp.c:6193
60335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60336 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
60337 msgstr "OMP TARGET UPDATE vid %L behöver åtminstone en TO- eller FROM-klausul"
60338
60339 #: fortran/openmp.c:6215
60340 #, gcc-internal-format
60341 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
60342 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD skall referera till den inneslutande proceduren %qs vid %L"
60343
60344 #: fortran/openmp.c:6239
60345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60346 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60347 msgstr "En annan variabel än OMP_PRIV eller OMP_ORIG använd i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
60348
60349 #: fortran/openmp.c:6247
60350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60351 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60352 msgstr "En annan variabel än OMP_OUT eller OMP_IN använd i kombineraren i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
60353
60354 #: fortran/openmp.c:6276
60355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60356 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
60357 msgstr "Felaktig operator för !$OMP DECLARE REDUCTION %s vid %L"
60358
60359 #: fortran/openmp.c:6298
60360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60361 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
60362 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
60363
60364 #: fortran/openmp.c:6314
60365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60366 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60367 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i kombinerare i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
60368
60369 #: fortran/openmp.c:6329
60370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60371 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60372 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
60373
60374 #: fortran/openmp.c:6339
60375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60376 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
60377 msgstr "Ett av de aktuella subrutinargumenten i INITIALIZER-klausulen i !$OMP DECLARE REDUCTION måste vara OMP_PRIV vid %L"
60378
60379 #: fortran/openmp.c:6347
60380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60381 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
60382 msgstr "INITIALIZER-klausul saknas i !$OMP DECLARE REDUCTION av härledd typ utan standardinitierare vid %L"
60383
60384 #: fortran/options.c:266
60385 #, fuzzy, gcc-internal-format
60386 #| msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
60387 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
60388 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
60389
60390 #: fortran/options.c:356
60391 #, gcc-internal-format
60392 msgid "Reading file %qs as free form"
60393 msgstr "Läser filen %qs som friform"
60394
60395 #: fortran/options.c:366
60396 #, gcc-internal-format
60397 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
60398 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> har ingen effekt i friform"
60399
60400 #: fortran/options.c:369
60401 #, gcc-internal-format
60402 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
60403 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> har ingen effekt i friform"
60404
60405 #: fortran/options.c:407
60406 #, gcc-internal-format
60407 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
60408 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
60409
60410 #: fortran/options.c:410
60411 #, gcc-internal-format
60412 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
60413 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%>"
60414
60415 #: fortran/options.c:412
60416 #, gcc-internal-format
60417 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
60418 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
60419
60420 #: fortran/options.c:415
60421 #, gcc-internal-format
60422 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
60423 msgstr "Flaggan %<-frecursive%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
60424
60425 #: fortran/options.c:418
60426 #, gcc-internal-format
60427 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
60428 msgstr "Flaggan %<-fmax-stack-var-size=%d%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
60429
60430 #: fortran/options.c:470
60431 #, gcc-internal-format
60432 msgid "Fixed line length must be at least seven"
60433 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju"
60434
60435 #: fortran/options.c:473
60436 #, gcc-internal-format
60437 msgid "Free line length must be at least three"
60438 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre."
60439
60440 #: fortran/options.c:476
60441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60442 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
60443 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
60444
60445 #: fortran/options.c:495
60446 #, gcc-internal-format
60447 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
60448 msgstr "gfortran: Endast en %<-J%>-flagga tillåts"
60449
60450 #: fortran/options.c:567
60451 #, gcc-internal-format
60452 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
60453 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-trap%> är inte giltigt: %s"
60454
60455 #: fortran/options.c:569
60456 #, gcc-internal-format
60457 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
60458 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-summary%> är inte giltigt: %s"
60459
60460 #: fortran/options.c:618
60461 #, gcc-internal-format
60462 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
60463 msgstr "Argumentet till %<-fcheck%> är inte giltigt: %s"
60464
60465 #: fortran/options.c:667
60466 #, gcc-internal-format
60467 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
60468 msgstr "%<-static-libgfortran%> stödjs inte i denna konfiguration"
60469
60470 #: fortran/options.c:690
60471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60472 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
60473 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
60474
60475 #: fortran/options.c:705
60476 #, gcc-internal-format
60477 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
60478 msgstr "Okänd argument till %<-finit-logical%>: %s"
60479
60480 #: fortran/options.c:721
60481 #, gcc-internal-format
60482 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
60483 msgstr "Värdet på n i %<-finit-character=n%> måste vara mellan 0 och 127"
60484
60485 #: fortran/parse.c:598
60486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60487 msgid "Unclassifiable statement at %C"
60488 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
60489
60490 #: fortran/parse.c:637
60491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60492 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
60493 msgstr "OpenACC-direktiv vid %C får inte förekomma i PURE-procedurer"
60494
60495 #: fortran/parse.c:713
60496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60497 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
60498 msgstr "Oklassificerbart OpenACC-direktiv vid %C"
60499
60500 #: fortran/parse.c:841 fortran/parse.c:1050
60501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60502 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
60503 msgstr "Andra OpenMP-direktiv än SIMD eller DECLARE TARGET vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
60504
60505 #: fortran/parse.c:1034
60506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60507 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
60508 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
60509
60510 #: fortran/parse.c:1087
60511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60512 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
60513 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
60514
60515 #: fortran/parse.c:1146 fortran/parse.c:1373
60516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60517 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
60518 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
60519
60520 #: fortran/parse.c:1153 fortran/parse.c:1365
60521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60522 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
60523 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
60524
60525 #: fortran/parse.c:1165 fortran/parse.c:1414
60526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60527 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
60528 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
60529
60530 #: fortran/parse.c:1172 fortran/parse.c:1429
60531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60532 msgid "Statement label without statement at %L"
60533 msgstr "Satsetikett utan sats vid %L"
60534
60535 #: fortran/parse.c:1235 fortran/parse.c:1416
60536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60537 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
60538 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
60539
60540 #: fortran/parse.c:1258 fortran/parse.c:1392
60541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60542 msgid "Bad continuation line at %C"
60543 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
60544
60545 #: fortran/parse.c:1690
60546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60547 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
60548 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
60549
60550 #: fortran/parse.c:2446
60551 #, gcc-internal-format
60552 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
60553 msgstr "gfc_ascii_statement(): Felaktig satskod"
60554
60555 #: fortran/parse.c:2588
60556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60557 msgid "Unexpected %s statement at %C"
60558 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
60559
60560 #: fortran/parse.c:2743
60561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60562 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
60563 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
60564
60565 #: fortran/parse.c:2760
60566 #, gcc-internal-format
60567 msgid "Unexpected end of file in %qs"
60568 msgstr "Oväntat filslut i %qs"
60569
60570 #: fortran/parse.c:2795
60571 #, gcc-internal-format
60572 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
60573 msgstr "Härledd typ %qs med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
60574
60575 #: fortran/parse.c:2798
60576 #, gcc-internal-format
60577 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
60578 msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
60579
60580 #: fortran/parse.c:2818
60581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60582 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
60583 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
60584
60585 #: fortran/parse.c:2822
60586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60587 msgid "Type-bound procedure at %C"
60588 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
60589
60590 #: fortran/parse.c:2830
60591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60592 msgid "GENERIC binding at %C"
60593 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
60594
60595 #: fortran/parse.c:2838
60596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60597 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
60598 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
60599
60600 #: fortran/parse.c:2850
60601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60602 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
60603 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
60604
60605 #: fortran/parse.c:2860 fortran/parse.c:3315
60606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60607 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
60608 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
60609
60610 #: fortran/parse.c:2867
60611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60612 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
60613 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
60614
60615 #: fortran/parse.c:2874 fortran/parse.c:3328
60616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60617 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
60618 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
60619
60620 #: fortran/parse.c:2884
60621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60622 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
60623 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
60624
60625 #: fortran/parse.c:2888
60626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60627 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
60628 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
60629
60630 #: fortran/parse.c:3007
60631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60632 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
60633 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
60634
60635 #: fortran/parse.c:3013
60636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60637 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
60638 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
60639
60640 #: fortran/parse.c:3018
60641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60642 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
60643 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
60644
60645 #: fortran/parse.c:3022
60646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60647 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
60648 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
60649
60650 #: fortran/parse.c:3027
60651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60652 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
60653 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
60654
60655 #: fortran/parse.c:3034
60656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60657 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
60658 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
60659
60660 #: fortran/parse.c:3044
60661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60662 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
60663 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
60664
60665 #: fortran/parse.c:3050
60666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60667 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
60668 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
60669
60670 #: fortran/parse.c:3055
60671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60672 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
60673 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension"
60674
60675 #: fortran/parse.c:3059
60676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60677 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
60678 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE"
60679
60680 #: fortran/parse.c:3064
60681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60682 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
60683 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
60684
60685 #: fortran/parse.c:3071
60686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60687 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
60688 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
60689
60690 #: fortran/parse.c:3123
60691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60692 msgid "failed to create map component '%s'"
60693 msgstr "misslyckades att skapa en avbildningskomponent ”%s”"
60694
60695 #: fortran/parse.c:3156
60696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60697 msgid "failed to create union component '%s'"
60698 msgstr "kunde inte hitta skapa unionkomponenten ”%s”"
60699
60700 #: fortran/parse.c:3211
60701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60702 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
60703 msgstr "Syntaxfel i nästad postdeklaration vid %C"
60704
60705 #: fortran/parse.c:3298
60706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60707 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
60708 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
60709
60710 #: fortran/parse.c:3306
60711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60712 msgid "Derived type definition at %C without components"
60713 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
60714
60715 #: fortran/parse.c:3322
60716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60717 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
60718 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
60719
60720 #: fortran/parse.c:3339
60721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60722 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
60723 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
60724
60725 #: fortran/parse.c:3345
60726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60727 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
60728 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
60729
60730 #: fortran/parse.c:3350
60731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60732 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
60733 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
60734
60735 #: fortran/parse.c:3360
60736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60737 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
60738 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
60739
60740 #: fortran/parse.c:3418
60741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60742 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
60743 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
60744
60745 #: fortran/parse.c:3505
60746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60747 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
60748 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
60749
60750 #: fortran/parse.c:3529
60751 #, gcc-internal-format
60752 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
60753 msgstr "Namnet %qs i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
60754
60755 #: fortran/parse.c:3563
60756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60757 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
60758 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
60759
60760 #: fortran/parse.c:3581
60761 #, gcc-internal-format
60762 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
60763 msgstr "INTERFACE-procedur %qs vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
60764
60765 #: fortran/parse.c:3711
60766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60767 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
60768 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
60769
60770 #: fortran/parse.c:3743
60771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60772 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
60773 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
60774
60775 #: fortran/parse.c:3833
60776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60777 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
60778 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
60779
60780 #: fortran/parse.c:3841
60781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60782 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
60783 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
60784
60785 #: fortran/parse.c:3893
60786 #, gcc-internal-format
60787 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
60788 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen %qs vid %L"
60789
60790 #: fortran/parse.c:3897
60791 #, gcc-internal-format
60792 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
60793 msgstr "Typen på funktionen %qs vid %L är inte tillgänglig"
60794
60795 #: fortran/parse.c:3957
60796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60797 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
60798 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
60799
60800 #: fortran/parse.c:3979
60801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60802 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
60803 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
60804
60805 #: fortran/parse.c:4038
60806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60807 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
60808 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
60809
60810 #: fortran/parse.c:4089
60811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60812 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
60813 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
60814
60815 #: fortran/parse.c:4107
60816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60817 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
60818 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
60819
60820 #: fortran/parse.c:4168
60821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60822 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
60823 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
60824
60825 #: fortran/parse.c:4252
60826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60827 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
60828 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
60829
60830 #: fortran/parse.c:4314
60831 #, gcc-internal-format
60832 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
60833 msgstr "Variabeln %qs vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
60834
60835 #: fortran/parse.c:4347
60836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60837 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
60838 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
60839
60840 #: fortran/parse.c:4357
60841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60842 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
60843 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
60844
60845 #: fortran/parse.c:4383
60846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60847 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
60848 msgstr "CRITICAL-block inuti OpenACC-region vid %C"
60849
60850 #: fortran/parse.c:4384
60851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60852 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
60853 msgstr "CRITICAL-block i unuti OpenMP-region vid %C"
60854
60855 #: fortran/parse.c:4410
60856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60857 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
60858 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
60859
60860 #: fortran/parse.c:4479
60861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60862 msgid "BLOCK construct at %C"
60863 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
60864
60865 #: fortran/parse.c:4513
60866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60867 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
60868 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
60869
60870 #: fortran/parse.c:4701
60871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60872 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
60873 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
60874
60875 #: fortran/parse.c:4717
60876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60877 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
60878 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
60879
60880 #: fortran/parse.c:4908
60881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60882 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
60883 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
60884
60885 #: fortran/parse.c:4924 fortran/parse.c:4983
60886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60887 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
60888 msgstr "OpenACC-direktiv inuti CRITICAL-block vid %C"
60889
60890 #: fortran/parse.c:4958
60891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60892 msgid "Expecting %s at %C"
60893 msgstr "%s förväntades vid %C"
60894
60895 #: fortran/parse.c:5002
60896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60897 msgid "Expected DO loop at %C"
60898 msgstr "DO-slinga förväntades vid %C"
60899
60900 #: fortran/parse.c:5022
60901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60902 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
60903 msgstr "Överflödig !$ACC END LOOP vid %C"
60904
60905 #: fortran/parse.c:5236
60906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60907 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
60908 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
60909
60910 #: fortran/parse.c:5294
60911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60912 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
60913 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
60914
60915 #: fortran/parse.c:5308
60916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60917 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
60918 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
60919
60920 #: fortran/parse.c:5434
60921 #, gcc-internal-format
60922 msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
60923 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> börjar inte en slinga vid %C"
60924
60925 #: fortran/parse.c:5549
60926 #, gcc-internal-format
60927 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
60928 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %C är redan tvetydig"
60929
60930 #: fortran/parse.c:5606
60931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60932 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
60933 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
60934
60935 #: fortran/parse.c:5631
60936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60937 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
60938 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %L"
60939
60940 #: fortran/parse.c:5745
60941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60942 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
60943 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
60944
60945 #: fortran/parse.c:5797
60946 #, gcc-internal-format
60947 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
60948 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
60949
60950 #: fortran/parse.c:5801
60951 #, gcc-internal-format
60952 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
60953 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
60954
60955 #: fortran/parse.c:5807
60956 #, gcc-internal-format
60957 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
60958 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan vid %L"
60959
60960 #: fortran/parse.c:5810
60961 #, gcc-internal-format
60962 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
60963 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan vid %L"
60964
60965 #: fortran/parse.c:5832
60966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60967 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
60968 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
60969
60970 #: fortran/parse.c:5858
60971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60972 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
60973 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
60974
60975 #: fortran/parse.c:5962
60976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60977 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
60978 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
60979
60980 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
60981 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
60982 #. statements, we're in for lots of errors.
60983 #: fortran/parse.c:6346
60984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60985 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
60986 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
60987
60988 #: fortran/primary.c:103
60989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60990 msgid "Missing kind-parameter at %C"
60991 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
60992
60993 #: fortran/primary.c:136
60994 #, gcc-internal-format
60995 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
60996 msgstr "gfc_check_digit(): felaktig radix"
60997
60998 #: fortran/primary.c:230
60999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61000 msgid "Integer kind %d at %C not available"
61001 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
61002
61003 #: fortran/primary.c:239
61004 #, fuzzy, gcc-internal-format
61005 #| msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
61006 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
61007 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
61008
61009 #: fortran/primary.c:267
61010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61011 msgid "Hollerith constant at %C"
61012 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
61013
61014 #: fortran/primary.c:274
61015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61016 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
61017 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
61018
61019 #: fortran/primary.c:280
61020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61021 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
61022 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
61023
61024 #: fortran/primary.c:300
61025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61026 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
61027 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
61028
61029 #: fortran/primary.c:386
61030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61031 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
61032 msgstr "Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
61033
61034 #: fortran/primary.c:395
61035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61036 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
61037 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
61038
61039 #: fortran/primary.c:401
61040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61041 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
61042 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
61043
61044 #: fortran/primary.c:424
61045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61046 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
61047 msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
61048
61049 #: fortran/primary.c:454
61050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61051 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
61052 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
61053
61054 #: fortran/primary.c:460
61055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61056 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
61057 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
61058
61059 #: fortran/primary.c:551
61060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61061 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
61062 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell litteral konstant vid %C"
61063
61064 #: fortran/primary.c:556
61065 #, gcc-internal-format
61066 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
61067 msgstr "Utökning: exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
61068
61069 #: fortran/primary.c:577
61070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61071 msgid "Missing exponent in real number at %C"
61072 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
61073
61074 #: fortran/primary.c:636
61075 #, gcc-internal-format
61076 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
61077 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<d%>-exponent och en explicit sort"
61078
61079 #: fortran/primary.c:666
61080 #, gcc-internal-format
61081 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
61082 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<q%>-exponent och en explicit sort"
61083
61084 #: fortran/primary.c:680
61085 #, gcc-internal-format
61086 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
61087 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
61088
61089 #: fortran/primary.c:713
61090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61091 msgid "Invalid real kind %d at %C"
61092 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
61093
61094 #: fortran/primary.c:728
61095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61096 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
61097 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
61098
61099 #: fortran/primary.c:733
61100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61101 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
61102 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
61103
61104 #: fortran/primary.c:738
61105 #, gcc-internal-format
61106 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
61107 msgstr "gfc_range_check() returnerade felaktigt värde"
61108
61109 #: fortran/primary.c:785
61110 #, gcc-internal-format
61111 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
61112 msgstr "Osignifikanta siffror i %qs-tal vid %C, kanske felaktig KIND"
61113
61114 #: fortran/primary.c:877
61115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61116 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
61117 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
61118
61119 #: fortran/primary.c:1085
61120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61121 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
61122 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
61123
61124 #: fortran/primary.c:1106
61125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61126 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
61127 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
61128
61129 #: fortran/primary.c:1136
61130 #, gcc-internal-format
61131 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
61132 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
61133
61134 #: fortran/primary.c:1149
61135 #, gcc-internal-format
61136 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
61137 msgstr "match_string_constant(): Avgränsare finns inte"
61138
61139 #: fortran/primary.c:1219
61140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61141 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
61142 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
61143
61144 #: fortran/primary.c:1263
61145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61146 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
61147 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
61148
61149 #: fortran/primary.c:1274
61150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61151 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
61152 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
61153
61154 #: fortran/primary.c:1280
61155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61156 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
61157 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
61158
61159 #: fortran/primary.c:1284
61160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61161 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
61162 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
61163
61164 #: fortran/primary.c:1307
61165 #, gcc-internal-format
61166 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
61167 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Felaktig typ"
61168
61169 #: fortran/primary.c:1314
61170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61171 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
61172 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
61173
61174 #: fortran/primary.c:1446
61175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61176 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
61177 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
61178
61179 #: fortran/primary.c:1573
61180 #, fuzzy, gcc-internal-format
61181 #| msgid "Namelist %qs can not be an argument at %L"
61182 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
61183 msgstr "Namnlistan %qs kan inte vara ett argument vid %L"
61184
61185 #: fortran/primary.c:1675
61186 #, gcc-internal-format
61187 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
61188 msgstr "Nyckelordet %qs vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
61189
61190 #: fortran/primary.c:1742
61191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61192 msgid "argument list function at %C"
61193 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
61194
61195 #: fortran/primary.c:1816
61196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61197 msgid "Expected alternate return label at %C"
61198 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
61199
61200 #: fortran/primary.c:1863
61201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61202 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
61203 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
61204
61205 #: fortran/primary.c:1909
61206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61207 msgid "Syntax error in argument list at %C"
61208 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
61209
61210 #: fortran/primary.c:1930
61211 #, gcc-internal-format
61212 msgid "extend_ref(): Bad tail"
61213 msgstr "extend_ref(): Felaktig svans"
61214
61215 #: fortran/primary.c:2006
61216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61217 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
61218 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
61219
61220 #: fortran/primary.c:2014
61221 #, gcc-internal-format
61222 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
61223 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men %qs är inte en co-vektor"
61224
61225 #: fortran/primary.c:2165
61226 #, gcc-internal-format
61227 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
61228 msgstr "Symbolen %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
61229
61230 #: fortran/primary.c:2172
61231 #, gcc-internal-format
61232 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
61233 msgstr "Oväntat %<%c%> för variabel med icke härledd typ %qs vid %C"
61234
61235 #: fortran/primary.c:2193
61236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61237 msgid "Expected structure component name at %C"
61238 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
61239
61240 #: fortran/primary.c:2253
61241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61242 msgid "Expected argument list at %C"
61243 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
61244
61245 #: fortran/primary.c:2296
61246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61247 #| msgid ".XOR. operator at %C"
61248 msgid "RE or IM part_ref at %C"
61249 msgstr ".XOR.-operator vid %C"
61250
61251 #: fortran/primary.c:2301
61252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61253 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
61254 msgstr "part_ref:en RE eller IM vid %C måste tillämpas på ett COMPLEX-uttryck"
61255
61256 #: fortran/primary.c:2314
61257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61258 #| msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
61259 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
61260 msgstr "UNTIL_COUNT=-argumentet vid %L måste vara ett skalärt INTEGER-uttryck"
61261
61262 #: fortran/primary.c:2330
61263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61264 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
61265 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
61266 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
61267
61268 #: fortran/primary.c:2358
61269 #, gcc-internal-format
61270 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
61271 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs kräver en argumentlista vid %C"
61272
61273 #: fortran/primary.c:2461
61274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61275 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
61276 msgstr "Ickepolymorf referens till en abstrakt typ vid %C"
61277
61278 #: fortran/primary.c:2468
61279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61280 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
61281 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
61282
61283 #: fortran/primary.c:2504
61284 #, gcc-internal-format
61285 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
61286 msgstr "gfc_variable_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
61287
61288 #: fortran/primary.c:2567
61289 #, gcc-internal-format
61290 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
61291 msgstr "gfc_variable_attr(): Felaktig vektorreferens"
61292
61293 #: fortran/primary.c:2688
61294 #, gcc-internal-format
61295 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
61296 msgstr "gfc_caf_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
61297
61298 #: fortran/primary.c:2745
61299 #, gcc-internal-format
61300 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
61301 msgstr "gfc_caf_attr(): Felaktig vektorreferens"
61302
61303 #: fortran/primary.c:2918
61304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61305 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
61306 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
61307
61308 #: fortran/primary.c:2927
61309 #, gcc-internal-format
61310 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
61311 msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten %qs angiven i postkonstrueraren vid %C"
61312
61313 #: fortran/primary.c:2934
61314 #, gcc-internal-format
61315 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
61316 msgstr "Ingen initierare för komponent %qs angiven i postkonstrueraren vid %C"
61317
61318 #: fortran/primary.c:2982
61319 #, fuzzy, gcc-internal-format
61320 #| msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
61321 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
61322 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ %qs vid %L"
61323
61324 #: fortran/primary.c:3002
61325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61326 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
61327 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
61328
61329 #: fortran/primary.c:3017
61330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61331 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
61332 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L"
61333
61334 #: fortran/primary.c:3022
61335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61336 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
61337 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L"
61338
61339 #: fortran/primary.c:3080
61340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61341 #| msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
61342 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
61343 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%ld/%ld) vid %L"
61344
61345 #: fortran/primary.c:3098
61346 #, gcc-internal-format
61347 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
61348 msgstr "Komponenten %qs initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L"
61349
61350 #: fortran/primary.c:3110
61351 #, gcc-internal-format
61352 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
61353 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent %qs i postkonstruerare vid %L"
61354
61355 #: fortran/primary.c:3164
61356 #, gcc-internal-format
61357 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
61358 msgstr "komponent %qs vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
61359
61360 #: fortran/primary.c:3320
61361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61362 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
61363 msgstr "%%LOC() är ett r-värde vid %C"
61364
61365 #: fortran/primary.c:3379
61366 #, gcc-internal-format
61367 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
61368 msgstr "%qs vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln. Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
61369
61370 #: fortran/primary.c:3503
61371 #, gcc-internal-format
61372 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
61373 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet %qs vid %C"
61374
61375 #: fortran/primary.c:3535
61376 #, gcc-internal-format
61377 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
61378 msgstr "Satsfunktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
61379
61380 #: fortran/primary.c:3538
61381 #, gcc-internal-format
61382 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
61383 msgstr "Funktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
61384
61385 #: fortran/primary.c:3588
61386 #, gcc-internal-format
61387 msgid "Missing argument to %qs at %C"
61388 msgstr "Argument saknas till %qs vid %C"
61389
61390 #: fortran/primary.c:3601
61391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61392 #| msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
61393 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
61394 msgstr "Den vänstraste part-ref i en data-ref kan inte vara en funktionsreferens vid %C"
61395
61396 #: fortran/primary.c:3755
61397 #, gcc-internal-format
61398 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
61399 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen %qs vid %C"
61400
61401 #: fortran/primary.c:3799
61402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61403 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
61404 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
61405
61406 #: fortran/primary.c:3869
61407 #, gcc-internal-format
61408 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
61409 msgstr "Den härledda typen %qs får inte användas som en variabel vid %C"
61410
61411 #: fortran/primary.c:3910
61412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61413 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
61414 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
61415
61416 #: fortran/primary.c:3945
61417 #, gcc-internal-format
61418 msgid "%qs at %C is not a variable"
61419 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
61420
61421 #: fortran/resolve.c:123
61422 #, gcc-internal-format
61423 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
61424 msgstr "%qs vid %L har den ABSTRACT:a typen %qs"
61425
61426 #: fortran/resolve.c:126
61427 #, gcc-internal-format
61428 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
61429 msgstr "ABSTRACT typ %qs används vid %L"
61430
61431 #: fortran/resolve.c:143
61432 #, gcc-internal-format
61433 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
61434 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
61435
61436 #: fortran/resolve.c:156
61437 #, gcc-internal-format
61438 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
61439 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara generiskt"
61440
61441 #: fortran/resolve.c:163
61442 #, gcc-internal-format
61443 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
61444 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
61445
61446 #: fortran/resolve.c:172
61447 #, gcc-internal-format
61448 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
61449 msgstr "Den inbyggda proceduren %qs är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
61450
61451 #: fortran/resolve.c:178
61452 #, gcc-internal-format
61453 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
61454 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L måste vara explicit"
61455
61456 #: fortran/resolve.c:200
61457 #, gcc-internal-format
61458 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
61459 msgstr "PROCEDURE %qs vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
61460
61461 #: fortran/resolve.c:300
61462 #, gcc-internal-format
61463 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
61464 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin %qs vid %L är inte tillåten"
61465
61466 #: fortran/resolve.c:304
61467 #, gcc-internal-format
61468 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
61469 msgstr "Alternativ returspecificerare i funktionen %qs vid %L är inte tillåten"
61470
61471 #: fortran/resolve.c:315
61472 #, gcc-internal-format
61473 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
61474 msgstr "Det självrefererande argumentet %qs vid %L är inte tillåtet"
61475
61476 #: fortran/resolve.c:387
61477 #, gcc-internal-format
61478 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
61479 msgstr "Attrapprocedur %qs av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
61480
61481 #: fortran/resolve.c:397
61482 #, gcc-internal-format
61483 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
61484 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
61485
61486 #: fortran/resolve.c:402
61487 #, gcc-internal-format
61488 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
61489 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
61490
61491 #: fortran/resolve.c:410
61492 #, gcc-internal-format
61493 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
61494 msgstr "Argument %qs till pure-subrutin %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
61495
61496 #: fortran/resolve.c:415
61497 #, gcc-internal-format
61498 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
61499 msgstr "Argumentet %qs till pure-subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
61500
61501 #: fortran/resolve.c:425
61502 #, gcc-internal-format
61503 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
61504 msgstr "INTENT(OUT)-argumentet %qs till den rena proceduren %qs vid %L får inte vara polymorf"
61505
61506 #: fortran/resolve.c:458
61507 #, gcc-internal-format
61508 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
61509 msgstr "Co-vektorattrappargument %qs vid %L till elementär i proceduren"
61510
61511 #: fortran/resolve.c:466
61512 #, gcc-internal-format
61513 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
61514 msgstr "%qs-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
61515
61516 #: fortran/resolve.c:475
61517 #, gcc-internal-format
61518 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
61519 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
61520
61521 #: fortran/resolve.c:485
61522 #, gcc-internal-format
61523 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
61524 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
61525
61526 #: fortran/resolve.c:493
61527 #, gcc-internal-format
61528 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
61529 msgstr "Attrapprocedur %qs är inte tillåten i elementär procedur %qs vid %L"
61530
61531 #: fortran/resolve.c:502
61532 #, gcc-internal-format
61533 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
61534 msgstr "Argumentet %qs till elementär subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
61535
61536 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
61537 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
61538 #: fortran/resolve.c:517
61539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61540 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
61541 msgstr "Argument ”%s” till satsfunktionen ”%s” vid %L måste vara skalärt"
61542
61543 #: fortran/resolve.c:528
61544 #, gcc-internal-format
61545 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
61546 msgstr "Teckenvärt argument %qs till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
61547
61548 #: fortran/resolve.c:577
61549 #, gcc-internal-format
61550 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
61551 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L har samma namn som sin omgivande procedur"
61552
61553 #: fortran/resolve.c:594
61554 #, gcc-internal-format
61555 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
61556 msgstr "Innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
61557
61558 #: fortran/resolve.c:597
61559 #, gcc-internal-format
61560 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
61561 msgstr "Resultatet %qs av innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
61562
61563 #: fortran/resolve.c:623
61564 #, gcc-internal-format
61565 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
61566 msgstr "Teckenvärd modulprocedur %qs vid %L får inte ha antagen längd"
61567
61568 #: fortran/resolve.c:625
61569 #, gcc-internal-format
61570 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
61571 msgstr "Teckenvärd intern funktion %qs vid %L får inte ha antagen längd"
61572
61573 #: fortran/resolve.c:797
61574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61575 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
61576 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
61577
61578 #: fortran/resolve.c:814
61579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61580 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
61581 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
61582
61583 #: fortran/resolve.c:841
61584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61585 #| msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
61586 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
61587 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
61588
61589 #: fortran/resolve.c:845
61590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61591 #| msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
61592 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
61593 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
61594
61595 #: fortran/resolve.c:852
61596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61597 #| msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
61598 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
61599 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
61600
61601 #: fortran/resolve.c:856
61602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61603 #| msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
61604 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
61605 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
61606
61607 #: fortran/resolve.c:894
61608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61609 #| msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
61610 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
61611 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
61612
61613 #: fortran/resolve.c:899
61614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61615 #| msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
61616 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
61617 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
61618
61619 #: fortran/resolve.c:945
61620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61621 #| msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
61622 msgid "COMMON block at %L"
61623 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
61624
61625 #: fortran/resolve.c:952
61626 #, gcc-internal-format
61627 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
61628 msgstr "Variabel %qs vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
61629
61630 #: fortran/resolve.c:956
61631 #, gcc-internal-format
61632 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
61633 msgstr "Initierad variabel %qs vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
61634
61635 #: fortran/resolve.c:963
61636 #, gcc-internal-format
61637 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
61638 msgstr "%qs kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
61639
61640 #: fortran/resolve.c:971
61641 #, gcc-internal-format
61642 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
61643 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
61644
61645 #: fortran/resolve.c:975
61646 #, gcc-internal-format
61647 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
61648 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
61649
61650 #: fortran/resolve.c:979
61651 #, gcc-internal-format
61652 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
61653 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
61654
61655 #: fortran/resolve.c:1023
61656 #, gcc-internal-format
61657 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
61658 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON %qs-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
61659
61660 #: fortran/resolve.c:1037
61661 #, gcc-internal-format
61662 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
61663 msgstr "COMMON-block %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
61664
61665 #: fortran/resolve.c:1045
61666 #, gcc-internal-format
61667 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
61668 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block %qs med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
61669
61670 #: fortran/resolve.c:1067
61671 #, gcc-internal-format
61672 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
61673 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %qs använder samma globala identifierare som entiteten vid %L"
61674
61675 #: fortran/resolve.c:1088
61676 #, gcc-internal-format
61677 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
61678 msgstr "COMMON-block %qs vid %L används som PARAMETER vid %L"
61679
61680 #: fortran/resolve.c:1092
61681 #, fuzzy, gcc-internal-format
61682 #| msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
61683 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
61684 msgstr "COMMON-blocket %qs vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
61685
61686 #: fortran/resolve.c:1096
61687 #, gcc-internal-format
61688 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
61689 msgstr "COMMON-block %qs vid %L är också en inbyggd procedur"
61690
61691 #: fortran/resolve.c:1100
61692 #, gcc-internal-format
61693 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
61694 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är ett funktionsresultat"
61695
61696 #: fortran/resolve.c:1105
61697 #, gcc-internal-format
61698 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
61699 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är en global procedur"
61700
61701 #: fortran/resolve.c:1172
61702 #, gcc-internal-format
61703 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
61704 msgstr "KIND-parametern %qs i PDT-konstrueraren vid %C har inget värde"
61705
61706 #: fortran/resolve.c:1308
61707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61708 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
61709 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
61710
61711 #: fortran/resolve.c:1329
61712 #, gcc-internal-format
61713 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
61714 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, är %s men borde vara %s"
61715
61716 #: fortran/resolve.c:1395
61717 #, gcc-internal-format
61718 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
61719 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten %qs, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
61720
61721 #: fortran/resolve.c:1430
61722 #, gcc-internal-format
61723 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
61724 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten %qs i postkonstruerare vid %L: %s"
61725
61726 #: fortran/resolve.c:1446
61727 #, gcc-internal-format
61728 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
61729 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, borde vara en POINTER eller en TARGET"
61730
61731 #: fortran/resolve.c:1475
61732 #, gcc-internal-format
61733 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
61734 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vidl %L i PURE-procedur"
61735
61736 #: fortran/resolve.c:1599
61737 #, gcc-internal-format
61738 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
61739 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn %qs med antagen storlek vid %L"
61740
61741 #: fortran/resolve.c:1661
61742 #, gcc-internal-format
61743 msgid "%qs at %L is ambiguous"
61744 msgstr "%qs vid %L är tvetydig"
61745
61746 #: fortran/resolve.c:1665
61747 #, gcc-internal-format
61748 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
61749 msgstr "GENERIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
61750
61751 #: fortran/resolve.c:1784
61752 #, gcc-internal-format
61753 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
61754 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion %qs vid %L ignoreras"
61755
61756 #: fortran/resolve.c:1797
61757 #, gcc-internal-format
61758 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
61759 msgstr "Inbyggd subrutin %qs vid %L får inte ha en typspecificerare"
61760
61761 #: fortran/resolve.c:1808
61762 #, gcc-internal-format
61763 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
61764 msgstr "%qs deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
61765
61766 #: fortran/resolve.c:1821
61767 #, gcc-internal-format
61768 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
61769 msgstr "Den inbyggda %qs deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s. Använd en lämplig flagga %<-std=*%> eller aktivera %<-fall-intrinsics%> för att använda den."
61770
61771 #: fortran/resolve.c:1857
61772 #, gcc-internal-format
61773 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
61774 msgstr "Icke RECURSIVE procedur %qs vid %L anropar kanske sig själv rekursivt. Deklarera den RECURSIVE eller använd %<-frecursive%>."
61775
61776 #: fortran/resolve.c:1896 fortran/resolve.c:9803 fortran/resolve.c:11486
61777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61778 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
61779 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
61780
61781 #: fortran/resolve.c:1939
61782 #, gcc-internal-format
61783 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
61784 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
61785
61786 #: fortran/resolve.c:1947
61787 #, gcc-internal-format
61788 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
61789 msgstr "Inbyggd %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
61790
61791 #: fortran/resolve.c:1954
61792 #, gcc-internal-format
61793 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
61794 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
61795
61796 #: fortran/resolve.c:1962
61797 #, gcc-internal-format
61798 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
61799 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
61800
61801 #: fortran/resolve.c:1989
61802 #, gcc-internal-format
61803 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
61804 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen %qs vid %L"
61805
61806 #: fortran/resolve.c:2011
61807 #, gcc-internal-format
61808 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
61809 msgstr "Symbolen %qs vid %L är tvetydig"
61810
61811 #: fortran/resolve.c:2066
61812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61813 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
61814 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
61815
61816 #: fortran/resolve.c:2073
61817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61818 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
61819 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
61820
61821 #: fortran/resolve.c:2087
61822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61823 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
61824 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
61825
61826 #: fortran/resolve.c:2099
61827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61828 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
61829 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
61830
61831 #: fortran/resolve.c:2110
61832 #, gcc-internal-format
61833 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
61834 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
61835
61836 #: fortran/resolve.c:2119
61837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61838 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
61839 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
61840
61841 #: fortran/resolve.c:2251
61842 #, gcc-internal-format
61843 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
61844 msgstr "%qs vid %L är en vektor och OPTIONAL. OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
61845
61846 #: fortran/resolve.c:2288
61847 #, gcc-internal-format
61848 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
61849 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp %qs av ELEMENTAL-subrutin %qs är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
61850
61851 #: fortran/resolve.c:2561
61852 #, gcc-internal-format
61853 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
61854 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen %qs vid %L (%s/%s)"
61855
61856 #: fortran/resolve.c:2583
61857 #, gcc-internal-format
61858 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
61859 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren %qs vid %L: %s"
61860
61861 #: fortran/resolve.c:2696
61862 #, gcc-internal-format
61863 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
61864 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska %qs vid %L"
61865
61866 #: fortran/resolve.c:2716
61867 #, gcc-internal-format
61868 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
61869 msgstr "Generisk funktion %qs vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
61870
61871 #: fortran/resolve.c:2754
61872 #, gcc-internal-format
61873 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
61874 msgstr "Funktionen %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
61875
61876 #: fortran/resolve.c:2809
61877 #, gcc-internal-format
61878 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
61879 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen %qs vid %L"
61880
61881 #: fortran/resolve.c:2905
61882 #, gcc-internal-format
61883 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
61884 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
61885
61886 #: fortran/resolve.c:2909 fortran/resolve.c:16570
61887 #, gcc-internal-format
61888 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
61889 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
61890
61891 #: fortran/resolve.c:3033
61892 #, gcc-internal-format
61893 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
61894 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett FORALL-%s"
61895
61896 #: fortran/resolve.c:3040
61897 #, gcc-internal-format
61898 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
61899 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
61900
61901 #: fortran/resolve.c:3047
61902 #, gcc-internal-format
61903 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
61904 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L inuti en PURE-procedur"
61905
61906 #: fortran/resolve.c:3118
61907 #, gcc-internal-format
61908 msgid "%qs at %L is not a function"
61909 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
61910
61911 #: fortran/resolve.c:3126 fortran/resolve.c:3609
61912 #, gcc-internal-format
61913 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
61914 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs får inte refereras vid %L"
61915
61916 #: fortran/resolve.c:3138
61917 #, gcc-internal-format
61918 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
61919 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs vid %L får inte ha ett antagen teckenlängdsresultat (F2008: C418)"
61920
61921 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
61922 #: fortran/resolve.c:3182
61923 #, gcc-internal-format
61924 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
61925 msgstr "Funktionen %qs är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
61926
61927 #: fortran/resolve.c:3216
61928 #, gcc-internal-format
61929 msgid "resolve_function(): bad function type"
61930 msgstr "resolve_function(): felaktig funktionstyp"
61931
61932 #: fortran/resolve.c:3236
61933 #, gcc-internal-format
61934 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
61935 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion %qs vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
61936
61937 #: fortran/resolve.c:3298
61938 #, gcc-internal-format
61939 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
61940 msgstr "ENTRY %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen %qs inte är RECURSIVE"
61941
61942 #: fortran/resolve.c:3302
61943 #, gcc-internal-format
61944 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
61945 msgstr "Funktion %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
61946
61947 #: fortran/resolve.c:3353
61948 #, gcc-internal-format
61949 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
61950 msgstr "Subrutinanrop till %qs i FORALL-block vid %L är inte PURE"
61951
61952 #: fortran/resolve.c:3359
61953 #, gcc-internal-format
61954 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
61955 msgstr "Subrutinanrop till %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
61956
61957 #: fortran/resolve.c:3365
61958 #, gcc-internal-format
61959 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
61960 msgstr "Subrutinanrop till %qs vid %L är inte PURE"
61961
61962 #: fortran/resolve.c:3433
61963 #, gcc-internal-format
61964 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
61965 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska %qs vid %L"
61966
61967 #: fortran/resolve.c:3442
61968 #, gcc-internal-format
61969 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
61970 msgstr "Generisk subrutin %qs vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
61971
61972 #: fortran/resolve.c:3477
61973 #, gcc-internal-format
61974 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
61975 msgstr "Subrutin %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
61976
61977 #: fortran/resolve.c:3522
61978 #, gcc-internal-format
61979 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
61980 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen %qs vid %L"
61981
61982 #: fortran/resolve.c:3580
61983 #, gcc-internal-format
61984 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
61985 msgstr "%qs vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
61986
61987 #: fortran/resolve.c:3619
61988 #, gcc-internal-format
61989 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
61990 msgstr "ENTRY %qs vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen %qs inte är RECURSIVE"
61991
61992 #: fortran/resolve.c:3623
61993 #, gcc-internal-format
61994 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
61995 msgstr "SUBROUTINE %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
61996
61997 #: fortran/resolve.c:3668
61998 #, gcc-internal-format
61999 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
62000 msgstr "resolve_subroutine(): felaktig funktionstyp"
62001
62002 #: fortran/resolve.c:3706
62003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62004 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
62005 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
62006
62007 #: fortran/resolve.c:3758
62008 #, gcc-internal-format
62009 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
62010 msgstr "logical_to_bitwise(): Felaktig inbyggd"
62011
62012 #: fortran/resolve.c:3861
62013 #, fuzzy, gcc-internal-format
62014 #| msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
62015 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
62016 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
62017
62018 #: fortran/resolve.c:3865
62019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62020 #| msgid "always_inline function might not be inlinable"
62021 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
62022 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
62023
62024 #: fortran/resolve.c:4142
62025 #, gcc-internal-format
62026 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
62027 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
62028
62029 #: fortran/resolve.c:4312 fortran/resolve.c:4335
62030 #, gcc-internal-format
62031 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
62032 msgstr "compare_bound_int(): Felaktigt uttryck"
62033
62034 #: fortran/resolve.c:4430
62035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62036 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
62037 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
62038
62039 #: fortran/resolve.c:4435
62040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62041 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
62042 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
62043
62044 #: fortran/resolve.c:4445
62045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62046 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
62047 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
62048
62049 #: fortran/resolve.c:4450
62050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62051 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
62052 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
62053
62054 #: fortran/resolve.c:4470
62055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62056 msgid "Illegal stride of zero at %L"
62057 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
62058
62059 #: fortran/resolve.c:4487
62060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62061 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
62062 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
62063
62064 #: fortran/resolve.c:4495
62065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62066 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
62067 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
62068
62069 #: fortran/resolve.c:4511
62070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62071 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
62072 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
62073
62074 #: fortran/resolve.c:4520
62075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62076 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
62077 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
62078
62079 #: fortran/resolve.c:4536
62080 #, gcc-internal-format
62081 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
62082 msgstr "check_dimension(): Felaktig vektorreferens"
62083
62084 #: fortran/resolve.c:4559
62085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62086 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
62087 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
62088
62089 #: fortran/resolve.c:4569
62090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62091 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
62092 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
62093
62094 #: fortran/resolve.c:4577
62095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62096 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
62097 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
62098
62099 #: fortran/resolve.c:4593
62100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62101 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
62102 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
62103
62104 #: fortran/resolve.c:4621
62105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62106 msgid "Array index at %L must be scalar"
62107 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
62108
62109 #: fortran/resolve.c:4627
62110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62111 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
62112 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
62113
62114 #: fortran/resolve.c:4633
62115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62116 msgid "REAL array index at %L"
62117 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
62118
62119 #: fortran/resolve.c:4672
62120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62121 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
62122 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
62123
62124 #: fortran/resolve.c:4679
62125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62126 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
62127 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
62128
62129 #: fortran/resolve.c:4724
62130 #, gcc-internal-format
62131 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
62132 msgstr "find_array_spec(): Specifikation saknas"
62133
62134 #: fortran/resolve.c:4735
62135 #, gcc-internal-format
62136 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
62137 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(1)"
62138
62139 #: fortran/resolve.c:4747
62140 #, gcc-internal-format
62141 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
62142 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(2)"
62143
62144 #: fortran/resolve.c:4790
62145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62146 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
62147 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
62148
62149 #: fortran/resolve.c:4888
62150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62151 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
62152 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
62153
62154 #: fortran/resolve.c:4895
62155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62156 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
62157 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
62158
62159 #: fortran/resolve.c:4904
62160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62161 msgid "Substring start index at %L is less than one"
62162 msgstr "Delsträngs startindex vid %L är mindre än ett"
62163
62164 #: fortran/resolve.c:4917
62165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62166 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
62167 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
62168
62169 #: fortran/resolve.c:4924
62170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62171 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
62172 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
62173
62174 #: fortran/resolve.c:4934
62175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62176 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
62177 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
62178
62179 #: fortran/resolve.c:4944
62180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62181 msgid "Substring end index at %L is too large"
62182 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
62183
62184 #: fortran/resolve.c:5134
62185 #, gcc-internal-format
62186 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
62187 msgstr "resolve_ref(): Felaktig vektorreferens"
62188
62189 #: fortran/resolve.c:5148
62190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62191 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
62192 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
62193
62194 #: fortran/resolve.c:5158
62195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62196 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
62197 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
62198
62199 #: fortran/resolve.c:5178
62200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62201 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
62202 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
62203
62204 #: fortran/resolve.c:5276
62205 #, gcc-internal-format
62206 msgid "expression_rank(): Two array specs"
62207 msgstr "expression_rank(): Två vektorspecifikationer"
62208
62209 #: fortran/resolve.c:5358
62210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62211 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
62212 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
62213
62214 #: fortran/resolve.c:5368
62215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62216 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
62217 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
62218
62219 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
62220 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
62221 #. that the function-name resolution happens too late in that
62222 #. function.
62223 #: fortran/resolve.c:5378
62224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62225 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
62226 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
62227
62228 #: fortran/resolve.c:5393
62229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62230 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
62231 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
62232
62233 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
62234 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
62235 #. that the function-name resolution happens too late in that
62236 #. function.
62237 #: fortran/resolve.c:5403
62238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62239 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
62240 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
62241
62242 #: fortran/resolve.c:5414
62243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62244 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
62245 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
62246
62247 #: fortran/resolve.c:5423
62248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62249 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
62250 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
62251
62252 #: fortran/resolve.c:5438
62253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62254 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
62255 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
62256
62257 #: fortran/resolve.c:5618
62258 #, gcc-internal-format
62259 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
62260 msgstr "Variabel %qs, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
62261
62262 #: fortran/resolve.c:5623
62263 #, gcc-internal-format
62264 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
62265 msgstr "Variabel %qs används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
62266
62267 #: fortran/resolve.c:5693
62268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62269 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
62270 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
62271
62272 #: fortran/resolve.c:5706
62273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62274 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
62275 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
62276
62277 #: fortran/resolve.c:5950 fortran/resolve.c:6102
62278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62279 #| msgid "Error in type-spec at %L"
62280 msgid "Error in typebound call at %L"
62281 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
62282
62283 #: fortran/resolve.c:6066
62284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62285 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
62286 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
62287
62288 #: fortran/resolve.c:6073
62289 #, gcc-internal-format
62290 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
62291 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
62292
62293 #: fortran/resolve.c:6112
62294 #, gcc-internal-format
62295 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
62296 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
62297
62298 #: fortran/resolve.c:6121
62299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62300 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
62301 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
62302
62303 #. Nothing matching found!
62304 #: fortran/resolve.c:6309
62305 #, gcc-internal-format
62306 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
62307 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC %qs vid %L"
62308
62309 #: fortran/resolve.c:6343
62310 #, gcc-internal-format
62311 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
62312 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
62313
62314 #: fortran/resolve.c:6395
62315 #, gcc-internal-format
62316 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
62317 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
62318
62319 #: fortran/resolve.c:6945
62320 #, gcc-internal-format
62321 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
62322 msgstr "gfc_resolve_expr(): Felaktig uttryckstyp"
62323
62324 #: fortran/resolve.c:6971
62325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62326 msgid "%s at %L must be a scalar"
62327 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
62328
62329 #: fortran/resolve.c:6981
62330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62331 msgid "%s at %L must be integer"
62332 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
62333
62334 #: fortran/resolve.c:6985 fortran/resolve.c:6992
62335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62336 msgid "%s at %L must be INTEGER"
62337 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
62338
62339 #: fortran/resolve.c:7034
62340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62341 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
62342 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
62343
62344 #: fortran/resolve.c:7070
62345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62346 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
62347 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
62348
62349 #: fortran/resolve.c:7087
62350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62351 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
62352 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller över"
62353
62354 #: fortran/resolve.c:7093
62355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62356 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
62357 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller under"
62358
62359 #: fortran/resolve.c:7154
62360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62361 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
62362 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
62363
62364 #: fortran/resolve.c:7159
62365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62366 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
62367 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
62368
62369 #: fortran/resolve.c:7166
62370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62371 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
62372 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
62373
62374 #: fortran/resolve.c:7174
62375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62376 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
62377 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
62378
62379 #: fortran/resolve.c:7179
62380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62381 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
62382 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
62383
62384 #: fortran/resolve.c:7192
62385 #, gcc-internal-format
62386 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
62387 msgstr "FORALL-index %qs får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
62388
62389 #: fortran/resolve.c:7296 fortran/resolve.c:7589
62390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62391 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
62392 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
62393
62394 #: fortran/resolve.c:7304 fortran/resolve.c:7553
62395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62396 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
62397 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
62398
62399 #: fortran/resolve.c:7410
62400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62401 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
62402 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
62403
62404 #: fortran/resolve.c:7441
62405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62406 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
62407 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
62408
62409 #: fortran/resolve.c:7600
62410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62411 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
62412 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
62413
62414 #: fortran/resolve.c:7612
62415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62416 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
62417 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
62418
62419 #: fortran/resolve.c:7626
62420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62421 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
62422 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
62423
62424 #: fortran/resolve.c:7641
62425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62426 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
62427 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen EVENT_TYPE eller ha en EVENT_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
62428
62429 #: fortran/resolve.c:7654
62430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62431 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
62432 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
62433
62434 #: fortran/resolve.c:7672
62435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62436 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
62437 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
62438
62439 #: fortran/resolve.c:7753 fortran/resolve.c:7768
62440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62441 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
62442 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
62443
62444 #: fortran/resolve.c:7760
62445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62446 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
62447 msgstr "Vektorspecifikation eller vektorvärt SOURCE=-uttryck krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
62448
62449 #: fortran/resolve.c:7785
62450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62451 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
62452 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
62453
62454 #: fortran/resolve.c:7794 fortran/resolve.c:7823 fortran/resolve.c:7851
62455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62456 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
62457 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
62458
62459 #: fortran/resolve.c:7800
62460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62461 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
62462 msgstr "Övre cobound är mindre än den lägre cobound vid %L"
62463
62464 #: fortran/resolve.c:7812
62465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62466 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
62467 msgstr "Övre cobound är mindre än lägre cobound av 1 vid %L"
62468
62469 #: fortran/resolve.c:7870
62470 #, gcc-internal-format
62471 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
62472 msgstr "%qs får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
62473
62474 #: fortran/resolve.c:7885
62475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62476 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
62477 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
62478
62479 #: fortran/resolve.c:7896
62480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62481 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
62482 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
62483
62484 #: fortran/resolve.c:7928
62485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62486 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
62487 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
62488
62489 #: fortran/resolve.c:7951
62490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62491 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
62492 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
62493
62494 #: fortran/resolve.c:7962
62495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62496 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
62497 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
62498
62499 #: fortran/resolve.c:7978
62500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62501 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
62502 msgstr "ERRMSG-variabeln vid %L måste vara en skalär standard-CHARACTER-variabel"
62503
62504 #: fortran/resolve.c:8001
62505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62506 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
62507 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
62508
62509 #: fortran/resolve.c:8031
62510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62511 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
62512 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
62513
62514 #: fortran/resolve.c:8037 fortran/resolve.c:8043
62515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62516 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
62517 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjekt till objekt vid %L"
62518
62519 #. The cases overlap, or they are the same
62520 #. element in the list. Either way, we must
62521 #. issue an error and get the next case from P.
62522 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
62523 #: fortran/resolve.c:8271
62524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62525 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
62526 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
62527
62528 #: fortran/resolve.c:8322
62529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62530 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
62531 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
62532
62533 #: fortran/resolve.c:8333
62534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62535 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
62536 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
62537
62538 #: fortran/resolve.c:8346
62539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62540 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
62541 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
62542
62543 #: fortran/resolve.c:8392
62544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62545 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
62546 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
62547
62548 #: fortran/resolve.c:8411
62549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62550 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
62551 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
62552
62553 #: fortran/resolve.c:8421
62554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62555 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
62556 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
62557
62558 #: fortran/resolve.c:8439 fortran/resolve.c:8447
62559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62560 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
62561 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
62562
62563 #: fortran/resolve.c:8509 fortran/resolve.c:9116
62564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62565 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
62566 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
62567
62568 #: fortran/resolve.c:8535
62569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62570 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
62571 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
62572
62573 #: fortran/resolve.c:8547
62574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62575 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
62576 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
62577
62578 #: fortran/resolve.c:8562
62579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62580 msgid "Range specification at %L can never be matched"
62581 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
62582
62583 #: fortran/resolve.c:8665
62584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62585 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
62586 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
62587
62588 #: fortran/resolve.c:8725
62589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62590 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
62591 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara NULL()"
62592
62593 #: fortran/resolve.c:8730
62594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62595 msgid "Selector at %L has no type"
62596 msgstr "Selektorn vid %L har ingen typ"
62597
62598 #: fortran/resolve.c:8752
62599 #, gcc-internal-format
62600 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
62601 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
62602
62603 #: fortran/resolve.c:8763
62604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62605 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
62606 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
62607
62608 #: fortran/resolve.c:8991
62609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62610 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
62611 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
62612
62613 #: fortran/resolve.c:9026 fortran/resolve.c:9038
62614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62615 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
62616 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
62617
62618 #: fortran/resolve.c:9067
62619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62620 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
62621 msgstr "TYPE IS vid %L överlappar med TYPE IS vid %L"
62622
62623 #: fortran/resolve.c:9079
62624 #, gcc-internal-format
62625 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
62626 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
62627
62628 #: fortran/resolve.c:9091
62629 #, gcc-internal-format
62630 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
62631 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara en utökning av %qs"
62632
62633 #: fortran/resolve.c:9094
62634 #, gcc-internal-format
62635 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
62636 msgstr "Oväntad inbyggd typ %qs vid %L"
62637
62638 #: fortran/resolve.c:9104
62639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62640 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
62641 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längdtypparameter är antagen"
62642
62643 #: fortran/resolve.c:9351
62644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62645 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
62646 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
62647
62648 #: fortran/resolve.c:9446
62649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62650 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
62651 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
62652
62653 #: fortran/resolve.c:9498
62654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62655 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
62656 msgstr "DTIO %s-procedur vid %L måste vara rekursiv"
62657
62658 #: fortran/resolve.c:9508
62659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62660 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
62661 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
62662
62663 #: fortran/resolve.c:9521
62664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62665 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
62666 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
62667
62668 #: fortran/resolve.c:9530
62669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62670 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
62671 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
62672
62673 #: fortran/resolve.c:9537
62674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62675 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
62676 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
62677
62678 #: fortran/resolve.c:9548
62679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62680 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
62681 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
62682
62683 #: fortran/resolve.c:9554
62684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62685 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
62686 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha PRIVATE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
62687
62688 #: fortran/resolve.c:9569
62689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62690 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
62691 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
62692
62693 #: fortran/resolve.c:9629
62694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62695 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
62696 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
62697
62698 #: fortran/resolve.c:9639
62699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62700 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
62701 msgstr "Händelsevariabeln vid %L måste vara en skalär av typen EVENT_TYPE"
62702
62703 #: fortran/resolve.c:9643
62704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62705 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
62706 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
62707
62708 #: fortran/resolve.c:9646
62709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62710 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
62711 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor men inte co-indexerat"
62712
62713 #: fortran/resolve.c:9653 fortran/resolve.c:9775
62714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62715 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
62716 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
62717
62718 #: fortran/resolve.c:9665 fortran/resolve.c:9783
62719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62720 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
62721 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
62722
62723 #: fortran/resolve.c:9677
62724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62725 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
62726 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
62727
62728 #: fortran/resolve.c:9690
62729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62730 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
62731 msgstr "UNTIL_COUNT=-argumentet vid %L måste vara ett skalärt INTEGER-uttryck"
62732
62733 #: fortran/resolve.c:9751
62734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62735 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
62736 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
62737
62738 #: fortran/resolve.c:9755 fortran/resolve.c:9765
62739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62740 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
62741 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
62742
62743 #: fortran/resolve.c:9810
62744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62745 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
62746 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
62747
62748 #: fortran/resolve.c:9820
62749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62750 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
62751 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
62752
62753 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
62754 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
62755 #: fortran/resolve.c:9837 fortran/resolve.c:9860
62756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62757 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
62758 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
62759
62760 #: fortran/resolve.c:9841 fortran/resolve.c:9866
62761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62762 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
62763 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
62764
62765 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
62766 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
62767 #. further checks are necessary in this case.
62768 #: fortran/resolve.c:9881
62769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62770 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
62771 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
62772
62773 #: fortran/resolve.c:9953
62774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62775 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
62776 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
62777
62778 #: fortran/resolve.c:9969
62779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62780 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
62781 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
62782
62783 #: fortran/resolve.c:9977 fortran/resolve.c:10064
62784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62785 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
62786 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
62787
62788 #: fortran/resolve.c:9987 fortran/resolve.c:10074
62789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62790 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
62791 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
62792
62793 #: fortran/resolve.c:10018
62794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62795 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
62796 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
62797
62798 #: fortran/resolve.c:10027
62799 #, gcc-internal-format
62800 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
62801 msgstr "FORALL med index %qs används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
62802
62803 #: fortran/resolve.c:10174
62804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62805 #| msgid "BLOCK construct at %C"
62806 msgid "FORALL construct at %L"
62807 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
62808
62809 #: fortran/resolve.c:10195
62810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62811 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
62812 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär variabel av heltalstyp"
62813
62814 #: fortran/resolve.c:10205
62815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62816 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
62817 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
62818
62819 #: fortran/resolve.c:10282
62820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62821 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
62822 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
62823
62824 #: fortran/resolve.c:10384
62825 #, gcc-internal-format
62826 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
62827 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Felaktig blocktyp"
62828
62829 #: fortran/resolve.c:10497
62830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62831 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
62832 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%ld/%ld) vid %L"
62833
62834 #: fortran/resolve.c:10529
62835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62836 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
62837 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
62838
62839 #: fortran/resolve.c:10534
62840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62841 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
62842 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
62843
62844 #: fortran/resolve.c:10544
62845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62846 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
62847 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
62848
62849 #: fortran/resolve.c:10576
62850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62851 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
62852 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
62853
62854 #: fortran/resolve.c:10580
62855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62856 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
62857 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
62858
62859 #: fortran/resolve.c:10585
62860 #, gcc-internal-format
62861 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
62862 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver %<-frealloc-lhs%>"
62863
62864 #: fortran/resolve.c:10592
62865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62866 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
62867 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
62868
62869 #: fortran/resolve.c:10603
62870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62871 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
62872 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
62873
62874 #: fortran/resolve.c:10921
62875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62876 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
62877 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
62878
62879 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
62880 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
62881 #: fortran/resolve.c:11163
62882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62883 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
62884 msgstr "Procedurpekartilldelning vid %L"
62885
62886 #: fortran/resolve.c:11175
62887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62888 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
62889 msgstr "Funktionsresultatet på vänstersidan av tilldelningen vid %L måste ha attributet pointer."
62890
62891 #: fortran/resolve.c:11418
62892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62893 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
62894 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
62895
62896 #: fortran/resolve.c:11421
62897 #, gcc-internal-format
62898 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
62899 msgstr "Variabeln %qs har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
62900
62901 #: fortran/resolve.c:11432
62902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62903 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
62904 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-returspecificerare"
62905
62906 #: fortran/resolve.c:11494
62907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62908 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
62909 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
62910
62911 #: fortran/resolve.c:11540
62912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62913 msgid "Invalid NULL at %L"
62914 msgstr "Ogiltig NULL vid %L"
62915
62916 #: fortran/resolve.c:11544
62917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62918 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
62919 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett skalärt REAL- eller INTEGER-uttryck"
62920
62921 #: fortran/resolve.c:11601
62922 #, gcc-internal-format
62923 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
62924 msgstr "gfc_resolve_code(): Inget uttryck i DO WHILE"
62925
62926 #: fortran/resolve.c:11606
62927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62928 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
62929 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
62930
62931 #: fortran/resolve.c:11690
62932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62933 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
62934 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
62935
62936 #: fortran/resolve.c:11769
62937 #, gcc-internal-format
62938 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
62939 msgstr "gfc_resolve_code(): Felaktig satskod"
62940
62941 #: fortran/resolve.c:11879
62942 #, gcc-internal-format
62943 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
62944 msgstr "Variabeln %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
62945
62946 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
62947 #. isn't the same module, reject it.
62948 #: fortran/resolve.c:11893
62949 #, gcc-internal-format
62950 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
62951 msgstr "Variabeln %qs från modulen %qs med bindningsetikett %qs vid %L använder samma globala identifierare som entiteten vid %L från modulen %qs"
62952
62953 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
62954 #. exclude references to the same procedure via module association or
62955 #. multiple checks for the same procedure.
62956 #: fortran/resolve.c:11912
62957 #, gcc-internal-format
62958 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
62959 msgstr "Proceduren %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som entiteten vid %L"
62960
62961 #: fortran/resolve.c:11997
62962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62963 msgid "String length at %L is too large"
62964 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
62965
62966 #: fortran/resolve.c:12226
62967 #, gcc-internal-format
62968 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
62969 msgstr "Den allokerbara vektorn %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
62970
62971 #: fortran/resolve.c:12230
62972 #, gcc-internal-format
62973 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
62974 msgstr "Skalärt objekt %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
62975
62976 #: fortran/resolve.c:12238
62977 #, gcc-internal-format
62978 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
62979 msgstr "Vektorpekaren %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
62980
62981 #: fortran/resolve.c:12248
62982 #, gcc-internal-format
62983 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
62984 msgstr "Vektor %qs vid %L kan inte ha en fördröjd form"
62985
62986 #: fortran/resolve.c:12263
62987 #, gcc-internal-format
62988 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
62989 msgstr "Typen %qs på CLASS-variabeln %qs vid %L är inte utvidgningsbar"
62990
62991 #: fortran/resolve.c:12275
62992 #, gcc-internal-format
62993 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
62994 msgstr "CLASS-variabel %qs vid %L måste vara en attrapp, allokerbar eller pekare"
62995
62996 #: fortran/resolve.c:12307
62997 #, gcc-internal-format
62998 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
62999 msgstr "Typen %qs kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
63000
63001 #: fortran/resolve.c:12329
63002 #, gcc-internal-format
63003 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
63004 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln %qs vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
63005
63006 #: fortran/resolve.c:12356
63007 #, gcc-internal-format
63008 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
63009 msgstr "Enheten %qs vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet POINTER eller ALLOCATABLE"
63010
63011 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
63012 #. * needs to be constant.
63013 #: fortran/resolve.c:12392
63014 #, gcc-internal-format
63015 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
63016 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn %qs vid %L måste ha konstant form"
63017
63018 #: fortran/resolve.c:12417
63019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63020 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
63021 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
63022
63023 #: fortran/resolve.c:12438
63024 #, gcc-internal-format
63025 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
63026 msgstr "%qs vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
63027
63028 #: fortran/resolve.c:12445
63029 #, gcc-internal-format
63030 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
63031 msgstr "COMMON-variabeln %qs vid %L måste ha konstant teckenlängd"
63032
63033 #: fortran/resolve.c:12492
63034 #, gcc-internal-format
63035 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
63036 msgstr "Allokerbar %qs vid %L kan inte ha en initierare"
63037
63038 #: fortran/resolve.c:12495
63039 #, gcc-internal-format
63040 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
63041 msgstr "Extern %qs vid %L kan inte ha en initierare"
63042
63043 #: fortran/resolve.c:12499
63044 #, gcc-internal-format
63045 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
63046 msgstr "Attrapp-%qs vid %L kan inte ha en initierare"
63047
63048 #: fortran/resolve.c:12502
63049 #, gcc-internal-format
63050 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
63051 msgstr "Inbyggd %qs vid %L kan inte ha en initierare"
63052
63053 #: fortran/resolve.c:12505
63054 #, gcc-internal-format
63055 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
63056 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L kan inte ha en initierare"
63057
63058 #: fortran/resolve.c:12508
63059 #, gcc-internal-format
63060 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
63061 msgstr "Automatisk vektor %qs vid %L kan inte ha en initierare"
63062
63063 #: fortran/resolve.c:12550
63064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63065 msgid "%s at %L"
63066 msgstr "%s vid %L"
63067
63068 #: fortran/resolve.c:12577
63069 #, gcc-internal-format
63070 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
63071 msgstr "Teckenvärd satsfunktion %qs vid %L måste ha konstant längd"
63072
63073 #: fortran/resolve.c:12599
63074 #, gcc-internal-format
63075 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
63076 msgstr "%qs är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till %qs, som är PUBLIC vid %L"
63077
63078 #: fortran/resolve.c:12621
63079 #, gcc-internal-format
63080 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
63081 msgstr "Proceduren %qs i PUBLIC-gränssnittet %qs vid %L tar attrappargument för %qs som är PRIVATE"
63082
63083 #: fortran/resolve.c:12639
63084 #, gcc-internal-format
63085 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
63086 msgstr "Funktion %qs vid %L kan inte ha en initierare"
63087
63088 #: fortran/resolve.c:12651
63089 #, gcc-internal-format
63090 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
63091 msgstr "Externt objekt %qs vid %L kan inte ha en initierare"
63092
63093 #: fortran/resolve.c:12660
63094 #, gcc-internal-format
63095 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
63096 msgstr "ELEMENTAL-funktion %qs vid %L måste ha ett skalärt resultat"
63097
63098 #: fortran/resolve.c:12670
63099 #, gcc-internal-format
63100 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
63101 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
63102
63103 #: fortran/resolve.c:12689
63104 #, gcc-internal-format
63105 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
63106 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha vektorvärde"
63107
63108 #: fortran/resolve.c:12693
63109 #, gcc-internal-format
63110 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
63111 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
63112
63113 #: fortran/resolve.c:12697
63114 #, gcc-internal-format
63115 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
63116 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara pure"
63117
63118 #: fortran/resolve.c:12701
63119 #, gcc-internal-format
63120 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
63121 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara rekursiv"
63122
63123 #: fortran/resolve.c:12714
63124 #, gcc-internal-format
63125 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
63126 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen %qs vid %L"
63127
63128 #: fortran/resolve.c:12723
63129 #, gcc-internal-format
63130 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
63131 msgstr "Procedurpekaren %qs vid %L skall inte vara elementär"
63132
63133 #: fortran/resolve.c:12729
63134 #, gcc-internal-format
63135 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
63136 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %L skall inte vara elementär"
63137
63138 #: fortran/resolve.c:12741
63139 #, gcc-internal-format
63140 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
63141 msgstr "Funktionens resultatvariabel %qs vid %L för den elementära funktionen %qs skall inte ha ett attribut ALLOCATABLE eller POINTER"
63142
63143 #: fortran/resolve.c:12798
63144 #, gcc-internal-format
63145 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
63146 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i %qs vid %L"
63147
63148 #: fortran/resolve.c:12804
63149 #, gcc-internal-format
63150 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
63151 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i %qs vid %L"
63152
63153 #: fortran/resolve.c:12810
63154 #, gcc-internal-format
63155 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
63156 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i %qs vid %L"
63157
63158 #: fortran/resolve.c:12818
63159 #, gcc-internal-format
63160 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
63161 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i %qs vid %L"
63162
63163 #: fortran/resolve.c:12824
63164 #, gcc-internal-format
63165 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
63166 msgstr "Procedurpekarresultat %qs vid %L saknar pekarattributet"
63167
63168 #: fortran/resolve.c:12867
63169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63170 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
63171 msgstr "ELEMENTAL-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
63172
63173 #: fortran/resolve.c:12875
63174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63175 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
63176 msgstr "PURE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
63177
63178 #: fortran/resolve.c:12883
63179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63180 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
63181 msgstr "RECURSIVE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
63182
63183 #: fortran/resolve.c:12892
63184 #, gcc-internal-format
63185 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
63186 msgstr "%s mellan MODULE PROCEDURE-deklarationen i MODULE %qs och deklarationen vid %L i (SUB)MODULE %qs"
63187
63188 #: fortran/resolve.c:12976
63189 #, gcc-internal-format
63190 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
63191 msgstr "FINAL-procedur %qs vid %L är inte en SUBROUTINE"
63192
63193 #: fortran/resolve.c:12985
63194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63195 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
63196 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
63197
63198 #: fortran/resolve.c:12994
63199 #, gcc-internal-format
63200 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
63201 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen %qs"
63202
63203 #: fortran/resolve.c:13002
63204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63205 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
63206 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
63207
63208 #: fortran/resolve.c:13008
63209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63210 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
63211 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
63212
63213 #: fortran/resolve.c:13014
63214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63215 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
63216 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
63217
63218 #: fortran/resolve.c:13022
63219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63220 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
63221 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
63222
63223 #: fortran/resolve.c:13031
63224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63225 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
63226 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
63227
63228 #: fortran/resolve.c:13053
63229 #, gcc-internal-format
63230 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
63231 msgstr "FINAL-procedur %qs deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som %qs"
63232
63233 #: fortran/resolve.c:13090
63234 #, gcc-internal-format
63235 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
63236 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen %qs definierade vid %L, föreslår även en skalär"
63237
63238 #: fortran/resolve.c:13130
63239 #, fuzzy, gcc-internal-format
63240 #| msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
63241 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
63242 msgstr "%qs och %qs kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC %qs vid %L"
63243
63244 #: fortran/resolve.c:13166
63245 #, gcc-internal-format
63246 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
63247 msgstr "%qs och %qs för GENERIC %qs vid %L är tvetydiga"
63248
63249 #: fortran/resolve.c:13225
63250 #, gcc-internal-format
63251 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
63252 msgstr "Odefinierad specifik bindning %qs som mål för GENERIC %qs vid %L"
63253
63254 #: fortran/resolve.c:13237
63255 #, gcc-internal-format
63256 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
63257 msgstr "GENERIC %qs vid %L måste ha som mål en specifik bindning, %qs är också GENERIC"
63258
63259 #: fortran/resolve.c:13265
63260 #, fuzzy, gcc-internal-format
63261 #| msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
63262 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
63263 msgstr "GENERIC %qs vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
63264
63265 #: fortran/resolve.c:13321
63266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63267 #| msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
63268 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
63269 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
63270
63271 #: fortran/resolve.c:13513
63272 #, gcc-internal-format
63273 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
63274 msgstr "%qs måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
63275
63276 #: fortran/resolve.c:13555
63277 #, gcc-internal-format
63278 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
63279 msgstr "Proceduren %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
63280
63281 #: fortran/resolve.c:13569
63282 #, gcc-internal-format
63283 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
63284 msgstr "Procedur %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
63285
63286 #: fortran/resolve.c:13583 fortran/resolve.c:14069
63287 #, gcc-internal-format
63288 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
63289 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L"
63290
63291 #: fortran/resolve.c:13591
63292 #, gcc-internal-format
63293 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
63294 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
63295
63296 #: fortran/resolve.c:13600
63297 #, gcc-internal-format
63298 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
63299 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L måste vara skalärt"
63300
63301 #: fortran/resolve.c:13606
63302 #, gcc-internal-format
63303 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
63304 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
63305
63306 #: fortran/resolve.c:13612
63307 #, gcc-internal-format
63308 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
63309 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara POINTER"
63310
63311 #: fortran/resolve.c:13641
63312 #, gcc-internal-format
63313 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
63314 msgstr "Procedur %qs vid %L har samma namn som en komponent i %qs"
63315
63316 #: fortran/resolve.c:13651
63317 #, gcc-internal-format
63318 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
63319 msgstr "Proceduren %qs vid %L har samma namn som den ärvd komponent i %qs"
63320
63321 #: fortran/resolve.c:13746
63322 #, gcc-internal-format
63323 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
63324 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att %qs är DEFERRED och inte åsidosatt"
63325
63326 #: fortran/resolve.c:13849
63327 #, gcc-internal-format
63328 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
63329 msgstr "Co-vektorkomponent %qs vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
63330
63331 #: fortran/resolve.c:13858
63332 #, gcc-internal-format
63333 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
63334 msgstr "Komponenten %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
63335
63336 #: fortran/resolve.c:13868
63337 #, gcc-internal-format
63338 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
63339 msgstr "Komponenten %qs vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
63340
63341 #: fortran/resolve.c:13893
63342 #, gcc-internal-format
63343 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
63344 msgstr "Component %qs vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
63345
63346 #: fortran/resolve.c:13904
63347 #, gcc-internal-format
63348 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
63349 msgstr "Komponenten %qs med typen BIND(C) vid %L måste ha längden ett"
63350
63351 #: fortran/resolve.c:14002
63352 #, gcc-internal-format
63353 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
63354 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
63355
63356 #: fortran/resolve.c:14016
63357 #, gcc-internal-format
63358 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
63359 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
63360
63361 #: fortran/resolve.c:14032
63362 #, gcc-internal-format
63363 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
63364 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
63365
63366 #: fortran/resolve.c:14042
63367 #, gcc-internal-format
63368 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
63369 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
63370
63371 #: fortran/resolve.c:14051
63372 #, gcc-internal-format
63373 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
63374 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
63375
63376 #: fortran/resolve.c:14060
63377 #, gcc-internal-format
63378 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
63379 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
63380
63381 #: fortran/resolve.c:14102
63382 #, gcc-internal-format
63383 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
63384 msgstr "Komponent %qs i %qs vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
63385
63386 #: fortran/resolve.c:14115
63387 #, gcc-internal-format
63388 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
63389 msgstr "Teckenlängd på komponent %qs behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
63390
63391 #: fortran/resolve.c:14126
63392 #, gcc-internal-format
63393 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
63394 msgstr "Teckenkomponent %qs av %qs vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
63395
63396 #: fortran/resolve.c:14159
63397 #, gcc-internal-format
63398 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
63399 msgstr "komponenten %qs är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i %qs, som är PUBLIC vid %L"
63400
63401 #: fortran/resolve.c:14167
63402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63403 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
63404 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
63405
63406 #: fortran/resolve.c:14176
63407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63408 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
63409 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
63410
63411 #: fortran/resolve.c:14258
63412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63413 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
63414 msgstr "Initierare som står i konflikt i unionen vid %L och %L"
63415
63416 #: fortran/resolve.c:14303
63417 #, gcc-internal-format
63418 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
63419 msgstr "Eftersom utvidgningen av %qs vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen %qs också ha en"
63420
63421 #: fortran/resolve.c:14316
63422 #, gcc-internal-format
63423 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
63424 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
63425
63426 #: fortran/resolve.c:14380
63427 #, gcc-internal-format
63428 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
63429 msgstr "Den parametriserade typen %qs har inte någon komponent som motsvarar parametern %qs vid %L"
63430
63431 #: fortran/resolve.c:14413
63432 #, gcc-internal-format
63433 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
63434 msgstr "Det generiska namnet %qs på funktionen %qs vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
63435
63436 #: fortran/resolve.c:14427
63437 #, fuzzy, gcc-internal-format
63438 #| msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
63439 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
63440 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
63441
63442 #: fortran/resolve.c:14492
63443 #, gcc-internal-format
63444 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
63445 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %L är inte tillåtet"
63446
63447 #: fortran/resolve.c:14498
63448 #, gcc-internal-format
63449 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
63450 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med antagen form i namnlistan %qs vid %L"
63451
63452 #: fortran/resolve.c:14504
63453 #, gcc-internal-format
63454 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
63455 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant form in namnlistan %qs vid %L"
63456
63457 #: fortran/resolve.c:14512
63458 #, gcc-internal-format
63459 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
63460 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant längd i namnlistan %qs vid %L"
63461
63462 #: fortran/resolve.c:14529
63463 #, gcc-internal-format
63464 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
63465 msgstr "NAMELIST-objekt %qs deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
63466
63467 #: fortran/resolve.c:14551
63468 #, gcc-internal-format
63469 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
63470 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan %qs vid %L"
63471
63472 #: fortran/resolve.c:14562
63473 #, gcc-internal-format
63474 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
63475 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
63476
63477 #: fortran/resolve.c:14589
63478 #, gcc-internal-format
63479 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
63480 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i %qs vid %L"
63481
63482 #: fortran/resolve.c:14613
63483 #, gcc-internal-format
63484 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
63485 msgstr "Parametervektor %qs vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
63486
63487 #: fortran/resolve.c:14629
63488 #, gcc-internal-format
63489 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
63490 msgstr "Implicit typad PARAMETER %qs vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
63491
63492 #: fortran/resolve.c:14640
63493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63494 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
63495 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
63496
63497 #: fortran/resolve.c:14648
63498 #, gcc-internal-format
63499 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
63500 msgstr "CLASS-variabeln %qs vid %L får inte ha attributet PARAMETER"
63501
63502 #: fortran/resolve.c:14699
63503 #, gcc-internal-format
63504 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
63505 msgstr "Objektet %qs vid %L har en fördröjd LEN-parameter %qs och är varken allokerbar eller en pekare"
63506
63507 #: fortran/resolve.c:14710
63508 #, gcc-internal-format
63509 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
63510 msgstr "AUTOMATIC-objektet %qs vid %L får inte ha attributet SAVE eller vara en variabel deklarerad i huvudprogrammet, en modul eller en submodul(F08/C513)"
63511
63512 #: fortran/resolve.c:14717
63513 #, gcc-internal-format
63514 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
63515 msgstr "Objektet %qs vid %L med ASSUMED typparametrar måste vara en attrapp eller en SELECT TYPE-selektor(F08/4.2)"
63516
63517 #: fortran/resolve.c:14756
63518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63519 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
63520 msgstr "Ledsen, allocatable/pointer-komponenter i co-vektor av polymorf (CLASS)-typ vid %L stödjs inte"
63521
63522 #: fortran/resolve.c:14820
63523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63524 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
63525 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
63526
63527 #: fortran/resolve.c:14823
63528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63529 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
63530 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
63531
63532 #: fortran/resolve.c:14919
63533 #, gcc-internal-format
63534 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
63535 msgstr "%qs vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
63536
63537 #: fortran/resolve.c:14940
63538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63539 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
63540 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %L"
63541
63542 #: fortran/resolve.c:14953
63543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63544 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
63545 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
63546
63547 #: fortran/resolve.c:14956
63548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63549 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
63550 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
63551
63552 #: fortran/resolve.c:14964
63553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63554 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
63555 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
63556
63557 #: fortran/resolve.c:14971
63558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63559 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
63560 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
63561
63562 #: fortran/resolve.c:14984
63563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63564 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
63565 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
63566
63567 #: fortran/resolve.c:14990
63568 #, gcc-internal-format
63569 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
63570 msgstr "%qs vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
63571
63572 #: fortran/resolve.c:15000
63573 #, gcc-internal-format
63574 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
63575 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
63576
63577 #: fortran/resolve.c:15009
63578 #, gcc-internal-format
63579 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
63580 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
63581
63582 #: fortran/resolve.c:15022 fortran/resolve.c:15199
63583 #, gcc-internal-format
63584 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
63585 msgstr "Den härledda typen %qs vid %L har typen %qs, som inte har definierats"
63586
63587 #: fortran/resolve.c:15036
63588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63589 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
63590 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
63591
63592 #: fortran/resolve.c:15045
63593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63594 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
63595 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
63596
63597 #: fortran/resolve.c:15054
63598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63599 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
63600 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
63601
63602 #: fortran/resolve.c:15062
63603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63604 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
63605 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet INTENT(OUT)"
63606
63607 #: fortran/resolve.c:15069
63608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63609 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
63610 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
63611
63612 #: fortran/resolve.c:15089
63613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63614 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
63615 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
63616
63617 #: fortran/resolve.c:15096
63618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63619 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
63620 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
63621
63622 #: fortran/resolve.c:15103
63623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63624 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
63625 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
63626
63627 #: fortran/resolve.c:15110
63628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63629 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
63630 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
63631
63632 #: fortran/resolve.c:15136
63633 #, gcc-internal-format
63634 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
63635 msgstr "Variabel %qs vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
63636
63637 #: fortran/resolve.c:15146
63638 #, gcc-internal-format
63639 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
63640 msgstr "BIND(C)-variabeln %qs vid %L måste ha längden ett"
63641
63642 #: fortran/resolve.c:15225
63643 #, gcc-internal-format
63644 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
63645 msgstr "PUBLIC %s %qs vid %L har PRIVATE härledd typ %qs"
63646
63647 #: fortran/resolve.c:15240
63648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63649 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
63650 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
63651
63652 #: fortran/resolve.c:15253
63653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63654 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
63655 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en delkomponent av typen EVENT_TYPE måste vara en co-vektor"
63656
63657 #: fortran/resolve.c:15271
63658 #, gcc-internal-format
63659 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
63660 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet %qs vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
63661
63662 #: fortran/resolve.c:15283
63663 #, gcc-internal-format
63664 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
63665 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
63666
63667 #: fortran/resolve.c:15292
63668 #, gcc-internal-format
63669 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
63670 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av EVENT_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
63671
63672 #: fortran/resolve.c:15304
63673 #, gcc-internal-format
63674 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
63675 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
63676
63677 #: fortran/resolve.c:15313
63678 #, gcc-internal-format
63679 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
63680 msgstr "Variabeln %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
63681
63682 #: fortran/resolve.c:15325
63683 #, gcc-internal-format
63684 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
63685 msgstr "Variabeln %qs vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
63686
63687 #: fortran/resolve.c:15341
63688 #, gcc-internal-format
63689 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
63690 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
63691
63692 #: fortran/resolve.c:15349
63693 #, gcc-internal-format
63694 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
63695 msgstr "Co-vektorvariabeln %qs vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
63696
63697 #: fortran/resolve.c:15356
63698 #, gcc-internal-format
63699 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
63700 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel %qs vid %L måste ha en fördröjd form"
63701
63702 #: fortran/resolve.c:15368
63703 #, gcc-internal-format
63704 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
63705 msgstr "Variabeln %qs vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
63706
63707 #: fortran/resolve.c:15377
63708 #, gcc-internal-format
63709 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
63710 msgstr "Co-attrappvariabeln %qs vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren %qs"
63711
63712 #: fortran/resolve.c:15393
63713 #, gcc-internal-format
63714 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
63715 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
63716
63717 #: fortran/resolve.c:15399
63718 #, gcc-internal-format
63719 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
63720 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
63721
63722 #: fortran/resolve.c:15424
63723 #, fuzzy, gcc-internal-format
63724 #| msgid "Namelist %qs can not be an argument to subroutine or function at %L"
63725 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
63726 msgstr "Namnlistan %qs får inte vara ett argument till en subrutin eller funktion vid %L"
63727
63728 #: fortran/resolve.c:15494
63729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63730 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
63731 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
63732
63733 #: fortran/resolve.c:15505
63734 #, gcc-internal-format
63735 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
63736 msgstr "!$OMP DECLARE TARGET-variabeln %qs vid %L är inte SAVE:ad"
63737
63738 #: fortran/resolve.c:15610
63739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63740 #| msgid "Expecting list of named entities at %C"
63741 msgid "Expecting definable entity near %L"
63742 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
63743
63744 #: fortran/resolve.c:15618
63745 #, gcc-internal-format
63746 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
63747 msgstr "BLOCK DATA-element %qs vid %L måste vara i COMMON"
63748
63749 #: fortran/resolve.c:15625
63750 #, gcc-internal-format
63751 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
63752 msgstr "DATA-vektor %qs vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
63753
63754 #: fortran/resolve.c:15634
63755 #, gcc-internal-format
63756 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
63757 msgstr "DATA-elementet %qs vid %L kan inte ha ett co-index"
63758
63759 #: fortran/resolve.c:15648
63760 #, gcc-internal-format
63761 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
63762 msgstr "DATA-element %qs vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
63763
63764 #: fortran/resolve.c:15694
63765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63766 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
63767 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
63768
63769 #: fortran/resolve.c:15707
63770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63771 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
63772 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
63773
63774 #: fortran/resolve.c:15806
63775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63776 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
63777 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
63778
63779 #: fortran/resolve.c:15814
63780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63781 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
63782 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
63783
63784 #: fortran/resolve.c:15822
63785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63786 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
63787 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
63788
63789 #: fortran/resolve.c:15947
63790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63791 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
63792 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
63793
63794 #: fortran/resolve.c:16112
63795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63796 msgid "Label %d at %L defined but not used"
63797 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
63798
63799 #: fortran/resolve.c:16118
63800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63801 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
63802 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
63803
63804 #: fortran/resolve.c:16202
63805 #, gcc-internal-format
63806 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
63807 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
63808
63809 #: fortran/resolve.c:16211
63810 #, gcc-internal-format
63811 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
63812 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
63813
63814 #: fortran/resolve.c:16219
63815 #, gcc-internal-format
63816 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
63817 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
63818
63819 #: fortran/resolve.c:16235
63820 #, gcc-internal-format
63821 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
63822 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
63823
63824 #: fortran/resolve.c:16338
63825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63826 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
63827 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
63828
63829 #: fortran/resolve.c:16353
63830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63831 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
63832 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
63833
63834 #: fortran/resolve.c:16378
63835 #, gcc-internal-format
63836 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
63837 msgstr "COMMON-blockmedlem %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren %qs"
63838
63839 #: fortran/resolve.c:16387
63840 #, gcc-internal-format
63841 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
63842 msgstr "Namngiven konstant %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
63843
63844 #: fortran/resolve.c:16460
63845 #, gcc-internal-format
63846 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
63847 msgstr "Vektor %qs vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
63848
63849 #: fortran/resolve.c:16471
63850 #, gcc-internal-format
63851 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
63852 msgstr "Postkomponent %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
63853
63854 #: fortran/resolve.c:16482
63855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63856 msgid "Substring at %L has length zero"
63857 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
63858
63859 #: fortran/resolve.c:16513
63860 #, gcc-internal-format
63861 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
63862 msgstr "Självreferens i uttrycket för teckenlängd för %qs vid %L"
63863
63864 #: fortran/resolve.c:16580
63865 #, gcc-internal-format
63866 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
63867 msgstr "PUBLIC-funktionen %qs vid %L har PRIVATE typ %qs"
63868
63869 #: fortran/resolve.c:16593
63870 #, gcc-internal-format
63871 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
63872 msgstr "ENTRY %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
63873
63874 #: fortran/resolve.c:16613
63875 #, gcc-internal-format
63876 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
63877 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste vara en FUNCTION"
63878
63879 #: fortran/resolve.c:16623
63880 #, gcc-internal-format
63881 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
63882 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
63883
63884 #: fortran/resolve.c:16631
63885 #, gcc-internal-format
63886 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
63887 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste ha åtminstone ett argument"
63888
63889 #: fortran/resolve.c:16645
63890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63891 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
63892 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
63893
63894 #: fortran/resolve.c:16663
63895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63896 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
63897 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
63898
63899 #: fortran/resolve.c:16670
63900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63901 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
63902 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
63903
63904 #: fortran/resolve.c:16748
63905 #, gcc-internal-format
63906 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
63907 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
63908
63909 #: fortran/scanner.c:332
63910 #, gcc-internal-format
63911 msgid "Include directory %qs: %s"
63912 msgstr "Inkluderingskatalog %qs: %s"
63913
63914 #: fortran/scanner.c:336
63915 #, gcc-internal-format
63916 msgid "Nonexistent include directory %qs"
63917 msgstr "Inkluderingskatalogen %qs finns inte"
63918
63919 #: fortran/scanner.c:341
63920 #, gcc-internal-format
63921 msgid "%qs is not a directory"
63922 msgstr "%qs är inte en katalog"
63923
63924 #: fortran/scanner.c:744
63925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63926 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
63927 msgstr "!$ACC vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
63928
63929 #: fortran/scanner.c:784
63930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63931 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
63932 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
63933
63934 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1470
63935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63936 msgid "Line truncated at %L"
63937 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
63938
63939 #: fortran/scanner.c:1333 fortran/scanner.c:1548
63940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63941 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
63942 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
63943
63944 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1509
63945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63946 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
63947 msgstr "Felaktig OpenACC-fortsättning vid %C: !$ACC förväntades, fick !$OMP"
63948
63949 #: fortran/scanner.c:1414 fortran/scanner.c:1511
63950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63951 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
63952 msgstr "Felaktig OpenMP-fortsättning vid %C: !$OMP förväntades, fick !$ACC"
63953
63954 #: fortran/scanner.c:1425
63955 #, gcc-internal-format
63956 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
63957 msgstr "%<&%> saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
63958
63959 #: fortran/scanner.c:1699
63960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63961 msgid "Nonconforming tab character at %C"
63962 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
63963
63964 #: fortran/scanner.c:1710
63965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63966 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
63967 msgstr "Felaktigt tecken 0x%s vid %C"
63968
63969 #: fortran/scanner.c:1795 fortran/scanner.c:1798
63970 #, gcc-internal-format
63971 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
63972 msgstr "%<&%> är inte tillåtet ensamt på rad %d"
63973
63974 #: fortran/scanner.c:1857
63975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63976 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
63977 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
63978
63979 #: fortran/scanner.c:2086
63980 #, gcc-internal-format
63981 msgid "file %qs left but not entered"
63982 msgstr "gått ifrån men inte till filen %qs"
63983
63984 #: fortran/scanner.c:2128
63985 #, gcc-internal-format
63986 msgid "Illegal preprocessor directive"
63987 msgstr "Ogiltigt preprocessordirektiv"
63988
63989 #: fortran/scanner.c:2471
63990 #, fuzzy, gcc-internal-format
63991 #| msgid "Can't open file %qs"
63992 msgid "Cannot open file %qs"
63993 msgstr "Kan inte öppna filen %qs"
63994
63995 #: fortran/simplify.c:92
63996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63997 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
63998 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
63999
64000 #: fortran/simplify.c:97
64001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64002 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
64003 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
64004
64005 #: fortran/simplify.c:102
64006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64007 msgid "Result of %s is NaN at %L"
64008 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
64009
64010 #: fortran/simplify.c:106
64011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64012 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
64013 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
64014
64015 #: fortran/simplify.c:129
64016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64017 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
64018 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
64019
64020 #: fortran/simplify.c:137
64021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64022 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
64023 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
64024
64025 #: fortran/simplify.c:747
64026 #, gcc-internal-format
64027 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
64028 msgstr "gfc_simplify_abs(): Felaktig typ"
64029
64030 #: fortran/simplify.c:768
64031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64032 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
64033 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
64034
64035 #: fortran/simplify.c:775
64036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64037 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
64038 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
64039
64040 #: fortran/simplify.c:793
64041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64042 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
64043 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
64044
64045 #: fortran/simplify.c:830
64046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64047 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
64048 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
64049
64050 #: fortran/simplify.c:844
64051 #, gcc-internal-format
64052 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
64053 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Felaktig typ"
64054
64055 #: fortran/simplify.c:863
64056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64057 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
64058 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
64059
64060 #: fortran/simplify.c:878
64061 #, gcc-internal-format
64062 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
64063 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Felaktig typ"
64064
64065 #: fortran/simplify.c:1107
64066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64067 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
64068 msgstr "Argument till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
64069
64070 #: fortran/simplify.c:1121
64071 #, gcc-internal-format
64072 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
64073 msgstr "i gfc_simplify_asin(): Felaktig typ"
64074
64075 #: fortran/simplify.c:1149
64076 #, gcc-internal-format
64077 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
64078 msgstr "i gfc_simplify_asinh(): Bad type"
64079
64080 #: fortran/simplify.c:1177
64081 #, gcc-internal-format
64082 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
64083 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
64084
64085 #: fortran/simplify.c:1198
64086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64087 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
64088 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
64089
64090 #: fortran/simplify.c:1212
64091 #, gcc-internal-format
64092 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
64093 msgstr "i gfc_simplify_atanh(): Felaktig typ"
64094
64095 #: fortran/simplify.c:1229
64096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64097 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
64098 msgstr "Om första argumentet till ATAN2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
64099
64100 #: fortran/simplify.c:1321
64101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64102 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
64103 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
64104
64105 #: fortran/simplify.c:1690
64106 #, gcc-internal-format
64107 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
64108 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (x)"
64109
64110 #: fortran/simplify.c:1709
64111 #, gcc-internal-format
64112 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
64113 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (y)"
64114
64115 #: fortran/simplify.c:1790
64116 #, gcc-internal-format
64117 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
64118 msgstr "i simplify_trig_call(): Felaktig inbyggd"
64119
64120 #: fortran/simplify.c:1850
64121 #, gcc-internal-format
64122 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
64123 msgstr "i gfc_simplify_trigd(): Felaktig typ"
64124
64125 #: fortran/simplify.c:1868
64126 #, gcc-internal-format
64127 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
64128 msgstr "i gfc_simplify_atrigd(): Felaktig typ"
64129
64130 #: fortran/simplify.c:1892
64131 #, gcc-internal-format
64132 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
64133 msgstr "i gfc_simplify_atan2d(): Felaktig typ"
64134
64135 #: fortran/simplify.c:1930
64136 #, gcc-internal-format
64137 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
64138 msgstr "i gfc_simplify_cos(): Felaktig typ"
64139
64140 #: fortran/simplify.c:2291
64141 #, gcc-internal-format
64142 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
64143 msgstr "gfc_simplify_dim(): Felaktig typ"
64144
64145 #: fortran/simplify.c:2862
64146 #, gcc-internal-format
64147 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
64148 msgstr "i gfc_simplify_exp(): Felaktig typ"
64149
64150 #: fortran/simplify.c:3084
64151 #, gcc-internal-format
64152 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
64153 msgstr "gfc_simplify_floor(): Felaktig sort"
64154
64155 #: fortran/simplify.c:3234
64156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64157 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
64158 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
64159
64160 #: fortran/simplify.c:3242
64161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64162 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
64163 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall 0..127"
64164
64165 #: fortran/simplify.c:3357
64166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64167 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
64168 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
64169
64170 #: fortran/simplify.c:3381
64171 #, gcc-internal-format
64172 msgid "IBITS: Bad bit"
64173 msgstr "IBITS: Felaktig bit"
64174
64175 #: fortran/simplify.c:3432
64176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64177 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
64178 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
64179
64180 #. Left shift, as in SHIFTL.
64181 #: fortran/simplify.c:3797 fortran/simplify.c:3805
64182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64183 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
64184 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
64185
64186 #: fortran/simplify.c:3817
64187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64188 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
64189 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
64190
64191 #: fortran/simplify.c:3942
64192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64193 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
64194 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %C"
64195
64196 #: fortran/simplify.c:3945
64197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64198 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
64199 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %C"
64200
64201 #: fortran/simplify.c:4266 fortran/simplify.c:4399
64202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64203 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
64204 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
64205
64206 #: fortran/simplify.c:4582
64207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64208 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
64209 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
64210
64211 #: fortran/simplify.c:4595
64212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64213 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
64214 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
64215
64216 #: fortran/simplify.c:4606
64217 #, gcc-internal-format
64218 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
64219 msgstr "gfc_simplify_log: felaktig typ"
64220
64221 #: fortran/simplify.c:4623
64222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64223 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
64224 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
64225
64226 #: fortran/simplify.c:4946
64227 #, gcc-internal-format
64228 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
64229 msgstr "simplify_min_max(): Felaktig typ i argumentlistan"
64230
64231 #: fortran/simplify.c:5854 fortran/simplify.c:5862
64232 #, gcc-internal-format
64233 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
64234 msgstr "Argument %qs till MOD vid %L får inte vara noll"
64235
64236 #: fortran/simplify.c:5868
64237 #, gcc-internal-format
64238 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
64239 msgstr "gfc_simplify_mod(): Felaktiga argument"
64240
64241 #: fortran/simplify.c:5906 fortran/simplify.c:5914
64242 #, fuzzy, gcc-internal-format
64243 #| msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
64244 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
64245 msgstr "Argument %qs till MOD vid %L får inte vara noll"
64246
64247 #: fortran/simplify.c:5920
64248 #, gcc-internal-format
64249 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
64250 msgstr "gfc_simplify_modulo(): felaktiga argument"
64251
64252 #: fortran/simplify.c:5992
64253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64254 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
64255 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
64256
64257 #: fortran/simplify.c:6551
64258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64259 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
64260 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
64261
64262 #: fortran/simplify.c:6607
64263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64264 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
64265 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
64266
64267 #: fortran/simplify.c:6644
64268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64269 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
64270 msgstr "Beräkningen av en sträng längre än 2**28 vid %L fördröjd till körtillfället, förvänta dig fel"
64271
64272 #: fortran/simplify.c:6772
64273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64274 msgid "Reshaped array too large at %C"
64275 msgstr "Omformad vektor är för stor vid %C"
64276
64277 #: fortran/simplify.c:6886
64278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64279 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
64280 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
64281
64282 #: fortran/simplify.c:7469
64283 #, gcc-internal-format
64284 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
64285 msgstr "Felaktig typ i gfc_simplify_sign"
64286
64287 #: fortran/simplify.c:7498
64288 #, gcc-internal-format
64289 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
64290 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
64291
64292 #: fortran/simplify.c:7625 fortran/simplify.c:7906
64293 #, gcc-internal-format
64294 msgid "Failure getting length of a constant array."
64295 msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
64296
64297 #: fortran/simplify.c:7635
64298 #, gcc-internal-format
64299 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option."
64300 msgstr "Antalet element (%d) i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
64301
64302 #: fortran/simplify.c:7702
64303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64304 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
64305 msgstr "Förenkling av SPREAD vid %C är inte implementerat ännu"
64306
64307 #: fortran/simplify.c:7726
64308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64309 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
64310 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
64311
64312 #: fortran/simplify.c:7742
64313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64314 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
64315 msgstr "ogiltigt argument till SQRT vid %L"
64316
64317 #: fortran/simplify.c:8073
64318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64319 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
64320 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
64321
64322 #: fortran/simplify.c:8096
64323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64324 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
64325 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
64326
64327 #: fortran/simplify.c:8553
64328 #, gcc-internal-format
64329 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
64330 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
64331
64332 #: fortran/st.c:277
64333 #, gcc-internal-format
64334 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
64335 msgstr "gfc_free_statement(): Felaktig sats"
64336
64337 #: fortran/symbol.c:141
64338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64339 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
64340 msgstr "IMPLICIT NONE (type)-sats vid %L följer en IMPLICIT-sats"
64341
64342 #: fortran/symbol.c:178
64343 #, gcc-internal-format
64344 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
64345 msgstr "Tecknet %qc redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
64346
64347 #: fortran/symbol.c:200
64348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64349 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
64350 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
64351
64352 #: fortran/symbol.c:210
64353 #, gcc-internal-format
64354 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
64355 msgstr "Tecknet %qc har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
64356
64357 #: fortran/symbol.c:234
64358 #, gcc-internal-format
64359 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
64360 msgstr "Flaggan %<-fallow-leading-underscore%> skall endast användas av gfortran-utvecklare, och skall inte användas för implicit typade variabler"
64361
64362 #: fortran/symbol.c:239
64363 #, gcc-internal-format
64364 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
64365 msgstr "gfc_get_default_type(): Felaktig symbol %qs"
64366
64367 #: fortran/symbol.c:296
64368 #, gcc-internal-format
64369 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
64370 msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
64371
64372 #: fortran/symbol.c:306
64373 #, gcc-internal-format
64374 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
64375 msgstr "Symbolen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
64376
64377 #: fortran/symbol.c:310
64378 #, gcc-internal-format
64379 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
64380 msgstr "Symbolen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
64381
64382 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
64383 #: fortran/symbol.c:330
64384 #, gcc-internal-format
64385 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
64386 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
64387
64388 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
64389 #. they are implicitly typed.
64390 #: fortran/symbol.c:346
64391 #, gcc-internal-format
64392 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
64393 msgstr "Implicit deklarerad variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
64394
64395 #: fortran/symbol.c:387
64396 #, gcc-internal-format
64397 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
64398 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
64399
64400 #: fortran/symbol.c:488
64401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64402 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
64403 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
64404
64405 #: fortran/symbol.c:513
64406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64407 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
64408 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
64409
64410 #: fortran/symbol.c:532
64411 #, gcc-internal-format
64412 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
64413 msgstr "den interna proceduren %qs vid %L står i konflikt med DUMMY-argument"
64414
64415 #: fortran/symbol.c:566
64416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64417 msgid "Procedure pointer at %C"
64418 msgstr "Procedurpekare vid %C"
64419
64420 #: fortran/symbol.c:777
64421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64422 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
64423 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
64424
64425 #: fortran/symbol.c:784
64426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64427 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
64428 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
64429
64430 #: fortran/symbol.c:905 fortran/symbol.c:916 fortran/symbol.c:1789
64431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64432 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
64433 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
64434
64435 #: fortran/symbol.c:908 fortran/symbol.c:922
64436 #, gcc-internal-format
64437 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
64438 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i %qs vid %L"
64439
64440 #: fortran/symbol.c:966
64441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64442 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
64443 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
64444
64445 #: fortran/symbol.c:969
64446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64447 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
64448 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
64449
64450 #: fortran/symbol.c:985
64451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64452 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
64453 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
64454
64455 #: fortran/symbol.c:1027
64456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64457 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
64458 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
64459
64460 #: fortran/symbol.c:1044
64461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64462 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
64463 msgstr "Dubblerat AUTOMATIC-attribut angivet vid %L"
64464
64465 #: fortran/symbol.c:1068
64466 #, gcc-internal-format
64467 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
64468 msgstr "CODIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
64469
64470 #: fortran/symbol.c:1094
64471 #, gcc-internal-format
64472 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
64473 msgstr "DIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
64474
64475 #: fortran/symbol.c:1250
64476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64477 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
64478 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
64479
64480 #: fortran/symbol.c:1269
64481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64482 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
64483 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
64484
64485 #: fortran/symbol.c:1302
64486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64487 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
64488 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
64489
64490 #: fortran/symbol.c:1314
64491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64492 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
64493 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
64494
64495 #: fortran/symbol.c:1334
64496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64497 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
64498 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
64499
64500 #: fortran/symbol.c:1353
64501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64502 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
64503 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
64504
64505 #: fortran/symbol.c:1365
64506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64507 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
64508 msgstr "Attributet VOLATILE vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
64509
64510 #: fortran/symbol.c:1386
64511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64512 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
64513 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
64514
64515 #: fortran/symbol.c:1785
64516 #, gcc-internal-format
64517 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
64518 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
64519
64520 #: fortran/symbol.c:1822
64521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64522 msgid ""
64523 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
64524 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
64525 msgstr ""
64526 "%s-proceduren vid %L är redan deklarerad som en %s-procedur. \n"
64527 "F2008: En tilldelning av funktionspekare är tvetydig om det är dn första exekverbara satsen efter specifikationsblocket. Lägg någon annan sorts exekverbar sats före den. FIXAMIG"
64528
64529 #: fortran/symbol.c:1830
64530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64531 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
64532 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
64533
64534 #: fortran/symbol.c:1865
64535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64536 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
64537 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
64538
64539 #: fortran/symbol.c:1889
64540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64541 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
64542 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
64543
64544 #: fortran/symbol.c:1906
64545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64546 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
64547 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
64548
64549 #: fortran/symbol.c:1913
64550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64551 msgid "BIND(C) at %L"
64552 msgstr "BIND(C) vid %L"
64553
64554 #: fortran/symbol.c:1929
64555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64556 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
64557 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
64558
64559 #: fortran/symbol.c:1933
64560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64561 msgid "EXTENDS at %L"
64562 msgstr "EXTENDS vid %L"
64563
64564 #: fortran/symbol.c:1959
64565 #, gcc-internal-format
64566 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
64567 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
64568
64569 #: fortran/symbol.c:1966
64570 #, gcc-internal-format
64571 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
64572 msgstr "%qs vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
64573
64574 #: fortran/symbol.c:2004
64575 #, gcc-internal-format
64576 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
64577 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med symbolen från modulen %qs, användningsassocierad vid %L"
64578
64579 #: fortran/symbol.c:2008
64580 #, gcc-internal-format
64581 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
64582 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan grundtypen %s"
64583
64584 #: fortran/symbol.c:2015
64585 #, gcc-internal-format
64586 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
64587 msgstr "Procedur %qs vid %L får inte ha grundtypen %s"
64588
64589 #: fortran/symbol.c:2027
64590 #, gcc-internal-format
64591 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
64592 msgstr "Symbolen %qs vid %L kan inte ha en typ"
64593
64594 #: fortran/symbol.c:2270
64595 #, gcc-internal-format
64596 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
64597 msgstr "Komponenten %qs vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
64598
64599 #: fortran/symbol.c:2355
64600 #, gcc-internal-format
64601 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
64602 msgstr "Symbolen %qs vid %C är tvetydig"
64603
64604 #: fortran/symbol.c:2387
64605 #, gcc-internal-format
64606 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
64607 msgstr "Härledd typ %qs vid %C används före den är definierad"
64608
64609 #: fortran/symbol.c:2536
64610 #, gcc-internal-format
64611 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
64612 msgstr "Komponent %qs vid %C är en PRIVATE-komponent i %qs"
64613
64614 #: fortran/symbol.c:2557
64615 #, gcc-internal-format
64616 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
64617 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs; menade du %qs?"
64618
64619 #: fortran/symbol.c:2561
64620 #, gcc-internal-format
64621 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
64622 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs"
64623
64624 #: fortran/symbol.c:2725
64625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64626 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
64627 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
64628
64629 #: fortran/symbol.c:2736
64630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64631 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
64632 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
64633
64634 #: fortran/symbol.c:2746
64635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64636 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
64637 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
64638
64639 #: fortran/symbol.c:2753
64640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64641 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
64642 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
64643
64644 #: fortran/symbol.c:2794
64645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64646 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
64647 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
64648
64649 #: fortran/symbol.c:2803
64650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64651 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
64652 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
64653
64654 #: fortran/symbol.c:2810
64655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64656 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
64657 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
64658
64659 #: fortran/symbol.c:2814
64660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64661 #| msgid "LOCK statement at %C"
64662 msgid "Labeled DO statement at %L"
64663 msgstr "LOCK-sats vid %C"
64664
64665 #: fortran/symbol.c:3143
64666 #, gcc-internal-format
64667 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
64668 msgstr "new_symbol(): Symbolnamnet är för långt"
64669
64670 #: fortran/symbol.c:3169
64671 #, gcc-internal-format
64672 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
64673 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från modulen %qs"
64674
64675 #: fortran/symbol.c:3172
64676 #, gcc-internal-format
64677 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
64678 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från den aktuella programenheten"
64679
64680 # Vad är "host associated"?
64681 #. Symbol is from another namespace.
64682 #: fortran/symbol.c:3415
64683 #, gcc-internal-format
64684 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
64685 msgstr "Symbolen %qs vid %C har redan blivit host-associerad"
64686
64687 #: fortran/symbol.c:4400
64688 #, gcc-internal-format
64689 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
64690 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Den angivna symbolen är oväntat NULL"
64691
64692 #: fortran/symbol.c:4413
64693 #, gcc-internal-format
64694 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
64695 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
64696
64697 #: fortran/symbol.c:4431
64698 #, gcc-internal-format
64699 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
64700 msgstr "Härledd typ %qs med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
64701
64702 #: fortran/symbol.c:4452
64703 #, gcc-internal-format
64704 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
64705 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
64706
64707 #: fortran/symbol.c:4462
64708 #, gcc-internal-format
64709 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
64710 msgstr "Procedurpekarkomponenten %qs vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
64711
64712 #: fortran/symbol.c:4473
64713 #, gcc-internal-format
64714 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
64715 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
64716
64717 #: fortran/symbol.c:4512
64718 #, gcc-internal-format
64719 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
64720 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen %qs är BIND(C)"
64721
64722 #: fortran/symbol.c:4522
64723 #, gcc-internal-format
64724 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
64725 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
64726
64727 #: fortran/symbol.c:4536
64728 #, gcc-internal-format
64729 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
64730 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
64731
64732 #: fortran/symbol.c:4544
64733 #, gcc-internal-format
64734 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
64735 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
64736
64737 #: fortran/symbol.c:5024 fortran/symbol.c:5029
64738 #, gcc-internal-format
64739 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
64740 msgstr "Symbolen %qs används före den har fått sin typ vid %L"
64741
64742 #: fortran/target-memory.c:136
64743 #, gcc-internal-format
64744 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
64745 msgstr "Ogiltigt uttryck i gfc_element_size."
64746
64747 #: fortran/target-memory.c:361
64748 #, gcc-internal-format
64749 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
64750 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_encode_expr."
64751
64752 #: fortran/target-memory.c:630
64753 #, gcc-internal-format
64754 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
64755 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_interpret_expr."
64756
64757 #: fortran/target-memory.c:703
64758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64759 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
64760 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
64761
64762 #: fortran/target-memory.c:706
64763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64764 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
64765 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %C"
64766
64767 #: fortran/target-memory.c:796
64768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64769 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
64770 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
64771
64772 #. Problems occur when we get something like
64773 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
64774 #: fortran/trans-array.c:6029
64775 #, gcc-internal-format
64776 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
64777 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
64778
64779 #: fortran/trans-array.c:8019
64780 #, gcc-internal-format
64781 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
64782 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument %qs"
64783
64784 #: fortran/trans-array.c:10923
64785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64786 msgid "bad expression type during walk (%d)"
64787 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
64788
64789 #: fortran/trans-common.c:401
64790 #, gcc-internal-format
64791 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
64792 msgstr "Namngivet COMMON-block %qs vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
64793
64794 #: fortran/trans-common.c:782
64795 #, gcc-internal-format
64796 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
64797 msgstr "get_mpz(): Inte en heltalskonstant"
64798
64799 #: fortran/trans-common.c:810
64800 #, gcc-internal-format
64801 msgid "element_number(): Bad dimension type"
64802 msgstr "element_number(): Felaktig dimensionstyp"
64803
64804 #: fortran/trans-common.c:880
64805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64806 msgid "Bad array reference at %L"
64807 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
64808
64809 #: fortran/trans-common.c:888
64810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64811 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
64812 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
64813
64814 #: fortran/trans-common.c:928
64815 #, gcc-internal-format
64816 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
64817 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande %qs vid %L och %qs vid %L"
64818
64819 #. Aligning this field would misalign a previous field.
64820 #: fortran/trans-common.c:1061
64821 #, gcc-internal-format
64822 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
64823 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln %qs deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
64824
64825 #: fortran/trans-common.c:1126
64826 #, gcc-internal-format
64827 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
64828 msgstr "Ekvivalens för %qs stämmer inte med ordningen av COMMON %qs vid %L"
64829
64830 #: fortran/trans-common.c:1141
64831 #, gcc-internal-format
64832 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
64833 msgstr "Ekvivalensmängden för %qs orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON %qs vid %L"
64834
64835 #: fortran/trans-common.c:1157
64836 #, fuzzy, gcc-internal-format
64837 #| msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
64838 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
64839 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON %qs vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
64840
64841 #: fortran/trans-common.c:1163
64842 #, fuzzy, gcc-internal-format
64843 #| msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
64844 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
64845 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
64846
64847 #: fortran/trans-common.c:1184
64848 #, gcc-internal-format
64849 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
64850 msgstr "COMMON %qs vid %L finns inte"
64851
64852 #: fortran/trans-common.c:1193
64853 #, gcc-internal-format
64854 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
64855 msgstr "COMMON %qs vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
64856
64857 #: fortran/trans-common.c:1198
64858 #, gcc-internal-format
64859 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
64860 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
64861
64862 #: fortran/trans-const.c:334
64863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64864 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
64865 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
64866
64867 #: fortran/trans-const.c:400
64868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64869 msgid "non-constant initialization expression at %L"
64870 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
64871
64872 #: fortran/trans-decl.c:1692
64873 #, gcc-internal-format
64874 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
64875 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
64876
64877 #: fortran/trans-decl.c:4327 fortran/trans-decl.c:6660
64878 #, gcc-internal-format
64879 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
64880 msgstr "Returvärdet för funktionen %qs vid %L är inte satt"
64881
64882 #: fortran/trans-decl.c:4815
64883 #, gcc-internal-format
64884 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
64885 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
64886
64887 #: fortran/trans-decl.c:5048
64888 #, gcc-internal-format
64889 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
64890 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %qs finns redan"
64891
64892 #: fortran/trans-decl.c:5061
64893 #, gcc-internal-format
64894 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
64895 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel %qs deklarerad vid %L"
64896
64897 #: fortran/trans-decl.c:5686
64898 #, gcc-internal-format
64899 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
64900 msgstr "Attrappargument %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
64901
64902 #: fortran/trans-decl.c:5692
64903 #, gcc-internal-format
64904 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
64905 msgstr "Attrappargument med härledd typ %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
64906
64907 #: fortran/trans-decl.c:5702 fortran/trans-decl.c:5840
64908 #, gcc-internal-format
64909 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
64910 msgstr "Oanvänt attrappargument %qs vid %L"
64911
64912 #: fortran/trans-decl.c:5717
64913 #, gcc-internal-format
64914 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
64915 msgstr "Oanvänd modulvariabel %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
64916
64917 #: fortran/trans-decl.c:5736
64918 #, gcc-internal-format
64919 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
64920 msgstr "Oanvänd variabel %qs deklarerad vid %L"
64921
64922 #: fortran/trans-decl.c:5785
64923 #, gcc-internal-format
64924 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
64925 msgstr "Oanvänd parameter %qs deklarerad vid %L"
64926
64927 #: fortran/trans-decl.c:5789
64928 #, gcc-internal-format
64929 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
64930 msgstr "Oanvänd parameter %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
64931
64932 #: fortran/trans-decl.c:5812
64933 #, gcc-internal-format
64934 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
64935 msgstr "Returvärdet %qs för funktionen %qs deklarerad vid %L är inte satt"
64936
64937 #: fortran/trans-decl.c:6389
64938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64939 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
64940 msgstr "Ledsen, !$ACC DECLARE vid %L är inte tillåtet i BLOCK-konstruktion"
64941
64942 #: fortran/trans-expr.c:929
64943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64944 #| msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
64945 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
64946 msgstr "Kan inte beräkna längden på teckenvektorn vid %L."
64947
64948 #: fortran/trans-expr.c:1592
64949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64950 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
64951 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
64952
64953 #: fortran/trans-expr.c:1890
64954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64955 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
64956 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till ett obegränsat polymorft objekt vid %L stödjs inte ännu"
64957
64958 #: fortran/trans-expr.c:1899
64959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64960 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
64961 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till en obegränsat polymorf komponent vid %L stödjs inte"
64962
64963 #: fortran/trans-expr.c:3557
64964 #, gcc-internal-format
64965 msgid "Unknown intrinsic op"
64966 msgstr "Okänd inbyggd op"
64967
64968 #: fortran/trans-expr.c:4862
64969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64970 msgid "Unknown argument list function at %L"
64971 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
64972
64973 #: fortran/trans-intrinsic.c:926
64974 #, gcc-internal-format
64975 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
64976 msgstr "Inbyggd funktion %qs (%d) känns inte igen"
64977
64978 #: fortran/trans-intrinsic.c:2431 fortran/trans-intrinsic.c:2969
64979 #: fortran/trans-intrinsic.c:3189
64980 #, gcc-internal-format
64981 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
64982 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %s vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
64983
64984 #: fortran/trans-intrinsic.c:11246 fortran/trans-stmt.c:1066
64985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64986 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
64987 msgstr "Ledsen, händelsekomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
64988
64989 #: fortran/trans-intrinsic.c:11253
64990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64991 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
64992 msgstr "Händelsevariabeln vid %L får inte vara co-indexerad"
64993
64994 #: fortran/trans-io.c:1966
64995 #, gcc-internal-format
64996 msgid "build_dt: format with namelist"
64997 msgstr "build_dt: format med namnlista"
64998
64999 #: fortran/trans-io.c:2507
65000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65001 msgid "Bad IO basetype (%d)"
65002 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
65003
65004 #: fortran/trans-openmp.c:1089
65005 #, gcc-internal-format
65006 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
65007 msgstr "implicit avbildning av vektorn %qD med antagen storlek"
65008
65009 #: fortran/trans-openmp.c:5047
65010 #, gcc-internal-format
65011 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
65012 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
65013
65014 #: fortran/trans-stmt.c:546
65015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65016 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
65017 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
65018
65019 #: fortran/trans-stmt.c:870
65020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65021 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
65022 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
65023
65024 #: fortran/trans-stmt.c:1327
65025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65026 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
65027 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
65028
65029 #: fortran/trans-stmt.c:3354
65030 #, gcc-internal-format
65031 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
65032 msgstr "gfc_trans_select(): Felaktig typ för Bad type for case-uttryck."
65033
65034 #: fortran/trans-types.c:518
65035 #, gcc-internal-format
65036 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
65037 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan %<-fdefault-integer-8%>"
65038
65039 #: fortran/trans-types.c:527
65040 #, gcc-internal-format
65041 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
65042 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-finteger-4-integer-8%>"
65043
65044 #: fortran/trans-types.c:546
65045 #, gcc-internal-format
65046 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
65047 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-8%>"
65048
65049 #: fortran/trans-types.c:554
65050 #, gcc-internal-format
65051 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
65052 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-10%>"
65053
65054 #: fortran/trans-types.c:562
65055 #, gcc-internal-format
65056 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
65057 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-16%>"
65058
65059 #: fortran/trans-types.c:570
65060 #, gcc-internal-format
65061 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
65062 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-8%>"
65063
65064 #: fortran/trans-types.c:578
65065 #, gcc-internal-format
65066 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
65067 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-real-4-real-10%>"
65068
65069 #: fortran/trans-types.c:586
65070 #, gcc-internal-format
65071 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
65072 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-16%>"
65073
65074 #: fortran/trans-types.c:617
65075 #, gcc-internal-format
65076 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
65077 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-4%>"
65078
65079 #: fortran/trans-types.c:625
65080 #, gcc-internal-format
65081 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
65082 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-10%>"
65083
65084 #: fortran/trans-types.c:633
65085 #, gcc-internal-format
65086 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
65087 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-16%>"
65088
65089 #: fortran/trans-types.c:773
65090 #, gcc-internal-format
65091 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
65092 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig typ"
65093
65094 #: fortran/trans-types.c:777
65095 #, gcc-internal-format
65096 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
65097 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig sort"
65098
65099 #: fortran/trans.c:2114
65100 #, gcc-internal-format
65101 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
65102 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
65103
65104 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
65105 #, gcc-internal-format
65106 msgid "too many open parens"
65107 msgstr "för många öppna parenteser"
65108
65109 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
65110 #, gcc-internal-format
65111 msgid "mismatching parens"
65112 msgstr "parenteserna stämmer inte överens"
65113
65114 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
65115 #, gcc-internal-format
65116 msgid "unable to open file"
65117 msgstr "kan inte att öppna filen"
65118
65119 #: lto/lto-lang.c:307
65120 #, gcc-internal-format
65121 msgid "%s:%s: %E: %E"
65122 msgstr "%s:%s: %E: %E"
65123
65124 #: lto/lto-lang.c:867
65125 #, fuzzy, gcc-internal-format
65126 #| msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
65127 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
65128 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
65129
65130 #: lto/lto-lang.c:901
65131 #, fuzzy, gcc-internal-format
65132 #| msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
65133 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclussive"
65134 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
65135
65136 #: lto/lto-object.c:107
65137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65138 msgid "open %s failed: %s"
65139 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
65140
65141 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
65142 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
65143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65144 msgid "%s: %s"
65145 msgstr "%s: %s"
65146
65147 #: lto/lto-object.c:153
65148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65149 msgid "%s: %s: %s"
65150 msgstr "%s: %s: %s"
65151
65152 #: lto/lto-object.c:195
65153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65154 msgid "close: %s"
65155 msgstr "stäng: %s"
65156
65157 #: lto/lto-object.c:251
65158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65159 msgid "two or more sections for %s"
65160 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
65161
65162 #: lto/lto-partition.c:564
65163 #, gcc-internal-format
65164 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
65165 msgstr "min partitionsstorlek kan inte vara större än max partitionsstorlek"
65166
65167 #: lto/lto-symtab.c:162
65168 #, gcc-internal-format
65169 msgid "%qD is defined with tls model %s"
65170 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
65171
65172 #: lto/lto-symtab.c:164
65173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65174 msgid "previously defined here as %s"
65175 msgstr "tidigare definierad här som %s"
65176
65177 #: lto/lto-symtab.c:467
65178 #, gcc-internal-format
65179 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
65180 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
65181
65182 #: lto/lto-symtab.c:485
65183 #, gcc-internal-format
65184 msgid "%qD has already been defined"
65185 msgstr "%qD är redan definierad"
65186
65187 #: lto/lto-symtab.c:487
65188 #, gcc-internal-format
65189 msgid "previously defined here"
65190 msgstr "tidigare definition här"
65191
65192 #: lto/lto-symtab.c:712
65193 #, fuzzy, gcc-internal-format
65194 #| msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
65195 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
65196 msgstr "%qD bryter mot C++ endefinitionsregel "
65197
65198 #: lto/lto-symtab.c:718
65199 #, gcc-internal-format
65200 msgid "type of %qD does not match original declaration"
65201 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
65202
65203 #: lto/lto-symtab.c:738
65204 #, gcc-internal-format
65205 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
65206 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
65207
65208 #: lto/lto-symtab.c:744
65209 #, gcc-internal-format
65210 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
65211 msgstr "storleken på %qD skiljer från storleken på originaldeklarationen"
65212
65213 #: lto/lto-symtab.c:749
65214 #, gcc-internal-format
65215 msgid "%qD was previously declared here"
65216 msgstr "%qD deklarerades tidigare här"
65217
65218 #: lto/lto-symtab.c:752
65219 #, fuzzy, gcc-internal-format
65220 #| msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
65221 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing is used%>"
65222 msgstr "koden kan feloptimeras om inte -fno-strict-aliasing används"
65223
65224 #: lto/lto-symtab.c:838
65225 #, gcc-internal-format
65226 msgid "variable %qD redeclared as function"
65227 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
65228
65229 #: lto/lto-symtab.c:845
65230 #, gcc-internal-format
65231 msgid "function %qD redeclared as variable"
65232 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
65233
65234 #: lto/lto-symtab.c:857
65235 #, gcc-internal-format
65236 msgid "previously declared here"
65237 msgstr "tidigare deklarerad här"
65238
65239 #: lto/lto.c:1864
65240 #, gcc-internal-format
65241 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
65242 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
65243
65244 #: lto/lto.c:1891
65245 #, gcc-internal-format
65246 msgid "could not parse hex number"
65247 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
65248
65249 #: lto/lto.c:1923
65250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65251 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
65252 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen. %s förväntades"
65253
65254 #: lto/lto.c:1932
65255 #, gcc-internal-format
65256 msgid "could not parse file offset"
65257 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
65258
65259 #: lto/lto.c:1935
65260 #, gcc-internal-format
65261 msgid "unexpected offset"
65262 msgstr "oväntat avstånd"
65263
65264 #: lto/lto.c:1957
65265 #, gcc-internal-format
65266 msgid "invalid line in the resolution file"
65267 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
65268
65269 #: lto/lto.c:1968
65270 #, gcc-internal-format
65271 msgid "invalid resolution in the resolution file"
65272 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
65273
65274 #: lto/lto.c:1974
65275 #, gcc-internal-format
65276 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
65277 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
65278
65279 #: lto/lto.c:2091
65280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65281 msgid "cannot read LTO decls from %s"
65282 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
65283
65284 #: lto/lto.c:2197
65285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65286 msgid "Cannot open %s"
65287 msgstr "Kan inte öppna %s"
65288
65289 #: lto/lto.c:2218
65290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65291 msgid "Cannot map %s"
65292 msgstr "Kan inte avbilda %s"
65293
65294 #: lto/lto.c:2229
65295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65296 msgid "Cannot read %s"
65297 msgstr "Kan inte läsa %s"
65298
65299 #: lto/lto.c:2311
65300 #, gcc-internal-format
65301 msgid "lto_obj_file_open() failed"
65302 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
65303
65304 #: lto/lto.c:2343
65305 #, gcc-internal-format
65306 msgid "waitpid failed"
65307 msgstr "waitpid misslyckades"
65308
65309 #: lto/lto.c:2346
65310 #, gcc-internal-format
65311 msgid "streaming subprocess failed"
65312 msgstr "strömmande underprocess misslyckades"
65313
65314 #: lto/lto.c:2349
65315 #, gcc-internal-format
65316 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
65317 msgstr "strömmande underprocess dödades av en signal"
65318
65319 #: lto/lto.c:2426
65320 #, gcc-internal-format
65321 msgid "no LTRANS output list filename provided"
65322 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
65323
65324 #: lto/lto.c:2506
65325 #, gcc-internal-format
65326 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
65327 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
65328
65329 #: lto/lto.c:2513
65330 #, gcc-internal-format
65331 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
65332 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
65333
65334 #: lto/lto.c:2523
65335 #, gcc-internal-format
65336 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
65337 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
65338
65339 #: lto/lto.c:2775
65340 #, gcc-internal-format
65341 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
65342 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
65343
65344 #: lto/lto.c:2897
65345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65346 msgid "missing resolution data for %s"
65347 msgstr "upplösningsdata saknas för %s"
65348
65349 #: lto/lto.c:2929
65350 #, gcc-internal-format
65351 msgid "errors during merging of translation units"
65352 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
65353
65354 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6790
65355 #, gcc-internal-format
65356 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
65357 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
65358
65359 #: objc/objc-act.c:578
65360 #, gcc-internal-format
65361 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
65362 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
65363
65364 #: objc/objc-act.c:593
65365 #, gcc-internal-format
65366 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
65367 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
65368
65369 #: objc/objc-act.c:596
65370 #, gcc-internal-format
65371 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
65372 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
65373
65374 #: objc/objc-act.c:602
65375 #, gcc-internal-format
65376 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
65377 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
65378
65379 #: objc/objc-act.c:616
65380 #, gcc-internal-format
65381 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
65382 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
65383
65384 #: objc/objc-act.c:631
65385 #, gcc-internal-format
65386 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
65387 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
65388
65389 #: objc/objc-act.c:696
65390 #, gcc-internal-format
65391 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
65392 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
65393
65394 #: objc/objc-act.c:705
65395 #, gcc-internal-format
65396 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
65397 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
65398
65399 #: objc/objc-act.c:707
65400 #, gcc-internal-format
65401 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
65402 msgstr "%<@package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
65403
65404 #: objc/objc-act.c:718
65405 #, gcc-internal-format
65406 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
65407 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
65408
65409 #: objc/objc-act.c:720
65410 #, gcc-internal-format
65411 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
65412 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
65413
65414 #: objc/objc-act.c:728
65415 #, gcc-internal-format
65416 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
65417 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
65418
65419 #: objc/objc-act.c:730
65420 #, gcc-internal-format
65421 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
65422 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
65423
65424 #: objc/objc-act.c:837
65425 #, gcc-internal-format
65426 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
65427 msgstr "%<@property%> finns inte i Objective-C 1.0"
65428
65429 #: objc/objc-act.c:841
65430 #, gcc-internal-format
65431 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
65432 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
65433
65434 #: objc/objc-act.c:858
65435 #, gcc-internal-format
65436 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
65437 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
65438
65439 #: objc/objc-act.c:864
65440 #, gcc-internal-format
65441 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
65442 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
65443
65444 #: objc/objc-act.c:869
65445 #, gcc-internal-format
65446 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
65447 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
65448
65449 #: objc/objc-act.c:874
65450 #, gcc-internal-format
65451 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
65452 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
65453
65454 #: objc/objc-act.c:891
65455 #, gcc-internal-format
65456 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
65457 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
65458
65459 #: objc/objc-act.c:902
65460 #, gcc-internal-format
65461 msgid "invalid property declaration"
65462 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
65463
65464 #: objc/objc-act.c:910
65465 #, fuzzy, gcc-internal-format
65466 #| msgid "property can not be an array"
65467 msgid "property cannot be an array"
65468 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
65469
65470 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
65471 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
65472 #. the type of the return value of the getter and the first
65473 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
65474 #. and arguments of functions cannot be bitfields). The
65475 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
65476 #. a different matter.
65477 #: objc/objc-act.c:928
65478 #, fuzzy, gcc-internal-format
65479 #| msgid "property can not be a bit-field"
65480 msgid "property cannot be a bit-field"
65481 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
65482
65483 #: objc/objc-act.c:960
65484 #, gcc-internal-format
65485 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
65486 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
65487
65488 #: objc/objc-act.c:963
65489 #, gcc-internal-format
65490 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
65491 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
65492
65493 #: objc/objc-act.c:970
65494 #, gcc-internal-format
65495 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
65496 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
65497
65498 #: objc/objc-act.c:974
65499 #, gcc-internal-format
65500 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
65501 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
65502
65503 #: objc/objc-act.c:1028
65504 #, gcc-internal-format
65505 msgid "redeclaration of property %qD"
65506 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
65507
65508 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
65509 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
65510 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:7624
65511 #: objc/objc-act.c:7646 objc/objc-act.c:7659 objc/objc-act.c:7677
65512 #: objc/objc-act.c:7776
65513 #, gcc-internal-format
65514 msgid "originally specified here"
65515 msgstr "ursprungligen specificerad här"
65516
65517 #: objc/objc-act.c:1093
65518 #, gcc-internal-format
65519 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
65520 msgstr "attributet ”nonatomic” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
65521
65522 #: objc/objc-act.c:1103
65523 #, gcc-internal-format
65524 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
65525 msgstr "attributet ”getter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
65526
65527 #: objc/objc-act.c:1116
65528 #, gcc-internal-format
65529 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
65530 msgstr "attributet ”setter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
65531
65532 #: objc/objc-act.c:1127
65533 #, gcc-internal-format
65534 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
65535 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
65536
65537 #: objc/objc-act.c:1138
65538 #, gcc-internal-format
65539 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
65540 msgstr "attributet ”readonly” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
65541
65542 #: objc/objc-act.c:1176
65543 #, gcc-internal-format
65544 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
65545 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
65546
65547 #: objc/objc-act.c:1651
65548 #, gcc-internal-format
65549 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
65550 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
65551
65552 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
65553 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
65554 #. double-check for safety.
65555 #: objc/objc-act.c:1667
65556 #, gcc-internal-format
65557 msgid "could not find class %qE"
65558 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
65559
65560 #. Again, this should never happen, but we do check.
65561 #: objc/objc-act.c:1675
65562 #, gcc-internal-format
65563 msgid "could not find interface for class %qE"
65564 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
65565
65566 #: objc/objc-act.c:1681 objc/objc-act.c:6827 objc/objc-act.c:6958
65567 #, gcc-internal-format
65568 msgid "class %qE is deprecated"
65569 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
65570
65571 #: objc/objc-act.c:1710
65572 #, gcc-internal-format
65573 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
65574 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
65575
65576 #: objc/objc-act.c:1746
65577 #, fuzzy, gcc-internal-format
65578 #| msgid "readonly property can not be set"
65579 msgid "readonly property cannot be set"
65580 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
65581
65582 #: objc/objc-act.c:2017
65583 #, gcc-internal-format
65584 msgid "method declaration not in @interface context"
65585 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
65586
65587 #: objc/objc-act.c:2021
65588 #, gcc-internal-format
65589 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
65590 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
65591
65592 #: objc/objc-act.c:2041
65593 #, gcc-internal-format
65594 msgid "method definition not in @implementation context"
65595 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
65596
65597 #: objc/objc-act.c:2056
65598 #, fuzzy, gcc-internal-format
65599 #| msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
65600 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
65601 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
65602
65603 #: objc/objc-act.c:2285
65604 #, gcc-internal-format
65605 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
65606 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
65607
65608 #: objc/objc-act.c:2288
65609 #, gcc-internal-format
65610 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
65611 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
65612
65613 #: objc/objc-act.c:2569
65614 #, gcc-internal-format
65615 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
65616 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
65617
65618 #: objc/objc-act.c:2573
65619 #, gcc-internal-format
65620 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
65621 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
65622
65623 #: objc/objc-act.c:2577
65624 #, gcc-internal-format
65625 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
65626 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
65627
65628 #: objc/objc-act.c:2581
65629 #, gcc-internal-format
65630 msgid "distinct Objective-C type in return"
65631 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
65632
65633 #: objc/objc-act.c:2585
65634 #, gcc-internal-format
65635 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
65636 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
65637
65638 #: objc/objc-act.c:2728
65639 #, gcc-internal-format
65640 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
65641 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
65642
65643 #: objc/objc-act.c:2737
65644 #, gcc-internal-format
65645 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
65646 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
65647
65648 #. This case happens when we are given an 'interface' which
65649 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
65650 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
65651 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
65652 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
65653 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
65654 #. them with Objective-C objects.
65655 #: objc/objc-act.c:2779
65656 #, gcc-internal-format
65657 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
65658 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
65659
65660 #: objc/objc-act.c:2843
65661 #, gcc-internal-format
65662 msgid "protocol %qE has circular dependency"
65663 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
65664
65665 #: objc/objc-act.c:2876 objc/objc-act.c:5691
65666 #, gcc-internal-format
65667 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
65668 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
65669
65670 #: objc/objc-act.c:3177 objc/objc-act.c:3832 objc/objc-act.c:6403
65671 #: objc/objc-act.c:6878 objc/objc-act.c:6951 objc/objc-act.c:7004
65672 #, gcc-internal-format
65673 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
65674 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
65675
65676 #: objc/objc-act.c:3181
65677 #, gcc-internal-format
65678 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
65679 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
65680
65681 #: objc/objc-act.c:3186
65682 #, gcc-internal-format
65683 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
65684 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
65685
65686 #: objc/objc-act.c:3331
65687 #, gcc-internal-format
65688 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
65689 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
65690
65691 #: objc/objc-act.c:3346 objc/objc-act.c:3377 objc/objc-act.c:6784
65692 #: objc/objc-act.c:8107 objc/objc-act.c:8158
65693 #, gcc-internal-format
65694 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
65695 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
65696
65697 #: objc/objc-act.c:3351
65698 #, gcc-internal-format
65699 msgid "cannot find class %qE"
65700 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
65701
65702 #: objc/objc-act.c:3353
65703 #, gcc-internal-format
65704 msgid "class %qE already exists"
65705 msgstr "klass %qE finns redan"
65706
65707 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:6843
65708 #, gcc-internal-format
65709 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
65710 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
65711
65712 #: objc/objc-act.c:3397 objc/objc-act.c:3983 objc/objc-act.c:4011
65713 #: objc/objc-act.c:4066 objc/objc-act.c:6845
65714 #, gcc-internal-format
65715 msgid "previous declaration of %q+D"
65716 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
65717
65718 #: objc/objc-act.c:3686
65719 #, gcc-internal-format
65720 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
65721 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
65722
65723 #: objc/objc-act.c:3728
65724 #, gcc-internal-format
65725 msgid "strong-cast may possibly be needed"
65726 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
65727
65728 #: objc/objc-act.c:3738
65729 #, gcc-internal-format
65730 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
65731 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
65732
65733 #: objc/objc-act.c:3757
65734 #, gcc-internal-format
65735 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
65736 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
65737
65738 #: objc/objc-act.c:3763
65739 #, gcc-internal-format
65740 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
65741 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
65742
65743 #: objc/objc-act.c:3980 objc/objc-act.c:4008 objc/objc-act.c:4063
65744 #, gcc-internal-format
65745 msgid "duplicate instance variable %q+D"
65746 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
65747
65748 #: objc/objc-act.c:4123
65749 #, gcc-internal-format
65750 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
65751 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
65752
65753 #: objc/objc-act.c:4207
65754 #, gcc-internal-format
65755 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
65756 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
65757
65758 #: objc/objc-act.c:4213
65759 #, fuzzy, gcc-internal-format
65760 #| msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
65761 msgid "@catch parameter cannot be protocol-qualified"
65762 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
65763
65764 #: objc/objc-act.c:4258
65765 #, gcc-internal-format
65766 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
65767 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
65768
65769 #: objc/objc-act.c:4260
65770 #, gcc-internal-format
65771 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
65772 msgstr " av tidigare hanterare för %<%T%>"
65773
65774 #: objc/objc-act.c:4307
65775 #, gcc-internal-format
65776 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
65777 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
65778
65779 #: objc/objc-act.c:4335
65780 #, gcc-internal-format
65781 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
65782 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
65783
65784 #: objc/objc-act.c:4348
65785 #, gcc-internal-format
65786 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
65787 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
65788
65789 #: objc/objc-act.c:4369
65790 #, gcc-internal-format
65791 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
65792 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
65793
65794 #: objc/objc-act.c:4577
65795 #, gcc-internal-format
65796 msgid "%s %qs"
65797 msgstr "%s %qs"
65798
65799 #: objc/objc-act.c:4600 objc/objc-act.c:4625
65800 #, gcc-internal-format
65801 msgid "inconsistent instance variable specification"
65802 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
65803
65804 #: objc/objc-act.c:4680
65805 #, fuzzy, gcc-internal-format
65806 #| msgid "can not use an object as parameter to a method"
65807 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
65808 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
65809
65810 #: objc/objc-act.c:4724
65811 #, gcc-internal-format
65812 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
65813 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
65814
65815 #: objc/objc-act.c:5098
65816 #, gcc-internal-format
65817 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
65818 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
65819
65820 #: objc/objc-act.c:5101
65821 #, gcc-internal-format
65822 msgid "using %<%c%s%>"
65823 msgstr "använder %<%c%s%>"
65824
65825 #: objc/objc-act.c:5110
65826 #, gcc-internal-format
65827 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
65828 msgstr "multipla väljare med namnet %<%c%E%> funna"
65829
65830 #: objc/objc-act.c:5113
65831 #, gcc-internal-format
65832 msgid "found %<%c%s%>"
65833 msgstr "hittade %<%c%s%>"
65834
65835 #: objc/objc-act.c:5122
65836 #, gcc-internal-format
65837 msgid "also found %<%c%s%>"
65838 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
65839
65840 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
65841 #. we have seen no @interface corresponding to that
65842 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
65843 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
65844 #. alloc], where we've never seen the @interface of
65845 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
65846 #. but no actual details of the class methods. We won't
65847 #. be able to check that the class responds to the
65848 #. method, and we will have to guess the method
65849 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
65850 #. will use any method with a matching name, as if the
65851 #. receiver was of type 'Class').
65852 #. We could not find an @interface declaration, and
65853 #. there are no protocols attached to the receiver,
65854 #. so we can't complete the check that the receiver
65855 #. responds to the method, and we can't retrieve the
65856 #. method prototype. But, because the receiver has
65857 #. a well-specified class, the programmer did want
65858 #. this check to be performed. Emit a warning, then
65859 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
65860 #. warning, either include an @interface for the
65861 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
65862 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
65863 #: objc/objc-act.c:5410 objc/objc-act.c:5544
65864 #, gcc-internal-format
65865 msgid "@interface of class %qE not found"
65866 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
65867
65868 #: objc/objc-act.c:5418
65869 #, gcc-internal-format
65870 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
65871 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
65872
65873 #: objc/objc-act.c:5469
65874 #, gcc-internal-format
65875 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
65876 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
65877
65878 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
65879 #: objc/objc-act.c:5581
65880 #, gcc-internal-format
65881 msgid "invalid receiver type %qs"
65882 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
65883
65884 #: objc/objc-act.c:5598
65885 #, gcc-internal-format
65886 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
65887 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
65888
65889 #: objc/objc-act.c:5612
65890 #, gcc-internal-format
65891 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
65892 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
65893
65894 #: objc/objc-act.c:5620
65895 #, gcc-internal-format
65896 msgid "no %<%c%E%> method found"
65897 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
65898
65899 #: objc/objc-act.c:5627
65900 #, gcc-internal-format
65901 msgid "(Messages without a matching method signature"
65902 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
65903
65904 #: objc/objc-act.c:5629
65905 #, gcc-internal-format
65906 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
65907 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
65908
65909 #: objc/objc-act.c:5631
65910 #, gcc-internal-format
65911 msgid "%<...%> as arguments.)"
65912 msgstr "%<...%> som argument.)"
65913
65914 #: objc/objc-act.c:5740
65915 #, gcc-internal-format
65916 msgid "undeclared selector %qE"
65917 msgstr "odeklarerad väljare %qE"
65918
65919 #. Historically, a class method that produced objects (factory
65920 #. method) would assign `self' to the instance that it
65921 #. allocated. This would effectively turn the class method into
65922 #. an instance method. Following this assignment, the instance
65923 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
65924 #. violates the simple rule that a class method should not refer
65925 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
65926 #. where this is done unknowingly than to support the above
65927 #. paradigm.
65928 #: objc/objc-act.c:5764
65929 #, gcc-internal-format
65930 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
65931 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
65932
65933 #: objc/objc-act.c:5994 objc/objc-act.c:6014
65934 #, gcc-internal-format
65935 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
65936 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
65937
65938 #: objc/objc-act.c:5998
65939 #, gcc-internal-format
65940 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
65941 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
65942
65943 #: objc/objc-act.c:6018
65944 #, gcc-internal-format
65945 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
65946 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
65947
65948 #: objc/objc-act.c:6078
65949 #, gcc-internal-format
65950 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
65951 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
65952
65953 #: objc/objc-act.c:6082
65954 #, gcc-internal-format
65955 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
65956 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
65957
65958 #: objc/objc-act.c:6119
65959 #, gcc-internal-format
65960 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
65961 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
65962
65963 #: objc/objc-act.c:6207
65964 #, gcc-internal-format
65965 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
65966 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
65967
65968 #: objc/objc-act.c:6218
65969 #, gcc-internal-format
65970 msgid "instance variable %qs has unknown size"
65971 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
65972
65973 #: objc/objc-act.c:6239
65974 #, gcc-internal-format
65975 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
65976 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
65977
65978 #: objc/objc-act.c:6266
65979 #, gcc-internal-format
65980 msgid "type %qE has no default constructor to call"
65981 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
65982
65983 #: objc/objc-act.c:6272
65984 #, gcc-internal-format
65985 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
65986 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
65987
65988 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
65989 #. initialize them.
65990 #: objc/objc-act.c:6284
65991 #, gcc-internal-format
65992 msgid "type %qE has virtual member functions"
65993 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
65994
65995 #: objc/objc-act.c:6285
65996 #, gcc-internal-format
65997 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
65998 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
65999
66000 #: objc/objc-act.c:6295
66001 #, gcc-internal-format
66002 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
66003 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
66004
66005 #: objc/objc-act.c:6297
66006 #, gcc-internal-format
66007 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
66008 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
66009
66010 #: objc/objc-act.c:6301
66011 #, gcc-internal-format
66012 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
66013 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
66014
66015 #: objc/objc-act.c:6432
66016 #, gcc-internal-format
66017 msgid "instance variable %qE is declared private"
66018 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
66019
66020 #: objc/objc-act.c:6443
66021 #, gcc-internal-format
66022 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
66023 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
66024
66025 #: objc/objc-act.c:6450
66026 #, gcc-internal-format
66027 msgid "instance variable %qE is declared %s"
66028 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
66029
66030 #: objc/objc-act.c:6561 objc/objc-act.c:6676
66031 #, gcc-internal-format
66032 msgid "incomplete implementation of class %qE"
66033 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
66034
66035 #: objc/objc-act.c:6565 objc/objc-act.c:6680
66036 #, gcc-internal-format
66037 msgid "incomplete implementation of category %qE"
66038 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
66039
66040 #: objc/objc-act.c:6574 objc/objc-act.c:6688
66041 #, gcc-internal-format
66042 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
66043 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
66044
66045 #: objc/objc-act.c:6729
66046 #, gcc-internal-format
66047 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
66048 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
66049
66050 #: objc/objc-act.c:6819
66051 #, gcc-internal-format
66052 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
66053 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
66054
66055 #: objc/objc-act.c:6858
66056 #, gcc-internal-format
66057 msgid "reimplementation of class %qE"
66058 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
66059
66060 #: objc/objc-act.c:6891
66061 #, gcc-internal-format
66062 msgid "conflicting super class name %qE"
66063 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
66064
66065 #: objc/objc-act.c:6894
66066 #, gcc-internal-format
66067 msgid "previous declaration of %qE"
66068 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
66069
66070 #: objc/objc-act.c:6896
66071 #, gcc-internal-format
66072 msgid "previous declaration"
66073 msgstr "tidigare deklaration"
66074
66075 #: objc/objc-act.c:6909 objc/objc-act.c:6911
66076 #, gcc-internal-format
66077 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
66078 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
66079
66080 #: objc/objc-act.c:7228 objc/objc-act.c:7424
66081 #, fuzzy, gcc-internal-format
66082 #| msgid "can not find instance variable associated with property"
66083 msgid "cannot find instance variable associated with property"
66084 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
66085
66086 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
66087 #: objc/objc-act.c:7390
66088 #, gcc-internal-format
66089 msgid "invalid setter, it must have one argument"
66090 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
66091
66092 #: objc/objc-act.c:7554 objc/objc-act.c:7769
66093 #, gcc-internal-format
66094 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
66095 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
66096
66097 #: objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7772
66098 #, gcc-internal-format
66099 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
66100 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
66101
66102 #: objc/objc-act.c:7571 objc/objc-act.c:7786
66103 #, gcc-internal-format
66104 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
66105 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
66106
66107 #: objc/objc-act.c:7598
66108 #, gcc-internal-format
66109 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
66110 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
66111
66112 #: objc/objc-act.c:7619
66113 #, gcc-internal-format
66114 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
66115 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
66116
66117 #: objc/objc-act.c:7641
66118 #, gcc-internal-format
66119 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
66120 msgstr "”assign”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
66121
66122 #: objc/objc-act.c:7654
66123 #, gcc-internal-format
66124 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
66125 msgstr "”atomic”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
66126
66127 #: objc/objc-act.c:7672
66128 #, gcc-internal-format
66129 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
66130 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
66131
66132 #: objc/objc-act.c:7713
66133 #, gcc-internal-format
66134 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
66135 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
66136
66137 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
66138 #. detects the problem while parsing, outputs the error
66139 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
66140 #. the declaration.
66141 #: objc/objc-act.c:7724
66142 #, gcc-internal-format
66143 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
66144 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
66145
66146 #: objc/objc-act.c:7730
66147 #, fuzzy, gcc-internal-format
66148 #| msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
66149 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
66150 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
66151
66152 #: objc/objc-act.c:7739
66153 #, gcc-internal-format
66154 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
66155 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
66156
66157 #: objc/objc-act.c:7822
66158 #, gcc-internal-format
66159 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
66160 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
66161
66162 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
66163 #. detects the problem while parsing, outputs the error
66164 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
66165 #. declaration.
66166 #: objc/objc-act.c:7833
66167 #, gcc-internal-format
66168 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
66169 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
66170
66171 #: objc/objc-act.c:7855
66172 #, gcc-internal-format
66173 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
66174 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
66175
66176 #: objc/objc-act.c:8053
66177 #, gcc-internal-format
66178 msgid "definition of protocol %qE not found"
66179 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
66180
66181 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
66182 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
66183 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
66184 #: objc/objc-act.c:8084
66185 #, gcc-internal-format
66186 msgid "protocol %qE is deprecated"
66187 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
66188
66189 #: objc/objc-act.c:8203
66190 #, gcc-internal-format
66191 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
66192 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
66193
66194 #: objc/objc-act.c:8714
66195 #, gcc-internal-format
66196 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
66197 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
66198
66199 #: objc/objc-act.c:8718
66200 #, gcc-internal-format
66201 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
66202 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
66203
66204 #: objc/objc-act.c:8818
66205 #, gcc-internal-format
66206 msgid "no super class declared in interface for %qE"
66207 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
66208
66209 #: objc/objc-act.c:8845
66210 #, gcc-internal-format
66211 msgid "[super ...] must appear in a method context"
66212 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
66213
66214 #: objc/objc-act.c:8885
66215 #, gcc-internal-format
66216 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
66217 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
66218
66219 #: objc/objc-act.c:9353
66220 #, gcc-internal-format
66221 msgid "instance variable %qs is declared private"
66222 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
66223
66224 #: objc/objc-act.c:9406
66225 #, gcc-internal-format
66226 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
66227 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
66228
66229 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
66230 #. should be impossible for real properties, which always
66231 #. have a getter.
66232 #: objc/objc-act.c:9452
66233 #, gcc-internal-format
66234 msgid "no %qs getter found"
66235 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
66236
66237 #: objc/objc-act.c:9692
66238 #, gcc-internal-format
66239 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
66240 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
66241
66242 #: objc/objc-act.c:9702
66243 #, gcc-internal-format
66244 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
66245 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
66246
66247 #: objc/objc-act.c:9708
66248 #, gcc-internal-format
66249 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
66250 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
66251
66252 #: objc/objc-encoding.c:130
66253 #, gcc-internal-format
66254 msgid "type %qT does not have a known size"
66255 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
66256
66257 #: objc/objc-encoding.c:721
66258 #, gcc-internal-format
66259 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
66260 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
66261
66262 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
66263 #: objc/objc-encoding.c:804
66264 #, gcc-internal-format
66265 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
66266 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
66267
66268 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
66269 #, gcc-internal-format
66270 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
66271 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
66272
66273 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
66274 #, gcc-internal-format
66275 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
66276 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
66277
66278 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2817
66279 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3589
66280 #, gcc-internal-format
66281 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
66282 msgstr "typen %qT som inte är objective-c kan inte fångas"
66283
66284 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
66285 #, gcc-internal-format
66286 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
66287 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
66288
66289 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
66290 #, gcc-internal-format
66291 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
66292 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobjc-abi-version%> ≥ 2"
66293
66294 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
66295 #, gcc-internal-format
66296 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
66297 msgstr "skapar väljare för icke existerande metod %qE"
66298
66299 #~ msgid "can't open %s: %m"
66300 #~ msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
66301
66302 #~ msgid "-march=%s: invalid ISA string"
66303 #~ msgstr "-march=%s: felaktig ISA-sträng"
66304
66305 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
66306 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
66307
66308 #~ msgid "bad value %qs for -mtune switch"
66309 #~ msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
66310
66311 #~ msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
66312 #~ msgstr "argumentet till xabort måste vara en 8-bitars omedelbar"
66313
66314 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
66315 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
66316
66317 #~ msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
66318 #~ msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet ("
66319
66320 #~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
66321 #~ msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
66322
66323 #~ msgid "bad value (%s) for -march= switch"
66324 #~ msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
66325
66326 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
66327 #~ msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
66328
66329 #~ msgid "expected semicolon"
66330 #~ msgstr "semikolon förväntades"
66331
66332 #~ msgid "expected case label or goto statement"
66333 #~ msgstr "case-etikett eller goto-sats förväntades"
66334
66335 #~ msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
66336 #~ msgstr "kroppen av %<constexpr%>-konstruerare kan inte vara ett function-try-block"
66337
66338 #~ msgid "size of array %qD is negative"
66339 #~ msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
66340
66341 #~ msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
66342 #~ msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktion"
66343
66344 #~ msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
66345 #~ msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
66346
66347 #~ msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
66348 #~ msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan -fmax-array-constructor"
66349
66350 #~ msgid "Lower bound has to be present at %L"
66351 #~ msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
66352
66353 #~ msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
66354 #~ msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
66355
66356 #~ msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
66357 #~ msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, felaktigt funktionsnamn %s"
66358
66359 #~ msgid " -i, --intermediate-format Output .gcov file in intermediate text format\n"
66360 #~ msgstr " -i, --intermediate-format Skriv .gcov-filer i intermediärt textformat\n"
66361
66362 #~ msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
66363 #~ msgstr "Kan inte öppna intermediär utdatafil %s\n"
66364
66365 #~ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
66366 #~ msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion."
66367
66368 #~ msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
66369 #~ msgstr "Maximalt antal satser som skall inkluderas i en enskild statisk konstruerare genererad av pekargränskontrolleraren."
66370
66371 #~ msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
66372 #~ msgstr "-maltivec=le är inte tillåtet för mål med rak byteordning"
66373
66374 #~ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
66375 #~ msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
66376
66377 #~ msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
66378 #~ msgstr "--mtoc-fusion kräver 64-bitar"
66379
66380 #~ msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
66381 #~ msgstr "-mtoc-fusion behöver medium/stor kodmodell"
66382
66383 #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
66384 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 1"
66385
66386 #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
66387 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 2"
66388
66389 #~ msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
66390 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load inte MEM"
66391
66392 #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
66393 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 1"
66394
66395 #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
66396 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 2"
66397
66398 #~ msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
66399 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store inte MEM"
66400
66401 #~ msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
66402 #~ msgstr "Varna för minnesåtkomstfel som hittas av pekargränskontrollen."
66403
66404 #~ msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation. fchkp-* flags are used to control instrumentation. Currently available for C, C++ and ObjC."
66405 #~ msgstr "Lägg till instrumentering för pekargränskontroller. fchkp-*-flaggor används för att styra instrumenteringen. För närvarande tillgängligt för C, C++ och ObjC."
66406
66407 #~ msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
66408 #~ msgstr "Generera pekargränskontroller för variabler med ofullständig typ."
66409
66410 #~ msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function. It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
66411 #~ msgstr "Använd nollgränser för alla inkommande argument i funktionen ”main”. Det hjälper till när instrumenterade binärer används med gamla bibliotek."
66412
66413 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure. By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
66414 #~ msgstr "Tvingar pekargränskontrolleraren till att använda avsmalnade gränser för adresser till det första fältet i posten. Som standard har pekare till det första fältet samma gränser som pekare till hela posten."
66415
66416 #~ msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields. When narrowing is on, field bounds are used. Otherwise full object bounds are used."
66417 #~ msgstr "Styr hur pekargränskontrollen hanterare pekare till objektfält. När avsmalning är påslaget används fältgränser. Annars används hela objektets gränser."
66418
66419 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access. By default outermost array is used."
66420 #~ msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda gränser för de innersta vektorerna för nästade statiska vektoråtkomster. Som standard används den yttersta vektorn."
66421
66422 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible. By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
66423 #~ msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att behandla alla avslutande vektorer i poster som eventuellt flexibla. Som standard hanteras endast vektorfält med nollängd eller som är märkta med attributet bnd_variable_size som flexibla."
66424
66425 #~ msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations. By default allowed on optimization levels >0."
66426 #~ msgstr "Tillåt optimeringar av pekargränskontrollen. Som standard tillåts det vid optimeringsnivåer >0."
66427
66428 #~ msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
66429 #~ msgstr "Tillåt användning av *_nobnd-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
66430
66431 #~ msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
66432 #~ msgstr "Tillåt användning av *_nochk-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
66433
66434 #~ msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
66435 #~ msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för variabelgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
66436
66437 #~ msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
66438 #~ msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för konstantgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
66439
66440 #~ msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
66441 #~ msgstr "Med denna flagga kommer en dynamiskt erhållen storlek på noll för objekt med ofullständig typ hanteras som oändlig."
66442
66443 #~ msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
66444 #~ msgstr "Generera kontroller av alla läsåtkomster till minnet."
66445
66446 #~ msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
66447 #~ msgstr "Generera kontroller av alla skrivåtkomster till minnet."
66448
66449 #~ msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
66450 #~ msgstr "Generera gränslagringar för pekarskrivningar."
66451
66452 #~ msgid "Generate bounds passing for calls."
66453 #~ msgstr "Generera skickande av gränser för anrop."
66454
66455 #~ msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
66456 #~ msgstr "Transformera instrumenterade inbyggda anrop till anrop av inkapslingar."
66457
66458 #~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
66459 #~ msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan."
66460
66461 #~ msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
66462 #~ msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd."
66463
66464 #~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
66465 #~ msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne."
66466
66467 #~ msgid "Use inline patterns for copying memory."
66468 #~ msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne."
66469
66470 #~ msgid "Do not pretend that branches are expensive."
66471 #~ msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra."
66472
66473 #~ msgid "Pretend that branches are expensive."
66474 #~ msgstr "Låtsas att grenar är dyra."
66475
66476 #~ msgid "Use 32 bit float."
66477 #~ msgstr "Använd 32 bits float."
66478
66479 #~ msgid "Use 64 bit float."
66480 #~ msgstr "Använd 64 bits float."
66481
66482 #~ msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
66483 #~ msgstr "%<-mpcommit%> bör undvikas"
66484
66485 #~ msgid "Support MPX code generation."
66486 #~ msgstr "Stöd MPX-kodgenerering."
66487
66488 #~ msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
66489 #~ msgstr "Försök undvika att generera instruktionssekvenser som innehåller ret-byte:ar."
66490
66491 #~ msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
66492 #~ msgstr "Generera AltiVec-instruktioner med elementordning för omvänd byteordning."
66493
66494 #~ msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
66495 #~ msgstr "Generera AltiVec-instruktioner med elementordning för rak byteordning."
66496
66497 #~ msgid "Generate string instructions for block moves."
66498 #~ msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar."
66499
66500 #~ msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
66501 #~ msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove."
66502
66503 #~ msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare. If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
66504 #~ msgstr "Ange det maximala antalet par av lastningsinstruktioner som skall genereras inline för jämförelsen. Om antalet som behövs överskrider gränsen kommer istället ett anrop till memcmp genereras."
66505
66506 #~ msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare. If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
66507 #~ msgstr "Ange det maximala antalet par av lastningsinstruktioner som skall genereras inline för jämförelsen. Om antalet som behövs överskrider gränsen kommer istället ett anrop till strncmp genereras."
66508
66509 #~ msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead."
66510 #~ msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-isel istället."
66511
66512 #~ msgid "Deprecated option. Use -misel instead."
66513 #~ msgstr "Undanbedd flagga. Använd -misel istället."
66514
66515 #~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
66516 #~ msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500."
66517
66518 #~ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
66519 #~ msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner."
66520
66521 #~ msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead."
66522 #~ msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-spe istället."
66523
66524 #~ msgid "Deprecated option. Use -mspe instead."
66525 #~ msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mspe istället."
66526
66527 #~ msgid "Use the SPE ABI extensions."
66528 #~ msgstr "Använd ABI-utökningarna SPE."
66529
66530 #~ msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
66531 #~ msgstr "Använd inte ABI-utökningarna SPE."
66532
66533 #~ msgid "using IEEE extended precision long double"
66534 #~ msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
66535
66536 #~ msgid "using IBM extended precision long double"
66537 #~ msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
66538
66539 #~ msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
66540 #~ msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell."
66541
66542 #~ msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
66543 #~ msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges."
66544
66545 #~ msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
66546 #~ msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod."
66547
66548 #~ msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
66549 #~ msgstr "Giltiga argument till -mfloat-gprs=:"
66550
66551 #~ msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
66552 #~ msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)."
66553
66554 #~ msgid "Single-precision floating point unit."
66555 #~ msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet."
66556
66557 #~ msgid "Double-precision floating point unit."
66558 #~ msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet."
66559
66560 #~ msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
66561 #~ msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot."
66562
66563 #~ msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
66564 #~ msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)."
66565
66566 #~ msgid "Specify Xilinx FPU."
66567 #~ msgstr "Ange Xilinx-FPU."
66568
66569 #~ msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
66570 #~ msgstr "Tillåt 128-bitars heltal i VSX-register."
66571
66572 #~ msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
66573 #~ msgstr "Använd ISA 2.07:s direkta förflyttning mellan GPR- och VSX-registerinstruktioner."
66574
66575 #~ msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
66576 #~ msgstr "Tillåt double-variabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx."
66577
66578 #~ msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
66579 #~ msgstr "Tillåt flyttalsvariabler i övre register med -mcpu=power8 eller -mpower8-vector."
66580
66581 #~ msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
66582 #~ msgstr "Tillåt float/double-variabler i övre register om cpu:n tillåter det."
66583
66584 #~ msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
66585 #~ msgstr "Tillåt 64-bitars heltalsvariabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx."
66586
66587 #~ msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
66588 #~ msgstr "Smält samman vissa operationer för bättre prestanda på power9."
66589
66590 #~ msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
66591 #~ msgstr "Använd skalära register+avstånd-minnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
66592
66593 #~ msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
66594 #~ msgstr "Använd register+avstånd vektorminnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
66595
66596 #~ msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
66597 #~ msgstr "Använd register+avstånds-minnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
66598
66599 #~ msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
66600 #~ msgstr "Tillåt IEEE 128-bitars flyttalstyper utan att kräva nyckelordet __float128."
66601
66602 #~ msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
66603 #~ msgstr "Aktivera att små heltal får finnas i VSX-register."
66604
66605 #~ msgid "Select ABI calling convention."
66606 #~ msgstr "Välj ABI-konvention för anrop."
66607
66608 #~ msgid "%<-mstring%> is deprecated"
66609 #~ msgstr "%<-mstring%> bör undvikas"
66610
66611 #~ msgid "Max number of pairs of load insns for compare."
66612 #~ msgstr "Maximala antalet par av laddinstruktioner för jämförelser."
66613
66614 #~ msgid "%<-misel=no%> is deprecated; use %<-mno-isel%> instead"
66615 #~ msgstr "%<-misel=no%> bör undvikas; använd %<-mno-isel%> istället"
66616
66617 #~ msgid "%<-misel=yes%> is deprecated; use %<-misel%> instead"
66618 #~ msgstr "%<-misel=yes%> bör undvikas; använd %<-misel%> istället"
66619
66620 #~ msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
66621 #~ msgstr "Generera inte millikodsnutt (behövs endast med -Os)."
66622
66623 #~ msgid "Enable lra."
66624 #~ msgstr "Aktivera lra."
66625
66626 #~ msgid "switch %qs no longer supported"
66627 #~ msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
66628
66629 #~ msgid "cannot read working set from %s"
66630 #~ msgstr "det går inte arbetsmängden från %s"
66631
66632 #~ msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
66633 #~ msgstr "Din målplattform stödjer inte -fcheck-pointer-bounds"
66634
66635 #~ msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
66636 #~ msgstr "Instrumenteringsklonen refererar inte originalnoden"
66637
66638 #~ msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
66639 #~ msgstr "Oinstrumenterad nod har en originaldeklaration som inte är NULL"
66640
66641 #~ msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
66642 #~ msgstr "Instrumenterad not har felaktig originaldeklaration"
66643
66644 #~ msgid "Node has more than one chkp reference"
66645 #~ msgstr "Noden har mer än en chkp-referens"
66646
66647 #~ msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
66648 #~ msgstr "Fel nod refereras med en chkp-referens"
66649
66650 #~ msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
66651 #~ msgstr "Analyserad nod har ingen referens till en instrumenterad version"
66652
66653 #~ msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
66654 #~ msgstr "En aliaskedja för en instrumenterad not är bruten"
66655
66656 #~ msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
66657 #~ msgstr "Instrumenteringssnutten har fel anropande båge"
66658
66659 #~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
66660 #~ msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
66661
66662 #~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
66663 #~ msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
66664
66665 #~ msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
66666 #~ msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara lastprivate"
66667
66668 #~ msgid "iteration variable %qE should not be private"
66669 #~ msgstr "instansvariabel %qE får inte vara privat"
66670
66671 #~ msgid "function cannot be instrumented"
66672 #~ msgstr "funktionen kan inte instrumenteras"
66673
66674 #~ msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
66675 #~ msgstr "en typ med andra kvalificerare är definierad i en annan översättningsenhet"
66676
66677 #~ msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
66678 #~ msgstr "en typ med andra attribut är definierad i en annan översättningsenhet"
66679
66680 #~ msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
66681 #~ msgstr "en typ med annan justering är definierad i en annan översättningsenhet"
66682
66683 #~ msgid "-falign-jumps=%d is not between 0 and %d"
66684 #~ msgstr "-falign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
66685
66686 #~ msgid "-falign-functions=%d is not between 0 and %d"
66687 #~ msgstr "-falign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
66688
66689 #~ msgid "-falign-labels=%d is not between 0 and %d"
66690 #~ msgstr "-falign-labels=%d är inte mellan 0 och %d"
66691
66692 #~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
66693 #~ msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
66694
66695 #~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
66696 #~ msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
66697
66698 #~ msgid "size of %q+D is %d bytes"
66699 #~ msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
66700
66701 #~ msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
66702 #~ msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
66703
66704 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
66705 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte för denna målarkitektur"
66706
66707 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
66708 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med %<-fsanitize=bounds-strict%>"
66709
66710 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
66711 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med %<-fsanitize=bounds%>"
66712
66713 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
66714 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med adressrengöring"
66715
66716 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
66717 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med trådrengöring"
66718
66719 #~ msgid "SSA name in freelist but still referenced"
66720 #~ msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
66721
66722 #~ msgid "invalid first operand of MEM_REF"
66723 #~ msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
66724
66725 #~ msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
66726 #~ msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
66727
66728 #~ msgid "non-integral used in condition"
66729 #~ msgstr "icke-heltal använt i villkor"
66730
66731 #~ msgid "invalid conditional operand"
66732 #~ msgstr "ogiltig villkorlig operand"
66733
66734 #~ msgid "invalid reference prefix"
66735 #~ msgstr "ogiltigt referensprefix"
66736
66737 #~ msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
66738 #~ msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
66739
66740 #~ msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
66741 #~ msgstr "ogiltig operand till pekarskillnad, första operanden är inte en pekare"
66742
66743 #~ msgid "invalid type for pointer diff"
66744 #~ msgstr "ogiltig typ för pekarskillnad"
66745
66746 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
66747 #~ msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
66748
66749 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
66750 #~ msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte en heltalstyp med lämplig bredd"
66751
66752 #~ msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
66753 #~ msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
66754
66755 #~ msgid "in statement"
66756 #~ msgstr "i sats"
66757
66758 #~ msgid "memory access check always fail"
66759 #~ msgstr "minnesåtkomstkontrollen misslyckas alltid"
66760
66761 #~ msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
66762 #~ msgstr "-fcheck-pointer-bounds kräver %qs-namn för intern användning"
66763
66764 #~ msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
66765 #~ msgstr "pekargränserna gick förlorade på grund av det oväntade uttrycket %s"
66766
66767 #~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
66768 #~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad variabel av typen %s"
66769
66770 #~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
66771 #~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad GIMPLE-kod %s"
66772
66773 #~ msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
66774 #~ msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Oväntad trädkod %s"
66775
66776 #~ msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
66777 #~ msgstr "chkp_find_bounds: Oväntad trädkod %s"
66778
66779 #~ msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
66780 #~ msgstr "chkp_find_bounds: Kan inte hitta gränserna för pekare"
66781
66782 #~ msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
66783 #~ msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: oväntad RHS-typ: %s"
66784
66785 #~ msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
66786 #~ msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
66787
66788 #~ msgid "tls_model argument not a string"
66789 #~ msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
66790
66791 #~ msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
66792 #~ msgstr "tls_model-argument måste vara ett av ”local-exec”, ”initial-exec”, ”local-dynamic” eller ”global-dynamic”"
66793
66794 #~ msgid "alloc_size parameter outside range"
66795 #~ msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
66796
66797 #~ msgid "alloc_align parameter outside range"
66798 #~ msgstr "alloc_align-parameter utanför giltigt intervall"
66799
66800 #~ msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
66801 #~ msgstr "assume_aligned-parameter är inte en heltalskonstant"
66802
66803 #~ msgid "requested alignment is too large"
66804 #~ msgstr "begärd minnesjustering är för stor"
66805
66806 #~ msgid "format string has invalid operand number"
66807 #~ msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
66808
66809 #~ msgid "%<...%> has invalid operand number"
66810 #~ msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
66811
66812 #~ msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
66813 #~ msgstr "%<gcall%> är inte definierad som en typ"
66814
66815 #~ msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
66816 #~ msgstr "-Walloca-larger-than=0 är meningslöst"
66817
66818 #~ msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
66819 #~ msgstr "-Wvla-larger-than=0 är meningslöst"
66820
66821 #~ msgid "value of -mirq-ctrl-saved must have form R0-REGx"
66822 #~ msgstr "värdet på -mirq-ctrl-saved måste ha formen R0-REGx"
66823
66824 #~ msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
66825 #~ msgstr "compact-casesi är inte tillämplig på ARCv2"
66826
66827 #~ msgid "Intel MPX does not support x32"
66828 #~ msgstr "Intel MPX stödjer inte x32"
66829
66830 #~ msgid "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> and %<-fcheck-pointer-bounds%> are not compatible"
66831 #~ msgstr "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> och %<--fcheck-pointer-bounds%> är inte kompatibla"
66832
66833 #~ msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
66834 #~ msgstr "Pekarkontrolleraren kräver stöd för MPX på detta mål. Använd flaggan -mmpx för att aktivera MPX."
66835
66836 #~ msgid "position-independent code not supported"
66837 #~ msgstr "positionsoberoende kod stödjs inte"
66838
66839 #~ msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
66840 #~ msgstr "argumentet ”custom-%s=” behöver numeriska siffror"
66841
66842 #~ msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
66843 #~ msgstr "vec_mul tar endast 2 argument"
66844
66845 #~ msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
66846 #~ msgstr "vec_cmpne tar endast 2 argument"
66847
66848 #~ msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
66849 #~ msgstr "vec_adde tar endast 3 argument"
66850
66851 #~ msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
66852 #~ msgstr "vec_addec tar endast 3 argument"
66853
66854 #~ msgid "%s only accepts %d arguments"
66855 #~ msgstr "%s tar endast %d argument"
66856
66857 #~ msgid "%s only accepts 1 argument"
66858 #~ msgstr "%s tar endast ett argument"
66859
66860 #~ msgid "%s only accepts 2 arguments"
66861 #~ msgstr "%s tar bara 2 argument"
66862
66863 #~ msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
66864 #~ msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
66865
66866 #~ msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
66867 #~ msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
66868
66869 #~ msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
66870 #~ msgstr "__builtin_cmpb tar endast 2 argument"
66871
66872 #~ msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
66873 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration"
66874
66875 #~ msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
66876 #~ msgstr "ogiltig parameterkombination för inbyggd %s i AltiVec"
66877
66878 #~ msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
66879 #~ msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
66880
66881 #~ msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
66882 #~ msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
66883
66884 #~ msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
66885 #~ msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
66886
66887 #~ msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
66888 #~ msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
66889
66890 #~ msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
66891 #~ msgstr "-malign-power stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
66892
66893 #~ msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
66894 #~ msgstr "kommer inte generera power9-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power9"
66895
66896 #~ msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
66897 #~ msgstr "kommer inte generera power8-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power8"
66898
66899 #~ msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
66900 #~ msgstr "kommer inte generera power7-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power7"
66901
66902 #~ msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
66903 #~ msgstr "kommer inte generera power6-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power6"
66904
66905 #~ msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
66906 #~ msgstr "kommer inte generera power5-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power5"
66907
66908 #~ msgid "not configured for SPE ABI"
66909 #~ msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI"
66910
66911 #~ msgid "not configured for SPE instruction set"
66912 #~ msgstr "inte konfigurerad för instruktionsuppsättningen SPE"
66913
66914 #~ msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
66915 #~ msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
66916
66917 #~ msgid "SPE not supported in this target"
66918 #~ msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
66919
66920 #~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
66921 #~ msgstr "-mmultiple stödjs inte på system med omvänd byteordning"
66922
66923 #~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
66924 #~ msgstr "-mstring stödjs inte på system med omvänd byteordning"
66925
66926 #~ msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
66927 #~ msgstr "-mpower9-minmax är inkompatibel med uttryckligen avaktiverade flaggor"
66928
66929 #~ msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
66930 #~ msgstr "Målflaggan för power9 är inkompatibel med -mcpu=<xxx> för <xxx> som är mindre än power9"
66931
66932 #~ msgid "-mcrypto requires -maltivec"
66933 #~ msgstr "-mcrypto behöver -maltivec"
66934
66935 #~ msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
66936 #~ msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
66937
66938 #~ msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
66939 #~ msgstr "-mpower8-vector behöver -maltivec"
66940
66941 #~ msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
66942 #~ msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
66943
66944 #~ msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
66945 #~ msgstr "-mvsx-timode behöver -mvsx"
66946
66947 #~ msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
66948 #~ msgstr "-mhard-dfp behöver -mhard-float"
66949
66950 #~ msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
66951 #~ msgstr "-mupper-regs-df behöver -mvsx"
66952
66953 #~ msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
66954 #~ msgstr "-mupper-regs-di behöver -mvsx"
66955
66956 #~ msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
66957 #~ msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
66958
66959 #~ msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
66960 #~ msgstr "-mpower8-fusion-sign behöver -mpower8-fusion"
66961
66962 #~ msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
66963 #~ msgstr "-mtoc-fusion behöver -mpower8-fusion"
66964
66965 #~ msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
66966 #~ msgstr "-mpower9-fusion behöver -mpower8-fusion"
66967
66968 #~ msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
66969 #~ msgstr "-mpower9-vector behöver -mpower8-vector"
66970
66971 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
66972 #~ msgstr "-mpower9-dform behöver -mpower9-vector"
66973
66974 #~ msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
66975 #~ msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar kräver -mdirect-move"
66976
66977 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
66978 #~ msgstr "-mpower9-dform behöver -mupper-regs-df"
66979
66980 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
66981 #~ msgstr "-mpower9-dform behöver -mupper-regs-sf"
66982
66983 #~ msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
66984 #~ msgstr "-mvsx-timode kan behöva -mlra"
66985
66986 #~ msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
66987 #~ msgstr "-mallow-movmisalign behöver -mvsx"
66988
66989 #~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
66990 #~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mvsx"
66991
66992 #~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
66993 #~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mallow-movmisalign"
66994
66995 #~ msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
66996 #~ msgstr "-mvsx-small-integer kräver -mpower8-vector, -mupper-regs-di och -mdirect-move"
66997
66998 #~ msgid "-mfloat128 requires VSX support"
66999 #~ msgstr "-mfloat128 behöver VSX-stöd"
67000
67001 #~ msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
67002 #~ msgstr "-mfloat128-type behöver VSX-stöd"
67003
67004 #~ msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
67005 #~ msgstr "-mfloat128 behöver -mfloat128-type"
67006
67007 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
67008 #~ msgstr "-mfloat128-hardware behöver -mfloat128-type"
67009
67010 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
67011 #~ msgstr "-mfloat128-hardware behöver fullt ISA 3.0-stöd"
67012
67013 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
67014 #~ msgstr "-mfloat128-hardware behöver -m64"
67015
67016 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
67017 #~ msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
67018
67019 #~ msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
67020 #~ msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
67021
67022 #~ msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
67023 #~ msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
67024
67025 #~ msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
67026 #~ msgstr "-mstack-protector-guard=tls behöver ett giltigt basregister"
67027
67028 #~ msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
67029 #~ msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
67030
67031 #~ msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
67032 #~ msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
67033
67034 #~ msgid "internal error: builtin function %s already processed"
67035 #~ msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %s redan bearbetad"
67036
67037 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
67038 #~ msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
67039
67040 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
67041 #~ msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
67042
67043 #~ msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
67044 #~ msgstr "inbyggd %s är endast giltigt i 64-bitsläge"
67045
67046 #~ msgid "builtin %s only accepts a string argument"
67047 #~ msgstr "den inbyggda %s tar endast ett strängargument"
67048
67049 #~ msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
67050 #~ msgstr "cpu %s är ett ogiltigt argument till den inbyggda %s"
67051
67052 #~ msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
67053 #~ msgstr "hwcap %s är ett ogiltigt argument till den inbyggda %s"
67054
67055 #~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
67056 #~ msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
67057
67058 #~ msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
67059 #~ msgstr "andra argumentet till vec_vextract4b måste vara 0..12"
67060
67061 #~ msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
67062 #~ msgstr "tredje argumentet till vec_vinsert4b måste vara 0..12"
67063
67064 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
67065 #~ msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
67066
67067 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
67068 #~ msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
67069
67070 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
67071 #~ msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
67072
67073 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
67074 #~ msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
67075
67076 #~ msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
67077 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s är endast giltig för cell-processorn"
67078
67079 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
67080 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
67081
67082 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
67083 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhtm"
67084
67085 #~ msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
67086 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -maltivec"
67087
67088 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
67089 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpaired"
67090
67091 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
67092 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mspe"
67093
67094 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
67095 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-dfp och -mpower8-vector"
67096
67097 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
67098 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-dfp"
67099
67100 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
67101 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpower8-vector"
67102
67103 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
67104 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mcpu=power9 och -m64"
67105
67106 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
67107 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mcpu=power9"
67108
67109 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
67110 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-float och -mlong-double-128"
67111
67112 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
67113 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-float"
67114
67115 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
67116 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mfloat128"
67117
67118 #~ msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
67119 #~ msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte med de aktuella flaggorna"
67120
67121 #~ msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
67122 #~ msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
67123
67124 #~ msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
67125 #~ msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
67126
67127 #~ msgid "-fsplit-stack uses register r29"
67128 #~ msgstr "-fsplit-stack använder register r29"
67129
67130 #~ msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
67131 #~ msgstr "Du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan -mno-pointers-to-nested-functions"
67132
67133 #~ msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
67134 #~ msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
67135
67136 #~ msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
67137 #~ msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
67138
67139 #~ msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
67140 #~ msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
67141
67142 #~ msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
67143 #~ msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
67144
67145 #~ msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
67146 #~ msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
67147
67148 #~ msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
67149 #~ msgstr "felaktig cpu ”%s” för %s”%s”%s"
67150
67151 #~ msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
67152 #~ msgstr "%s”%s”%s är inte tillåtet"
67153
67154 #~ msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
67155 #~ msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
67156
67157 #~ msgid "-mno-%s turns off -m%s"
67158 #~ msgstr "-mno-%s slår av -m%s"
67159
67160 #~ msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
67161 #~ msgstr "-mno-power9-vector slår av -mpower9-dform"
67162
67163 #~ msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
67164 #~ msgstr "AltiVec- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
67165
67166 #~ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
67167 #~ msgstr "VSX- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
67168
67169 #~ msgid "64-bit SPE not supported"
67170 #~ msgstr "64-bitars SPE stödjs inte"
67171
67172 #~ msgid "E500 and FPRs not supported"
67173 #~ msgstr "E500 och FPR:er stödjs inte"
67174
67175 #~ msgid "bad value for -mcall-%s"
67176 #~ msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
67177
67178 #~ msgid "bad value for -msdata=%s"
67179 #~ msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
67180
67181 #~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
67182 #~ msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
67183
67184 #~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
67185 #~ msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
67186
67187 #~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
67188 #~ msgstr "-msdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
67189
67190 #~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
67191 #~ msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
67192
67193 #~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
67194 #~ msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
67195
67196 #~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
67197 #~ msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
67198
67199 #~ msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
67200 #~ msgstr "-msecure-plt stödjs inte av din assembler"
67201
67202 #~ msgid "-m%s not supported in this configuration"
67203 #~ msgstr "-m%s stödjs inte i denna konfiguration"
67204
67205 #~ msgid "%qs command-line option is deprecated"
67206 #~ msgstr "kommandoradsflaggan %qs bör undvikas"
67207
67208 #~ msgid "will not generate %qs instructions because assembler lacks %qs support"
67209 #~ msgstr "kommer inte generera %qs-instruktioner för att assemblern saknar stöd för %qs"
67210
67211 #~ msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
67212 #~ msgstr "CPU:er äldre än z900 stödjs inte med -fsplit-stack"
67213
67214 #~ msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
67215 #~ msgstr "%sarch=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %sarch=z900%s"
67216
67217 #~ msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
67218 #~ msgstr "%stune=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %stune=z900%s"
67219
67220 #~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
67221 #~ msgstr "z/Architecture-läge stödjs inte på %s"
67222
67223 #~ msgid "-mindirect-branch* options require -march=z900 or higher"
67224 #~ msgstr "flaggorna -mindirect-branch* kräver -march=z900 eller högre"
67225
67226 #~ msgid "-mfunction-return* options require -march=z900 or higher"
67227 #~ msgstr "flaggorna -mfunction-return* kräver -march=z900 eller högre"
67228
67229 #~ msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
67230 #~ msgstr "åtkomst utanför gränserna kan optimeras bort"
67231
67232 #~ msgid "containing loop"
67233 #~ msgstr "kringliggande slinga"
67234
67235 #~ msgid "%E qualifier ignored on asm"
67236 #~ msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
67237
67238 #~ msgid "expected integer expression before ')'"
67239 #~ msgstr "heltalsuttryck förväntades före ”)”"
67240
67241 #~ msgid "expected %<tofrom%>"
67242 #~ msgstr "%<tofrom%> förväntades"
67243
67244 #~ msgid "expected %<scalar%>"
67245 #~ msgstr "%<scalar%> förväntades"
67246
67247 #~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
67248 #~ msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
67249
67250 #~ msgid "char-array initialized from wide string"
67251 #~ msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
67252
67253 #~ msgid "wide character array initialized from non-wide string"
67254 #~ msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
67255
67256 #~ msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
67257 #~ msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
67258
67259 #~ msgid "invalid number of operands to __FMA"
67260 #~ msgstr "felaktigt antal operander till __FMA"
67261
67262 #~ msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
67263 #~ msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
67264
67265 #~ msgid "declaration of %q#D"
67266 #~ msgstr "deklaration av %q#D"
67267
67268 #~ msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
67269 #~ msgstr "byter betydelse av %qD från %q#D"
67270
67271 #~ msgid "expression %qE has side-effects"
67272 #~ msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
67273
67274 #~ msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
67275 #~ msgstr "deklaration av %q+#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
67276
67277 #~ msgid "%<-fno-for-scope%> is deprecated"
67278 #~ msgstr "%<-fno-for-scope%> bör undvikas"
67279
67280 #~ msgid "%<-ffriend-injection%> is deprecated"
67281 #~ msgstr "%<-ffriend-injection%> bör undvikas"
67282
67283 #~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
67284 #~ msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
67285
67286 #~ msgid "%<long long%> invalid for %qs"
67287 #~ msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
67288
67289 #~ msgid "%<long%> invalid for %qs"
67290 #~ msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
67291
67292 #~ msgid "%<short%> invalid for %qs"
67293 #~ msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
67294
67295 #~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
67296 #~ msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
67297
67298 #~ msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
67299 #~ msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
67300
67301 #~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
67302 #~ msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
67303
67304 #~ msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
67305 #~ msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
67306
67307 #~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
67308 #~ msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
67309
67310 #~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
67311 #~ msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
67312
67313 #~ msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
67314 #~ msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
67315
67316 #~ msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
67317 #~ msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
67318
67319 #~ msgid "injected friend %qD is visible due to %<-ffriend-injection%>"
67320 #~ msgstr "inskjuten vän %qD är synlig på grund av %<-ffriend-injection%>"
67321
67322 #~ msgid "name lookup of %qD changed"
67323 #~ msgstr "namnuppslagning av %qD ändrades"
67324
67325 #~ msgid "matches this %qD under ISO standard rules"
67326 #~ msgstr "matchar denna %qD under ISO:s standardregler"
67327
67328 #~ msgid " matches this %qD under old rules"
67329 #~ msgstr " stämmer med denna %qD under gamla regler"
67330
67331 #~ msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
67332 #~ msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
67333
67334 #~ msgid "cannot use obsolete binding %qD because it has a destructor"
67335 #~ msgstr "det går inte att använda föråldrad bindning vid %qD för att den har en destruerare"
67336
67337 #~ msgid "using obsolete binding %qD"
67338 #~ msgstr "använder föråldrad bindning %qD"
67339
67340 #~ msgid "suggested alternative: %qs"
67341 #~ msgstr "föreslaget alternativ: %qs"
67342
67343 #~ msgid "lambda-expression in unevaluated context"
67344 #~ msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
67345
67346 #~ msgid "lambda-expression in template-argument"
67347 #~ msgstr "lambdauttryck i mallargument"
67348
67349 #~ msgid "empty introduction-list"
67350 #~ msgstr "tom introduktionslista"
67351
67352 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
67353 #~ msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med länkklass"
67354
67355 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
67356 #~ msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har någon länkklass"
67357
67358 #~ msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
67359 #~ msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
67360
67361 #~ msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
67362 #~ msgstr "%<num_tasks%>-uttryck måste vara ett heltal"
67363
67364 #~ msgid "lambda-expression in a constant expression"
67365 #~ msgstr "lambdauttryck i ett konstant uttryck"
67366
67367 #~ msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
67368 #~ msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
67369
67370 #~ msgid "reference to non-lvalue returned"
67371 #~ msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
67372
67373 #~ msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
67374 #~ msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
67375
67376 #~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
67377 #~ msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
67378
67379 #~ msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
67380 #~ msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
67381
67382 #~ msgid "BACK argument to %qs intrinsic not yet implemented"
67383 #~ msgstr "Argumentet BACK till inbyggd %qs är inte implementerat ännu"
67384
67385 #~ msgid "No location in statement"
67386 #~ msgstr "Ingen plats i sats"
67387
67388 #~ msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
67389 #~ msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
67390
67391 #~ msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
67392 #~ msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över gang vid %L"
67393
67394 #~ msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
67395 #~ msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en slinga parallelliserad över worker vid %L"
67396
67397 #~ msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
67398 #~ msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över worker vid %L"
67399
67400 #~ msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
67401 #~ msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
67402
67403 #~ msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
67404 #~ msgstr "Slinga parallelliserad över vektorer är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
67405
67406 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
67407 #~ msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med INDEPENDENT vid %L"
67408
67409 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
67410 #~ msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med GANG vid %L"
67411
67412 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
67413 #~ msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med WORKER vid %L"
67414
67415 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
67416 #~ msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med VECTOR vid %L"
67417
67418 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
67419 #~ msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med AUTO vid %L"
67420
67421 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
67422 #~ msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med GANG vid %L"
67423
67424 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
67425 #~ msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med WORKER vid %L"
67426
67427 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
67428 #~ msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med VECTOR vid %L"
67429
67430 #~ msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
67431 #~ msgstr "Pekarkomponenten %qs av %qs vid %L är en typen som inte har deklarerats"
67432
67433 #~ msgid "check_data_variable(): Bad expression"
67434 #~ msgstr "check_data_variable(): Felaktigt uttryck"
67435
67436 #~ msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
67437 #~ msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
67438
67439 #~ msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
67440 #~ msgstr "gfc_convert_constant(): Oväntad typ"
67441
67442 #~ msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
67443 #~ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
This page took 2.974653 seconds and 6 git commands to generate.