]> gcc.gnu.org Git - gcc.git/blob - gcc/po/sv.po
* sv.po: Update.
[gcc.git] / gcc / po / sv.po
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
4 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008.
5 #
6 # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gcc 4.3-b20071109\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-11-08 21:09+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-01-17 22:41+0100\n"
14 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19
20 #: c-decl.c:3814
21 msgid "<anonymous>"
22 msgstr "<anonym>"
23
24 #: c-format.c:357 c-format.c:381
25 msgid "' ' flag"
26 msgstr "\" \"-flagga"
27
28 #: c-format.c:357 c-format.c:381
29 msgid "the ' ' printf flag"
30 msgstr "printf-flaggan \" \""
31
32 #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428 c-format.c:487
33 msgid "'+' flag"
34 msgstr "\"+\"-flagga"
35
36 #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428
37 msgid "the '+' printf flag"
38 msgstr "printf-flaggan \"+\""
39
40 #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429 c-format.c:463
41 msgid "'#' flag"
42 msgstr "\"#\"-flagga"
43
44 #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429
45 msgid "the '#' printf flag"
46 msgstr "printf-flaggan \"#\""
47
48 #: c-format.c:360 c-format.c:384 c-format.c:461
49 msgid "'0' flag"
50 msgstr "\"0\"-flagga"
51
52 #: c-format.c:360 c-format.c:384
53 msgid "the '0' printf flag"
54 msgstr "printf-flaggan \"0\""
55
56 #: c-format.c:361 c-format.c:385 c-format.c:460 c-format.c:490
57 msgid "'-' flag"
58 msgstr "\"-\"-flagga"
59
60 #: c-format.c:361 c-format.c:385
61 msgid "the '-' printf flag"
62 msgstr "printf-flaggan \"-\""
63
64 #: c-format.c:362 c-format.c:443
65 msgid "''' flag"
66 msgstr "\"'\"-flagga"
67
68 #: c-format.c:362
69 msgid "the ''' printf flag"
70 msgstr "printf-flaggan \"'\""
71
72 #: c-format.c:363 c-format.c:444
73 msgid "'I' flag"
74 msgstr "\"I\"-flagga"
75
76 #: c-format.c:363
77 msgid "the 'I' printf flag"
78 msgstr "printf-flaggan \"I\""
79
80 #: c-format.c:364 c-format.c:386 c-format.c:441 c-format.c:464 c-format.c:491
81 #: c-format.c:1623 config/sol2-c.c:45
82 msgid "field width"
83 msgstr "fältbredd"
84
85 #: c-format.c:364 c-format.c:386 config/sol2-c.c:45
86 msgid "field width in printf format"
87 msgstr "fältbredd i printf-format"
88
89 #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
90 msgid "precision"
91 msgstr "precision"
92
93 #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
94 msgid "precision in printf format"
95 msgstr "precision i printf-format"
96
97 #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432 c-format.c:442
98 #: c-format.c:494 config/sol2-c.c:46
99 msgid "length modifier"
100 msgstr "längdmodifierare"
101
102 #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432
103 #: config/sol2-c.c:46
104 msgid "length modifier in printf format"
105 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
106
107 #: c-format.c:417 c-format.c:430
108 msgid "'q' flag"
109 msgstr "\"q\"-flagga"
110
111 #: c-format.c:417 c-format.c:430
112 msgid "the 'q' diagnostic flag"
113 msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
114
115 #: c-format.c:438
116 msgid "assignment suppression"
117 msgstr "utelämnad tilldelning"
118
119 #: c-format.c:438
120 msgid "the assignment suppression scanf feature"
121 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
122
123 #: c-format.c:439
124 msgid "'a' flag"
125 msgstr "\"a\"-flagga"
126
127 #: c-format.c:439
128 msgid "the 'a' scanf flag"
129 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
130
131 #: c-format.c:440
132 msgid "'m' flag"
133 msgstr "\"m\"-flagga"
134
135 #: c-format.c:440
136 msgid "the 'm' scanf flag"
137 msgstr "scanf-flaggan \"m\""
138
139 #: c-format.c:441
140 msgid "field width in scanf format"
141 msgstr "fältbredd i scanf-format"
142
143 #: c-format.c:442
144 msgid "length modifier in scanf format"
145 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
146
147 #: c-format.c:443
148 msgid "the ''' scanf flag"
149 msgstr "scanf-flaggan \"'\""
150
151 #: c-format.c:444
152 msgid "the 'I' scanf flag"
153 msgstr "scanf-flaggan \"I\""
154
155 #: c-format.c:459
156 msgid "'_' flag"
157 msgstr "\"_\"-flagga"
158
159 #: c-format.c:459
160 msgid "the '_' strftime flag"
161 msgstr "strftime-flaggan \"_\""
162
163 #: c-format.c:460
164 msgid "the '-' strftime flag"
165 msgstr "strftime-flaggan \"-\""
166
167 #: c-format.c:461
168 msgid "the '0' strftime flag"
169 msgstr "strftime-flaggan \"0\""
170
171 #: c-format.c:462 c-format.c:486
172 msgid "'^' flag"
173 msgstr "\"^\"-flagga"
174
175 #: c-format.c:462
176 msgid "the '^' strftime flag"
177 msgstr "strftime-flaggan \"^\""
178
179 #: c-format.c:463
180 msgid "the '#' strftime flag"
181 msgstr "strftime-flaggan \"#\""
182
183 #: c-format.c:464
184 msgid "field width in strftime format"
185 msgstr "fältbredd i strftime-format"
186
187 #: c-format.c:465
188 msgid "'E' modifier"
189 msgstr "\"E\"-modifierare"
190
191 #: c-format.c:465
192 msgid "the 'E' strftime modifier"
193 msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
194
195 #: c-format.c:466
196 msgid "'O' modifier"
197 msgstr "\"O\"-modifierare"
198
199 #: c-format.c:466
200 msgid "the 'O' strftime modifier"
201 msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
202
203 #: c-format.c:467
204 msgid "the 'O' modifier"
205 msgstr "modifieraren \"O\""
206
207 #: c-format.c:485
208 msgid "fill character"
209 msgstr "utfyllnadstecken"
210
211 #: c-format.c:485
212 msgid "fill character in strfmon format"
213 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
214
215 #: c-format.c:486
216 msgid "the '^' strfmon flag"
217 msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
218
219 #: c-format.c:487
220 msgid "the '+' strfmon flag"
221 msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
222
223 #: c-format.c:488
224 msgid "'(' flag"
225 msgstr "\"(\"-flagga"
226
227 #: c-format.c:488
228 msgid "the '(' strfmon flag"
229 msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
230
231 #: c-format.c:489
232 msgid "'!' flag"
233 msgstr "\"!\"-flagga"
234
235 #: c-format.c:489
236 msgid "the '!' strfmon flag"
237 msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
238
239 #: c-format.c:490
240 msgid "the '-' strfmon flag"
241 msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
242
243 #: c-format.c:491
244 msgid "field width in strfmon format"
245 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
246
247 #: c-format.c:492
248 msgid "left precision"
249 msgstr "vänsterprecision"
250
251 #: c-format.c:492
252 msgid "left precision in strfmon format"
253 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
254
255 #: c-format.c:493
256 msgid "right precision"
257 msgstr "högerprecision"
258
259 #: c-format.c:493
260 msgid "right precision in strfmon format"
261 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
262
263 #: c-format.c:494
264 msgid "length modifier in strfmon format"
265 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
266
267 #: c-format.c:1725
268 msgid "field precision"
269 msgstr "fältprecision"
270
271 #: c-incpath.c:74
272 #, c-format
273 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
274 msgstr "ingorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
275
276 #: c-incpath.c:77
277 #, c-format
278 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
279 msgstr " eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
280
281 #: c-incpath.c:81
282 #, c-format
283 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
284 msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
285
286 #: c-incpath.c:344
287 #, c-format
288 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
289 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
290
291 #: c-incpath.c:348
292 #, c-format
293 msgid "#include <...> search starts here:\n"
294 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
295
296 #: c-incpath.c:353
297 #, c-format
298 msgid "End of search list.\n"
299 msgstr "Slut på söklistan.\n"
300
301 #: c-opts.c:1484
302 msgid "<built-in>"
303 msgstr "<inbyggd>"
304
305 #: c-opts.c:1502
306 msgid "<command-line>"
307 msgstr "<kommandorad>"
308
309 #: c-typeck.c:2448 c-typeck.c:4851 c-typeck.c:4853 c-typeck.c:4861
310 #: c-typeck.c:4891 c-typeck.c:6267
311 msgid "initializer element is not constant"
312 msgstr "initierarelement är inte konstant"
313
314 #: c-typeck.c:4654
315 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
316 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
317
318 #: c-typeck.c:4715 cp/typeck2.c:677
319 #, gcc-internal-format
320 msgid "char-array initialized from wide string"
321 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
322
323 #: c-typeck.c:4720
324 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
325 msgstr "wchar_t-vektor initierad från icke-bred sträng"
326
327 #: c-typeck.c:4738 cp/typeck2.c:697
328 #, gcc-internal-format
329 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
330 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
331
332 #: c-typeck.c:4744
333 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
334 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från stränkonstant"
335
336 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
337 #. unprototyped functions.
338 #: c-typeck.c:4808 c-typeck.c:4333 cp/typeck.c:1528
339 #, gcc-internal-format
340 msgid "invalid use of non-lvalue array"
341 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
342
343 #: c-typeck.c:4834
344 msgid "array initialized from non-constant array expression"
345 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
346
347 #: c-typeck.c:4898 c-typeck.c:6271
348 #, gcc-internal-format
349 msgid "initializer element is not computable at load time"
350 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
351
352 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
353 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
354 #. sense to permit them to be initialized given that
355 #. ordinary VLAs may not be initialized.
356 #: c-typeck.c:4909 c-decl.c:3222 c-decl.c:3237
357 #, gcc-internal-format
358 msgid "variable-sized object may not be initialized"
359 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
360
361 #: c-typeck.c:4913
362 msgid "invalid initializer"
363 msgstr "ogiltig initierare"
364
365 #: c-typeck.c:5387
366 msgid "extra brace group at end of initializer"
367 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
368
369 #: c-typeck.c:5407
370 msgid "missing braces around initializer"
371 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
372
373 #: c-typeck.c:5468
374 msgid "braces around scalar initializer"
375 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
376
377 #: c-typeck.c:5525
378 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
379 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
380
381 #: c-typeck.c:5527
382 msgid "initialization of a flexible array member"
383 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
384
385 #: c-typeck.c:5554
386 msgid "missing initializer"
387 msgstr "initierare saknas"
388
389 #: c-typeck.c:5576
390 msgid "empty scalar initializer"
391 msgstr "tom skalär initierare"
392
393 #: c-typeck.c:5581
394 msgid "extra elements in scalar initializer"
395 msgstr "extra element i skalär initierare"
396
397 #: c-typeck.c:5678 c-typeck.c:5738
398 msgid "array index in non-array initializer"
399 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
400
401 #: c-typeck.c:5683 c-typeck.c:5791
402 msgid "field name not in record or union initializer"
403 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
404
405 #: c-typeck.c:5729
406 msgid "array index in initializer not of integer type"
407 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
408
409 #: c-typeck.c:5734 c-typeck.c:5736
410 msgid "nonconstant array index in initializer"
411 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
412
413 #: c-typeck.c:5740 c-typeck.c:5743
414 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
415 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
416
417 #: c-typeck.c:5754
418 msgid "empty index range in initializer"
419 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
420
421 #: c-typeck.c:5763
422 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
423 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
424
425 #: c-typeck.c:5838 c-typeck.c:5861 c-typeck.c:6335
426 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
427 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
428
429 #: c-typeck.c:5840 c-typeck.c:5863 c-typeck.c:6337
430 msgid "initialized field overwritten"
431 msgstr "initierat fält överskrivet"
432
433 #: c-typeck.c:6545
434 msgid "excess elements in char array initializer"
435 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
436
437 #: c-typeck.c:6552 c-typeck.c:6598
438 msgid "excess elements in struct initializer"
439 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
440
441 #: c-typeck.c:6613
442 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
443 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
444
445 #: c-typeck.c:6681
446 msgid "excess elements in union initializer"
447 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
448
449 #: c-typeck.c:6768
450 msgid "excess elements in array initializer"
451 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
452
453 #: c-typeck.c:6798
454 msgid "excess elements in vector initializer"
455 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
456
457 #: c-typeck.c:6822
458 msgid "excess elements in scalar initializer"
459 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
460
461 #: cfgrtl.c:1925
462 msgid "flow control insn inside a basic block"
463 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
464
465 #: cfgrtl.c:2054
466 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
467 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
468
469 #: cfgrtl.c:2110
470 msgid "insn outside basic block"
471 msgstr "instruktion utanför grundblock"
472
473 #: cfgrtl.c:2117
474 msgid "return not followed by barrier"
475 msgstr "retur inte följt av en barriär"
476
477 #: cgraph.c:339 ipa-inline.c:417
478 msgid "function body not available"
479 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
480
481 #: cgraph.c:341 cgraphbuild.c:96
482 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
483 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
484
485 #: cgraph.c:344 cgraphbuild.c:103
486 msgid "function not considered for inlining"
487 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
488
489 #: cgraph.c:346 cgraphbuild.c:99
490 msgid "function not inlinable"
491 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
492
493 #: cgraphbuild.c:101
494 msgid "mismatched arguments"
495 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
496
497 #: collect2.c:378 gcc.c:6897
498 #, c-format
499 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
500 msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
501
502 #: collect2.c:889
503 #, c-format
504 msgid "no arguments"
505 msgstr "inga argument"
506
507 #: collect2.c:1263 collect2.c:1411 collect2.c:1446
508 #, c-format
509 msgid "fopen %s"
510 msgstr "fopen %s"
511
512 #: collect2.c:1266 collect2.c:1416 collect2.c:1449
513 #, c-format
514 msgid "fclose %s"
515 msgstr "fclose %s"
516
517 #: collect2.c:1275
518 #, c-format
519 msgid "collect2 version %s"
520 msgstr "collect2 version %s"
521
522 #: collect2.c:1365
523 #, c-format
524 msgid "%d constructor(s) found\n"
525 msgstr "%d konstruerare hittad(e)\n"
526
527 #: collect2.c:1366
528 #, c-format
529 msgid "%d destructor(s) found\n"
530 msgstr "%d destruerare hittad(e)\n"
531
532 #: collect2.c:1367
533 #, c-format
534 msgid "%d frame table(s) found\n"
535 msgstr "%d ramtabell(er) hittade\n"
536
537 #: collect2.c:1504
538 #, c-format
539 msgid "can't get program status"
540 msgstr "kan inte ta programstatus"
541
542 #: collect2.c:1573
543 #, c-format
544 msgid "could not open response file %s"
545 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
546
547 #: collect2.c:1578
548 #, c-format
549 msgid "could not write to response file %s"
550 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
551
552 #: collect2.c:1583
553 #, c-format
554 msgid "could not close response file %s"
555 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
556
557 #: collect2.c:1601
558 #, c-format
559 msgid "[cannot find %s]"
560 msgstr "[kan inte hitta %s]"
561
562 #: collect2.c:1616
563 #, c-format
564 msgid "cannot find '%s'"
565 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
566
567 #: collect2.c:1620 collect2.c:2112 collect2.c:2267 gcc.c:2978
568 #, c-format
569 msgid "pex_init failed"
570 msgstr "pex_init misslyckades"
571
572 #: collect2.c:1658
573 #, c-format
574 msgid "[Leaving %s]\n"
575 msgstr "[Lämnar %s]\n"
576
577 #: collect2.c:1878
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "\n"
581 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
582 msgstr ""
583 "\n"
584 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
585
586 #: collect2.c:2086
587 #, c-format
588 msgid "cannot find 'nm'"
589 msgstr "kan inte hitta \"nm\""
590
591 #: collect2.c:2133
592 #, c-format
593 msgid "can't open nm output"
594 msgstr "kan inte öppna nm-utdata"
595
596 #: collect2.c:2177
597 #, c-format
598 msgid "init function found in object %s"
599 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
600
601 #: collect2.c:2185
602 #, c-format
603 msgid "fini function found in object %s"
604 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
605
606 #: collect2.c:2288
607 #, c-format
608 msgid "can't open ldd output"
609 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata"
610
611 #: collect2.c:2291
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "\n"
615 "ldd output with constructors/destructors.\n"
616 msgstr ""
617 "\n"
618 "ldd-utdata med konstruerare/destuerare.\n"
619
620 #: collect2.c:2306
621 #, c-format
622 msgid "dynamic dependency %s not found"
623 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
624
625 #: collect2.c:2318
626 #, c-format
627 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
628 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
629
630 #: collect2.c:2474
631 #, c-format
632 msgid "%s: not a COFF file"
633 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
634
635 #: collect2.c:2594
636 #, c-format
637 msgid "%s: cannot open as COFF file"
638 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
639
640 #: collect2.c:2652
641 #, c-format
642 msgid "library lib%s not found"
643 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
644
645 #: cppspec.c:106
646 #, c-format
647 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
648 msgstr "\"%s\" är inte en giltig flagga till preprocessorn"
649
650 #: cppspec.c:128
651 #, c-format
652 msgid "too many input files"
653 msgstr "för många indatafiler"
654
655 #: diagnostic.c:188
656 #, c-format
657 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
658 msgstr "%s:%d: förvirrar av tidigare fel, hoppar ut\n"
659
660 #: diagnostic.c:235
661 #, c-format
662 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
663 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
664
665 #: diagnostic.c:244
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "Please submit a full bug report,\n"
669 "with preprocessed source if appropriate.\n"
670 "See %s for instructions.\n"
671 msgstr ""
672 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
673 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
674 "Se %s för instruktioner.\n"
675
676 #: diagnostic.c:253
677 #, c-format
678 msgid "compilation terminated.\n"
679 msgstr "kompilering avslutad.\n"
680
681 #: diagnostic.c:641
682 #, c-format
683 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
684 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
685
686 #: final.c:1136
687 msgid "negative insn length"
688 msgstr "negativ instruktionslängd"
689
690 #: final.c:2609
691 msgid "could not split insn"
692 msgstr "gick inte att dela instruktion"
693
694 #: final.c:2979
695 msgid "invalid 'asm': "
696 msgstr "ogiltig \"asm\": "
697
698 #: final.c:3162
699 #, c-format
700 msgid "nested assembly dialect alternatives"
701 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
702
703 #: final.c:3179 final.c:3191
704 #, c-format
705 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
706 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
707
708 #: final.c:3238
709 #, c-format
710 msgid "operand number missing after %%-letter"
711 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
712
713 #: final.c:3241 final.c:3282
714 #, c-format
715 msgid "operand number out of range"
716 msgstr "operandnummer utanför intervall"
717
718 #: final.c:3301
719 #, c-format
720 msgid "invalid %%-code"
721 msgstr "ogiltig %%-kod"
722
723 #: final.c:3331
724 #, c-format
725 msgid "'%%l' operand isn't a label"
726 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
727
728 #. We can't handle floating point constants;
729 #. PRINT_OPERAND must handle them.
730 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
731 #. handle them.
732 #. We can't handle floating point constants;
733 #. PRINT_OPERAND must handle them.
734 #: final.c:3433 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:8143
735 #: config/pdp11/pdp11.c:1704
736 #, c-format
737 msgid "floating constant misused"
738 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
739
740 #: final.c:3493 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:8224
741 #: config/pdp11/pdp11.c:1751
742 #, c-format
743 msgid "invalid expression as operand"
744 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
745
746 #: gcc.c:1704
747 #, c-format
748 msgid "Using built-in specs.\n"
749 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
750
751 #: gcc.c:1887
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "Setting spec %s to '%s'\n"
755 "\n"
756 msgstr ""
757 "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
758 "\n"
759
760 #: gcc.c:2002
761 #, c-format
762 msgid "Reading specs from %s\n"
763 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
764
765 #: gcc.c:2098 gcc.c:2117
766 #, c-format
767 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
768 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
769
770 #: gcc.c:2125
771 #, c-format
772 msgid "could not find specs file %s\n"
773 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
774
775 #: gcc.c:2142 gcc.c:2150 gcc.c:2159 gcc.c:2168
776 #, c-format
777 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
778 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
779
780 #: gcc.c:2177
781 #, c-format
782 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
783 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
784
785 #: gcc.c:2184
786 #, c-format
787 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
788 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation \"%s\" till redan definierad specifikation \"%s\""
789
790 #: gcc.c:2189
791 #, c-format
792 msgid "rename spec %s to %s\n"
793 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
794
795 #: gcc.c:2191
796 #, c-format
797 msgid ""
798 "spec is '%s'\n"
799 "\n"
800 msgstr ""
801 "specifikation är \"%s\"\n"
802 "\n"
803
804 #: gcc.c:2204
805 #, c-format
806 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
807 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
808
809 #: gcc.c:2215 gcc.c:2228
810 #, c-format
811 msgid "specs file malformed after %ld characters"
812 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
813
814 #: gcc.c:2281
815 #, c-format
816 msgid "spec file has no spec for linking"
817 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
818
819 #: gcc.c:2609 gcc.c:4751
820 #, c-format
821 msgid "%s\n"
822 msgstr "%s\n"
823
824 #: gcc.c:2809
825 #, c-format
826 msgid "system path '%s' is not absolute"
827 msgstr "systemsökväg \"%s\" är inte absolut"
828
829 #: gcc.c:2872
830 #, c-format
831 msgid "-pipe not supported"
832 msgstr "-pipe stöds inte"
833
834 #: gcc.c:2934
835 #, c-format
836 msgid ""
837 "\n"
838 "Go ahead? (y or n) "
839 msgstr ""
840 "\n"
841 "Fortsätta? (y eller n) "
842
843 #: gcc.c:3017
844 msgid "failed to get exit status"
845 msgstr "misslyckades att få slutstatus"
846
847 #: gcc.c:3023
848 msgid "failed to get process times"
849 msgstr "kunde inte ta processtider"
850
851 #: gcc.c:3049
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "Internal error: %s (program %s)\n"
855 "Please submit a full bug report.\n"
856 "See %s for instructions."
857 msgstr ""
858 "Internt fel: %s (program %s)\n"
859 "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
860 "Se %s för instruktioner."
861
862 #: gcc.c:3075
863 #, c-format
864 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
865 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
866
867 #: gcc.c:3211
868 #, c-format
869 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
870 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
871
872 #: gcc.c:3212
873 msgid "Options:\n"
874 msgstr "Flaggor:\n"
875
876 #: gcc.c:3214
877 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
878 msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
879
880 #: gcc.c:3215
881 msgid " --help Display this information\n"
882 msgstr " --help Visa den här informatationen\n"
883
884 #: gcc.c:3216
885 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
886 msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
887
888 #: gcc.c:3217
889 msgid " --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
890 msgstr " --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
891
892 #: gcc.c:3218
893 msgid " Display specific types of command line options\n"
894 msgstr " Visa specifika typer av kommandoradsflaggor\n"
895
896 #: gcc.c:3220
897 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
898 msgstr " (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
899
900 #: gcc.c:3221
901 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
902 msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
903
904 #: gcc.c:3222
905 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
906 msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version\n"
907
908 #: gcc.c:3223
909 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
910 msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor\n"
911
912 #: gcc.c:3224
913 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
914 msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
915
916 #: gcc.c:3225
917 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
918 msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
919
920 #: gcc.c:3226
921 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
922 msgstr " -print-file-name=<bib> Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
923
924 #: gcc.c:3227
925 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
926 msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa fulla sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
927
928 #: gcc.c:3228
929 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
930 msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
931
932 #: gcc.c:3229
933 msgid ""
934 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
935 " multiple library search directories\n"
936 msgstr ""
937 " -print-multi-lib Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
938 " multipla biblioteks sökkataloger\n"
939
940 #: gcc.c:3232
941 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
942 msgstr " -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen til OS-bibliotek\n"
943
944 #: gcc.c:3233
945 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
946 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden\n"
947
948 #: gcc.c:3234
949 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
950 msgstr " -Wa,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
951
952 #: gcc.c:3235
953 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
954 msgstr " -Wp,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
955
956 #: gcc.c:3236
957 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
958 msgstr " -Wl,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
959
960 #: gcc.c:3237
961 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
962 msgstr " -Xassembler <arg> Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
963
964 #: gcc.c:3238
965 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
966 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
967
968 #: gcc.c:3239
969 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
970 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
971
972 #: gcc.c:3240
973 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
974 msgstr " -combine Skicka flera källkodsfiler till kompilatorn på en gång\n"
975
976 #: gcc.c:3241
977 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
978 msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer\n"
979
980 #: gcc.c:3242
981 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
982 msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer\n"
983
984 #: gcc.c:3243
985 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
986 msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
987
988 #: gcc.c:3244
989 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
990 msgstr " -specs=<fil> Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
991
992 #: gcc.c:3245
993 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
994 msgstr " -std=<standard> Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
995
996 #: gcc.c:3246
997 msgid ""
998 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
999 " and libraries\n"
1000 msgstr ""
1001 " --sysroot=<katalog> Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
1002 " bibliotek\n"
1003
1004 #: gcc.c:3249
1005 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1006 msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
1007
1008 #: gcc.c:3250
1009 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1010 msgstr " -b <maskin> Kör gcc för mål <maskin>, om det är installerat\n"
1011
1012 #: gcc.c:3251
1013 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
1014 msgstr " -V <version> Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
1015
1016 #: gcc.c:3252
1017 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
1018 msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
1019
1020 #: gcc.c:3253
1021 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1022 msgstr " -### Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
1023
1024 #: gcc.c:3254
1025 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1026 msgstr ""
1027 " -E Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
1028 " länka inte\n"
1029
1030 #: gcc.c:3255
1031 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
1032 msgstr " -S Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
1033
1034 #: gcc.c:3256
1035 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
1036 msgstr " -c Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
1037
1038 #: gcc.c:3257
1039 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
1040 msgstr " -o <fil> Placera utdata i <fil>\n"
1041
1042 #: gcc.c:3258
1043 msgid ""
1044 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
1045 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1046 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
1047 " guessing the language based on the file's extension\n"
1048 msgstr ""
1049 " -x <språk> Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
1050 " Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
1051 " \"none\" innebär att man använder standardmetoden\n"
1052 " att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
1053
1054 #: gcc.c:3265
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 "\n"
1058 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1059 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
1060 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1061 msgstr ""
1062 "\n"
1063 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
1064 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
1065 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
1066
1067 #: gcc.c:3389
1068 #, c-format
1069 msgid "'-%c' option must have argument"
1070 msgstr "\"-%c\"-flaggan måste ha argument"
1071
1072 #: gcc.c:3411
1073 #, c-format
1074 msgid "couldn't run '%s': %s"
1075 msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s"
1076
1077 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1078 #: gcc.c:3612
1079 #, c-format
1080 msgid "%s %s%s\n"
1081 msgstr "%s %s%s\n"
1082
1083 #: gcc.c:3615 gcov.c:426 fortran/gfortranspec.c:380 java/jcf-dump.c:1168
1084 msgid "(C)"
1085 msgstr "©"
1086
1087 #: gcc.c:3616 java/jcf-dump.c:1169
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1091 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1092 "\n"
1093 msgstr ""
1094 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
1095 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1096 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1097 "\n"
1098
1099 #: gcc.c:3728
1100 #, c-format
1101 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1102 msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
1103
1104 #: gcc.c:3736
1105 #, c-format
1106 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1107 msgstr "argument till \"-Xpreprocessor\" saknas"
1108
1109 #: gcc.c:3743
1110 #, c-format
1111 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1112 msgstr "argument till \"-Xassembler\" saknas"
1113
1114 #: gcc.c:3750
1115 #, c-format
1116 msgid "argument to '-l' is missing"
1117 msgstr "argument till \"-l\" saknas"
1118
1119 #: gcc.c:3771
1120 #, c-format
1121 msgid "argument to '-specs' is missing"
1122 msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
1123
1124 #: gcc.c:3785
1125 #, c-format
1126 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1127 msgstr "argument till \"-specs=\" saknas"
1128
1129 #: gcc.c:3826
1130 #, c-format
1131 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1132 msgstr "\"-%c\" måste komma vid början av kommandoraden"
1133
1134 #: gcc.c:3835
1135 #, c-format
1136 msgid "argument to '-B' is missing"
1137 msgstr "argument till \"-B\" saknas"
1138
1139 #: gcc.c:4185
1140 #, c-format
1141 msgid "argument to '-x' is missing"
1142 msgstr "argument till \"-x\" saknas"
1143
1144 #: gcc.c:4213
1145 #, c-format
1146 msgid "argument to '-%s' is missing"
1147 msgstr "argument till \"-%s\" saknas"
1148
1149 #: gcc.c:4541
1150 #, c-format
1151 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1152 msgstr "flagga \"%s\" börjar inte med \"-\""
1153
1154 #: gcc.c:4685
1155 #, c-format
1156 msgid "spec '%s' invalid"
1157 msgstr "specifikation \"%s\" ogiltig"
1158
1159 #: gcc.c:4824
1160 #, c-format
1161 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1162 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%0%c\""
1163
1164 #: gcc.c:5053
1165 #, c-format
1166 msgid "could not open temporary response file %s"
1167 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
1168
1169 #: gcc.c:5059
1170 #, c-format
1171 msgid "could not write to temporary response file %s"
1172 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
1173
1174 #: gcc.c:5065
1175 #, c-format
1176 msgid "could not close temporary response file %s"
1177 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
1178
1179 #: gcc.c:5099
1180 #, c-format
1181 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1182 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%W%c\""
1183
1184 #: gcc.c:5119
1185 #, c-format
1186 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1187 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%x%c\""
1188
1189 #: gcc.c:5341
1190 #, c-format
1191 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1192 msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n"
1193
1194 #: gcc.c:5465
1195 #, c-format
1196 msgid "unknown spec function '%s'"
1197 msgstr "okänd spec-funktion \"%s\""
1198
1199 #: gcc.c:5484
1200 #, c-format
1201 msgid "error in args to spec function '%s'"
1202 msgstr "fel i argument till spec-funktionen \"%s\""
1203
1204 #: gcc.c:5532
1205 #, c-format
1206 msgid "malformed spec function name"
1207 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
1208
1209 #. )
1210 #: gcc.c:5535
1211 #, c-format
1212 msgid "no arguments for spec function"
1213 msgstr "inga argument till spec-funktion"
1214
1215 #: gcc.c:5554
1216 #, c-format
1217 msgid "malformed spec function arguments"
1218 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
1219
1220 #: gcc.c:5800
1221 #, c-format
1222 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1223 msgstr "klammerspecifikation \"%s\" är ogiltig vid \"%c\""
1224
1225 #: gcc.c:5888
1226 #, c-format
1227 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1228 msgstr "klammerspecifikationskropp \"%s\" är ogiltig"
1229
1230 #: gcc.c:6421
1231 #, c-format
1232 msgid "install: %s%s\n"
1233 msgstr "installation: %s%s\n"
1234
1235 #: gcc.c:6424
1236 #, c-format
1237 msgid "programs: %s\n"
1238 msgstr "program: %s\n"
1239
1240 #: gcc.c:6426
1241 #, c-format
1242 msgid "libraries: %s\n"
1243 msgstr "bibliotek: %s\n"
1244
1245 #. The error status indicates that only one set of fixed
1246 #. headers should be built.
1247 #: gcc.c:6480
1248 #, c-format
1249 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1250 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
1251
1252 #: gcc.c:6489
1253 #, c-format
1254 msgid ""
1255 "\n"
1256 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1257 msgstr ""
1258 "\n"
1259 "Instruktioner för bugrapportering, se:\n"
1260
1261 #: gcc.c:6505
1262 #, c-format
1263 msgid "Target: %s\n"
1264 msgstr "Mål: %s\n"
1265
1266 #: gcc.c:6506
1267 #, c-format
1268 msgid "Configured with: %s\n"
1269 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
1270
1271 #: gcc.c:6520
1272 #, c-format
1273 msgid "Thread model: %s\n"
1274 msgstr "Trådmodell: %s\n"
1275
1276 #: gcc.c:6531
1277 #, c-format
1278 msgid "gcc version %s %s\n"
1279 msgstr "gcc version %s %s\n"
1280
1281 #: gcc.c:6533
1282 #, c-format
1283 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1284 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
1285
1286 #: gcc.c:6541
1287 #, c-format
1288 msgid "no input files"
1289 msgstr "inga indatafiler"
1290
1291 #: gcc.c:6590
1292 #, c-format
1293 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1294 msgstr "det går inte att ange -o med -c eller -S med flera filer"
1295
1296 #: gcc.c:6624
1297 #, c-format
1298 msgid "spec '%s' is invalid"
1299 msgstr "spec \"%s\" är ogiltig"
1300
1301 #: gcc.c:6760
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 "\n"
1305 "Linker options\n"
1306 "==============\n"
1307 "\n"
1308 msgstr ""
1309 "\n"
1310 "Länkningsflaggor\n"
1311 "================\n"
1312 "\n"
1313
1314 #: gcc.c:6761
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1318 "\n"
1319 msgstr ""
1320 "Använd \"-Wl,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till länkaren.\n"
1321 "\n"
1322
1323 #: gcc.c:7112
1324 #, c-format
1325 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1326 msgstr "multilib-spec \"%s\" är ogiltig"
1327
1328 #: gcc.c:7303
1329 #, c-format
1330 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1331 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1332
1333 #: gcc.c:7361 gcc.c:7502
1334 #, c-format
1335 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1336 msgstr "multilib-val \"%s\" är ogiltigt"
1337
1338 #: gcc.c:7540
1339 #, c-format
1340 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1341 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1342
1343 #: gcc.c:7746
1344 #, c-format
1345 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1346 msgstr "omgivningsvariabeln \"%s\" är inte definierad"
1347
1348 #: gcc.c:7837 gcc.c:7842
1349 #, c-format
1350 msgid "invalid version number `%s'"
1351 msgstr "ogiltigt versionsnummer \"%s\""
1352
1353 #: gcc.c:7885
1354 #, c-format
1355 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1356 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
1357
1358 #: gcc.c:7891
1359 #, c-format
1360 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1361 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
1362
1363 #: gcc.c:7932
1364 #, c-format
1365 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1366 msgstr "okänd operator \"%s\" i %%:version-compare"
1367
1368 #: gcc.c:7966
1369 #, c-format
1370 msgid ""
1371 "Assembler options\n"
1372 "=================\n"
1373 "\n"
1374 msgstr ""
1375 "Assemblerflaggor\n"
1376 "================\n"
1377 "\n"
1378
1379 #: gcc.c:7967
1380 #, c-format
1381 msgid ""
1382 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1383 "\n"
1384 msgstr "Använd \"-Wa,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till assemblern.\n"
1385
1386 #: gcov.c:399
1387 #, c-format
1388 msgid ""
1389 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1390 "\n"
1391 msgstr ""
1392 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLFIL...\n"
1393 "\n"
1394
1395 #: gcov.c:400
1396 #, c-format
1397 msgid ""
1398 "Print code coverage information.\n"
1399 "\n"
1400 msgstr ""
1401 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
1402 "\n"
1403
1404 #: gcov.c:401
1405 #, c-format
1406 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
1407 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
1408
1409 #: gcov.c:402
1410 #, c-format
1411 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
1412 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
1413
1414 #: gcov.c:403
1415 #, c-format
1416 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
1417 msgstr " -a, --all-blocks Visa information för varje grundblock\n"
1418
1419 #: gcov.c:404
1420 #, c-format
1421 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
1422 msgstr " -b, --branch-probabilities Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
1423
1424 #: gcov.c:405
1425 #, c-format
1426 msgid ""
1427 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
1428 " rather than percentages\n"
1429 msgstr ""
1430 " -c, --branch-counts Ange antal hopp tagna istället\n"
1431 " för procentsatser\n"
1432
1433 #: gcov.c:407
1434 #, c-format
1435 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
1436 msgstr " -n, --no-output Skapa ingen utdatafil\n"
1437
1438 #: gcov.c:408
1439 #, c-format
1440 msgid ""
1441 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
1442 " source files\n"
1443 msgstr ""
1444 " -l, --long-file-names Använd långa filnamn i utdata för\n"
1445 " inkluderade källfiler\n"
1446
1447 #: gcov.c:410
1448 #, c-format
1449 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
1450 msgstr " -f, --function-summaries Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
1451
1452 #: gcov.c:411
1453 #, c-format
1454 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1455 msgstr ""
1456 " -o, --object-directory KAT|FIL Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
1457 " heter FIL\n"
1458
1459 #: gcov.c:412
1460 #, c-format
1461 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
1462 msgstr " -p, --preserve-paths Bevara alla sökvägskomponenter\n"
1463
1464 #: gcov.c:413
1465 #, c-format
1466 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
1467 msgstr " -u, --unconditional-branches Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
1468
1469 #: gcov.c:414
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "\n"
1473 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1474 "%s.\n"
1475 msgstr ""
1476 "\n"
1477 "För att rapporrtera fel, se:\n"
1478 "%s.\n"
1479 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
1480
1481 #: gcov.c:424
1482 #, c-format
1483 msgid "gcov %s%s\n"
1484 msgstr "gcov %s%s\n"
1485
1486 #: gcov.c:428
1487 #, c-format
1488 msgid ""
1489 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1490 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1491 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1492 "\n"
1493 msgstr ""
1494 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
1495 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1496 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1497 "\n"
1498
1499 #: gcov.c:524
1500 #, c-format
1501 msgid "%s:no functions found\n"
1502 msgstr "%s:ingen funktion funnen\n"
1503
1504 #: gcov.c:556 gcov.c:584 fortran/dump-parse-tree.c:63
1505 #, c-format
1506 msgid "\n"
1507 msgstr "\n"
1508
1509 #: gcov.c:571
1510 #, c-format
1511 msgid "%s:creating '%s'\n"
1512 msgstr "%s:skapar \"%s\"\n"
1513
1514 #: gcov.c:575
1515 #, c-format
1516 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1517 msgstr "%s:fel när utdatafilen \"%s\" skrevs\n"
1518
1519 #: gcov.c:580
1520 #, c-format
1521 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1522 msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
1523
1524 #: gcov.c:729
1525 #, c-format
1526 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1527 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
1528
1529 #: gcov.c:734
1530 #, c-format
1531 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1532 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
1533
1534 #: gcov.c:758
1535 #, c-format
1536 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1537 msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
1538
1539 #: gcov.c:764
1540 #, c-format
1541 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1542 msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
1543
1544 #: gcov.c:777
1545 #, c-format
1546 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1547 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1548
1549 #: gcov.c:829
1550 #, c-format
1551 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1552 msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
1553
1554 #: gcov.c:947
1555 #, c-format
1556 msgid "%s:corrupted\n"
1557 msgstr "%s:trasig\n"
1558
1559 #: gcov.c:1023
1560 #, c-format
1561 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1562 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
1563
1564 #: gcov.c:1030
1565 #, c-format
1566 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1567 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1568
1569 #: gcov.c:1043
1570 #, c-format
1571 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1572 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1573
1574 #: gcov.c:1049
1575 #, c-format
1576 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1577 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
1578
1579 #: gcov.c:1078
1580 #, c-format
1581 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1582 msgstr "%s:okänd funktion \"%u\"\n"
1583
1584 #: gcov.c:1091
1585 #, c-format
1586 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1587 msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
1588
1589 #: gcov.c:1110
1590 #, c-format
1591 msgid "%s:overflowed\n"
1592 msgstr "%s:spill\n"
1593
1594 #: gcov.c:1134
1595 #, c-format
1596 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1597 msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1598
1599 #: gcov.c:1139
1600 #, c-format
1601 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1602 msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
1603
1604 #: gcov.c:1147
1605 #, c-format
1606 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1607 msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
1608
1609 #: gcov.c:1355
1610 #, c-format
1611 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1612 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
1613
1614 #: gcov.c:1435
1615 #, c-format
1616 msgid "%s '%s'\n"
1617 msgstr "%s: \"%s\"\n"
1618
1619 #: gcov.c:1438
1620 #, c-format
1621 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1622 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1623
1624 #: gcov.c:1442
1625 #, c-format
1626 msgid "No executable lines\n"
1627 msgstr "Inga körbara rader\n"
1628
1629 #: gcov.c:1448
1630 #, c-format
1631 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1632 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1633
1634 #: gcov.c:1452
1635 #, c-format
1636 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1637 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1638
1639 #: gcov.c:1458
1640 #, c-format
1641 msgid "No branches\n"
1642 msgstr "Inga grenar\n"
1643
1644 #: gcov.c:1460
1645 #, c-format
1646 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1647 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1648
1649 #: gcov.c:1464
1650 #, c-format
1651 msgid "No calls\n"
1652 msgstr "Inga anrop\n"
1653
1654 #: gcov.c:1611
1655 #, c-format
1656 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1657 msgstr "%s:inga rader för \"%s\"\n"
1658
1659 #: gcov.c:1806
1660 #, c-format
1661 msgid "call %2d returned %s\n"
1662 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1663
1664 #: gcov.c:1811
1665 #, c-format
1666 msgid "call %2d never executed\n"
1667 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1668
1669 #: gcov.c:1816
1670 #, c-format
1671 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1672 msgstr "hopp %2d tjort %s%s\n"
1673
1674 #: gcov.c:1820
1675 #, c-format
1676 msgid "branch %2d never executed\n"
1677 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1678
1679 #: gcov.c:1825
1680 #, c-format
1681 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1682 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1683
1684 #: gcov.c:1828
1685 #, c-format
1686 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1687 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1688
1689 #: gcov.c:1864
1690 #, c-format
1691 msgid "%s:cannot open source file\n"
1692 msgstr "%s:kan inte öppna källkodsfil\n"
1693
1694 #: gcse.c:685
1695 msgid "GCSE disabled"
1696 msgstr "GCSE avslagen"
1697
1698 #: gcse.c:6600
1699 msgid "jump bypassing disabled"
1700 msgstr "passage av hopp avslaget"
1701
1702 #. Opening quotation mark.
1703 #: intl.c:57
1704 msgid "`"
1705 msgstr "\""
1706
1707 #. Closing quotation mark.
1708 #: intl.c:60
1709 msgid "'"
1710 msgstr "\""
1711
1712 #: ipa-inline.c:377
1713 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1714 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1715
1716 #: ipa-inline.c:392
1717 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1718 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1719
1720 #: ipa-inline.c:410
1721 msgid "function not inline candidate"
1722 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1723
1724 #: ipa-inline.c:426
1725 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1726 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1727
1728 #: ipa-inline.c:435
1729 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1730 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1731
1732 #: ipa-inline.c:461 ipa-inline.c:914 ipa-inline.c:1105 ipa-inline.c:1225
1733 msgid "recursive inlining"
1734 msgstr "rekursiv inline:ing"
1735
1736 #: ipa-inline.c:922
1737 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1738 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1739
1740 #: ipa-inline.c:925
1741 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1742 msgstr "funktionen är inte deklararad inline och kodstorleken skulle växa"
1743
1744 #: ipa-inline.c:927
1745 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1746 msgstr "optimerar för storlek och kodstorleken skulle växa"
1747
1748 #: ipa-inline.c:1013
1749 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1750 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1751
1752 #: langhooks.c:389
1753 msgid "At top level:"
1754 msgstr "På toppnivå:"
1755
1756 #: langhooks.c:407
1757 #, c-format
1758 msgid "In member function %qs"
1759 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1760
1761 #: langhooks.c:411
1762 #, c-format
1763 msgid "In function %qs"
1764 msgstr "I funktion %qs"
1765
1766 #: langhooks.c:461
1767 #, c-format
1768 msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
1769 msgstr " inline:ad från %qs vid %s:%d:%d"
1770
1771 #: langhooks.c:467
1772 #, c-format
1773 msgid " inlined from %qs at %s:%d"
1774 msgstr " inline:ad från %qs vid %s:%d"
1775
1776 #: langhooks.c:473
1777 #, c-format
1778 msgid " inlined from %qs"
1779 msgstr " inline:ad från %qs"
1780
1781 #: loop-iv.c:2805 tree-ssa-loop-niter.c:1818
1782 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1783 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1784
1785 #: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1819
1786 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1787 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1788
1789 #: loop-iv.c:2814 tree-ssa-loop-niter.c:1823
1790 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1791 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1792
1793 #: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1824
1794 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1795 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1796
1797 #. What to print when a switch has no documentation.
1798 #: opts.c:348
1799 msgid "This switch lacks documentation"
1800 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1801
1802 #: opts.c:1159
1803 msgid "[enabled]"
1804 msgstr "[aktiverad]"
1805
1806 #: opts.c:1159
1807 msgid "[disabled]"
1808 msgstr "[avslagen]"
1809
1810 #: opts.c:1170
1811 #, c-format
1812 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1813 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1814
1815 #: opts.c:1172
1816 #, c-format
1817 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1818 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1819
1820 #: opts.c:1226
1821 msgid "The following options are target specific"
1822 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1823
1824 #: opts.c:1229
1825 msgid "The following options control compiler warning messages"
1826 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1827
1828 #: opts.c:1232
1829 msgid "The following options control optimizations"
1830 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1831
1832 #: opts.c:1235 opts.c:1273
1833 msgid "The following options are language-independent"
1834 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1835
1836 #: opts.c:1238
1837 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1838 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1839
1840 #: opts.c:1245
1841 msgid "The following options are specific to the language "
1842 msgstr "Följande flaggor är specifika för språket"
1843
1844 #: opts.c:1249
1845 msgid "The following options are supported by the language "
1846 msgstr "Följande flaggor stöds av språket"
1847
1848 #: opts.c:1260
1849 msgid "The following options are not documented"
1850 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1851
1852 #: opts.c:1271
1853 msgid "The following options are language-related"
1854 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1855
1856 #: opts.c:1403
1857 #, c-format
1858 msgid "warning: unrecognized argument to --help= switch: %.*s\n"
1859 msgstr "varning: okänt argument till --help=-flagga: %.*s\n"
1860
1861 #: protoize.c:582
1862 #, c-format
1863 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1864 msgstr "%s: fel vid skrivning till fil \"%s\": %s\n"
1865
1866 #: protoize.c:626
1867 #, c-format
1868 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1869 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkN ] [ -i <isträng> ] [ filnamn ... ]'\n"
1870
1871 #: protoize.c:629
1872 #, c-format
1873 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1874 msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognamn> ] [ filnamn ... ]'\n"
1875
1876 #: protoize.c:730
1877 #, c-format
1878 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1879 msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
1880
1881 #: protoize.c:738
1882 #, c-format
1883 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1884 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
1885
1886 #: protoize.c:746
1887 #, c-format
1888 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1889 msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för katalog som innehåller \"%s\"\n"
1890
1891 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1892 #. point above the absolute root of the logical file
1893 #. system.
1894 #: protoize.c:1133
1895 #, c-format
1896 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1897 msgstr "%s: ogiltigt filnamn: %s\n"
1898
1899 #: protoize.c:1281
1900 #, c-format
1901 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1902 msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
1903
1904 #: protoize.c:1302
1905 #, c-format
1906 msgid ""
1907 "\n"
1908 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1909 msgstr ""
1910 "\n"
1911 "%s: ödesdigert fel: fil med extra information trasig vid rad %d\n"
1912
1913 #: protoize.c:1631
1914 #, c-format
1915 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1916 msgstr "%s:%d: deklarationen av funktionen \"%s\" tar olika former\n"
1917
1918 #: protoize.c:1886
1919 #, c-format
1920 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1921 msgstr "%s: kompilerar \"%s\"\n"
1922
1923 #: protoize.c:1909
1924 #, c-format
1925 msgid "%s: wait: %s\n"
1926 msgstr "%s: vänta: %s\n"
1927
1928 #: protoize.c:1914
1929 #, c-format
1930 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1931 msgstr "%s: subprocess fick dödlig signal %d\n"
1932
1933 #: protoize.c:1922
1934 #, c-format
1935 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1936 msgstr "%s: %s avslutade med status %d\n"
1937
1938 #: protoize.c:1971
1939 #, c-format
1940 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1941 msgstr "%s: varning: ingen SYSCALLS-fil \"%s\"\n"
1942
1943 #: protoize.c:1980 protoize.c:2009
1944 #, c-format
1945 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1946 msgstr "%s: kan inte läsa fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1947
1948 #: protoize.c:2025 protoize.c:2053
1949 #, c-format
1950 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1951 msgstr "%s: kan inte ta status på fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1952
1953 #: protoize.c:2081
1954 #, c-format
1955 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1956 msgstr "%s: kan inte öppna fil med övrig info \"%s\" för läsning: %s\n"
1957
1958 #: protoize.c:2099
1959 #, c-format
1960 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1961 msgstr "%s: fel när fil med övrig info lästes \"%s\": %s\n"
1962
1963 #: protoize.c:2112
1964 #, c-format
1965 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1966 msgstr "%s: fel när fil med övrig info stängdes \"%s\": %s\n"
1967
1968 #: protoize.c:2128
1969 #, c-format
1970 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1971 msgstr "%s: kan inte radera fil med övrig info \"%s\": %s\n"
1972
1973 #: protoize.c:2210 protoize.c:4180
1974 #, c-format
1975 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1976 msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
1977
1978 #: protoize.c:2288
1979 #, c-format
1980 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1981 msgstr "%s: varning: kan inte ändra namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
1982
1983 #: protoize.c:2410
1984 #, c-format
1985 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1986 msgstr "%s: motstridiga exterdefinitioner av \"%s\"\n"
1987
1988 #: protoize.c:2414
1989 #, c-format
1990 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1991 msgstr "%s: deklarationer av \"%s\" kommer inte konverteras\n"
1992
1993 #: protoize.c:2416
1994 #, c-format
1995 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1996 msgstr "%s: konfliktlista för \"%s\" följer:\n"
1997
1998 #: protoize.c:2449
1999 #, c-format
2000 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
2001 msgstr "%s: varning: använder formella listor från %s(%d) för funktionen \"%s\"\n"
2002
2003 #: protoize.c:2489
2004 #, c-format
2005 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
2006 msgstr "%s: %d: \"%s\" anvnänds men saknas i SYSCALLS\n"
2007
2008 #: protoize.c:2495
2009 #, c-format
2010 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
2011 msgstr "%s: %d: varning: ingen externdefinition för \"%s\"\n"
2012
2013 #: protoize.c:2525
2014 #, c-format
2015 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2016 msgstr "%s: varning: ingen statisk definition för \"%s\" i filen \"%s\"\n"
2017
2018 #: protoize.c:2531
2019 #, c-format
2020 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2021 msgstr "%s: multipla statiska definitioner av \"%s\" i filen \"%s\"\n"
2022
2023 #: protoize.c:2701 protoize.c:2704
2024 #, c-format
2025 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2026 msgstr "%s: %d: varning: källkoden alltför förvirrande\n"
2027
2028 #: protoize.c:2899
2029 #, c-format
2030 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2031 msgstr "%s: %d: varning: varargs-funktionsdeklaration konverterades inte\n"
2032
2033 #: protoize.c:2914
2034 #, c-format
2035 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2036 msgstr "%s: deklarationen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
2037
2038 #: protoize.c:3037
2039 #, c-format
2040 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2041 msgstr "%s: varning: för många parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
2042
2043 #: protoize.c:3058
2044 #, c-format
2045 msgid ""
2046 "\n"
2047 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2048 msgstr ""
2049 "\n"
2050 "%s: varning: för få parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
2051
2052 #: protoize.c:3154
2053 #, c-format
2054 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2055 msgstr "%s: %d: varning: fann \"%s\" men förväntde \"%s\"\n"
2056
2057 #: protoize.c:3329
2058 #, c-format
2059 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2060 msgstr "%s: lokal deklaration för funktionen \"%s\" inte infogad\n"
2061
2062 #: protoize.c:3356
2063 #, c-format
2064 msgid ""
2065 "\n"
2066 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2067 msgstr ""
2068 "\n"
2069 "%s: %d: varning: kan inte lägga till deklaration av \"%s\" i makroanrop\n"
2070
2071 #: protoize.c:3428
2072 #, c-format
2073 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2074 msgstr "%s: globala deklarationer för filen \"%s\" inte infogade\n"
2075
2076 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
2077 #, c-format
2078 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2079 msgstr "%s: definitionen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
2080
2081 #: protoize.c:3537
2082 #, c-format
2083 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2084 msgstr "%s: %d: varning: definition av %s konverterades inte\n"
2085
2086 #: protoize.c:3863
2087 #, c-format
2088 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2089 msgstr "%s: fann defintion av \"%s\" vid %s(%d)\n"
2090
2091 #. If we make it here, then we did not know about this
2092 #. function definition.
2093 #: protoize.c:3879
2094 #, c-format
2095 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2096 msgstr "%s: %d: varning: \"%s\" uteslöts av preprocessningen\n"
2097
2098 #: protoize.c:3882
2099 #, c-format
2100 msgid "%s: function definition not converted\n"
2101 msgstr "%s: funktionsdefinition inte konverterad\n"
2102
2103 #: protoize.c:3940
2104 #, c-format
2105 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2106 msgstr "%s: \"%s\" inte konverterad\n"
2107
2108 #: protoize.c:3948
2109 #, c-format
2110 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2111 msgstr "%s: skulle konvertera filen \"%s\"\n"
2112
2113 #: protoize.c:3951
2114 #, c-format
2115 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2116 msgstr "%s: konverterar filen \"%s\"\n"
2117
2118 #: protoize.c:3961
2119 #, c-format
2120 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2121 msgstr "%s: kan inte ta status på filen \"%s\": %s\n"
2122
2123 #: protoize.c:4003
2124 #, c-format
2125 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2126 msgstr "%s: kan inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
2127
2128 #: protoize.c:4018
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "\n"
2132 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2133 msgstr ""
2134 "\n"
2135 "%s: fel när infilen \"%s\" lästes: %s\n"
2136
2137 #: protoize.c:4052
2138 #, c-format
2139 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2140 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna en tom fil \"%s\": %s\n"
2141
2142 #: protoize.c:4157
2143 #, c-format
2144 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2145 msgstr "%s: varning: filen \"%s\" redan sparad i \"%s\"\n"
2146
2147 #: protoize.c:4165
2148 #, c-format
2149 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2150 msgstr "%s: kan inte länka filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
2151
2152 #: protoize.c:4195
2153 #, c-format
2154 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2155 msgstr "%s: kan inte skapa/öppna utdatafil \"%s\": %s\n"
2156
2157 #: protoize.c:4228
2158 #, c-format
2159 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2160 msgstr "%s: kan inte ändra rättigheterna på filen \"%s\": %s\n"
2161
2162 #: protoize.c:4404
2163 #, c-format
2164 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2165 msgstr "%s: kan inte bestämma aktuell katalog: %s\n"
2166
2167 #: protoize.c:4502
2168 #, c-format
2169 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2170 msgstr "%s: indatafilnamn måste ha ändelsen .c: %s\n"
2171
2172 #: reload.c:3734
2173 msgid "unable to generate reloads for:"
2174 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
2175
2176 #: reload1.c:2000
2177 msgid "this is the insn:"
2178 msgstr "detta är instruktionen:"
2179
2180 #. It's the compiler's fault.
2181 #: reload1.c:5363
2182 msgid "could not find a spill register"
2183 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
2184
2185 #. It's the compiler's fault.
2186 #: reload1.c:7038
2187 msgid "VOIDmode on an output"
2188 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
2189
2190 #: reload1.c:8043
2191 msgid "Failure trying to reload:"
2192 msgstr "Misslyckande vid omläsningsförsök:"
2193
2194 #: rtl-error.c:127
2195 msgid "unrecognizable insn:"
2196 msgstr "okänd instruktion:"
2197
2198 #: rtl-error.c:129
2199 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2200 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
2201
2202 #: timevar.c:411
2203 msgid ""
2204 "\n"
2205 "Execution times (seconds)\n"
2206 msgstr ""
2207 "\n"
2208 "Exekveringstider (sekunder)\n"
2209
2210 #. Print total time.
2211 #: timevar.c:469
2212 msgid " TOTAL :"
2213 msgstr " TOTALT :"
2214
2215 #: timevar.c:502
2216 #, c-format
2217 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2218 msgstr "tid %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2219
2220 #: tlink.c:383
2221 #, c-format
2222 msgid "collect: reading %s\n"
2223 msgstr "collect: läser %s\n"
2224
2225 #: tlink.c:477
2226 #, c-format
2227 msgid "removing .rpo file"
2228 msgstr "tar bort .rpo-fil"
2229
2230 #: tlink.c:479
2231 #, c-format
2232 msgid "renaming .rpo file"
2233 msgstr "byter namn på .rpo-fil"
2234
2235 #: tlink.c:533
2236 #, c-format
2237 msgid "collect: recompiling %s\n"
2238 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
2239
2240 #: tlink.c:737
2241 #, c-format
2242 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2243 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
2244
2245 #: tlink.c:787
2246 #, c-format
2247 msgid "collect: relinking\n"
2248 msgstr "collect: länkar om\n"
2249
2250 #: toplev.c:606
2251 #, c-format
2252 msgid "unrecoverable error"
2253 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
2254
2255 #: toplev.c:1180
2256 #, c-format
2257 msgid ""
2258 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2259 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2260 msgstr ""
2261 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2262 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
2263
2264 #: toplev.c:1182
2265 #, c-format
2266 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2267 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
2268
2269 #: toplev.c:1186
2270 #, c-format
2271 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2272 msgstr "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2273
2274 # Första %s blir en förkortning typ GMP
2275 #: toplev.c:1188
2276 #, c-format
2277 msgid "warning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2278 msgstr "varning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
2279
2280 #: toplev.c:1190
2281 #, c-format
2282 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2283 msgstr "%s%sGGC heurestik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2284
2285 #: toplev.c:1340
2286 msgid "options passed: "
2287 msgstr "skickade flaggor: "
2288
2289 #: toplev.c:1374
2290 msgid "options enabled: "
2291 msgstr "aktiverade flaggor: "
2292
2293 #: toplev.c:1509
2294 #, c-format
2295 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2296 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"%s\""
2297
2298 #: toplev.c:1511
2299 msgid "out of memory"
2300 msgstr "slut på minne"
2301
2302 #: toplev.c:1526
2303 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2304 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
2305
2306 #: toplev.c:1528
2307 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2308 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
2309
2310 #: tree-inline.c:2571
2311 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2312 msgstr "ursprunligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för ineline:ing"
2313
2314 #. The remainder are real diagnostic types.
2315 #: diagnostic.def:15
2316 msgid "fatal error: "
2317 msgstr "ödesdigert fel: "
2318
2319 #: diagnostic.def:16
2320 msgid "internal compiler error: "
2321 msgstr "internt kompilatorfel: "
2322
2323 #: diagnostic.def:17
2324 msgid "error: "
2325 msgstr "fel: "
2326
2327 #: diagnostic.def:18
2328 msgid "sorry, unimplemented: "
2329 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
2330
2331 #: diagnostic.def:19
2332 msgid "warning: "
2333 msgstr "varning: "
2334
2335 #: diagnostic.def:20
2336 msgid "anachronism: "
2337 msgstr "anakronism: "
2338
2339 #: diagnostic.def:21
2340 msgid "note: "
2341 msgstr "anm: "
2342
2343 #: diagnostic.def:22
2344 msgid "debug: "
2345 msgstr "felsökning: "
2346
2347 #: params.def:46
2348 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2349 msgstr "Det maximala antalet fält i en postvariabel utan direkt poståtkomst som GCC kommer försöka följa separat"
2350
2351 #: params.def:53
2352 msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
2353 msgstr "Det maximala antalet element i en vektor för att vi skall följa varje element för sig"
2354
2355 #: params.def:62
2356 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2357 msgstr "Den maximala poststorlek (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2358
2359 #: params.def:71
2360 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2361 msgstr "Den maximala antalet postfält (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
2362
2363 #: params.def:83
2364 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2365 msgstr "Tröskelförhållandet mellan instansierade fält och den totala poststorleken"
2366
2367 #: params.def:93
2368 msgid "The threshold ratio between current and hotest structure counts"
2369 msgstr "Tröskelförhållandet mellan aktuell och hetaste posträknare"
2370
2371 #: params.def:110
2372 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2373 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
2374
2375 #: params.def:122
2376 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2377 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid autmatisk inline:ing"
2378
2379 #: params.def:127
2380 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2381 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2382
2383 #: params.def:132
2384 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2385 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2386
2387 #: params.def:137
2388 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2389 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
2390
2391 #: params.def:142
2392 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2393 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
2394
2395 #: params.def:147
2396 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2397 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
2398
2399 #: params.def:154
2400 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2401 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
2402
2403 #: params.def:160
2404 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2405 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den miminala slingränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
2406
2407 #: params.def:171
2408 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2409 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
2410
2411 #: params.def:182
2412 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2413 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
2414
2415 #: params.def:192
2416 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2417 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
2418
2419 #: params.def:197
2420 msgid "The size of function body to be considered large"
2421 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
2422
2423 #: params.def:201
2424 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2425 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
2426
2427 #: params.def:205
2428 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2429 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
2430
2431 #: params.def:209
2432 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2433 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
2434
2435 #: params.def:213
2436 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2437 msgstr "kostnad för anropsoperation jämfört med vanliga aritmetiska operationer"
2438
2439 #: params.def:217
2440 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2441 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor"
2442
2443 #: params.def:221
2444 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2445 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)"
2446
2447 #: params.def:228
2448 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2449 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
2450
2451 #: params.def:233
2452 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2453 msgstr "Det maximala antalet pass som görs under GCSE"
2454
2455 #: params.def:243
2456 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2457 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
2458
2459 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
2460 #: params.def:250
2461 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2462 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
2463
2464 #: params.def:261
2465 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2466 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
2467
2468 #: params.def:267
2469 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2470 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
2471
2472 #: params.def:272
2473 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2474 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
2475
2476 #: params.def:277
2477 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2478 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
2479
2480 #: params.def:282
2481 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2482 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
2483
2484 #: params.def:287
2485 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2486 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
2487
2488 #: params.def:292
2489 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2490 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
2491
2492 #: params.def:297
2493 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2494 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
2495
2496 #: params.def:303
2497 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2498 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
2499
2500 #: params.def:308
2501 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2502 msgstr "Det maximala antalet oväxlningar i en enskild slinga"
2503
2504 # Är syftningarna rätt här?
2505 #: params.def:315
2506 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2507 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
2508
2509 #: params.def:321
2510 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2511 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
2512
2513 #: params.def:327
2514 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2515 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
2516
2517 #: params.def:331
2518 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2519 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
2520
2521 #: params.def:335
2522 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2523 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
2524
2525 #: params.def:340
2526 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2527 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
2528
2529 #: params.def:344
2530 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2531 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
2532
2533 #: params.def:349
2534 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2535 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering"
2536
2537 #: params.def:354
2538 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2539 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
2540
2541 #: params.def:370
2542 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2543 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
2544
2545 #: params.def:374
2546 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2547 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata är tillgängligt"
2548
2549 #: params.def:378
2550 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2551 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
2552
2553 #: params.def:382
2554 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2555 msgstr "Maxmimal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
2556
2557 #: params.def:386
2558 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2559 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
2560
2561 #: params.def:390
2562 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2563 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profilieringsdata är tillgänglig"
2564
2565 #: params.def:394
2566 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2567 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profilieringsdata inte är tillgänglig"
2568
2569 #: params.def:400
2570 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2571 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
2572
2573 #: params.def:406
2574 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2575 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
2576
2577 #: params.def:412
2578 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2579 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
2580
2581 #: params.def:418
2582 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2583 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
2584
2585 #: params.def:424
2586 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2587 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
2588
2589 #: params.def:428
2590 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2591 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
2592
2593 #: params.def:435
2594 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2595 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
2596
2597 #: params.def:444
2598 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2599 msgstr "Gräns på antalet kanditater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
2600
2601 #: params.def:452
2602 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2603 msgstr "Gräns på antal iv-användningar i en sling optimerad i iv-optimeringar"
2604
2605 #: params.def:460
2606 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2607 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
2608
2609 #: params.def:465
2610 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2611 msgstr "Gräns på storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
2612
2613 #: params.def:470
2614 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2615 msgstr "Gräns för antalet variabler i Omega begränsningssystem"
2616
2617 #: params.def:475
2618 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2619 msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omega begränsningssystem"
2620
2621 #: params.def:480
2622 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2623 msgstr "Gräns för antalet likheter i Omega begränsningssystem"
2624
2625 #: params.def:485
2626 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2627 msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omega begränsningssystem"
2628
2629 #: params.def:490
2630 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2631 msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omega begräsningssystem"
2632
2633 #: params.def:495
2634 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2635 msgstr "Gräns på antelet nycklar i Omega begränsningssystem"
2636
2637 #: params.def:500
2638 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2639 msgstr "När satt till 1, använd dyr metod för att eliminera alla överflödiga begränsningar"
2640
2641 #: params.def:505
2642 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2643 msgstr "Gräns på antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller"
2644
2645 #: params.def:510
2646 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2647 msgstr "Gräns på antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller"
2648
2649 #: params.def:515
2650 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2651 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
2652
2653 #: params.def:519
2654 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2655 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av flow"
2656
2657 #: params.def:532
2658 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2659 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
2660
2661 #: params.def:537
2662 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2663 msgstr "Minsta heap-storlke före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
2664
2665 #: params.def:545
2666 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2667 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
2668
2669 #: params.def:550
2670 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2671 msgstr "Det maximala antalet virtuella operatorer som en funktion tillåts ha före heurisitik för minnesuppdelning utlöses"
2672
2673 #: params.def:555
2674 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2675 msgstr "Det genomsnittliga antalet virtuella operatorer som minnessatser tillåts ha före heurisitik för minnesuppdelning utlöses"
2676
2677 #: params.def:560
2678 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2679 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
2680
2681 #: params.def:565
2682 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2683 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2684
2685 #: params.def:570
2686 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2687 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2688
2689 #: params.def:575
2690 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2691 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
2692
2693 #: params.def:580
2694 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2695 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
2696
2697 #: params.def:585
2698 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2699 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2700
2701 #: params.def:590
2702 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2703 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2704
2705 #: params.def:598
2706 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2707 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2708
2709 #: params.def:617
2710 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2711 msgstr "Minsta antalet virtuella översättningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
2712
2713 #: params.def:622
2714 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2715 msgstr "Förhållande mellan virtuella översättningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
2716
2717 #: params.def:627
2718 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2719 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2720
2721 #: params.def:645
2722 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2723 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2724
2725 #: params.def:654
2726 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2727 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2728
2729 #: params.def:659
2730 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2731 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
2732
2733 #: params.def:669
2734 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2735 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar"
2736
2737 #: params.def:676
2738 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2739 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetches) som kan vara igång samtidigt"
2740
2741 #: params.def:683
2742 msgid "The size of L1 cache"
2743 msgstr "Storleken på L1-cachen"
2744
2745 #: params.def:690
2746 msgid "The size of L1 cache line"
2747 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1"
2748
2749 #: params.def:697
2750 msgid "The size of L2 cache"
2751 msgstr "Storleken på L2-cachen"
2752
2753 #: params.def:708
2754 msgid "Whether to use canonical types"
2755 msgstr "Om kanoniska typer skall användas"
2756
2757 #: params.def:713
2758 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2759 msgstr "Maximal läng på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
2760
2761 #: config/alpha/alpha.c:5015
2762 #, c-format
2763 msgid "invalid %%H value"
2764 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2765
2766 #: config/alpha/alpha.c:5036 config/bfin/bfin.c:1423
2767 #, c-format
2768 msgid "invalid %%J value"
2769 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2770
2771 #: config/alpha/alpha.c:5066 config/ia64/ia64.c:4718
2772 #, c-format
2773 msgid "invalid %%r value"
2774 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2775
2776 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/ia64/ia64.c:4672
2777 #: config/rs6000/rs6000.c:11670 config/xtensa/xtensa.c:2036
2778 #, c-format
2779 msgid "invalid %%R value"
2780 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2781
2782 #: config/alpha/alpha.c:5082 config/rs6000/rs6000.c:11589
2783 #: config/xtensa/xtensa.c:2003
2784 #, c-format
2785 msgid "invalid %%N value"
2786 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2787
2788 #: config/alpha/alpha.c:5090 config/rs6000/rs6000.c:11617
2789 #, c-format
2790 msgid "invalid %%P value"
2791 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2792
2793 #: config/alpha/alpha.c:5098
2794 #, c-format
2795 msgid "invalid %%h value"
2796 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2797
2798 #: config/alpha/alpha.c:5106 config/xtensa/xtensa.c:2029
2799 #, c-format
2800 msgid "invalid %%L value"
2801 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2802
2803 #: config/alpha/alpha.c:5145 config/rs6000/rs6000.c:11571
2804 #, c-format
2805 msgid "invalid %%m value"
2806 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2807
2808 #: config/alpha/alpha.c:5153 config/rs6000/rs6000.c:11579
2809 #, c-format
2810 msgid "invalid %%M value"
2811 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2812
2813 #: config/alpha/alpha.c:5197
2814 #, c-format
2815 msgid "invalid %%U value"
2816 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2817
2818 #: config/alpha/alpha.c:5209 config/alpha/alpha.c:5223
2819 #: config/rs6000/rs6000.c:11678
2820 #, c-format
2821 msgid "invalid %%s value"
2822 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2823
2824 #: config/alpha/alpha.c:5246
2825 #, c-format
2826 msgid "invalid %%C value"
2827 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2828
2829 #: config/alpha/alpha.c:5283 config/rs6000/rs6000.c:11406
2830 #: config/rs6000/rs6000.c:11425
2831 #, c-format
2832 msgid "invalid %%E value"
2833 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2834
2835 #: config/alpha/alpha.c:5308 config/alpha/alpha.c:5356
2836 #, c-format
2837 msgid "unknown relocation unspec"
2838 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2839
2840 #: config/alpha/alpha.c:5317 config/crx/crx.c:1081
2841 #: config/rs6000/rs6000.c:12005 config/spu/spu.c:1492
2842 #, c-format
2843 msgid "invalid %%xn code"
2844 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2845
2846 #: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1805
2847 #, c-format
2848 msgid "invalid operand to %%R code"
2849 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2850
2851 #: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:1828
2852 #, c-format
2853 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2854 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2855
2856 #: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:1899
2857 #, c-format
2858 msgid "invalid operand to %%U code"
2859 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2860
2861 #: config/arc/arc.c:1789
2862 #, c-format
2863 msgid "invalid operand to %%V code"
2864 msgstr "ogiltig operand för %%V-kod"
2865
2866 #. Unknown flag.
2867 #. Undocumented flag.
2868 #: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6995
2869 #, c-format
2870 msgid "invalid operand output code"
2871 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2872
2873 #: config/arm/arm.c:12521 config/arm/arm.c:12539
2874 #, c-format
2875 msgid "predicated Thumb instruction"
2876 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2877
2878 #: config/arm/arm.c:12527
2879 #, c-format
2880 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2881 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2882
2883 #: config/arm/arm.c:12686
2884 #, c-format
2885 msgid "invalid shift operand"
2886 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2887
2888 #: config/arm/arm.c:12733 config/arm/arm.c:12743 config/arm/arm.c:12753
2889 #: config/arm/arm.c:12763 config/arm/arm.c:12773 config/arm/arm.c:12812
2890 #: config/arm/arm.c:12830 config/arm/arm.c:12865 config/arm/arm.c:12884
2891 #: config/arm/arm.c:12899 config/arm/arm.c:12927 config/arm/arm.c:12934
2892 #: config/arm/arm.c:12942 config/arm/arm.c:12963 config/arm/arm.c:12970
2893 #: config/bfin/bfin.c:1436 config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450
2894 #: config/bfin/bfin.c:1457 config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473
2895 #: config/bfin/bfin.c:1480 config/bfin/bfin.c:1487
2896 #, c-format
2897 msgid "invalid operand for code '%c'"
2898 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
2899
2900 #: config/arm/arm.c:12825
2901 #, c-format
2902 msgid "instruction never executed"
2903 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2904
2905 #: config/arm/arm.c:13037
2906 #, c-format
2907 msgid "missing operand"
2908 msgstr "operand saknas"
2909
2910 #: config/avr/avr.c:1022
2911 #, c-format
2912 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2913 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2914
2915 #: config/avr/avr.c:1129
2916 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2917 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2918
2919 #: config/avr/avr.c:1136
2920 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2921 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2922
2923 #: config/avr/avr.c:1147
2924 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2925 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig adress:"
2926
2927 #: config/avr/avr.c:1160
2928 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2929 msgstr "internt kompilatorfel. Okänt läge:"
2930
2931 #: config/avr/avr.c:1775 config/avr/avr.c:2463
2932 msgid "invalid insn:"
2933 msgstr "ogiltig instruktion:"
2934
2935 #: config/avr/avr.c:1814 config/avr/avr.c:1900 config/avr/avr.c:1949
2936 #: config/avr/avr.c:1977 config/avr/avr.c:2072 config/avr/avr.c:2241
2937 #: config/avr/avr.c:2502 config/avr/avr.c:2614
2938 msgid "incorrect insn:"
2939 msgstr "felaktig instruktion:"
2940
2941 #: config/avr/avr.c:1996 config/avr/avr.c:2157 config/avr/avr.c:2312
2942 #: config/avr/avr.c:2680
2943 msgid "unknown move insn:"
2944 msgstr "okänd move-instruktion:"
2945
2946 #: config/avr/avr.c:2910
2947 msgid "bad shift insn:"
2948 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2949
2950 #: config/avr/avr.c:3026 config/avr/avr.c:3446 config/avr/avr.c:3804
2951 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2952 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig skift:"
2953
2954 #: config/bfin/bfin.c:1385
2955 #, c-format
2956 msgid "invalid %%j value"
2957 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2958
2959 #: config/bfin/bfin.c:1578
2960 #, c-format
2961 msgid "invalid const_double operand"
2962 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2963
2964 #: config/c4x/c4x.c:1583
2965 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2966 msgstr "använder CONST_DOUBLE som adress"
2967
2968 #: config/c4x/c4x.c:1721
2969 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2970 msgstr "c4x_address_cost: Ogiltigt adresseringssätt"
2971
2972 #: config/c4x/c4x.c:1856
2973 #, c-format
2974 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2975 msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsekvens"
2976
2977 #: config/c4x/c4x.c:1862
2978 #, c-format
2979 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2980 msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkosekvens"
2981
2982 #: config/c4x/c4x.c:1903
2983 #, c-format
2984 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2985 msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsekvens"
2986
2987 #: config/c4x/c4x.c:1998
2988 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
2989 msgstr "c4x_print_operand: Fel sorts operand"
2990
2991 #: config/c4x/c4x.c:2039
2992 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
2993 msgstr "c4x_print_operand_address: Felaktig post_modify"
2994
2995 #: config/c4x/c4x.c:2061
2996 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
2997 msgstr "c4x_print_operand_address: Felaktig pre_modify"
2998
2999 #: config/c4x/c4x.c:2109 config/c4x/c4x.c:2121 config/c4x/c4x.c:2136
3000 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
3001 msgstr "c4x_print_operand_address: Fel sorts operand"
3002
3003 #: config/c4x/c4x.c:2387
3004 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
3005 msgstr "c4x_rptb_insert: Hittar inte startetikett"
3006
3007 #: config/c4x/c4x.c:2985
3008 msgid "invalid indirect memory address"
3009 msgstr "ogiltig indirekt minnesadress"
3010
3011 #: config/c4x/c4x.c:3074
3012 msgid "invalid indirect (S) memory address"
3013 msgstr "ogiltig indirekt (S-)minnesadress"
3014
3015 #: config/c4x/c4x.c:3409
3016 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
3017 msgstr "c4x_valid_operands: Internt fel"
3018
3019 #: config/c4x/c4x.c:3848
3020 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
3021 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltigt läge"
3022
3023 #: config/c4x/c4x.c:3851
3024 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
3025 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltig operand"
3026
3027 #. We could handle these with some difficulty.
3028 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
3029 #: config/c4x/c4x.c:3877
3030 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
3031 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltigt autoinkrement"
3032
3033 #: config/c4x/c4x.c:3883
3034 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
3035 msgstr "c4x_operand_subword: ogiltig adress"
3036
3037 #: config/c4x/c4x.c:3894
3038 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
3039 msgstr "c4x_operand_subword: adress kan inte ha avstånd"
3040
3041 #: config/c4x/c4x.c:4096
3042 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
3043 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Repeteringsblocks toppetikett flyttad"
3044
3045 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
3046 #. characters in the message.
3047 #: config/cris/cris.c:491 fortran/dump-parse-tree.c:78
3048 #: fortran/dump-parse-tree.c:430 fortran/dump-parse-tree.c:776
3049 #: fortran/dump-parse-tree.c:821 c-typeck.c:4607 c-typeck.c:4622
3050 #: c-typeck.c:4637 final.c:2984 final.c:2986 gcc.c:4737 loop-iv.c:2807
3051 #: loop-iv.c:2816 rtl-error.c:112 toplev.c:610 tree-ssa-loop-niter.c:1829
3052 #: cp/parser.c:2188 cp/typeck.c:4559 java/expr.c:409
3053 #, gcc-internal-format
3054 msgid "%s"
3055 msgstr "%s"
3056
3057 #: config/cris/cris.c:542
3058 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3059 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
3060
3061 #: config/cris/cris.c:556
3062 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3063 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
3064
3065 #: config/cris/cris.c:672
3066 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3067 msgstr "ogiltig operand för \"b\"-modifierare"
3068
3069 #: config/cris/cris.c:689
3070 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3071 msgstr "ogiltig operand för \"o\"-modifierare"
3072
3073 #: config/cris/cris.c:708
3074 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3075 msgstr "ogiltig operand för \"O\"-modifierare"
3076
3077 #: config/cris/cris.c:741
3078 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3079 msgstr "ogiltig operand för \"p\"-modifierare"
3080
3081 #: config/cris/cris.c:780
3082 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3083 msgstr "ogiltig operand för \"z\"-modifierare"
3084
3085 #: config/cris/cris.c:834 config/cris/cris.c:864
3086 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3087 msgstr "ogiltig operand för \"H\"-modifierare"
3088
3089 #: config/cris/cris.c:840
3090 msgid "bad register"
3091 msgstr "felaktigt register"
3092
3093 #: config/cris/cris.c:884
3094 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3095 msgstr "ogiltig operand för \"e\"-modifierare"
3096
3097 #: config/cris/cris.c:901
3098 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3099 msgstr "ogiltig operand för \"m\"-modifierare"
3100
3101 #: config/cris/cris.c:926
3102 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3103 msgstr "ogiltig operand för \"A\"-modifierare"
3104
3105 #: config/cris/cris.c:949
3106 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3107 msgstr "ogiltig operand för \"D\"-modifierare"
3108
3109 #: config/cris/cris.c:963
3110 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3111 msgstr "ogiltig operand för \"T\"-modifierare"
3112
3113 #: config/cris/cris.c:972
3114 msgid "invalid operand modifier letter"
3115 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3116
3117 #: config/cris/cris.c:1029
3118 msgid "unexpected multiplicative operand"
3119 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3120
3121 #: config/cris/cris.c:1049
3122 msgid "unexpected operand"
3123 msgstr "oväntad operand"
3124
3125 #: config/cris/cris.c:1082 config/cris/cris.c:1092
3126 msgid "unrecognized address"
3127 msgstr "okänd adress"
3128
3129 #: config/cris/cris.c:2019
3130 msgid "unrecognized supposed constant"
3131 msgstr "okänd förmodad konstant"
3132
3133 #: config/cris/cris.c:2394 config/cris/cris.c:2458
3134 msgid "unexpected side-effects in address"
3135 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3136
3137 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3138 #. right?
3139 #: config/cris/cris.c:3253
3140 msgid "Unidentifiable call op"
3141 msgstr "Oidentifierbar call-operation"
3142
3143 #: config/cris/cris.c:3304
3144 #, c-format
3145 msgid "PIC register isn't set up"
3146 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3147
3148 #: config/fr30/fr30.c:464
3149 #, c-format
3150 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3151 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3152
3153 #: config/fr30/fr30.c:488
3154 #, c-format
3155 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3156 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3157
3158 #: config/fr30/fr30.c:508
3159 #, c-format
3160 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3161 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3162
3163 #: config/fr30/fr30.c:529
3164 #, c-format
3165 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3166 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3167
3168 #: config/fr30/fr30.c:537
3169 #, c-format
3170 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3171 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3172
3173 #: config/fr30/fr30.c:554
3174 #, c-format
3175 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3176 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3177
3178 #: config/fr30/fr30.c:561
3179 #, c-format
3180 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3181 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3182
3183 #: config/fr30/fr30.c:578
3184 #, c-format
3185 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3186 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3187
3188 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3189 #: config/fr30/fr30.c:639
3190 #, c-format
3191 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3192 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3193
3194 #: config/frv/frv.c:2542
3195 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3196 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3197
3198 #: config/frv/frv.c:2553
3199 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3200 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3201
3202 #: config/frv/frv.c:2592 config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2611
3203 #: config/frv/frv.c:2632 config/frv/frv.c:2637
3204 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3205 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3206
3207 #: config/frv/frv.c:2723
3208 #, c-format
3209 msgid "bad condition code"
3210 msgstr "felaktig villkorskod"
3211
3212 #: config/frv/frv.c:2798
3213 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3214 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3215
3216 #: config/frv/frv.c:2859
3217 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3218 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"e\"-modifierare:"
3219
3220 #: config/frv/frv.c:2867
3221 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3222 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"F\"-modifierare:"
3223
3224 #: config/frv/frv.c:2883
3225 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3226 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"f\"-modifierare:"
3227
3228 #: config/frv/frv.c:2897
3229 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3230 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"g\"-modifierare:"
3231
3232 #: config/frv/frv.c:2945
3233 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3234 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"L\"-modifierare:"
3235
3236 #: config/frv/frv.c:2958
3237 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3238 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"M/N\"-modifierare:"
3239
3240 #: config/frv/frv.c:2979
3241 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3242 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"O\"-modifierare:"
3243
3244 #: config/frv/frv.c:2997
3245 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3246 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3247
3248 #: config/frv/frv.c:3017
3249 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3250 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3251
3252 #: config/frv/frv.c:3048
3253 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3254 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3255
3256 #: config/frv/frv.c:3053
3257 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3258 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3259
3260 #: config/frv/frv.c:4422
3261 msgid "bad output_move_single operand"
3262 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3263
3264 #: config/frv/frv.c:4549
3265 msgid "bad output_move_double operand"
3266 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3267
3268 #: config/frv/frv.c:4691
3269 msgid "bad output_condmove_single operand"
3270 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3271
3272 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3273 #. particular machine description choice. Every machine description should
3274 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
3275 #.
3276 #. #ifdef MOTOROLA
3277 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3278 #. #else
3279 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3280 #. #endif
3281 #: config/frv/frv.h:328
3282 #, c-format
3283 msgid " (frv)"
3284 msgstr " (frv)"
3285
3286 #: config/i386/i386.c:8218
3287 #, c-format
3288 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3289 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3290
3291 #: config/i386/i386.c:8924
3292 #, c-format
3293 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3294 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
3295
3296 #: config/i386/i386.c:9040
3297 #, c-format
3298 msgid "invalid operand code '%c'"
3299 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
3300
3301 #: config/i386/i386.c:9089
3302 #, c-format
3303 msgid "invalid constraints for operand"
3304 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3305
3306 #: config/i386/i386.c:16348
3307 msgid "unknown insn mode"
3308 msgstr "okänt instruktionsläge"
3309
3310 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3311 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3312 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3313 #, c-format
3314 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3315 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3316
3317 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3318 #, c-format
3319 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3320 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
3321
3322 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3323 #, c-format
3324 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3325 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
3326
3327 #: config/ia64/ia64.c:4770
3328 #, c-format
3329 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3330 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3331
3332 #: config/ia64/ia64.c:9889
3333 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3334 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3335
3336 #: config/ia64/ia64.c:9892
3337 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3338 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3339
3340 #: config/ia64/ia64.c:9905 config/ia64/ia64.c:9916
3341 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3342 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3343
3344 #: config/iq2000/iq2000.c:3118
3345 #, c-format
3346 msgid "invalid %%P operand"
3347 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3348
3349 #: config/iq2000/iq2000.c:3126 config/rs6000/rs6000.c:11607
3350 #, c-format
3351 msgid "invalid %%p value"
3352 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3353
3354 #: config/iq2000/iq2000.c:3182
3355 #, c-format
3356 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3357 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3358
3359 #: config/m32r/m32r.c:1775
3360 #, c-format
3361 msgid "invalid operand to %%s code"
3362 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3363
3364 #: config/m32r/m32r.c:1782
3365 #, c-format
3366 msgid "invalid operand to %%p code"
3367 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3368
3369 #: config/m32r/m32r.c:1837
3370 msgid "bad insn for 'A'"
3371 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
3372
3373 #: config/m32r/m32r.c:1884
3374 #, c-format
3375 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3376 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3377
3378 #: config/m32r/m32r.c:1907
3379 #, c-format
3380 msgid "invalid operand to %%N code"
3381 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3382
3383 #: config/m32r/m32r.c:1940
3384 msgid "pre-increment address is not a register"
3385 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3386
3387 #: config/m32r/m32r.c:1947
3388 msgid "pre-decrement address is not a register"
3389 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3390
3391 #: config/m32r/m32r.c:1954
3392 msgid "post-increment address is not a register"
3393 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3394
3395 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3396 #: config/rs6000/rs6000.c:19870
3397 msgid "bad address"
3398 msgstr "felaktig adress"
3399
3400 #: config/m32r/m32r.c:2049
3401 msgid "lo_sum not of register"
3402 msgstr "lo_sum inte från register"
3403
3404 #. !!!! SCz wrong here.
3405 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3406 msgid "move insn not handled"
3407 msgstr "move-instruktion inte hanterad"
3408
3409 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3410 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3411 msgid "invalid register in the move instruction"
3412 msgstr "felaktigt register i move-instruktionen"
3413
3414 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3415 msgid "invalid operand in the instruction"
3416 msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
3417
3418 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3419 msgid "invalid register in the instruction"
3420 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
3421
3422 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3423 msgid "operand 1 must be a hard register"
3424 msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
3425
3426 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3427 msgid "invalid rotate insn"
3428 msgstr "ogiltigt rotate-instruktion"
3429
3430 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3431 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3432 msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
3433
3434 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3435 msgid "cannot do z-register replacement"
3436 msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
3437
3438 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3439 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3440 msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
3441
3442 #: config/mips/mips.c:6313 config/mips/mips.c:6334 config/mips/mips.c:6438
3443 #, c-format
3444 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3445 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3446
3447 #: config/mips/mips.c:6382 config/mips/mips.c:6389 config/mips/mips.c:6396
3448 #: config/mips/mips.c:6456
3449 #, c-format
3450 msgid "invalid use of '%%%c'"
3451 msgstr "felaktig användning av \"%%%c\""
3452
3453 #: config/mips/mips.c:6701
3454 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3455 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3456
3457 #: config/mmix/mmix.c:1487 config/mmix/mmix.c:1617
3458 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3459 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3460
3461 #: config/mmix/mmix.c:1566
3462 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3463 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
3464
3465 #: config/mmix/mmix.c:1585
3466 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3467 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3468
3469 #: config/mmix/mmix.c:1595
3470 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3471 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3472
3473 #. We need the original here.
3474 #: config/mmix/mmix.c:1679
3475 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3476 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3477
3478 #: config/mmix/mmix.c:1736
3479 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3480 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3481
3482 #: config/mmix/mmix.c:2669
3483 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3484 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3485
3486 #: config/mmix/mmix.c:2676
3487 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3488 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3489
3490 #: config/mmix/mmix.c:2680
3491 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3492 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3493
3494 #: config/mmix/mmix.c:2744
3495 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3496 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3497
3498 #: config/mt/mt.c:299
3499 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3500 msgstr "mt_final_prescan_insn, ogiltig instruktion nr 1"
3501
3502 #: config/mt/mt.c:370
3503 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3504 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 register"
3505
3506 #: config/mt/mt.c:394
3507 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3508 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ogiltig instruktion nr 1"
3509
3510 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
3511 #, c-format
3512 msgid "Out of stack space.\n"
3513 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3514
3515 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
3516 #, c-format
3517 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3518 msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
3519
3520 #: config/rs6000/rs6000.c:11434
3521 #, c-format
3522 msgid "invalid %%f value"
3523 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3524
3525 #: config/rs6000/rs6000.c:11443
3526 #, c-format
3527 msgid "invalid %%F value"
3528 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3529
3530 #: config/rs6000/rs6000.c:11452
3531 #, c-format
3532 msgid "invalid %%G value"
3533 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3534
3535 #: config/rs6000/rs6000.c:11487
3536 #, c-format
3537 msgid "invalid %%j code"
3538 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3539
3540 #: config/rs6000/rs6000.c:11497
3541 #, c-format
3542 msgid "invalid %%J code"
3543 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3544
3545 #: config/rs6000/rs6000.c:11507
3546 #, c-format
3547 msgid "invalid %%k value"
3548 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3549
3550 #: config/rs6000/rs6000.c:11527 config/xtensa/xtensa.c:2022
3551 #, c-format
3552 msgid "invalid %%K value"
3553 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3554
3555 #: config/rs6000/rs6000.c:11597
3556 #, c-format
3557 msgid "invalid %%O value"
3558 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3559
3560 #: config/rs6000/rs6000.c:11644
3561 #, c-format
3562 msgid "invalid %%q value"
3563 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3564
3565 #: config/rs6000/rs6000.c:11688
3566 #, c-format
3567 msgid "invalid %%S value"
3568 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3569
3570 #: config/rs6000/rs6000.c:11728
3571 #, c-format
3572 msgid "invalid %%T value"
3573 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3574
3575 #: config/rs6000/rs6000.c:11738
3576 #, c-format
3577 msgid "invalid %%u value"
3578 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3579
3580 #: config/rs6000/rs6000.c:11747 config/xtensa/xtensa.c:1992
3581 #, c-format
3582 msgid "invalid %%v value"
3583 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3584
3585 #: config/rs6000/rs6000.c:21768
3586 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3587 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3588
3589 #: config/s390/s390.c:4561
3590 #, c-format
3591 msgid "cannot decompose address"
3592 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3593
3594 #: config/s390/s390.c:4771
3595 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3596 msgstr "OKÄND i print_operand!?"
3597
3598 #: config/score/score3.c:1262 config/score/score3.c:1282
3599 #: config/score/score7.c:1253
3600 #, c-format
3601 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3602 msgstr "ogiltig operand för kod: \"%c\""
3603
3604 #: config/sh/sh.c:746
3605 #, c-format
3606 msgid "invalid operand to %%R"
3607 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3608
3609 #: config/sh/sh.c:773
3610 #, c-format
3611 msgid "invalid operand to %%S"
3612 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3613
3614 #: config/sh/sh.c:8095
3615 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3616 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3617
3618 #: config/sh/sh.c:8097
3619 msgid "created and used with different ABIs"
3620 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3621
3622 #: config/sh/sh.c:8099
3623 msgid "created and used with different endianness"
3624 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3625
3626 #: config/sparc/sparc.c:6803 config/sparc/sparc.c:6809
3627 #, c-format
3628 msgid "invalid %%Y operand"
3629 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3630
3631 #: config/sparc/sparc.c:6879
3632 #, c-format
3633 msgid "invalid %%A operand"
3634 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3635
3636 #: config/sparc/sparc.c:6889
3637 #, c-format
3638 msgid "invalid %%B operand"
3639 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3640
3641 #: config/sparc/sparc.c:6928
3642 #, c-format
3643 msgid "invalid %%c operand"
3644 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3645
3646 #: config/sparc/sparc.c:6950
3647 #, c-format
3648 msgid "invalid %%d operand"
3649 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3650
3651 #: config/sparc/sparc.c:6967
3652 #, c-format
3653 msgid "invalid %%f operand"
3654 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3655
3656 #: config/sparc/sparc.c:6981
3657 #, c-format
3658 msgid "invalid %%s operand"
3659 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3660
3661 #: config/sparc/sparc.c:7035
3662 #, c-format
3663 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3664 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3665
3666 #: config/sparc/sparc.c:7038
3667 #, c-format
3668 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3669 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omdedebar operand"
3670
3671 #: config/stormy16/stormy16.c:1775 config/stormy16/stormy16.c:1846
3672 #, c-format
3673 msgid "'B' operand is not constant"
3674 msgstr "\"B\"-operand är ej konstant"
3675
3676 #: config/stormy16/stormy16.c:1802
3677 #, c-format
3678 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3679 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
3680
3681 #: config/stormy16/stormy16.c:1828
3682 #, c-format
3683 msgid "'o' operand is not constant"
3684 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
3685
3686 #: config/stormy16/stormy16.c:1860
3687 #, c-format
3688 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3689 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3690
3691 #: config/v850/v850.c:372
3692 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3693 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3694
3695 #: config/v850/v850.c:936
3696 msgid "output_move_single:"
3697 msgstr "output_move_single:"
3698
3699 #: config/xtensa/xtensa.c:652 config/xtensa/xtensa.c:684
3700 #: config/xtensa/xtensa.c:693
3701 msgid "bad test"
3702 msgstr "felaktig test"
3703
3704 #: config/xtensa/xtensa.c:1980
3705 #, c-format
3706 msgid "invalid %%D value"
3707 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3708
3709 #: config/xtensa/xtensa.c:2017
3710 msgid "invalid mask"
3711 msgstr "ogiltigt mask"
3712
3713 #: config/xtensa/xtensa.c:2043
3714 #, c-format
3715 msgid "invalid %%x value"
3716 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3717
3718 #: config/xtensa/xtensa.c:2050
3719 #, c-format
3720 msgid "invalid %%d value"
3721 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3722
3723 #: config/xtensa/xtensa.c:2071 config/xtensa/xtensa.c:2081
3724 #, c-format
3725 msgid "invalid %%t/%%b value"
3726 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3727
3728 #: config/xtensa/xtensa.c:2123
3729 msgid "invalid address"
3730 msgstr "ogiltig adress"
3731
3732 #: config/xtensa/xtensa.c:2148
3733 msgid "no register in address"
3734 msgstr "inget register i adress"
3735
3736 #: config/xtensa/xtensa.c:2156
3737 msgid "address offset not a constant"
3738 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3739
3740 #: cp/call.c:2514
3741 msgid "candidates are:"
3742 msgstr "kandidater är:"
3743
3744 #: cp/call.c:6463
3745 msgid "candidate 1:"
3746 msgstr "kandidat 1:"
3747
3748 #: cp/call.c:6464
3749 msgid "candidate 2:"
3750 msgstr "kandidat 2:"
3751
3752 #: cp/decl2.c:668
3753 msgid "candidates are: %+#D"
3754 msgstr "kandidater är: %+#D"
3755
3756 #: cp/decl2.c:670
3757 msgid "candidate is: %+#D"
3758 msgstr "kandidat är: %+#D"
3759
3760 #: cp/g++spec.c:251 java/jvspec.c:406
3761 #, c-format
3762 msgid "argument to '%s' missing\n"
3763 msgstr "argument till \"%s\" saknas\n"
3764
3765 #: fortran/arith.c:90
3766 msgid "Arithmetic OK at %L"
3767 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
3768
3769 #: fortran/arith.c:93
3770 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3771 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
3772
3773 #: fortran/arith.c:96
3774 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3775 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
3776
3777 #: fortran/arith.c:99
3778 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3779 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
3780
3781 #: fortran/arith.c:102
3782 msgid "Division by zero at %L"
3783 msgstr "Division med noll vid %L"
3784
3785 #: fortran/arith.c:105
3786 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3787 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
3788
3789 #: fortran/arith.c:109
3790 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3791 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
3792
3793 #: fortran/arith.c:1425
3794 msgid "elemental binary operation"
3795 msgstr "elementär binär operation"
3796
3797 #: fortran/arith.c:1997
3798 #, no-c-format
3799 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3800 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
3801
3802 #: fortran/arith.c:2001
3803 #, no-c-format
3804 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3805 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
3806
3807 #: fortran/arith.c:2006
3808 #, no-c-format
3809 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3810 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L"
3811
3812 #: fortran/arith.c:2010
3813 #, no-c-format
3814 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3815 msgstr "Aritmetisk NaN vid konvertering av %s till %s vid %L"
3816
3817 #: fortran/arith.c:2014
3818 #, no-c-format
3819 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3820 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
3821
3822 #: fortran/arith.c:2018
3823 #, no-c-format
3824 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3825 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
3826
3827 #: fortran/arith.c:2022
3828 #, no-c-format
3829 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3830 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
3831
3832 #: fortran/arith.c:2355
3833 #, no-c-format
3834 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3835 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
3836
3837 #: fortran/arith.c:2513
3838 #, no-c-format
3839 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3840 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
3841
3842 #: fortran/array.c:97
3843 #, no-c-format
3844 msgid "Expected array subscript at %C"
3845 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
3846
3847 #: fortran/array.c:124
3848 #, no-c-format
3849 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3850 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
3851
3852 #: fortran/array.c:167
3853 #, no-c-format
3854 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3855 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
3856
3857 #: fortran/array.c:172
3858 #, no-c-format
3859 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3860 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
3861
3862 #: fortran/array.c:223
3863 #, no-c-format
3864 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3865 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
3866
3867 #: fortran/array.c:299
3868 #, no-c-format
3869 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3870 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
3871
3872 #: fortran/array.c:386
3873 #, no-c-format
3874 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3875 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit format vektor vid %C"
3876
3877 #: fortran/array.c:396
3878 #, no-c-format
3879 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3880 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
3881
3882 #: fortran/array.c:410
3883 #, no-c-format
3884 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3885 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt format vektor vid %C"
3886
3887 #: fortran/array.c:414
3888 #, no-c-format
3889 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3890 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
3891
3892 #: fortran/array.c:423
3893 #, no-c-format
3894 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3895 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
3896
3897 #: fortran/array.c:429
3898 #, no-c-format
3899 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3900 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
3901
3902 #: fortran/array.c:635
3903 #, no-c-format
3904 msgid "duplicated initializer"
3905 msgstr "dubblerad initierare"
3906
3907 #: fortran/array.c:727
3908 #, no-c-format
3909 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3910 msgstr "DO-iterator \"%s\" vid %L är inuti en iterator med samma namn"
3911
3912 #: fortran/array.c:829 fortran/array.c:938
3913 #, no-c-format
3914 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3915 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
3916
3917 #: fortran/array.c:884
3918 #, no-c-format
3919 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3920 msgstr "Fortran 2003: [...]-stils vektorkonsturerare vid %C"
3921
3922 #: fortran/array.c:898
3923 #, no-c-format
3924 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3925 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
3926
3927 #: fortran/array.c:982
3928 #, no-c-format
3929 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3930 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
3931
3932 #: fortran/array.c:1309
3933 #, no-c-format
3934 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3935 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
3936
3937 #: fortran/check.c:44
3938 #, no-c-format
3939 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3940 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
3941
3942 #: fortran/check.c:59
3943 #, no-c-format
3944 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3945 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
3946
3947 #: fortran/check.c:87
3948 #, no-c-format
3949 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3950 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en numerisk typ"
3951
3952 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:817 fortran/check.c:827
3953 #, no-c-format
3954 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3955 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
3956
3957 #: fortran/check.c:118
3958 #, no-c-format
3959 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3960 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
3961
3962 #: fortran/check.c:147
3963 #, no-c-format
3964 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3965 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en konstant"
3966
3967 #: fortran/check.c:156
3968 #, no-c-format
3969 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3970 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
3971
3972 #: fortran/check.c:175
3973 #, no-c-format
3974 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3975 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha dubbel precision"
3976
3977 #: fortran/check.c:192
3978 #, no-c-format
3979 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3980 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en logisk vektor"
3981
3982 #: fortran/check.c:210
3983 #, no-c-format
3984 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3985 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
3986
3987 #: fortran/check.c:225
3988 #, no-c-format
3989 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3990 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ och sort som \"%s\""
3991
3992 #: fortran/check.c:241
3993 #, no-c-format
3994 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3995 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d"
3996
3997 #: fortran/check.c:256
3998 #, no-c-format
3999 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4000 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
4001
4002 #: fortran/check.c:275
4003 #, no-c-format
4004 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4005 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha sorten %d"
4006
4007 #: fortran/check.c:297
4008 #, no-c-format
4009 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4010 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
4011
4012 #: fortran/check.c:303
4013 #, no-c-format
4014 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4015 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
4016
4017 #: fortran/check.c:320
4018 #, no-c-format
4019 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
4020 msgstr "Saknad DIM-parameter till inbyggd \"%s\" vid %L"
4021
4022 #: fortran/check.c:363
4023 #, no-c-format
4024 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4025 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
4026
4027 #: fortran/check.c:433
4028 #, no-c-format
4029 msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L"
4030 msgstr "Olika teckenlängder (%ld och %ld) i inbyggd %s vid %L"
4031
4032 #: fortran/check.c:535 fortran/check.c:1938 fortran/check.c:1953
4033 #, no-c-format
4034 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4035 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
4036
4037 #: fortran/check.c:559 fortran/check.c:3703
4038 #, no-c-format
4039 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4040 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
4041
4042 #: fortran/check.c:568 fortran/check.c:1143 fortran/check.c:1286
4043 #: fortran/check.c:1360 fortran/check.c:1616
4044 #, no-c-format
4045 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4046 msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
4047
4048 #: fortran/check.c:608 fortran/check.c:2022
4049 #, no-c-format
4050 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4051 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
4052
4053 #: fortran/check.c:628
4054 #, no-c-format
4055 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4056 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
4057
4058 #: fortran/check.c:636
4059 #, no-c-format
4060 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4061 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
4062
4063 #: fortran/check.c:652
4064 #, no-c-format
4065 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4066 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
4067
4068 #: fortran/check.c:663
4069 #, no-c-format
4070 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4071 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion \"%s\""
4072
4073 #: fortran/check.c:798 fortran/check.c:915
4074 #, no-c-format
4075 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4076 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste får inte finnas om \"x\" är COMPLEX"
4077
4078 #: fortran/check.c:848 fortran/check.c:1205 fortran/check.c:1308
4079 #: fortran/check.c:1467 fortran/check.c:1484 fortran/check.c:2318
4080 #: fortran/check.c:2444 fortran/check.c:2779 fortran/check.c:2821
4081 #, no-c-format
4082 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4083 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" vid KIND-argument vid %L"
4084
4085 #: fortran/check.c:964 fortran/check.c:1712 fortran/check.c:1720
4086 #, no-c-format
4087 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4088 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
4089
4090 #: fortran/check.c:978
4091 #, no-c-format
4092 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4093 msgstr "Olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
4094
4095 #: fortran/check.c:997 fortran/check.c:1005
4096 #, no-c-format
4097 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4098 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara standard reell"
4099
4100 #: fortran/check.c:1256
4101 #, no-c-format
4102 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4103 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L måste ha längden ett"
4104
4105 #: fortran/check.c:1315
4106 #, no-c-format
4107 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4108 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort som \"%s\""
4109
4110 #: fortran/check.c:1440
4111 #, no-c-format
4112 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4113 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
4114
4115 #: fortran/check.c:1589
4116 #, no-c-format
4117 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4118 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
4119
4120 #: fortran/check.c:1622
4121 #, no-c-format
4122 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4123 msgstr "\"a%d\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s(%d)"
4124
4125 #: fortran/check.c:1655
4126 #, no-c-format
4127 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4128 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" med CHARACTER-argument vid %L"
4129
4130 #: fortran/check.c:1662
4131 #, no-c-format
4132 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4133 msgstr "\"a1\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
4134
4135 #: fortran/check.c:1734
4136 #, no-c-format
4137 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4138 msgstr "Olika form på dimension 1 för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
4139
4140 #: fortran/check.c:1753
4141 #, no-c-format
4142 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4143 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument \"%s\" och dimension 1 för argument \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
4144
4145 #: fortran/check.c:1762
4146 #, no-c-format
4147 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4148 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
4149
4150 #: fortran/check.c:1964
4151 #, no-c-format
4152 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4153 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
4154
4155 #: fortran/check.c:1973
4156 #, no-c-format
4157 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4158 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort %d/%d"
4159
4160 #: fortran/check.c:2069
4161 #, no-c-format
4162 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4163 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller COMPLEX"
4164
4165 #: fortran/check.c:2090
4166 #, no-c-format
4167 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4168 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en attrappvariabel"
4169
4170 #: fortran/check.c:2098
4171 #, no-c-format
4172 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4173 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
4174
4175 #: fortran/check.c:2114
4176 #, no-c-format
4177 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4178 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett underobjekt till \"%s\""
4179
4180 #: fortran/check.c:2231
4181 #, no-c-format
4182 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4183 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
4184
4185 #: fortran/check.c:2241
4186 #, no-c-format
4187 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4188 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L har mer än %d element"
4189
4190 #: fortran/check.c:2279
4191 #, no-c-format
4192 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4193 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
4194
4195 #: fortran/check.c:2364
4196 #, no-c-format
4197 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4198 msgstr "Saknar argument till inbyggd %s vid %L"
4199
4200 #: fortran/check.c:2405
4201 #, no-c-format
4202 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4203 msgstr "\"source\"-argumentet till inbyggd \"shape\" vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
4204
4205 #: fortran/check.c:2479
4206 #, no-c-format
4207 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4208 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
4209
4210 #: fortran/check.c:2731
4211 #, no-c-format
4212 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4213 msgstr "MOLD-argumentet till inbyggd \"TRANSFER\" vid %L måste vara %s"
4214
4215 #: fortran/check.c:3050
4216 #, no-c-format
4217 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4218 msgstr "För många argument till %s vid %L"
4219
4220 #: fortran/check.c:3162 fortran/check.c:3616 fortran/check.c:3640
4221 #, no-c-format
4222 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4223 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
4224
4225 #: fortran/check.c:3338
4226 #, no-c-format
4227 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4228 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
4229
4230 #: fortran/check.c:3687 fortran/check.c:3695
4231 #, no-c-format
4232 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4233 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
4234
4235 #: fortran/data.c:64
4236 #, no-c-format
4237 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4238 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
4239
4240 #: fortran/data.c:193
4241 #, no-c-format
4242 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4243 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
4244
4245 #: fortran/data.c:224
4246 #, no-c-format
4247 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4248 msgstr "initieringssträng avhuggen för att stämma med variabel vid %L"
4249
4250 #: fortran/data.c:293
4251 #, no-c-format
4252 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4253 msgstr "\"%s\" vid %L är redan initierad vid %L"
4254
4255 #: fortran/data.c:412
4256 #, no-c-format
4257 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4258 msgstr "Utökning: ominitiering av \"%s\" vid %L"
4259
4260 #: fortran/decl.c:254
4261 #, no-c-format
4262 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4263 msgstr "Värdassocierad variabel \"%s\" får inte finnas i DATA-sats vid %C"
4264
4265 #: fortran/decl.c:261
4266 #, no-c-format
4267 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4268 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel \"%s\" i DATA-sats vid %C"
4269
4270 #: fortran/decl.c:366
4271 #, no-c-format
4272 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4273 msgstr "Symbolen \"%s\" måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
4274
4275 #: fortran/decl.c:470
4276 #, no-c-format
4277 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4278 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4279
4280 #: fortran/decl.c:529
4281 #, no-c-format
4282 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4283 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4284
4285 #: fortran/decl.c:558
4286 #, no-c-format
4287 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4288 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
4289
4290 #: fortran/decl.c:600
4291 #, no-c-format
4292 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4293 msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
4294
4295 #: fortran/decl.c:647
4296 #, no-c-format
4297 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4298 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
4299
4300 #: fortran/decl.c:757
4301 #, no-c-format
4302 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4303 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L"
4304
4305 #: fortran/decl.c:765
4306 #, no-c-format
4307 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4308 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
4309
4310 #: fortran/decl.c:778
4311 #, no-c-format
4312 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4313 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
4314
4315 #: fortran/decl.c:850
4316 #, no-c-format
4317 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4318 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
4319
4320 #: fortran/decl.c:880
4321 #, no-c-format
4322 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4323 msgstr "Typen \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är inte interoperativ med C för att den härledda typen \"%s\" inte är interoperativ med C"
4324
4325 #: fortran/decl.c:887
4326 #, no-c-format
4327 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4328 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är kanske inte interoperativ med C"
4329
4330 #: fortran/decl.c:902
4331 #, no-c-format
4332 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4333 msgstr "Teckenargument \"%s\" vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4334
4335 #: fortran/decl.c:916
4336 #, no-c-format
4337 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4338 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4339
4340 #: fortran/decl.c:925
4341 #, no-c-format
4342 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4343 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet POINTER eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4344
4345 #: fortran/decl.c:934
4346 #, no-c-format
4347 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4348 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet OPTIONAL eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4349
4350 #: fortran/decl.c:947
4351 #, no-c-format
4352 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4353 msgstr "Vektorn \"%s\" med förmodat format vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
4354
4355 #: fortran/decl.c:957
4356 #, no-c-format
4357 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4358 msgstr "Vektorn \"%s\" med fördröjt format vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
4359
4360 #: fortran/decl.c:1033
4361 #, no-c-format
4362 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4363 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
4364
4365 #: fortran/decl.c:1069
4366 #, no-c-format
4367 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4368 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
4369
4370 #: fortran/decl.c:1075
4371 #, no-c-format
4372 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4373 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkunstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
4374
4375 #: fortran/decl.c:1165
4376 #, no-c-format
4377 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4378 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER \"%s\" vid %C"
4379
4380 #: fortran/decl.c:1174
4381 #, no-c-format
4382 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
4383 msgstr "Initierare är inte tillåten för COMMON-variabel \"%s\" vid %C"
4384
4385 #: fortran/decl.c:1184
4386 #, no-c-format
4387 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4388 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
4389
4390 #: fortran/decl.c:1194
4391 #, no-c-format
4392 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4393 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
4394
4395 #: fortran/decl.c:1344
4396 #, no-c-format
4397 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4398 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
4399
4400 #: fortran/decl.c:1352
4401 #, no-c-format
4402 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4403 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjt format"
4404
4405 #: fortran/decl.c:1378
4406 #, no-c-format
4407 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4408 msgstr "Allokerbar komponent vid %C måste vara en vektor"
4409
4410 #: fortran/decl.c:1389
4411 #, no-c-format
4412 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4413 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjt format"
4414
4415 #: fortran/decl.c:1398
4416 #, no-c-format
4417 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4418 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjt format"
4419
4420 #: fortran/decl.c:1407
4421 #, no-c-format
4422 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4423 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttryckligt format"
4424
4425 #: fortran/decl.c:1433
4426 #, no-c-format
4427 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4428 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
4429
4430 #: fortran/decl.c:1556 fortran/decl.c:5197
4431 #, no-c-format
4432 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4433 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray pointee vid vid %C"
4434
4435 #: fortran/decl.c:1616
4436 #, no-c-format
4437 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4438 msgstr "typen på \"%s\" vid %C har inte deklarerats inuti gränssnittet"
4439
4440 #: fortran/decl.c:1632
4441 #, no-c-format
4442 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4443 msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
4444
4445 #: fortran/decl.c:1648
4446 #, no-c-format
4447 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4448 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
4449
4450 #: fortran/decl.c:1663
4451 #, no-c-format
4452 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4453 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
4454
4455 #: fortran/decl.c:1671
4456 #, no-c-format
4457 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4458 msgstr "Pekarinitiering kräver en NULL() vid %C"
4459
4460 #: fortran/decl.c:1677
4461 #, no-c-format
4462 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4463 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4464
4465 #: fortran/decl.c:1690
4466 #, no-c-format
4467 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4468 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver \"=>\", inte \"=\""
4469
4470 #: fortran/decl.c:1699 fortran/decl.c:6129
4471 #, no-c-format
4472 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4473 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
4474
4475 #: fortran/decl.c:1705
4476 #, no-c-format
4477 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4478 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4479
4480 #: fortran/decl.c:1718
4481 #, no-c-format
4482 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4483 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
4484
4485 #: fortran/decl.c:1772 fortran/decl.c:1781
4486 #, no-c-format
4487 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4488 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
4489
4490 #: fortran/decl.c:1786
4491 #, no-c-format
4492 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4493 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
4494
4495 #: fortran/decl.c:1838 fortran/decl.c:1897
4496 #, no-c-format
4497 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4498 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
4499
4500 #: fortran/decl.c:1853 fortran/decl.c:1931
4501 #, no-c-format
4502 msgid "Expected initialization expression at %C"
4503 msgstr "Initieringsuttryck förvändatdes vid %C"
4504
4505 #: fortran/decl.c:1861 fortran/decl.c:1937
4506 #, no-c-format
4507 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4508 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
4509
4510 #: fortran/decl.c:1891
4511 #, no-c-format
4512 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4513 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
4514
4515 #: fortran/decl.c:1957
4516 #, no-c-format
4517 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4518 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen CHARACTER vid %C"
4519
4520 #: fortran/decl.c:2086
4521 #, no-c-format
4522 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4523 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
4524
4525 #: fortran/decl.c:2156
4526 #, no-c-format
4527 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4528 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
4529
4530 #: fortran/decl.c:2162
4531 #, no-c-format
4532 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4533 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
4534
4535 #: fortran/decl.c:2211
4536 #, no-c-format
4537 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4538 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C följer inte standarden för Fortran 95"
4539
4540 #: fortran/decl.c:2245 fortran/decl.c:2252 fortran/decl.c:2558
4541 #: fortran/decl.c:2566
4542 #, no-c-format
4543 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4544 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
4545
4546 #: fortran/decl.c:2321
4547 #, no-c-format
4548 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4549 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
4550
4551 #: fortran/decl.c:2367
4552 #, no-c-format
4553 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4554 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
4555
4556 #: fortran/decl.c:2421
4557 #, no-c-format
4558 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4559 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
4560
4561 #: fortran/decl.c:2524
4562 #, no-c-format
4563 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4564 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
4565
4566 #: fortran/decl.c:2529
4567 #, no-c-format
4568 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4569 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-sats vid %C"
4570
4571 #: fortran/decl.c:2544
4572 #, no-c-format
4573 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4574 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
4575
4576 #: fortran/decl.c:2572
4577 #, no-c-format
4578 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4579 msgstr "Det går inte att IMPORT:era \"%s\" från värdräckviddsenhet vid %C - existerar inte."
4580
4581 #: fortran/decl.c:2579
4582 #, no-c-format
4583 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
4584 msgstr "\"%s\" är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
4585
4586 #: fortran/decl.c:2608
4587 #, no-c-format
4588 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
4589 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
4590
4591 #: fortran/decl.c:2850
4592 #, no-c-format
4593 msgid "Missing dimension specification at %C"
4594 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
4595
4596 #: fortran/decl.c:2924
4597 #, no-c-format
4598 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4599 msgstr "Dubblerade %s-attribut vid %L"
4600
4601 #: fortran/decl.c:2943
4602 #, no-c-format
4603 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
4604 msgstr "Fortran 2003: attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
4605
4606 #: fortran/decl.c:2953
4607 #, no-c-format
4608 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4609 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
4610
4611 #: fortran/decl.c:2971
4612 #, no-c-format
4613 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
4614 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s vid %L i en TYPE-definition"
4615
4616 #: fortran/decl.c:2982
4617 #, no-c-format
4618 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
4619 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
4620
4621 #: fortran/decl.c:3034 fortran/decl.c:5437
4622 #, no-c-format
4623 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
4624 msgstr "PROTECTED vid %C är endats tillåtet i specifikation av en del av en modul"
4625
4626 #: fortran/decl.c:3040
4627 #, no-c-format
4628 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
4629 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-attribut vid %C"
4630
4631 #: fortran/decl.c:3071
4632 #, no-c-format
4633 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
4634 msgstr "Fortran 2003: VALUE-attribut vid %C"
4635
4636 #: fortran/decl.c:3081
4637 #, no-c-format
4638 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
4639 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-attribut vid %C"
4640
4641 #: fortran/decl.c:3121
4642 #, no-c-format
4643 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
4644 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
4645
4646 #. Print an error, but continue parsing line.
4647 #: fortran/decl.c:3171
4648 #, no-c-format
4649 msgid "C kind parameter is for type %s but symbol '%s' at %L is of type %s"
4650 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men symbolen \"%s\" vid %L är av typ %s"
4651
4652 #: fortran/decl.c:3235
4653 #, no-c-format
4654 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
4655 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara C-interoperativ"
4656
4657 #: fortran/decl.c:3257
4658 #, no-c-format
4659 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
4660 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
4661
4662 #: fortran/decl.c:3266
4663 #, no-c-format
4664 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
4665 msgstr "Typdeklaration \"%s\" vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
4666
4667 #: fortran/decl.c:3270
4668 #, no-c-format
4669 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
4670 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha en C-interoperativ sort man den har bind(c)"
4671
4672 #: fortran/decl.c:3282
4673 #, no-c-format
4674 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
4675 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
4676
4677 #: fortran/decl.c:3296
4678 #, no-c-format
4679 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
4680 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte både ha attributet POINTER och BIND(C)"
4681
4682 #: fortran/decl.c:3304
4683 #, no-c-format
4684 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
4685 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte både ha attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
4686
4687 #: fortran/decl.c:3314
4688 #, no-c-format
4689 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
4690 msgstr "Returyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en vektor"
4691
4692 #: fortran/decl.c:3322
4693 #, no-c-format
4694 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
4695 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en teckensträng"
4696
4697 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
4698 #. just because of this.
4699 #: fortran/decl.c:3334
4700 #, no-c-format
4701 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
4702 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten \"%s\""
4703
4704 #: fortran/decl.c:3409
4705 #, no-c-format
4706 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4707 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
4708
4709 #: fortran/decl.c:3456
4710 #, no-c-format
4711 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4712 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
4713
4714 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4715 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4716 #: fortran/decl.c:3563
4717 #, no-c-format
4718 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
4719 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
4720
4721 #: fortran/decl.c:3595
4722 #, no-c-format
4723 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4724 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
4725
4726 #: fortran/decl.c:3742
4727 #, no-c-format
4728 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4729 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är namnet på proceduren"
4730
4731 #: fortran/decl.c:3754
4732 #, no-c-format
4733 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4734 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
4735
4736 #: fortran/decl.c:3771
4737 #, no-c-format
4738 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4739 msgstr "Dubblerad symbol \"%s\" i formell argumentlista vid %C"
4740
4741 #: fortran/decl.c:3822
4742 #, no-c-format
4743 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4744 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
4745
4746 #: fortran/decl.c:3892
4747 #, no-c-format
4748 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4749 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
4750
4751 #: fortran/decl.c:3951
4752 #, no-c-format
4753 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
4754 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara generiskt"
4755
4756 #: fortran/decl.c:3956
4757 #, no-c-format
4758 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
4759 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara en satsfunktion"
4760
4761 #: fortran/decl.c:3967
4762 #, no-c-format
4763 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
4764 msgstr "Den inbyggda proceduren \"%s\" är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %C"
4765
4766 #: fortran/decl.c:3975
4767 #, no-c-format
4768 msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
4769 msgstr "Fortran 2003: Stöd för inbyggd procedur \"%s\" i PROCEDURE-satas vid %C är inte implementerat i gfortran ännu"
4770
4771 #: fortran/decl.c:4014
4772 #, no-c-format
4773 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
4774 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
4775
4776 #: fortran/decl.c:4021
4777 #, no-c-format
4778 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
4779 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
4780
4781 #: fortran/decl.c:4027
4782 #, no-c-format
4783 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
4784 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
4785
4786 #: fortran/decl.c:4060 fortran/decl.c:4103
4787 #, no-c-format
4788 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
4789 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
4790
4791 #: fortran/decl.c:4077
4792 #, no-c-format
4793 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
4794 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
4795
4796 #: fortran/decl.c:4128
4797 #, no-c-format
4798 msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
4799 msgstr "Fortran 2003: Procedurkomponenter vid %C är inte implementerade ännu i gfortran"
4800
4801 #: fortran/decl.c:4138
4802 #, no-c-format
4803 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
4804 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-sats vid %C"
4805
4806 #: fortran/decl.c:4186
4807 #, no-c-format
4808 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4809 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
4810
4811 #: fortran/decl.c:4210 fortran/decl.c:4214 fortran/decl.c:4536
4812 #: fortran/decl.c:4540 fortran/symbol.c:1402
4813 #, no-c-format
4814 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
4815 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
4816
4817 #: fortran/decl.c:4246
4818 #, no-c-format
4819 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4820 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %C har redan typen %s"
4821
4822 #: fortran/decl.c:4322
4823 #, no-c-format
4824 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4825 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
4826
4827 #: fortran/decl.c:4325
4828 #, no-c-format
4829 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4830 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
4831
4832 #: fortran/decl.c:4328
4833 #, no-c-format
4834 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4835 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
4836
4837 #: fortran/decl.c:4332
4838 #, no-c-format
4839 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4840 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
4841
4842 #: fortran/decl.c:4336
4843 #, no-c-format
4844 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4845 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
4846
4847 #: fortran/decl.c:4340
4848 #, no-c-format
4849 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4850 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
4851
4852 #: fortran/decl.c:4344
4853 #, no-c-format
4854 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4855 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
4856
4857 #: fortran/decl.c:4348
4858 #, no-c-format
4859 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4860 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
4861
4862 #: fortran/decl.c:4352
4863 #, no-c-format
4864 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4865 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
4866
4867 #: fortran/decl.c:4356
4868 #, no-c-format
4869 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4870 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
4871
4872 #: fortran/decl.c:4360
4873 #, no-c-format
4874 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4875 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
4876
4877 #: fortran/decl.c:4378
4878 #, no-c-format
4879 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4880 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
4881
4882 #: fortran/decl.c:4560
4883 #, no-c-format
4884 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
4885 msgstr "Nödvändig parantes saknas före BIND(C) vid %C"
4886
4887 #: fortran/decl.c:4618 fortran/decl.c:4634
4888 #, no-c-format
4889 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
4890 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
4891
4892 #: fortran/decl.c:4649
4893 #, no-c-format
4894 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
4895 msgstr "Avslutande citationstecken '\"' saknas för att binda etikett vid %C"
4896
4897 #: fortran/decl.c:4658
4898 #, no-c-format
4899 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
4900 msgstr "Avslutande citationstecken \"'\" saknas för att binda etikett vid %C"
4901
4902 #: fortran/decl.c:4668
4903 #, no-c-format
4904 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
4905 msgstr "Slutperentes saknas för att binda etikett vid %C"
4906
4907 #: fortran/decl.c:4703
4908 #, no-c-format
4909 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
4910 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
4911
4912 #: fortran/decl.c:4876
4913 #, no-c-format
4914 msgid "Unexpected END statement at %C"
4915 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
4916
4917 #. We would have required END [something].
4918 #: fortran/decl.c:4885
4919 #, no-c-format
4920 msgid "%s statement expected at %L"
4921 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
4922
4923 #: fortran/decl.c:4896
4924 #, no-c-format
4925 msgid "Expecting %s statement at %C"
4926 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
4927
4928 #: fortran/decl.c:4911
4929 #, no-c-format
4930 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4931 msgstr "Blocknamn på \"%s\" i %s-sats förväntades vid %C"
4932
4933 #: fortran/decl.c:4928
4934 #, no-c-format
4935 msgid "Expected terminating name at %C"
4936 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
4937
4938 #: fortran/decl.c:4937
4939 #, no-c-format
4940 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4941 msgstr "Etikett \"%s\" för %s-sats förväntades vid %C"
4942
4943 #: fortran/decl.c:4991
4944 #, no-c-format
4945 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4946 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
4947
4948 #: fortran/decl.c:5000
4949 #, no-c-format
4950 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4951 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
4952
4953 #: fortran/decl.c:5077
4954 #, no-c-format
4955 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4956 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
4957
4958 #: fortran/decl.c:5114
4959 #, no-c-format
4960 msgid "Expected '(' at %C"
4961 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
4962
4963 #: fortran/decl.c:5128 fortran/decl.c:5168
4964 #, no-c-format
4965 msgid "Expected variable name at %C"
4966 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
4967
4968 #: fortran/decl.c:5144
4969 #, no-c-format
4970 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
4971 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
4972
4973 #: fortran/decl.c:5148
4974 #, no-c-format
4975 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
4976 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
4977
4978 #: fortran/decl.c:5154
4979 #, no-c-format
4980 msgid "Expected \",\" at %C"
4981 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
4982
4983 #: fortran/decl.c:5217
4984 #, no-c-format
4985 msgid "Expected \")\" at %C"
4986 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
4987
4988 #: fortran/decl.c:5229
4989 #, no-c-format
4990 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4991 msgstr "\",\" ellerslut på sats förväntades vid %C"
4992
4993 #: fortran/decl.c:5293
4994 #, no-c-format
4995 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
4996 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
4997
4998 #: fortran/decl.c:5388
4999 #, no-c-format
5000 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5001 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
5002
5003 #: fortran/decl.c:5405
5004 #, no-c-format
5005 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5006 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
5007
5008 #: fortran/decl.c:5443
5009 #, no-c-format
5010 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5011 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-sats vid %C"
5012
5013 #: fortran/decl.c:5483
5014 #, no-c-format
5015 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5016 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
5017
5018 #: fortran/decl.c:5504
5019 #, no-c-format
5020 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5021 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
5022
5023 #: fortran/decl.c:5541
5024 #, no-c-format
5025 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5026 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
5027
5028 #: fortran/decl.c:5568
5029 #, no-c-format
5030 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5031 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
5032
5033 #: fortran/decl.c:5575
5034 #, no-c-format
5035 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5036 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
5037
5038 #: fortran/decl.c:5581
5039 #, no-c-format
5040 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5041 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
5042
5043 #: fortran/decl.c:5639
5044 #, no-c-format
5045 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5046 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
5047
5048 #: fortran/decl.c:5663
5049 #, no-c-format
5050 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5051 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
5052
5053 #: fortran/decl.c:5675
5054 #, no-c-format
5055 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5056 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
5057
5058 #: fortran/decl.c:5722
5059 #, no-c-format
5060 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5061 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
5062
5063 #: fortran/decl.c:5733
5064 #, no-c-format
5065 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5066 msgstr "Fortran 2003: VALUE-sats vid %C"
5067
5068 #: fortran/decl.c:5773
5069 #, no-c-format
5070 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5071 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
5072
5073 #: fortran/decl.c:5784
5074 #, no-c-format
5075 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5076 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-sats vid %C"
5077
5078 #: fortran/decl.c:5826
5079 #, no-c-format
5080 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5081 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
5082
5083 #: fortran/decl.c:5848
5084 #, no-c-format
5085 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5086 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
5087
5088 #: fortran/decl.c:5910
5089 #, no-c-format
5090 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5091 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
5092
5093 #: fortran/decl.c:5922
5094 #, no-c-format
5095 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5096 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
5097
5098 #: fortran/decl.c:5979
5099 #, no-c-format
5100 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5101 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
5102
5103 #: fortran/decl.c:5990
5104 #, no-c-format
5105 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5106 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
5107
5108 #: fortran/decl.c:6000
5109 #, no-c-format
5110 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5111 msgstr "Härlett typnamn \"%s\" vid %C har redan en grundtyp %s"
5112
5113 #: fortran/decl.c:6016
5114 #, no-c-format
5115 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5116 msgstr "Härledd typdefinition \"%s\" vid %C har redan definierats"
5117
5118 #: fortran/decl.c:6054
5119 #, no-c-format
5120 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5121 msgstr "Cray-pekare vid %C kan inte vara förmodat format vektor"
5122
5123 #: fortran/decl.c:6074
5124 #, no-c-format
5125 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5126 msgstr "Fortran 2003: ENUM och ENUMERATOR vid %C"
5127
5128 #: fortran/decl.c:6146
5129 #, no-c-format
5130 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5131 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
5132
5133 #: fortran/decl.c:6195
5134 #, no-c-format
5135 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5136 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
5137
5138 #: fortran/decl.c:6228
5139 #, no-c-format
5140 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5141 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
5142
5143 #: fortran/dump-parse-tree.c:48
5144 #, c-format
5145 msgid "%-5d "
5146 msgstr "%-5d "
5147
5148 #: fortran/dump-parse-tree.c:50
5149 #, c-format
5150 msgid " "
5151 msgstr " "
5152
5153 #: fortran/dump-parse-tree.c:73 fortran/dump-parse-tree.c:626
5154 #, c-format
5155 msgid "(%s "
5156 msgstr "(%s "
5157
5158 #: fortran/dump-parse-tree.c:86 fortran/dump-parse-tree.c:1069
5159 #: fortran/dump-parse-tree.c:1113 fortran/dump-parse-tree.c:1123
5160 #, c-format
5161 msgid "%d"
5162 msgstr "%d"
5163
5164 #: fortran/dump-parse-tree.c:90 fortran/dump-parse-tree.c:116
5165 #: fortran/dump-parse-tree.c:159 fortran/dump-parse-tree.c:395
5166 #: fortran/dump-parse-tree.c:518 fortran/dump-parse-tree.c:613
5167 #: fortran/dump-parse-tree.c:636
5168 #, c-format
5169 msgid ")"
5170 msgstr ")"
5171
5172 #: fortran/dump-parse-tree.c:99 fortran/dump-parse-tree.c:435
5173 #, c-format
5174 msgid "("
5175 msgstr "("
5176
5177 #: fortran/dump-parse-tree.c:105
5178 #, c-format
5179 msgid "%s = "
5180 msgstr "%s = "
5181
5182 #: fortran/dump-parse-tree.c:109
5183 #, c-format
5184 msgid "(arg not-present)"
5185 msgstr "(argument saknas)"
5186
5187 #: fortran/dump-parse-tree.c:113 fortran/dump-parse-tree.c:389
5188 #: fortran/dump-parse-tree.c:514
5189 #, c-format
5190 msgid " "
5191 msgstr " "
5192
5193 #: fortran/dump-parse-tree.c:130 fortran/dump-parse-tree.c:325
5194 #, c-format
5195 msgid "()"
5196 msgstr "()"
5197
5198 #: fortran/dump-parse-tree.c:134
5199 #, c-format
5200 msgid "(%d"
5201 msgstr "(%d"
5202
5203 #: fortran/dump-parse-tree.c:148
5204 #, c-format
5205 msgid " %s "
5206 msgstr " %s "
5207
5208 #: fortran/dump-parse-tree.c:175
5209 #, c-format
5210 msgid "FULL"
5211 msgstr "FULL"
5212
5213 #: fortran/dump-parse-tree.c:206 fortran/dump-parse-tree.c:215
5214 #: fortran/dump-parse-tree.c:288
5215 #, c-format
5216 msgid " , "
5217 msgstr " , "
5218
5219 #: fortran/dump-parse-tree.c:220
5220 #, c-format
5221 msgid "UNKNOWN"
5222 msgstr "UNKNOWN"
5223
5224 #: fortran/dump-parse-tree.c:244
5225 #, c-format
5226 msgid " %% %s"
5227 msgstr " %% %s"
5228
5229 #: fortran/dump-parse-tree.c:302
5230 #, c-format
5231 msgid "''"
5232 msgstr "''"
5233
5234 #: fortran/dump-parse-tree.c:307
5235 #, c-format
5236 msgid "' // ACHAR("
5237 msgstr "' // ACHAR("
5238
5239 #: fortran/dump-parse-tree.c:309
5240 #, c-format
5241 msgid ") // '"
5242 msgstr ") // '"
5243
5244 #: fortran/dump-parse-tree.c:337
5245 #, c-format
5246 msgid "%s("
5247 msgstr "%s("
5248
5249 #: fortran/dump-parse-tree.c:343
5250 #, c-format
5251 msgid "(/ "
5252 msgstr "(/ "
5253
5254 #: fortran/dump-parse-tree.c:345
5255 #, c-format
5256 msgid " /)"
5257 msgstr " /)"
5258
5259 #: fortran/dump-parse-tree.c:351
5260 #, c-format
5261 msgid "NULL()"
5262 msgstr "NULL()"
5263
5264 #: fortran/dump-parse-tree.c:361 fortran/dump-parse-tree.c:374
5265 #: fortran/dump-parse-tree.c:387 fortran/dump-parse-tree.c:393
5266 #, c-format
5267 msgid "_%d"
5268 msgstr "_%d"
5269
5270 #: fortran/dump-parse-tree.c:366
5271 #, c-format
5272 msgid ".true."
5273 msgstr ".true."
5274
5275 #: fortran/dump-parse-tree.c:368
5276 #, c-format
5277 msgid ".false."
5278 msgstr ".false."
5279
5280 #: fortran/dump-parse-tree.c:383
5281 #, c-format
5282 msgid "(complex "
5283 msgstr "(complex "
5284
5285 #: fortran/dump-parse-tree.c:399
5286 #, c-format
5287 msgid "%dH"
5288 msgstr "%dH"
5289
5290 #: fortran/dump-parse-tree.c:408
5291 #, c-format
5292 msgid "???"
5293 msgstr "???"
5294
5295 #: fortran/dump-parse-tree.c:414
5296 #, c-format
5297 msgid " {"
5298 msgstr " {"
5299
5300 #: fortran/dump-parse-tree.c:418
5301 #, c-format
5302 msgid "%.2x"
5303 msgstr "%.2x"
5304
5305 #: fortran/dump-parse-tree.c:429 fortran/dump-parse-tree.c:732
5306 #, c-format
5307 msgid "%s:"
5308 msgstr "%s:"
5309
5310 #: fortran/dump-parse-tree.c:439
5311 #, c-format
5312 msgid "U+ "
5313 msgstr "U+ "
5314
5315 #: fortran/dump-parse-tree.c:442
5316 #, c-format
5317 msgid "U- "
5318 msgstr "U- "
5319
5320 #: fortran/dump-parse-tree.c:445
5321 #, c-format
5322 msgid "+ "
5323 msgstr "+ "
5324
5325 #: fortran/dump-parse-tree.c:448
5326 #, c-format
5327 msgid "- "
5328 msgstr "- "
5329
5330 #: fortran/dump-parse-tree.c:451
5331 #, c-format
5332 msgid "* "
5333 msgstr "* "
5334
5335 #: fortran/dump-parse-tree.c:454
5336 #, c-format
5337 msgid "/ "
5338 msgstr "/ "
5339
5340 #: fortran/dump-parse-tree.c:457
5341 #, c-format
5342 msgid "** "
5343 msgstr "** "
5344
5345 #: fortran/dump-parse-tree.c:460
5346 #, c-format
5347 msgid "// "
5348 msgstr "// "
5349
5350 #: fortran/dump-parse-tree.c:463
5351 #, c-format
5352 msgid "AND "
5353 msgstr "AND "
5354
5355 #: fortran/dump-parse-tree.c:466
5356 #, c-format
5357 msgid "OR "
5358 msgstr "OR "
5359
5360 #: fortran/dump-parse-tree.c:469
5361 #, c-format
5362 msgid "EQV "
5363 msgstr "EQV "
5364
5365 #: fortran/dump-parse-tree.c:472
5366 #, c-format
5367 msgid "NEQV "
5368 msgstr "NEQV "
5369
5370 #: fortran/dump-parse-tree.c:476
5371 #, c-format
5372 msgid "= "
5373 msgstr "= "
5374
5375 #: fortran/dump-parse-tree.c:480
5376 #, c-format
5377 msgid "/= "
5378 msgstr "/= "
5379
5380 #: fortran/dump-parse-tree.c:484
5381 #, c-format
5382 msgid "> "
5383 msgstr "> "
5384
5385 #: fortran/dump-parse-tree.c:488
5386 #, c-format
5387 msgid ">= "
5388 msgstr ">= "
5389
5390 #: fortran/dump-parse-tree.c:492
5391 #, c-format
5392 msgid "< "
5393 msgstr "< "
5394
5395 #: fortran/dump-parse-tree.c:496
5396 #, c-format
5397 msgid "<= "
5398 msgstr "<= "
5399
5400 #: fortran/dump-parse-tree.c:499
5401 #, c-format
5402 msgid "NOT "
5403 msgstr "NOT "
5404
5405 #: fortran/dump-parse-tree.c:502
5406 #, c-format
5407 msgid "parens"
5408 msgstr "parens"
5409
5410 #: fortran/dump-parse-tree.c:524
5411 #, c-format
5412 msgid "%s["
5413 msgstr "%s["
5414
5415 #: fortran/dump-parse-tree.c:530
5416 #, c-format
5417 msgid "%s[["
5418 msgstr "%s[["
5419
5420 #: fortran/dump-parse-tree.c:551
5421 #, c-format
5422 msgid "(%s %s %s %s %s"
5423 msgstr "(%s %s %s %s %s"
5424
5425 #: fortran/dump-parse-tree.c:558
5426 #, c-format
5427 msgid " ALLOCATABLE"
5428 msgstr " ALLOCATABLE"
5429
5430 #: fortran/dump-parse-tree.c:560 fortran/dump-parse-tree.c:631
5431 #, c-format
5432 msgid " DIMENSION"
5433 msgstr " DIMENSION"
5434
5435 #: fortran/dump-parse-tree.c:562
5436 #, c-format
5437 msgid " EXTERNAL"
5438 msgstr " EXTERNAL"
5439
5440 #: fortran/dump-parse-tree.c:564
5441 #, c-format
5442 msgid " INTRINSIC"
5443 msgstr " INTRINSIC"
5444
5445 #: fortran/dump-parse-tree.c:566
5446 #, c-format
5447 msgid " OPTIONAL"
5448 msgstr " OPTIONAL"
5449
5450 #: fortran/dump-parse-tree.c:568 fortran/dump-parse-tree.c:629
5451 #, c-format
5452 msgid " POINTER"
5453 msgstr " POINTER"
5454
5455 #: fortran/dump-parse-tree.c:570
5456 #, c-format
5457 msgid " PROTECTED"
5458 msgstr " PROTECTED"
5459
5460 #: fortran/dump-parse-tree.c:572
5461 #, c-format
5462 msgid " VALUE"
5463 msgstr " VALUE"
5464
5465 #: fortran/dump-parse-tree.c:574
5466 #, c-format
5467 msgid " VOLATILE"
5468 msgstr " VOLATILE"
5469
5470 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
5471 #, c-format
5472 msgid " THREADPRIVATE"
5473 msgstr " THREADPRIVATE"
5474
5475 #: fortran/dump-parse-tree.c:578
5476 #, c-format
5477 msgid " TARGET"
5478 msgstr " TARGET"
5479
5480 #: fortran/dump-parse-tree.c:580
5481 #, c-format
5482 msgid " DUMMY"
5483 msgstr " DUMMY"
5484
5485 #: fortran/dump-parse-tree.c:582
5486 #, c-format
5487 msgid " RESULT"
5488 msgstr " RESULT"
5489
5490 #: fortran/dump-parse-tree.c:584
5491 #, c-format
5492 msgid " ENTRY"
5493 msgstr " ENTRY"
5494
5495 #: fortran/dump-parse-tree.c:587
5496 #, c-format
5497 msgid " DATA"
5498 msgstr " DATA"
5499
5500 #: fortran/dump-parse-tree.c:589
5501 #, c-format
5502 msgid " USE-ASSOC"
5503 msgstr " USE-ASSOC"
5504
5505 #: fortran/dump-parse-tree.c:591
5506 #, c-format
5507 msgid " IN-NAMELIST"
5508 msgstr " IN-NAMELIST"
5509
5510 #: fortran/dump-parse-tree.c:593
5511 #, c-format
5512 msgid " IN-COMMON"
5513 msgstr " IN-COMMON"
5514
5515 #: fortran/dump-parse-tree.c:596
5516 #, c-format
5517 msgid " ABSTRACT INTERFACE"
5518 msgstr " ABSTRACT INTERFACE"
5519
5520 #: fortran/dump-parse-tree.c:598
5521 #, c-format
5522 msgid " FUNCTION"
5523 msgstr " FUNCTION"
5524
5525 #: fortran/dump-parse-tree.c:600
5526 #, c-format
5527 msgid " SUBROUTINE"
5528 msgstr " SUBROUTINE"
5529
5530 #: fortran/dump-parse-tree.c:602
5531 #, c-format
5532 msgid " IMPLICIT-TYPE"
5533 msgstr " IMPLICIT-TYPE"
5534
5535 #: fortran/dump-parse-tree.c:605
5536 #, c-format
5537 msgid " SEQUENCE"
5538 msgstr " SEQUENCE"
5539
5540 #: fortran/dump-parse-tree.c:607
5541 #, c-format
5542 msgid " ELEMENTAL"
5543 msgstr " ELEMENTAL"
5544
5545 #: fortran/dump-parse-tree.c:609
5546 #, c-format
5547 msgid " PURE"
5548 msgstr " PURE"
5549
5550 #: fortran/dump-parse-tree.c:611
5551 #, c-format
5552 msgid " RECURSIVE"
5553 msgstr " RECURSIVE"
5554
5555 #: fortran/dump-parse-tree.c:635 fortran/dump-parse-tree.c:682
5556 #: fortran/dump-parse-tree.c:706 fortran/dump-parse-tree.c:735
5557 #: fortran/dump-parse-tree.c:1276 fortran/dump-parse-tree.c:1282
5558 #: fortran/dump-parse-tree.c:1784
5559 #, c-format
5560 msgid " %s"
5561 msgstr " %s"
5562
5563 #: fortran/dump-parse-tree.c:659
5564 #, c-format
5565 msgid "symbol %s "
5566 msgstr "symbol %s "
5567
5568 #: fortran/dump-parse-tree.c:666
5569 #, c-format
5570 msgid "value: "
5571 msgstr "värde: "
5572
5573 #: fortran/dump-parse-tree.c:673
5574 #, c-format
5575 msgid "Array spec:"
5576 msgstr "Vektorspec:"
5577
5578 #: fortran/dump-parse-tree.c:680
5579 #, c-format
5580 msgid "Generic interfaces:"
5581 msgstr "Generella gränssnitt:"
5582
5583 #: fortran/dump-parse-tree.c:688
5584 #, c-format
5585 msgid "result: %s"
5586 msgstr "resultat: %s"
5587
5588 #: fortran/dump-parse-tree.c:694
5589 #, c-format
5590 msgid "components: "
5591 msgstr "komponenter: "
5592
5593 #: fortran/dump-parse-tree.c:701
5594 #, c-format
5595 msgid "Formal arglist:"
5596 msgstr "Formell argumentlista:"
5597
5598 #: fortran/dump-parse-tree.c:708
5599 #, c-format
5600 msgid " [Alt Return]"
5601 msgstr " [Alt Retur]"
5602
5603 #: fortran/dump-parse-tree.c:715
5604 #, c-format
5605 msgid "Formal namespace"
5606 msgstr "Formell namnrymd"
5607
5608 #: fortran/dump-parse-tree.c:771
5609 #, c-format
5610 msgid "common: /%s/ "
5611 msgstr "common: /%s/ "
5612
5613 #: fortran/dump-parse-tree.c:779 fortran/dump-parse-tree.c:1720
5614 #, c-format
5615 msgid ", "
5616 msgstr ", "
5617
5618 #: fortran/dump-parse-tree.c:791
5619 #, c-format
5620 msgid "symtree: %s Ambig %d"
5621 msgstr "symträd: %s Tvet %d"
5622
5623 #: fortran/dump-parse-tree.c:794
5624 #, c-format
5625 msgid " from namespace %s"
5626 msgstr " från namnrymden %s"
5627
5628 #: fortran/dump-parse-tree.c:820
5629 #, c-format
5630 msgid "%s,"
5631 msgstr "%s,"
5632
5633 #: fortran/dump-parse-tree.c:852
5634 #, c-format
5635 msgid "!$OMP %s"
5636 msgstr "!$OMP %s"
5637
5638 #: fortran/dump-parse-tree.c:867 fortran/dump-parse-tree.c:1010
5639 #, c-format
5640 msgid " (%s)"
5641 msgstr " (%s)"
5642
5643 #: fortran/dump-parse-tree.c:872
5644 #, c-format
5645 msgid " ("
5646 msgstr " ("
5647
5648 #: fortran/dump-parse-tree.c:888
5649 #, c-format
5650 msgid " IF("
5651 msgstr " IF("
5652
5653 #: fortran/dump-parse-tree.c:894
5654 #, c-format
5655 msgid " NUM_THREADS("
5656 msgstr " NUM_THREADS("
5657
5658 #: fortran/dump-parse-tree.c:910
5659 #, c-format
5660 msgid " SCHEDULE (%s"
5661 msgstr " SCHEDULE (%s"
5662
5663 #: fortran/dump-parse-tree.c:930
5664 #, c-format
5665 msgid " DEFAULT(%s)"
5666 msgstr " DEFAULT(%s)"
5667
5668 #: fortran/dump-parse-tree.c:933
5669 #, c-format
5670 msgid " ORDERED"
5671 msgstr " ORDERED"
5672
5673 #: fortran/dump-parse-tree.c:958
5674 #, c-format
5675 msgid " REDUCTION(%s:"
5676 msgstr " REDUCTION(%s:"
5677
5678 #: fortran/dump-parse-tree.c:972
5679 #, c-format
5680 msgid " %s("
5681 msgstr " %s("
5682
5683 #: fortran/dump-parse-tree.c:988
5684 #, c-format
5685 msgid "!$OMP SECTION\n"
5686 msgstr "!$OMP SECTION\n"
5687
5688 #: fortran/dump-parse-tree.c:997
5689 #, c-format
5690 msgid "!$OMP END %s"
5691 msgstr "!$OMP END %s"
5692
5693 #: fortran/dump-parse-tree.c:1002
5694 #, c-format
5695 msgid " COPYPRIVATE("
5696 msgstr " COPYPRIVATE("
5697
5698 #: fortran/dump-parse-tree.c:1007
5699 #, c-format
5700 msgid " NOWAIT"
5701 msgstr " NOWAIT"
5702
5703 #: fortran/dump-parse-tree.c:1034
5704 #, c-format
5705 msgid "NOP"
5706 msgstr "NOP"
5707
5708 #: fortran/dump-parse-tree.c:1038
5709 #, c-format
5710 msgid "CONTINUE"
5711 msgstr "CONTINUE"
5712
5713 #: fortran/dump-parse-tree.c:1042
5714 #, c-format
5715 msgid "ENTRY %s"
5716 msgstr "ENTRY %s"
5717
5718 #: fortran/dump-parse-tree.c:1047
5719 #, c-format
5720 msgid "ASSIGN "
5721 msgstr "ASSIGN "
5722
5723 #: fortran/dump-parse-tree.c:1054
5724 #, c-format
5725 msgid "LABEL ASSIGN "
5726 msgstr "LABEL ASSIGN "
5727
5728 #: fortran/dump-parse-tree.c:1056
5729 #, c-format
5730 msgid " %d"
5731 msgstr " %d"
5732
5733 #: fortran/dump-parse-tree.c:1060
5734 #, c-format
5735 msgid "POINTER ASSIGN "
5736 msgstr "POINTER ASSIGN "
5737
5738 #: fortran/dump-parse-tree.c:1067
5739 #, c-format
5740 msgid "GOTO "
5741 msgstr "GOTO "
5742
5743 #: fortran/dump-parse-tree.c:1076
5744 #, c-format
5745 msgid ", ("
5746 msgstr ", ("
5747
5748 #: fortran/dump-parse-tree.c:1092 fortran/dump-parse-tree.c:1094
5749 #, c-format
5750 msgid "CALL %s "
5751 msgstr "CALL %s "
5752
5753 #: fortran/dump-parse-tree.c:1096
5754 #, c-format
5755 msgid "CALL ?? "
5756 msgstr "CALL ?? "
5757
5758 #: fortran/dump-parse-tree.c:1102
5759 #, c-format
5760 msgid "RETURN "
5761 msgstr "RETURN "
5762
5763 #: fortran/dump-parse-tree.c:1108
5764 #, c-format
5765 msgid "PAUSE "
5766 msgstr "PAUSE "
5767
5768 #: fortran/dump-parse-tree.c:1118
5769 #, c-format
5770 msgid "STOP "
5771 msgstr "STOP "
5772
5773 #: fortran/dump-parse-tree.c:1128 fortran/dump-parse-tree.c:1136
5774 #, c-format
5775 msgid "IF "
5776 msgstr "IF "
5777
5778 #: fortran/dump-parse-tree.c:1130
5779 #, c-format
5780 msgid " %d, %d, %d"
5781 msgstr " %d, %d, %d"
5782
5783 #: fortran/dump-parse-tree.c:1147
5784 #, c-format
5785 msgid "ELSE\n"
5786 msgstr "ELSE\n"
5787
5788 #: fortran/dump-parse-tree.c:1150
5789 #, c-format
5790 msgid "ELSE IF "
5791 msgstr "ELSE IF "
5792
5793 #: fortran/dump-parse-tree.c:1160
5794 #, c-format
5795 msgid "ENDIF"
5796 msgstr "ENDIF"
5797
5798 #: fortran/dump-parse-tree.c:1165
5799 #, c-format
5800 msgid "SELECT CASE "
5801 msgstr "SELECT CASE "
5802
5803 #: fortran/dump-parse-tree.c:1173
5804 #, c-format
5805 msgid "CASE "
5806 msgstr "CASE "
5807
5808 #: fortran/dump-parse-tree.c:1189
5809 #, c-format
5810 msgid "END SELECT"
5811 msgstr "END SELECT"
5812
5813 #: fortran/dump-parse-tree.c:1193
5814 #, c-format
5815 msgid "WHERE "
5816 msgstr "WHERE "
5817
5818 #: fortran/dump-parse-tree.c:1204
5819 #, c-format
5820 msgid "ELSE WHERE "
5821 msgstr "ELSE WHERE "
5822
5823 #: fortran/dump-parse-tree.c:1211
5824 #, c-format
5825 msgid "END WHERE"
5826 msgstr "END WHERE"
5827
5828 #: fortran/dump-parse-tree.c:1216
5829 #, c-format
5830 msgid "FORALL "
5831 msgstr "FORALL "
5832
5833 #: fortran/dump-parse-tree.c:1241
5834 #, c-format
5835 msgid "END FORALL"
5836 msgstr "END FORALL"
5837
5838 #: fortran/dump-parse-tree.c:1245
5839 #, c-format
5840 msgid "DO "
5841 msgstr "DO "
5842
5843 #: fortran/dump-parse-tree.c:1259 fortran/dump-parse-tree.c:1270
5844 #, c-format
5845 msgid "END DO"
5846 msgstr "END DO"
5847
5848 #: fortran/dump-parse-tree.c:1263
5849 #, c-format
5850 msgid "DO WHILE "
5851 msgstr "DO WHILE "
5852
5853 #: fortran/dump-parse-tree.c:1274
5854 #, c-format
5855 msgid "CYCLE"
5856 msgstr "CYCLE"
5857
5858 #: fortran/dump-parse-tree.c:1280
5859 #, c-format
5860 msgid "EXIT"
5861 msgstr "EXIT"
5862
5863 #: fortran/dump-parse-tree.c:1286
5864 #, c-format
5865 msgid "ALLOCATE "
5866 msgstr "ALLOCATE "
5867
5868 #: fortran/dump-parse-tree.c:1289 fortran/dump-parse-tree.c:1305
5869 #, c-format
5870 msgid " STAT="
5871 msgstr " STAT="
5872
5873 #: fortran/dump-parse-tree.c:1302
5874 #, c-format
5875 msgid "DEALLOCATE "
5876 msgstr "DEALLOCATE "
5877
5878 #: fortran/dump-parse-tree.c:1318
5879 #, c-format
5880 msgid "OPEN"
5881 msgstr "OPEN"
5882
5883 #: fortran/dump-parse-tree.c:1323 fortran/dump-parse-tree.c:1402
5884 #: fortran/dump-parse-tree.c:1444 fortran/dump-parse-tree.c:1467
5885 #: fortran/dump-parse-tree.c:1619
5886 #, c-format
5887 msgid " UNIT="
5888 msgstr " UNIT="
5889
5890 #: fortran/dump-parse-tree.c:1328 fortran/dump-parse-tree.c:1407
5891 #: fortran/dump-parse-tree.c:1449 fortran/dump-parse-tree.c:1478
5892 #: fortran/dump-parse-tree.c:1636
5893 #, c-format
5894 msgid " IOMSG="
5895 msgstr " IOMSG="
5896
5897 #: fortran/dump-parse-tree.c:1333 fortran/dump-parse-tree.c:1412
5898 #: fortran/dump-parse-tree.c:1454 fortran/dump-parse-tree.c:1483
5899 #: fortran/dump-parse-tree.c:1641
5900 #, c-format
5901 msgid " IOSTAT="
5902 msgstr " IOSTAT="
5903
5904 #: fortran/dump-parse-tree.c:1338 fortran/dump-parse-tree.c:1472
5905 #, c-format
5906 msgid " FILE="
5907 msgstr " FILE="
5908
5909 #: fortran/dump-parse-tree.c:1343 fortran/dump-parse-tree.c:1417
5910 #, c-format
5911 msgid " STATUS="
5912 msgstr " STATUS="
5913
5914 #: fortran/dump-parse-tree.c:1348 fortran/dump-parse-tree.c:1513
5915 #, c-format
5916 msgid " ACCESS="
5917 msgstr " ACCESS="
5918
5919 #: fortran/dump-parse-tree.c:1353 fortran/dump-parse-tree.c:1529
5920 #, c-format
5921 msgid " FORM="
5922 msgstr " FORM="
5923
5924 #: fortran/dump-parse-tree.c:1358 fortran/dump-parse-tree.c:1544
5925 #, c-format
5926 msgid " RECL="
5927 msgstr " RECL="
5928
5929 #: fortran/dump-parse-tree.c:1363 fortran/dump-parse-tree.c:1554
5930 #, c-format
5931 msgid " BLANK="
5932 msgstr " BLANK="
5933
5934 #: fortran/dump-parse-tree.c:1368 fortran/dump-parse-tree.c:1559
5935 #, c-format
5936 msgid " POSITION="
5937 msgstr " POSITION="
5938
5939 #: fortran/dump-parse-tree.c:1373 fortran/dump-parse-tree.c:1564
5940 #, c-format
5941 msgid " ACTION="
5942 msgstr " ACTION="
5943
5944 #: fortran/dump-parse-tree.c:1378 fortran/dump-parse-tree.c:1584
5945 #, c-format
5946 msgid " DELIM="
5947 msgstr " DELIM="
5948
5949 #: fortran/dump-parse-tree.c:1383 fortran/dump-parse-tree.c:1589
5950 #, c-format
5951 msgid " PAD="
5952 msgstr " PAD="
5953
5954 #: fortran/dump-parse-tree.c:1388 fortran/dump-parse-tree.c:1594
5955 #, c-format
5956 msgid " CONVERT="
5957 msgstr " CONVERT="
5958
5959 #: fortran/dump-parse-tree.c:1392 fortran/dump-parse-tree.c:1421
5960 #: fortran/dump-parse-tree.c:1458 fortran/dump-parse-tree.c:1599
5961 #: fortran/dump-parse-tree.c:1676
5962 #, c-format
5963 msgid " ERR=%d"
5964 msgstr " ERR=%d"
5965
5966 #: fortran/dump-parse-tree.c:1397
5967 #, c-format
5968 msgid "CLOSE"
5969 msgstr "CLOSE"
5970
5971 #: fortran/dump-parse-tree.c:1425
5972 #, c-format
5973 msgid "BACKSPACE"
5974 msgstr "BACKSPACE"
5975
5976 #: fortran/dump-parse-tree.c:1429
5977 #, c-format
5978 msgid "ENDFILE"
5979 msgstr "ENDFILE"
5980
5981 #: fortran/dump-parse-tree.c:1433
5982 #, c-format
5983 msgid "REWIND"
5984 msgstr "REWIND"
5985
5986 #: fortran/dump-parse-tree.c:1437
5987 #, c-format
5988 msgid "FLUSH"
5989 msgstr "FLUSH"
5990
5991 #: fortran/dump-parse-tree.c:1462
5992 #, c-format
5993 msgid "INQUIRE"
5994 msgstr "INQUIRE"
5995
5996 #: fortran/dump-parse-tree.c:1488
5997 #, c-format
5998 msgid " EXIST="
5999 msgstr " EXIST="
6000
6001 #: fortran/dump-parse-tree.c:1493
6002 #, c-format
6003 msgid " OPENED="
6004 msgstr " OPENED="
6005
6006 #: fortran/dump-parse-tree.c:1498
6007 #, c-format
6008 msgid " NUMBER="
6009 msgstr " NUMBER="
6010
6011 #: fortran/dump-parse-tree.c:1503
6012 #, c-format
6013 msgid " NAMED="
6014 msgstr " NAMED="
6015
6016 #: fortran/dump-parse-tree.c:1508
6017 #, c-format
6018 msgid " NAME="
6019 msgstr " NAME="
6020
6021 #: fortran/dump-parse-tree.c:1518
6022 #, c-format
6023 msgid " SEQUENTIAL="
6024 msgstr " SEQUENTIAL="
6025
6026 #: fortran/dump-parse-tree.c:1524
6027 #, c-format
6028 msgid " DIRECT="
6029 msgstr " DIRECT="
6030
6031 #: fortran/dump-parse-tree.c:1534
6032 #, c-format
6033 msgid " FORMATTED"
6034 msgstr " FORMATTED"
6035
6036 #: fortran/dump-parse-tree.c:1539
6037 #, c-format
6038 msgid " UNFORMATTED="
6039 msgstr " UNFORMATTED="
6040
6041 #: fortran/dump-parse-tree.c:1549
6042 #, c-format
6043 msgid " NEXTREC="
6044 msgstr " NEXTREC="
6045
6046 #: fortran/dump-parse-tree.c:1569
6047 #, c-format
6048 msgid " READ="
6049 msgstr " READ="
6050
6051 #: fortran/dump-parse-tree.c:1574
6052 #, c-format
6053 msgid " WRITE="
6054 msgstr " WRITE="
6055
6056 #: fortran/dump-parse-tree.c:1579
6057 #, c-format
6058 msgid " READWRITE="
6059 msgstr " READWRITE="
6060
6061 #: fortran/dump-parse-tree.c:1603
6062 #, c-format
6063 msgid "IOLENGTH "
6064 msgstr "IOLENGTH "
6065
6066 #: fortran/dump-parse-tree.c:1609
6067 #, c-format
6068 msgid "READ"
6069 msgstr "READ"
6070
6071 #: fortran/dump-parse-tree.c:1613
6072 #, c-format
6073 msgid "WRITE"
6074 msgstr "WRITE"
6075
6076 #: fortran/dump-parse-tree.c:1625
6077 #, c-format
6078 msgid " FMT="
6079 msgstr " FMT="
6080
6081 #: fortran/dump-parse-tree.c:1630
6082 #, c-format
6083 msgid " FMT=%d"
6084 msgstr " FMT=%d"
6085
6086 #: fortran/dump-parse-tree.c:1632
6087 #, c-format
6088 msgid " NML=%s"
6089 msgstr " NML=%s"
6090
6091 #: fortran/dump-parse-tree.c:1646
6092 #, c-format
6093 msgid " SIZE="
6094 msgstr " SIZE="
6095
6096 #: fortran/dump-parse-tree.c:1651
6097 #, c-format
6098 msgid " REC="
6099 msgstr " REC="
6100
6101 #: fortran/dump-parse-tree.c:1656
6102 #, c-format
6103 msgid " ADVANCE="
6104 msgstr " ADVANCE="
6105
6106 #: fortran/dump-parse-tree.c:1667
6107 #, c-format
6108 msgid "TRANSFER "
6109 msgstr "TRANSFER "
6110
6111 #: fortran/dump-parse-tree.c:1672
6112 #, c-format
6113 msgid "DT_END"
6114 msgstr "DT_END"
6115
6116 #: fortran/dump-parse-tree.c:1678
6117 #, c-format
6118 msgid " END=%d"
6119 msgstr " END=%d"
6120
6121 #: fortran/dump-parse-tree.c:1680
6122 #, c-format
6123 msgid " EOR=%d"
6124 msgstr " EOR=%d"
6125
6126 #: fortran/dump-parse-tree.c:1714
6127 #, c-format
6128 msgid "Equivalence: "
6129 msgstr "Ekvivalens: "
6130
6131 #: fortran/dump-parse-tree.c:1740
6132 #, c-format
6133 msgid "Namespace:"
6134 msgstr "Namnrymd:"
6135
6136 #: fortran/dump-parse-tree.c:1754
6137 #, c-format
6138 msgid " %c-%c: "
6139 msgstr " %c-%c: "
6140
6141 #: fortran/dump-parse-tree.c:1756
6142 #, c-format
6143 msgid " %c: "
6144 msgstr " %c: "
6145
6146 #: fortran/dump-parse-tree.c:1765
6147 #, c-format
6148 msgid "procedure name = %s"
6149 msgstr "procedurnamn = %s"
6150
6151 #: fortran/dump-parse-tree.c:1781
6152 #, c-format
6153 msgid "Operator interfaces for %s:"
6154 msgstr "Operatorgränssnitt för %s:"
6155
6156 #: fortran/dump-parse-tree.c:1790
6157 #, c-format
6158 msgid "User operators:\n"
6159 msgstr "Användaroperatorer:\n"
6160
6161 #: fortran/dump-parse-tree.c:1806
6162 #, c-format
6163 msgid "CONTAINS\n"
6164 msgstr "CONTAINS\n"
6165
6166 #: fortran/error.c:213
6167 #, no-c-format
6168 msgid " Included at %s:%d:"
6169 msgstr " Inkluderad vid %s:%d:"
6170
6171 #: fortran/error.c:318
6172 #, no-c-format
6173 msgid "<During initialization>\n"
6174 msgstr "<Under initiering>\n"
6175
6176 #: fortran/error.c:651
6177 #, no-c-format
6178 msgid "Error count reached limit of %d."
6179 msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
6180
6181 #: fortran/error.c:670 fortran/error.c:725 fortran/error.c:762
6182 msgid "Warning:"
6183 msgstr "Varning:"
6184
6185 #: fortran/error.c:727 fortran/error.c:810 fortran/error.c:836
6186 msgid "Error:"
6187 msgstr "Fel:"
6188
6189 #: fortran/error.c:860
6190 msgid "Fatal Error:"
6191 msgstr "Ödesdigert fel:"
6192
6193 #: fortran/error.c:879
6194 #, no-c-format
6195 msgid "Internal Error at (1):"
6196 msgstr "Internt fel vid (1):"
6197
6198 #: fortran/expr.c:252
6199 #, c-format
6200 msgid "Constant expression required at %C"
6201 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
6202
6203 #: fortran/expr.c:255
6204 #, c-format
6205 msgid "Integer expression required at %C"
6206 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
6207
6208 #: fortran/expr.c:260
6209 #, c-format
6210 msgid "Integer value too large in expression at %C"
6211 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
6212
6213 #: fortran/expr.c:1018 fortran/expr.c:1189 fortran/expr.c:1240
6214 #, no-c-format
6215 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
6216 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
6217
6218 #: fortran/expr.c:1789
6219 #, no-c-format
6220 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
6221 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
6222
6223 #: fortran/expr.c:1833
6224 #, no-c-format
6225 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
6226 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
6227
6228 #: fortran/expr.c:1853
6229 #, no-c-format
6230 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
6231 msgstr "Fortran 2003: Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
6232
6233 #: fortran/expr.c:1868
6234 #, no-c-format
6235 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
6236 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
6237
6238 #: fortran/expr.c:1875
6239 #, no-c-format
6240 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
6241 msgstr "Koncateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
6242
6243 #: fortran/expr.c:1885
6244 #, no-c-format
6245 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
6246 msgstr ".NOT.-poeraton i uttrycket vid %L måstte ha en LOGICAL-operand"
6247
6248 #: fortran/expr.c:1901
6249 #, no-c-format
6250 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
6251 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
6252
6253 #: fortran/expr.c:1912
6254 #, no-c-format
6255 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
6256 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
6257
6258 #: fortran/expr.c:1920
6259 #, no-c-format
6260 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
6261 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
6262
6263 #: fortran/expr.c:1985
6264 #, no-c-format
6265 msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6266 msgstr "Frågefunktionen \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
6267
6268 #: fortran/expr.c:2015
6269 #, no-c-format
6270 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
6271 msgstr "Teckenlängdsvariabel \"%s\" med förmodad längd i konstant uttryck vid %L"
6272
6273 #: fortran/expr.c:2061 fortran/expr.c:2067
6274 #, no-c-format
6275 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6276 msgstr "transformerande inbyggd \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
6277
6278 #: fortran/expr.c:2098
6279 #, no-c-format
6280 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
6281 msgstr "Utökning: Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
6282
6283 #: fortran/expr.c:2151
6284 #, no-c-format
6285 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
6286 msgstr "Funktionen \"%s\" i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd eller en specifikationsfunktion"
6287
6288 #: fortran/expr.c:2163
6289 #, no-c-format
6290 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6291 msgstr "Inbyggd funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
6292
6293 #: fortran/expr.c:2207
6294 #, no-c-format
6295 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6296 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
6297
6298 #: fortran/expr.c:2213
6299 #, no-c-format
6300 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6301 msgstr "Vektor \\\"%s\\\" med förmodad form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
6302
6303 #: fortran/expr.c:2219
6304 #, no-c-format
6305 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6306 msgstr "Fördröjd vektor \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
6307
6308 #: fortran/expr.c:2229
6309 #, no-c-format
6310 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6311 msgstr "Parameter \"%s\" vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
6312
6313 #: fortran/expr.c:2317
6314 #, no-c-format
6315 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
6316 msgstr "Initieringsuttryck kunde inte reduceras %C"
6317
6318 #: fortran/expr.c:2360
6319 #, no-c-format
6320 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
6321 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en satsfunktion"
6322
6323 #: fortran/expr.c:2367
6324 #, no-c-format
6325 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
6326 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en intern funktion"
6327
6328 #: fortran/expr.c:2374
6329 #, no-c-format
6330 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
6331 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
6332
6333 #: fortran/expr.c:2381
6334 #, no-c-format
6335 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
6336 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara RECURSIVE"
6337
6338 #: fortran/expr.c:2443
6339 #, no-c-format
6340 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
6341 msgstr "Attrappvariabeln \"%s\" är inte tillåten i uttrycket vid %L"
6342
6343 #: fortran/expr.c:2450
6344 #, no-c-format
6345 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
6346 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
6347
6348 #: fortran/expr.c:2457
6349 #, no-c-format
6350 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
6351 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
6352
6353 #: fortran/expr.c:2479
6354 #, no-c-format
6355 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
6356 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
6357
6358 #: fortran/expr.c:2528
6359 #, no-c-format
6360 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
6361 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ"
6362
6363 #: fortran/expr.c:2537
6364 #, no-c-format
6365 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
6366 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
6367
6368 #: fortran/expr.c:2546
6369 #, no-c-format
6370 msgid "Expression at %L must be scalar"
6371 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
6372
6373 #: fortran/expr.c:2573
6374 #, no-c-format
6375 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
6376 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
6377
6378 #: fortran/expr.c:2587
6379 #, no-c-format
6380 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
6381 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
6382
6383 #: fortran/expr.c:2633 fortran/expr.c:2800
6384 #, no-c-format
6385 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
6386 msgstr "Det går inte att tilldela till INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
6387
6388 #: fortran/expr.c:2676
6389 #, no-c-format
6390 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
6391 msgstr "\"%s\" vid %L är inte ett VALUE"
6392
6393 #: fortran/expr.c:2683
6394 #, no-c-format
6395 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
6396 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
6397
6398 #: fortran/expr.c:2690
6399 #, no-c-format
6400 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
6401 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
6402
6403 #: fortran/expr.c:2702
6404 #, no-c-format
6405 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
6406 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
6407
6408 #: fortran/expr.c:2713
6409 #, no-c-format
6410 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
6411 msgstr "Vektortilldelning till Cray-utpekad med förmodad storlek vid %L är otillåten"
6412
6413 #: fortran/expr.c:2722
6414 #, no-c-format
6415 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
6416 msgstr "PONTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
6417
6418 #: fortran/expr.c:2727
6419 msgid "array assignment"
6420 msgstr "vektortilldelning"
6421
6422 #: fortran/expr.c:2744
6423 #, no-c-format
6424 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
6425 msgstr "Inkompatibla typer i tilldelning vid %L, %s till %s"
6426
6427 #: fortran/expr.c:2769
6428 #, no-c-format
6429 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
6430 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
6431
6432 #: fortran/expr.c:2777
6433 #, no-c-format
6434 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
6435 msgstr "\"%s\" i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
6436
6437 #: fortran/expr.c:2807
6438 #, no-c-format
6439 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
6440 msgstr "Pekartilldelning till icke-POINTER vid %L"
6441
6442 #: fortran/expr.c:2816
6443 #, no-c-format
6444 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
6445 msgstr "Felaktigt pekarobjekt i PURE-procedur vid %L"
6446
6447 #: fortran/expr.c:2828
6448 #, no-c-format
6449 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
6450 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L"
6451
6452 #: fortran/expr.c:2835
6453 #, no-c-format
6454 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
6455 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
6456
6457 #: fortran/expr.c:2842
6458 #, no-c-format
6459 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
6460 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
6461
6462 #: fortran/expr.c:2857
6463 #, no-c-format
6464 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
6465 msgstr "Olika teckenlängder i pekartilldelning vid %L"
6466
6467 #: fortran/expr.c:2868
6468 #, no-c-format
6469 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
6470 msgstr "Pekartilldeningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
6471
6472 #: fortran/expr.c:2875
6473 #, no-c-format
6474 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
6475 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
6476
6477 #: fortran/expr.c:2881
6478 #, no-c-format
6479 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
6480 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
6481
6482 #: fortran/expr.c:2888
6483 #, no-c-format
6484 msgid "Pointer assigment target has PROTECTED attribute at %L"
6485 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
6486
6487 #: fortran/gfortranspec.c:248
6488 #, c-format
6489 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
6490 msgstr "spill i utargumentlistan för \"%s\""
6491
6492 #: fortran/gfortranspec.c:381
6493 #, c-format
6494 msgid ""
6495 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
6496 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
6497 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
6498 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
6499 "\n"
6500 msgstr ""
6501 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter. Du kan\n"
6502 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
6503 "Public License. För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
6504 "COPYING\n"
6505 "\n"
6506
6507 #: fortran/gfortranspec.c:403
6508 #, c-format
6509 msgid "argument to '%s' missing"
6510 msgstr "argument till \"%s\" saknas"
6511
6512 #: fortran/gfortranspec.c:407
6513 #, c-format
6514 msgid "no input files; unwilling to write output files"
6515 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
6516
6517 #: fortran/gfortranspec.c:566
6518 #, c-format
6519 msgid "Driving:"
6520 msgstr "Driver:"
6521
6522 #: fortran/interface.c:173
6523 #, no-c-format
6524 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
6525 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
6526
6527 #: fortran/interface.c:200
6528 #, no-c-format
6529 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
6530 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
6531
6532 #: fortran/interface.c:219
6533 #, no-c-format
6534 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
6535 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
6536
6537 #: fortran/interface.c:252
6538 #, no-c-format
6539 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
6540 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE vid %L"
6541
6542 #: fortran/interface.c:260
6543 #, no-c-format
6544 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
6545 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
6546
6547 #: fortran/interface.c:291
6548 #, no-c-format
6549 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
6550 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
6551
6552 #: fortran/interface.c:304
6553 #, no-c-format
6554 msgid "Expected a nameless interface at %C"
6555 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
6556
6557 #: fortran/interface.c:315
6558 #, no-c-format
6559 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
6560 msgstr "\"END INTERFACE ASSIGNMENT (=)\" förväntades vid %C"
6561
6562 #: fortran/interface.c:317
6563 #, no-c-format
6564 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
6565 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (%s)\" förväntades vid %C"
6566
6567 #: fortran/interface.c:331
6568 #, no-c-format
6569 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
6570 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (.%s.)\" förväntades vid %C"
6571
6572 #: fortran/interface.c:342
6573 #, no-c-format
6574 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
6575 msgstr "\"END INTERFACE %s\" förväntades vid %C"
6576
6577 #: fortran/interface.c:551
6578 #, no-c-format
6579 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
6580 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
6581
6582 #: fortran/interface.c:581
6583 #, no-c-format
6584 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
6585 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
6586
6587 #: fortran/interface.c:592
6588 #, no-c-format
6589 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
6590 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
6591
6592 #: fortran/interface.c:598
6593 #, no-c-format
6594 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
6595 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
6596
6597 #: fortran/interface.c:608
6598 #, no-c-format
6599 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
6600 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
6601
6602 #: fortran/interface.c:617
6603 #, no-c-format
6604 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
6605 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
6606
6607 #: fortran/interface.c:627
6608 #, no-c-format
6609 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
6610 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN) eller INTENT(INOUT)"
6611
6612 #: fortran/interface.c:631
6613 #, no-c-format
6614 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
6615 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
6616
6617 #: fortran/interface.c:637 fortran/resolve.c:8807
6618 #, no-c-format
6619 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6620 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
6621
6622 #: fortran/interface.c:641 fortran/resolve.c:8819
6623 #, no-c-format
6624 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6625 msgstr "Andra argumentet till operatogränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
6626
6627 #: fortran/interface.c:744
6628 #, no-c-format
6629 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6630 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
6631
6632 #: fortran/interface.c:1044
6633 #, no-c-format
6634 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
6635 msgstr "Symbolen \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
6636
6637 #: fortran/interface.c:1047
6638 #, no-c-format
6639 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6640 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
6641
6642 #: fortran/interface.c:1102 fortran/interface.c:1108
6643 #, no-c-format
6644 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6645 msgstr "Tvetydiga gränssnitt \"%s\" och \"%s\" i %s vid %L"
6646
6647 #: fortran/interface.c:1144
6648 #, no-c-format
6649 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6650 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en modulprocedur"
6651
6652 #: fortran/interface.c:1676
6653 #, no-c-format
6654 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6655 msgstr "Nyckelordsargument \"%s\" vid %L finns inte i proceduren"
6656
6657 #: fortran/interface.c:1684
6658 #, no-c-format
6659 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6660 msgstr "Nyckelordsargumentet \"%s\" vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
6661
6662 #: fortran/interface.c:1694
6663 #, no-c-format
6664 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6665 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
6666
6667 #: fortran/interface.c:1706 fortran/interface.c:1935
6668 #, no-c-format
6669 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6670 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
6671
6672 #: fortran/interface.c:1714
6673 #, no-c-format
6674 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6675 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
6676
6677 #: fortran/interface.c:1729
6678 #, no-c-format
6679 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6680 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor \"%s\" vid %L"
6681
6682 #: fortran/interface.c:1742
6683 #, no-c-format
6684 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6685 msgstr "Typ/ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L"
6686
6687 #: fortran/interface.c:1758
6688 #, no-c-format
6689 msgid "Character length mismatch between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6690 msgstr "Teckenlängd stämmer inte mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument \"%s\" vid %L"
6691
6692 #: fortran/interface.c:1771
6693 #, no-c-format
6694 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6695 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
6696
6697 #: fortran/interface.c:1776
6698 #, no-c-format
6699 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6700 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
6701
6702 #: fortran/interface.c:1790
6703 #, no-c-format
6704 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6705 msgstr "Förväntade en procedur som argument \"%s\" vid %L"
6706
6707 #: fortran/interface.c:1800
6708 #, no-c-format
6709 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6710 msgstr "Förväntade en PURE-procedur som argument \"%s\" vid %L"
6711
6712 #: fortran/interface.c:1814
6713 #, no-c-format
6714 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6715 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
6716
6717 #: fortran/interface.c:1823
6718 #, no-c-format
6719 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6720 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
6721
6722 #: fortran/interface.c:1832
6723 #, no-c-format
6724 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6725 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
6726
6727 #: fortran/interface.c:1843
6728 #, no-c-format
6729 msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
6730 msgstr "Aktuellt argument vid %L måste gå att definiera för att stämma attrapp INTENT = OUT/INOUT"
6731
6732 #: fortran/interface.c:1851
6733 #, no-c-format
6734 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6735 msgstr "Aktuellt argument vid %L är användningsassocierat med attributet PROTECTED och attrappargument \"%s\" är INTENT = OUT/INOUT"
6736
6737 #: fortran/interface.c:1864
6738 #, no-c-format
6739 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(IN), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6740 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(IN), INTENT(INOUT) eller VOLATILE på attrappargument \"%s\""
6741
6742 #: fortran/interface.c:1881
6743 #, no-c-format
6744 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6745 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
6746
6747 #: fortran/interface.c:1893
6748 #, no-c-format
6749 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6750 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
6751
6752 #: fortran/interface.c:1912
6753 #, no-c-format
6754 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6755 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument \"%s\" med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
6756
6757 #: fortran/interface.c:1942
6758 #, no-c-format
6759 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6760 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument \"%s\" vid %L"
6761
6762 #: fortran/interface.c:2128
6763 #, no-c-format
6764 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6765 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument \"%s\" och INTENT(%s)-argument \"%s\" vid %L"
6766
6767 #: fortran/interface.c:2184
6768 #, no-c-format
6769 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6770 msgstr "Procedurargument vid %L är INTENT(IN) medan gränssnitt anger INTENT(%s)"
6771
6772 #: fortran/interface.c:2194
6773 #, no-c-format
6774 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6775 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och skickas till ett INTENT(%s)-argument"
6776
6777 #: fortran/interface.c:2202
6778 #, no-c-format
6779 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6780 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
6781
6782 #: fortran/interface.c:2225
6783 #, no-c-format
6784 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6785 msgstr "Procedur \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
6786
6787 #: fortran/interface.c:2440
6788 #, no-c-format
6789 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6790 msgstr "Funktionen \"%s\" anropad istället för en operator vid %L måste vara PURE"
6791
6792 #: fortran/interface.c:2519
6793 #, no-c-format
6794 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6795 msgstr "Entitet \"%s\" vid %C finns redan i gränssnittet"
6796
6797 #: fortran/intrinsic.c:2918
6798 #, no-c-format
6799 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6800 msgstr "För många argument i anrop till \"%s\" vid %L"
6801
6802 #: fortran/intrinsic.c:2933
6803 #, no-c-format
6804 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6805 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
6806
6807 #: fortran/intrinsic.c:2936
6808 #, no-c-format
6809 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6810 msgstr "Nyckelord med namnet \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
6811
6812 #: fortran/intrinsic.c:2943
6813 #, no-c-format
6814 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6815 msgstr "Argument \"%s\" förekommer två gånger i anrop till \"%s\" vid %L"
6816
6817 #: fortran/intrinsic.c:2957
6818 #, no-c-format
6819 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6820 msgstr "Aktuellt argument \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
6821
6822 #: fortran/intrinsic.c:2972
6823 #, no-c-format
6824 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6825 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
6826
6827 #: fortran/intrinsic.c:3021
6828 #, no-c-format
6829 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6830 msgstr "Typen på argument \"%s\" i anrop till \"%s\" vid %L skulle varit %s, inte %s"
6831
6832 #: fortran/intrinsic.c:3337
6833 #, no-c-format
6834 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
6835 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L är inte med i den valda standarden"
6836
6837 #: fortran/intrinsic.c:3450
6838 #, no-c-format
6839 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6840 msgstr "Fortran 2003: Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
6841
6842 #: fortran/intrinsic.c:3508
6843 #, no-c-format
6844 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6845 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd \"%s\" vid %L är inte PURE"
6846
6847 #: fortran/intrinsic.c:3579
6848 #, no-c-format
6849 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6850 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
6851
6852 #: fortran/intrinsic.c:3582
6853 #, no-c-format
6854 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6855 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
6856
6857 #: fortran/intrinsic.c:3629
6858 #, no-c-format
6859 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6860 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
6861
6862 #: fortran/io.c:156 fortran/primary.c:738
6863 #, no-c-format
6864 msgid "Extension: backslash character at %C"
6865 msgstr "Utökning: bakstreckstecken vid %C"
6866
6867 #: fortran/io.c:187 fortran/io.c:190
6868 #, no-c-format
6869 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6870 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
6871
6872 #: fortran/io.c:450
6873 msgid "Positive width required"
6874 msgstr "Positiv bredd krävs"
6875
6876 #: fortran/io.c:451
6877 msgid "Nonnegative width required"
6878 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
6879
6880 #: fortran/io.c:452
6881 msgid "Unexpected element"
6882 msgstr "Oväntat element"
6883
6884 #: fortran/io.c:453
6885 msgid "Unexpected end of format string"
6886 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
6887
6888 #: fortran/io.c:472
6889 msgid "Missing leading left parenthesis"
6890 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
6891
6892 #: fortran/io.c:519
6893 msgid "Expected P edit descriptor"
6894 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
6895
6896 #. P requires a prior number.
6897 #: fortran/io.c:527
6898 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6899 msgstr "P-deskriptor kräver inledande skalfaktor"
6900
6901 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6902 #: fortran/io.c:532
6903 #, no-c-format
6904 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6905 msgstr "Utökning: X-deskriptor kräver inledande utrymmesantal vid %C"
6906
6907 #: fortran/io.c:554
6908 #, no-c-format
6909 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6910 msgstr "Utökning: beskrivning $ vid %C"
6911
6912 #: fortran/io.c:559
6913 #, no-c-format
6914 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6915 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %C"
6916
6917 #: fortran/io.c:604
6918 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6919 msgstr "Upprepningsantal får inte följa efter P-deskriptor"
6920
6921 #: fortran/io.c:624
6922 #, no-c-format
6923 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6924 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-deskriptor vid %C"
6925
6926 #: fortran/io.c:670 fortran/io.c:672 fortran/io.c:733 fortran/io.c:735
6927 #, no-c-format
6928 msgid "Period required in format specifier at %C"
6929 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %C"
6930
6931 #: fortran/io.c:704
6932 msgid "Positive exponent width required"
6933 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
6934
6935 #: fortran/io.c:753
6936 #, no-c-format
6937 msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
6938 msgstr "Formatspecificeraren H vid %C är en funktion borttagen i Fortran 95"
6939
6940 #: fortran/io.c:838 fortran/io.c:895
6941 #, no-c-format
6942 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6943 msgstr "Utökning: Komma saknas vid %C"
6944
6945 #: fortran/io.c:905
6946 #, no-c-format
6947 msgid "%s in format string at %C"
6948 msgstr "%s i formatsträng vid %C"
6949
6950 #: fortran/io.c:946
6951 #, no-c-format
6952 msgid "Format statement in module main block at %C"
6953 msgstr "Formatsats i moulhuvudblock vid %C"
6954
6955 #: fortran/io.c:952
6956 #, no-c-format
6957 msgid "Missing format label at %C"
6958 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
6959
6960 #: fortran/io.c:1010 fortran/io.c:1034
6961 #, no-c-format
6962 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6963 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
6964
6965 #: fortran/io.c:1041
6966 #, no-c-format
6967 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
6968 msgstr "Variabeltagg får inte vara INTENT(IN) vid %C"
6969
6970 #: fortran/io.c:1048
6971 #, no-c-format
6972 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6973 msgstr "Variabeltagg kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
6974
6975 #: fortran/io.c:1085
6976 #, no-c-format
6977 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6978 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
6979
6980 #: fortran/io.c:1106
6981 #, no-c-format
6982 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6983 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
6984
6985 #: fortran/io.c:1119
6986 #, no-c-format
6987 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
6988 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen CHARACTER eller INTEGER"
6989
6990 #: fortran/io.c:1125
6991 #, no-c-format
6992 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6993 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
6994
6995 #: fortran/io.c:1131
6996 #, no-c-format
6997 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6998 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
6999
7000 #: fortran/io.c:1138
7001 #, no-c-format
7002 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
7003 msgstr "Skalär \"%s\" i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
7004
7005 #: fortran/io.c:1151
7006 #, no-c-format
7007 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
7008 msgstr "Utökning: Teckenvektor i FORMAT-tagg vid %L"
7009
7010 #: fortran/io.c:1157
7011 #, no-c-format
7012 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
7013 msgstr "Utökning: Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
7014
7015 #: fortran/io.c:1182
7016 #, no-c-format
7017 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
7018 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
7019
7020 #: fortran/io.c:1189
7021 #, no-c-format
7022 msgid "%s tag at %L must be scalar"
7023 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
7024
7025 #: fortran/io.c:1195
7026 #, no-c-format
7027 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
7028 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
7029
7030 #: fortran/io.c:1203
7031 #, no-c-format
7032 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
7033 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
7034
7035 #: fortran/io.c:1211
7036 #, no-c-format
7037 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
7038 msgstr "Utökning: CONVERT-tagg vid %L"
7039
7040 #: fortran/io.c:1367 fortran/io.c:1375
7041 #, no-c-format
7042 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7043 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
7044
7045 #: fortran/io.c:1393 fortran/io.c:1401
7046 #, no-c-format
7047 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7048 msgstr "Utökning: %s-specifierare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
7049
7050 #: fortran/io.c:1413 fortran/io.c:1419
7051 #, no-c-format
7052 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
7053 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde \"%s\""
7054
7055 #: fortran/io.c:1473
7056 #, no-c-format
7057 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
7058 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
7059
7060 #: fortran/io.c:1818
7061 #, no-c-format
7062 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7063 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
7064
7065 #: fortran/io.c:1955 fortran/match.c:1841
7066 #, no-c-format
7067 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
7068 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
7069
7070 #: fortran/io.c:2011
7071 #, no-c-format
7072 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
7073 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-sats vid %C"
7074
7075 #: fortran/io.c:2072
7076 #, no-c-format
7077 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
7078 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
7079
7080 #: fortran/io.c:2128
7081 #, no-c-format
7082 msgid "Duplicate format specification at %C"
7083 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
7084
7085 #: fortran/io.c:2145
7086 #, no-c-format
7087 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
7088 msgstr "Symbolen \"%s\" i namnlistan \"Ts\" är INTENT(IN) vid %C"
7089
7090 #: fortran/io.c:2181
7091 #, no-c-format
7092 msgid "Duplicate NML specification at %C"
7093 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
7094
7095 #: fortran/io.c:2190
7096 #, no-c-format
7097 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
7098 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
7099
7100 #: fortran/io.c:2231
7101 #, no-c-format
7102 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
7103 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
7104
7105 #: fortran/io.c:2288
7106 #, no-c-format
7107 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
7108 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
7109
7110 #: fortran/io.c:2297
7111 #, no-c-format
7112 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
7113 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
7114
7115 #: fortran/io.c:2304
7116 #, no-c-format
7117 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
7118 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
7119
7120 #: fortran/io.c:2314
7121 #, no-c-format
7122 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
7123 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
7124
7125 #: fortran/io.c:2326
7126 #, no-c-format
7127 msgid "END tag label %d at %L not defined"
7128 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
7129
7130 #: fortran/io.c:2338
7131 #, no-c-format
7132 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
7133 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
7134
7135 #: fortran/io.c:2348
7136 #, no-c-format
7137 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
7138 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
7139
7140 #: fortran/io.c:2469
7141 #, no-c-format
7142 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
7143 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
7144
7145 #: fortran/io.c:2500
7146 #, no-c-format
7147 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
7148 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
7149
7150 #: fortran/io.c:2506
7151 #, no-c-format
7152 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
7153 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
7154
7155 #: fortran/io.c:2516
7156 #, no-c-format
7157 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
7158 msgstr "Variabeln \"%s\" i inmatningslista vid %C får inte vara INTENT(IN)"
7159
7160 #: fortran/io.c:2525
7161 #, no-c-format
7162 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
7163 msgstr "Det går inte att läsa till variabel \"%s\" i PURE-procedur vid %C"
7164
7165 #: fortran/io.c:2541
7166 #, no-c-format
7167 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
7168 msgstr "Det går inte att skriva till intern filenhet \"%s\" vid %C inuti en PURE-procedur"
7169
7170 #. A general purpose syntax error.
7171 #: fortran/io.c:2602 fortran/io.c:3004 fortran/gfortran.h:1998
7172 #, no-c-format
7173 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
7174 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
7175
7176 #: fortran/io.c:2670
7177 #, no-c-format
7178 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
7179 msgstr "Fortran 2003: Intern fil vid %L med namnlista"
7180
7181 #: fortran/io.c:2833
7182 #, no-c-format
7183 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
7184 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
7185
7186 #: fortran/io.c:2965
7187 #, no-c-format
7188 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %C"
7189 msgstr "Utökning: Komma före i/o-elementlista vid %C"
7190
7191 #: fortran/io.c:2974
7192 #, no-c-format
7193 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
7194 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
7195
7196 #: fortran/io.c:3036
7197 #, no-c-format
7198 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
7199 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
7200
7201 #: fortran/io.c:3176 fortran/io.c:3227
7202 #, no-c-format
7203 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7204 msgstr "INQURE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
7205
7206 #: fortran/io.c:3203
7207 #, no-c-format
7208 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
7209 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
7210
7211 #: fortran/io.c:3213 fortran/trans-io.c:1144
7212 #, no-c-format
7213 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
7214 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
7215
7216 #: fortran/io.c:3220
7217 #, no-c-format
7218 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
7219 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
7220
7221 #: fortran/match.c:270
7222 #, no-c-format
7223 msgid "Integer too large at %C"
7224 msgstr "För stort heltal vid %C"
7225
7226 #: fortran/match.c:363 fortran/parse.c:442
7227 #, no-c-format
7228 msgid "Too many digits in statement label at %C"
7229 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
7230
7231 #: fortran/match.c:369
7232 #, no-c-format
7233 msgid "Statement label at %C is zero"
7234 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
7235
7236 #: fortran/match.c:402
7237 #, no-c-format
7238 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
7239 msgstr "Etikettnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
7240
7241 #: fortran/match.c:408
7242 #, no-c-format
7243 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
7244 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett \"%s\" vid %C"
7245
7246 #: fortran/match.c:438
7247 #, no-c-format
7248 msgid "Invalid character in name at %C"
7249 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
7250
7251 #: fortran/match.c:451 fortran/match.c:523
7252 #, no-c-format
7253 msgid "Name at %C is too long"
7254 msgstr "Namn vid %C är för långt"
7255
7256 #: fortran/match.c:506 fortran/match.c:552
7257 #, no-c-format
7258 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
7259 msgstr "Ogiltigt C-namn i NAME=-specificerare vid %C"
7260
7261 #: fortran/match.c:543
7262 #, no-c-format
7263 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
7264 msgstr "Inbäddad blank i NAME=-specificerare vid %C"
7265
7266 #: fortran/match.c:868
7267 #, no-c-format
7268 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
7269 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
7270
7271 #: fortran/match.c:874
7272 #, no-c-format
7273 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
7274 msgstr "Slingvariabeln \"%s\" vid %C får inte vara INTENT(IN)"
7275
7276 #: fortran/match.c:907
7277 #, no-c-format
7278 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
7279 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
7280
7281 #: fortran/match.c:919
7282 #, no-c-format
7283 msgid "Syntax error in iterator at %C"
7284 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
7285
7286 #: fortran/match.c:1155
7287 #, no-c-format
7288 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
7289 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
7290
7291 #: fortran/match.c:1196
7292 #, no-c-format
7293 msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
7294 msgstr "Sätter värde på PROTECTED variabel vid %C"
7295
7296 #: fortran/match.c:1249
7297 #, no-c-format
7298 msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
7299 msgstr "Tilldelar till en PROTECTED pekare vid %C"
7300
7301 #: fortran/match.c:1292 fortran/match.c:1365
7302 #, no-c-format
7303 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
7304 msgstr "Förlegat: aritmetisk IF-sats vid %C"
7305
7306 #: fortran/match.c:1340
7307 #, no-c-format
7308 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
7309 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
7310
7311 #: fortran/match.c:1351
7312 #, no-c-format
7313 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
7314 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
7315
7316 #: fortran/match.c:1389
7317 #, no-c-format
7318 msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
7319 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig IF-sats vid %C"
7320
7321 #: fortran/match.c:1468 fortran/primary.c:2522
7322 #, no-c-format
7323 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
7324 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
7325
7326 #: fortran/match.c:1478
7327 #, no-c-format
7328 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
7329 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
7330
7331 #: fortran/match.c:1485
7332 #, no-c-format
7333 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
7334 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
7335
7336 #: fortran/match.c:1529
7337 #, no-c-format
7338 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
7339 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
7340
7341 #: fortran/match.c:1535 fortran/match.c:1570
7342 #, no-c-format
7343 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
7344 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med IF-etikett \"%s\""
7345
7346 #: fortran/match.c:1564
7347 #, no-c-format
7348 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
7349 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
7350
7351 #: fortran/match.c:1727
7352 #, no-c-format
7353 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
7354 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är inte ett slingnamn"
7355
7356 #: fortran/match.c:1743
7357 #, no-c-format
7358 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
7359 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en slinga"
7360
7361 #: fortran/match.c:1746
7362 #, no-c-format
7363 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
7364 msgstr "%s-sats vid %C är inte i slingan \"%s\""
7365
7366 #: fortran/match.c:1754
7367 #, no-c-format
7368 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
7369 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP strukturerat block"
7370
7371 #: fortran/match.c:1767
7372 #, no-c-format
7373 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
7374 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
7375
7376 #: fortran/match.c:1819
7377 #, no-c-format
7378 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
7379 msgstr "För många siffror i STOP-kod vid %C"
7380
7381 #: fortran/match.c:1872
7382 #, no-c-format
7383 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
7384 msgstr "Borttagen funktion: PAUSE-sats vid %C"
7385
7386 #: fortran/match.c:1920
7387 #, no-c-format
7388 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
7389 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGN-sats vid %C"
7390
7391 #: fortran/match.c:1966
7392 #, no-c-format
7393 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
7394 msgstr "Borttagen funktion: Tilldelad GOTO-sats vid %C"
7395
7396 #: fortran/match.c:2013 fortran/match.c:2065
7397 #, no-c-format
7398 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
7399 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
7400
7401 #: fortran/match.c:2149
7402 #, no-c-format
7403 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7404 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt i ALLOCATE-sats vid %C för en PURE-procedur"
7405
7406 #: fortran/match.c:2173
7407 #, no-c-format
7408 msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
7409 msgstr "ALLOCATE-satsens STAT-variabel \"%s\" vid %C får inte vara INTENT(IN)"
7410
7411 #: fortran/match.c:2180
7412 #, no-c-format
7413 msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7414 msgstr "Otillåten STAT-variabel i ALLOCATE-sats vid %C för en PURE-procedur"
7415
7416 #: fortran/match.c:2218 fortran/match.c:2382
7417 #, no-c-format
7418 msgid "STAT expression at %C must be a variable"
7419 msgstr "STAT-uttryck vid %C måste vara en variabel"
7420
7421 #: fortran/match.c:2272
7422 #, no-c-format
7423 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
7424 msgstr "Otillåten variabel i NULLIFY vid %C för en PURE-procedur"
7425
7426 #: fortran/match.c:2349
7427 #, no-c-format
7428 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
7429 msgstr "Otillåtet avallokeringsuttryck i DEALLOCATE vid %C för en PURE-procedur"
7430
7431 #: fortran/match.c:2368
7432 #, no-c-format
7433 msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
7434 msgstr "STAT-variabeln \"%s\" till DEALLOCATE-satsen vid %C får inte vara INTENT(IN)"
7435
7436 #: fortran/match.c:2375
7437 #, no-c-format
7438 msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7439 msgstr "Otillåten STAT-variabel i DEALLOCATE-sats vid %C för en PURE-procedur"
7440
7441 #: fortran/match.c:2424
7442 #, no-c-format
7443 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
7444 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
7445
7446 #: fortran/match.c:2455
7447 #, no-c-format
7448 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
7449 msgstr "Utökning: RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
7450
7451 #: fortran/match.c:2665
7452 #, no-c-format
7453 msgid "Syntax error in common block name at %C"
7454 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
7455
7456 #: fortran/match.c:2701
7457 #, no-c-format
7458 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
7459 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan en extern symbol som inte är COMMON"
7460
7461 #: fortran/match.c:2719
7462 #, no-c-format
7463 msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
7464 msgstr "En BLOCK DATA-enhet får inte innehålla tom COMMON vid %C"
7465
7466 #. If we find an error, just print it and continue,
7467 #. cause it's just semantic, and we can see if there
7468 #. are more errors.
7469 #: fortran/match.c:2765
7470 #, no-c-format
7471 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
7472 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L i common-block \"%s\" vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block \"%s\" är bind(c)"
7473
7474 #: fortran/match.c:2774
7475 #, no-c-format
7476 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
7477 msgstr "Variabel \"%s\" i common-block \"%s\" vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
7478
7479 #: fortran/match.c:2781
7480 #, no-c-format
7481 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
7482 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan i ett COMMON-block"
7483
7484 #: fortran/match.c:2793
7485 #, no-c-format
7486 msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
7487 msgstr "Tidigare initierad symbol \"%s\" i blankt COMMON-block vid %C"
7488
7489 #: fortran/match.c:2796
7490 #, no-c-format
7491 msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
7492 msgstr "Tidigare initierad symbol \"%s\" i COMMON-block \"%s\" vid %C"
7493
7494 #: fortran/match.c:2821
7495 #, no-c-format
7496 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
7497 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen \"%s\" i COMMON vid %C måste vara explicit"
7498
7499 #: fortran/match.c:2831
7500 #, no-c-format
7501 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7502 msgstr "Symbolen \"%s\" i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
7503
7504 #: fortran/match.c:2863
7505 #, no-c-format
7506 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7507 msgstr "Symbolen \"%s\", i COMMON-block \"%s\" vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block \"%s\""
7508
7509 #: fortran/match.c:2971
7510 #, no-c-format
7511 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7512 msgstr "Namnlistegruppnamnet \"%s\" vid %C har redan grundtypen %s"
7513
7514 #: fortran/match.c:2979
7515 #, no-c-format
7516 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7517 msgstr "Namnlistegruppnamn \"%s\" vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
7518
7519 #: fortran/match.c:3006
7520 #, no-c-format
7521 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7522 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
7523
7524 #: fortran/match.c:3013
7525 #, no-c-format
7526 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7527 msgstr "Antagen teckenlängd \"%s\" i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
7528
7529 #: fortran/match.c:3140
7530 #, no-c-format
7531 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7532 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
7533
7534 #: fortran/match.c:3148
7535 #, no-c-format
7536 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7537 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
7538
7539 #: fortran/match.c:3176
7540 #, no-c-format
7541 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7542 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
7543
7544 #: fortran/match.c:3190
7545 #, no-c-format
7546 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7547 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
7548
7549 #: fortran/match.c:3351
7550 #, no-c-format
7551 msgid "Statement function at %L is recursive"
7552 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
7553
7554 #: fortran/match.c:3439
7555 #, no-c-format
7556 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7557 msgstr "Initieringsuttryck förvändatdes i CASE vid %C"
7558
7559 #: fortran/match.c:3462
7560 #, no-c-format
7561 msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
7562 msgstr "Förväntade namnet på SELECT CASE-konstruktionen vid %C"
7563
7564 #: fortran/match.c:3474
7565 #, no-c-format
7566 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
7567 msgstr "Case-namnet \"%s\" förväntades vid %C"
7568
7569 #: fortran/match.c:3518
7570 #, no-c-format
7571 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7572 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
7573
7574 #: fortran/match.c:3570
7575 #, no-c-format
7576 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
7577 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
7578
7579 #: fortran/match.c:3690
7580 #, no-c-format
7581 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7582 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
7583
7584 #: fortran/match.c:3728
7585 #, no-c-format
7586 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7587 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med WHERE-etikett \"%s\""
7588
7589 #: fortran/match.c:3828
7590 #, no-c-format
7591 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7592 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
7593
7594 #: fortran/matchexp.c:28
7595 #, c-format
7596 msgid "Syntax error in expression at %C"
7597 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
7598
7599 #: fortran/matchexp.c:72
7600 #, no-c-format
7601 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7602 msgstr "Felaktigt tecken \"%c\" i OPERATOR-namn vid %C"
7603
7604 #: fortran/matchexp.c:80
7605 #, no-c-format
7606 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7607 msgstr "Namnet \"%s\" får inte användas som en definierad operator vid %C"
7608
7609 #: fortran/matchexp.c:187
7610 #, no-c-format
7611 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7612 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
7613
7614 #: fortran/matchexp.c:312
7615 #, no-c-format
7616 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7617 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
7618
7619 #: fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
7620 #, no-c-format
7621 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7622 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
7623
7624 #: fortran/misc.c:39
7625 #, no-c-format
7626 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7627 msgstr "Slut på minne -- malloc() misslyckades"
7628
7629 #: fortran/module.c:516
7630 #, no-c-format
7631 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7632 msgstr "Fortran 2003: modulnatur i USE-sats vid %C"
7633
7634 #: fortran/module.c:528
7635 #, no-c-format
7636 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7637 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
7638
7639 #: fortran/module.c:541
7640 #, no-c-format
7641 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7642 msgstr "\"::\" förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
7643
7644 #: fortran/module.c:550
7645 #, no-c-format
7646 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7647 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" vid %C"
7648
7649 #: fortran/module.c:602
7650 #, no-c-format
7651 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7652 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
7653
7654 #: fortran/module.c:610
7655 #, no-c-format
7656 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7657 msgstr "Fortran 2003: Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
7658
7659 #: fortran/module.c:652
7660 #, no-c-format
7661 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7662 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
7663
7664 #: fortran/module.c:930
7665 #, no-c-format
7666 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7667 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
7668
7669 #: fortran/module.c:934
7670 #, no-c-format
7671 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7672 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
7673
7674 #: fortran/module.c:938
7675 #, no-c-format
7676 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7677 msgstr "Modul %s på rad %d kolumn %d: %s"
7678
7679 #: fortran/module.c:978
7680 msgid "Unexpected EOF"
7681 msgstr "Oväntat filslut"
7682
7683 #: fortran/module.c:1010
7684 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7685 msgstr "Oväntat slut på modul i strängkonstant"
7686
7687 #: fortran/module.c:1064
7688 msgid "Integer overflow"
7689 msgstr "Heltalsspill"
7690
7691 #: fortran/module.c:1095
7692 msgid "Name too long"
7693 msgstr "För långt namn"
7694
7695 #: fortran/module.c:1202
7696 msgid "Bad name"
7697 msgstr "Felaktigt namn"
7698
7699 #: fortran/module.c:1246
7700 msgid "Expected name"
7701 msgstr "Förväntade ett namn"
7702
7703 #: fortran/module.c:1249
7704 msgid "Expected left parenthesis"
7705 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
7706
7707 #: fortran/module.c:1252
7708 msgid "Expected right parenthesis"
7709 msgstr "Högerparentes förväntades"
7710
7711 #: fortran/module.c:1255
7712 msgid "Expected integer"
7713 msgstr "Heltal förväntades"
7714
7715 #: fortran/module.c:1258
7716 msgid "Expected string"
7717 msgstr "Sträng förväntades"
7718
7719 #: fortran/module.c:1282
7720 msgid "find_enum(): Enum not found"
7721 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
7722
7723 #: fortran/module.c:1296
7724 #, no-c-format
7725 msgid "Error writing modules file: %s"
7726 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
7727
7728 #: fortran/module.c:1691
7729 msgid "Expected attribute bit name"
7730 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
7731
7732 #: fortran/module.c:2503
7733 msgid "Expected integer string"
7734 msgstr "Heltalssträng förväntades"
7735
7736 #: fortran/module.c:2507
7737 msgid "Error converting integer"
7738 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
7739
7740 #: fortran/module.c:2529
7741 msgid "Expected real string"
7742 msgstr "Förväntade reell sträng"
7743
7744 #: fortran/module.c:2722
7745 msgid "Expected expression type"
7746 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
7747
7748 #: fortran/module.c:2776
7749 msgid "Bad operator"
7750 msgstr "Felaktig operator"
7751
7752 #: fortran/module.c:2861
7753 msgid "Bad type in constant expression"
7754 msgstr "Felaktig typ i konstantuttryck"
7755
7756 #: fortran/module.c:2898
7757 #, no-c-format
7758 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7759 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
7760
7761 #: fortran/module.c:3723
7762 #, no-c-format
7763 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7764 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7765
7766 #: fortran/module.c:3730
7767 #, no-c-format
7768 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7769 msgstr "Användaroperatorn \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7770
7771 #: fortran/module.c:3735
7772 #, no-c-format
7773 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7774 msgstr "Inbyggd operator \"%s\" refererad från %L finns inte i moudlen \"%s\""
7775
7776 #: fortran/module.c:4213
7777 #, no-c-format
7778 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7779 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för skrivning vid %C: %s"
7780
7781 #: fortran/module.c:4251
7782 #, no-c-format
7783 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7784 msgstr "Fel när modulfilen \"%s\" skrevs: %s"
7785
7786 #: fortran/module.c:4281 fortran/module.c:4363
7787 #, no-c-format
7788 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
7789 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
7790
7791 #: fortran/module.c:4394
7792 #, no-c-format
7793 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
7794 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
7795
7796 #: fortran/module.c:4416
7797 #, no-c-format
7798 msgid "Symbol '%s' already declared"
7799 msgstr "Symbolen \"%s\" är redan deklarerad"
7800
7801 #: fortran/module.c:4471
7802 #, no-c-format
7803 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
7804 msgstr "Användning av inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
7805
7806 #: fortran/module.c:4484
7807 #, no-c-format
7808 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7809 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
7810
7811 #: fortran/module.c:4492
7812 #, no-c-format
7813 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
7814 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %s"
7815
7816 #: fortran/module.c:4520
7817 #, no-c-format
7818 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
7819 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
7820
7821 #: fortran/module.c:4536
7822 #, no-c-format
7823 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7824 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
7825
7826 #: fortran/module.c:4569
7827 #, no-c-format
7828 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
7829 msgstr "Fortran 2003: inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
7830
7831 #: fortran/module.c:4577
7832 #, no-c-format
7833 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
7834 msgstr "Fortran 2003: ISO_C_BINDING-modul vid %L"
7835
7836 #: fortran/module.c:4587
7837 #, no-c-format
7838 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
7839 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet \"%s\" vid %C"
7840
7841 #: fortran/module.c:4592
7842 #, no-c-format
7843 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7844 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för läsning: %s"
7845
7846 #: fortran/module.c:4600
7847 #, no-c-format
7848 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
7849 msgstr "Användning av ej inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
7850
7851 #: fortran/module.c:4615
7852 msgid "Unexpected end of module"
7853 msgstr "Oväntat modulslut"
7854
7855 #: fortran/module.c:4620
7856 #, no-c-format
7857 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7858 msgstr "Filen \"%s\" öppnad vid %C är inte en GFORTRAN-modulfil"
7859
7860 #: fortran/module.c:4630
7861 #, no-c-format
7862 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7863 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
7864
7865 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:499
7866 #, no-c-format
7867 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7868 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
7869
7870 #: fortran/openmp.c:165
7871 #, no-c-format
7872 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7873 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
7874
7875 #: fortran/openmp.c:291
7876 #, no-c-format
7877 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7878 msgstr "%s är inte namn på en INTRINSIC procedur vid %C"
7879
7880 #: fortran/openmp.c:478
7881 #, no-c-format
7882 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7883 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
7884
7885 #: fortran/openmp.c:518
7886 #, no-c-format
7887 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7888 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
7889
7890 #: fortran/openmp.c:696 fortran/resolve.c:5822 fortran/resolve.c:6133
7891 #, no-c-format
7892 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7893 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
7894
7895 #: fortran/openmp.c:704
7896 #, no-c-format
7897 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7898 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
7899
7900 #: fortran/openmp.c:712
7901 #, no-c-format
7902 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7903 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
7904
7905 #: fortran/openmp.c:726 fortran/openmp.c:736 fortran/openmp.c:743
7906 #: fortran/openmp.c:753
7907 #, no-c-format
7908 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7909 msgstr "Symbolen \"%s\" finns i flera fall vid %L"
7910
7911 #: fortran/openmp.c:776
7912 #, no-c-format
7913 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7914 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt \"%s\" i COPYIN-fall vid %L"
7915
7916 #: fortran/openmp.c:779
7917 #, no-c-format
7918 msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7919 msgstr "COPYIN-klausulobjekt \"%s\" är ALLOCATABLE vid %L"
7920
7921 #: fortran/openmp.c:782
7922 #, no-c-format
7923 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7924 msgstr "COPYIN-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
7925
7926 #: fortran/openmp.c:790
7927 #, no-c-format
7928 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7929 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
7930
7931 #: fortran/openmp.c:793
7932 #, no-c-format
7933 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7934 msgstr "COPYPRIVATE-fallobjekt \"%s\" är ALLOCATABLE vid %L"
7935
7936 #: fortran/openmp.c:796
7937 #, no-c-format
7938 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7939 msgstr "COPYPRIVATE-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
7940
7941 #: fortran/openmp.c:804
7942 #, no-c-format
7943 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7944 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i SHARED fall vid %L"
7945
7946 #: fortran/openmp.c:807
7947 #, no-c-format
7948 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7949 msgstr "Cray pointee \"%s\" i SHARED-klausul vid %L"
7950
7951 #: fortran/openmp.c:815
7952 #, no-c-format
7953 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7954 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
7955
7956 #: fortran/openmp.c:818
7957 #, no-c-format
7958 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7959 msgstr "Cray pointee \"%s\" i %s-klausul vid %L"
7960
7961 #: fortran/openmp.c:823
7962 #, no-c-format
7963 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7964 msgstr "POINTER-objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
7965
7966 #: fortran/openmp.c:826
7967 #, no-c-format
7968 msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7969 msgstr "%s-klausulobjekt \"%s\" är ALLOCATABLE vid %L"
7970
7971 #: fortran/openmp.c:831
7972 #, no-c-format
7973 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
7974 msgstr "%s-klausulobjekt \"%s\" har ALLOCATABLE-komponenter vid %L"
7975
7976 #: fortran/openmp.c:834
7977 #, no-c-format
7978 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7979 msgstr "Cray-pekare \"%s\" i %s-klausul vid %L"
7980
7981 #: fortran/openmp.c:838
7982 #, no-c-format
7983 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7984 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i %s-klausul vid %L"
7985
7986 #: fortran/openmp.c:843
7987 #, no-c-format
7988 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7989 msgstr "Variabeln \"%s\" i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
7990
7991 #: fortran/openmp.c:852
7992 #, no-c-format
7993 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
7994 msgstr "%c REDUCTION-variabel \"%s\" vid %L måste vara av numerisk typ, fick %s"
7995
7996 #: fortran/openmp.c:863
7997 #, no-c-format
7998 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
7999 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara LOGICAL vid %L"
8000
8001 #: fortran/openmp.c:874
8002 #, no-c-format
8003 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
8004 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER eller REAL vid %L"
8005
8006 #: fortran/openmp.c:883
8007 #, no-c-format
8008 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
8009 msgstr "%s REDUCTION-variabel måste vara INTEGER vid %L"
8010
8011 #: fortran/openmp.c:995
8012 #, no-c-format
8013 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
8014 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
8015
8016 #: fortran/openmp.c:1035
8017 #, no-c-format
8018 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
8019 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
8020
8021 #: fortran/openmp.c:1083
8022 #, no-c-format
8023 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
8024 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
8025
8026 #: fortran/openmp.c:1097
8027 #, no-c-format
8028 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
8029 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
8030
8031 #: fortran/openmp.c:1129
8032 #, no-c-format
8033 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
8034 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
8035
8036 #: fortran/openmp.c:1153
8037 #, no-c-format
8038 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
8039 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
8040
8041 #: fortran/openmp.c:1160
8042 #, no-c-format
8043 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
8044 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
8045
8046 #: fortran/openmp.c:1176
8047 #, no-c-format
8048 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
8049 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera \"%s\" vid %L"
8050
8051 #: fortran/openmp.c:1179
8052 #, no-c-format
8053 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
8054 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
8055
8056 #: fortran/openmp.c:1185
8057 #, no-c-format
8058 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
8059 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara \"%s\" vid %L"
8060
8061 #: fortran/openmp.c:1203
8062 #, no-c-format
8063 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
8064 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
8065
8066 #: fortran/openmp.c:1305
8067 #, no-c-format
8068 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
8069 msgstr "!$OMP DO får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
8070
8071 #: fortran/openmp.c:1311
8072 #, no-c-format
8073 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
8074 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
8075
8076 #: fortran/openmp.c:1315
8077 #, no-c-format
8078 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
8079 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
8080
8081 #: fortran/openmp.c:1323
8082 #, no-c-format
8083 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
8084 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel finns i ett annat fall än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
8085
8086 #: fortran/options.c:219
8087 #, no-c-format
8088 msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
8089 msgstr "Flaggan -fwhole-program stöds inte för Fortran"
8090
8091 #: fortran/options.c:273
8092 #, no-c-format
8093 msgid "Reading file '%s' as free form"
8094 msgstr "Läser filen \"%s\" som friform"
8095
8096 #: fortran/options.c:283
8097 #, no-c-format
8098 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
8099 msgstr "\"-fd-lines-as-comments\" har ingen effekt i friform"
8100
8101 #: fortran/options.c:286
8102 #, no-c-format
8103 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
8104 msgstr "\"-fd-lines-as-code\" har ingen effekt i friform"
8105
8106 #: fortran/options.c:312
8107 #, no-c-format
8108 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8109 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
8110
8111 #: fortran/options.c:315
8112 #, no-c-format
8113 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
8114 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive"
8115
8116 #: fortran/options.c:317
8117 #, no-c-format
8118 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8119 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
8120
8121 #: fortran/options.c:321
8122 #, no-c-format
8123 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8124 msgstr "Flaggan -frecursive åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
8125
8126 #: fortran/options.c:325
8127 #, no-c-format
8128 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8129 msgstr "Flaggan -fmax-stack-var-size=%d åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
8130
8131 #: fortran/options.c:392
8132 #, c-format
8133 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
8134 msgstr "gfortran: Endast en -M-flagga tillåts\n"
8135
8136 #: fortran/options.c:398
8137 #, c-format
8138 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
8139 msgstr "gfortran: Katalog krävs efter -M\n"
8140
8141 #: fortran/options.c:443
8142 #, no-c-format
8143 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
8144 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
8145
8146 #: fortran/options.c:573
8147 #, no-c-format
8148 msgid "Fixed line length must be at least seven."
8149 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju."
8150
8151 #: fortran/options.c:591
8152 #, no-c-format
8153 msgid "Free line length must be at least three."
8154 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
8155
8156 #: fortran/options.c:605
8157 #, no-c-format
8158 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
8159 msgstr "-static-libgfortran stöds inte i denna konfiguration"
8160
8161 #: fortran/options.c:649
8162 #, no-c-format
8163 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
8164 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
8165
8166 #: fortran/options.c:681
8167 #, no-c-format
8168 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
8169 msgstr "Okänd argument till -finit-logical: %s"
8170
8171 #: fortran/options.c:695
8172 #, no-c-format
8173 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
8174 msgstr "Okänt argument till -finit-real: %s"
8175
8176 #: fortran/options.c:711
8177 #, no-c-format
8178 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
8179 msgstr "Värdet på n i -finit-character=n måste vara mellan 0 och 127"
8180
8181 #: fortran/options.c:794
8182 #, no-c-format
8183 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
8184 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
8185
8186 #: fortran/parse.c:304
8187 #, no-c-format
8188 msgid "Unclassifiable statement at %C"
8189 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
8190
8191 #: fortran/parse.c:328
8192 #, no-c-format
8193 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
8194 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
8195
8196 #: fortran/parse.c:406
8197 #, no-c-format
8198 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
8199 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
8200
8201 #: fortran/parse.c:445 fortran/parse.c:586
8202 #, no-c-format
8203 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
8204 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
8205
8206 #: fortran/parse.c:452 fortran/parse.c:578
8207 #, no-c-format
8208 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
8209 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
8210
8211 #: fortran/parse.c:464 fortran/parse.c:500 fortran/parse.c:626
8212 #, no-c-format
8213 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
8214 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
8215
8216 #: fortran/parse.c:472 fortran/parse.c:638
8217 #, no-c-format
8218 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
8219 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %C"
8220
8221 #: fortran/parse.c:565 fortran/parse.c:605
8222 #, no-c-format
8223 msgid "Bad continuation line at %C"
8224 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
8225
8226 #: fortran/parse.c:664
8227 #, no-c-format
8228 msgid "Line truncated at %C"
8229 msgstr "Rad avhuggen vid %C"
8230
8231 #: fortran/parse.c:841
8232 #, no-c-format
8233 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
8234 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
8235
8236 #: fortran/parse.c:913
8237 msgid "arithmetic IF"
8238 msgstr "aritmetiskt IF"
8239
8240 #: fortran/parse.c:919
8241 msgid "attribute declaration"
8242 msgstr "attributdeklaration"
8243
8244 #: fortran/parse.c:949
8245 msgid "data declaration"
8246 msgstr "datadeklaration"
8247
8248 #: fortran/parse.c:958
8249 msgid "derived type declaration"
8250 msgstr "härledd typdeklaration"
8251
8252 #: fortran/parse.c:1037
8253 msgid "block IF"
8254 msgstr "block-IF"
8255
8256 #: fortran/parse.c:1046
8257 msgid "implied END DO"
8258 msgstr "underföstådd END DO"
8259
8260 #: fortran/parse.c:1119
8261 msgid "assignment"
8262 msgstr "tilldelning"
8263
8264 #: fortran/parse.c:1122
8265 msgid "pointer assignment"
8266 msgstr "pekartilldelning"
8267
8268 #: fortran/parse.c:1131
8269 msgid "simple IF"
8270 msgstr "enkelt IF"
8271
8272 #: fortran/parse.c:1347
8273 #, no-c-format
8274 msgid "Unexpected %s statement at %C"
8275 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
8276
8277 #: fortran/parse.c:1486
8278 #, no-c-format
8279 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
8280 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
8281
8282 #: fortran/parse.c:1503
8283 #, no-c-format
8284 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
8285 msgstr "Oväntat filslut i \"%s\""
8286
8287 #: fortran/parse.c:1558
8288 #, no-c-format
8289 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
8290 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
8291
8292 #: fortran/parse.c:1569
8293 #, no-c-format
8294 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
8295 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid TC måste vara inuti en MODULE"
8296
8297 #: fortran/parse.c:1577
8298 #, no-c-format
8299 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
8300 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
8301
8302 #: fortran/parse.c:1585
8303 #, no-c-format
8304 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
8305 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
8306
8307 #: fortran/parse.c:1597
8308 #, no-c-format
8309 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
8310 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
8311
8312 #: fortran/parse.c:1604
8313 #, no-c-format
8314 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
8315 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
8316
8317 #: fortran/parse.c:1609
8318 #, no-c-format
8319 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
8320 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
8321
8322 #: fortran/parse.c:1700
8323 #, no-c-format
8324 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
8325 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
8326
8327 #: fortran/parse.c:1778
8328 #, no-c-format
8329 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
8330 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
8331
8332 #: fortran/parse.c:1804
8333 #, no-c-format
8334 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
8335 msgstr "SUBROUTINE vid %C tillhör inte ett generiskt funktionsgränssnitt"
8336
8337 #: fortran/parse.c:1808
8338 #, no-c-format
8339 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
8340 msgstr "FUNCTION vid %C tillhör inte ett generiskt subrutingränssnitt"
8341
8342 #: fortran/parse.c:1818
8343 #, no-c-format
8344 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
8345 msgstr "Namnet \"%s\" i ABSTRACE INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
8346
8347 #: fortran/parse.c:1849
8348 #, no-c-format
8349 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
8350 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
8351
8352 #: fortran/parse.c:1863
8353 #, no-c-format
8354 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
8355 msgstr "INTERFACE-procedur \"%s\" vid %L har samman namn som den inneslutande proceduren"
8356
8357 #: fortran/parse.c:1958
8358 #, no-c-format
8359 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
8360 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
8361
8362 #: fortran/parse.c:1965
8363 #, no-c-format
8364 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
8365 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
8366
8367 #: fortran/parse.c:2015
8368 #, no-c-format
8369 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
8370 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen \"%s\" vid %L"
8371
8372 #: fortran/parse.c:2018
8373 #, no-c-format
8374 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
8375 msgstr "Typen på funktionen \"%s\" vid %L är inte tillgänglig"
8376
8377 #: fortran/parse.c:2070
8378 #, no-c-format
8379 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
8380 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
8381
8382 #: fortran/parse.c:2091
8383 #, no-c-format
8384 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
8385 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
8386
8387 #: fortran/parse.c:2150
8388 #, no-c-format
8389 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
8390 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
8391
8392 #: fortran/parse.c:2201
8393 #, no-c-format
8394 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
8395 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
8396
8397 #: fortran/parse.c:2219
8398 #, no-c-format
8399 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
8400 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
8401
8402 #: fortran/parse.c:2280
8403 #, no-c-format
8404 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
8405 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
8406
8407 #: fortran/parse.c:2338
8408 #, no-c-format
8409 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
8410 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
8411
8412 #: fortran/parse.c:2372
8413 #, no-c-format
8414 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
8415 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
8416
8417 #: fortran/parse.c:2381
8418 #, no-c-format
8419 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
8420 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
8421
8422 #: fortran/parse.c:2430
8423 #, no-c-format
8424 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
8425 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
8426
8427 #: fortran/parse.c:2446
8428 #, no-c-format
8429 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8430 msgstr "namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
8431
8432 #: fortran/parse.c:2702
8433 #, no-c-format
8434 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8435 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
8436
8437 #: fortran/parse.c:2758
8438 #, no-c-format
8439 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8440 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
8441
8442 #: fortran/parse.c:2943
8443 #, no-c-format
8444 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8445 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %C är redan tvetydig"
8446
8447 #: fortran/parse.c:2993
8448 #, no-c-format
8449 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8450 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
8451
8452 #. This is valid in Fortran 2008.
8453 #: fortran/parse.c:3018
8454 #, no-c-format
8455 msgid "Extension: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8456 msgstr "Utvidgning: CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
8457
8458 #: fortran/parse.c:3089
8459 #, no-c-format
8460 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8461 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
8462
8463 #: fortran/parse.c:3138
8464 #, no-c-format
8465 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8466 msgstr "Globalt namn \"%s\" vid %L används redan som en %s vid %L"
8467
8468 #: fortran/parse.c:3159
8469 #, no-c-format
8470 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8471 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
8472
8473 #: fortran/parse.c:3185
8474 #, no-c-format
8475 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8476 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
8477
8478 #: fortran/parse.c:3228
8479 #, no-c-format
8480 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8481 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
8482
8483 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
8484 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
8485 #. statements, we're in for lots of errors.
8486 #: fortran/parse.c:3416
8487 #, no-c-format
8488 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8489 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
8490
8491 #: fortran/primary.c:87
8492 #, no-c-format
8493 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8494 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
8495
8496 #: fortran/primary.c:210
8497 #, no-c-format
8498 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8499 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
8500
8501 #: fortran/primary.c:218
8502 #, no-c-format
8503 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8504 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggaan -fno-range-check"
8505
8506 #: fortran/primary.c:247
8507 #, no-c-format
8508 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8509 msgstr "Utökning: Hollerithkonstant vid %C"
8510
8511 #: fortran/primary.c:259
8512 #, no-c-format
8513 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8514 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
8515
8516 #: fortran/primary.c:265
8517 #, no-c-format
8518 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8519 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
8520
8521 #: fortran/primary.c:353
8522 #, no-c-format
8523 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
8524 msgstr "Utökning: Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax."
8525
8526 #: fortran/primary.c:363
8527 #, no-c-format
8528 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8529 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
8530
8531 #: fortran/primary.c:369
8532 #, no-c-format
8533 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8534 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
8535
8536 #: fortran/primary.c:391
8537 #, no-c-format
8538 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
8539 msgstr "Utökning: BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax."
8540
8541 #: fortran/primary.c:417
8542 #, no-c-format
8543 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8544 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
8545
8546 #: fortran/primary.c:517
8547 #, no-c-format
8548 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8549 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
8550
8551 #: fortran/primary.c:573
8552 #, no-c-format
8553 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8554 msgstr "Reelt tal vid %C har en \"d\"-exponent och en explicit sort"
8555
8556 #: fortran/primary.c:586
8557 #, no-c-format
8558 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8559 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
8560
8561 #: fortran/primary.c:600
8562 #, no-c-format
8563 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8564 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
8565
8566 #: fortran/primary.c:605
8567 #, no-c-format
8568 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8569 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
8570
8571 #: fortran/primary.c:697
8572 #, no-c-format
8573 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8574 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
8575
8576 #: fortran/primary.c:902
8577 #, no-c-format
8578 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8579 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
8580
8581 #: fortran/primary.c:923
8582 #, no-c-format
8583 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8584 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
8585
8586 #: fortran/primary.c:1035
8587 #, no-c-format
8588 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8589 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
8590
8591 #: fortran/primary.c:1074
8592 #, no-c-format
8593 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8594 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
8595
8596 #: fortran/primary.c:1080
8597 #, no-c-format
8598 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8599 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
8600
8601 #: fortran/primary.c:1086
8602 #, no-c-format
8603 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8604 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
8605
8606 #: fortran/primary.c:1090
8607 #, no-c-format
8608 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8609 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
8610
8611 #: fortran/primary.c:1120
8612 #, no-c-format
8613 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8614 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
8615
8616 #: fortran/primary.c:1249
8617 #, no-c-format
8618 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8619 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
8620
8621 #: fortran/primary.c:1430
8622 #, no-c-format
8623 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8624 msgstr "Nyckelordet \"%s\" vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
8625
8626 #: fortran/primary.c:1494
8627 #, no-c-format
8628 msgid "Extension: argument list function at %C"
8629 msgstr "Utökning: argumentlistefunktionen vid %C"
8630
8631 #: fortran/primary.c:1561
8632 #, no-c-format
8633 msgid "Expected alternate return label at %C"
8634 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
8635
8636 #: fortran/primary.c:1579
8637 #, no-c-format
8638 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8639 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
8640
8641 #: fortran/primary.c:1624
8642 #, no-c-format
8643 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8644 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
8645
8646 #: fortran/primary.c:1708
8647 #, no-c-format
8648 msgid "Expected structure component name at %C"
8649 msgstr "Postkompnentnamn förväntades vid %C"
8650
8651 #: fortran/primary.c:1961
8652 #, no-c-format
8653 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
8654 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %C"
8655
8656 #: fortran/primary.c:1974
8657 #, no-c-format
8658 msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
8659 msgstr "Strukturkonstruerare för \"%s\" vid %C har PRIVATE-kompeneter"
8660
8661 #: fortran/primary.c:1984
8662 #, no-c-format
8663 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
8664 msgstr "För få komponenter i postkonstruerare vid %C"
8665
8666 #: fortran/primary.c:2002
8667 #, no-c-format
8668 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8669 msgstr "Syntaxfel i postkonstruerare vid %C"
8670
8671 #: fortran/primary.c:2086
8672 #, no-c-format
8673 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8674 msgstr "\"%s\" vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln. Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
8675
8676 #: fortran/primary.c:2188
8677 #, no-c-format
8678 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8679 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet \"%s\" vid %C"
8680
8681 #: fortran/primary.c:2219
8682 #, no-c-format
8683 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8684 msgstr "Satsfunktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
8685
8686 #: fortran/primary.c:2222
8687 #, no-c-format
8688 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8689 msgstr "Funktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
8690
8691 #: fortran/primary.c:2267
8692 #, no-c-format
8693 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8694 msgstr "Argument saknas till \"%s\" vid %C"
8695
8696 #: fortran/primary.c:2408
8697 #, no-c-format
8698 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8699 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen \"%s\" vid %C"
8700
8701 #: fortran/primary.c:2436
8702 #, no-c-format
8703 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8704 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
8705
8706 #: fortran/primary.c:2504
8707 #, no-c-format
8708 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8709 msgstr "Tilldelning till PROTECTED-variabel vid %C"
8710
8711 #: fortran/primary.c:2520
8712 #, no-c-format
8713 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8714 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
8715
8716 #: fortran/primary.c:2543
8717 #, no-c-format
8718 msgid "Expected VARIABLE at %C"
8719 msgstr "VARIABLE förväntades vid %C"
8720
8721 #: fortran/resolve.c:120
8722 #, no-c-format
8723 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8724 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin \"%s\" vid %L är inte tillåten"
8725
8726 #: fortran/resolve.c:124
8727 #, no-c-format
8728 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
8729 msgstr "Alternativ returspecifierare i funktionen \"%s\" vid %L är inte tillåten"
8730
8731 #: fortran/resolve.c:137
8732 #, no-c-format
8733 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
8734 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
8735
8736 #: fortran/resolve.c:144
8737 #, no-c-format
8738 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
8739 msgstr "Attrapprocedur vid %L är inte tillåten i ELEMENTAL-procedur"
8740
8741 #: fortran/resolve.c:157 fortran/resolve.c:1080
8742 #, no-c-format
8743 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
8744 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen \"%s\" vid %L"
8745
8746 #: fortran/resolve.c:201
8747 #, no-c-format
8748 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
8749 msgstr "\"%s\"-argumentet till pure-funktion \"%s\" vid %L måste vara INTENT(IN)"
8750
8751 #: fortran/resolve.c:206
8752 #, no-c-format
8753 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
8754 msgstr "Argumentet \"%s\" till pure-subrutin \"%s\" vid %L måste ha sitt INTENT angivet"
8755
8756 #: fortran/resolve.c:215
8757 #, no-c-format
8758 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
8759 msgstr "\"%s\"-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
8760
8761 #: fortran/resolve.c:222
8762 #, no-c-format
8763 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
8764 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
8765
8766 #: fortran/resolve.c:234
8767 #, no-c-format
8768 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
8769 msgstr "\"%s\"-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
8770
8771 #: fortran/resolve.c:244
8772 #, no-c-format
8773 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
8774 msgstr "Teckenvärt argument \"%s\" till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
8775
8776 #: fortran/resolve.c:299
8777 #, no-c-format
8778 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8779 msgstr "Innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
8780
8781 #: fortran/resolve.c:302
8782 #, no-c-format
8783 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8784 msgstr "Resultatet \"%s\" av innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
8785
8786 #: fortran/resolve.c:319
8787 #, no-c-format
8788 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
8789 msgstr "Teckenvärd intern funktion \"%s\" vid %L får inte ha antagen längd"
8790
8791 #: fortran/resolve.c:490
8792 #, no-c-format
8793 msgid "Procedure %s at %L has entries with mismatched array specifications"
8794 msgstr "Procedur %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
8795
8796 #: fortran/resolve.c:516
8797 #, no-c-format
8798 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8799 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
8800
8801 #: fortran/resolve.c:520
8802 #, no-c-format
8803 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8804 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
8805
8806 #: fortran/resolve.c:527
8807 #, no-c-format
8808 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8809 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
8810
8811 #: fortran/resolve.c:531
8812 #, no-c-format
8813 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8814 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
8815
8816 #: fortran/resolve.c:569
8817 #, no-c-format
8818 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8819 msgstr "FUNCTION-resultat %s får ite vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
8820
8821 #: fortran/resolve.c:574
8822 #, no-c-format
8823 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8824 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
8825
8826 #: fortran/resolve.c:643
8827 #, no-c-format
8828 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
8829 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
8830
8831 #: fortran/resolve.c:647
8832 #, no-c-format
8833 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
8834 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
8835
8836 #: fortran/resolve.c:651
8837 #, no-c-format
8838 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
8839 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
8840
8841 #: fortran/resolve.c:661
8842 #, no-c-format
8843 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
8844 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L används som PARAMETER vid %L"
8845
8846 #: fortran/resolve.c:665
8847 #, no-c-format
8848 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
8849 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L är också en inbyggd procedur"
8850
8851 #: fortran/resolve.c:669
8852 #, no-c-format
8853 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
8854 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är ett funktionsresultat"
8855
8856 #: fortran/resolve.c:674
8857 #, no-c-format
8858 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
8859 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är en global procedur"
8860
8861 #: fortran/resolve.c:736
8862 #, no-c-format
8863 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
8864 msgstr "Komponenter i postkonstruerare \"%s\" vid %L är PRIVATE"
8865
8866 #: fortran/resolve.c:756
8867 #, no-c-format
8868 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
8869 msgstr "Ordningen på elmentet i den härledda typkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
8870
8871 #: fortran/resolve.c:769
8872 #, no-c-format
8873 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
8874 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", är %s men borde vara %s"
8875
8876 #: fortran/resolve.c:786
8877 #, no-c-format
8878 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
8879 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", borde vara en POINTER eller en TARGET"
8880
8881 #: fortran/resolve.c:913
8882 #, no-c-format
8883 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
8884 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i refrensen till vektorn \"%s\" med antagen storlek vid %L"
8885
8886 #: fortran/resolve.c:976 fortran/resolve.c:5434 fortran/resolve.c:6098
8887 #, no-c-format
8888 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
8889 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
8890
8891 #: fortran/resolve.c:986
8892 #, no-c-format
8893 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
8894 msgstr "\"%s\" vid %L är tvetydig"
8895
8896 #: fortran/resolve.c:1018
8897 #, no-c-format
8898 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8899 msgstr "Satsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
8900
8901 #: fortran/resolve.c:1026
8902 #, no-c-format
8903 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8904 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
8905
8906 #: fortran/resolve.c:1033
8907 #, no-c-format
8908 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8909 msgstr "Den interna proceduren \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
8910
8911 #: fortran/resolve.c:1039
8912 #, no-c-format
8913 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8914 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
8915
8916 #: fortran/resolve.c:1059
8917 #, no-c-format
8918 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8919 msgstr "GENERIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
8920
8921 #: fortran/resolve.c:1098
8922 #, no-c-format
8923 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
8924 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L är tvetydig"
8925
8926 #: fortran/resolve.c:1143
8927 #, no-c-format
8928 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
8929 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
8930
8931 #: fortran/resolve.c:1150
8932 #, no-c-format
8933 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
8934 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
8935
8936 #: fortran/resolve.c:1164
8937 #, no-c-format
8938 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
8939 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
8940
8941 #: fortran/resolve.c:1176
8942 #, no-c-format
8943 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
8944 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
8945
8946 #: fortran/resolve.c:1293
8947 #, no-c-format
8948 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
8949 msgstr "\"%s\" vid %L är en vektor och OPTIONAL. OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
8950
8951 #: fortran/resolve.c:1315
8952 msgid "elemental procedure"
8953 msgstr "elementär procedur"
8954
8955 #: fortran/resolve.c:1332
8956 #, no-c-format
8957 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
8958 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp \"%s\" av ELEMENTAL-subrutin \"%s\" är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
8959
8960 #: fortran/resolve.c:1466
8961 #, no-c-format
8962 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
8963 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska \"%s\" vid %L"
8964
8965 #: fortran/resolve.c:1475
8966 #, no-c-format
8967 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
8968 msgstr "Generisk funktion \"%s\" vid %L är inte konsisten med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
8969
8970 #: fortran/resolve.c:1513
8971 #, no-c-format
8972 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8973 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
8974
8975 #: fortran/resolve.c:1559
8976 #, no-c-format
8977 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
8978 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen \"%s\" vid %L"
8979
8980 #: fortran/resolve.c:1615 fortran/resolve.c:8740
8981 #, no-c-format
8982 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8983 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
8984
8985 #: fortran/resolve.c:1799
8986 #, no-c-format
8987 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
8988 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L är inte en variabel"
8989
8990 #: fortran/resolve.c:1871
8991 #, no-c-format
8992 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
8993 msgstr "Fler aktuella än formella argument i anrop av \"%s\" vid %L"
8994
8995 #: fortran/resolve.c:1883
8996 #, no-c-format
8997 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
8998 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste antingen vara en TARGET eller en associerad pekare"
8999
9000 #: fortran/resolve.c:1909
9001 #, no-c-format
9002 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
9003 msgstr "Allokerbar variabel \"%s\" använd som en parameter till \"%s\" vid %L får inte vara en vektor av storlek noll"
9004
9005 #: fortran/resolve.c:1926
9006 #, no-c-format
9007 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9008 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
9009
9010 #: fortran/resolve.c:1936
9011 #, no-c-format
9012 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9013 msgstr "Vektor \"%s\" med fördröjd form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
9014
9015 #: fortran/resolve.c:1959 fortran/resolve.c:1998
9016 #, no-c-format
9017 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
9018 msgstr "CHARACTER-argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste ha längden 1"
9019
9020 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
9021 #. scalar pointer.
9022 #: fortran/resolve.c:1974
9023 #, no-c-format
9024 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
9025 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en associerad skalär POINTER"
9026
9027 #: fortran/resolve.c:1990
9028 #, no-c-format
9029 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
9030 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
9031
9032 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
9033 #. pointers once they are implemented.
9034 #: fortran/resolve.c:2012
9035 #, no-c-format
9036 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
9037 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en procedur"
9038
9039 #: fortran/resolve.c:2020
9040 #, no-c-format
9041 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
9042 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara BIND(C)"
9043
9044 #: fortran/resolve.c:2062
9045 #, no-c-format
9046 msgid "'%s' at %L is not a function"
9047 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en funktion"
9048
9049 #: fortran/resolve.c:2068
9050 #, no-c-format
9051 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
9052 msgstr "ABSTRACT INTERFACE \"%s\" får inte refereras vid %L"
9053
9054 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
9055 #: fortran/resolve.c:2111
9056 #, no-c-format
9057 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
9058 msgstr "Funktionen \"%s\" är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
9059
9060 #: fortran/resolve.c:2164
9061 #, no-c-format
9062 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
9063 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
9064
9065 #: fortran/resolve.c:2213
9066 #, no-c-format
9067 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
9068 msgstr "referens till funktion \"%s\" som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
9069
9070 #: fortran/resolve.c:2220
9071 #, no-c-format
9072 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
9073 msgstr "Funktionsreferens till \"%s\" vid %L är till en icke-PURE-procedur inuti en PURE-procedur"
9074
9075 #: fortran/resolve.c:2235
9076 #, no-c-format
9077 msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
9078 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L får inte anropa sig själv, eftersom den inte är RECURSIVE"
9079
9080 #: fortran/resolve.c:2243
9081 #, no-c-format
9082 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
9083 msgstr "Anrop till ENTRY \"%s\" vid %L är rekursivt, men funktionen \"%s\" är inte deklarerad som RECURSIVE"
9084
9085 #: fortran/resolve.c:2285
9086 #, no-c-format
9087 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
9088 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" i FORALL-block vid %L är inte PURE"
9089
9090 #: fortran/resolve.c:2288
9091 #, no-c-format
9092 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
9093 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" vid %L är inte PURE"
9094
9095 #: fortran/resolve.c:2351
9096 #, no-c-format
9097 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
9098 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska \"%s\" vid %L"
9099
9100 #: fortran/resolve.c:2360
9101 #, no-c-format
9102 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
9103 msgstr "Generisk subrutin \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
9104
9105 #: fortran/resolve.c:2468
9106 #, no-c-format
9107 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
9108 msgstr "SHAPE-parameter saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
9109
9110 #: fortran/resolve.c:2476
9111 #, no-c-format
9112 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
9113 msgstr "SHAPE-parameter för anrop till %s vid %L måste vara en INTEGER-VEKTOR av ordning 1"
9114
9115 #: fortran/resolve.c:2543
9116 #, no-c-format
9117 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9118 msgstr "Subrutin \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
9119
9120 #: fortran/resolve.c:2587
9121 #, no-c-format
9122 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
9123 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen \"%s\" vid %L"
9124
9125 #: fortran/resolve.c:2644
9126 #, no-c-format
9127 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
9128 msgstr "\"%s\" vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
9129
9130 #: fortran/resolve.c:2663
9131 #, no-c-format
9132 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
9133 msgstr "SUBROUTINE \"%s\" vid %L får inte anropa sig själv, eftersom den inte är RECURSIVE"
9134
9135 #: fortran/resolve.c:2671
9136 #, no-c-format
9137 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
9138 msgstr "Anrop av ENTRY \"%s\" vid %L är rekursiv, men subroutine \"%s\" är inte deklarerad som RECURSIVE"
9139
9140 #: fortran/resolve.c:2741
9141 #, no-c-format
9142 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
9143 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
9144
9145 #: fortran/resolve.c:2792
9146 #, c-format
9147 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
9148 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
9149
9150 #: fortran/resolve.c:2808
9151 #, c-format
9152 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
9153 msgstr "Operand till unär numeriks operator \"%s\" vid %%L är %s"
9154
9155 #: fortran/resolve.c:2824
9156 #, c-format
9157 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
9158 msgstr "Operander till binär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s/%s"
9159
9160 #: fortran/resolve.c:2838
9161 #, c-format
9162 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
9163 msgstr "Operanderna till stränkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
9164
9165 #: fortran/resolve.c:2857
9166 #, c-format
9167 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
9168 msgstr "Operanderna till logiska operatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
9169
9170 #: fortran/resolve.c:2871
9171 #, c-format
9172 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
9173 msgstr "Operanderna till operatorn .not. vid %%L är %s"
9174
9175 #: fortran/resolve.c:2885
9176 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
9177 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
9178
9179 #: fortran/resolve.c:2913
9180 #, c-format
9181 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
9182 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
9183
9184 #: fortran/resolve.c:2919
9185 #, c-format
9186 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
9187 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
9188
9189 #: fortran/resolve.c:2927
9190 #, c-format
9191 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
9192 msgstr "Okänd operator \"%s\" vid %%L"
9193
9194 #: fortran/resolve.c:2929
9195 #, c-format
9196 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
9197 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s"
9198
9199 #: fortran/resolve.c:2932
9200 #, c-format
9201 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
9202 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
9203
9204 #: fortran/resolve.c:3018
9205 #, c-format
9206 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
9207 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
9208
9209 #: fortran/resolve.c:3212
9210 #, no-c-format
9211 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9212 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
9213
9214 #: fortran/resolve.c:3220
9215 #, no-c-format
9216 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9217 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
9218
9219 #: fortran/resolve.c:3239
9220 #, no-c-format
9221 msgid "Illegal stride of zero at %L"
9222 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %C"
9223
9224 #: fortran/resolve.c:3256
9225 #, no-c-format
9226 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9227 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
9228
9229 #: fortran/resolve.c:3264
9230 #, no-c-format
9231 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9232 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
9233
9234 #: fortran/resolve.c:3280
9235 #, no-c-format
9236 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9237 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
9238
9239 #: fortran/resolve.c:3289
9240 #, no-c-format
9241 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9242 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
9243
9244 #: fortran/resolve.c:3328
9245 #, no-c-format
9246 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
9247 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
9248
9249 #: fortran/resolve.c:3338
9250 #, no-c-format
9251 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
9252 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
9253
9254 #: fortran/resolve.c:3366
9255 #, no-c-format
9256 msgid "Array index at %L must be scalar"
9257 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
9258
9259 #: fortran/resolve.c:3372
9260 #, no-c-format
9261 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
9262 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ"
9263
9264 #: fortran/resolve.c:3378
9265 #, no-c-format
9266 msgid "Extension: REAL array index at %L"
9267 msgstr "Utökning: REAL-vektorindex vid %L"
9268
9269 #: fortran/resolve.c:3408
9270 #, no-c-format
9271 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
9272 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
9273
9274 #: fortran/resolve.c:3414
9275 #, no-c-format
9276 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
9277 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
9278
9279 #: fortran/resolve.c:3534
9280 #, no-c-format
9281 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
9282 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
9283
9284 #: fortran/resolve.c:3571
9285 #, no-c-format
9286 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
9287 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
9288
9289 #: fortran/resolve.c:3578
9290 #, no-c-format
9291 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
9292 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
9293
9294 #: fortran/resolve.c:3587
9295 #, no-c-format
9296 msgid "Substring start index at %L is less than one"
9297 msgstr "Substrängs startindex vid %L är mindre än ett"
9298
9299 #: fortran/resolve.c:3600
9300 #, no-c-format
9301 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
9302 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
9303
9304 #: fortran/resolve.c:3607
9305 #, no-c-format
9306 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
9307 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
9308
9309 #: fortran/resolve.c:3617
9310 #, no-c-format
9311 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
9312 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
9313
9314 #: fortran/resolve.c:3755
9315 #, no-c-format
9316 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
9317 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
9318
9319 #: fortran/resolve.c:3762
9320 #, no-c-format
9321 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
9322 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
9323
9324 #: fortran/resolve.c:3781
9325 #, no-c-format
9326 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
9327 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
9328
9329 #: fortran/resolve.c:3956
9330 #, no-c-format
9331 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9332 msgstr "Variabel \"%s\", använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
9333
9334 #: fortran/resolve.c:3961
9335 #, no-c-format
9336 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9337 msgstr "Variabel \"%s\" används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
9338
9339 #: fortran/resolve.c:4238
9340 #, no-c-format
9341 msgid "%s at %L must be a scalar"
9342 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
9343
9344 #: fortran/resolve.c:4248
9345 #, no-c-format
9346 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9347 msgstr "Borttagen funktion: %s vid %L måste vara ett heltal"
9348
9349 #: fortran/resolve.c:4252 fortran/resolve.c:4259
9350 #, no-c-format
9351 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9352 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
9353
9354 #: fortran/resolve.c:4279
9355 #, no-c-format
9356 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9357 msgstr "Det går inte att tilldela slingvariabel i PURE-procedur vid %L"
9358
9359 #: fortran/resolve.c:4303
9360 #, no-c-format
9361 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9362 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
9363
9364 #: fortran/resolve.c:4378
9365 #, no-c-format
9366 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9367 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9368
9369 #: fortran/resolve.c:4383
9370 #, no-c-format
9371 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9372 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9373
9374 #: fortran/resolve.c:4390
9375 #, no-c-format
9376 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9377 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9378
9379 #: fortran/resolve.c:4398
9380 #, no-c-format
9381 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9382 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
9383
9384 #: fortran/resolve.c:4403
9385 #, no-c-format
9386 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9387 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
9388
9389 #: fortran/resolve.c:4419
9390 #, no-c-format
9391 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9392 msgstr "FORALL-index \"%s\" får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
9393
9394 #: fortran/resolve.c:4499
9395 #, no-c-format
9396 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9397 msgstr "Uttryck i DEALLOCATE-sats vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
9398
9399 #: fortran/resolve.c:4506
9400 #, no-c-format
9401 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9402 msgstr "Det går inte att avallokera INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
9403
9404 #: fortran/resolve.c:4675
9405 #, no-c-format
9406 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
9407 msgstr "STAT-variabeln \"%s\" i en ALLOCATE-sats får inte allokeras i samma sats vid %L"
9408
9409 #: fortran/resolve.c:4711
9410 #, no-c-format
9411 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9412 msgstr "Uttryck i ALLOCATE-sats vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
9413
9414 #: fortran/resolve.c:4719
9415 #, no-c-format
9416 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9417 msgstr "Det går inte att allokera INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
9418
9419 #: fortran/resolve.c:4743
9420 #, no-c-format
9421 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9422 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
9423
9424 #: fortran/resolve.c:4773
9425 #, no-c-format
9426 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9427 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
9428
9429 #: fortran/resolve.c:4791
9430 #, no-c-format
9431 msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9432 msgstr "\"%s\" får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
9433
9434 #. The cases overlap, or they are the same
9435 #. element in the list. Either way, we must
9436 #. issue an error and get the next case from P.
9437 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9438 #: fortran/resolve.c:4949
9439 #, no-c-format
9440 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9441 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
9442
9443 #: fortran/resolve.c:5000
9444 #, no-c-format
9445 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9446 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
9447
9448 #: fortran/resolve.c:5011
9449 #, no-c-format
9450 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
9451 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara ha sort %d"
9452
9453 #: fortran/resolve.c:5023
9454 #, no-c-format
9455 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9456 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
9457
9458 #: fortran/resolve.c:5069
9459 #, no-c-format
9460 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9461 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
9462
9463 #: fortran/resolve.c:5087
9464 #, no-c-format
9465 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9466 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
9467
9468 #: fortran/resolve.c:5096
9469 #, no-c-format
9470 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9471 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
9472
9473 #: fortran/resolve.c:5161
9474 #, no-c-format
9475 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9476 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
9477
9478 #: fortran/resolve.c:5187
9479 #, no-c-format
9480 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9481 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
9482
9483 #: fortran/resolve.c:5199
9484 #, no-c-format
9485 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9486 msgstr "konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
9487
9488 #: fortran/resolve.c:5213
9489 #, no-c-format
9490 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9491 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
9492
9493 #: fortran/resolve.c:5316
9494 #, no-c-format
9495 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9496 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
9497
9498 #: fortran/resolve.c:5354
9499 #, no-c-format
9500 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9501 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
9502
9503 #: fortran/resolve.c:5361
9504 #, no-c-format
9505 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9506 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
9507
9508 #: fortran/resolve.c:5368
9509 #, no-c-format
9510 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9511 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
9512
9513 #: fortran/resolve.c:5377
9514 #, no-c-format
9515 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9516 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med förmodad storlek"
9517
9518 #: fortran/resolve.c:5441
9519 #, no-c-format
9520 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9521 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
9522
9523 #: fortran/resolve.c:5450
9524 #, no-c-format
9525 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
9526 msgstr "Gren vid %L orsakar en oändlig slinga"
9527
9528 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
9529 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
9530 #. further checks are necessary in this case.
9531 #: fortran/resolve.c:5463
9532 #, no-c-format
9533 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9534 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
9535
9536 #: fortran/resolve.c:5478 fortran/resolve.c:5492
9537 #, no-c-format
9538 msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
9539 msgstr "Borttagen funktion: GOTO vid %L hoppar till END av konstruktion vid %L"
9540
9541 #: fortran/resolve.c:5569
9542 #, no-c-format
9543 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9544 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
9545
9546 #: fortran/resolve.c:5585
9547 #, no-c-format
9548 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
9549 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
9550
9551 #: fortran/resolve.c:5600 fortran/resolve.c:5682
9552 #, no-c-format
9553 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
9554 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
9555
9556 #: fortran/resolve.c:5631
9557 #, no-c-format
9558 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
9559 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
9560
9561 #: fortran/resolve.c:5639
9562 #, no-c-format
9563 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
9564 msgstr "FORALL med index \"%s\" medför mer än en tilldelning till detta objekt vid %L"
9565
9566 #: fortran/resolve.c:5774
9567 #, no-c-format
9568 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
9569 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
9570
9571 #: fortran/resolve.c:5830
9572 #, no-c-format
9573 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
9574 msgstr "WHERE/ELSEWHER-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
9575
9576 #: fortran/resolve.c:5890
9577 #, no-c-format
9578 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
9579 msgstr "Subrutin \"%s\" anropad stället för tilldelning vid %L måste vara PURE"
9580
9581 #: fortran/resolve.c:5927
9582 #, no-c-format
9583 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
9584 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
9585
9586 #: fortran/resolve.c:5950
9587 #, no-c-format
9588 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
9589 msgstr "Det går inte att tilldela variabeln \"%s\" i PURE-procedur vid %L"
9590
9591 #: fortran/resolve.c:5962
9592 #, no-c-format
9593 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
9594 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
9595
9596 #: fortran/resolve.c:6066
9597 #, no-c-format
9598 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
9599 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
9600
9601 #: fortran/resolve.c:6069
9602 #, no-c-format
9603 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
9604 msgstr "Variabeln \"%s\" har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
9605
9606 #: fortran/resolve.c:6080
9607 #, no-c-format
9608 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
9609 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-retuspecificerare"
9610
9611 #: fortran/resolve.c:6106
9612 #, no-c-format
9613 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
9614 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
9615
9616 #: fortran/resolve.c:6121
9617 #, no-c-format
9618 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
9619 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
9620
9621 #: fortran/resolve.c:6163
9622 #, no-c-format
9623 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
9624 msgstr "Avslutsvilkkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
9625
9626 #: fortran/resolve.c:6170
9627 #, no-c-format
9628 msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
9629 msgstr "STAT-tagg i ALLOCATE-sats vid %L måste vara av typ INTEGER"
9630
9631 #: fortran/resolve.c:6182
9632 #, no-c-format
9633 msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
9634 msgstr "STAT-tagg DEALLOCATE-sats vid %L måste vara av typ INTEGER"
9635
9636 #: fortran/resolve.c:6247
9637 #, no-c-format
9638 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
9639 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett LOGICAL-uttryck"
9640
9641 #: fortran/resolve.c:6317 fortran/resolve.c:6373
9642 #, no-c-format
9643 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9644 msgstr "Bindande av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
9645
9646 #. Common block names match but binding labels do not.
9647 #: fortran/resolve.c:6338
9648 #, no-c-format
9649 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
9650 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L stämmer inte överens med bindningen av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L"
9651
9652 #: fortran/resolve.c:6385
9653 #, no-c-format
9654 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9655 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med den global entiteten \"%s\" vid %L"
9656
9657 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
9658 #: fortran/resolve.c:6437
9659 #, no-c-format
9660 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9661 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
9662
9663 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
9664 #: fortran/resolve.c:6450
9665 #, no-c-format
9666 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9667 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" i gränssnittskropp vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
9668
9669 #: fortran/resolve.c:6463
9670 #, no-c-format
9671 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9672 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
9673
9674 #: fortran/resolve.c:6540
9675 #, no-c-format
9676 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
9677 msgstr "CHARACTER-variabel har längd noll vid %L"
9678
9679 #: fortran/resolve.c:6828
9680 #, no-c-format
9681 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
9682 msgstr "Allokerbar vektor \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
9683
9684 #: fortran/resolve.c:6831
9685 #, no-c-format
9686 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
9687 msgstr "Skalärt objekt \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
9688
9689 #: fortran/resolve.c:6838
9690 #, no-c-format
9691 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
9692 msgstr "Vektorpekare \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
9693
9694 #: fortran/resolve.c:6849
9695 #, no-c-format
9696 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
9697 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en fördröjd form"
9698
9699 #: fortran/resolve.c:6878
9700 #, no-c-format
9701 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
9702 msgstr "Typen %s kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
9703
9704 #: fortran/resolve.c:6901
9705 #, no-c-format
9706 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
9707 msgstr "Objekt \"%s\" vid %L måste ha attributet SAVE för standardinitiering av en komponent"
9708
9709 #. The shape of a main program or module array needs to be
9710 #. constant.
9711 #: fortran/resolve.c:6948
9712 #, no-c-format
9713 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
9714 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn \"%s\" vid %L måste ha konstant form"
9715
9716 #: fortran/resolve.c:6961
9717 #, no-c-format
9718 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
9719 msgstr "Enhet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
9720
9721 #: fortran/resolve.c:6980
9722 #, no-c-format
9723 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
9724 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
9725
9726 #: fortran/resolve.c:7012
9727 #, no-c-format
9728 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
9729 msgstr "Allokerbar \"%s\" vid %L kan inte ha en initerare"
9730
9731 #: fortran/resolve.c:7015
9732 #, no-c-format
9733 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
9734 msgstr "Extern \"%s\" vid %L kan inte ha en initerare"
9735
9736 #: fortran/resolve.c:7019
9737 #, no-c-format
9738 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
9739 msgstr "Attrapp-\"%s\" vid %L kan inte ha en initerare"
9740
9741 #: fortran/resolve.c:7022
9742 #, no-c-format
9743 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
9744 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L kan inte ha en initerare"
9745
9746 #: fortran/resolve.c:7025
9747 #, no-c-format
9748 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
9749 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9750
9751 #: fortran/resolve.c:7028
9752 #, no-c-format
9753 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
9754 msgstr "Automatisk vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9755
9756 #: fortran/resolve.c:7051
9757 #, no-c-format
9758 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
9759 msgstr "Även om den inte refereras har \"%s\" vid %L tvetydiga gränssnitt"
9760
9761 #: fortran/resolve.c:7070
9762 #, no-c-format
9763 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
9764 msgstr "Teckenvärd satsfunktion \"%s\" vid %L måste ha konstant längd"
9765
9766 #: fortran/resolve.c:7078
9767 #, no-c-format
9768 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
9769 msgstr "Automatisk teckenlängdsfunktion \"%s\" vid %L måste ha explicit gränssnitt"
9770
9771 #: fortran/resolve.c:7103
9772 #, no-c-format
9773 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
9774 msgstr "Fortran 2003: \"%s\" är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
9775
9776 #: fortran/resolve.c:7126 fortran/resolve.c:7151
9777 #, no-c-format
9778 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
9779 msgstr "Fortran 2003: Procedur \"%s\" i PUBLIC-gränssnitt \"%s\" vid %L tar attrappargument för \"%s\" som är PRIVATE"
9780
9781 #: fortran/resolve.c:7168
9782 #, no-c-format
9783 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
9784 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9785
9786 #: fortran/resolve.c:7177
9787 #, no-c-format
9788 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
9789 msgstr "Externt objekt \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
9790
9791 #: fortran/resolve.c:7185
9792 #, no-c-format
9793 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
9794 msgstr "ELEMENTAL-funktion \"%s\" vid %L måste ha ett skalärt resultat"
9795
9796 #: fortran/resolve.c:7206
9797 #, no-c-format
9798 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
9799 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha vektorvärde"
9800
9801 #: fortran/resolve.c:7210
9802 #, no-c-format
9803 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
9804 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha pekarvärde"
9805
9806 #: fortran/resolve.c:7214
9807 #, no-c-format
9808 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
9809 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara pure"
9810
9811 #: fortran/resolve.c:7218
9812 #, no-c-format
9813 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
9814 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara rekursiv"
9815
9816 #: fortran/resolve.c:7227
9817 #, no-c-format
9818 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
9819 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L är föråldrad i fortran 95"
9820
9821 #: fortran/resolve.c:7299
9822 #, no-c-format
9823 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
9824 msgstr "Teckenlängd på komponent \"%s\" behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
9825
9826 #: fortran/resolve.c:7314
9827 #, no-c-format
9828 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
9829 msgstr "Komponenten \"%s\" är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
9830
9831 #: fortran/resolve.c:7324
9832 #, no-c-format
9833 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
9834 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
9835
9836 #: fortran/resolve.c:7334
9837 #, no-c-format
9838 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
9839 msgstr "Pekarkomponenten \"%s\" av \"%s\" vid %L är en typen som inte har deklarerats"
9840
9841 #: fortran/resolve.c:7352
9842 #, no-c-format
9843 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
9844 msgstr "Komponenten \"%s\" i \"%s\" vid %L måste ha konstanta vektorgränser"
9845
9846 #: fortran/resolve.c:7395
9847 #, no-c-format
9848 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9849 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
9850
9851 #: fortran/resolve.c:7405
9852 #, no-c-format
9853 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
9854 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan \"%s\" vid %L"
9855
9856 #: fortran/resolve.c:7418
9857 #, no-c-format
9858 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9859 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
9860
9861 #: fortran/resolve.c:7430
9862 #, no-c-format
9863 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
9864 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" får inte ha förmodad form i namnlistan \"%s\" vid %L"
9865
9866 #: fortran/resolve.c:7439
9867 #, no-c-format
9868 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
9869 msgstr "NAMELIST-vektornobjekt \"%s\" måste ha konstant form i namnlista \"%s\" vid %L"
9870
9871 #: fortran/resolve.c:7451
9872 #, no-c-format
9873 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9874 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
9875
9876 #: fortran/resolve.c:7459
9877 #, no-c-format
9878 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
9879 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
9880
9881 #: fortran/resolve.c:7485
9882 #, no-c-format
9883 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
9884 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i \"%s\" vid %L"
9885
9886 #: fortran/resolve.c:7504
9887 #, no-c-format
9888 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
9889 msgstr "Parametervektor \"%s\" vid %L kan inte ha automatisk eller antagen form"
9890
9891 #: fortran/resolve.c:7515
9892 #, no-c-format
9893 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
9894 msgstr "Implicit typad PARAMETER \"%s\" vid %L matchar inte en senare IMPLICT-typ"
9895
9896 #: fortran/resolve.c:7526
9897 #, no-c-format
9898 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
9899 msgstr "Inkompatibla härledda typer i PARAMETER vid %L"
9900
9901 #: fortran/resolve.c:7597
9902 #, no-c-format
9903 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
9904 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedur \"%s\" vid %L måste vara explicit"
9905
9906 #: fortran/resolve.c:7622
9907 #, no-c-format
9908 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
9909 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion \"%s\" vid %L ingoreras"
9910
9911 #: fortran/resolve.c:7629
9912 #, no-c-format
9913 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
9914 msgstr "Inbyggd subrutin \"%s\" vid %L får inte ha en typspecificerare"
9915
9916 #: fortran/resolve.c:7636
9917 #, no-c-format
9918 msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
9919 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L existerar inte"
9920
9921 #: fortran/resolve.c:7676
9922 #, no-c-format
9923 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
9924 msgstr "Vektor med underförstådd storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
9925
9926 #: fortran/resolve.c:7679
9927 #, no-c-format
9928 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
9929 msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
9930
9931 #: fortran/resolve.c:7691
9932 #, no-c-format
9933 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
9934 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
9935
9936 #: fortran/resolve.c:7697
9937 #, no-c-format
9938 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
9939 msgstr "\"%s\" vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
9940
9941 #: fortran/resolve.c:7707
9942 #, no-c-format
9943 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
9944 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
9945
9946 #: fortran/resolve.c:7716
9947 #, no-c-format
9948 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
9949 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
9950
9951 #: fortran/resolve.c:7742
9952 #, no-c-format
9953 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
9954 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
9955
9956 #: fortran/resolve.c:7795
9957 #, no-c-format
9958 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
9959 msgstr "Den härledda typen \"%s\" vid %L har typen \"%s\", som inte har definierats"
9960
9961 #: fortran/resolve.c:7811
9962 #, no-c-format
9963 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
9964 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s \"%s\" vid %L har PRIVATE härledd typ \"%s\""
9965
9966 #: fortran/resolve.c:7830
9967 #, no-c-format
9968 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
9969 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet \"%s\" vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
9970
9971 #: fortran/resolve.c:7889
9972 #, no-c-format
9973 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
9974 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
9975
9976 #: fortran/resolve.c:7967
9977 #, no-c-format
9978 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
9979 msgstr "BLOCK DATA-element \"%s\" vid %L måste vara i COMMON"
9980
9981 #: fortran/resolve.c:8011
9982 #, no-c-format
9983 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
9984 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
9985
9986 #: fortran/resolve.c:8024
9987 #, no-c-format
9988 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
9989 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
9990
9991 #: fortran/resolve.c:8118
9992 #, no-c-format
9993 msgid "iterator start at %L does not simplify"
9994 msgstr "iteratorstart vid %L förenklar inte"
9995
9996 #: fortran/resolve.c:8125
9997 #, no-c-format
9998 msgid "iterator end at %L does not simplify"
9999 msgstr "iteratorslut vid %L går inte att förenkla"
10000
10001 #: fortran/resolve.c:8132
10002 #, no-c-format
10003 msgid "iterator step at %L does not simplify"
10004 msgstr "iteratorsteg vid %L går inte att förenkla"
10005
10006 #: fortran/resolve.c:8258
10007 #, no-c-format
10008 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
10009 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
10010
10011 #: fortran/resolve.c:8349
10012 #, no-c-format
10013 msgid "Label %d at %L defined but not used"
10014 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
10015
10016 #: fortran/resolve.c:8354
10017 #, no-c-format
10018 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
10019 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
10020
10021 #: fortran/resolve.c:8439
10022 #, no-c-format
10023 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
10024 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10025
10026 #: fortran/resolve.c:8448
10027 #, no-c-format
10028 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
10029 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10030
10031 #: fortran/resolve.c:8465
10032 #, no-c-format
10033 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
10034 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10035
10036 #: fortran/resolve.c:8570
10037 #, no-c-format
10038 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
10039 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
10040
10041 #: fortran/resolve.c:8585
10042 #, no-c-format
10043 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
10044 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
10045
10046 #: fortran/resolve.c:8597
10047 #, no-c-format
10048 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
10049 msgstr "Common-blockmedlem \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren \"%s\""
10050
10051 #: fortran/resolve.c:8606
10052 #, no-c-format
10053 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10054 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10055
10056 #: fortran/resolve.c:8685
10057 #, no-c-format
10058 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
10059 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10060
10061 #: fortran/resolve.c:8696
10062 #, no-c-format
10063 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10064 msgstr "Postkomponent \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10065
10066 #: fortran/resolve.c:8707
10067 #, no-c-format
10068 msgid "Substring at %L has length zero"
10069 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
10070
10071 #: fortran/resolve.c:8750
10072 #, no-c-format
10073 msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
10074 msgstr "PUBLIC-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha PRIVATE-typ \"%s\""
10075
10076 #: fortran/resolve.c:8762
10077 #, no-c-format
10078 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10079 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
10080
10081 #: fortran/resolve.c:8788
10082 #, no-c-format
10083 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
10084 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste vara en FUNCTION"
10085
10086 #: fortran/resolve.c:8795
10087 #, no-c-format
10088 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
10089 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
10090
10091 #: fortran/resolve.c:8801
10092 #, no-c-format
10093 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10094 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste ha åtminstone ett argument"
10095
10096 #: fortran/resolve.c:8811
10097 #, no-c-format
10098 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10099 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
10100
10101 #: fortran/resolve.c:8823
10102 #, no-c-format
10103 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10104 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
10105
10106 #: fortran/resolve.c:8827
10107 #, no-c-format
10108 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10109 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
10110
10111 #: fortran/resolve.c:8867
10112 #, no-c-format
10113 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10114 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
10115
10116 #: fortran/scanner.c:526
10117 #, no-c-format
10118 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10119 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
10120
10121 #: fortran/scanner.c:816 fortran/scanner.c:937
10122 #, no-c-format
10123 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10124 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
10125
10126 #: fortran/scanner.c:861
10127 #, no-c-format
10128 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10129 msgstr "\"&\" saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
10130
10131 #: fortran/scanner.c:1071
10132 #, no-c-format
10133 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10134 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
10135
10136 #: fortran/scanner.c:1153 fortran/scanner.c:1156
10137 #, no-c-format
10138 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10139 msgstr "\"&\" är inte tillåtet ensamt på rad %d"
10140
10141 #: fortran/scanner.c:1189
10142 #, no-c-format
10143 msgid "Nonconforming tab character in column 1 of line %d"
10144 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn 1 på rad %d"
10145
10146 #: fortran/scanner.c:1387
10147 #, no-c-format
10148 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10149 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
10150
10151 #: fortran/scanner.c:1419
10152 #, no-c-format
10153 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10154 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
10155
10156 #: fortran/scanner.c:1514
10157 #, no-c-format
10158 msgid "File '%s' is being included recursively"
10159 msgstr "Filen \"%s\" inkluderas rekursivt"
10160
10161 #: fortran/scanner.c:1529
10162 #, no-c-format
10163 msgid "Can't open file '%s'"
10164 msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\""
10165
10166 #: fortran/scanner.c:1538
10167 #, no-c-format
10168 msgid "Can't open included file '%s'"
10169 msgstr "Kan inte öppna inkluderad fil \"%s\""
10170
10171 #: fortran/scanner.c:1676
10172 #, c-format
10173 msgid "%s:%3d %s\n"
10174 msgstr "%s:%3d %s\n"
10175
10176 #: fortran/simplify.c:82
10177 #, no-c-format
10178 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10179 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
10180
10181 #: fortran/simplify.c:87
10182 #, no-c-format
10183 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10184 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
10185
10186 #: fortran/simplify.c:92
10187 #, no-c-format
10188 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10189 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
10190
10191 #: fortran/simplify.c:96
10192 #, no-c-format
10193 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10194 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
10195
10196 #: fortran/simplify.c:119
10197 #, no-c-format
10198 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10199 msgstr "KIND-parametern till \"%s\" vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
10200
10201 #: fortran/simplify.c:127
10202 #, no-c-format
10203 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10204 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
10205
10206 #: fortran/simplify.c:282
10207 #, no-c-format
10208 msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
10209 msgstr "Argument till ACHAR-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
10210
10211 #: fortran/simplify.c:307
10212 #, no-c-format
10213 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10214 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
10215
10216 #: fortran/simplify.c:329
10217 #, no-c-format
10218 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10219 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
10220
10221 #: fortran/simplify.c:546
10222 #, no-c-format
10223 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10224 msgstr "Argument till till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
10225
10226 #: fortran/simplify.c:602
10227 #, no-c-format
10228 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10229 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
10230
10231 #: fortran/simplify.c:627
10232 #, no-c-format
10233 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10234 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
10235
10236 #: fortran/simplify.c:714
10237 #, no-c-format
10238 msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
10239 msgstr "Argument till CHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall [0,255]"
10240
10241 #: fortran/simplify.c:1247
10242 #, no-c-format
10243 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
10244 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
10245
10246 #: fortran/simplify.c:1254
10247 #, no-c-format
10248 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
10249 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intevall 0..127"
10250
10251 #: fortran/simplify.c:1293
10252 #, no-c-format
10253 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
10254 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBCLR vid %L"
10255
10256 #: fortran/simplify.c:1301
10257 #, no-c-format
10258 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
10259 msgstr "Andra argumentet till IBCLR överskrider bitstorleken vid %L"
10260
10261 #: fortran/simplify.c:1335
10262 #, no-c-format
10263 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
10264 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBITS vid %L"
10265
10266 #: fortran/simplify.c:1341
10267 #, no-c-format
10268 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
10269 msgstr "Ogiltigt tredje argument till IBITS vid %L"
10270
10271 #: fortran/simplify.c:1351
10272 #, no-c-format
10273 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
10274 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
10275
10276 #: fortran/simplify.c:1393
10277 #, no-c-format
10278 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
10279 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBSET vid %L"
10280
10281 #: fortran/simplify.c:1401
10282 #, no-c-format
10283 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
10284 msgstr "Andra argumentet till IBSET överskrider bitstorleken vid %L"
10285
10286 #: fortran/simplify.c:1431
10287 #, no-c-format
10288 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
10289 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
10290
10291 #: fortran/simplify.c:1646
10292 #, no-c-format
10293 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
10294 msgstr "Argument till INT vid %L är inte en giltig typ"
10295
10296 #: fortran/simplify.c:1688
10297 #, no-c-format
10298 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
10299 msgstr "Argument till %s vid %L är inte en giltig typ"
10300
10301 #: fortran/simplify.c:1786
10302 #, no-c-format
10303 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
10304 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFT vid %L"
10305
10306 #: fortran/simplify.c:1801
10307 #, no-c-format
10308 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
10309 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFT överskrider bitstorleken vid %L"
10310
10311 #: fortran/simplify.c:1865
10312 #, no-c-format
10313 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
10314 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFTC vid %L"
10315
10316 #: fortran/simplify.c:1879
10317 #, no-c-format
10318 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
10319 msgstr "Ogiltigt tredje argument till ISHFTC vid %L"
10320
10321 #: fortran/simplify.c:1885
10322 #, no-c-format
10323 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10324 msgstr "Magnituden på tredje argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
10325
10326 #: fortran/simplify.c:1901
10327 #, no-c-format
10328 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
10329 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider tredje argumentet vid %L"
10330
10331 #: fortran/simplify.c:1904
10332 #, no-c-format
10333 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10334 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
10335
10336 #: fortran/simplify.c:1975
10337 #, no-c-format
10338 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
10339 msgstr "Argument till KIND vid %L är en DERIVED-typ"
10340
10341 #: fortran/simplify.c:2163
10342 #, no-c-format
10343 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
10344 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
10345
10346 #: fortran/simplify.c:2318
10347 #, no-c-format
10348 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
10349 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
10350
10351 #: fortran/simplify.c:2331
10352 #, no-c-format
10353 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
10354 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
10355
10356 #: fortran/simplify.c:2374
10357 #, no-c-format
10358 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
10359 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
10360
10361 #. Result is processor-dependent.
10362 #: fortran/simplify.c:2579
10363 #, no-c-format
10364 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
10365 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
10366
10367 #. Result is processor-dependent.
10368 #: fortran/simplify.c:2590
10369 #, no-c-format
10370 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
10371 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
10372
10373 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
10374 #. to not handle it at all.
10375 #. Result is processor-dependent.
10376 #: fortran/simplify.c:2638 fortran/simplify.c:2650
10377 #, no-c-format
10378 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
10379 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
10380
10381 #: fortran/simplify.c:2702
10382 #, no-c-format
10383 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
10384 msgstr "Andra argumentet till NEAREST vid %L får inte vara noll"
10385
10386 #: fortran/simplify.c:2977
10387 #, no-c-format
10388 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
10389 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
10390
10391 #: fortran/simplify.c:3032
10392 #, no-c-format
10393 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
10394 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
10395
10396 #: fortran/simplify.c:3122
10397 #, no-c-format
10398 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
10399 msgstr "För stort heltal i formspecifikation vid %L"
10400
10401 #: fortran/simplify.c:3132
10402 #, no-c-format
10403 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
10404 msgstr "För många dimensioner i formspecifikation till RESHAPE vid %L"
10405
10406 #: fortran/simplify.c:3140
10407 #, no-c-format
10408 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
10409 msgstr "Formspecifikation vid %L kan inte vara negativ"
10410
10411 #: fortran/simplify.c:3150
10412 #, no-c-format
10413 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
10414 msgstr "Formspecifikation vid %L får inte vara den tomma vektorn"
10415
10416 #: fortran/simplify.c:3171
10417 #, no-c-format
10418 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
10419 msgstr "ORDER-parameter till RESHAPE vid %L har inte samma storlek som SHAPE-parametern"
10420
10421 #: fortran/simplify.c:3178
10422 #, no-c-format
10423 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
10424 msgstr "Fel i ORDER-parameter till RESHAPE vid %L"
10425
10426 #: fortran/simplify.c:3188
10427 #, no-c-format
10428 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
10429 msgstr "ORDER-parameter till RESHAPE vid %L är utanför gränsen"
10430
10431 #: fortran/simplify.c:3197
10432 #, no-c-format
10433 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
10434 msgstr "Ogiltig permutation i ORDER-parameter vid %L"
10435
10436 #: fortran/simplify.c:3253
10437 #, no-c-format
10438 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
10439 msgstr "PAD-parameter krävs för kort SOURCE-parameter vid %L"
10440
10441 #: fortran/simplify.c:3372
10442 #, no-c-format
10443 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
10444 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
10445
10446 #: fortran/simplify.c:3942
10447 #, no-c-format
10448 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
10449 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
10450
10451 #: fortran/simplify.c:4069
10452 #, no-c-format
10453 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
10454 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
10455
10456 #: fortran/symbol.c:120
10457 #, no-c-format
10458 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
10459 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
10460
10461 #: fortran/symbol.c:160
10462 #, no-c-format
10463 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
10464 msgstr "Tecknet \"%c\" redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
10465
10466 #: fortran/symbol.c:182
10467 #, no-c-format
10468 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
10469 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
10470
10471 #: fortran/symbol.c:193
10472 #, no-c-format
10473 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
10474 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
10475
10476 #: fortran/symbol.c:247
10477 #, no-c-format
10478 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10479 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
10480
10481 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
10482 #: fortran/symbol.c:261
10483 #, no-c-format
10484 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
10485 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
10486
10487 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
10488 #. they are implicitly typed.
10489 #: fortran/symbol.c:275
10490 #, no-c-format
10491 msgid "Implicity declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
10492 msgstr "Implicit deklarerad variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren \"%s\" vid %L"
10493
10494 #: fortran/symbol.c:316
10495 #, no-c-format
10496 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10497 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
10498
10499 #: fortran/symbol.c:395
10500 #, no-c-format
10501 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
10502 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
10503
10504 #: fortran/symbol.c:561
10505 #, no-c-format
10506 msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
10507 msgstr "Fortran 2003: Procedurpekare vid %L är inte implementerade ännu i gfortran"
10508
10509 #: fortran/symbol.c:690 fortran/symbol.c:1300
10510 #, no-c-format
10511 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
10512 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
10513
10514 #: fortran/symbol.c:693
10515 #, no-c-format
10516 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
10517 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i \"%s\" vid %L"
10518
10519 #: fortran/symbol.c:701
10520 #, no-c-format
10521 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
10522 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s vid %L"
10523
10524 #: fortran/symbol.c:707
10525 #, no-c-format
10526 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
10527 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s i \"%s\" vid %L"
10528
10529 #: fortran/symbol.c:751
10530 #, no-c-format
10531 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
10532 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
10533
10534 #: fortran/symbol.c:754
10535 #, no-c-format
10536 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
10537 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
10538
10539 #: fortran/symbol.c:770
10540 #, no-c-format
10541 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
10542 msgstr "Dubblerade %s-attribut angivna vid %L"
10543
10544 #: fortran/symbol.c:912
10545 #, no-c-format
10546 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
10547 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
10548
10549 #: fortran/symbol.c:931
10550 #, no-c-format
10551 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
10552 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
10553
10554 #: fortran/symbol.c:964
10555 #, no-c-format
10556 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
10557 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
10558
10559 #: fortran/symbol.c:972
10560 #, no-c-format
10561 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
10562 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
10563
10564 #: fortran/symbol.c:993
10565 #, no-c-format
10566 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
10567 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
10568
10569 #: fortran/symbol.c:1013
10570 #, no-c-format
10571 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
10572 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
10573
10574 #: fortran/symbol.c:1296
10575 #, no-c-format
10576 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
10577 msgstr "%s-attribut på \"%s\" i konflikt med %s-attribut vid %L"
10578
10579 #: fortran/symbol.c:1330
10580 #, no-c-format
10581 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
10582 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
10583
10584 #: fortran/symbol.c:1365
10585 #, no-c-format
10586 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
10587 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
10588
10589 #: fortran/symbol.c:1388
10590 #, no-c-format
10591 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
10592 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
10593
10594 #: fortran/symbol.c:1405
10595 #, no-c-format
10596 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
10597 msgstr "Dubblerade BIND-attribut angivna vid %L"
10598
10599 #: fortran/symbol.c:1412
10600 #, no-c-format
10601 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
10602 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) vid %L"
10603
10604 #: fortran/symbol.c:1434
10605 #, no-c-format
10606 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
10607 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
10608
10609 #: fortran/symbol.c:1479
10610 #, no-c-format
10611 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
10612 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L kan inte ha en typ"
10613
10614 #: fortran/symbol.c:1636
10615 #, no-c-format
10616 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
10617 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C är redan deklarerad vid %L"
10618
10619 #: fortran/symbol.c:1714
10620 #, no-c-format
10621 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
10622 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är tvetydig"
10623
10624 #: fortran/symbol.c:1746
10625 #, no-c-format
10626 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
10627 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %C används före den är definierad"
10628
10629 #: fortran/symbol.c:1774
10630 #, no-c-format
10631 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
10632 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en medlem av posten \"%s\""
10633
10634 #: fortran/symbol.c:1781
10635 #, no-c-format
10636 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
10637 msgstr "Komponent \"%s\" vid %C är en PRIVATE-kompenet i \"%s\""
10638
10639 #: fortran/symbol.c:1938
10640 #, no-c-format
10641 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
10642 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
10643
10644 #: fortran/symbol.c:1948
10645 #, no-c-format
10646 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
10647 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
10648
10649 #: fortran/symbol.c:1957
10650 #, no-c-format
10651 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
10652 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
10653
10654 #: fortran/symbol.c:1999
10655 #, no-c-format
10656 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
10657 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
10658
10659 #: fortran/symbol.c:2007
10660 #, no-c-format
10661 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
10662 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
10663
10664 #: fortran/symbol.c:2314
10665 #, no-c-format
10666 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
10667 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från modulen \"%s\""
10668
10669 #: fortran/symbol.c:2317
10670 #, no-c-format
10671 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
10672 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från den aktuella programenheten"
10673
10674 # Vad är "host associated"?
10675 #. Symbol is from another namespace.
10676 #: fortran/symbol.c:2461
10677 #, no-c-format
10678 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
10679 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C har redan blivit host-associerad"
10680
10681 #: fortran/symbol.c:3162
10682 #, no-c-format
10683 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
10684 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
10685
10686 #: fortran/symbol.c:3173
10687 #, no-c-format
10688 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
10689 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L är tom"
10690
10691 #: fortran/symbol.c:3190
10692 #, no-c-format
10693 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10694 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
10695
10696 #: fortran/symbol.c:3202
10697 #, no-c-format
10698 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10699 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
10700
10701 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
10702 #. interop.
10703 #: fortran/symbol.c:3241
10704 #, no-c-format
10705 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
10706 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen \"%s\" är BIND(C)"
10707
10708 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
10709 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
10710 #. all fields must interop too.
10711 #: fortran/symbol.c:3250
10712 #, no-c-format
10713 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
10714 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
10715
10716 #: fortran/symbol.c:3264
10717 #, no-c-format
10718 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
10719 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
10720
10721 #: fortran/symbol.c:3272
10722 #, no-c-format
10723 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
10724 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
10725
10726 #: fortran/target-memory.c:548
10727 #, no-c-format
10728 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
10729 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
10730
10731 #: fortran/trans-common.c:396
10732 #, no-c-format
10733 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
10734 msgstr "Namngivet COMMON-block \"%s\" vid %L skall ha samma storlek"
10735
10736 #: fortran/trans-common.c:817
10737 #, no-c-format
10738 msgid "Bad array reference at %L"
10739 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
10740
10741 #: fortran/trans-common.c:825
10742 #, no-c-format
10743 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
10744 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
10745
10746 #: fortran/trans-common.c:865
10747 #, no-c-format
10748 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
10749 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande \"%s\" vid %L och \"%s\" vid %L"
10750
10751 #. Aligning this field would misalign a previous field.
10752 #: fortran/trans-common.c:998
10753 #, no-c-format
10754 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
10755 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln \"%s\" deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
10756
10757 #: fortran/trans-common.c:1063
10758 #, no-c-format
10759 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
10760 msgstr "Ekvivalens för \"%s\" stämmer inte med ordningen av COMMON \"%s\" vid %L"
10761
10762 #: fortran/trans-common.c:1078
10763 #, no-c-format
10764 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
10765 msgstr "Ekvivalensmängden för \"%s\" orsakar en ogiltig utvidgningn av COMMON \"%s\" vid %L"
10766
10767 #. The required offset conflicts with previous alignment
10768 #. requirements. Insert padding immediately before this
10769 #. segment.
10770 #: fortran/trans-common.c:1089
10771 #, no-c-format
10772 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
10773 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON \"%s\" vid %L"
10774
10775 #: fortran/trans-common.c:1115
10776 #, no-c-format
10777 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
10778 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L existerar inte"
10779
10780 #: fortran/trans-common.c:1122
10781 #, no-c-format
10782 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
10783 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L kräver %d byte utfyllnad i början"
10784
10785 #: fortran/trans-decl.c:3016
10786 #, no-c-format
10787 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
10788 msgstr "Attrappargument \"%s\" vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
10789
10790 #: fortran/trans-decl.c:3020
10791 #, no-c-format
10792 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
10793 msgstr "Oanvänt attrappargument \"%s\" vid %L"
10794
10795 #: fortran/trans-decl.c:3026
10796 #, no-c-format
10797 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
10798 msgstr "Oanvänd variabel \"%s\" deklarerad vid %L"
10799
10800 #: fortran/trans-decl.c:3052
10801 #, no-c-format
10802 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
10803 msgstr "Oanvänd parameter \"%s\" deklarerad vid %L"
10804
10805 #: fortran/trans-expr.c:2036
10806 #, no-c-format
10807 msgid "Unknown argument list function at %L"
10808 msgstr "Okänd argumentlistaefunktion vid %L"
10809
10810 #: fortran/trans-intrinsic.c:829
10811 #, no-c-format
10812 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
10813 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
10814
10815 #: fortran/trans-io.c:1850
10816 #, no-c-format
10817 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
10818 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L har PRIVATE-komponenter"
10819
10820 #: fortran/trans-stmt.c:438
10821 #, no-c-format
10822 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
10823 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
10824
10825 #: fortran/trans.c:49
10826 msgid "Array bound mismatch"
10827 msgstr "Vektorgränser stämmer inte"
10828
10829 #: fortran/trans.c:50
10830 msgid "Array reference out of bounds"
10831 msgstr "Vekturreferens utanför gränserna"
10832
10833 #: fortran/trans.c:51
10834 msgid "Incorrect function return value"
10835 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
10836
10837 #: fortran/trans.c:465 fortran/trans.c:859
10838 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
10839 msgstr "Försök att allokera en negativ mängd minne."
10840
10841 #: fortran/trans.c:479
10842 msgid "Memory allocation failed"
10843 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
10844
10845 #: fortran/trans.c:567
10846 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
10847 msgstr "Försök att allokera en negativ mängd minne. Möjligt heltalssspill"
10848
10849 #: fortran/trans.c:598 fortran/trans.c:876
10850 msgid "Out of memory"
10851 msgstr "Slut på minne"
10852
10853 #: fortran/trans.c:678
10854 msgid "Attempting to allocate already allocated array"
10855 msgstr "Försök att allokera redan allokerad vektor"
10856
10857 #: fortran/trans.c:776
10858 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated memory."
10859 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerat minne."
10860
10861 #: java/jcf-dump.c:1066
10862 #, c-format
10863 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
10864 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
10865
10866 #: java/jcf-dump.c:1072
10867 #, c-format
10868 msgid "error while parsing constant pool\n"
10869 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
10870
10871 #: java/jcf-dump.c:1078 java/jcf-parse.c:1458
10872 #, gcc-internal-format
10873 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
10874 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
10875
10876 #: java/jcf-dump.c:1088
10877 #, c-format
10878 msgid "error while parsing fields\n"
10879 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
10880
10881 #: java/jcf-dump.c:1094
10882 #, c-format
10883 msgid "error while parsing methods\n"
10884 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
10885
10886 #: java/jcf-dump.c:1100
10887 #, c-format
10888 msgid "error while parsing final attributes\n"
10889 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
10890
10891 #: java/jcf-dump.c:1137
10892 #, c-format
10893 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
10894 msgstr "Försök med \"jcf-dump --help\" för mer information.\n"
10895
10896 #: java/jcf-dump.c:1144
10897 #, c-format
10898 msgid ""
10899 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
10900 "\n"
10901 msgstr ""
10902 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
10903 "\n"
10904
10905 #: java/jcf-dump.c:1145
10906 #, c-format
10907 msgid ""
10908 "Display contents of a class file in readable form.\n"
10909 "\n"
10910 msgstr ""
10911 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
10912 "\n"
10913
10914 #: java/jcf-dump.c:1146
10915 #, c-format
10916 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
10917 msgstr " -c Deassemblera metodkroppar\n"
10918
10919 #: java/jcf-dump.c:1147
10920 #, c-format
10921 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
10922 msgstr " --javap Generera utdata i \"javap\"-format\n"
10923
10924 #: java/jcf-dump.c:1149
10925 #, c-format
10926 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
10927 msgstr " --classpath SÖKVÄG Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
10928
10929 #: java/jcf-dump.c:1150
10930 #, c-format
10931 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
10932 msgstr " -IKAT Lägg till katalog till klassökvägen\n"
10933
10934 #: java/jcf-dump.c:1151
10935 #, c-format
10936 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
10937 msgstr " --bootclasspath SÖKVÄG Åsidosätt inbyggt klasssökväg\n"
10938
10939 #: java/jcf-dump.c:1152
10940 #, c-format
10941 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
10942 msgstr " --extdirs SÖKVÄG Ange katalogsökväg för ändelser\n"
10943
10944 #: java/jcf-dump.c:1153
10945 #, c-format
10946 msgid " -o FILE Set output file name\n"
10947 msgstr " -o FIL Ange utdatafilnamn\n"
10948
10949 #: java/jcf-dump.c:1155
10950 #, c-format
10951 msgid " --help Print this help, then exit\n"
10952 msgstr " --help Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
10953
10954 #: java/jcf-dump.c:1156
10955 #, c-format
10956 msgid " --version Print version number, then exit\n"
10957 msgstr " --version Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
10958
10959 #: java/jcf-dump.c:1157
10960 #, c-format
10961 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
10962 msgstr " -v, --verbose Skriv extra information under körning\n"
10963
10964 #: java/jcf-dump.c:1159
10965 #, c-format
10966 msgid ""
10967 "For bug reporting instructions, please see:\n"
10968 "%s.\n"
10969 msgstr ""
10970 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
10971 "%s.\n"
10972 "Fel i översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
10973
10974 #: java/jcf-dump.c:1187 java/jcf-dump.c:1255
10975 #, c-format
10976 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
10977 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
10978
10979 #: java/jcf-dump.c:1275
10980 #, c-format
10981 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
10982 msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\" för utmatning.\n"
10983
10984 #: java/jcf-dump.c:1321
10985 #, c-format
10986 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
10987 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
10988
10989 #: java/jcf-dump.c:1439
10990 #, c-format
10991 msgid "Bad byte codes.\n"
10992 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
10993
10994 #: java/jvgenmain.c:47
10995 #, c-format
10996 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
10997 msgstr "Använding: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
10998
10999 #: java/jvgenmain.c:109
11000 #, c-format
11001 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
11002 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
11003
11004 #: java/jvgenmain.c:151
11005 #, c-format
11006 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11007 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
11008
11009 #: java/jvspec.c:409
11010 #, c-format
11011 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11012 msgstr "får inte ange \"-D\" utan \"--main\"\n"
11013
11014 #: java/jvspec.c:412
11015 #, c-format
11016 msgid "'%s' is not a valid class name"
11017 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt klassnamn"
11018
11019 #: java/jvspec.c:418
11020 #, c-format
11021 msgid "--resource requires -o"
11022 msgstr "--resource kräver -o"
11023
11024 #: java/jvspec.c:432
11025 #, c-format
11026 msgid "cannot specify both -C and -o"
11027 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
11028
11029 #: java/jvspec.c:444
11030 #, c-format
11031 msgid "cannot create temporary file"
11032 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
11033
11034 #: java/jvspec.c:466
11035 #, c-format
11036 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11037 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
11038
11039 #: java/jvspec.c:588
11040 #, c-format
11041 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11042 msgstr "får inte ange \"main\"-klass när länkning inte görs"
11043
11044 #: config/i386/nwld.h:34
11045 msgid "Static linking is not supported.\n"
11046 msgstr "Statisk länkning stöds inte.\n"
11047
11048 #: java/jvspec.c:80 gcc.c:820 ada/lang-specs.h:33
11049 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11050 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
11051
11052 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
11053 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
11054 msgstr "flaggan -shared stöds för närvarande inte för VAX ELF"
11055
11056 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
11057 #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
11058 msgid "does not support multilib"
11059 msgstr "stödjer inte multilib"
11060
11061 #: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
11062 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11063 msgstr "profilering stöds inte tillsammans med -mg\n"
11064
11065 #: config/rs6000/linux64.h:347 config/rs6000/linux64.h:349 config/linux.h:106
11066 #: config/linux.h:108 config/rs6000/sysv4.h:897 config/rs6000/sysv4.h:899
11067 #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
11068 #: config/sparc/linux.h:126 config/sparc/linux.h:128
11069 #: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:154
11070 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11071 msgstr "-mglibc och -muclibc används tillsammans"
11072
11073 #: config/i386/cygwin.h:28
11074 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
11075 msgstr "mno-cygwin och mno-win32 är inkompatibla"
11076
11077 #: config/i386/cygwin.h:74 config/i386/mingw32.h:74
11078 msgid "shared and mdll are not compatible"
11079 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
11080
11081 #: config/i386/sco5.h:188
11082 msgid "-pg not supported on this platform"
11083 msgstr "-pg stöds inte på denna plattform"
11084
11085 #: config/i386/sco5.h:189
11086 msgid "-p and -pp specified - pick one"
11087 msgstr "-p och -pp angivna - välj en"
11088
11089 #: config/i386/sco5.h:258
11090 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
11091 msgstr "-G och -static är ömsesidigt uteslutande"
11092
11093 #: gcc.c:792
11094 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11095 msgstr "GCC stödjer inte -C eller -CC utan -E"
11096
11097 #: gcc.c:1002
11098 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
11099 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
11100
11101 #: java/lang-specs.h:33
11102 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11103 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
11104
11105 #: java/lang-specs.h:34
11106 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11107 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
11108
11109 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11110 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11111 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
11112
11113 #: config/mcore/mcore.h:56
11114 msgid "the m210 does not have little endian support"
11115 msgstr "m210 har inte stöd för \"little endian\""
11116
11117 #: config/lynx.h:70
11118 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
11119 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
11120
11121 #: config/lynx.h:95
11122 msgid "cannot use mshared and static together"
11123 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
11124
11125 #: config/sh/sh.h:461
11126 msgid "SH2a does not support little-endian"
11127 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning (\"little endian\")"
11128
11129 #: config/mips/mips.h:1042 config/arc/arc.h:61
11130 msgid "may not use both -EB and -EL"
11131 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
11132
11133 #: config/s390/tpf.h:119
11134 msgid "static is not supported on TPF-OS"
11135 msgstr "static stöds inte på TPF-OS"
11136
11137 #: config/rs6000/darwin.h:95
11138 msgid " conflicting code gen style switches are used"
11139 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
11140
11141 #: ada/lang-specs.h:34
11142 msgid "-c or -S required for Ada"
11143 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
11144
11145 #: config/mips/r3900.h:34
11146 msgid "-mhard-float not supported"
11147 msgstr "-mhard-float stöds inte"
11148
11149 #: config/mips/r3900.h:36
11150 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
11151 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
11152
11153 #: config/vxworks.h:71
11154 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
11155 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
11156
11157 #: config/darwin.h:269
11158 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11159 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
11160
11161 #: config/darwin.h:271
11162 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11163 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
11164
11165 #: config/darwin.h:276
11166 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11167 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
11168
11169 #: config/darwin.h:277
11170 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11171 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
11172
11173 #: config/darwin.h:278
11174 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11175 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
11176
11177 #: config/darwin.h:283
11178 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11179 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
11180
11181 #: config/darwin.h:285
11182 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11183 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
11184
11185 #: config/darwin.h:286
11186 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11187 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
11188
11189 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
11190 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11191 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
11192 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11193 msgstr "går inte att använda både -m64 och -m64"
11194
11195 #: config/arm/arm.h:147
11196 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
11197 msgstr "-msoft-float och -mhard_float får inte användas tillsammans"
11198
11199 #: config/arm/arm.h:149
11200 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
11201 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
11202
11203 #: java/lang.opt:65
11204 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
11205 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
11206
11207 #: java/lang.opt:69
11208 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
11209 msgstr "Varna för tomma satser som bör undvikas finns"
11210
11211 #: java/lang.opt:73
11212 msgid "Warn if .class files are out of date"
11213 msgstr "Varna för .class-filer är inaktuella"
11214
11215 #: java/lang.opt:77
11216 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
11217 msgstr "Varna för modifierare anges när de inte behövs"
11218
11219 #: java/lang.opt:81
11220 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
11221 msgstr "Avrådes, använd -classpath istället"
11222
11223 #: java/lang.opt:88
11224 msgid "Permit the use of the assert keyword"
11225 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
11226
11227 #: java/lang.opt:110
11228 msgid "Replace system path"
11229 msgstr "Ersätt systemsökvägen"
11230
11231 #: java/lang.opt:114
11232 msgid "Generate checks for references to NULL"
11233 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
11234
11235 #: java/lang.opt:118
11236 msgid "Set class path"
11237 msgstr "Ange klassökväg"
11238
11239 #: java/lang.opt:125
11240 msgid "Output a class file"
11241 msgstr "Skriv en class-fil"
11242
11243 #: java/lang.opt:129
11244 msgid "Alias for -femit-class-file"
11245 msgstr "Alias för -femit-class-file"
11246
11247 #: java/lang.opt:133
11248 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
11249 msgstr "Välj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
11250
11251 #: java/lang.opt:137
11252 msgid "Set the extension directory path"
11253 msgstr "Ange katalogsökväg för utäkningar"
11254
11255 #: java/lang.opt:144
11256 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
11257 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
11258
11259 #: java/lang.opt:151
11260 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
11261 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
11262
11263 #: java/lang.opt:155
11264 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
11265 msgstr "Anta att en hashtabell används vid körning för att översätta ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
11266
11267 #: java/lang.opt:159
11268 msgid "Generate instances of Class at runtime"
11269 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid"
11270
11271 #: java/lang.opt:163
11272 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
11273 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
11274
11275 #: java/lang.opt:170
11276 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
11277 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
11278
11279 #: java/lang.opt:174
11280 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
11281 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
11282
11283 #: java/lang.opt:181
11284 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
11285 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras"
11286
11287 #: java/lang.opt:185
11288 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
11289 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
11290
11291 #: java/lang.opt:189
11292 msgid "Generate code for the Boehm GC"
11293 msgstr "Genrera kod för Boehm GC"
11294
11295 #: java/lang.opt:193
11296 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
11297 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
11298
11299 #: java/lang.opt:197
11300 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
11301 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
11302
11303 #: java/lang.opt:201
11304 msgid "Set the source language version"
11305 msgstr "Ange källspråksversion"
11306
11307 #: java/lang.opt:205
11308 msgid "Set the target VM version"
11309 msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
11310
11311 #: ada/lang.opt:96
11312 msgid "Specify options to GNAT"
11313 msgstr "Ange flaggor till GNAT"
11314
11315 #: fortran/lang.opt:29
11316 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
11317 msgstr "Lägg till en katalog för INCLUDE- och MODULE-sökning"
11318
11319 #: fortran/lang.opt:33
11320 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
11321 msgstr "Lägg MODULE-filer i \"directory\""
11322
11323 #: fortran/lang.opt:41
11324 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
11325 msgstr "Varna för eventuell aliasning av attrappargument"
11326
11327 #: fortran/lang.opt:45
11328 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
11329 msgstr "Varna för saknade ampersander i fortsatta teckenkonstanter"
11330
11331 #: fortran/lang.opt:49
11332 msgid "Warn about truncated character expressions"
11333 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck"
11334
11335 #: fortran/lang.opt:53
11336 msgid "Warn about implicit conversion"
11337 msgstr "Varna för implicita konverteringar"
11338
11339 #: fortran/lang.opt:57
11340 msgid "Warn about calls with implicit interface"
11341 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
11342
11343 #: fortran/lang.opt:61
11344 msgid "Warn about truncated source lines"
11345 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
11346
11347 #: fortran/lang.opt:65
11348 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
11349 msgstr "Varna för användning av inbyggda som inte är standard"
11350
11351 #: fortran/lang.opt:69
11352 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
11353 msgstr "Varna för \"misstänkta\" konstruktioner"
11354
11355 #: fortran/lang.opt:73
11356 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
11357 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken"
11358
11359 #: fortran/lang.opt:77
11360 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11361 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
11362
11363 #: fortran/lang.opt:81
11364 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
11365 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard"
11366
11367 #: fortran/lang.opt:89
11368 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
11369 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
11370
11371 #: fortran/lang.opt:93
11372 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
11373 msgstr "Ange att backstreck i strängar inleder ett specialtecken"
11374
11375 #: fortran/lang.opt:97
11376 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
11377 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning"
11378
11379 #: fortran/lang.opt:101
11380 msgid "-fblas-matmul-limit=<n> Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
11381 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n> Storlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
11382
11383 #: fortran/lang.opt:105
11384 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11385 msgstr "Använd rak byteordning (big endian) för oformaterade filer"
11386
11387 #: fortran/lang.opt:109
11388 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11389 msgstr "Använd omvänd byteordning (little endian) för oformaterade filer"
11390
11391 #: fortran/lang.opt:113
11392 msgid "Use native format for unformatted files"
11393 msgstr "Använd naturlig byteordning för oformaterade filer"
11394
11395 #: fortran/lang.opt:117
11396 msgid "Swap endianness for unformatted files"
11397 msgstr "Byt byteordning för oformaterade filer"
11398
11399 #: fortran/lang.opt:121
11400 msgid "Use the Cray Pointer extension"
11401 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
11402
11403 #: fortran/lang.opt:125
11404 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
11405 msgstr "Ignorera \"D\" i kolum ett i fast format"
11406
11407 #: fortran/lang.opt:129
11408 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
11409 msgstr "Tolka rader med \"D\" i kolumn ett som kommentarer"
11410
11411 #: fortran/lang.opt:133
11412 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
11413 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
11414
11415 #: fortran/lang.opt:137
11416 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
11417 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
11418
11419 #: fortran/lang.opt:141
11420 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
11421 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
11422
11423 #: fortran/lang.opt:145
11424 msgid "Allow dollar signs in entity names"
11425 msgstr "Tillåt dollartecken i enhetsnamn"
11426
11427 #: fortran/lang.opt:149
11428 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
11429 msgstr "Skriv ut en core-fil när fel inträffar under körning"
11430
11431 #: fortran/lang.opt:153
11432 msgid "Display the code tree after parsing"
11433 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
11434
11435 #: fortran/lang.opt:157
11436 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
11437 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer"
11438
11439 #: fortran/lang.opt:161
11440 msgid "Use f2c calling convention"
11441 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
11442
11443 #: fortran/lang.opt:165
11444 msgid "Assume that the source file is fixed form"
11445 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fast format"
11446
11447 #: fortran/lang.opt:169
11448 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
11449 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns"
11450
11451 #: fortran/lang.opt:173
11452 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11453 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
11454
11455 #: fortran/lang.opt:177
11456 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11457 msgstr "Använd radlängd med n tecken i fast läge"
11458
11459 #: fortran/lang.opt:181
11460 msgid "Stop on following floating point exceptions"
11461 msgstr "Stanna vid följande flyttalsundantag"
11462
11463 #: fortran/lang.opt:185
11464 msgid "Assume that the source file is free form"
11465 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
11466
11467 #: fortran/lang.opt:189
11468 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11469 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fritt läge"
11470
11471 #: fortran/lang.opt:193
11472 msgid "Use n as character line width in free mode"
11473 msgstr "Använd radlängd med n tecken i fritt format"
11474
11475 #: fortran/lang.opt:197
11476 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
11477 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
11478
11479 #: fortran/lang.opt:201
11480 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
11481 msgstr "-finit-character=<n> Initiiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n"
11482
11483 #: fortran/lang.opt:205
11484 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
11485 msgstr "-finit-integer=<n> Initiera lokala heltalsvariabler med n"
11486
11487 #: fortran/lang.opt:209
11488 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
11489 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)"
11490
11491 #: fortran/lang.opt:213
11492 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
11493 msgstr "-finit-logical=<true|false> Initiera lokala logiska variabler"
11494
11495 #: fortran/lang.opt:217
11496 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
11497 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initiera lokala reella variabler"
11498
11499 #: fortran/lang.opt:221
11500 msgid "Maximum number of errors to report"
11501 msgstr "Det maximala antalet fel som skall rapporteras"
11502
11503 #: fortran/lang.opt:225
11504 msgid "Maximum identifier length"
11505 msgstr "Maximal identifierarlängd"
11506
11507 #: fortran/lang.opt:229
11508 msgid "Maximum length for subrecords"
11509 msgstr "Maximal längd för underposter"
11510
11511 #: fortran/lang.opt:233
11512 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11513 msgstr "Storlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
11514
11515 #: fortran/lang.opt:237
11516 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
11517 msgstr "Sätt standardtillgänglighet till modulentiteter till PRIVATE."
11518
11519 #: fortran/lang.opt:241
11520 msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)"
11521 msgstr "Aktivera OpenMP (sätter även frecursive)"
11522
11523 #: fortran/lang.opt:245
11524 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
11525 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
11526
11527 #: fortran/lang.opt:249
11528 msgid "Treat the input file as preprocessed"
11529 msgstr "Behandla indatafilen som redan preprocessad"
11530
11531 #: fortran/lang.opt:253
11532 msgid "Enable range checking during compilation"
11533 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
11534
11535 #: fortran/lang.opt:257
11536 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11537 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
11538
11539 #: fortran/lang.opt:261
11540 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11541 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
11542
11543 #: fortran/lang.opt:265
11544 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
11545 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion"
11546
11547 #: fortran/lang.opt:269
11548 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11549 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängade block vid procedurstart"
11550
11551 #: fortran/lang.opt:273
11552 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
11553 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
11554
11555 #: fortran/lang.opt:277 c.opt:714
11556 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11557 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
11558
11559 #: fortran/lang.opt:281
11560 msgid "Apply negative sign to zero values"
11561 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden"
11562
11563 #: fortran/lang.opt:285
11564 msgid "Append underscores to externally visible names"
11565 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
11566
11567 #: fortran/lang.opt:289
11568 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
11569 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)"
11570
11571 #: fortran/lang.opt:293
11572 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11573 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
11574
11575 #: fortran/lang.opt:297
11576 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11577 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
11578
11579 #: fortran/lang.opt:301
11580 msgid "Conform to nothing in particular"
11581 msgstr "Följ inget särskilt"
11582
11583 #: fortran/lang.opt:305
11584 msgid "Accept extensions to support legacy code"
11585 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
11586
11587 #: treelang/lang.opt:30
11588 msgid "Trace lexical analysis"
11589 msgstr "Följ lexikalanalysen"
11590
11591 #: treelang/lang.opt:34
11592 msgid "Trace the parsing process"
11593 msgstr "Följ tolkningsprocessen"
11594
11595 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:155
11596 msgid "Do not use hardware fp"
11597 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
11598
11599 #: config/alpha/alpha.opt:27
11600 msgid "Use fp registers"
11601 msgstr "Använd fp-register"
11602
11603 #: config/alpha/alpha.opt:31
11604 msgid "Assume GAS"
11605 msgstr "Antag GAS"
11606
11607 #: config/alpha/alpha.opt:35
11608 msgid "Do not assume GAS"
11609 msgstr "Antag inte GAS"
11610
11611 #: config/alpha/alpha.opt:39
11612 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11613 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
11614
11615 #: config/alpha/alpha.opt:43
11616 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11617 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
11618
11619 #: config/alpha/alpha.opt:50
11620 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11621 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
11622
11623 #: config/alpha/alpha.opt:54
11624 msgid "Use VAX fp"
11625 msgstr "Använd VAX fp"
11626
11627 #: config/alpha/alpha.opt:58
11628 msgid "Do not use VAX fp"
11629 msgstr "Använd inte VAX fp"
11630
11631 #: config/alpha/alpha.opt:62
11632 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11633 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
11634
11635 #: config/alpha/alpha.opt:66
11636 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11637 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
11638
11639 #: config/alpha/alpha.opt:70
11640 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11641 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
11642
11643 #: config/alpha/alpha.opt:74
11644 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11645 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
11646
11647 #: config/alpha/alpha.opt:78
11648 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11649 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
11650
11651 #: config/alpha/alpha.opt:82
11652 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11653 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
11654
11655 #: config/alpha/alpha.opt:86
11656 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11657 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
11658
11659 #: config/alpha/alpha.opt:90
11660 msgid "Emit direct branches to local functions"
11661 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
11662
11663 #: config/alpha/alpha.opt:94
11664 msgid "Emit indirect branches to local functions"
11665 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
11666
11667 #: config/alpha/alpha.opt:98
11668 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11669 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
11670
11671 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
11672 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
11673 msgid "Use 128-bit long double"
11674 msgstr "Använd 128-bitars long double"
11675
11676 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
11677 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
11678 msgid "Use 64-bit long double"
11679 msgstr "Använd 64-bitars long double"
11680
11681 #: config/alpha/alpha.opt:110
11682 msgid "Use features of and schedule given CPU"
11683 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
11684
11685 #: config/alpha/alpha.opt:114
11686 msgid "Schedule given CPU"
11687 msgstr "Schemalägg för given CPU"
11688
11689 #: config/alpha/alpha.opt:118
11690 msgid "Control the generated fp rounding mode"
11691 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
11692
11693 #: config/alpha/alpha.opt:122
11694 msgid "Control the IEEE trap mode"
11695 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
11696
11697 #: config/alpha/alpha.opt:126
11698 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
11699 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
11700
11701 #: config/alpha/alpha.opt:130
11702 msgid "Tune expected memory latency"
11703 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
11704
11705 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
11706 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11707 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
11708 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
11709
11710 #: config/frv/frv.opt:23
11711 msgid "Use 4 media accumulators"
11712 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
11713
11714 #: config/frv/frv.opt:27
11715 msgid "Use 8 media accumulators"
11716 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
11717
11718 #: config/frv/frv.opt:31
11719 msgid "Enable label alignment optimizations"
11720 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
11721
11722 #: config/frv/frv.opt:35
11723 msgid "Dynamically allocate cc registers"
11724 msgstr "Allokera dynamiskt cc-register"
11725
11726 #: config/frv/frv.opt:42
11727 msgid "Set the cost of branches"
11728 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
11729
11730 #: config/frv/frv.opt:46
11731 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
11732 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom move/scc"
11733
11734 #: config/frv/frv.opt:50
11735 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
11736 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt utförda sekvenser"
11737
11738 #: config/frv/frv.opt:54
11739 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
11740 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt utförda sekvenser"
11741
11742 #: config/frv/frv.opt:58
11743 msgid "Enable conditional moves"
11744 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
11745
11746 #: config/frv/frv.opt:62
11747 msgid "Set the target CPU type"
11748 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
11749
11750 #: config/frv/frv.opt:84
11751 msgid "Use fp double instructions"
11752 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
11753
11754 #: config/frv/frv.opt:88
11755 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
11756 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
11757
11758 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
11759 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
11760 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
11761
11762 #: config/frv/frv.opt:96
11763 msgid "Just use icc0/fcc0"
11764 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
11765
11766 #: config/frv/frv.opt:100
11767 msgid "Only use 32 FPRs"
11768 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
11769
11770 #: config/frv/frv.opt:104
11771 msgid "Use 64 FPRs"
11772 msgstr "Använd 64 FPR:er"
11773
11774 #: config/frv/frv.opt:108
11775 msgid "Only use 32 GPRs"
11776 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
11777
11778 #: config/frv/frv.opt:112
11779 msgid "Use 64 GPRs"
11780 msgstr "Använd 64 GPR:er"
11781
11782 #: config/frv/frv.opt:116
11783 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
11784 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
11785
11786 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
11787 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
11788 msgid "Use hardware floating point"
11789 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
11790
11791 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
11792 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
11793 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
11794
11795 #: config/frv/frv.opt:128
11796 msgid "Enable PIC support for building libraries"
11797 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
11798
11799 #: config/frv/frv.opt:132
11800 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
11801 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
11802
11803 #: config/frv/frv.opt:136
11804 msgid "Disallow direct calls to global functions"
11805 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
11806
11807 #: config/frv/frv.opt:140
11808 msgid "Use media instructions"
11809 msgstr "Använd mediainstruktioner"
11810
11811 #: config/frv/frv.opt:144
11812 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
11813 msgstr "Använd multiplicerande addera-/subtraherafunktioner"
11814
11815 #: config/frv/frv.opt:148
11816 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
11817 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
11818
11819 #: config/frv/frv.opt:152
11820 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
11821 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
11822
11823 #: config/frv/frv.opt:157
11824 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
11825 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
11826
11827 #: config/frv/frv.opt:161
11828 msgid "Remove redundant membars"
11829 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
11830
11831 #: config/frv/frv.opt:165
11832 msgid "Pack VLIW instructions"
11833 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
11834
11835 #: config/frv/frv.opt:169
11836 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
11837 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
11838
11839 #: config/frv/frv.opt:173
11840 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
11841 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
11842
11843 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
11844 msgid "Use software floating point"
11845 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
11846
11847 #: config/frv/frv.opt:181
11848 msgid "Assume a large TLS segment"
11849 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
11850
11851 #: config/frv/frv.opt:185
11852 msgid "Do not assume a large TLS segment"
11853 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
11854
11855 #: config/frv/frv.opt:190
11856 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
11857 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
11858
11859 #: config/frv/frv.opt:195
11860 msgid "Link with the library-pic libraries"
11861 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
11862
11863 #: config/frv/frv.opt:199
11864 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
11865 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
11866
11867 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
11868 msgid "Target the AM33 processor"
11869 msgstr "Sikta på processorn AM33"
11870
11871 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
11872 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11873 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
11874
11875 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
11876 msgid "Work around hardware multiply bug"
11877 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
11878
11879 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
11880 msgid "Enable linker relaxations"
11881 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
11882
11883 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
11884 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
11885 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
11886
11887 #: config/s390/tpf.opt:23
11888 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
11889 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
11890
11891 #: config/s390/tpf.opt:27
11892 msgid "Specify main object for TPF-OS"
11893 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
11894
11895 #: config/s390/s390.opt:23
11896 msgid "31 bit ABI"
11897 msgstr "31-bitars ABI"
11898
11899 #: config/s390/s390.opt:27
11900 msgid "64 bit ABI"
11901 msgstr "64-bitars ABI"
11902
11903 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:59 config/spu/spu.opt:60
11904 msgid "Generate code for given CPU"
11905 msgstr "Generera kod för en given CPU"
11906
11907 #: config/s390/s390.opt:35
11908 msgid "Maintain backchain pointer"
11909 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
11910
11911 #: config/s390/s390.opt:39
11912 msgid "Additional debug prints"
11913 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
11914
11915 #: config/s390/s390.opt:43
11916 msgid "ESA/390 architecture"
11917 msgstr "ESA/390-arkitektur"
11918
11919 #: config/s390/s390.opt:47
11920 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
11921 msgstr "Använd sammansmälta multiplicera-/adderainstruktioner"
11922
11923 #: config/s390/s390.opt:51
11924 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
11925 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
11926
11927 #: config/s390/s390.opt:55
11928 msgid "Enable hardware floating point"
11929 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
11930
11931 #: config/s390/s390.opt:67
11932 msgid "Use packed stack layout"
11933 msgstr "Använd packad stackutläggning"
11934
11935 #: config/s390/s390.opt:71
11936 msgid "Use bras for executable < 64k"
11937 msgstr "Använd bras för exekverbara < 64k"
11938
11939 #: config/s390/s390.opt:75
11940 msgid "Disable hardware floating point"
11941 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
11942
11943 #: config/s390/s390.opt:79
11944 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
11945 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
11946
11947 #: config/s390/s390.opt:83
11948 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
11949 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
11950
11951 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:95
11952 #: config/i386/i386.opt:183 config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:64
11953 msgid "Schedule code for given CPU"
11954 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
11955
11956 #: config/s390/s390.opt:91
11957 msgid "mvcle use"
11958 msgstr "använd mvcle"
11959
11960 #: config/s390/s390.opt:95
11961 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
11962 msgstr "Varna för en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
11963
11964 #: config/s390/s390.opt:99
11965 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
11966 msgstr "Varna för en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
11967
11968 #: config/s390/s390.opt:103
11969 msgid "z/Architecture"
11970 msgstr "z/Arkitektur"
11971
11972 #: config/ia64/ilp32.opt:3
11973 msgid "Generate ILP32 code"
11974 msgstr "Generera ILP32-kod"
11975
11976 #: config/ia64/ilp32.opt:7
11977 msgid "Generate LP64 code"
11978 msgstr "Generera LP64-kod"
11979
11980 #: config/ia64/ia64.opt:3
11981 msgid "Generate big endian code"
11982 msgstr "Generera \"big endian\"-kod."
11983
11984 #: config/ia64/ia64.opt:7
11985 msgid "Generate little endian code"
11986 msgstr "Generera \"little endian\"-kod."
11987
11988 #: config/ia64/ia64.opt:11
11989 msgid "Generate code for GNU as"
11990 msgstr "Generera kod för GNU as"
11991
11992 #: config/ia64/ia64.opt:15
11993 msgid "Generate code for GNU ld"
11994 msgstr "Generera kod för GNU ld"
11995
11996 #: config/ia64/ia64.opt:19
11997 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
11998 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
11999
12000 #: config/ia64/ia64.opt:23
12001 msgid "Use in/loc/out register names"
12002 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
12003
12004 #: config/ia64/ia64.opt:30
12005 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
12006 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
12007
12008 #: config/ia64/ia64.opt:34
12009 msgid "Generate code without GP reg"
12010 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
12011
12012 #: config/ia64/ia64.opt:38
12013 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
12014 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
12015
12016 #: config/ia64/ia64.opt:42
12017 msgid "Generate self-relocatable code"
12018 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
12019
12020 #: config/ia64/ia64.opt:46
12021 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
12022 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
12023
12024 #: config/ia64/ia64.opt:50
12025 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
12026 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
12027
12028 #: config/ia64/ia64.opt:57
12029 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
12030 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
12031
12032 #: config/ia64/ia64.opt:61
12033 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
12034 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
12035
12036 #: config/ia64/ia64.opt:65
12037 msgid "Do not inline integer division"
12038 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
12039
12040 #: config/ia64/ia64.opt:69
12041 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
12042 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
12043
12044 #: config/ia64/ia64.opt:73
12045 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
12046 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
12047
12048 #: config/ia64/ia64.opt:77
12049 msgid "Do not inline square root"
12050 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
12051
12052 #: config/ia64/ia64.opt:81
12053 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
12054 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
12055
12056 #: config/ia64/ia64.opt:85
12057 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
12058 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
12059
12060 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/spu/spu.opt:56 config/pa/pa.opt:51
12061 msgid "Specify range of registers to make fixed"
12062 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
12063
12064 #: config/ia64/ia64.opt:101
12065 msgid "Use data speculation before reload"
12066 msgstr "Använd dataspekulation före före omläsning"
12067
12068 #: config/ia64/ia64.opt:105
12069 msgid "Use data speculation after reload"
12070 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
12071
12072 #: config/ia64/ia64.opt:109
12073 msgid "Use control speculation"
12074 msgstr "Använd styrspekulation"
12075
12076 #: config/ia64/ia64.opt:113
12077 msgid "Use in block data speculation before reload"
12078 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning"
12079
12080 #: config/ia64/ia64.opt:117
12081 msgid "Use in block data speculation after reload"
12082 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning"
12083
12084 #: config/ia64/ia64.opt:121
12085 msgid "Use in block control speculation"
12086 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation"
12087
12088 #: config/ia64/ia64.opt:125
12089 msgid "Use simple data speculation check"
12090 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll"
12091
12092 #: config/ia64/ia64.opt:129
12093 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
12094 msgstr "Avnänd enkel dataspekulationskontrol för styrspekulation"
12095
12096 #: config/ia64/ia64.opt:133
12097 msgid "Print information about speculative motions."
12098 msgstr "Skriv information om spekulativa förflyttningar."
12099
12100 #: config/ia64/ia64.opt:137
12101 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12102 msgstr "Om satt kommer dataspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
12103
12104 #: config/ia64/ia64.opt:141
12105 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12106 msgstr "Om satt kommer styrspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
12107
12108 #: config/ia64/ia64.opt:145
12109 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
12110 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner"
12111
12112 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23 config/mt/mt.opt:27
12113 msgid "Use simulator runtime"
12114 msgstr "Använd simulatorkörtider"
12115
12116 #: config/m32c/m32c.opt:28
12117 msgid "Compile code for R8C variants"
12118 msgstr "Kompilera kod för R8C-varianter"
12119
12120 #: config/m32c/m32c.opt:32
12121 msgid "Compile code for M16C variants"
12122 msgstr "Kompilera kod för M16C-varianter"
12123
12124 #: config/m32c/m32c.opt:36
12125 msgid "Compile code for M32CM variants"
12126 msgstr "Kompilera kod för M32CM-varianter"
12127
12128 #: config/m32c/m32c.opt:40
12129 msgid "Compile code for M32C variants"
12130 msgstr "Kompilera kod för för M32C-varianter"
12131
12132 #: config/m32c/m32c.opt:44
12133 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
12134 msgstr "Antal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
12135
12136 #: config/sparc/little-endian.opt:23
12137 msgid "Generate code for little-endian"
12138 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning (little endian)"
12139
12140 #: config/sparc/little-endian.opt:27
12141 msgid "Generate code for big-endian"
12142 msgstr "Generera kod för rak byteordning (big endian)"
12143
12144 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
12145 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
12146 msgid "Use hardware FP"
12147 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
12148
12149 #: config/sparc/sparc.opt:31
12150 msgid "Do not use hardware FP"
12151 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
12152
12153 #: config/sparc/sparc.opt:35
12154 msgid "Assume possible double misalignment"
12155 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
12156
12157 #: config/sparc/sparc.opt:39
12158 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
12159 msgstr "Skica -assert pure-text till länkaren"
12160
12161 #: config/sparc/sparc.opt:43
12162 msgid "Use ABI reserved registers"
12163 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
12164
12165 #: config/sparc/sparc.opt:47
12166 msgid "Use hardware quad FP instructions"
12167 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
12168
12169 #: config/sparc/sparc.opt:51
12170 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
12171 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
12172
12173 #: config/sparc/sparc.opt:55
12174 msgid "Compile for V8+ ABI"
12175 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
12176
12177 #: config/sparc/sparc.opt:59
12178 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
12179 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set"
12180
12181 #: config/sparc/sparc.opt:63
12182 msgid "Pointers are 64-bit"
12183 msgstr "Pekare är 64-bitars"
12184
12185 #: config/sparc/sparc.opt:67
12186 msgid "Pointers are 32-bit"
12187 msgstr "Pekare är 32-bitars"
12188
12189 #: config/sparc/sparc.opt:71
12190 msgid "Use 64-bit ABI"
12191 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
12192
12193 #: config/sparc/sparc.opt:75
12194 msgid "Use 32-bit ABI"
12195 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
12196
12197 #: config/sparc/sparc.opt:79
12198 msgid "Use stack bias"
12199 msgstr "Använd stackförskutning"
12200
12201 #: config/sparc/sparc.opt:83
12202 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
12203 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
12204
12205 #: config/sparc/sparc.opt:87
12206 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12207 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
12208
12209 #: config/sparc/sparc.opt:91 config/rs6000/rs6000.opt:222
12210 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12211 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
12212
12213 #: config/sparc/sparc.opt:99
12214 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
12215 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
12216
12217 #: config/sparc/sparc.opt:103
12218 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12219 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
12220
12221 #: config/m32r/m32r.opt:23
12222 msgid "Compile for the m32rx"
12223 msgstr "Kompilera för en m32rx"
12224
12225 #: config/m32r/m32r.opt:27
12226 msgid "Compile for the m32r2"
12227 msgstr "Kompilera för en m32r2"
12228
12229 #: config/m32r/m32r.opt:31
12230 msgid "Compile for the m32r"
12231 msgstr "Kompilera för en m32r"
12232
12233 #: config/m32r/m32r.opt:35
12234 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
12235 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
12236
12237 #: config/m32r/m32r.opt:39
12238 msgid "Prefer branches over conditional execution"
12239 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
12240
12241 #: config/m32r/m32r.opt:43
12242 msgid "Give branches their default cost"
12243 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
12244
12245 #: config/m32r/m32r.opt:47
12246 msgid "Display compile time statistics"
12247 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
12248
12249 #: config/m32r/m32r.opt:51
12250 msgid "Specify cache flush function"
12251 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
12252
12253 #: config/m32r/m32r.opt:55
12254 msgid "Specify cache flush trap number"
12255 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
12256
12257 #: config/m32r/m32r.opt:59
12258 msgid "Only issue one instruction per cycle"
12259 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
12260
12261 #: config/m32r/m32r.opt:63
12262 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
12263 msgstr "Tillåt att vå instruktioner läggs ut per cykel"
12264
12265 #: config/m32r/m32r.opt:67
12266 msgid "Code size: small, medium or large"
12267 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
12268
12269 #: config/m32r/m32r.opt:71
12270 msgid "Don't call any cache flush functions"
12271 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
12272
12273 #: config/m32r/m32r.opt:75
12274 msgid "Don't call any cache flush trap"
12275 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
12276
12277 #: config/m32r/m32r.opt:82
12278 msgid "Small data area: none, sdata, use"
12279 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
12280
12281 #: config/m68k/m68k.opt:23
12282 msgid "Generate code for a 520X"
12283 msgstr "Generera kod för en 520X"
12284
12285 #: config/m68k/m68k.opt:27
12286 msgid "Generate code for a 5206e"
12287 msgstr "Generera kod för en 5206e"
12288
12289 #: config/m68k/m68k.opt:31
12290 msgid "Generate code for a 528x"
12291 msgstr "Generera kod för en 528x"
12292
12293 #: config/m68k/m68k.opt:35
12294 msgid "Generate code for a 5307"
12295 msgstr "Generera kod för en 5307"
12296
12297 #: config/m68k/m68k.opt:39
12298 msgid "Generate code for a 5407"
12299 msgstr "Generera kod för en 5407"
12300
12301 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
12302 msgid "Generate code for a 68000"
12303 msgstr "Generera kod för en 68000"
12304
12305 #: config/m68k/m68k.opt:47
12306 msgid "Generate code for a 68010"
12307 msgstr "Generera kod för en 68010"
12308
12309 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
12310 msgid "Generate code for a 68020"
12311 msgstr "Generera kod för en 68020"
12312
12313 #: config/m68k/m68k.opt:55
12314 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
12315 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
12316
12317 #: config/m68k/m68k.opt:59
12318 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
12319 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
12320
12321 #: config/m68k/m68k.opt:63
12322 msgid "Generate code for a 68030"
12323 msgstr "Generera kod för en 68030"
12324
12325 #: config/m68k/m68k.opt:67
12326 msgid "Generate code for a 68040"
12327 msgstr "Generera kod för en 68040"
12328
12329 #: config/m68k/m68k.opt:71
12330 msgid "Generate code for a 68060"
12331 msgstr "Generera kod för en 68060"
12332
12333 #: config/m68k/m68k.opt:75
12334 msgid "Generate code for a 68302"
12335 msgstr "Generera kod för en 68302"
12336
12337 #: config/m68k/m68k.opt:79
12338 msgid "Generate code for a 68332"
12339 msgstr "Generera kod för en 68332"
12340
12341 #: config/m68k/m68k.opt:84
12342 msgid "Generate code for a 68851"
12343 msgstr "Generera kod för en 68851"
12344
12345 #: config/m68k/m68k.opt:88
12346 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
12347 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
12348
12349 #: config/m68k/m68k.opt:92
12350 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
12351 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
12352
12353 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
12354 msgid "Specify the name of the target architecture"
12355 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
12356
12357 #: config/m68k/m68k.opt:100
12358 msgid "Use the bit-field instructions"
12359 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
12360
12361 #: config/m68k/m68k.opt:112
12362 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
12363 msgstr "Genrera kod för en ColdFire v4e"
12364
12365 #: config/m68k/m68k.opt:116
12366 msgid "Specify the target CPU"
12367 msgstr "Ange mål-MCU:n"
12368
12369 #: config/m68k/m68k.opt:120
12370 msgid "Generate code for a cpu32"
12371 msgstr "Generera kod för en cpu32"
12372
12373 #: config/m68k/m68k.opt:124
12374 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
12375 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire"
12376
12377 #: config/m68k/m68k.opt:128
12378 msgid "Generate code for a Fido A"
12379 msgstr "Generera kod för en Fido A"
12380
12381 #: config/m68k/m68k.opt:132
12382 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
12383 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner"
12384
12385 #: config/m68k/m68k.opt:136
12386 msgid "Enable ID based shared library"
12387 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
12388
12389 #: config/m68k/m68k.opt:140
12390 msgid "Do not use the bit-field instructions"
12391 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
12392
12393 #: config/m68k/m68k.opt:144
12394 msgid "Use normal calling convention"
12395 msgstr "Använd normal anropskonvention"
12396
12397 #: config/m68k/m68k.opt:148
12398 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
12399 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 32 bitar bred"
12400
12401 #: config/m68k/m68k.opt:152
12402 msgid "Generate pc-relative code"
12403 msgstr "Generera pc-relativ kod"
12404
12405 #: config/m68k/m68k.opt:156
12406 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
12407 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder \"rtd\""
12408
12409 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
12410 msgid "Enable separate data segment"
12411 msgstr "Aktivera separat datasegment"
12412
12413 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
12414 msgid "ID of shared library to build"
12415 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
12416
12417 #: config/m68k/m68k.opt:168
12418 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
12419 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 16 bitar bred"
12420
12421 #: config/m68k/m68k.opt:172
12422 msgid "Generate code with library calls for floating point"
12423 msgstr "Generera kod med bibliteksanrop för flyttal"
12424
12425 #: config/m68k/m68k.opt:176
12426 msgid "Do not use unaligned memory references"
12427 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
12428
12429 #: config/m68k/m68k.opt:180
12430 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
12431 msgstr "Trimma för den antivna mål-CPU:n eller arkitekturen"
12432
12433 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:95
12434 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
12435 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
12436
12437 #: config/i386/djgpp.opt:25
12438 msgid "Ignored (obsolete)"
12439 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
12440
12441 #: config/i386/i386.opt:23
12442 msgid "sizeof(long double) is 16"
12443 msgstr "sizeof(long double) är 16"
12444
12445 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
12446 #: config/i386/i386.opt:27 config/i386/i386.opt:91
12447 msgid "Use hardware fp"
12448 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
12449
12450 #: config/i386/i386.opt:31
12451 msgid "sizeof(long double) is 12"
12452 msgstr "sizeof(long double) är 12"
12453
12454 #: config/i386/i386.opt:35
12455 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
12456 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
12457
12458 #: config/i386/i386.opt:39
12459 msgid "Align some doubles on dword boundary"
12460 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
12461
12462 #: config/i386/i386.opt:43
12463 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
12464 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
12465
12466 #: config/i386/i386.opt:47
12467 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
12468 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
12469
12470 #: config/i386/i386.opt:51
12471 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
12472 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
12473
12474 #: config/i386/i386.opt:55
12475 msgid "Align destination of the string operations"
12476 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
12477
12478 #: config/i386/i386.opt:63
12479 msgid "Use given assembler dialect"
12480 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
12481
12482 #: config/i386/i386.opt:67
12483 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12484 msgstr "Hopp är dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
12485
12486 #: config/i386/i386.opt:71
12487 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
12488 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
12489
12490 #: config/i386/i386.opt:75
12491 msgid "Use given x86-64 code model"
12492 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
12493
12494 #: config/i386/i386.opt:79
12495 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12496 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
12497
12498 #: config/i386/i386.opt:83
12499 msgid "Return values of functions in FPU registers"
12500 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
12501
12502 #: config/i386/i386.opt:87
12503 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12504 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
12505
12506 #: config/i386/i386.opt:99
12507 msgid "Inline all known string operations"
12508 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
12509
12510 #: config/i386/i386.opt:103
12511 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
12512 msgstr "Inline:a memset/memcpy-stränoperationer, men använd inline-versionen endast för små block"
12513
12514 #: config/i386/i386.opt:111
12515 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12516 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
12517
12518 #: config/i386/i386.opt:127
12519 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12520 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
12521
12522 #: config/i386/i386.opt:131
12523 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12524 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12525
12526 #: config/i386/i386.opt:135
12527 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12528 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
12529
12530 #: config/i386/i386.opt:139
12531 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12532 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
12533
12534 #: config/i386/i386.opt:143
12535 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12536 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
12537
12538 #: config/i386/i386.opt:147
12539 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12540 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
12541
12542 #: config/i386/i386.opt:151
12543 msgid "Alternate calling convention"
12544 msgstr "Alternativ anropskonvention"
12545
12546 #: config/i386/i386.opt:159
12547 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12548 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
12549
12550 #: config/i386/i386.opt:163
12551 msgid "Realign stack in prologue"
12552 msgstr "Justera om stacken i prologen"
12553
12554 #: config/i386/i386.opt:167
12555 msgid "Enable stack probing"
12556 msgstr "Aktivera stackavkänning"
12557
12558 #: config/i386/i386.opt:171
12559 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
12560 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med"
12561
12562 #: config/i386/i386.opt:175
12563 msgid "Use given thread-local storage dialect"
12564 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
12565
12566 #: config/i386/i386.opt:179
12567 #, c-format
12568 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12569 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
12570
12571 #: config/i386/i386.opt:187
12572 msgid "Vector library ABI to use"
12573 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda"
12574
12575 #: config/i386/i386.opt:193
12576 msgid "Generate 32bit i386 code"
12577 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
12578
12579 #: config/i386/i386.opt:197
12580 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
12581 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
12582
12583 #: config/i386/i386.opt:201
12584 msgid "Support MMX built-in functions"
12585 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
12586
12587 #: config/i386/i386.opt:205
12588 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
12589 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
12590
12591 #: config/i386/i386.opt:209
12592 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
12593 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner"
12594
12595 #: config/i386/i386.opt:213
12596 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
12597 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
12598
12599 #: config/i386/i386.opt:217
12600 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
12601 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
12602
12603 #: config/i386/i386.opt:221
12604 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
12605 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE- och SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
12606
12607 #: config/i386/i386.opt:225
12608 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
12609 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering"
12610
12611 #: config/i386/i386.opt:229
12612 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
12613 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3, SSSE3 och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering"
12614
12615 #: config/i386/i386.opt:233 config/i386/i386.opt:237
12616 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12617 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
12618
12619 #: config/i386/i386.opt:241
12620 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12621 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
12622
12623 #: config/i386/i386.opt:245
12624 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
12625 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, och SSE4A-funktioner och -kodgenerering"
12626
12627 #: config/i386/i386.opt:249
12628 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
12629 msgstr "Stöd inbyggda SSE5-funktioner och -kodgenerering"
12630
12631 #: config/i386/i386.opt:255
12632 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
12633 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
12634
12635 #: config/i386/i386.opt:259
12636 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
12637 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
12638
12639 #: config/i386/i386.opt:263
12640 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
12641 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
12642
12643 #: config/i386/i386.opt:267
12644 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
12645 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
12646
12647 #: config/i386/i386.opt:271
12648 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
12649 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
12650
12651 #: config/i386/i386.opt:275
12652 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
12653 msgstr "Aktivera automatisk generering av sammanslagna multiplikations-/additionsinstruktioner för flyttal"
12654
12655 #: config/i386/cygming.opt:23
12656 msgid "Create console application"
12657 msgstr "Skapa konsollapplikation"
12658
12659 #: config/i386/cygming.opt:27
12660 msgid "Use the Cygwin interface"
12661 msgstr "Använd Cygwin-interfacet"
12662
12663 #: config/i386/cygming.opt:31
12664 msgid "Generate code for a DLL"
12665 msgstr "Generera kod för en DLL"
12666
12667 #: config/i386/cygming.opt:35
12668 msgid "Ignore dllimport for functions"
12669 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
12670
12671 #: config/i386/cygming.opt:39
12672 msgid "Use Mingw-specific thread support"
12673 msgstr "Använd MIngw-specifikt trådstöd"
12674
12675 #: config/i386/cygming.opt:43
12676 msgid "Set Windows defines"
12677 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
12678
12679 #: config/i386/cygming.opt:47
12680 msgid "Create GUI application"
12681 msgstr "Skapa GUI-applikation"
12682
12683 #: config/i386/sco5.opt:24
12684 msgid "Generate ELF output"
12685 msgstr "Generera ELF-utdata"
12686
12687 #: config/rs6000/aix41.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:32
12688 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12689 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
12690
12691 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:147
12692 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12693 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
12694
12695 #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:132
12696 msgid "Generate 64-bit code"
12697 msgstr "Generera 64-bitars kod"
12698
12699 #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:136
12700 msgid "Generate 32-bit code"
12701 msgstr "Generera 32-bitars kod"
12702
12703 #: config/rs6000/darwin.opt:32
12704 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12705 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
12706
12707 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
12708 msgid "Use POWER instruction set"
12709 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER"
12710
12711 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
12712 msgid "Do not use POWER instruction set"
12713 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för POWER"
12714
12715 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
12716 msgid "Use POWER2 instruction set"
12717 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER2"
12718
12719 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
12720 msgid "Use PowerPC instruction set"
12721 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC"
12722
12723 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
12724 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12725 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för PowerPC"
12726
12727 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
12728 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12729 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
12730
12731 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
12732 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12733 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
12734
12735 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
12736 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12737 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
12738
12739 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
12740 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12741 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
12742
12743 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
12744 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12745 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
12746
12747 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
12748 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12749 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
12750
12751 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
12752 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
12753 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion"
12754
12755 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
12756 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
12757 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR"
12758
12759 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
12760 msgid "Use AltiVec instructions"
12761 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
12762
12763 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
12764 msgid "Use decimal floating point instructions"
12765 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
12766
12767 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
12768 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
12769 msgstr "Använd 4xx:s halvorods multiplikationsinstruktioner"
12770
12771 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
12772 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
12773 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion"
12774
12775 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
12776 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12777 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
12778
12779 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
12780 msgid "Generate string instructions for block moves"
12781 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
12782
12783 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
12784 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12785 msgstr "Använd nya mnemonics för PowerPC-arkitektur"
12786
12787 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
12788 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12789 msgstr "Använd gamla mnemonics för PowerPC-arkitektur"
12790
12791 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
12792 msgid "Do not use hardware floating point"
12793 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
12794
12795 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
12796 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12797 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
12798
12799 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
12800 msgid "Generate load/store with update instructions"
12801 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
12802
12803 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
12804 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
12805 msgstr "Generera inte sammansmälta multiplicera-/adderainstruktioner"
12806
12807 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
12808 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
12809 msgstr "Generera sammansmälta multiplikations-/additionsinstruktioner"
12810
12811 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
12812 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12813 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
12814
12815 #: config/rs6000/rs6000.opt:139
12816 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12817 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
12818
12819 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
12820 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12821 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
12822
12823 #: config/rs6000/rs6000.opt:151
12824 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
12825 msgstr "Generera invers kvadratrot i programvara för bättre genomströmning"
12826
12827 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
12828 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12829 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
12830
12831 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
12832 msgid "Place floating point constants in TOC"
12833 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
12834
12835 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
12836 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12837 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
12838
12839 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
12840 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12841 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
12842
12843 #: config/rs6000/rs6000.opt:178
12844 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
12845 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
12846
12847 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
12848 msgid "Put everything in the regular TOC"
12849 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
12850
12851 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
12852 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
12853 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
12854
12855 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
12856 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
12857 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mvrsave/-mnovrsave istället"
12858
12859 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
12860 msgid "Generate isel instructions"
12861 msgstr "Generera isel-instruktioner"
12862
12863 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
12864 msgid "Deprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
12865 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -misel/-mnoisel istället"
12866
12867 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
12868 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
12869 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
12870
12871 #: config/rs6000/rs6000.opt:206
12872 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
12873 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner"
12874
12875 #: config/rs6000/rs6000.opt:210
12876 msgid "Deprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
12877 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mspe/-mno-spe istället"
12878
12879 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
12880 msgid "Enable debug output"
12881 msgstr "Aktivera felsökningsutdata"
12882
12883 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
12884 msgid "Specify ABI to use"
12885 msgstr "Ange ABI att använda"
12886
12887 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
12888 msgid "Select full, part, or no traceback table"
12889 msgstr "Välj fullständing, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
12890
12891 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
12892 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
12893 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
12894
12895 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
12896 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12897 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen \"vector long ...\" som bör undvikas"
12898
12899 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
12900 msgid "Select GPR floating point method"
12901 msgstr "Välj flyttalsmetoden GPR"
12902
12903 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
12904 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
12905 msgstr "Ange storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
12906
12907 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
12908 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
12909 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
12910
12911 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
12912 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
12913 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
12914
12915 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
12916 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
12917 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
12918
12919 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
12920 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
12921 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
12922
12923 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12924 msgid "Compile for 64-bit pointers"
12925 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
12926
12927 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12928 msgid "Compile for 32-bit pointers"
12929 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
12930
12931 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12932 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
12933 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
12934
12935 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12936 msgid "Select ABI calling convention"
12937 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
12938
12939 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
12940 msgid "Select method for sdata handling"
12941 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
12942
12943 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
12944 msgid "Align to the base type of the bit-field"
12945 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
12946
12947 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
12948 msgid "Produce code relocatable at runtime"
12949 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
12950
12951 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
12952 msgid "Produce little endian code"
12953 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning (little endian)"
12954
12955 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
12956 msgid "Produce big endian code"
12957 msgstr "Producera kod med rak byteordning (big endian)"
12958
12959 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
12960 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
12961 #: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/sysv4.opt:140
12962 msgid "no description yet"
12963 msgstr "ingen beskriving ännu"
12964
12965 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
12966 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
12967 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
12968
12969 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
12970 msgid "Use EABI"
12971 msgstr "Använd EABI"
12972
12973 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
12974 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
12975 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
12976
12977 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
12978 msgid "Use alternate register names"
12979 msgstr "Använd alternativa registernamn"
12980
12981 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
12982 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12983 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
12984
12985 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
12986 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12987 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
12988
12989 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
12990 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12991 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
12992
12993 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
12994 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12995 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
12996
12997 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
12998 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12999 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
13000
13001 #: config/rs6000/sysv4.opt:124
13002 msgid "Use the WindISS simulator"
13003 msgstr "Använd simulatorn WindISS"
13004
13005 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
13006 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
13007 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
13008
13009 #: config/rs6000/sysv4.opt:148
13010 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
13011 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
13012
13013 #: config/spu/spu.opt:20
13014 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
13015 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
13016
13017 #: config/spu/spu.opt:24
13018 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
13019 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras"
13020
13021 #: config/spu/spu.opt:28
13022 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
13023 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)"
13024
13025 #: config/spu/spu.opt:32
13026 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
13027 msgstr "Säkerställ att inläsningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner"
13028
13029 #: config/spu/spu.opt:36
13030 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
13031 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA"
13032
13033 #: config/spu/spu.opt:40
13034 msgid "Use standard main function as entry for startup"
13035 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart"
13036
13037 #: config/spu/spu.opt:44
13038 msgid "Generate branch hints for branches"
13039 msgstr "Generera grentips för grenar"
13040
13041 #: config/spu/spu.opt:48
13042 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
13043 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering"
13044
13045 #: config/spu/spu.opt:52
13046 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
13047 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering"
13048
13049 #: config/mcore/mcore.opt:23
13050 msgid "Generate code for the M*Core M210"
13051 msgstr "Genrera kod för M*Core M210"
13052
13053 #: config/mcore/mcore.opt:27
13054 msgid "Generate code for the M*Core M340"
13055 msgstr "Genrera kod för M*Core M340"
13056
13057 #: config/mcore/mcore.opt:31
13058 msgid "Set maximum alignment to 4"
13059 msgstr "Sätt maximal justering till 4"
13060
13061 #: config/mcore/mcore.opt:35
13062 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
13063 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
13064
13065 #: config/mcore/mcore.opt:39
13066 msgid "Set maximum alignment to 8"
13067 msgstr "Sätt maximal justering till 8"
13068
13069 #: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
13070 msgid "Generate big-endian code"
13071 msgstr "Generera kod med rak byteordning (big endian)"
13072
13073 #: config/mcore/mcore.opt:47
13074 msgid "Emit call graph information"
13075 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
13076
13077 #: config/mcore/mcore.opt:51
13078 msgid "Use the divide instruction"
13079 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
13080
13081 #: config/mcore/mcore.opt:55
13082 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
13083 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
13084
13085 #: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
13086 msgid "Generate little-endian code"
13087 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning (little endian)"
13088
13089 #: config/mcore/mcore.opt:67
13090 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
13091 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
13092
13093 #: config/mcore/mcore.opt:71
13094 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
13095 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
13096
13097 #: config/mcore/mcore.opt:75
13098 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
13099 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
13100
13101 #: config/mcore/mcore.opt:79
13102 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
13103 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
13104
13105 #: config/arc/arc.opt:32
13106 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
13107 msgstr "Skjut in namnet på cpu:n före alla publika symbolnamn"
13108
13109 #: config/arc/arc.opt:42
13110 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13111 msgstr "Kompilera kod för ARC-variant av CPU"
13112
13113 #: config/arc/arc.opt:46
13114 msgid "Put functions in SECTION"
13115 msgstr "Lägg funktioner i SECTION"
13116
13117 #: config/arc/arc.opt:50
13118 msgid "Put data in SECTION"
13119 msgstr "Lägg data i SECTION"
13120
13121 #: config/arc/arc.opt:54
13122 msgid "Put read-only data in SECTION"
13123 msgstr "Lägg endast läsbara data i SECTION"
13124
13125 #: config/sh/sh.opt:44
13126 msgid "Generate SH1 code"
13127 msgstr "Generera SH1-kod"
13128
13129 #: config/sh/sh.opt:48
13130 msgid "Generate SH2 code"
13131 msgstr "Generera SH2-kod"
13132
13133 #: config/sh/sh.opt:52
13134 msgid "Generate SH2a code"
13135 msgstr "Generera SH2a-kod"
13136
13137 #: config/sh/sh.opt:56
13138 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
13139 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
13140
13141 #: config/sh/sh.opt:60
13142 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
13143 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-kod"
13144
13145 #: config/sh/sh.opt:64
13146 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
13147 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-kod"
13148
13149 #: config/sh/sh.opt:68
13150 msgid "Generate SH2e code"
13151 msgstr "Generera SH2e-kod"
13152
13153 #: config/sh/sh.opt:72
13154 msgid "Generate SH3 code"
13155 msgstr "Generera SH3-kod"
13156
13157 #: config/sh/sh.opt:76
13158 msgid "Generate SH3e code"
13159 msgstr "Generera SH3e-kod"
13160
13161 #: config/sh/sh.opt:80
13162 msgid "Generate SH4 code"
13163 msgstr "Generera SH4-kod"
13164
13165 #: config/sh/sh.opt:84
13166 msgid "Generate SH4-100 code"
13167 msgstr "Generera SH4-100-kod"
13168
13169 #: config/sh/sh.opt:88
13170 msgid "Generate SH4-200 code"
13171 msgstr "Generera SH4-200-kod"
13172
13173 #: config/sh/sh.opt:94
13174 msgid "Generate SH4-300 code"
13175 msgstr "Generera SH4-300-kod"
13176
13177 #: config/sh/sh.opt:98
13178 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
13179 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
13180
13181 #: config/sh/sh.opt:102
13182 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
13183 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU"
13184
13185 #: config/sh/sh.opt:106
13186 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
13187 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU"
13188
13189 #: config/sh/sh.opt:110
13190 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
13191 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU"
13192
13193 #: config/sh/sh.opt:114
13194 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
13195 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)"
13196
13197 #: config/sh/sh.opt:119
13198 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
13199 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)"
13200
13201 #: config/sh/sh.opt:124
13202 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
13203 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
13204
13205 #: config/sh/sh.opt:129
13206 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
13207 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
13208
13209 #: config/sh/sh.opt:133
13210 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
13211 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod"
13212
13213 #: config/sh/sh.opt:137
13214 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
13215 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod"
13216
13217 #: config/sh/sh.opt:141
13218 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
13219 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod"
13220
13221 #: config/sh/sh.opt:145
13222 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
13223 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
13224
13225 #: config/sh/sh.opt:149
13226 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
13227 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod"
13228
13229 #: config/sh/sh.opt:153
13230 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
13231 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod"
13232
13233 #: config/sh/sh.opt:157
13234 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
13235 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod"
13236
13237 #: config/sh/sh.opt:161
13238 msgid "Generate SH4a code"
13239 msgstr "Generera SH4a-kod"
13240
13241 #: config/sh/sh.opt:165
13242 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
13243 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
13244
13245 #: config/sh/sh.opt:169
13246 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
13247 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
13248
13249 #: config/sh/sh.opt:173
13250 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
13251 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
13252
13253 #: config/sh/sh.opt:177
13254 msgid "Generate SH4al-dsp code"
13255 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
13256
13257 #: config/sh/sh.opt:181
13258 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
13259 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
13260
13261 #: config/sh/sh.opt:185
13262 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
13263 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
13264
13265 #: config/sh/sh.opt:189
13266 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
13267 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
13268
13269 #: config/sh/sh.opt:193
13270 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
13271 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
13272
13273 #: config/sh/sh.opt:197
13274 msgid "Generate SHcompact code"
13275 msgstr "Generera SHcompact-kod"
13276
13277 #: config/sh/sh.opt:201
13278 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
13279 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
13280
13281 #: config/sh/sh.opt:205
13282 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
13283 msgstr "Begränsa utrullning för att undvika att skriva sönder målregister om inte utrullningenfördelen överväger detta"
13284
13285 #: config/sh/sh.opt:209
13286 msgid "Generate code in big endian mode"
13287 msgstr "Generera kod för rak byteordning (big endian)"
13288
13289 #: config/sh/sh.opt:213
13290 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
13291 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
13292
13293 #: config/sh/sh.opt:217
13294 msgid "Cost to assume for a branch insn"
13295 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion"
13296
13297 #: config/sh/sh.opt:221
13298 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
13299 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
13300
13301 #: config/sh/sh.opt:225
13302 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
13303 msgstr "Expandera cbranchdi4-mönster tidigt i separata jämförelser och grenar."
13304
13305 #: config/sh/sh.opt:229
13306 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
13307 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -cbranchdi och -mexpandcbranchdi är aktiva."
13308
13309 #: config/sh/sh.opt:233
13310 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
13311 msgstr "Aktivera sätt att kringå SH5 cut2"
13312
13313 #: config/sh/sh.opt:237
13314 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
13315 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
13316
13317 #: config/sh/sh.opt:241
13318 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
13319 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
13320
13321 #: config/sh/sh.opt:245
13322 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
13323 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
13324
13325 #: config/sh/sh.opt:252
13326 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
13327 msgstr "Möjliggör användning av de sammanslagna flyttalsinstruktionerna multiplikation-ackumulering"
13328
13329 #: config/sh/sh.opt:256
13330 msgid "Cost to assume for gettr insn"
13331 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
13332
13333 #: config/sh/sh.opt:260 config/sh/sh.opt:310
13334 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
13335 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
13336
13337 #: config/sh/sh.opt:264
13338 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
13339 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalskod"
13340
13341 #: config/sh/sh.opt:268
13342 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
13343 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
13344
13345 #: config/sh/sh.opt:272
13346 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
13347 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att sätta upp nästlade funktionstrampoliner"
13348
13349 #: config/sh/sh.opt:276
13350 msgid "Assume symbols might be invalid"
13351 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
13352
13353 #: config/sh/sh.opt:280
13354 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
13355 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
13356
13357 #: config/sh/sh.opt:284
13358 msgid "Generate code in little endian mode"
13359 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning (little endian)"
13360
13361 #: config/sh/sh.opt:288
13362 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
13363 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
13364
13365 #: config/sh/sh.opt:294
13366 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
13367 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
13368
13369 #: config/sh/sh.opt:298
13370 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
13371 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
13372
13373 #: config/sh/sh.opt:302
13374 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
13375 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
13376
13377 #: config/sh/sh.opt:306
13378 msgid "Shorten address references during linking"
13379 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
13380
13381 #: config/sh/sh.opt:314
13382 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
13383 msgstr "Undanbedes. Använd -Os istället."
13384
13385 #: config/sh/sh.opt:318
13386 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
13387 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
13388
13389 #: config/sh/sh.opt:322
13390 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
13391 msgstr "Generera inte kod för endast privligierat läge. Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
13392
13393 #: config/sh/sh.opt:328
13394 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
13395 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
13396
13397 #: config/sh/superh.opt:6
13398 msgid "Board name [and memory region]."
13399 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
13400
13401 #: config/sh/superh.opt:10
13402 msgid "Runtime name."
13403 msgstr "Körtidsnamn."
13404
13405 #: config/arm/arm.opt:23
13406 msgid "Specify an ABI"
13407 msgstr "Ange ett ABI"
13408
13409 #: config/arm/arm.opt:27
13410 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
13411 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion retunerar"
13412
13413 #: config/arm/arm.opt:34
13414 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
13415 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
13416
13417 #: config/arm/arm.opt:38
13418 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
13419 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
13420
13421 #: config/arm/arm.opt:42
13422 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
13423 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
13424
13425 #: config/arm/arm.opt:56
13426 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
13427 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad som \"big endian\""
13428
13429 #: config/arm/arm.opt:60
13430 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
13431 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
13432
13433 #: config/arm/arm.opt:64
13434 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
13435 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
13436
13437 #: config/arm/arm.opt:68
13438 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
13439 msgstr "Cirrus: Placera NOP:ar för att undvika ogiltiga instruktionskombinationer"
13440
13441 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
13442 msgid "Specify the name of the target CPU"
13443 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
13444
13445 #: config/arm/arm.opt:76
13446 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
13447 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
13448
13449 #: config/arm/arm.opt:90
13450 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
13451 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
13452
13453 #: config/arm/arm.opt:94
13454 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
13455 msgstr "Alias för -mfloat-abi=hard"
13456
13457 #: config/arm/arm.opt:98
13458 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
13459 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad som \"little endian\""
13460
13461 #: config/arm/arm.opt:102
13462 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
13463 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
13464
13465 #: config/arm/arm.opt:106
13466 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
13467 msgstr "Angi registret som skall användas för PIC-adressering"
13468
13469 #: config/arm/arm.opt:110
13470 msgid "Store function names in object code"
13471 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
13472
13473 #: config/arm/arm.opt:114
13474 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
13475 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
13476
13477 #: config/arm/arm.opt:118
13478 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
13479 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
13480
13481 #: config/arm/arm.opt:122
13482 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
13483 msgstr "Alias för -mfloat-abi=soft"
13484
13485 #: config/arm/arm.opt:126
13486 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
13487 msgstr "Ange den minsta justering i bitar för poster"
13488
13489 #: config/arm/arm.opt:130
13490 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
13491 msgstr "Kompilera för Thumb, inte ARM"
13492
13493 #: config/arm/arm.opt:134
13494 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
13495 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
13496
13497 #: config/arm/arm.opt:138
13498 msgid "Specify how to access the thread pointer"
13499 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
13500
13501 #: config/arm/arm.opt:142
13502 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
13503 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
13504
13505 #: config/arm/arm.opt:146
13506 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
13507 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
13508
13509 #: config/arm/arm.opt:150
13510 msgid "Tune code for the given processor"
13511 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
13512
13513 #: config/arm/arm.opt:154
13514 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
13515 msgstr "Antag att bytes är \"big endian\", ord är \"little endian\""
13516
13517 #: config/arm/arm.opt:158
13518 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
13519 msgstr "Använd Neons quad-ord- (snarare än dubbelord-)register för vektoriseringar"
13520
13521 #: config/arm/pe.opt:23
13522 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
13523 msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
13524
13525 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
13526 msgid "Generate code for an 11/10"
13527 msgstr "Generera kod för 11/10"
13528
13529 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
13530 msgid "Generate code for an 11/40"
13531 msgstr "Generera kod för 11/40"
13532
13533 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
13534 msgid "Generate code for an 11/45"
13535 msgstr "Generera kod för 11/45"
13536
13537 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
13538 msgid "Use 16-bit abs patterns"
13539 msgstr "Använd 16-bitars abs-mönster"
13540
13541 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
13542 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
13543 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
13544
13545 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
13546 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
13547 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
13548
13549 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
13550 msgid "Use inline patterns for copying memory"
13551 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
13552
13553 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
13554 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
13555 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
13556
13557 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
13558 msgid "Pretend that branches are expensive"
13559 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
13560
13561 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
13562 msgid "Use the DEC assembler syntax"
13563 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
13564
13565 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
13566 msgid "Use 32 bit float"
13567 msgstr "Använd 32 bits float"
13568
13569 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
13570 msgid "Use 64 bit float"
13571 msgstr "Använd 64 bits float"
13572
13573 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
13574 msgid "Use 16 bit int"
13575 msgstr "Använd 16 bits int"
13576
13577 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
13578 msgid "Use 32 bit int"
13579 msgstr "Använd 32 bits int"
13580
13581 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
13582 msgid "Target has split I&D"
13583 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
13584
13585 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
13586 msgid "Use UNIX assembler syntax"
13587 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
13588
13589 #: config/avr/avr.opt:23
13590 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
13591 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
13592
13593 #: config/avr/avr.opt:27
13594 msgid "Select the target MCU"
13595 msgstr "Välj mål-MCU:n"
13596
13597 #: config/avr/avr.opt:34
13598 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
13599 msgstr "Använd en 8-bitars \"int\"-typ"
13600
13601 #: config/avr/avr.opt:38
13602 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
13603 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
13604
13605 #: config/avr/avr.opt:42
13606 msgid "Do not generate tablejump insns"
13607 msgstr "Generera inte tabellhoppinstruktioner"
13608
13609 #: config/avr/avr.opt:52
13610 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
13611 msgstr "Använd rjmp/rcll (begränsat intervall) på enhter >8k"
13612
13613 #: config/avr/avr.opt:56
13614 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
13615 msgstr "Mata ut instruktionsstorlekar till asm-filen"
13616
13617 #: config/avr/avr.opt:60
13618 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
13619 msgstr "Andra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
13620
13621 #: config/crx/crx.opt:23
13622 msgid "Support multiply accumulate instructions"
13623 msgstr "Stöd ackumulerande multiplikationsinstruktioner"
13624
13625 #: config/crx/crx.opt:27
13626 msgid "Do not use push to store function arguments"
13627 msgstr "Använd inte push för att spara funktionsargument"
13628
13629 #: config/crx/crx.opt:31
13630 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
13631 msgstr "Begränsa doloop till den givna nästningsnivån"
13632
13633 #: config/c4x/c4x.opt:23
13634 msgid "Generate code for C30 CPU"
13635 msgstr "Generera kod för CPU C30"
13636
13637 #: config/c4x/c4x.opt:27
13638 msgid "Generate code for C31 CPU"
13639 msgstr "Generera kod för CPU C31"
13640
13641 #: config/c4x/c4x.opt:31
13642 msgid "Generate code for C32 CPU"
13643 msgstr "Generera kod för CPU C32"
13644
13645 #: config/c4x/c4x.opt:35
13646 msgid "Generate code for C33 CPU"
13647 msgstr "Generera kod för CPU C33"
13648
13649 #: config/c4x/c4x.opt:39
13650 msgid "Generate code for C40 CPU"
13651 msgstr "Generera kod för CPU C40"
13652
13653 #: config/c4x/c4x.opt:43
13654 msgid "Generate code for C44 CPU"
13655 msgstr "Generera kod för CPU C44"
13656
13657 #: config/c4x/c4x.opt:47
13658 msgid "Assume that pointers may be aliased"
13659 msgstr "Anta att pekare kan ha alias"
13660
13661 #: config/c4x/c4x.opt:51
13662 msgid "Big memory model"
13663 msgstr "Stor minnesmodell"
13664
13665 #: config/c4x/c4x.opt:55
13666 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
13667 msgstr "Använd BK-registret som ett allmänt register"
13668
13669 #: config/c4x/c4x.opt:59
13670 msgid "Generate code for CPU"
13671 msgstr "Generera kod för CPU"
13672
13673 #: config/c4x/c4x.opt:63
13674 msgid "Enable use of DB instruction"
13675 msgstr "Aktivera användning av DB-instruktion"
13676
13677 #: config/c4x/c4x.opt:67
13678 msgid "Enable debugging"
13679 msgstr "Aktivera felsökning"
13680
13681 #: config/c4x/c4x.opt:71
13682 msgid "Enable new features under development"
13683 msgstr "Aktivera nya funktioner under utveckling"
13684
13685 #: config/c4x/c4x.opt:75
13686 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
13687 msgstr "Använd snabb men ungefärlig flyttal till heltalskonvertering"
13688
13689 #: config/c4x/c4x.opt:79
13690 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
13691 msgstr "Tvinga RTL-genereringen att skicka ut 3-operandinstruktioner"
13692
13693 #: config/c4x/c4x.opt:83
13694 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
13695 msgstr "Tvinga in konstanter i register för att förbättra upphissning"
13696
13697 #: config/c4x/c4x.opt:87 config/c4x/c4x.opt:111
13698 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
13699 msgstr "Spara DP över ISR i liten minnesmodell"
13700
13701 #: config/c4x/c4x.opt:91
13702 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
13703 msgstr "Tillåt iterationsräknare utan tecken för RPTB/DB"
13704
13705 #: config/c4x/c4x.opt:95
13706 msgid "Pass arguments on the stack"
13707 msgstr "Skicka argument på stacken"
13708
13709 #: config/c4x/c4x.opt:99
13710 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
13711 msgstr "Använd MPYI-instruktion för C3x"
13712
13713 #: config/c4x/c4x.opt:103
13714 msgid "Enable parallel instructions"
13715 msgstr "Aktivera parallella instruktioner"
13716
13717 #: config/c4x/c4x.opt:107
13718 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
13719 msgstr "Aktivera MPY||ADD- och MPY||SUB-instruktioner"
13720
13721 #: config/c4x/c4x.opt:115
13722 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
13723 msgstr "Bevara alla 40 bitarna av FP-register över anrop"
13724
13725 #: config/c4x/c4x.opt:119
13726 msgid "Pass arguments in registers"
13727 msgstr "Skicka argument i register"
13728
13729 #: config/c4x/c4x.opt:123
13730 msgid "Enable use of RTPB instruction"
13731 msgstr "Aktivera användning av RTPB-instruktion"
13732
13733 #: config/c4x/c4x.opt:127
13734 msgid "Enable use of RTPS instruction"
13735 msgstr "Aktivera använding av RTPS-instruktion"
13736
13737 #: config/c4x/c4x.opt:131
13738 msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
13739 msgstr "Sätt maximalt antal iterationer för RPTS till N"
13740
13741 #: config/c4x/c4x.opt:135
13742 msgid "Small memory model"
13743 msgstr "Liten minnesmodell"
13744
13745 #: config/c4x/c4x.opt:139
13746 msgid "Emit code compatible with TI tools"
13747 msgstr "Mata ut kod kompatibel med TI-verktyg"
13748
13749 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
13750 msgid "Generate cpp defines for server IO"
13751 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
13752
13753 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
13754 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
13755 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
13756 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
13757
13758 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
13759 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
13760 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
13761
13762 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
13763 msgid "Generate PA1.0 code"
13764 msgstr "Generera PA1.0-kod"
13765
13766 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
13767 msgid "Generate PA1.1 code"
13768 msgstr "Generera PA1.1-kod"
13769
13770 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
13771 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
13772 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
13773
13774 #: config/pa/pa.opt:35
13775 msgid "Generate code for huge switch statements"
13776 msgstr "Generera kod för stora switch-satser"
13777
13778 #: config/pa/pa.opt:39
13779 msgid "Disable FP regs"
13780 msgstr "Avaktivera FP-register"
13781
13782 #: config/pa/pa.opt:43
13783 msgid "Disable indexed addressing"
13784 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
13785
13786 #: config/pa/pa.opt:47
13787 msgid "Generate fast indirect calls"
13788 msgstr "Generera snabab indirekta anrop"
13789
13790 #: config/pa/pa.opt:55
13791 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
13792 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
13793
13794 #: config/pa/pa.opt:59
13795 msgid "Put jumps in call delay slots"
13796 msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
13797
13798 #: config/pa/pa.opt:64
13799 msgid "Enable linker optimizations"
13800 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
13801
13802 #: config/pa/pa.opt:68
13803 msgid "Always generate long calls"
13804 msgstr "Generera alltid långa anrop"
13805
13806 #: config/pa/pa.opt:72
13807 msgid "Emit long load/store sequences"
13808 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
13809
13810 #: config/pa/pa.opt:80
13811 msgid "Disable space regs"
13812 msgstr "Avaktivera utrymmersregister"
13813
13814 #: config/pa/pa.opt:96
13815 msgid "Use portable calling conventions"
13816 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
13817
13818 #: config/pa/pa.opt:100
13819 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
13820 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål. Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
13821
13822 #: config/pa/pa.opt:112
13823 msgid "Do not disable space regs"
13824 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
13825
13826 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
13827 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
13828 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
13829
13830 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
13831 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
13832 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
13833
13834 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
13835 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
13836 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
13837
13838 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
13839 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
13840 msgstr "Aktivera sammanslagna multiplicera/addera- och multiplicera/subtrahera FP-instruktioner"
13841
13842 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
13843 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
13844 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
13845
13846 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
13847 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
13848 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
13849
13850 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
13851 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
13852 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
13853
13854 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
13855 msgid "Provide libraries for the simulator"
13856 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
13857
13858 #: config/mips/mips.opt:23
13859 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
13860 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
13861
13862 #: config/mips/mips.opt:27
13863 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
13864 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil"
13865
13866 #: config/mips/mips.opt:31
13867 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
13868 msgstr "Använd \"mad\"-instruktioner i PMC-stil"
13869
13870 #: config/mips/mips.opt:35
13871 msgid "Generate code for the given ISA"
13872 msgstr "Generera kod för den angivna ISA:n"
13873
13874 #: config/mips/mips.opt:39
13875 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
13876 msgstr "Ange kostnaden för grenar till ungefär COST instruktioner"
13877
13878 #: config/mips/mips.opt:43
13879 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
13880 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
13881
13882 #: config/mips/mips.opt:47
13883 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
13884 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
13885
13886 #: config/mips/mips.opt:51
13887 msgid "Trap on integer divide by zero"
13888 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
13889
13890 #: config/mips/mips.opt:55
13891 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
13892 msgstr "Ange när instruktioner tillåts komma åt kod"
13893
13894 #: config/mips/mips.opt:59
13895 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
13896 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
13897
13898 #: config/mips/mips.opt:63
13899 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
13900 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
13901
13902 #: config/mips/mips.opt:67
13903 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
13904 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
13905
13906 #: config/mips/mips.opt:71
13907 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
13908 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
13909
13910 #: config/mips/mips.opt:75
13911 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
13912 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
13913
13914 #: config/mips/mips.opt:79
13915 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
13916 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner"
13917
13918 #: config/mips/mips.opt:89
13919 msgid "Use big-endian byte order"
13920 msgstr "Använd \"big endian\" byteordning"
13921
13922 #: config/mips/mips.opt:93
13923 msgid "Use little-endian byte order"
13924 msgstr "Använd \"little endian\" byteordning"
13925
13926 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
13927 msgid "Use ROM instead of RAM"
13928 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
13929
13930 #: config/mips/mips.opt:101
13931 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
13932 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
13933
13934 #: config/mips/mips.opt:105
13935 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
13936 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet"
13937
13938 #: config/mips/mips.opt:109
13939 msgid "Work around certain R4000 errata"
13940 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
13941
13942 #: config/mips/mips.opt:113
13943 msgid "Work around certain R4400 errata"
13944 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
13945
13946 #: config/mips/mips.opt:117
13947 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
13948 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
13949
13950 #: config/mips/mips.opt:121
13951 msgid "Work around certain VR4120 errata"
13952 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
13953
13954 #: config/mips/mips.opt:125
13955 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
13956 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
13957
13958 #: config/mips/mips.opt:129
13959 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
13960 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
13961
13962 #: config/mips/mips.opt:133
13963 msgid "FP exceptions are enabled"
13964 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
13965
13966 #: config/mips/mips.opt:137
13967 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
13968 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
13969
13970 #: config/mips/mips.opt:141
13971 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
13972 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
13973
13974 #: config/mips/mips.opt:145
13975 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
13976 msgstr "Använd FUNC för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
13977
13978 #: config/mips/mips.opt:149
13979 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
13980 msgstr "Generera multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
13981
13982 #: config/mips/mips.opt:153
13983 msgid "Use 32-bit general registers"
13984 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
13985
13986 #: config/mips/mips.opt:157
13987 msgid "Use 64-bit general registers"
13988 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
13989
13990 #: config/mips/mips.opt:161
13991 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
13992 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data"
13993
13994 #: config/mips/mips.opt:165
13995 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
13996 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara"
13997
13998 #: config/mips/mips.opt:169
13999 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
14000 msgstr "Generera kod som kan länkas säkert med MIPS16-kod."
14001
14002 #: config/mips/mips.opt:173
14003 msgid "Generate code for ISA level N"
14004 msgstr "Generera kod för ISA nivå N"
14005
14006 #: config/mips/mips.opt:177
14007 msgid "Generate MIPS16 code"
14008 msgstr "Generera MIPS16-kod"
14009
14010 #: config/mips/mips.opt:181
14011 msgid "Use MIPS-3D instructions"
14012 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
14013
14014 #: config/mips/mips.opt:185
14015 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
14016 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner"
14017
14018 #: config/mips/mips.opt:189
14019 msgid "Use -G for object-local data"
14020 msgstr "Använd -G för objektlokala data"
14021
14022 #: config/mips/mips.opt:193
14023 msgid "Use indirect calls"
14024 msgstr "Använd indirekta anrop"
14025
14026 #: config/mips/mips.opt:197
14027 msgid "Use a 32-bit long type"
14028 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
14029
14030 #: config/mips/mips.opt:201
14031 msgid "Use a 64-bit long type"
14032 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
14033
14034 #: config/mips/mips.opt:205
14035 msgid "Don't optimize block moves"
14036 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
14037
14038 #: config/mips/mips.opt:209
14039 msgid "Use the mips-tfile postpass"
14040 msgstr "Använd mips-tfile postpasset"
14041
14042 #: config/mips/mips.opt:213
14043 msgid "Allow the use of MT instructions"
14044 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner"
14045
14046 #: config/mips/mips.opt:217
14047 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
14048 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
14049
14050 #: config/mips/mips.opt:221
14051 msgid "Do not use MDMX instructions"
14052 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner"
14053
14054 #: config/mips/mips.opt:225
14055 msgid "Generate normal-mode code"
14056 msgstr "Generera kod för normalläge"
14057
14058 #: config/mips/mips.opt:229
14059 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
14060 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
14061
14062 #: config/mips/mips.opt:233
14063 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
14064 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
14065
14066 #: config/mips/mips.opt:237
14067 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
14068 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
14069
14070 #: config/mips/mips.opt:241
14071 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
14072 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
14073
14074 #: config/mips/mips.opt:245
14075 msgid "Use SmartMIPS instructions"
14076 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
14077
14078 #: config/mips/mips.opt:249
14079 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
14080 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
14081
14082 #: config/mips/mips.opt:253
14083 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
14084 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
14085
14086 #: config/mips/mips.opt:257
14087 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
14088 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
14089
14090 #: config/mips/mips.opt:261
14091 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
14092 msgstr "Optimera utmatning för PROCESSOR"
14093
14094 #: config/mips/mips.opt:265 config/iq2000/iq2000.opt:44
14095 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
14096 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
14097
14098 #: config/mips/mips.opt:269
14099 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
14100 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
14101
14102 #: config/mips/mips.opt:273
14103 msgid "Lift restrictions on GOT size"
14104 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
14105
14106 #: config/mips/sdemtk.opt:23
14107 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
14108 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer"
14109
14110 #: config/fr30/fr30.opt:23
14111 msgid "Assume small address space"
14112 msgstr "Anta liten adressrymd"
14113
14114 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
14115 msgid "Compile for a 68HC11"
14116 msgstr "Kompilera för en 68HC11"
14117
14118 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
14119 msgid "Compile for a 68HC12"
14120 msgstr "Kompilera för en 68HC12"
14121
14122 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
14123 msgid "Compile for a 68HCS12"
14124 msgstr "Kompilera för en 68HCS12"
14125
14126 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
14127 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
14128 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering tillåtna"
14129
14130 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
14131 msgid "Min/max instructions allowed"
14132 msgstr "Min-/maxinstruktioner tillåtna"
14133
14134 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
14135 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
14136 msgstr "Använd call och rtc för funktionsanrop och returer"
14137
14138 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
14139 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
14140 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering inte tillåtna"
14141
14142 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
14143 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
14144 msgstr "Använd jsr och rts för funktionsanrop och returer"
14145
14146 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
14147 msgid "Min/max instructions not allowed"
14148 msgstr "Min-/maxinstruktioner inte tillåtna"
14149
14150 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
14151 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
14152 msgstr "Använd direkt adresseringsläge förmjuka register"
14153
14154 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
14155 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
14156 msgstr "Kompilera med 32-bitars heltalsläge"
14157
14158 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
14159 msgid "Specify the register allocation order"
14160 msgstr "Ange registerallokeringsordningen"
14161
14162 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
14163 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
14164 msgstr "Använd inte direkt adresseringsläge för mjuka register"
14165
14166 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
14167 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
14168 msgstr "Kompilera med 16-bitars heltalsläge"
14169
14170 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
14171 msgid "Indicate the number of soft registers available"
14172 msgstr "Indikera antalet tillgängliga mjuka register"
14173
14174 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
14175 msgid "Target DFLOAT double precision code"
14176 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
14177
14178 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
14179 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
14180 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
14181
14182 #: config/vax/vax.opt:39
14183 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
14184 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
14185
14186 #: config/vax/vax.opt:43
14187 msgid "Generate code for UNIX assembler"
14188 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
14189
14190 #: config/vax/vax.opt:47
14191 msgid "Use VAXC structure conventions"
14192 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
14193
14194 #: config/cris/linux.opt:27
14195 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
14196 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
14197
14198 #: config/cris/cris.opt:45
14199 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
14200 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
14201
14202 #: config/cris/cris.opt:51
14203 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
14204 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
14205
14206 #: config/cris/cris.opt:56
14207 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
14208 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
14209
14210 #: config/cris/cris.opt:64
14211 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
14212 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
14213
14214 #: config/cris/cris.opt:71
14215 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
14216 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
14217
14218 #: config/cris/cris.opt:80
14219 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
14220 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
14221
14222 #: config/cris/cris.opt:89
14223 msgid "Do not tune stack alignment"
14224 msgstr "Trimma inte stackjustering"
14225
14226 #: config/cris/cris.opt:98
14227 msgid "Do not tune writable data alignment"
14228 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
14229
14230 #: config/cris/cris.opt:107
14231 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
14232 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
14233
14234 #: config/cris/cris.opt:116
14235 msgid "Align code and data to 32 bits"
14236 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
14237
14238 #: config/cris/cris.opt:133
14239 msgid "Don't align items in code or data"
14240 msgstr "Justera inte element i kod och data"
14241
14242 #: config/cris/cris.opt:142
14243 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
14244 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
14245
14246 #: config/cris/cris.opt:149
14247 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
14248 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
14249
14250 #: config/cris/cris.opt:158
14251 msgid "Override -mbest-lib-options"
14252 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
14253
14254 #: config/cris/cris.opt:165
14255 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
14256 msgstr "Generera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
14257
14258 #: config/cris/cris.opt:169
14259 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
14260 msgstr "Trimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
14261
14262 #: config/cris/cris.opt:173
14263 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
14264 msgstr "Varna när en stackram är större än den angivna storleken"
14265
14266 #: config/cris/aout.opt:27
14267 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
14268 msgstr "Kompilera för Etrax 100-baserade elinussystem utan MMU"
14269
14270 #: config/cris/aout.opt:33
14271 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
14272 msgstr "För elinux, begär en specificerad stackstorlek för detta program"
14273
14274 #: config/h8300/h8300.opt:23
14275 msgid "Generate H8S code"
14276 msgstr "Generera H8S-kod"
14277
14278 #: config/h8300/h8300.opt:27
14279 msgid "Generate H8SX code"
14280 msgstr "Generera H8SX-kod"
14281
14282 #: config/h8300/h8300.opt:31
14283 msgid "Generate H8S/2600 code"
14284 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
14285
14286 #: config/h8300/h8300.opt:35
14287 msgid "Make integers 32 bits wide"
14288 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
14289
14290 #: config/h8300/h8300.opt:42
14291 msgid "Use registers for argument passing"
14292 msgstr "Använd register för argumentskickning"
14293
14294 #: config/h8300/h8300.opt:46
14295 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
14296 msgstr "Betrakta åkomst till bytestort minne som långsam"
14297
14298 #: config/h8300/h8300.opt:50
14299 msgid "Enable linker relaxing"
14300 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
14301
14302 #: config/h8300/h8300.opt:54
14303 msgid "Generate H8/300H code"
14304 msgstr "Generera H8/300H-kod"
14305
14306 #: config/h8300/h8300.opt:58
14307 msgid "Enable the normal mode"
14308 msgstr "Aktivera normalt läge"
14309
14310 #: config/h8300/h8300.opt:62
14311 msgid "Use H8/300 alignment rules"
14312 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
14313
14314 #: config/v850/v850.opt:23
14315 msgid "Use registers r2 and r5"
14316 msgstr "Använd registeren r2 och r5"
14317
14318 #: config/v850/v850.opt:27
14319 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
14320 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
14321
14322 #: config/v850/v850.opt:31
14323 msgid "Enable backend debugging"
14324 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
14325
14326 #: config/v850/v850.opt:35
14327 msgid "Do not use the callt instruction"
14328 msgstr "Använd inte callt-instruktionen"
14329
14330 #: config/v850/v850.opt:39
14331 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
14332 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
14333
14334 #: config/v850/v850.opt:43
14335 msgid "Support Green Hills ABI"
14336 msgstr "Stöd Green Hills ABI"
14337
14338 #: config/v850/v850.opt:47
14339 msgid "Prohibit PC relative function calls"
14340 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
14341
14342 #: config/v850/v850.opt:51
14343 msgid "Use stubs for function prologues"
14344 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
14345
14346 #: config/v850/v850.opt:55
14347 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
14348 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
14349
14350 #: config/v850/v850.opt:59
14351 msgid "Enable the use of the short load instructions"
14352 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
14353
14354 #: config/v850/v850.opt:63
14355 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
14356 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
14357
14358 #: config/v850/v850.opt:67
14359 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
14360 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
14361
14362 #: config/v850/v850.opt:71
14363 msgid "Enforce strict alignment"
14364 msgstr "Framtvinga strikt justering"
14365
14366 #: config/v850/v850.opt:78
14367 msgid "Compile for the v850 processor"
14368 msgstr "Kompilera för processorn v850"
14369
14370 #: config/v850/v850.opt:82
14371 msgid "Compile for the v850e processor"
14372 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
14373
14374 #: config/v850/v850.opt:86
14375 msgid "Compile for the v850e1 processor"
14376 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
14377
14378 #: config/v850/v850.opt:90
14379 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
14380 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
14381
14382 #: config/mmix/mmix.opt:24
14383 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
14384 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
14385
14386 #: config/mmix/mmix.opt:28
14387 msgid "Use register stack for parameters and return value"
14388 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
14389
14390 #: config/mmix/mmix.opt:32
14391 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
14392 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
14393
14394 #: config/mmix/mmix.opt:37
14395 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
14396 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
14397
14398 #: config/mmix/mmix.opt:41
14399 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
14400 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
14401
14402 #: config/mmix/mmix.opt:45
14403 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
14404 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
14405
14406 #: config/mmix/mmix.opt:49
14407 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
14408 msgstr "Inled globala symboler med \":\" (för användning tillsammans med PREFIX)"
14409
14410 #: config/mmix/mmix.opt:53
14411 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
14412 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
14413
14414 #: config/mmix/mmix.opt:57
14415 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
14416 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
14417
14418 #: config/mmix/mmix.opt:61
14419 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
14420 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
14421
14422 #: config/mmix/mmix.opt:65
14423 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
14424 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
14425
14426 #: config/mmix/mmix.opt:79
14427 msgid "Use addresses that allocate global registers"
14428 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
14429
14430 #: config/mmix/mmix.opt:83
14431 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
14432 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
14433
14434 #: config/mmix/mmix.opt:87
14435 msgid "Generate a single exit point for each function"
14436 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
14437
14438 #: config/mmix/mmix.opt:91
14439 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
14440 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
14441
14442 #: config/mmix/mmix.opt:95
14443 msgid "Set start-address of the program"
14444 msgstr "Ange startadressen för programmet"
14445
14446 #: config/mmix/mmix.opt:99
14447 msgid "Set start-address of data"
14448 msgstr "Sätt startadress för data"
14449
14450 #: config/iq2000/iq2000.opt:23 config/mt/mt.opt:55
14451 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
14452 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
14453
14454 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
14455 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
14456 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
14457
14458 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
14459 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
14460 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
14461
14462 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
14463 msgid "No default crt0.o"
14464 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
14465
14466 #: config/bfin/bfin.opt:31
14467 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
14468 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
14469
14470 #: config/bfin/bfin.opt:35
14471 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
14472 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
14473
14474 #: config/bfin/bfin.opt:39
14475 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
14476 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
14477
14478 #: config/bfin/bfin.opt:44
14479 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
14480 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
14481
14482 #: config/bfin/bfin.opt:48
14483 msgid "Enabled ID based shared library"
14484 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
14485
14486 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
14487 # Hela meddelandet är översatt
14488 #: config/bfin/bfin.opt:52
14489 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
14490 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
14491
14492 #: config/bfin/bfin.opt:65
14493 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
14494 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
14495
14496 #: config/bfin/bfin.opt:69
14497 msgid "Link with the fast floating-point library"
14498 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken"
14499
14500 #: config/bfin/bfin.opt:81
14501 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
14502 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne"
14503
14504 #: config/mt/mt.opt:23
14505 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
14506 msgstr "Använd byte-lastning och -lagring vid kodgenerering."
14507
14508 #: config/mt/mt.opt:31
14509 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
14510 msgstr "Inkludera inte crt0.o bland uppstartsfilerna"
14511
14512 #: config/mt/mt.opt:35 config/mt/mt.opt:39 config/mt/mt.opt:43
14513 #: config/mt/mt.opt:47 config/mt/mt.opt:51
14514 msgid "Internal debug switch"
14515 msgstr "Intern felsökningsflagga"
14516
14517 #: config/vxworks.opt:24
14518 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
14519 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
14520
14521 #: config/vxworks.opt:31
14522 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
14523 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
14524
14525 #: config/darwin.opt:23
14526 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
14527 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
14528
14529 #: config/darwin.opt:31
14530 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
14531 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
14532
14533 #: config/darwin.opt:35
14534 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
14535 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
14536
14537 #: config/darwin.opt:39
14538 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
14539 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar"
14540
14541 #: config/darwin.opt:43
14542 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
14543 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar"
14544
14545 #: config/darwin.opt:47
14546 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
14547 msgstr "Lägg till <dir> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg"
14548
14549 #: config/lynx.opt:23
14550 msgid "Support legacy multi-threading"
14551 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
14552
14553 #: config/lynx.opt:27
14554 msgid "Use shared libraries"
14555 msgstr "Använd delade bibliotek"
14556
14557 #: config/lynx.opt:31
14558 msgid "Support multi-threading"
14559 msgstr "Stöd multitrådning"
14560
14561 #: config/score/score.opt:31
14562 msgid "Disable bcnz instruction"
14563 msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
14564
14565 #: config/score/score.opt:35
14566 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
14567 msgstr "Aktivera ojusterade load/store-instruktioner"
14568
14569 #: config/score/score.opt:39
14570 msgid "Support SCORE 5 ISA"
14571 msgstr "Stöd SCORE 5 ISA"
14572
14573 #: config/score/score.opt:43
14574 msgid "Support SCORE 5U ISA"
14575 msgstr "Stöd SCORE 5U ISA"
14576
14577 #: config/score/score.opt:47
14578 msgid "Support SCORE 7 ISA"
14579 msgstr "Stöd SCORE 7 ISA"
14580
14581 #: config/score/score.opt:51
14582 msgid "Support SCORE 7D ISA"
14583 msgstr "Stöd SCORE 7D ISA"
14584
14585 #: config/score/score.opt:55
14586 msgid "Support SCORE 3 ISA"
14587 msgstr "Stöd SCORE 3 ISA"
14588
14589 #: config/score/score.opt:59
14590 msgid "Support SCORE 3d ISA"
14591 msgstr "Stöd SCORE 3d ISA"
14592
14593 #: config/linux.opt:24
14594 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
14595 msgstr "Använd uClibc istället för GNU libc"
14596
14597 #: config/linux.opt:28
14598 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
14599 msgstr "Använd GNU libc istället för uClibc"
14600
14601 #: c.opt:41
14602 msgid "Assert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
14603 msgstr "Intyga <svar> på <fråga>. Om \"-\" sätts före <fråga> avaktiveras <svar>et till <fråga>n"
14604
14605 #: c.opt:45
14606 msgid "Do not discard comments"
14607 msgstr "Kasta inte kommentarer"
14608
14609 #: c.opt:49
14610 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
14611 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
14612
14613 #: c.opt:53
14614 msgid "Define a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
14615 msgstr "Definiera ett <makro> med <värde> som sitt värde. Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
14616
14617 #: c.opt:60
14618 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
14619 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
14620
14621 #: c.opt:64
14622 msgid "Print the name of header files as they are used"
14623 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
14624
14625 #: c.opt:68 c.opt:859
14626 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
14627 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
14628
14629 #: c.opt:72
14630 msgid "Generate make dependencies"
14631 msgstr "Generera make-beroenden"
14632
14633 #: c.opt:76
14634 msgid "Generate make dependencies and compile"
14635 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
14636
14637 #: c.opt:80
14638 msgid "Write dependency output to the given file"
14639 msgstr "Skriv beroendeutdata till den angivna filen"
14640
14641 #: c.opt:84
14642 msgid "Treat missing header files as generated files"
14643 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
14644
14645 #: c.opt:88
14646 msgid "Like -M but ignore system header files"
14647 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
14648
14649 #: c.opt:92
14650 msgid "Like -MD but ignore system header files"
14651 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
14652
14653 #: c.opt:96
14654 msgid "Generate phony targets for all headers"
14655 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
14656
14657 #: c.opt:100
14658 msgid "Add a MAKE-quoted target"
14659 msgstr "Lägg till ett MAKE-citerat mål"
14660
14661 #: c.opt:104
14662 msgid "Add an unquoted target"
14663 msgstr "Lägg till ett ociterat mål"
14664
14665 #: c.opt:108
14666 msgid "Do not generate #line directives"
14667 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
14668
14669 #: c.opt:112
14670 msgid "Undefine <macro>"
14671 msgstr "Avdefiniera <makro>"
14672
14673 #: c.opt:116
14674 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
14675 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
14676
14677 #: c.opt:120
14678 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
14679 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser"
14680
14681 #: c.opt:124
14682 msgid "Enable most warning messages"
14683 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
14684
14685 #: c.opt:128
14686 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
14687 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
14688
14689 #: c.opt:132
14690 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
14691 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
14692
14693 #: c.opt:136
14694 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
14695 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
14696
14697 #: c.opt:140
14698 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
14699 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
14700
14701 #: c.opt:144
14702 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
14703 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 200x"
14704
14705 #: c.opt:148
14706 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
14707 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
14708
14709 #: c.opt:152
14710 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
14711 msgstr "Varna för index vars typ är \"char\""
14712
14713 #: c.opt:156
14714 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
14715 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av \"longjmp\" eller \"vfork\""
14716
14717 #: c.opt:160
14718 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
14719 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
14720
14721 #: c.opt:164
14722 msgid "Synonym for -Wcomment"
14723 msgstr "Synonym för -Wcommment"
14724
14725 #: c.opt:168
14726 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
14727 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
14728
14729 #: c.opt:172
14730 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
14731 msgstr "Varna för implicitya typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
14732
14733 #: c.opt:176
14734 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
14735 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
14736
14737 #: c.opt:180
14738 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
14739 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
14740
14741 #: c.opt:184
14742 msgid "Warn about deprecated compiler features"
14743 msgstr "Varna för kompilatorfunktioner bör undvikas"
14744
14745 #: c.opt:188
14746 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
14747 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
14748
14749 #: c.opt:192
14750 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
14751 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
14752
14753 #: c.opt:196
14754 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
14755 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats"
14756
14757 #: c.opt:200
14758 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
14759 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
14760
14761 #: c.opt:208
14762 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
14763 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället"
14764
14765 #: c.opt:212
14766 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
14767 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
14768
14769 #: c.opt:216
14770 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
14771 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
14772
14773 #: c.opt:220
14774 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
14775 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
14776
14777 #: c.opt:224
14778 msgid "Warn about format strings that are not literals"
14779 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
14780
14781 #: c.opt:228
14782 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
14783 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar"
14784
14785 #: c.opt:232
14786 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
14787 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
14788
14789 #: c.opt:236
14790 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
14791 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
14792
14793 #: c.opt:240
14794 msgid "Warn about zero-length formats"
14795 msgstr "Varna för format med längden noll"
14796
14797 #: c.opt:247
14798 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
14799 msgstr "Varna för variabler som intieras till sig själva"
14800
14801 #: c.opt:254
14802 msgid "Warn about implicit function declarations"
14803 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
14804
14805 #: c.opt:258
14806 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
14807 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
14808
14809 #: c.opt:262
14810 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
14811 msgstr "Avrådes ifrån. Denna flagga har ingen effekt"
14812
14813 #: c.opt:266
14814 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
14815 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
14816
14817 #: c.opt:270
14818 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
14819 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot \"offsetof\""
14820
14821 #: c.opt:274
14822 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
14823 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
14824
14825 #: c.opt:278
14826 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
14827 msgstr "Varna inte om användning av \"long long\" vid -pedantic"
14828
14829 #: c.opt:282
14830 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
14831 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av \"main\""
14832
14833 #: c.opt:286
14834 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
14835 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
14836
14837 #: c.opt:290
14838 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
14839 msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration"
14840
14841 #: c.opt:294
14842 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
14843 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
14844
14845 #: c.opt:298
14846 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
14847 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
14848
14849 #: c.opt:302
14850 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
14851 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
14852
14853 #: c.opt:306
14854 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
14855 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner"
14856
14857 #: c.opt:310
14858 msgid "Warn about global functions without prototypes"
14859 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
14860
14861 #: c.opt:314
14862 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
14863 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
14864
14865 #: c.opt:318
14866 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
14867 msgstr "Varna för \"extern\"-deklaration som inte är på filnivå"
14868
14869 #: c.opt:322
14870 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
14871 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
14872
14873 #: c.opt:326
14874 msgid "Warn about non-virtual destructors"
14875 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
14876
14877 #: c.opt:330
14878 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
14879 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
14880
14881 #: c.opt:334
14882 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
14883 msgstr "Varna för icke normaliserade Unicodesträngar"
14884
14885 #: c.opt:338
14886 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
14887 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
14888
14889 #: c.opt:342
14890 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
14891 msgstr "Varna för föråldrad använding i en deklaration"
14892
14893 #: c.opt:346
14894 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
14895 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
14896
14897 #: c.opt:350
14898 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
14899 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden"
14900
14901 #: c.opt:354
14902 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
14903 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
14904
14905 #: c.opt:358
14906 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
14907 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
14908
14909 #: c.opt:362
14910 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
14911 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
14912
14913 #: c.opt:366
14914 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
14915 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
14916
14917 #: c.opt:370
14918 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
14919 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
14920
14921 #: c.opt:374
14922 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
14923 msgstr "Varna när en pkare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
14924
14925 #: c.opt:378
14926 msgid "Warn about misuses of pragmas"
14927 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
14928
14929 #: c.opt:382
14930 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
14931 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
14932
14933 #: c.opt:386
14934 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
14935 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
14936
14937 #: c.opt:390
14938 msgid "Warn when the compiler reorders code"
14939 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
14940
14941 #: c.opt:394
14942 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
14943 msgstr "Varna när en funktions returtyp får \"int\" som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
14944
14945 #: c.opt:398
14946 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
14947 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
14948
14949 #: c.opt:402
14950 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
14951 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
14952
14953 #: c.opt:406
14954 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
14955 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
14956
14957 #: c.opt:410
14958 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
14959 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
14960
14961 #: c.opt:414
14962 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
14963 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
14964
14965 #: c.opt:418
14966 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
14967 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
14968
14969 #: c.opt:422
14970 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
14971 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
14972
14973 #: c.opt:426
14974 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
14975 msgstr "Varna när syntesbeteendet skiljer från Cfront"
14976
14977 #: c.opt:430 common.opt:182
14978 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
14979 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
14980
14981 #: c.opt:434
14982 msgid "Warn about features not present in traditional C"
14983 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
14984
14985 #: c.opt:438
14986 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
14987 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp"
14988
14989 #: c.opt:442
14990 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
14991 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
14992
14993 #: c.opt:446
14994 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
14995 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
14996
14997 #: c.opt:450
14998 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
14999 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
15000
15001 #: c.opt:454
15002 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
15003 msgstr "Varna för okända pragman"
15004
15005 #: c.opt:458
15006 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
15007 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
15008
15009 #: c.opt:462
15010 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
15011 msgstr "Varna inte om användning av variadiskt makro när -pedantic är på"
15012
15013 #: c.opt:466
15014 msgid "Warn if a variable length array is used"
15015 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används"
15016
15017 #: c.opt:470
15018 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
15019 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till \"char *\". I C en liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att standarden bör undvikas."
15020
15021 #: c.opt:474
15022 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
15023 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
15024
15025 #: c.opt:478
15026 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
15027 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
15028
15029 #: c.opt:486
15030 msgid "Enforce class member access control semantics"
15031 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
15032
15033 #: c.opt:493
15034 msgid "Change when template instances are emitted"
15035 msgstr "Ändra när mallinstanser skrivs ut"
15036
15037 #: c.opt:497
15038 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
15039 msgstr "Känn igen nyckelordet \"asm\""
15040
15041 #: c.opt:501
15042 msgid "Recognize built-in functions"
15043 msgstr "Känn igen inbyggda funktioner"
15044
15045 #: c.opt:508
15046 msgid "Check the return value of new"
15047 msgstr "Kontrollera returvärdet av new"
15048
15049 #: c.opt:512
15050 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
15051 msgstr "Tillåt argument till \"?\"-operatorn att ha olika typer"
15052
15053 #: c.opt:516
15054 msgid "Reduce the size of object files"
15055 msgstr "Reducera storleken på objektfiler"
15056
15057 #: c.opt:520
15058 msgid "Use class <name> for constant strings"
15059 msgstr "Använd klassen <namn> för konstanta strängar"
15060
15061 #: c.opt:524
15062 msgid "Inline member functions by default"
15063 msgstr "Inline:a medlemsfunktioner som standard"
15064
15065 #: c.opt:528
15066 msgid "Preprocess directives only."
15067 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
15068
15069 #: c.opt:532
15070 msgid "Permit '$' as an identifier character"
15071 msgstr "Tillåt \"$\" som ett identifierartecken"
15072
15073 #: c.opt:539
15074 msgid "Generate code to check exception specifications"
15075 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
15076
15077 #: c.opt:546
15078 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
15079 msgstr "Konvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
15080
15081 #: c.opt:550
15082 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
15083 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
15084
15085 #: c.opt:554
15086 msgid "Specify the default character set for source files"
15087 msgstr "Ange standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
15088
15089 #: c.opt:562
15090 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
15091 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
15092
15093 #: c.opt:566
15094 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
15095 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och \"main\" finns"
15096
15097 #: c.opt:570
15098 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
15099 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
15100
15101 #: c.opt:574
15102 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
15103 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
15104
15105 #: c.opt:578
15106 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
15107 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner"
15108
15109 #: c.opt:591
15110 msgid "Assume normal C execution environment"
15111 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
15112
15113 #: c.opt:595
15114 msgid "Enable support for huge objects"
15115 msgstr "Aktivera stöd för stora objekt"
15116
15117 #: c.opt:599
15118 msgid "Export functions even if they can be inlined"
15119 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
15120
15121 #: c.opt:603
15122 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
15123 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
15124
15125 #: c.opt:607
15126 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
15127 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
15128
15129 #: c.opt:611
15130 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
15131 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
15132
15133 #: c.opt:618
15134 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
15135 msgstr "Tillåt implicit konverterning mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
15136
15137 #: c.opt:622
15138 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
15139 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
15140
15141 #: c.opt:632
15142 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
15143 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
15144
15145 #: c.opt:636
15146 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
15147 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
15148
15149 #: c.opt:648
15150 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
15151 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att intiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
15152
15153 #: c.opt:652
15154 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
15155 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
15156
15157 #: c.opt:658
15158 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
15159 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
15160
15161 #: c.opt:662
15162 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
15163 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
15164
15165 #: c.opt:667
15166 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
15167 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
15168
15169 #: c.opt:671
15170 msgid "Enable OpenMP"
15171 msgstr "Aktivera OpenMP"
15172
15173 #: c.opt:675
15174 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
15175 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som \"compl\" och \"xor\""
15176
15177 #: c.opt:679
15178 msgid "Enable optional diagnostics"
15179 msgstr "Aktivera valbar diagnostik"
15180
15181 #: c.opt:686
15182 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
15183 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
15184
15185 #: c.opt:690
15186 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
15187 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
15188
15189 #: c.opt:694
15190 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
15191 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
15192
15193 #: c.opt:698
15194 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
15195 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
15196
15197 #: c.opt:702
15198 msgid "Enable automatic template instantiation"
15199 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
15200
15201 #: c.opt:706
15202 msgid "Generate run time type descriptor information"
15203 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
15204
15205 #: c.opt:710
15206 msgid "Use the same size for double as for float"
15207 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
15208
15209 #: c.opt:718
15210 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
15211 msgstr "Tvinga den underliggande typen för \"wchar_t\" att vara \"unsigned short\""
15212
15213 #: c.opt:722
15214 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
15215 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges låt bitfältet ha tecken"
15216
15217 #: c.opt:726
15218 msgid "Make \"char\" signed by default"
15219 msgstr "Låt \"char\" ha tecken som standard"
15220
15221 #: c.opt:733
15222 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
15223 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
15224
15225 #: c.opt:740
15226 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
15227 msgstr "Avstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
15228
15229 #: c.opt:744
15230 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
15231 msgstr "Ange maximalt instansieringsdjup för mallar"
15232
15233 #: c.opt:751
15234 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
15235 msgstr "Generera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
15236
15237 #: c.opt:755
15238 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
15239 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges görs bitfälten teckenlösa"
15240
15241 #: c.opt:759
15242 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
15243 msgstr "Gör \"char\" teckenlöst som standard"
15244
15245 #: c.opt:763
15246 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
15247 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
15248
15249 #: c.opt:767
15250 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
15251 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering"
15252
15253 #: c.opt:771
15254 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
15255 msgstr "Markera alla inline:ade metoder att ha dold synlighet"
15256
15257 #: c.opt:775
15258 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
15259 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard"
15260
15261 #: c.opt:779
15262 msgid "Discard unused virtual functions"
15263 msgstr "Kasta bort oanvända virtuella funktioner"
15264
15265 #: c.opt:783
15266 msgid "Implement vtables using thunks"
15267 msgstr "Implementera vtables med \"thunks\""
15268
15269 #: c.opt:787
15270 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
15271 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
15272
15273 #: c.opt:791
15274 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
15275 msgstr "Konvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
15276
15277 #: c.opt:795
15278 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
15279 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
15280
15281 #: c.opt:799
15282 msgid "Emit cross referencing information"
15283 msgstr "Mata ut korsreferensinformation"
15284
15285 #: c.opt:803
15286 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
15287 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
15288
15289 #: c.opt:807
15290 msgid "Dump declarations to a .decl file"
15291 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
15292
15293 #: c.opt:811
15294 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
15295 msgstr "Aggresivt reducerad felsökningsinformation för poster"
15296
15297 #: c.opt:815
15298 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
15299 msgstr "Konservativt reduserad felsökningsinformation för poster"
15300
15301 #: c.opt:819
15302 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
15303 msgstr "Detaljreducerade felsökningsinformation för poster"
15304
15305 #: c.opt:823 c.opt:855
15306 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
15307 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
15308
15309 #: c.opt:827
15310 msgid "Accept definition of macros in <file>"
15311 msgstr "Tag med definitioner av makron i <fil>"
15312
15313 #: c.opt:831
15314 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
15315 msgstr "-imultilib <kat> Sätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
15316
15317 #: c.opt:835
15318 msgid "Include the contents of <file> before other files"
15319 msgstr "Inkludera innehållet i <fil> före andra filer"
15320
15321 #: c.opt:839
15322 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
15323 msgstr "Ange <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
15324
15325 #: c.opt:843
15326 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
15327 msgstr "Sätt <kat> som rotkatalog för systemet"
15328
15329 #: c.opt:847
15330 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
15331 msgstr "Lägg till <kat> til början av sökvägen för systeminkluderingar"
15332
15333 #: c.opt:851
15334 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
15335 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
15336
15337 #: c.opt:872
15338 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
15339 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
15340
15341 #: c.opt:876
15342 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
15343 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
15344
15345 #: c.opt:892
15346 msgid "Generate C header of platform-specific features"
15347 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
15348
15349 #: c.opt:896
15350 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
15351 msgstr "Skriv en checksumma a den körbara för PCH-giltighetskontroll, och stanna"
15352
15353 #: c.opt:900
15354 msgid "Remap file names when including files"
15355 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
15356
15357 #: c.opt:904
15358 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
15359 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++"
15360
15361 #: c.opt:908
15362 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
15363 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++, med utökningar som troligen"
15364
15365 #: c.opt:915 c.opt:950
15366 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
15367 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
15368
15369 #: c.opt:919 c.opt:958
15370 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
15371 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
15372
15373 #: c.opt:923
15374 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
15375 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
15376
15377 #: c.opt:927
15378 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
15379 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar"
15380
15381 #: c.opt:931
15382 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
15383 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar och"
15384
15385 #: c.opt:938
15386 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
15387 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
15388
15389 #: c.opt:942
15390 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
15391 msgstr "Flöj standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
15392
15393 #: c.opt:946
15394 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
15395 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
15396
15397 #: c.opt:954
15398 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
15399 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
15400
15401 #: c.opt:962
15402 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
15403 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
15404
15405 #: c.opt:966
15406 msgid "Enable traditional preprocessing"
15407 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
15408
15409 #: c.opt:970
15410 msgid "Support ISO C trigraphs"
15411 msgstr "Stöd trigrafer enligt ISO C"
15412
15413 #: c.opt:974
15414 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
15415 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
15416
15417 #: c.opt:978
15418 msgid "Enable verbose output"
15419 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
15420
15421 #: common.opt:27
15422 msgid "Display this information"
15423 msgstr "Visa den här informatationen"
15424
15425 #: common.opt:31
15426 msgid "Display descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
15427 msgstr "Visa beskrivningar av en speciell klass av flaggor. <class> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented params"
15428
15429 #: common.opt:35
15430 msgid "Alias for --help=target"
15431 msgstr "Alias för --help=target"
15432
15433 #: common.opt:51
15434 msgid "Set parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
15435 msgstr "Sätt parameter <param> till värde. Se nedan för en komplett lista på parametrar"
15436
15437 #: common.opt:58
15438 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
15439 msgstr "Placera globala and statiska data mindre än <nummer> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
15440
15441 #: common.opt:62
15442 msgid "Set optimization level to <number>"
15443 msgstr "Sätt optimeringsnivå till <nummer>"
15444
15445 #: common.opt:66
15446 msgid "Optimize for space rather than speed"
15447 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
15448
15449 #: common.opt:70
15450 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
15451 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
15452
15453 #: common.opt:74
15454 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
15455 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
15456
15457 #: common.opt:78
15458 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
15459 msgstr "Varna om en vektor accessas utanför gränserna"
15460
15461 #: common.opt:82
15462 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
15463 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
15464
15465 #: common.opt:86
15466 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
15467 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
15468
15469 #: common.opt:90
15470 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
15471 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
15472
15473 #: common.opt:94
15474 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
15475 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
15476
15477 #: common.opt:98
15478 msgid "Treat all warnings as errors"
15479 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
15480
15481 #: common.opt:102
15482 msgid "Treat specified warning as error"
15483 msgstr "Behandla angivna varningar som fel"
15484
15485 #: common.opt:106
15486 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
15487 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
15488
15489 #: common.opt:110
15490 msgid "Exit on the first error occurred"
15491 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
15492
15493 #: common.opt:114
15494 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
15495 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
15496
15497 #: common.opt:118
15498 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
15499 msgstr "Varna för ett objekt är större än <antal> byte"
15500
15501 #: common.opt:122
15502 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
15503 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
15504
15505 #: common.opt:126
15506 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
15507 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
15508
15509 #: common.opt:130
15510 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
15511 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
15512
15513 #: common.opt:134
15514 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
15515 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
15516
15517 #: common.opt:138
15518 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
15519 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
15520
15521 #: common.opt:142
15522 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
15523 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
15524
15525 #: common.opt:146
15526 msgid "Warn when one local variable shadows another"
15527 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
15528
15529 #: common.opt:150
15530 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
15531 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
15532
15533 #: common.opt:154 common.opt:158
15534 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
15535 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
15536
15537 #: common.opt:162 common.opt:166
15538 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
15539 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat"
15540
15541 #: common.opt:170
15542 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
15543 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
15544
15545 #: common.opt:174
15546 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
15547 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en \"default:\"-sats"
15548
15549 #: common.opt:178
15550 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
15551 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
15552
15553 #: common.opt:186
15554 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
15555 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
15556
15557 #: common.opt:190
15558 msgid "Warn about code that will never be executed"
15559 msgstr "Varna för kod som aldrig kommer köras"
15560
15561 #: common.opt:194
15562 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
15563 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
15564
15565 #: common.opt:198
15566 msgid "Warn when a function is unused"
15567 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
15568
15569 #: common.opt:202
15570 msgid "Warn when a label is unused"
15571 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
15572
15573 #: common.opt:206
15574 msgid "Warn when a function parameter is unused"
15575 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
15576
15577 #: common.opt:210
15578 msgid "Warn when an expression value is unused"
15579 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
15580
15581 #: common.opt:214
15582 msgid "Warn when a variable is unused"
15583 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
15584
15585 #: common.opt:218
15586 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
15587 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
15588
15589 #: common.opt:222
15590 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
15591 msgstr "Varna istället för att ge fel profiler i -fprofile-use inte stämmer"
15592
15593 #: common.opt:226
15594 msgid "Emit declaration information into <file>"
15595 msgstr "Generera deklarationsinfo till <fil>"
15596
15597 #: common.opt:239
15598 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
15599 msgstr "Slå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
15600
15601 #: common.opt:243
15602 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
15603 msgstr "Ange basfilnamn att användas för dumpar"
15604
15605 #: common.opt:263
15606 msgid "Align the start of functions"
15607 msgstr "Justera starten av funktioner"
15608
15609 #: common.opt:270
15610 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
15611 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
15612
15613 #: common.opt:277
15614 msgid "Align all labels"
15615 msgstr "Justera alla etiketter"
15616
15617 #: common.opt:284
15618 msgid "Align the start of loops"
15619 msgstr "Justera starten av slingor"
15620
15621 #: common.opt:299
15622 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
15623 msgstr "Ange att argument kan vara alias för varandra och andra globala"
15624
15625 #: common.opt:303
15626 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
15627 msgstr "Anta att argument kan vara alias för globala men inte varandra"
15628
15629 #: common.opt:307
15630 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
15631 msgstr "Anta att argument varken är alias för varandra eller globala"
15632
15633 #: common.opt:311
15634 msgid "Assume arguments alias no other storage"
15635 msgstr "Anta att argument inte är alias för annat lagringsutrymme"
15636
15637 #: common.opt:315
15638 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
15639 msgstr "Generera tabeller för uppnystning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
15640
15641 #: common.opt:319
15642 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
15643 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
15644
15645 #: common.opt:327
15646 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
15647 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
15648
15649 #: common.opt:331
15650 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
15651 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
15652
15653 #: common.opt:335
15654 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
15655 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
15656
15657 #: common.opt:339
15658 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
15659 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
15660
15661 #: common.opt:343
15662 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
15663 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
15664
15665 #: common.opt:347
15666 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
15667 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
15668
15669 #: common.opt:351
15670 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
15671 msgstr "Markera att <register> bevaras mellan funktioner"
15672
15673 #: common.opt:355
15674 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
15675 msgstr "Markera att <register> förstörs av funktionsanrop"
15676
15677 #: common.opt:362
15678 msgid "Save registers around function calls"
15679 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
15680
15681 #: common.opt:366
15682 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
15683 msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
15684
15685 #: common.opt:370
15686 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
15687 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
15688
15689 #: common.opt:374
15690 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
15691 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
15692
15693 #: common.opt:378
15694 msgid "Perform cross-jumping optimization"
15695 msgstr "Utför optimering för korshopp"
15696
15697 #: common.opt:382
15698 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
15699 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
15700
15701 #: common.opt:386
15702 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
15703 msgstr "När CSE körs, följ villkorliga hopp"
15704
15705 #: common.opt:390
15706 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
15707 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
15708
15709 #: common.opt:394
15710 msgid "Place data items into their own section"
15711 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
15712
15713 #: common.opt:398
15714 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
15715 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
15716
15717 #: common.opt:402
15718 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...] Set the debug counter limit. "
15719 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...] Sätt gränsen för felsökningsräknare. "
15720
15721 #: common.opt:406
15722 msgid "Map one directory name to another in debug information"
15723 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation"
15724
15725 #: common.opt:412
15726 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
15727 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
15728
15729 #: common.opt:416
15730 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
15731 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
15732
15733 #: common.opt:420
15734 msgid "Delete useless null pointer checks"
15735 msgstr "Tag bort onödiga nollpekarkontroller"
15736
15737 #: common.opt:424
15738 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
15739 msgstr "Anger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
15740
15741 #: common.opt:428
15742 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
15743 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
15744
15745 #: common.opt:432
15746 msgid "Dump various compiler internals to a file"
15747 msgstr "Skriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
15748
15749 #: common.opt:436
15750 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
15751 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
15752
15753 #: common.opt:440
15754 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
15755 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter"
15756
15757 #: common.opt:444
15758 msgid "Perform early inlining"
15759 msgstr "Utför tidig inline:ing"
15760
15761 #: common.opt:448
15762 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
15763 msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2"
15764
15765 #: common.opt:452 common.opt:456
15766 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
15767 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
15768
15769 #: common.opt:460
15770 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
15771 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
15772
15773 #: common.opt:464
15774 msgid "Enable exception handling"
15775 msgstr "Aktivera undantagshantering"
15776
15777 #: common.opt:468
15778 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
15779 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
15780
15781 #: common.opt:475
15782 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
15783 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
15784
15785 #: common.opt:479
15786 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
15787 msgstr "Markera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
15788
15789 #: common.opt:483
15790 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15791 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
15792
15793 #: common.opt:489
15794 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
15795 msgstr "Kopiera minnesadresskonstanter till register före de används"
15796
15797 #: common.opt:493
15798 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
15799 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL"
15800
15801 #: common.opt:500
15802 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
15803 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
15804
15805 #: common.opt:504
15806 msgid "Place each function into its own section"
15807 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
15808
15809 #: common.opt:508
15810 msgid "Perform global common subexpression elimination"
15811 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
15812
15813 #: common.opt:512
15814 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
15815 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
15816
15817 #: common.opt:516
15818 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
15819 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
15820
15821 #: common.opt:520
15822 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
15823 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
15824
15825 #: common.opt:525
15826 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
15827 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
15828
15829 #: common.opt:530
15830 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
15831 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
15832
15833 #: common.opt:538
15834 msgid "Process #ident directives"
15835 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
15836
15837 #: common.opt:542
15838 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
15839 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
15840
15841 #: common.opt:546
15842 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
15843 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
15844
15845 #: common.opt:554
15846 msgid "Do not generate .size directives"
15847 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
15848
15849 #: common.opt:563
15850 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
15851 msgstr "Ta hänsynt till nyckelordet \"inline\""
15852
15853 #: common.opt:567
15854 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
15855 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer"
15856
15857 #: common.opt:571
15858 msgid "Integrate simple functions into their callers"
15859 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare"
15860
15861 #: common.opt:575
15862 msgid "Integrate functions called once into their callers"
15863 msgstr "Integrera funktioner anropade en gång i deras anropare"
15864
15865 #: common.opt:582
15866 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
15867 msgstr "Begränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
15868
15869 #: common.opt:586
15870 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
15871 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
15872
15873 #: common.opt:590
15874 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
15875 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,... Instrumentera inte uppräknade funktioner"
15876
15877 #: common.opt:594
15878 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
15879 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,... Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna"
15880
15881 #: common.opt:598
15882 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
15883 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
15884
15885 #: common.opt:602
15886 msgid "Discover pure and const functions"
15887 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
15888
15889 #: common.opt:606
15890 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
15891 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
15892
15893 #: common.opt:610
15894 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
15895 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
15896
15897 #: common.opt:614
15898 msgid "Type based escape and alias analysis"
15899 msgstr "Typbaserad analys av flykt och alias"
15900
15901 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
15902 # Hela meddelandet är översatt
15903 #: common.opt:618
15904 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
15905 msgstr "Utför tillplattning och transponering av matriser baserat på profileringsinformation"
15906
15907 #: common.opt:623
15908 msgid "Perform structure layout optimizations based"
15909 msgstr "Utför optimeringar av postutläggning baserat"
15910
15911 #: common.opt:628
15912 msgid "Optimize induction variables on trees"
15913 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
15914
15915 #: common.opt:632
15916 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
15917 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
15918
15919 #: common.opt:636
15920 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
15921 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
15922
15923 #: common.opt:640
15924 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
15925 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
15926
15927 #: common.opt:644
15928 msgid "Give external symbols a leading underscore"
15929 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
15930
15931 #: common.opt:648 common.opt:852 common.opt:983
15932 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
15933 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
15934
15935 #: common.opt:652
15936 msgid "Set errno after built-in math functions"
15937 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
15938
15939 #: common.opt:656
15940 msgid "Report on permanent memory allocation"
15941 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
15942
15943 #: common.opt:663
15944 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
15945 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
15946
15947 #: common.opt:667
15948 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
15949 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
15950
15951 #: common.opt:671
15952 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
15953 msgstr "Begränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad. 0 stänger av radbrytning"
15954
15955 #: common.opt:675
15956 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
15957 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
15958
15959 #: common.opt:679
15960 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
15961 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning"
15962
15963 #: common.opt:683
15964 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
15965 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
15966
15967 #: common.opt:687
15968 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
15969 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för enkeltrådade program"
15970
15971 #: common.opt:691
15972 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
15973 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för flertrådade program"
15974
15975 #: common.opt:695
15976 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
15977 msgstr "Ignorera läsoperationer när mudflap-instrumentering läggs in"
15978
15979 #: common.opt:699
15980 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
15981 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod"
15982
15983 #: common.opt:703
15984 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
15985 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring"
15986
15987 #: common.opt:707
15988 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
15989 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
15990
15991 #: common.opt:711
15992 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
15993 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
15994
15995 #: common.opt:715
15996 msgid "When possible do not generate stack frames"
15997 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
15998
15999 #: common.opt:719
16000 msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
16001 msgstr "Expandera OpenMP-operationer i SSA-form"
16002
16003 #: common.opt:723
16004 msgid "Do the full register move optimization pass"
16005 msgstr "Gör det fullständiga registerförflyttningsoptimeringspasset"
16006
16007 #: common.opt:727
16008 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
16009 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
16010
16011 #: common.opt:731 common.opt:735
16012 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
16013 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar"
16014
16015 #: common.opt:739
16016 msgid "Pack structure members together without holes"
16017 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
16018
16019 #: common.opt:743
16020 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
16021 msgstr "Ange initial maximal justering för postmedlemmar"
16022
16023 #: common.opt:747
16024 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
16025 msgstr "Returnera små aggrega i minne, inte register"
16026
16027 #: common.opt:751
16028 msgid "Perform loop peeling"
16029 msgstr "Utför slingavskalning"
16030
16031 #: common.opt:755
16032 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
16033 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
16034
16035 #: common.opt:759
16036 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
16037 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
16038
16039 #: common.opt:763
16040 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
16041 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
16042
16043 #: common.opt:767
16044 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
16045 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara om möjligt (stort läge)"
16046
16047 #: common.opt:771
16048 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
16049 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
16050
16051 #: common.opt:775
16052 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
16053 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara om möjligt (litet läge)"
16054
16055 #: common.opt:779
16056 msgid "Run predictive commoning optimization."
16057 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
16058
16059 #: common.opt:783
16060 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
16061 msgstr "Generera förhämtningsinstruktioner, om tillgängliga, för vektorer i slingor"
16062
16063 #: common.opt:787
16064 msgid "Enable basic program profiling code"
16065 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
16066
16067 #: common.opt:791
16068 msgid "Insert arc-based program profiling code"
16069 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofilieringskod"
16070
16071 #: common.opt:795
16072 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
16073 msgstr "Atkivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
16074
16075 #: common.opt:799
16076 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
16077 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
16078
16079 #: common.opt:803
16080 msgid "Insert code to profile values of expressions"
16081 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
16082
16083 #: common.opt:810
16084 msgid "Make compile reproducible using <string>"
16085 msgstr "Gör kompileringen reproducerbar med <sträng>"
16086
16087 #: common.opt:820
16088 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
16089 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
16090
16091 #: common.opt:824
16092 msgid "Return small aggregates in registers"
16093 msgstr "Returnera små poster i register"
16094
16095 #: common.opt:828
16096 msgid "Enables a register move optimization"
16097 msgstr "Aktiverar en registerförflyttningsoptimering"
16098
16099 #: common.opt:832
16100 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
16101 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
16102
16103 #: common.opt:836
16104 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
16105 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
16106
16107 #: common.opt:840
16108 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
16109 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
16110
16111 #: common.opt:844
16112 msgid "Reorder functions to improve code placement"
16113 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
16114
16115 #: common.opt:848
16116 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
16117 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
16118
16119 #: common.opt:856
16120 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
16121 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
16122
16123 #: common.opt:860
16124 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
16125 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
16126
16127 #: common.opt:864
16128 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
16129 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
16130
16131 #: common.opt:868
16132 msgid "Allow speculative motion of some loads"
16133 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
16134
16135 #: common.opt:872
16136 msgid "Allow speculative motion of more loads"
16137 msgstr "Tillåt spekulativ förflyggning av fler inläsningar"
16138
16139 #: common.opt:876
16140 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
16141 msgstr "Ange hur mångordig schemaläggaren skall vara"
16142
16143 #: common.opt:880
16144 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
16145 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
16146
16147 #: common.opt:884
16148 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
16149 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör spårningsschemaläggning"
16150
16151 #: common.opt:888
16152 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
16153 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
16154
16155 #: common.opt:892
16156 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
16157 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
16158
16159 #: common.opt:898
16160 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
16161 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
16162
16163 #: common.opt:902
16164 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
16165 msgstr "Ange antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
16166
16167 #: common.opt:910 common.opt:914
16168 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
16169 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
16170
16171 #: common.opt:918
16172 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
16173 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter"
16174
16175 #: common.opt:922
16176 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
16177 msgstr "Utför sekvensabstraktionsoptimeringar på RTL"
16178
16179 #: common.opt:926
16180 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
16181 msgstr "Eliminera överflödiga teckenutvidgningar med LCM."
16182
16183 #: common.opt:930
16184 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default off"
16185 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga. Normalt av"
16186
16187 #: common.opt:934
16188 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
16189 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
16190
16191 #: common.opt:938
16192 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
16193 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll"
16194
16195 #: common.opt:942
16196 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
16197 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
16198
16199 #: common.opt:946
16200 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
16201 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
16202
16203 #: common.opt:950
16204 msgid "Split wide types into independent registers"
16205 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register"
16206
16207 #: common.opt:954
16208 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
16209 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
16210
16211 #: common.opt:960
16212 msgid "Insert stack checking code into the program"
16213 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet"
16214
16215 #: common.opt:967
16216 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
16217 msgstr "Fånga om stacken går förbi <register>"
16218
16219 #: common.opt:971
16220 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
16221 msgstr "Fånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
16222
16223 #: common.opt:975
16224 msgid "Use propolice as a stack protection method"
16225 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
16226
16227 #: common.opt:979
16228 msgid "Use a stack protection method for every function"
16229 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
16230
16231 #: common.opt:991
16232 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
16233 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
16234
16235 #: common.opt:995
16236 msgid "Treat signed overflow as undefined"
16237 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat"
16238
16239 #: common.opt:999
16240 msgid "Check for syntax errors, then stop"
16241 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
16242
16243 #: common.opt:1003
16244 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
16245 msgstr "Skapa datafiler som behövs av \"gcov\""
16246
16247 #: common.opt:1007
16248 msgid "Perform jump threading optimizations"
16249 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
16250
16251 #: common.opt:1011
16252 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
16253 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
16254
16255 #: common.opt:1015
16256 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
16257 msgstr "Ange normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
16258
16259 #: common.opt:1019
16260 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
16261 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar"
16262
16263 #: common.opt:1023
16264 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
16265 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
16266
16267 #: common.opt:1030
16268 msgid "Assume floating-point operations can trap"
16269 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
16270
16271 #: common.opt:1034
16272 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
16273 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
16274
16275 #: common.opt:1038
16276 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
16277 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
16278
16279 #: common.opt:1042
16280 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
16281 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av lagring och laddning"
16282
16283 #: common.opt:1046
16284 msgid "Enable loop header copying on trees"
16285 msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
16286
16287 #: common.opt:1050
16288 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
16289 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
16290
16291 #: common.opt:1054
16292 msgid "Enable copy propagation on trees"
16293 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
16294
16295 #: common.opt:1058
16296 msgid "This switch is obsolete"
16297 msgstr "Denna flagga är föråldrad"
16298
16299 #: common.opt:1062
16300 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
16301 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga"
16302
16303 #: common.opt:1066
16304 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
16305 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
16306
16307 #: common.opt:1070
16308 msgid "Enable dominator optimizations"
16309 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
16310
16311 #: common.opt:1074
16312 msgid "Enable dead store elimination"
16313 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
16314
16315 #: common.opt:1078
16316 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
16317 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
16318
16319 #: common.opt:1082
16320 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
16321 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
16322
16323 #: common.opt:1086
16324 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
16325 msgstr "Aktivera linjära slingtransformationer på träd"
16326
16327 #: common.opt:1090
16328 msgid "Create canonical induction variables in loops"
16329 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
16330
16331 #: common.opt:1094
16332 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
16333 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
16334
16335 #: common.opt:1098
16336 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
16337 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor"
16338
16339 #: common.opt:1102
16340 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
16341 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
16342
16343 #: common.opt:1106
16344 msgid "Enable reassociation on tree level"
16345 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå"
16346
16347 #: common.opt:1110
16348 msgid "Perform structural alias analysis"
16349 msgstr "Utför strukturell aliasanalys"
16350
16351 #: common.opt:1114
16352 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
16353 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
16354
16355 #: common.opt:1118
16356 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
16357 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
16358
16359 #: common.opt:1122
16360 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
16361 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
16362
16363 #: common.opt:1126
16364 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
16365 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
16366
16367 #: common.opt:1130
16368 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
16369 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
16370
16371 #: common.opt:1134
16372 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
16373 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
16374
16375 #: common.opt:1138
16376 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
16377 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
16378
16379 #: common.opt:1142
16380 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
16381 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
16382
16383 #: common.opt:1149
16384 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
16385 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
16386
16387 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
16388 # Hela meddelandet är översatt
16389 #: common.opt:1153
16390 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
16391 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
16392
16393 #: common.opt:1158
16394 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
16395 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
16396
16397 #: common.opt:1166
16398 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
16399 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
16400
16401 #: common.opt:1170
16402 msgid "Perform loop unswitching"
16403 msgstr "Utför slingavväxling"
16404
16405 #: common.opt:1174
16406 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
16407 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
16408
16409 #: common.opt:1178
16410 msgid "Perform variable tracking"
16411 msgstr "Utför variabelspårning"
16412
16413 #: common.opt:1182
16414 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
16415 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade"
16416
16417 #: common.opt:1186
16418 msgid "Enable loop vectorization on trees"
16419 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
16420
16421 #: common.opt:1190
16422 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
16423 msgstr "Aktivera användning av kostnasmodel vid vektorisering"
16424
16425 #: common.opt:1194
16426 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
16427 msgstr "Aktivera slingversioner när slingvektorisering i träd görs"
16428
16429 #: common.opt:1198
16430 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
16431 msgstr "Sätt pratsamhetsnivå för vektoriseraren"
16432
16433 #: common.opt:1202
16434 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
16435 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
16436
16437 #: common.opt:1212
16438 msgid "Add extra commentary to assembler output"
16439 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
16440
16441 #: common.opt:1216
16442 msgid "Set the default symbol visibility"
16443 msgstr "Ange normalsynlighet för symboler"
16444
16445 #: common.opt:1221
16446 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
16447 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
16448
16449 #: common.opt:1225
16450 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
16451 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
16452
16453 #: common.opt:1229
16454 msgid "Perform whole program optimizations"
16455 msgstr "Utför optimering av hela program"
16456
16457 #: common.opt:1233
16458 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
16459 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
16460
16461 #: common.opt:1237
16462 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
16463 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
16464
16465 #: common.opt:1241
16466 msgid "Generate debug information in default format"
16467 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
16468
16469 #: common.opt:1245
16470 msgid "Generate debug information in COFF format"
16471 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
16472
16473 #: common.opt:1249
16474 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
16475 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format"
16476
16477 #: common.opt:1253
16478 msgid "Generate debug information in default extended format"
16479 msgstr "Generera felskökningsinformation i normalt utökat format"
16480
16481 #: common.opt:1257
16482 msgid "Generate debug information in STABS format"
16483 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
16484
16485 #: common.opt:1261
16486 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
16487 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
16488
16489 #: common.opt:1265
16490 msgid "Generate debug information in VMS format"
16491 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
16492
16493 #: common.opt:1269
16494 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
16495 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
16496
16497 #: common.opt:1273
16498 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
16499 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
16500
16501 #: common.opt:1277
16502 msgid "Place output into <file>"
16503 msgstr "Skriv utdata i <fil>"
16504
16505 #: common.opt:1281
16506 msgid "Enable function profiling"
16507 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
16508
16509 #: common.opt:1285
16510 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
16511 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
16512
16513 #: common.opt:1289
16514 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
16515 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
16516
16517 #: common.opt:1293
16518 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
16519 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
16520
16521 #: common.opt:1297
16522 msgid "Display the compiler's version"
16523 msgstr "Visa kompilatorns version"
16524
16525 #: common.opt:1301
16526 msgid "Suppress warnings"
16527 msgstr "Undertryck varningar"
16528
16529 #: common.opt:1305
16530 msgid "Create a shared library"
16531 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
16532
16533 #: common.opt:1309
16534 msgid "Create a position independent executable"
16535 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbarat program"
16536
16537 #: attribs.c:244
16538 #, gcc-internal-format
16539 msgid "%qs attribute directive ignored"
16540 msgstr "attributdirektivet %qs ignorerat"
16541
16542 #: attribs.c:252
16543 #, gcc-internal-format
16544 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
16545 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qs"
16546
16547 #: attribs.c:270
16548 #, gcc-internal-format
16549 msgid "%qs attribute does not apply to types"
16550 msgstr "attributet %qs är inte applicerbart på typer"
16551
16552 #: attribs.c:317
16553 #, gcc-internal-format
16554 msgid "%qs attribute only applies to function types"
16555 msgstr "attributet %qs är bara tillämpligt på funktionstyper"
16556
16557 #: attribs.c:327
16558 #, gcc-internal-format
16559 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16560 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
16561
16562 #: bb-reorder.c:1860
16563 #, gcc-internal-format
16564 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16565 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (bb %i)"
16566
16567 #: bt-load.c:1546
16568 #, gcc-internal-format
16569 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16570 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
16571
16572 #: builtins.c:451
16573 #, gcc-internal-format
16574 msgid "offset outside bounds of constant string"
16575 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
16576
16577 #: builtins.c:1001
16578 #, gcc-internal-format
16579 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16580 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16581
16582 #: builtins.c:1008
16583 #, gcc-internal-format
16584 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16585 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16586
16587 #: builtins.c:1016
16588 #, gcc-internal-format
16589 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16590 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16591
16592 #: builtins.c:1023
16593 #, gcc-internal-format
16594 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16595 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16596
16597 #: builtins.c:4592
16598 #, gcc-internal-format
16599 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
16600 msgstr "argumentet till %<__builtin_args_info%> måste vara konstant"
16601
16602 #: builtins.c:4598
16603 #, gcc-internal-format
16604 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
16605 msgstr "argument till %<__builtin_args_info%> är utanför sitt intervall"
16606
16607 #: builtins.c:4604
16608 #, gcc-internal-format
16609 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
16610 msgstr "argument saknas till %<__builtin_args_info%>"
16611
16612 #: builtins.c:4693 gimplify.c:2117
16613 #, gcc-internal-format
16614 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16615 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
16616
16617 #: builtins.c:4857
16618 #, gcc-internal-format
16619 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
16620 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
16621
16622 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
16623 #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
16624 #. executed, the program is still strictly conforming.
16625 #: builtins.c:4871
16626 #, gcc-internal-format
16627 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
16628 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
16629
16630 #: builtins.c:4876
16631 #, gcc-internal-format
16632 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
16633 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
16634
16635 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
16636 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
16637 #: builtins.c:4882 c-typeck.c:2408
16638 #, gcc-internal-format
16639 msgid "if this code is reached, the program will abort"
16640 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
16641
16642 #: builtins.c:5000
16643 #, gcc-internal-format
16644 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
16645 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
16646
16647 #: builtins.c:5002
16648 #, gcc-internal-format
16649 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
16650 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
16651
16652 #: builtins.c:5015
16653 #, gcc-internal-format
16654 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
16655 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
16656
16657 #: builtins.c:5017
16658 #, gcc-internal-format
16659 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
16660 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
16661
16662 #: builtins.c:5564
16663 #, gcc-internal-format
16664 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16665 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
16666
16667 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16668 #. inlining.
16669 #: builtins.c:6276 expr.c:8024
16670 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16671 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16672
16673 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16674 #. inlining.
16675 #: builtins.c:6282
16676 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16677 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16678
16679 #: builtins.c:6578
16680 #, gcc-internal-format
16681 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16682 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
16683
16684 #: builtins.c:7209
16685 #, gcc-internal-format
16686 msgid "target format does not support infinity"
16687 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
16688
16689 #: builtins.c:9623 builtins.c:9712
16690 #, gcc-internal-format
16691 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
16692 msgstr "argument som inte är flyttal till funktionen %qs"
16693
16694 #: builtins.c:11303
16695 #, gcc-internal-format
16696 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16697 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
16698
16699 #: builtins.c:11311
16700 #, gcc-internal-format
16701 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16702 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
16703
16704 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
16705 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
16706 #: builtins.c:11324
16707 #, gcc-internal-format
16708 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16709 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
16710
16711 #: builtins.c:11329
16712 #, gcc-internal-format
16713 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16714 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg>"
16715
16716 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
16717 #. not the last argument even though the user used the last
16718 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
16719 #. argument so that we will get wrong-code because of
16720 #. it.
16721 #: builtins.c:11358
16722 #, gcc-internal-format
16723 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16724 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
16725
16726 #: builtins.c:11472
16727 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
16728 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
16729
16730 #: builtins.c:11485
16731 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
16732 msgstr "%Ksista argumentet til %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
16733
16734 #: builtins.c:11529 builtins.c:11693 builtins.c:11752
16735 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
16736 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
16737
16738 #: builtins.c:11683
16739 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
16740 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
16741
16742 #: c-common.c:859
16743 #, gcc-internal-format
16744 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
16745 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
16746
16747 #. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99. Do not
16748 #. separate the %d from the 'C'. 'ISO' should not be
16749 #. translated, but it may be moved after 'C%d' in languages
16750 #. where modifiers follow nouns.
16751 #: c-common.c:891
16752 #, gcc-internal-format
16753 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
16754 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
16755
16756 #: c-common.c:941
16757 #, gcc-internal-format
16758 msgid "overflow in constant expression"
16759 msgstr "spill i konstant uttryck"
16760
16761 #: c-common.c:963
16762 #, gcc-internal-format
16763 msgid "integer overflow in expression"
16764 msgstr "heltalsspill i uttryck"
16765
16766 #: c-common.c:967
16767 #, gcc-internal-format
16768 msgid "floating point overflow in expression"
16769 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
16770
16771 #: c-common.c:971
16772 #, gcc-internal-format
16773 msgid "fixed-point overflow in expression"
16774 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
16775
16776 #: c-common.c:975
16777 #, gcc-internal-format
16778 msgid "vector overflow in expression"
16779 msgstr "vektorspill i uttryck"
16780
16781 #: c-common.c:980
16782 #, gcc-internal-format
16783 msgid "complex integer overflow in expression"
16784 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
16785
16786 #: c-common.c:982
16787 #, gcc-internal-format
16788 msgid "complex floating point overflow in expression"
16789 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
16790
16791 #: c-common.c:1013
16792 #, gcc-internal-format
16793 msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
16794 msgstr "logisk %<%s%> men konstant skild från noll kommer alltid beräknas till sant"
16795
16796 #: c-common.c:1046
16797 #, gcc-internal-format
16798 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
16799 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
16800
16801 #: c-common.c:1060
16802 #, gcc-internal-format
16803 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
16804 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
16805
16806 #: c-common.c:1067 c-common.c:1085
16807 #, gcc-internal-format
16808 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
16809 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
16810
16811 #: c-common.c:1111
16812 #, gcc-internal-format
16813 msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<if%> statement"
16814 msgstr "%Hföreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
16815
16816 #: c-common.c:1115
16817 #, gcc-internal-format
16818 msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<else%> statement"
16819 msgstr "%Hföreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
16820
16821 #: c-common.c:1141
16822 #, gcc-internal-format
16823 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
16824 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
16825
16826 #: c-common.c:1149
16827 #, gcc-internal-format
16828 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
16829 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
16830
16831 #: c-common.c:1158
16832 #, gcc-internal-format
16833 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
16834 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
16835
16836 #: c-common.c:1168
16837 #, gcc-internal-format
16838 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
16839 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
16840
16841 #: c-common.c:1203
16842 #, gcc-internal-format
16843 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
16844 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
16845
16846 #: c-common.c:1241
16847 #, gcc-internal-format
16848 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
16849 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
16850
16851 #: c-common.c:1244
16852 #, gcc-internal-format
16853 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
16854 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
16855
16856 #: c-common.c:1270
16857 #, gcc-internal-format
16858 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
16859 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
16860
16861 #: c-common.c:1296
16862 #, gcc-internal-format
16863 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
16864 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
16865
16866 #: c-common.c:1325
16867 #, gcc-internal-format
16868 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
16869 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
16870
16871 #: c-common.c:1353
16872 #, gcc-internal-format
16873 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
16874 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
16875
16876 #: c-common.c:1359 c-common.c:1366 c-common.c:1374
16877 #, gcc-internal-format
16878 msgid "overflow in implicit constant conversion"
16879 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
16880
16881 #: c-common.c:1528
16882 #, gcc-internal-format
16883 msgid "operation on %qE may be undefined"
16884 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
16885
16886 #: c-common.c:1821
16887 #, gcc-internal-format
16888 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
16889 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
16890
16891 #: c-common.c:1861
16892 #, gcc-internal-format
16893 msgid "case label value is less than minimum value for type"
16894 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
16895
16896 #: c-common.c:1869
16897 #, gcc-internal-format
16898 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
16899 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
16900
16901 #: c-common.c:1877
16902 #, gcc-internal-format
16903 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
16904 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
16905
16906 #: c-common.c:1886
16907 #, gcc-internal-format
16908 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
16909 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
16910
16911 #: c-common.c:1960
16912 #, gcc-internal-format
16913 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
16914 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
16915
16916 #: c-common.c:2450
16917 #, gcc-internal-format
16918 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
16919 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
16920
16921 #: c-common.c:2686
16922 #, gcc-internal-format
16923 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
16924 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
16925
16926 #: c-common.c:2688
16927 #, gcc-internal-format
16928 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
16929 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
16930
16931 #: c-common.c:2767
16932 #, gcc-internal-format
16933 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
16934 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
16935
16936 #: c-common.c:2777
16937 #, gcc-internal-format
16938 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
16939 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
16940
16941 #: c-common.c:2818
16942 #, gcc-internal-format
16943 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
16944 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
16945
16946 #: c-common.c:2824
16947 #, gcc-internal-format
16948 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
16949 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
16950
16951 #: c-common.c:2830
16952 #, gcc-internal-format
16953 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
16954 msgstr "pekare till medlemsfunktion använd i aritmetik"
16955
16956 #: c-common.c:2982
16957 #, gcc-internal-format
16958 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
16959 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
16960
16961 #: c-common.c:3051 cp/semantics.c:596 cp/typeck.c:6411
16962 #, gcc-internal-format
16963 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
16964 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
16965
16966 #: c-common.c:3123 c-typeck.c:8958
16967 #, gcc-internal-format
16968 msgid "invalid use of %<restrict%>"
16969 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
16970
16971 #: c-common.c:3339
16972 #, gcc-internal-format
16973 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
16974 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
16975
16976 #: c-common.c:3349
16977 #, gcc-internal-format
16978 msgid "invalid application of %qs to a void type"
16979 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
16980
16981 #: c-common.c:3355
16982 #, gcc-internal-format
16983 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
16984 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT "
16985
16986 #: c-common.c:3396
16987 #, gcc-internal-format
16988 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
16989 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
16990
16991 #: c-common.c:3969
16992 #, gcc-internal-format
16993 msgid "cannot disable built-in function %qs"
16994 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
16995
16996 #: c-common.c:4172
16997 #, gcc-internal-format
16998 msgid "pointers are not permitted as case values"
16999 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
17000
17001 #: c-common.c:4178
17002 #, gcc-internal-format
17003 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
17004 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
17005
17006 #: c-common.c:4204
17007 #, gcc-internal-format
17008 msgid "empty range specified"
17009 msgstr "tomt intervall angivet"
17010
17011 #: c-common.c:4264
17012 #, gcc-internal-format
17013 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
17014 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
17015
17016 #: c-common.c:4265
17017 #, gcc-internal-format
17018 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
17019 msgstr "%Jdetta är det första fallet som överlappar det värdet"
17020
17021 #: c-common.c:4269
17022 #, gcc-internal-format
17023 msgid "duplicate case value"
17024 msgstr "upprepat case-värde"
17025
17026 #: c-common.c:4270
17027 #, gcc-internal-format
17028 msgid "%Jpreviously used here"
17029 msgstr "%Jtidigare använd här"
17030
17031 #: c-common.c:4274
17032 #, gcc-internal-format
17033 msgid "multiple default labels in one switch"
17034 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
17035
17036 #: c-common.c:4275
17037 #, gcc-internal-format
17038 msgid "%Jthis is the first default label"
17039 msgstr "%Jdetta är den första default-etiketten"
17040
17041 #: c-common.c:4324
17042 #, gcc-internal-format
17043 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
17044 msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
17045
17046 #: c-common.c:4327
17047 #, gcc-internal-format
17048 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
17049 msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i uppräkningstyp %qT"
17050
17051 #: c-common.c:4385
17052 #, gcc-internal-format
17053 msgid "%Hswitch missing default case"
17054 msgstr "%Hswitch saknar default-fall"
17055
17056 #: c-common.c:4448
17057 #, gcc-internal-format
17058 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
17059 msgstr "%Huppräkningsvärdet för %qE hanteras inte i switch"
17060
17061 #: c-common.c:4472
17062 #, gcc-internal-format
17063 msgid "taking the address of a label is non-standard"
17064 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
17065
17066 #: c-common.c:4622
17067 #, gcc-internal-format
17068 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
17069 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
17070
17071 #: c-common.c:4633 c-common.c:4652 c-common.c:4670 c-common.c:4697
17072 #: c-common.c:4724 c-common.c:4750 c-common.c:4769 c-common.c:4793
17073 #: c-common.c:4816 c-common.c:4839 c-common.c:4860 c-common.c:4881
17074 #: c-common.c:4905 c-common.c:4931 c-common.c:4968 c-common.c:4995
17075 #: c-common.c:5046 c-common.c:5130 c-common.c:5160 c-common.c:5179
17076 #: c-common.c:5499 c-common.c:5559 c-common.c:5580 c-common.c:5644
17077 #: c-common.c:5762 c-common.c:5828 c-common.c:5877 c-common.c:5923
17078 #: c-common.c:5993 c-common.c:6017 c-common.c:6301 c-common.c:6324
17079 #: c-common.c:6363
17080 #, gcc-internal-format
17081 msgid "%qE attribute ignored"
17082 msgstr "attributet %qE ignorerat"
17083
17084 #: c-common.c:4715 c-common.c:4741
17085 #, gcc-internal-format
17086 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
17087 msgstr "attributet %qE står i konflikt attributet %s"
17088
17089 #: c-common.c:4962
17090 #, gcc-internal-format
17091 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
17092 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
17093
17094 #: c-common.c:5067
17095 #, gcc-internal-format
17096 msgid "destructor priorities are not supported"
17097 msgstr "destruerarprioriteter stöds ej"
17098
17099 #: c-common.c:5069
17100 #, gcc-internal-format
17101 msgid "constructor priorities are not supported"
17102 msgstr "konstruerarprioriteter stöds ej"
17103
17104 #: c-common.c:5086
17105 #, gcc-internal-format
17106 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17107 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
17108
17109 #: c-common.c:5091
17110 #, gcc-internal-format
17111 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17112 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
17113
17114 #: c-common.c:5099
17115 #, gcc-internal-format
17116 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17117 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
17118
17119 #: c-common.c:5102
17120 #, gcc-internal-format
17121 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17122 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
17123
17124 #: c-common.c:5221
17125 #, gcc-internal-format
17126 msgid "unknown machine mode %qs"
17127 msgstr "okänt maskinläge %qs"
17128
17129 #: c-common.c:5250
17130 #, gcc-internal-format
17131 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
17132 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör unvikas"
17133
17134 #: c-common.c:5253
17135 #, gcc-internal-format
17136 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
17137 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
17138
17139 #: c-common.c:5262
17140 #, gcc-internal-format
17141 msgid "unable to emulate %qs"
17142 msgstr "kan inte emulera %qs"
17143
17144 #: c-common.c:5272
17145 #, gcc-internal-format
17146 msgid "invalid pointer mode %qs"
17147 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
17148
17149 #: c-common.c:5289
17150 #, gcc-internal-format
17151 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
17152 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
17153
17154 #: c-common.c:5300
17155 #, gcc-internal-format
17156 msgid "no data type for mode %qs"
17157 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
17158
17159 #: c-common.c:5310
17160 #, gcc-internal-format
17161 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
17162 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
17163
17164 #: c-common.c:5337
17165 #, gcc-internal-format
17166 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
17167 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
17168
17169 #: c-common.c:5368
17170 #, gcc-internal-format
17171 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
17172 msgstr "%Jattributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
17173
17174 #: c-common.c:5379 config/bfin/bfin.c:4879 config/bfin/bfin.c:4930
17175 #, gcc-internal-format
17176 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
17177 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
17178
17179 #: c-common.c:5388
17180 #, gcc-internal-format
17181 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
17182 msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för %q+D"
17183
17184 #: c-common.c:5394
17185 #, gcc-internal-format
17186 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
17187 msgstr "%Jattributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
17188
17189 #: c-common.c:5426
17190 #, gcc-internal-format
17191 msgid "requested alignment is not a constant"
17192 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
17193
17194 #: c-common.c:5431
17195 #, gcc-internal-format
17196 msgid "requested alignment is not a power of 2"
17197 msgstr "efterfågad minnesjustering är inte en potens av 2"
17198
17199 #: c-common.c:5436
17200 #, gcc-internal-format
17201 msgid "requested alignment is too large"
17202 msgstr "efterfrågad minnesjustering är för stor"
17203
17204 #: c-common.c:5462
17205 #, gcc-internal-format
17206 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
17207 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
17208
17209 #: c-common.c:5469
17210 #, gcc-internal-format
17211 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
17212 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
17213
17214 #: c-common.c:5473
17215 #, gcc-internal-format
17216 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
17217 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
17218
17219 #: c-common.c:5522
17220 #, gcc-internal-format
17221 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
17222 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett alias"
17223
17224 #: c-common.c:5538
17225 #, gcc-internal-format
17226 msgid "alias argument not a string"
17227 msgstr "aliasargumentet är inte en sträng"
17228
17229 #: c-common.c:5601
17230 #, gcc-internal-format
17231 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
17232 msgstr "%Jattributet weakref måste vara före attributet alias"
17233
17234 #: c-common.c:5631
17235 #, gcc-internal-format
17236 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
17237 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
17238
17239 #: c-common.c:5637
17240 #, gcc-internal-format
17241 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
17242 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
17243
17244 #: c-common.c:5650
17245 #, gcc-internal-format
17246 msgid "visibility argument not a string"
17247 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
17248
17249 #: c-common.c:5662
17250 #, gcc-internal-format
17251 msgid "%qE attribute ignored on types"
17252 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
17253
17254 #: c-common.c:5678
17255 #, gcc-internal-format
17256 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
17257 msgstr "visibility-argument måste vara ett av \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
17258
17259 #: c-common.c:5689
17260 #, gcc-internal-format
17261 msgid "%qD redeclared with different visibility"
17262 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
17263
17264 #: c-common.c:5692 c-common.c:5696
17265 #, gcc-internal-format
17266 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
17267 msgstr "%qD dekarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
17268
17269 #: c-common.c:5770
17270 #, gcc-internal-format
17271 msgid "tls_model argument not a string"
17272 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
17273
17274 #: c-common.c:5783
17275 #, gcc-internal-format
17276 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
17277 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
17278
17279 #: c-common.c:5802 c-common.c:5897
17280 #, gcc-internal-format
17281 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
17282 msgstr "%Jattributet %qE fungerar bara på funktioner"
17283
17284 #: c-common.c:5807 c-common.c:5902
17285 #, gcc-internal-format
17286 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
17287 msgstr "%Jkan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
17288
17289 #: c-common.c:5858
17290 #, gcc-internal-format
17291 msgid "alloc_size parameter outside range"
17292 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
17293
17294 #: c-common.c:5991
17295 #, gcc-internal-format
17296 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
17297 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
17298
17299 #: c-common.c:6049
17300 #, gcc-internal-format
17301 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
17302 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
17303
17304 #: c-common.c:6055
17305 #, gcc-internal-format
17306 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
17307 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
17308
17309 #: c-common.c:6061
17310 #, gcc-internal-format
17311 msgid "zero vector size"
17312 msgstr "vektorstorlek noll"
17313
17314 #: c-common.c:6069
17315 #, gcc-internal-format
17316 msgid "number of components of the vector not a power of two"
17317 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
17318
17319 #: c-common.c:6097
17320 #, gcc-internal-format
17321 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
17322 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
17323
17324 #: c-common.c:6112
17325 #, gcc-internal-format
17326 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
17327 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
17328
17329 #: c-common.c:6131
17330 #, gcc-internal-format
17331 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
17332 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
17333
17334 #: c-common.c:6139
17335 #, gcc-internal-format
17336 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
17337 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
17338
17339 #: c-common.c:6215
17340 #, gcc-internal-format
17341 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
17342 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
17343
17344 #: c-common.c:6229
17345 #, gcc-internal-format
17346 msgid "missing sentinel in function call"
17347 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
17348
17349 #: c-common.c:6270
17350 #, gcc-internal-format
17351 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
17352 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
17353
17354 #: c-common.c:6335
17355 #, gcc-internal-format
17356 msgid "cleanup argument not an identifier"
17357 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
17358
17359 #: c-common.c:6342
17360 #, gcc-internal-format
17361 msgid "cleanup argument not a function"
17362 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
17363
17364 #: c-common.c:6381
17365 #, gcc-internal-format
17366 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
17367 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
17368
17369 #: c-common.c:6392
17370 #, gcc-internal-format
17371 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
17372 msgstr "attributet %qE fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
17373
17374 #: c-common.c:6404
17375 #, gcc-internal-format
17376 msgid "requested position is not an integer constant"
17377 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
17378
17379 #: c-common.c:6412
17380 #, gcc-internal-format
17381 msgid "requested position is less than zero"
17382 msgstr "begärd position är mindre än noll"
17383
17384 #: c-common.c:6736
17385 #, gcc-internal-format
17386 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
17387 msgstr "%Hignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
17388
17389 #: c-common.c:6740
17390 #, gcc-internal-format
17391 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
17392 msgstr "%Hignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
17393
17394 #: c-common.c:6793
17395 #, gcc-internal-format
17396 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
17397 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
17398
17399 #: c-common.c:6797
17400 #, gcc-internal-format
17401 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
17402 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
17403
17404 #: c-common.c:6818 cp/typeck.c:4525
17405 #, gcc-internal-format
17406 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
17407 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
17408
17409 #: c-common.c:6871
17410 #, gcc-internal-format
17411 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
17412 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
17413
17414 #: c-common.c:6874
17415 #, gcc-internal-format
17416 msgid "lvalue required as increment operand"
17417 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
17418
17419 #: c-common.c:6877
17420 #, gcc-internal-format
17421 msgid "lvalue required as decrement operand"
17422 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
17423
17424 #: c-common.c:6880
17425 #, gcc-internal-format
17426 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
17427 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
17428
17429 #: c-common.c:6883
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "lvalue required in asm statement"
17432 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
17433
17434 #: c-common.c:7005
17435 #, gcc-internal-format
17436 msgid "size of array is too large"
17437 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
17438
17439 #: c-common.c:7041 c-common.c:7090 c-typeck.c:2705
17440 #, gcc-internal-format
17441 msgid "too few arguments to function %qE"
17442 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
17443
17444 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
17445 #. unprototyped functions.
17446 #: c-common.c:7058 c-typeck.c:4374
17447 #, gcc-internal-format
17448 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
17449 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
17450
17451 #: c-common.c:7250
17452 #, gcc-internal-format
17453 msgid "array subscript has type %<char%>"
17454 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
17455
17456 #: c-common.c:7273
17457 #, gcc-internal-format
17458 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
17459 msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti skift"
17460
17461 #: c-common.c:7281
17462 #, gcc-internal-format
17463 msgid "suggest parentheses around && within ||"
17464 msgstr "föreslår parenteser runt && inuti ||"
17465
17466 #: c-common.c:7291
17467 #, gcc-internal-format
17468 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
17469 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik inuti operanden till |"
17470
17471 #: c-common.c:7296
17472 #, gcc-internal-format
17473 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
17474 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till |"
17475
17476 #: c-common.c:7306
17477 #, gcc-internal-format
17478 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
17479 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik inuti operanden till ^"
17480
17481 #: c-common.c:7311
17482 #, gcc-internal-format
17483 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
17484 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till ^"
17485
17486 #: c-common.c:7319
17487 #, gcc-internal-format
17488 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
17489 msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti operanden till &"
17490
17491 #: c-common.c:7324
17492 #, gcc-internal-format
17493 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
17494 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser inuti operanden till &"
17495
17496 #: c-common.c:7332
17497 #, gcc-internal-format
17498 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %s"
17499 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till %s"
17500
17501 #: c-common.c:7341
17502 #, gcc-internal-format
17503 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
17504 msgstr "jämförelser som X<=Y<=Z har inte sin matematiska mening"
17505
17506 #: c-common.c:7354
17507 #, gcc-internal-format
17508 msgid "label %q+D defined but not used"
17509 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
17510
17511 #: c-common.c:7356
17512 #, gcc-internal-format
17513 msgid "label %q+D declared but not defined"
17514 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
17515
17516 #: c-common.c:7375
17517 #, gcc-internal-format
17518 msgid "division by zero"
17519 msgstr "division med noll"
17520
17521 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
17522 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
17523 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
17524 #. making it a constraint in that case was rejected in
17525 #. DR#252.
17526 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1775 c-typeck.c:4012 cp/typeck.c:1502
17527 #: cp/typeck.c:5717 cp/typeck.c:6325 fortran/convert.c:88
17528 #: treelang/tree-convert.c:79
17529 #, gcc-internal-format
17530 msgid "void value not ignored as it ought to be"
17531 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
17532
17533 #: c-convert.c:118 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:152
17534 #: treelang/tree-convert.c:105
17535 #, gcc-internal-format
17536 msgid "conversion to non-scalar type requested"
17537 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
17538
17539 #: c-decl.c:546
17540 #, gcc-internal-format
17541 msgid "array %q+D assumed to have one element"
17542 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
17543
17544 #: c-decl.c:651
17545 #, gcc-internal-format
17546 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
17547 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
17548
17549 #: c-decl.c:737 cp/decl.c:358
17550 #, gcc-internal-format
17551 msgid "label %q+D used but not defined"
17552 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
17553
17554 #: c-decl.c:778
17555 #, gcc-internal-format
17556 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
17557 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
17558
17559 #: c-decl.c:788
17560 #, gcc-internal-format
17561 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
17562 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
17563
17564 #: c-decl.c:801 cp/decl.c:608
17565 #, gcc-internal-format
17566 msgid "unused variable %q+D"
17567 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
17568
17569 #: c-decl.c:805
17570 #, gcc-internal-format
17571 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
17572 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är okompatibel med implicit initiering"
17573
17574 #: c-decl.c:1039
17575 #, gcc-internal-format
17576 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
17577 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
17578
17579 #: c-decl.c:1046
17580 #, gcc-internal-format
17581 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
17582 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
17583
17584 #: c-decl.c:1087
17585 #, gcc-internal-format
17586 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
17587 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
17588
17589 #: c-decl.c:1093
17590 #, gcc-internal-format
17591 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
17592 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
17593
17594 #: c-decl.c:1102
17595 #, gcc-internal-format
17596 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
17597 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
17598
17599 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
17600 #. for this poor-style construct.
17601 #: c-decl.c:1115
17602 #, gcc-internal-format
17603 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
17604 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
17605
17606 #: c-decl.c:1130
17607 #, gcc-internal-format
17608 msgid "previous definition of %q+D was here"
17609 msgstr "tidigare defintion av %q+D var här"
17610
17611 #: c-decl.c:1132
17612 #, gcc-internal-format
17613 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
17614 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
17615
17616 #: c-decl.c:1134
17617 #, gcc-internal-format
17618 msgid "previous declaration of %q+D was here"
17619 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
17620
17621 #: c-decl.c:1174
17622 #, gcc-internal-format
17623 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
17624 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
17625
17626 #: c-decl.c:1178
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
17629 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
17630
17631 #: c-decl.c:1181 c-decl.c:1298 c-decl.c:1983
17632 #, gcc-internal-format
17633 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
17634 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
17635
17636 #: c-decl.c:1190
17637 #, gcc-internal-format
17638 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
17639 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
17640
17641 #. If types don't match for a built-in, throw away the
17642 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
17643 #. won't print anything.
17644 #: c-decl.c:1211
17645 #, gcc-internal-format
17646 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
17647 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
17648
17649 #: c-decl.c:1235 c-decl.c:1248 c-decl.c:1258
17650 #, gcc-internal-format
17651 msgid "conflicting types for %q+D"
17652 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
17653
17654 #: c-decl.c:1256
17655 #, gcc-internal-format
17656 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
17657 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
17658
17659 #. Allow OLDDECL to continue in use.
17660 #: c-decl.c:1273
17661 #, gcc-internal-format
17662 msgid "redefinition of typedef %q+D"
17663 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
17664
17665 #: c-decl.c:1324 c-decl.c:1426
17666 #, gcc-internal-format
17667 msgid "redefinition of %q+D"
17668 msgstr "omdefiniering av %q+D"
17669
17670 #: c-decl.c:1359 c-decl.c:1464
17671 #, gcc-internal-format
17672 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
17673 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
17674
17675 #: c-decl.c:1369 c-decl.c:1376 c-decl.c:1453 c-decl.c:1461
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
17678 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
17679
17680 #: c-decl.c:1393
17681 #, gcc-internal-format
17682 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
17683 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
17684
17685 #: c-decl.c:1395
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "%Jbut not here"
17688 msgstr "%Jmen inte här"
17689
17690 #: c-decl.c:1413
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
17693 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
17694
17695 #: c-decl.c:1416
17696 #, gcc-internal-format
17697 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
17698 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
17699
17700 #: c-decl.c:1446
17701 #, gcc-internal-format
17702 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
17703 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
17704
17705 #: c-decl.c:1482
17706 #, gcc-internal-format
17707 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
17708 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
17709
17710 #: c-decl.c:1488
17711 #, gcc-internal-format
17712 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
17713 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
17714
17715 #: c-decl.c:1502
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
17718 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
17719
17720 #: c-decl.c:1513
17721 #, gcc-internal-format
17722 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
17723 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
17724
17725 #: c-decl.c:1520
17726 #, gcc-internal-format
17727 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
17728 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
17729
17730 #: c-decl.c:1539
17731 #, gcc-internal-format
17732 msgid "%q+D declared inline after being called"
17733 msgstr "%q+D är deklarerad inline efter att den anropats"
17734
17735 #: c-decl.c:1544
17736 #, gcc-internal-format
17737 msgid "%q+D declared inline after its definition"
17738 msgstr "%q+D är deklarerad inline efter sin definition"
17739
17740 #: c-decl.c:1563
17741 #, gcc-internal-format
17742 msgid "redefinition of parameter %q+D"
17743 msgstr "omdefiniering av parametern %q+D"
17744
17745 #: c-decl.c:1590
17746 #, gcc-internal-format
17747 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
17748 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
17749
17750 #: c-decl.c:1970
17751 #, gcc-internal-format
17752 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
17753 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
17754
17755 #: c-decl.c:1975
17756 #, gcc-internal-format
17757 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
17758 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
17759
17760 #: c-decl.c:1978
17761 #, gcc-internal-format
17762 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
17763 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en global deklaration"
17764
17765 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
17766 #: c-decl.c:1988
17767 #, gcc-internal-format
17768 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
17769 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
17770
17771 #: c-decl.c:1991 cp/name-lookup.c:988 cp/name-lookup.c:1019
17772 #: cp/name-lookup.c:1027
17773 #, gcc-internal-format
17774 msgid "%Jshadowed declaration is here"
17775 msgstr "%Jskuggad deklaration är här"
17776
17777 #: c-decl.c:2183
17778 #, gcc-internal-format
17779 msgid "nested extern declaration of %qD"
17780 msgstr "nästlad extern-deklaration av %qD"
17781
17782 #: c-decl.c:2346 c-decl.c:2349
17783 #, gcc-internal-format
17784 msgid "implicit declaration of function %qE"
17785 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
17786
17787 #: c-decl.c:2411
17788 #, gcc-internal-format
17789 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
17790 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
17791
17792 #: c-decl.c:2420
17793 #, gcc-internal-format
17794 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
17795 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
17796
17797 #: c-decl.c:2473
17798 #, gcc-internal-format
17799 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
17800 msgstr "%H%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
17801
17802 #: c-decl.c:2478
17803 #, gcc-internal-format
17804 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
17805 msgstr "%H%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
17806
17807 #: c-decl.c:2482
17808 #, gcc-internal-format
17809 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
17810 msgstr "%H(Varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång"
17811
17812 #: c-decl.c:2483
17813 #, gcc-internal-format
17814 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
17815 msgstr "%Hför varje funktion den finns i.)"
17816
17817 #: c-decl.c:2521 cp/decl.c:2397
17818 #, gcc-internal-format
17819 msgid "label %qE referenced outside of any function"
17820 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
17821
17822 #: c-decl.c:2563
17823 #, gcc-internal-format
17824 msgid "duplicate label declaration %qE"
17825 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
17826
17827 #: c-decl.c:2599
17828 #, gcc-internal-format
17829 msgid "%Hduplicate label %qD"
17830 msgstr "%Hdubblerad etikett %qD"
17831
17832 #: c-decl.c:2609
17833 #, gcc-internal-format
17834 msgid "%Jjump into statement expression"
17835 msgstr "%Jhopp in i satsuttryck"
17836
17837 #: c-decl.c:2611
17838 #, gcc-internal-format
17839 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
17840 msgstr "%Jhopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
17841
17842 #: c-decl.c:2626
17843 #, gcc-internal-format
17844 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
17845 msgstr "%Htraditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
17846
17847 #: c-decl.c:2701
17848 #, gcc-internal-format
17849 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
17850 msgstr "%H%qE definierad som fel sorts tagg"
17851
17852 #: c-decl.c:2903
17853 #, gcc-internal-format
17854 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
17855 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
17856
17857 #: c-decl.c:2911
17858 #, gcc-internal-format
17859 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
17860 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklararar inte om tagg"
17861
17862 #: c-decl.c:2922
17863 #, gcc-internal-format
17864 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
17865 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
17866
17867 #: c-decl.c:2943 c-decl.c:2950
17868 #, gcc-internal-format
17869 msgid "useless type name in empty declaration"
17870 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
17871
17872 #: c-decl.c:2958
17873 #, gcc-internal-format
17874 msgid "%<inline%> in empty declaration"
17875 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
17876
17877 #: c-decl.c:2964
17878 #, gcc-internal-format
17879 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
17880 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
17881
17882 #: c-decl.c:2970
17883 #, gcc-internal-format
17884 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
17885 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
17886
17887 #: c-decl.c:2976
17888 #, gcc-internal-format
17889 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
17890 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
17891
17892 #: c-decl.c:2982
17893 #, gcc-internal-format
17894 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
17895 msgstr "oanvändbar %<__thread%> i tom deklaration"
17896
17897 #: c-decl.c:2990
17898 #, gcc-internal-format
17899 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
17900 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
17901
17902 #: c-decl.c:2997
17903 #, gcc-internal-format
17904 msgid "empty declaration"
17905 msgstr "tom deklaration"
17906
17907 #: c-decl.c:3063
17908 #, gcc-internal-format
17909 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
17910 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
17911
17912 #: c-decl.c:3066
17913 #, gcc-internal-format
17914 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
17915 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
17916
17917 #. C99 6.7.5.2p4
17918 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
17919 #. C99 6.7.5.2p4
17920 #: c-decl.c:3073 c-decl.c:5015
17921 #, gcc-internal-format
17922 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
17923 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
17924
17925 #: c-decl.c:3097
17926 #, gcc-internal-format
17927 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
17928 msgstr "statisk eller typkvalificerare i abstrakt deklarerare"
17929
17930 #: c-decl.c:3183
17931 #, gcc-internal-format
17932 msgid "%q+D is usually a function"
17933 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
17934
17935 #: c-decl.c:3192 cp/decl.c:3983 cp/decl2.c:773
17936 #, gcc-internal-format
17937 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
17938 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
17939
17940 #: c-decl.c:3197
17941 #, gcc-internal-format
17942 msgid "function %qD is initialized like a variable"
17943 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
17944
17945 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
17946 #: c-decl.c:3203
17947 #, gcc-internal-format
17948 msgid "parameter %qD is initialized"
17949 msgstr "parametern %qD är initierad"
17950
17951 #: c-decl.c:3228
17952 #, gcc-internal-format
17953 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
17954 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
17955
17956 #: c-decl.c:3316 c-decl.c:6108 cp/decl.c:4025 cp/decl.c:10985
17957 #, gcc-internal-format
17958 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
17959 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
17960
17961 #: c-decl.c:3327
17962 #, gcc-internal-format
17963 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
17964 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
17965
17966 #: c-decl.c:3418
17967 #, gcc-internal-format
17968 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
17969 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
17970
17971 #: c-decl.c:3423
17972 #, gcc-internal-format
17973 msgid "array size missing in %q+D"
17974 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
17975
17976 #: c-decl.c:3435
17977 #, gcc-internal-format
17978 msgid "zero or negative size array %q+D"
17979 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
17980
17981 #: c-decl.c:3490 varasm.c:2067
17982 #, gcc-internal-format
17983 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
17984 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
17985
17986 #: c-decl.c:3500
17987 #, gcc-internal-format
17988 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
17989 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
17990
17991 #: c-decl.c:3545
17992 #, gcc-internal-format
17993 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
17994 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
17995
17996 #: c-decl.c:3573 fortran/f95-lang.c:653
17997 #, gcc-internal-format
17998 msgid "cannot put object with volatile field into register"
17999 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
18000
18001 #: c-decl.c:3702
18002 #, gcc-internal-format
18003 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
18004 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
18005
18006 #: c-decl.c:3821
18007 #, gcc-internal-format
18008 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
18009 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
18010
18011 #: c-decl.c:3829
18012 #, gcc-internal-format
18013 msgid "negative width in bit-field %qs"
18014 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
18015
18016 #: c-decl.c:3834
18017 #, gcc-internal-format
18018 msgid "zero width for bit-field %qs"
18019 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
18020
18021 #: c-decl.c:3844
18022 #, gcc-internal-format
18023 msgid "bit-field %qs has invalid type"
18024 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
18025
18026 #: c-decl.c:3854
18027 #, gcc-internal-format
18028 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
18029 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
18030
18031 #: c-decl.c:3860
18032 #, gcc-internal-format
18033 msgid "width of %qs exceeds its type"
18034 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
18035
18036 #: c-decl.c:3873
18037 #, gcc-internal-format
18038 msgid "%qs is narrower than values of its type"
18039 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
18040
18041 #: c-decl.c:3892
18042 #, gcc-internal-format
18043 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
18044 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qs vars storlek inte kan beräknas"
18045
18046 #: c-decl.c:3896
18047 #, gcc-internal-format
18048 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
18049 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
18050
18051 #: c-decl.c:3902
18052 #, gcc-internal-format
18053 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
18054 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qs med variabel längd"
18055
18056 #: c-decl.c:3905
18057 #, gcc-internal-format
18058 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
18059 msgstr "ISO C90 förbjuder vetkorer med variabel längd"
18060
18061 #: c-decl.c:3914
18062 #, gcc-internal-format
18063 msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
18064 msgstr "storleken på vektor %qs kan inte beräknas"
18065
18066 #: c-decl.c:3918
18067 #, gcc-internal-format
18068 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
18069 msgstr "storleken på vektorn kan inte beräknas"
18070
18071 #: c-decl.c:3924
18072 #, gcc-internal-format
18073 msgid "variable length array %qs is used"
18074 msgstr "vektor %qs med variabel längd används"
18075
18076 #: c-decl.c:3928 cp/decl.c:7004
18077 #, gcc-internal-format
18078 msgid "variable length array is used"
18079 msgstr "vektor med variabel längd används"
18080
18081 #: c-decl.c:4051 c-decl.c:4328
18082 #, gcc-internal-format
18083 msgid "variably modified %qs at file scope"
18084 msgstr "variabel %qs har filräckvidd"
18085
18086 #: c-decl.c:4069
18087 #, gcc-internal-format
18088 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
18089 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qs"
18090
18091 #: c-decl.c:4097
18092 #, gcc-internal-format
18093 msgid "duplicate %<const%>"
18094 msgstr "dubblerat %<const%>"
18095
18096 #: c-decl.c:4099
18097 #, gcc-internal-format
18098 msgid "duplicate %<restrict%>"
18099 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
18100
18101 #: c-decl.c:4101
18102 #, gcc-internal-format
18103 msgid "duplicate %<volatile%>"
18104 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
18105
18106 #: c-decl.c:4120
18107 #, gcc-internal-format
18108 msgid "function definition declared %<auto%>"
18109 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
18110
18111 #: c-decl.c:4122
18112 #, gcc-internal-format
18113 msgid "function definition declared %<register%>"
18114 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
18115
18116 #: c-decl.c:4124
18117 #, gcc-internal-format
18118 msgid "function definition declared %<typedef%>"
18119 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
18120
18121 #: c-decl.c:4126
18122 #, gcc-internal-format
18123 msgid "function definition declared %<__thread%>"
18124 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<__thread%>"
18125
18126 #: c-decl.c:4142
18127 #, gcc-internal-format
18128 msgid "storage class specified for structure field %qs"
18129 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qs"
18130
18131 #: c-decl.c:4146 cp/decl.c:7874
18132 #, gcc-internal-format
18133 msgid "storage class specified for parameter %qs"
18134 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
18135
18136 #: c-decl.c:4149 cp/decl.c:7876
18137 #, gcc-internal-format
18138 msgid "storage class specified for typename"
18139 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
18140
18141 #: c-decl.c:4166 cp/decl.c:7893
18142 #, gcc-internal-format
18143 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
18144 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
18145
18146 #: c-decl.c:4169 cp/decl.c:7896
18147 #, gcc-internal-format
18148 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
18149 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
18150
18151 #: c-decl.c:4174
18152 #, gcc-internal-format
18153 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
18154 msgstr "filnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
18155
18156 #: c-decl.c:4176
18157 #, gcc-internal-format
18158 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
18159 msgstr "filnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
18160
18161 #: c-decl.c:4181 cp/decl.c:7900
18162 #, gcc-internal-format
18163 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
18164 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
18165
18166 #: c-decl.c:4184 cp/decl.c:7910
18167 #, gcc-internal-format
18168 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
18169 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
18170
18171 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
18172 #. array type which is converted to pointer type)
18173 #. may have static or type qualifiers.
18174 #: c-decl.c:4231 c-decl.c:4472
18175 #, gcc-internal-format
18176 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
18177 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
18178
18179 #: c-decl.c:4278
18180 #, gcc-internal-format
18181 msgid "declaration of %qs as array of voids"
18182 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med void"
18183
18184 #: c-decl.c:4284
18185 #, gcc-internal-format
18186 msgid "declaration of %qs as array of functions"
18187 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med funktioner"
18188
18189 #: c-decl.c:4289
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
18192 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
18193
18194 #: c-decl.c:4309
18195 #, gcc-internal-format
18196 msgid "size of array %qs has non-integer type"
18197 msgstr "storlek på vektorn %qs är inte av heltalstyp"
18198
18199 #: c-decl.c:4314
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
18202 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qs med storlek noll"
18203
18204 #: c-decl.c:4321
18205 #, gcc-internal-format
18206 msgid "size of array %qs is negative"
18207 msgstr "storlek på vektorn %qs är negativ"
18208
18209 #: c-decl.c:4375 c-decl.c:4631 cp/decl.c:8375
18210 #, gcc-internal-format
18211 msgid "size of array %qs is too large"
18212 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
18213
18214 #: c-decl.c:4386
18215 #, gcc-internal-format
18216 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
18217 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
18218
18219 #. C99 6.7.5.2p4
18220 #: c-decl.c:4399
18221 #, gcc-internal-format
18222 msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
18223 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än i en deklaration"
18224
18225 #: c-decl.c:4422
18226 #, gcc-internal-format
18227 msgid "array type has incomplete element type"
18228 msgstr "fälttyp har ofullständig elementtyp"
18229
18230 #: c-decl.c:4504 cp/decl.c:8001
18231 #, gcc-internal-format
18232 msgid "%qs declared as function returning a function"
18233 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
18234
18235 #: c-decl.c:4509 cp/decl.c:8006
18236 #, gcc-internal-format
18237 msgid "%qs declared as function returning an array"
18238 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
18239
18240 #: c-decl.c:4531
18241 #, gcc-internal-format
18242 msgid "function definition has qualified void return type"
18243 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
18244
18245 #: c-decl.c:4534 cp/decl.c:7990 cp/pt.c:8568
18246 #, gcc-internal-format
18247 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
18248 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
18249
18250 #: c-decl.c:4563 c-decl.c:4644 c-decl.c:4732 c-decl.c:4825
18251 #, gcc-internal-format
18252 msgid "ISO C forbids qualified function types"
18253 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
18254
18255 #: c-decl.c:4652
18256 #, gcc-internal-format
18257 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
18258 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
18259
18260 #: c-decl.c:4667
18261 #, gcc-internal-format
18262 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
18263 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
18264
18265 #. C99 6.7.2.1p8
18266 #: c-decl.c:4677
18267 #, gcc-internal-format
18268 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
18269 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
18270
18271 #: c-decl.c:4693
18272 #, gcc-internal-format
18273 msgid "variable or field %qs declared void"
18274 msgstr "variabel eller fält %qs deklarerad void"
18275
18276 #: c-decl.c:4725
18277 #, gcc-internal-format
18278 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
18279 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
18280
18281 #: c-decl.c:4760
18282 #, gcc-internal-format
18283 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
18284 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
18285
18286 #: c-decl.c:4773
18287 #, gcc-internal-format
18288 msgid "field %qs declared as a function"
18289 msgstr "fältet %qs deklarerat som en funktion"
18290
18291 #: c-decl.c:4779
18292 #, gcc-internal-format
18293 msgid "field %qs has incomplete type"
18294 msgstr "fält %qs har ofullständig typ"
18295
18296 #: c-decl.c:4796 c-decl.c:4808 c-decl.c:4812
18297 #, gcc-internal-format
18298 msgid "invalid storage class for function %qs"
18299 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qs"
18300
18301 #: c-decl.c:4831
18302 #, gcc-internal-format
18303 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
18304 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar ett icke-void värde"
18305
18306 #: c-decl.c:4867
18307 #, gcc-internal-format
18308 msgid "cannot inline function %<main%>"
18309 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
18310
18311 #: c-decl.c:4910
18312 #, gcc-internal-format
18313 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
18314 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
18315
18316 #: c-decl.c:4920
18317 #, gcc-internal-format
18318 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
18319 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
18320
18321 #. C99 6.7.5.2p2
18322 #: c-decl.c:4951
18323 #, gcc-internal-format
18324 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
18325 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
18326
18327 #: c-decl.c:5020 c-decl.c:6199
18328 #, gcc-internal-format
18329 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
18330 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
18331
18332 #: c-decl.c:5028
18333 #, gcc-internal-format
18334 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
18335 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
18336
18337 #: c-decl.c:5061
18338 #, gcc-internal-format
18339 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
18340 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
18341
18342 #: c-decl.c:5064
18343 #, gcc-internal-format
18344 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
18345 msgstr "%Jparameter %u har ofullständig typ"
18346
18347 #: c-decl.c:5073
18348 #, gcc-internal-format
18349 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
18350 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
18351
18352 #: c-decl.c:5076
18353 #, gcc-internal-format
18354 msgid "%Jparameter %u has void type"
18355 msgstr "%Jparameter %u har void-typ"
18356
18357 #: c-decl.c:5138
18358 #, gcc-internal-format
18359 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
18360 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
18361
18362 #: c-decl.c:5142 c-decl.c:5176
18363 #, gcc-internal-format
18364 msgid "%<void%> must be the only parameter"
18365 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
18366
18367 #: c-decl.c:5170
18368 #, gcc-internal-format
18369 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
18370 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
18371
18372 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18373 #: c-decl.c:5215
18374 #, gcc-internal-format
18375 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
18376 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
18377
18378 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18379 #: c-decl.c:5219
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
18382 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
18383
18384 #: c-decl.c:5224
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
18387 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
18388
18389 #: c-decl.c:5358
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "redefinition of %<union %E%>"
18392 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
18393
18394 #: c-decl.c:5360
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
18397 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
18398
18399 #: c-decl.c:5365
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
18402 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
18403
18404 #: c-decl.c:5367
18405 #, gcc-internal-format
18406 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
18407 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
18408
18409 #: c-decl.c:5442 cp/decl.c:3780
18410 #, gcc-internal-format
18411 msgid "declaration does not declare anything"
18412 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
18413
18414 #: c-decl.c:5446
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
18417 msgstr "ISO C stödjer ej namnlösa strukturer/unioner"
18418
18419 #: c-decl.c:5490 c-decl.c:5506
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "duplicate member %q+D"
18422 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
18423
18424 #: c-decl.c:5545
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "union has no named members"
18427 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
18428
18429 #: c-decl.c:5547
18430 #, gcc-internal-format
18431 msgid "union has no members"
18432 msgstr "unionen har inga medlemmar"
18433
18434 #: c-decl.c:5552
18435 #, gcc-internal-format
18436 msgid "struct has no named members"
18437 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
18438
18439 #: c-decl.c:5554
18440 #, gcc-internal-format
18441 msgid "struct has no members"
18442 msgstr "posten har inga medlemmar"
18443
18444 #: c-decl.c:5616
18445 #, gcc-internal-format
18446 msgid "%Jflexible array member in union"
18447 msgstr "%Jflexibel vektormedlem i union"
18448
18449 #: c-decl.c:5621
18450 #, gcc-internal-format
18451 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
18452 msgstr "%Jflexibel vektormedelm inte vid slutet av post"
18453
18454 #: c-decl.c:5626
18455 #, gcc-internal-format
18456 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
18457 msgstr "%Jflexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
18458
18459 #: c-decl.c:5633
18460 #, gcc-internal-format
18461 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
18462 msgstr "%Jogiltig användning av post flexibel vektormedlem"
18463
18464 #: c-decl.c:5742
18465 #, gcc-internal-format
18466 msgid "union cannot be made transparent"
18467 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
18468
18469 #: c-decl.c:5813
18470 #, gcc-internal-format
18471 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
18472 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
18473
18474 #. This enum is a named one that has been declared already.
18475 #: c-decl.c:5820
18476 #, gcc-internal-format
18477 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
18478 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
18479
18480 #: c-decl.c:5883
18481 #, gcc-internal-format
18482 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
18483 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
18484
18485 #: c-decl.c:5900
18486 #, gcc-internal-format
18487 msgid "specified mode too small for enumeral values"
18488 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
18489
18490 #: c-decl.c:5996
18491 #, gcc-internal-format
18492 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
18493 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
18494
18495 #: c-decl.c:6013
18496 #, gcc-internal-format
18497 msgid "overflow in enumeration values"
18498 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
18499
18500 #: c-decl.c:6018
18501 #, gcc-internal-format
18502 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
18503 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
18504
18505 #: c-decl.c:6125
18506 #, gcc-internal-format
18507 msgid "return type is an incomplete type"
18508 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
18509
18510 #: c-decl.c:6133
18511 #, gcc-internal-format
18512 msgid "return type defaults to %<int%>"
18513 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
18514
18515 #: c-decl.c:6206
18516 #, gcc-internal-format
18517 msgid "no previous prototype for %q+D"
18518 msgstr "ingen tidigare prototyp för %q+D"
18519
18520 #: c-decl.c:6215
18521 #, gcc-internal-format
18522 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
18523 msgstr "%q+D användes utan någon prototyp före sin definition"
18524
18525 #: c-decl.c:6221 cp/decl.c:11126
18526 #, gcc-internal-format
18527 msgid "no previous declaration for %q+D"
18528 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
18529
18530 #: c-decl.c:6231
18531 #, gcc-internal-format
18532 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
18533 msgstr "%q+D användes utan någon deklaration före sin definition"
18534
18535 #: c-decl.c:6254 c-decl.c:6723
18536 #, gcc-internal-format
18537 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
18538 msgstr "returtypen på %q+D är inte %<int%>"
18539
18540 #: c-decl.c:6259
18541 #, gcc-internal-format
18542 msgid "%q+D is normally a non-static function"
18543 msgstr "%q+D är normalt en icke-statisk function"
18544
18545 #: c-decl.c:6293
18546 #, gcc-internal-format
18547 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
18548 msgstr "%Jgammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
18549
18550 #: c-decl.c:6307
18551 #, gcc-internal-format
18552 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
18553 msgstr "%Jtraditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
18554
18555 #: c-decl.c:6323
18556 #, gcc-internal-format
18557 msgid "%Jparameter name omitted"
18558 msgstr "%Jparameternamn utelämnat"
18559
18560 #: c-decl.c:6357
18561 #, gcc-internal-format
18562 msgid "%Jold-style function definition"
18563 msgstr "%Jgammaldags funktionsdefinition"
18564
18565 #: c-decl.c:6366
18566 #, gcc-internal-format
18567 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
18568 msgstr "%Jparameternamn saknas i parameterlista"
18569
18570 #: c-decl.c:6377
18571 #, gcc-internal-format
18572 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
18573 msgstr "%q+D deklarerad som en icke-parameter"
18574
18575 #: c-decl.c:6382
18576 #, gcc-internal-format
18577 msgid "multiple parameters named %q+D"
18578 msgstr "flera parametrar med namnet %q+D"
18579
18580 #: c-decl.c:6390
18581 #, gcc-internal-format
18582 msgid "parameter %q+D declared with void type"
18583 msgstr "parameter %q+D deklarerad med typen void"
18584
18585 #: c-decl.c:6407 c-decl.c:6409
18586 #, gcc-internal-format
18587 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
18588 msgstr "typen på %q+D sätts skönsmässigt till %<int%>"
18589
18590 #: c-decl.c:6428
18591 #, gcc-internal-format
18592 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
18593 msgstr "parametern %q+D har ofullständig typ"
18594
18595 #: c-decl.c:6434
18596 #, gcc-internal-format
18597 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
18598 msgstr "deklaration av parameter %q+D med det finns ingen sådan parameter"
18599
18600 #: c-decl.c:6484
18601 #, gcc-internal-format
18602 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
18603 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
18604
18605 #: c-decl.c:6488
18606 #, gcc-internal-format
18607 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
18608 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
18609
18610 #: c-decl.c:6489 c-decl.c:6529 c-decl.c:6542
18611 #, gcc-internal-format
18612 msgid "%Hprototype declaration"
18613 msgstr "%Hprototypdeklaration"
18614
18615 #: c-decl.c:6523
18616 #, gcc-internal-format
18617 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18618 msgstr "befodrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
18619
18620 #: c-decl.c:6527
18621 #, gcc-internal-format
18622 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
18623 msgstr "befodrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
18624
18625 #: c-decl.c:6537
18626 #, gcc-internal-format
18627 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18628 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
18629
18630 #: c-decl.c:6541
18631 #, gcc-internal-format
18632 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
18633 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
18634
18635 #: c-decl.c:6768 cp/decl.c:11820
18636 #, gcc-internal-format
18637 msgid "no return statement in function returning non-void"
18638 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
18639
18640 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
18641 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
18642 #. allow it.
18643 #: c-decl.c:6841
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
18646 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration använd utanför C99-läge"
18647
18648 #: c-decl.c:6870
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18651 msgstr "deklaration av statisk variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
18652
18653 #: c-decl.c:6873
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18656 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
18657
18658 #: c-decl.c:6878
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18661 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
18662
18663 #: c-decl.c:6882
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18666 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
18667
18668 #: c-decl.c:6886
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18671 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
18672
18673 #: c-decl.c:6890
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18676 msgstr "deklaration av icke-variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
18677
18678 #: c-decl.c:7178 c-decl.c:7420 c-decl.c:7716
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "duplicate %qE"
18681 msgstr "dubblerad %qE"
18682
18683 #: c-decl.c:7201 c-decl.c:7430 c-decl.c:7617
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
18686 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
18687
18688 #: c-decl.c:7213 cp/parser.c:2149
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
18691 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
18692
18693 #: c-decl.c:7220 c-decl.c:7520
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
18696 msgstr "både %<long long%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
18697
18698 #: c-decl.c:7226
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
18701 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
18702
18703 #: c-decl.c:7231 c-decl.c:7260
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
18706 msgstr "både %<long%> och %<short%> i deklarationsspecificerare"
18707
18708 #: c-decl.c:7234 c-decl.c:7437
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
18711 msgstr "både %<long%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
18712
18713 #: c-decl.c:7237 c-decl.c:7459
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18716 msgstr "både %<long%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
18717
18718 #: c-decl.c:7240 c-decl.c:7481
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
18721 msgstr "både %<long%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
18722
18723 #: c-decl.c:7243 c-decl.c:7501
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
18726 msgstr "både %<long%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
18727
18728 #: c-decl.c:7246
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18731 msgstr "både %<long%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
18732
18733 #: c-decl.c:7249
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18736 msgstr "både %<long%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
18737
18738 #: c-decl.c:7252
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18741 msgstr "både %<long%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
18742
18743 #: c-decl.c:7263 c-decl.c:7440
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
18746 msgstr "både %<short%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
18747
18748 #: c-decl.c:7266 c-decl.c:7462
18749 #, gcc-internal-format
18750 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18751 msgstr "både %<short%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
18752
18753 #: c-decl.c:7269 c-decl.c:7484
18754 #, gcc-internal-format
18755 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
18756 msgstr "både %<short%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
18757
18758 #: c-decl.c:7272 c-decl.c:7504
18759 #, gcc-internal-format
18760 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
18761 msgstr "både %<short%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
18762
18763 #: c-decl.c:7275 c-decl.c:7523
18764 #, gcc-internal-format
18765 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
18766 msgstr "både %<short%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
18767
18768 #: c-decl.c:7278
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18771 msgstr "både %<short%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
18772
18773 #: c-decl.c:7281
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18776 msgstr "både %<short%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
18777
18778 #: c-decl.c:7284
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18781 msgstr "både %<short%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
18782
18783 #: c-decl.c:7292 c-decl.c:7321
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
18786 msgstr "både %<signed%> och %<unsigned%> i deklarationsspecificerare"
18787
18788 #: c-decl.c:7295 c-decl.c:7443
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
18791 msgstr "både %<signed%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
18792
18793 #: c-decl.c:7298 c-decl.c:7465
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18796 msgstr "både %<signed%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
18797
18798 #: c-decl.c:7301 c-decl.c:7507
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
18801 msgstr "både %<signed%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
18802
18803 #: c-decl.c:7304 c-decl.c:7526
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
18806 msgstr "både %<double%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
18807
18808 #: c-decl.c:7307
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18811 msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
18812
18813 #: c-decl.c:7310
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18816 msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
18817
18818 #: c-decl.c:7313
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18821 msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
18822
18823 #: c-decl.c:7324 c-decl.c:7446
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
18826 msgstr "både %<unsigned%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
18827
18828 #: c-decl.c:7327 c-decl.c:7468
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18831 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
18832
18833 #: c-decl.c:7330 c-decl.c:7510
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
18836 msgstr "både %<unsigned%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
18837
18838 #: c-decl.c:7333 c-decl.c:7529
18839 #, gcc-internal-format
18840 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
18841 msgstr "både %<unsigned%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
18842
18843 #: c-decl.c:7336
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18846 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
18847
18848 #: c-decl.c:7339
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18851 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
18852
18853 #: c-decl.c:7342
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18856 msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
18857
18858 #: c-decl.c:7350
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "ISO C90 does not support complex types"
18861 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typen"
18862
18863 #: c-decl.c:7352 c-decl.c:7449
18864 #, gcc-internal-format
18865 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
18866 msgstr "både %<complex%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
18867
18868 #: c-decl.c:7355 c-decl.c:7471
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18871 msgstr "både %<complex%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
18872
18873 #: c-decl.c:7358
18874 #, gcc-internal-format
18875 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18876 msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
18877
18878 #: c-decl.c:7361
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18881 msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
18882
18883 #: c-decl.c:7364
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18886 msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
18887
18888 #: c-decl.c:7367
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
18891 msgstr "både %<complex%> och %<_Fract%> i deklarationsspecificerare"
18892
18893 #: c-decl.c:7370
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
18896 msgstr "både %<complex%> och %<_Accum%> i deklarationsspecificerare"
18897
18898 #: c-decl.c:7373
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
18901 msgstr "både %<complex%> och %<_Sat%> i deklarationsspecificerare"
18902
18903 #: c-decl.c:7381
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "ISO C does not support saturating types"
18906 msgstr "ISO C stödjer inte mättnig av typer"
18907
18908 #: c-decl.c:7383 c-decl.c:7452
18909 #, gcc-internal-format
18910 msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
18911 msgstr "både %<_Sat%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
18912
18913 #: c-decl.c:7386 c-decl.c:7474
18914 #, gcc-internal-format
18915 msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18916 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
18917
18918 #: c-decl.c:7389 c-decl.c:7487
18919 #, gcc-internal-format
18920 msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
18921 msgstr "både %<_Sat%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
18922
18923 #: c-decl.c:7392 c-decl.c:7494
18924 #, gcc-internal-format
18925 msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
18926 msgstr "både %<_Sat%> och %<int%> i deklarationsspecificerare"
18927
18928 #: c-decl.c:7395 c-decl.c:7513
18929 #, gcc-internal-format
18930 msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
18931 msgstr "både %<_Sat%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
18932
18933 #: c-decl.c:7398 c-decl.c:7532
18934 #, gcc-internal-format
18935 msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
18936 msgstr "både %<_Sat%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
18937
18938 #: c-decl.c:7401
18939 #, gcc-internal-format
18940 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18941 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
18942
18943 #: c-decl.c:7404
18944 #, gcc-internal-format
18945 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18946 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
18947
18948 #: c-decl.c:7407
18949 #, gcc-internal-format
18950 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18951 msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
18952
18953 #: c-decl.c:7410
18954 #, gcc-internal-format
18955 msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
18956 msgstr "både %<_Sat%> och %<complex%> i deklarationsspecificerare"
18957
18958 #: c-decl.c:7549
18959 #, gcc-internal-format
18960 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18961 msgstr "både %<long long%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
18962
18963 #: c-decl.c:7552
18964 #, gcc-internal-format
18965 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18966 msgstr "både %<long%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
18967
18968 #: c-decl.c:7555
18969 #, gcc-internal-format
18970 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18971 msgstr "både %<short%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
18972
18973 #: c-decl.c:7558
18974 #, gcc-internal-format
18975 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18976 msgstr "både %<signed%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
18977
18978 #: c-decl.c:7561
18979 #, gcc-internal-format
18980 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18981 msgstr "både %<unsigned%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
18982
18983 #: c-decl.c:7564 c-decl.c:7590
18984 #, gcc-internal-format
18985 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18986 msgstr "både %<complex%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
18987
18988 #: c-decl.c:7567
18989 #, gcc-internal-format
18990 msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18991 msgstr "både %<_Sat%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
18992
18993 #: c-decl.c:7577
18994 #, gcc-internal-format
18995 msgid "decimal floating point not supported for this target"
18996 msgstr "decimala flyttal stöds inte för denna målarkitektur"
18997
18998 #: c-decl.c:7579
18999 #, gcc-internal-format
19000 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
19001 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
19002
19003 #: c-decl.c:7598
19004 #, gcc-internal-format
19005 msgid "fixed-point types not supported for this target"
19006 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte för denna målarkitektur"
19007
19008 #: c-decl.c:7600
19009 #, gcc-internal-format
19010 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
19011 msgstr "ISO C stöder inte fixdecimaltyper"
19012
19013 #: c-decl.c:7634
19014 #, gcc-internal-format
19015 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
19016 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
19017
19018 #: c-decl.c:7667
19019 #, gcc-internal-format
19020 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
19021 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
19022
19023 #: c-decl.c:7681
19024 #, gcc-internal-format
19025 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
19026 msgstr "%<__thread%> använd med %<auto%>"
19027
19028 #: c-decl.c:7683
19029 #, gcc-internal-format
19030 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
19031 msgstr "%<__thread%> använd med %<register%>"
19032
19033 #: c-decl.c:7685
19034 #, gcc-internal-format
19035 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
19036 msgstr "%<__thread%> använd med %<typedef%>"
19037
19038 #: c-decl.c:7696
19039 #, gcc-internal-format
19040 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
19041 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
19042
19043 #: c-decl.c:7705
19044 #, gcc-internal-format
19045 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
19046 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
19047
19048 #: c-decl.c:7721
19049 #, gcc-internal-format
19050 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
19051 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
19052
19053 #: c-decl.c:7728
19054 #, gcc-internal-format
19055 msgid "%<__thread%> used with %qE"
19056 msgstr "%<__thread%> använd med %qE"
19057
19058 #: c-decl.c:7775
19059 #, gcc-internal-format
19060 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
19061 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
19062
19063 #: c-decl.c:7787
19064 #, gcc-internal-format
19065 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
19066 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
19067
19068 #: c-decl.c:7832 c-decl.c:7858
19069 #, gcc-internal-format
19070 msgid "ISO C does not support complex integer types"
19071 msgstr "ISO C stöder inte komplexa heltalstyper"
19072
19073 #: c-decl.c:8008 toplev.c:847
19074 #, gcc-internal-format
19075 msgid "%q+F used but never defined"
19076 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
19077
19078 #: c-format.c:98 c-format.c:207
19079 #, gcc-internal-format
19080 msgid "format string has invalid operand number"
19081 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
19082
19083 #: c-format.c:115
19084 #, gcc-internal-format
19085 msgid "function does not return string type"
19086 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
19087
19088 #: c-format.c:144
19089 #, gcc-internal-format
19090 msgid "format string argument not a string type"
19091 msgstr "argument för formatsträng är inte av strängtyp"
19092
19093 #: c-format.c:187
19094 #, gcc-internal-format
19095 msgid "unrecognized format specifier"
19096 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
19097
19098 #: c-format.c:199
19099 #, gcc-internal-format
19100 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19101 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
19102
19103 #: c-format.c:213
19104 #, gcc-internal-format
19105 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19106 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
19107
19108 #: c-format.c:220
19109 #, gcc-internal-format
19110 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19111 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
19112
19113 #: c-format.c:927
19114 #, gcc-internal-format
19115 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19116 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
19117
19118 #: c-format.c:1019 c-format.c:1040 c-format.c:2058
19119 #, gcc-internal-format
19120 msgid "missing $ operand number in format"
19121 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
19122
19123 #: c-format.c:1049
19124 #, gcc-internal-format
19125 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19126 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
19127
19128 #: c-format.c:1056
19129 #, gcc-internal-format
19130 msgid "operand number out of range in format"
19131 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
19132
19133 #: c-format.c:1079
19134 #, gcc-internal-format
19135 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19136 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
19137
19138 #: c-format.c:1111
19139 #, gcc-internal-format
19140 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19141 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
19142
19143 #: c-format.c:1142
19144 #, gcc-internal-format
19145 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19146 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
19147
19148 #: c-format.c:1237
19149 #, gcc-internal-format
19150 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19151 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
19152
19153 #: c-format.c:1252 c-format.c:1255
19154 #, gcc-internal-format
19155 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19156 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
19157
19158 #: c-format.c:1258
19159 #, gcc-internal-format
19160 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19161 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
19162
19163 #: c-format.c:1271
19164 #, gcc-internal-format
19165 msgid "too many arguments for format"
19166 msgstr "för många argument för för formatsträng"
19167
19168 #: c-format.c:1274
19169 #, gcc-internal-format
19170 msgid "unused arguments in $-style format"
19171 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
19172
19173 #: c-format.c:1277
19174 #, gcc-internal-format
19175 msgid "zero-length %s format string"
19176 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
19177
19178 #: c-format.c:1281
19179 #, gcc-internal-format
19180 msgid "format is a wide character string"
19181 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
19182
19183 #: c-format.c:1284
19184 #, gcc-internal-format
19185 msgid "unterminated format string"
19186 msgstr "icke terminerad formatsträng"
19187
19188 #: c-format.c:1492
19189 #, gcc-internal-format
19190 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19191 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
19192
19193 #: c-format.c:1507
19194 #, gcc-internal-format
19195 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19196 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
19197
19198 #: c-format.c:1551 c-format.c:1821
19199 #, gcc-internal-format
19200 msgid "repeated %s in format"
19201 msgstr "upprepat %s i format"
19202
19203 #: c-format.c:1564
19204 #, gcc-internal-format
19205 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19206 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
19207
19208 #: c-format.c:1608 c-format.c:1710 c-format.c:2005 c-format.c:2070
19209 #, gcc-internal-format
19210 msgid "too few arguments for format"
19211 msgstr "för få argument enligt formatsträngen"
19212
19213 #: c-format.c:1649
19214 #, gcc-internal-format
19215 msgid "zero width in %s format"
19216 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
19217
19218 #: c-format.c:1667
19219 #, gcc-internal-format
19220 msgid "empty left precision in %s format"
19221 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
19222
19223 #: c-format.c:1740
19224 #, gcc-internal-format
19225 msgid "empty precision in %s format"
19226 msgstr "tom precision i %s-format"
19227
19228 #: c-format.c:1805
19229 #, gcc-internal-format
19230 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19231 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
19232
19233 #: c-format.c:1838
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "conversion lacks type at end of format"
19236 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
19237
19238 #: c-format.c:1849
19239 #, gcc-internal-format
19240 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19241 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
19242
19243 #: c-format.c:1852
19244 #, gcc-internal-format
19245 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19246 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
19247
19248 #: c-format.c:1859
19249 #, gcc-internal-format
19250 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19251 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
19252
19253 #: c-format.c:1875
19254 #, gcc-internal-format
19255 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19256 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
19257
19258 #: c-format.c:1884
19259 #, gcc-internal-format
19260 msgid "%s does not support %s"
19261 msgstr "%s stödjer inte %s"
19262
19263 #: c-format.c:1894
19264 #, gcc-internal-format
19265 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19266 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
19267
19268 # gcc-internal-format är bara printf-liknande, men klarar inte
19269 # t.ex. konstruktionen "m$" förrän 4.1.0
19270 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=23501
19271 #: c-format.c:1930
19272 #, gcc-internal-format
19273 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19274 msgstr "%s ignorerad med %s och %<%%%c%> %s-format"
19275
19276 #: c-format.c:1934
19277 #, gcc-internal-format
19278 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19279 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
19280
19281 #: c-format.c:1941
19282 #, gcc-internal-format
19283 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19284 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
19285
19286 #: c-format.c:1945
19287 #, gcc-internal-format
19288 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19289 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
19290
19291 #: c-format.c:1964
19292 #, gcc-internal-format
19293 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19294 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
19295
19296 #: c-format.c:1967
19297 #, gcc-internal-format
19298 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19299 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
19300
19301 #. The end of the format string was reached.
19302 #: c-format.c:1984
19303 #, gcc-internal-format
19304 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19305 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
19306
19307 #: c-format.c:1998
19308 #, gcc-internal-format
19309 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19310 msgstr "längdmodiferare %qs använd med typtecken %qc"
19311
19312 #: c-format.c:2020
19313 #, gcc-internal-format
19314 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19315 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
19316
19317 #: c-format.c:2037
19318 #, gcc-internal-format
19319 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19320 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
19321
19322 #: c-format.c:2040
19323 #, gcc-internal-format
19324 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19325 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
19326
19327 #: c-format.c:2173
19328 #, gcc-internal-format
19329 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19330 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
19331
19332 #: c-format.c:2181
19333 #, gcc-internal-format
19334 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19335 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
19336
19337 #: c-format.c:2201
19338 #, gcc-internal-format
19339 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19340 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
19341
19342 #: c-format.c:2212
19343 #, gcc-internal-format
19344 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19345 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
19346
19347 #: c-format.c:2323
19348 #, gcc-internal-format
19349 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19350 msgstr "%s skall ha typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
19351
19352 #: c-format.c:2327
19353 #, gcc-internal-format
19354 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19355 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
19356
19357 #: c-format.c:2335
19358 #, gcc-internal-format
19359 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19360 msgstr "%s skall ha typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
19361
19362 #: c-format.c:2339
19363 #, gcc-internal-format
19364 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19365 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
19366
19367 #: c-format.c:2398 c-format.c:2404 c-format.c:2554
19368 #, gcc-internal-format
19369 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19370 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
19371
19372 #: c-format.c:2411 c-format.c:2564
19373 #, gcc-internal-format
19374 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19375 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
19376
19377 #: c-format.c:2460
19378 #, gcc-internal-format
19379 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19380 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
19381
19382 #: c-format.c:2513
19383 #, gcc-internal-format
19384 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19385 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
19386
19387 #: c-format.c:2530
19388 #, gcc-internal-format
19389 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19390 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
19391
19392 #: c-format.c:2535
19393 #, gcc-internal-format
19394 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19395 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
19396
19397 #: c-format.c:2758
19398 #, gcc-internal-format
19399 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19400 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
19401
19402 #: c-format.c:2767
19403 #, gcc-internal-format
19404 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19405 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
19406
19407 #: c-lex.c:245
19408 #, gcc-internal-format
19409 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19410 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
19411
19412 #: c-lex.c:293
19413 #, gcc-internal-format
19414 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
19415 msgstr "%Hignorerar #pragma %s %s"
19416
19417 #. ... or not.
19418 #: c-lex.c:419
19419 #, gcc-internal-format
19420 msgid "%Hstray %<@%> in program"
19421 msgstr "%Höverblivet %<@%> i program"
19422
19423 #: c-lex.c:436
19424 #, gcc-internal-format
19425 msgid "stray %qs in program"
19426 msgstr "överblivet %qs i program"
19427
19428 #: c-lex.c:446
19429 #, gcc-internal-format
19430 msgid "missing terminating %c character"
19431 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
19432
19433 #: c-lex.c:448
19434 #, gcc-internal-format
19435 msgid "stray %qc in program"
19436 msgstr "överblivet %qc i program"
19437
19438 #: c-lex.c:450
19439 #, gcc-internal-format
19440 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19441 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
19442
19443 #: c-lex.c:605
19444 #, gcc-internal-format
19445 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19446 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
19447
19448 #: c-lex.c:609
19449 #, gcc-internal-format
19450 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19451 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
19452
19453 #: c-lex.c:625
19454 #, gcc-internal-format
19455 msgid "integer constant is too large for %qs type"
19456 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %qs"
19457
19458 #: c-lex.c:674
19459 #, gcc-internal-format
19460 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19461 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
19462
19463 #: c-lex.c:680
19464 #, gcc-internal-format
19465 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19466 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
19467
19468 #: c-lex.c:722 c-lex.c:724
19469 #, gcc-internal-format
19470 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19471 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
19472
19473 #: c-lex.c:732
19474 #, gcc-internal-format
19475 msgid "floating constant truncated to zero"
19476 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
19477
19478 #: c-lex.c:941
19479 #, gcc-internal-format
19480 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19481 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
19482
19483 #: c-omp.c:106
19484 #, gcc-internal-format
19485 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19486 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
19487
19488 #: c-omp.c:218
19489 #, gcc-internal-format
19490 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
19491 msgstr "%Hogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
19492
19493 #: c-omp.c:222
19494 #, gcc-internal-format
19495 msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
19496 msgstr "%Hiterationsvariabeln %qE är teckenlös"
19497
19498 #: c-omp.c:233
19499 #, gcc-internal-format
19500 msgid "%H%qE is not initialized"
19501 msgstr "%H%qE är inte initierad"
19502
19503 #: c-omp.c:246 cp/semantics.c:3840
19504 #, gcc-internal-format
19505 msgid "%Hmissing controlling predicate"
19506 msgstr "%Hstyrpredikat saknas"
19507
19508 #: c-omp.c:304
19509 #, gcc-internal-format
19510 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
19511 msgstr "%Hogiltigt styrpredikat"
19512
19513 #: c-omp.c:311 cp/semantics.c:3846
19514 #, gcc-internal-format
19515 msgid "%Hmissing increment expression"
19516 msgstr "%Hutelämnat ökningsuttryck"
19517
19518 #: c-omp.c:361
19519 #, gcc-internal-format
19520 msgid "%Hinvalid increment expression"
19521 msgstr "%Hogiltigt ökningsuttryck"
19522
19523 #: c-opts.c:153
19524 #, gcc-internal-format
19525 msgid "no class name specified with %qs"
19526 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
19527
19528 #: c-opts.c:157
19529 #, gcc-internal-format
19530 msgid "assertion missing after %qs"
19531 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
19532
19533 #: c-opts.c:162
19534 #, gcc-internal-format
19535 msgid "macro name missing after %qs"
19536 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
19537
19538 #: c-opts.c:171
19539 #, gcc-internal-format
19540 msgid "missing path after %qs"
19541 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
19542
19543 #: c-opts.c:180
19544 #, gcc-internal-format
19545 msgid "missing filename after %qs"
19546 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
19547
19548 #: c-opts.c:185
19549 #, gcc-internal-format
19550 msgid "missing makefile target after %qs"
19551 msgstr "makefile-mål saknar efter %qs"
19552
19553 #: c-opts.c:337
19554 #, gcc-internal-format
19555 msgid "-I- specified twice"
19556 msgstr "-I- angiven två gånger"
19557
19558 #: c-opts.c:340
19559 #, gcc-internal-format
19560 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
19561 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
19562
19563 #: c-opts.c:508
19564 #, gcc-internal-format
19565 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19566 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
19567
19568 #: c-opts.c:595
19569 #, gcc-internal-format
19570 msgid "switch %qs is no longer supported"
19571 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
19572
19573 #: c-opts.c:705
19574 #, gcc-internal-format
19575 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
19576 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
19577
19578 #: c-opts.c:911
19579 #, gcc-internal-format
19580 msgid "output filename specified twice"
19581 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
19582
19583 #: c-opts.c:1051
19584 #, gcc-internal-format
19585 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
19586 msgstr "-fno-gnu89-inline stöds endast i GNU99- C99-läge"
19587
19588 #: c-opts.c:1126
19589 #, gcc-internal-format
19590 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
19591 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
19592
19593 #: c-opts.c:1128
19594 #, gcc-internal-format
19595 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
19596 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
19597
19598 #: c-opts.c:1130
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
19601 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
19602
19603 #: c-opts.c:1132
19604 #, gcc-internal-format
19605 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
19606 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
19607
19608 #: c-opts.c:1134
19609 #, gcc-internal-format
19610 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
19611 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
19612
19613 #: c-opts.c:1136
19614 #, gcc-internal-format
19615 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
19616 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
19617
19618 #: c-opts.c:1160
19619 #, gcc-internal-format
19620 msgid "opening output file %s: %m"
19621 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
19622
19623 #: c-opts.c:1165
19624 #, gcc-internal-format
19625 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
19626 msgstr "för många filnamn angivna. Skriv %s --help för användningsinformation"
19627
19628 #: c-opts.c:1249
19629 #, gcc-internal-format
19630 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
19631 msgstr "Parsern för C stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19632
19633 #: c-opts.c:1253
19634 #, gcc-internal-format
19635 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
19636 msgstr "Parsern för Objective-C stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19637
19638 #: c-opts.c:1256
19639 #, gcc-internal-format
19640 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
19641 msgstr "Parsern för C++ stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19642
19643 #: c-opts.c:1260
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
19646 msgstr "Parsern för Objective-C++ stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
19647
19648 #: c-opts.c:1309
19649 #, gcc-internal-format
19650 msgid "opening dependency file %s: %m"
19651 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
19652
19653 #: c-opts.c:1319
19654 #, gcc-internal-format
19655 msgid "closing dependency file %s: %m"
19656 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
19657
19658 #: c-opts.c:1322
19659 #, gcc-internal-format
19660 msgid "when writing output to %s: %m"
19661 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
19662
19663 #: c-opts.c:1402
19664 #, gcc-internal-format
19665 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
19666 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
19667
19668 #: c-opts.c:1448
19669 #, gcc-internal-format
19670 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
19671 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
19672
19673 #: c-opts.c:1450
19674 #, gcc-internal-format
19675 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
19676 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
19677
19678 #: c-opts.c:1588
19679 #, gcc-internal-format
19680 msgid "too late for # directive to set debug directory"
19681 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
19682
19683 #: c-parser.c:1070
19684 #, gcc-internal-format
19685 msgid "%HISO C forbids an empty source file"
19686 msgstr "%HISO C förbjuder tomma källkodsfiler"
19687
19688 #: c-parser.c:1156 c-parser.c:6091
19689 #, gcc-internal-format
19690 msgid "%HISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
19691 msgstr "%HISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
19692
19693 #: c-parser.c:1259 c-parser.c:6640
19694 #, gcc-internal-format
19695 msgid "expected declaration specifiers"
19696 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
19697
19698 #: c-parser.c:1271
19699 #, gcc-internal-format
19700 msgid "%Hempty declaration"
19701 msgstr "%Htom deklaration"
19702
19703 #: c-parser.c:1307
19704 #, gcc-internal-format
19705 msgid "%Hdata definition has no type or storage class"
19706 msgstr "%Hdatadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
19707
19708 #: c-parser.c:1362
19709 #, gcc-internal-format
19710 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
19711 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
19712
19713 #. This can appear in many cases looking nothing like a
19714 #. function definition, so we don't give a more specific
19715 #. error suggesting there was one.
19716 #: c-parser.c:1369 c-parser.c:1386
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
19719 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
19720
19721 #: c-parser.c:1378
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "%HISO C forbids nested functions"
19724 msgstr "%HISO C förbjuder nästlade funktioner"
19725
19726 #: c-parser.c:1743 c-parser.c:2553 c-parser.c:3189 c-parser.c:3445
19727 #: c-parser.c:4308 c-parser.c:4895 c-parser.c:5298 c-parser.c:5318
19728 #: c-parser.c:5434 c-parser.c:5582 c-parser.c:5599 c-parser.c:5731
19729 #: c-parser.c:5743 c-parser.c:5768 c-parser.c:5903 c-parser.c:5932
19730 #: c-parser.c:5940 c-parser.c:5968 c-parser.c:5982 c-parser.c:6201
19731 #: c-parser.c:6300 c-parser.c:6803 c-parser.c:7426
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "expected identifier"
19734 msgstr "identifierare förväntades"
19735
19736 #: c-parser.c:1773
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
19739 msgstr "%Hkomma i slutet av uppräkningslista"
19740
19741 #: c-parser.c:1779
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
19744 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
19745
19746 #: c-parser.c:1793 c-parser.c:1977 c-parser.c:6058
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "expected %<{%>"
19749 msgstr "%<{%> förväntades"
19750
19751 #: c-parser.c:1804
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "%HISO C forbids forward references to %<enum%> types"
19754 msgstr "%HISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
19755
19756 #: c-parser.c:1911
19757 #, gcc-internal-format
19758 msgid "expected class name"
19759 msgstr "klassnamn förväntades"
19760
19761 #: c-parser.c:1930 c-parser.c:5835
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "%Hextra semicolon in struct or union specified"
19764 msgstr "%Hextra semikolon i struktur eller union angivet"
19765
19766 #: c-parser.c:1959
19767 #, gcc-internal-format
19768 msgid "%Hno semicolon at end of struct or union"
19769 msgstr "%Hinget semikolon vid slutet av struktur eller union"
19770
19771 #: c-parser.c:1963
19772 #, gcc-internal-format
19773 msgid "expected %<;%>"
19774 msgstr "%<;%> förväntades"
19775
19776 #: c-parser.c:2042 c-parser.c:3014
19777 #, gcc-internal-format
19778 msgid "expected specifier-qualifier-list"
19779 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
19780
19781 #: c-parser.c:2052
19782 #, gcc-internal-format
19783 msgid "%HISO C forbids member declarations with no members"
19784 msgstr "%HISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
19785
19786 #: c-parser.c:2126
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
19789 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
19790
19791 #: c-parser.c:2133
19792 #, gcc-internal-format
19793 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
19794 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
19795
19796 #: c-parser.c:2184
19797 #, gcc-internal-format
19798 msgid "%H%<typeof%> applied to a bit-field"
19799 msgstr "%H%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
19800
19801 #: c-parser.c:2421
19802 #, gcc-internal-format
19803 msgid "expected identifier or %<(%>"
19804 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
19805
19806 #: c-parser.c:2622
19807 #, gcc-internal-format
19808 msgid "%HISO C requires a named argument before %<...%>"
19809 msgstr "%HISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
19810
19811 #: c-parser.c:2729
19812 #, gcc-internal-format
19813 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
19814 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
19815
19816 #: c-parser.c:2779
19817 #, gcc-internal-format
19818 msgid "%Hwide string literal in %<asm%>"
19819 msgstr "%Hbred strängliteral i %<asm%>"
19820
19821 #: c-parser.c:2786 c-parser.c:6695 cp/parser.c:20393
19822 #, gcc-internal-format
19823 msgid "expected string literal"
19824 msgstr "strängkonstant förväntades"
19825
19826 #: c-parser.c:3107
19827 #, gcc-internal-format
19828 msgid "%HISO C forbids empty initializer braces"
19829 msgstr "%HISO C förbjuder tomma krullparenteser som initierare"
19830
19831 #. Use the colon as the error location.
19832 #: c-parser.c:3154
19833 #, gcc-internal-format
19834 msgid "%Hobsolete use of designated initializer with %<:%>"
19835 msgstr "%Hföråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
19836
19837 #: c-parser.c:3285
19838 #, gcc-internal-format
19839 msgid "%HISO C forbids specifying range of elements to initialize"
19840 msgstr "%HISO C förbjuder specifiering av intervall av element som skall initieras"
19841
19842 #: c-parser.c:3298
19843 #, gcc-internal-format
19844 msgid "%HISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
19845 msgstr "%HISO C90 förbjuder specifiering av subobjekt som skall initieras"
19846
19847 #: c-parser.c:3307
19848 #, gcc-internal-format
19849 msgid "%Hobsolete use of designated initializer without %<=%>"
19850 msgstr "%Hföråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
19851
19852 #: c-parser.c:3316
19853 #, gcc-internal-format
19854 msgid "expected %<=%>"
19855 msgstr "%<=%> förväntades"
19856
19857 #: c-parser.c:3461
19858 #, gcc-internal-format
19859 msgid "%HISO C forbids label declarations"
19860 msgstr "%HISO C förbjuder etikettdeklarationer"
19861
19862 #: c-parser.c:3466 c-parser.c:3541
19863 #, gcc-internal-format
19864 msgid "expected declaration or statement"
19865 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
19866
19867 #: c-parser.c:3494 c-parser.c:3522
19868 #, gcc-internal-format
19869 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
19870 msgstr "%HISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
19871
19872 #: c-parser.c:3555
19873 #, gcc-internal-format
19874 msgid "%Hlabel at end of compound statement"
19875 msgstr "%Hetikett vid slutet av sammansatt sats"
19876
19877 #: c-parser.c:3598
19878 #, gcc-internal-format
19879 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
19880 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
19881
19882 #: c-parser.c:3779
19883 #, gcc-internal-format
19884 msgid "expected identifier or %<*%>"
19885 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
19886
19887 #. Avoid infinite loop in error recovery:
19888 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
19889 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
19890 #. it to proceed further.
19891 #: c-parser.c:3841
19892 #, gcc-internal-format
19893 msgid "expected statement"
19894 msgstr "sats förväntades"
19895
19896 #: c-parser.c:3851
19897 #, gcc-internal-format
19898 msgid "%Ha label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
19899 msgstr "%Hen etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
19900
19901 #: c-parser.c:4036
19902 #, gcc-internal-format
19903 msgid "%Hsuggest braces around empty body in %<do%> statement"
19904 msgstr "%Hföreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
19905
19906 #: c-parser.c:4192
19907 #, gcc-internal-format
19908 msgid "%H%E qualifier ignored on asm"
19909 msgstr "%Hkvalificeraren %E ignorerad på asm"
19910
19911 #: c-parser.c:4473
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "%HISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
19914 msgstr "%HISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
19915
19916 #: c-parser.c:4863
19917 #, gcc-internal-format
19918 msgid "%Htraditional C rejects the unary plus operator"
19919 msgstr "%Htraditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
19920
19921 #. C99 6.7.5.2p4
19922 #: c-parser.c:4974
19923 #, gcc-internal-format
19924 msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
19925 msgstr "%H%<[*]%> är inte tillåtet annat än i en deklaration"
19926
19927 #: c-parser.c:4988
19928 #, gcc-internal-format
19929 msgid "%H%<sizeof%> applied to a bit-field"
19930 msgstr "%H%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
19931
19932 #: c-parser.c:5132 c-parser.c:5476 c-parser.c:5498
19933 #, gcc-internal-format
19934 msgid "expected expression"
19935 msgstr "uttryck förväntades"
19936
19937 #: c-parser.c:5159
19938 #, gcc-internal-format
19939 msgid "%Hbraced-group within expression allowed only inside a function"
19940 msgstr "%Hklammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
19941
19942 #: c-parser.c:5173
19943 #, gcc-internal-format
19944 msgid "%HISO C forbids braced-groups within expressions"
19945 msgstr "%HISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
19946
19947 #: c-parser.c:5358
19948 #, gcc-internal-format
19949 msgid "%Hfirst argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
19950 msgstr "%Hförsta argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
19951
19952 #: c-parser.c:5527
19953 #, gcc-internal-format
19954 msgid "%Hcompound literal has variable size"
19955 msgstr "%Hsammansatt literal har variabel storlek"
19956
19957 #: c-parser.c:5535
19958 #, gcc-internal-format
19959 msgid "%HISO C90 forbids compound literals"
19960 msgstr "%HISO C90 förbjuder samansatta literaler"
19961
19962 #: c-parser.c:6053
19963 #, gcc-internal-format
19964 msgid "%Hextra semicolon in method definition specified"
19965 msgstr "%Hextra semikolon angivet i metoddefintion"
19966
19967 #: c-parser.c:6600 cp/parser.c:20436
19968 #, gcc-internal-format
19969 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
19970 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
19971
19972 #: c-parser.c:6611 cp/parser.c:20451
19973 #, gcc-internal-format
19974 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
19975 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
19976
19977 #: c-parser.c:6623
19978 #, gcc-internal-format
19979 msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
19980 msgstr "%H%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
19981
19982 #: c-parser.c:6630 cp/parser.c:20426
19983 #, gcc-internal-format
19984 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
19985 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
19986
19987 #: c-parser.c:6781 cp/parser.c:19277
19988 #, gcc-internal-format
19989 msgid "too many %qs clauses"
19990 msgstr "för många %qs-klausuler"
19991
19992 #: c-parser.c:6906
19993 #, gcc-internal-format
19994 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
19995 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
19996
19997 #: c-parser.c:6949
19998 #, gcc-internal-format
19999 msgid "expected %<(%>"
20000 msgstr "%<(%> förväntades"
20001
20002 #: c-parser.c:6993 c-parser.c:7170
20003 #, gcc-internal-format
20004 msgid "expected integer expression"
20005 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
20006
20007 #: c-parser.c:7002
20008 #, gcc-internal-format
20009 msgid "%H%<num_threads%> value must be positive"
20010 msgstr "%H%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
20011
20012 #: c-parser.c:7082
20013 #, gcc-internal-format
20014 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
20015 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> eller %<||%> förväntades"
20016
20017 #: c-parser.c:7165
20018 #, gcc-internal-format
20019 msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20020 msgstr "%H%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
20021
20022 #: c-parser.c:7183
20023 #, gcc-internal-format
20024 msgid "invalid schedule kind"
20025 msgstr "ogiltig schedule-sort"
20026
20027 #: c-parser.c:7269
20028 #, gcc-internal-format
20029 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
20030 msgstr "förväntade %<#pragma omp%>-klausul"
20031
20032 #: c-parser.c:7278
20033 #, gcc-internal-format
20034 msgid "%H%qs is not valid for %qs"
20035 msgstr "%H%qs är inte giltigt för %qs"
20036
20037 #: c-parser.c:7378
20038 #, gcc-internal-format
20039 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
20040 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
20041
20042 #: c-parser.c:7429 c-parser.c:7449
20043 #, gcc-internal-format
20044 msgid "expected %<(%> or end of line"
20045 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
20046
20047 #: c-parser.c:7467
20048 #, gcc-internal-format
20049 msgid "for statement expected"
20050 msgstr "for-sats förväntades"
20051
20052 #: c-parser.c:7540 cp/semantics.c:3826 cp/semantics.c:3870
20053 #, gcc-internal-format
20054 msgid "expected iteration declaration or initialization"
20055 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
20056
20057 #: c-parser.c:7666
20058 #, gcc-internal-format
20059 msgid "%Hexpected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20060 msgstr "%H%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
20061
20062 #: c-parser.c:7899 cp/semantics.c:3718
20063 #, gcc-internal-format
20064 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
20065 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
20066
20067 #: c-parser.c:7901 cp/semantics.c:3720
20068 #, gcc-internal-format
20069 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
20070 msgstr "automatisk variabel %E kan inte vara %<threadprivate%>"
20071
20072 #: c-parser.c:7903 cp/semantics.c:3722
20073 #, gcc-internal-format
20074 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
20075 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
20076
20077 #: c-pch.c:132
20078 #, gcc-internal-format
20079 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20080 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
20081
20082 #: c-pch.c:153
20083 #, gcc-internal-format
20084 msgid "can%'t write to %s: %m"
20085 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
20086
20087 #: c-pch.c:159
20088 #, gcc-internal-format
20089 msgid "%qs is not a valid output file"
20090 msgstr "%qs är inte en giltigt utfil"
20091
20092 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
20093 #, gcc-internal-format
20094 msgid "can%'t write %s: %m"
20095 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
20096
20097 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
20098 #, gcc-internal-format
20099 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20100 msgstr "kan inte söka i %s: %m"
20101
20102 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
20103 #, gcc-internal-format
20104 msgid "can%'t read %s: %m"
20105 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
20106
20107 #: c-pch.c:466
20108 #, gcc-internal-format
20109 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20110 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
20111
20112 #: c-pch.c:467
20113 #, gcc-internal-format
20114 msgid "use #include instead"
20115 msgstr "använd #include istället"
20116
20117 #: c-pch.c:473
20118 #, gcc-internal-format
20119 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20120 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
20121
20122 #: c-pch.c:478
20123 #, gcc-internal-format
20124 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20125 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
20126
20127 #: c-pch.c:479
20128 #, gcc-internal-format
20129 msgid "%s: PCH file was invalid"
20130 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
20131
20132 #: c-pragma.c:102
20133 #, gcc-internal-format
20134 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20135 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
20136
20137 #: c-pragma.c:115
20138 #, gcc-internal-format
20139 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
20140 msgstr "#pragma pack(pop, %s) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %s)"
20141
20142 #: c-pragma.c:129
20143 #, gcc-internal-format
20144 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20145 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
20146
20147 #: c-pragma.c:131
20148 #, gcc-internal-format
20149 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20150 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
20151
20152 #: c-pragma.c:152
20153 #, gcc-internal-format
20154 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20155 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
20156
20157 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
20158 #, gcc-internal-format
20159 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20160 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
20161
20162 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
20163 #, gcc-internal-format
20164 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20165 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
20166
20167 #: c-pragma.c:172
20168 #, gcc-internal-format
20169 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20170 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
20171
20172 #: c-pragma.c:174
20173 #, gcc-internal-format
20174 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20175 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
20176
20177 #: c-pragma.c:183
20178 #, gcc-internal-format
20179 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
20180 msgstr "okänd åtgärd %qs för %<#pragma pack%> - ignoreras"
20181
20182 #: c-pragma.c:212
20183 #, gcc-internal-format
20184 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20185 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
20186
20187 #: c-pragma.c:215
20188 #, gcc-internal-format
20189 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20190 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
20191
20192 #: c-pragma.c:235
20193 #, gcc-internal-format
20194 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20195 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
20196
20197 #: c-pragma.c:290
20198 #, gcc-internal-format
20199 msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20200 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack_macro%> - ignoreras"
20201
20202 #: c-pragma.c:298
20203 #, gcc-internal-format
20204 msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
20205 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma push_macro%> - ignoreras"
20206
20207 #: c-pragma.c:301
20208 #, gcc-internal-format
20209 msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20210 msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma push_macro%> - ignoreras"
20211
20212 #: c-pragma.c:304
20213 #, gcc-internal-format
20214 msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
20215 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_macro%>"
20216
20217 #: c-pragma.c:347
20218 #, gcc-internal-format
20219 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20220 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
20221
20222 #: c-pragma.c:355
20223 #, gcc-internal-format
20224 msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20225 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
20226
20227 #: c-pragma.c:358
20228 #, gcc-internal-format
20229 msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20230 msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
20231
20232 #: c-pragma.c:361
20233 #, gcc-internal-format
20234 msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
20235 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_macro%>"
20236
20237 #: c-pragma.c:406
20238 #, gcc-internal-format
20239 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20240 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
20241
20242 #: c-pragma.c:480 c-pragma.c:485
20243 #, gcc-internal-format
20244 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20245 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
20246
20247 #: c-pragma.c:489
20248 #, gcc-internal-format
20249 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20250 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
20251
20252 #: c-pragma.c:557 c-pragma.c:559
20253 #, gcc-internal-format
20254 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20255 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
20256
20257 #: c-pragma.c:562
20258 #, gcc-internal-format
20259 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20260 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
20261
20262 #: c-pragma.c:568
20263 #, gcc-internal-format
20264 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
20265 msgstr "#pragma redefine_extname stöds inte på denna målarkitektur"
20266
20267 #: c-pragma.c:585 c-pragma.c:672
20268 #, gcc-internal-format
20269 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20270 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
20271
20272 #: c-pragma.c:608
20273 #, gcc-internal-format
20274 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20275 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
20276
20277 #: c-pragma.c:627
20278 #, gcc-internal-format
20279 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20280 msgstr "felformaterat #pragma extern_prefix, ignoreras"
20281
20282 #: c-pragma.c:630
20283 #, gcc-internal-format
20284 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20285 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma extern_prefix%>"
20286
20287 #: c-pragma.c:637
20288 #, gcc-internal-format
20289 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20290 msgstr "#pragma extern_prefix stöds inte på denna målarkitektur"
20291
20292 #: c-pragma.c:663
20293 #, gcc-internal-format
20294 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20295 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
20296
20297 #: c-pragma.c:694
20298 #, gcc-internal-format
20299 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20300 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
20301
20302 #: c-pragma.c:756
20303 #, gcc-internal-format
20304 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20305 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
20306
20307 #: c-pragma.c:791
20308 #, gcc-internal-format
20309 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20310 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
20311
20312 #: c-pragma.c:797
20313 #, gcc-internal-format
20314 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20315 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
20316
20317 #: c-pragma.c:804 c-pragma.c:811
20318 #, gcc-internal-format
20319 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20320 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras\""
20321
20322 #: c-pragma.c:807
20323 #, gcc-internal-format
20324 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20325 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
20326
20327 #: c-pragma.c:815
20328 #, gcc-internal-format
20329 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20330 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
20331
20332 #: c-pragma.c:831
20333 #, gcc-internal-format
20334 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
20335 msgstr "#pragma GCC diagnostics tillåts inte inuti funktioner"
20336
20337 #: c-pragma.c:837
20338 #, gcc-internal-format
20339 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20340 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20341
20342 #: c-pragma.c:846
20343 #, gcc-internal-format
20344 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20345 msgstr "[error|warning|ignored] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20346
20347 #: c-pragma.c:850
20348 #, gcc-internal-format
20349 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20350 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
20351
20352 #: c-pragma.c:864
20353 #, gcc-internal-format
20354 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20355 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
20356
20357 #: c-typeck.c:174
20358 #, gcc-internal-format
20359 msgid "%qD has an incomplete type"
20360 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
20361
20362 #: c-typeck.c:195 cp/call.c:2785
20363 #, gcc-internal-format
20364 msgid "invalid use of void expression"
20365 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
20366
20367 #: c-typeck.c:203
20368 #, gcc-internal-format
20369 msgid "invalid use of flexible array member"
20370 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
20371
20372 #: c-typeck.c:209
20373 #, gcc-internal-format
20374 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
20375 msgstr "ogiltig använding av vektor med ospecificerade gränser"
20376
20377 #: c-typeck.c:217
20378 #, gcc-internal-format
20379 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
20380 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
20381
20382 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
20383 #: c-typeck.c:221
20384 #, gcc-internal-format
20385 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
20386 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
20387
20388 #: c-typeck.c:474 c-typeck.c:499
20389 #, gcc-internal-format
20390 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
20391 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
20392
20393 #: c-typeck.c:621
20394 #, gcc-internal-format
20395 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
20396 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
20397
20398 #: c-typeck.c:626
20399 #, gcc-internal-format
20400 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
20401 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
20402
20403 #: c-typeck.c:631
20404 #, gcc-internal-format
20405 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
20406 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
20407
20408 #: c-typeck.c:1037
20409 #, gcc-internal-format
20410 msgid "types are not quite compatible"
20411 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
20412
20413 #: c-typeck.c:1356
20414 #, gcc-internal-format
20415 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
20416 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
20417
20418 #: c-typeck.c:1515 c-typeck.c:2853
20419 #, gcc-internal-format
20420 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
20421 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
20422
20423 #: c-typeck.c:1912
20424 #, gcc-internal-format
20425 msgid "%qT has no member named %qE"
20426 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
20427
20428 #: c-typeck.c:1953
20429 #, gcc-internal-format
20430 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
20431 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
20432
20433 #: c-typeck.c:1997
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
20436 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ"
20437
20438 #: c-typeck.c:2001
20439 #, gcc-internal-format
20440 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
20441 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
20442
20443 #: c-typeck.c:2018
20444 #, gcc-internal-format
20445 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
20446 msgstr "ogiltigt typargument till %qs (har %qT)"
20447
20448 #: c-typeck.c:2046 cp/typeck.c:2524
20449 #, gcc-internal-format
20450 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
20451 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
20452
20453 #: c-typeck.c:2057 cp/typeck.c:2443 cp/typeck.c:2529
20454 #, gcc-internal-format
20455 msgid "array subscript is not an integer"
20456 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
20457
20458 #: c-typeck.c:2063
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "subscripted value is pointer to function"
20461 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
20462
20463 #: c-typeck.c:2110
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
20466 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
20467
20468 #: c-typeck.c:2112
20469 #, gcc-internal-format
20470 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
20471 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
20472
20473 #: c-typeck.c:2228
20474 #, gcc-internal-format
20475 msgid "%H%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
20476 msgstr "%H%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
20477
20478 #: c-typeck.c:2376
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "called object %qE is not a function"
20481 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
20482
20483 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
20484 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
20485 #. executions of the program must execute the code.
20486 #: c-typeck.c:2404
20487 #, gcc-internal-format
20488 msgid "function called through a non-compatible type"
20489 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
20490
20491 #: c-typeck.c:2515
20492 #, gcc-internal-format
20493 msgid "too many arguments to function %qE"
20494 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
20495
20496 #: c-typeck.c:2536
20497 #, gcc-internal-format
20498 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
20499 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
20500
20501 #: c-typeck.c:2549
20502 #, gcc-internal-format
20503 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
20504 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
20505
20506 #: c-typeck.c:2554
20507 #, gcc-internal-format
20508 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
20509 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
20510
20511 #: c-typeck.c:2559
20512 #, gcc-internal-format
20513 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
20514 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
20515
20516 #: c-typeck.c:2564
20517 #, gcc-internal-format
20518 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
20519 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
20520
20521 #: c-typeck.c:2569
20522 #, gcc-internal-format
20523 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
20524 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
20525
20526 #: c-typeck.c:2574
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
20529 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
20530
20531 #: c-typeck.c:2587
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
20534 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
20535
20536 #: c-typeck.c:2612
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
20539 msgstr "skickar argument %d till %qE som som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
20540
20541 #: c-typeck.c:2633
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
20544 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
20545
20546 #: c-typeck.c:2656
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
20549 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
20550
20551 #: c-typeck.c:2660
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
20554 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
20555
20556 #: c-typeck.c:2766 c-typeck.c:2770
20557 #, gcc-internal-format
20558 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
20559 msgstr "jämförelese med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
20560
20561 #: c-typeck.c:2795
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
20564 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
20565
20566 #: c-typeck.c:2797
20567 #, gcc-internal-format
20568 msgid "pointer to a function used in subtraction"
20569 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
20570
20571 #: c-typeck.c:2908
20572 #, gcc-internal-format
20573 msgid "wrong type argument to unary plus"
20574 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
20575
20576 #: c-typeck.c:2921
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "wrong type argument to unary minus"
20579 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
20580
20581 #: c-typeck.c:2941
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
20584 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
20585
20586 #: c-typeck.c:2947
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "wrong type argument to bit-complement"
20589 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
20590
20591 #: c-typeck.c:2955
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "wrong type argument to abs"
20594 msgstr "fel typ på argument till abs"
20595
20596 #: c-typeck.c:2967
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "wrong type argument to conjugation"
20599 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
20600
20601 #: c-typeck.c:2979
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
20604 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
20605
20606 #: c-typeck.c:3013
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
20609 msgstr "ISO C stöder inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
20610
20611 #: c-typeck.c:3032 c-typeck.c:3064
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "wrong type argument to increment"
20614 msgstr "fel typ på argument till ökning"
20615
20616 #: c-typeck.c:3034 c-typeck.c:3066
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "wrong type argument to decrement"
20619 msgstr "fel typ på argument till minskning"
20620
20621 #: c-typeck.c:3055
20622 #, gcc-internal-format
20623 msgid "increment of pointer to unknown structure"
20624 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
20625
20626 #: c-typeck.c:3057
20627 #, gcc-internal-format
20628 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
20629 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
20630
20631 #: c-typeck.c:3258
20632 #, gcc-internal-format
20633 msgid "assignment of read-only member %qD"
20634 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
20635
20636 #: c-typeck.c:3259
20637 #, gcc-internal-format
20638 msgid "increment of read-only member %qD"
20639 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
20640
20641 #: c-typeck.c:3260
20642 #, gcc-internal-format
20643 msgid "decrement of read-only member %qD"
20644 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
20645
20646 #: c-typeck.c:3261
20647 #, gcc-internal-format
20648 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
20649 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
20650
20651 #: c-typeck.c:3265
20652 #, gcc-internal-format
20653 msgid "assignment of read-only variable %qD"
20654 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
20655
20656 #: c-typeck.c:3266
20657 #, gcc-internal-format
20658 msgid "increment of read-only variable %qD"
20659 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
20660
20661 #: c-typeck.c:3267
20662 #, gcc-internal-format
20663 msgid "decrement of read-only variable %qD"
20664 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
20665
20666 #: c-typeck.c:3268
20667 #, gcc-internal-format
20668 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
20669 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
20670
20671 #: c-typeck.c:3271
20672 #, gcc-internal-format
20673 msgid "assignment of read-only location %qE"
20674 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
20675
20676 #: c-typeck.c:3272
20677 #, gcc-internal-format
20678 msgid "increment of read-only location %qE"
20679 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
20680
20681 #: c-typeck.c:3273
20682 #, gcc-internal-format
20683 msgid "decrement of read-only location %qE"
20684 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
20685
20686 #: c-typeck.c:3274
20687 #, gcc-internal-format
20688 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
20689 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
20690
20691 #: c-typeck.c:3310
20692 #, gcc-internal-format
20693 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
20694 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
20695
20696 #: c-typeck.c:3338
20697 #, gcc-internal-format
20698 msgid "global register variable %qD used in nested function"
20699 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästlad funktion"
20700
20701 #: c-typeck.c:3341
20702 #, gcc-internal-format
20703 msgid "register variable %qD used in nested function"
20704 msgstr "registervariabel %qD använd i nästlad funktion"
20705
20706 #: c-typeck.c:3346
20707 #, gcc-internal-format
20708 msgid "address of global register variable %qD requested"
20709 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
20710
20711 #: c-typeck.c:3348
20712 #, gcc-internal-format
20713 msgid "address of register variable %qD requested"
20714 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
20715
20716 #: c-typeck.c:3394
20717 #, gcc-internal-format
20718 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
20719 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
20720
20721 #: c-typeck.c:3442
20722 #, gcc-internal-format
20723 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
20724 msgstr "typ signed och unsigned i villkorsuttryck"
20725
20726 #: c-typeck.c:3449
20727 #, gcc-internal-format
20728 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
20729 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
20730
20731 #: c-typeck.c:3463 c-typeck.c:3471
20732 #, gcc-internal-format
20733 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
20734 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
20735
20736 #: c-typeck.c:3478
20737 #, gcc-internal-format
20738 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
20739 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
20740
20741 #: c-typeck.c:3485 c-typeck.c:3495
20742 #, gcc-internal-format
20743 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
20744 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte i villkorsuttryck"
20745
20746 #: c-typeck.c:3509 tree-cfg.c:3783
20747 #, gcc-internal-format
20748 msgid "type mismatch in conditional expression"
20749 msgstr "typfel i villkorsuttryck"
20750
20751 #: c-typeck.c:3552
20752 #, gcc-internal-format
20753 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
20754 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
20755
20756 #: c-typeck.c:3589
20757 #, gcc-internal-format
20758 msgid "cast specifies array type"
20759 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
20760
20761 #: c-typeck.c:3595
20762 #, gcc-internal-format
20763 msgid "cast specifies function type"
20764 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
20765
20766 #: c-typeck.c:3612
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
20769 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
20770
20771 #: c-typeck.c:3629
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "ISO C forbids casts to union type"
20774 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
20775
20776 #: c-typeck.c:3637
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "cast to union type from type not present in union"
20779 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
20780
20781 #: c-typeck.c:3683
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
20784 msgstr "typkonvertering lägger till nya kvalificerare till funktionstyp"
20785
20786 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
20787 #. present in IN_TYPE.
20788 #: c-typeck.c:3688
20789 #, gcc-internal-format
20790 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
20791 msgstr "typkonvertering kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
20792
20793 #: c-typeck.c:3704
20794 #, gcc-internal-format
20795 msgid "cast increases required alignment of target type"
20796 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
20797
20798 #: c-typeck.c:3715
20799 #, gcc-internal-format
20800 msgid "cast from pointer to integer of different size"
20801 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
20802
20803 #: c-typeck.c:3719
20804 #, gcc-internal-format
20805 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
20806 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
20807
20808 #: c-typeck.c:3727
20809 #, gcc-internal-format
20810 msgid "cast to pointer from integer of different size"
20811 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
20812
20813 #: c-typeck.c:3741
20814 #, gcc-internal-format
20815 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
20816 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
20817
20818 #: c-typeck.c:3749
20819 #, gcc-internal-format
20820 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
20821 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
20822
20823 #: c-typeck.c:4026
20824 #, gcc-internal-format
20825 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
20826 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
20827
20828 #: c-typeck.c:4139 c-typeck.c:4306
20829 #, gcc-internal-format
20830 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
20831 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
20832
20833 #: c-typeck.c:4142 c-typeck.c:4309
20834 #, gcc-internal-format
20835 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
20836 msgstr "tilldelning skapar kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
20837
20838 #: c-typeck.c:4145 c-typeck.c:4311
20839 #, gcc-internal-format
20840 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
20841 msgstr "initiering skapar kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
20842
20843 #: c-typeck.c:4148 c-typeck.c:4313
20844 #, gcc-internal-format
20845 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
20846 msgstr "retur gör kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
20847
20848 #: c-typeck.c:4152 c-typeck.c:4273
20849 #, gcc-internal-format
20850 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
20851 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
20852
20853 #: c-typeck.c:4154 c-typeck.c:4275
20854 #, gcc-internal-format
20855 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
20856 msgstr "tilldelning kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
20857
20858 #: c-typeck.c:4156 c-typeck.c:4277
20859 #, gcc-internal-format
20860 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
20861 msgstr "initiering kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
20862
20863 #: c-typeck.c:4158 c-typeck.c:4279
20864 #, gcc-internal-format
20865 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
20866 msgstr "funktionsretur kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
20867
20868 #: c-typeck.c:4165
20869 #, gcc-internal-format
20870 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
20871 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
20872
20873 #: c-typeck.c:4201
20874 #, gcc-internal-format
20875 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
20876 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
20877
20878 #: c-typeck.c:4214
20879 #, gcc-internal-format
20880 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
20881 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
20882
20883 #: c-typeck.c:4220
20884 #, gcc-internal-format
20885 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
20886 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
20887
20888 #: c-typeck.c:4225
20889 #, gcc-internal-format
20890 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
20891 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
20892
20893 #: c-typeck.c:4230
20894 #, gcc-internal-format
20895 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
20896 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
20897
20898 #: c-typeck.c:4253
20899 #, gcc-internal-format
20900 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
20901 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
20902
20903 #: c-typeck.c:4256
20904 #, gcc-internal-format
20905 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
20906 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
20907
20908 #: c-typeck.c:4258
20909 #, gcc-internal-format
20910 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
20911 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
20912
20913 #: c-typeck.c:4260
20914 #, gcc-internal-format
20915 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
20916 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
20917
20918 #: c-typeck.c:4289
20919 #, gcc-internal-format
20920 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
20921 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
20922
20923 #: c-typeck.c:4291
20924 #, gcc-internal-format
20925 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
20926 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
20927
20928 #: c-typeck.c:4293
20929 #, gcc-internal-format
20930 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
20931 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
20932
20933 #: c-typeck.c:4295
20934 #, gcc-internal-format
20935 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
20936 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
20937
20938 #: c-typeck.c:4320
20939 #, gcc-internal-format
20940 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
20941 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
20942
20943 #: c-typeck.c:4322
20944 #, gcc-internal-format
20945 msgid "assignment from incompatible pointer type"
20946 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
20947
20948 #: c-typeck.c:4323
20949 #, gcc-internal-format
20950 msgid "initialization from incompatible pointer type"
20951 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
20952
20953 #: c-typeck.c:4325
20954 #, gcc-internal-format
20955 msgid "return from incompatible pointer type"
20956 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
20957
20958 #: c-typeck.c:4342
20959 #, gcc-internal-format
20960 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
20961 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
20962
20963 #: c-typeck.c:4344
20964 #, gcc-internal-format
20965 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
20966 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
20967
20968 #: c-typeck.c:4346
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
20971 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
20972
20973 #: c-typeck.c:4348
20974 #, gcc-internal-format
20975 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
20976 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
20977
20978 #: c-typeck.c:4355
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
20981 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
20982
20983 #: c-typeck.c:4357
20984 #, gcc-internal-format
20985 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
20986 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
20987
20988 #: c-typeck.c:4359
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
20991 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
20992
20993 #: c-typeck.c:4361
20994 #, gcc-internal-format
20995 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
20996 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
20997
20998 #: c-typeck.c:4377
20999 #, gcc-internal-format
21000 msgid "incompatible types in assignment"
21001 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning"
21002
21003 #: c-typeck.c:4380
21004 #, gcc-internal-format
21005 msgid "incompatible types in initialization"
21006 msgstr "inkompatibla typer i initiering"
21007
21008 #: c-typeck.c:4383
21009 #, gcc-internal-format
21010 msgid "incompatible types in return"
21011 msgstr "inkompatibla typer i retur"
21012
21013 #: c-typeck.c:4439
21014 #, gcc-internal-format
21015 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
21016 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
21017
21018 #: c-typeck.c:4610 c-typeck.c:4625 c-typeck.c:4640
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "(near initialization for %qs)"
21021 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
21022
21023 #: c-typeck.c:5180 cp/decl.c:4975
21024 #, gcc-internal-format
21025 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
21026 msgstr "ogenomskinlika vektortyper kan inte initieras"
21027
21028 #: c-typeck.c:5803
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
21031 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
21032
21033 #: c-typeck.c:6703
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
21036 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
21037
21038 #: c-typeck.c:7011
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "jump into statement expression"
21041 msgstr "hopp in i satsuttryck"
21042
21043 #: c-typeck.c:7017
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
21046 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
21047
21048 #: c-typeck.c:7054
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
21051 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
21052
21053 #: c-typeck.c:7069 cp/typeck.c:6592
21054 #, gcc-internal-format
21055 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
21056 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
21057
21058 #: c-typeck.c:7077
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
21061 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
21062
21063 #: c-typeck.c:7086
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
21066 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
21067
21068 #: c-typeck.c:7088
21069 #, gcc-internal-format
21070 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
21071 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
21072
21073 #: c-typeck.c:7145
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "function returns address of local variable"
21076 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
21077
21078 #: c-typeck.c:7217 cp/semantics.c:949
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "switch quantity not an integer"
21081 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
21082
21083 #: c-typeck.c:7229
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
21086 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
21087
21088 #: c-typeck.c:7269
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21091 msgstr "case-etikett i satsuttryck som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21092
21093 #: c-typeck.c:7272
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21096 msgstr "%<default%>-etikett i satsuttryck som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21097
21098 #: c-typeck.c:7278
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21101 msgstr "case-etikett i räckvidden för en identifierare med variabel typ som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21102
21103 #: c-typeck.c:7281
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21106 msgstr "%<default%>-etikett i räckvidden för en identifierare med variabel typ som inte innehåller en omslutande switch-sats"
21107
21108 #: c-typeck.c:7285 cp/parser.c:6804
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "case label not within a switch statement"
21111 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
21112
21113 #: c-typeck.c:7287
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
21116 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
21117
21118 #: c-typeck.c:7364
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
21121 msgstr "%Hföreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
21122
21123 #: c-typeck.c:7475 cp/cp-gimplify.c:97 cp/parser.c:7409
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "break statement not within loop or switch"
21126 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
21127
21128 #: c-typeck.c:7477 cp/parser.c:7430
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "continue statement not within a loop"
21131 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
21132
21133 #: c-typeck.c:7482 cp/parser.c:7420
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
21136 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
21137
21138 #: c-typeck.c:7505
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "%Hstatement with no effect"
21141 msgstr "%Hsats utan effekt"
21142
21143 #: c-typeck.c:7527
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "expression statement has incomplete type"
21146 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
21147
21148 #: c-typeck.c:8082 cp/typeck.c:3259
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "right shift count is negative"
21151 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
21152
21153 #: c-typeck.c:8089 cp/typeck.c:3265
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "right shift count >= width of type"
21156 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
21157
21158 #: c-typeck.c:8111 cp/typeck.c:3284
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "left shift count is negative"
21161 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
21162
21163 #: c-typeck.c:8114 cp/typeck.c:3286
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "left shift count >= width of type"
21166 msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
21167
21168 #: c-typeck.c:8132 cp/typeck.c:3324
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
21171 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
21172
21173 #: c-typeck.c:8156 c-typeck.c:8163
21174 #, gcc-internal-format
21175 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
21176 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
21177
21178 #: c-typeck.c:8169 c-typeck.c:8227
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
21181 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
21182
21183 #: c-typeck.c:8178 c-typeck.c:8186 cp/typeck.c:3344 cp/typeck.c:3353
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "the address of %qD will never be NULL"
21186 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
21187
21188 #: c-typeck.c:8193 c-typeck.c:8198 c-typeck.c:8245 c-typeck.c:8250
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "comparison between pointer and integer"
21191 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
21192
21193 #: c-typeck.c:8219
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
21196 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
21197
21198 #: c-typeck.c:8222
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
21201 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
21202
21203 #: c-typeck.c:8234 c-typeck.c:8240
21204 #, gcc-internal-format
21205 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
21206 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
21207
21208 #: c-typeck.c:8500
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "comparison between signed and unsigned"
21211 msgstr "jämförelse mellan signed och unsigned"
21212
21213 #: c-typeck.c:8546 cp/typeck.c:3830
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
21216 msgstr "jämförelse av befodrad ~unsigned med konstant"
21217
21218 #: c-typeck.c:8554 cp/typeck.c:3838
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
21221 msgstr "jämförelse av befodrad ~unsigned med unsigned"
21222
21223 #: c-typeck.c:8612
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
21226 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
21227
21228 #: c-typeck.c:8616
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "used struct type value where scalar is required"
21231 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
21232
21233 #: c-typeck.c:8620
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "used union type value where scalar is required"
21236 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
21237
21238 #: c-typeck.c:8725 cp/semantics.c:3523
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
21241 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
21242
21243 #: c-typeck.c:8759 cp/semantics.c:3536
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
21246 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
21247
21248 #: c-typeck.c:8775 cp/semantics.c:3546
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
21251 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
21252
21253 #: c-typeck.c:8784 cp/semantics.c:3351
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
21256 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
21257
21258 #: c-typeck.c:8791 c-typeck.c:8811 c-typeck.c:8831 cp/semantics.c:3377
21259 #: cp/semantics.c:3396
21260 #, gcc-internal-format
21261 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21262 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
21263
21264 #: c-typeck.c:8805 cp/semantics.c:3371
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
21267 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
21268
21269 #: c-typeck.c:8825 cp/semantics.c:3390
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
21272 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
21273
21274 #: c-typeck.c:8883 cp/semantics.c:3587
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
21277 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
21278
21279 #: calls.c:2032
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "function call has aggregate value"
21282 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
21283
21284 #: cfgexpand.c:1884
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
21287 msgstr "skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
21288
21289 #: cfgexpand.c:1887
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
21292 msgstr "skyddar inte funktion: ingen åtminstone %d byte lång buffert"
21293
21294 #: cfghooks.c:97
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "bb %d on wrong place"
21297 msgstr "bb %d på fel plats"
21298
21299 #: cfghooks.c:103
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
21302 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
21303
21304 #: cfghooks.c:120
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21307 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
21308
21309 #: cfghooks.c:126
21310 #, gcc-internal-format
21311 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21312 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
21313
21314 #: cfghooks.c:132
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
21317 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
21318
21319 #: cfghooks.c:138
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
21322 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
21323
21324 #: cfghooks.c:146
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21327 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
21328
21329 #: cfghooks.c:152
21330 #, gcc-internal-format
21331 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
21332 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
21333
21334 #: cfghooks.c:158
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
21337 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
21338
21339 #: cfghooks.c:170
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
21342 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
21343
21344 #: cfghooks.c:184 cfgrtl.c:1840
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
21347 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
21348
21349 #: cfghooks.c:192 cfghooks.c:203
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
21352 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
21353
21354 #: cfghooks.c:204
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
21357 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
21358
21359 #: cfghooks.c:233
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
21362 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
21363
21364 #: cfghooks.c:246
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "verify_flow_info failed"
21367 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
21368
21369 #: cfghooks.c:307
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
21372 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
21373
21374 #: cfghooks.c:327
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
21377 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
21378
21379 #: cfghooks.c:381
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
21382 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
21383
21384 #: cfghooks.c:417
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "%s does not support split_block"
21387 msgstr "%s stödjer inte split_block"
21388
21389 #: cfghooks.c:460
21390 #, gcc-internal-format
21391 msgid "%s does not support move_block_after"
21392 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
21393
21394 #: cfghooks.c:473
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "%s does not support delete_basic_block"
21397 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
21398
21399 #: cfghooks.c:523
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "%s does not support split_edge"
21402 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
21403
21404 #: cfghooks.c:596
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "%s does not support create_basic_block"
21407 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
21408
21409 #: cfghooks.c:624
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
21412 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
21413
21414 #: cfghooks.c:635
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "%s does not support predict_edge"
21417 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
21418
21419 #: cfghooks.c:644
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "%s does not support predicted_by_p"
21422 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
21423
21424 #: cfghooks.c:658
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "%s does not support merge_blocks"
21427 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
21428
21429 #: cfghooks.c:711
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
21432 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
21433
21434 #: cfghooks.c:845
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
21437 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
21438
21439 #: cfghooks.c:867
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "%s does not support duplicate_block"
21442 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
21443
21444 #: cfghooks.c:944
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
21447 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
21448
21449 #: cfghooks.c:955
21450 #, gcc-internal-format
21451 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
21452 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
21453
21454 #: cfghooks.c:973
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
21457 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
21458
21459 #: cfgloop.c:1328
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
21462 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
21463
21464 #: cfgloop.c:1342
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
21467 msgstr "bb %d tillhör inte slinga %d"
21468
21469 #: cfgloop.c:1357
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
21472 msgstr "slinga %d's huvud har inte exakt 2 poster"
21473
21474 #: cfgloop.c:1364
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
21477 msgstr "slinga %d's koppling har inte exakt 1 efterföljare"
21478
21479 #: cfgloop.c:1369
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
21482 msgstr "slinga %d's koppling har inte huvud som efterföljare"
21483
21484 #: cfgloop.c:1374
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
21487 msgstr "slinga %d's koppling tillhör inte direkt till den"
21488
21489 #: cfgloop.c:1380
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
21492 msgstr "slinga %d's huvud tillhör inte direkt till den"
21493
21494 #: cfgloop.c:1386
21495 #, gcc-internal-format
21496 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
21497 msgstr "slinga %d's koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
21498
21499 #: cfgloop.c:1419
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
21502 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
21503
21504 #: cfgloop.c:1425
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
21507 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
21508
21509 #: cfgloop.c:1433
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
21512 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
21513
21514 #: cfgloop.c:1440
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21517 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
21518
21519 #: cfgloop.c:1455
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
21522 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
21523
21524 #: cfgloop.c:1473
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "corrupted exits list of loop %d"
21527 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
21528
21529 #: cfgloop.c:1482
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
21532 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
21533
21534 #: cfgloop.c:1508
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "Exit %d->%d not recorded"
21537 msgstr "Utgång %d->%d inte noterad"
21538
21539 #: cfgloop.c:1526
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "Wrong list of exited loops for edge %d->%d"
21542 msgstr "Fel lista över lämnade slingor för båge %d->%d"
21543
21544 #: cfgloop.c:1535
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "Too many loop exits recorded"
21547 msgstr "Får många slingutgångar noterade"
21548
21549 #: cfgloop.c:1546
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
21552 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
21553
21554 #: cfgrtl.c:1734
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
21557 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
21558
21559 #: cfgrtl.c:1741
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
21562 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
21563
21564 #: cfgrtl.c:1752
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
21567 msgstr "instruktion %d i huvud till bb %d har icke-NULL grundblock"
21568
21569 #: cfgrtl.c:1760
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
21572 msgstr "instruktion %d i foten till bb %d har icke-NULL grundblock"
21573
21574 #: cfgrtl.c:1782
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
21577 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %wi %i"
21578
21579 #: cfgrtl.c:1797
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
21582 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns (bb %i)"
21583
21584 #: cfgrtl.c:1822
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
21587 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av bb %i"
21588
21589 #: cfgrtl.c:1830
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
21592 msgstr "för många utgående bågar från bb %i"
21593
21594 #: cfgrtl.c:1835
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
21597 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp %i"
21598
21599 #: cfgrtl.c:1846
21600 #, gcc-internal-format
21601 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
21602 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp %i"
21603
21604 #: cfgrtl.c:1852
21605 #, gcc-internal-format
21606 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
21607 msgstr "anropsbågar för instruktion som inte är anrop i bb %i"
21608
21609 #: cfgrtl.c:1861
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
21612 msgstr "onormala bågar utan syfte i bb %i"
21613
21614 #: cfgrtl.c:1873
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
21617 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_inst är NULL"
21618
21619 #: cfgrtl.c:1877
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
21622 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_insn är %i"
21623
21624 #: cfgrtl.c:1891 cfgrtl.c:1901
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
21627 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
21628
21629 #: cfgrtl.c:1914
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
21632 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
21633
21634 #: cfgrtl.c:1924
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "in basic block %d:"
21637 msgstr "i grundblock %d:"
21638
21639 #: cfgrtl.c:1977 cfgrtl.c:2067
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
21642 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL bb-fält"
21643
21644 #: cfgrtl.c:1985
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
21647 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
21648
21649 #: cfgrtl.c:1998
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
21652 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
21653
21654 #: cfgrtl.c:2010
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
21657 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
21658
21659 #: cfgrtl.c:2030
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "missing barrier after block %i"
21662 msgstr "barriär saknas efter block %i"
21663
21664 #: cfgrtl.c:2043
21665 #, gcc-internal-format
21666 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
21667 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
21668
21669 #: cfgrtl.c:2052
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
21672 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
21673
21674 #: cfgrtl.c:2085
21675 #, gcc-internal-format
21676 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
21677 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
21678
21679 #: cfgrtl.c:2124
21680 #, gcc-internal-format
21681 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21682 msgstr "antal bb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21683
21684 #: cgraph.c:794
21685 #, gcc-internal-format
21686 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
21687 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
21688
21689 #: cgraphunit.c:670
21690 #, gcc-internal-format
21691 msgid "aux field set for edge %s->%s"
21692 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
21693
21694 #: cgraphunit.c:676
21695 #, gcc-internal-format
21696 msgid "Execution count is negative"
21697 msgstr "Exekveringsräknare är negativ"
21698
21699 #: cgraphunit.c:683
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "caller edge count is negative"
21702 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
21703
21704 #: cgraphunit.c:688
21705 #, gcc-internal-format
21706 msgid "caller edge frequency is negative"
21707 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
21708
21709 #: cgraphunit.c:693
21710 #, gcc-internal-format
21711 msgid "caller edge frequency is too large"
21712 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
21713
21714 #: cgraphunit.c:702
21715 #, gcc-internal-format
21716 msgid "inlined_to pointer is wrong"
21717 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
21718
21719 #: cgraphunit.c:707
21720 #, gcc-internal-format
21721 msgid "multiple inline callers"
21722 msgstr "flera inline-anropare"
21723
21724 #: cgraphunit.c:714
21725 #, gcc-internal-format
21726 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
21727 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
21728
21729 #: cgraphunit.c:720
21730 #, gcc-internal-format
21731 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
21732 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
21733
21734 #: cgraphunit.c:725
21735 #, gcc-internal-format
21736 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
21737 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
21738
21739 #: cgraphunit.c:735
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "node not found in cgraph_hash"
21742 msgstr "nod finns inte i cgraph-hash"
21743
21744 #: cgraphunit.c:763
21745 #, gcc-internal-format
21746 msgid "shared call_stmt:"
21747 msgstr "delat anropssats:"
21748
21749 #: cgraphunit.c:770
21750 #, gcc-internal-format
21751 msgid "edge points to wrong declaration:"
21752 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
21753
21754 #: cgraphunit.c:779
21755 #, gcc-internal-format
21756 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
21757 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
21758
21759 #: cgraphunit.c:795
21760 #, gcc-internal-format
21761 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
21762 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
21763
21764 #: cgraphunit.c:807
21765 #, gcc-internal-format
21766 msgid "verify_cgraph_node failed"
21767 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
21768
21769 #: cgraphunit.c:909 cgraphunit.c:932
21770 #, gcc-internal-format
21771 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
21772 msgstr "%Jattributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
21773
21774 #: cgraphunit.c:1122
21775 #, gcc-internal-format
21776 msgid "failed to reclaim unneeded function"
21777 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
21778
21779 #: cgraphunit.c:1454
21780 #, gcc-internal-format
21781 msgid "nodes with no released memory found"
21782 msgstr "noder utan släppt minne funna"
21783
21784 #: collect2.c:1189
21785 #, gcc-internal-format
21786 msgid "unknown demangling style '%s'"
21787 msgstr "okänd avmanglingsstil \"%s\""
21788
21789 #: collect2.c:1512
21790 #, gcc-internal-format
21791 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
21792 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
21793
21794 #: collect2.c:1530
21795 #, gcc-internal-format
21796 msgid "%s returned %d exit status"
21797 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
21798
21799 #: collect2.c:2242
21800 #, gcc-internal-format
21801 msgid "cannot find 'ldd'"
21802 msgstr "kan inte hitta \"ldd\""
21803
21804 #: convert.c:69
21805 #, gcc-internal-format
21806 msgid "cannot convert to a pointer type"
21807 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
21808
21809 #: convert.c:333
21810 #, gcc-internal-format
21811 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
21812 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
21813
21814 #: convert.c:337
21815 #, gcc-internal-format
21816 msgid "aggregate value used where a float was expected"
21817 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
21818
21819 #: convert.c:362
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "conversion to incomplete type"
21822 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
21823
21824 #: convert.c:731 convert.c:807
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "can't convert between vector values of different size"
21827 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
21828
21829 #: convert.c:737
21830 #, gcc-internal-format
21831 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
21832 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
21833
21834 #: convert.c:787
21835 #, gcc-internal-format
21836 msgid "pointer value used where a complex was expected"
21837 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
21838
21839 #: convert.c:791
21840 #, gcc-internal-format
21841 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
21842 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
21843
21844 #: convert.c:813
21845 #, gcc-internal-format
21846 msgid "can't convert value to a vector"
21847 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
21848
21849 #: convert.c:852
21850 #, gcc-internal-format
21851 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
21852 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
21853
21854 #: coverage.c:182
21855 #, gcc-internal-format
21856 msgid "%qs is not a gcov data file"
21857 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
21858
21859 #: coverage.c:193
21860 #, gcc-internal-format
21861 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
21862 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
21863
21864 #: coverage.c:273 coverage.c:281
21865 #, gcc-internal-format
21866 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
21867 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %u när exekveringsräknare lästes"
21868
21869 #: coverage.c:275 coverage.c:370
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "checksum is %x instead of %x"
21872 msgstr "kontrollsumma är %x istället för %x"
21873
21874 #: coverage.c:283 coverage.c:372
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "number of counters is %d instead of %d"
21877 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
21878
21879 #: coverage.c:289
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
21882 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
21883
21884 #: coverage.c:310
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "%qs has overflowed"
21887 msgstr "%qs har spillt över"
21888
21889 #: coverage.c:347
21890 #, gcc-internal-format
21891 msgid "no coverage for function %qs found"
21892 msgstr "det finns ingen täckning för funktionen %qs"
21893
21894 #: coverage.c:361 coverage.c:364
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
21897 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %qs när räknaren %qs lästes"
21898
21899 #: coverage.c:380
21900 #, gcc-internal-format
21901 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
21902 msgstr "täckning som inte stämmer ignoreras på grund av -Wcoverage-mismatch"
21903
21904 #: coverage.c:382
21905 #, gcc-internal-format
21906 msgid "execution counts estimated"
21907 msgstr "exekveringsräknare uppskattad"
21908
21909 #: coverage.c:385
21910 #, gcc-internal-format
21911 msgid "this can result in poorly optimized code"
21912 msgstr "detta kan resultera i dåligt optimerad kod"
21913
21914 #: coverage.c:543
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "cannot open %s"
21917 msgstr "kan inte öppna %s"
21918
21919 #: coverage.c:578
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "error writing %qs"
21922 msgstr "fel när %qs skrevs"
21923
21924 #: dbgcnt.c:127
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
21927 msgstr "Kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
21928
21929 #: dbgcnt.c:128
21930 #, gcc-internal-format
21931 msgid "-fdbg-cnt=%s"
21932 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
21933
21934 #: dbgcnt.c:129
21935 #, gcc-internal-format
21936 msgid " %s"
21937 msgstr " %s"
21938
21939 #: diagnostic.c:660
21940 #, gcc-internal-format
21941 msgid "in %s, at %s:%d"
21942 msgstr "i %s, vid %s:%d"
21943
21944 #: dominance.c:983
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "dominator of %d status unknown"
21947 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
21948
21949 #: dominance.c:990
21950 #, gcc-internal-format
21951 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
21952 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
21953
21954 #: dwarf2out.c:3634
21955 #, gcc-internal-format
21956 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
21957 msgstr "DW_LOC_OP %s är inte implementerad"
21958
21959 #: emit-rtl.c:2326
21960 #, gcc-internal-format
21961 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
21962 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
21963
21964 #: emit-rtl.c:2328
21965 #, gcc-internal-format
21966 msgid "shared rtx"
21967 msgstr "delad rtx"
21968
21969 #: emit-rtl.c:2330
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "internal consistency failure"
21972 msgstr "internt konsistensfel"
21973
21974 #: emit-rtl.c:3417
21975 #, gcc-internal-format
21976 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
21977 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
21978
21979 #: errors.c:132
21980 #, gcc-internal-format
21981 msgid "abort in %s, at %s:%d"
21982 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
21983
21984 #: except.c:337
21985 #, gcc-internal-format
21986 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
21987 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
21988
21989 #: except.c:2889
21990 #, gcc-internal-format
21991 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
21992 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
21993
21994 #: except.c:3022
21995 #, gcc-internal-format
21996 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
21997 msgstr "__builtin_eh_return stöds inte på denna målarkitektur"
21998
21999 #: except.c:3903 except.c:3912
22000 #, gcc-internal-format
22001 msgid "region_array is corrupted for region %i"
22002 msgstr "region_array är trasig för region %i"
22003
22004 #: except.c:3917
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "outer block of region %i is wrong"
22007 msgstr "yttre block för region %i är fel"
22008
22009 #: except.c:3922
22010 #, gcc-internal-format
22011 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
22012 msgstr "region %i kan innehålla throw och ligger inne i en region som inte kan det"
22013
22014 #: except.c:3928
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "negative nesting depth of region %i"
22017 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
22018
22019 #: except.c:3948
22020 #, gcc-internal-format
22021 msgid "tree list ends on depth %i"
22022 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
22023
22024 #: except.c:3953
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "array does not match the region tree"
22027 msgstr "vektor stämmer inte med regionträdet"
22028
22029 #: except.c:3959
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "verify_eh_tree failed"
22032 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
22033
22034 #: explow.c:1281
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "stack limits not supported on this target"
22037 msgstr "stackgränser stöds inte på denna målarkitektur"
22038
22039 #: expr.c:8031
22040 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22041 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
22042
22043 #: expr.c:8037
22044 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22045 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
22046
22047 #: final.c:1431
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
22050 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
22051
22052 #: fixed-value.c:104
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22055 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
22056
22057 #: fold-const.c:992 tree-ssa-loop-niter.c:1827 tree-vrp.c:5060
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "%H%s"
22060 msgstr "%H%s"
22061
22062 #: fold-const.c:1363
22063 #, gcc-internal-format
22064 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
22065 msgstr "antar att teckenspell inte förekommer vid negering av en division"
22066
22067 #: fold-const.c:3989 fold-const.c:4000
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
22070 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
22071
22072 #: fold-const.c:5317
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22075 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
22076
22077 #: fold-const.c:5691 fold-const.c:5706
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "comparison is always %d"
22080 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
22081
22082 #: fold-const.c:5835
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22085 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
22086
22087 #: fold-const.c:5840
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22090 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
22091
22092 #: fold-const.c:8617
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22095 msgstr "antar att teckenspell inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
22096
22097 #: fold-const.c:8871
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22100 msgstr "antar att teckenspell inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
22101
22102 #: fold-const.c:13236
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22105 msgstr "vikningskontroll: orgilanträdet ändrat av vikning"
22106
22107 #: function.c:377
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
22110 msgstr "%Jtotal storlek på lokala objekt är för stor"
22111
22112 #: function.c:837 varasm.c:2095
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "size of variable %q+D is too large"
22115 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
22116
22117 #: function.c:1554 gimplify.c:4250
22118 #, gcc-internal-format
22119 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22120 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
22121
22122 #: function.c:3538
22123 #, gcc-internal-format
22124 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22125 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
22126
22127 #: function.c:3559
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22130 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
22131
22132 #: function.c:4004
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "function returns an aggregate"
22135 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
22136
22137 #: function.c:4401
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "unused parameter %q+D"
22140 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
22141
22142 #: gcc.c:1286
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "ambiguous abbreviation %s"
22145 msgstr "tvetydig förkortning %s"
22146
22147 #: gcc.c:1313
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "incomplete '%s' option"
22150 msgstr "ofullständig flagga \"%s\""
22151
22152 #: gcc.c:1324
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid "missing argument to '%s' option"
22155 msgstr "argument saknas till flaggan \"%s\""
22156
22157 #: gcc.c:1337
22158 #, gcc-internal-format
22159 msgid "extraneous argument to '%s' option"
22160 msgstr "extra argument till flaggan \"%s\""
22161
22162 #: gcc.c:3987
22163 #, gcc-internal-format
22164 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
22165 msgstr "varning: -pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
22166
22167 #: gcc.c:4276
22168 #, gcc-internal-format
22169 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
22170 msgstr "varning: \"-x %s\" efter sista indatafilen har ingen effekt"
22171
22172 #. Catch the case where a spec string contains something like
22173 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
22174 #. hand side of the :.
22175 #: gcc.c:5314
22176 #, gcc-internal-format
22177 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
22178 msgstr "spec-fel: \"%%*\" har inte initierats av en mönstermatchning"
22179
22180 #: gcc.c:5323
22181 #, gcc-internal-format
22182 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
22183 msgstr "varning: användning av föräldrad operator %%[ i specs"
22184
22185 #: gcc.c:5404
22186 #, gcc-internal-format
22187 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
22188 msgstr "spec-fel: okänd spec-flagga \"%c\""
22189
22190 #: gcc.c:6305
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22193 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22194
22195 #: gcc.c:6328
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22198 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22199
22200 #: gcc.c:6415
22201 #, gcc-internal-format
22202 msgid "unrecognized option '-%s'"
22203 msgstr "okänd flagga \"-%s\""
22204
22205 #: gcc.c:6615 gcc.c:6678
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22208 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
22209
22210 #: gcc.c:6778
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22213 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
22214
22215 #: gcc.c:6818
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "language %s not recognized"
22218 msgstr "språk %s känns inte igen"
22219
22220 #: gcc.c:6889
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "%s: %s"
22223 msgstr "%s: %s"
22224
22225 #: gcse.c:6660
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22228 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
22229
22230 #: gcse.c:6673
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
22233 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
22234
22235 #: ggc-common.c:403 ggc-common.c:411 ggc-common.c:479 ggc-common.c:498
22236 #: ggc-page.c:2138 ggc-page.c:2169 ggc-page.c:2176 ggc-zone.c:2290
22237 #: ggc-zone.c:2305
22238 #, gcc-internal-format
22239 msgid "can't write PCH file: %m"
22240 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
22241
22242 #: ggc-common.c:491 config/i386/host-cygwin.c:57
22243 #, gcc-internal-format
22244 msgid "can't get position in PCH file: %m"
22245 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
22246
22247 #: ggc-common.c:501
22248 #, gcc-internal-format
22249 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
22250 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
22251
22252 #: ggc-common.c:556 ggc-common.c:564 ggc-common.c:571 ggc-common.c:574
22253 #: ggc-common.c:584 ggc-common.c:587 ggc-page.c:2266 ggc-zone.c:2324
22254 #, gcc-internal-format
22255 msgid "can't read PCH file: %m"
22256 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
22257
22258 #: ggc-common.c:579
22259 #, gcc-internal-format
22260 msgid "had to relocate PCH"
22261 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
22262
22263 #: ggc-page.c:1471
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "open /dev/zero: %m"
22266 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
22267
22268 #: ggc-page.c:2154 ggc-page.c:2160
22269 #, gcc-internal-format
22270 msgid "can't write PCH file"
22271 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
22272
22273 #: ggc-zone.c:2287 ggc-zone.c:2298
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "can't seek PCH file: %m"
22276 msgstr "kan inte söka i PCH-fil: %m"
22277
22278 #: ggc-zone.c:2301
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "can't write PCH fle: %m"
22281 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
22282
22283 #: gimplify.c:4139
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22286 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
22287
22288 #: gimplify.c:4251
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22291 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
22292
22293 #: gimplify.c:4264
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22296 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
22297
22298 #: gimplify.c:4743
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
22301 msgstr "%qs inte angiven i omgivande parallel"
22302
22303 #: gimplify.c:4745
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "%Henclosing parallel"
22306 msgstr "%Homgivande parallel"
22307
22308 #: gimplify.c:4799
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "iteration variable %qs should be private"
22311 msgstr "instansvariabel %qs skall vara privat"
22312
22313 #: gimplify.c:4813
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
22316 msgstr "iterationsvariabel %qs får inte vara firstprivate"
22317
22318 #: gimplify.c:4816
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
22321 msgstr "iterationsvariabel %qs skall inte vara reduction"
22322
22323 #: gimplify.c:4940
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
22326 msgstr "%s-variabel %qs är privat i yttre sammanhang"
22327
22328 #: gimplify.c:6108
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "gimplification failed"
22331 msgstr "gimplification misslyckades"
22332
22333 #: global.c:284 global.c:297 global.c:311
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "%s cannot be used in asm here"
22336 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
22337
22338 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1757 java/jcf-parse.c:1897 objc/objc-act.c:500
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "can't open %s: %m"
22341 msgstr "kan inte öppna %s: %m"
22342
22343 #: haifa-sched.c:184
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
22346 msgstr "fix_sched_param: okänd param: %s"
22347
22348 #: omp-low.c:1288
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
22351 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad eller huvudregion"
22352
22353 #: omp-low.c:1304
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
22356 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inute arbetsdelande region"
22357
22358 #: omp-low.c:1318
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
22361 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk region"
22362
22363 #: omp-low.c:1324
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
22366 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
22367
22368 #: omp-low.c:1338
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
22371 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
22372
22373 #: omp-low.c:5050 cp/decl.c:2660 cp/parser.c:7417 cp/parser.c:7437
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
22376 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
22377
22378 #: omp-low.c:5052
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
22381 msgstr "ogiltig ingång till OpenMP strukturerat block"
22382
22383 #: opts.c:173
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22386 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
22387
22388 #: opts.c:207
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22391 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
22392
22393 #: opts.c:213
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22396 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22397
22398 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22399 #: opts.c:438
22400 #, gcc-internal-format
22401 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
22402 msgstr "kommandoradsflaggan \"%s\" är giltig för %s men inte för %s"
22403
22404 #: opts.c:492
22405 #, gcc-internal-format
22406 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
22407 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stöds inte av denna konfiguration"
22408
22409 #: opts.c:545
22410 #, gcc-internal-format
22411 msgid "missing argument to \"%s\""
22412 msgstr "argument saknas \"%s\""
22413
22414 #: opts.c:555
22415 #, gcc-internal-format
22416 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
22417 msgstr "argumentet till \"%s\" skall vara ett ickenegativt heltal"
22418
22419 #: opts.c:728
22420 #, gcc-internal-format
22421 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
22422 msgstr "okänd kommandoradsflagga \"%s\""
22423
22424 #: opts.c:947
22425 #, gcc-internal-format
22426 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
22427 msgstr "-Wuninitialized stöds inte utan -O"
22428
22429 #: opts.c:962
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
22432 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag"
22433
22434 #: opts.c:973
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
22437 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte unwind-info"
22438
22439 #: opts.c:987
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
22442 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
22443
22444 #: opts.c:1263
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
22447 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
22448
22449 #: opts.c:1593
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
22452 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
22453
22454 #: opts.c:1656
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
22457 msgstr "okänt synlighetsvärde \"%s\""
22458
22459 #: opts.c:1704
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "unrecognized register name \"%s\""
22462 msgstr "okänt registernamn \"%s\""
22463
22464 #: opts.c:1728
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "unknown tls-model \"%s\""
22467 msgstr "okänd tls-modell \"%s\""
22468
22469 #: opts.c:1803
22470 #, gcc-internal-format
22471 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
22472 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
22473
22474 #: opts.c:1808
22475 #, gcc-internal-format
22476 msgid "invalid --param value %qs"
22477 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
22478
22479 #: opts.c:1931
22480 #, gcc-internal-format
22481 msgid "target system does not support debug output"
22482 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
22483
22484 #: opts.c:1938
22485 #, gcc-internal-format
22486 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
22487 msgstr "felsökningsformatet \"%s\" står i konflikt med tidigare val"
22488
22489 #: opts.c:1954
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
22492 msgstr "okänd felsökningsnivå \"%s\""
22493
22494 #: opts.c:1956
22495 #, gcc-internal-format
22496 msgid "debug output level %s is too high"
22497 msgstr "felsökningsnivå %s är för hög"
22498
22499 #: opts.c:2038
22500 #, gcc-internal-format
22501 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
22502 msgstr "-Werror=%s: Ingen flagga -%s"
22503
22504 #: params.c:68
22505 #, gcc-internal-format
22506 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
22507 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
22508
22509 #: params.c:73
22510 #, gcc-internal-format
22511 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
22512 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
22513
22514 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
22515 #: params.c:85
22516 #, gcc-internal-format
22517 msgid "invalid parameter %qs"
22518 msgstr "ogiltig parameter %qs"
22519
22520 #: profile.c:304
22521 #, gcc-internal-format
22522 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
22523 msgstr "trasig profileringsinformation: run_max · runs < sum_max"
22524
22525 #: profile.c:310
22526 #, gcc-internal-format
22527 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
22528 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
22529
22530 #: profile.c:355
22531 #, gcc-internal-format
22532 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
22533 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
22534
22535 #: profile.c:519
22536 #, gcc-internal-format
22537 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
22538 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
22539
22540 #: profile.c:540
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
22543 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
22544
22545 #: reg-stack.c:538
22546 #, gcc-internal-format
22547 msgid "output constraint %d must specify a single register"
22548 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
22549
22550 #: reg-stack.c:548
22551 #, gcc-internal-format
22552 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
22553 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av \"%s\""
22554
22555 #: reg-stack.c:571
22556 #, gcc-internal-format
22557 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
22558 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
22559
22560 #: reg-stack.c:608
22561 #, gcc-internal-format
22562 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
22563 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
22564
22565 #: reg-stack.c:627
22566 #, gcc-internal-format
22567 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
22568 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
22569
22570 #: regclass.c:875
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "can't use '%s' as a %s register"
22573 msgstr "kan inte använda \"%s\" som ett %s-register"
22574
22575 #: regclass.c:890 config/ia64/ia64.c:5138 config/ia64/ia64.c:5145
22576 #: config/pa/pa.c:359 config/pa/pa.c:366 config/spu/spu.c:3886
22577 #: config/spu/spu.c:3893
22578 #, gcc-internal-format
22579 msgid "unknown register name: %s"
22580 msgstr "okänt registernamn: %s"
22581
22582 #: regclass.c:900
22583 #, gcc-internal-format
22584 msgid "global register variable follows a function definition"
22585 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
22586
22587 #: regclass.c:904
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "register used for two global register variables"
22590 msgstr "register använt till två globala registervariabler"
22591
22592 #: regclass.c:909
22593 #, gcc-internal-format
22594 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
22595 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
22596
22597 #: regrename.c:1893
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
22600 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
22601
22602 #: regrename.c:1905
22603 #, gcc-internal-format
22604 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
22605 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
22606
22607 #: regrename.c:1908
22608 #, gcc-internal-format
22609 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
22610 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
22611
22612 #: regrename.c:1920
22613 #, gcc-internal-format
22614 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
22615 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
22616
22617 #: reload.c:1252
22618 #, gcc-internal-format
22619 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
22620 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
22621
22622 #: reload.c:1266
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
22625 msgstr "omöjlig reigisterbegränsning i %<asm%>"
22626
22627 #: reload.c:3564
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
22630 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
22631
22632 #: reload.c:3735 reload.c:3975
22633 #, gcc-internal-format
22634 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
22635 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
22636
22637 #: reload1.c:1301
22638 #, gcc-internal-format
22639 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
22640 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
22641
22642 #: reload1.c:1321
22643 #, gcc-internal-format
22644 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
22645 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
22646
22647 #: reload1.c:1324
22648 #, gcc-internal-format
22649 msgid "try reducing the number of local variables"
22650 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
22651
22652 #: reload1.c:1987
22653 #, gcc-internal-format
22654 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
22655 msgstr "kan inte hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
22656
22657 #: reload1.c:1992
22658 #, gcc-internal-format
22659 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
22660 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
22661
22662 #: reload1.c:4160
22663 #, gcc-internal-format
22664 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
22665 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
22666
22667 #: reload1.c:5368
22668 #, gcc-internal-format
22669 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
22670 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
22671
22672 #: reload1.c:7039
22673 #, gcc-internal-format
22674 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
22675 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
22676
22677 #: rtl.c:484
22678 #, gcc-internal-format
22679 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
22680 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av \"%s\" med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
22681
22682 #: rtl.c:494
22683 #, gcc-internal-format
22684 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22685 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
22686
22687 #: rtl.c:504
22688 #, gcc-internal-format
22689 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22690 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\" eller \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
22691
22692 #: rtl.c:513
22693 #, gcc-internal-format
22694 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22695 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
22696
22697 #: rtl.c:523
22698 #, gcc-internal-format
22699 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22700 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\" eller \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
22701
22702 #: rtl.c:550
22703 #, gcc-internal-format
22704 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
22705 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
22706
22707 #: rtl.c:560
22708 #, gcc-internal-format
22709 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
22710 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
22711
22712 #: rtl.c:571
22713 #, gcc-internal-format
22714 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
22715 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod \"%s\" i %s, vid %s:%d"
22716
22717 #: stmt.c:317
22718 #, gcc-internal-format
22719 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
22720 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
22721
22722 #: stmt.c:332
22723 #, gcc-internal-format
22724 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
22725 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
22726
22727 #: stmt.c:355
22728 #, gcc-internal-format
22729 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
22730 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
22731
22732 #: stmt.c:362 stmt.c:461
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
22735 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
22736
22737 #: stmt.c:381
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "matching constraint not valid in output operand"
22740 msgstr "matchningsbegräsningen inte en giltig utdataoperand"
22741
22742 #: stmt.c:452
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "input operand constraint contains %qc"
22745 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
22746
22747 #: stmt.c:494
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "matching constraint references invalid operand number"
22750 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
22751
22752 #: stmt.c:532
22753 #, gcc-internal-format
22754 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
22755 msgstr "ogilting interpunktion %qc i begränsning"
22756
22757 #: stmt.c:556
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "matching constraint does not allow a register"
22760 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
22761
22762 #: stmt.c:610
22763 #, gcc-internal-format
22764 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
22765 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qs står i konflikt med asm-överskrivningslista"
22766
22767 #: stmt.c:702
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
22770 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
22771
22772 #: stmt.c:710
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
22775 msgstr "PIC-register %qs skriv över i %<asm%>"
22776
22777 #: stmt.c:757
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
22780 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
22781
22782 #: stmt.c:820
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "output number %d not directly addressable"
22785 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
22786
22787 #: stmt.c:903
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
22790 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
22791
22792 #: stmt.c:913
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
22795 msgstr "användning av minnesindata utan lvärde i asm-operand %d bör undvikas"
22796
22797 #: stmt.c:1060
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "asm clobber conflict with output operand"
22800 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
22801
22802 #: stmt.c:1065
22803 #, gcc-internal-format
22804 msgid "asm clobber conflict with input operand"
22805 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
22806
22807 #: stmt.c:1143
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
22810 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
22811
22812 #: stmt.c:1155
22813 #, gcc-internal-format
22814 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
22815 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
22816
22817 #: stmt.c:1208
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "duplicate asm operand name %qs"
22820 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
22821
22822 #: stmt.c:1306
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "missing close brace for named operand"
22825 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
22826
22827 #: stmt.c:1334
22828 #, gcc-internal-format
22829 msgid "undefined named operand %qs"
22830 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
22831
22832 #: stmt.c:1482
22833 #, gcc-internal-format
22834 msgid "%Hvalue computed is not used"
22835 msgstr "%Hberäknat värde används inte"
22836
22837 #: stor-layout.c:149
22838 #, gcc-internal-format
22839 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
22840 msgstr "typstorlek kan inte beräknas explicit"
22841
22842 #: stor-layout.c:151
22843 #, gcc-internal-format
22844 msgid "variable-size type declared outside of any function"
22845 msgstr "typ med variabel storlek deklarerad utanför någon funktion"
22846
22847 #: stor-layout.c:467
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "size of %q+D is %d bytes"
22850 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
22851
22852 #: stor-layout.c:469
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
22855 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
22856
22857 #: stor-layout.c:899
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
22860 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
22861
22862 #: stor-layout.c:902
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
22865 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
22866
22867 #. No, we need to skip space before this field.
22868 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
22869 #: stor-layout.c:919
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "padding struct to align %q+D"
22872 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
22873
22874 #: stor-layout.c:1270
22875 #, gcc-internal-format
22876 msgid "padding struct size to alignment boundary"
22877 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
22878
22879 #: stor-layout.c:1300
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
22882 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qs"
22883
22884 #: stor-layout.c:1304
22885 #, gcc-internal-format
22886 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
22887 msgstr "attributet packed är onödigt för %qs"
22888
22889 #: stor-layout.c:1310
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
22892 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
22893
22894 #: stor-layout.c:1312
22895 #, gcc-internal-format
22896 msgid "packed attribute is unnecessary"
22897 msgstr "attributet packed är onödigt"
22898
22899 #: stor-layout.c:1842
22900 #, gcc-internal-format
22901 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
22902 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
22903
22904 #: targhooks.c:120
22905 #, gcc-internal-format
22906 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
22907 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
22908
22909 #: tlink.c:483
22910 #, gcc-internal-format
22911 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
22912 msgstr "lagerfil \"%s\" innehåller inte kommandoradsargument"
22913
22914 #: tlink.c:728
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
22917 msgstr "\"%s\" tilldelades till \"%s\", men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
22918
22919 #: tlink.c:798
22920 #, gcc-internal-format
22921 msgid "ld returned %d exit status"
22922 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
22923
22924 #: toplev.c:528
22925 #, gcc-internal-format
22926 msgid "invalid option argument %qs"
22927 msgstr "ogiltigt flaggargument %qs"
22928
22929 #: toplev.c:626
22930 #, gcc-internal-format
22931 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
22932 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
22933
22934 #: toplev.c:629
22935 #, gcc-internal-format
22936 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
22937 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
22938
22939 #: toplev.c:849
22940 #, gcc-internal-format
22941 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
22942 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
22943
22944 #: toplev.c:877
22945 #, gcc-internal-format
22946 msgid "%q+D defined but not used"
22947 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
22948
22949 #: toplev.c:920
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
22952 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
22953
22954 #: toplev.c:943
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
22957 msgstr "%qs bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
22958
22959 #: toplev.c:947
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
22962 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
22963
22964 #: toplev.c:953
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "%qs is deprecated"
22967 msgstr "%qs bör undvikas"
22968
22969 #: toplev.c:955
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "type is deprecated"
22972 msgstr "typen bör undvikas"
22973
22974 #: toplev.c:975 toplev.c:1002
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "GCC supports only %d input file changes"
22977 msgstr "GCC stödjer endast %d infiländringar"
22978
22979 #: toplev.c:1160
22980 #, gcc-internal-format
22981 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
22982 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
22983
22984 #: toplev.c:1411
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
22987 msgstr "kan inte öppna %s för skrivning: %m"
22988
22989 #: toplev.c:1432
22990 #, gcc-internal-format
22991 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
22992 msgstr "-frecord-gcc-switches stöds inte för den aktuella målarkitekturen"
22993
22994 #: toplev.c:1745
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "this target does not support %qs"
22997 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
22998
22999 #: toplev.c:1794
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23002 msgstr "instruktionsschemaläggning stöds inte för denna målmaskin"
23003
23004 #: toplev.c:1798
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23007 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
23008
23009 #: toplev.c:1812
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23012 msgstr "-f%sleading-underscore stöds inte på denna målmaskin"
23013
23014 #: toplev.c:1885
23015 #, gcc-internal-format
23016 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
23017 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet \"%s\""
23018
23019 #: toplev.c:1898
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23022 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
23023
23024 #: toplev.c:1901
23025 #, gcc-internal-format
23026 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23027 msgstr "variabel spårning begärd, men stöds inte av detta felsökningsformat"
23028
23029 #: toplev.c:1935
23030 #, gcc-internal-format
23031 msgid "can%'t open %s: %m"
23032 msgstr "kan inte öppna %s: %m"
23033
23034 #: toplev.c:1942
23035 #, gcc-internal-format
23036 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23037 msgstr "-ffunction-sections stöds inte för denna målarkitektur"
23038
23039 #: toplev.c:1947
23040 #, gcc-internal-format
23041 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23042 msgstr "-fdata-sections stöds inte för denna målarkitektur"
23043
23044 #: toplev.c:1954
23045 #, gcc-internal-format
23046 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
23047 msgstr "-ffunction-sections avslaget, det gör profilering omöjlig"
23048
23049 #: toplev.c:1961
23050 #, gcc-internal-format
23051 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23052 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur"
23053
23054 #: toplev.c:1967
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23057 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
23058
23059 #: toplev.c:1976
23060 #, gcc-internal-format
23061 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23062 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte med -Os"
23063
23064 #: toplev.c:1983
23065 #, gcc-internal-format
23066 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
23067 msgstr "-ffunction-sections kan påverka felsökning på vissa målarkitekturer"
23068
23069 #: toplev.c:1999
23070 #, gcc-internal-format
23071 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23072 msgstr "-fstack-protector stöds inte av denna målarkitektur"
23073
23074 #: toplev.c:2012
23075 #, gcc-internal-format
23076 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
23077 msgstr "utrullning av tabeller kräver för närvarande en rampekare för att bli rätt"
23078
23079 #: toplev.c:2198
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "error writing to %s: %m"
23082 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
23083
23084 #: toplev.c:2200 java/jcf-parse.c:1776
23085 #, gcc-internal-format
23086 msgid "error closing %s: %m"
23087 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
23088
23089 #: tree-cfg.c:1432 tree-cfg.c:2068 tree-cfg.c:2071
23090 #, gcc-internal-format
23091 msgid "%Hwill never be executed"
23092 msgstr "%Hkommer aldrig utföras"
23093
23094 #: tree-cfg.c:3134
23095 #, gcc-internal-format
23096 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23097 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
23098
23099 #: tree-cfg.c:3143
23100 #, gcc-internal-format
23101 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23102 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
23103
23104 #: tree-cfg.c:3156
23105 #, gcc-internal-format
23106 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
23107 msgstr "GIMPLE-register modifierat med BIT_FIELD_REF"
23108
23109 #: tree-cfg.c:3191
23110 #, gcc-internal-format
23111 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23112 msgstr "invariant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
23113
23114 #: tree-cfg.c:3197
23115 #, gcc-internal-format
23116 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23117 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXP ändrades"
23118
23119 #: tree-cfg.c:3202
23120 #, gcc-internal-format
23121 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23122 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
23123
23124 #: tree-cfg.c:3218
23125 #, gcc-internal-format
23126 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23127 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
23128
23129 #: tree-cfg.c:3228
23130 #, gcc-internal-format
23131 msgid "non-integral used in condition"
23132 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
23133
23134 #: tree-cfg.c:3233
23135 #, gcc-internal-format
23136 msgid "invalid conditional operand"
23137 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
23138
23139 #: tree-cfg.c:3285
23140 #, gcc-internal-format
23141 msgid "invalid reference prefix"
23142 msgstr "ogiltigt referensprefix"
23143
23144 #: tree-cfg.c:3296
23145 #, gcc-internal-format
23146 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23147 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
23148
23149 #: tree-cfg.c:3307
23150 #, gcc-internal-format
23151 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23152 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operande är inte en pekare"
23153
23154 #: tree-cfg.c:3315
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
23157 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte ett heltal med type sizetype."
23158
23159 #: tree-cfg.c:3382 tree-cfg.c:3798
23160 #, gcc-internal-format
23161 msgid "invalid operand in unary expression"
23162 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
23163
23164 #: tree-cfg.c:3392
23165 #, gcc-internal-format
23166 msgid "type mismatch in unary expression"
23167 msgstr "typfel i unärt uttryck"
23168
23169 #: tree-cfg.c:3413
23170 #, gcc-internal-format
23171 msgid "invalid operands in binary expression"
23172 msgstr "ogiltiga operander binärt uttryck"
23173
23174 #: tree-cfg.c:3424
23175 #, gcc-internal-format
23176 msgid "type mismatch in binary expression"
23177 msgstr "typfel i binärt uttryck"
23178
23179 #: tree-cfg.c:3449
23180 #, gcc-internal-format
23181 msgid "invalid expression for min lvalue"
23182 msgstr "ogiltigt uttryck som min-lvärde"
23183
23184 #: tree-cfg.c:3456
23185 #, gcc-internal-format
23186 msgid "invalid operand in indirect reference"
23187 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
23188
23189 #: tree-cfg.c:3463
23190 #, gcc-internal-format
23191 msgid "type mismatch in indirect reference"
23192 msgstr "typfel i indirektreferens"
23193
23194 #: tree-cfg.c:3491
23195 #, gcc-internal-format
23196 msgid "invalid operands to array reference"
23197 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
23198
23199 #: tree-cfg.c:3502
23200 #, gcc-internal-format
23201 msgid "type mismatch in array reference"
23202 msgstr "typfel i vektorreferens"
23203
23204 #: tree-cfg.c:3511
23205 #, gcc-internal-format
23206 msgid "type mismatch in array range reference"
23207 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
23208
23209 #: tree-cfg.c:3522
23210 #, gcc-internal-format
23211 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23212 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
23213
23214 #: tree-cfg.c:3532
23215 #, gcc-internal-format
23216 msgid "type mismatch in component reference"
23217 msgstr "typfel i komponentreferens"
23218
23219 #: tree-cfg.c:3586
23220 #, gcc-internal-format
23221 msgid "invalid operand in conversion"
23222 msgstr "ogiltig operand i konvertering"
23223
23224 #: tree-cfg.c:3614
23225 #, gcc-internal-format
23226 msgid "invalid types in nop conversion"
23227 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
23228
23229 #: tree-cfg.c:3628
23230 #, gcc-internal-format
23231 msgid "invalid operand in int to float conversion"
23232 msgstr "ogiltig operand i int till float-konvertering"
23233
23234 #: tree-cfg.c:3634
23235 #, gcc-internal-format
23236 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23237 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
23238
23239 #: tree-cfg.c:3647
23240 #, gcc-internal-format
23241 msgid "invalid operand in float to int conversion"
23242 msgstr "ogiltig operand i float till int-konvertering"
23243
23244 #: tree-cfg.c:3653
23245 #, gcc-internal-format
23246 msgid "invalid types in conversion to integer"
23247 msgstr "ogiltiga typer i konverterin till heltal"
23248
23249 #: tree-cfg.c:3667
23250 #, gcc-internal-format
23251 msgid "invalid operands in complex expression"
23252 msgstr "ogiltiga operander i komplext uttryck"
23253
23254 #: tree-cfg.c:3680
23255 #, gcc-internal-format
23256 msgid "type mismatch in complex expression"
23257 msgstr "typfel i komplext uttryck"
23258
23259 #: tree-cfg.c:3694
23260 #, gcc-internal-format
23261 msgid "constructor not allowed for non-vector types"
23262 msgstr "konstruerare inte tillåten för ej-vektortyper"
23263
23264 #: tree-cfg.c:3711
23265 #, gcc-internal-format
23266 msgid "invalid operands in shift expression"
23267 msgstr "ogiltiga operander i skiftuttryck"
23268
23269 #: tree-cfg.c:3717
23270 #, gcc-internal-format
23271 msgid "type mismatch in shift expression"
23272 msgstr "typfel i skiftyttryck"
23273
23274 #: tree-cfg.c:3735
23275 #, gcc-internal-format
23276 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
23277 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
23278
23279 #: tree-cfg.c:3748
23280 #, gcc-internal-format
23281 msgid "invalid operands in pointer plus expression"
23282 msgstr "ogiltig operand i pekar-plus-uttryck"
23283
23284 #: tree-cfg.c:3755
23285 #, gcc-internal-format
23286 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
23287 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
23288
23289 #: tree-cfg.c:3774
23290 #, gcc-internal-format
23291 msgid "invalid operands in conditional expression"
23292 msgstr "ogiltiga operander i villkorsuttryck"
23293
23294 #: tree-cfg.c:3807
23295 #, gcc-internal-format
23296 msgid "type mismatch in address expression"
23297 msgstr "typfel i adressuttryck"
23298
23299 #: tree-cfg.c:3827
23300 #, gcc-internal-format
23301 msgid "invalid operands in truth expression"
23302 msgstr "ogiltiga operander i sanningsuttryck"
23303
23304 #: tree-cfg.c:3836
23305 #, gcc-internal-format
23306 msgid "type mismatch in binary truth expression"
23307 msgstr "typfel i binärt sanningsuttryck"
23308
23309 #: tree-cfg.c:3852
23310 #, gcc-internal-format
23311 msgid "invalid operand in unary not"
23312 msgstr "ogiltig operand i unär icke"
23313
23314 #: tree-cfg.c:3861
23315 #, gcc-internal-format
23316 msgid "type mismatch in not expression"
23317 msgstr "typfel i icke-uttryck"
23318
23319 #: tree-cfg.c:3900
23320 #, gcc-internal-format
23321 msgid "invalid operands in comparison expression"
23322 msgstr "ogiltiga operander i jämförelseuttryck"
23323
23324 #: tree-cfg.c:3917
23325 #, gcc-internal-format
23326 msgid "type mismatch in comparison expression"
23327 msgstr "typfel i jämförelseuttryck"
23328
23329 #: tree-cfg.c:3947
23330 #, gcc-internal-format
23331 msgid "non-trivial conversion at assignment"
23332 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
23333
23334 #: tree-cfg.c:3988 tree-cfg.c:4136
23335 #, gcc-internal-format
23336 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
23337 msgstr "är inte en giltig GIMPLE-sats"
23338
23339 #: tree-cfg.c:4015
23340 #, gcc-internal-format
23341 msgid "invalid operand to switch statement"
23342 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
23343
23344 #: tree-cfg.c:4026
23345 #, gcc-internal-format
23346 msgid "type error in return expression"
23347 msgstr "typfel i returuttryck"
23348
23349 #: tree-cfg.c:4104
23350 #, gcc-internal-format
23351 msgid "verify_gimple failed"
23352 msgstr "verify_gimple misslyckades"
23353
23354 #: tree-cfg.c:4156
23355 #, gcc-internal-format
23356 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
23357 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
23358
23359 #: tree-cfg.c:4161
23360 #, gcc-internal-format
23361 msgid "statement marked for throw in middle of block"
23362 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
23363
23364 #: tree-cfg.c:4232
23365 #, gcc-internal-format
23366 msgid "unexpected non-tuple"
23367 msgstr "oväntad icke-tupel"
23368
23369 #: tree-cfg.c:4261
23370 #, gcc-internal-format
23371 msgid "Dead STMT in EH table"
23372 msgstr "Dött STMT i EH-tabell"
23373
23374 #: tree-cfg.c:4295
23375 #, gcc-internal-format
23376 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
23377 msgstr "bb_for_stmt (phi) är satt till ett fel grundblock"
23378
23379 #: tree-cfg.c:4306
23380 #, gcc-internal-format
23381 msgid "missing PHI def"
23382 msgstr "PHI-definition saknas"
23383
23384 #: tree-cfg.c:4317
23385 #, gcc-internal-format
23386 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
23387 msgstr "PHI def är inte ett GIMPLE-värde"
23388
23389 #: tree-cfg.c:4333 tree-cfg.c:4359
23390 #, gcc-internal-format
23391 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
23392 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
23393
23394 #: tree-cfg.c:4350
23395 #, gcc-internal-format
23396 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
23397 msgstr "bb_for_stmt (stmt) är satt till ett fel grundblock"
23398
23399 #: tree-cfg.c:4373
23400 #, gcc-internal-format
23401 msgid "verify_stmts failed"
23402 msgstr "verify_stmts misslyckades"
23403
23404 #: tree-cfg.c:4396
23405 #, gcc-internal-format
23406 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
23407 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
23408
23409 #: tree-cfg.c:4402
23410 #, gcc-internal-format
23411 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
23412 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
23413
23414 #: tree-cfg.c:4409
23415 #, gcc-internal-format
23416 msgid "fallthru to exit from bb %d"
23417 msgstr "fall igenom till utgång från bb %d"
23418
23419 #: tree-cfg.c:4431
23420 #, gcc-internal-format
23421 msgid "nonlocal label "
23422 msgstr "ickelokal etikett "
23423
23424 #: tree-cfg.c:4440 tree-cfg.c:4450 tree-cfg.c:4475
23425 #, gcc-internal-format
23426 msgid "label "
23427 msgstr "etikett "
23428
23429 #: tree-cfg.c:4465
23430 #, gcc-internal-format
23431 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
23432 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
23433
23434 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
23435 #: tree-cfg.c:4495
23436 #, gcc-internal-format
23437 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
23438 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
23439
23440 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
23441 #: tree-cfg.c:4508
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "true/false edge after a non-COND_EXPR in bb %d"
23444 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-COND_EXPR i gb %d"
23445
23446 #: tree-cfg.c:4524
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
23449 msgstr "COND_EXPR med kod i grenar vid slutet av gb %d"
23450
23451 #: tree-cfg.c:4538 tree-cfg.c:4560 tree-cfg.c:4573 tree-cfg.c:4644
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
23454 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av bb %d"
23455
23456 #: tree-cfg.c:4548
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "explicit goto at end of bb %d"
23459 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av bb %d"
23460
23461 #: tree-cfg.c:4578
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
23464 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i bb %d"
23465
23466 #: tree-cfg.c:4611
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "found default case not at end of case vector"
23469 msgstr "hittade standardfall som inte var vid slutet av case-vektor"
23470
23471 #: tree-cfg.c:4617
23472 #, gcc-internal-format
23473 msgid "case labels not sorted: "
23474 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
23475
23476 #: tree-cfg.c:4628
23477 #, gcc-internal-format
23478 msgid "no default case found at end of case vector"
23479 msgstr "inget standardfall funnet vid slutet av case-vektor"
23480
23481 #: tree-cfg.c:4636
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
23484 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
23485
23486 #: tree-cfg.c:4658
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "missing edge %i->%i"
23489 msgstr "båge saknas %i->%i"
23490
23491 #: tree-cfg.c:6941 tree-cfg.c:6945
23492 #, gcc-internal-format
23493 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
23494 msgstr "%H%<noreturn%>-funktion returnerar"
23495
23496 #: tree-cfg.c:6967 tree-cfg.c:6972
23497 #, gcc-internal-format
23498 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
23499 msgstr "%Hflödet når slutet på en icke-void-funktion"
23500
23501 #: tree-cfg.c:7033
23502 #, gcc-internal-format
23503 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
23504 msgstr "%Jfunktionen är en möjlig kandidat för attributet %<noreturn%>"
23505
23506 #: tree-dump.c:933
23507 #, gcc-internal-format
23508 msgid "could not open dump file %qs: %s"
23509 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
23510
23511 #: tree-dump.c:1068
23512 #, gcc-internal-format
23513 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
23514 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
23515
23516 #: tree-eh.c:1788
23517 #, gcc-internal-format
23518 msgid "EH edge %i->%i is missing"
23519 msgstr "EH-båge %i->%i saknas"
23520
23521 #: tree-eh.c:1793
23522 #, gcc-internal-format
23523 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
23524 msgstr "EH-bågen %i->%i saknar EH-flagga"
23525
23526 #. ??? might not be mistake.
23527 #: tree-eh.c:1799
23528 #, gcc-internal-format
23529 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
23530 msgstr "EH-bågen %i->%i har dubblerade regioner"
23531
23532 #: tree-eh.c:1833
23533 #, gcc-internal-format
23534 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
23535 msgstr "BB %i kan inte kasta men har EH-bågar"
23536
23537 #: tree-eh.c:1840
23538 #, gcc-internal-format
23539 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
23540 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt region"
23541
23542 #: tree-eh.c:1851
23543 #, gcc-internal-format
23544 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
23545 msgstr "onödig EH-båge %i->%i"
23546
23547 #: tree-inline.c:1830
23548 #, gcc-internal-format
23549 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
23550 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
23551
23552 #: tree-inline.c:1842
23553 #, gcc-internal-format
23554 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
23555 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
23556
23557 #: tree-inline.c:1856
23558 #, gcc-internal-format
23559 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
23560 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
23561
23562 #: tree-inline.c:1867
23563 #, gcc-internal-format
23564 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
23565 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
23566
23567 #: tree-inline.c:1874
23568 #, gcc-internal-format
23569 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
23570 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
23571
23572 #: tree-inline.c:1885
23573 #, gcc-internal-format
23574 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
23575 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
23576
23577 #: tree-inline.c:1904
23578 #, gcc-internal-format
23579 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
23580 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
23581
23582 #: tree-inline.c:1918
23583 #, gcc-internal-format
23584 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
23585 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
23586
23587 #: tree-inline.c:1943
23588 #, gcc-internal-format
23589 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
23590 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder varialer med variabel storlek"
23591
23592 #: tree-inline.c:2005
23593 #, gcc-internal-format
23594 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
23595 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
23596
23597 #: tree-inline.c:2019
23598 #, gcc-internal-format
23599 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
23600 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
23601
23602 #: tree-inline.c:2588 tree-inline.c:2598
23603 #, gcc-internal-format
23604 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
23605 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
23606
23607 #: tree-inline.c:2589 tree-inline.c:2600
23608 #, gcc-internal-format
23609 msgid "called from here"
23610 msgstr "anropad härifrån"
23611
23612 #: tree-mudflap.c:860
23613 #, gcc-internal-format
23614 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
23615 msgstr "mudflap-kontroll ännu inte implementerad för ARRAY_RANGE_REF"
23616
23617 #: tree-mudflap.c:1044
23618 #, gcc-internal-format
23619 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
23620 msgstr "mudflap kan inte följa %qs i subbfunktion"
23621
23622 #: tree-mudflap.c:1272
23623 #, gcc-internal-format
23624 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
23625 msgstr "mudflap kan inte följa extern %qs av okänd storlek"
23626
23627 #: tree-nomudflap.c:50
23628 #, gcc-internal-format
23629 msgid "mudflap: this language is not supported"
23630 msgstr "mudflap: detta språk stöds inte"
23631
23632 #: tree-optimize.c:430
23633 #, gcc-internal-format
23634 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
23635 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
23636
23637 #: tree-optimize.c:433
23638 #, gcc-internal-format
23639 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
23640 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
23641
23642 #: tree-outof-ssa.c:637 tree-outof-ssa.c:688 tree-ssa-coalesce.c:936
23643 #: tree-ssa-coalesce.c:951 tree-ssa-coalesce.c:1163 tree-ssa-live.c:1043
23644 #, gcc-internal-format
23645 msgid "SSA corruption"
23646 msgstr "trasigt i SSA"
23647
23648 #: tree-outof-ssa.c:1105
23649 #, gcc-internal-format
23650 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
23651 msgstr " Väntande satser inte utmatade på PRED-båge (%d, %d)\n"
23652
23653 #: tree-outof-ssa.c:1111
23654 #, gcc-internal-format
23655 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
23656 msgstr " Väntande satser inte utmatade på SUCC-båge (%d, %d)\n"
23657
23658 #: tree-outof-ssa.c:1118
23659 #, gcc-internal-format
23660 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
23661 msgstr " Väntande satser inte utmatade på ENTRY-båge (%d, %d)\n"
23662
23663 #: tree-outof-ssa.c:1124
23664 #, gcc-internal-format
23665 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
23666 msgstr " Väntande satser inte utmatade på EXIT-båge (%d, %d)\n"
23667
23668 #: tree-profile.c:351
23669 #, gcc-internal-format
23670 msgid "unimplemented functionality"
23671 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
23672
23673 #: tree-ssa-alias-warnings.c:814
23674 #, gcc-internal-format
23675 msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
23676 msgstr "%Htrolig typstampning kan göra sönder regler för strikt aliasning: objekt %<%s%s%> av huvudtyp %qT refereras vid eller nära %s:%d och kan vara ett alias för objekt %<%s%s%> av huvudtyp %qT som refereras vid eller nära %s:%d."
23677
23678 #: tree-ssa.c:110
23679 #, gcc-internal-format
23680 msgid "expected an SSA_NAME object"
23681 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
23682
23683 #: tree-ssa.c:116
23684 #, gcc-internal-format
23685 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
23686 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
23687
23688 #: tree-ssa.c:122
23689 #, gcc-internal-format
23690 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
23691 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
23692
23693 #: tree-ssa.c:128
23694 #, gcc-internal-format
23695 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
23696 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
23697
23698 #: tree-ssa.c:134
23699 #, gcc-internal-format
23700 msgid "found a real definition for a non-register"
23701 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
23702
23703 #: tree-ssa.c:141
23704 #, gcc-internal-format
23705 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
23706 msgstr "fann reell variabel när undervariabler borde ha kommit"
23707
23708 #: tree-ssa.c:148
23709 #, gcc-internal-format
23710 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
23711 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
23712
23713 #: tree-ssa.c:176
23714 #, gcc-internal-format
23715 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
23716 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
23717
23718 #: tree-ssa.c:185
23719 #, gcc-internal-format
23720 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
23721 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
23722
23723 #: tree-ssa.c:237
23724 #, gcc-internal-format
23725 msgid "missing definition"
23726 msgstr "definition saknas"
23727
23728 #: tree-ssa.c:243
23729 #, gcc-internal-format
23730 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
23731 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
23732
23733 #: tree-ssa.c:251
23734 #, gcc-internal-format
23735 msgid "definition in block %i follows the use"
23736 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
23737
23738 #: tree-ssa.c:258
23739 #, gcc-internal-format
23740 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
23741 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
23742
23743 #: tree-ssa.c:266
23744 #, gcc-internal-format
23745 msgid "no immediate_use list"
23746 msgstr "ingen immediate_use-lista"
23747
23748 #: tree-ssa.c:278
23749 #, gcc-internal-format
23750 msgid "wrong immediate use list"
23751 msgstr "fel omedelbar användningslista"
23752
23753 #: tree-ssa.c:312
23754 #, gcc-internal-format
23755 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
23756 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
23757
23758 #: tree-ssa.c:326
23759 #, gcc-internal-format
23760 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
23761 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i"
23762
23763 #: tree-ssa.c:335
23764 #, gcc-internal-format
23765 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
23766 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
23767
23768 #: tree-ssa.c:348
23769 #, gcc-internal-format
23770 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
23771 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
23772
23773 #: tree-ssa.c:398
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
23776 msgstr "oadresserbar variabel inuti en aliasmängd"
23777
23778 #: tree-ssa.c:409
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
23781 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info misslyckades"
23782
23783 #: tree-ssa.c:451
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
23786 msgstr "derefererarade pekare skall ha ett namn eller en symboltagg"
23787
23788 #: tree-ssa.c:458
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
23791 msgstr "pekare med en minnestagg, skulle ha pekar-på-mängder"
23792
23793 #: tree-ssa.c:470
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
23796 msgstr "pekare utgår, men dess namntagg är inte anropsöverskriven"
23797
23798 #: tree-ssa.c:480
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
23801 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info misslyckades"
23802
23803 #: tree-ssa.c:508
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
23806 msgstr "variabel i call_clobbered_vars men inte markerad call_clobbered"
23807
23808 #: tree-ssa.c:527
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
23811 msgstr "variabel markerad call_clobbered men inte i bitkartan call_clobbered_vars."
23812
23813 #: tree-ssa.c:537
23814 #, gcc-internal-format
23815 msgid "verify_call_clobbering failed"
23816 msgstr "verify_call_clobbering misslyckades"
23817
23818 #: tree-ssa.c:558
23819 #, gcc-internal-format
23820 msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
23821 msgstr "Minnespartitioner skall ha åtminstone en symbol"
23822
23823 #: tree-ssa.c:568
23824 #, gcc-internal-format
23825 msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
23826 msgstr "Partitionerade symboler skall tillhöra exakt en partition"
23827
23828 #: tree-ssa.c:581
23829 #, gcc-internal-format
23830 msgid "verify_memory_partitions failed"
23831 msgstr "verify_memory_partitions misslyckades"
23832
23833 #: tree-ssa.c:653
23834 #, gcc-internal-format
23835 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
23836 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i"
23837
23838 #: tree-ssa.c:677
23839 #, gcc-internal-format
23840 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
23841 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
23842
23843 #: tree-ssa.c:697
23844 #, gcc-internal-format
23845 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
23846 msgstr "sats lagrar i minne, men har inga VDEFS"
23847
23848 #: tree-ssa.c:707 tree-ssa.c:717
23849 #, gcc-internal-format
23850 msgid "in statement"
23851 msgstr "i sats"
23852
23853 #: tree-ssa.c:756
23854 #, gcc-internal-format
23855 msgid "verify_ssa failed"
23856 msgstr "verify_ssa misslyckades"
23857
23858 #: tree-ssa.c:1284
23859 #, gcc-internal-format
23860 msgid "%J%qD was declared here"
23861 msgstr "%J%qD deklarerades här"
23862
23863 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
23864 #. can warn about.
23865 #: tree-ssa.c:1302
23866 #, gcc-internal-format
23867 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
23868 msgstr "%H%qD används oinitierad i denna funktion"
23869
23870 #: tree-ssa.c:1340
23871 #, gcc-internal-format
23872 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
23873 msgstr "%H%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
23874
23875 #: tree-vrp.c:4374
23876 #, gcc-internal-format
23877 msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
23878 msgstr "%Hvektorindex är utanför vektorgränserna"
23879
23880 #: tree-vrp.c:4388
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "%Harray subscript is above array bounds"
23883 msgstr "%Hvektorindex är ovanför vektorgränsen"
23884
23885 #: tree-vrp.c:4395
23886 #, gcc-internal-format
23887 msgid "%Harray subscript is below array bounds"
23888 msgstr "%Hvektorindex är under vektorgränsen"
23889
23890 #: tree-vrp.c:5042
23891 #, gcc-internal-format
23892 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
23893 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
23894
23895 #: tree-vrp.c:5048
23896 #, gcc-internal-format
23897 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
23898 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
23899
23900 #: tree.c:3951
23901 #, gcc-internal-format
23902 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
23903 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
23904
23905 #: tree.c:3963
23906 #, gcc-internal-format
23907 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
23908 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
23909
23910 #: tree.c:3979
23911 #, gcc-internal-format
23912 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
23913 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
23914
23915 #: tree.c:4038 tree.c:4050 config/darwin.c:1458 config/arm/arm.c:3099
23916 #: config/arm/arm.c:3127 config/avr/avr.c:4598 config/h8300/h8300.c:5281
23917 #: config/h8300/h8300.c:5305 config/i386/i386.c:3056 config/i386/i386.c:22515
23918 #: config/ia64/ia64.c:586 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
23919 #: config/rs6000/rs6000.c:19657 config/sh/symbian.c:408
23920 #: config/sh/symbian.c:415
23921 #, gcc-internal-format
23922 msgid "%qs attribute ignored"
23923 msgstr "attributet %qs ignorerat"
23924
23925 #: tree.c:4066
23926 #, gcc-internal-format
23927 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
23928 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
23929
23930 #: tree.c:4074
23931 #, gcc-internal-format
23932 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
23933 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
23934
23935 #: tree.c:4082 config/sh/symbian.c:430
23936 #, gcc-internal-format
23937 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
23938 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
23939
23940 #: tree.c:4105 config/sh/symbian.c:505
23941 #, gcc-internal-format
23942 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
23943 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qs"
23944
23945 #: tree.c:4119
23946 #, gcc-internal-format
23947 msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
23948 msgstr "%qs implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
23949
23950 #: tree.c:5632
23951 #, gcc-internal-format
23952 msgid "arrays of functions are not meaningful"
23953 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
23954
23955 #: tree.c:5785
23956 #, gcc-internal-format
23957 msgid "function return type cannot be function"
23958 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
23959
23960 #: tree.c:6802 tree.c:6887 tree.c:6948
23961 #, gcc-internal-format
23962 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
23963 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
23964
23965 #: tree.c:6839
23966 #, gcc-internal-format
23967 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
23968 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
23969
23970 #: tree.c:6852
23971 #, gcc-internal-format
23972 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23973 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
23974
23975 #: tree.c:6901
23976 #, gcc-internal-format
23977 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23978 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
23979
23980 #: tree.c:6914
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
23983 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
23984
23985 #: tree.c:6974
23986 #, gcc-internal-format
23987 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
23988 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
23989
23990 #: tree.c:6988
23991 #, gcc-internal-format
23992 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
23993 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
23994
23995 #: tree.c:7000
23996 #, gcc-internal-format
23997 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
23998 msgstr "trädkontroll: använde element %d av phi_node med %d element i %s, vid %s:%d"
23999
24000 #: tree.c:7013
24001 #, gcc-internal-format
24002 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24003 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
24004
24005 #: tree.c:7026
24006 #, gcc-internal-format
24007 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24008 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
24009
24010 #: value-prof.c:351
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "Dead histogram"
24013 msgstr "Dött histogram"
24014
24015 #: value-prof.c:380
24016 #, gcc-internal-format
24017 msgid "Histogram value statement does not correspond to statement it is associated with"
24018 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen dett är associerat med"
24019
24020 #: value-prof.c:393
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "verify_histograms failed"
24023 msgstr "verify_histograms misslyckades"
24024
24025 #: value-prof.c:434
24026 #, gcc-internal-format
24027 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24028 msgstr "%HTrasig värdeprofil: totalt profilerarantal för %s (%d) stämmer inte med BB-antal (%d)"
24029
24030 #: varasm.c:546
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "%+D causes a section type conflict"
24033 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
24034
24035 #: varasm.c:1089
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
24038 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering. Använder %d"
24039
24040 #: varasm.c:1310 varasm.c:1318
24041 #, gcc-internal-format
24042 msgid "register name not specified for %q+D"
24043 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
24044
24045 #: varasm.c:1320
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "invalid register name for %q+D"
24048 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
24049
24050 #: varasm.c:1322
24051 #, gcc-internal-format
24052 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24053 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
24054
24055 #: varasm.c:1325
24056 #, gcc-internal-format
24057 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24058 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
24059
24060 #: varasm.c:1335
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "global register variable has initial value"
24063 msgstr "global registervariabel har startvärde"
24064
24065 #: varasm.c:1339
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24068 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
24069
24070 #: varasm.c:1377
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24073 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
24074
24075 #: varasm.c:1446
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "global destructors not supported on this target"
24078 msgstr "globala destruerare stöds inte på denna målarkitektur"
24079
24080 #: varasm.c:1512
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "global constructors not supported on this target"
24083 msgstr "globala konstruerare stöds inte för denna målarkitektur"
24084
24085 #: varasm.c:1898
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24088 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
24089
24090 #: varasm.c:1927
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24093 msgstr "efterfrågad justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
24094
24095 #: varasm.c:4386
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24098 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
24099
24100 #: varasm.c:4391
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24103 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
24104
24105 #: varasm.c:4664
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "invalid initial value for member %qs"
24108 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qs"
24109
24110 #: varasm.c:4864 varasm.c:4908
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
24113 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste föregå definitionen"
24114
24115 #: varasm.c:4872
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
24118 msgstr "svagdeklaration av %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
24119
24120 #: varasm.c:4906
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24123 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
24124
24125 #: varasm.c:4915
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24128 msgstr "svagdeklaration av %q+D stöds inte"
24129
24130 #: varasm.c:4941
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24133 msgstr "bara svaga alias stöds i denna konfiguration"
24134
24135 #: varasm.c:5176
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
24138 msgstr "%Jweakref stöds inte i denna konfiguration"
24139
24140 #: varasm.c:5257
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
24143 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qs"
24144
24145 #: varasm.c:5262
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
24148 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qs"
24149
24150 #: varasm.c:5301
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24153 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
24154
24155 #: varasm.c:5310
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24158 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
24159
24160 #: varasm.c:5316
24161 #, gcc-internal-format
24162 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
24163 msgstr "%Jaliasdefinitioner stöds inte i denna konfiguration"
24164
24165 #: varasm.c:5321
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
24168 msgstr "%Jendast svaga alias stöds i denna konfiguration"
24169
24170 #: varasm.c:5378
24171 #, gcc-internal-format
24172 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24173 msgstr "synlighetsattribut stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
24174
24175 #: varray.c:195
24176 #, gcc-internal-format
24177 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
24178 msgstr "virtuell vektor %s[%lu]: element %lu utanför gränsen i %s, vid %s:%d"
24179
24180 #: varray.c:205
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
24183 msgstr "underspill i virtuell vektor %s i %s, vid %s:%d"
24184
24185 #: vec.c:233
24186 #, gcc-internal-format
24187 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
24188 msgstr "vektor %s %s-domänfel i %s vid %s:%u"
24189
24190 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24191 #: xcoffout.c:187
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24194 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
24195
24196 #: config/darwin-c.c:84
24197 #, gcc-internal-format
24198 msgid "too many #pragma options align=reset"
24199 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
24200
24201 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
24202 #: config/darwin-c.c:111
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24205 msgstr "felformaterat \"#pragma options\", ignoreras"
24206
24207 #: config/darwin-c.c:114
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24210 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma options\""
24211
24212 #: config/darwin-c.c:124
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24215 msgstr "felformaterat \"#pragma options align={mac68k|power|reset}\">, ignoreras"
24216
24217 #: config/darwin-c.c:136
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24220 msgstr "\"(\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
24221
24222 #: config/darwin-c.c:154
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24225 msgstr "\")\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
24226
24227 #: config/darwin-c.c:157
24228 #, gcc-internal-format
24229 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24230 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma unused\""
24231
24232 #: config/darwin-c.c:168
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24235 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct\", ignoreras"
24236
24237 #: config/darwin-c.c:176
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24240 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct {on|off|reset}\", ignoreras"
24241
24242 #: config/darwin-c.c:179
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24245 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma ms_struct\""
24246
24247 #: config/darwin-c.c:405
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24250 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
24251
24252 #: config/darwin-c.c:588
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24255 msgstr "Okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
24256
24257 #: config/darwin.c:1431
24258 #, gcc-internal-format
24259 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24260 msgstr "%<%s%> 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut gäller endast vid kompilering av en kext"
24261
24262 #: config/darwin.c:1438
24263 #, gcc-internal-format
24264 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24265 msgstr "%<%s%> 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut gäller endast för C++-klasser"
24266
24267 #: config/darwin.c:1563
24268 #, gcc-internal-format
24269 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
24270 msgstr "synlighetsattributen internal och protected stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
24271
24272 #: config/host-darwin.c:62
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
24275 msgstr "det gick inte att av-mappa pch_address_space: %m"
24276
24277 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
24278 #, gcc-internal-format
24279 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24280 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
24281
24282 #: config/sol2-c.c:102
24283 #, gcc-internal-format
24284 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24285 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
24286
24287 #: config/sol2-c.c:117
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24290 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
24291
24292 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24295 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
24296
24297 #: config/sol2-c.c:136
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24300 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
24301
24302 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
24303 #, gcc-internal-format
24304 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24305 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
24306
24307 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
24308 #, gcc-internal-format
24309 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24310 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
24311
24312 #: config/sol2-c.c:194
24313 #, gcc-internal-format
24314 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24315 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
24316
24317 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24320 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
24321
24322 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24325 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
24326
24327 #: config/sol2-c.c:252
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24330 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
24331
24332 #: config/sol2.c:53
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24335 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
24336
24337 #: config/vxworks.c:69
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24340 msgstr "PIC stöds endast för RTP:er"
24341
24342 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24343 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
24344 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24345 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24346 #. are not supported.
24347 #: config/darwin.h:451
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24350 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i Mach-O, ignoreras"
24351
24352 #. No profiling.
24353 #: config/vx-common.h:89
24354 #, gcc-internal-format
24355 msgid "profiler support for VxWorks"
24356 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
24357
24358 #: config/windiss.h:36
24359 #, gcc-internal-format
24360 msgid "profiler support for WindISS"
24361 msgstr "profileringsstöd för WindISS"
24362
24363 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:1990
24364 #, gcc-internal-format
24365 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24366 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
24367
24368 #: config/alpha/alpha.c:286
24369 #, gcc-internal-format
24370 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
24371 msgstr "-f%s ingoreras för Unicos/Mk (stöds inte)"
24372
24373 #: config/alpha/alpha.c:310
24374 #, gcc-internal-format
24375 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
24376 msgstr "-mieee stöds inte på Unicos/Mk"
24377
24378 #: config/alpha/alpha.c:321
24379 #, gcc-internal-format
24380 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
24381 msgstr "-mieee-with-inexact stöds inte på Unicos/Mk"
24382
24383 #: config/alpha/alpha.c:338
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
24386 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
24387
24388 #: config/alpha/alpha.c:352
24389 #, gcc-internal-format
24390 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
24391 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
24392
24393 #: config/alpha/alpha.c:367
24394 #, gcc-internal-format
24395 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
24396 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
24397
24398 #: config/alpha/alpha.c:381 config/alpha/alpha.c:393
24399 #, gcc-internal-format
24400 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
24401 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
24402
24403 #: config/alpha/alpha.c:400
24404 #, gcc-internal-format
24405 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
24406 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte på Unicos/Mk"
24407
24408 #: config/alpha/alpha.c:407
24409 #, gcc-internal-format
24410 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
24411 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
24412
24413 #: config/alpha/alpha.c:423
24414 #, gcc-internal-format
24415 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
24416 msgstr "avrundningsläge stöds inte för VAX-flyttal"
24417
24418 #: config/alpha/alpha.c:428
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
24421 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte för VAX-flyttal"
24422
24423 #: config/alpha/alpha.c:432
24424 #, gcc-internal-format
24425 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
24426 msgstr "128-bitars long double stöds inte för VAX-flyttal"
24427
24428 #: config/alpha/alpha.c:460
24429 #, gcc-internal-format
24430 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
24431 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
24432
24433 #: config/alpha/alpha.c:475
24434 #, gcc-internal-format
24435 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
24436 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
24437
24438 #: config/alpha/alpha.c:6514 config/alpha/alpha.c:6517 config/s390/s390.c:8279
24439 #: config/s390/s390.c:8282
24440 #, gcc-internal-format
24441 msgid "bad builtin fcode"
24442 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
24443
24444 #: config/arc/arc.c:388
24445 #, gcc-internal-format
24446 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
24447 msgstr "argumentet till attributet %qs är inte en strängkonstant"
24448
24449 #: config/arc/arc.c:396
24450 #, gcc-internal-format
24451 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
24452 msgstr "argumentet till attributet %qs är inte \"ilink1\" eller \"ilink2\""
24453
24454 #: config/arm/arm.c:1050
24455 #, gcc-internal-format
24456 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
24457 msgstr "flagga -mcpu=%s står i konflikt med flagga -march="
24458
24459 #: config/arm/arm.c:1060 config/rs6000/rs6000.c:1504 config/sparc/sparc.c:761
24460 #, gcc-internal-format
24461 msgid "bad value (%s) for %s switch"
24462 msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
24463
24464 #: config/arm/arm.c:1170
24465 #, gcc-internal-format
24466 msgid "target CPU does not support ARM mode"
24467 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
24468
24469 #: config/arm/arm.c:1174
24470 #, gcc-internal-format
24471 msgid "target CPU does not support interworking"
24472 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
24473
24474 #: config/arm/arm.c:1180
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
24477 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
24478
24479 #: config/arm/arm.c:1198
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24482 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
24483
24484 #: config/arm/arm.c:1201
24485 #, gcc-internal-format
24486 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24487 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
24488
24489 #: config/arm/arm.c:1204
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24492 msgstr "aktivering stöd för anropadnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
24493
24494 #: config/arm/arm.c:1208
24495 #, gcc-internal-format
24496 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
24497 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
24498
24499 #: config/arm/arm.c:1216
24500 #, gcc-internal-format
24501 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
24502 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
24503
24504 #: config/arm/arm.c:1219
24505 #, gcc-internal-format
24506 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
24507 msgstr "APCS-återanropsbar kod stöds inte. Ignoreras"
24508
24509 #: config/arm/arm.c:1227
24510 #, gcc-internal-format
24511 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
24512 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
24513
24514 #: config/arm/arm.c:1230
24515 #, gcc-internal-format
24516 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
24517 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stöds ännu inte"
24518
24519 #: config/arm/arm.c:1275
24520 #, gcc-internal-format
24521 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
24522 msgstr "ogiltig ABI-flagga: -mabi=%s"
24523
24524 #: config/arm/arm.c:1281
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
24527 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
24528
24529 #: config/arm/arm.c:1284
24530 #, gcc-internal-format
24531 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
24532 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
24533
24534 #: config/arm/arm.c:1294
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
24537 msgstr "ogiltig flyttalsemuleringsflagga: -mfpe=%s"
24538
24539 #: config/arm/arm.c:1311
24540 #, gcc-internal-format
24541 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
24542 msgstr "ogiltig flyttalsflagga: -mfpu=%s"
24543
24544 #: config/arm/arm.c:1351
24545 #, gcc-internal-format
24546 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
24547 msgstr "ogiltigt flyttals-abi: -mfloat-abi=%s"
24548
24549 #: config/arm/arm.c:1358
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
24552 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
24553
24554 #: config/arm/arm.c:1364
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
24557 msgstr "iWMMXt och hårdvaruflyttal"
24558
24559 #: config/arm/arm.c:1368
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
24562 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
24563
24564 #: config/arm/arm.c:1391
24565 #, gcc-internal-format
24566 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
24567 msgstr "ogiltig trådpekarflagga: -mtp=%s"
24568
24569 #: config/arm/arm.c:1404
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
24572 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
24573
24574 #: config/arm/arm.c:1418
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
24577 msgstr "strukturstorleksgräns kan bara sättas till %s"
24578
24579 #: config/arm/arm.c:1424
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
24582 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
24583
24584 #: config/arm/arm.c:1433
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
24587 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
24588
24589 #: config/arm/arm.c:1445
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
24592 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
24593
24594 #: config/arm/arm.c:1454
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
24597 msgstr "kan inte använda \"%s\" som PIC-register"
24598
24599 #: config/arm/arm.c:3067 config/arm/arm.c:3085 config/avr/avr.c:4618
24600 #: config/avr/avr.c:4660 config/bfin/bfin.c:4778 config/c4x/c4x.c:4071
24601 #: config/h8300/h8300.c:5257 config/i386/i386.c:3009
24602 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:741
24603 #: config/mcore/mcore.c:3032 config/mips/mips.c:1151 config/mips/mips.c:1153
24604 #: config/mt/mt.c:1275 config/rs6000/rs6000.c:19583 config/sh/sh.c:7984
24605 #: config/sh/sh.c:8005 config/sh/sh.c:8028 config/stormy16/stormy16.c:2252
24606 #: config/v850/v850.c:2048
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "%qs attribute only applies to functions"
24609 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
24610
24611 #: config/arm/arm.c:14012
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
24614 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
24615
24616 #: config/arm/arm.c:15451
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "argument must be a constant"
24619 msgstr "argumentet måste vara en konstant"
24620
24621 #. @@@ better error message
24622 #: config/arm/arm.c:15759 config/arm/arm.c:15796
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "selector must be an immediate"
24625 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
24626
24627 #. @@@ better error message
24628 #: config/arm/arm.c:15839 config/i386/i386.c:20651 config/i386/i386.c:20685
24629 #, gcc-internal-format
24630 msgid "mask must be an immediate"
24631 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
24632
24633 #: config/arm/arm.c:16498
24634 #, gcc-internal-format
24635 msgid "no low registers available for popping high registers"
24636 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
24637
24638 #: config/arm/arm.c:16721
24639 #, gcc-internal-format
24640 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
24641 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
24642
24643 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2898
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
24646 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
24647
24648 #: config/arm/pe.c:167
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
24651 msgstr "statisk variabel %q+D är markerad som dllimport"
24652
24653 #: config/avr/avr.c:690
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
24656 msgstr "stor förändring av rampekare (%d) med -mtiny-stack"
24657
24658 #: config/avr/avr.c:4591
24659 #, gcc-internal-format
24660 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
24661 msgstr "bara initierade variabler kan placeras i programminnesområdet"
24662
24663 #: config/avr/avr.c:4635
24664 #, gcc-internal-format
24665 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
24666 msgstr "%qs verkar vara en felstavad avbrottshanterare"
24667
24668 #: config/avr/avr.c:4643
24669 #, gcc-internal-format
24670 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
24671 msgstr "%qs verkar vara en felstavad signalhanterare"
24672
24673 #: config/avr/avr.c:4751
24674 #, gcc-internal-format
24675 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
24676 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
24677
24678 #: config/avr/avr.c:4765
24679 #, gcc-internal-format
24680 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
24681 msgstr "MCU %qs stöds endast i assembler"
24682
24683 #: config/avr/avr.h:692
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "trampolines not supported"
24686 msgstr "trampoliner stöds ej"
24687
24688 #: config/bfin/bfin.c:2259 config/m68k/m68k.c:488
24689 #, gcc-internal-format
24690 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
24691 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
24692
24693 #: config/bfin/bfin.c:2279
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "-mcpu=%s is not valid"
24696 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
24697
24698 #: config/bfin/bfin.c:2315
24699 #, gcc-internal-format
24700 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
24701 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
24702
24703 #: config/bfin/bfin.c:2332
24704 #, gcc-internal-format
24705 msgid "bf561 support is incomplete yet."
24706 msgstr "bf561-stödet är ännu ofullständigt."
24707
24708 #: config/bfin/bfin.c:2372
24709 #, gcc-internal-format
24710 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
24711 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
24712
24713 #: config/bfin/bfin.c:2378
24714 #, gcc-internal-format
24715 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
24716 msgstr "Det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans."
24717
24718 #: config/bfin/bfin.c:2381
24719 #, gcc-internal-format
24720 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
24721 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
24722
24723 #: config/bfin/bfin.c:2386 config/m68k/m68k.c:582
24724 #, gcc-internal-format
24725 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
24726 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
24727
24728 #: config/bfin/bfin.c:4783
24729 #, gcc-internal-format
24730 msgid "multiple function type attributes specified"
24731 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
24732
24733 #: config/bfin/bfin.c:4839 config/bfin/bfin.c:4868 config/spu/spu.c:2976
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
24736 msgstr "attributet \"%s\" är bara tillämpbart på funktioner"
24737
24738 #: config/bfin/bfin.c:4850
24739 #, gcc-internal-format
24740 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
24741 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shrotcall på samma funktion"
24742
24743 #: config/bfin/bfin.c:4900
24744 #, gcc-internal-format
24745 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
24746 msgstr "attributet \"%s\" är bara tillämpbart på variabler"
24747
24748 #: config/bfin/bfin.c:4907
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
24751 msgstr "attributet \"%s\" kan inte anges för lokala variabler"
24752
24753 #: config/c4x/c4x-c.c:68
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
24756 msgstr "\"(\" saknas efter \"pragma %s\" - ignoreras"
24757
24758 #: config/c4x/c4x-c.c:71
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
24761 msgstr "funktionsnamn saknas i \"pragma %s\" - ignoreras"
24762
24763 #: config/c4x/c4x-c.c:76
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
24766 msgstr "felformaterat \"#pragma %s\" - ignoreras"
24767
24768 #: config/c4x/c4x-c.c:78
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
24771 msgstr "sektionsnamn saknas i \"pragma %s\" - ignoreras"
24772
24773 #: config/c4x/c4x-c.c:83
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
24776 msgstr "\")\" saknas till \"pragma %s\" - ignoreras"
24777
24778 #: config/c4x/c4x-c.c:86
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
24781 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma %s\""
24782
24783 #: config/c4x/c4x.c:859
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
24786 msgstr "ISR %s kräver %d ord av lokala variabler, max är 32767"
24787
24788 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
24789 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
24790 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
24791 #. we notice.
24792 #: config/cris/cris.c:434
24793 #, gcc-internal-format
24794 msgid "MULT case in cris_op_str"
24795 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
24796
24797 #: config/cris/cris.c:811
24798 #, gcc-internal-format
24799 msgid "invalid use of ':' modifier"
24800 msgstr "ogiltig användning av \":\"-modifierare"
24801
24802 #: config/cris/cris.c:983
24803 #, gcc-internal-format
24804 msgid "internal error: bad register: %d"
24805 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
24806
24807 #: config/cris/cris.c:1524
24808 #, gcc-internal-format
24809 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
24810 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
24811
24812 #: config/cris/cris.c:1548
24813 #, gcc-internal-format
24814 msgid "unknown cc_attr value"
24815 msgstr "okänt cc_attr-värde"
24816
24817 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
24818 #: config/cris/cris.c:1901
24819 #, gcc-internal-format
24820 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
24821 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
24822
24823 #: config/cris/cris.c:2104
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
24826 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
24827
24828 #: config/cris/cris.c:2132
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
24831 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
24832
24833 #: config/cris/cris.c:2168
24834 #, gcc-internal-format
24835 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
24836 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
24837
24838 #: config/cris/cris.c:2186
24839 #, gcc-internal-format
24840 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
24841 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte i denna konfiguration"
24842
24843 #: config/cris/cris.c:2201
24844 #, gcc-internal-format
24845 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
24846 msgstr "den speciella flaggan -g är ogiltig med -maout och -melinux"
24847
24848 #: config/cris/cris.c:2414
24849 #, gcc-internal-format
24850 msgid "Unknown src"
24851 msgstr "Okänd källa"
24852
24853 #: config/cris/cris.c:2475
24854 #, gcc-internal-format
24855 msgid "Unknown dest"
24856 msgstr "Okänd destination"
24857
24858 #: config/cris/cris.c:2760
24859 #, gcc-internal-format
24860 msgid "stackframe too big: %d bytes"
24861 msgstr "för stor stackram: %d byte"
24862
24863 #: config/cris/cris.c:3213 config/cris/cris.c:3240
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "expand_binop failed in movsi got"
24866 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
24867
24868 #: config/cris/cris.c:3321
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
24871 msgstr "Skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
24872
24873 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
24874 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007
24875 #. Free Software Foundation, Inc.
24876 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
24877 #.
24878 #. This file is part of GCC.
24879 #.
24880 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
24881 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
24882 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
24883 #. any later version.
24884 #.
24885 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
24886 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
24887 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
24888 #. GNU General Public License for more details.
24889 #.
24890 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
24891 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
24892 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
24893 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
24894 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
24895 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
24896 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
24897 #. really, but needs an update anyway.
24898 #.
24899 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
24900 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
24901 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
24902 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
24903 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
24904 #. the section-comment is present.
24905 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
24906 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
24907 #. settings not repeated below. This file contains general CRIS
24908 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
24909 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
24910 #. compiled out.
24911 #: config/cris/cris.h:43
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "CRIS-port assertion failed: "
24914 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
24915
24916 #. Node: Caller Saves
24917 #. (no definitions)
24918 #. Node: Function entry
24919 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
24920 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
24921 #. Node: Profiling
24922 #: config/cris/cris.h:868
24923 #, gcc-internal-format
24924 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
24925 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
24926
24927 #: config/crx/crx.h:354
24928 #, gcc-internal-format
24929 msgid "Profiler support for CRX"
24930 msgstr "Profileringsstöd för CRX"
24931
24932 #: config/crx/crx.h:365
24933 #, gcc-internal-format
24934 msgid "Trampoline support for CRX"
24935 msgstr "Trampolinstöd för CRX"
24936
24937 #: config/frv/frv.c:8622
24938 #, gcc-internal-format
24939 msgid "accumulator is not a constant integer"
24940 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
24941
24942 #: config/frv/frv.c:8627
24943 #, gcc-internal-format
24944 msgid "accumulator number is out of bounds"
24945 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
24946
24947 #: config/frv/frv.c:8638
24948 #, gcc-internal-format
24949 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
24950 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
24951
24952 #: config/frv/frv.c:8715
24953 #, gcc-internal-format
24954 msgid "invalid IACC argument"
24955 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
24956
24957 #: config/frv/frv.c:8738
24958 #, gcc-internal-format
24959 msgid "%qs expects a constant argument"
24960 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
24961
24962 #: config/frv/frv.c:8743
24963 #, gcc-internal-format
24964 msgid "constant argument out of range for %qs"
24965 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
24966
24967 #: config/frv/frv.c:9224
24968 #, gcc-internal-format
24969 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
24970 msgstr "mediafunktioner är inte tillgänglige om inte -mmedia används"
24971
24972 #: config/frv/frv.c:9236
24973 #, gcc-internal-format
24974 msgid "this media function is only available on the fr500"
24975 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
24976
24977 #: config/frv/frv.c:9264
24978 #, gcc-internal-format
24979 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
24980 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
24981
24982 #: config/frv/frv.c:9283
24983 #, gcc-internal-format
24984 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
24985 msgstr "denna inbyggda funkton är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
24986
24987 #: config/frv/frv.c:9292
24988 #, gcc-internal-format
24989 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
24990 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
24991
24992 #: config/frv/frv.c:9304
24993 #, gcc-internal-format
24994 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
24995 msgstr "denna inbyggda funktionr är endast tillgänglig i fr450"
24996
24997 #: config/h8300/h8300.c:330
24998 #, gcc-internal-format
24999 msgid "-ms2600 is used without -ms"
25000 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
25001
25002 #: config/h8300/h8300.c:336
25003 #, gcc-internal-format
25004 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
25005 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms"
25006
25007 #: config/i386/host-cygwin.c:64
25008 #, gcc-internal-format
25009 msgid "can't extend PCH file: %m"
25010 msgstr "kan inte utköa PCH-fil: %m"
25011
25012 #: config/i386/host-cygwin.c:75
25013 #, gcc-internal-format
25014 msgid "can't set position in PCH file: %m"
25015 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
25016
25017 #: config/i386/i386.c:2133 config/i386/i386.c:2333
25018 #, gcc-internal-format
25019 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
25020 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune="
25021
25022 #: config/i386/i386.c:2174
25023 #, gcc-internal-format
25024 msgid "bad value (%s) for -mstringop-strategy= switch"
25025 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mstringop-strategy="
25026
25027 #: config/i386/i386.c:2177
25028 #, gcc-internal-format
25029 msgid "-mtune=x86-64 is deprecated. Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
25030 msgstr "-mtune=x86-64 bör undvikas. Använd istället det som passar av -mtune=k8 och -mtune=generic."
25031
25032 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
25033 #: config/i386/i386.c:2186
25034 #, gcc-internal-format
25035 msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
25036 msgstr "generic CPU kan användas endast till flaggan -mtune="
25037
25038 #: config/i386/i386.c:2188 config/i386/i386.c:2297 config/mt/mt.c:804
25039 #, gcc-internal-format
25040 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
25041 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
25042
25043 #: config/i386/i386.c:2199
25044 #, gcc-internal-format
25045 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25046 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
25047
25048 #: config/i386/i386.c:2205 config/sparc/sparc.c:725
25049 #, gcc-internal-format
25050 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
25051 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
25052
25053 #: config/i386/i386.c:2228
25054 #, gcc-internal-format
25055 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
25056 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -masm="
25057
25058 #: config/i386/i386.c:2231
25059 #, gcc-internal-format
25060 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25061 msgstr "kodmodellen %qs stöds inte i %s-bitsläge"
25062
25063 #: config/i386/i386.c:2234
25064 #, gcc-internal-format
25065 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25066 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
25067
25068 #: config/i386/i386.c:2245 config/i386/i386.c:2319
25069 #, gcc-internal-format
25070 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25071 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
25072
25073 #: config/i386/i386.c:2351
25074 #, gcc-internal-format
25075 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
25076 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
25077
25078 #: config/i386/i386.c:2354
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
25081 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
25082
25083 #: config/i386/i386.c:2366
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25086 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
25087
25088 #: config/i386/i386.c:2371 config/i386/i386.c:2384 config/i386/i386.c:2397
25089 #, gcc-internal-format
25090 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25091 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
25092
25093 #: config/i386/i386.c:2379
25094 #, gcc-internal-format
25095 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25096 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
25097
25098 #: config/i386/i386.c:2392
25099 #, gcc-internal-format
25100 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25101 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
25102
25103 #: config/i386/i386.c:2425
25104 #, gcc-internal-format
25105 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25106 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
25107
25108 #: config/i386/i386.c:2433
25109 #, gcc-internal-format
25110 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
25111 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d är negativ"
25112
25113 #: config/i386/i386.c:2447
25114 #, gcc-internal-format
25115 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
25116 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtls-dialect="
25117
25118 #: config/i386/i386.c:2455
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
25121 msgstr "pc%d är inte en giltig precisionsinställning (32, 64 eller 80)"
25122
25123 #: config/i386/i386.c:2471
25124 #, gcc-internal-format
25125 msgid "-mrtd is ignored in 64bit mode"
25126 msgstr "-mrtd ignoreras i 64-bitsläge"
25127
25128 #: config/i386/i386.c:2560
25129 #, gcc-internal-format
25130 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25131 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
25132
25133 #: config/i386/i386.c:2569
25134 #, gcc-internal-format
25135 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
25136 msgstr "-msseregparm använd utan SSE aktiverat"
25137
25138 #: config/i386/i386.c:2580 config/i386/i386.c:2591
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25141 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
25142
25143 #: config/i386/i386.c:2596
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25146 msgstr "intruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
25147
25148 #: config/i386/i386.c:2603
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
25151 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mfpmath="
25152
25153 #: config/i386/i386.c:2616
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
25156 msgstr "okänt ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
25157
25158 #: config/i386/i386.c:2635
25159 #, gcc-internal-format
25160 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25161 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
25162
25163 #: config/i386/i386.c:3022 config/i386/i386.c:3075
25164 #, gcc-internal-format
25165 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25166 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
25167
25168 #: config/i386/i386.c:3029
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25171 msgstr "attributet %qs kräver ett heltalskonstantargument"
25172
25173 #: config/i386/i386.c:3035
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
25176 msgstr "argument till attributet %qs större än %d"
25177
25178 #: config/i386/i386.c:3045
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "%s functions limited to %d register parameters"
25181 msgstr "%s-funktioner begränsas till %d registerparametrar"
25182
25183 #: config/i386/i386.c:3067 config/i386/i386.c:3102
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25186 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
25187
25188 #: config/i386/i386.c:3071
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25191 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
25192
25193 #: config/i386/i386.c:3085 config/i386/i386.c:3098
25194 #, gcc-internal-format
25195 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25196 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
25197
25198 #: config/i386/i386.c:3089
25199 #, gcc-internal-format
25200 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25201 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
25202
25203 #: config/i386/i386.c:3236
25204 #, gcc-internal-format
25205 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25206 msgstr "Anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
25207
25208 #: config/i386/i386.c:3239
25209 #, gcc-internal-format
25210 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25211 msgstr "Anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
25212
25213 #: config/i386/i386.c:3925
25214 #, gcc-internal-format
25215 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25216 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
25217
25218 #: config/i386/i386.c:3931
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25221 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
25222
25223 #: config/i386/i386.c:3947
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25226 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
25227
25228 #: config/i386/i386.c:4265
25229 #, gcc-internal-format
25230 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25231 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
25232
25233 #: config/i386/i386.c:4283
25234 #, gcc-internal-format
25235 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25236 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
25237
25238 #: config/i386/i386.c:4810
25239 #, gcc-internal-format
25240 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25241 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
25242
25243 #: config/i386/i386.c:4820
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25246 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
25247
25248 #: config/i386/i386.c:6171
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
25251 msgstr "-mstackrealign ignoreras för nästade funktioner"
25252
25253 #: config/i386/i386.c:6173
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "%s not supported for nested functions"
25256 msgstr "%s stöds inte för nästade funktioner"
25257
25258 #: config/i386/i386.c:8576
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "extended registers have no high halves"
25261 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
25262
25263 #: config/i386/i386.c:8591
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "unsupported operand size for extended register"
25266 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
25267
25268 #: config/i386/i386.c:19610
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "the third argument must be a 4-bit immediate"
25271 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
25272
25273 #: config/i386/i386.c:19614
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
25276 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25277
25278 #: config/i386/i386.c:19836
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "last argument must be an immediate"
25281 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
25282
25283 #: config/i386/i386.c:19963
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
25286 msgstr "det andra argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
25287
25288 #: config/i386/i386.c:20209
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
25291 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25292
25293 #: config/i386/i386.c:20304
25294 #, gcc-internal-format
25295 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
25296 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
25297
25298 #: config/i386/i386.c:20374 config/rs6000/rs6000.c:8133
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25301 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
25302
25303 #: config/i386/i386.c:20774 config/i386/i386.c:20970
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "shift must be an immediate"
25306 msgstr "shift måste vara en omedelbar"
25307
25308 #: config/i386/i386.c:21033 config/i386/i386.c:21075
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "index mask must be an immediate"
25311 msgstr "index måste vara en omedelbar"
25312
25313 #: config/i386/i386.c:21038 config/i386/i386.c:21080
25314 #, gcc-internal-format
25315 msgid "length mask must be an immediate"
25316 msgstr "längd måste vara en omedelbar"
25317
25318 #: config/i386/i386.c:22525 config/rs6000/rs6000.c:19666
25319 #, gcc-internal-format
25320 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
25321 msgstr "%qs-inkompatibelt attribut ignorerat"
25322
25323 #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
25324 #, gcc-internal-format
25325 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
25326 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimporterad klass"
25327
25328 #: config/i386/winnt.c:58
25329 #, gcc-internal-format
25330 msgid "%qs attribute only applies to variables"
25331 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på variabler"
25332
25333 #: config/i386/winnt.c:80
25334 #, gcc-internal-format
25335 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
25336 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på initierade variabler med extern läkning"
25337
25338 #: config/i386/winnt.c:297
25339 #, gcc-internal-format
25340 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
25341 msgstr "%q+D: attributet \"selectany\" tillämpas endast på initierade objekt"
25342
25343 #: config/i386/winnt.c:445
25344 #, gcc-internal-format
25345 msgid "%q+D causes a section type conflict"
25346 msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
25347
25348 #: config/i386/cygming.h:162
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
25351 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
25352
25353 #: config/i386/djgpp.h:180
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
25356 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
25357
25358 #: config/i386/i386-interix.h:256
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
25361 msgstr "ms-bitfält stöds inte för objc"
25362
25363 #: config/ia64/ia64-c.c:51
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "malformed #pragma builtin"
25366 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
25367
25368 #: config/ia64/ia64.c:554 config/m32r/m32r.c:373
25369 #, gcc-internal-format
25370 msgid "invalid argument of %qs attribute"
25371 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
25372
25373 #: config/ia64/ia64.c:566
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
25376 msgstr "%Jett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
25377
25378 #: config/ia64/ia64.c:573
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
25381 msgstr "addressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
25382
25383 #: config/ia64/ia64.c:580
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
25386 msgstr "%Jadressomrpdesattribut kan inte anges för funktioner"
25387
25388 #: config/ia64/ia64.c:5126 config/pa/pa.c:347 config/spu/spu.c:3875
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
25391 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
25392
25393 #: config/ia64/ia64.c:5153 config/pa/pa.c:374 config/spu/spu.c:3901
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "%s-%s is an empty range"
25396 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
25397
25398 #: config/ia64/ia64.c:5181
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25401 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
25402
25403 #: config/ia64/ia64.c:5209
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
25406 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtune="
25407
25408 #: config/ia64/ia64.c:5228
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
25411 msgstr "ännu inte implementerat: latensoptimerad inline:ad kvadratrot"
25412
25413 #: config/ia64/ia64.c:9950
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "version attribute is not a string"
25416 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
25417
25418 #: config/iq2000/iq2000.c:1812
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
25421 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
25422
25423 #: config/iq2000/iq2000.c:2583
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "argument %qd is not a constant"
25426 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
25427
25428 #: config/iq2000/iq2000.c:2885 config/mt/mt.c:349 config/xtensa/xtensa.c:2118
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
25431 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
25432
25433 #: config/iq2000/iq2000.c:3040
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
25436 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
25437
25438 #: config/iq2000/iq2000.c:3049 config/xtensa/xtensa.c:1972
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
25441 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
25442
25443 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
25446 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
25447
25448 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
25451 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
25452
25453 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
25456 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
25457
25458 #: config/m32c/m32c.c:416
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid "invalid target memregs value '%d'"
25461 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs \"%d\""
25462
25463 #: config/m32c/m32c.c:2759
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
25466 msgstr "attributet \"%s\" stöds inte för denna målarkitekturen R8C"
25467
25468 #: config/m32c/m32c.c:2767
25469 #, gcc-internal-format
25470 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
25471 msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
25472
25473 #: config/m32c/m32c.c:2775
25474 #, gcc-internal-format
25475 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
25476 msgstr "attributargument \"%s\" är inte en heltalskonstant"
25477
25478 #: config/m32c/m32c.c:2784
25479 #, gcc-internal-format
25480 msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
25481 msgstr "attributargument \"%s\" skall vara mellan 18 och 255"
25482
25483 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
25486 msgstr "-f%s ingoreras för 68HC11/68HC12 (stöds inte)"
25487
25488 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
25489 #, gcc-internal-format
25490 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
25491 msgstr "attributen %<trap%> och %<far%> är inte kompatibla, %<far%> ignoreras"
25492
25493 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "%<trap%> attribute is already used"
25496 msgstr "attributet %<trap%> är redan använt"
25497
25498 #: config/m68k/m68k.c:533
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
25501 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
25502
25503 #: config/m68k/m68k.c:594
25504 #, gcc-internal-format
25505 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
25506 msgstr "-mpcrel -fPIC stöds för närvarande inte på den valda cpu:n"
25507
25508 #: config/m68k/m68k.c:656
25509 #, gcc-internal-format
25510 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
25511 msgstr "-falign-labels=%d stöds ej"
25512
25513 #: config/m68k/m68k.c:661
25514 #, gcc-internal-format
25515 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
25516 msgstr "-falign-loops=%d stöds ej"
25517
25518 #: config/m68k/m68k.c:748
25519 #, gcc-internal-format
25520 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
25521 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
25522
25523 #: config/m68k/m68k.c:755
25524 #, gcc-internal-format
25525 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
25526 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
25527
25528 #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:15014
25529 #, gcc-internal-format
25530 msgid "stack limit expression is not supported"
25531 msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
25532
25533 #: config/mips/mips.c:1163
25534 #, gcc-internal-format
25535 msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
25536 msgstr "%qs får inte ha båda attributen %<mips16%> och %<nomips16%>"
25537
25538 #: config/mips/mips.c:1185 config/mips/mips.c:1188
25539 #, gcc-internal-format
25540 msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
25541 msgstr "%qs omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
25542
25543 #: config/mips/mips.c:2348
25544 #, gcc-internal-format
25545 msgid "MIPS16 TLS"
25546 msgstr "MIPS16 TLS"
25547
25548 #: config/mips/mips.c:5439
25549 #, gcc-internal-format
25550 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
25551 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
25552
25553 #: config/mips/mips.c:10258
25554 #, gcc-internal-format
25555 msgid "invalid argument to built-in function"
25556 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
25557
25558 #: config/mips/mips.c:10530
25559 #, gcc-internal-format
25560 msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
25561 msgstr "inbyggd funktion %qs stöds inte för MIPS16"
25562
25563 #: config/mips/mips.c:11679 config/mips/mips.c:12065
25564 #, gcc-internal-format
25565 msgid "MIPS16 PIC"
25566 msgstr "MIPS16 PIC"
25567
25568 #: config/mips/mips.c:11682
25569 #, gcc-internal-format
25570 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
25571 msgstr "MIPS16-kod med hårdavaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
25572
25573 #: config/mips/mips.c:11810
25574 #, gcc-internal-format
25575 msgid "CPU names must be lower case"
25576 msgstr "CPU-namn måste vara med gemener"
25577
25578 #: config/mips/mips.c:11938
25579 #, gcc-internal-format
25580 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
25581 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
25582
25583 #: config/mips/mips.c:11954
25584 #, gcc-internal-format
25585 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
25586 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
25587
25588 #: config/mips/mips.c:11969
25589 #, gcc-internal-format
25590 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
25591 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
25592
25593 #: config/mips/mips.c:11971
25594 #, gcc-internal-format
25595 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
25596 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
25597
25598 #: config/mips/mips.c:11973
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
25601 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
25602
25603 #: config/mips/mips.c:11989 config/mips/mips.c:11991 config/mips/mips.c:12058
25604 #, gcc-internal-format
25605 msgid "unsupported combination: %s"
25606 msgstr "ej stödd kombination: %s"
25607
25608 #: config/mips/mips.c:11995
25609 #, gcc-internal-format
25610 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
25611 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
25612
25613 #: config/mips/mips.c:11998
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
25616 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
25617
25618 #: config/mips/mips.c:12052
25619 #, gcc-internal-format
25620 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
25621 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
25622
25623 #: config/mips/mips.c:12098
25624 #, gcc-internal-format
25625 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
25626 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
25627
25628 #: config/mips/mips.c:12106 config/mips/mips.c:12109
25629 #, gcc-internal-format
25630 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
25631 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
25632
25633 #: config/mips/mips.c:12123
25634 #, gcc-internal-format
25635 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
25636 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
25637
25638 #: config/mips/mips.c:12132
25639 #, gcc-internal-format
25640 msgid "%qs must be used with %qs"
25641 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
25642
25643 #: config/mips/mips.c:12139
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
25646 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
25647
25648 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
25649 #. for profiling a function entry.
25650 #: config/mips/mips.h:2110
25651 #, gcc-internal-format
25652 msgid "mips16 function profiling"
25653 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
25654
25655 #: config/mmix/mmix.c:226
25656 #, gcc-internal-format
25657 msgid "-f%s not supported: ignored"
25658 msgstr "-f%s stöds inte: ingoreras"
25659
25660 #: config/mmix/mmix.c:674
25661 #, gcc-internal-format
25662 msgid "support for mode %qs"
25663 msgstr "stöd för läge %qs"
25664
25665 #: config/mmix/mmix.c:688
25666 #, gcc-internal-format
25667 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
25668 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
25669
25670 #: config/mmix/mmix.c:858
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "function_profiler support for MMIX"
25673 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
25674
25675 #: config/mmix/mmix.c:880
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
25678 msgstr "MMIX-internt: Sista namgivna vararg skulle inte få plats i ett register"
25679
25680 #: config/mmix/mmix.c:1495 config/mmix/mmix.c:1519 config/mmix/mmix.c:1635
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
25683 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
25684
25685 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
25686 #: config/mmix/mmix.c:1627
25687 #, gcc-internal-format
25688 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
25689 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
25690
25691 #: config/mmix/mmix.c:1913
25692 #, gcc-internal-format
25693 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
25694 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
25695
25696 #: config/mmix/mmix.c:2149
25697 #, gcc-internal-format
25698 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
25699 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
25700
25701 #: config/mmix/mmix.c:2489 config/mmix/mmix.c:2553
25702 #, gcc-internal-format
25703 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
25704 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
25705
25706 #: config/mt/mt.c:312
25707 #, gcc-internal-format
25708 msgid "info pointer NULL"
25709 msgstr "info-pekare NULL"
25710
25711 #: config/pa/pa.c:479
25712 #, gcc-internal-format
25713 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
25714 msgstr "PIC-kodgenerering stöds inte i den portabla körtidsmodellen"
25715
25716 #: config/pa/pa.c:484
25717 #, gcc-internal-format
25718 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
25719 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba inderekta anrop"
25720
25721 #: config/pa/pa.c:489
25722 #, gcc-internal-format
25723 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
25724 msgstr "-g stöds bara när man använder GAS på denna processor,"
25725
25726 #: config/pa/pa.c:490
25727 #, gcc-internal-format
25728 msgid "-g option disabled"
25729 msgstr "flaggan -g är avslagen"
25730
25731 #: config/pa/pa.c:8285
25732 #, gcc-internal-format
25733 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
25734 msgstr "justering (%u) för %s överskrider masimal justering för globala common-data. Använder %u"
25735
25736 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
25737 #, gcc-internal-format
25738 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
25739 msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
25740
25741 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
25742 #, gcc-internal-format
25743 msgid "Segmentation Fault (code)"
25744 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
25745
25746 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
25747 #, gcc-internal-format
25748 msgid "Segmentation Fault"
25749 msgstr "Segmenteringsfel"
25750
25751 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
25752 #, gcc-internal-format
25753 msgid "While setting up signal stack: %m"
25754 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
25755
25756 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
25757 #, gcc-internal-format
25758 msgid "While setting up signal handler: %m"
25759 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
25760
25761 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
25762 #.
25763 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
25764 #.
25765 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
25766 #.
25767 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
25768 #. whether or not new function declarations receive a longcall
25769 #. attribute by default.
25770 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
25771 #, gcc-internal-format
25772 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
25773 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
25774
25775 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
25776 #, gcc-internal-format
25777 msgid "missing open paren"
25778 msgstr "startparentes saknas"
25779
25780 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
25781 #, gcc-internal-format
25782 msgid "missing number"
25783 msgstr "tal saknas"
25784
25785 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "missing close paren"
25788 msgstr "slutparentes saknas"
25789
25790 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "number must be 0 or 1"
25793 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
25794
25795 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "junk at end of #pragma longcall"
25798 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
25799
25800 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2550
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
25803 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
25804
25805 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2593
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
25808 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
25809
25810 #: config/rs6000/rs6000.c:1294
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
25813 msgstr "-mdynamic-no-pic åsidosätter -fpic eller -fPIC"
25814
25815 #: config/rs6000/rs6000.c:1305
25816 #, gcc-internal-format
25817 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
25818 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
25819
25820 #: config/rs6000/rs6000.c:1528
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
25823 msgstr "-mmultiple stöds inte på \"little endian\"-system"
25824
25825 #: config/rs6000/rs6000.c:1535
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
25828 msgstr "-mstring stöds inte på \"little endian\"-system"
25829
25830 #: config/rs6000/rs6000.c:1549
25831 #, gcc-internal-format
25832 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
25833 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
25834
25835 #: config/rs6000/rs6000.c:1561
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
25838 msgstr "okänt argument %qs till -mtraceback, %<full%>, %<partial%> eller %<none%> förväntas"
25839
25840 #: config/rs6000/rs6000.c:1973
25841 #, gcc-internal-format
25842 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
25843 msgstr "okänt flagga -m%s= angiven: \"%s\""
25844
25845 #: config/rs6000/rs6000.c:2186
25846 #, gcc-internal-format
25847 msgid "not configured for ABI: '%s'"
25848 msgstr "inte konfigurerad för ABI: \"%s\""
25849
25850 #: config/rs6000/rs6000.c:2199
25851 #, gcc-internal-format
25852 msgid "Using darwin64 ABI"
25853 msgstr "Använder ABI darwin64"
25854
25855 #: config/rs6000/rs6000.c:2204
25856 #, gcc-internal-format
25857 msgid "Using old darwin ABI"
25858 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
25859
25860 #: config/rs6000/rs6000.c:2211
25861 #, gcc-internal-format
25862 msgid "Using IBM extended precision long double"
25863 msgstr "Använder long double med IBM:s utökade precision"
25864
25865 #: config/rs6000/rs6000.c:2217
25866 #, gcc-internal-format
25867 msgid "Using IEEE extended precision long double"
25868 msgstr "Använder long double med IEEE:s utökade precision"
25869
25870 #: config/rs6000/rs6000.c:2222
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
25873 msgstr "okänt ABI angivet: \"%s\""
25874
25875 #: config/rs6000/rs6000.c:2249
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
25878 msgstr "ogiltig alternativ till -mfloat-gprs: \"%s\""
25879
25880 #: config/rs6000/rs6000.c:2259
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
25883 msgstr "Okänd flagga -mlong-double-%s"
25884
25885 #: config/rs6000/rs6000.c:2280
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
25888 msgstr "-malign-power stöds inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
25889
25890 #: config/rs6000/rs6000.c:2288
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
25893 msgstr "okänd -malign-XXXXX-flagga angiven: \"%s\""
25894
25895 #: config/rs6000/rs6000.c:4989
25896 #, gcc-internal-format
25897 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
25898 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
25899
25900 #: config/rs6000/rs6000.c:5062
25901 #, gcc-internal-format
25902 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
25903 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
25904
25905 #: config/rs6000/rs6000.c:5320
25906 #, gcc-internal-format
25907 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
25908 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
25909
25910 #: config/rs6000/rs6000.c:6221
25911 #, gcc-internal-format
25912 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
25913 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
25914
25915 #: config/rs6000/rs6000.c:7461
25916 #, gcc-internal-format
25917 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25918 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
25919
25920 #: config/rs6000/rs6000.c:7564 config/rs6000/rs6000.c:8475
25921 #, gcc-internal-format
25922 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
25923 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
25924
25925 #: config/rs6000/rs6000.c:7604
25926 #, gcc-internal-format
25927 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
25928 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
25929
25930 #: config/rs6000/rs6000.c:7657
25931 #, gcc-internal-format
25932 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
25933 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
25934
25935 #: config/rs6000/rs6000.c:7906
25936 #, gcc-internal-format
25937 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
25938 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
25939
25940 #: config/rs6000/rs6000.c:8078
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
25943 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
25944
25945 #: config/rs6000/rs6000.c:8220
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
25948 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
25949
25950 #: config/rs6000/rs6000.c:8302
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
25953 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
25954
25955 #: config/rs6000/rs6000.c:8595
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
25958 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
25959
25960 #: config/rs6000/rs6000.c:8642
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
25963 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
25964
25965 #: config/rs6000/rs6000.c:8667
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
25968 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
25969
25970 #: config/rs6000/rs6000.c:8739
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
25973 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
25974
25975 #: config/rs6000/rs6000.c:14977
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "stack frame too large"
25978 msgstr "för stor stackram"
25979
25980 #: config/rs6000/rs6000.c:17598
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
25983 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
25984
25985 #: config/rs6000/rs6000.c:19470
25986 #, gcc-internal-format
25987 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
25988 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod"
25989
25990 #: config/rs6000/rs6000.c:19472
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
25993 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
25994
25995 #: config/rs6000/rs6000.c:19476
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
25998 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
25999
26000 #: config/rs6000/rs6000.c:19478
26001 #, gcc-internal-format
26002 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
26003 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
26004
26005 #: config/rs6000/rs6000.c:19480
26006 #, gcc-internal-format
26007 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
26008 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
26009
26010 #: config/rs6000/rs6000.c:19482
26011 #, gcc-internal-format
26012 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
26013 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
26014
26015 #: config/rs6000/rs6000.c:19484
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
26018 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
26019
26020 #: config/rs6000/rs6000.c:19486
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
26023 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
26024
26025 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:38
26026 #: config/rs6000/aix53.h:38
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
26029 msgstr "-maix64 och POWER-arkitekturen är inkompatibla"
26030
26031 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:42 config/rs6000/aix52.h:43
26032 #: config/rs6000/aix53.h:43
26033 #, gcc-internal-format
26034 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
26035 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
26036
26037 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
26040 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
26041
26042 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:46 config/rs6000/aix52.h:53
26043 #: config/rs6000/aix53.h:53
26044 #, gcc-internal-format
26045 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
26046 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stöds inte än"
26047
26048 #: config/rs6000/e500.h:41
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
26051 msgstr "AltiVec- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
26052
26053 #: config/rs6000/e500.h:43
26054 #, gcc-internal-format
26055 msgid "64-bit E500 not supported"
26056 msgstr "64-bitars E500 stöds inte"
26057
26058 #: config/rs6000/e500.h:45
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "E500 and FPRs not supported"
26061 msgstr "E500 och FPR:er stöds inte"
26062
26063 #: config/rs6000/eabispe.h:43 config/rs6000/linuxspe.h:42
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "-m64 not supported in this configuration"
26066 msgstr "-m64 stöds inte i denna konfiguration"
26067
26068 #: config/rs6000/linux64.h:108
26069 #, gcc-internal-format
26070 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
26071 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
26072
26073 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
26074 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
26075 #. this.
26076 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
26077 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
26078 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
26079 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
26080 #. (mrs)
26081 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
26082 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
26083 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
26084 #. abi's store the return address.
26085 #: config/rs6000/rs6000.h:1560
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
26088 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET stöds inte"
26089
26090 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
26091 #. on a particular target machine. You can define a macro
26092 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
26093 #. defined, is executed once just after all the command options have
26094 #. been parsed.
26095 #.
26096 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26097 #. get control.
26098 #: config/rs6000/sysv4.h:129
26099 #, gcc-internal-format
26100 msgid "bad value for -mcall-%s"
26101 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
26102
26103 #: config/rs6000/sysv4.h:145
26104 #, gcc-internal-format
26105 msgid "bad value for -msdata=%s"
26106 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
26107
26108 #: config/rs6000/sysv4.h:162
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
26111 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
26112
26113 #: config/rs6000/sysv4.h:171
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
26116 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
26117
26118 #: config/rs6000/sysv4.h:180
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
26121 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
26122
26123 #: config/rs6000/sysv4.h:189
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
26126 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
26127
26128 #: config/rs6000/sysv4.h:195
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
26131 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
26132
26133 #: config/rs6000/sysv4.h:202
26134 #, gcc-internal-format
26135 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
26136 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
26137
26138 #: config/rs6000/sysv4.h:209
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
26141 msgstr "-mcall-aixdesc måste vara \"big endian\""
26142
26143 #: config/rs6000/sysv4.h:214
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
26146 msgstr "-msecure-plt stöds inte av din assembler"
26147
26148 #: config/rs6000/sysv4.h:232
26149 #, gcc-internal-format
26150 msgid "-m%s not supported in this configuration"
26151 msgstr "-m%s stöds inte i denna konfiguration"
26152
26153 #: config/s390/s390.c:1395
26154 #, gcc-internal-format
26155 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26156 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
26157
26158 #: config/s390/s390.c:1402
26159 #, gcc-internal-format
26160 msgid "stack size must be an exact power of 2"
26161 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
26162
26163 #: config/s390/s390.c:1447
26164 #, gcc-internal-format
26165 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
26166 msgstr "z/Architecture-läge stöds inte på %s"
26167
26168 #: config/s390/s390.c:1449
26169 #, gcc-internal-format
26170 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
26171 msgstr "64-bits ABI stöds inte i ESA/390-läge"
26172
26173 #: config/s390/s390.c:1456
26174 #, gcc-internal-format
26175 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
26176 msgstr "Instruktioner för decimala flyttal i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
26177
26178 #: config/s390/s390.c:1459
26179 #, gcc-internal-format
26180 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
26181 msgstr "Hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
26182
26183 #: config/s390/s390.c:1469
26184 #, gcc-internal-format
26185 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
26186 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
26187
26188 #: config/s390/s390.c:1483
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
26191 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stöds inte i kombination"
26192
26193 #: config/s390/s390.c:1489
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
26196 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
26197
26198 #: config/s390/s390.c:1491
26199 #, gcc-internal-format
26200 msgid "stack size must not be greater than 64k"
26201 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
26202
26203 #: config/s390/s390.c:1494
26204 #, gcc-internal-format
26205 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
26206 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
26207
26208 #: config/s390/s390.c:6640
26209 #, gcc-internal-format
26210 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
26211 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
26212
26213 #: config/s390/s390.c:7298
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "frame size of function %qs is "
26216 msgstr "ramstorlek på funktion %qs är "
26217
26218 #: config/s390/s390.c:7328
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "frame size of %qs is "
26221 msgstr "ramstorlek på %qs är "
26222
26223 #: config/s390/s390.c:7332
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
26226 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
26227
26228 #: config/score/score3.c:654 config/score/score7.c:653
26229 #, gcc-internal-format
26230 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
26231 msgstr "-fPIC och -G är inkompatibla"
26232
26233 #: config/sh/sh.c:6894
26234 #, gcc-internal-format
26235 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
26236 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målunderarkitektur"
26237
26238 #: config/sh/sh.c:7904
26239 #, gcc-internal-format
26240 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
26241 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på avbrottsfunktioner"
26242
26243 #: config/sh/sh.c:7990
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
26246 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
26247
26248 #. The argument must be a constant string.
26249 #: config/sh/sh.c:8012
26250 #, gcc-internal-format
26251 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
26252 msgstr "attributargument %qs är inte en strängkonstant"
26253
26254 #. The argument must be a constant integer.
26255 #: config/sh/sh.c:8037
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
26258 msgstr "attributargument %qs är inte en heltalskonstant"
26259
26260 #: config/sh/sh.c:10085
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
26263 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
26264
26265 #: config/sh/sh.c:10106
26266 #, gcc-internal-format
26267 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
26268 msgstr "Behöver ett andra generellt register som skrivs över vid anrop"
26269
26270 #: config/sh/sh.c:10114
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "Need a call-clobbered target register"
26273 msgstr "Behöver ett anropsöverskrivet målregister"
26274
26275 #: config/sh/symbian.c:146
26276 #, gcc-internal-format
26277 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
26278 msgstr "funktionen %q+D är definierad efter tidigare deklaration som dllimport; attributet ignoreras"
26279
26280 #: config/sh/symbian.c:158
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
26283 msgstr "inline-funktionen %q+D är deklarerad som dllimport; attributet ignoreras"
26284
26285 #: config/sh/symbian.c:272
26286 #, gcc-internal-format
26287 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
26288 msgstr "%qs är deklarerad både som exporterad till och importerad från en DLL"
26289
26290 #: config/sh/symbian.c:279
26291 #, gcc-internal-format
26292 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
26293 msgstr "fel i omdeklaration av %q+D: dllimport:erad symbol har inte extern länkklass"
26294
26295 # De båda %s blir delar av en mening.
26296 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29897
26297 #: config/sh/symbian.c:325
26298 #, gcc-internal-format
26299 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
26300 msgstr ""
26301
26302 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2737
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
26305 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
26306
26307 #. FIXME
26308 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
26311 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
26312
26313 #. There are no delay slots on SHmedia.
26314 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
26315 #. After reload, if conversion does little good but can cause ICEs: - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't have conditional execution patterns. (We use conditional move patterns, which are handled differently, and only before reload). - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps. - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in the only path that does an optimization, and this causes an ICE when branch targets are in registers. - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after reload except when it can redirect a tablejump - and that's rather rare.
26316 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov . In unified tree configurations with newlib, this requires to configure with --with-newlib --with-headers. But there is no way to check here we have a working libgcov, so just assume that we have.
26317 #: config/sh/sh.h:631
26318 #, gcc-internal-format
26319 msgid "profiling is still experimental for this target"
26320 msgstr "profilering är fortfarande experimentellt för denna målarkitektur"
26321
26322 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
26323 #. Pick one that makes most sense for the target in general. It is not much good to use different functions depending on -Os, since then we'll end up with two different functions when some of the code is compiled for size, and some for speed.
26324 #. SH4 tends to emphasize speed.
26325 #. These have their own way of doing things.
26326 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
26327 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so default to the smallest implementation available.
26328 #. ??? EXPERIMENTAL
26329 #. User supplied - leave it alone.
26330 #. The debugging information is sufficient, but gdb doesn't implement this yet
26331 #. Never run scheduling before reload, since that can break global alloc, and generates slower code anyway due to the pressure on R0.
26332 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by the target hooks when pressure is high. We can not do this for SH3 and lower as they give spill failures for R0.
26333 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries after call_insns. It causes the high pressure on R0 and gives spill failures for R0 in reload. See PR 22553 and the thread on gcc-patches <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
26334 #: config/sh/sh.h:730
26335 #, gcc-internal-format
26336 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
26337 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
26338
26339 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
26340 #: config/sh/vxworks.h:43
26341 #, gcc-internal-format
26342 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
26343 msgstr "-mrelax stöds endast för RTP PIC"
26344
26345 #: config/sparc/sparc.c:698
26346 #, gcc-internal-format
26347 msgid "%s is not supported by this configuration"
26348 msgstr "%s stöds inte i denna konfiguration"
26349
26350 #: config/sparc/sparc.c:705
26351 #, gcc-internal-format
26352 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
26353 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
26354
26355 #: config/sparc/sparc.c:730
26356 #, gcc-internal-format
26357 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
26358 msgstr "-mcmodel= stöds inte på 32-bitars system"
26359
26360 #: config/spu/spu-c.c:77
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
26363 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %qs"
26364
26365 #: config/spu/spu-c.c:112
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
26368 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %qs"
26369
26370 #: config/spu/spu-c.c:124
26371 #, gcc-internal-format
26372 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
26373 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
26374
26375 #: config/spu/spu.c:337 config/spu/spu.c:348
26376 #, gcc-internal-format
26377 msgid "Unknown architecture '%s'"
26378 msgstr "Okänd arkitektur \"%s\""
26379
26380 #: config/spu/spu.c:3034
26381 #, gcc-internal-format
26382 msgid "`%s' attribute ignored"
26383 msgstr "attributet \"%s\" ignoreras"
26384
26385 #: config/spu/spu.c:5218
26386 #, gcc-internal-format
26387 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
26388 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]."
26389
26390 #: config/spu/spu.c:5238
26391 #, gcc-internal-format
26392 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
26393 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (\""
26394
26395 #: config/spu/spu.c:5268
26396 #, gcc-internal-format
26397 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
26398 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ingoreras."
26399
26400 #: config/stormy16/stormy16.c:499
26401 #, gcc-internal-format
26402 msgid "constant halfword load operand out of range"
26403 msgstr "konstant halvords load-operand utanför sitt intervall"
26404
26405 #: config/stormy16/stormy16.c:509
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid "constant arithmetic operand out of range"
26408 msgstr "konstant aritmetisk operand utanför sitt intervall"
26409
26410 #: config/stormy16/stormy16.c:1108
26411 #, gcc-internal-format
26412 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
26413 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
26414
26415 #: config/stormy16/stormy16.c:1274
26416 #, gcc-internal-format
26417 msgid "function_profiler support"
26418 msgstr "stöd för function_profiler"
26419
26420 #: config/stormy16/stormy16.c:1363
26421 #, gcc-internal-format
26422 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
26423 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
26424
26425 #: config/stormy16/stormy16.c:1906
26426 #, gcc-internal-format
26427 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
26428 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
26429
26430 #: config/stormy16/stormy16.c:2274
26431 #, gcc-internal-format
26432 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
26433 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
26434
26435 #: config/stormy16/stormy16.c:2281
26436 #, gcc-internal-format
26437 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
26438 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
26439
26440 #: config/v850/v850-c.c:66
26441 #, gcc-internal-format
26442 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
26443 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
26444
26445 #: config/v850/v850-c.c:69
26446 #, gcc-internal-format
26447 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
26448 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
26449
26450 #: config/v850/v850-c.c:95
26451 #, gcc-internal-format
26452 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
26453 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
26454
26455 #: config/v850/v850-c.c:103
26456 #, gcc-internal-format
26457 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
26458 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
26459
26460 #: config/v850/v850-c.c:148
26461 #, gcc-internal-format
26462 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
26463 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
26464
26465 #: config/v850/v850-c.c:165
26466 #, gcc-internal-format
26467 msgid "unrecognized section name \"%s\""
26468 msgstr "okänt sektionsnamn \"%s\""
26469
26470 #: config/v850/v850-c.c:180
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "malformed #pragma ghs section"
26473 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
26474
26475 #: config/v850/v850-c.c:199
26476 #, gcc-internal-format
26477 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
26478 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
26479
26480 #: config/v850/v850-c.c:210
26481 #, gcc-internal-format
26482 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
26483 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
26484
26485 #: config/v850/v850-c.c:221
26486 #, gcc-internal-format
26487 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
26488 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
26489
26490 #: config/v850/v850-c.c:232
26491 #, gcc-internal-format
26492 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
26493 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
26494
26495 #: config/v850/v850-c.c:243
26496 #, gcc-internal-format
26497 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
26498 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
26499
26500 #: config/v850/v850-c.c:254
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
26503 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
26504
26505 #: config/v850/v850-c.c:265
26506 #, gcc-internal-format
26507 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
26508 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
26509
26510 #: config/v850/v850.c:184
26511 #, gcc-internal-format
26512 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
26513 msgstr "värde skickat till %<-m%s%> är för stort"
26514
26515 #: config/v850/v850.c:2084
26516 #, gcc-internal-format
26517 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
26518 msgstr "%Jdataområdesattributet kan inte anges för lokala variabler"
26519
26520 #: config/v850/v850.c:2095
26521 #, gcc-internal-format
26522 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
26523 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
26524
26525 #: config/v850/v850.c:2225
26526 #, gcc-internal-format
26527 msgid "bogus JR construction: %d"
26528 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
26529
26530 #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
26531 #, gcc-internal-format
26532 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
26533 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
26534
26535 #: config/v850/v850.c:2332
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
26538 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d\n"
26539
26540 #: config/v850/v850.c:2631
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
26543 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
26544
26545 #: config/v850/v850.c:2650
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
26548 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
26549
26550 # Förmodligen en felstavning i orginalet, men tills jag vet säkert
26551 # behåller jag den
26552 #: config/v850/v850.c:2752
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
26555 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
26556
26557 #: config/v850/v850.c:2771
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "too much stack space to prepare: %d"
26560 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
26561
26562 #: config/xtensa/xtensa.c:1861
26563 #, gcc-internal-format
26564 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
26565 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
26566
26567 #: config/xtensa/xtensa.c:1896
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
26570 msgstr "-f%s stöds inte med CONST16-instruktioner"
26571
26572 #: config/xtensa/xtensa.c:1901
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
26575 msgstr "PIC krävs men stöds inte med CONST16-instruktioner"
26576
26577 #: config/xtensa/xtensa.c:2745 config/xtensa/xtensa.c:2765
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "bad builtin code"
26580 msgstr "felaktig inbyggd kod"
26581
26582 #: config/xtensa/xtensa.c:2873
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
26585 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
26586
26587 #: ada/misc.c:261
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "missing argument to \"-%s\""
26590 msgstr "argument saknas till \"-%s\""
26591
26592 #: ada/misc.c:311
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
26595 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
26596
26597 #: cp/call.c:2462
26598 #, gcc-internal-format
26599 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
26600 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
26601
26602 #: cp/call.c:2467
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
26605 msgstr "%s %D(%T, %T) <inbyggd>"
26606
26607 #: cp/call.c:2471
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
26610 msgstr "%s %D(%T) <inbyggd>"
26611
26612 #: cp/call.c:2475
26613 #, gcc-internal-format
26614 msgid "%s %T <conversion>"
26615 msgstr "%s %T <konvertering>"
26616
26617 #: cp/call.c:2477
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "%s %+#D <near match>"
26620 msgstr "%s %+#D <nära träff>"
26621
26622 #: cp/call.c:2479 cp/pt.c:1397
26623 #, gcc-internal-format
26624 msgid "%s %+#D"
26625 msgstr "%s %+#D"
26626
26627 #: cp/call.c:2720
26628 #, gcc-internal-format
26629 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
26630 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
26631
26632 #: cp/call.c:2873 cp/call.c:2891 cp/call.c:2954
26633 #, gcc-internal-format
26634 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
26635 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
26636
26637 #: cp/call.c:2894 cp/call.c:2957
26638 #, gcc-internal-format
26639 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
26640 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
26641
26642 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
26643 #. pointer-to-member-function.
26644 #: cp/call.c:3029
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
26647 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
26648
26649 #: cp/call.c:3103
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
26652 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
26653
26654 #: cp/call.c:3112
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
26657 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
26658
26659 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
26660 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
26661 #: cp/call.c:3150
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
26664 msgstr ""
26665
26666 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
26667 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
26668 #: cp/call.c:3156
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
26671 msgstr ""
26672
26673 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
26674 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
26675 #: cp/call.c:3160
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
26678 msgstr ""
26679
26680 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
26681 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
26682 #: cp/call.c:3165
26683 #, gcc-internal-format
26684 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
26685 msgstr ""
26686
26687 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
26688 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
26689 #: cp/call.c:3170
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
26692 msgstr ""
26693
26694 # Första "%s" blir några ord som beskriver ett problem.
26695 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29917
26696 #: cp/call.c:3173
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
26699 msgstr ""
26700
26701 #: cp/call.c:3265
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
26704 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
26705
26706 #: cp/call.c:3343
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26709 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
26710
26711 #: cp/call.c:3348
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26714 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
26715
26716 #: cp/call.c:3389 cp/call.c:3609
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
26719 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
26720
26721 #: cp/call.c:3563
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
26724 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorligt uttryck: %qT kontra %qT"
26725
26726 #: cp/call.c:3570
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
26729 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorligt uttryck"
26730
26731 #: cp/call.c:3874
26732 #, gcc-internal-format
26733 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
26734 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
26735
26736 #: cp/call.c:3947
26737 #, gcc-internal-format
26738 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
26739 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
26740
26741 #: cp/call.c:4229
26742 #, gcc-internal-format
26743 msgid "no corresponding deallocation function for `%D'"
26744 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för \"%D\""
26745
26746 #: cp/call.c:4234
26747 #, gcc-internal-format
26748 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
26749 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
26750
26751 #: cp/call.c:4252
26752 #, gcc-internal-format
26753 msgid "%q+#D is private"
26754 msgstr "%q+#D är privat"
26755
26756 #: cp/call.c:4254
26757 #, gcc-internal-format
26758 msgid "%q+#D is protected"
26759 msgstr "%q+#D är skyddad"
26760
26761 #: cp/call.c:4256
26762 #, gcc-internal-format
26763 msgid "%q+#D is inaccessible"
26764 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
26765
26766 #: cp/call.c:4257
26767 #, gcc-internal-format
26768 msgid "within this context"
26769 msgstr "i denna kontext"
26770
26771 #: cp/call.c:4303
26772 #, gcc-internal-format
26773 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
26774 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
26775
26776 #: cp/call.c:4306
26777 #, gcc-internal-format
26778 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
26779 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
26780
26781 #: cp/call.c:4312
26782 #, gcc-internal-format
26783 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
26784 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
26785
26786 #: cp/call.c:4356 cp/cvt.c:217
26787 #, gcc-internal-format
26788 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
26789 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
26790
26791 #: cp/call.c:4358
26792 #, gcc-internal-format
26793 msgid " initializing argument %P of %qD"
26794 msgstr " initierar argument %P till %qD"
26795
26796 #: cp/call.c:4491
26797 #, gcc-internal-format
26798 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
26799 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
26800
26801 #: cp/call.c:4494 cp/call.c:4510
26802 #, gcc-internal-format
26803 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
26804 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
26805
26806 #: cp/call.c:4497
26807 #, gcc-internal-format
26808 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
26809 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
26810
26811 #: cp/call.c:4611
26812 #, gcc-internal-format
26813 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
26814 msgstr "det går inte att skicka objekt av icke-POD-typ %q#T via %<...%>, anropet kommer avbryta vid körning"
26815
26816 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
26817 #: cp/call.c:4639
26818 #, gcc-internal-format
26819 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
26820 msgstr "det går inte att ta emot objekt av icke-POD-typ %q#T via %<...%>, anropet kommer avbryta vid körning"
26821
26822 #: cp/call.c:4687
26823 #, gcc-internal-format
26824 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
26825 msgstr "standardargumentet för parameter %d till %qD har inte parsats än"
26826
26827 #: cp/call.c:4697
26828 #, gcc-internal-format
26829 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
26830 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
26831
26832 #: cp/call.c:4802
26833 #, gcc-internal-format
26834 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
26835 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
26836
26837 #: cp/call.c:4950
26838 #, gcc-internal-format
26839 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
26840 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument till %q#D kastar kvalificerare"
26841
26842 #: cp/call.c:4969
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
26845 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
26846
26847 #: cp/call.c:5229
26848 #, gcc-internal-format
26849 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
26850 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
26851
26852 #: cp/call.c:5470
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "call to non-function %qD"
26855 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
26856
26857 #: cp/call.c:5595
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
26860 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
26861
26862 #: cp/call.c:5613
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
26865 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
26866
26867 #: cp/call.c:5639
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "cannot call member function %qD without object"
26870 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
26871
26872 #: cp/call.c:6283
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
26875 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
26876
26877 #: cp/call.c:6285 cp/name-lookup.c:4320 cp/name-lookup.c:4753
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid " in call to %qD"
26880 msgstr " i anrop till %qD"
26881
26882 #: cp/call.c:6342
26883 #, gcc-internal-format
26884 msgid "choosing %qD over %qD"
26885 msgstr "väljer %qD framför %qD"
26886
26887 #: cp/call.c:6343
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid " for conversion from %qT to %qT"
26890 msgstr " för konvertering från %qT till %qT"
26891
26892 #: cp/call.c:6345
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
26895 msgstr " för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
26896
26897 #: cp/call.c:6459
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
26900 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
26901
26902 #: cp/call.c:6603
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "could not convert %qE to %qT"
26905 msgstr "kunde inte konvertera %qE till %qT"
26906
26907 #: cp/call.c:6737
26908 #, gcc-internal-format
26909 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
26910 msgstr "ogiltig initiering av icke-konstant referens av typ %qT från en temporär av typ %qT"
26911
26912 #: cp/call.c:6741
26913 #, gcc-internal-format
26914 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
26915 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
26916
26917 #: cp/class.c:280
26918 #, gcc-internal-format
26919 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
26920 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
26921
26922 #: cp/class.c:961
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
26925 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
26926
26927 #: cp/class.c:963
26928 #, gcc-internal-format
26929 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
26930 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
26931
26932 #: cp/class.c:1062
26933 #, gcc-internal-format
26934 msgid "repeated using declaration %q+D"
26935 msgstr "upprepad using-deklaration %q+D"
26936
26937 #: cp/class.c:1064
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
26940 msgstr "using-deklaration %q+D står i konflikt med en tidigare using-deklaration"
26941
26942 #: cp/class.c:1069
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
26945 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
26946
26947 #: cp/class.c:1070
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "with %q+#D"
26950 msgstr "med %q+#D"
26951
26952 #: cp/class.c:1137
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
26955 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
26956
26957 #: cp/class.c:1140
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
26960 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
26961
26962 #: cp/class.c:1201 cp/class.c:1209
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "%q+D invalid in %q#T"
26965 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
26966
26967 #: cp/class.c:1202
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid " because of local method %q+#D with same name"
26970 msgstr " på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
26971
26972 #: cp/class.c:1210
26973 #, gcc-internal-format
26974 msgid " because of local member %q+#D with same name"
26975 msgstr " på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
26976
26977 #: cp/class.c:1253
26978 #, gcc-internal-format
26979 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
26980 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
26981
26982 #: cp/class.c:1570
26983 #, gcc-internal-format
26984 msgid "all member functions in class %qT are private"
26985 msgstr "alla medlemmsfunktioner i klass %qT är privata"
26986
26987 #: cp/class.c:1582
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
26990 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
26991
26992 #: cp/class.c:1626
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
26995 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
26996
26997 #: cp/class.c:2019
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
27000 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
27001
27002 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
27003 #: cp/class.c:2439
27004 #, gcc-internal-format
27005 msgid "%q+D was hidden"
27006 msgstr "%q+D var dold"
27007
27008 #: cp/class.c:2440
27009 #, gcc-internal-format
27010 msgid " by %q+D"
27011 msgstr " av %q+D"
27012
27013 #: cp/class.c:2483 cp/decl2.c:1135
27014 #, gcc-internal-format
27015 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
27016 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
27017
27018 #: cp/class.c:2486
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
27021 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
27022
27023 #: cp/class.c:2494 cp/decl2.c:1141
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
27026 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
27027
27028 #: cp/class.c:2496
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
27031 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
27032
27033 #: cp/class.c:2501 cp/decl2.c:1143
27034 #, gcc-internal-format
27035 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
27036 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
27037
27038 #: cp/class.c:2503
27039 #, gcc-internal-format
27040 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
27041 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
27042
27043 #: cp/class.c:2677
27044 #, gcc-internal-format
27045 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
27046 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
27047
27048 #: cp/class.c:2690
27049 #, gcc-internal-format
27050 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
27051 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
27052
27053 #: cp/class.c:2695
27054 #, gcc-internal-format
27055 msgid "negative width in bit-field %q+D"
27056 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
27057
27058 #: cp/class.c:2700
27059 #, gcc-internal-format
27060 msgid "zero width for bit-field %q+D"
27061 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
27062
27063 #: cp/class.c:2706
27064 #, gcc-internal-format
27065 msgid "width of %q+D exceeds its type"
27066 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
27067
27068 #: cp/class.c:2715
27069 #, gcc-internal-format
27070 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
27071 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
27072
27073 #: cp/class.c:2772
27074 #, gcc-internal-format
27075 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
27076 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
27077
27078 #: cp/class.c:2775
27079 #, gcc-internal-format
27080 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27081 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
27082
27083 #: cp/class.c:2777
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27086 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
27087
27088 #: cp/class.c:2801
27089 #, gcc-internal-format
27090 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27091 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
27092
27093 #: cp/class.c:2890
27094 #, gcc-internal-format
27095 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27096 msgstr "%q+D får inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
27097
27098 #: cp/class.c:2895
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27101 msgstr "%q+D får inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
27102
27103 #: cp/class.c:2906
27104 #, gcc-internal-format
27105 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27106 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
27107
27108 #: cp/class.c:2912
27109 #, gcc-internal-format
27110 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27111 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
27112
27113 #: cp/class.c:2944
27114 #, gcc-internal-format
27115 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
27116 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
27117
27118 #: cp/class.c:2955
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27121 msgstr "igorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
27122
27123 #: cp/class.c:3022
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
27126 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
27127
27128 #: cp/class.c:3037
27129 #, gcc-internal-format
27130 msgid "field %q+#D with same name as class"
27131 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
27132
27133 #: cp/class.c:3068
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "%q#T has pointer data members"
27136 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
27137
27138 #: cp/class.c:3073
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
27141 msgstr " men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
27142
27143 #: cp/class.c:3075
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
27146 msgstr " eller %<operator=(const %T&)%>"
27147
27148 #: cp/class.c:3079
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
27151 msgstr " men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
27152
27153 #: cp/class.c:3540
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
27156 msgstr "förskjutning av tom bas %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27157
27158 #: cp/class.c:3665
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27161 msgstr "klass %qT kommer betraktas som nästan tom i en framtida version av GCC"
27162
27163 #: cp/class.c:3747
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
27166 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
27167
27168 #: cp/class.c:4412
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27171 msgstr "förskutning av virtuell bas %qT följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27172
27173 #: cp/class.c:4513
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27176 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
27177
27178 #: cp/class.c:4525
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27181 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
27182
27183 #: cp/class.c:4704
27184 #, gcc-internal-format
27185 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27186 msgstr "storlek tilldelad till %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27187
27188 #: cp/class.c:4744
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27191 msgstr "förskjutningen för %qD följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27192
27193 #: cp/class.c:4772
27194 #, gcc-internal-format
27195 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27196 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27197
27198 #: cp/class.c:4781
27199 #, gcc-internal-format
27200 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
27201 msgstr "%q+D innehåller tomma klasser som kan få grundklasser att läggas på annan plats i en framtida version av GCC"
27202
27203 #: cp/class.c:4864
27204 #, gcc-internal-format
27205 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
27206 msgstr "utplaceringen av klasser härledda från en tom klass %qT kan ändras i en framtida version av GCC"
27207
27208 #: cp/class.c:5010 cp/parser.c:14608
27209 #, gcc-internal-format
27210 msgid "redefinition of %q#T"
27211 msgstr "omdefinition av %q#T"
27212
27213 #: cp/class.c:5166
27214 #, gcc-internal-format
27215 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
27216 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig icketrivial destruerare"
27217
27218 #: cp/class.c:5268
27219 #, gcc-internal-format
27220 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
27221 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
27222
27223 #: cp/class.c:5728
27224 #, gcc-internal-format
27225 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
27226 msgstr "språksträng %<\"%E\"%> känns inte igen"
27227
27228 #: cp/class.c:5817
27229 #, gcc-internal-format
27230 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
27231 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
27232
27233 #: cp/class.c:5946
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
27236 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
27237
27238 #: cp/class.c:5969
27239 #, gcc-internal-format
27240 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
27241 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
27242
27243 #: cp/class.c:5995
27244 #, gcc-internal-format
27245 msgid "assuming pointer to member %qD"
27246 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
27247
27248 #: cp/class.c:5998
27249 #, gcc-internal-format
27250 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
27251 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
27252
27253 #: cp/class.c:6054 cp/class.c:6088
27254 #, gcc-internal-format
27255 msgid "not enough type information"
27256 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
27257
27258 #: cp/class.c:6071
27259 #, gcc-internal-format
27260 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
27261 msgstr "argument av typen %qT matchar inte %qT"
27262
27263 #. [basic.scope.class]
27264 #.
27265 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
27266 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
27267 #. S.
27268 #: cp/class.c:6358 cp/decl.c:1199 cp/name-lookup.c:526
27269 #, gcc-internal-format
27270 msgid "declaration of %q#D"
27271 msgstr "deklaration av %q#D"
27272
27273 #: cp/class.c:6359
27274 #, gcc-internal-format
27275 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
27276 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
27277
27278 #: cp/cp-gimplify.c:99
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "continue statement not within loop or switch"
27281 msgstr "continue-sats som inte är i en loop eller switch"
27282
27283 #: cp/cp-gimplify.c:371
27284 #, gcc-internal-format
27285 msgid "statement with no effect"
27286 msgstr "sats utan effekt"
27287
27288 #: cp/cvt.c:90
27289 #, gcc-internal-format
27290 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
27291 msgstr "kan inte konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
27292
27293 #: cp/cvt.c:99
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
27296 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
27297
27298 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
27299 #, gcc-internal-format
27300 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
27301 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
27302
27303 #: cp/cvt.c:452
27304 #, gcc-internal-format
27305 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
27306 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
27307
27308 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5257
27309 #, gcc-internal-format
27310 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
27311 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
27312
27313 #: cp/cvt.c:497
27314 #, gcc-internal-format
27315 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
27316 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
27317
27318 #: cp/cvt.c:656
27319 #, gcc-internal-format
27320 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
27321 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
27322
27323 #: cp/cvt.c:668 cp/cvt.c:688
27324 #, gcc-internal-format
27325 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
27326 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
27327
27328 #: cp/cvt.c:703
27329 #, gcc-internal-format
27330 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
27331 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
27332
27333 #: cp/cvt.c:750
27334 #, gcc-internal-format
27335 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
27336 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
27337
27338 #: cp/cvt.c:784
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "pseudo-destructor is not called"
27341 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
27342
27343 #: cp/cvt.c:844
27344 #, gcc-internal-format
27345 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
27346 msgstr "objekt med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
27347
27348 #: cp/cvt.c:849
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
27351 msgstr "objekt med typ %qT kommer inte användas i %s"
27352
27353 #: cp/cvt.c:865
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
27356 msgstr "objekt %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
27357
27358 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
27359 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
27360 #: cp/cvt.c:902
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
27363 msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
27364
27365 #. Only warn when there is no &.
27366 #: cp/cvt.c:909
27367 #, gcc-internal-format
27368 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
27369 msgstr "%s är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
27370
27371 #: cp/cvt.c:926
27372 #, gcc-internal-format
27373 msgid "%s has no effect"
27374 msgstr "%s har ingen effekt"
27375
27376 #: cp/cvt.c:958
27377 #, gcc-internal-format
27378 msgid "value computed is not used"
27379 msgstr "beräknat värde används inte"
27380
27381 #: cp/cvt.c:1068
27382 #, gcc-internal-format
27383 msgid "converting NULL to non-pointer type"
27384 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
27385
27386 #: cp/cvt.c:1174
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
27389 msgstr "tvetydig standartypkonvertering från %qT"
27390
27391 #: cp/cvt.c:1176
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
27394 msgstr " kandidater till konvertering är %qD och %qD"
27395
27396 #: cp/decl.c:1062
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
27399 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
27400
27401 #: cp/decl.c:1063 cp/decl.c:1618 objc/objc-act.c:2931 objc/objc-act.c:7503
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "previous declaration of %q+D"
27404 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
27405
27406 #: cp/decl.c:1096
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
27409 msgstr "deklaration av %qF kastar andra undantag"
27410
27411 #: cp/decl.c:1097
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "from previous declaration %q+F"
27414 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
27415
27416 #: cp/decl.c:1153
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "function %q+D redeclared as inline"
27419 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som \"inline\""
27420
27421 #: cp/decl.c:1155
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
27424 msgstr "tidigare deklaration av %q+D med attributet noinline"
27425
27426 #: cp/decl.c:1162
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
27429 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
27430
27431 #: cp/decl.c:1164
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
27434 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var inline"
27435
27436 # Första %s blir "built-in" eller "library".
27437 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=31665
27438 #: cp/decl.c:1186 cp/decl.c:1259
27439 #, gcc-internal-format
27440 msgid "shadowing %s function %q#D"
27441 msgstr "skuggar \"%s\"-funktion %q#D"
27442
27443 #: cp/decl.c:1195
27444 #, gcc-internal-format
27445 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
27446 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
27447
27448 #: cp/decl.c:1200
27449 #, gcc-internal-format
27450 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
27451 msgstr "står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
27452
27453 #: cp/decl.c:1254 cp/decl.c:1380 cp/decl.c:1396
27454 #, gcc-internal-format
27455 msgid "new declaration %q#D"
27456 msgstr "ny deklaration av %q#D"
27457
27458 #: cp/decl.c:1255
27459 #, gcc-internal-format
27460 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
27461 msgstr "gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
27462
27463 #: cp/decl.c:1344
27464 #, gcc-internal-format
27465 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
27466 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
27467
27468 #: cp/decl.c:1347
27469 #, gcc-internal-format
27470 msgid "previous declaration of %q+#D"
27471 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D"
27472
27473 #: cp/decl.c:1366
27474 #, gcc-internal-format
27475 msgid "declaration of template %q#D"
27476 msgstr "omdeklaration av mallen %q#D"
27477
27478 #: cp/decl.c:1367 cp/name-lookup.c:527
27479 #, gcc-internal-format
27480 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
27481 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
27482
27483 #: cp/decl.c:1381 cp/decl.c:1397
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
27486 msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
27487
27488 #: cp/decl.c:1389
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
27491 msgstr "deklaration av C-funktion %q#D står i konflikt med"
27492
27493 #: cp/decl.c:1391
27494 #, gcc-internal-format
27495 msgid "previous declaration %q+#D here"
27496 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
27497
27498 #: cp/decl.c:1405
27499 #, gcc-internal-format
27500 msgid "conflicting declaration %q#D"
27501 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
27502
27503 #: cp/decl.c:1406
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
27506 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration som %q#D"
27507
27508 #. [namespace.alias]
27509 #.
27510 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
27511 #. the name of any other entity in the same declarative region.
27512 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
27513 #. declared as the name of any other entity in any global scope
27514 #. of the program.
27515 #: cp/decl.c:1458
27516 #, gcc-internal-format
27517 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
27518 msgstr "deklaration av namnrymden %qD står i konflikt med"
27519
27520 #: cp/decl.c:1459
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
27523 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %q+D här"
27524
27525 #: cp/decl.c:1470
27526 #, gcc-internal-format
27527 msgid "%q+#D previously defined here"
27528 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
27529
27530 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
27531 #: cp/decl.c:1480
27532 #, gcc-internal-format
27533 msgid "prototype for %q+#D"
27534 msgstr "prototyp för %q+#D"
27535
27536 #: cp/decl.c:1481
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
27539 msgstr "%Jföljer på definition som inte är en prototyp här"
27540
27541 #: cp/decl.c:1521
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
27544 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
27545
27546 #: cp/decl.c:1523
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
27549 msgstr "står i konflikt med ny deklaration med länkklass %qL"
27550
27551 #: cp/decl.c:1546 cp/decl.c:1552
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
27554 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
27555
27556 #: cp/decl.c:1548 cp/decl.c:1554
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "after previous specification in %q+#D"
27559 msgstr "efter tidigare specifikation i %q+#D"
27560
27561 #: cp/decl.c:1563
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
27564 msgstr "%q#D användes före den deklarerades inline"
27565
27566 #: cp/decl.c:1564
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
27569 msgstr "%Jtidigare deklaration utan inline här"
27570
27571 #: cp/decl.c:1617
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
27574 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
27575
27576 #. From [temp.expl.spec]:
27577 #.
27578 #. If a template, a member template or the member of a class
27579 #. template is explicitly specialized then that
27580 #. specialization shall be declared before the first use of
27581 #. that specialization that would cause an implicit
27582 #. instantiation to take place, in every translation unit in
27583 #. which such a use occurs.
27584 #: cp/decl.c:1932
27585 #, gcc-internal-format
27586 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
27587 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
27588
27589 #: cp/decl.c:2028
27590 #, gcc-internal-format
27591 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
27592 msgstr "%q+D: synlighetsattribut ignorerat för att det"
27593
27594 #: cp/decl.c:2030
27595 #, gcc-internal-format
27596 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
27597 msgstr "%Jstår i konflikt med tidigare deklaration här"
27598
27599 #: cp/decl.c:2457
27600 #, gcc-internal-format
27601 msgid "jump to label %qD"
27602 msgstr "hopp till etikett %qD"
27603
27604 #: cp/decl.c:2459
27605 #, gcc-internal-format
27606 msgid "jump to case label"
27607 msgstr "hopp till case-etikett"
27608
27609 #: cp/decl.c:2461
27610 #, gcc-internal-format
27611 msgid "%H from here"
27612 msgstr "%H härifrån"
27613
27614 #: cp/decl.c:2480 cp/decl.c:2643
27615 #, gcc-internal-format
27616 msgid " exits OpenMP structured block"
27617 msgstr " går ut från OpenMP strukturerat block"
27618
27619 #: cp/decl.c:2501
27620 #, gcc-internal-format
27621 msgid " crosses initialization of %q+#D"
27622 msgstr " passerar initiering av %q+#D"
27623
27624 #: cp/decl.c:2503 cp/decl.c:2618
27625 #, gcc-internal-format
27626 msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
27627 msgstr " går in i räckvid för icke-POD %q+#D"
27628
27629 #: cp/decl.c:2516 cp/decl.c:2622
27630 #, gcc-internal-format
27631 msgid " enters try block"
27632 msgstr " går in i try-block"
27633
27634 #: cp/decl.c:2518 cp/decl.c:2624
27635 #, gcc-internal-format
27636 msgid " enters catch block"
27637 msgstr " går in i catch-block"
27638
27639 #: cp/decl.c:2528 cp/decl.c:2627
27640 #, gcc-internal-format
27641 msgid " enters OpenMP structured block"
27642 msgstr " går in i OpenMP strukturerat block"
27643
27644 #: cp/decl.c:2599 cp/decl.c:2639
27645 #, gcc-internal-format
27646 msgid "jump to label %q+D"
27647 msgstr "hopp till etikett %q+D"
27648
27649 #: cp/decl.c:2600 cp/decl.c:2640
27650 #, gcc-internal-format
27651 msgid " from here"
27652 msgstr " härifrån"
27653
27654 #. Can't skip init of __exception_info.
27655 #: cp/decl.c:2612
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "%J enters catch block"
27658 msgstr "%J går in i catch-block"
27659
27660 #: cp/decl.c:2616
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid " skips initialization of %q+#D"
27663 msgstr " hoppar över initiering av %q+#D"
27664
27665 #: cp/decl.c:2692
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid "label named wchar_t"
27668 msgstr "etikett med namet wchar_t"
27669
27670 #: cp/decl.c:2696
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "duplicate label %qD"
27673 msgstr "dubblerad etikett %qD"
27674
27675 #: cp/decl.c:2962
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "%qD is not a type"
27678 msgstr "%qD är inte en typ"
27679
27680 #: cp/decl.c:2968 cp/parser.c:4033
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "%qD used without template parameters"
27683 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
27684
27685 #: cp/decl.c:2983
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "%q#T is not a class"
27688 msgstr "%q#T är inte en klass"
27689
27690 #: cp/decl.c:2995 cp/decl.c:3063
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
27693 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
27694
27695 #: cp/decl.c:3003
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
27698 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
27699
27700 #: cp/decl.c:3010
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
27703 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
27704
27705 #: cp/decl.c:3072
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "template parameters do not match template"
27708 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen"
27709
27710 #: cp/decl.c:3073 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "%q+D declared here"
27713 msgstr "%q+D är deklarerad här"
27714
27715 #: cp/decl.c:3711
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
27718 msgstr "%Jen anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
27719
27720 #: cp/decl.c:3713
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
27723 msgstr "%Jen anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
27724
27725 #: cp/decl.c:3731
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
27728 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
27729
27730 #: cp/decl.c:3734
27731 #, gcc-internal-format
27732 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
27733 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
27734
27735 #: cp/decl.c:3737
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
27738 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
27739
27740 #: cp/decl.c:3762
27741 #, gcc-internal-format
27742 msgid "multiple types in one declaration"
27743 msgstr "flera typer i en deklaration"
27744
27745 #: cp/decl.c:3766
27746 #, gcc-internal-format
27747 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
27748 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
27749
27750 #: cp/decl.c:3803
27751 #, gcc-internal-format
27752 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
27753 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
27754
27755 #: cp/decl.c:3811
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
27758 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
27759
27760 #: cp/decl.c:3818
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "%qs can only be specified for functions"
27763 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
27764
27765 #: cp/decl.c:3824
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
27768 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
27769
27770 #: cp/decl.c:3826
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
27773 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
27774
27775 #: cp/decl.c:3828
27776 #, gcc-internal-format
27777 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
27778 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
27779
27780 #: cp/decl.c:3834
27781 #, gcc-internal-format
27782 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
27783 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
27784
27785 #: cp/decl.c:3837
27786 #, gcc-internal-format
27787 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
27788 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
27789
27790 #: cp/decl.c:3866
27791 #, gcc-internal-format
27792 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
27793 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q+#T"
27794
27795 #: cp/decl.c:3867
27796 #, gcc-internal-format
27797 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
27798 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
27799
27800 #: cp/decl.c:3909
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "ignoring attributes applied to class type outside of definition"
27803 msgstr "ignorerar attribut användaa på på en klasstyp utanför dess definition"
27804
27805 #: cp/decl.c:3987
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
27808 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
27809
27810 #: cp/decl.c:3998
27811 #, gcc-internal-format
27812 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
27813 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
27814
27815 #: cp/decl.c:4014
27816 #, gcc-internal-format
27817 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
27818 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
27819
27820 #: cp/decl.c:4033
27821 #, gcc-internal-format
27822 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
27823 msgstr "%q#D är inte en statisk medlem av %q#T"
27824
27825 #: cp/decl.c:4039
27826 #, gcc-internal-format
27827 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
27828 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
27829
27830 #: cp/decl.c:4048
27831 #, gcc-internal-format
27832 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
27833 msgstr "mallhuvud inte tillåtet i medlemsdefinition av explicit specialiserad klass"
27834
27835 #: cp/decl.c:4056
27836 #, gcc-internal-format
27837 msgid "duplicate initialization of %qD"
27838 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
27839
27840 #: cp/decl.c:4095
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
27843 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
27844
27845 #: cp/decl.c:4188
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
27848 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
27849
27850 #: cp/decl.c:4194 cp/decl.c:4906
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
27853 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
27854
27855 #: cp/decl.c:4200
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
27858 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
27859
27860 #: cp/decl.c:4236
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
27863 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
27864
27865 #: cp/decl.c:4242
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
27868 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av initierarlistor för att initiera referensen %qD"
27869
27870 #: cp/decl.c:4268
27871 #, gcc-internal-format
27872 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
27873 msgstr "det går inte att initiera %qT från %qT"
27874
27875 #: cp/decl.c:4296
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
27878 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
27879
27880 #: cp/decl.c:4345
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
27883 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
27884
27885 #: cp/decl.c:4352
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "array size missing in %qD"
27888 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
27889
27890 #: cp/decl.c:4364
27891 #, gcc-internal-format
27892 msgid "zero-size array %qD"
27893 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
27894
27895 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
27896 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
27897 #. message in grokdeclarator.
27898 #: cp/decl.c:4407
27899 #, gcc-internal-format
27900 msgid "storage size of %qD isn't known"
27901 msgstr "lagringsstorlek på %qD är okänd"
27902
27903 #: cp/decl.c:4429
27904 #, gcc-internal-format
27905 msgid "storage size of %qD isn't constant"
27906 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
27907
27908 #: cp/decl.c:4478
27909 #, gcc-internal-format
27910 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
27911 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q+#D är felaktig (du kommer få flera kopior)"
27912
27913 #: cp/decl.c:4481
27914 #, gcc-internal-format
27915 msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
27916 msgstr "%J du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
27917
27918 #: cp/decl.c:4508
27919 #, gcc-internal-format
27920 msgid "uninitialized const %qD"
27921 msgstr "oinitierade const %qD"
27922
27923 #: cp/decl.c:4620
27924 #, gcc-internal-format
27925 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
27926 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
27927
27928 #: cp/decl.c:4662
27929 #, gcc-internal-format
27930 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
27931 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
27932
27933 #: cp/decl.c:4680
27934 #, gcc-internal-format
27935 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
27936 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
27937
27938 #: cp/decl.c:4731
27939 #, gcc-internal-format
27940 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
27941 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
27942
27943 #: cp/decl.c:4814
27944 #, gcc-internal-format
27945 msgid "missing braces around initializer for %qT"
27946 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
27947
27948 #: cp/decl.c:4871
27949 #, gcc-internal-format
27950 msgid "too many initializers for %qT"
27951 msgstr "för många initierare för %qT"
27952
27953 #: cp/decl.c:4914
27954 #, gcc-internal-format
27955 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
27956 msgstr "objekt %qD med variabel storlek kan inte initieras"
27957
27958 #: cp/decl.c:4920
27959 #, gcc-internal-format
27960 msgid "%qD has incomplete type"
27961 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
27962
27963 #: cp/decl.c:4935
27964 #, gcc-internal-format
27965 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
27966 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
27967
27968 #. A non-aggregate that is not a scalar cannot be initialized
27969 #. via an initializer-list in C++98.
27970 #: cp/decl.c:4945
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
27973 msgstr "klamrar runt initierare för ej sammansatt typ %qT"
27974
27975 #: cp/decl.c:4995
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
27978 msgstr "%qD måste initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
27979
27980 #: cp/decl.c:5031
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
27983 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
27984
27985 #: cp/decl.c:5046
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
27988 msgstr "post %qD med oinitierarde const-medlemmar"
27989
27990 #: cp/decl.c:5048
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
27993 msgstr "struktur %qD med oinitierade referensmedlemmar"
27994
27995 #: cp/decl.c:5330
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
27998 msgstr "tilldelning (inte initieraing) i deklaration"
27999
28000 #: cp/decl.c:5420
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
28003 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
28004
28005 #: cp/decl.c:5450
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
28008 msgstr "%qD kan inte vara trådlokal för den har icke-POD-typ %qT"
28009
28010 #: cp/decl.c:5485
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
28013 msgstr "%qD är trådlokal och kan därför inte initieras dynamiskt"
28014
28015 #: cp/decl.c:5503
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
28018 msgstr "%qD kan inte initieras från ett icke-konstant uttryck vid deklarationen"
28019
28020 #: cp/decl.c:6160
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
28023 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
28024
28025 #: cp/decl.c:6162
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
28028 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
28029
28030 #: cp/decl.c:6183
28031 #, gcc-internal-format
28032 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
28033 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%> %s"
28034
28035 #: cp/decl.c:6185
28036 #, gcc-internal-format
28037 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
28038 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%> %s"
28039
28040 #: cp/decl.c:6187
28041 #, gcc-internal-format
28042 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
28043 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i %s-deklaration"
28044
28045 #: cp/decl.c:6191
28046 #, gcc-internal-format
28047 msgid "%q+D declared as a friend"
28048 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
28049
28050 #: cp/decl.c:6197
28051 #, gcc-internal-format
28052 msgid "%q+D declared with an exception specification"
28053 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
28054
28055 #: cp/decl.c:6231
28056 #, gcc-internal-format
28057 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
28058 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
28059
28060 #: cp/decl.c:6342
28061 #, gcc-internal-format
28062 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
28063 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
28064
28065 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
28066 #: cp/decl.c:6352
28067 #, gcc-internal-format
28068 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
28069 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
28070
28071 #: cp/decl.c:6382
28072 #, gcc-internal-format
28073 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28074 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
28075
28076 #: cp/decl.c:6390
28077 #, gcc-internal-format
28078 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28079 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
28080
28081 #: cp/decl.c:6433
28082 #, gcc-internal-format
28083 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
28084 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
28085
28086 #: cp/decl.c:6435
28087 #, gcc-internal-format
28088 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
28089 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
28090
28091 #: cp/decl.c:6437
28092 #, gcc-internal-format
28093 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
28094 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
28095
28096 #: cp/decl.c:6465
28097 #, gcc-internal-format
28098 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
28099 msgstr "ickelokal funktion %q#D använder anonym typ"
28100
28101 #: cp/decl.c:6468 cp/decl.c:6748
28102 #, gcc-internal-format
28103 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
28104 msgstr "%+#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
28105
28106 #: cp/decl.c:6474
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
28109 msgstr "ickelokal funktionen %qD använder lokal typ %qT"
28110
28111 #: cp/decl.c:6498
28112 #, gcc-internal-format
28113 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
28114 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
28115
28116 #: cp/decl.c:6499
28117 #, gcc-internal-format
28118 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
28119 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
28120
28121 #: cp/decl.c:6547
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
28124 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
28125
28126 #: cp/decl.c:6586
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
28129 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
28130
28131 #: cp/decl.c:6603 cp/decl2.c:677
28132 #, gcc-internal-format
28133 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
28134 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
28135
28136 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
28137 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
28138 #. entities. Since it's not always an error in the
28139 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
28140 #: cp/decl.c:6745
28141 #, gcc-internal-format
28142 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
28143 msgstr "icke-lokal variabel %q#D använder anonym typ"
28144
28145 #: cp/decl.c:6754
28146 #, gcc-internal-format
28147 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
28148 msgstr "ickelokal variabel %q#D använder lokal typ %qT"
28149
28150 #: cp/decl.c:6876
28151 #, gcc-internal-format
28152 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
28153 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
28154
28155 #: cp/decl.c:6886
28156 #, gcc-internal-format
28157 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
28158 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
28159
28160 #: cp/decl.c:6890
28161 #, gcc-internal-format
28162 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
28163 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
28164
28165 #: cp/decl.c:6915
28166 #, gcc-internal-format
28167 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
28168 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
28169
28170 #: cp/decl.c:6917
28171 #, gcc-internal-format
28172 msgid "size of array has non-integral type %qT"
28173 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
28174
28175 #: cp/decl.c:6965
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "size of array %qD is negative"
28178 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
28179
28180 #: cp/decl.c:6967
28181 #, gcc-internal-format
28182 msgid "size of array is negative"
28183 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
28184
28185 #: cp/decl.c:6975
28186 #, gcc-internal-format
28187 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
28188 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
28189
28190 #: cp/decl.c:6977
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
28193 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
28194
28195 #: cp/decl.c:6984
28196 #, gcc-internal-format
28197 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
28198 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
28199
28200 #: cp/decl.c:6987
28201 #, gcc-internal-format
28202 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
28203 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
28204
28205 #: cp/decl.c:6993
28206 #, gcc-internal-format
28207 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
28208 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
28209
28210 #: cp/decl.c:6995
28211 #, gcc-internal-format
28212 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
28213 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
28214
28215 #: cp/decl.c:7001
28216 #, gcc-internal-format
28217 msgid "variable length array %qD is used"
28218 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
28219
28220 #: cp/decl.c:7035
28221 #, gcc-internal-format
28222 msgid "overflow in array dimension"
28223 msgstr "spill i vektordimension"
28224
28225 #: cp/decl.c:7116
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "declaration of %qD as %s"
28228 msgstr "deklaration av %qD som %s"
28229
28230 #: cp/decl.c:7118
28231 #, gcc-internal-format
28232 msgid "creating %s"
28233 msgstr "skapar %s"
28234
28235 #: cp/decl.c:7130
28236 #, gcc-internal-format
28237 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28238 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
28239
28240 #: cp/decl.c:7134
28241 #, gcc-internal-format
28242 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28243 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
28244
28245 #: cp/decl.c:7169
28246 #, gcc-internal-format
28247 msgid "return type specification for constructor invalid"
28248 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
28249
28250 #: cp/decl.c:7179
28251 #, gcc-internal-format
28252 msgid "return type specification for destructor invalid"
28253 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
28254
28255 #: cp/decl.c:7192
28256 #, gcc-internal-format
28257 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
28258 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
28259
28260 #: cp/decl.c:7214
28261 #, gcc-internal-format
28262 msgid "unnamed variable or field declared void"
28263 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
28264
28265 #: cp/decl.c:7218
28266 #, gcc-internal-format
28267 msgid "variable or field %qE declared void"
28268 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
28269
28270 #: cp/decl.c:7221
28271 #, gcc-internal-format
28272 msgid "variable or field declared void"
28273 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
28274
28275 #: cp/decl.c:7388
28276 #, gcc-internal-format
28277 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
28278 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
28279
28280 #: cp/decl.c:7391
28281 #, gcc-internal-format
28282 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
28283 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
28284
28285 #: cp/decl.c:7394
28286 #, gcc-internal-format
28287 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
28288 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
28289
28290 #: cp/decl.c:7406
28291 #, gcc-internal-format
28292 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28293 msgstr "typ %qT är inte härledd från typen %qT"
28294
28295 #: cp/decl.c:7422 cp/decl.c:7512 cp/decl.c:8660
28296 #, gcc-internal-format
28297 msgid "declaration of %qD as non-function"
28298 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
28299
28300 #: cp/decl.c:7428
28301 #, gcc-internal-format
28302 msgid "declaration of %qD as non-member"
28303 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
28304
28305 #: cp/decl.c:7457
28306 #, gcc-internal-format
28307 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
28308 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
28309
28310 #: cp/decl.c:7504
28311 #, gcc-internal-format
28312 msgid "function definition does not declare parameters"
28313 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
28314
28315 #: cp/decl.c:7546
28316 #, gcc-internal-format
28317 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
28318 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
28319
28320 #: cp/decl.c:7552
28321 #, gcc-internal-format
28322 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
28323 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
28324
28325 #: cp/decl.c:7623 cp/decl.c:7626
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
28328 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
28329
28330 #: cp/decl.c:7651
28331 #, gcc-internal-format
28332 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
28333 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
28334
28335 #: cp/decl.c:7653
28336 #, gcc-internal-format
28337 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
28338 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
28339
28340 #: cp/decl.c:7655
28341 #, gcc-internal-format
28342 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
28343 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
28344
28345 #: cp/decl.c:7657
28346 #, gcc-internal-format
28347 msgid "%<long%> invalid for %qs"
28348 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
28349
28350 #: cp/decl.c:7659
28351 #, gcc-internal-format
28352 msgid "%<short%> invalid for %qs"
28353 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
28354
28355 #: cp/decl.c:7661
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
28358 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
28359
28360 #: cp/decl.c:7663
28361 #, gcc-internal-format
28362 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
28363 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
28364
28365 #: cp/decl.c:7665
28366 #, gcc-internal-format
28367 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
28368 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
28369
28370 #: cp/decl.c:7671
28371 #, gcc-internal-format
28372 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
28373 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
28374
28375 #: cp/decl.c:7735
28376 #, gcc-internal-format
28377 msgid "complex invalid for %qs"
28378 msgstr "complex ogiltig för %qs"
28379
28380 #: cp/decl.c:7764
28381 #, gcc-internal-format
28382 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
28383 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
28384
28385 #: cp/decl.c:7776 cp/typeck.c:7011
28386 #, gcc-internal-format
28387 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
28388 msgstr "kvalificerare %qV tillagta till funktionstyp %qT ignorerade"
28389
28390 #: cp/decl.c:7799
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
28393 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
28394
28395 #: cp/decl.c:7807
28396 #, gcc-internal-format
28397 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
28398 msgstr "%<%T::%D%> är inte en giltig deklarerare"
28399
28400 #: cp/decl.c:7816
28401 #, gcc-internal-format
28402 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
28403 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
28404
28405 #: cp/decl.c:7822
28406 #, gcc-internal-format
28407 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
28408 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
28409
28410 #: cp/decl.c:7829
28411 #, gcc-internal-format
28412 msgid "virtual outside class declaration"
28413 msgstr "virtual utanför klassdeklaration"
28414
28415 #: cp/decl.c:7847
28416 #, gcc-internal-format
28417 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
28418 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
28419
28420 #: cp/decl.c:7870
28421 #, gcc-internal-format
28422 msgid "storage class specified for %qs"
28423 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
28424
28425 #: cp/decl.c:7904
28426 #, gcc-internal-format
28427 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
28428 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
28429
28430 #: cp/decl.c:7916
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
28433 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
28434
28435 #: cp/decl.c:8043
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "destructor cannot be static member function"
28438 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
28439
28440 #: cp/decl.c:8048
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "destructors may not be cv-qualified"
28443 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
28444
28445 #: cp/decl.c:8066
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "constructors cannot be declared virtual"
28448 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
28449
28450 #: cp/decl.c:8079
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "can't initialize friend function %qs"
28453 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
28454
28455 #. Cannot be both friend and virtual.
28456 #: cp/decl.c:8083
28457 #, gcc-internal-format
28458 msgid "virtual functions cannot be friends"
28459 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
28460
28461 #: cp/decl.c:8087
28462 #, gcc-internal-format
28463 msgid "friend declaration not in class definition"
28464 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
28465
28466 #: cp/decl.c:8089
28467 #, gcc-internal-format
28468 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
28469 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
28470
28471 #: cp/decl.c:8102
28472 #, gcc-internal-format
28473 msgid "destructors may not have parameters"
28474 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
28475
28476 #: cp/decl.c:8121
28477 #, gcc-internal-format
28478 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
28479 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
28480
28481 #: cp/decl.c:8134 cp/decl.c:8141
28482 #, gcc-internal-format
28483 msgid "cannot declare reference to %q#T"
28484 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
28485
28486 #: cp/decl.c:8143
28487 #, gcc-internal-format
28488 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
28489 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
28490
28491 #: cp/decl.c:8194
28492 #, gcc-internal-format
28493 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
28494 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
28495
28496 #: cp/decl.c:8238
28497 #, gcc-internal-format
28498 msgid "template-id %qD used as a declarator"
28499 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
28500
28501 #: cp/decl.c:8289
28502 #, gcc-internal-format
28503 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
28504 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
28505
28506 #: cp/decl.c:8293
28507 #, gcc-internal-format
28508 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
28509 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
28510
28511 #: cp/decl.c:8325
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
28514 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
28515
28516 #: cp/decl.c:8342
28517 #, gcc-internal-format
28518 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
28519 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
28520
28521 #: cp/decl.c:8365
28522 #, gcc-internal-format
28523 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
28524 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
28525
28526 #: cp/decl.c:8386
28527 #, gcc-internal-format
28528 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
28529 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
28530
28531 #: cp/decl.c:8388
28532 #, gcc-internal-format
28533 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
28534 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
28535
28536 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
28537 #. declarations of constructors within a class definition.
28538 #: cp/decl.c:8396
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
28541 msgstr "endast deklarationer av konstruerare kan vara %<explicit%>"
28542
28543 #: cp/decl.c:8404
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28546 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28547
28548 #: cp/decl.c:8409
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28551 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28552
28553 #: cp/decl.c:8415
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
28556 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28557
28558 #: cp/decl.c:8420
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
28561 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28562
28563 #: cp/decl.c:8425
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
28566 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
28567
28568 #: cp/decl.c:8462
28569 #, gcc-internal-format
28570 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
28571 msgstr "%Jtypedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
28572
28573 #: cp/decl.c:8478
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
28576 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
28577
28578 #: cp/decl.c:8564
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
28581 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera statiska medlemsfunktioner"
28582
28583 #: cp/decl.c:8566
28584 #, gcc-internal-format
28585 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
28586 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera fria funktioner"
28587
28588 #: cp/decl.c:8592
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
28591 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
28592
28593 #: cp/decl.c:8597
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
28596 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
28597
28598 #: cp/decl.c:8605
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "template parameters cannot be friends"
28601 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
28602
28603 #: cp/decl.c:8607
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
28606 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
28607
28608 #: cp/decl.c:8611
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
28611 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
28612
28613 #: cp/decl.c:8624
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
28616 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
28617
28618 #: cp/decl.c:8635
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
28621 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
28622
28623 #: cp/decl.c:8650
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
28626 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
28627
28628 #: cp/decl.c:8679
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
28631 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
28632
28633 #. Something like struct S { int N::j; };
28634 #: cp/decl.c:8725
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "invalid use of %<::%>"
28637 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
28638
28639 #: cp/decl.c:8740
28640 #, gcc-internal-format
28641 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
28642 msgstr "kan inte göra %qD till en metod -- är inte i en klass"
28643
28644 #: cp/decl.c:8749
28645 #, gcc-internal-format
28646 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
28647 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
28648
28649 #: cp/decl.c:8758
28650 #, gcc-internal-format
28651 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
28652 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
28653
28654 #: cp/decl.c:8774
28655 #, gcc-internal-format
28656 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
28657 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
28658
28659 #: cp/decl.c:8784
28660 #, gcc-internal-format
28661 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
28662 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
28663
28664 #: cp/decl.c:8860
28665 #, gcc-internal-format
28666 msgid "field %qD has incomplete type"
28667 msgstr "fält %qD har ofullständig typ"
28668
28669 #: cp/decl.c:8862
28670 #, gcc-internal-format
28671 msgid "name %qT has incomplete type"
28672 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
28673
28674 #: cp/decl.c:8871
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid " in instantiation of template %qT"
28677 msgstr " i instansiering av mallen %qT"
28678
28679 #: cp/decl.c:8880
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
28682 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
28683
28684 #. An attempt is being made to initialize a non-static
28685 #. member. But, from [class.mem]:
28686 #.
28687 #. 4 A member-declarator can contain a
28688 #. constant-initializer only if it declares a static
28689 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
28690 #. type, see _class.static.data_.
28691 #.
28692 #. This used to be relatively common practice, but
28693 #. the rest of the compiler does not correctly
28694 #. handle the initialization unless the member is
28695 #. static so we make it static below.
28696 #: cp/decl.c:8932
28697 #, gcc-internal-format
28698 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
28699 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlem %qD"
28700
28701 #: cp/decl.c:8934
28702 #, gcc-internal-format
28703 msgid "making %qD static"
28704 msgstr "gör %qD statisk"
28705
28706 #: cp/decl.c:8999
28707 #, gcc-internal-format
28708 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
28709 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
28710
28711 #: cp/decl.c:9001
28712 #, gcc-internal-format
28713 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
28714 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
28715
28716 #: cp/decl.c:9003
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
28719 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
28720
28721 #: cp/decl.c:9014
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
28724 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
28725
28726 #: cp/decl.c:9017
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
28729 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
28730
28731 #: cp/decl.c:9025
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "virtual non-class function %qs"
28734 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
28735
28736 #: cp/decl.c:9056
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
28739 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
28740
28741 #. FIXME need arm citation
28742 #: cp/decl.c:9063
28743 #, gcc-internal-format
28744 msgid "cannot declare static function inside another function"
28745 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
28746
28747 #: cp/decl.c:9093
28748 #, gcc-internal-format
28749 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
28750 msgstr "%<static%> får inte användas vid defintion (till skillnad mod deklaration) av statisk datamedlem"
28751
28752 #: cp/decl.c:9100
28753 #, gcc-internal-format
28754 msgid "static member %qD declared %<register%>"
28755 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
28756
28757 #: cp/decl.c:9105
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
28760 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
28761
28762 #: cp/decl.c:9234
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
28765 msgstr "standardargumentet för %q#D har typen %qT"
28766
28767 #: cp/decl.c:9237
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
28770 msgstr "standardargumentet för parameter av typen %qT har typen %qT"
28771
28772 #: cp/decl.c:9253
28773 #, gcc-internal-format
28774 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
28775 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
28776
28777 #: cp/decl.c:9323
28778 #, gcc-internal-format
28779 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
28780 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
28781
28782 #: cp/decl.c:9347
28783 #, gcc-internal-format
28784 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
28785 msgstr "parameter %qD inkluderar %s till vektor %qT med okänd gräns"
28786
28787 #: cp/decl.c:9361
28788 #, gcc-internal-format
28789 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
28790 msgstr "parameterpaket måste vara vid slutet av parameterlistan"
28791
28792 #: cp/decl.c:9366
28793 #, gcc-internal-format
28794 msgid "multiple parameters named %qE"
28795 msgstr "flera parametrar med namnet %qE"
28796
28797 #. [class.copy]
28798 #.
28799 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
28800 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
28801 #. and either there are no other parameters or else all other
28802 #. parameters have default arguments.
28803 #.
28804 #. We *don't* complain about member template instantiations that
28805 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
28806 #. what constructor to use during overload resolution. Since
28807 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
28808 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
28809 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
28810 #. existence. Theoretically, they should never even be
28811 #. instantiated, but that's hard to forestall.
28812 #: cp/decl.c:9581
28813 #, gcc-internal-format
28814 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
28815 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
28816
28817 #: cp/decl.c:9703
28818 #, gcc-internal-format
28819 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
28820 msgstr "%qD är kanske inte deklararad i en namnrymd"
28821
28822 #: cp/decl.c:9708
28823 #, gcc-internal-format
28824 msgid "%qD may not be declared as static"
28825 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
28826
28827 #: cp/decl.c:9731
28828 #, gcc-internal-format
28829 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
28830 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
28831
28832 #: cp/decl.c:9740
28833 #, gcc-internal-format
28834 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
28835 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
28836
28837 #: cp/decl.c:9761
28838 #, gcc-internal-format
28839 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
28840 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
28841
28842 #: cp/decl.c:9802
28843 #, gcc-internal-format
28844 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
28845 msgstr "konvertering till %s%s kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
28846
28847 #. 13.4.0.3
28848 #: cp/decl.c:9810
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
28851 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
28852
28853 #: cp/decl.c:9815
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
28856 msgstr "%qD får inte ha variablet antal argument"
28857
28858 #: cp/decl.c:9866
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
28861 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
28862
28863 #: cp/decl.c:9869
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
28866 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
28867
28868 #: cp/decl.c:9877
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "%qD must take either zero or one argument"
28871 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
28872
28873 #: cp/decl.c:9879
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "%qD must take either one or two arguments"
28876 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
28877
28878 #: cp/decl.c:9901
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "prefix %qD should return %qT"
28881 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
28882
28883 #: cp/decl.c:9907
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "postfix %qD should return %qT"
28886 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
28887
28888 #: cp/decl.c:9916
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "%qD must take %<void%>"
28891 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
28892
28893 #: cp/decl.c:9918 cp/decl.c:9927
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "%qD must take exactly one argument"
28896 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
28897
28898 #: cp/decl.c:9929
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "%qD must take exactly two arguments"
28901 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
28902
28903 #: cp/decl.c:9938
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
28906 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
28907
28908 #: cp/decl.c:9952
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "%qD should return by value"
28911 msgstr "%qD skall returnera som värde"
28912
28913 #: cp/decl.c:9964 cp/decl.c:9968
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "%qD cannot have default arguments"
28916 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
28917
28918 #: cp/decl.c:10026
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
28921 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
28922
28923 #: cp/decl.c:10041
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
28926 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
28927
28928 #: cp/decl.c:10042
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "%q+D has a previous declaration here"
28931 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration här"
28932
28933 #: cp/decl.c:10050
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "%qT referred to as %qs"
28936 msgstr "%qT refererad till som %qs"
28937
28938 #: cp/decl.c:10051 cp/decl.c:10058
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "%q+T has a previous declaration here"
28941 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
28942
28943 #: cp/decl.c:10057
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "%qT referred to as enum"
28946 msgstr "%qT refererad till som enum"
28947
28948 #. If a class template appears as elaborated type specifier
28949 #. without a template header such as:
28950 #.
28951 #. template <class T> class C {};
28952 #. void f(class C); // No template header here
28953 #.
28954 #. then the required template argument is missing.
28955 #: cp/decl.c:10072
28956 #, gcc-internal-format
28957 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
28958 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
28959
28960 #: cp/decl.c:10120 cp/name-lookup.c:2698
28961 #, gcc-internal-format
28962 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
28963 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
28964
28965 #: cp/decl.c:10150 cp/name-lookup.c:2207 cp/parser.c:4036 cp/parser.c:14029
28966 #: cp/parser.c:16234
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "reference to %qD is ambiguous"
28969 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
28970
28971 #: cp/decl.c:10264
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
28974 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
28975
28976 #: cp/decl.c:10285
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
28979 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
28980
28981 #: cp/decl.c:10286 cp/pt.c:4154
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "previous declaration %q+D"
28984 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
28985
28986 #: cp/decl.c:10397
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid "derived union %qT invalid"
28989 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
28990
28991 #: cp/decl.c:10406
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
28994 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
28995
28996 #: cp/decl.c:10417
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
28999 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
29000
29001 #: cp/decl.c:10440
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
29004 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
29005
29006 #: cp/decl.c:10473
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "recursive type %qT undefined"
29009 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
29010
29011 #: cp/decl.c:10475
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "duplicate base type %qT invalid"
29014 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
29015
29016 #: cp/decl.c:10552
29017 #, gcc-internal-format
29018 msgid "multiple definition of %q#T"
29019 msgstr "fler definitioner av %q#T"
29020
29021 #: cp/decl.c:10553
29022 #, gcc-internal-format
29023 msgid "%Jprevious definition here"
29024 msgstr "%Jtidigare defintion här"
29025
29026 #. DR 377
29027 #.
29028 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29029 #. enumeration is ill-formed.
29030 #: cp/decl.c:10692
29031 #, gcc-internal-format
29032 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29033 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
29034
29035 #: cp/decl.c:10803
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29038 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
29039
29040 #: cp/decl.c:10831
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29043 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
29044
29045 #: cp/decl.c:10906
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "return type %q#T is incomplete"
29048 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
29049
29050 #: cp/decl.c:11031 cp/typeck.c:6711
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29053 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
29054
29055 #: cp/decl.c:11420
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "parameter %qD declared void"
29058 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
29059
29060 #: cp/decl.c:11908
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "invalid member function declaration"
29063 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
29064
29065 #: cp/decl.c:11923
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29068 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
29069
29070 #: cp/decl.c:12170
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
29073 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
29074
29075 #: cp/decl2.c:268
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "name missing for member function"
29078 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
29079
29080 #: cp/decl2.c:339 cp/decl2.c:353
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29083 msgstr "tvetydig konveretering av fältindex"
29084
29085 #: cp/decl2.c:347
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29088 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
29089
29090 #: cp/decl2.c:390
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "deleting array %q#D"
29093 msgstr "raderar vektor %q#D"
29094
29095 #: cp/decl2.c:396
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29098 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
29099
29100 #: cp/decl2.c:408
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29103 msgstr "det går inte att radera en funktion. Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
29104
29105 #: cp/decl2.c:416
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "deleting %qT is undefined"
29108 msgstr "radera %qT är odefinierat"
29109
29110 #: cp/decl2.c:459 cp/pt.c:3828
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "template declaration of %q#D"
29113 msgstr "malldeklaration av %q#D"
29114
29115 #: cp/decl2.c:511
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29118 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
29119
29120 #: cp/decl2.c:528
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29123 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
29124
29125 #: cp/decl2.c:639
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29128 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
29129
29130 #: cp/decl2.c:719
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29133 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
29134
29135 #: cp/decl2.c:727
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
29138 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
29139
29140 #: cp/decl2.c:730
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "(an out of class initialization is required)"
29143 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
29144
29145 #: cp/decl2.c:790
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29148 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
29149
29150 #: cp/decl2.c:810
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "%qD is already defined in %qT"
29153 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
29154
29155 #: cp/decl2.c:831
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "initializer specified for static member function %qD"
29158 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
29159
29160 #: cp/decl2.c:854
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "field initializer is not constant"
29163 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
29164
29165 #: cp/decl2.c:881
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
29168 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
29169
29170 #: cp/decl2.c:932
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
29173 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
29174
29175 #: cp/decl2.c:938
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
29178 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
29179
29180 #: cp/decl2.c:948
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
29183 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
29184
29185 #: cp/decl2.c:955
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
29188 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
29189
29190 #: cp/decl2.c:962
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
29193 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
29194
29195 #: cp/decl2.c:1122
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "anonymous struct not inside named type"
29198 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
29199
29200 #: cp/decl2.c:1206
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
29203 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
29204
29205 #: cp/decl2.c:1215
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "anonymous union with no members"
29208 msgstr "anonym union utan medlemmar"
29209
29210 #: cp/decl2.c:1251
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
29213 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
29214
29215 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
29216 #.
29217 #. The first parameter shall not have an associated default
29218 #. argument.
29219 #: cp/decl2.c:1262
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
29222 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
29223
29224 #: cp/decl2.c:1278
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
29227 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
29228
29229 #: cp/decl2.c:1307
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
29232 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
29233
29234 #: cp/decl2.c:1316
29235 #, gcc-internal-format
29236 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
29237 msgstr "%<operator new%> tar typen %qT som första parameter"
29238
29239 #: cp/decl2.c:1985
29240 #, gcc-internal-format
29241 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
29242 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
29243
29244 #: cp/decl2.c:1992
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
29247 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
29248
29249 #: cp/decl2.c:2005
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
29252 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
29253
29254 #: cp/decl2.c:2011
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
29257 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
29258
29259 #: cp/decl2.c:3395
29260 #, gcc-internal-format
29261 msgid "inline function %q+D used but never defined"
29262 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
29263
29264 #: cp/decl2.c:3543
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
29267 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
29268
29269 #. We really want to suppress this warning in system headers,
29270 #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
29271 #. in C++0x mode.
29272 #: cp/error.c:2669
29273 #, gcc-internal-format
29274 msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
29275 msgstr "ISO C++ innehåller inte variadiska mallar"
29276
29277 #. Can't throw a reference.
29278 #: cp/except.c:269
29279 #, gcc-internal-format
29280 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
29281 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
29282
29283 #: cp/except.c:280
29284 #, gcc-internal-format
29285 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
29286 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
29287
29288 #. Thrown object must be a Throwable.
29289 #: cp/except.c:287
29290 #, gcc-internal-format
29291 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
29292 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
29293
29294 #: cp/except.c:350
29295 #, gcc-internal-format
29296 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
29297 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
29298
29299 #: cp/except.c:620
29300 #, gcc-internal-format
29301 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
29302 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
29303
29304 #: cp/except.c:643 cp/init.c:1780
29305 #, gcc-internal-format
29306 msgid "%qD should never be overloaded"
29307 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
29308
29309 #: cp/except.c:739
29310 #, gcc-internal-format
29311 msgid " in thrown expression"
29312 msgstr " i kastat uttryck"
29313
29314 #: cp/except.c:895
29315 #, gcc-internal-format
29316 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
29317 msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
29318
29319 #: cp/except.c:980
29320 #, gcc-internal-format
29321 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
29322 msgstr "%Hundantag av typ %qT kommer att fångas"
29323
29324 #: cp/except.c:982
29325 #, gcc-internal-format
29326 msgid "%H by earlier handler for %qT"
29327 msgstr "%H av tidigare hanterare för %qT"
29328
29329 #: cp/except.c:1012
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
29332 msgstr "%H%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
29333
29334 #: cp/friend.c:156
29335 #, gcc-internal-format
29336 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
29337 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
29338
29339 #: cp/friend.c:232
29340 #, gcc-internal-format
29341 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
29342 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
29343
29344 #. [temp.friend]
29345 #. Friend declarations shall not declare partial
29346 #. specializations.
29347 #. template <class U> friend class T::X<U>;
29348 #. [temp.friend]
29349 #. Friend declarations shall not declare partial
29350 #. specializations.
29351 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
29352 #, gcc-internal-format
29353 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
29354 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
29355
29356 #: cp/friend.c:256
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
29359 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
29360
29361 #: cp/friend.c:314
29362 #, gcc-internal-format
29363 msgid "%qT is not a member of %qT"
29364 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
29365
29366 #: cp/friend.c:319
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
29369 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
29370
29371 #: cp/friend.c:327
29372 #, gcc-internal-format
29373 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
29374 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
29375
29376 #. template <class T> friend class T;
29377 #: cp/friend.c:340
29378 #, gcc-internal-format
29379 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
29380 msgstr "mallparameterntyp %qT deklarerad %<friend%>"
29381
29382 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
29383 #: cp/friend.c:346
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "%q#T is not a template"
29386 msgstr "%q#T är inte en mall"
29387
29388 #: cp/friend.c:368
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "%qD is already a friend of %qT"
29391 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
29392
29393 #: cp/friend.c:377
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "%qT is already a friend of %qT"
29396 msgstr "%qT äre redan en vän till %qT"
29397
29398 #: cp/friend.c:494
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
29401 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
29402
29403 #: cp/friend.c:550
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
29406 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
29407
29408 #: cp/friend.c:554
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
29411 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
29412
29413 #: cp/init.c:334
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
29416 msgstr "%J%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
29417
29418 #: cp/init.c:382
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
29421 msgstr "%Jstandardinitiering av %q#D, som har referenstyp"
29422
29423 #: cp/init.c:388
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
29426 msgstr "%Joinitierad referensmedlem %qD"
29427
29428 #: cp/init.c:391
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
29431 msgstr "%Joinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
29432
29433 #: cp/init.c:534
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "%q+D will be initialized after"
29436 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
29437
29438 #: cp/init.c:537
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "base %qT will be initialized after"
29441 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
29442
29443 #: cp/init.c:540
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid " %q+#D"
29446 msgstr " %q+#D"
29447
29448 #: cp/init.c:542
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid " base %qT"
29451 msgstr " basen %qT"
29452
29453 #: cp/init.c:543
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "%J when initialized here"
29456 msgstr "%J vid initiering här"
29457
29458 #: cp/init.c:559
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
29461 msgstr "%Jflera initieringar givna för %qD"
29462
29463 #: cp/init.c:562
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
29466 msgstr "%Jflera initieringar givna för basen %qT"
29467
29468 #: cp/init.c:629
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
29471 msgstr "%Jinitiering av flera medlemmar av %qT"
29472
29473 #: cp/init.c:691
29474 #, gcc-internal-format
29475 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
29476 msgstr "%Jbasklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
29477
29478 #: cp/init.c:915 cp/init.c:934
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
29481 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
29482
29483 #: cp/init.c:921
29484 #, gcc-internal-format
29485 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
29486 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
29487
29488 #: cp/init.c:928
29489 #, gcc-internal-format
29490 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
29491 msgstr "%q#D är en icke-statisk datamedlem av %qT"
29492
29493 #: cp/init.c:967
29494 #, gcc-internal-format
29495 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
29496 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
29497
29498 #: cp/init.c:975
29499 #, gcc-internal-format
29500 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
29501 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
29502
29503 #: cp/init.c:1021
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
29506 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
29507
29508 #: cp/init.c:1029
29509 #, gcc-internal-format
29510 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
29511 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
29512
29513 #: cp/init.c:1032
29514 #, gcc-internal-format
29515 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
29516 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
29517
29518 #: cp/init.c:1112
29519 #, gcc-internal-format
29520 msgid "bad array initializer"
29521 msgstr "felaktig vektorinitierare"
29522
29523 #: cp/init.c:1287
29524 #, gcc-internal-format
29525 msgid "%qT is not an aggregate type"
29526 msgstr "%qT är inte en aggregattyp"
29527
29528 #: cp/init.c:1341
29529 #, gcc-internal-format
29530 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
29531 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
29532
29533 #: cp/init.c:1354
29534 #, gcc-internal-format
29535 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
29536 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
29537
29538 #: cp/init.c:1431
29539 #, gcc-internal-format
29540 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
29541 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
29542
29543 #: cp/init.c:1437
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
29546 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
29547
29548 #: cp/init.c:1714
29549 #, gcc-internal-format
29550 msgid "invalid type %<void%> for new"
29551 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
29552
29553 #: cp/init.c:1724
29554 #, gcc-internal-format
29555 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
29556 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
29557
29558 #: cp/init.c:1775
29559 #, gcc-internal-format
29560 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
29561 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
29562
29563 #: cp/init.c:1815
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
29566 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
29567
29568 #: cp/init.c:1820
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "request for member %qD is ambiguous"
29571 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
29572
29573 #: cp/init.c:1972
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
29576 msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning i vektor-new"
29577
29578 #: cp/init.c:2174
29579 #, gcc-internal-format
29580 msgid "size in array new must have integral type"
29581 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
29582
29583 #: cp/init.c:2183
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "new cannot be applied to a reference type"
29586 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
29587
29588 #: cp/init.c:2189
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "new cannot be applied to a function type"
29591 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
29592
29593 #: cp/init.c:2228
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
29596 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
29597
29598 #: cp/init.c:2246
29599 #, gcc-internal-format
29600 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
29601 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
29602
29603 #: cp/init.c:2607
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "initializer ends prematurely"
29606 msgstr "initierare tar slut i förtid"
29607
29608 #: cp/init.c:2662
29609 #, gcc-internal-format
29610 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
29611 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
29612
29613 #: cp/init.c:2799
29614 #, gcc-internal-format
29615 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
29616 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av delete-operatorn:"
29617
29618 #: cp/init.c:2802
29619 #, gcc-internal-format
29620 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
29621 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras."
29622
29623 #: cp/init.c:2823
29624 #, gcc-internal-format
29625 msgid "unknown array size in delete"
29626 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
29627
29628 #: cp/init.c:3070
29629 #, gcc-internal-format
29630 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
29631 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
29632
29633 #: cp/lex.c:489
29634 #, gcc-internal-format
29635 msgid "junk at end of #pragma %s"
29636 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
29637
29638 #: cp/lex.c:496
29639 #, gcc-internal-format
29640 msgid "invalid #pragma %s"
29641 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
29642
29643 #: cp/lex.c:504
29644 #, gcc-internal-format
29645 msgid "#pragma vtable no longer supported"
29646 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
29647
29648 #: cp/lex.c:583
29649 #, gcc-internal-format
29650 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
29651 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
29652
29653 #: cp/lex.c:608
29654 #, gcc-internal-format
29655 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
29656 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
29657
29658 #: cp/lex.c:622
29659 #, gcc-internal-format
29660 msgid "%qD not defined"
29661 msgstr "%qD inte definierad"
29662
29663 #: cp/lex.c:626
29664 #, gcc-internal-format
29665 msgid "%qD was not declared in this scope"
29666 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
29667
29668 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
29669 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
29670 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
29671 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
29672 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
29673 #. is going wrong.
29674 #.
29675 #. Note that we have the exact wording of the following message in
29676 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
29677 #. be kept in synch.
29678 #: cp/lex.c:663
29679 #, gcc-internal-format
29680 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
29681 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
29682
29683 #: cp/lex.c:672
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
29686 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
29687
29688 #: cp/mangle.c:1691
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
29691 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
29692
29693 #: cp/mangle.c:2208
29694 #, gcc-internal-format
29695 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
29696 msgstr "call_expr kan inte manglas på grund av en defekt i C++-ABI:et"
29697
29698 #: cp/mangle.c:2216
29699 #, gcc-internal-format
29700 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
29701 msgstr "typkonverteringar med noll operander kan inte manglas på grund av en defekt i C++-ABI:et"
29702
29703 #: cp/mangle.c:2266
29704 #, gcc-internal-format
29705 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
29706 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manlgas"
29707
29708 #: cp/mangle.c:2584
29709 #, gcc-internal-format
29710 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
29711 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i en framtida version av GCC"
29712
29713 #: cp/method.c:462
29714 #, gcc-internal-format
29715 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
29716 msgstr "generell dunkkod misslyckas för metod %q#D som använder %<...%>"
29717
29718 #: cp/method.c:697
29719 #, gcc-internal-format
29720 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
29721 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
29722
29723 #: cp/method.c:703
29724 #, gcc-internal-format
29725 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
29726 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
29727
29728 #: cp/method.c:815
29729 #, gcc-internal-format
29730 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
29731 msgstr "%Hsyntetiserad metod %qD krävs första gången här"
29732
29733 #: cp/method.c:1158
29734 #, gcc-internal-format
29735 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
29736 msgstr "vtable-utplacering för klass %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC på grund av implicit virtuell destruerare"
29737
29738 #: cp/name-lookup.c:728
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
29741 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
29742
29743 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
29744 #. previous one.
29745 #.
29746 #. [basic.start.main]
29747 #.
29748 #. This function shall not be overloaded.
29749 #: cp/name-lookup.c:758
29750 #, gcc-internal-format
29751 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
29752 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
29753
29754 #: cp/name-lookup.c:759
29755 #, gcc-internal-format
29756 msgid "as %qD"
29757 msgstr "som %qD"
29758
29759 #: cp/name-lookup.c:850
29760 #, gcc-internal-format
29761 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
29762 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
29763
29764 #: cp/name-lookup.c:851
29765 #, gcc-internal-format
29766 msgid "previous external decl of %q+#D"
29767 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
29768
29769 #: cp/name-lookup.c:942
29770 #, gcc-internal-format
29771 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
29772 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
29773
29774 #: cp/name-lookup.c:943
29775 #, gcc-internal-format
29776 msgid "global declaration %q+#D"
29777 msgstr "global deklaration av %q+#D"
29778
29779 #: cp/name-lookup.c:980 cp/name-lookup.c:987
29780 #, gcc-internal-format
29781 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
29782 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
29783
29784 #. Location of previous decl is not useful in this case.
29785 #: cp/name-lookup.c:1012
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
29788 msgstr "deklaration av %qD skuggar en medlem av \"this\""
29789
29790 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
29791 #: cp/name-lookup.c:1018
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
29794 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
29795
29796 #: cp/name-lookup.c:1025
29797 #, gcc-internal-format
29798 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
29799 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
29800
29801 #: cp/name-lookup.c:1148
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "name lookup of %qD changed"
29804 msgstr "namuppslagning av %qD ändrades"
29805
29806 #: cp/name-lookup.c:1149
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
29809 msgstr " stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
29810
29811 #: cp/name-lookup.c:1151
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid " matches this %q+D under old rules"
29814 msgstr " stämmer med denna %q+D under gamla regler"
29815
29816 #: cp/name-lookup.c:1169 cp/name-lookup.c:1177
29817 #, gcc-internal-format
29818 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
29819 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för ny räckvidd i %<for%> enligt ISO"
29820
29821 #: cp/name-lookup.c:1171
29822 #, gcc-internal-format
29823 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
29824 msgstr " det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en desturerare"
29825
29826 #: cp/name-lookup.c:1179
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid " using obsolete binding at %q+D"
29829 msgstr " använder föråldrad bindning vid %q+D"
29830
29831 #: cp/name-lookup.c:1232
29832 #, gcc-internal-format
29833 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
29834 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
29835
29836 #: cp/name-lookup.c:1235
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "%s %s %p %d\n"
29839 msgstr "%s %s %p %d\n"
29840
29841 # Detta är en exakt kopia från koden. Skall nog knappast översättas.
29842 #: cp/name-lookup.c:1362
29843 #, gcc-internal-format
29844 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
29845 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
29846
29847 #: cp/name-lookup.c:1920
29848 #, gcc-internal-format
29849 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
29850 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
29851
29852 #: cp/name-lookup.c:1937
29853 #, gcc-internal-format
29854 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
29855 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare using-deklaration %q#D"
29856
29857 #: cp/name-lookup.c:1960
29858 #, gcc-internal-format
29859 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
29860 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
29861
29862 #: cp/name-lookup.c:1961
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
29865 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
29866
29867 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
29868 #. This can only be using-declaration for class member.
29869 #: cp/name-lookup.c:2039 cp/name-lookup.c:2064
29870 #, gcc-internal-format
29871 msgid "%qT is not a namespace"
29872 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
29873
29874 #. 7.3.3/5
29875 #. A using-declaration shall not name a template-id.
29876 #: cp/name-lookup.c:2049
29877 #, gcc-internal-format
29878 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
29879 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id. Försök med %<using %D%>"
29880
29881 #: cp/name-lookup.c:2056
29882 #, gcc-internal-format
29883 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
29884 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
29885
29886 #: cp/name-lookup.c:2092
29887 #, gcc-internal-format
29888 msgid "%qD not declared"
29889 msgstr "%qD inte deklarerad"
29890
29891 #: cp/name-lookup.c:2128 cp/name-lookup.c:2165 cp/name-lookup.c:2199
29892 #: cp/name-lookup.c:2214
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "%qD is already declared in this scope"
29895 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
29896
29897 #: cp/name-lookup.c:2817
29898 #, gcc-internal-format
29899 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
29900 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
29901
29902 #: cp/name-lookup.c:2824
29903 #, gcc-internal-format
29904 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
29905 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
29906
29907 #: cp/name-lookup.c:2829
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
29910 msgstr "%<%T::%D%> namnger en kontruerare"
29911
29912 #: cp/name-lookup.c:2834
29913 #, gcc-internal-format
29914 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
29915 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
29916
29917 #: cp/name-lookup.c:2884
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
29920 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
29921
29922 #: cp/name-lookup.c:2952
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
29925 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
29926
29927 #: cp/name-lookup.c:2960
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
29930 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
29931
29932 #: cp/name-lookup.c:3003
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
29935 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
29936
29937 #: cp/name-lookup.c:3048
29938 #, gcc-internal-format
29939 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
29940 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
29941
29942 #: cp/name-lookup.c:3055
29943 #, gcc-internal-format
29944 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
29945 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anynyma namnrymden får lokala symboler"
29946
29947 #: cp/name-lookup.c:3064 cp/name-lookup.c:3433
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "%qD attribute directive ignored"
29950 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
29951
29952 #: cp/name-lookup.c:3109
29953 #, gcc-internal-format
29954 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
29955 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
29956
29957 #: cp/name-lookup.c:3421
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
29960 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
29961
29962 #: cp/name-lookup.c:3425
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
29965 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
29966
29967 #: cp/name-lookup.c:4318
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "%q+D is not a function,"
29970 msgstr "%q+D är inte en funktion,"
29971
29972 #: cp/name-lookup.c:4319
29973 #, gcc-internal-format
29974 msgid " conflict with %q+D"
29975 msgstr " står i konflikt med %q+D"
29976
29977 #: cp/name-lookup.c:4752
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
29980 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
29981
29982 #: cp/name-lookup.c:5184
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
29985 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
29986
29987 #: cp/name-lookup.c:5193
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
29990 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
29991
29992 #: cp/parser.c:451
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
29995 msgstr "identifieraren %<%s%> kommer att bli ett nyckelord i C++0x"
29996
29997 #: cp/parser.c:2066
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
30000 msgstr "%<#pramga%> är inte tillåtet här"
30001
30002 #: cp/parser.c:2096
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
30005 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
30006
30007 #: cp/parser.c:2099
30008 #, gcc-internal-format
30009 msgid "%<::%E%> has not been declared"
30010 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
30011
30012 #: cp/parser.c:2102
30013 #, gcc-internal-format
30014 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
30015 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klass"
30016
30017 #: cp/parser.c:2105
30018 #, gcc-internal-format
30019 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
30020 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
30021
30022 #: cp/parser.c:2108
30023 #, gcc-internal-format
30024 msgid "%qE has not been declared"
30025 msgstr "%qE har inte deklarerats"
30026
30027 #: cp/parser.c:2111
30028 #, gcc-internal-format
30029 msgid "%<%E::%E%> %s"
30030 msgstr "%<%E::%E%> %s"
30031
30032 #: cp/parser.c:2113
30033 #, gcc-internal-format
30034 msgid "%<::%E%> %s"
30035 msgstr "%<::%E%> %s"
30036
30037 #: cp/parser.c:2115
30038 #, gcc-internal-format
30039 msgid "%qE %s"
30040 msgstr "%qE %s"
30041
30042 #: cp/parser.c:2151
30043 #, gcc-internal-format
30044 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
30045 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<long long%>"
30046
30047 #: cp/parser.c:2171
30048 #, gcc-internal-format
30049 msgid "duplicate %qs"
30050 msgstr "dubblerad %qs"
30051
30052 #: cp/parser.c:2214
30053 #, gcc-internal-format
30054 msgid "new types may not be defined in a return type"
30055 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
30056
30057 #: cp/parser.c:2215
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
30060 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
30061
30062 #: cp/parser.c:2234 cp/parser.c:4077 cp/pt.c:5443
30063 #, gcc-internal-format
30064 msgid "%qT is not a template"
30065 msgstr "%qT är inte en mall"
30066
30067 #: cp/parser.c:2236
30068 #, gcc-internal-format
30069 msgid "%qE is not a template"
30070 msgstr "%qE är inte en mall"
30071
30072 #: cp/parser.c:2238
30073 #, gcc-internal-format
30074 msgid "invalid template-id"
30075 msgstr "ogiltigt mall-id"
30076
30077 #: cp/parser.c:2267
30078 #, gcc-internal-format
30079 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
30080 msgstr "%s får inte förekomma i ett konstantuttryck"
30081
30082 #: cp/parser.c:2292
30083 #, gcc-internal-format
30084 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
30085 msgstr "ogiltig användning av mallmnamnet %qE utan en argumentlista"
30086
30087 #: cp/parser.c:2294
30088 #, gcc-internal-format
30089 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
30090 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
30091
30092 #. Something like 'unsigned A a;'
30093 #: cp/parser.c:2297
30094 #, gcc-internal-format
30095 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
30096 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
30097
30098 #. Issue an error message.
30099 #: cp/parser.c:2301
30100 #, gcc-internal-format
30101 msgid "%qE does not name a type"
30102 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
30103
30104 #: cp/parser.c:2333
30105 #, gcc-internal-format
30106 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
30107 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
30108
30109 #: cp/parser.c:2348
30110 #, gcc-internal-format
30111 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
30112 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
30113
30114 #: cp/parser.c:2351
30115 #, gcc-internal-format
30116 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
30117 msgstr "%qE i klassen %qT är inte namnet på en typ"
30118
30119 #: cp/parser.c:3160
30120 #, gcc-internal-format
30121 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
30122 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
30123
30124 #: cp/parser.c:3171
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
30127 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
30128
30129 #: cp/parser.c:3229
30130 #, gcc-internal-format
30131 msgid "%<this%> may not be used in this context"
30132 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
30133
30134 #: cp/parser.c:3412
30135 #, gcc-internal-format
30136 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
30137 msgstr "lokal variabel %qD kan inte förekomma i detta sammanhang"
30138
30139 #: cp/parser.c:3711
30140 #, gcc-internal-format
30141 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
30142 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
30143
30144 #: cp/parser.c:3812
30145 #, gcc-internal-format
30146 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
30147 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
30148
30149 #: cp/parser.c:3826
30150 #, gcc-internal-format
30151 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
30152 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
30153
30154 #: cp/parser.c:4480
30155 #, gcc-internal-format
30156 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
30157 msgstr "ISO C++ förbjuder samansatta literaler"
30158
30159 #: cp/parser.c:4837
30160 #, gcc-internal-format
30161 msgid "%qE does not have class type"
30162 msgstr "%qE har inte klasstyp"
30163
30164 #: cp/parser.c:4920 cp/typeck.c:1978
30165 #, gcc-internal-format
30166 msgid "invalid use of %qD"
30167 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
30168
30169 #: cp/parser.c:5480
30170 #, gcc-internal-format
30171 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
30172 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
30173
30174 #: cp/parser.c:5481
30175 #, gcc-internal-format
30176 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
30177 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
30178
30179 #: cp/parser.c:5671
30180 #, gcc-internal-format
30181 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
30182 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
30183
30184 #: cp/parser.c:5860
30185 #, gcc-internal-format
30186 msgid "use of old-style cast"
30187 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
30188
30189 #: cp/parser.c:5986
30190 #, gcc-internal-format
30191 msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
30192 msgstr "%Hoperatorn %<>>%> kommer att hanteras som två högervinkelparenteser i C++0x"
30193
30194 #: cp/parser.c:5989
30195 #, gcc-internal-format
30196 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
30197 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
30198
30199 #: cp/parser.c:6793
30200 #, gcc-internal-format
30201 msgid "case label %qE not within a switch statement"
30202 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
30203
30204 #: cp/parser.c:6922
30205 #, gcc-internal-format
30206 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
30207 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
30208
30209 #: cp/parser.c:7208
30210 #, gcc-internal-format
30211 msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
30212 msgstr "föreslår ett mellanrum före %<;%> eller explicita klamrar runt en tom krop i %<%s%>-uttryck"
30213
30214 #: cp/parser.c:7468
30215 #, gcc-internal-format
30216 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
30217 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
30218
30219 #: cp/parser.c:7608
30220 #, gcc-internal-format
30221 msgid "extra %<;%>"
30222 msgstr "extra %<;%>"
30223
30224 #: cp/parser.c:7825
30225 #, gcc-internal-format
30226 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
30227 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
30228
30229 #: cp/parser.c:7958
30230 #, gcc-internal-format
30231 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
30232 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
30233
30234 #: cp/parser.c:8090
30235 #, gcc-internal-format
30236 msgid "%<friend%> used outside of class"
30237 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
30238
30239 #: cp/parser.c:8244
30240 #, gcc-internal-format
30241 msgid "class definition may not be declared a friend"
30242 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
30243
30244 #: cp/parser.c:8308 cp/parser.c:15155
30245 #, gcc-internal-format
30246 msgid "templates may not be %<virtual%>"
30247 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
30248
30249 #: cp/parser.c:8775
30250 #, gcc-internal-format
30251 msgid "only constructors take base initializers"
30252 msgstr "bara konstruerare tar basinitierare"
30253
30254 #: cp/parser.c:8795
30255 #, gcc-internal-format
30256 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
30257 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%qD%>"
30258
30259 #: cp/parser.c:8847
30260 #, gcc-internal-format
30261 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
30262 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
30263
30264 #: cp/parser.c:8892
30265 #, gcc-internal-format
30266 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
30267 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
30268
30269 #. Warn that we do not support `export'.
30270 #: cp/parser.c:9237
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
30273 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
30274
30275 #: cp/parser.c:9482 cp/parser.c:9583
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
30278 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
30279
30280 #: cp/parser.c:9485 cp/parser.c:9586
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
30283 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
30284
30285 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
30286 #. parsing because we got our argument list.
30287 #: cp/parser.c:9723
30288 #, gcc-internal-format
30289 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
30290 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
30291
30292 #: cp/parser.c:9724
30293 #, gcc-internal-format
30294 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
30295 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>. Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
30296
30297 #: cp/parser.c:9731
30298 #, gcc-internal-format
30299 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
30300 msgstr "(om du använder --fpermissive kommer G++ acceptera din kod)"
30301
30302 #: cp/parser.c:9804
30303 #, gcc-internal-format
30304 msgid "parse error in template argument list"
30305 msgstr "syntaxfel i argumentlista till mall"
30306
30307 #. Explain what went wrong.
30308 #: cp/parser.c:9917
30309 #, gcc-internal-format
30310 msgid "non-template %qD used as template"
30311 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
30312
30313 #: cp/parser.c:9918
30314 #, gcc-internal-format
30315 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
30316 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
30317
30318 #: cp/parser.c:10441
30319 #, gcc-internal-format
30320 msgid "template specialization with C linkage"
30321 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
30322
30323 #: cp/parser.c:11032
30324 #, gcc-internal-format
30325 msgid "using %<typename%> outside of template"
30326 msgstr "användning av %<typename%> utanför mall"
30327
30328 #: cp/parser.c:11191
30329 #, gcc-internal-format
30330 msgid "declaration %qD does not declare anything"
30331 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
30332
30333 #: cp/parser.c:11275
30334 #, gcc-internal-format
30335 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
30336 msgstr "attributet ignorerat på oinstantierad typ"
30337
30338 #: cp/parser.c:11279
30339 #, gcc-internal-format
30340 msgid "attributes ignored on template instantiation"
30341 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
30342
30343 #: cp/parser.c:11284
30344 #, gcc-internal-format
30345 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
30346 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
30347
30348 #: cp/parser.c:11406
30349 #, gcc-internal-format
30350 msgid "comma at end of enumerator list"
30351 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
30352
30353 #: cp/parser.c:11498
30354 #, gcc-internal-format
30355 msgid "%qD is not a namespace-name"
30356 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
30357
30358 #: cp/parser.c:11599
30359 #, gcc-internal-format
30360 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
30361 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
30362
30363 #. [namespace.udecl]
30364 #.
30365 #. A using declaration shall not name a template-id.
30366 #: cp/parser.c:11738
30367 #, gcc-internal-format
30368 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
30369 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
30370
30371 #: cp/parser.c:12094
30372 #, gcc-internal-format
30373 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
30374 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
30375
30376 #: cp/parser.c:12096
30377 #, gcc-internal-format
30378 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
30379 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
30380
30381 #: cp/parser.c:12229
30382 #, gcc-internal-format
30383 msgid "initializer provided for function"
30384 msgstr "initierare angiven för funktion"
30385
30386 #: cp/parser.c:12249
30387 #, gcc-internal-format
30388 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
30389 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
30390
30391 #: cp/parser.c:12630 cp/pt.c:8772
30392 #, gcc-internal-format
30393 msgid "array bound is not an integer constant"
30394 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
30395
30396 #: cp/parser.c:12739
30397 #, gcc-internal-format
30398 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
30399 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
30400
30401 #: cp/parser.c:12765
30402 #, gcc-internal-format
30403 msgid "invalid use of constructor as a template"
30404 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
30405
30406 #: cp/parser.c:12766
30407 #, gcc-internal-format
30408 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
30409 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
30410
30411 #: cp/parser.c:12938
30412 #, gcc-internal-format
30413 msgid "%qD is a namespace"
30414 msgstr "%qD är en namnrymd"
30415
30416 #: cp/parser.c:13013
30417 #, gcc-internal-format
30418 msgid "duplicate cv-qualifier"
30419 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
30420
30421 #: cp/parser.c:13600
30422 #, gcc-internal-format
30423 msgid "file ends in default argument"
30424 msgstr "filen tar slut i standardargument"
30425
30426 #: cp/parser.c:13673
30427 #, gcc-internal-format
30428 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
30429 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
30430
30431 #: cp/parser.c:13676
30432 #, gcc-internal-format
30433 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
30434 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
30435
30436 #: cp/parser.c:13877
30437 #, gcc-internal-format
30438 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
30439 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
30440
30441 #: cp/parser.c:14477
30442 #, gcc-internal-format
30443 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
30444 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
30445
30446 #: cp/parser.c:14489
30447 #, gcc-internal-format
30448 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
30449 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
30450
30451 #: cp/parser.c:14492
30452 #, gcc-internal-format
30453 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
30454 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
30455
30456 #: cp/parser.c:14505
30457 #, gcc-internal-format
30458 msgid "extra qualification ignored"
30459 msgstr "extra kvalificerare ignorerad"
30460
30461 #: cp/parser.c:14516
30462 #, gcc-internal-format
30463 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
30464 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
30465
30466 #: cp/parser.c:14609
30467 #, gcc-internal-format
30468 msgid "previous definition of %q+#T"
30469 msgstr "föregående definition av %q+#T"
30470
30471 #: cp/parser.c:14855
30472 #, gcc-internal-format
30473 msgid "%Hextra %<;%>"
30474 msgstr "%Hextra %<;%>"
30475
30476 #: cp/parser.c:14873
30477 #, gcc-internal-format
30478 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
30479 msgstr "en klassnyckel måste användas när en vän deklareras"
30480
30481 #: cp/parser.c:14887
30482 #, gcc-internal-format
30483 msgid "friend declaration does not name a class or function"
30484 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
30485
30486 #: cp/parser.c:15064
30487 #, gcc-internal-format
30488 msgid "pure-specifier on function-definition"
30489 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
30490
30491 #: cp/parser.c:15356
30492 #, gcc-internal-format
30493 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
30494 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
30495
30496 #: cp/parser.c:15358
30497 #, gcc-internal-format
30498 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
30499 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
30500
30501 #: cp/parser.c:16407
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "too few template-parameter-lists"
30504 msgstr "för få mallparameterlistor"
30505
30506 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
30507 #. something like:
30508 #.
30509 #. template <class T> template <class U> void S::f();
30510 #: cp/parser.c:16422
30511 #, gcc-internal-format
30512 msgid "too many template-parameter-lists"
30513 msgstr "för många mallparameterlistor"
30514
30515 #. Issue an error message.
30516 #: cp/parser.c:16694
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "named return values are no longer supported"
30519 msgstr "namngivna returväden stödjs inte längre"
30520
30521 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
30522 #.
30523 #. A local class shall not have member templates.
30524 #: cp/parser.c:16766
30525 #, gcc-internal-format
30526 msgid "invalid declaration of member template in local class"
30527 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
30528
30529 #: cp/parser.c:16775
30530 #, gcc-internal-format
30531 msgid "template with C linkage"
30532 msgstr "mall med C-länkning"
30533
30534 #: cp/parser.c:16919
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "template declaration of %qs"
30537 msgstr "malldeklaration av %qs"
30538
30539 #: cp/parser.c:16982
30540 #, gcc-internal-format
30541 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
30542 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
30543
30544 #: cp/parser.c:17171
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
30547 msgstr "%H%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
30548
30549 #: cp/parser.c:17184
30550 #, gcc-internal-format
30551 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
30552 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
30553
30554 #: cp/parser.c:17519
30555 #, gcc-internal-format
30556 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
30557 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
30558
30559 #: cp/parser.c:17532
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "%<__thread%> before %qD"
30562 msgstr "%<__thread%> före %qD"
30563
30564 #: cp/parser.c:17847
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30567 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
30568
30569 #: cp/parser.c:17868
30570 #, gcc-internal-format
30571 msgid "%qD redeclared with different access"
30572 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
30573
30574 #: cp/parser.c:17885
30575 #, gcc-internal-format
30576 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30577 msgstr "%<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
30578
30579 #: cp/parser.c:18138 cp/parser.c:19061 cp/parser.c:19192
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30582 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
30583
30584 #: cp/parser.c:18279
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30587 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
30588
30589 #: cp/parser.c:18594
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30592 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
30593
30594 #: cp/parser.c:18925
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30597 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
30598
30599 #: cp/parser.c:19626
30600 #, gcc-internal-format
30601 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
30602 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
30603
30604 #: cp/parser.c:19735
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "%qs is not valid for %qs"
30607 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
30608
30609 #: cp/parser.c:20390
30610 #, gcc-internal-format
30611 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30612 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess>"
30613
30614 #: cp/parser.c:20477
30615 #, gcc-internal-format
30616 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
30617 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
30618
30619 #: cp/parser.c:20535
30620 #, gcc-internal-format
30621 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30622 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
30623
30624 #: cp/pt.c:249
30625 #, gcc-internal-format
30626 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30627 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
30628
30629 #: cp/pt.c:261
30630 #, gcc-internal-format
30631 msgid "invalid member template declaration %qD"
30632 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
30633
30634 #: cp/pt.c:609
30635 #, gcc-internal-format
30636 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30637 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
30638
30639 #: cp/pt.c:623
30640 #, gcc-internal-format
30641 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30642 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
30643
30644 #: cp/pt.c:711
30645 #, gcc-internal-format
30646 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30647 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
30648
30649 #: cp/pt.c:712 cp/pt.c:809
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid " from definition of %q+#D"
30652 msgstr " än definitionen av %q+#D"
30653
30654 #: cp/pt.c:729
30655 #, gcc-internal-format
30656 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30657 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
30658
30659 #: cp/pt.c:747
30660 #, gcc-internal-format
30661 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30662 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
30663
30664 #: cp/pt.c:776
30665 #, gcc-internal-format
30666 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30667 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
30668
30669 #: cp/pt.c:808
30670 #, gcc-internal-format
30671 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30672 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
30673
30674 #: cp/pt.c:823
30675 #, gcc-internal-format
30676 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30677 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
30678
30679 #: cp/pt.c:836
30680 #, gcc-internal-format
30681 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30682 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
30683
30684 #: cp/pt.c:1238
30685 #, gcc-internal-format
30686 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30687 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
30688
30689 #: cp/pt.c:1464
30690 #, gcc-internal-format
30691 msgid "%qD is not a function template"
30692 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
30693
30694 #: cp/pt.c:1673
30695 #, gcc-internal-format
30696 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30697 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
30698
30699 #: cp/pt.c:1681
30700 #, gcc-internal-format
30701 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30702 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
30703
30704 #. This case handles bogus declarations like template <>
30705 #. template <class T> void f<int>();
30706 #: cp/pt.c:1916 cp/pt.c:1970
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30709 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
30710
30711 #: cp/pt.c:1929
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30714 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instatiering"
30715
30716 #: cp/pt.c:1935
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30719 msgstr "definition given för explicit instansiering"
30720
30721 #: cp/pt.c:1943
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30724 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
30725
30726 #: cp/pt.c:1946
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30729 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
30730
30731 #: cp/pt.c:1948
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30734 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
30735
30736 #: cp/pt.c:1967
30737 #, gcc-internal-format
30738 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30739 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
30740
30741 #: cp/pt.c:1999
30742 #, gcc-internal-format
30743 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30744 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
30745
30746 #: cp/pt.c:2029
30747 #, gcc-internal-format
30748 msgid "%qD is not a template function"
30749 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
30750
30751 #: cp/pt.c:2037
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "%qD is not declared in %qD"
30754 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
30755
30756 #. From [temp.expl.spec]:
30757 #.
30758 #. If such an explicit specialization for the member
30759 #. of a class template names an implicitly-declared
30760 #. special member function (clause _special_), the
30761 #. program is ill-formed.
30762 #.
30763 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30764 #: cp/pt.c:2099
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30767 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
30768
30769 #: cp/pt.c:2143
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30772 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
30773
30774 #: cp/pt.c:2642
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30777 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
30778
30779 #: cp/pt.c:2701
30780 #, gcc-internal-format
30781 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30782 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
30783
30784 #: cp/pt.c:2703
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30787 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
30788
30789 #: cp/pt.c:2745
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid "parameter packs not expanded with `...':"
30792 msgstr "parameterpaket expanderas inte med \"...\":"
30793
30794 #: cp/pt.c:2760 cp/pt.c:3383
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid " %qD"
30797 msgstr " %qD"
30798
30799 #: cp/pt.c:2762
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid " <anonymous>"
30802 msgstr " <anonym>"
30803
30804 #: cp/pt.c:2875
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "declaration of %q+#D"
30807 msgstr "deklaration av %q+#D"
30808
30809 #: cp/pt.c:2876
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid " shadows template parm %q+#D"
30812 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
30813
30814 #: cp/pt.c:3379
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30817 msgstr "mallparameter används inte i partiell specialisering:"
30818
30819 #: cp/pt.c:3394
30820 #, gcc-internal-format
30821 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30822 msgstr "partiell specialisering %qT specialicerar inte något mallargument"
30823
30824 #: cp/pt.c:3439
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30827 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
30828
30829 #: cp/pt.c:3441
30830 #, gcc-internal-format
30831 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30832 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
30833
30834 #: cp/pt.c:3462
30835 #, gcc-internal-format
30836 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30837 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
30838
30839 #: cp/pt.c:3505
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
30842 msgstr "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
30843
30844 #: cp/pt.c:3611
30845 #, gcc-internal-format
30846 msgid "no default argument for %qD"
30847 msgstr "inget standardargument för %qD"
30848
30849 #: cp/pt.c:3796
30850 #, gcc-internal-format
30851 msgid "template class without a name"
30852 msgstr "mallklass utan ett namn"
30853
30854 #. [temp.mem]
30855 #.
30856 #. A destructor shall not be a member template.
30857 #: cp/pt.c:3804
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "destructor %qD declared as member template"
30860 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
30861
30862 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30863 #.
30864 #. An allocation function can be a function
30865 #. template. ... Template allocation functions shall
30866 #. have two or more parameters.
30867 #: cp/pt.c:3819
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "invalid template declaration of %qD"
30870 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
30871
30872 #: cp/pt.c:3890
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30875 msgstr "parameterpaket %qE måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
30876
30877 #: cp/pt.c:3893
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30880 msgstr "parameterpaket %qT måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
30881
30882 #: cp/pt.c:3953
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "template definition of non-template %q#D"
30885 msgstr "malldefintion av icke-mall %q#D"
30886
30887 #: cp/pt.c:3996
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30890 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
30891
30892 #: cp/pt.c:4008
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30895 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
30896
30897 #: cp/pt.c:4011
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30900 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
30901
30902 #: cp/pt.c:4013
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid " but %d required"
30905 msgstr " men %d behövs"
30906
30907 #: cp/pt.c:4031
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30910 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med orginalmallen %qD"
30911
30912 #: cp/pt.c:4035
30913 #, gcc-internal-format
30914 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30915 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
30916
30917 #: cp/pt.c:4131
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "%qT is not a template type"
30920 msgstr "%qT är inte en malltyp"
30921
30922 #: cp/pt.c:4144
30923 #, gcc-internal-format
30924 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30925 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
30926
30927 #: cp/pt.c:4155
30928 #, gcc-internal-format
30929 msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
30930 msgstr "använde %d mallparametrar istället för %d"
30931
30932 #: cp/pt.c:4184
30933 #, gcc-internal-format
30934 msgid "template parameter %q+#D"
30935 msgstr "mallparameter %q+#D"
30936
30937 #: cp/pt.c:4185
30938 #, gcc-internal-format
30939 msgid "redeclared here as %q#D"
30940 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
30941
30942 #. We have in [temp.param]:
30943 #.
30944 #. A template-parameter may not be given default arguments
30945 #. by two different declarations in the same scope.
30946 #: cp/pt.c:4195
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30949 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
30950
30951 #: cp/pt.c:4196
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "%J original definition appeared here"
30954 msgstr "%J ursprunglig definition fanns här"
30955
30956 #: cp/pt.c:4300
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30959 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom funktionen %qD inte har extern länkklass"
30960
30961 #: cp/pt.c:4341
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
30964 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom stränkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
30965
30966 #: cp/pt.c:4418
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
30969 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till typ %qT eftersom det är ett icke konstant uttryck"
30970
30971 #: cp/pt.c:4462
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
30974 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
30975
30976 #: cp/pt.c:4480
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
30979 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
30980
30981 #: cp/pt.c:4487
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
30984 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
30985
30986 #: cp/pt.c:4517
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
30989 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
30990
30991 #: cp/pt.c:4524
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
30994 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
30995
30996 #: cp/pt.c:4537
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
30999 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
31000
31001 #: cp/pt.c:4577
31002 #, gcc-internal-format
31003 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
31004 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
31005
31006 #: cp/pt.c:4579
31007 #, gcc-internal-format
31008 msgid "try using %qE instead"
31009 msgstr "försök att använda %qE istället"
31010
31011 #: cp/pt.c:4614
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
31014 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
31015
31016 #: cp/pt.c:4617
31017 #, gcc-internal-format
31018 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
31019 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
31020
31021 #: cp/pt.c:4797
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
31024 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
31025
31026 #: cp/pt.c:4813 cp/pt.c:4832 cp/pt.c:4882
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
31029 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
31030
31031 #: cp/pt.c:4817
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
31034 msgstr " förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
31035
31036 #: cp/pt.c:4821
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid " expected a class template, got %qE"
31039 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qE"
31040
31041 #: cp/pt.c:4823
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid " expected a type, got %qE"
31044 msgstr " förväntade en typ, fick %qE"
31045
31046 #: cp/pt.c:4836
31047 #, gcc-internal-format
31048 msgid " expected a type, got %qT"
31049 msgstr " föräntade en typ, fick %qT"
31050
31051 #: cp/pt.c:4838
31052 #, gcc-internal-format
31053 msgid " expected a class template, got %qT"
31054 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qT"
31055
31056 #: cp/pt.c:4885
31057 #, gcc-internal-format
31058 msgid " expected a template of type %qD, got %qD"
31059 msgstr " förväntade en mall av typen %qD, fick %qD"
31060
31061 #: cp/pt.c:4928
31062 #, gcc-internal-format
31063 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
31064 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
31065
31066 #: cp/pt.c:4984
31067 #, gcc-internal-format
31068 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
31069 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
31070
31071 #: cp/pt.c:5116
31072 #, gcc-internal-format
31073 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
31074 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d%s)"
31075
31076 #: cp/pt.c:5120
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "provided for %q+D"
31079 msgstr "angivna till %q+D"
31080
31081 #: cp/pt.c:5177
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
31084 msgstr "det går inte att expandera %<%E%> till en argumentlista med fast längd"
31085
31086 #: cp/pt.c:5180
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
31089 msgstr "det går inte att expandera %<%T%> till en argumentlista med fast längd"
31090
31091 #: cp/pt.c:5195
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "template argument %d is invalid"
31094 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
31095
31096 #: cp/pt.c:5455
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "non-template type %qT used as a template"
31099 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
31100
31101 #: cp/pt.c:5457
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "for template declaration %q+D"
31104 msgstr "för malldeklaration %q+D"
31105
31106 #: cp/pt.c:6132
31107 #, gcc-internal-format
31108 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
31109 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth-NN för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
31110
31111 #: cp/pt.c:7237
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
31114 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
31115
31116 #: cp/pt.c:7241
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
31119 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
31120
31121 #: cp/pt.c:8189
31122 #, gcc-internal-format
31123 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
31124 msgstr "instatiering av %q+D som typ %qT"
31125
31126 #. It may seem that this case cannot occur, since:
31127 #.
31128 #. typedef void f();
31129 #. void g() { f x; }
31130 #.
31131 #. declares a function, not a variable. However:
31132 #.
31133 #. typedef void f();
31134 #. template <typename T> void g() { T t; }
31135 #. template void g<f>();
31136 #.
31137 #. is an attempt to declare a variable with function
31138 #. type.
31139 #: cp/pt.c:8324
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "variable %qD has function type"
31142 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
31143
31144 #: cp/pt.c:8471
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "invalid parameter type %qT"
31147 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
31148
31149 #: cp/pt.c:8473
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "in declaration %q+D"
31152 msgstr "i deklaration %q+D"
31153
31154 #: cp/pt.c:8550
31155 #, gcc-internal-format
31156 msgid "function returning an array"
31157 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
31158
31159 #: cp/pt.c:8552
31160 #, gcc-internal-format
31161 msgid "function returning a function"
31162 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
31163
31164 #: cp/pt.c:8586
31165 #, gcc-internal-format
31166 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
31167 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
31168
31169 #: cp/pt.c:8792
31170 #, gcc-internal-format
31171 msgid "creating array with negative size (%qE)"
31172 msgstr "skapar vektor fält med negativ storlek (%qE)"
31173
31174 #: cp/pt.c:9047
31175 #, gcc-internal-format
31176 msgid "forming reference to void"
31177 msgstr "formar referens till void"
31178
31179 #: cp/pt.c:9049
31180 #, gcc-internal-format
31181 msgid "forming %s to reference type %qT"
31182 msgstr "formar %s till en referens till typ %qT"
31183
31184 #: cp/pt.c:9100
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
31187 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
31188
31189 #: cp/pt.c:9106
31190 #, gcc-internal-format
31191 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
31192 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
31193
31194 #: cp/pt.c:9112
31195 #, gcc-internal-format
31196 msgid "creating pointer to member of type void"
31197 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
31198
31199 #: cp/pt.c:9179
31200 #, gcc-internal-format
31201 msgid "creating array of %qT"
31202 msgstr "skapar vektor av %qT"
31203
31204 #: cp/pt.c:9185
31205 #, gcc-internal-format
31206 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
31207 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
31208
31209 #: cp/pt.c:9236
31210 #, gcc-internal-format
31211 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
31212 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
31213
31214 #: cp/pt.c:9271
31215 #, gcc-internal-format
31216 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
31217 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
31218
31219 #: cp/pt.c:9274
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
31222 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
31223
31224 #: cp/pt.c:9375
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "use of %qs in template"
31227 msgstr "användning av %qs i mall"
31228
31229 #: cp/pt.c:9512
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
31232 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
31233
31234 #: cp/pt.c:9514
31235 #, gcc-internal-format
31236 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
31237 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
31238
31239 #: cp/pt.c:9643
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "using invalid field %qD"
31242 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
31243
31244 #: cp/pt.c:9952 cp/pt.c:10432
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "invalid use of pack expansion expression"
31247 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
31248
31249 #: cp/pt.c:9956 cp/pt.c:10436
31250 #, gcc-internal-format
31251 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
31252 msgstr "använd %<...%> för att expandera argumentpaket"
31253
31254 #: cp/pt.c:10594
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
31257 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
31258
31259 #: cp/pt.c:11052
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "%qT is not a class or namespace"
31262 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
31263
31264 #: cp/pt.c:11055
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "%qD is not a class or namespace"
31267 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
31268
31269 #: cp/pt.c:11265
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "%qT is/uses anonymous type"
31272 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
31273
31274 #: cp/pt.c:11267
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
31277 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
31278
31279 #: cp/pt.c:11277
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "%qT is a variably modified type"
31282 msgstr "%qT är en variabel typ"
31283
31284 #: cp/pt.c:11288
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "integral expression %qE is not constant"
31287 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
31288
31289 #: cp/pt.c:11293
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid " trying to instantiate %qD"
31292 msgstr " försöker instansiera %qD"
31293
31294 #: cp/pt.c:13959
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
31297 msgstr "tvetydig klassmallinstansiering av %q#T"
31298
31299 #: cp/pt.c:13962
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "%s %+#T"
31302 msgstr "%s %+#T"
31303
31304 #: cp/pt.c:13985 cp/pt.c:14068
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
31307 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
31308
31309 #: cp/pt.c:14000
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
31312 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
31313
31314 #: cp/pt.c:14006 cp/pt.c:14063
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "no matching template for %qD found"
31317 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
31318
31319 #: cp/pt.c:14011
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
31322 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
31323
31324 #: cp/pt.c:14019
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "explicit instantiation of %q#D"
31327 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
31328
31329 #: cp/pt.c:14055
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
31332 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
31333
31334 #: cp/pt.c:14077
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
31337 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
31338
31339 #: cp/pt.c:14082 cp/pt.c:14175
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
31342 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
31343
31344 #: cp/pt.c:14147
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
31347 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
31348
31349 #: cp/pt.c:14156
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
31352 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
31353
31354 #: cp/pt.c:14164
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
31357 msgstr "ISO C++ förbjuder använding av %qE vid explicita instansieringar"
31358
31359 #: cp/pt.c:14209
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
31362 msgstr "duppblerad explicit instansiering av %q#T"
31363
31364 #: cp/pt.c:14657
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
31367 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
31368
31369 #: cp/pt.c:14851
31370 #, gcc-internal-format
31371 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
31372 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %qD, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth-NN för att öka maxvärdet)"
31373
31374 #: cp/pt.c:15193
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31377 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallkonstantparameter"
31378
31379 #: cp/repo.c:111
31380 #, gcc-internal-format
31381 msgid "-frepo must be used with -c"
31382 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
31383
31384 #: cp/repo.c:200
31385 #, gcc-internal-format
31386 msgid "mysterious repository information in %s"
31387 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
31388
31389 #: cp/repo.c:218
31390 #, gcc-internal-format
31391 msgid "can't create repository information file %qs"
31392 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
31393
31394 #: cp/rtti.c:271
31395 #, gcc-internal-format
31396 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31397 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
31398
31399 #: cp/rtti.c:277
31400 #, gcc-internal-format
31401 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31402 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
31403
31404 #: cp/rtti.c:360
31405 #, gcc-internal-format
31406 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31407 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
31408
31409 #: cp/rtti.c:615 cp/rtti.c:629
31410 #, gcc-internal-format
31411 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31412 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
31413
31414 #: cp/rtti.c:639
31415 #, gcc-internal-format
31416 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31417 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
31418
31419 #: cp/rtti.c:716
31420 #, gcc-internal-format
31421 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31422 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
31423
31424 #: cp/search.c:257
31425 #, gcc-internal-format
31426 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31427 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
31428
31429 #: cp/search.c:275
31430 #, gcc-internal-format
31431 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31432 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
31433
31434 #: cp/search.c:1868
31435 #, gcc-internal-format
31436 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31437 msgstr "kovariant returtyp för %q+#D bör undvikas"
31438
31439 #: cp/search.c:1870 cp/search.c:1885 cp/search.c:1890 cp/search.c:1909
31440 #, gcc-internal-format
31441 msgid " overriding %q+#D"
31442 msgstr " åsidosätter %q+#D"
31443
31444 #: cp/search.c:1884
31445 #, gcc-internal-format
31446 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31447 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
31448
31449 #: cp/search.c:1889
31450 #, gcc-internal-format
31451 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31452 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
31453
31454 #: cp/search.c:1899
31455 #, gcc-internal-format
31456 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31457 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
31458
31459 #: cp/search.c:1900
31460 #, gcc-internal-format
31461 msgid " overriding %q+#F"
31462 msgstr " åsidosätter %q+#F"
31463
31464 #: cp/search.c:1908
31465 #, gcc-internal-format
31466 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31467 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
31468
31469 #. A static member function cannot match an inherited
31470 #. virtual member function.
31471 #: cp/search.c:2002
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "%q+#D cannot be declared"
31474 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
31475
31476 #: cp/search.c:2003
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid " since %q+#D declared in base class"
31479 msgstr " eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
31480
31481 #: cp/semantics.c:762
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31484 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
31485
31486 #: cp/semantics.c:1290
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31489 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
31490
31491 #: cp/semantics.c:1346
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31494 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
31495
31496 #: cp/semantics.c:1433
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31499 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
31500
31501 #: cp/semantics.c:1435
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31504 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %q+D"
31505
31506 #: cp/semantics.c:1436 cp/semantics.c:1475
31507 #, gcc-internal-format
31508 msgid "from this location"
31509 msgstr "härifrån"
31510
31511 #: cp/semantics.c:1474
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "object missing in reference to %q+D"
31514 msgstr "objekt saknas i referens till %q+D"
31515
31516 #: cp/semantics.c:1928
31517 #, gcc-internal-format
31518 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31519 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
31520
31521 #: cp/semantics.c:1978
31522 #, gcc-internal-format
31523 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31524 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
31525
31526 #: cp/semantics.c:1984
31527 #, gcc-internal-format
31528 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31529 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
31530
31531 #: cp/semantics.c:1986
31532 #, gcc-internal-format
31533 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31534 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
31535
31536 #: cp/semantics.c:2010
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31539 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
31540
31541 #: cp/semantics.c:2015 cp/typeck.c:2004
31542 #, gcc-internal-format
31543 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31544 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
31545
31546 #: cp/semantics.c:2037
31547 #, gcc-internal-format
31548 msgid "%qE is not of type %qT"
31549 msgstr "%qE har inte typen %qT"
31550
31551 #: cp/semantics.c:2081
31552 #, gcc-internal-format
31553 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31554 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
31555
31556 #: cp/semantics.c:2158
31557 #, gcc-internal-format
31558 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31559 msgstr "malltypparametrar nåste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
31560
31561 #: cp/semantics.c:2195
31562 #, gcc-internal-format
31563 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31564 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardväde för en mallmallparameter"
31565
31566 #: cp/semantics.c:2198
31567 #, gcc-internal-format
31568 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31569 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
31570
31571 #: cp/semantics.c:2215
31572 #, gcc-internal-format
31573 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31574 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
31575
31576 #: cp/semantics.c:2226
31577 #, gcc-internal-format
31578 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31579 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
31580
31581 #: cp/semantics.c:2437
31582 #, gcc-internal-format
31583 msgid "invalid base-class specification"
31584 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
31585
31586 #: cp/semantics.c:2446
31587 #, gcc-internal-format
31588 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31589 msgstr "basklass %qT har cv-kvalificerare"
31590
31591 #: cp/semantics.c:2468
31592 #, gcc-internal-format
31593 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
31594 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
31595
31596 #: cp/semantics.c:2471
31597 #, gcc-internal-format
31598 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
31599 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
31600
31601 #: cp/semantics.c:2475 cp/typeck.c:1813
31602 #, gcc-internal-format
31603 msgid "%qD is not a member of %qT"
31604 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
31605
31606 #: cp/semantics.c:2478
31607 #, gcc-internal-format
31608 msgid "%qD is not a member of %qD"
31609 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
31610
31611 #: cp/semantics.c:2480
31612 #, gcc-internal-format
31613 msgid "%<::%D%> has not been declared"
31614 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
31615
31616 #: cp/semantics.c:2621
31617 #, gcc-internal-format
31618 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31619 msgstr "användning av %<auto%>-variabel från inneslutande funktion"
31620
31621 #: cp/semantics.c:2623
31622 #, gcc-internal-format
31623 msgid " %q+#D declared here"
31624 msgstr " %q+#D deklarerades här"
31625
31626 #: cp/semantics.c:2661
31627 #, gcc-internal-format
31628 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31629 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
31630
31631 #: cp/semantics.c:2830
31632 #, gcc-internal-format
31633 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31634 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
31635
31636 #: cp/semantics.c:2838
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "use of namespace %qD as expression"
31639 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
31640
31641 #: cp/semantics.c:2843
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "use of class template %qT as expression"
31644 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
31645
31646 #. Ambiguous reference to base members.
31647 #: cp/semantics.c:2849
31648 #, gcc-internal-format
31649 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31650 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
31651
31652 #: cp/semantics.c:2970 cp/semantics.c:4210
31653 #, gcc-internal-format
31654 msgid "type of %qE is unknown"
31655 msgstr "typen på %qE är okänd"
31656
31657 #: cp/semantics.c:2985
31658 #, gcc-internal-format
31659 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31660 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
31661
31662 #: cp/semantics.c:2996
31663 #, gcc-internal-format
31664 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31665 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
31666
31667 #: cp/semantics.c:3349
31668 #, gcc-internal-format
31669 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31670 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
31671
31672 #: cp/semantics.c:3358
31673 #, gcc-internal-format
31674 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31675 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
31676
31677 #: cp/semantics.c:3418
31678 #, gcc-internal-format
31679 msgid "num_threads expression must be integral"
31680 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
31681
31682 #: cp/semantics.c:3432
31683 #, gcc-internal-format
31684 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31685 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
31686
31687 #: cp/semantics.c:3562
31688 #, gcc-internal-format
31689 msgid "%qE has reference type for %qs"
31690 msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
31691
31692 #: cp/semantics.c:3724
31693 #, gcc-internal-format
31694 msgid "%<threadprivate%> %qE is not file, namespace or block scope variable"
31695 msgstr "%<threadprivate%> %qE är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
31696
31697 #. Report the error.
31698 #: cp/semantics.c:4033
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "static assertion failed: %E"
31701 msgstr "statis försäkran misslyckades: %E"
31702
31703 #: cp/semantics.c:4035
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "non-constant condition for static assertion"
31706 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
31707
31708 #: cp/semantics.c:4097
31709 #, gcc-internal-format
31710 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31711 msgstr "%qE refererar till ett antal överlagrade funktioner"
31712
31713 #: cp/semantics.c:4145
31714 #, gcc-internal-format
31715 msgid "argument to decltype must be an expression"
31716 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
31717
31718 #: cp/semantics.c:4366
31719 #, gcc-internal-format
31720 msgid "__is_convertible_to"
31721 msgstr "__is_convertible_to"
31722
31723 #: cp/semantics.c:4395
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31726 msgstr "ofullständig typ %qT är inte tillåten"
31727
31728 #: cp/tree.c:829
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31731 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
31732
31733 #: cp/tree.c:2134
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31736 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
31737
31738 #: cp/tree.c:2163
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31741 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
31742
31743 #: cp/tree.c:2169
31744 #, gcc-internal-format
31745 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31746 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
31747
31748 #: cp/tree.c:2193
31749 #, gcc-internal-format
31750 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31751 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
31752
31753 #: cp/tree.c:2214
31754 #, gcc-internal-format
31755 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31756 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
31757
31758 #: cp/tree.c:2222
31759 #, gcc-internal-format
31760 msgid "requested init_priority is out of range"
31761 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
31762
31763 #: cp/tree.c:2232
31764 #, gcc-internal-format
31765 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31766 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
31767
31768 #: cp/tree.c:2243
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31771 msgstr "attributet %qE stöds inte på denna plattform"
31772
31773 #: cp/typeck.c:431 cp/typeck.c:445 cp/typeck.c:545
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31776 msgstr "%s mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31777
31778 # %s blir olika engelska strängar
31779 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29017
31780 #: cp/typeck.c:507
31781 #, gcc-internal-format
31782 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31783 msgstr ""
31784
31785 #: cp/typeck.c:565
31786 #, gcc-internal-format
31787 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31788 msgstr "%s mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31789
31790 #: cp/typeck.c:1129
31791 #, gcc-internal-format
31792 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31793 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
31794
31795 #: cp/typeck.c:1136
31796 #, gcc-internal-format
31797 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31798 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
31799
31800 #: cp/typeck.c:1248
31801 #, gcc-internal-format
31802 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31803 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
31804
31805 #: cp/typeck.c:1298
31806 #, gcc-internal-format
31807 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31808 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
31809
31810 #: cp/typeck.c:1303
31811 #, gcc-internal-format
31812 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31813 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
31814
31815 #: cp/typeck.c:1346
31816 #, gcc-internal-format
31817 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31818 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
31819
31820 #: cp/typeck.c:1354
31821 #, gcc-internal-format
31822 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31823 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
31824
31825 #: cp/typeck.c:1405
31826 #, gcc-internal-format
31827 msgid "invalid use of non-static member function"
31828 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
31829
31830 #: cp/typeck.c:1669
31831 #, gcc-internal-format
31832 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31833 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
31834
31835 #: cp/typeck.c:1784 cp/typeck.c:2132
31836 #, gcc-internal-format
31837 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31838 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
31839
31840 #: cp/typeck.c:1811
31841 #, gcc-internal-format
31842 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31843 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
31844
31845 #: cp/typeck.c:1863 cp/typeck.c:1891
31846 #, gcc-internal-format
31847 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31848 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
31849
31850 #: cp/typeck.c:1866 cp/typeck.c:1893
31851 #, gcc-internal-format
31852 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31853 msgstr "(kanske makrot %<offsetof%> användes felaktigt)"
31854
31855 #: cp/typeck.c:2010
31856 #, gcc-internal-format
31857 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31858 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
31859
31860 #: cp/typeck.c:2049 cp/typeck.c:2069
31861 #, gcc-internal-format
31862 msgid "%qD is not a template"
31863 msgstr "%qD är inte en mall"
31864
31865 #: cp/typeck.c:2170
31866 #, gcc-internal-format
31867 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31868 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
31869
31870 #: cp/typeck.c:2185
31871 #, gcc-internal-format
31872 msgid "%qT is not a base of %qT"
31873 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
31874
31875 #: cp/typeck.c:2204
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "%qD has no member named %qE"
31878 msgstr "%qD har ingen medlem med namnet %qE"
31879
31880 #: cp/typeck.c:2219
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "%qD is not a member template function"
31883 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
31884
31885 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
31886 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
31887 #: cp/typeck.c:2352
31888 #, gcc-internal-format
31889 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31890 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
31891
31892 #: cp/typeck.c:2377
31893 #, gcc-internal-format
31894 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
31895 msgstr "ogiltig användning av %qs på pekare till medlem"
31896
31897 #: cp/typeck.c:2381
31898 #, gcc-internal-format
31899 msgid "invalid type argument of %qs"
31900 msgstr "ogiltigt typargument till %qs"
31901
31902 #: cp/typeck.c:2383
31903 #, gcc-internal-format
31904 msgid "invalid type argument"
31905 msgstr "ogiltigt typargument"
31906
31907 #: cp/typeck.c:2406
31908 #, gcc-internal-format
31909 msgid "subscript missing in array reference"
31910 msgstr "index saknas i vektorreferens"
31911
31912 #: cp/typeck.c:2480
31913 #, gcc-internal-format
31914 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31915 msgstr "ISO C++ förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor"
31916
31917 #: cp/typeck.c:2491
31918 #, gcc-internal-format
31919 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31920 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
31921
31922 #: cp/typeck.c:2576
31923 #, gcc-internal-format
31924 msgid "object missing in use of %qE"
31925 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
31926
31927 #: cp/typeck.c:2693
31928 #, gcc-internal-format
31929 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31930 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
31931
31932 #: cp/typeck.c:2718
31933 #, gcc-internal-format
31934 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
31935 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>"
31936
31937 #: cp/typeck.c:2732
31938 #, gcc-internal-format
31939 msgid "%qE cannot be used as a function"
31940 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
31941
31942 #: cp/typeck.c:2822
31943 #, gcc-internal-format
31944 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
31945 msgstr "för många argument till %s %+#D"
31946
31947 #: cp/typeck.c:2823 cp/typeck.c:2927
31948 #, gcc-internal-format
31949 msgid "at this point in file"
31950 msgstr "på den här platsen i filen"
31951
31952 #: cp/typeck.c:2826
31953 #, gcc-internal-format
31954 msgid "too many arguments to function"
31955 msgstr "för många argument till funktion"
31956
31957 #: cp/typeck.c:2856
31958 #, gcc-internal-format
31959 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
31960 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
31961
31962 #: cp/typeck.c:2859
31963 #, gcc-internal-format
31964 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
31965 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
31966
31967 #: cp/typeck.c:2926
31968 #, gcc-internal-format
31969 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
31970 msgstr "för få argument till %s %q+#D"
31971
31972 #: cp/typeck.c:2930
31973 #, gcc-internal-format
31974 msgid "too few arguments to function"
31975 msgstr "för få argument till funktion"
31976
31977 #: cp/typeck.c:3098 cp/typeck.c:3108
31978 #, gcc-internal-format
31979 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
31980 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
31981
31982 #: cp/typeck.c:3306
31983 #, gcc-internal-format
31984 msgid "left rotate count is negative"
31985 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
31986
31987 #: cp/typeck.c:3307
31988 #, gcc-internal-format
31989 msgid "right rotate count is negative"
31990 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
31991
31992 #: cp/typeck.c:3310
31993 #, gcc-internal-format
31994 msgid "left rotate count >= width of type"
31995 msgstr "längd att rotera till vänster >= storleken på typen"
31996
31997 #: cp/typeck.c:3311
31998 #, gcc-internal-format
31999 msgid "right rotate count >= width of type"
32000 msgstr "längd att rotera till höger >= storleken på typen"
32001
32002 #: cp/typeck.c:3327 cp/typeck.c:3502
32003 #, gcc-internal-format
32004 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
32005 msgstr "jämförelese med stränkonstant resulterar i odefinierat beteende"
32006
32007 #: cp/typeck.c:3360 cp/typeck.c:3365 cp/typeck.c:3520 cp/typeck.c:3525
32008 #, gcc-internal-format
32009 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
32010 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
32011
32012 #: cp/typeck.c:3539
32013 #, gcc-internal-format
32014 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
32015 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
32016
32017 #: cp/typeck.c:3577
32018 #, gcc-internal-format
32019 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
32020 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
32021
32022 #: cp/typeck.c:3749
32023 #, gcc-internal-format
32024 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
32025 msgstr "jämförelse mellan typer %q#T och %q#T"
32026
32027 #: cp/typeck.c:3786
32028 #, gcc-internal-format
32029 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
32030 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
32031
32032 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
32033 #. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition
32034 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
32035 #. that case.
32036 #: cp/typeck.c:3858
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "NULL used in arithmetic"
32039 msgstr "NULL använd i aritmetik"
32040
32041 #: cp/typeck.c:3927
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
32044 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
32045
32046 #: cp/typeck.c:3929
32047 #, gcc-internal-format
32048 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32049 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
32050
32051 #: cp/typeck.c:3931
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32054 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
32055
32056 #: cp/typeck.c:3943
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32059 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
32060
32061 #: cp/typeck.c:4003
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32064 msgstr "ogiltig använding av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
32065
32066 #: cp/typeck.c:4006
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid " a qualified-id is required"
32069 msgstr " ett kvalificerat id krävs"
32070
32071 #: cp/typeck.c:4011
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32074 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
32075
32076 #: cp/typeck.c:4034
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "taking address of temporary"
32079 msgstr "tar adress till något temporärt"
32080
32081 #: cp/typeck.c:4287
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32084 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
32085
32086 #: cp/typeck.c:4288
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32089 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
32090
32091 #: cp/typeck.c:4299
32092 #, gcc-internal-format
32093 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32094 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
32095
32096 #: cp/typeck.c:4300
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32099 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
32100
32101 #: cp/typeck.c:4306
32102 #, gcc-internal-format
32103 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32104 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
32105
32106 #: cp/typeck.c:4307
32107 #, gcc-internal-format
32108 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32109 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
32110
32111 #: cp/typeck.c:4327
32112 #, gcc-internal-format
32113 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32114 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
32115
32116 #. ARM $3.4
32117 #: cp/typeck.c:4357
32118 #, gcc-internal-format
32119 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32120 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
32121
32122 #. An expression like &memfn.
32123 #: cp/typeck.c:4413
32124 #, gcc-internal-format
32125 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
32126 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
32127
32128 #: cp/typeck.c:4418
32129 #, gcc-internal-format
32130 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
32131 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
32132
32133 #: cp/typeck.c:4443
32134 #, gcc-internal-format
32135 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32136 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
32137
32138 #: cp/typeck.c:4467
32139 #, gcc-internal-format
32140 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32141 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
32142
32143 #: cp/typeck.c:4678
32144 #, gcc-internal-format
32145 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32146 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
32147
32148 #: cp/typeck.c:4701
32149 #, gcc-internal-format
32150 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32151 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
32152
32153 #: cp/typeck.c:4706
32154 #, gcc-internal-format
32155 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32156 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
32157
32158 #: cp/typeck.c:4772
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32161 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
32162
32163 #: cp/typeck.c:5175
32164 #, gcc-internal-format
32165 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32166 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
32167
32168 #: cp/typeck.c:5197
32169 #, gcc-internal-format
32170 msgid "converting from %qT to %qT"
32171 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
32172
32173 #: cp/typeck.c:5245
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32176 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
32177
32178 #: cp/typeck.c:5304
32179 #, gcc-internal-format
32180 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32181 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
32182
32183 #: cp/typeck.c:5331
32184 #, gcc-internal-format
32185 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32186 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
32187
32188 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32189 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
32190 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32191 #. drafting.
32192 #: cp/typeck.c:5351
32193 #, gcc-internal-format
32194 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32195 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt"
32196
32197 #: cp/typeck.c:5362
32198 #, gcc-internal-format
32199 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32200 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
32201
32202 #: cp/typeck.c:5418
32203 #, gcc-internal-format
32204 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32205 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
32206
32207 #: cp/typeck.c:5427
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32210 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
32211
32212 #: cp/typeck.c:5452
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32215 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
32216
32217 #: cp/typeck.c:5503
32218 #, gcc-internal-format
32219 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32220 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
32221
32222 #: cp/typeck.c:5571 cp/typeck.c:5576
32223 #, gcc-internal-format
32224 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32225 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
32226
32227 #: cp/typeck.c:5584
32228 #, gcc-internal-format
32229 msgid "invalid cast to function type %qT"
32230 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
32231
32232 #: cp/typeck.c:5804
32233 #, gcc-internal-format
32234 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32235 msgstr " i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
32236
32237 #: cp/typeck.c:5873
32238 #, gcc-internal-format
32239 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32240 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning vid av %qT till %qT"
32241
32242 #: cp/typeck.c:5884
32243 #, gcc-internal-format
32244 msgid "array used as initializer"
32245 msgstr "vektor använd som initierare"
32246
32247 #: cp/typeck.c:5886
32248 #, gcc-internal-format
32249 msgid "invalid array assignment"
32250 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
32251
32252 #: cp/typeck.c:5998
32253 #, gcc-internal-format
32254 msgid " in pointer to member function conversion"
32255 msgstr " i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
32256
32257 #: cp/typeck.c:6009
32258 #, gcc-internal-format
32259 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32260 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
32261
32262 #: cp/typeck.c:6049 cp/typeck.c:6061
32263 #, gcc-internal-format
32264 msgid " in pointer to member conversion"
32265 msgstr " i konvertering av pekare till medlem"
32266
32267 #: cp/typeck.c:6140
32268 #, gcc-internal-format
32269 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32270 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
32271
32272 #: cp/typeck.c:6384
32273 #, gcc-internal-format
32274 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32275 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
32276
32277 #: cp/typeck.c:6387
32278 #, gcc-internal-format
32279 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
32280 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT i %s"
32281
32282 #: cp/typeck.c:6398
32283 #, gcc-internal-format
32284 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
32285 msgstr "%s kan vara en kandidat för ett formatattribut"
32286
32287 #: cp/typeck.c:6485 cp/typeck.c:6487
32288 #, gcc-internal-format
32289 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32290 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
32291
32292 #: cp/typeck.c:6537
32293 #, gcc-internal-format
32294 msgid "returning reference to temporary"
32295 msgstr "returnerar referens till en temporär"
32296
32297 #: cp/typeck.c:6544
32298 #, gcc-internal-format
32299 msgid "reference to non-lvalue returned"
32300 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
32301
32302 #: cp/typeck.c:6560
32303 #, gcc-internal-format
32304 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32305 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
32306
32307 #: cp/typeck.c:6563
32308 #, gcc-internal-format
32309 msgid "address of local variable %q+D returned"
32310 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
32311
32312 #: cp/typeck.c:6598
32313 #, gcc-internal-format
32314 msgid "returning a value from a destructor"
32315 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
32316
32317 #. If a return statement appears in a handler of the
32318 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32319 #: cp/typeck.c:6606
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32322 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
32323
32324 #. You can't return a value from a constructor.
32325 #: cp/typeck.c:6609
32326 #, gcc-internal-format
32327 msgid "returning a value from a constructor"
32328 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
32329
32330 #: cp/typeck.c:6633
32331 #, gcc-internal-format
32332 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32333 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
32334
32335 #: cp/typeck.c:6654
32336 #, gcc-internal-format
32337 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32338 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar \"void\""
32339
32340 #: cp/typeck.c:6685
32341 #, gcc-internal-format
32342 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32343 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
32344
32345 #: cp/typeck2.c:53
32346 #, gcc-internal-format
32347 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32348 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
32349
32350 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
32351 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
32352 #: cp/typeck2.c:96
32353 #, gcc-internal-format
32354 msgid "%s of read-only parameter %qD"
32355 msgstr ""
32356
32357 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
32358 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
32359 #: cp/typeck2.c:101
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "%s of read-only reference %qD"
32362 msgstr ""
32363
32364 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
32365 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
32366 #: cp/typeck2.c:103
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "%s of read-only named return value %qD"
32369 msgstr ""
32370
32371 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
32372 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
32373 #: cp/typeck2.c:105
32374 #, gcc-internal-format
32375 msgid "%s of function %qD"
32376 msgstr ""
32377
32378 # %s blir olika ord, eller i vissa fall sekvens av ord.
32379 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34836
32380 #: cp/typeck2.c:107
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "%s of read-only location %qE"
32383 msgstr ""
32384
32385 #: cp/typeck2.c:287
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32388 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
32389
32390 #: cp/typeck2.c:290
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32393 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
32394
32395 #: cp/typeck2.c:293
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32398 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
32399
32400 #: cp/typeck2.c:297
32401 #, gcc-internal-format
32402 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32403 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
32404
32405 #: cp/typeck2.c:299
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32408 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
32409
32410 #. Here we do not have location information.
32411 #: cp/typeck2.c:302
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32414 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
32415
32416 #: cp/typeck2.c:304
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32419 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
32420
32421 #: cp/typeck2.c:307
32422 #, gcc-internal-format
32423 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32424 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
32425
32426 #: cp/typeck2.c:315
32427 #, gcc-internal-format
32428 msgid "%J because the following virtual functions are pure within %qT:"
32429 msgstr "%J för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
32430
32431 #: cp/typeck2.c:319
32432 #, gcc-internal-format
32433 msgid "\t%+#D"
32434 msgstr "\t%+#D"
32435
32436 #: cp/typeck2.c:326
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "%J since type %qT has pure virtual functions"
32439 msgstr "%J eftersom typen %qT har rent virtuella funktioner"
32440
32441 #: cp/typeck2.c:593
32442 #, gcc-internal-format
32443 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32444 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
32445
32446 #: cp/typeck2.c:607
32447 #, gcc-internal-format
32448 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32449 msgstr "det går inte att initiera vektorer med denna syntax"
32450
32451 #: cp/typeck2.c:683
32452 #, gcc-internal-format
32453 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32454 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
32455
32456 #: cp/typeck2.c:738
32457 #, gcc-internal-format
32458 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32459 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
32460
32461 #: cp/typeck2.c:747
32462 #, gcc-internal-format
32463 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32464 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
32465
32466 #: cp/typeck2.c:823 cp/typeck2.c:924
32467 #, gcc-internal-format
32468 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32469 msgstr "icketriviala designerade initierare stöds inte"
32470
32471 #: cp/typeck2.c:947 cp/typeck2.c:961
32472 #, gcc-internal-format
32473 msgid "missing initializer for member %qD"
32474 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
32475
32476 #: cp/typeck2.c:952
32477 #, gcc-internal-format
32478 msgid "uninitialized const member %qD"
32479 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
32480
32481 #: cp/typeck2.c:954
32482 #, gcc-internal-format
32483 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32484 msgstr "medlem %qD med oinitierade const-fält"
32485
32486 #: cp/typeck2.c:956
32487 #, gcc-internal-format
32488 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32489 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
32490
32491 #: cp/typeck2.c:1011
32492 #, gcc-internal-format
32493 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32494 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
32495
32496 #: cp/typeck2.c:1020
32497 #, gcc-internal-format
32498 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32499 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
32500
32501 #: cp/typeck2.c:1175
32502 #, gcc-internal-format
32503 msgid "circular pointer delegation detected"
32504 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
32505
32506 #: cp/typeck2.c:1188
32507 #, gcc-internal-format
32508 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32509 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
32510
32511 #: cp/typeck2.c:1212
32512 #, gcc-internal-format
32513 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32514 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
32515
32516 #: cp/typeck2.c:1214
32517 #, gcc-internal-format
32518 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32519 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
32520
32521 #: cp/typeck2.c:1236
32522 #, gcc-internal-format
32523 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32524 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
32525
32526 #: cp/typeck2.c:1245
32527 #, gcc-internal-format
32528 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32529 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
32530
32531 #: cp/typeck2.c:1267
32532 #, gcc-internal-format
32533 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32534 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
32535
32536 #: cp/typeck2.c:1495
32537 #, gcc-internal-format
32538 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32539 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
32540
32541 #: cp/typeck2.c:1498
32542 #, gcc-internal-format
32543 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32544 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
32545
32546 #: fortran/f95-lang.c:233
32547 #, gcc-internal-format
32548 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
32549 msgstr "Oväntad typ i truthvalue_conversion"
32550
32551 #: fortran/f95-lang.c:289
32552 #, gcc-internal-format
32553 msgid "can't open input file: %s"
32554 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
32555
32556 #: fortran/f95-lang.c:629
32557 #, gcc-internal-format
32558 msgid "global register variable %qs used in nested function"
32559 msgstr "global registervariabel %qs använd i nästlad funktion"
32560
32561 #: fortran/f95-lang.c:633
32562 #, gcc-internal-format
32563 msgid "register variable %qs used in nested function"
32564 msgstr "registervariabel %qs använd i nästlad funktion"
32565
32566 #: fortran/f95-lang.c:640
32567 #, gcc-internal-format
32568 msgid "address of global register variable %qs requested"
32569 msgstr "adress till global registervariabel %qs efterfrågad"
32570
32571 #: fortran/f95-lang.c:658
32572 #, gcc-internal-format
32573 msgid "address of register variable %qs requested"
32574 msgstr "adress till registervariabeln %qs efterfrågad"
32575
32576 #: fortran/trans-array.c:3765
32577 #, gcc-internal-format
32578 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
32579 msgstr "Möjligt fel i framänden: vektorkonstruerare är inte expanderad"
32580
32581 #: fortran/trans-array.c:5418
32582 #, gcc-internal-format
32583 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
32584 msgstr "Möjligt fel i framänden: Fördröjd vektorstorlek utan pekare, attributet allocatable eller härledd typ utan allokerbara komponenter."
32585
32586 #: fortran/trans-array.c:5894
32587 #, gcc-internal-format
32588 msgid "bad expression type during walk (%d)"
32589 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
32590
32591 #: fortran/trans-const.c:270
32592 #, gcc-internal-format
32593 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
32594 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
32595
32596 #: fortran/trans-decl.c:966
32597 #, gcc-internal-format
32598 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
32599 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
32600
32601 #: fortran/trans-decl.c:2639
32602 #, gcc-internal-format
32603 msgid "Function does not return a value"
32604 msgstr "Funktionen returnerar inte ett värde"
32605
32606 #: fortran/trans-decl.c:2817
32607 #, gcc-internal-format
32608 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
32609 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %s finns redan"
32610
32611 #: fortran/trans-decl.c:3351
32612 #, gcc-internal-format
32613 msgid "Function return value not set"
32614 msgstr "Funktionen returnerar ett värde som inte är satt"
32615
32616 #: fortran/trans-expr.c:1163
32617 #, gcc-internal-format
32618 msgid "Unknown intrinsic op"
32619 msgstr "Okänd inbyggd op"
32620
32621 #: fortran/trans-intrinsic.c:714
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
32624 msgstr "Inbyggd funktion %s(%d) känns inte igen"
32625
32626 #: fortran/trans-io.c:1928
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "Bad IO basetype (%d)"
32629 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
32630
32631 #: fortran/trans-types.c:386
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
32634 msgstr "heltalssort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-integer-8"
32635
32636 #: fortran/trans-types.c:409
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
32639 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
32640
32641 #: fortran/trans-types.c:422
32642 #, gcc-internal-format
32643 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
32644 msgstr "Användning av -fdefault-double-8 kräver -fdefault-real-8"
32645
32646 #: fortran/trans-types.c:1181
32647 #, gcc-internal-format
32648 msgid "Array element size too big"
32649 msgstr "Vektorelemenstorlek är för stor"
32650
32651 #: fortran/trans.c:1150
32652 #, gcc-internal-format
32653 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
32654 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
32655
32656 #: java/class.c:835
32657 #, gcc-internal-format
32658 msgid "bad method signature"
32659 msgstr "felaktig metodsignatur"
32660
32661 #: java/class.c:891
32662 #, gcc-internal-format
32663 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
32664 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
32665
32666 #: java/class.c:894
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
32669 msgstr "dubblerade ConstantValue-attribut för fält \"%s\""
32670
32671 #: java/class.c:905
32672 #, gcc-internal-format
32673 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
32674 msgstr "attributet ConstantValue på fältet \"%s\" har fel typ"
32675
32676 #: java/class.c:1595
32677 #, gcc-internal-format
32678 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
32679 msgstr "%Jabstrakt metod i icke-abstrakt klass"
32680
32681 #: java/class.c:2665
32682 #, gcc-internal-format
32683 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
32684 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
32685
32686 #: java/decl.c:1154
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "%q+D used prior to declaration"
32689 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
32690
32691 #: java/decl.c:1577
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
32694 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
32695
32696 #: java/decl.c:1640
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "bad type in parameter debug info"
32699 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
32700
32701 #: java/decl.c:1649
32702 #, gcc-internal-format
32703 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
32704 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
32705
32706 #: java/expr.c:376
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "need to insert runtime check for %s"
32709 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
32710
32711 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
32712 #, gcc-internal-format
32713 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
32714 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
32715
32716 #: java/expr.c:670
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "stack underflow - dup* operation"
32719 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
32720
32721 #: java/expr.c:1657
32722 #, gcc-internal-format
32723 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
32724 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
32725
32726 #: java/expr.c:1685
32727 #, gcc-internal-format
32728 msgid "field %qs not found"
32729 msgstr "fält %qs finns inte"
32730
32731 #: java/expr.c:2224
32732 #, gcc-internal-format
32733 msgid "method '%s' not found in class"
32734 msgstr "metod \"%s\" kan inte hittas i klassen"
32735
32736 #: java/expr.c:2429
32737 #, gcc-internal-format
32738 msgid "failed to find class '%s'"
32739 msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
32740
32741 #: java/expr.c:2470
32742 #, gcc-internal-format
32743 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
32744 msgstr "klass \"%s\" har ingen metod med namnet \"%s\" som stämmer emd signaturen \"%s\""
32745
32746 #: java/expr.c:2501
32747 #, gcc-internal-format
32748 msgid "invokestatic on non static method"
32749 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
32750
32751 #: java/expr.c:2506
32752 #, gcc-internal-format
32753 msgid "invokestatic on abstract method"
32754 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
32755
32756 #: java/expr.c:2514
32757 #, gcc-internal-format
32758 msgid "invoke[non-static] on static method"
32759 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
32760
32761 #: java/expr.c:2865
32762 #, gcc-internal-format
32763 msgid "missing field '%s' in '%s'"
32764 msgstr "fält \"%s\" saknas i \"%s\""
32765
32766 #: java/expr.c:2872
32767 #, gcc-internal-format
32768 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
32769 msgstr "signaturen stämmer inte för fält \"%s\" i \"%s\""
32770
32771 #: java/expr.c:2901
32772 #, gcc-internal-format
32773 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
32774 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
32775
32776 #: java/expr.c:3123
32777 #, gcc-internal-format
32778 msgid "invalid PC in line number table"
32779 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
32780
32781 #: java/expr.c:3173
32782 #, gcc-internal-format
32783 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
32784 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
32785
32786 #: java/expr.c:3217
32787 #, gcc-internal-format
32788 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
32789 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
32790
32791 #. duplicate code from LOAD macro
32792 #: java/expr.c:3522
32793 #, gcc-internal-format
32794 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
32795 msgstr "okänd bred underinstruktion"
32796
32797 #: java/jcf-parse.c:521
32798 #, gcc-internal-format
32799 msgid "<constant pool index %d not in range>"
32800 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
32801
32802 #: java/jcf-parse.c:531
32803 #, gcc-internal-format
32804 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
32805 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
32806
32807 #: java/jcf-parse.c:1111
32808 #, gcc-internal-format
32809 msgid "bad string constant"
32810 msgstr "felaktig strängkonstant"
32811
32812 #: java/jcf-parse.c:1129
32813 #, gcc-internal-format
32814 msgid "bad value constant type %d, index %d"
32815 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
32816
32817 #: java/jcf-parse.c:1421 java/jcf-parse.c:1427
32818 #, gcc-internal-format
32819 msgid "cannot find file for class %s"
32820 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
32821
32822 #: java/jcf-parse.c:1452
32823 #, gcc-internal-format
32824 msgid "not a valid Java .class file"
32825 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
32826
32827 #: java/jcf-parse.c:1455
32828 #, gcc-internal-format
32829 msgid "error while parsing constant pool"
32830 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
32831
32832 #. FIXME - where was first time
32833 #: java/jcf-parse.c:1470
32834 #, gcc-internal-format
32835 msgid "reading class %s for the second time from %s"
32836 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
32837
32838 #: java/jcf-parse.c:1488
32839 #, gcc-internal-format
32840 msgid "error while parsing fields"
32841 msgstr "fel under tolkning av fält"
32842
32843 #: java/jcf-parse.c:1491
32844 #, gcc-internal-format
32845 msgid "error while parsing methods"
32846 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
32847
32848 #: java/jcf-parse.c:1494
32849 #, gcc-internal-format
32850 msgid "error while parsing final attributes"
32851 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
32852
32853 #: java/jcf-parse.c:1541
32854 #, gcc-internal-format
32855 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
32856 msgstr "%Hdubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
32857
32858 #: java/jcf-parse.c:1636
32859 #, gcc-internal-format
32860 msgid "missing Code attribute"
32861 msgstr "Code-attribut saknas"
32862
32863 #: java/jcf-parse.c:1858
32864 #, gcc-internal-format
32865 msgid "no input file specified"
32866 msgstr "ingen indatafil angiven"
32867
32868 #: java/jcf-parse.c:1893
32869 #, gcc-internal-format
32870 msgid "can't close input file %s: %m"
32871 msgstr "kan inte stänga indatafilen %s: %m"
32872
32873 #: java/jcf-parse.c:1940
32874 #, gcc-internal-format
32875 msgid "bad zip/jar file %s"
32876 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
32877
32878 #: java/jcf-parse.c:2145
32879 #, gcc-internal-format
32880 msgid "error while reading %s from zip file"
32881 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
32882
32883 #: java/jvspec.c:425
32884 #, gcc-internal-format
32885 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
32886 msgstr "varning: redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
32887
32888 #: java/lang.c:590
32889 #, gcc-internal-format
32890 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
32891 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
32892
32893 #: java/lang.c:593
32894 #, gcc-internal-format
32895 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
32896 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
32897
32898 #: java/lang.c:604
32899 #, gcc-internal-format
32900 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
32901 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
32902
32903 #: java/lang.c:620
32904 #, gcc-internal-format
32905 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
32906 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
32907
32908 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
32909 #, gcc-internal-format
32910 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
32911 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
32912
32913 #: java/typeck.c:491
32914 #, gcc-internal-format
32915 msgid "junk at end of signature string"
32916 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
32917
32918 #: java/verify-glue.c:378
32919 #, gcc-internal-format
32920 msgid "verification failed: %s"
32921 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
32922
32923 #: java/verify-glue.c:380
32924 #, gcc-internal-format
32925 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
32926 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
32927
32928 #: java/verify-glue.c:468
32929 #, gcc-internal-format
32930 msgid "bad pc in exception_table"
32931 msgstr "felaktig pc i exception_table"
32932
32933 #: objc/objc-act.c:705
32934 #, gcc-internal-format
32935 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
32936 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
32937
32938 #: objc/objc-act.c:734
32939 #, gcc-internal-format
32940 msgid "method declaration not in @interface context"
32941 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
32942
32943 #: objc/objc-act.c:745
32944 #, gcc-internal-format
32945 msgid "method definition not in @implementation context"
32946 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
32947
32948 #: objc/objc-act.c:1177
32949 #, gcc-internal-format
32950 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
32951 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
32952
32953 #: objc/objc-act.c:1181
32954 #, gcc-internal-format
32955 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
32956 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
32957
32958 #: objc/objc-act.c:1185
32959 #, gcc-internal-format
32960 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
32961 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
32962
32963 #: objc/objc-act.c:1189
32964 #, gcc-internal-format
32965 msgid "distinct Objective-C type in return"
32966 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
32967
32968 #: objc/objc-act.c:1193
32969 #, gcc-internal-format
32970 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
32971 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
32972
32973 #: objc/objc-act.c:1348
32974 #, gcc-internal-format
32975 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
32976 msgstr "statiskt allokerade instans av Objective-C-klass %qs"
32977
32978 #: objc/objc-act.c:1425
32979 #, gcc-internal-format
32980 msgid "protocol %qs has circular dependency"
32981 msgstr "protokollet %qs har cirkulärt beroende"
32982
32983 #: objc/objc-act.c:1450 objc/objc-act.c:6583
32984 #, gcc-internal-format
32985 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
32986 msgstr "kan inte hitta protokolldeklaration för %qs"
32987
32988 #: objc/objc-act.c:1914 objc/objc-act.c:3350 objc/objc-act.c:7196
32989 #: objc/objc-act.c:7532 objc/objc-act.c:7586 objc/objc-act.c:7611
32990 #, gcc-internal-format
32991 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
32992 msgstr "kan inte hitta gränssnittsdeklaration för %qs"
32993
32994 #: objc/objc-act.c:1918
32995 #, gcc-internal-format
32996 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
32997 msgstr "gränssnitt %qs har inte giltig konstantsträngslayout"
32998
32999 #: objc/objc-act.c:1923
33000 #, gcc-internal-format
33001 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
33002 msgstr "kan inte hitta referenstagg klass %qs"
33003
33004 #: objc/objc-act.c:2550
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
33007 msgstr "%Hskapar selektor för icke existerande metod %qE"
33008
33009 #: objc/objc-act.c:2752
33010 #, gcc-internal-format
33011 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
33012 msgstr "%qs är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
33013
33014 #: objc/objc-act.c:2878 objc/objc-act.c:2909 objc/objc-act.c:7460
33015 #: objc/objc-act.c:7761 objc/objc-act.c:7791
33016 #, gcc-internal-format
33017 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
33018 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
33019
33020 #: objc/objc-act.c:2883
33021 #, gcc-internal-format
33022 msgid "cannot find class %qs"
33023 msgstr "kan inte hitta klass %qs"
33024
33025 #: objc/objc-act.c:2885
33026 #, gcc-internal-format
33027 msgid "class %qs already exists"
33028 msgstr "klass %qs finns redan"
33029
33030 #: objc/objc-act.c:2929 objc/objc-act.c:7501
33031 #, gcc-internal-format
33032 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
33033 msgstr "%qs omdeklarerad som en annan sorts symbol"
33034
33035 #: objc/objc-act.c:3203
33036 #, gcc-internal-format
33037 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
33038 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
33039
33040 #: objc/objc-act.c:3245
33041 #, gcc-internal-format
33042 msgid "strong-cast may possibly be needed"
33043 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
33044
33045 #: objc/objc-act.c:3255
33046 #, gcc-internal-format
33047 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
33048 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
33049
33050 #: objc/objc-act.c:3274
33051 #, gcc-internal-format
33052 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
33053 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
33054
33055 #: objc/objc-act.c:3280
33056 #, gcc-internal-format
33057 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
33058 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
33059
33060 #: objc/objc-act.c:3463
33061 #, gcc-internal-format
33062 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
33063 msgstr "använd %<-fobjc-exceptions%> för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
33064
33065 #: objc/objc-act.c:3804
33066 #, gcc-internal-format
33067 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
33068 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
33069
33070 #: objc/objc-act.c:3820
33071 #, gcc-internal-format
33072 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
33073 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
33074
33075 #: objc/objc-act.c:3822
33076 #, gcc-internal-format
33077 msgid "%H by earlier handler for %<%T%>"
33078 msgstr "%H av tidigare hanterare för %<%T%>"
33079
33080 #: objc/objc-act.c:3875
33081 #, gcc-internal-format
33082 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
33083 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
33084
33085 #: objc/objc-act.c:3923
33086 #, gcc-internal-format
33087 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
33088 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
33089
33090 #: objc/objc-act.c:4324
33091 #, gcc-internal-format
33092 msgid "type %q+D does not have a known size"
33093 msgstr "typ %q+D har inte någon känd storlek"
33094
33095 #: objc/objc-act.c:4957
33096 #, gcc-internal-format
33097 msgid "%J%s %qs"
33098 msgstr "%J%s %qs"
33099
33100 #: objc/objc-act.c:4980 objc/objc-act.c:4999
33101 #, gcc-internal-format
33102 msgid "inconsistent instance variable specification"
33103 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
33104
33105 #: objc/objc-act.c:5857
33106 #, gcc-internal-format
33107 msgid "can not use an object as parameter to a method"
33108 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
33109
33110 # Första %s blir "methods" eller "selectors".
33111 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29200
33112 #: objc/objc-act.c:6080
33113 #, gcc-internal-format
33114 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
33115 msgstr ""
33116
33117 #: objc/objc-act.c:6307
33118 #, gcc-internal-format
33119 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
33120 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qs"
33121
33122 #: objc/objc-act.c:6345
33123 #, gcc-internal-format
33124 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
33125 msgstr "hittade %<-%s%> istället för %<+%s%> i protokoll"
33126
33127 #: objc/objc-act.c:6404
33128 #, gcc-internal-format
33129 msgid "invalid receiver type %qs"
33130 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
33131
33132 #: objc/objc-act.c:6419
33133 #, gcc-internal-format
33134 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
33135 msgstr "%<%c%s%> finns inte bland protokoll"
33136
33137 #: objc/objc-act.c:6433
33138 #, gcc-internal-format
33139 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
33140 msgstr "%qs svarar kanske inte på %<%c%s%>"
33141
33142 #: objc/objc-act.c:6441
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "no %<%c%s%> method found"
33145 msgstr "ingen metod %<%c%s%> funnen"
33146
33147 #: objc/objc-act.c:6447
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "(Messages without a matching method signature"
33150 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
33151
33152 #: objc/objc-act.c:6448
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
33155 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
33156
33157 #: objc/objc-act.c:6449
33158 #, gcc-internal-format
33159 msgid "%<...%> as arguments.)"
33160 msgstr "%<...%> som argument.)"
33161
33162 #: objc/objc-act.c:6682
33163 #, gcc-internal-format
33164 msgid "undeclared selector %qs"
33165 msgstr "odeklarerad selektor %qs"
33166
33167 #. Historically, a class method that produced objects (factory
33168 #. method) would assign `self' to the instance that it
33169 #. allocated. This would effectively turn the class method into
33170 #. an instance method. Following this assignment, the instance
33171 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
33172 #. violates the simple rule that a class method should not refer
33173 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
33174 #. where this is done unknowingly than to support the above
33175 #. paradigm.
33176 #: objc/objc-act.c:6724
33177 #, gcc-internal-format
33178 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
33179 msgstr "instansvariabel %qs använd i klassmetod"
33180
33181 #: objc/objc-act.c:6957
33182 #, gcc-internal-format
33183 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
33184 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%s%>"
33185
33186 #: objc/objc-act.c:7018
33187 #, gcc-internal-format
33188 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
33189 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%s(%s)%>"
33190
33191 #: objc/objc-act.c:7045
33192 #, gcc-internal-format
33193 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
33194 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
33195
33196 #: objc/objc-act.c:7056
33197 #, gcc-internal-format
33198 msgid "instance variable %qs has unknown size"
33199 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
33200
33201 #: objc/objc-act.c:7081
33202 #, gcc-internal-format
33203 msgid "type %qs has no default constructor to call"
33204 msgstr "typ %qs har ingen standardkonstruerare att anropa"
33205
33206 #: objc/objc-act.c:7087
33207 #, gcc-internal-format
33208 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
33209 msgstr "destruerare för %qs skall inte heller köras"
33210
33211 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
33212 #. initialize them.
33213 #: objc/objc-act.c:7099
33214 #, gcc-internal-format
33215 msgid "type %qs has virtual member functions"
33216 msgstr "typen %qs har virtuella medlemsfunktioner"
33217
33218 #: objc/objc-act.c:7100
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
33221 msgstr "ogiltig aggregattyp %qs angiven för instansvariabel %qs"
33222
33223 #: objc/objc-act.c:7110
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
33226 msgstr "typ %qs har en användardefinierad konstruerare"
33227
33228 #: objc/objc-act.c:7112
33229 #, gcc-internal-format
33230 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
33231 msgstr "typ %qs har en användardefinierad destruerare"
33232
33233 #: objc/objc-act.c:7116
33234 #, gcc-internal-format
33235 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
33236 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
33237
33238 #: objc/objc-act.c:7225
33239 #, gcc-internal-format
33240 msgid "instance variable %qs is declared private"
33241 msgstr "instansvariabel %qs är deklararad privat"
33242
33243 #: objc/objc-act.c:7236
33244 #, gcc-internal-format
33245 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
33246 msgstr "instansvariabel %qs är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
33247
33248 #: objc/objc-act.c:7243
33249 #, gcc-internal-format
33250 msgid "instance variable %qs is declared %s"
33251 msgstr "instansvariabel %qs är deklarerad %s"
33252
33253 #: objc/objc-act.c:7269 objc/objc-act.c:7357
33254 #, gcc-internal-format
33255 msgid "incomplete implementation of class %qs"
33256 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qs"
33257
33258 #: objc/objc-act.c:7273 objc/objc-act.c:7362
33259 #, gcc-internal-format
33260 msgid "incomplete implementation of category %qs"
33261 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qs"
33262
33263 #: objc/objc-act.c:7278 objc/objc-act.c:7367
33264 #, gcc-internal-format
33265 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
33266 msgstr "metoddefinition för %<%c%s%> finns inte"
33267
33268 #: objc/objc-act.c:7408
33269 #, gcc-internal-format
33270 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
33271 msgstr "%s %qs implementerar inte helt protokollet %qs"
33272
33273 #: objc/objc-act.c:7466 objc/objc-act.c:9156
33274 #, gcc-internal-format
33275 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
33276 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
33277
33278 #: objc/objc-act.c:7485
33279 #, gcc-internal-format
33280 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
33281 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration av %qs, superklass till %qs"
33282
33283 #: objc/objc-act.c:7515
33284 #, gcc-internal-format
33285 msgid "reimplementation of class %qs"
33286 msgstr "omimplementation av klassen %qs"
33287
33288 #: objc/objc-act.c:7547
33289 #, gcc-internal-format
33290 msgid "conflicting super class name %qs"
33291 msgstr "motstridande superklassnamn %qs"
33292
33293 #: objc/objc-act.c:7549
33294 #, gcc-internal-format
33295 msgid "previous declaration of %qs"
33296 msgstr "tidigare deklaration av %qs"
33297
33298 #: objc/objc-act.c:7565 objc/objc-act.c:7563
33299 #, gcc-internal-format
33300 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
33301 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qs"
33302
33303 #: objc/objc-act.c:7819
33304 #, gcc-internal-format
33305 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
33306 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qs"
33307
33308 #. Add a readable method name to the warning.
33309 #: objc/objc-act.c:8397
33310 #, gcc-internal-format
33311 msgid "%J%s %<%c%s%>"
33312 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
33313
33314 #: objc/objc-act.c:8727
33315 #, gcc-internal-format
33316 msgid "no super class declared in interface for %qs"
33317 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qs"
33318
33319 #: objc/objc-act.c:8776
33320 #, gcc-internal-format
33321 msgid "[super ...] must appear in a method context"
33322 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
33323
33324 #: objc/objc-act.c:8816
33325 #, gcc-internal-format
33326 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
33327 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
33328
33329 #: objc/objc-act.c:9446
33330 #, gcc-internal-format
33331 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
33332 msgstr "lokal deklaration av %qs döljer instansvariabel"
33333
33334 #: treelang/tree1.c:278
33335 #, gcc-internal-format
33336 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
33337 msgstr "%HDubblerat namn %q.*s."
33338
33339 #: treelang/treetree.c:796
33340 #, gcc-internal-format
33341 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
33342 msgstr "Global registervariabel %qD använd i nästlad funktion."
33343
33344 #: treelang/treetree.c:800
33345 #, gcc-internal-format
33346 msgid "Register variable %qD used in nested function."
33347 msgstr "Registervariabel %qD använd i nästlad funktion."
33348
33349 #: treelang/treetree.c:806
33350 #, gcc-internal-format
33351 msgid "Address of global register variable %qD requested."
33352 msgstr "Adress till global registervariabel %qD efterfrågad."
33353
33354 #: treelang/treetree.c:811
33355 #, gcc-internal-format
33356 msgid "Address of register variable %qD requested."
33357 msgstr "Adress till registervariabeln %qD efterfrågad."
33358
33359 #: treelang/treetree.c:1169
33360 #, gcc-internal-format
33361 msgid "%qD attribute ignored"
33362 msgstr "attributet %qD ignorerat"
This page took 1.48828 seconds and 6 git commands to generate.