]> gcc.gnu.org Git - gcc.git/blob - gcc/po/sv.po
Update gcc sv.po.
[gcc.git] / gcc / po / sv.po
1 # Swedish messages for GCCs.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
6 #
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
8 #
9 # Dictionary:
10 # assumed type antagen typ
11 # bundle bunt
12 # cast typkonvertering
13 # chunk stycke
14 # clique klick
15 # kind sort
16 # load ladda
17 # offset avstånd
18 # overload överlagra
19 # rank ordning
20 # scope räckvidd
21 # store lagra
22 # stride steg
23 # tile bricka
24 # thunk snutt
25 msgid ""
26 msgstr ""
27 "Project-Id-Version: gcc 10.1.0\n"
28 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
29 "POT-Creation-Date: 2020-04-27 21:19+0000\n"
30 "PO-Revision-Date: 2020-07-08 15:44+0200\n"
31 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
32 "Language-Team: Swedish <tp-sv-list@lists.sourceforge.net>\n"
33 "Language: sv\n"
34 "MIME-Version: 1.0\n"
35 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
36 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
37 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
38 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
39
40 #: cfgrtl.c:2748
41 msgid "flow control insn inside a basic block"
42 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
43
44 #: cfgrtl.c:2980
45 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
46 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
47
48 #: cfgrtl.c:3036
49 msgid "insn outside basic block"
50 msgstr "instruktion utanför grundblock"
51
52 #: cfgrtl.c:3044
53 msgid "return not followed by barrier"
54 msgstr "retur inte följt av en barriär"
55
56 #: collect-utils.c:164
57 #, c-format
58 msgid "[cannot find %s]"
59 msgstr "[kan inte hitta %s]"
60
61 #: collect2.c:1569
62 #, c-format
63 msgid "collect2 version %s\n"
64 msgstr "collect2 version %s\n"
65
66 #: collect2.c:1674
67 #, c-format
68 msgid "%d constructor found\n"
69 msgid_plural "%d constructors found\n"
70 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
71 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
72
73 #: collect2.c:1678
74 #, c-format
75 msgid "%d destructor found\n"
76 msgid_plural "%d destructors found\n"
77 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
78 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
79
80 #: collect2.c:1682
81 #, c-format
82 msgid "%d frame table found\n"
83 msgid_plural "%d frame tables found\n"
84 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
85 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
86
87 #: collect2.c:1837
88 #, c-format
89 msgid "[Leaving %s]\n"
90 msgstr "[Lämnar %s]\n"
91
92 #: collect2.c:2067
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "\n"
96 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
97 msgstr ""
98 "\n"
99 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
100
101 #: collect2.c:2572
102 #, c-format
103 msgid ""
104 "\n"
105 "ldd output with constructors/destructors.\n"
106 msgstr ""
107 "\n"
108 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
109
110 #: cprop.c:1755
111 msgid "const/copy propagation disabled"
112 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
113
114 #: diagnostic.c:158
115 #, c-format
116 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
117 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
118
119 #: diagnostic.c:163
120 #, c-format
121 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
122 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
123
124 #: diagnostic.c:386 input.c:225 input.c:1874 c-family/c-opts.c:1431
125 #: fortran/cpp.c:577 fortran/error.c:1049 fortran/error.c:1069
126 msgid "<built-in>"
127 msgstr "<inbyggd>"
128
129 #: diagnostic.c:539
130 #, c-format
131 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
132 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
133
134 #: diagnostic.c:567
135 #, c-format
136 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
137 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
138
139 #: diagnostic.c:587
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "Please submit a full bug report,\n"
143 "with preprocessed source if appropriate.\n"
144 msgstr ""
145 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
146 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
147
148 #: diagnostic.c:593
149 #, c-format
150 msgid "See %s for instructions.\n"
151 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
152
153 #: diagnostic.c:602
154 #, c-format
155 msgid "compilation terminated.\n"
156 msgstr "kompilering avslutad.\n"
157
158 #: diagnostic.c:663
159 msgid "In file included from"
160 msgstr "I filen inkluderad ifrån"
161
162 #: diagnostic.c:664
163 msgid " from"
164 msgstr " ifrån"
165
166 #: diagnostic.c:1135
167 #, c-format
168 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
169 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
170
171 #: diagnostic.c:1760
172 #, c-format
173 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
174 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
175
176 #: final.c:1126
177 msgid "negative insn length"
178 msgstr "negativ instruktionslängd"
179
180 #: final.c:3073
181 msgid "could not split insn"
182 msgstr "gick inte att dela instruktion"
183
184 #: final.c:3602
185 msgid "invalid 'asm': "
186 msgstr "ogiltig ”asm”: "
187
188 #: final.c:3735
189 #, c-format
190 msgid "nested assembly dialect alternatives"
191 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
192
193 #: final.c:3763 final.c:3775
194 #, c-format
195 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
196 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
197
198 #: final.c:3917
199 #, c-format
200 msgid "operand number missing after %%-letter"
201 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
202
203 #: final.c:3920 final.c:3961
204 #, c-format
205 msgid "operand number out of range"
206 msgstr "operandnummer utanför intervall"
207
208 #: final.c:3978
209 #, c-format
210 msgid "invalid %%-code"
211 msgstr "ogiltig %%-kod"
212
213 #: final.c:4012
214 #, c-format
215 msgid "'%%l' operand isn't a label"
216 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
217
218 #. We can't handle floating point constants;
219 #. PRINT_OPERAND must handle them.
220 #. We can't handle floating point constants;
221 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
222 #: final.c:4148 config/arc/arc.c:6404 config/i386/i386.c:11745
223 #, c-format
224 msgid "floating constant misused"
225 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
226
227 #: final.c:4206 config/arc/arc.c:6501 config/i386/i386.c:11836
228 #: config/pdp11/pdp11.c:1874
229 #, c-format
230 msgid "invalid expression as operand"
231 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
232
233 #: gcc.c:119
234 #, c-format
235 msgid "%s\n"
236 msgstr "%s\n"
237
238 #: gcc.c:1720
239 #, c-format
240 msgid "Using built-in specs.\n"
241 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
242
243 #: gcc.c:1920
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "Setting spec %s to '%s'\n"
247 "\n"
248 msgstr ""
249 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
250 "\n"
251
252 #: gcc.c:2099
253 #, c-format
254 msgid "Reading specs from %s\n"
255 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
256
257 #: gcc.c:2231
258 #, c-format
259 msgid "could not find specs file %s\n"
260 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
261
262 #: gcc.c:2306
263 #, c-format
264 msgid "rename spec %s to %s\n"
265 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
266
267 #: gcc.c:2308
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "spec is '%s'\n"
271 "\n"
272 msgstr ""
273 "specifikation är ”%s”\n"
274 "\n"
275
276 #: gcc.c:3155
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "\n"
280 "Go ahead? (y or n) "
281 msgstr ""
282 "\n"
283 "Fortsätta? (y eller n) "
284
285 #: gcc.c:3327
286 #, c-format
287 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
288 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
289
290 #: gcc.c:3543
291 #, c-format
292 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
293 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
294
295 #: gcc.c:3544
296 msgid "Options:\n"
297 msgstr "Flaggor:\n"
298
299 #: gcc.c:3546
300 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
301 msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna.\n"
302
303 #: gcc.c:3547
304 msgid " --help Display this information.\n"
305 msgstr " --help Visa den här informationen.\n"
306
307 #: gcc.c:3548
308 msgid " --target-help Display target specific command line options.\n"
309 msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål.\n"
310
311 #: gcc.c:3549
312 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
313 msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]-\n"
314
315 #: gcc.c:3550
316 msgid " Display specific types of command line options.\n"
317 msgstr " Visa specifika typer av kommandoradsflaggor.\n"
318
319 #: gcc.c:3552
320 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
321 msgstr " (Använd ”-v --help” för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser).\n"
322
323 #: gcc.c:3553
324 msgid " --version Display compiler version information.\n"
325 msgstr " --version Visa information om kompilatorversion.\n"
326
327 #: gcc.c:3554
328 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
329 msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna.\n"
330
331 #: gcc.c:3555
332 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
333 msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version.\n"
334
335 #: gcc.c:3556
336 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
337 msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor.\n"
338
339 #: gcc.c:3557
340 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
341 msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg.\n"
342
343 #: gcc.c:3558
344 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
345 msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek.\n"
346
347 #: gcc.c:3559
348 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
349 msgstr " -print-file-name=<bib> Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>.\n"
350
351 #: gcc.c:3560
352 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n"
353 msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>.\n"
354
355 #: gcc.c:3561
356 msgid ""
357 " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
358 " a component in the library path.\n"
359 msgstr ""
360 " -print-multiarch Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
361 " en del i bibliotekssökvägen.\n"
362
363 #: gcc.c:3564
364 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
365 msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc.\n"
366
367 #: gcc.c:3565
368 msgid ""
369 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
370 " multiple library search directories.\n"
371 msgstr ""
372 " -print-multi-lib Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
373 " multipla biblioteks sökkataloger.\n"
374
375 #: gcc.c:3568
376 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
377 msgstr " -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek.\n"
378
379 #: gcc.c:3569
380 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
381 msgstr " -print-sysroot Visa katalogen för målbibliotek.\n"
382
383 #: gcc.c:3570
384 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
385 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden.\n"
386
387 #: gcc.c:3571
388 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
389 msgstr " -Wa,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren.\n"
390
391 #: gcc.c:3572
392 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
393 msgstr " -Wp,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn.\n"
394
395 #: gcc.c:3573
396 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
397 msgstr " -Wl,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren.\n"
398
399 #: gcc.c:3574
400 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
401 msgstr " -Xassembler <arg> Skicka <arg> vidare till assemblern.\n"
402
403 #: gcc.c:3575
404 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
405 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Skicka <arg> vidare till preprocessorn.\n"
406
407 #: gcc.c:3576
408 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
409 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren.\n"
410
411 #: gcc.c:3577
412 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
413 msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer.\n"
414
415 #: gcc.c:3578
416 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
417 msgstr " -save-temps=<arg> Radera inte temporära filer.\n"
418
419 #: gcc.c:3579
420 msgid ""
421 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
422 " prefixes to other gcc components.\n"
423 msgstr ""
424 " -no-canonical-prefixes Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
425 " byggs till andra gcc-komponenter.\n"
426
427 #: gcc.c:3582
428 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
429 msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer.\n"
430
431 #: gcc.c:3583
432 msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
433 msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess.\n"
434
435 #: gcc.c:3584
436 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
437 msgstr " -specs=<fil> Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>.\n"
438
439 #: gcc.c:3585
440 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
441 msgstr " -std=<standard> Antag att källkodsfilerna är för <standard>.\n"
442
443 #: gcc.c:3586
444 msgid ""
445 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
446 " and libraries.\n"
447 msgstr ""
448 " --sysroot=<katalog> Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
449 " bibliotek.\n"
450
451 #: gcc.c:3589
452 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
453 msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar.\n"
454
455 #: gcc.c:3590
456 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n"
457 msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn.\n"
458
459 #: gcc.c:3591
460 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
461 msgstr " -### Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda.\n"
462
463 #: gcc.c:3592
464 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
465 msgstr ""
466 " -E Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
467 " länka inte.\n"
468
469 #: gcc.c:3593
470 msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n"
471 msgstr " -S Kompilera bara; assemblera och länka inte.\n"
472
473 #: gcc.c:3594
474 msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n"
475 msgstr " -c Kompilera och assemblera, men länka inte.\n"
476
477 #: gcc.c:3595
478 msgid " -o <file> Place the output into <file>.\n"
479 msgstr " -o <fil> Placera utdata i <fil>.\n"
480
481 #: gcc.c:3596
482 msgid ""
483 " -pie Create a dynamically linked position independent\n"
484 " executable.\n"
485 msgstr ""
486 " -pie Skapa ett dynamiskt länkat positionsoberoende\n"
487 " körbart program.\n"
488
489 #: gcc.c:3598
490 msgid " -shared Create a shared library.\n"
491 msgstr " -shared Skapa ett delat bibliotek.\n"
492
493 #: gcc.c:3599
494 msgid ""
495 " -x <language> Specify the language of the following input files.\n"
496 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
497 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
498 " guessing the language based on the file's extension.\n"
499 msgstr ""
500 " -x <språk> Specificera språk för de följande källkodsfilerna.\n"
501 " Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
502 " ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
503 " att gissa språk beroende på filens ändelse.\n"
504
505 #: gcc.c:3606
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "\n"
509 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
510 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
511 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
512 msgstr ""
513 "\n"
514 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
515 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
516 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
517
518 #: gcc.c:6059
519 #, c-format
520 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
521 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
522
523 #: gcc.c:6809
524 #, c-format
525 msgid "Target: %s\n"
526 msgstr "Mål: %s\n"
527
528 #: gcc.c:6810
529 #, c-format
530 msgid "Configured with: %s\n"
531 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
532
533 #: gcc.c:6824
534 #, c-format
535 msgid "Thread model: %s\n"
536 msgstr "Trådmodell: %s\n"
537
538 #: gcc.c:6825
539 #, c-format
540 msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
541 msgstr "Stödda LTO-komprimeringsalgoritmer: zlib"
542
543 #: gcc.c:6827
544 #, c-format
545 msgid " zstd"
546 msgstr " zstd"
547
548 #: gcc.c:6829 gcov.c:1408 gcov.c:1476 gcov.c:2813
549 #, c-format
550 msgid "\n"
551 msgstr "\n"
552
553 #: gcc.c:6840
554 #, c-format
555 msgid "gcc version %s %s\n"
556 msgstr "gcc version %s %s\n"
557
558 #: gcc.c:6843
559 #, c-format
560 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
561 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
562
563 #: gcc.c:6916 gcc.c:7126
564 #, c-format
565 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
566 msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
567
568 #: gcc.c:7050
569 #, c-format
570 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
571 msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
572
573 #: gcc.c:7900
574 #, c-format
575 msgid "install: %s%s\n"
576 msgstr "installation: %s%s\n"
577
578 #: gcc.c:7903
579 #, c-format
580 msgid "programs: %s\n"
581 msgstr "program: %s\n"
582
583 #: gcc.c:7905
584 #, c-format
585 msgid "libraries: %s\n"
586 msgstr "bibliotek: %s\n"
587
588 #: gcc.c:8022
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "\n"
592 "For bug reporting instructions, please see:\n"
593 msgstr ""
594 "\n"
595 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
596 "<tp-sv-list@lists.sourceforge.net>.\n"
597 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
598
599 #: gcc.c:8038 gcov-tool.c:527
600 #, c-format
601 msgid "%s %s%s\n"
602 msgstr "%s %s%s\n"
603
604 #: gcc.c:8041 gcov-tool.c:529 gcov.c:927 fortran/gfortranspec.c:282
605 msgid "(C)"
606 msgstr "©"
607
608 #: gcc.c:8042 fortran/gfortranspec.c:283
609 msgid ""
610 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
611 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
612 "\n"
613 msgstr ""
614 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
615 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
616 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
617 "\n"
618
619 #: gcc.c:8351
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "\n"
623 "Linker options\n"
624 "==============\n"
625 "\n"
626 msgstr ""
627 "\n"
628 "Länkningsflaggor\n"
629 "================\n"
630 "\n"
631
632 #: gcc.c:8352
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
636 "\n"
637 msgstr ""
638 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
639 "\n"
640
641 #: gcc.c:9700
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "Assembler options\n"
645 "=================\n"
646 "\n"
647 msgstr ""
648 "Assemblerflaggor\n"
649 "================\n"
650 "\n"
651
652 #: gcc.c:9701
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
656 "\n"
657 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
658
659 #: gcov-tool.c:175
660 #, c-format
661 msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
662 msgstr " merge [flaggor] <kat1> <kat2> Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
663
664 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
665 #, c-format
666 msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
667 msgstr " -o, --output <kat> Utdatakatalog\n"
668
669 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
670 #, c-format
671 msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
672 msgstr " -v, --verbose Utförligt läge\n"
673
674 #: gcov-tool.c:178
675 #, c-format
676 msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n"
677 msgstr " -w, --weight <v1,v2> Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
678
679 #: gcov-tool.c:194
680 #, c-format
681 msgid "Merge subcomand usage:"
682 msgstr "Användning av underkommandot merge:"
683
684 #: gcov-tool.c:269
685 #, c-format
686 msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n"
687 msgstr " rewrite [flaggor] <kat> Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
688
689 #: gcov-tool.c:270
690 #, c-format
691 msgid " -n, --normalize <int64_t> Normalize the profile\n"
692 msgstr " -n, --normalize <int64_t> Normalisera profilen\n"
693
694 #: gcov-tool.c:272
695 #, c-format
696 msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n"
697 msgstr " -s, --scale <flyttal el. bråk> Skala profilräknarna\n"
698
699 #: gcov-tool.c:290
700 #, c-format
701 msgid "Rewrite subcommand usage:"
702 msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
703
704 #: gcov-tool.c:329
705 #, c-format
706 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
707 msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
708
709 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
710 #, c-format
711 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
712 msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
713
714 #: gcov-tool.c:362
715 #, c-format
716 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
717 msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
718
719 #: gcov-tool.c:419
720 #, c-format
721 msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
722 msgstr " overlap [flaggor] <kat1> <kat2> Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
723
724 #: gcov-tool.c:420
725 #, c-format
726 msgid " -f, --function Print function level info\n"
727 msgstr " -f, --function Skriv funktionsnivåinfo\n"
728
729 #: gcov-tool.c:421
730 #, c-format
731 msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
732 msgstr " -F, --fullname Skriv fullständiga filnamn\n"
733
734 #: gcov-tool.c:422
735 #, c-format
736 msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
737 msgstr " -h, --hotonly Skriv endast info om heta objekt/funktioner\n"
738
739 #: gcov-tool.c:423
740 #, c-format
741 msgid " -o, --object Print object level info\n"
742 msgstr " -o, --object Skriv objektnivåinfo\n"
743
744 #: gcov-tool.c:424
745 #, c-format
746 msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
747 msgstr " -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
748
749 #: gcov-tool.c:444
750 #, c-format
751 msgid "Overlap subcomand usage:"
752 msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
753
754 #: gcov-tool.c:510
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
758 "\n"
759 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
760
761 #: gcov-tool.c:511
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "Offline tool to handle gcda counts\n"
765 "\n"
766 msgstr ""
767 "Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
768 "\n"
769
770 #: gcov-tool.c:512
771 #, c-format
772 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
773 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
774
775 #: gcov-tool.c:513
776 #, c-format
777 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
778 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
779
780 #: gcov-tool.c:517 gcov.c:915
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "\n"
784 "For bug reporting instructions, please see:\n"
785 "%s.\n"
786 msgstr ""
787 "\n"
788 "För att rapportera fel, se:\n"
789 "%s.\n"
790 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv-list@lists.sourceforge.net>\n"
791
792 #: gcov-tool.c:528
793 #, c-format
794 msgid "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
795 msgstr "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
796
797 #: gcov-tool.c:531 gcov.c:929
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
801 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
802 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
803 "\n"
804 msgstr ""
805 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
806 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
807 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
808 "\n"
809
810 #: gcov.c:889
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
814 "\n"
815 msgstr ""
816 "Användning: gcov [FLAGGA…] KÄLLA|OBJ…\n"
817 "\n"
818
819 #: gcov.c:890
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "Print code coverage information.\n"
823 "\n"
824 msgstr ""
825 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
826 "\n"
827
828 #: gcov.c:891
829 #, c-format
830 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
831 msgstr " -a, --all-blocks Visa information för varje grundblock\n"
832
833 #: gcov.c:892
834 #, c-format
835 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
836 msgstr " -b, --branch-probabilities Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
837
838 #: gcov.c:893
839 #, c-format
840 msgid ""
841 " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
842 " rather than percentages\n"
843 msgstr ""
844 " -c, --branch-counts Skriv antal hopp tagna istället\n"
845 " för procentsatser\n"
846
847 #: gcov.c:895
848 #, c-format
849 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
850 msgstr " -d, --display-progress Visa förloppsinformation\n"
851
852 #: gcov.c:896
853 #, c-format
854 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
855 msgstr " -f, --function-summaries Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
856
857 #: gcov.c:897
858 #, c-format
859 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
860 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
861
862 #: gcov.c:898
863 #, c-format
864 msgid " -i, --json-format Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
865 msgstr " -i, --json-format Skriv ut JSON mellanformat i en .gcov.json.gz-fil\n"
866
867 #: gcov.c:899
868 #, c-format
869 msgid " -j, --human-readable Output human readable numbers\n"
870 msgstr " -j, --human-readable Skriv ut mänskligt läsbara tal\n"
871
872 #: gcov.c:900
873 #, c-format
874 msgid " -k, --use-colors Emit colored output\n"
875 msgstr " -k, --use-colors Mata ut färgad utdata\n"
876
877 #: gcov.c:901
878 #, c-format
879 msgid ""
880 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
881 " source files\n"
882 msgstr ""
883 " -l, --long-file-names Använd långa filnamn i utdata för\n"
884 " inkluderade källfiler\n"
885
886 #: gcov.c:903
887 #, c-format
888 msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
889 msgstr " -m, --demangled-names Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
890
891 #: gcov.c:904
892 #, c-format
893 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
894 msgstr " -n, --no-output Skapa ingen utdatafil\n"
895
896 #: gcov.c:905
897 #, c-format
898 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
899 msgstr ""
900 " -o, --object-directory KAT|FIL Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
901 " heter FIL\n"
902
903 #: gcov.c:906
904 #, c-format
905 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
906 msgstr " -p, --preserve-paths Bevara alla sökvägskomponenter\n"
907
908 #: gcov.c:907
909 #, c-format
910 msgid " -q, --use-hotness-colors Emit perf-like colored output for hot lines\n"
911 msgstr " -q, --use-hotness-colors Mata ut perf-liknande färgad utmata för heta rader\n"
912
913 #: gcov.c:908
914 #, c-format
915 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
916 msgstr " -r, --relative-only Visa endast data för relativa källor\n"
917
918 #: gcov.c:909
919 #, c-format
920 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
921 msgstr " -s, --source-prefix DIR Källprefix att utelämna\n"
922
923 #: gcov.c:910
924 #, c-format
925 msgid " -t, --stdout Output to stdout instead of a file\n"
926 msgstr " -t, --stdout Skriv ut till standard ut istället för en fil\n"
927
928 #: gcov.c:911
929 #, c-format
930 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
931 msgstr " -u, --unconditional-branches Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
932
933 #: gcov.c:912
934 #, c-format
935 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
936 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
937
938 #: gcov.c:913
939 #, c-format
940 msgid " -w, --verbose Print verbose informations\n"
941 msgstr " -w, --verbose Skriv utförlig information\n"
942
943 #: gcov.c:914
944 #, c-format
945 msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n"
946 msgstr " -x, --hash-filenames Hash:a långa sökvägsnamn\n"
947
948 #: gcov.c:925
949 #, c-format
950 msgid "gcov %s%s\n"
951 msgstr "gcov %s%s\n"
952
953 #: gcov.c:1259
954 #, c-format
955 msgid "'%s' file is already processed\n"
956 msgstr "Filen ”%s” är redan bearbetad\n"
957
958 #: gcov.c:1373
959 #, c-format
960 msgid "Creating '%s'\n"
961 msgstr "Skapar ”%s”\n"
962
963 #: gcov.c:1376
964 #, c-format
965 msgid "Error writing output file '%s'\n"
966 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
967
968 #: gcov.c:1381
969 #, c-format
970 msgid "Could not open output file '%s'\n"
971 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
972
973 #: gcov.c:1386
974 #, c-format
975 msgid "Removing '%s'\n"
976 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
977
978 #: gcov.c:1498
979 #, c-format
980 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
981 msgstr "Kan inte öppna JSON-utdatafilen %s\n"
982
983 #: gcov.c:1506
984 #, c-format
985 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
986 msgstr "Fel när JSON-utdatafilen %s skrevs\n"
987
988 #: gcov.c:1673
989 #, c-format
990 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
991 msgstr "%s:källkodsfilen är nyare än notfilen ”%s”\n"
992
993 #: gcov.c:1678
994 #, c-format
995 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
996 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
997
998 #: gcov.c:1698
999 #, c-format
1000 msgid "%s:cannot open notes file\n"
1001 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
1002
1003 #: gcov.c:1704
1004 #, c-format
1005 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
1006 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
1007
1008 #: gcov.c:1717
1009 #, c-format
1010 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1011 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1012
1013 #: gcov.c:1767
1014 #, c-format
1015 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1016 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
1017
1018 #: gcov.c:1881 gcov.c:1983
1019 #, c-format
1020 msgid "%s:corrupted\n"
1021 msgstr "%s:trasig\n"
1022
1023 #: gcov.c:1888
1024 #, c-format
1025 msgid "%s:no functions found\n"
1026 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
1027
1028 #: gcov.c:1906
1029 #, c-format
1030 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1031 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
1032
1033 #: gcov.c:1913
1034 #, c-format
1035 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1036 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1037
1038 #: gcov.c:1926
1039 #, c-format
1040 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1041 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1042
1043 #: gcov.c:1932
1044 #, c-format
1045 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1046 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
1047
1048 #: gcov.c:1964
1049 #, c-format
1050 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1051 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
1052
1053 #: gcov.c:1982
1054 #, c-format
1055 msgid "%s:overflowed\n"
1056 msgstr "%s:spill\n"
1057
1058 #: gcov.c:2029
1059 #, c-format
1060 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1061 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1062
1063 #: gcov.c:2034
1064 #, c-format
1065 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1066 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
1067
1068 #: gcov.c:2042
1069 #, c-format
1070 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1071 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
1072
1073 #: gcov.c:2251
1074 #, c-format
1075 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1076 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
1077
1078 #: gcov.c:2367
1079 #, c-format
1080 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1081 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1082
1083 #: gcov.c:2370
1084 #, c-format
1085 msgid "No executable lines\n"
1086 msgstr "Inga körbara rader\n"
1087
1088 #: gcov.c:2378 gcov.c:2387
1089 #, c-format
1090 msgid "%s '%s'\n"
1091 msgstr "%s: ”%s”\n"
1092
1093 #: gcov.c:2394
1094 #, c-format
1095 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1096 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1097
1098 #: gcov.c:2398
1099 #, c-format
1100 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1101 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1102
1103 #: gcov.c:2404
1104 #, c-format
1105 msgid "No branches\n"
1106 msgstr "Inga grenar\n"
1107
1108 #: gcov.c:2406
1109 #, c-format
1110 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1111 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1112
1113 #: gcov.c:2410
1114 #, c-format
1115 msgid "No calls\n"
1116 msgstr "Inga anrop\n"
1117
1118 #: gcov.c:2667
1119 #, c-format
1120 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1121 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1122
1123 #: gcov.c:2793
1124 #, c-format
1125 msgid "call %2d returned %s\n"
1126 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1127
1128 #: gcov.c:2798
1129 #, c-format
1130 msgid "call %2d never executed\n"
1131 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1132
1133 #: gcov.c:2803
1134 #, c-format
1135 msgid "branch %2d taken %s%s"
1136 msgstr "hopp %2d gjort %s%s"
1137
1138 #: gcov.c:2808
1139 #, c-format
1140 msgid "branch %2d never executed"
1141 msgstr "gren %2d aldrig utförd"
1142
1143 #: gcov.c:2811
1144 #, c-format
1145 msgid " (BB %d)"
1146 msgstr " (GB %d)"
1147
1148 #: gcov.c:2818
1149 #, c-format
1150 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1151 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1152
1153 #: gcov.c:2821
1154 #, c-format
1155 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1156 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1157
1158 #: gcov.c:3074
1159 #, c-format
1160 msgid "Cannot open source file %s\n"
1161 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1162
1163 #: gcse.c:2596
1164 msgid "PRE disabled"
1165 msgstr "PRE avslagen"
1166
1167 #: gcse.c:3526
1168 msgid "GCSE disabled"
1169 msgstr "GCSE avslagen"
1170
1171 #: incpath.c:73
1172 #, c-format
1173 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1174 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1175
1176 #: incpath.c:76
1177 #, c-format
1178 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1179 msgstr " eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1180
1181 #: incpath.c:80
1182 #, c-format
1183 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1184 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1185
1186 #: incpath.c:385
1187 #, c-format
1188 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1189 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1190
1191 #: incpath.c:389
1192 #, c-format
1193 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1194 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1195
1196 #: incpath.c:394
1197 #, c-format
1198 msgid "End of search list.\n"
1199 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1200
1201 #. Opening quotation mark.
1202 #: intl.c:62
1203 msgid "`"
1204 msgstr "”"
1205
1206 #. Closing quotation mark.
1207 #: intl.c:65
1208 msgid "'"
1209 msgstr "”"
1210
1211 #: langhooks.c:382
1212 msgid "At top level:"
1213 msgstr "På toppnivå:"
1214
1215 #: langhooks.c:398 cp/error.c:3480
1216 #, c-format
1217 msgid "In member function %qs"
1218 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1219
1220 #: langhooks.c:402 cp/error.c:3483
1221 #, c-format
1222 msgid "In function %qs"
1223 msgstr "I funktion %qs"
1224
1225 #: langhooks.c:447 cp/error.c:3433
1226 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1227 msgstr " inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1228
1229 #: langhooks.c:452 cp/error.c:3438
1230 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1231 msgstr " inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1232
1233 #: langhooks.c:458 cp/error.c:3444
1234 #, c-format
1235 msgid " inlined from %qs"
1236 msgstr " inline:ad från %qs"
1237
1238 #: lra-assigns.c:1841 reload1.c:2074
1239 msgid "this is the insn:"
1240 msgstr "detta är instruktionen:"
1241
1242 #: lra-constraints.c:3019
1243 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
1244 msgstr "kan inte generera omläsningar för omöjliga begränsningar:"
1245
1246 #: lra-constraints.c:4010 reload.c:3814
1247 msgid "unable to generate reloads for:"
1248 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1249
1250 #. What to print when a switch has no documentation.
1251 #: opts.c:187
1252 msgid "This option lacks documentation."
1253 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation."
1254
1255 #: opts.c:188
1256 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1257 msgstr "Användning av denna flagga diagnostiseras."
1258
1259 #: opts.c:1331
1260 #, c-format
1261 msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)."
1262 msgstr "Samma som %s%s (eller, i negerad form, %s%s)."
1263
1264 #: opts.c:1336
1265 #, c-format
1266 msgid "Same as %s%s."
1267 msgstr "Samma som %s%s."
1268
1269 #: opts.c:1341
1270 #, c-format
1271 msgid "Same as %s."
1272 msgstr "Samma som %s."
1273
1274 #: opts.c:1349
1275 #, c-format
1276 msgid "%s Same as %s."
1277 msgstr "%s Samma som %s."
1278
1279 #: opts.c:1412
1280 msgid "[available in "
1281 msgstr "[tillgänglig i "
1282
1283 #: opts.c:1444
1284 msgid "[default]"
1285 msgstr "[standard]"
1286
1287 #: opts.c:1453
1288 #, c-format
1289 msgid "%llu bytes"
1290 msgstr "%llu byte"
1291
1292 #: opts.c:1490
1293 msgid "[enabled]"
1294 msgstr "[aktiverad]"
1295
1296 #: opts.c:1492
1297 msgid "[disabled]"
1298 msgstr "[avslagen]"
1299
1300 #: opts.c:1528
1301 #, c-format
1302 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1303 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1304
1305 #: opts.c:1537
1306 #, c-format
1307 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1308 msgstr " Det fanns inga. Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s.\n"
1309
1310 #: opts.c:1543
1311 #, c-format
1312 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1313 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1314
1315 #: opts.c:1588
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 " Known valid arguments for %s option:\n"
1319 " "
1320 msgstr ""
1321 " Kända giltiga argument till flaggan %s:\n"
1322 " "
1323
1324 #: opts.c:1638
1325 msgid "The following options are target specific"
1326 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1327
1328 #: opts.c:1641
1329 msgid "The following options control compiler warning messages"
1330 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1331
1332 #: opts.c:1644
1333 msgid "The following options control optimizations"
1334 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1335
1336 #: opts.c:1647 opts.c:1687
1337 msgid "The following options are language-independent"
1338 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1339
1340 #: opts.c:1650
1341 msgid "The following options control parameters"
1342 msgstr "Följande flaggor styr parametrar"
1343
1344 #: opts.c:1656
1345 msgid "The following options are specific to just the language "
1346 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket "
1347
1348 #: opts.c:1658
1349 msgid "The following options are supported by the language "
1350 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket "
1351
1352 #: opts.c:1669
1353 msgid "The following options are not documented"
1354 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1355
1356 #: opts.c:1671
1357 msgid "The following options take separate arguments"
1358 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1359
1360 #: opts.c:1673
1361 msgid "The following options take joined arguments"
1362 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1363
1364 #: opts.c:1685
1365 msgid "The following options are language-related"
1366 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1367
1368 #: passes.c:1785
1369 #, c-format
1370 msgid "during %s pass: %s\n"
1371 msgstr "under %s-passet: %s\n"
1372
1373 #: passes.c:1790
1374 #, c-format
1375 msgid "dump file: %s\n"
1376 msgstr "dumpfil: %s\n"
1377
1378 #: plugin.c:924
1379 msgid "Event"
1380 msgstr "Händelse"
1381
1382 #: plugin.c:924
1383 msgid "Plugins"
1384 msgstr "Insticksmoduler"
1385
1386 #: plugin.c:956
1387 #, c-format
1388 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1389 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1390
1391 #: postreload-gcse.c:1354
1392 msgid "using simple load CSE after register allocation"
1393 msgstr "användning av enkel laddning av CSE efter registertilldelning."
1394
1395 #. It's the compiler's fault.
1396 #: reload1.c:5998
1397 msgid "could not find a spill register"
1398 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1399
1400 #. It's the compiler's fault.
1401 #: reload1.c:7880
1402 msgid "VOIDmode on an output"
1403 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1404
1405 #: reload1.c:8613
1406 msgid "failure trying to reload:"
1407 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1408
1409 #: rtl-error.c:116
1410 msgid "unrecognizable insn:"
1411 msgstr "okänd instruktion:"
1412
1413 #: rtl-error.c:118
1414 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1415 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1416
1417 #: targhooks.c:2018
1418 #, c-format
1419 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1420 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1421
1422 #: targhooks.c:2033
1423 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
1424 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av %<-fpic%>"
1425
1426 #: targhooks.c:2035
1427 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
1428 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av %<-fpie%>"
1429
1430 #: toplev.c:324
1431 #, c-format
1432 msgid "unrecoverable error"
1433 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1434
1435 #: toplev.c:613
1436 #, c-format
1437 msgid ""
1438 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1439 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1440 msgstr ""
1441 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1442 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1443
1444 #: toplev.c:615
1445 #, c-format
1446 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1447 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1448
1449 #: toplev.c:619
1450 #, c-format
1451 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1452 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s, isl-version %s\n"
1453
1454 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1455 #: toplev.c:621
1456 #, c-format
1457 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1458 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1459
1460 #: toplev.c:623
1461 #, c-format
1462 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1463 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1464
1465 #: toplev.c:790
1466 msgid "options passed: "
1467 msgstr "skickade flaggor: "
1468
1469 #: toplev.c:818
1470 msgid "options enabled: "
1471 msgstr "aktiverade flaggor: "
1472
1473 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5758 c/c-typeck.c:7658 cp/error.c:1075
1474 #: tree-diagnostic-path.cc:261 c-family/c-pretty-print.c:417
1475 #, gcc-internal-format
1476 msgid "<anonymous>"
1477 msgstr "<anonym>"
1478
1479 #: cif-code.def:39
1480 msgid "function not considered for inlining"
1481 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1482
1483 #: cif-code.def:43
1484 msgid "caller is not optimized"
1485 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1486
1487 #: cif-code.def:47
1488 msgid "function body not available"
1489 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1490
1491 #: cif-code.def:51
1492 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1493 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1494
1495 #: cif-code.def:56
1496 msgid "function not inlinable"
1497 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1498
1499 #: cif-code.def:60
1500 msgid "function body can be overwritten at link time"
1501 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1502
1503 #: cif-code.def:64
1504 msgid "function not inline candidate"
1505 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1506
1507 #: cif-code.def:68
1508 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1509 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1510
1511 #: cif-code.def:70
1512 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1513 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1514
1515 #: cif-code.def:72
1516 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1517 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1518
1519 #: cif-code.def:74
1520 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1521 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1522
1523 #: cif-code.def:76
1524 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1525 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1526
1527 #: cif-code.def:80
1528 msgid "recursive inlining"
1529 msgstr "rekursiv inline:ing"
1530
1531 #: cif-code.def:84
1532 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1533 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1534
1535 #: cif-code.def:88
1536 msgid "call is considered never executed and code size would grow"
1537 msgstr "anropet anses aldrig kört och kodstorleken skulle växa"
1538
1539 #: cif-code.def:92
1540 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1541 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1542
1543 #: cif-code.def:96
1544 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1545 msgstr "deklarationer som inte stämmer överens under optimeringar vid länktillfället"
1546
1547 #: cif-code.def:100
1548 msgid "variadic thunk call"
1549 msgstr "variadiskt snuttanrop"
1550
1551 #: cif-code.def:104
1552 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1553 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1554
1555 #: cif-code.def:108
1556 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1557 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1558
1559 #: cif-code.def:112
1560 msgid "exception handling personality mismatch"
1561 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1562
1563 #: cif-code.def:117
1564 msgid "non-call exception handling mismatch"
1565 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1566
1567 #: cif-code.def:121
1568 msgid "target specific option mismatch"
1569 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1570
1571 #: cif-code.def:125
1572 msgid "optimization level attribute mismatch"
1573 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1574
1575 #: cif-code.def:129
1576 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1577 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
1578
1579 #: cif-code.def:133
1580 msgid "function attribute mismatch"
1581 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
1582
1583 #: cif-code.def:138
1584 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
1585 msgstr "funktionen har extern länkning när användaren begär endast inline:ade static för uppdatering i drift"
1586
1587 #: cif-code.def:143
1588 msgid "unreachable"
1589 msgstr "onåbar"
1590
1591 #. The remainder are real diagnostic types.
1592 #: diagnostic.def:33
1593 msgid "fatal error: "
1594 msgstr "ödesdigert fel: "
1595
1596 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
1597 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1598 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
1599 msgid "internal compiler error: "
1600 msgstr "internt kompilatorfel: "
1601
1602 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1603 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1604 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
1605 msgid "error: "
1606 msgstr "fel: "
1607
1608 #: diagnostic.def:36
1609 msgid "sorry, unimplemented: "
1610 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1611
1612 #: diagnostic.def:37
1613 msgid "warning: "
1614 msgstr "varning: "
1615
1616 #: diagnostic.def:38
1617 msgid "anachronism: "
1618 msgstr "anakronism: "
1619
1620 #: diagnostic.def:39
1621 msgid "note: "
1622 msgstr "anm: "
1623
1624 #: diagnostic.def:40
1625 msgid "debug: "
1626 msgstr "felsökning: "
1627
1628 #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
1629 #. a range of events within a path.
1630 #: diagnostic.def:44
1631 msgid "path: "
1632 msgstr "sökväg: "
1633
1634 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1635 #. prefix does not matter.
1636 #: diagnostic.def:48
1637 msgid "pedwarn: "
1638 msgstr "pedvarning: "
1639
1640 #: diagnostic.def:49
1641 msgid "permerror: "
1642 msgstr "permfel: "
1643
1644 #: c-family/c-format.c:439
1645 msgid "format"
1646 msgstr "format"
1647
1648 #: c-family/c-format.c:440
1649 msgid "field width specifier"
1650 msgstr "fältbreddsspecificerare"
1651
1652 #: c-family/c-format.c:441
1653 msgid "field precision specifier"
1654 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
1655
1656 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44
1657 msgid "' ' flag"
1658 msgstr "” ”-flagga"
1659
1660 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44
1661 msgid "the ' ' printf flag"
1662 msgstr "printf-flaggan ” ”"
1663
1664 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1665 #: c-family/c-format.c:681 config/i386/msformat-c.c:45
1666 msgid "'+' flag"
1667 msgstr "”+”-flagga"
1668
1669 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1670 #: config/i386/msformat-c.c:45
1671 msgid "the '+' printf flag"
1672 msgstr "printf-flaggan ”+”"
1673
1674 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1675 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:46
1676 #: config/i386/msformat-c.c:81
1677 msgid "'#' flag"
1678 msgstr "”#”-flagga"
1679
1680 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1681 #: config/i386/msformat-c.c:46
1682 msgid "the '#' printf flag"
1683 msgstr "printf-flaggan ”#”"
1684
1685 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 c-family/c-format.c:654
1686 #: config/i386/msformat-c.c:47
1687 msgid "'0' flag"
1688 msgstr "”0”-flagga"
1689
1690 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:47
1691 msgid "the '0' printf flag"
1692 msgstr "printf-flaggan ”0”"
1693
1694 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 c-family/c-format.c:653
1695 #: c-family/c-format.c:684 config/i386/msformat-c.c:48
1696 msgid "'-' flag"
1697 msgstr "”-”-flagga"
1698
1699 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 config/i386/msformat-c.c:48
1700 msgid "the '-' printf flag"
1701 msgstr "printf-flaggan ”-”"
1702
1703 #: c-family/c-format.c:564 c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:49
1704 #: config/i386/msformat-c.c:69
1705 msgid "''' flag"
1706 msgstr "”'”-flagga"
1707
1708 #: c-family/c-format.c:564 config/i386/msformat-c.c:49
1709 msgid "the ''' printf flag"
1710 msgstr "printf-flaggan ”'”"
1711
1712 #: c-family/c-format.c:565 c-family/c-format.c:637
1713 msgid "'I' flag"
1714 msgstr "”I”-flagga"
1715
1716 #: c-family/c-format.c:565
1717 msgid "the 'I' printf flag"
1718 msgstr "printf-flaggan ”I”"
1719
1720 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 c-family/c-format.c:634
1721 #: c-family/c-format.c:657 c-family/c-format.c:685 config/sol2-c.c:43
1722 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
1723 msgid "field width"
1724 msgstr "fältbredd"
1725
1726 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 config/sol2-c.c:43
1727 #: config/i386/msformat-c.c:50
1728 msgid "field width in printf format"
1729 msgstr "fältbredd i printf-format"
1730
1731 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1732 #: config/i386/msformat-c.c:51
1733 msgid "precision"
1734 msgstr "precision"
1735
1736 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1737 #: config/i386/msformat-c.c:51
1738 msgid "precision in printf format"
1739 msgstr "precision i printf-format"
1740
1741 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1742 #: c-family/c-format.c:635 c-family/c-format.c:688 config/sol2-c.c:44
1743 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
1744 msgid "length modifier"
1745 msgstr "längdmodifierare"
1746
1747 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1748 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
1749 msgid "length modifier in printf format"
1750 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
1751
1752 #: c-family/c-format.c:617
1753 msgid "'q' flag"
1754 msgstr "”q”-flagga"
1755
1756 #: c-family/c-format.c:617
1757 msgid "the 'q' diagnostic flag"
1758 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
1759
1760 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65
1761 msgid "assignment suppression"
1762 msgstr "utelämnad tilldelning"
1763
1764 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65
1765 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1766 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
1767
1768 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66
1769 msgid "'a' flag"
1770 msgstr "”a”-flagga"
1771
1772 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66
1773 msgid "the 'a' scanf flag"
1774 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
1775
1776 #: c-family/c-format.c:633
1777 msgid "'m' flag"
1778 msgstr "”m”-flagga"
1779
1780 #: c-family/c-format.c:633
1781 msgid "the 'm' scanf flag"
1782 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
1783
1784 #: c-family/c-format.c:634 config/i386/msformat-c.c:67
1785 msgid "field width in scanf format"
1786 msgstr "fältbredd i scanf-format"
1787
1788 #: c-family/c-format.c:635 config/i386/msformat-c.c:68
1789 msgid "length modifier in scanf format"
1790 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
1791
1792 #: c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:69
1793 msgid "the ''' scanf flag"
1794 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
1795
1796 #: c-family/c-format.c:637
1797 msgid "the 'I' scanf flag"
1798 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
1799
1800 #: c-family/c-format.c:652
1801 msgid "'_' flag"
1802 msgstr "”_”-flagga"
1803
1804 #: c-family/c-format.c:652
1805 msgid "the '_' strftime flag"
1806 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
1807
1808 #: c-family/c-format.c:653
1809 msgid "the '-' strftime flag"
1810 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
1811
1812 #: c-family/c-format.c:654
1813 msgid "the '0' strftime flag"
1814 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
1815
1816 #: c-family/c-format.c:655 c-family/c-format.c:680
1817 msgid "'^' flag"
1818 msgstr "”^”-flagga"
1819
1820 #: c-family/c-format.c:655
1821 msgid "the '^' strftime flag"
1822 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
1823
1824 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:81
1825 msgid "the '#' strftime flag"
1826 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
1827
1828 #: c-family/c-format.c:657
1829 msgid "field width in strftime format"
1830 msgstr "fältbredd i strftime-format"
1831
1832 #: c-family/c-format.c:658
1833 msgid "'E' modifier"
1834 msgstr "”E”-modifierare"
1835
1836 #: c-family/c-format.c:658
1837 msgid "the 'E' strftime modifier"
1838 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
1839
1840 #: c-family/c-format.c:659
1841 msgid "'O' modifier"
1842 msgstr "”O”-modifierare"
1843
1844 #: c-family/c-format.c:659
1845 msgid "the 'O' strftime modifier"
1846 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
1847
1848 #: c-family/c-format.c:660 c-family/c-format.c:661
1849 msgid "the 'O' modifier"
1850 msgstr "modifieraren ”O”"
1851
1852 #: c-family/c-format.c:679
1853 msgid "fill character"
1854 msgstr "utfyllnadstecken"
1855
1856 #: c-family/c-format.c:679
1857 msgid "fill character in strfmon format"
1858 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
1859
1860 #: c-family/c-format.c:680
1861 msgid "the '^' strfmon flag"
1862 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
1863
1864 #: c-family/c-format.c:681
1865 msgid "the '+' strfmon flag"
1866 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
1867
1868 #: c-family/c-format.c:682
1869 msgid "'(' flag"
1870 msgstr "”(”-flagga"
1871
1872 #: c-family/c-format.c:682
1873 msgid "the '(' strfmon flag"
1874 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
1875
1876 #: c-family/c-format.c:683
1877 msgid "'!' flag"
1878 msgstr "”!”-flagga"
1879
1880 #: c-family/c-format.c:683
1881 msgid "the '!' strfmon flag"
1882 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
1883
1884 #: c-family/c-format.c:684
1885 msgid "the '-' strfmon flag"
1886 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
1887
1888 #: c-family/c-format.c:685
1889 msgid "field width in strfmon format"
1890 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
1891
1892 #: c-family/c-format.c:686
1893 msgid "left precision"
1894 msgstr "vänsterprecision"
1895
1896 #: c-family/c-format.c:686
1897 msgid "left precision in strfmon format"
1898 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
1899
1900 #: c-family/c-format.c:687
1901 msgid "right precision"
1902 msgstr "högerprecision"
1903
1904 #: c-family/c-format.c:687
1905 msgid "right precision in strfmon format"
1906 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
1907
1908 #: c-family/c-format.c:688
1909 msgid "length modifier in strfmon format"
1910 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
1911
1912 #. Handle deferred options from command-line.
1913 #: c-family/c-opts.c:1454 fortran/cpp.c:590
1914 msgid "<command-line>"
1915 msgstr "<kommandorad>"
1916
1917 #: config/aarch64/aarch64.c:9890
1918 #, c-format
1919 msgid "unsupported operand for code '%c'"
1920 msgstr "ej stödd operand för kod ”%c”"
1921
1922 #: config/aarch64/aarch64.c:9899 config/aarch64/aarch64.c:9912
1923 #: config/aarch64/aarch64.c:9924 config/aarch64/aarch64.c:9935
1924 #: config/aarch64/aarch64.c:9951 config/aarch64/aarch64.c:9965
1925 #: config/aarch64/aarch64.c:9985 config/aarch64/aarch64.c:10059
1926 #: config/aarch64/aarch64.c:10070 config/aarch64/aarch64.c:10084
1927 #: config/aarch64/aarch64.c:10306 config/aarch64/aarch64.c:10324
1928 #: config/pru/pru.c:1700 config/pru/pru.c:1710 config/pru/pru.c:1741
1929 #: config/pru/pru.c:1752 config/pru/pru.c:1824
1930 #, c-format
1931 msgid "invalid operand for '%%%c'"
1932 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
1933
1934 #: config/aarch64/aarch64.c:10003 config/aarch64/aarch64.c:10014
1935 #: config/aarch64/aarch64.c:10166 config/aarch64/aarch64.c:10177
1936 #, c-format
1937 msgid "invalid vector constant"
1938 msgstr "ogiltig vektorkonstant"
1939
1940 #: config/aarch64/aarch64.c:10026 config/aarch64/aarch64.c:10038
1941 #, c-format
1942 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
1943 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
1944
1945 #: config/aarch64/aarch64.c:10052
1946 #, c-format
1947 msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
1948 msgstr "inkompatibla registeroperander för ”%%%c”"
1949
1950 #: config/aarch64/aarch64.c:10118 config/arm/arm.c:24045
1951 #, c-format
1952 msgid "missing operand"
1953 msgstr "operand saknas"
1954
1955 #: config/aarch64/aarch64.c:10203
1956 #, c-format
1957 msgid "invalid constant"
1958 msgstr "ogiltig konstant"
1959
1960 #: config/aarch64/aarch64.c:10206
1961 #, c-format
1962 msgid "invalid operand"
1963 msgstr "ogiltig operand"
1964
1965 #: config/aarch64/aarch64.c:10332 config/aarch64/aarch64.c:10337
1966 #, c-format
1967 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
1968 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
1969
1970 #: config/aarch64/aarch64.c:10357
1971 #, c-format
1972 msgid "invalid address mode"
1973 msgstr "ogiltigt adressläge"
1974
1975 #: config/aarch64/aarch64.c:22579 config/arm/arm.c:33009
1976 msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
1977 msgstr "ogiltig konvertering från typen %<bfloat16_t%>"
1978
1979 #: config/aarch64/aarch64.c:22581 config/arm/arm.c:33011
1980 msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
1981 msgstr "ogiltig konvertering till typen %<bfloat16_t%>"
1982
1983 #: config/aarch64/aarch64.c:22596 config/aarch64/aarch64.c:22612
1984 #: config/arm/arm.c:33026 config/arm/arm.c:33042
1985 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
1986 msgstr "operationen är inte tillåten på typen %<bfloat16_t%>"
1987
1988 #: config/aarch64/aarch64.c:22620
1989 msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation"
1990 msgstr "det går inte att kombinera GNU- och SVE-vektorer i en binär operation"
1991
1992 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/i386/i386.c:13037
1993 #: config/rs6000/rs6000.c:13291 config/sparc/sparc.c:9351
1994 #, c-format
1995 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
1996 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
1997
1998 #: config/alpha/alpha.c:5134 config/bfin/bfin.c:1427
1999 #, c-format
2000 msgid "invalid %%J value"
2001 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2002
2003 #: config/alpha/alpha.c:5164 config/ia64/ia64.c:5577 config/or1k/or1k.c:1211
2004 #, c-format
2005 msgid "invalid %%r value"
2006 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2007
2008 #: config/alpha/alpha.c:5174 config/ia64/ia64.c:5531
2009 #: config/rs6000/rs6000.c:12985 config/xtensa/xtensa.c:2428
2010 #, c-format
2011 msgid "invalid %%R value"
2012 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2013
2014 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/rs6000/rs6000.c:12905
2015 #: config/xtensa/xtensa.c:2395
2016 #, c-format
2017 msgid "invalid %%N value"
2018 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2019
2020 #: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:12933
2021 #, c-format
2022 msgid "invalid %%P value"
2023 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2024
2025 #: config/alpha/alpha.c:5196
2026 #, c-format
2027 msgid "invalid %%h value"
2028 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2029
2030 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/xtensa/xtensa.c:2421
2031 #, c-format
2032 msgid "invalid %%L value"
2033 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2034
2035 #: config/alpha/alpha.c:5223
2036 #, c-format
2037 msgid "invalid %%m value"
2038 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2039
2040 #: config/alpha/alpha.c:5229
2041 #, c-format
2042 msgid "invalid %%M value"
2043 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2044
2045 #: config/alpha/alpha.c:5266
2046 #, c-format
2047 msgid "invalid %%U value"
2048 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2049
2050 #: config/alpha/alpha.c:5274 config/rs6000/rs6000.c:12993
2051 #, c-format
2052 msgid "invalid %%s value"
2053 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2054
2055 #: config/alpha/alpha.c:5285
2056 #, c-format
2057 msgid "invalid %%C value"
2058 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2059
2060 #: config/alpha/alpha.c:5322 config/rs6000/rs6000.c:12769
2061 #, c-format
2062 msgid "invalid %%E value"
2063 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2064
2065 #: config/alpha/alpha.c:5347 config/alpha/alpha.c:5397
2066 #, c-format
2067 msgid "unknown relocation unspec"
2068 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2069
2070 #: config/alpha/alpha.c:5356 config/cr16/cr16.c:1570 config/gcn/gcn.c:5748
2071 #: config/gcn/gcn.c:5757 config/gcn/gcn.c:5817 config/gcn/gcn.c:5825
2072 #: config/gcn/gcn.c:5841 config/gcn/gcn.c:5859 config/gcn/gcn.c:5910
2073 #: config/gcn/gcn.c:6029 config/gcn/gcn.c:6140 config/rs6000/rs6000.c:13296
2074 #, c-format
2075 msgid "invalid %%xn code"
2076 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2077
2078 #: config/alpha/alpha.c:5462
2079 #, c-format
2080 msgid "invalid operand address"
2081 msgstr "ogiltig operandadress"
2082
2083 #: config/arc/arc.c:4519
2084 #, c-format
2085 msgid "invalid operand to %%Z code"
2086 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
2087
2088 #: config/arc/arc.c:4527
2089 #, c-format
2090 msgid "invalid operand to %%z code"
2091 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
2092
2093 #: config/arc/arc.c:4535
2094 #, c-format
2095 msgid "invalid operands to %%c code"
2096 msgstr "ogiltig operand till %%c-kod"
2097
2098 #: config/arc/arc.c:4543
2099 #, c-format
2100 msgid "invalid operand to %%M code"
2101 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
2102
2103 #: config/arc/arc.c:4551 config/m32r/m32r.c:2085
2104 #, c-format
2105 msgid "invalid operand to %%p code"
2106 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
2107
2108 #: config/arc/arc.c:4562 config/m32r/m32r.c:2078
2109 #, c-format
2110 msgid "invalid operand to %%s code"
2111 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
2112
2113 #: config/arc/arc.c:4710 config/m32r/m32r.c:2111
2114 #, c-format
2115 msgid "invalid operand to %%R code"
2116 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2117
2118 #: config/arc/arc.c:4786 config/m32r/m32r.c:2134
2119 #, c-format
2120 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2121 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2122
2123 #: config/arc/arc.c:4854 config/m32r/m32r.c:2205
2124 #, c-format
2125 msgid "invalid operand to %%U code"
2126 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2127
2128 #: config/arc/arc.c:4866
2129 #, c-format
2130 msgid "invalid operand to %%V code"
2131 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
2132
2133 #: config/arc/arc.c:4923
2134 #, c-format
2135 msgid "invalid operand to %%O code"
2136 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
2137
2138 #. Unknown flag.
2139 #. Undocumented flag.
2140 #: config/arc/arc.c:4949 config/epiphany/epiphany.c:1307
2141 #: config/m32r/m32r.c:2232 config/nds32/nds32.c:3517 config/sparc/sparc.c:9630
2142 #, c-format
2143 msgid "invalid operand output code"
2144 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2145
2146 #: config/arc/arc.c:6489
2147 #, c-format
2148 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2149 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
2150
2151 #: config/arc/arc.c:6705 config/cris/cris.c:2571
2152 msgid "unrecognized supposed constant"
2153 msgstr "okänd förmodad konstant"
2154
2155 #: config/arm/arm.c:20413 config/arm/arm.c:20438 config/arm/arm.c:20448
2156 #: config/arm/arm.c:20457 config/arm/arm.c:20466
2157 #, c-format
2158 msgid "invalid shift operand"
2159 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2160
2161 #: config/arm/arm.c:23329 config/arm/arm.c:23347
2162 #, c-format
2163 msgid "predicated Thumb instruction"
2164 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2165
2166 #: config/arm/arm.c:23335
2167 #, c-format
2168 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2169 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2170
2171 #: config/arm/arm.c:23453 config/arm/arm.c:23466 config/arm/arm.c:23491
2172 #: config/nios2/nios2.c:3086
2173 #, c-format
2174 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2175 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
2176
2177 #: config/arm/arm.c:23568 config/arm/arm.c:23590 config/arm/arm.c:23600
2178 #: config/arm/arm.c:23610 config/arm/arm.c:23620 config/arm/arm.c:23659
2179 #: config/arm/arm.c:23677 config/arm/arm.c:23702 config/arm/arm.c:23717
2180 #: config/arm/arm.c:23744 config/arm/arm.c:23751 config/arm/arm.c:23769
2181 #: config/arm/arm.c:23776 config/arm/arm.c:23784 config/arm/arm.c:23805
2182 #: config/arm/arm.c:23812 config/arm/arm.c:23992 config/arm/arm.c:23999
2183 #: config/arm/arm.c:24026 config/arm/arm.c:24033 config/bfin/bfin.c:1440
2184 #: config/bfin/bfin.c:1447 config/bfin/bfin.c:1454 config/bfin/bfin.c:1461
2185 #: config/bfin/bfin.c:1470 config/bfin/bfin.c:1477 config/bfin/bfin.c:1484
2186 #: config/bfin/bfin.c:1491 config/nds32/nds32.c:3543
2187 #, c-format
2188 msgid "invalid operand for code '%c'"
2189 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
2190
2191 #: config/arm/arm.c:23672
2192 #, c-format
2193 msgid "instruction never executed"
2194 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2195
2196 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2197 #: config/arm/arm.c:23693
2198 #, c-format
2199 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2200 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
2201
2202 #: config/avr/avr.c:2632
2203 #, c-format
2204 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2205 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2206
2207 #: config/avr/avr.c:2813
2208 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2209 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
2210
2211 #: config/avr/avr.c:2863 config/avr/avr.c:2930
2212 msgid "bad address, not an I/O address:"
2213 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
2214
2215 #: config/avr/avr.c:2872
2216 msgid "bad address, not a constant:"
2217 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
2218
2219 #: config/avr/avr.c:2890 config/avr/avr.c:2897
2220 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2221 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2222
2223 #: config/avr/avr.c:2904
2224 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2225 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2226
2227 #: config/avr/avr.c:2916
2228 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2229 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig adress:"
2230
2231 #: config/avr/avr.c:2949
2232 #, c-format
2233 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2234 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
2235
2236 #: config/avr/avr.c:2957
2237 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2238 msgstr "internt kompilatorfel. Okänt läge:"
2239
2240 #: config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4943 config/avr/avr.c:5390
2241 msgid "invalid insn:"
2242 msgstr "ogiltig instruktion:"
2243
2244 #: config/avr/avr.c:4053 config/avr/avr.c:4165 config/avr/avr.c:4223
2245 #: config/avr/avr.c:4275 config/avr/avr.c:4294 config/avr/avr.c:4486
2246 #: config/avr/avr.c:4794 config/avr/avr.c:5079 config/avr/avr.c:5283
2247 #: config/avr/avr.c:5447 config/avr/avr.c:5540 config/avr/avr.c:5739
2248 msgid "incorrect insn:"
2249 msgstr "felaktig instruktion:"
2250
2251 #: config/avr/avr.c:4310 config/avr/avr.c:4585 config/avr/avr.c:4865
2252 #: config/avr/avr.c:5151 config/avr/avr.c:5329 config/avr/avr.c:5596
2253 #: config/avr/avr.c:5797
2254 msgid "unknown move insn:"
2255 msgstr "okänd move-instruktion:"
2256
2257 #: config/avr/avr.c:6256
2258 msgid "bad shift insn:"
2259 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2260
2261 #: config/avr/avr.c:6364 config/avr/avr.c:6845 config/avr/avr.c:7260
2262 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2263 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig skift:"
2264
2265 #: config/avr/avr.c:8666
2266 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2267 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
2268
2269 #: config/avr/avr.c:10023
2270 msgid "variable"
2271 msgstr "variabel"
2272
2273 #: config/avr/avr.c:10028
2274 msgid "function parameter"
2275 msgstr "funktionsparameter"
2276
2277 #: config/avr/avr.c:10033
2278 msgid "structure field"
2279 msgstr "postfält"
2280
2281 #: config/avr/avr.c:10039
2282 msgid "return type of function"
2283 msgstr "returtyp för en funktion"
2284
2285 #: config/avr/avr.c:10044
2286 msgid "pointer"
2287 msgstr "pekare"
2288
2289 #: config/avr/driver-avr.c:50
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "Running spec function '%s' with %d args\n"
2293 "\n"
2294 msgstr ""
2295 "Kör spec-funktionen ”%s” med %d argument\n"
2296 "\n"
2297
2298 #: config/bfin/bfin.c:1389
2299 #, c-format
2300 msgid "invalid %%j value"
2301 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2302
2303 #: config/bfin/bfin.c:1582 config/c6x/c6x.c:2277
2304 #, c-format
2305 msgid "invalid const_double operand"
2306 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2307
2308 #: config/bpf/bpf.c:743
2309 msgid "invalid address in operand"
2310 msgstr "ogiltigt adress i operanden"
2311
2312 #. Fallthrough.
2313 #: config/bpf/bpf.c:750
2314 msgid "unsupported operand"
2315 msgstr "ej stödd operand"
2316
2317 #: config/cris/cris.c:625 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
2318 #: final.c:3607 final.c:3609 fold-const.c:266 gcc.c:5423 gcc.c:5437
2319 #: rtl-error.c:101 toplev.c:328 vr-values.c:2486 cp/typeck.c:6747
2320 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
2321 #: lto/lto-object.c:362
2322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2323 msgid "%s"
2324 msgstr "%s"
2325
2326 #: config/cris/cris.c:676
2327 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2328 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2329
2330 #: config/cris/cris.c:693
2331 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2332 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2333
2334 #: config/cris/cris.c:757
2335 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2336 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
2337
2338 #: config/cris/cris.c:774
2339 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2340 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
2341
2342 #: config/cris/cris.c:793
2343 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2344 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
2345
2346 #: config/cris/cris.c:826
2347 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2348 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
2349
2350 #: config/cris/cris.c:865
2351 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2352 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
2353
2354 #: config/cris/cris.c:929 config/cris/cris.c:963
2355 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2356 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
2357
2358 #: config/cris/cris.c:939
2359 msgid "bad register"
2360 msgstr "felaktigt register"
2361
2362 #: config/cris/cris.c:983
2363 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2364 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
2365
2366 #: config/cris/cris.c:1000
2367 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2368 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
2369
2370 #: config/cris/cris.c:1025
2371 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2372 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
2373
2374 #: config/cris/cris.c:1095
2375 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2376 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
2377
2378 #: config/cris/cris.c:1109
2379 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2380 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
2381
2382 #: config/cris/cris.c:1129 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
2383 msgid "invalid operand modifier letter"
2384 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
2385
2386 #: config/cris/cris.c:1183
2387 msgid "unexpected multiplicative operand"
2388 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2389
2390 #: config/cris/cris.c:1203 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
2391 msgid "unexpected operand"
2392 msgstr "oväntad operand"
2393
2394 #: config/cris/cris.c:1242 config/cris/cris.c:1252
2395 msgid "unrecognized address"
2396 msgstr "okänd adress"
2397
2398 #: config/cris/cris.c:2976 config/cris/cris.c:3034
2399 msgid "unexpected side-effects in address"
2400 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2401
2402 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
2403 #: config/cris/cris.c:3919
2404 msgid "unidentifiable call op"
2405 msgstr "oidentifierbar call-operation"
2406
2407 #: config/cris/cris.c:3981
2408 #, c-format
2409 msgid "PIC register isn't set up"
2410 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2411
2412 #: config/fr30/fr30.c:510
2413 #, c-format
2414 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2415 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2416
2417 #: config/fr30/fr30.c:534
2418 #, c-format
2419 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2420 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2421
2422 #: config/fr30/fr30.c:554
2423 #, c-format
2424 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2425 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
2426
2427 #: config/fr30/fr30.c:575
2428 #, c-format
2429 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2430 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
2431
2432 #: config/fr30/fr30.c:583
2433 #, c-format
2434 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2435 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
2436
2437 #: config/fr30/fr30.c:600
2438 #, c-format
2439 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2440 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
2441
2442 #: config/fr30/fr30.c:607
2443 #, c-format
2444 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2445 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
2446
2447 #: config/fr30/fr30.c:624
2448 #, c-format
2449 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2450 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
2451
2452 #: config/fr30/fr30.c:652 config/fr30/fr30.c:661 config/fr30/fr30.c:672
2453 #: config/fr30/fr30.c:685
2454 #, c-format
2455 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2456 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
2457
2458 #: config/frv/frv.c:2501
2459 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2460 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
2461
2462 #: config/frv/frv.c:2512
2463 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2464 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2465
2466 #: config/frv/frv.c:2551 config/frv/frv.c:2561 config/frv/frv.c:2570
2467 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2596
2468 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2469 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
2470
2471 #: config/frv/frv.c:2681
2472 #, c-format
2473 msgid "bad condition code"
2474 msgstr "felaktig villkorskod"
2475
2476 #: config/frv/frv.c:2755
2477 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2478 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
2479
2480 #: config/frv/frv.c:2816
2481 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2482 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
2483
2484 #: config/frv/frv.c:2824
2485 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2486 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
2487
2488 #: config/frv/frv.c:2840
2489 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2490 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
2491
2492 #: config/frv/frv.c:2854
2493 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2494 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
2495
2496 #: config/frv/frv.c:2902
2497 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2498 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
2499
2500 #: config/frv/frv.c:2915
2501 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2502 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
2503
2504 #: config/frv/frv.c:2936
2505 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2506 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
2507
2508 #: config/frv/frv.c:2954
2509 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2510 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
2511
2512 #: config/frv/frv.c:2974
2513 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2514 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
2515
2516 #: config/frv/frv.c:3005
2517 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2518 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
2519
2520 #: config/frv/frv.c:3010
2521 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2522 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
2523
2524 #: config/frv/frv.c:4384
2525 msgid "bad output_move_single operand"
2526 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
2527
2528 #: config/frv/frv.c:4511
2529 msgid "bad output_move_double operand"
2530 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
2531
2532 #: config/frv/frv.c:4653
2533 msgid "bad output_condmove_single operand"
2534 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
2535
2536 #: config/gcn/gcn.c:5418 config/gcn/gcn.c:5442 config/gcn/gcn.c:5446
2537 #: config/gcn/gcn.c:5790 config/gcn/gcn.c:5801 config/gcn/gcn.c:5804
2538 #, c-format
2539 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
2540 msgstr "felaktig ADDR_SPACE_GLOBAL-adress"
2541
2542 #: config/gcn/gcn.c:5558 config/gcn/gcn.c:5581 config/gcn/gcn.c:5613
2543 #: config/gcn/gcn.c:5629 config/gcn/gcn.c:5644 config/gcn/gcn.c:5663
2544 #: config/gcn/gcn.c:5739 config/gcn/gcn.c:5935 config/gcn/gcn.c:6050
2545 #, c-format
2546 msgid "invalid operand %%xn code"
2547 msgstr "ogiltig operand till %%xn-kod"
2548
2549 #: config/gcn/gcn.c:6038
2550 #, c-format
2551 msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
2552 msgstr "operanden %%xn är inte giltig för QImode"
2553
2554 #: config/gcn/gcn.c:6120
2555 #, c-format
2556 msgid "invalid fp constant"
2557 msgstr "ogiltig fp-konstant"
2558
2559 #: config/h8300/h8300.c:1653 config/h8300/h8300.c:1661
2560 #: config/h8300/h8300.c:1670 config/h8300/h8300.c:1679
2561 #: config/h8300/h8300.c:1687 config/h8300/h8300.c:1695
2562 #, c-format
2563 msgid "Expected register or constant integer."
2564 msgstr "Register eller konstant heltal förväntades."
2565
2566 #: config/i386/i386.c:11830
2567 #, c-format
2568 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2569 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
2570
2571 #: config/i386/i386.c:12369
2572 #, c-format
2573 msgid "invalid use of register '%s'"
2574 msgstr "ogiltigt användning av register ”%s”"
2575
2576 #: config/i386/i386.c:12374
2577 #, c-format
2578 msgid "invalid use of asm flag output"
2579 msgstr "felaktig användning av asm-flaggutdata"
2580
2581 #: config/i386/i386.c:12605
2582 #, c-format
2583 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
2584 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
2585
2586 #: config/i386/i386.c:12640
2587 #, c-format
2588 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
2589 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
2590
2591 #: config/i386/i386.c:12709
2592 #, c-format
2593 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
2594 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
2595
2596 #: config/i386/i386.c:12714
2597 #, c-format
2598 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
2599 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
2600
2601 #: config/i386/i386.c:12769
2602 #, c-format
2603 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
2604 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”I”"
2605
2606 #: config/i386/i386.c:12825
2607 #, c-format
2608 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2609 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
2610
2611 #: config/i386/i386.c:12904
2612 #, c-format
2613 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2614 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
2615
2616 #: config/i386/i386.c:12922
2617 #, c-format
2618 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
2619 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
2620
2621 #: config/i386/i386.c:12935
2622 #, c-format
2623 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
2624 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
2625
2626 #: config/i386/i386.c:12950
2627 #, c-format
2628 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
2629 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”K”"
2630
2631 #: config/i386/i386.c:12978
2632 #, c-format
2633 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
2634 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”r”"
2635
2636 #: config/i386/i386.c:12996
2637 #, c-format
2638 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
2639 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”R”"
2640
2641 #: config/i386/i386.c:13019
2642 #, c-format
2643 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
2644 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”R”"
2645
2646 #: config/i386/i386.c:13123
2647 #, c-format
2648 msgid "invalid operand code '%c'"
2649 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
2650
2651 #: config/i386/i386.c:13185
2652 #, c-format
2653 msgid "invalid constraints for operand"
2654 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
2655
2656 #: config/i386/i386.c:13235
2657 #, c-format
2658 msgid "invalid vector immediate"
2659 msgstr "ogiltig vektoromedelbar"
2660
2661 #: config/i386/i386.c:16163
2662 msgid "unknown insn mode"
2663 msgstr "okänt instruktionsläge"
2664
2665 #: config/i386/djgpp.h:143
2666 #, c-format
2667 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
2668 msgstr "-f%s ignoreras (stödjs inte för DJGPP)\n"
2669
2670 #: config/ia64/ia64.c:5459
2671 #, c-format
2672 msgid "invalid %%G mode"
2673 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
2674
2675 #: config/ia64/ia64.c:5630
2676 #, c-format
2677 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
2678 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
2679
2680 #: config/ia64/ia64.c:11243
2681 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
2682 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
2683
2684 #: config/ia64/ia64.c:11246
2685 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
2686 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
2687
2688 #: config/ia64/ia64.c:11259 config/ia64/ia64.c:11270
2689 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
2690 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
2691
2692 #: config/iq2000/iq2000.c:3126 config/tilegx/tilegx.c:5303
2693 #: config/tilepro/tilepro.c:4692
2694 #, c-format
2695 msgid "invalid %%P operand"
2696 msgstr "ogiltig %%P-operand"
2697
2698 #: config/iq2000/iq2000.c:3134 config/rs6000/rs6000.c:12923
2699 #, c-format
2700 msgid "invalid %%p value"
2701 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
2702
2703 #: config/iq2000/iq2000.c:3193
2704 #, c-format
2705 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
2706 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%X"
2707
2708 #: config/lm32/lm32.c:524
2709 #, c-format
2710 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
2711 msgstr "endast 0.0 kan laddas som en omedelbar"
2712
2713 #: config/lm32/lm32.c:594
2714 msgid "bad operand"
2715 msgstr "felaktig operand"
2716
2717 #: config/lm32/lm32.c:606
2718 msgid "can't use non gp relative absolute address"
2719 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
2720
2721 #: config/lm32/lm32.c:610
2722 msgid "invalid addressing mode"
2723 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
2724
2725 #: config/m32r/m32r.c:2143
2726 msgid "bad insn for 'A'"
2727 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
2728
2729 #: config/m32r/m32r.c:2190
2730 #, c-format
2731 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
2732 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
2733
2734 #: config/m32r/m32r.c:2213
2735 #, c-format
2736 msgid "invalid operand to %%N code"
2737 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
2738
2739 #: config/m32r/m32r.c:2246
2740 msgid "pre-increment address is not a register"
2741 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
2742
2743 #: config/m32r/m32r.c:2253
2744 msgid "pre-decrement address is not a register"
2745 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
2746
2747 #: config/m32r/m32r.c:2260
2748 msgid "post-increment address is not a register"
2749 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
2750
2751 #: config/m32r/m32r.c:2335 config/m32r/m32r.c:2350
2752 #: config/rs6000/rs6000.c:19593
2753 msgid "bad address"
2754 msgstr "felaktig adress"
2755
2756 #: config/m32r/m32r.c:2355
2757 msgid "lo_sum not of register"
2758 msgstr "lo_sum inte från register"
2759
2760 #: config/microblaze/microblaze.c:2293
2761 #, c-format
2762 msgid "unknown punctuation '%c'"
2763 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
2764
2765 #: config/microblaze/microblaze.c:2302
2766 #, c-format
2767 msgid "null pointer"
2768 msgstr "nollpekare"
2769
2770 #: config/microblaze/microblaze.c:2337
2771 #, c-format
2772 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
2773 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
2774
2775 #: config/microblaze/microblaze.c:2366
2776 #, c-format
2777 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
2778 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
2779
2780 #: config/microblaze/microblaze.c:2386 config/microblaze/microblaze.c:2562
2781 msgid "insn contains an invalid address !"
2782 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
2783
2784 #: config/microblaze/microblaze.c:2402 config/microblaze/microblaze.c:2632
2785 #: config/xtensa/xtensa.c:2525
2786 msgid "invalid address"
2787 msgstr "ogiltig adress"
2788
2789 #: config/microblaze/microblaze.c:2505
2790 #, c-format
2791 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
2792 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
2793
2794 #: config/mips/mips.c:8934 config/mips/mips.c:8961 config/mips/mips.c:9144
2795 #, c-format
2796 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
2797 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
2798
2799 #: config/mips/mips.c:9033 config/mips/mips.c:9040 config/mips/mips.c:9047
2800 #: config/mips/mips.c:9054 config/mips/mips.c:9067 config/mips/mips.c:9074
2801 #: config/mips/mips.c:9084 config/mips/mips.c:9087 config/mips/mips.c:9099
2802 #: config/mips/mips.c:9102 config/mips/mips.c:9162 config/mips/mips.c:9169
2803 #: config/mips/mips.c:9190 config/mips/mips.c:9205 config/mips/mips.c:9224
2804 #: config/mips/mips.c:9233 config/riscv/riscv.c:3209 config/riscv/riscv.c:3324
2805 #: config/riscv/riscv.c:3330 config/riscv/riscv.c:3339
2806 #, c-format
2807 msgid "invalid use of '%%%c'"
2808 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
2809
2810 #: config/mmix/mmix.c:1592 config/mmix/mmix.c:1722
2811 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
2812 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
2813
2814 #: config/mmix/mmix.c:1671
2815 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
2816 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
2817
2818 #: config/mmix/mmix.c:1690
2819 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
2820 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
2821
2822 #: config/mmix/mmix.c:1700
2823 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
2824 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
2825
2826 #. We need the original here.
2827 #: config/mmix/mmix.c:1784
2828 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
2829 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
2830
2831 #: config/mmix/mmix.c:1840
2832 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
2833 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
2834
2835 #: config/mmix/mmix.c:2716
2836 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
2837 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
2838
2839 #: config/mmix/mmix.c:2723
2840 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
2841 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
2842
2843 #: config/mmix/mmix.c:2727
2844 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
2845 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
2846
2847 #: config/mmix/mmix.c:2769
2848 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
2849 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
2850
2851 #: config/msp430/msp430.c:3575
2852 #, c-format
2853 msgid "invalid operand prefix"
2854 msgstr "ogiltig operandprefix"
2855
2856 #: config/msp430/msp430.c:3609
2857 #, c-format
2858 msgid "invalid zero extract"
2859 msgstr "ogiltig nollextraktion"
2860
2861 #: config/or1k/or1k.c:1116 config/or1k/or1k.c:1124
2862 #, c-format
2863 msgid "invalid relocation"
2864 msgstr "ogiltig omlokalisering"
2865
2866 #: config/or1k/or1k.c:1218
2867 #, c-format
2868 msgid "invalid %%H value"
2869 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2870
2871 #: config/or1k/or1k.c:1231 config/xtensa/xtensa.c:2442
2872 #, c-format
2873 msgid "invalid %%d value"
2874 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
2875
2876 #: config/or1k/or1k.c:1279
2877 #, c-format
2878 msgid "unknown operand letter: '%c'"
2879 msgstr "okänd operandbokstav: ”%c”"
2880
2881 #: config/pru/pru.c:1672 config/pru/pru.c:1683
2882 #, c-format
2883 msgid "I/O register operand for '%%%c'"
2884 msgstr "I/O-registeroperand till ”%%%c”"
2885
2886 #: config/pru/pru.c:1689
2887 #, c-format
2888 msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
2889 msgstr "icke-32-bitars registeroperand till ”%%%c”"
2890
2891 #: config/pru/pru.c:1794
2892 #, c-format
2893 msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
2894 msgstr "ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
2895
2896 #: config/pru/pru.c:1808
2897 #, c-format
2898 msgid "double constants not supported"
2899 msgstr "double-konstanter stödjs inte"
2900
2901 #: config/pru/pru.c:1891
2902 #, c-format
2903 msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
2904 msgstr "ej stödd operand %s för kod ”%c”"
2905
2906 #: config/pru/pru.c:1901
2907 #, c-format
2908 msgid "unexpected text address:"
2909 msgstr "oväntad textadress:"
2910
2911 #: config/pru/pru.c:1920
2912 #, c-format
2913 msgid "unsupported constant address:"
2914 msgstr "ej stödd konstant adress:"
2915
2916 #: config/pru/pru.c:1981
2917 #, c-format
2918 msgid "unsupported memory expression:"
2919 msgstr "ej stött minnesuttryck:"
2920
2921 #: config/rl78/rl78.c:1998 config/rl78/rl78.c:2084
2922 #, c-format
2923 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
2924 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
2925
2926 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
2927 #, c-format
2928 msgid "Out of stack space.\n"
2929 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
2930
2931 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
2932 #, c-format
2933 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
2934 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
2935
2936 #: config/rs6000/rs6000.c:3631
2937 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
2938 msgstr "%<-mvsx%> kräver hårdvaruflyttal"
2939
2940 #: config/rs6000/rs6000.c:3639
2941 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
2942 msgstr "%<-mvsx%> behöver indexerad adressering"
2943
2944 #: config/rs6000/rs6000.c:3644
2945 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
2946 msgstr "%<-mvsx%> och %<-mno-altivec%> är inkompatibla"
2947
2948 #: config/rs6000/rs6000.c:3646
2949 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
2950 msgstr "%<-mno-altivec%> avaktiverar vsx"
2951
2952 #: config/rs6000/rs6000.c:3780
2953 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
2954 msgstr "%<--mquad-memory%> kräver 64-bitarsläge"
2955
2956 #: config/rs6000/rs6000.c:3783
2957 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
2958 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> förutsätter 64-bitarsläge"
2959
2960 #: config/rs6000/rs6000.c:3795
2961 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
2962 msgstr "%<-mquad-memory%> är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
2963
2964 #: config/rs6000/rs6000.c:10009
2965 msgid "bad move"
2966 msgstr "felaktig förflyttning"
2967
2968 #: config/rs6000/rs6000.c:12561
2969 msgid "Bad 128-bit move"
2970 msgstr "Felaktig 128-bitsförflyttning"
2971
2972 #: config/rs6000/rs6000.c:12742 config/xtensa/xtensa.c:2371
2973 #, c-format
2974 msgid "invalid %%D value"
2975 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
2976
2977 #: config/rs6000/rs6000.c:12757
2978 #, c-format
2979 msgid "invalid %%e value"
2980 msgstr "ogiltigt %%e-värde"
2981
2982 #: config/rs6000/rs6000.c:12778
2983 #, c-format
2984 msgid "invalid %%f value"
2985 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
2986
2987 #: config/rs6000/rs6000.c:12787
2988 #, c-format
2989 msgid "invalid %%F value"
2990 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
2991
2992 #: config/rs6000/rs6000.c:12796
2993 #, c-format
2994 msgid "invalid %%G value"
2995 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
2996
2997 #: config/rs6000/rs6000.c:12831
2998 #, c-format
2999 msgid "invalid %%j code"
3000 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3001
3002 #: config/rs6000/rs6000.c:12841
3003 #, c-format
3004 msgid "invalid %%J code"
3005 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3006
3007 #: config/rs6000/rs6000.c:12851
3008 #, c-format
3009 msgid "invalid %%k value"
3010 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3011
3012 #: config/rs6000/rs6000.c:12866 config/xtensa/xtensa.c:2414
3013 #, c-format
3014 msgid "invalid %%K value"
3015 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3016
3017 #: config/rs6000/rs6000.c:12913
3018 #, c-format
3019 msgid "invalid %%O value"
3020 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3021
3022 #: config/rs6000/rs6000.c:12960
3023 #, c-format
3024 msgid "invalid %%q value"
3025 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3026
3027 #: config/rs6000/rs6000.c:13002
3028 #, c-format
3029 msgid "invalid %%t value"
3030 msgstr "ogiltigt %%t-värde"
3031
3032 #: config/rs6000/rs6000.c:13019
3033 #, c-format
3034 msgid "invalid %%T value"
3035 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3036
3037 #: config/rs6000/rs6000.c:13031
3038 #, c-format
3039 msgid "invalid %%u value"
3040 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3041
3042 #: config/rs6000/rs6000.c:13045 config/xtensa/xtensa.c:2383
3043 #, c-format
3044 msgid "invalid %%v value"
3045 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3046
3047 #: config/rs6000/rs6000.c:13095
3048 #, c-format
3049 msgid "invalid %%V value"
3050 msgstr "ogiltigt %%V-värde"
3051
3052 #: config/rs6000/rs6000.c:13112 config/xtensa/xtensa.c:2435
3053 #, c-format
3054 msgid "invalid %%x value"
3055 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3056
3057 #: config/rs6000/rs6000.c:13169
3058 #, c-format
3059 msgid "invalid %%z value"
3060 msgstr "ogiltigt %%z-värde"
3061
3062 #: config/rs6000/rs6000.c:13238
3063 #, c-format
3064 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3065 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3066
3067 #: config/rs6000/rs6000.c:14082
3068 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3069 msgstr "__float128 och __ibm128 kan inte användas i samma uttryck"
3070
3071 #: config/rs6000/rs6000.c:14088
3072 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3073 msgstr "__ibm128 och long double inte användas i samma uttryck"
3074
3075 #: config/rs6000/rs6000.c:14094
3076 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3077 msgstr "__float128 och long double kan inte användas i samma uttryck"
3078
3079 #: config/rs6000/rs6000.c:22852
3080 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3081 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3082
3083 #: config/rs6000/rs6000.c:25800
3084 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3085 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
3086
3087 #: config/rs6000/rs6000.c:25869
3088 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3089 msgstr "Kan inte generera ladda/lagra-avstånd för sammanslagning"
3090
3091 #: config/rs6000/rs6000.c:25945
3092 msgid "Bad GPR fusion"
3093 msgstr "Felaktig GPR-sammanslagning"
3094
3095 #: config/s390/s390.c:7787
3096 #, c-format
3097 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3098 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3099
3100 #: config/s390/s390.c:7798
3101 #, c-format
3102 msgid "cannot decompose address"
3103 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3104
3105 #: config/s390/s390.c:7880
3106 #, c-format
3107 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3108 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3109
3110 #: config/s390/s390.c:7903
3111 #, c-format
3112 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3113 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3114
3115 #: config/s390/s390.c:7921
3116 #, c-format
3117 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3118 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3119
3120 #: config/s390/s390.c:7943
3121 #, c-format
3122 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3123 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
3124
3125 #: config/s390/s390.c:7961
3126 #, c-format
3127 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3128 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
3129
3130 #: config/s390/s390.c:7971
3131 #, c-format
3132 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3133 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
3134
3135 #: config/s390/s390.c:7992
3136 #, c-format
3137 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3138 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
3139
3140 #: config/s390/s390.c:8003
3141 #, c-format
3142 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3143 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
3144
3145 #: config/s390/s390.c:8089 config/s390/s390.c:8110
3146 #, c-format
3147 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3148 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3149
3150 #: config/s390/s390.c:8107
3151 #, c-format
3152 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3153 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3154
3155 #: config/s390/s390.c:8144
3156 #, c-format
3157 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3158 msgstr "ogiltig konstant vektor för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3159
3160 #: config/s390/s390.c:8151
3161 #, c-format
3162 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3163 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3164
3165 #: config/s390/s390.c:8154
3166 #, c-format
3167 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3168 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3169
3170 #: config/s390/s390.c:11873
3171 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3172 msgstr "vektorargument skickat till funktion utan prototyp"
3173
3174 #: config/s390/s390.c:16172
3175 msgid "types differ in signedness"
3176 msgstr "typer skiljer i teckenhet"
3177
3178 #: config/s390/s390.c:16182
3179 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3180 msgstr "binäroperator stödjer inte två vektorbooleanoperander"
3181
3182 #: config/s390/s390.c:16185
3183 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3184 msgstr "den binära operatorn stödjer inte vektor-bool-operand"
3185
3186 #: config/s390/s390.c:16193
3187 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3188 msgstr "binär operator stödjer inte blandning av operanderna vektorboolean och flyttalsvektor"
3189
3190 #: config/sh/sh.c:1222
3191 #, c-format
3192 msgid "invalid operand to %%R"
3193 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3194
3195 #: config/sh/sh.c:1249
3196 #, c-format
3197 msgid "invalid operand to %%S"
3198 msgstr "ogiltig operand till %%S"
3199
3200 #: config/sh/sh.c:8666
3201 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3202 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3203
3204 #: config/sh/sh.c:8668
3205 msgid "created and used with different ABIs"
3206 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3207
3208 #: config/sh/sh.c:8670
3209 msgid "created and used with different endianness"
3210 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3211
3212 #: config/sparc/sparc.c:9360 config/sparc/sparc.c:9366
3213 #, c-format
3214 msgid "invalid %%Y operand"
3215 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3216
3217 #: config/sparc/sparc.c:9453
3218 #, c-format
3219 msgid "invalid %%A operand"
3220 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3221
3222 #: config/sparc/sparc.c:9473
3223 #, c-format
3224 msgid "invalid %%B operand"
3225 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3226
3227 #: config/sparc/sparc.c:9553 config/tilegx/tilegx.c:5090
3228 #: config/tilepro/tilepro.c:4499
3229 #, c-format
3230 msgid "invalid %%C operand"
3231 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3232
3233 #: config/sparc/sparc.c:9585 config/tilegx/tilegx.c:5123
3234 #, c-format
3235 msgid "invalid %%D operand"
3236 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3237
3238 #: config/sparc/sparc.c:9604
3239 #, c-format
3240 msgid "invalid %%f operand"
3241 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3242
3243 #: config/sparc/sparc.c:9616
3244 #, c-format
3245 msgid "invalid %%s operand"
3246 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3247
3248 #: config/sparc/sparc.c:9661
3249 #, c-format
3250 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3251 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3252
3253 #: config/stormy16/stormy16.c:1751 config/stormy16/stormy16.c:1822
3254 #, c-format
3255 msgid "'B' operand is not constant"
3256 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
3257
3258 #: config/stormy16/stormy16.c:1778
3259 #, c-format
3260 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3261 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
3262
3263 #: config/stormy16/stormy16.c:1804
3264 #, c-format
3265 msgid "'o' operand is not constant"
3266 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
3267
3268 #: config/stormy16/stormy16.c:1836
3269 #, c-format
3270 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3271 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3272
3273 #: config/tilegx/tilegx.c:5075 config/tilepro/tilepro.c:4484
3274 #, c-format
3275 msgid "invalid %%c operand"
3276 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3277
3278 #: config/tilegx/tilegx.c:5106
3279 #, c-format
3280 msgid "invalid %%d operand"
3281 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3282
3283 #: config/tilegx/tilegx.c:5203
3284 #, c-format
3285 msgid "invalid %%H specifier"
3286 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
3287
3288 #: config/tilegx/tilegx.c:5245 config/tilepro/tilepro.c:4513
3289 #, c-format
3290 msgid "invalid %%h operand"
3291 msgstr "ogiltig %%h-operand"
3292
3293 #: config/tilegx/tilegx.c:5257 config/tilepro/tilepro.c:4577
3294 #, c-format
3295 msgid "invalid %%I operand"
3296 msgstr "ogiltig %%I-operand"
3297
3298 #: config/tilegx/tilegx.c:5269 config/tilepro/tilepro.c:4589
3299 #, c-format
3300 msgid "invalid %%i operand"
3301 msgstr "ogiltig %%i-operand"
3302
3303 #: config/tilegx/tilegx.c:5290 config/tilepro/tilepro.c:4610
3304 #, c-format
3305 msgid "invalid %%j operand"
3306 msgstr "ogiltig %%j-operand"
3307
3308 #: config/tilegx/tilegx.c:5321
3309 #, c-format
3310 msgid "invalid %%%c operand"
3311 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
3312
3313 #: config/tilegx/tilegx.c:5336 config/tilepro/tilepro.c:4724
3314 #, c-format
3315 msgid "invalid %%N operand"
3316 msgstr "ogiltig %%N-operand"
3317
3318 #: config/tilegx/tilegx.c:5380
3319 #, c-format
3320 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3321 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
3322
3323 #: config/tilegx/tilegx.c:5404 config/tilepro/tilepro.c:4804
3324 #, c-format
3325 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3326 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
3327
3328 #: config/tilepro/tilepro.c:4549
3329 #, c-format
3330 msgid "invalid %%H operand"
3331 msgstr "ogiltig %%H-operand"
3332
3333 #: config/tilepro/tilepro.c:4649
3334 #, c-format
3335 msgid "invalid %%L operand"
3336 msgstr "ogiltig %%L-operand"
3337
3338 #: config/tilepro/tilepro.c:4709
3339 #, c-format
3340 msgid "invalid %%M operand"
3341 msgstr "ogiltig %%M-operand"
3342
3343 #: config/tilepro/tilepro.c:4752 config/tilepro/tilepro.c:4759
3344 #, c-format
3345 msgid "invalid %%t operand"
3346 msgstr "ogiltig %%t-operand"
3347
3348 #: config/tilepro/tilepro.c:4779
3349 #, c-format
3350 msgid "invalid %%r operand"
3351 msgstr "ogiltig %%r-operand"
3352
3353 #: config/v850/v850.c:271
3354 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3355 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3356
3357 #: config/v850/v850.c:885
3358 msgid "output_move_single:"
3359 msgstr "output_move_single:"
3360
3361 #: config/vax/vax.c:463
3362 #, c-format
3363 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3364 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
3365
3366 #: config/vax/vax.c:472
3367 #, c-format
3368 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3369 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
3370
3371 #: config/vax/vax.c:560
3372 #, c-format
3373 msgid "symbol used as immediate operand"
3374 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
3375
3376 #: config/vax/vax.c:1587
3377 msgid "illegal operand detected"
3378 msgstr "ogiltig operand detekterad"
3379
3380 #: config/visium/visium.c:3362
3381 msgid "illegal operand "
3382 msgstr "ogiltig operand"
3383
3384 #: config/visium/visium.c:3413
3385 msgid "illegal operand address (1)"
3386 msgstr "ogiltig operandadress (1)"
3387
3388 #: config/visium/visium.c:3420
3389 msgid "illegal operand address (2)"
3390 msgstr "ogiltig operandadress (2)"
3391
3392 #: config/visium/visium.c:3435
3393 msgid "illegal operand address (3)"
3394 msgstr "ogiltig operandadress (3)"
3395
3396 #: config/visium/visium.c:3443
3397 msgid "illegal operand address (4)"
3398 msgstr "ogiltig operandadress (4)"
3399
3400 #: config/xtensa/xtensa.c:804 config/xtensa/xtensa.c:836
3401 #: config/xtensa/xtensa.c:845
3402 msgid "bad test"
3403 msgstr "felaktig test"
3404
3405 #: config/xtensa/xtensa.c:2409
3406 msgid "invalid mask"
3407 msgstr "ogiltigt mask"
3408
3409 #: config/xtensa/xtensa.c:2461 config/xtensa/xtensa.c:2471
3410 #, c-format
3411 msgid "invalid %%t/%%b value"
3412 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3413
3414 #: config/xtensa/xtensa.c:2550
3415 msgid "no register in address"
3416 msgstr "inget register i adress"
3417
3418 #: config/xtensa/xtensa.c:2558
3419 msgid "address offset not a constant"
3420 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3421
3422 #: c/c-objc-common.c:225
3423 msgid "aka"
3424 msgstr "även"
3425
3426 #: c/c-objc-common.c:332
3427 msgid "({anonymous})"
3428 msgstr "({anonym})"
3429
3430 #. If we have
3431 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
3432 #. then assume we have a missing semicolon, which would
3433 #. give us:
3434 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
3435 #. ^
3436 #. ;
3437 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
3438 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
3439 #: c/c-parser.c:2428 c/c-parser.c:2547 c/c-parser.c:2561 c/c-parser.c:5672
3440 #: c/c-parser.c:6303 c/c-parser.c:6753 c/c-parser.c:6932 c/c-parser.c:6966
3441 #: c/c-parser.c:7223 c/c-parser.c:11009 c/c-parser.c:11044 c/c-parser.c:11075
3442 #: c/c-parser.c:11122 c/c-parser.c:11303 c/c-parser.c:12102 c/c-parser.c:12172
3443 #: c/c-parser.c:12215 c/c-parser.c:17664 c/c-parser.c:17688 c/c-parser.c:17706
3444 #: c/c-parser.c:18128 c/c-parser.c:18178 c/gimple-parser.c:392
3445 #: c/gimple-parser.c:433 c/gimple-parser.c:442 c/gimple-parser.c:650
3446 #: c/gimple-parser.c:2193 c/gimple-parser.c:2230 c/gimple-parser.c:2309
3447 #: c/gimple-parser.c:2336 c/c-parser.c:3240 c/c-parser.c:3427
3448 #: c/c-parser.c:3460 c/c-parser.c:11296 c/gimple-parser.c:2027
3449 #: c/gimple-parser.c:2066 cp/parser.c:13681 cp/parser.c:30000
3450 #: cp/parser.c:30593
3451 #, gcc-internal-format
3452 msgid "expected %<;%>"
3453 msgstr "%<;%> förväntades"
3454
3455 #: c/c-parser.c:3010 c/c-parser.c:3985 c/c-parser.c:4180 c/c-parser.c:4245
3456 #: c/c-parser.c:4303 c/c-parser.c:4665 c/c-parser.c:4686 c/c-parser.c:4695
3457 #: c/c-parser.c:4746 c/c-parser.c:4755 c/c-parser.c:8551 c/c-parser.c:8617
3458 #: c/c-parser.c:9116 c/c-parser.c:9138 c/c-parser.c:9172 c/c-parser.c:9281
3459 #: c/c-parser.c:10064 c/c-parser.c:10475 c/c-parser.c:11410 c/c-parser.c:13626
3460 #: c/c-parser.c:14269 c/c-parser.c:14328 c/c-parser.c:14383 c/c-parser.c:15642
3461 #: c/c-parser.c:15740 c/c-parser.c:16981 c/c-parser.c:17748 c/c-parser.c:18136
3462 #: c/c-parser.c:20910 c/c-parser.c:20988 c/gimple-parser.c:195
3463 #: c/gimple-parser.c:198 c/gimple-parser.c:527 c/gimple-parser.c:561
3464 #: c/gimple-parser.c:566 c/gimple-parser.c:734 c/gimple-parser.c:831
3465 #: c/gimple-parser.c:1024 c/gimple-parser.c:1050 c/gimple-parser.c:1053
3466 #: c/gimple-parser.c:1184 c/gimple-parser.c:1314 c/gimple-parser.c:1440
3467 #: c/gimple-parser.c:1456 c/gimple-parser.c:1472 c/gimple-parser.c:1494
3468 #: c/gimple-parser.c:1524 c/gimple-parser.c:1550 c/gimple-parser.c:1756
3469 #: c/gimple-parser.c:1949 c/gimple-parser.c:1969 c/gimple-parser.c:2103
3470 #: c/gimple-parser.c:2266 c/c-parser.c:7172 cp/parser.c:30641
3471 #, gcc-internal-format
3472 msgid "expected %<)%>"
3473 msgstr "%<)%> förväntades"
3474
3475 #: c/c-parser.c:4074 c/c-parser.c:4806 c/c-parser.c:4950 c/c-parser.c:5023
3476 #: c/c-parser.c:5024 c/c-parser.c:5438 c/c-parser.c:5474 c/c-parser.c:7274
3477 #: c/c-parser.c:9272 c/c-parser.c:10162 c/c-parser.c:10451 c/c-parser.c:13073
3478 #: c/gimple-parser.c:1733 cp/parser.c:30605
3479 #, gcc-internal-format
3480 msgid "expected %<]%>"
3481 msgstr "%<]%> förväntades"
3482
3483 #: c/c-parser.c:4283
3484 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3485 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
3486
3487 #. Look for the two `(' tokens.
3488 #: c/c-parser.c:4715 c/c-parser.c:4720 c/c-parser.c:13609 c/c-parser.c:14358
3489 #: c/c-parser.c:20271 c/c-parser.c:20718 c/c-parser.c:20931
3490 #: c/gimple-parser.c:180 c/gimple-parser.c:474 c/gimple-parser.c:513
3491 #: c/gimple-parser.c:545 c/gimple-parser.c:801 c/gimple-parser.c:1018
3492 #: c/gimple-parser.c:1044 c/gimple-parser.c:1171 c/gimple-parser.c:1309
3493 #: c/gimple-parser.c:1430 c/gimple-parser.c:1490 c/gimple-parser.c:1508
3494 #: c/gimple-parser.c:1543 c/gimple-parser.c:1918 c/gimple-parser.c:1929
3495 #: c/gimple-parser.c:1935 c/gimple-parser.c:2100 c/gimple-parser.c:2263
3496 #: c/c-parser.c:13431 cp/parser.c:30596
3497 #, gcc-internal-format
3498 msgid "expected %<(%>"
3499 msgstr "%<(%> förväntades"
3500
3501 #: c/c-parser.c:4946 c/c-parser.c:4948 c/c-parser.c:13001 cp/parser.c:30608
3502 #: cp/parser.c:34267
3503 #, gcc-internal-format
3504 msgid "expected %<[%>"
3505 msgstr "%<[%> förväntades"
3506
3507 #: c/c-parser.c:5608 c/c-parser.c:11639 c/c-parser.c:17941 c/c-parser.c:18724
3508 #: c/c-parser.c:21766 c/gimple-parser.c:385 c/gimple-parser.c:2269
3509 #: c/c-parser.c:3228 c/c-parser.c:3450 c/c-parser.c:11191 cp/parser.c:19216
3510 #: cp/parser.c:30602
3511 #, gcc-internal-format
3512 msgid "expected %<{%>"
3513 msgstr "%<{%> förväntades"
3514
3515 #: c/c-parser.c:5886 c/c-parser.c:5895 c/c-parser.c:7702 c/c-parser.c:8753
3516 #: c/c-parser.c:11403 c/c-parser.c:11799 c/c-parser.c:11863 c/c-parser.c:13055
3517 #: c/c-parser.c:13970 c/c-parser.c:14186 c/c-parser.c:14676 c/c-parser.c:14772
3518 #: c/c-parser.c:15394 c/c-parser.c:15521 c/c-parser.c:20133 c/c-parser.c:20775
3519 #: c/c-parser.c:20834 c/gimple-parser.c:568 c/gimple-parser.c:871
3520 #: c/gimple-parser.c:2317 c/gimple-parser.c:2344 c/c-parser.c:7179
3521 #: c/c-parser.c:13534 cp/parser.c:30635 cp/parser.c:32280 cp/parser.c:35058
3522 #, gcc-internal-format
3523 msgid "expected %<:%>"
3524 msgstr "%<:%> förväntades"
3525
3526 #: c/c-parser.c:6736 cp/parser.c:30522
3527 #, gcc-internal-format
3528 msgid "expected %<while%>"
3529 msgstr "%<while%> förväntades"
3530
3531 #: c/c-parser.c:8515 c/c-parser.c:8704 c/c-parser.c:9162 c/c-parser.c:9205
3532 #: c/c-parser.c:9343 c/c-parser.c:10054 c/c-parser.c:14363 c/c-parser.c:15477
3533 #: c/gimple-parser.c:1021 c/gimple-parser.c:1047 c/gimple-parser.c:1175
3534 #: c/gimple-parser.c:1178 c/gimple-parser.c:1512 c/gimple-parser.c:1518
3535 #: cp/parser.c:29998 cp/parser.c:30611
3536 #, gcc-internal-format
3537 msgid "expected %<,%>"
3538 msgstr "%<,%> förväntades"
3539
3540 #: c/c-parser.c:9062
3541 msgid "expected %<.%>"
3542 msgstr "%<.%> förväntades"
3543
3544 #: c/c-parser.c:10862 c/c-parser.c:10894 c/c-parser.c:11134 cp/parser.c:32854
3545 #: cp/parser.c:32928
3546 #, gcc-internal-format
3547 msgid "expected %<@end%>"
3548 msgstr "%<@end%> förväntades"
3549
3550 #: c/c-parser.c:11552 c/gimple-parser.c:1348 cp/parser.c:30620
3551 #, gcc-internal-format
3552 msgid "expected %<>%>"
3553 msgstr "%<>%> förväntades"
3554
3555 #: c/c-parser.c:14864 c/c-parser.c:15758 cp/parser.c:30644
3556 #, gcc-internal-format
3557 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
3558 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
3559
3560 #. All following cases are statements with LHS.
3561 #: c/c-parser.c:15386 c/c-parser.c:17397 c/c-parser.c:17441 c/c-parser.c:17673
3562 #: c/c-parser.c:18117 c/c-parser.c:20340 c/c-parser.c:20972
3563 #: c/gimple-parser.c:725 c/c-parser.c:5497 cp/parser.c:30623
3564 #, gcc-internal-format
3565 msgid "expected %<=%>"
3566 msgstr "%<=%> förväntades"
3567
3568 #: c/c-parser.c:17689 c/c-parser.c:17989 c/gimple-parser.c:1566
3569 #: c/gimple-parser.c:1598 c/gimple-parser.c:1608 c/gimple-parser.c:2354
3570 #: cp/parser.c:30599 cp/parser.c:33073
3571 #, gcc-internal-format
3572 msgid "expected %<}%>"
3573 msgstr "%<}%> förväntades"
3574
3575 #: c/c-parser.c:18767 c/c-parser.c:18757 cp/parser.c:39683
3576 #, gcc-internal-format
3577 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
3578 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
3579
3580 #: c/c-typeck.c:8245
3581 msgid "(anonymous)"
3582 msgstr "(anonym)"
3583
3584 #: c/gimple-parser.c:1337 cp/parser.c:16636 cp/parser.c:30617
3585 #, gcc-internal-format
3586 msgid "expected %<<%>"
3587 msgstr "%<<%> förväntades"
3588
3589 #: c/gimple-parser.c:2313 c/gimple-parser.c:2340 c/gimple-parser.c:2179
3590 #: c/gimple-parser.c:2216
3591 #, gcc-internal-format
3592 msgid "expected label"
3593 msgstr "etikett förväntades"
3594
3595 #: cp/call.c:3866
3596 msgid "candidate:"
3597 msgstr "kandidat:"
3598
3599 #: cp/call.c:7217
3600 msgid " after user-defined conversion:"
3601 msgstr " efter användardefinierad konvertering:"
3602
3603 #: cp/call.c:7351 cp/pt.c:2031 cp/pt.c:24632
3604 msgid "candidate is:"
3605 msgid_plural "candidates are:"
3606 msgstr[0] "kandidat är:"
3607 msgstr[1] "kandidater är:"
3608
3609 #: cp/call.c:11685
3610 msgid "candidate 1:"
3611 msgstr "kandidat 1:"
3612
3613 #: cp/call.c:11686
3614 msgid "candidate 2:"
3615 msgstr "kandidat 2:"
3616
3617 #: cp/decl.c:3258
3618 msgid "jump to label %qD"
3619 msgstr "hopp till etikett %qD"
3620
3621 #: cp/decl.c:3259
3622 msgid "jump to case label"
3623 msgstr "hopp till case-etikett"
3624
3625 #: cp/error.c:384
3626 msgid "<missing>"
3627 msgstr "<saknas>"
3628
3629 #: cp/error.c:486
3630 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3631 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
3632
3633 #: cp/error.c:488
3634 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3635 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
3636
3637 #: cp/error.c:657
3638 msgid "<type error>"
3639 msgstr "<typfel>"
3640
3641 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3642 #: cp/error.c:758
3643 msgid "<lambda"
3644 msgstr "<lambda"
3645
3646 #: cp/error.c:768 objc/objc-act.c:6202 cp/cxx-pretty-print.c:154
3647 #, gcc-internal-format
3648 msgid "<unnamed>"
3649 msgstr "<namnlös>"
3650
3651 #: cp/error.c:770
3652 #, c-format
3653 msgid "<unnamed %s>"
3654 msgstr "<namnlös %s>"
3655
3656 #: cp/error.c:896
3657 msgid "<typeprefixerror>"
3658 msgstr "<typprefixfel>"
3659
3660 #: cp/error.c:1025
3661 #, c-format
3662 msgid "(static initializers for %s)"
3663 msgstr "(statiska initierare för %s)"
3664
3665 #: cp/error.c:1027
3666 #, c-format
3667 msgid "(static destructors for %s)"
3668 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
3669
3670 #: cp/error.c:1073
3671 msgid "<structured bindings>"
3672 msgstr "<strukturerade bindningar>"
3673
3674 #: cp/error.c:1176
3675 msgid "vtable for "
3676 msgstr "vtabell för "
3677
3678 #: cp/error.c:1200
3679 msgid "<return value> "
3680 msgstr "<returvärde>"
3681
3682 #: cp/error.c:1215
3683 msgid "{anonymous}"
3684 msgstr "{anonym}"
3685
3686 #: cp/error.c:1217
3687 msgid "(anonymous namespace)"
3688 msgstr "(anonym namnrymd)"
3689
3690 #: cp/error.c:1317
3691 msgid "<template arguments error>"
3692 msgstr "<mallargumentfel>"
3693
3694 #: cp/error.c:1339
3695 msgid "<enumerator>"
3696 msgstr "<uppräknare>"
3697
3698 #: cp/error.c:1390
3699 msgid "<declaration error>"
3700 msgstr "<deklarationsfel>"
3701
3702 #: cp/error.c:1939 cp/error.c:1959
3703 msgid "<template parameter error>"
3704 msgstr "<mallparameterfel>"
3705
3706 #: cp/error.c:2089
3707 msgid "<statement>"
3708 msgstr "<sats>"
3709
3710 #: cp/error.c:2118 cp/error.c:3161 c-family/c-pretty-print.c:2202
3711 #, gcc-internal-format
3712 msgid "<unknown>"
3713 msgstr "<okänd>"
3714
3715 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3716 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3717 #: cp/error.c:2136
3718 msgid "<throw-expression>"
3719 msgstr "<throw-uttryck>"
3720
3721 #: cp/error.c:2237
3722 msgid "<ubsan routine call>"
3723 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
3724
3725 #: cp/error.c:2686
3726 msgid "<unparsed>"
3727 msgstr "<otolkat>"
3728
3729 #: cp/error.c:2842
3730 msgid "<lambda>"
3731 msgstr "<lambda>"
3732
3733 #: cp/error.c:2881
3734 msgid "*this"
3735 msgstr "*this"
3736
3737 #: cp/error.c:2895
3738 msgid "<expression error>"
3739 msgstr "<uttrycksfel>"
3740
3741 #: cp/error.c:2910
3742 msgid "<unknown operator>"
3743 msgstr "<okänd operator>"
3744
3745 #: cp/error.c:3374
3746 msgid "At global scope:"
3747 msgstr "I global räckvidd:"
3748
3749 #: cp/error.c:3470
3750 #, c-format
3751 msgid "In static member function %qs"
3752 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
3753
3754 #: cp/error.c:3472
3755 #, c-format
3756 msgid "In copy constructor %qs"
3757 msgstr "I kopieringskonstruerare %qs"
3758
3759 #: cp/error.c:3474
3760 #, c-format
3761 msgid "In constructor %qs"
3762 msgstr "I konstruerare %qs"
3763
3764 #: cp/error.c:3476
3765 #, c-format
3766 msgid "In destructor %qs"
3767 msgstr "I destruerare %qs"
3768
3769 #: cp/error.c:3478
3770 msgid "In lambda function"
3771 msgstr "I lambdafunktion"
3772
3773 #: cp/error.c:3498
3774 #, c-format
3775 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3776 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
3777
3778 #: cp/error.c:3499
3779 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3780 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
3781
3782 #: cp/error.c:3524 cp/error.c:3678
3783 msgid "%r%s:%d:%d:%R "
3784 msgstr "%r%s:%d:%d:%R "
3785
3786 #: cp/error.c:3527 cp/error.c:3681
3787 msgid "%r%s:%d:%R "
3788 msgstr "%r%s:%d:%R "
3789
3790 #: cp/error.c:3535
3791 #, c-format
3792 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3793 msgstr "krävs rekursivt av substitution av %qS\n"
3794
3795 #: cp/error.c:3536
3796 #, c-format
3797 msgid "required by substitution of %qS\n"
3798 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
3799
3800 #: cp/error.c:3541
3801 msgid "recursively required from %q#D\n"
3802 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
3803
3804 #: cp/error.c:3542
3805 msgid "required from %q#D\n"
3806 msgstr "begärs från %q#D\n"
3807
3808 #: cp/error.c:3549
3809 msgid "recursively required from here\n"
3810 msgstr "rekursivt begärd härifrån\n"
3811
3812 #: cp/error.c:3550
3813 msgid "required from here\n"
3814 msgstr "begärd härifrån\n"
3815
3816 #: cp/error.c:3602
3817 msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3818 msgstr "%r%s:%d:%d:%R [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
3819
3820 #: cp/error.c:3608
3821 msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3822 msgstr "%r%s:%d:%R [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
3823
3824 #: cp/error.c:3662
3825 msgid "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
3826 msgstr "%r%s:%d:%d:%R i expansion av %<constexpr%> i %qs"
3827
3828 #: cp/error.c:3666
3829 msgid "%r%s:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
3830 msgstr "%r%s:%d:%R i expansion av %<constexpr%> i %qs"
3831
3832 #: cp/pt.c:2029 cp/semantics.c:5544
3833 msgid "candidates are:"
3834 msgstr "kandidater är:"
3835
3836 #: cp/rtti.c:574
3837 msgid "target is not pointer or reference to class"
3838 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
3839
3840 #: cp/rtti.c:579
3841 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3842 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
3843
3844 #: cp/rtti.c:585
3845 msgid "target is not pointer or reference"
3846 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
3847
3848 #: cp/rtti.c:601
3849 msgid "source is not a pointer"
3850 msgstr "källan är inte en pekare"
3851
3852 #: cp/rtti.c:606
3853 msgid "source is not a pointer to class"
3854 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
3855
3856 #: cp/rtti.c:611
3857 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3858 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
3859
3860 #: cp/rtti.c:624
3861 msgid "source is not of class type"
3862 msgstr "källan är inte en klasstyp"
3863
3864 #: cp/rtti.c:629
3865 msgid "source is of incomplete class type"
3866 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
3867
3868 #: cp/rtti.c:640
3869 msgid "conversion casts away constness"
3870 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
3871
3872 #: cp/rtti.c:800
3873 msgid "source type is not polymorphic"
3874 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
3875
3876 #: cp/typeck.c:6452 c/c-typeck.c:4396
3877 #, gcc-internal-format
3878 msgid "wrong type argument to unary minus"
3879 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
3880
3881 #: cp/typeck.c:6453 c/c-typeck.c:4383
3882 #, gcc-internal-format
3883 msgid "wrong type argument to unary plus"
3884 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
3885
3886 #: cp/typeck.c:6480 c/c-typeck.c:4440
3887 #, gcc-internal-format
3888 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3889 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
3890
3891 #: cp/typeck.c:6497 c/c-typeck.c:4448
3892 #, gcc-internal-format
3893 msgid "wrong type argument to abs"
3894 msgstr "fel typ på argument till abs"
3895
3896 #: cp/typeck.c:6509 c/c-typeck.c:4470
3897 #, gcc-internal-format
3898 msgid "wrong type argument to conjugation"
3899 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
3900
3901 #: cp/typeck.c:6527
3902 msgid "in argument to unary !"
3903 msgstr "i argument till unärt !"
3904
3905 #: cp/typeck.c:6573
3906 msgid "no pre-increment operator for type"
3907 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
3908
3909 #: cp/typeck.c:6575
3910 msgid "no post-increment operator for type"
3911 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
3912
3913 #: cp/typeck.c:6577
3914 msgid "no pre-decrement operator for type"
3915 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
3916
3917 #: cp/typeck.c:6579
3918 msgid "no post-decrement operator for type"
3919 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
3920
3921 #: fortran/arith.c:97
3922 msgid "Arithmetic OK at %L"
3923 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
3924
3925 #: fortran/arith.c:100
3926 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3927 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
3928
3929 #: fortran/arith.c:103
3930 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3931 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
3932
3933 #: fortran/arith.c:106
3934 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3935 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
3936
3937 #: fortran/arith.c:109
3938 msgid "Division by zero at %L"
3939 msgstr "Division med noll vid %L"
3940
3941 #: fortran/arith.c:112
3942 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3943 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
3944
3945 #: fortran/arith.c:116
3946 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3947 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
3948
3949 #: fortran/arith.c:120
3950 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
3951 msgstr "Otillåtet typ i teckenkonkatenering vid %L"
3952
3953 #: fortran/arith.c:1391
3954 msgid "elemental binary operation"
3955 msgstr "elementär binär operation"
3956
3957 #: fortran/check.c:3702
3958 #, c-format
3959 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
3960 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
3961
3962 #: fortran/check.c:3910 fortran/check.c:3991 fortran/check.c:4056
3963 #, c-format
3964 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
3965 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
3966
3967 #: fortran/check.c:4388 fortran/intrinsic.c:4766
3968 #, c-format
3969 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
3970 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
3971
3972 #: fortran/dump-parse-tree.c:3219
3973 #, c-format
3974 msgid ""
3975 "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
3976 " by GNU Fortran %s%s.\n"
3977 "\n"
3978 " Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
3979 " BIND(C) feature of standard Fortran instead. */\n"
3980 "\n"
3981 msgstr ""
3982 "/* Prototyper för externa procedurer genererade från %s\n"
3983 " av GNU Fortran %s%s.\n"
3984 "\n"
3985 " Användning av detta gränssnitt avrådes ifrån, överväg att använda\n"
3986 " funktionaliteten BIND(C) i standard Fortran istället. */\n"
3987 "\n"
3988
3989 #: fortran/error.c:876
3990 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
3991 msgstr "Fortran 2018 borttagen funktion:"
3992
3993 #: fortran/error.c:878
3994 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
3995 msgstr "Fortran 2018 förlegad funktion:"
3996
3997 #: fortran/error.c:880
3998 msgid "Fortran 2018:"
3999 msgstr "Fortran 2018:"
4000
4001 #: fortran/error.c:882
4002 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4003 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4004
4005 #: fortran/error.c:888
4006 msgid "GNU Extension:"
4007 msgstr "GNU-utökning:"
4008
4009 #: fortran/error.c:890
4010 msgid "Legacy Extension:"
4011 msgstr "Äldre utökning:"
4012
4013 #: fortran/error.c:892
4014 msgid "Obsolescent feature:"
4015 msgstr "Förlegad funktion:"
4016
4017 #: fortran/error.c:894
4018 msgid "Deleted feature:"
4019 msgstr "Borttagen funktion:"
4020
4021 #: fortran/expr.c:3696
4022 msgid "array assignment"
4023 msgstr "vektortilldelning"
4024
4025 #. Macros for unified error messages.
4026 #: fortran/frontend-passes.c:3785
4027 #, c-format
4028 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
4029 msgstr "Felaktig utsträckning i argument B i inbyggd MATMUL i dimension 1: är %ld, skulle vara %ld"
4030
4031 #: fortran/frontend-passes.c:3788
4032 #, c-format
4033 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
4034 msgstr "Vektorbindning stämmer inte för dimension 1 av vektorn (%ld/%ld)"
4035
4036 #: fortran/frontend-passes.c:3791
4037 #, c-format
4038 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
4039 msgstr "Vektorbindning stämmer inte för dimension 2 av vektorn (%ld/%ld)"
4040
4041 #: fortran/gfortranspec.c:427
4042 #, c-format
4043 msgid "Driving:"
4044 msgstr "Driver:"
4045
4046 #: fortran/interface.c:3401 fortran/intrinsic.c:4449
4047 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4048 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4049
4050 #: fortran/io.c:1866
4051 #, c-format
4052 msgid "%s tag"
4053 msgstr "%s-tagg"
4054
4055 #: fortran/io.c:3366
4056 msgid "internal unit in WRITE"
4057 msgstr "intern enhet i WRITE"
4058
4059 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4060 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4061 #: fortran/io.c:4725
4062 #, c-format
4063 msgid "%s tag with INQUIRE"
4064 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4065
4066 #: fortran/matchexp.c:28
4067 #, c-format
4068 msgid "Syntax error in expression at %C"
4069 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4070
4071 #: fortran/module.c:1246
4072 msgid "Unexpected EOF"
4073 msgstr "Oväntat filslut"
4074
4075 #: fortran/module.c:1358
4076 msgid "Name too long"
4077 msgstr "För långt namn"
4078
4079 #: fortran/module.c:1460 fortran/module.c:1563
4080 msgid "Bad name"
4081 msgstr "Felaktigt namn"
4082
4083 #: fortran/module.c:1587
4084 msgid "Expected name"
4085 msgstr "Förväntade ett namn"
4086
4087 #: fortran/module.c:1590
4088 msgid "Expected left parenthesis"
4089 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4090
4091 #: fortran/module.c:1593
4092 msgid "Expected right parenthesis"
4093 msgstr "Högerparentes förväntades"
4094
4095 #: fortran/module.c:1596
4096 msgid "Expected integer"
4097 msgstr "Heltal förväntades"
4098
4099 #: fortran/module.c:1599 fortran/module.c:2699
4100 msgid "Expected string"
4101 msgstr "Sträng förväntades"
4102
4103 #: fortran/module.c:1624
4104 msgid "find_enum(): Enum not found"
4105 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4106
4107 #: fortran/module.c:2177
4108 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
4109 msgstr "Ej stött: multipla OpenACC-”routine”-nivåer med parallellism"
4110
4111 #: fortran/module.c:2380
4112 msgid "Expected attribute bit name"
4113 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4114
4115 #: fortran/module.c:3328
4116 msgid "Expected integer string"
4117 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4118
4119 #: fortran/module.c:3332
4120 msgid "Error converting integer"
4121 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4122
4123 #: fortran/module.c:3354
4124 msgid "Expected real string"
4125 msgstr "Förväntade reell sträng"
4126
4127 #: fortran/module.c:3579
4128 msgid "Expected expression type"
4129 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4130
4131 #: fortran/module.c:3659
4132 msgid "Bad operator"
4133 msgstr "Felaktig operator"
4134
4135 #: fortran/module.c:3776
4136 msgid "Bad type in constant expression"
4137 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4138
4139 #: fortran/module.c:7160
4140 msgid "Unexpected end of module"
4141 msgstr "Oväntat modulslut"
4142
4143 #: fortran/parse.c:1807
4144 msgid "arithmetic IF"
4145 msgstr "aritmetiskt IF"
4146
4147 #: fortran/parse.c:1816
4148 msgid "attribute declaration"
4149 msgstr "attributdeklaration"
4150
4151 #: fortran/parse.c:1852
4152 msgid "data declaration"
4153 msgstr "datadeklaration"
4154
4155 #: fortran/parse.c:1870
4156 msgid "derived type declaration"
4157 msgstr "härledd typdeklaration"
4158
4159 #: fortran/parse.c:1997
4160 msgid "block IF"
4161 msgstr "block-IF"
4162
4163 #: fortran/parse.c:2006
4164 msgid "implied END DO"
4165 msgstr "implicerat END DO"
4166
4167 #: fortran/parse.c:2100 fortran/resolve.c:11845
4168 msgid "assignment"
4169 msgstr "tilldelning"
4170
4171 #: fortran/parse.c:2103 fortran/resolve.c:11896 fortran/resolve.c:11899
4172 msgid "pointer assignment"
4173 msgstr "pekartilldelning"
4174
4175 #: fortran/parse.c:2127
4176 msgid "simple IF"
4177 msgstr "enkelt IF"
4178
4179 #: fortran/resolve.c:2300 fortran/resolve.c:2494
4180 msgid "elemental procedure"
4181 msgstr "elementär procedur"
4182
4183 #: fortran/resolve.c:2397
4184 msgid "allocatable argument"
4185 msgstr "allokerbart argument"
4186
4187 #: fortran/resolve.c:2402
4188 msgid "asynchronous argument"
4189 msgstr "asynkront argument"
4190
4191 #: fortran/resolve.c:2407
4192 msgid "optional argument"
4193 msgstr "valfritt argument"
4194
4195 #: fortran/resolve.c:2412
4196 msgid "pointer argument"
4197 msgstr "pekarargument"
4198
4199 #: fortran/resolve.c:2417
4200 msgid "target argument"
4201 msgstr "målargument"
4202
4203 #: fortran/resolve.c:2422
4204 msgid "value argument"
4205 msgstr "värdeargument"
4206
4207 #: fortran/resolve.c:2427
4208 msgid "volatile argument"
4209 msgstr "volatilt argument"
4210
4211 #: fortran/resolve.c:2432
4212 msgid "assumed-shape argument"
4213 msgstr "argument med antagen form"
4214
4215 #: fortran/resolve.c:2437
4216 msgid "assumed-rank argument"
4217 msgstr "argument med antagen ordning"
4218
4219 #: fortran/resolve.c:2442
4220 msgid "coarray argument"
4221 msgstr "co-vektorargument"
4222
4223 #: fortran/resolve.c:2447
4224 msgid "parametrized derived type argument"
4225 msgstr "parametriserat härlett typargument"
4226
4227 #: fortran/resolve.c:2452
4228 msgid "polymorphic argument"
4229 msgstr "polymorft argument"
4230
4231 #: fortran/resolve.c:2457
4232 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4233 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
4234
4235 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4236 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4237 #: fortran/resolve.c:2464
4238 msgid "assumed-type argument"
4239 msgstr "argument med antagen typ"
4240
4241 #: fortran/resolve.c:2475
4242 msgid "array result"
4243 msgstr "vektorresultat"
4244
4245 #: fortran/resolve.c:2480
4246 msgid "pointer or allocatable result"
4247 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
4248
4249 #: fortran/resolve.c:2487
4250 msgid "result with non-constant character length"
4251 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
4252
4253 #: fortran/resolve.c:2499
4254 msgid "bind(c) procedure"
4255 msgstr "bind(c)-procedur"
4256
4257 #: fortran/resolve.c:4013
4258 #, c-format
4259 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4260 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
4261
4262 #: fortran/resolve.c:4029
4263 #, c-format
4264 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4265 msgstr "Operand till unär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s"
4266
4267 #: fortran/resolve.c:4046
4268 #, c-format
4269 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
4270 msgstr "Oväntade entiteter av härledd typ i binär inbyggd numerisk operator %%<%s%%> vid %%L"
4271
4272 #: fortran/resolve.c:4051
4273 #, c-format
4274 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4275 msgstr "Operander till binär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
4276
4277 #: fortran/resolve.c:4066
4278 #, c-format
4279 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4280 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
4281
4282 #: fortran/resolve.c:4108
4283 #, c-format
4284 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4285 msgstr "Operanderna till logiska operatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
4286
4287 #: fortran/resolve.c:4131
4288 #, c-format
4289 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4290 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
4291
4292 #: fortran/resolve.c:4145
4293 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4294 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
4295
4296 #: fortran/resolve.c:4243
4297 #, c-format
4298 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4299 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
4300
4301 #: fortran/resolve.c:4249
4302 #, c-format
4303 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4304 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
4305
4306 #: fortran/resolve.c:4262
4307 #, c-format
4308 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
4309 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L; menade du ”%s”?"
4310
4311 #: fortran/resolve.c:4265
4312 #, c-format
4313 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
4314 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L"
4315
4316 #: fortran/resolve.c:4268
4317 #, c-format
4318 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4319 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s"
4320
4321 #: fortran/resolve.c:4272
4322 #, c-format
4323 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4324 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
4325
4326 #: fortran/resolve.c:4358
4327 #, c-format
4328 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4329 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
4330
4331 #: fortran/resolve.c:7175
4332 msgid "Loop variable"
4333 msgstr "Slingvariabel"
4334
4335 #: fortran/resolve.c:7179
4336 msgid "iterator variable"
4337 msgstr "iteratorvariabel"
4338
4339 #: fortran/resolve.c:7183
4340 msgid "Start expression in DO loop"
4341 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
4342
4343 #: fortran/resolve.c:7187
4344 msgid "End expression in DO loop"
4345 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
4346
4347 #: fortran/resolve.c:7191
4348 msgid "Step expression in DO loop"
4349 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
4350
4351 #: fortran/resolve.c:7477 fortran/resolve.c:7480
4352 msgid "DEALLOCATE object"
4353 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
4354
4355 #: fortran/resolve.c:7857 fortran/resolve.c:7860
4356 msgid "ALLOCATE object"
4357 msgstr "ALLOCATE-objekt"
4358
4359 #: fortran/resolve.c:8093 fortran/resolve.c:10035
4360 msgid "STAT variable"
4361 msgstr "STAT-variabel"
4362
4363 #: fortran/resolve.c:8137 fortran/resolve.c:10047
4364 msgid "ERRMSG variable"
4365 msgstr "ERRMSG-variabel"
4366
4367 #: fortran/resolve.c:9841
4368 msgid "item in READ"
4369 msgstr "objekt i READ"
4370
4371 #: fortran/resolve.c:10059
4372 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4373 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
4374
4375 #: fortran/trans-array.c:1676
4376 #, c-format
4377 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4378 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
4379
4380 #: fortran/trans-array.c:5922
4381 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4382 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
4383
4384 #: fortran/trans-array.c:9737
4385 #, c-format
4386 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
4387 msgstr "Värdet på PDT LEN-parametern ”%s” stämmer inte överens med det i attrappdeklarationen"
4388
4389 #: fortran/trans-decl.c:6191
4390 #, c-format
4391 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4392 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
4393
4394 #: fortran/trans-decl.c:6199
4395 #, c-format
4396 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4397 msgstr "Aktuell stränglängd är kortare än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
4398
4399 #: fortran/trans-expr.c:9527
4400 #, c-format
4401 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4402 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
4403
4404 #: fortran/trans-expr.c:10941
4405 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
4406 msgstr "Tilldelning av skalär till en oallokerad vektor"
4407
4408 #: fortran/trans-intrinsic.c:968
4409 #, c-format
4410 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4411 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
4412
4413 #: fortran/trans-intrinsic.c:6359
4414 #, c-format
4415 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
4416 msgstr "POS-argumentet (%ld) är utanför intervallet 0:%ld i inbyggd BTEST"
4417
4418 #: fortran/trans-intrinsic.c:6454
4419 #, c-format
4420 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4421 msgstr "POS-argument (%ld) utanför intervallet 0:%ld i inbyggd %s"
4422
4423 #: fortran/trans-intrinsic.c:6501
4424 #, c-format
4425 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4426 msgstr "POS-argumentet (%ld) är utanför intervallet 0:%ld i inbyggd IBITS"
4427
4428 #: fortran/trans-intrinsic.c:6511
4429 #, c-format
4430 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4431 msgstr "LEN-argumentet (%ld) är utanför intervallet 0:%ld i inbyggd IBITS"
4432
4433 #: fortran/trans-intrinsic.c:6518
4434 #, c-format
4435 msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
4436 msgstr "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) i inbyggd IBITS"
4437
4438 #: fortran/trans-intrinsic.c:6662
4439 #, c-format
4440 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4441 msgstr "SHIFT-argumentet (%ld) utanför intervallet 0:%ld i inbyggd %s"
4442
4443 #: fortran/trans-intrinsic.c:6730
4444 #, c-format
4445 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
4446 msgstr "SHIFT-argumentet (%ld) är utanför intervallet -%ld:%ld i inbyggd ISHFT"
4447
4448 #: fortran/trans-intrinsic.c:6796
4449 #, c-format
4450 msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
4451 msgstr "SIZE-argumentet (%ld) är utanför intervallet 1:%ld i inbyggd ISHFTC"
4452
4453 #: fortran/trans-intrinsic.c:6804 fortran/trans-intrinsic.c:6849
4454 #, c-format
4455 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
4456 msgstr "SHIFT-argumentet (%ld) är utanför intervallet -%ld:%ld i inbyggd ISHFTC"
4457
4458 #: fortran/trans-intrinsic.c:9118
4459 #, c-format
4460 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4461 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
4462
4463 #: fortran/trans-intrinsic.c:9150
4464 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4465 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
4466
4467 #: fortran/trans-io.c:587
4468 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4469 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
4470
4471 #: fortran/trans-io.c:596
4472 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4473 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
4474
4475 #: fortran/trans-stmt.c:156
4476 msgid "Assigned label is not a target label"
4477 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
4478
4479 #: fortran/trans-stmt.c:1250
4480 #, c-format
4481 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4482 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
4483
4484 #: fortran/trans-stmt.c:2411
4485 msgid "Loop iterates infinitely"
4486 msgstr "Slingan itererar oändligt"
4487
4488 #: fortran/trans-stmt.c:2431 fortran/trans-stmt.c:2687
4489 msgid "Loop variable has been modified"
4490 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
4491
4492 #: fortran/trans-stmt.c:2540
4493 msgid "DO step value is zero"
4494 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
4495
4496 #: fortran/trans.c:47
4497 msgid "Array reference out of bounds"
4498 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
4499
4500 #: fortran/trans.c:48
4501 msgid "Incorrect function return value"
4502 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
4503
4504 #: fortran/trans.c:659 fortran/trans.c:734
4505 #, c-format
4506 msgid "Error allocating %lu bytes"
4507 msgstr "Fel vid allokering av %lu byte"
4508
4509 #: fortran/trans.c:943
4510 #, c-format
4511 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4512 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
4513
4514 #: fortran/trans.c:949
4515 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4516 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
4517
4518 #: fortran/trans.c:1399 fortran/trans.c:1558
4519 #, c-format
4520 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4521 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
4522
4523 #: fortran/trans.c:1716
4524 #, c-format
4525 msgid "Error reallocating to %lu bytes"
4526 msgstr "Fel vid reallokering till %lu byte"
4527
4528 #. The remainder are real diagnostic types.
4529 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
4530 msgid "Fatal Error"
4531 msgstr "Ödesdigert fel"
4532
4533 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
4534 #. when reporting fatal signal in the compiler.
4535 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
4536 msgid "internal compiler error"
4537 msgstr "internt kompilatorfel"
4538
4539 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
4540 msgid "Error"
4541 msgstr "Fel"
4542
4543 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
4544 msgid "sorry, unimplemented"
4545 msgstr "ledsen, inte implementerat"
4546
4547 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
4548 msgid "Warning"
4549 msgstr "Varning"
4550
4551 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
4552 msgid "anachronism"
4553 msgstr "anakronism"
4554
4555 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
4556 msgid "note"
4557 msgstr "anm"
4558
4559 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
4560 msgid "debug"
4561 msgstr "felsökning"
4562
4563 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
4564 #. prefix does not matter.
4565 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
4566 msgid "pedwarn"
4567 msgstr "pedvarning"
4568
4569 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
4570 msgid "permerror"
4571 msgstr "permfel"
4572
4573 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
4574 #. due to -Werror and -Werror=warning.
4575 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
4576 msgid "error"
4577 msgstr "fel"
4578
4579 #: go/go-backend.c:166
4580 msgid "lseek failed while reading export data"
4581 msgstr "lseek misslyckades när exportdata lästes"
4582
4583 #: go/go-backend.c:173
4584 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4585 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
4586
4587 #: go/go-backend.c:181
4588 msgid "read failed while reading export data"
4589 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
4590
4591 #: go/go-backend.c:187
4592 msgid "short read while reading export data"
4593 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
4594
4595 #: gcc.c:762 gcc.c:766 gcc.c:821
4596 msgid "-gz is not supported in this configuration"
4597 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
4598
4599 #: gcc.c:772 gcc.c:832
4600 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
4601 msgstr "-gz=zlib stödjs inte i denna konfiguration"
4602
4603 #: gcc.c:977
4604 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4605 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
4606
4607 #: gcc.c:992
4608 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
4609 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
4610
4611 #: gcc.c:994
4612 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
4613 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=thread"
4614
4615 #: gcc.c:1016
4616 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
4617 msgstr "-fvtable-verify=std stödjs inte i denna konfiguration"
4618
4619 #: gcc.c:1018
4620 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
4621 msgstr "-fvtable-verify=preinit stödjs inte i denna konfiguration"
4622
4623 #: gcc.c:1146 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
4624 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4625 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
4626
4627 #: gcc.c:1317
4628 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4629 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
4630
4631 #: gcc.c:1326
4632 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4633 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
4634
4635 #: config/darwin.h:132 config/darwin.h:480
4636 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
4637 msgstr "gsplit-dwarf stödjs inte på denna plattform"
4638
4639 #: config/darwin.h:136 config/rs6000/darwin.h:123
4640 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4641 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
4642
4643 #: config/darwin.h:137
4644 msgid "the y option is obsolete and ignored"
4645 msgstr "flaggan y är föråldrad och ignoreras"
4646
4647 #: config/darwin.h:143
4648 msgid "rdynamic is not supported"
4649 msgstr "rdynamic stödjs inte"
4650
4651 #: config/darwin.h:300
4652 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4653 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
4654
4655 #: config/darwin.h:302
4656 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4657 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
4658
4659 #: config/darwin.h:307
4660 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4661 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4662
4663 #: config/darwin.h:308
4664 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4665 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
4666
4667 #: config/darwin.h:309
4668 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4669 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
4670
4671 #: config/darwin.h:314
4672 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4673 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
4674
4675 #: config/darwin.h:316
4676 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4677 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
4678
4679 #: config/darwin.h:317
4680 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4681 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4682
4683 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
4684 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:759
4685 #: config/sparc/freebsd.h:45
4686 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4687 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
4688
4689 #: config/lynx.h:69
4690 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4691 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
4692
4693 #: config/lynx.h:94
4694 msgid "cannot use mshared and static together"
4695 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
4696
4697 #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
4698 msgid "does not support multilib"
4699 msgstr "stödjer inte multilib"
4700
4701 #: config/sol2.h:452
4702 msgid "-pie is not supported in this configuration"
4703 msgstr "-pie stödjs inte i denna konfiguration"
4704
4705 #: config/vxworks.h:139
4706 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4707 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
4708
4709 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
4710 #: config/riscv/freebsd.h:44
4711 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
4712 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof (1)"
4713
4714 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1452
4715 msgid "may not use both -EB and -EL"
4716 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
4717
4718 #: config/arm/arm.h:93
4719 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4720 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat-abi=hard får inte användas tillsammans"
4721
4722 #: config/arm/arm.h:95 config/tilegx/tilegx.h:520 config/tilegx/tilegx.h:525
4723 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4724 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
4725
4726 #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
4727 msgid "shared is not supported"
4728 msgstr "shared stödjs inte"
4729
4730 #: config/bfin/elf.h:55
4731 msgid "no processor type specified for linking"
4732 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
4733
4734 #: config/cris/cris.h:184
4735 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4736 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
4737
4738 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
4739 #: config/i386/mingw-w64.h:95 config/i386/mingw32.h:141
4740 msgid "shared and mdll are not compatible"
4741 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
4742
4743 #: config/i386/darwin.h:134
4744 msgid "Darwin is not an mx32 platform"
4745 msgstr "Darwin är inte en mx32-plattform"
4746
4747 #: config/i386/darwin.h:135
4748 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
4749 msgstr "Darwin stödjer inte -mfentry eller tillhörande flaggor"
4750
4751 #: config/i386/sol2.h:59
4752 msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
4753 msgstr "-mx32 stödjs inte på Solaris"
4754
4755 #: config/mcore/mcore.h:53
4756 msgid "the m210 does not have little endian support"
4757 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
4758
4759 #: config/mips/r3900.h:37
4760 msgid "-mhard-float not supported"
4761 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
4762
4763 #: config/mips/r3900.h:39
4764 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4765 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
4766
4767 #: config/moxie/moxiebox.h:43
4768 msgid "this target is little-endian"
4769 msgstr "detta mål har omvänd byteordning"
4770
4771 #: config/msp430/msp430.h:92
4772 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
4773 msgstr "-mcode-region kräver den stora minnesmodellen (-mlarge)"
4774
4775 #: config/msp430/msp430.h:94
4776 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
4777 msgstr "-mdata-region kräver den stora minnesmodellen (-mlarge)"
4778
4779 #: config/nios2/elf.h:44
4780 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
4781 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
4782
4783 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
4784 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
4785 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
4786 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
4787 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
4788 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4789 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
4790
4791 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
4792 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
4793 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
4794 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
4795 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
4796 msgid " profiling support are only provided in archive format"
4797 msgstr " profileringsstöd endast finns i arkivformat"
4798
4799 #: config/rs6000/freebsd64.h:173
4800 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
4801 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
4802
4803 #: config/rs6000/rs6000.h:167
4804 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
4805 msgstr "Saknas flaggan -mcpu i ASM_CPU_SPEC?"
4806
4807 #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
4808 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4809 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
4810
4811 #: config/rx/rx.h:80
4812 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4813 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
4814
4815 #: config/rx/rx.h:81
4816 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
4817 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
4818
4819 #: config/s390/tpf.h:119
4820 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4821 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
4822
4823 #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
4824 msgid "SH2a does not support little-endian"
4825 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
4826
4827 #: config/sparc/linux64.h:148
4828 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
4829 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte i denna konfiguration"
4830
4831 #: config/sparc/linux64.h:162 config/sparc/linux64.h:168
4832 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
4833 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
4834 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4835 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
4836
4837 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4838 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4839 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
4840
4841 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
4842 msgid "profiling not supported with -mg"
4843 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
4844
4845 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4846 msgid "-c or -S required for Ada"
4847 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
4848
4849 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:53
4850 msgid "-c required for gnat2why"
4851 msgstr "-c krävs för gnat2why"
4852
4853 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:66
4854 msgid "-c required for gnat2scil"
4855 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
4856
4857 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
4858 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4859 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
4860
4861 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
4862 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4863 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
4864
4865 #: objc/lang-specs.h:55
4866 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4867 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
4868
4869 #: objcp/lang-specs.h:58
4870 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4871 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
4872
4873 #: fortran/lang.opt:146
4874 #, no-c-format
4875 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
4876 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”."
4877
4878 #: fortran/lang.opt:198
4879 #, no-c-format
4880 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
4881 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias."
4882
4883 #: fortran/lang.opt:202
4884 #, no-c-format
4885 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
4886 msgstr "Varna för justering av COMMON-block."
4887
4888 #: fortran/lang.opt:206
4889 #, no-c-format
4890 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
4891 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter."
4892
4893 #: fortran/lang.opt:210
4894 #, no-c-format
4895 msgid "Warn about creation of array temporaries."
4896 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas."
4897
4898 #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:518 config/alpha/alpha.opt:31
4899 #: common.opt:652 common.opt:790 common.opt:1010 common.opt:1014
4900 #: common.opt:1018 common.opt:1022 common.opt:1642 common.opt:1698
4901 #: common.opt:1830 common.opt:1834 common.opt:2068 common.opt:2274
4902 #: common.opt:2983
4903 #, no-c-format
4904 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
4905 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
4906
4907 #: fortran/lang.opt:218
4908 #, no-c-format
4909 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
4910 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C."
4911
4912 #: fortran/lang.opt:226
4913 #, no-c-format
4914 msgid "Warn about truncated character expressions."
4915 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck."
4916
4917 #: fortran/lang.opt:230
4918 #, no-c-format
4919 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
4920 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck."
4921
4922 #: fortran/lang.opt:238
4923 #, no-c-format
4924 msgid "Warn about most implicit conversions."
4925 msgstr "Varna för de flesta implicita konverteringar."
4926
4927 #: fortran/lang.opt:242
4928 #, no-c-format
4929 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
4930 msgstr "Varna för eventuellt felaktiga index i do-slingor."
4931
4932 #: fortran/lang.opt:250
4933 #, no-c-format
4934 msgid "Warn if loops have been interchanged."
4935 msgstr "Varna om slingor har bytt plats."
4936
4937 #: fortran/lang.opt:254
4938 #, no-c-format
4939 msgid "Warn about function call elimination."
4940 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop."
4941
4942 #: fortran/lang.opt:258
4943 #, no-c-format
4944 msgid "Warn about calls with implicit interface."
4945 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt."
4946
4947 #: fortran/lang.opt:262
4948 #, no-c-format
4949 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
4950 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats."
4951
4952 #: fortran/lang.opt:266
4953 #, no-c-format
4954 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
4955 msgstr "Varna för konstant heltalsdivision med avhuggna resultat."
4956
4957 #: fortran/lang.opt:270
4958 #, no-c-format
4959 msgid "Warn about truncated source lines."
4960 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader."
4961
4962 #: fortran/lang.opt:274
4963 #, no-c-format
4964 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
4965 msgstr "Varna för inbyggda som inte är med i den valda standarden."
4966
4967 #: fortran/lang.opt:286
4968 #, no-c-format
4969 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
4970 msgstr "Varna för USE-satser som inte har någon ONLY-kvalificerare."
4971
4972 #: fortran/lang.opt:294
4973 #, no-c-format
4974 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
4975 msgstr "Varna för att -fno-automatic kan göra sönder rekursion."
4976
4977 #: fortran/lang.opt:302
4978 #, no-c-format
4979 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
4980 msgstr "Varna för reella litterala konstanter med exponentbokstav ”q”."
4981
4982 #: fortran/lang.opt:306
4983 #, no-c-format
4984 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
4985 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om."
4986
4987 #: fortran/lang.opt:310
4988 #, no-c-format
4989 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
4990 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om."
4991
4992 #: fortran/lang.opt:314
4993 #, no-c-format
4994 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
4995 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål."
4996
4997 #: fortran/lang.opt:322
4998 #, no-c-format
4999 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5000 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner."
5001
5002 #: fortran/lang.opt:326
5003 #, no-c-format
5004 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5005 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken."
5006
5007 #: fortran/lang.opt:330
5008 #, no-c-format
5009 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5010 msgstr "Varna för en felaktig DO-slinga."
5011
5012 #: fortran/lang.opt:334
5013 #, no-c-format
5014 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5015 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstanta uttryck."
5016
5017 #: fortran/lang.opt:342
5018 #, no-c-format
5019 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5020 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd."
5021
5022 #: fortran/lang.opt:350
5023 #, no-c-format
5024 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5025 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5026
5027 #: fortran/lang.opt:354
5028 #, no-c-format
5029 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5030 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar."
5031
5032 #: fortran/lang.opt:358
5033 #, no-c-format
5034 msgid "Enable preprocessing."
5035 msgstr "Aktivera preprocessning."
5036
5037 #: fortran/lang.opt:366
5038 #, no-c-format
5039 msgid "Disable preprocessing."
5040 msgstr "Avaktivera preprocessning."
5041
5042 #: fortran/lang.opt:374
5043 #, no-c-format
5044 msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
5045 msgstr "Acceptera argument som inte stämmer överens i proceduranrop."
5046
5047 #: fortran/lang.opt:378
5048 #, no-c-format
5049 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5050 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner."
5051
5052 #: fortran/lang.opt:382
5053 #, no-c-format
5054 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5055 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block."
5056
5057 #: fortran/lang.opt:386
5058 #, no-c-format
5059 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5060 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard."
5061
5062 #: fortran/lang.opt:390
5063 #, no-c-format
5064 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
5065 msgstr "Tillåt en BOZ-litteralkonstant att finnas i en ogiltig kontext och med X istället för Z."
5066
5067 #: fortran/lang.opt:398
5068 #, no-c-format
5069 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5070 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser."
5071
5072 #: fortran/lang.opt:402
5073 #, no-c-format
5074 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5075 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken."
5076
5077 #: fortran/lang.opt:406
5078 #, no-c-format
5079 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5080 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning."
5081
5082 #: fortran/lang.opt:410
5083 #, no-c-format
5084 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5085 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS."
5086
5087 #: fortran/lang.opt:414
5088 #, no-c-format
5089 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5090 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument."
5091
5092 #: fortran/lang.opt:418
5093 #, no-c-format
5094 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap>\tThe endianness used for unformatted files."
5095 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap>\tByteordningen som används för oformaterade filer."
5096
5097 #: fortran/lang.opt:437
5098 #, no-c-format
5099 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5100 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen."
5101
5102 #: fortran/lang.opt:441
5103 #, no-c-format
5104 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
5105 msgstr "Generera C-prototyper från BIND(C)-deklarationer."
5106
5107 #: fortran/lang.opt:445
5108 #, no-c-format
5109 msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
5110 msgstr "Generera C-prototyper från externa procedurdeklarationer som inte är BIND(C)."
5111
5112 #: fortran/lang.opt:449
5113 #, no-c-format
5114 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5115 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form."
5116
5117 #: fortran/lang.opt:453
5118 #, no-c-format
5119 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5120 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer."
5121
5122 #: fortran/lang.opt:457
5123 #, no-c-format
5124 msgid "Enable all DEC language extensions."
5125 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från DEC."
5126
5127 #: fortran/lang.opt:461
5128 #, no-c-format
5129 msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
5130 msgstr "Aktivera användningen av blanka formatelement i formatsträngar."
5131
5132 #: fortran/lang.opt:465
5133 #, no-c-format
5134 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
5135 msgstr "Aktivera användningen av teckenlitteraler i tilldelningar och datasatser för icke-teckenvariabler."
5136
5137 #: fortran/lang.opt:470
5138 #, no-c-format
5139 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
5140 msgstr "Aktivera gammaldags tolkning av INCLUDE som en sats."
5141
5142 #: fortran/lang.opt:474
5143 #, no-c-format
5144 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
5145 msgstr "Aktivera standardbredder för i-, f- och g-formatspecificerarna."
5146
5147 #: fortran/lang.opt:478
5148 #, no-c-format
5149 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5150 msgstr "Aktivera sortspecifika varianter av inbyggda heltalsfunktioner."
5151
5152 #: fortran/lang.opt:482
5153 #, no-c-format
5154 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5155 msgstr "Aktivera gamla inbyggda matematikinstruktioner för kompatibilitet."
5156
5157 #: fortran/lang.opt:486
5158 #, no-c-format
5159 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5160 msgstr "Aktivera stöd för DEC STRUCTURE/RECORD."
5161
5162 #: fortran/lang.opt:490
5163 #, no-c-format
5164 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5165 msgstr "Aktivera STATIC- och AUTOMATIC-attribut i DEC-stil."
5166
5167 #: fortran/lang.opt:494
5168 #, no-c-format
5169 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5170 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ."
5171
5172 #: fortran/lang.opt:498
5173 #, no-c-format
5174 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5175 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ."
5176
5177 #: fortran/lang.opt:502
5178 #, no-c-format
5179 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5180 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ."
5181
5182 #: fortran/lang.opt:506
5183 #, no-c-format
5184 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
5185 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 10 byte bred typ."
5186
5187 #: fortran/lang.opt:510
5188 #, no-c-format
5189 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
5190 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 16 byte bred typ."
5191
5192 #: fortran/lang.opt:514
5193 #, no-c-format
5194 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5195 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn."
5196
5197 #: fortran/lang.opt:522
5198 #, no-c-format
5199 msgid "Display the code tree after parsing."
5200 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning."
5201
5202 #: fortran/lang.opt:526
5203 #, no-c-format
5204 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5205 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering."
5206
5207 #: fortran/lang.opt:530
5208 #, no-c-format
5209 msgid "Display the global symbol table after parsing."
5210 msgstr "Visa den globala symboltabellen efter tolkning."
5211
5212 #: fortran/lang.opt:534
5213 #, no-c-format
5214 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5215 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas."
5216
5217 #: fortran/lang.opt:538
5218 #, no-c-format
5219 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5220 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer."
5221
5222 #: fortran/lang.opt:542
5223 #, no-c-format
5224 msgid "Use f2c calling convention."
5225 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention."
5226
5227 #: fortran/lang.opt:546
5228 #, no-c-format
5229 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5230 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form."
5231
5232 #: fortran/lang.opt:550
5233 #, no-c-format
5234 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5235 msgstr "Tvinga fram att temporärer skapas för att testa sällan körd forall-kod."
5236
5237 #: fortran/lang.opt:554
5238 #, no-c-format
5239 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5240 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)."
5241
5242 #: fortran/lang.opt:558 fortran/lang.opt:562
5243 #, no-c-format
5244 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5245 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns."
5246
5247 #: fortran/lang.opt:566
5248 #, no-c-format
5249 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5250 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge."
5251
5252 #: fortran/lang.opt:570
5253 #, no-c-format
5254 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5255 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge."
5256
5257 #: fortran/lang.opt:574
5258 #, no-c-format
5259 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
5260 msgstr "Fyll ut kortare rader av fast form till radbredden med blanktecken."
5261
5262 #: fortran/lang.opt:578
5263 #, no-c-format
5264 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5265 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tStanna vid följande flyttalsundantag."
5266
5267 #: fortran/lang.opt:582
5268 #, no-c-format
5269 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5270 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag."
5271
5272 #: fortran/lang.opt:586
5273 #, no-c-format
5274 msgid "Assume that the source file is free form."
5275 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format."
5276
5277 #: fortran/lang.opt:590
5278 #, no-c-format
5279 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5280 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form."
5281
5282 #: fortran/lang.opt:594
5283 #, no-c-format
5284 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5285 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form."
5286
5287 #: fortran/lang.opt:598
5288 #, no-c-format
5289 msgid "Try to interchange loops if profitable."
5290 msgstr "Försök att byta plats på slingor om det lönar sig."
5291
5292 #: fortran/lang.opt:602
5293 #, no-c-format
5294 msgid "Enable front end optimization."
5295 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar."
5296
5297 #: fortran/lang.opt:606
5298 #, no-c-format
5299 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5300 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser."
5301
5302 #: fortran/lang.opt:610
5303 #, no-c-format
5304 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5305 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n."
5306
5307 #: fortran/lang.opt:614
5308 #, no-c-format
5309 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5310 msgstr "Initiera komponenter av härledda typvariabler i enlighet med andra init-flaggor."
5311
5312 #: fortran/lang.opt:618
5313 #, no-c-format
5314 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5315 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n."
5316
5317 #: fortran/lang.opt:622
5318 #, no-c-format
5319 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5320 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)."
5321
5322 #: fortran/lang.opt:626
5323 #, no-c-format
5324 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5325 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler."
5326
5327 #: fortran/lang.opt:630
5328 #, no-c-format
5329 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5330 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler."
5331
5332 #: fortran/lang.opt:652
5333 #, no-c-format
5334 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
5335 msgstr "-finline-arg-packing\tUtför argumentpackning inline:at."
5336
5337 #: fortran/lang.opt:656
5338 #, no-c-format
5339 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5340 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecificera storleken på den största matris för vilken matmul kommer inline:as."
5341
5342 #: fortran/lang.opt:660
5343 #, no-c-format
5344 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5345 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare."
5346
5347 #: fortran/lang.opt:664
5348 #, no-c-format
5349 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5350 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd."
5351
5352 #: fortran/lang.opt:668
5353 #, no-c-format
5354 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5355 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter."
5356
5357 #: fortran/lang.opt:672
5358 #, no-c-format
5359 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5360 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken."
5361
5362 #: fortran/lang.opt:676
5363 #, no-c-format
5364 msgid "Put all local arrays on stack."
5365 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
5366
5367 #: fortran/lang.opt:680
5368 #, no-c-format
5369 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5370 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5371
5372 #: fortran/lang.opt:700
5373 #, no-c-format
5374 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5375 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt."
5376
5377 #: fortran/lang.opt:708
5378 #, no-c-format
5379 msgid "Protect parentheses in expressions."
5380 msgstr "Skydda parenteser i uttryck."
5381
5382 #: fortran/lang.opt:712
5383 #, no-c-format
5384 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
5385 msgstr "Sökväg till huvudfil som skall för-inkluderas före varje kompileringsenhet."
5386
5387 #: fortran/lang.opt:716
5388 #, no-c-format
5389 msgid "Enable range checking during compilation."
5390 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering."
5391
5392 #: fortran/lang.opt:720
5393 #, no-c-format
5394 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5395 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)."
5396
5397 #: fortran/lang.opt:724
5398 #, no-c-format
5399 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5400 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)."
5401
5402 #: fortran/lang.opt:728
5403 #, no-c-format
5404 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5405 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)."
5406
5407 #: fortran/lang.opt:732
5408 #, no-c-format
5409 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5410 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)."
5411
5412 #: fortran/lang.opt:736
5413 #, no-c-format
5414 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5415 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)."
5416
5417 #: fortran/lang.opt:740
5418 #, no-c-format
5419 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5420 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)."
5421
5422 #: fortran/lang.opt:744
5423 #, no-c-format
5424 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5425 msgstr "Omallokera vänsterhandssidan i tilldelningar."
5426
5427 #: fortran/lang.opt:748
5428 #, no-c-format
5429 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5430 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
5431
5432 #: fortran/lang.opt:752
5433 #, no-c-format
5434 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5435 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
5436
5437 #: fortran/lang.opt:756
5438 #, no-c-format
5439 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5440 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion."
5441
5442 #: fortran/lang.opt:760
5443 #, no-c-format
5444 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5445 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart."
5446
5447 #: fortran/lang.opt:764
5448 #, no-c-format
5449 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5450 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas."
5451
5452 #: fortran/lang.opt:780
5453 #, no-c-format
5454 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
5455 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras."
5456
5457 #: fortran/lang.opt:784
5458 #, no-c-format
5459 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
5460 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken."
5461
5462 #: fortran/lang.opt:792
5463 #, no-c-format
5464 msgid "Apply negative sign to zero values."
5465 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden."
5466
5467 #: fortran/lang.opt:799
5468 #, no-c-format
5469 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
5470 msgstr "Tillåt inte svansanrposoptimering när en anropande rutin kan ha utelämnat teckenlängder."
5471
5472 #: fortran/lang.opt:803
5473 #, no-c-format
5474 msgid "Append underscores to externally visible names."
5475 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn."
5476
5477 #: fortran/lang.opt:807 c-family/c.opt:1466 c-family/c.opt:1498
5478 #: c-family/c.opt:1506 c-family/c.opt:1758 config/pa/pa.opt:42
5479 #: config/pa/pa.opt:74 common.opt:1092 common.opt:1096 common.opt:1100
5480 #: common.opt:1187 common.opt:1439 common.opt:1518 common.opt:1786
5481 #: common.opt:1917 common.opt:1960 common.opt:2349 common.opt:2385
5482 #: common.opt:2478 common.opt:2482 common.opt:2591 common.opt:2682
5483 #: common.opt:2690 common.opt:2698 common.opt:2706 common.opt:2807
5484 #: common.opt:2859 common.opt:2947 common.opt:3084 common.opt:3088
5485 #: common.opt:3092 common.opt:3096
5486 #, no-c-format
5487 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5488 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5489
5490 #: fortran/lang.opt:847
5491 #, no-c-format
5492 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
5493 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)."
5494
5495 #: fortran/lang.opt:851
5496 #, no-c-format
5497 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
5498 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003."
5499
5500 #: fortran/lang.opt:855
5501 #, no-c-format
5502 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
5503 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008."
5504
5505 #: fortran/lang.opt:859
5506 #, no-c-format
5507 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
5508 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113."
5509
5510 #: fortran/lang.opt:863
5511 #, no-c-format
5512 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
5513 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2018."
5514
5515 #: fortran/lang.opt:867
5516 #, no-c-format
5517 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
5518 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95."
5519
5520 #: fortran/lang.opt:871
5521 #, no-c-format
5522 msgid "Conform to nothing in particular."
5523 msgstr "Följ inget särskilt."
5524
5525 #: fortran/lang.opt:875
5526 #, no-c-format
5527 msgid "Accept extensions to support legacy code."
5528 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod."
5529
5530 #: c-family/c.opt:182
5531 #, no-c-format
5532 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
5533 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>. Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n."
5534
5535 #: c-family/c.opt:186
5536 #, no-c-format
5537 msgid "Do not discard comments."
5538 msgstr "Kasta inte kommentarer."
5539
5540 #: c-family/c.opt:190
5541 #, no-c-format
5542 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
5543 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner."
5544
5545 #: c-family/c.opt:194
5546 #, no-c-format
5547 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
5548 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde. Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1."
5549
5550 #: c-family/c.opt:201
5551 #, no-c-format
5552 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
5553 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg."
5554
5555 #: c-family/c.opt:205
5556 #, no-c-format
5557 msgid "Enable parsing GIMPLE."
5558 msgstr "Aktivera tolkning av GIMPLE."
5559
5560 #: c-family/c.opt:209
5561 #, no-c-format
5562 msgid "Print the name of header files as they are used."
5563 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används."
5564
5565 #: c-family/c.opt:213
5566 #, no-c-format
5567 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
5568 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
5569
5570 #: c-family/c.opt:217
5571 #, no-c-format
5572 msgid "Generate make dependencies."
5573 msgstr "Generera make-beroenden."
5574
5575 #: c-family/c.opt:221
5576 #, no-c-format
5577 msgid "Generate make dependencies and compile."
5578 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera."
5579
5580 #: c-family/c.opt:225
5581 #, no-c-format
5582 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
5583 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen."
5584
5585 #: c-family/c.opt:229
5586 #, no-c-format
5587 msgid "Treat missing header files as generated files."
5588 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer."
5589
5590 #: c-family/c.opt:233
5591 #, no-c-format
5592 msgid "Like -M but ignore system header files."
5593 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler."
5594
5595 #: c-family/c.opt:237
5596 #, no-c-format
5597 msgid "Like -MD but ignore system header files."
5598 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler."
5599
5600 #: c-family/c.opt:241
5601 #, no-c-format
5602 msgid "Generate phony targets for all headers."
5603 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden."
5604
5605 #: c-family/c.opt:245
5606 #, no-c-format
5607 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
5608 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål."
5609
5610 #: c-family/c.opt:249
5611 #, no-c-format
5612 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
5613 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål."
5614
5615 #: c-family/c.opt:253
5616 #, no-c-format
5617 msgid "Do not generate #line directives."
5618 msgstr "Generera inte #line-direktiv."
5619
5620 #: c-family/c.opt:257
5621 #, no-c-format
5622 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
5623 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>."
5624
5625 #: c-family/c.opt:261
5626 #, no-c-format
5627 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
5628 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI."
5629
5630 #: c-family/c.opt:265
5631 #, no-c-format
5632 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
5633 msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen."
5634
5635 #: c-family/c.opt:269
5636 #, no-c-format
5637 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
5638 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi_tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har."
5639
5640 #: c-family/c.opt:276
5641 #, no-c-format
5642 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
5643 msgstr "Varna för misstänkta anrop av standardfunktioner som beräknar absoluta värden."
5644
5645 #: c-family/c.opt:280
5646 #, no-c-format
5647 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
5648 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser."
5649
5650 #: c-family/c.opt:296
5651 #, no-c-format
5652 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
5653 msgstr "Varna för ”new” av en typ med utökad justering utan -faligned-new."
5654
5655 #: c-family/c.opt:300
5656 #, no-c-format
5657 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
5658 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tVarna även om ”new” använder en allokeringsfunktion som är klassmedlem."
5659
5660 #: c-family/c.opt:304 ada/gcc-interface/lang.opt:57
5661 #, no-c-format
5662 msgid "Enable most warning messages."
5663 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden."
5664
5665 #: c-family/c.opt:308
5666 #, no-c-format
5667 msgid "Warn on any use of alloca."
5668 msgstr "Varna vid all användning av alloca."
5669
5670 #: c-family/c.opt:312
5671 #, no-c-format
5672 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
5673 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<byte>\tVarna för anrop till allokeringsfunktioner som försöker allokera objekt som är större än det angivna antalet byte."
5674
5675 #: c-family/c.opt:317
5676 #, no-c-format
5677 msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning. Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5678 msgstr "Avaktivera varningen Walloc-size-larger-than=. Eqvivalent med Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
5679
5680 #: c-family/c.opt:321
5681 #, no-c-format
5682 msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
5683 msgstr "Varna för anrop till allokeringsfunktioner som anger noll byte."
5684
5685 #: c-family/c.opt:325
5686 #, no-c-format
5687 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
5688 msgstr "-Walloca-larger-than=<antal>\tVarna vid obegränsade användningar av alloca, och vid begränsade användningar av alloca vars gränser kan vara större än <antal> byte."
5689
5690 #: c-family/c.opt:331
5691 #, no-c-format
5692 msgid "Disable Walloca-larger-than= warning. Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5693 msgstr "Avaktivera varningen Walloca-larger-than=. Ekvivalent med Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
5694
5695 #: c-family/c.opt:343
5696 #, no-c-format
5697 msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
5698 msgstr "Varna för åtkomst till interna vektormedlemmar med längden noll."
5699
5700 #: c-family/c.opt:347
5701 #, no-c-format
5702 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
5703 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren."
5704
5705 #: c-family/c.opt:351
5706 #, no-c-format
5707 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
5708 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer."
5709
5710 #: c-family/c.opt:355
5711 #, no-c-format
5712 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
5713 msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt."
5714
5715 #: c-family/c.opt:359
5716 #, no-c-format
5717 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
5718 msgstr "Varna för vissa operationer på booleska uttryck."
5719
5720 #: c-family/c.opt:363
5721 #, no-c-format
5722 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
5723 msgstr "Varna när __builtin_frame_address eller __builtin_return_address används osäkert."
5724
5725 #: c-family/c.opt:367
5726 #, no-c-format
5727 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
5728 msgstr "Varna när en inbyggd funktion deklareras med fel signatur."
5729
5730 #: c-family/c.opt:371
5731 #, no-c-format
5732 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
5733 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras."
5734
5735 #: c-family/c.opt:375
5736 #, no-c-format
5737 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
5738 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C11, men finns i ISO C2X."
5739
5740 #: c-family/c.opt:379
5741 #, no-c-format
5742 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
5743 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C90, men finns i ISO C99."
5744
5745 #: c-family/c.opt:383
5746 #, no-c-format
5747 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
5748 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C99, men finns i ISO C11."
5749
5750 #: c-family/c.opt:387
5751 #, no-c-format
5752 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
5753 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++."
5754
5755 #: c-family/c.opt:394
5756 #, no-c-format
5757 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
5758 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011."
5759
5760 #: c-family/c.opt:398
5761 #, no-c-format
5762 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
5763 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014."
5764
5765 #: c-family/c.opt:405
5766 #, no-c-format
5767 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
5768 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2014 och ISO C++ 2017."
5769
5770 #: c-family/c.opt:412
5771 #, no-c-format
5772 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
5773 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2017 och ISO C++ 2020."
5774
5775 #: c-family/c.opt:416
5776 #, no-c-format
5777 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
5778 msgstr "Varna för typkonvertering mellan inkompatibla funktionstyper."
5779
5780 #: c-family/c.opt:420
5781 #, no-c-format
5782 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
5783 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare."
5784
5785 #: c-family/c.opt:424 c-family/c.opt:428
5786 #, no-c-format
5787 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
5788 msgstr "Varna för fångsthanterare av icke-referenstyper."
5789
5790 #: c-family/c.opt:432
5791 #, no-c-format
5792 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
5793 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”."
5794
5795 #: c-family/c.opt:436 c-family/c.opt:1363 c-family/c.opt:1367
5796 #: c-family/c.opt:1371 c-family/c.opt:1375 c-family/c.opt:1379
5797 #: c-family/c.opt:1383 c-family/c.opt:1387 c-family/c.opt:1394
5798 #: c-family/c.opt:1398 c-family/c.opt:1402 c-family/c.opt:1406
5799 #: c-family/c.opt:1410 c-family/c.opt:1414 c-family/c.opt:1418
5800 #: c-family/c.opt:1422 c-family/c.opt:1426 c-family/c.opt:1430
5801 #: c-family/c.opt:1434 c-family/c.opt:1438 c-family/c.opt:1442
5802 #: config/i386/i386.opt:965
5803 #, no-c-format
5804 msgid "Removed in GCC 9. This switch has no effect."
5805 msgstr "Borttagen i GCC 9. Denna flagga har ingen effekt."
5806
5807 #: c-family/c.opt:440
5808 #, no-c-format
5809 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
5810 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”."
5811
5812 #: c-family/c.opt:444
5813 #, no-c-format
5814 msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
5815 msgstr "Varna för användning av en kommaoperator i ett indexuttryck."
5816
5817 #: c-family/c.opt:448
5818 #, no-c-format
5819 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
5820 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad."
5821
5822 #: c-family/c.opt:452
5823 #, no-c-format
5824 msgid "Synonym for -Wcomment."
5825 msgstr "Synonym för -Wcomment."
5826
5827 #: c-family/c.opt:456
5828 #, no-c-format
5829 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
5830 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd."
5831
5832 #: c-family/c.opt:460
5833 #, no-c-format
5834 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
5835 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde."
5836
5837 #: c-family/c.opt:464
5838 #, no-c-format
5839 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
5840 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp."
5841
5842 #: c-family/c.opt:472
5843 #, no-c-format
5844 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
5845 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata."
5846
5847 #: c-family/c.opt:476
5848 #, no-c-format
5849 msgid "Warn about dangling else."
5850 msgstr "Varna för hängande else."
5851
5852 #: c-family/c.opt:480
5853 #, no-c-format
5854 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
5855 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__."
5856
5857 #: c-family/c.opt:484
5858 #, no-c-format
5859 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
5860 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats."
5861
5862 #: c-family/c.opt:488
5863 #, no-c-format
5864 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
5865 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas."
5866
5867 #: c-family/c.opt:492
5868 #, no-c-format
5869 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
5870 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare."
5871
5872 #: c-family/c.opt:500
5873 #, no-c-format
5874 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
5875 msgstr "Markera att implicit deklarerade kopieringsoperationer bör undvikas om klassen har en kopieringsoperator tillhandahållen av användaren."
5876
5877 #: c-family/c.opt:505
5878 #, no-c-format
5879 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
5880 msgstr "Markera att implicit deklarerade kopieringsoperationer bör undvikas om klassen har en kopieringsoperator eller destruerare tillhandahållen av användaren."
5881
5882 #: c-family/c.opt:510
5883 #, no-c-format
5884 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
5885 msgstr "Varna för positionsinitiering av poster som kräver designerade initierare."
5886
5887 #: c-family/c.opt:514
5888 #, no-c-format
5889 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
5890 msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort."
5891
5892 #: c-family/c.opt:518
5893 #, no-c-format
5894 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
5895 msgstr "Varna om typkvalificerare på pekare kastas bort."
5896
5897 #: c-family/c.opt:522
5898 #, no-c-format
5899 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
5900 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället."
5901
5902 #: c-family/c.opt:526
5903 #, no-c-format
5904 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
5905 msgstr "Varna för dubblerade grenar i if-else-satser."
5906
5907 #: c-family/c.opt:530
5908 #, no-c-format
5909 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
5910 msgstr "Varna för dubblerade villkor i en if-else-if-kedja."
5911
5912 #: c-family/c.opt:534
5913 #, no-c-format
5914 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
5915 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++."
5916
5917 #: c-family/c.opt:538
5918 #, no-c-format
5919 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
5920 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats."
5921
5922 #: c-family/c.opt:542
5923 #, no-c-format
5924 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
5925 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #else och #endif."
5926
5927 #: c-family/c.opt:546
5928 #, no-c-format
5929 msgid "Warn about comparison of different enum types."
5930 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper."
5931
5932 #: c-family/c.opt:550
5933 #, no-c-format
5934 msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
5935 msgstr "Varna för implicita konverteringar av enum-typer."
5936
5937 #: c-family/c.opt:558
5938 #, no-c-format
5939 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
5940 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället."
5941
5942 #: c-family/c.opt:566
5943 #, no-c-format
5944 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
5945 msgstr "Varna för semikolon efter funktionsdefinitioner i klassen."
5946
5947 #: c-family/c.opt:570
5948 #, no-c-format
5949 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
5950 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision."
5951
5952 #: c-family/c.opt:574
5953 #, no-c-format
5954 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
5955 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet."
5956
5957 #: c-family/c.opt:578 c-family/c.opt:624
5958 #, no-c-format
5959 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
5960 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon."
5961
5962 #: c-family/c.opt:582
5963 #, no-c-format
5964 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
5965 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar."
5966
5967 #: c-family/c.opt:586
5968 #, no-c-format
5969 msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
5970 msgstr "Varna för GCC-formatsträngar med strängar som inte passar till felmeddelanden."
5971
5972 #: c-family/c.opt:590
5973 #, no-c-format
5974 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
5975 msgstr "Varna för för många argument till en funktion för dess formatsträng."
5976
5977 #: c-family/c.opt:594
5978 #, no-c-format
5979 msgid "Warn about format strings that are not literals."
5980 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är litteraler."
5981
5982 #: c-family/c.opt:598
5983 #, no-c-format
5984 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region. Same as -Wformat-overflow=1."
5985 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen. Samma som -Wformat-overflow=1."
5986
5987 #: c-family/c.opt:603
5988 #, no-c-format
5989 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
5990 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner."
5991
5992 #: c-family/c.opt:607
5993 #, no-c-format
5994 msgid "Warn about sign differences with format functions."
5995 msgstr "Varna för teckenskillnader i formatfunktioner."
5996
5997 #: c-family/c.opt:611
5998 #, no-c-format
5999 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6000 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata. Samma som -Wformat-truncation=1."
6001
6002 #: c-family/c.opt:616
6003 #, no-c-format
6004 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6005 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal."
6006
6007 #: c-family/c.opt:620
6008 #, no-c-format
6009 msgid "Warn about zero-length formats."
6010 msgstr "Varna för format med längden noll."
6011
6012 #: c-family/c.opt:628
6013 #, no-c-format
6014 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6015 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen."
6016
6017 #: c-family/c.opt:633
6018 #, no-c-format
6019 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6020 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata."
6021
6022 #: c-family/c.opt:637
6023 #, no-c-format
6024 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
6025 msgstr "Varna när fältet i en strukt inte är justerat."
6026
6027 #: c-family/c.opt:641
6028 #, no-c-format
6029 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6030 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
6031
6032 #: c-family/c.opt:645
6033 #, no-c-format
6034 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6035 msgstr "Varna när attribut ignoreras."
6036
6037 #: c-family/c.opt:649
6038 #, no-c-format
6039 msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
6040 msgstr "Varna när en bas är oåtkomlig i en härledd på grund av tvetydighet."
6041
6042 #: c-family/c.opt:653
6043 #, no-c-format
6044 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6045 msgstr "Varna när det är en konvertering mellan pekare som har ofullständiga typer."
6046
6047 #: c-family/c.opt:657
6048 #, no-c-format
6049 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
6050 msgstr "Varna när adressen till en packad medlem i en post eller union tas."
6051
6052 #: c-family/c.opt:661
6053 #, no-c-format
6054 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6055 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva."
6056
6057 #: c-family/c.opt:665
6058 #, no-c-format
6059 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
6060 msgstr "Varna för användningar av std::initializer_list som kan resultera i hängande pekare."
6061
6062 #: c-family/c.opt:669
6063 #, no-c-format
6064 msgid "Warn about implicit declarations."
6065 msgstr "Varna för implicita deklarationer."
6066
6067 #: c-family/c.opt:677
6068 #, no-c-format
6069 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6070 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”."
6071
6072 #: c-family/c.opt:681
6073 #, no-c-format
6074 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6075 msgstr "Varna om ”defined” är utanför #if."
6076
6077 #: c-family/c.opt:685
6078 #, no-c-format
6079 msgid "Warn about implicit function declarations."
6080 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer."
6081
6082 #: c-family/c.opt:689
6083 #, no-c-format
6084 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6085 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ."
6086
6087 #: c-family/c.opt:696
6088 #, no-c-format
6089 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6090 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare."
6091
6092 #: c-family/c.opt:700
6093 #, no-c-format
6094 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6095 msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal."
6096
6097 #: c-family/c.opt:704
6098 #, no-c-format
6099 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6100 msgstr "Varna för misstänkta heltalsuttryck i booleska sammanhang."
6101
6102 #: c-family/c.opt:708
6103 #, no-c-format
6104 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6105 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek."
6106
6107 #: c-family/c.opt:712
6108 #, no-c-format
6109 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6110 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”."
6111
6112 #: c-family/c.opt:716
6113 #, no-c-format
6114 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6115 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används."
6116
6117 #: c-family/c.opt:720
6118 #, no-c-format
6119 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6120 msgstr "Varna när ett hopp missar en variabelinitiering."
6121
6122 #: c-family/c.opt:724
6123 #, no-c-format
6124 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6125 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
6126
6127 #: c-family/c.opt:728
6128 #, no-c-format
6129 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6130 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt."
6131
6132 #: c-family/c.opt:732
6133 #, no-c-format
6134 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6135 msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse."
6136
6137 #: c-family/c.opt:736
6138 #, no-c-format
6139 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6140 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic."
6141
6142 #: c-family/c.opt:740
6143 #, no-c-format
6144 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6145 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”."
6146
6147 #: c-family/c.opt:748
6148 #, no-c-format
6149 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6150 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant litteral nolla och det andra inte är det."
6151
6152 #: c-family/c.opt:752
6153 #, no-c-format
6154 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6155 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet innehåller antalet element inte multiplicerade med elementstorleken."
6156
6157 #: c-family/c.opt:756
6158 #, no-c-format
6159 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6160 msgstr "Varna när indenteringen av koden inte avspeglar blockstrukturen."
6161
6162 #: c-family/c.opt:760
6163 #, no-c-format
6164 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
6165 msgstr "Varna när en klass är om deklarerad eller refereras med en klassnyckel som inte stämmer."
6166
6167 #: c-family/c.opt:764
6168 #, no-c-format
6169 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6170 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare."
6171
6172 #: c-family/c.opt:768
6173 #, no-c-format
6174 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6175 msgstr "Varna för globala funktioner utan tidigare deklaration."
6176
6177 #: c-family/c.opt:772
6178 #, no-c-format
6179 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6180 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare."
6181
6182 #: c-family/c.opt:776
6183 #, no-c-format
6184 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
6185 msgstr "Varna för när osäkra makron som expanderar till flera satser används som kroppen i en klausul som if, else, while, switch eller for."
6186
6187 #: c-family/c.opt:780
6188 #, no-c-format
6189 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6190 msgstr "Varna vid direkt multipelt arv."
6191
6192 #: c-family/c.opt:784
6193 #, no-c-format
6194 msgid "Warn on namespace definition."
6195 msgstr "Varna vid namnrymdsdefinition."
6196
6197 #: c-family/c.opt:788
6198 #, no-c-format
6199 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
6200 msgstr "Varna när fält i en post med attributet packed är feljusterade."
6201
6202 #: c-family/c.opt:792
6203 #, no-c-format
6204 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
6205 msgstr "Varna när en klass eller uppräkningstyp refereras med en överflödig klassnyckel."
6206
6207 #: c-family/c.opt:796
6208 #, no-c-format
6209 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6210 msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner."
6211
6212 #: c-family/c.opt:800
6213 #, no-c-format
6214 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
6215 msgstr "Varna för misstänkta divisioner av två sizeof-uttryck som inte fungerar korrekt med pekare."
6216
6217 #: c-family/c.opt:804
6218 #, no-c-format
6219 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6220 msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof."
6221
6222 #: c-family/c.opt:808
6223 #, no-c-format
6224 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6225 msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor."
6226
6227 #: c-family/c.opt:812
6228 #, no-c-format
6229 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
6230 msgstr "Varna för anrop till strcmp och strncmp som används i likhetsuttryck som nödvändigtvis är sanna eller falska på grund av längden på det ena och storleken på det andra argumentet."
6231
6232 #: c-family/c.opt:818
6233 #, no-c-format
6234 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6235 msgstr "Varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6236
6237 #: c-family/c.opt:823
6238 #, no-c-format
6239 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6240 msgstr "Under kontroll av Object Size-typ, varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6241
6242 #: c-family/c.opt:828
6243 #, no-c-format
6244 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
6245 msgstr "Varna för avhuggning i stränghanteringsfunktioner som strncat och strncpy."
6246
6247 #: c-family/c.opt:832
6248 #, no-c-format
6249 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6250 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut."
6251
6252 #: c-family/c.opt:836
6253 #, no-c-format
6254 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6255 msgstr "Föreslå att använda nyckelordet override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan"
6256
6257 #: c-family/c.opt:841
6258 #, no-c-format
6259 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6260 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall."
6261
6262 #: c-family/c.opt:845
6263 #, no-c-format
6264 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6265 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats."
6266
6267 #: c-family/c.opt:849
6268 #, no-c-format
6269 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6270 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall."
6271
6272 #: c-family/c.opt:853
6273 #, no-c-format
6274 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6275 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck."
6276
6277 #: c-family/c.opt:857
6278 #, no-c-format
6279 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
6280 msgstr "Varna för switch-värden som är utanför switch:ens typintervall."
6281
6282 #: c-family/c.opt:861
6283 #, no-c-format
6284 msgid "Warn on primary template declaration."
6285 msgstr "Varna vid primär malldeklaration."
6286
6287 #: c-family/c.opt:865
6288 #, no-c-format
6289 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
6290 msgstr "Varna för deklarationer av entiteter som kan sakna attribut som relaterade entiteter har deklarerats med."
6291
6292 #: c-family/c.opt:874
6293 #, no-c-format
6294 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6295 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns."
6296
6297 #: c-family/c.opt:878
6298 #, no-c-format
6299 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6300 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner."
6301
6302 #: c-family/c.opt:882
6303 #, no-c-format
6304 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6305 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper."
6306
6307 #: c-family/c.opt:889
6308 #, no-c-format
6309 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6310 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant."
6311
6312 #: c-family/c.opt:893
6313 #, no-c-format
6314 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6315 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11."
6316
6317 #: c-family/c.opt:897
6318 #, no-c-format
6319 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6320 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå."
6321
6322 #: c-family/c.opt:901
6323 #, no-c-format
6324 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6325 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta."
6326
6327 #: c-family/c.opt:905
6328 #, no-c-format
6329 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6330 msgstr "Varna om funktionstypen noexcept i C++17 kommer ändra det manglade namnet på en symbol."
6331
6332 #: c-family/c.opt:909
6333 #, no-c-format
6334 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6335 msgstr "Varna när en vänfunktion som inte är en mall deklareras inuti en mall."
6336
6337 #: c-family/c.opt:913
6338 #, no-c-format
6339 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
6340 msgstr "Varna när en konverteringsfunktion aldrig kommer att anropas på grund av typen den konverterar till."
6341
6342 #: c-family/c.opt:917
6343 #, no-c-format
6344 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6345 msgstr "Varna för osäkra råa minnesskrivningar till objekt av klasstyper."
6346
6347 #: c-family/c.opt:921
6348 #, no-c-format
6349 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6350 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare."
6351
6352 #: c-family/c.opt:925
6353 #, no-c-format
6354 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6355 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL."
6356
6357 #: c-family/c.opt:941
6358 #, no-c-format
6359 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6360 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar."
6361
6362 #: c-family/c.opt:964
6363 #, no-c-format
6364 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6365 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program."
6366
6367 #: c-family/c.opt:968
6368 #, no-c-format
6369 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6370 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration."
6371
6372 #: c-family/c.opt:972
6373 #, no-c-format
6374 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6375 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används."
6376
6377 #: c-family/c.opt:976
6378 #, no-c-format
6379 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6380 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell."
6381
6382 #: c-family/c.opt:980
6383 #, no-c-format
6384 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6385 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden."
6386
6387 #: c-family/c.opt:984
6388 #, no-c-format
6389 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6390 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn."
6391
6392 #: c-family/c.opt:988
6393 #, no-c-format
6394 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6395 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6396
6397 #: c-family/c.opt:992
6398 #, no-c-format
6399 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6400 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6401
6402 #: c-family/c.opt:996
6403 #, no-c-format
6404 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6405 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4."
6406
6407 #: c-family/c.opt:1000
6408 #, no-c-format
6409 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6410 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser."
6411
6412 #: c-family/c.opt:1008
6413 #, no-c-format
6414 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
6415 msgstr "Varna för att anrop av std::move på ett lokalt objekt i en retursats förhindrar att kopiering undviks."
6416
6417 #: c-family/c.opt:1012
6418 #, no-c-format
6419 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6420 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner."
6421
6422 #: c-family/c.opt:1016
6423 #, no-c-format
6424 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6425 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare."
6426
6427 #: c-family/c.opt:1020
6428 #, no-c-format
6429 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6430 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning."
6431
6432 #: c-family/c.opt:1024
6433 #, no-c-format
6434 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6435 msgstr "Varna när en pekare jämförs med en noll-teckenkonstant."
6436
6437 #: c-family/c.opt:1028
6438 #, no-c-format
6439 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6440 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek."
6441
6442 #: c-family/c.opt:1032
6443 #, no-c-format
6444 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6445 msgstr "Varna för missbruk av pragman."
6446
6447 #: c-family/c.opt:1036
6448 #, no-c-format
6449 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
6450 msgstr "Varna om konstruerare eller destruerare med prioriteter från 0 till 100 används."
6451
6452 #: c-family/c.opt:1040
6453 #, no-c-format
6454 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6455 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven."
6456
6457 #: c-family/c.opt:1044
6458 #, no-c-format
6459 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6460 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade."
6461
6462 #: c-family/c.opt:1048 c-family/c.opt:1052
6463 #, no-c-format
6464 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6465 msgstr "Varna för placerande new-uttryck med odefinierat beteende."
6466
6467 #: c-family/c.opt:1056
6468 #, no-c-format
6469 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6470 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt."
6471
6472 #: c-family/c.opt:1060
6473 #, no-c-format
6474 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
6475 msgstr "Varna för överflödiga anrop av std::move."
6476
6477 #: c-family/c.opt:1064
6478 #, no-c-format
6479 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6480 msgstr "Varna för användning av lagringsspecificeraren ”register”."
6481
6482 #: c-family/c.opt:1068
6483 #, no-c-format
6484 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6485 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod."
6486
6487 #: c-family/c.opt:1072
6488 #, no-c-format
6489 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6490 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)."
6491
6492 #: c-family/c.opt:1076
6493 #, no-c-format
6494 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6495 msgstr "Varna vid misstänkta konstruktioner med omvänd ordning av skalärlagring inblandad."
6496
6497 #: c-family/c.opt:1080
6498 #, no-c-format
6499 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6500 msgstr "Varna om en väljare har multipla metoder."
6501
6502 #: c-family/c.opt:1084
6503 #, no-c-format
6504 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6505 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler."
6506
6507 #: c-family/c.opt:1088
6508 #, no-c-format
6509 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6510 msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel."
6511
6512 #: c-family/c.opt:1092 c-family/c.opt:1096
6513 #, no-c-format
6514 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6515 msgstr "Varna om vänsterskift av ett värde med tecken spiller över."
6516
6517 #: c-family/c.opt:1100
6518 #, no-c-format
6519 msgid "Warn if shift count is negative."
6520 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt."
6521
6522 #: c-family/c.opt:1104
6523 #, no-c-format
6524 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6525 msgstr "Varna om skiftantalet ≥ bredden på typen."
6526
6527 #: c-family/c.opt:1108
6528 #, no-c-format
6529 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6530 msgstr "Varna vid vänsterskift med ett negativt värde."
6531
6532 #: c-family/c.opt:1112
6533 #, no-c-format
6534 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
6535 msgstr "Varna om konverteringar av resultatet av aritmetik kan ändra värdet även om konvertering av operanderna inte kan det."
6536
6537 #: c-family/c.opt:1116
6538 #, no-c-format
6539 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6540 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned."
6541
6542 #: c-family/c.opt:1124
6543 #, no-c-format
6544 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6545 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken."
6546
6547 #: c-family/c.opt:1128
6548 #, no-c-format
6549 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6550 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken."
6551
6552 #: c-family/c.opt:1132
6553 #, no-c-format
6554 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6555 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost."
6556
6557 #: c-family/c.opt:1136
6558 #, no-c-format
6559 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6560 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp."
6561
6562 #: c-family/c.opt:1148
6563 #, no-c-format
6564 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6565 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt."
6566
6567 #: c-family/c.opt:1152
6568 #, no-c-format
6569 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6570 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används."
6571
6572 #: c-family/c.opt:1156
6573 #, no-c-format
6574 msgid "Deprecated. This switch has no effect."
6575 msgstr "Avrådes ifrån. Denna flagga har ingen effekt."
6576
6577 #: c-family/c.opt:1164
6578 #, no-c-format
6579 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6580 msgstr "Varna om en logisk jämförelse alltid beräknas till sant eller falskt."
6581
6582 #: c-family/c.opt:1168
6583 #, no-c-format
6584 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6585 msgstr "Varna om ett throw-uttryck alltid kommer resultera i ett anrop av terminate()."
6586
6587 #: c-family/c.opt:1172
6588 #, no-c-format
6589 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6590 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C."
6591
6592 #: c-family/c.opt:1176
6593 #, no-c-format
6594 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6595 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp."
6596
6597 #: c-family/c.opt:1180
6598 #, no-c-format
6599 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6600 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet."
6601
6602 #: c-family/c.opt:1184
6603 #, no-c-format
6604 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6605 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder."
6606
6607 #: c-family/c.opt:1188
6608 #, no-c-format
6609 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6610 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv."
6611
6612 #: c-family/c.opt:1200
6613 #, no-c-format
6614 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6615 msgstr "Varna för okända pragman."
6616
6617 #: c-family/c.opt:1204
6618 #, no-c-format
6619 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6620 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix."
6621
6622 #: c-family/c.opt:1212
6623 #, no-c-format
6624 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6625 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används."
6626
6627 #: c-family/c.opt:1216
6628 #, no-c-format
6629 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6630 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används."
6631
6632 #: c-family/c.opt:1220
6633 #, no-c-format
6634 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6635 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde."
6636
6637 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1232
6638 #, no-c-format
6639 msgid "Warn when a const variable is unused."
6640 msgstr "Varna när en const-variabel är oanvänd."
6641
6642 #: c-family/c.opt:1236
6643 #, no-c-format
6644 msgid "Warn about using variadic macros."
6645 msgstr "Varna för användning av variadiska makron."
6646
6647 #: c-family/c.opt:1240
6648 #, no-c-format
6649 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6650 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument."
6651
6652 #: c-family/c.opt:1244
6653 #, no-c-format
6654 msgid "Warn if a variable length array is used."
6655 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
6656
6657 #: c-family/c.opt:1248
6658 #, no-c-format
6659 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes. <number> bytes."
6660 msgstr "-Wvla-larger-than=<antal>\tVarna för obegränsade användningar av vektorer med variabel längd, och för begränsade användningar av vektorer med variabel längd vars gräns kan vara större än <antal> byte."
6661
6662 #: c-family/c.opt:1255
6663 #, no-c-format
6664 msgid "Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
6665 msgstr "Avaktivera varningen Wvla-larger-than=. Ekvivalent med Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
6666
6667 #: c-family/c.opt:1259
6668 #, no-c-format
6669 msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
6670 msgstr "Varna för användningar av volatile-kvalificeraren som bör undvikas."
6671
6672 #: c-family/c.opt:1263
6673 #, no-c-format
6674 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6675 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile."
6676
6677 #: c-family/c.opt:1267
6678 #, no-c-format
6679 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6680 msgstr "Varna vid direkt virtuellt arv."
6681
6682 #: c-family/c.opt:1271
6683 #, no-c-format
6684 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6685 msgstr "Varna om en virtuell bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator."
6686
6687 #: c-family/c.opt:1275
6688 #, no-c-format
6689 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6690 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från stränglitteraler till ”char *”. I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
6691
6692 #: c-family/c.opt:1279
6693 #, no-c-format
6694 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6695 msgstr "Varna när en ordagrann '0' används som en nollpekare."
6696
6697 #: c-family/c.opt:1283
6698 #, no-c-format
6699 msgid "Warn about useless casts."
6700 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar."
6701
6702 #: c-family/c.opt:1287
6703 #, no-c-format
6704 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6705 msgstr "Varna om en klasstyp har en bas eller ett fält vars typ använder den anonyma namnrymden eller beror på en typ utan länkningsklass."
6706
6707 #: c-family/c.opt:1291
6708 #, no-c-format
6709 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
6710 msgstr "Varna när en deklaration har dubblerade const-, volatile-, restrict- eller _Atomic-specificerare."
6711
6712 #: c-family/c.opt:1295
6713 #, no-c-format
6714 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
6715 msgstr "Varna när ett argument skickas till restrict-kvalificerade parameteralias med ett annat argument."
6716
6717 #: c-family/c.opt:1300
6718 #, no-c-format
6719 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6720 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) eller -std=c++98 (för C++)."
6721
6722 #: c-family/c.opt:1308
6723 #, no-c-format
6724 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6725 msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias."
6726
6727 #: c-family/c.opt:1312
6728 #, no-c-format
6729 msgid "Enforce class member access control semantics."
6730 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar."
6731
6732 #: c-family/c.opt:1316
6733 #, no-c-format
6734 msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent."
6735 msgstr "-fada-spec-parent=unit\tSkriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern."
6736
6737 #: c-family/c.opt:1320
6738 #, no-c-format
6739 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
6740 msgstr "Stöd C++17-allokering av överjusterade typer."
6741
6742 #: c-family/c.opt:1324
6743 #, no-c-format
6744 msgid "-faligned-new=<N>\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
6745 msgstr "-faligned-new=<N>\tAnvänd C++17 allokering av överjusterade typer för justeringar som är större än N."
6746
6747 #: c-family/c.opt:1331
6748 #, no-c-format
6749 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6750 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter."
6751
6752 #: c-family/c.opt:1335 c-family/c.opt:1599 c-family/c.opt:1927
6753 #: c-family/c.opt:1931 c-family/c.opt:1947
6754 #, no-c-format
6755 msgid "No longer supported."
6756 msgstr "Stödjs inte längre."
6757
6758 #: c-family/c.opt:1339
6759 #, no-c-format
6760 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6761 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”."
6762
6763 #: c-family/c.opt:1347
6764 #, no-c-format
6765 msgid "Recognize built-in functions."
6766 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner."
6767
6768 #: c-family/c.opt:1354
6769 #, no-c-format
6770 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6771 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
6772
6773 #: c-family/c.opt:1358
6774 #, no-c-format
6775 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
6776 msgstr "Aktivera den fundamentala typen char8_t och använd den som typen för UTF-8-sträng- och -teckenliteraler."
6777
6778 #: c-family/c.opt:1446
6779 #, no-c-format
6780 msgid "Removed in GCC 8. This switch has no effect."
6781 msgstr "Borttagen i GCC 8. Denna flagga har ingen effekt."
6782
6783 #: c-family/c.opt:1450
6784 #, no-c-format
6785 msgid "Enable support for C++ concepts."
6786 msgstr "Aktivera stöd för C++-koncept."
6787
6788 #: c-family/c.opt:1454
6789 #, no-c-format
6790 msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
6791 msgstr "Aktivera vissa funktioner som finns i Concepts TS."
6792
6793 #: c-family/c.opt:1458
6794 #, no-c-format
6795 msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure."
6796 msgstr "Ange maximalt felåterspelningsdjup under rekursiva felmeddelanden av ett begränsningsuppfyllelsefel."
6797
6798 #: c-family/c.opt:1462
6799 #, no-c-format
6800 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
6801 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer."
6802
6803 #: c-family/c.opt:1470
6804 #, no-c-format
6805 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
6806 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar."
6807
6808 #: c-family/c.opt:1474
6809 #, no-c-format
6810 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
6811 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för constexpr."
6812
6813 #: c-family/c.opt:1478
6814 #, no-c-format
6815 msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
6816 msgstr "-fconstexpr-cache-depth=<antal>\tAnge maximalt cacherekursionsdjup för constexpr."
6817
6818 #: c-family/c.opt:1482
6819 #, no-c-format
6820 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
6821 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<antal>\tAnge maximalt antal constexpr-slingiterationer."
6822
6823 #: c-family/c.opt:1486
6824 #, no-c-format
6825 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
6826 msgstr "-fconstexpr-ops-limit=<antal>\tAnge maximalt antal constexpr-operationer under en enda constexpr-beräkning."
6827
6828 #: c-family/c.opt:1490
6829 #, no-c-format
6830 msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
6831 msgstr "Aktivera C++-korutiner (experimentellt)."
6832
6833 #: c-family/c.opt:1494
6834 #, no-c-format
6835 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
6836 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning."
6837
6838 #: c-family/c.opt:1502
6839 #, no-c-format
6840 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
6841 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet."
6842
6843 #: c-family/c.opt:1510
6844 #, no-c-format
6845 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
6846 msgstr "Skriv ut hierarkiska jämförelser när malltyper inte stämmer överens."
6847
6848 #: c-family/c.opt:1514
6849 #, no-c-format
6850 msgid "Preprocess directives only."
6851 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
6852
6853 #: c-family/c.opt:1518
6854 #, no-c-format
6855 msgid "Permit '$' as an identifier character."
6856 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken."
6857
6858 #: c-family/c.opt:1522
6859 #, no-c-format
6860 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
6861 msgstr "-fmacro-prefix-map=<gammal>=<ny>\tÖversätt ett katalognamn till ett annat i __FILE__, __BASE_FILE__ och __builtin_FILE()."
6862
6863 #: c-family/c.opt:1526
6864 #, no-c-format
6865 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
6866 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt."
6867
6868 #: c-family/c.opt:1530
6869 #, no-c-format
6870 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
6871 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen."
6872
6873 #: c-family/c.opt:1537
6874 #, no-c-format
6875 msgid "Do not elide common elements in template comparisons."
6876 msgstr "Utelämna inte gemensamma element i malljämförelser."
6877
6878 #: c-family/c.opt:1541
6879 #, no-c-format
6880 msgid "Generate code to check exception specifications."
6881 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer."
6882
6883 #: c-family/c.opt:1548
6884 #, no-c-format
6885 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
6886 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
6887
6888 #: c-family/c.opt:1552
6889 #, no-c-format
6890 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
6891 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare."
6892
6893 #: c-family/c.opt:1556
6894 #, no-c-format
6895 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
6896 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler."
6897
6898 #: c-family/c.opt:1560
6899 #, no-c-format
6900 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
6901 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet."
6902
6903 #: c-family/c.opt:1570
6904 #, no-c-format
6905 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
6906 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns."
6907
6908 #: c-family/c.opt:1574
6909 #, no-c-format
6910 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
6911 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord."
6912
6913 #: c-family/c.opt:1578
6914 #, no-c-format
6915 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
6916 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö."
6917
6918 #: c-family/c.opt:1582
6919 #, no-c-format
6920 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
6921 msgstr "Använd traditionell GNU-semantik för inline-funktioner."
6922
6923 #: c-family/c.opt:1595
6924 #, no-c-format
6925 msgid "Assume normal C execution environment."
6926 msgstr "Anta normal C-körmiljö."
6927
6928 #: c-family/c.opt:1603
6929 #, no-c-format
6930 msgid "Export functions even if they can be inlined."
6931 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as."
6932
6933 #: c-family/c.opt:1607
6934 #, no-c-format
6935 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
6936 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar."
6937
6938 #: c-family/c.opt:1611
6939 #, no-c-format
6940 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
6941 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar."
6942
6943 #: c-family/c.opt:1615
6944 #, no-c-format
6945 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
6946 msgstr "Implementera C++17-semantik för ärvda konstruerare."
6947
6948 #: c-family/c.opt:1622
6949 #, no-c-format
6950 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
6951 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs."
6952
6953 #: c-family/c.opt:1629
6954 #, no-c-format
6955 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
6956 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
6957
6958 #: c-family/c.opt:1633
6959 #, no-c-format
6960 msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
6961 msgstr "fmax-include-depth=<antal> Ange meximalt djup på nästade #include."
6962
6963 #: c-family/c.opt:1637
6964 #, no-c-format
6965 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
6966 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar."
6967
6968 #: c-family/c.opt:1656
6969 #, no-c-format
6970 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
6971 msgstr "Implementera upplösning av DR 150 för att matcha mall-mall-argument."
6972
6973 #: c-family/c.opt:1660
6974 #, no-c-format
6975 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
6976 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)."
6977
6978 #: c-family/c.opt:1664
6979 #, no-c-format
6980 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
6981 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil."
6982
6983 #: c-family/c.opt:1668
6984 #, no-c-format
6985 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
6986 msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
6987
6988 #: c-family/c.opt:1672
6989 #, no-c-format
6990 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
6991 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
6992
6993 #: c-family/c.opt:1697
6994 #, no-c-format
6995 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
6996 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken."
6997
6998 #: c-family/c.opt:1701
6999 #, no-c-format
7000 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7001 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
7002
7003 #: c-family/c.opt:1707
7004 #, no-c-format
7005 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7006 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs."
7007
7008 #: c-family/c.opt:1711
7009 #, no-c-format
7010 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7011 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren."
7012
7013 #: c-family/c.opt:1717
7014 #, no-c-format
7015 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7016 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax."
7017
7018 #: c-family/c.opt:1721
7019 #, no-c-format
7020 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7021 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program."
7022
7023 #: c-family/c.opt:1725
7024 #, no-c-format
7025 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7026 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
7027
7028 #: c-family/c.opt:1730
7029 #, no-c-format
7030 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7031 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön."
7032
7033 #: c-family/c.opt:1734
7034 #, no-c-format
7035 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7036 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0."
7037
7038 #: c-family/c.opt:1738
7039 #, no-c-format
7040 msgid "Enable OpenACC."
7041 msgstr "Aktivera OpenACC."
7042
7043 #: c-family/c.opt:1742
7044 #, no-c-format
7045 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7046 msgstr "Ange standard-OpenACC-beräkningsdimensioner."
7047
7048 #: c-family/c.opt:1746
7049 #, no-c-format
7050 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7051 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)."
7052
7053 #: c-family/c.opt:1750
7054 #, no-c-format
7055 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7056 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv."
7057
7058 #: c-family/c.opt:1754
7059 #, no-c-format
7060 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7061 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”."
7062
7063 #: c-family/c.opt:1765
7064 #, no-c-format
7065 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7066 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning."
7067
7068 #: c-family/c.opt:1769
7069 #, no-c-format
7070 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7071 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar."
7072
7073 #: c-family/c.opt:1773
7074 #, no-c-format
7075 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7076 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9."
7077
7078 #: c-family/c.opt:1777
7079 #, no-c-format
7080 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7081 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad."
7082
7083 #: c-family/c.opt:1785
7084 #, no-c-format
7085 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7086 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tSpåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden."
7087
7088 #: c-family/c.opt:1789
7089 #, no-c-format
7090 msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7091 msgstr "Finskriv inte mallspecialiseringar som mallsignaturer följda av argumenten."
7092
7093 #: c-family/c.opt:1793
7094 #, no-c-format
7095 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7096 msgstr "Hantera kända sprintf-returvärden som konstanter."
7097
7098 #: c-family/c.opt:1797
7099 #, no-c-format
7100 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7101 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället."
7102
7103 #: c-family/c.opt:1801
7104 #, no-c-format
7105 msgid "Removed in GCC 10. This switch has no effect."
7106 msgstr "Borttagen i GCC 9. Denna flagga har ingen effekt."
7107
7108 #: c-family/c.opt:1805
7109 #, no-c-format
7110 msgid "Generate run time type descriptor information."
7111 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid."
7112
7113 #: c-family/c.opt:1809 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7114 #, no-c-format
7115 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7116 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper."
7117
7118 #: c-family/c.opt:1813
7119 #, no-c-format
7120 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7121 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”."
7122
7123 #: c-family/c.opt:1817
7124 #, no-c-format
7125 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7126 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken."
7127
7128 #: c-family/c.opt:1821 ada/gcc-interface/lang.opt:85
7129 #, no-c-format
7130 msgid "Make \"char\" signed by default."
7131 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard."
7132
7133 #: c-family/c.opt:1825
7134 #, no-c-format
7135 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7136 msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering."
7137
7138 #: c-family/c.opt:1832
7139 #, no-c-format
7140 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7141 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSätt standardordning för skalärlagring."
7142
7143 #: c-family/c.opt:1848
7144 #, no-c-format
7145 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7146 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering."
7147
7148 #: c-family/c.opt:1852
7149 #, no-c-format
7150 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7151 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen."
7152
7153 #: c-family/c.opt:1859 c-family/c.opt:1864
7154 #, no-c-format
7155 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7156 msgstr "Följ C++17-krav på evalueringordning för tilldelningsuttryck, skift, medlemsfunktionsanrop, etc."
7157
7158 #: c-family/c.opt:1881
7159 #, no-c-format
7160 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7161 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering."
7162
7163 #: c-family/c.opt:1885
7164 #, no-c-format
7165 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7166 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstansieringsnoter för en enskild varning eller fel."
7167
7168 #: c-family/c.opt:1892
7169 #, no-c-format
7170 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7171 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar."
7172
7173 #: c-family/c.opt:1899
7174 #, no-c-format
7175 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7176 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler."
7177
7178 #: c-family/c.opt:1903
7179 #, no-c-format
7180 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7181 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa."
7182
7183 #: c-family/c.opt:1907 ada/gcc-interface/lang.opt:89
7184 #, no-c-format
7185 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7186 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard."
7187
7188 #: c-family/c.opt:1911
7189 #, no-c-format
7190 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7191 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare."
7192
7193 #: c-family/c.opt:1915
7194 #, no-c-format
7195 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7196 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering."
7197
7198 #: c-family/c.opt:1919
7199 #, no-c-format
7200 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7201 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet."
7202
7203 #: c-family/c.opt:1923
7204 #, no-c-format
7205 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7206 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard."
7207
7208 #: c-family/c.opt:1935 d/lang.opt:330
7209 #, no-c-format
7210 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7211 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler."
7212
7213 #: c-family/c.opt:1939
7214 #, no-c-format
7215 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7216 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7217
7218 #: c-family/c.opt:1943
7219 #, no-c-format
7220 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7221 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog."
7222
7223 #: c-family/c.opt:1951
7224 #, no-c-format
7225 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7226 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link."
7227
7228 #: c-family/c.opt:1955
7229 #, no-c-format
7230 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7231 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil."
7232
7233 #: c-family/c.opt:1959
7234 #, no-c-format
7235 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7236 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster."
7237
7238 #: c-family/c.opt:1963
7239 #, no-c-format
7240 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7241 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster."
7242
7243 #: c-family/c.opt:1967
7244 #, no-c-format
7245 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7246 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster."
7247
7248 #: c-family/c.opt:1971
7249 #, no-c-format
7250 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7251 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant."
7252
7253 #: c-family/c.opt:1976
7254 #, no-c-format
7255 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7256 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7257
7258 #: c-family/c.opt:1980
7259 #, no-c-format
7260 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7261 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>."
7262
7263 #: c-family/c.opt:1984
7264 #, no-c-format
7265 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7266 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek."
7267
7268 #: c-family/c.opt:1988
7269 #, no-c-format
7270 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7271 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer."
7272
7273 #: c-family/c.opt:1992
7274 #, no-c-format
7275 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7276 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna."
7277
7278 #: c-family/c.opt:1996
7279 #, no-c-format
7280 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7281 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet."
7282
7283 #: c-family/c.opt:2000
7284 #, no-c-format
7285 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7286 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar."
7287
7288 #: c-family/c.opt:2004
7289 #, no-c-format
7290 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7291 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar."
7292
7293 #: c-family/c.opt:2008
7294 #, no-c-format
7295 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7296 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7297
7298 #: c-family/c.opt:2012
7299 #, no-c-format
7300 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7301 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
7302
7303 #: c-family/c.opt:2022
7304 #, no-c-format
7305 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7306 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)."
7307
7308 #: c-family/c.opt:2026
7309 #, no-c-format
7310 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7311 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++."
7312
7313 #: c-family/c.opt:2038
7314 #, no-c-format
7315 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7316 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner."
7317
7318 #: c-family/c.opt:2042
7319 #, no-c-format
7320 msgid "Remap file names when including files."
7321 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas."
7322
7323 #: c-family/c.opt:2046 c-family/c.opt:2050
7324 #, no-c-format
7325 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7326 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser."
7327
7328 #: c-family/c.opt:2054
7329 #, no-c-format
7330 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7331 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++."
7332
7333 #: c-family/c.opt:2058
7334 #, no-c-format
7335 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7336 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11."
7337
7338 #: c-family/c.opt:2062
7339 #, no-c-format
7340 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7341 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++14."
7342
7343 #: c-family/c.opt:2066
7344 #, no-c-format
7345 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7346 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++."
7347
7348 #: c-family/c.opt:2070
7349 #, no-c-format
7350 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
7351 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++17."
7352
7353 #: c-family/c.opt:2074
7354 #, no-c-format
7355 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
7356 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++."
7357
7358 #: c-family/c.opt:2078 c-family/c.opt:2082
7359 #, no-c-format
7360 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7361 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2020 C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7362
7363 #: c-family/c.opt:2086 c-family/c.opt:2216
7364 #, no-c-format
7365 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7366 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C."
7367
7368 #: c-family/c.opt:2090
7369 #, no-c-format
7370 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7371 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11."
7372
7373 #: c-family/c.opt:2094 c-family/c.opt:2098 c-family/c.opt:2220
7374 #: c-family/c.opt:2224
7375 #, no-c-format
7376 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
7377 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (publicerades 2018)."
7378
7379 #: c-family/c.opt:2102
7380 #, no-c-format
7381 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
7382 msgstr "Följ standardutkastet ISO 202X C (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7383
7384 #: c-family/c.opt:2106 c-family/c.opt:2110 c-family/c.opt:2200
7385 #, no-c-format
7386 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7387 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C."
7388
7389 #: c-family/c.opt:2114 c-family/c.opt:2208
7390 #, no-c-format
7391 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7392 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C."
7393
7394 #: c-family/c.opt:2118
7395 #, no-c-format
7396 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7397 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99."
7398
7399 #: c-family/c.opt:2122 c-family/c.opt:2127
7400 #, no-c-format
7401 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7402 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser med GNU-utökningar."
7403
7404 #: c-family/c.opt:2132
7405 #, no-c-format
7406 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7407 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar."
7408
7409 #: c-family/c.opt:2136
7410 #, no-c-format
7411 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7412 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11."
7413
7414 #: c-family/c.opt:2140
7415 #, no-c-format
7416 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7417 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++14."
7418
7419 #: c-family/c.opt:2144
7420 #, no-c-format
7421 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7422 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar."
7423
7424 #: c-family/c.opt:2148
7425 #, no-c-format
7426 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
7427 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++17."
7428
7429 #: c-family/c.opt:2152
7430 #, no-c-format
7431 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
7432 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++ med GNU-utökningar."
7433
7434 #: c-family/c.opt:2156 c-family/c.opt:2160
7435 #, no-c-format
7436 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7437 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2020 C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7438
7439 #: c-family/c.opt:2164
7440 #, no-c-format
7441 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7442 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar."
7443
7444 #: c-family/c.opt:2168
7445 #, no-c-format
7446 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7447 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11."
7448
7449 #: c-family/c.opt:2172 c-family/c.opt:2176
7450 #, no-c-format
7451 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
7452 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (publicerades 2018) med GNU-utökningar."
7453
7454 #: c-family/c.opt:2180
7455 #, no-c-format
7456 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7457 msgstr "Följ standardutkastet ISO 202X C med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7458
7459 #: c-family/c.opt:2184 c-family/c.opt:2188
7460 #, no-c-format
7461 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7462 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar."
7463
7464 #: c-family/c.opt:2192
7465 #, no-c-format
7466 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7467 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar."
7468
7469 #: c-family/c.opt:2196
7470 #, no-c-format
7471 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7472 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99."
7473
7474 #: c-family/c.opt:2204
7475 #, no-c-format
7476 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7477 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994."
7478
7479 #: c-family/c.opt:2212
7480 #, no-c-format
7481 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7482 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999."
7483
7484 #: c-family/c.opt:2231
7485 #, no-c-format
7486 msgid "Enable traditional preprocessing."
7487 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning."
7488
7489 #: c-family/c.opt:2235
7490 #, no-c-format
7491 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7492 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C."
7493
7494 #: c-family/c.opt:2239
7495 #, no-c-format
7496 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7497 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron."
7498
7499 #: brig/lang.opt:36
7500 #, no-c-format
7501 msgid "Assume we are finalizing for phsa and its libhsail-rt. Enables additional phsa-specific optimizations (default)."
7502 msgstr "Anta att vi avslutar för phsa och dess libhsail-rt. Aktiverar ytterligare phsa-specifika optimeringar (standard)."
7503
7504 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7505 #, no-c-format
7506 msgid "Dump Source Coverage Obligations."
7507 msgstr "Dumpa källkodstäckningskrav."
7508
7509 #: ada/gcc-interface/lang.opt:65
7510 #, no-c-format
7511 msgid "Synonym of -gnatk8."
7512 msgstr "Synonym för -gnatk8."
7513
7514 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7515 #, no-c-format
7516 msgid "Do not look for object files in standard path."
7517 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen."
7518
7519 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77
7520 #, no-c-format
7521 msgid "Select the runtime."
7522 msgstr "Välj körtidssystem."
7523
7524 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7525 #, no-c-format
7526 msgid "Catch typos."
7527 msgstr "Fånga skrivfel."
7528
7529 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7530 #, no-c-format
7531 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7532 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)."
7533
7534 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
7535 #, no-c-format
7536 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7537 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT."
7538
7539 #: ada/gcc-interface/lang.opt:105
7540 #, no-c-format
7541 msgid "Ignored."
7542 msgstr "Ignorerad."
7543
7544 #: d/lang.opt:51
7545 #, no-c-format
7546 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
7547 msgstr "-Hd <kat>\tSkriv D-gränssnittsfiler till katalogen <kat>."
7548
7549 #: d/lang.opt:55
7550 #, no-c-format
7551 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
7552 msgstr "-Hf <fil>\tSkriv D-gränssnitt till <fil>."
7553
7554 #: d/lang.opt:123
7555 #, no-c-format
7556 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
7557 msgstr "Varna för typkonvertering som kommer producera ett null-resultat."
7558
7559 #: d/lang.opt:139
7560 #, no-c-format
7561 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
7562 msgstr "Varna för spekulativa kompileringar såsom __traits(compiles)."
7563
7564 #: d/lang.opt:151
7565 #, no-c-format
7566 msgid "Generate JSON file."
7567 msgstr "Generera JSON-fil."
7568
7569 #: d/lang.opt:155
7570 #, no-c-format
7571 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
7572 msgstr "-Xf <fil>\tSkriv JSON-utdata till angiven <fil>."
7573
7574 #: d/lang.opt:159
7575 #, no-c-format
7576 msgid "Debug library to use instead of phobos."
7577 msgstr "Felsökningsbibliotek att använda istället för phobos."
7578
7579 #: d/lang.opt:163
7580 #, no-c-format
7581 msgid "Default library to use instead of phobos."
7582 msgstr "Standardbibliotek att använda istället för phobos."
7583
7584 #: d/lang.opt:167
7585 #, no-c-format
7586 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
7587 msgstr "Länka med standard D-uppstartsfiler i kompileringen."
7588
7589 #: d/lang.opt:174
7590 #, no-c-format
7591 msgid "Generate code for all template instantiations."
7592 msgstr "Generera kod för alla mallinstansieringar."
7593
7594 #: d/lang.opt:178
7595 #, no-c-format
7596 msgid "Generate code for assert contracts."
7597 msgstr "Generera kod för assert-kontrakt."
7598
7599 #: d/lang.opt:186
7600 #, no-c-format
7601 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
7602 msgstr "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tLåt gränskontroller för vektorer vara på, endast i @safe-kod eller av."
7603
7604 #: d/lang.opt:210
7605 #, no-c-format
7606 msgid "Compile in debug code."
7607 msgstr "Kompilera in felsökningskod."
7608
7609 #: d/lang.opt:214
7610 #, no-c-format
7611 msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
7612 msgstr "-fdebug=<nivå|ident>\tKompilera in felsökningskod, kod ≤ <nivå>, eller kod identifierad av <ident>."
7613
7614 #: d/lang.opt:218
7615 #, no-c-format
7616 msgid "Generate documentation."
7617 msgstr "Generera dokumentation."
7618
7619 #: d/lang.opt:222
7620 #, no-c-format
7621 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
7622 msgstr "-fdoc-dir=<kat>\tSkriv dokumentationsfilen till katalogen <kat>."
7623
7624 #: d/lang.opt:226
7625 #, no-c-format
7626 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
7627 msgstr "-fdoc-file=<fil>\tSkriv dokumentation till <fil>."
7628
7629 #: d/lang.opt:230
7630 #, no-c-format
7631 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
7632 msgstr "-fdoc-inc=<fil>\t\tInkludera ett Ddoc-makro <fil>."
7633
7634 #: d/lang.opt:234
7635 #, no-c-format
7636 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
7637 msgstr "Anta att standard D-körtidsbibliotek och ”D main” finns."
7638
7639 #: d/lang.opt:238
7640 #, no-c-format
7641 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
7642 msgstr "Visa framände-AST:n efter tolkning och senamtiska pass."
7643
7644 #: d/lang.opt:242
7645 #, no-c-format
7646 msgid "Ignore unsupported pragmas."
7647 msgstr "Ignorera pragma som inte stödjs."
7648
7649 #: d/lang.opt:246
7650 #, no-c-format
7651 msgid "Generate code for class invariant contracts."
7652 msgstr "Generera kod för klassinvarianskontrakt."
7653
7654 #: d/lang.opt:250
7655 #, no-c-format
7656 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
7657 msgstr "Generera en standard D-funktion main() vid kompilering."
7658
7659 #: d/lang.opt:254
7660 #, no-c-format
7661 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
7662 msgstr "-fmodule-file=<paket.modul>=<filspec>\tanvänd <filspec> som källfil för <paket.modul>."
7663
7664 #: d/lang.opt:258
7665 #, no-c-format
7666 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
7667 msgstr "Generera ModuleInfo-post för utdatamodulen."
7668
7669 #: d/lang.opt:262
7670 #, no-c-format
7671 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
7672 msgstr "Bearbeta alla moduler angivna på kommandoraden, men generera endast kod för den modul som anges av argumentet."
7673
7674 #: d/lang.opt:266
7675 #, no-c-format
7676 msgid "Generate code for postcondition contracts."
7677 msgstr "Generera kod för efterhandstillståndskontrakt."
7678
7679 #: d/lang.opt:270
7680 #, no-c-format
7681 msgid "Generate code for precondition contracts."
7682 msgstr "Generera kod för förhandsvillkorskontrakt."
7683
7684 #: d/lang.opt:274
7685 #, no-c-format
7686 msgid "Compile release version."
7687 msgstr "Kompilera utgåverversion."
7688
7689 #: d/lang.opt:282
7690 #, no-c-format
7691 msgid "Generate code for switches without a default case."
7692 msgstr "Generera kod för switch:ar utan ett standardfall."
7693
7694 #: d/lang.opt:286
7695 #, no-c-format
7696 msgid "List information on all language changes."
7697 msgstr "Lista information om alla språkändringar."
7698
7699 #: d/lang.opt:290
7700 #, no-c-format
7701 msgid "Give deprecation messages about -ftransition=import anomalies."
7702 msgstr "Ge meddelanden om undvikande av -ftransition=import-anomalier."
7703
7704 #: d/lang.opt:294
7705 #, no-c-format
7706 msgid "List all usages of complex or imaginary types."
7707 msgstr "Lista alla användningar av komplexa eller imaginära typer."
7708
7709 #: d/lang.opt:298
7710 #, no-c-format
7711 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers (experimental)."
7712 msgstr "Implementera DIP1000: pekare med räckvidd (experimentellt)."
7713
7714 #: d/lang.opt:302
7715 #, no-c-format
7716 msgid "Implement DIP25: Sealed references (experimental)."
7717 msgstr "Implementera DIP25: förseglade referenser (expermimentellt)."
7718
7719 #: d/lang.opt:306
7720 #, no-c-format
7721 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
7722 msgstr "Lista alla icke förändringsbara fält som tar upp en objektinstans."
7723
7724 #: d/lang.opt:310
7725 #, no-c-format
7726 msgid "Revert to single phase name lookup."
7727 msgstr "Återgå till enfas namnuppslagning."
7728
7729 #: d/lang.opt:314
7730 #, no-c-format
7731 msgid "List all hidden GC allocations."
7732 msgstr "Lista alla dolda GC-allokeringar."
7733
7734 #: d/lang.opt:318
7735 #, no-c-format
7736 msgid "List all variables going into thread local storage."
7737 msgstr "Lista alla variabler som hamnar i trådlokal lagring."
7738
7739 #: d/lang.opt:322
7740 #, no-c-format
7741 msgid "Compile in unittest code."
7742 msgstr "Kompilera in enhetsstestkod."
7743
7744 #: d/lang.opt:326
7745 #, no-c-format
7746 msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
7747 msgstr "-fversion=<nivå|ident>\tKompilera in versionskod ≥ <nivå> eller identifierad av <ident>."
7748
7749 #: d/lang.opt:350
7750 #, no-c-format
7751 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
7752 msgstr "Länka inte med standard-D-biblioteket i kompileringen."
7753
7754 #: d/lang.opt:358
7755 #, no-c-format
7756 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
7757 msgstr "Länka standard D-biblioteket statiskt i kompileringen."
7758
7759 #: d/lang.opt:362
7760 #, no-c-format
7761 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
7762 msgstr "Länka standard D-biblioteket dynamiskt i kompileringen."
7763
7764 #: go/lang.opt:42
7765 #, no-c-format
7766 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7767 msgstr "-fgo-c-header=filnamn\tSkriv Go-postdefinitioner till en fil som C-kod."
7768
7769 #: go/lang.opt:46
7770 #, no-c-format
7771 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7772 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll."
7773
7774 #: go/lang.opt:50
7775 #, no-c-format
7776 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7777 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1."
7778
7779 #: go/lang.opt:54
7780 #, no-c-format
7781 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7782 msgstr "Använd specialregler för att kompilera körtidspaket."
7783
7784 #: go/lang.opt:58
7785 #, no-c-format
7786 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7787 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information."
7788
7789 #: go/lang.opt:62
7790 #, no-c-format
7791 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7792 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden."
7793
7794 #: go/lang.opt:66
7795 #, no-c-format
7796 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7797 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg."
7798
7799 #: go/lang.opt:70
7800 #, no-c-format
7801 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7802 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn."
7803
7804 #: go/lang.opt:74
7805 #, no-c-format
7806 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7807 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv>\tHantera en relativ import som relativ till sökv."
7808
7809 #: go/lang.opt:78
7810 #, no-c-format
7811 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7812 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser."
7813
7814 #: go/lang.opt:82
7815 #, no-c-format
7816 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7817 msgstr "Mata ut felsökningsinformation relaterad till flyktanalyspasset när kört med -fgo-optimize-allocs."
7818
7819 #: go/lang.opt:86
7820 #, no-c-format
7821 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
7822 msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<sträng>\tHashvärde för att felsöka flyktanalys."
7823
7824 #: go/lang.opt:90
7825 #, no-c-format
7826 msgid "Emit optimization diagnostics."
7827 msgstr "Skriv ut optimeringsmeddelanden."
7828
7829 #: analyzer/analyzer.opt:27
7830 #, no-c-format
7831 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
7832 msgstr "Maximala antalet ”efter supernod”-exploderade noder inom analyseraren per supernod, före analysen avslutas."
7833
7834 #: analyzer/analyzer.opt:31
7835 #, no-c-format
7836 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
7837 msgstr "Det maximala antalet exploderade noder per programpunkt inom analyseraren, före analysen avslutas vid den punkten."
7838
7839 #: analyzer/analyzer.opt:35
7840 #, no-c-format
7841 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper."
7842 msgstr "Det maximala antalet gånger en anropssajt kan förekomma i en anropsstack inom analyseraren, före analysen avslutas av ett anrop som skulle göra en djupare rekursion."
7843
7844 #: analyzer/analyzer.opt:39
7845 #, no-c-format
7846 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
7847 msgstr "Det minsta antalet supernoder inom en funktion för att analyseraren skall överväga att summera dess effekter vid anropssajter."
7848
7849 #: analyzer/analyzer.opt:43
7850 #, no-c-format
7851 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
7852 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en stdio FILE kan stängas mer än en gång."
7853
7854 #: analyzer/analyzer.opt:47
7855 #, no-c-format
7856 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
7857 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en pekare kan frigöras mer än en gång."
7858
7859 #: analyzer/analyzer.opt:51
7860 #, no-c-format
7861 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
7862 msgstr "Varna för kodvägar i vilka känslig data skrivs till en fil."
7863
7864 #: analyzer/analyzer.opt:55
7865 #, no-c-format
7866 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
7867 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en stdio-FILE inte stängs."
7868
7869 #: analyzer/analyzer.opt:59
7870 #, no-c-format
7871 msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
7872 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en pekare till annat än heap:en frigörs."
7873
7874 #: analyzer/analyzer.opt:63
7875 #, no-c-format
7876 msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
7877 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en heap-allokerad pekare läcker."
7878
7879 #: analyzer/analyzer.opt:67
7880 #, no-c-format
7881 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
7882 msgstr "Varna för kodvägar i vilka ett möjligt NULL-värde skickas till ett får-inte-vara-NULL-funktionsargument."
7883
7884 #: analyzer/analyzer.opt:71
7885 #, no-c-format
7886 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
7887 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en möjlig NULL-pekare derefereras."
7888
7889 #: analyzer/analyzer.opt:75
7890 #, no-c-format
7891 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
7892 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en async-signal-unsafe-funktion anropas från en signalhanterare."
7893
7894 #: analyzer/analyzer.opt:79
7895 #, no-c-format
7896 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
7897 msgstr "Varna för kodvägar i vilka NULL skickas till ett får-inte-vara-NULL-funktionsargument"
7898
7899 #: analyzer/analyzer.opt:83
7900 #, no-c-format
7901 msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
7902 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en NULL-pekare derefereras."
7903
7904 #: analyzer/analyzer.opt:87
7905 #, no-c-format
7906 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
7907 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en longjmp hoppar tillbaka till en jmp_buf som sparades i en stackram som har returnerat."
7908
7909 #: analyzer/analyzer.opt:91
7910 #, no-c-format
7911 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
7912 msgstr "Varna för kodvägar i vilka ett osanerat värde används som ett vektorindex."
7913
7914 #: analyzer/analyzer.opt:95
7915 #, no-c-format
7916 msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
7917 msgstr "Varna för kodvägar i vilka ett frigjort värde används."
7918
7919 #: analyzer/analyzer.opt:99
7920 #, no-c-format
7921 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
7922 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en pekare till en förlegat stackram används."
7923
7924 #: analyzer/analyzer.opt:103
7925 #, no-c-format
7926 msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used."
7927 msgstr "Varna för kodvägar i vilka ett oinitierat värde används."
7928
7929 #: analyzer/analyzer.opt:107
7930 #, no-c-format
7931 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
7932 msgstr "Varna om koden är för komplicerad för att analyseraren skall kunna utforska den fullständigt."
7933
7934 #: analyzer/analyzer.opt:111
7935 #, no-c-format
7936 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
7937 msgstr "Begränsa analyseraren till att köra just den namngivna kontrollen."
7938
7939 #: analyzer/analyzer.opt:115
7940 #, no-c-format
7941 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
7942 msgstr "Undvik att kombinera flera satser till en exploderad båge."
7943
7944 #: analyzer/analyzer.opt:119
7945 #, no-c-format
7946 msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated."
7947 msgstr "Ge en notering när felmeddelande avdupliceras."
7948
7949 #: analyzer/analyzer.opt:123
7950 #, no-c-format
7951 msgid "Purge unneeded state during analysis."
7952 msgstr "Rensa ut tillstånd som inte behövs under analysen."
7953
7954 #: analyzer/analyzer.opt:127
7955 #, no-c-format
7956 msgid "Merge similar-enough states during analysis."
7957 msgstr "Slå samman tillräckligt lika tillstånd under analysen."
7958
7959 #: analyzer/analyzer.opt:131
7960 #, no-c-format
7961 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
7962 msgstr "Aktivera transitivtet av begränsningar under analysen."
7963
7964 #: analyzer/analyzer.opt:135
7965 #, no-c-format
7966 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
7967 msgstr "Approximera effekten av funktionsanrop för att förenkla analysen."
7968
7969 #: analyzer/analyzer.opt:139
7970 #, no-c-format
7971 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
7972 msgstr "Mata ut mer utförliga beskrivningar av styrflödet i felmeddelanden."
7973
7974 #: analyzer/analyzer.opt:143
7975 #, no-c-format
7976 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
7977 msgstr "Mata ut mer utförliga beskrivningar av tillståndsändringar i felmeddelanden."
7978
7979 #: analyzer/analyzer.opt:147
7980 #, no-c-format
7981 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
7982 msgstr "Styr vilka händelser som visas i diagnostikvägar."
7983
7984 #: analyzer/analyzer.opt:151
7985 #, no-c-format
7986 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt."
7987 msgstr "Dumpa diverse intern information om analyseraren KÄLLFIL.analyzer.txt."
7988
7989 #: analyzer/analyzer.opt:155
7990 #, no-c-format
7991 msgid "Dump various analyzer internals to stderr."
7992 msgstr "Dumpa diverse intern information om analyseraren till standard fel."
7993
7994 #: analyzer/analyzer.opt:159
7995 #, no-c-format
7996 msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file."
7997 msgstr "Dumpa analyserarspecifik anropsgrafsinformation till en fil KÄLLFIL.callgraph.dot."
7998
7999 #: analyzer/analyzer.opt:163
8000 #, no-c-format
8001 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
8002 msgstr "Dumpa analyserarens exploderade graf till en fil KÄLLFIL.eg.dot."
8003
8004 #: analyzer/analyzer.opt:167
8005 #, no-c-format
8006 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
8007 msgstr "Mata ut meddelanden som visar platsen för noder i den exploderade grafen."
8008
8009 #: analyzer/analyzer.opt:171
8010 #, no-c-format
8011 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
8012 msgstr "Dumpa en textuell representation av den exploderade grafen till KÄLLFIL.eg.txt."
8013
8014 #: analyzer/analyzer.opt:175
8015 #, no-c-format
8016 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
8017 msgstr "Dumpa en textuell representation av den exploderade grafen till KÄLLFIL.eg-ID.txt."
8018
8019 #: analyzer/analyzer.opt:179
8020 #, no-c-format
8021 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
8022 msgstr "Dumpa tillståndsrensningsinformation till en fil KÄLLFIL.state-purge.dot."
8023
8024 #: analyzer/analyzer.opt:183
8025 #, no-c-format
8026 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
8027 msgstr "Dumpa analyserarens supergraf till en fil KÄLLFIL.supergraph.dot."
8028
8029 #: config/vms/vms.opt:27
8030 #, no-c-format
8031 msgid "Malloc data into P2 space."
8032 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet."
8033
8034 #: config/vms/vms.opt:31
8035 #, no-c-format
8036 msgid "Set name of main routine for the debugger."
8037 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren."
8038
8039 #: config/vms/vms.opt:35
8040 #, no-c-format
8041 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
8042 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder."
8043
8044 #: config/vms/vms.opt:39
8045 #, no-c-format
8046 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
8047 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare."
8048
8049 #: config/mcore/mcore.opt:23
8050 #, no-c-format
8051 msgid "Generate code for the M*Core M210."
8052 msgstr "Generera kod för M*Core M210."
8053
8054 #: config/mcore/mcore.opt:27
8055 #, no-c-format
8056 msgid "Generate code for the M*Core M340."
8057 msgstr "Generera kod för M*Core M340."
8058
8059 #: config/mcore/mcore.opt:31
8060 #, no-c-format
8061 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
8062 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns."
8063
8064 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
8065 #, no-c-format
8066 msgid "Generate big-endian code."
8067 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
8068
8069 #: config/mcore/mcore.opt:39
8070 #, no-c-format
8071 msgid "Emit call graph information."
8072 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation."
8073
8074 #: config/mcore/mcore.opt:43
8075 #, no-c-format
8076 msgid "Use the divide instruction."
8077 msgstr "Använd divisionsinstruktionen."
8078
8079 #: config/mcore/mcore.opt:47
8080 #, no-c-format
8081 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
8082 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre."
8083
8084 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
8085 #, no-c-format
8086 msgid "Generate little-endian code."
8087 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
8088
8089 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8090 #, no-c-format
8091 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
8092 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden."
8093
8094 #: config/mcore/mcore.opt:60
8095 #, no-c-format
8096 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
8097 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer."
8098
8099 #: config/mcore/mcore.opt:64
8100 #, no-c-format
8101 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
8102 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst."
8103
8104 #: config/mcore/mcore.opt:71
8105 #, no-c-format
8106 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
8107 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation."
8108
8109 #: config/mcore/mcore.opt:75
8110 #, no-c-format
8111 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
8112 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora."
8113
8114 #: config/linux-android.opt:23
8115 #, no-c-format
8116 msgid "Generate code for the Android platform."
8117 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
8118
8119 #: config/mmix/mmix.opt:24
8120 #, no-c-format
8121 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
8122 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register."
8123
8124 #: config/mmix/mmix.opt:28
8125 #, no-c-format
8126 msgid "Use register stack for parameters and return value."
8127 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde."
8128
8129 #: config/mmix/mmix.opt:32
8130 #, no-c-format
8131 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
8132 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde."
8133
8134 #: config/mmix/mmix.opt:37
8135 #, no-c-format
8136 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
8137 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon."
8138
8139 #: config/mmix/mmix.opt:41
8140 #, no-c-format
8141 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
8142 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda."
8143
8144 #: config/mmix/mmix.opt:45
8145 #, no-c-format
8146 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
8147 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som nämnaren (inte täljaren)."
8148
8149 #: config/mmix/mmix.opt:49
8150 #, no-c-format
8151 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
8152 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)."
8153
8154 #: config/mmix/mmix.opt:53
8155 #, no-c-format
8156 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
8157 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet."
8158
8159 #: config/mmix/mmix.opt:57
8160 #, no-c-format
8161 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
8162 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)."
8163
8164 #: config/mmix/mmix.opt:61
8165 #, no-c-format
8166 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
8167 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas."
8168
8169 #: config/mmix/mmix.opt:65
8170 #, no-c-format
8171 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
8172 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar."
8173
8174 #: config/mmix/mmix.opt:79
8175 #, no-c-format
8176 msgid "Use addresses that allocate global registers."
8177 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register."
8178
8179 #: config/mmix/mmix.opt:83
8180 #, no-c-format
8181 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
8182 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register."
8183
8184 #: config/mmix/mmix.opt:87
8185 #, no-c-format
8186 msgid "Generate a single exit point for each function."
8187 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion."
8188
8189 #: config/mmix/mmix.opt:91
8190 #, no-c-format
8191 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
8192 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion."
8193
8194 #: config/mmix/mmix.opt:95
8195 #, no-c-format
8196 msgid "Set start-address of the program."
8197 msgstr "Ange startadressen för programmet."
8198
8199 #: config/mmix/mmix.opt:99
8200 #, no-c-format
8201 msgid "Set start-address of data."
8202 msgstr "Sätt startadress för data."
8203
8204 #: config/darwin.opt:34
8205 #, no-c-format
8206 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8207 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar."
8208
8209 #: config/darwin.opt:38
8210 #, no-c-format
8211 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8212 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg."
8213
8214 #: config/darwin.opt:42
8215 #, no-c-format
8216 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8217 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället."
8218
8219 #: config/darwin.opt:46
8220 #, no-c-format
8221 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8222 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken."
8223
8224 #: config/darwin.opt:51
8225 #, no-c-format
8226 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8227 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O."
8228
8229 #: config/darwin.opt:55
8230 #, no-c-format
8231 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8232 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)."
8233
8234 #: config/darwin.opt:59
8235 #, no-c-format
8236 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8237 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler."
8238
8239 #: config/darwin.opt:63
8240 #, no-c-format
8241 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8242 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar."
8243
8244 #: config/darwin.opt:71
8245 #, no-c-format
8246 msgid "The earliest macOS version on which this program will run."
8247 msgstr "Den tidigaste macOS-versionen som detta program kommer köra på."
8248
8249 #: config/darwin.opt:76
8250 #, no-c-format
8251 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8252 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1."
8253
8254 #: config/darwin.opt:80
8255 #, no-c-format
8256 msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
8257 msgstr "Framtvinga generering av externa symbolindirektionsstubbar."
8258
8259 #: config/darwin.opt:88
8260 #, no-c-format
8261 msgid "-mtarget-linker <version>\tSpecify that ld64 <version> is the toolchain linker for the current invocation."
8262 msgstr "-mtarget-linker <version>\tAnge att ld64 <version> är verktygskedjelänkaren för det aktuella anropet."
8263
8264 #: config/darwin.opt:94
8265 #, no-c-format
8266 msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols."
8267 msgstr "Läs in alla medlemmar i arkivbibliotek, istället gör endast de som uppfyller odefinierade symboler."
8268
8269 #: config/darwin.opt:98
8270 #, no-c-format
8271 msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client <name>."
8272 msgstr "-allowable_client <namn>\tDylib-utdata är privat till klienten <namn>"
8273
8274 #: config/darwin.opt:102
8275 #, no-c-format
8276 msgid "-arch <name>\tGenerate output for architecture <name>."
8277 msgstr "-arch <namn>\tGenerera utdata för arkitekturen <namn>."
8278
8279 #: config/darwin.opt:106
8280 #, no-c-format
8281 msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings."
8282 msgstr "Avsaknad av överensstämmelse mellan filarkitekturen och den som anges med ”-arch” är fel istället för varningar."
8283
8284 #: config/darwin.opt:110
8285 #, no-c-format
8286 msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)."
8287 msgstr "Den tidigaste macOS-versionen som detta program kommer köra på (formaterad för assemblern)."
8288
8289 #: config/darwin.opt:114
8290 #, no-c-format
8291 msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily."
8292 msgstr "Generera en körbar utdatafil som binder symboler vid laddning, snarare än lat."
8293
8294 #: config/darwin.opt:118
8295 #, no-c-format
8296 msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)."
8297 msgstr "Generera en Mach-O-bunt (filtyp MH_BUNDLE)."
8298
8299 #: config/darwin.opt:122
8300 #, no-c-format
8301 msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat <executable> (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution."
8302 msgstr "-bundle_loader <körbar> \tBehandla <körbar> (som kommer att ladda denna bunt) som om den vore en av de dynamiska bibliotek bunten länkas mot vid symbolupplösning"
8303
8304 #: config/darwin.opt:126
8305 #, no-c-format
8306 msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)."
8307 msgstr "-client_name <namn>\tAktivera tt den körbara byggs för att länka mot ett privat dylib (användande allowable_client)."
8308
8309 #: config/darwin.opt:130
8310 #, no-c-format
8311 msgid "-compatibility_version <number>\tSet the version for the client interface. Client programs must record a value less than or equal to <number>, or the binding will fail at runtime."
8312 msgstr "-compatibility_version <nummer>\tSätt versionen för klientgränssnittet. Klienter måste registrera ett värde mindre än eller lika med <nummer>, annars kommer bindningen misslyckas vid körtillfället."
8313
8314 #: config/darwin.opt:134
8315 #, no-c-format
8316 msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library to <number>."
8317 msgstr "-current_version <nummer>\tSätt den aktuella versionen på bibliteket till <nummer>."
8318
8319 #: config/darwin.opt:138
8320 #, no-c-format
8321 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)."
8322 msgstr "Ta bort kod och data som är onåbar från alla exporterade symboler (inklusive ingångspunkten)."
8323
8324 #: config/darwin.opt:145
8325 #, no-c-format
8326 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
8327 msgstr "Producera en Mach-O-dylinker (filtyp MH_DYLINKER), endast använd för att bygga dyld."
8328
8329 #: config/darwin.opt:149
8330 #, no-c-format
8331 msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
8332 msgstr "-dylinker_install_name <sökväg>\tAnvänds endast för att bygga dyld."
8333
8334 #: config/darwin.opt:153
8335 #, no-c-format
8336 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
8337 msgstr "Standard (och motsats till -static), implicerat av användarläges körbara, delade bibliotek och buntar."
8338
8339 #: config/darwin.opt:157
8340 #, no-c-format
8341 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"."
8342 msgstr "Producera ett Mach-O delat bibliotek (filtyp MH_DYLIB), synonym till ”-shared”."
8343
8344 #: config/darwin.opt:161
8345 #, no-c-format
8346 msgid "-exported_symbols_list <filename>\tExport global symbols in <filename> in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"."
8347 msgstr "-exported_symbols_list <filnamn>\tExportera globala symboler i <filenamn> i den länkade utdatafilen; alla symboler som inte nämns kommer hanteras som ”hidden”."
8348
8349 #: config/darwin.opt:165
8350 #, no-c-format
8351 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line."
8352 msgstr "Ge en lista av objekt att länkas från en fil, istället för kommandoraden."
8353
8354 #: config/darwin.opt:169 config/darwin.opt:189
8355 #, no-c-format
8356 msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
8357 msgstr "Använd för att generera kod för några äldre kärnversioner."
8358
8359 #: config/darwin.opt:173
8360 #, no-c-format
8361 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
8362 msgstr "Ignorera den normala tvånivånamnrymden; slå upp symboler i kommandoradsordning och notera inte vilket bibliotek som tillhandahäll den upplösta symbolen."
8363
8364 #: config/darwin.opt:177
8365 #, no-c-format
8366 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
8367 msgstr "För assemblern (och länkaren) tillåt alla arkitekturundervarienter att användas utan fel."
8368
8369 #: config/darwin.opt:181
8370 #, no-c-format
8371 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
8372 msgstr "Sätt utdataobjektet så att, vid laddning, dyld kommer ignorera tvånivås namnrymdsinformation och lösa upp symboler i upptäcktsordning från de laddade biblioteken."
8373
8374 #: config/darwin.opt:185
8375 #, no-c-format
8376 msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the framework <name> in the framework search path."
8377 msgstr "-framework <namn>\tLäkaren skall söka efter ramverket <namn> i sökvägen för ramverk."
8378
8379 #: config/darwin.opt:193
8380 #, no-c-format
8381 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"."
8382 msgstr "Förkortning för ”-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols”."
8383
8384 #: config/darwin.opt:197
8385 #, no-c-format
8386 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"."
8387 msgstr "Förkortning för ”-g -feliminate-unused-debug-symbols”."
8388
8389 #: config/darwin.opt:201
8390 #, no-c-format
8391 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)."
8392 msgstr "Lägger automatiskt till mellanslag för längre sökvägsnamn i laddkommandon (upp till MAXPATHLEN)."
8393
8394 #: config/darwin.opt:205
8395 #, no-c-format
8396 msgid "-image_base <address>\tSpecify <address> as the base address for a dylib or bundle."
8397 msgstr "-image_base <adress>\tAnge <adress> som basadress för ett dylib eller en bunt."
8398
8399 #: config/darwin.opt:209
8400 #, no-c-format
8401 msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initialiser for a dylib."
8402 msgstr "-init <symbolnamn>\tSymbolen <symbolnamn> kommer användas som den första initieraren för ett dylib."
8403
8404 #: config/darwin.opt:213
8405 #, no-c-format
8406 msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
8407 msgstr "-install_name <namn>\tAnge installationsnamnet för ett dylib."
8408
8409 #: config/darwin.opt:217
8410 #, no-c-format
8411 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
8412 msgstr "Vanligen görs ”private extern” (dolda) symboler lokala vid länkning, detta kommando undertrycker det så att de behålls exporterade."
8413
8414 #: config/darwin.opt:221
8415 #, no-c-format
8416 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4."
8417 msgstr "(Föråldrat efter 10.4) Multimoduler ignoreras vid körtillfället sedan macOS 10.4."
8418
8419 #: config/darwin.opt:225
8420 #, no-c-format
8421 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
8422 msgstr "(Föråldrat efter 10.4) -multiply_defined <hantering>\tTillhandahåller en mekanism för varningar för symboler definierade i flera dylib."
8423
8424 #: config/darwin.opt:229
8425 #, no-c-format
8426 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
8427 msgstr "(Föråldrat efter 10.4) -multiply_defined_unused <hantering>\tTillhandahåller en mekansism för varningar för symboler definierade i den aktuella körbara som också är definierade i inlänkade dylib."
8428
8429 #: config/darwin.opt:233
8430 #, no-c-format
8431 msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed."
8432 msgstr "(Föråldrat) Moderna länkare dödrensar aldrig dessa poster, så flaggan behövs inte."
8433
8434 #: config/darwin.opt:237
8435 #, no-c-format
8436 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable."
8437 msgstr "(Föråldrat efter 10.3.9) Sätt MH_NOPREFIXBINDING i en körbar."
8438
8439 #: config/darwin.opt:241
8440 #, no-c-format
8441 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
8442 msgstr "(Föråldrat efter 10.4)\tSätt MH_NOMULTIDEFS i ett paraplyramverk."
8443
8444 #: config/darwin.opt:245 config/darwin.opt:260 config/darwin.opt:264
8445 #, no-c-format
8446 msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
8447 msgstr "(Föråldrad) LD_PREBIND stödjs inte längre."
8448
8449 #: config/darwin.opt:249
8450 #, no-c-format
8451 msgid "(Obsolete) This is the default."
8452 msgstr "(Föråldrad) Detta är standard."
8453
8454 #: config/darwin.opt:256
8455 #, no-c-format
8456 msgid "-pagezero_size <size>\tAllows setting the page 0 size to 4kb when required."
8457 msgstr "-pagezero_size <storlek>\tTillåter att sätta storleken på sida 0 till 4 kb för vissa specialfall."
8458
8459 #: config/darwin.opt:268
8460 #, no-c-format
8461 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
8462 msgstr "Producerar en Mach-O-fil lämplig för inbäddad/ROM-användning."
8463
8464 #: config/darwin.opt:272
8465 #, no-c-format
8466 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
8467 msgstr "(Föråldrat) Tillåt läkningen att gå vidare med ”-flat_namespace” när en läkad bunt innehåller en symbol som också exporteras från huvudprogrammet."
8468
8469 #: config/darwin.opt:279
8470 #, no-c-format
8471 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
8472 msgstr "Synonym för ”-export-dynamic” för läkarversioner som stödjer det."
8473
8474 #: config/darwin.opt:283
8475 #, no-c-format
8476 msgid "-read_only_relocs <treatment>\tAllow relocations in read-only pages (not recommended)."
8477 msgstr "-read_only_relocs <hantering>\tTillåt omlokaliseringar i endast läsbara sidor (inte att rekommendera)."
8478
8479 #: config/darwin.opt:287
8480 #, no-c-format
8481 msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section <sectname> in segment <segname> to have alignment <value> which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
8482 msgstr "-sectalign <segnamn> <sektnamn> <värde>\tSätt sektionen <sektnamn> i segment <segnamn> till att ha justeringen <värde> vilket måste vara en heltalspotens av två uttryckt på hexadecimal form."
8483
8484 #: config/darwin.opt:291
8485 #, no-c-format
8486 msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section <sectname> in segment <segname> from the contents of <file>."
8487 msgstr "-sectcreate <segnamn> <sektnamn> <fil>\tSkapa sektionen <sektname> i segmentet <segnamn> från innehållet i <file>."
8488
8489 #: config/darwin.opt:295
8490 #, no-c-format
8491 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
8492 msgstr "(Föråldrat) -sectobjectsymbols <segnamn> <sektnamn>\tAtt sätta en lokal symbol vid början av en sektion stödjs inte längre."
8493
8494 #: config/darwin.opt:299
8495 #, no-c-format
8496 msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> <orderfile>\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
8497 msgstr "(Föråldrat) -sectorder <segnamn> <sektnamn> <ordningsfil>\tErsatt av en mer generell flagga ”-order_file”."
8498
8499 #: config/darwin.opt:303
8500 #, no-c-format
8501 msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries; <file> contains a line for each library."
8502 msgstr "-seg_addr_table <fil>\tAnge basadresserna för dynamiska bibliotek; <fil> innehåller en rad för varje bibliotek."
8503
8504 #: config/darwin.opt:308
8505 #, no-c-format
8506 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>."
8507 msgstr "(Föråldrat, endast ld_classic) -seg_addr_table_filename <sökväg>."
8508
8509 #: config/darwin.opt:312
8510 #, no-c-format
8511 msgid "Synonym for \"image_base\"."
8512 msgstr "Synonym för ”image_base”."
8513
8514 #: config/darwin.opt:316
8515 #, no-c-format
8516 msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment <name> to <address> which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
8517 msgstr "-segaddr <namn> <adress>\tSätt basadressen för segment <namn> till <adress> som måste vara justerad till en sidgräns (för närvarande 4 kB)."
8518
8519 #: config/darwin.opt:321
8520 #, no-c-format
8521 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate <segname> <sectname> <file>\tAllowed creation of a section from a file."
8522 msgstr "(Föråldrat, endast ld_classic) -sectcreate <segnamn> <sektnamn> <fil>\tTillåt skapandet av en sektion från en fil."
8523
8524 #: config/darwin.opt:325
8525 #, no-c-format
8526 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
8527 msgstr "(Föråldrat) Objektfiler med LINKEDIT-sektioner stödjs inte längre."
8528
8529 #: config/darwin.opt:329
8530 #, no-c-format
8531 msgid "-segprot <segname> <max_prot> <init_prot>\tThe virtual memory protections for segment <segname> have maximum and initial values <max_prot> and <init_prot> respectively. The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
8532 msgstr "-segprot <segnamn> <max_skydd> <init_skydd>\tDet virtuella minnets skydd för segment <segnamn> har maximala och initiala värden <max_skydd> respektive <init_skydd>. Det angivna värdet kan innehålla ”r”, ”w”, ”x” eller ”-” det sistnmända betyder ”ingen åtkomst”."
8533
8534 #: config/darwin.opt:333
8535 #, no-c-format
8536 msgid "-segs_read_only_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address of the read-only segments of a dylib."
8537 msgstr "-segs_read_only_addr <adress>\tAnge att <adress> är basadressen till det endast läsbara segmentet i ett dylib."
8538
8539 #: config/darwin.opt:337
8540 #, no-c-format
8541 msgid "-segs_read_write_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address address of the read-write segments of a dylib."
8542 msgstr "-segs_read_write_addr <adress> \tAnge att <adress> är basadressen till det läs- och skrivbara segmentet i ett dylib."
8543
8544 #: config/darwin.opt:341
8545 #, no-c-format
8546 msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
8547 msgstr "(Föråldrat)\tDetta är standard."
8548
8549 #: config/darwin.opt:345
8550 #, no-c-format
8551 msgid "-sub_library <name>\tLibrary named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
8552 msgstr "-sub_library <namn>\tBiblioteket med namnet <namn> kommer omexporteras (endast meningsfullt för dylib:ar)."
8553
8554 #: config/darwin.opt:349
8555 #, no-c-format
8556 msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
8557 msgstr "-sub_umbrella <namn>\tRamverket med namnet <namn> kommer omexporteras (endast meningsfullt för dylib:ar)."
8558
8559 #: config/darwin.opt:353
8560 #, no-c-format
8561 msgid "This is the default."
8562 msgstr "Detta är standard."
8563
8564 #: config/darwin.opt:357
8565 #, no-c-format
8566 msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)."
8567 msgstr "Lägg till extra information till den körbara som kan snabba upp den dynamiska laddningen (förutsatt att de beroenden biblioteken är oförändrade)."
8568
8569 #: config/darwin.opt:361
8570 #, no-c-format
8571 msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
8572 msgstr "-umbrella <ramverk>\tDet angivna ramverket kommer omexporteras."
8573
8574 #: config/darwin.opt:365
8575 #, no-c-format
8576 msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
8577 msgstr "-undefined <hantering>\tAnge hanteringen av odefinierade symboler (standard är fel)."
8578
8579 #: config/darwin.opt:369
8580 #, no-c-format
8581 msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDo not export the global symbols listed in <filename>."
8582 msgstr "-unexported_symbols_list <filnamn>\tExportera inte globala symboler uppräknade i <filnamn>."
8583
8584 #: config/darwin.opt:373
8585 #, no-c-format
8586 msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
8587 msgstr "-weak_reference_mismatches <hantering>\tAnger vad som skall göras om en symbolimport orsakar en konflikt mellan filer (svag i en och inte i en annan) standard är att hantera symbolen som icke svag."
8588
8589 #: config/darwin.opt:377
8590 #, no-c-format
8591 msgid "Logs which object files the linker loads."
8592 msgstr "Loggar vilka objektfiler länkaren läser in."
8593
8594 #: config/darwin.opt:381
8595 #, no-c-format
8596 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
8597 msgstr "Loggar vilka symboler som orsakade att ett objekt laddades."
8598
8599 #: config/darwin.opt:389
8600 #, no-c-format
8601 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"."
8602 msgstr "(Föråldrat, ignoreras)\tGammalt stöd liknande ”-whyload”."
8603
8604 #: config/darwin.opt:393
8605 #, no-c-format
8606 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
8607 msgstr "(Föråldrat och ohanterat av ld64, ignoreras)\tld skall skapa en körbar (endast hanterat av ld_classic)."
8608
8609 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/cr16/cr16.opt:23
8610 #: config/c6x/c6x.opt:38
8611 #, no-c-format
8612 msgid "Use simulator runtime."
8613 msgstr "Använd simulatorkörtider."
8614
8615 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
8616 #, no-c-format
8617 msgid "Specify the name of the target CPU."
8618 msgstr "Ange namnet på målprocessorn."
8619
8620 #: config/bfin/bfin.opt:48
8621 #, no-c-format
8622 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
8623 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8624
8625 #: config/bfin/bfin.opt:52
8626 #, no-c-format
8627 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
8628 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne."
8629
8630 #: config/bfin/bfin.opt:56
8631 #, no-c-format
8632 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
8633 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en CSYNC- eller SSYNC-instruktion."
8634
8635 #: config/bfin/bfin.opt:61
8636 #, no-c-format
8637 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8638 msgstr "Undvik spekulativa laddningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
8639
8640 #: config/bfin/bfin.opt:65
8641 #, no-c-format
8642 msgid "Enabled ID based shared library."
8643 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
8644
8645 #: config/bfin/bfin.opt:69
8646 #, no-c-format
8647 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
8648 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas som ett delat bibliotek."
8649
8650 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
8651 #, no-c-format
8652 msgid "ID of shared library to build."
8653 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga."
8654
8655 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
8656 #, no-c-format
8657 msgid "Enable separate data segment."
8658 msgstr "Aktivera separat datasegment."
8659
8660 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
8661 #, no-c-format
8662 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
8663 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop."
8664
8665 #: config/bfin/bfin.opt:86
8666 #, no-c-format
8667 msgid "Link with the fast floating-point library."
8668 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken."
8669
8670 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:312 config/frv/frv.opt:130
8671 #, no-c-format
8672 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
8673 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge."
8674
8675 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
8676 #, no-c-format
8677 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
8678 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop."
8679
8680 #: config/bfin/bfin.opt:98
8681 #, no-c-format
8682 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
8683 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne."
8684
8685 #: config/bfin/bfin.opt:102
8686 #, no-c-format
8687 msgid "Enable multicore support."
8688 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor."
8689
8690 #: config/bfin/bfin.opt:106
8691 #, no-c-format
8692 msgid "Build for Core A."
8693 msgstr "Bygg för kärna A."
8694
8695 #: config/bfin/bfin.opt:110
8696 #, no-c-format
8697 msgid "Build for Core B."
8698 msgstr "Bygg för kärna B."
8699
8700 #: config/bfin/bfin.opt:114
8701 #, no-c-format
8702 msgid "Build for SDRAM."
8703 msgstr "Bygg för SDRAM."
8704
8705 #: config/bfin/bfin.opt:118
8706 #, no-c-format
8707 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8708 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
8709
8710 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8711 #, no-c-format
8712 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8713 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
8714
8715 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8716 #, no-c-format
8717 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8718 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
8719
8720 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8721 #, no-c-format
8722 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8723 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
8724
8725 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
8726 #, no-c-format
8727 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
8728 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser."
8729
8730 #: config/m68k/m68k.opt:30
8731 #, no-c-format
8732 msgid "Generate code for a 520X."
8733 msgstr "Generera kod för en 520X."
8734
8735 #: config/m68k/m68k.opt:34
8736 #, no-c-format
8737 msgid "Generate code for a 5206e."
8738 msgstr "Generera kod för en 5206e."
8739
8740 #: config/m68k/m68k.opt:38
8741 #, no-c-format
8742 msgid "Generate code for a 528x."
8743 msgstr "Generera kod för en 528x."
8744
8745 #: config/m68k/m68k.opt:42
8746 #, no-c-format
8747 msgid "Generate code for a 5307."
8748 msgstr "Generera kod för en 5307."
8749
8750 #: config/m68k/m68k.opt:46
8751 #, no-c-format
8752 msgid "Generate code for a 5407."
8753 msgstr "Generera kod för en 5407."
8754
8755 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
8756 #, no-c-format
8757 msgid "Generate code for a 68000."
8758 msgstr "Generera kod för en 68000."
8759
8760 #: config/m68k/m68k.opt:54
8761 #, no-c-format
8762 msgid "Generate code for a 68010."
8763 msgstr "Generera kod för en 68010."
8764
8765 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
8766 #, no-c-format
8767 msgid "Generate code for a 68020."
8768 msgstr "Generera kod för en 68020."
8769
8770 #: config/m68k/m68k.opt:62
8771 #, no-c-format
8772 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
8773 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner."
8774
8775 #: config/m68k/m68k.opt:66
8776 #, no-c-format
8777 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
8778 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner."
8779
8780 #: config/m68k/m68k.opt:70
8781 #, no-c-format
8782 msgid "Generate code for a 68030."
8783 msgstr "Generera kod för en 68030."
8784
8785 #: config/m68k/m68k.opt:74
8786 #, no-c-format
8787 msgid "Generate code for a 68040."
8788 msgstr "Generera kod för en 68040."
8789
8790 #: config/m68k/m68k.opt:78
8791 #, no-c-format
8792 msgid "Generate code for a 68060."
8793 msgstr "Generera kod för en 68060."
8794
8795 #: config/m68k/m68k.opt:82
8796 #, no-c-format
8797 msgid "Generate code for a 68302."
8798 msgstr "Generera kod för en 68302."
8799
8800 #: config/m68k/m68k.opt:86
8801 #, no-c-format
8802 msgid "Generate code for a 68332."
8803 msgstr "Generera kod för en 68332."
8804
8805 #: config/m68k/m68k.opt:91
8806 #, no-c-format
8807 msgid "Generate code for a 68851."
8808 msgstr "Generera kod för en 68851."
8809
8810 #: config/m68k/m68k.opt:95
8811 #, no-c-format
8812 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8813 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881."
8814
8815 #: config/m68k/m68k.opt:99
8816 #, no-c-format
8817 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8818 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns."
8819
8820 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
8821 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
8822 #, no-c-format
8823 msgid "Specify the name of the target architecture."
8824 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
8825
8826 #: config/m68k/m68k.opt:107
8827 #, no-c-format
8828 msgid "Use the bit-field instructions."
8829 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna."
8830
8831 #: config/m68k/m68k.opt:119
8832 #, no-c-format
8833 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8834 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e."
8835
8836 #: config/m68k/m68k.opt:123
8837 #, no-c-format
8838 msgid "Specify the target CPU."
8839 msgstr "Ange mål-CPU:n."
8840
8841 #: config/m68k/m68k.opt:127
8842 #, no-c-format
8843 msgid "Generate code for a cpu32."
8844 msgstr "Generera kod för en cpu32."
8845
8846 #: config/m68k/m68k.opt:131
8847 #, no-c-format
8848 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8849 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire."
8850
8851 #: config/m68k/m68k.opt:135
8852 #, no-c-format
8853 msgid "Generate code for a Fido A."
8854 msgstr "Generera kod för en Fido A."
8855
8856 #: config/m68k/m68k.opt:139
8857 #, no-c-format
8858 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8859 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner."
8860
8861 #: config/m68k/m68k.opt:143
8862 #, no-c-format
8863 msgid "Enable ID based shared library."
8864 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
8865
8866 #: config/m68k/m68k.opt:147
8867 #, no-c-format
8868 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8869 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller istället för 16-bitars avstånd."
8870
8871 #: config/m68k/m68k.opt:151
8872 #, no-c-format
8873 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8874 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna."
8875
8876 #: config/m68k/m68k.opt:155
8877 #, no-c-format
8878 msgid "Use normal calling convention."
8879 msgstr "Använd normal anropskonvention."
8880
8881 #: config/m68k/m68k.opt:159
8882 #, no-c-format
8883 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8884 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred."
8885
8886 #: config/m68k/m68k.opt:163
8887 #, no-c-format
8888 msgid "Generate pc-relative code."
8889 msgstr "Generera pc-relativ kod."
8890
8891 #: config/m68k/m68k.opt:167
8892 #, no-c-format
8893 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8894 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”."
8895
8896 #: config/m68k/m68k.opt:179
8897 #, no-c-format
8898 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8899 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred."
8900
8901 #: config/m68k/m68k.opt:183
8902 #, no-c-format
8903 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8904 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal."
8905
8906 #: config/m68k/m68k.opt:187
8907 #, no-c-format
8908 msgid "Do not use unaligned memory references."
8909 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser."
8910
8911 #: config/m68k/m68k.opt:191
8912 #, no-c-format
8913 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8914 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen."
8915
8916 #: config/m68k/m68k.opt:195
8917 #, no-c-format
8918 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8919 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire."
8920
8921 #: config/m68k/m68k.opt:199
8922 #, no-c-format
8923 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8924 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k."
8925
8926 #: config/riscv/riscv.opt:26
8927 #, no-c-format
8928 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8929 msgstr "-mbranch-cost=N\tAnge kostnaden för grenar till ungefär N instruktioner."
8930
8931 #: config/riscv/riscv.opt:30
8932 #, no-c-format
8933 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8934 msgstr "Vid generering av -fpic-kod, tillåt användningen av PLT:er. Ignoreras för fno-pic."
8935
8936 #: config/riscv/riscv.opt:34
8937 #, no-c-format
8938 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8939 msgstr "Ange anropskonvention för heltal och flyttal."
8940
8941 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:411
8942 #, no-c-format
8943 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8944 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens."
8945
8946 #: config/riscv/riscv.opt:42
8947 #, no-c-format
8948 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8949 msgstr "Stödda ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8950
8951 #: config/riscv/riscv.opt:67
8952 #, no-c-format
8953 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8954 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för division och kvadratrot av flyttal."
8955
8956 #: config/riscv/riscv.opt:71
8957 #, no-c-format
8958 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8959 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för heltalsdivision."
8960
8961 #: config/riscv/riscv.opt:75
8962 #, no-c-format
8963 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM). ISA strings must be lower-case."
8964 msgstr "-march=\tGenerera kod för angiven RISC-V ISA (t.ex. RV64IM). ISA-strängar måste vara i gemener."
8965
8966 #: config/riscv/riscv.opt:80 config/mips/mips.opt:405
8967 #, no-c-format
8968 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8969 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR."
8970
8971 #: config/riscv/riscv.opt:84
8972 #, no-c-format
8973 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8974 msgstr "-msmall-data-limit=N\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
8975
8976 #: config/riscv/riscv.opt:88
8977 #, no-c-format
8978 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8979 msgstr "Använd mindre men långsammare prolog- och epilogkod."
8980
8981 #: config/riscv/riscv.opt:92 config/aarch64/aarch64.opt:88
8982 #, no-c-format
8983 msgid "Specify the code model."
8984 msgstr "Ange kodmodellen."
8985
8986 #: config/riscv/riscv.opt:96
8987 #, no-c-format
8988 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
8989 msgstr "Generera inte ojusterade minnesreferenser."
8990
8991 #: config/riscv/riscv.opt:100 config/i386/i386.opt:283
8992 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8993 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8994 #, no-c-format
8995 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8996 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
8997
8998 #: config/riscv/riscv.opt:110
8999 #, no-c-format
9000 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
9001 msgstr "Använd %reloc()-operatorer, istället för assemblermakron, för att läsa in adresser."
9002
9003 #: config/riscv/riscv.opt:114
9004 #, no-c-format
9005 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
9006 msgstr "Dra nytta av länkarlättnader för att reducera antalet instruktioner som krävs för att materialisera symboladresser."
9007
9008 #: config/riscv/riscv.opt:133
9009 #, no-c-format
9010 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
9011 msgstr "Mata ut RISC-V ELF-attribut."
9012
9013 #: config/riscv/riscv.opt:137 config/i386/i386.opt:236
9014 #, no-c-format
9015 msgid "Use the given data alignment."
9016 msgstr "Använd den angivna datajusteringen."
9017
9018 #: config/riscv/riscv.opt:141 config/i386/i386.opt:240
9019 #, no-c-format
9020 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
9021 msgstr "Kända val av datajustering (att användas med flaggan -malign-data=):"
9022
9023 #: config/m32c/m32c.opt:23
9024 #, no-c-format
9025 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
9026 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider."
9027
9028 #: config/m32c/m32c.opt:27
9029 #, no-c-format
9030 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
9031 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter."
9032
9033 #: config/m32c/m32c.opt:31
9034 #, no-c-format
9035 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
9036 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter."
9037
9038 #: config/m32c/m32c.opt:35
9039 #, no-c-format
9040 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
9041 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter."
9042
9043 #: config/m32c/m32c.opt:39
9044 #, no-c-format
9045 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
9046 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter."
9047
9048 #: config/m32c/m32c.opt:43
9049 #, no-c-format
9050 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
9051 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)."
9052
9053 #: config/msp430/msp430.opt:7
9054 #, no-c-format
9055 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
9056 msgstr "Använd en lättviktig konfiguration av printf och puts för att reducera kodstorlek. För enkeltrådade program kräver ej återanropsbar I/O. Kräver Newlib Nano IO."
9057
9058 #: config/msp430/msp430.opt:11
9059 #, no-c-format
9060 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
9061 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter."
9062
9063 #: config/msp430/msp430.opt:15
9064 #, no-c-format
9065 msgid "Specify the MCU to build for."
9066 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
9067
9068 #: config/msp430/msp430.opt:19
9069 #, no-c-format
9070 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
9071 msgstr "Varna om ett MCU-namn inte känns igen eller står i konflikt med andra flaggor (standard: på)."
9072
9073 #: config/msp430/msp430.opt:23
9074 #, no-c-format
9075 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
9076 msgstr "Varna om devices.csv inte finns eller det är problem med att tolkan den (standard: på)."
9077
9078 #: config/msp430/msp430.opt:27
9079 #, no-c-format
9080 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
9081 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, msp430x, msp430xv2."
9082
9083 #: config/msp430/msp430.opt:31
9084 #, no-c-format
9085 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
9086 msgstr "Välj stor modell — 20-bitars adresser/pekare."
9087
9088 #: config/msp430/msp430.opt:35
9089 #, no-c-format
9090 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
9091 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)."
9092
9093 #: config/msp430/msp430.opt:39
9094 #, no-c-format
9095 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
9096 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället."
9097
9098 #: config/msp430/msp430.opt:46 config/pru/pru.opt:26
9099 #, no-c-format
9100 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
9101 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initierare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
9102
9103 #: config/msp430/msp430.opt:53
9104 #, no-c-format
9105 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
9106 msgstr "Ange typen av hårdvarumultiplikation att stödja."
9107
9108 #: config/msp430/msp430.opt:75
9109 #, no-c-format
9110 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
9111 msgstr "Ange huruvida funktioner skall placeras i de lägre eller övre minnesregionerna, eller om de skall blandas mellan regionerna (endera) för bästa passning (standard: nedre)."
9112
9113 #: config/msp430/msp430.opt:79
9114 #, no-c-format
9115 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
9116 msgstr "Ange huruvida variabler skall placeras i de lägre eller övre minnesregionerna, eller om de skall blandas mellan regionerna (endera) för bästa passning (standard: nedre)."
9117
9118 #: config/msp430/msp430.opt:83
9119 #, no-c-format
9120 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
9121 msgstr "Lägg till prefixet .lower till sektionsnamn vid kompilering med -m{code,data}-region=lower (avaktiverat som standard)."
9122
9123 #: config/msp430/msp430.opt:102
9124 #, no-c-format
9125 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
9126 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att aktivera rättningar för diverse kiselerrata."
9127
9128 #: config/msp430/msp430.opt:106
9129 #, no-c-format
9130 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
9131 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att varna för diverse kiselerrata."
9132
9133 #: config/msp430/msp430.opt:110
9134 #, no-c-format
9135 msgid "The path to devices.csv. The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
9136 msgstr "Söktvägen till devices.csv. GCC drivrutinen kan normalt hitta devices.csv själv och skicka denna flagga till kompilatorn, så skall inte behöva skicka denna."
9137
9138 #: config/aarch64/aarch64.opt:43
9139 #, no-c-format
9140 msgid "The possible TLS dialects:"
9141 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
9142
9143 #: config/aarch64/aarch64.opt:55
9144 #, no-c-format
9145 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
9146 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
9147
9148 #: config/aarch64/aarch64.opt:68 config/arm/arm.opt:99
9149 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9150 #, no-c-format
9151 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
9152 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning."
9153
9154 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1016
9155 #, no-c-format
9156 msgid "Generate code which uses only the general registers."
9157 msgstr "Generera kod som använder endast generella register."
9158
9159 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
9160 #, no-c-format
9161 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
9162 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796."
9163
9164 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
9165 #, no-c-format
9166 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
9167 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 843419."
9168
9169 #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/arm/arm.opt:164
9170 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9171 #, no-c-format
9172 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
9173 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning."
9174
9175 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
9176 #, no-c-format
9177 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
9178 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
9179
9180 #: config/aarch64/aarch64.opt:96 config/i386/i386.opt:395
9181 #, no-c-format
9182 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
9183 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
9184
9185 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
9186 #, no-c-format
9187 msgid "Specify TLS dialect."
9188 msgstr "Ange TLS-dialekt."
9189
9190 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
9191 #, no-c-format
9192 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48."
9193 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd. Giltiga värden är 12, 24, 32, 48."
9194
9195 #: config/aarch64/aarch64.opt:123
9196 #, no-c-format
9197 msgid "Use features of architecture ARCH."
9198 msgstr "Använd funktioner i arkitekturen ARK."
9199
9200 #: config/aarch64/aarch64.opt:127
9201 #, no-c-format
9202 msgid "Use features of and optimize for CPU."
9203 msgstr "Använd funktioner i och optimera för angiven CPU."
9204
9205 #: config/aarch64/aarch64.opt:131
9206 #, no-c-format
9207 msgid "Optimize for CPU."
9208 msgstr "Optimera för CPU."
9209
9210 #: config/aarch64/aarch64.opt:135
9211 #, no-c-format
9212 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
9213 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
9214
9215 #: config/aarch64/aarch64.opt:139
9216 #, no-c-format
9217 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
9218 msgstr "-moverride=<sträng>\tEndast avancerade användare! Åsidosätt CPU-optimeringsparametrar."
9219
9220 #: config/aarch64/aarch64.opt:143
9221 #, no-c-format
9222 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
9223 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
9224
9225 #: config/aarch64/aarch64.opt:153
9226 #, no-c-format
9227 msgid "PC relative literal loads."
9228 msgstr "PC-relativa litterala laddningar."
9229
9230 #: config/aarch64/aarch64.opt:157
9231 #, no-c-format
9232 msgid "Use branch-protection features."
9233 msgstr "Använd grenskyddsfunktioner."
9234
9235 #: config/aarch64/aarch64.opt:161
9236 #, no-c-format
9237 msgid "Select return address signing scope."
9238 msgstr "Välj räckvidd för signering av returadress."
9239
9240 #: config/aarch64/aarch64.opt:165
9241 #, no-c-format
9242 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
9243 msgstr "Räckvidder som stödjs för signering av AArch64-returadresser (att användas med flaggan -msign-return-address=):"
9244
9245 #: config/aarch64/aarch64.opt:178
9246 #, no-c-format
9247 msgid "Enable the reciprocal square root approximation. Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9248 msgstr "Aktivera approximationen av invers kvadratrot. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av invers kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
9249
9250 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
9251 #, no-c-format
9252 msgid "Enable the square root approximation. Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
9253 msgstr "Aktivera approximationen av kvadratrot. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision. Om aktiverat implicerar det -mlow-precision-recip-sqrt."
9254
9255 #: config/aarch64/aarch64.opt:191
9256 #, no-c-format
9257 msgid "Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9258 msgstr "Aktivera approximationen av division. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av division till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
9259
9260 #: config/aarch64/aarch64.opt:197
9261 #, no-c-format
9262 msgid "The possible SVE vector lengths:"
9263 msgstr "De möjliga SVE-vektorlängderna:"
9264
9265 #: config/aarch64/aarch64.opt:219
9266 #, no-c-format
9267 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
9268 msgstr "-msve-vector-bits=<antal>\tAnge antalet bitar i ett SVE-vektorregister."
9269
9270 #: config/aarch64/aarch64.opt:223
9271 #, no-c-format
9272 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
9273 msgstr "Aktiverar utförlig dump av kostnadsmodellen i dumpfilerna för felsökning."
9274
9275 #: config/aarch64/aarch64.opt:227
9276 #, no-c-format
9277 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
9278 msgstr "Generera kod för att spåra när CPU:n kan spekulera felaktigt."
9279
9280 #: config/aarch64/aarch64.opt:231 config/i386/i386.opt:981
9281 #: config/rs6000/rs6000.opt:539
9282 #, no-c-format
9283 msgid "Use given stack-protector guard."
9284 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt."
9285
9286 #: config/aarch64/aarch64.opt:235 config/rs6000/rs6000.opt:543
9287 #, no-c-format
9288 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
9289 msgstr "Giltiga argument till -mstack-protector-guard=:"
9290
9291 #: config/aarch64/aarch64.opt:245
9292 #, no-c-format
9293 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
9294 msgstr "Använd systemregistret som anges på kommandoraden som registret för stackskyddsvakt. Denna flagga skall användas med fstack-protector-strong och är inte till för kod i användarmarken."
9295
9296 #: config/aarch64/aarch64.opt:251
9297 #, no-c-format
9298 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
9299 msgstr "Använd en omedelbar för att få avstånd från stackskyddsvaktregistret, sp_el0. Denna flagga skall användas med fstack-protector-strong och är inte till för kod i användarmarken."
9300
9301 #: config/aarch64/aarch64.opt:260
9302 #, no-c-format
9303 msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
9304 msgstr "Generera lokala anrop till atomära operationer utanför linjen."
9305
9306 #: config/aarch64/aarch64.opt:264
9307 #, no-c-format
9308 msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach. Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
9309 msgstr "Vid vektorisering för SVE, överväg att använda opackade vektorer för mindre element och använd kostnadsmodellen för att välja den billigaste metoden. Använd även kostnadsmodellen för att välja mellan SVE- och avanserad SIMD-vektorisering."
9310
9311 #: config/aarch64/aarch64.opt:268
9312 #, no-c-format
9313 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 1."
9314 msgstr "Antalet Newtoniterationer för att beräkna inversen för en typen float. Precisionen i divisionen är proprotionell mot denna parameter när divisionsapproximering är aktiverat. Standardvärdet är 1."
9315
9316 #: config/aarch64/aarch64.opt:272
9317 #, no-c-format
9318 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 2."
9319 msgstr "Antalet Newtoniterationer för att beräkna inversen för en typen double. Precisionen i divisionen är proprotionell mot denna parameter när divisionsapproximering är aktiverat. Standardvärdet är 2."
9320
9321 #: config/linux.opt:24
9322 #, no-c-format
9323 msgid "Use Bionic C library."
9324 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic."
9325
9326 #: config/linux.opt:28
9327 #, no-c-format
9328 msgid "Use GNU C library."
9329 msgstr "Använd GNU C-bibliotek."
9330
9331 #: config/linux.opt:32
9332 #, no-c-format
9333 msgid "Use uClibc C library."
9334 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc."
9335
9336 #: config/linux.opt:36
9337 #, no-c-format
9338 msgid "Use musl C library."
9339 msgstr "Använd C-biblioteket musl."
9340
9341 #: config/ia64/ilp32.opt:3
9342 #, no-c-format
9343 msgid "Generate ILP32 code."
9344 msgstr "Generera ILP32-kod."
9345
9346 #: config/ia64/ilp32.opt:7
9347 #, no-c-format
9348 msgid "Generate LP64 code."
9349 msgstr "Generera LP64-kod."
9350
9351 #: config/ia64/ia64.opt:28
9352 #, no-c-format
9353 msgid "Generate big endian code."
9354 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
9355
9356 #: config/ia64/ia64.opt:32
9357 #, no-c-format
9358 msgid "Generate little endian code."
9359 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
9360
9361 #: config/ia64/ia64.opt:36
9362 #, no-c-format
9363 msgid "Generate code for GNU as."
9364 msgstr "Generera kod för GNU as."
9365
9366 #: config/ia64/ia64.opt:40
9367 #, no-c-format
9368 msgid "Generate code for GNU ld."
9369 msgstr "Generera kod för GNU ld."
9370
9371 #: config/ia64/ia64.opt:44
9372 #, no-c-format
9373 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
9374 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er."
9375
9376 #: config/ia64/ia64.opt:48
9377 #, no-c-format
9378 msgid "Use in/loc/out register names."
9379 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn."
9380
9381 #: config/ia64/ia64.opt:55
9382 #, no-c-format
9383 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
9384 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss."
9385
9386 #: config/ia64/ia64.opt:59
9387 #, no-c-format
9388 msgid "Generate code without GP reg."
9389 msgstr "Generera kod utan GP-reg."
9390
9391 #: config/ia64/ia64.opt:63
9392 #, no-c-format
9393 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
9394 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)."
9395
9396 #: config/ia64/ia64.opt:67
9397 #, no-c-format
9398 msgid "Generate self-relocatable code."
9399 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod."
9400
9401 #: config/ia64/ia64.opt:71
9402 #, no-c-format
9403 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
9404 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid."
9405
9406 #: config/ia64/ia64.opt:75
9407 #, no-c-format
9408 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
9409 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning."
9410
9411 #: config/ia64/ia64.opt:82
9412 #, no-c-format
9413 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
9414 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid."
9415
9416 #: config/ia64/ia64.opt:86
9417 #, no-c-format
9418 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
9419 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning."
9420
9421 #: config/ia64/ia64.opt:90
9422 #, no-c-format
9423 msgid "Do not inline integer division."
9424 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision."
9425
9426 #: config/ia64/ia64.opt:94
9427 #, no-c-format
9428 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
9429 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid."
9430
9431 #: config/ia64/ia64.opt:98
9432 #, no-c-format
9433 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
9434 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning."
9435
9436 #: config/ia64/ia64.opt:102
9437 #, no-c-format
9438 msgid "Do not inline square root."
9439 msgstr "Inline:a inte kvadratrot."
9440
9441 #: config/ia64/ia64.opt:106
9442 #, no-c-format
9443 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
9444 msgstr "Aktivera DWARF radfelsökningsinformation via GNU as."
9445
9446 #: config/ia64/ia64.opt:110
9447 #, no-c-format
9448 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
9449 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning."
9450
9451 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:66 config/sh/sh.opt:227
9452 #, no-c-format
9453 msgid "Specify range of registers to make fixed."
9454 msgstr "Ange intervall av register att fixera."
9455
9456 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
9457 #, no-c-format
9458 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
9459 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
9460
9461 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:509 config/s390/s390.opt:197
9462 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
9463 #, no-c-format
9464 msgid "Schedule code for given CPU."
9465 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU."
9466
9467 #: config/ia64/ia64.opt:126
9468 #, no-c-format
9469 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
9470 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
9471
9472 #: config/ia64/ia64.opt:136
9473 #, no-c-format
9474 msgid "Use data speculation before reload."
9475 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning."
9476
9477 #: config/ia64/ia64.opt:140
9478 #, no-c-format
9479 msgid "Use data speculation after reload."
9480 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning."
9481
9482 #: config/ia64/ia64.opt:144
9483 #, no-c-format
9484 msgid "Use control speculation."
9485 msgstr "Använd styrspekulation."
9486
9487 #: config/ia64/ia64.opt:148
9488 #, no-c-format
9489 msgid "Use in block data speculation before reload."
9490 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning."
9491
9492 #: config/ia64/ia64.opt:152
9493 #, no-c-format
9494 msgid "Use in block data speculation after reload."
9495 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning."
9496
9497 #: config/ia64/ia64.opt:156
9498 #, no-c-format
9499 msgid "Use in block control speculation."
9500 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation."
9501
9502 #: config/ia64/ia64.opt:160
9503 #, no-c-format
9504 msgid "Use simple data speculation check."
9505 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll."
9506
9507 #: config/ia64/ia64.opt:164
9508 #, no-c-format
9509 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
9510 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation."
9511
9512 #: config/ia64/ia64.opt:174
9513 #, no-c-format
9514 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
9515 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner."
9516
9517 #: config/ia64/ia64.opt:178
9518 #, no-c-format
9519 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
9520 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning."
9521
9522 #: config/ia64/ia64.opt:182
9523 #, no-c-format
9524 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
9525 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp."
9526
9527 #: config/ia64/ia64.opt:186
9528 #, no-c-format
9529 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1."
9530 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp. Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar. Standardvärdet är 1."
9531
9532 #: config/ia64/ia64.opt:190
9533 #, no-c-format
9534 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
9535 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper. Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)."
9536
9537 #: config/ia64/ia64.opt:194
9538 #, no-c-format
9539 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
9540 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning."
9541
9542 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
9543 #, no-c-format
9544 msgid "Don't use any of r32..r63."
9545 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
9546
9547 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
9548 #, no-c-format
9549 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
9550 msgstr "Allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner."
9551
9552 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
9553 #, no-c-format
9554 msgid "Set branch cost."
9555 msgstr "Sätt grenkostnad."
9556
9557 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
9558 #, no-c-format
9559 msgid "Enable conditional move instruction usage."
9560 msgstr "Aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
9561
9562 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
9563 #, no-c-format
9564 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
9565 msgstr "Sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster."
9566
9567 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
9568 #, no-c-format
9569 msgid "Use software floating point comparisons."
9570 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara."
9571
9572 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
9573 #, no-c-format
9574 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
9575 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del."
9576
9577 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
9578 #, no-c-format
9579 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
9580 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC."
9581
9582 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
9583 #, no-c-format
9584 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
9585 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY."
9586
9587 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
9588 #, no-c-format
9589 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
9590 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
9591
9592 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
9593 #, no-c-format
9594 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
9595 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
9596
9597 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
9598 #, no-c-format
9599 msgid "Generate call insns as indirect calls."
9600 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
9601
9602 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
9603 #, no-c-format
9604 msgid "Generate call insns as direct calls."
9605 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
9606
9607 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
9608 #, no-c-format
9609 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
9610 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
9611
9612 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
9613 #, no-c-format
9614 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
9615 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten."
9616
9617 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
9618 #, no-c-format
9619 msgid "Vectorize for double-word operations."
9620 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
9621
9622 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
9623 #, no-c-format
9624 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
9625 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
9626
9627 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
9628 #, no-c-format
9629 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
9630 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
9631
9632 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
9633 #, no-c-format
9634 msgid "Set register to hold -1."
9635 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
9636
9637 #: config/ft32/ft32.opt:23
9638 #, no-c-format
9639 msgid "Target the software simulator."
9640 msgstr "Ha programvarusimulatorn som mål."
9641
9642 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:228 config/mips/mips.opt:393
9643 #: config/arc/arc.opt:406
9644 #, no-c-format
9645 msgid "Use LRA instead of reload."
9646 msgstr "Använd LRA istället för omladdning."
9647
9648 #: config/ft32/ft32.opt:31
9649 #, no-c-format
9650 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
9651 msgstr "Undvik att använda instruktionerna DIV och MOD."
9652
9653 #: config/ft32/ft32.opt:35
9654 #, no-c-format
9655 msgid "Target the FT32B architecture."
9656 msgstr "Ha FT32B-arkitekturen som mål."
9657
9658 #: config/ft32/ft32.opt:39
9659 #, no-c-format
9660 msgid "Enable FT32B code compression."
9661 msgstr "Aktivera FT32B-kodkomprimering."
9662
9663 #: config/ft32/ft32.opt:43
9664 #, no-c-format
9665 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
9666 msgstr "Undvik att placera några läsbara data i programminnet."
9667
9668 #: config/h8300/h8300.opt:23
9669 #, no-c-format
9670 msgid "Generate H8S code."
9671 msgstr "Generera H8S-kod."
9672
9673 #: config/h8300/h8300.opt:27
9674 #, no-c-format
9675 msgid "Generate H8SX code."
9676 msgstr "Generera H8SX-kod."
9677
9678 #: config/h8300/h8300.opt:31
9679 #, no-c-format
9680 msgid "Generate H8S/2600 code."
9681 msgstr "Generera H8S/2600-kod."
9682
9683 #: config/h8300/h8300.opt:35
9684 #, no-c-format
9685 msgid "Make integers 32 bits wide."
9686 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora."
9687
9688 #: config/h8300/h8300.opt:42
9689 #, no-c-format
9690 msgid "Use registers for argument passing."
9691 msgstr "Använd register för argumentskickning."
9692
9693 #: config/h8300/h8300.opt:46
9694 #, no-c-format
9695 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
9696 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam."
9697
9698 #: config/h8300/h8300.opt:50
9699 #, no-c-format
9700 msgid "Enable linker relaxing."
9701 msgstr "Aktivera länkarlättnad."
9702
9703 #: config/h8300/h8300.opt:54
9704 #, no-c-format
9705 msgid "Generate H8/300H code."
9706 msgstr "Generera H8/300H-kod."
9707
9708 #: config/h8300/h8300.opt:58
9709 #, no-c-format
9710 msgid "Enable the normal mode."
9711 msgstr "Aktivera normalt läge."
9712
9713 #: config/h8300/h8300.opt:62
9714 #, no-c-format
9715 msgid "Use H8/300 alignment rules."
9716 msgstr "Använd H8/300-regler för justering."
9717
9718 #: config/h8300/h8300.opt:66
9719 #, no-c-format
9720 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
9721 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
9722
9723 #: config/h8300/h8300.opt:70
9724 #, no-c-format
9725 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
9726 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
9727
9728 #: config/pru/pru.opt:31
9729 #, no-c-format
9730 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
9731 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj målsystemkretsvariant (SoC) som bäddar in denna PRU."
9732
9733 #: config/pru/pru.opt:35
9734 #, no-c-format
9735 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
9736 msgstr "Låt GCC skicka kommandoradsflaggan --no-relax till länkaren istället för flaggan --relax."
9737
9738 #: config/pru/pru.opt:40
9739 #, no-c-format
9740 msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
9741 msgstr "Tillåt (eller tillåt inte) gcc att använda LOOP-instruktionen."
9742
9743 #: config/pru/pru.opt:44
9744 #, no-c-format
9745 msgid "Select target ABI variant."
9746 msgstr "Välj mål-ABI-variant."
9747
9748 #: config/pru/pru.opt:48
9749 #, no-c-format
9750 msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
9751 msgstr "ABI-variantkodgenerering (att användas med flaggan -mabi=):"
9752
9753 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
9754 #, no-c-format
9755 msgid "Generate code for an 11/10."
9756 msgstr "Generera kod för 11/10."
9757
9758 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
9759 #, no-c-format
9760 msgid "Generate code for an 11/40."
9761 msgstr "Generera kod för 11/40."
9762
9763 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
9764 #, no-c-format
9765 msgid "Generate code for an 11/45."
9766 msgstr "Generera kod för 11/45."
9767
9768 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
9769 #, no-c-format
9770 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
9771 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)."
9772
9773 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
9774 #, no-c-format
9775 msgid "Use the DEC assembler syntax."
9776 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC."
9777
9778 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
9779 #, no-c-format
9780 msgid "Use the GNU assembler syntax."
9781 msgstr "Använd assemblersyntax för GNU."
9782
9783 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:191
9784 #: config/frv/frv.opt:158
9785 #, no-c-format
9786 msgid "Use hardware floating point."
9787 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
9788
9789 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
9790 #, no-c-format
9791 msgid "Use 16 bit int."
9792 msgstr "Använd 16 bits int."
9793
9794 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
9795 #, no-c-format
9796 msgid "Use 32 bit int."
9797 msgstr "Använd 32 bits int."
9798
9799 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:187
9800 #, no-c-format
9801 msgid "Do not use hardware floating point."
9802 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
9803
9804 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
9805 #, no-c-format
9806 msgid "Target has split I&D."
9807 msgstr "Målet har uppdelat I&D."
9808
9809 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
9810 #, no-c-format
9811 msgid "Use UNIX assembler syntax."
9812 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX."
9813
9814 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
9815 #, no-c-format
9816 msgid "Use LRA register allocator."
9817 msgstr "Använd LRA-registerallokeraren."
9818
9819 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
9820 #, no-c-format
9821 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
9822 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att ladda konstanter."
9823
9824 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
9825 #, no-c-format
9826 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
9827 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod."
9828
9829 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
9830 #, no-c-format
9831 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
9832 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program."
9833
9834 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
9835 #, no-c-format
9836 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
9837 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff."
9838
9839 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
9840 #, no-c-format
9841 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
9842 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen."
9843
9844 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
9845 #, no-c-format
9846 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
9847 msgstr "Lätta på litteraler i assemblern och placera dem automatiskt i textsegmentet."
9848
9849 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
9850 #, no-c-format
9851 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
9852 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner."
9853
9854 #: config/i386/cygming.opt:23
9855 #, no-c-format
9856 msgid "Create console application."
9857 msgstr "Skapa konsolapplikation."
9858
9859 #: config/i386/cygming.opt:27
9860 #, no-c-format
9861 msgid "Generate code for a DLL."
9862 msgstr "Generera kod för en DLL."
9863
9864 #: config/i386/cygming.opt:31
9865 #, no-c-format
9866 msgid "Ignore dllimport for functions."
9867 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner."
9868
9869 #: config/i386/cygming.opt:35
9870 #, no-c-format
9871 msgid "Use Mingw-specific thread support."
9872 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd."
9873
9874 #: config/i386/cygming.opt:39
9875 #, no-c-format
9876 msgid "Set Windows defines."
9877 msgstr "Sätt Windows-definitioner."
9878
9879 #: config/i386/cygming.opt:43
9880 #, no-c-format
9881 msgid "Create GUI application."
9882 msgstr "Skapa GUI-applikation."
9883
9884 #: config/i386/cygming.opt:47
9885 #, no-c-format
9886 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
9887 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data."
9888
9889 #: config/i386/cygming.opt:51
9890 #, no-c-format
9891 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
9892 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete."
9893
9894 #: config/i386/cygming.opt:55
9895 #, no-c-format
9896 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
9897 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
9898
9899 #: config/i386/cygming.opt:62
9900 #, no-c-format
9901 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
9902 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
9903
9904 #: config/i386/mingw.opt:29
9905 #, no-c-format
9906 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
9907 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO."
9908
9909 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
9910 #, no-c-format
9911 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
9912 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro."
9913
9914 #: config/i386/i386.opt:188
9915 #, no-c-format
9916 msgid "sizeof(long double) is 16."
9917 msgstr "sizeof(long double) är 16."
9918
9919 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
9920 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
9921 #, no-c-format
9922 msgid "Use hardware fp."
9923 msgstr "Använd hårdvaru-fp."
9924
9925 #: config/i386/i386.opt:196
9926 #, no-c-format
9927 msgid "sizeof(long double) is 12."
9928 msgstr "sizeof(long double) är 12."
9929
9930 #: config/i386/i386.opt:200
9931 #, no-c-format
9932 msgid "Use 80-bit long double."
9933 msgstr "Använd 80-bitars long double."
9934
9935 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:157
9936 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
9937 #, no-c-format
9938 msgid "Use 64-bit long double."
9939 msgstr "Använd 64-bitars long double."
9940
9941 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:153
9942 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
9943 #, no-c-format
9944 msgid "Use 128-bit long double."
9945 msgstr "Använd 128-bitars long double."
9946
9947 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
9948 #, no-c-format
9949 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
9950 msgstr "Reservera utrymme för utgående argument i funktionsprologen."
9951
9952 #: config/i386/i386.opt:216
9953 #, no-c-format
9954 msgid "Align some doubles on dword boundary."
9955 msgstr "Justera några double på dword-gräns."
9956
9957 #: config/i386/i386.opt:220
9958 #, no-c-format
9959 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
9960 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens."
9961
9962 #: config/i386/i386.opt:224
9963 #, no-c-format
9964 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
9965 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens."
9966
9967 #: config/i386/i386.opt:228
9968 #, no-c-format
9969 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
9970 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens."
9971
9972 #: config/i386/i386.opt:232
9973 #, no-c-format
9974 msgid "Align destination of the string operations."
9975 msgstr "Justera målet för strängoperationerna."
9976
9977 #: config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
9978 #, no-c-format
9979 msgid "Generate code for given CPU."
9980 msgstr "Generera kod för en given CPU."
9981
9982 #: config/i386/i386.opt:257
9983 #, no-c-format
9984 msgid "Use given assembler dialect."
9985 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt."
9986
9987 #: config/i386/i386.opt:261
9988 #, no-c-format
9989 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
9990 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm=):"
9991
9992 #: config/i386/i386.opt:271
9993 #, no-c-format
9994 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
9995 msgstr "Hopp är så här dyra (godtyckliga enheter)."
9996
9997 #: config/i386/i386.opt:275
9998 #, no-c-format
9999 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
10000 msgstr "-mlarge-data-threshold=<antal>\tData större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell."
10001
10002 #: config/i386/i386.opt:279
10003 #, no-c-format
10004 msgid "Use given x86-64 code model."
10005 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell."
10006
10007 #: config/i386/i386.opt:302
10008 #, no-c-format
10009 msgid "Use given address mode."
10010 msgstr "Använd angivet adressläge."
10011
10012 #: config/i386/i386.opt:306
10013 #, no-c-format
10014 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
10015 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
10016
10017 #: config/i386/i386.opt:319
10018 #, no-c-format
10019 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
10020 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU."
10021
10022 #: config/i386/i386.opt:323
10023 #, no-c-format
10024 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
10025 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken."
10026
10027 #: config/i386/i386.opt:327
10028 #, no-c-format
10029 msgid "Return values of functions in FPU registers."
10030 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register."
10031
10032 #: config/i386/i386.opt:331
10033 #, no-c-format
10034 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
10035 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen."
10036
10037 #: config/i386/i386.opt:335
10038 #, no-c-format
10039 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
10040 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
10041
10042 #: config/i386/i386.opt:368
10043 #, no-c-format
10044 msgid "Inline all known string operations."
10045 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer."
10046
10047 #: config/i386/i386.opt:372
10048 #, no-c-format
10049 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
10050 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block."
10051
10052 #: config/i386/i386.opt:379
10053 #, no-c-format
10054 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
10055 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout."
10056
10057 #: config/i386/i386.opt:399
10058 #, no-c-format
10059 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
10060 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits."
10061
10062 #: config/i386/i386.opt:403
10063 #, no-c-format
10064 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
10065 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits."
10066
10067 #: config/i386/i386.opt:407
10068 #, no-c-format
10069 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
10070 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits."
10071
10072 #: config/i386/i386.opt:415
10073 #, no-c-format
10074 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
10075 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens."
10076
10077 #: config/i386/i386.opt:419
10078 #, no-c-format
10079 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
10080 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument."
10081
10082 #: config/i386/i386.opt:423
10083 #, no-c-format
10084 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
10085 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden."
10086
10087 #: config/i386/i386.opt:427
10088 #, no-c-format
10089 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
10090 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument."
10091
10092 #: config/i386/i386.opt:431
10093 #, no-c-format
10094 msgid "Alternate calling convention."
10095 msgstr "Alternativ anropskonvention."
10096
10097 #: config/i386/i386.opt:435 config/alpha/alpha.opt:23
10098 #, no-c-format
10099 msgid "Do not use hardware fp."
10100 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
10101
10102 #: config/i386/i386.opt:439
10103 #, no-c-format
10104 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
10105 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge."
10106
10107 #: config/i386/i386.opt:443
10108 #, no-c-format
10109 msgid "Realign stack in prologue."
10110 msgstr "Justera om stacken i prologen."
10111
10112 #: config/i386/i386.opt:447
10113 #, no-c-format
10114 msgid "Enable stack probing."
10115 msgstr "Aktivera stackavkänning."
10116
10117 #: config/i386/i386.opt:451
10118 #, no-c-format
10119 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
10120 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd."
10121
10122 #: config/i386/i386.opt:455
10123 #, no-c-format
10124 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
10125 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd."
10126
10127 #: config/i386/i386.opt:459
10128 #, no-c-format
10129 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
10130 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med."
10131
10132 #: config/i386/i386.opt:463
10133 #, no-c-format
10134 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
10135 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
10136
10137 #: config/i386/i386.opt:491
10138 #, no-c-format
10139 msgid "Use given thread-local storage dialect."
10140 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt."
10141
10142 #: config/i386/i386.opt:495
10143 #, no-c-format
10144 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
10145 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
10146
10147 #: config/i386/i386.opt:505
10148 #, no-c-format
10149 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
10150 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data."
10151
10152 #: config/i386/i386.opt:513
10153 #, no-c-format
10154 msgid "Fine grain control of tune features."
10155 msgstr "Finkornig styrning av trimningsfunktioner."
10156
10157 #: config/i386/i386.opt:517
10158 #, no-c-format
10159 msgid "Clear all tune features."
10160 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner."
10161
10162 #: config/i386/i386.opt:524
10163 #, no-c-format
10164 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
10165 msgstr "Generera kod som följer Intel MCU psABI."
10166
10167 #: config/i386/i386.opt:528
10168 #, no-c-format
10169 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
10170 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
10171
10172 #: config/i386/i386.opt:532 config/nds32/nds32.opt:51
10173 #, no-c-format
10174 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
10175 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
10176
10177 #: config/i386/i386.opt:542
10178 #, no-c-format
10179 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
10180 msgstr "Använd libgcc-stubbar för att spara och återställa register som skrivs över av 64-bitars Microsoft till System V ABI-anrop."
10181
10182 #: config/i386/i386.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:203
10183 #, no-c-format
10184 msgid "Vector library ABI to use."
10185 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda."
10186
10187 #: config/i386/i386.opt:550
10188 #, no-c-format
10189 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
10190 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
10191
10192 #: config/i386/i386.opt:560
10193 #, no-c-format
10194 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
10195 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet."
10196
10197 #: config/i386/i386.opt:564
10198 #, no-c-format
10199 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
10200 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
10201
10202 #: config/i386/i386.opt:568
10203 #, no-c-format
10204 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
10205 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
10206
10207 #: config/i386/i386.opt:572
10208 #, no-c-format
10209 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
10210 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen."
10211
10212 #: config/i386/i386.opt:576
10213 #, no-c-format
10214 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
10215 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur funktionen."
10216
10217 #: config/i386/i386.opt:581
10218 #, no-c-format
10219 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
10220 msgstr "Avaktivera optimeringspasset skalär till vektor som transformerar 64-bitars heltalsberäkningar till vektorberäkningar."
10221
10222 #: config/i386/i386.opt:586
10223 #, no-c-format
10224 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
10225 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 eller znver1 och Haifa-schemaläggning är vald."
10226
10227 #: config/i386/i386.opt:591
10228 #, no-c-format
10229 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
10230 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
10231
10232 #: config/i386/i386.opt:595
10233 #, no-c-format
10234 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
10235 msgstr "Använd angivna registervektorbreddsinstruktioner istället för maximal registerbredd i automatvektoriseraren."
10236
10237 #: config/i386/i386.opt:599
10238 #, no-c-format
10239 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
10240 msgstr "Känd föredragen registervektorlängd (att användas med flaggan -mprefer-vector-width=):"
10241
10242 #: config/i386/i386.opt:617
10243 #, no-c-format
10244 msgid "Generate 32bit i386 code."
10245 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod."
10246
10247 #: config/i386/i386.opt:621
10248 #, no-c-format
10249 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
10250 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod."
10251
10252 #: config/i386/i386.opt:625
10253 #, no-c-format
10254 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
10255 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod."
10256
10257 #: config/i386/i386.opt:629
10258 #, no-c-format
10259 msgid "Generate 16bit i386 code."
10260 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod."
10261
10262 #: config/i386/i386.opt:633
10263 #, no-c-format
10264 msgid "Support MMX built-in functions."
10265 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner."
10266
10267 #: config/i386/i386.opt:637
10268 #, no-c-format
10269 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
10270 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner."
10271
10272 #: config/i386/i386.opt:641
10273 #, no-c-format
10274 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
10275 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner."
10276
10277 #: config/i386/i386.opt:645
10278 #, no-c-format
10279 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
10280 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering."
10281
10282 #: config/i386/i386.opt:649
10283 #, no-c-format
10284 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
10285 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering."
10286
10287 #: config/i386/i386.opt:653
10288 #, no-c-format
10289 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
10290 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering."
10291
10292 #: config/i386/i386.opt:657
10293 #, no-c-format
10294 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
10295 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering."
10296
10297 #: config/i386/i386.opt:661
10298 #, no-c-format
10299 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
10300 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering."
10301
10302 #: config/i386/i386.opt:665 config/i386/i386.opt:669
10303 #, no-c-format
10304 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10305 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
10306
10307 #: config/i386/i386.opt:673
10308 #, no-c-format
10309 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10310 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
10311
10312 #: config/i386/i386.opt:681
10313 #, no-c-format
10314 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
10315 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering."
10316
10317 #: config/i386/i386.opt:685
10318 #, no-c-format
10319 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
10320 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering."
10321
10322 #: config/i386/i386.opt:689
10323 #, no-c-format
10324 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
10325 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering."
10326
10327 #: config/i386/i386.opt:693
10328 #, no-c-format
10329 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
10330 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering."
10331
10332 #: config/i386/i386.opt:697
10333 #, no-c-format
10334 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
10335 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering."
10336
10337 #: config/i386/i386.opt:701
10338 #, no-c-format
10339 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
10340 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering."
10341
10342 #: config/i386/i386.opt:705
10343 #, no-c-format
10344 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
10345 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512DQ-funktioner och -kodgenerering."
10346
10347 #: config/i386/i386.opt:709
10348 #, no-c-format
10349 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
10350 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512BW-funktioner och -kodgenerering."
10351
10352 #: config/i386/i386.opt:713
10353 #, no-c-format
10354 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
10355 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VL-funktioner och -kodgenerering."
10356
10357 #: config/i386/i386.opt:717
10358 #, no-c-format
10359 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
10360 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering."
10361
10362 #: config/i386/i386.opt:721
10363 #, no-c-format
10364 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
10365 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
10366
10367 #: config/i386/i386.opt:725
10368 #, no-c-format
10369 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
10370 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124FMAPS-funktioner och -kodgenerering."
10371
10372 #: config/i386/i386.opt:729
10373 #, no-c-format
10374 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
10375 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124VNNIW-funktioner och -kodgenerering."
10376
10377 #: config/i386/i386.opt:733
10378 #, no-c-format
10379 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
10380 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VPOPCNTDQ-funktioner och -kodgenerering."
10381
10382 #: config/i386/i386.opt:737
10383 #, no-c-format
10384 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
10385 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VBMI2-funktioner och -kodgenerering."
10386
10387 #: config/i386/i386.opt:741
10388 #, no-c-format
10389 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
10390 msgstr "Stöd inbyggda AVX512VNNI-funktioner och -kodgenerering."
10391
10392 #: config/i386/i386.opt:745
10393 #, no-c-format
10394 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
10395 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512BITALG-funktioner och -kodgenerering."
10396
10397 #: config/i386/i386.opt:749
10398 #, no-c-format
10399 msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
10400 msgstr "Stöd inbyggda AVX512VP2INTERSECT-funktioner och -kodgenerering."
10401
10402 #: config/i386/i386.opt:753
10403 #, no-c-format
10404 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
10405 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering."
10406
10407 #: config/i386/i386.opt:757
10408 #, no-c-format
10409 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
10410 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering."
10411
10412 #: config/i386/i386.opt:761
10413 #, no-c-format
10414 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
10415 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering."
10416
10417 #: config/i386/i386.opt:765
10418 #, no-c-format
10419 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
10420 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering."
10421
10422 #: config/i386/i386.opt:769
10423 #, no-c-format
10424 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
10425 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering."
10426
10427 #: config/i386/i386.opt:773
10428 #, no-c-format
10429 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
10430 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
10431
10432 #: config/i386/i386.opt:777
10433 #, no-c-format
10434 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
10435 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
10436
10437 #: config/i386/i386.opt:781
10438 #, no-c-format
10439 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
10440 msgstr "Stöd inbyggda PCONFIG-funktioner och -kodgenerering."
10441
10442 #: config/i386/i386.opt:785
10443 #, no-c-format
10444 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
10445 msgstr "Stöd inbyggda WBNOINVD-funktioner och -kodgenerering."
10446
10447 #: config/i386/i386.opt:789
10448 #, no-c-format
10449 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
10450 msgstr "Stöd inbyggda PTWRITE-funktioner och -kodgenerering."
10451
10452 #: config/i386/i386.opt:793
10453 #, no-c-format
10454 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
10455 msgstr "Stöd inbyggda SGX-funktioner och -kodgenerering."
10456
10457 #: config/i386/i386.opt:797
10458 #, no-c-format
10459 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
10460 msgstr "Stöd inbyggda RDPID-funktioner och -kodgenerering."
10461
10462 #: config/i386/i386.opt:801
10463 #, no-c-format
10464 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
10465 msgstr "Stöd inbyggda GFNI-funktioner och -kodgenerering."
10466
10467 #: config/i386/i386.opt:805
10468 #, no-c-format
10469 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
10470 msgstr "Stöd inbyggda VAES-funktioner och -kodgenerering."
10471
10472 #: config/i386/i386.opt:809
10473 #, no-c-format
10474 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
10475 msgstr "Stöd inbyggda VPCLMULQDQ-funktioner och -kodgenerering."
10476
10477 #: config/i386/i386.opt:813
10478 #, no-c-format
10479 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
10480 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering."
10481
10482 #: config/i386/i386.opt:817
10483 #, no-c-format
10484 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
10485 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering."
10486
10487 #: config/i386/i386.opt:821
10488 #, no-c-format
10489 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
10490 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering."
10491
10492 #: config/i386/i386.opt:825
10493 #, no-c-format
10494 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
10495 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering."
10496
10497 #: config/i386/i386.opt:829
10498 #, no-c-format
10499 msgid "Support RDSEED instruction."
10500 msgstr "Använd instruktionen RDSEED."
10501
10502 #: config/i386/i386.opt:833
10503 #, no-c-format
10504 msgid "Support PREFETCHW instruction."
10505 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW."
10506
10507 #: config/i386/i386.opt:837
10508 #, no-c-format
10509 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
10510 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner."
10511
10512 #: config/i386/i386.opt:841
10513 #, no-c-format
10514 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
10515 msgstr "Stöd instruktionerna CLFLUSHOPT."
10516
10517 #: config/i386/i386.opt:845
10518 #, no-c-format
10519 msgid "Support CLWB instruction."
10520 msgstr "Stöd instruktionen CLWB."
10521
10522 #: config/i386/i386.opt:852
10523 #, no-c-format
10524 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
10525 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR."
10526
10527 #: config/i386/i386.opt:856
10528 #, no-c-format
10529 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
10530 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR."
10531
10532 #: config/i386/i386.opt:860
10533 #, no-c-format
10534 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
10535 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT."
10536
10537 #: config/i386/i386.opt:864
10538 #, no-c-format
10539 msgid "Support XSAVEC instructions."
10540 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVEC."
10541
10542 #: config/i386/i386.opt:868
10543 #, no-c-format
10544 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
10545 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVES och XRSTORS."
10546
10547 #: config/i386/i386.opt:872
10548 #, no-c-format
10549 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
10550 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering."
10551
10552 #: config/i386/i386.opt:876
10553 #, no-c-format
10554 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
10555 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
10556
10557 #: config/i386/i386.opt:880
10558 #, no-c-format
10559 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
10560 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
10561
10562 #: config/i386/i386.opt:884
10563 #, no-c-format
10564 msgid "Support code generation of movbe instruction."
10565 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
10566
10567 #: config/i386/i386.opt:888
10568 #, no-c-format
10569 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
10570 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
10571
10572 #: config/i386/i386.opt:892
10573 #, no-c-format
10574 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
10575 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering."
10576
10577 #: config/i386/i386.opt:896
10578 #, no-c-format
10579 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
10580 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering."
10581
10582 #: config/i386/i386.opt:900
10583 #, no-c-format
10584 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
10585 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering."
10586
10587 #: config/i386/i386.opt:904
10588 #, no-c-format
10589 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
10590 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix."
10591
10592 #: config/i386/i386.opt:908
10593 #, no-c-format
10594 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
10595 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering."
10596
10597 #: config/i386/i386.opt:912
10598 #, no-c-format
10599 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
10600 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering."
10601
10602 #: config/i386/i386.opt:916
10603 #, no-c-format
10604 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
10605 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering."
10606
10607 #: config/i386/i386.opt:920
10608 #, no-c-format
10609 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
10610 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering."
10611
10612 #: config/i386/i386.opt:924
10613 #, no-c-format
10614 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
10615 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen."
10616
10617 #: config/i386/i386.opt:928
10618 #, no-c-format
10619 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
10620 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop."
10621
10622 #: config/i386/i386.opt:932 config/s390/s390.opt:305
10623 #, no-c-format
10624 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
10625 msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar. För att aktiveras behöver de patchas in."
10626
10627 #: config/i386/i386.opt:937
10628 #, no-c-format
10629 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
10630 msgstr "Ange namnet på __fentry__-symbolen som anropas vid funktionsingång."
10631
10632 #: config/i386/i386.opt:941
10633 #, no-c-format
10634 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
10635 msgstr "Ange namnet på sektionen för att räkna anrop av mrecord-mcount."
10636
10637 #: config/i386/i386.opt:945
10638 #, no-c-format
10639 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
10640 msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
10641
10642 #: config/i386/i386.opt:949
10643 #, no-c-format
10644 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
10645 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
10646
10647 #: config/i386/i386.opt:953
10648 #, no-c-format
10649 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
10650 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar."
10651
10652 #: config/i386/i386.opt:957
10653 #, no-c-format
10654 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
10655 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar."
10656
10657 #: config/i386/i386.opt:961
10658 #, no-c-format
10659 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
10660 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering."
10661
10662 #: config/i386/i386.opt:969
10663 #, no-c-format
10664 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
10665 msgstr "Stöd inbyggda MWAITX- och MONITORX-funktioner och -kodgenerering."
10666
10667 #: config/i386/i386.opt:973
10668 #, no-c-format
10669 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
10670 msgstr "Stöd inbyggda CLZERO-funktioner och -kodgenerering."
10671
10672 #: config/i386/i386.opt:977
10673 #, no-c-format
10674 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
10675 msgstr "Stöd inbyggda PKU-funktioner och -kodgenerering."
10676
10677 #: config/i386/i386.opt:985
10678 #, no-c-format
10679 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
10680 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
10681
10682 #: config/i386/i386.opt:995 config/rs6000/rs6000.opt:553
10683 #, no-c-format
10684 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
10685 msgstr "Använd angivet basregister för adressering av stackskyddsvakten."
10686
10687 #: config/i386/i386.opt:1002 config/rs6000/rs6000.opt:560
10688 #, no-c-format
10689 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
10690 msgstr "Använd angivet avstånd för adressering av stackskyddsvakten."
10691
10692 #: config/i386/i386.opt:1009
10693 #, no-c-format
10694 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
10695 msgstr "Använd den angivna symbolen för adressering av stackskyddsvakten."
10696
10697 #: config/i386/i386.opt:1020
10698 #, no-c-format
10699 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
10700 msgstr "Aktivera inbyggda funktioner för skuggstack från Control-flow Enforcement Technology (CET)."
10701
10702 #: config/i386/i386.opt:1025
10703 #, no-c-format
10704 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
10705 msgstr "Slå på CET-instrumentering för switch-satser som använder en hopptabell och ett indirekt hopp."
10706
10707 #: config/i386/i386.opt:1030
10708 #, no-c-format
10709 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
10710 msgstr "Infoga ENDBR-instruktioner vid funktionsingång endast via attributet cf_check för CET-instrumentation."
10711
10712 #: config/i386/i386.opt:1035
10713 #, no-c-format
10714 msgid "Make all function calls indirect."
10715 msgstr "Gör alla funktionsanrop indirekta."
10716
10717 #: config/i386/i386.opt:1039
10718 #, no-c-format
10719 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
10720 msgstr "Konvertera indirekta anrop och hopp till anrop- och retursnuttar."
10721
10722 #: config/i386/i386.opt:1043
10723 #, no-c-format
10724 msgid "Convert function return to call and return thunk."
10725 msgstr "Konvertera funktionsreturer till anrops- och returstycken."
10726
10727 #: config/i386/i386.opt:1047 config/s390/s390.opt:271
10728 #, no-c-format
10729 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
10730 msgstr "Kända indirekta grenval (att användas med flaggan -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
10731
10732 #: config/i386/i386.opt:1063
10733 #, no-c-format
10734 msgid "Force indirect call and jump via register."
10735 msgstr "Tvinga indirekta anrop och hopp via register."
10736
10737 #: config/i386/i386.opt:1067
10738 #, no-c-format
10739 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
10740 msgstr "Stöd inbyggda MOVDIRI-funktioner och -kodgenerering."
10741
10742 #: config/i386/i386.opt:1071
10743 #, no-c-format
10744 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
10745 msgstr "Stöd inbyggda MOVDIR64B-funktioner och -kodgenerering."
10746
10747 #: config/i386/i386.opt:1075
10748 #, no-c-format
10749 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
10750 msgstr "Stöd inbyggda WAITPKG-funktioner och -kodgenerering."
10751
10752 #: config/i386/i386.opt:1079
10753 #, no-c-format
10754 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
10755 msgstr "Stöd inbyggda CLDEMOTE-funktioner och -kodgenerering."
10756
10757 #: config/i386/i386.opt:1083
10758 #, no-c-format
10759 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
10760 msgstr "Instrumentera funktionsutgångar i instrumenterade funktioner med __fentry__."
10761
10762 #: config/i386/i386.opt:1087
10763 #, no-c-format
10764 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
10765 msgstr "Kända val för returintstrumentering med -minstrument-return=:"
10766
10767 #: config/i386/i386.opt:1100
10768 #, no-c-format
10769 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
10770 msgstr "Generera en __return_loc-sektion som pekar på all returinstrumenteringskod."
10771
10772 #: config/i386/i386.opt:1104
10773 #, no-c-format
10774 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
10775 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512BF16-funktioner och -kodgenerering."
10776
10777 #: config/i386/i386.opt:1109
10778 #, no-c-format
10779 msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
10780 msgstr "Stöd inbyggda ENQCMD-funktioner och -kodgenerering."
10781
10782 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
10783 #, no-c-format
10784 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
10785 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld."
10786
10787 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
10788 #, no-c-format
10789 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
10790 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld."
10791
10792 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
10793 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
10794 #, no-c-format
10795 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
10796 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning."
10797
10798 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
10799 #, no-c-format
10800 msgid "Generate cpp defines for server IO."
10801 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO."
10802
10803 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
10804 #, no-c-format
10805 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
10806 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO."
10807
10808 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:91 config/pa/pa.opt:103
10809 #, no-c-format
10810 msgid "Generate PA1.0 code."
10811 msgstr "Generera PA1.0-kod."
10812
10813 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:107 config/pa/pa.opt:148
10814 #, no-c-format
10815 msgid "Generate PA1.1 code."
10816 msgstr "Generera PA1.1-kod."
10817
10818 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:111
10819 #, no-c-format
10820 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
10821 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)."
10822
10823 #: config/pa/pa.opt:46
10824 #, no-c-format
10825 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
10826 msgstr "Anroparen kopierar funktionsargument som skickas via dold referens."
10827
10828 #: config/pa/pa.opt:50
10829 #, no-c-format
10830 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
10831 msgstr "Använd koherent cache-styrningstipsen ldcw/ldcd."
10832
10833 #: config/pa/pa.opt:54
10834 #, no-c-format
10835 msgid "Disable FP regs."
10836 msgstr "Avaktivera FP-register."
10837
10838 #: config/pa/pa.opt:58
10839 #, no-c-format
10840 msgid "Disable indexed addressing."
10841 msgstr "Avaktivera indexerad adressering."
10842
10843 #: config/pa/pa.opt:62
10844 #, no-c-format
10845 msgid "Generate fast indirect calls."
10846 msgstr "Generera snabba indirekta anrop."
10847
10848 #: config/pa/pa.opt:70
10849 #, no-c-format
10850 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
10851 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS."
10852
10853 #: config/pa/pa.opt:79
10854 #, no-c-format
10855 msgid "Enable linker optimizations."
10856 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
10857
10858 #: config/pa/pa.opt:83
10859 #, no-c-format
10860 msgid "Always generate long calls."
10861 msgstr "Generera alltid långa anrop."
10862
10863 #: config/pa/pa.opt:87
10864 #, no-c-format
10865 msgid "Emit long load/store sequences."
10866 msgstr "Mata ut långa ladda/lagra-sekvenser."
10867
10868 #: config/pa/pa.opt:95
10869 #, no-c-format
10870 msgid "Disable space regs."
10871 msgstr "Avaktivera utrymmesregister."
10872
10873 #: config/pa/pa.opt:99
10874 #, no-c-format
10875 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
10876 msgstr "Anta att minnesreferenser är ordnade och att barriärer inte behövs."
10877
10878 #: config/pa/pa.opt:115
10879 #, no-c-format
10880 msgid "Use portable calling conventions."
10881 msgstr "Använd portabla anropskonventioner."
10882
10883 #: config/pa/pa.opt:119
10884 #, no-c-format
10885 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
10886 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål. Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000."
10887
10888 #: config/pa/pa.opt:144 config/frv/frv.opt:215
10889 #, no-c-format
10890 msgid "Use software floating point."
10891 msgstr "Använd mjukvaruflyttal."
10892
10893 #: config/pa/pa.opt:152
10894 #, no-c-format
10895 msgid "Do not disable space regs."
10896 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister."
10897
10898 #: config/v850/v850.opt:29
10899 #, no-c-format
10900 msgid "Use registers r2 and r5."
10901 msgstr "Använd registren r2 och r5."
10902
10903 #: config/v850/v850.opt:33
10904 #, no-c-format
10905 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
10906 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller."
10907
10908 #: config/v850/v850.opt:37
10909 #, no-c-format
10910 msgid "Enable backend debugging."
10911 msgstr "Aktivera bakändefelsökning."
10912
10913 #: config/v850/v850.opt:41
10914 #, no-c-format
10915 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
10916 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)."
10917
10918 #: config/v850/v850.opt:45
10919 #, no-c-format
10920 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
10921 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion."
10922
10923 #: config/v850/v850.opt:52
10924 #, no-c-format
10925 msgid "Prohibit PC relative function calls."
10926 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop."
10927
10928 #: config/v850/v850.opt:56
10929 #, no-c-format
10930 msgid "Use stubs for function prologues."
10931 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer."
10932
10933 #: config/v850/v850.opt:60
10934 #, no-c-format
10935 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
10936 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean."
10937
10938 #: config/v850/v850.opt:67
10939 #, no-c-format
10940 msgid "Enable the use of the short load instructions."
10941 msgstr "Möjliggör användning av de korta laddinstruktionerna."
10942
10943 #: config/v850/v850.opt:71
10944 #, no-c-format
10945 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
10946 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function."
10947
10948 #: config/v850/v850.opt:75
10949 #, no-c-format
10950 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
10951 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean."
10952
10953 #: config/v850/v850.opt:82
10954 #, no-c-format
10955 msgid "Do not enforce strict alignment."
10956 msgstr "Framtvinga inte strikt justering."
10957
10958 #: config/v850/v850.opt:86
10959 #, no-c-format
10960 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
10961 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
10962
10963 #: config/v850/v850.opt:93
10964 #, no-c-format
10965 msgid "Compile for the v850 processor."
10966 msgstr "Kompilera för processorn v850."
10967
10968 #: config/v850/v850.opt:97
10969 #, no-c-format
10970 msgid "Compile for the v850e processor."
10971 msgstr "Kompilera för processorn v850e."
10972
10973 #: config/v850/v850.opt:101
10974 #, no-c-format
10975 msgid "Compile for the v850e1 processor."
10976 msgstr "Kompilera för processorn v850e1."
10977
10978 #: config/v850/v850.opt:105
10979 #, no-c-format
10980 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
10981 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850e1."
10982
10983 #: config/v850/v850.opt:109
10984 #, no-c-format
10985 msgid "Compile for the v850e2 processor."
10986 msgstr "Kompilera för processorn v850e2."
10987
10988 #: config/v850/v850.opt:113
10989 #, no-c-format
10990 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
10991 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3."
10992
10993 #: config/v850/v850.opt:117
10994 #, no-c-format
10995 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
10996 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5."
10997
10998 #: config/v850/v850.opt:124
10999 #, no-c-format
11000 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
11001 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5."
11002
11003 #: config/v850/v850.opt:128
11004 #, no-c-format
11005 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
11006 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean."
11007
11008 #: config/v850/v850.opt:135
11009 #, no-c-format
11010 msgid "Enable relaxing in the assembler."
11011 msgstr "Aktivera lättnad i assemblern."
11012
11013 #: config/v850/v850.opt:139
11014 #, no-c-format
11015 msgid "Prohibit PC relative jumps."
11016 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp."
11017
11018 #: config/v850/v850.opt:143
11019 #, no-c-format
11020 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
11021 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
11022
11023 #: config/v850/v850.opt:147
11024 #, no-c-format
11025 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
11026 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt."
11027
11028 #: config/v850/v850.opt:151
11029 #, no-c-format
11030 msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
11031 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850. Detta är standard."
11032
11033 #: config/v850/v850.opt:155
11034 #, no-c-format
11035 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
11036 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et."
11037
11038 #: config/v850/v850.opt:159
11039 #, no-c-format
11040 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
11041 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar."
11042
11043 #: config/g.opt:27
11044 #, no-c-format
11045 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
11046 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
11047
11048 #: config/lynx.opt:23
11049 #, no-c-format
11050 msgid "Support legacy multi-threading."
11051 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning."
11052
11053 #: config/lynx.opt:27
11054 #, no-c-format
11055 msgid "Use shared libraries."
11056 msgstr "Använd delade bibliotek."
11057
11058 #: config/lynx.opt:31
11059 #, no-c-format
11060 msgid "Support multi-threading."
11061 msgstr "Stöd multitrådning."
11062
11063 #: config/nvptx/nvptx.opt:22 config/gcn/gcn.opt:47
11064 #, no-c-format
11065 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
11066 msgstr "Generera kod för ett 32-bitars ABI."
11067
11068 #: config/nvptx/nvptx.opt:26 config/gcn/gcn.opt:51
11069 #, no-c-format
11070 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
11071 msgstr "Generera kod för ett 64-bitars ABI."
11072
11073 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
11074 #, no-c-format
11075 msgid "Link in code for a __main kernel."
11076 msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
11077
11078 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
11079 #, no-c-format
11080 msgid "Optimize partition neutering."
11081 msgstr "Optimera partitionssterilisering."
11082
11083 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
11084 #, no-c-format
11085 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
11086 msgstr "Använd anpassad stack istället för lokalt minne för automatisk lagring."
11087
11088 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
11089 #, no-c-format
11090 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
11091 msgstr "Ange storleken på .local-minne använt till stack när den exakta mängden inte är känd."
11092
11093 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
11094 #, no-c-format
11095 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
11096 msgstr "Generera kod som kan hålla lokalt tillstånd uniformt mellan alla filer."
11097
11098 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
11099 #, no-c-format
11100 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
11101 msgstr "Generera kod för OpenMP-avlastning: aktiverar -msoft-stack och -muniform-simt."
11102
11103 #: config/nvptx/nvptx.opt:54
11104 #, no-c-format
11105 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
11106 msgstr "Kända PTX ISA-versioner (att användas med flaggan -misa=):"
11107
11108 #: config/nvptx/nvptx.opt:64
11109 #, no-c-format
11110 msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
11111 msgstr "Ange versionen av ptx-ISA att använda."
11112
11113 #: config/vxworks.opt:36
11114 #, no-c-format
11115 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
11116 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP."
11117
11118 #: config/vxworks.opt:43
11119 #, no-c-format
11120 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
11121 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads."
11122
11123 #: config/cr16/cr16.opt:27
11124 #, no-c-format
11125 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
11126 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner."
11127
11128 #: config/cr16/cr16.opt:31
11129 #, no-c-format
11130 msgid "Support multiply accumulate instructions."
11131 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner."
11132
11133 #: config/cr16/cr16.opt:38
11134 #, no-c-format
11135 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
11136 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard."
11137
11138 #: config/cr16/cr16.opt:42
11139 #, no-c-format
11140 msgid "Generate code for CR16C architecture."
11141 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C."
11142
11143 #: config/cr16/cr16.opt:46
11144 #, no-c-format
11145 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
11146 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C+ (Standard)."
11147
11148 #: config/cr16/cr16.opt:50
11149 #, no-c-format
11150 msgid "Treat integers as 32-bit."
11151 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
11152
11153 #: config/avr/avr.opt:23
11154 #, no-c-format
11155 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
11156 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger."
11157
11158 #: config/avr/avr.opt:27
11159 #, no-c-format
11160 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
11161 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n."
11162
11163 #: config/avr/avr.opt:31
11164 #, no-c-format
11165 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
11166 msgstr "Tillåt användning av pseudoinstruktionen __gcc_isr i ISR-prologer och -epiloger."
11167
11168 #: config/avr/avr.opt:35
11169 #, no-c-format
11170 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
11171 msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment."
11172
11173 #: config/avr/avr.opt:39
11174 #, no-c-format
11175 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
11176 msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata."
11177
11178 #: config/avr/avr.opt:43
11179 #, no-c-format
11180 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
11181 msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner."
11182
11183 #: config/avr/avr.opt:53
11184 #, no-c-format
11185 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
11186 msgstr "Använd RJMP/RCALL även om CALL/JMP är tillgängliga."
11187
11188 #: config/avr/avr.opt:57
11189 #, no-c-format
11190 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
11191 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ."
11192
11193 #: config/avr/avr.opt:61
11194 #, no-c-format
11195 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
11196 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott."
11197
11198 #: config/avr/avr.opt:65
11199 #, no-c-format
11200 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
11201 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga värden är små, ickenegativa heltal. Standardkostnaden för grenar är 0."
11202
11203 #: config/avr/avr.opt:69
11204 #, no-c-format
11205 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
11206 msgstr "Behandla main som om den hade attributet OS_task."
11207
11208 #: config/avr/avr.opt:79
11209 #, no-c-format
11210 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
11211 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren."
11212
11213 #: config/avr/avr.opt:83
11214 #, no-c-format
11215 msgid "Relax branches."
11216 msgstr "Lätta på grenar."
11217
11218 #: config/avr/avr.opt:87
11219 #, no-c-format
11220 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
11221 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
11222
11223 #: config/avr/avr.opt:91
11224 #, no-c-format
11225 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
11226 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen. Utan denna flagga trycks utgående argument på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt. Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
11227
11228 #: config/avr/avr.opt:95
11229 #, no-c-format
11230 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
11231 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X. Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instruktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
11232
11233 #: config/avr/avr.opt:100
11234 #, no-c-format
11235 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
11236 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister. Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
11237
11238 #: config/avr/avr.opt:104
11239 #, no-c-format
11240 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
11241 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
11242
11243 #: config/avr/avr.opt:108
11244 #, no-c-format
11245 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
11246 msgstr "Varna om ISR:en är felstavad, d.v.s. utan prefixet __vector. Aktiverat som standard."
11247
11248 #: config/avr/avr.opt:112
11249 #, no-c-format
11250 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
11251 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot noll för bråkdelsfixdecimaltyper."
11252
11253 #: config/avr/avr.opt:116
11254 #, no-c-format
11255 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices."
11256 msgstr "Anta att all data i statisk lagring kan kommas åt med LDS/STS. Denna flagga är bara användbar för reducerade Tiny-enheter."
11257
11258 #: config/avr/avr.opt:120
11259 #, no-c-format
11260 msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
11261 msgstr "-mdouble=<BITAR>\tAnvänd <BITAR> bitar bred double-typ."
11262
11263 #: config/avr/avr.opt:124
11264 #, no-c-format
11265 msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
11266 msgstr "-mlong-double=<BITAR>\tAnvänd <BITAR> bitar bred long double-typ."
11267
11268 #: config/avr/avr.opt:128
11269 #, no-c-format
11270 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
11271 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket lib<MCU>.a."
11272
11273 #: config/avr/avr.opt:132
11274 #, no-c-format
11275 msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
11276 msgstr "Använd inte den enhetsspecifika specs-filen device-specs/specs-<MCU>."
11277
11278 #: config/avr/avr.opt:136
11279 #, no-c-format
11280 msgid "Available BITS selections:"
11281 msgstr "Tillgängliga val av BITAR:"
11282
11283 #: config/m32r/m32r.opt:34
11284 #, no-c-format
11285 msgid "Compile for the m32rx."
11286 msgstr "Kompilera för en m32rx."
11287
11288 #: config/m32r/m32r.opt:38
11289 #, no-c-format
11290 msgid "Compile for the m32r2."
11291 msgstr "Kompilera för en m32r2."
11292
11293 #: config/m32r/m32r.opt:42
11294 #, no-c-format
11295 msgid "Compile for the m32r."
11296 msgstr "Kompilera för en m32r."
11297
11298 #: config/m32r/m32r.opt:46
11299 #, no-c-format
11300 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
11301 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns."
11302
11303 #: config/m32r/m32r.opt:50
11304 #, no-c-format
11305 msgid "Prefer branches over conditional execution."
11306 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning."
11307
11308 #: config/m32r/m32r.opt:54
11309 #, no-c-format
11310 msgid "Give branches their default cost."
11311 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad."
11312
11313 #: config/m32r/m32r.opt:58
11314 #, no-c-format
11315 msgid "Display compile time statistics."
11316 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik."
11317
11318 #: config/m32r/m32r.opt:62
11319 #, no-c-format
11320 msgid "Specify cache flush function."
11321 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion."
11322
11323 #: config/m32r/m32r.opt:66
11324 #, no-c-format
11325 msgid "Specify cache flush trap number."
11326 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer."
11327
11328 #: config/m32r/m32r.opt:70
11329 #, no-c-format
11330 msgid "Only issue one instruction per cycle."
11331 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel."
11332
11333 #: config/m32r/m32r.opt:74
11334 #, no-c-format
11335 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
11336 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel."
11337
11338 #: config/m32r/m32r.opt:78
11339 #, no-c-format
11340 msgid "Code size: small, medium or large."
11341 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large."
11342
11343 #: config/m32r/m32r.opt:94
11344 #, no-c-format
11345 msgid "Don't call any cache flush functions."
11346 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner."
11347
11348 #: config/m32r/m32r.opt:98
11349 #, no-c-format
11350 msgid "Don't call any cache flush trap."
11351 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor."
11352
11353 #: config/m32r/m32r.opt:105
11354 #, no-c-format
11355 msgid "Small data area: none, sdata, use."
11356 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use."
11357
11358 #: config/s390/tpf.opt:23
11359 #, no-c-format
11360 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
11361 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod."
11362
11363 #: config/s390/tpf.opt:27
11364 #, no-c-format
11365 msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook"
11366 msgstr "Ange spårningskontrolladressen för prolog-tpf-haken"
11367
11368 #: config/s390/tpf.opt:31
11369 #, no-c-format
11370 msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook"
11371 msgstr "Ange spårningshoppadressen för prolog-tpf-haken"
11372
11373 #: config/s390/tpf.opt:35
11374 #, no-c-format
11375 msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook"
11376 msgstr "Ange spårningskontrolladressen för epilog-tpf-haken"
11377
11378 #: config/s390/tpf.opt:39
11379 #, no-c-format
11380 msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook"
11381 msgstr "Ange spårningshoppadressen för epilog-tpf-haken"
11382
11383 #: config/s390/tpf.opt:43
11384 #, no-c-format
11385 msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
11386 msgstr "Ange prolog- och epiloghakadresser till TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET och TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Likvärdigt med att använda -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET och -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
11387
11388 #: config/s390/tpf.opt:47
11389 #, no-c-format
11390 msgid "Specify main object for TPF-OS."
11391 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS."
11392
11393 #: config/s390/s390.opt:48
11394 #, no-c-format
11395 msgid "31 bit ABI."
11396 msgstr "31-bitars ABI."
11397
11398 #: config/s390/s390.opt:52
11399 #, no-c-format
11400 msgid "64 bit ABI."
11401 msgstr "64-bitars ABI."
11402
11403 #: config/s390/s390.opt:123
11404 #, no-c-format
11405 msgid "Maintain backchain pointer."
11406 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare."
11407
11408 #: config/s390/s390.opt:127
11409 #, no-c-format
11410 msgid "Additional debug prints."
11411 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter."
11412
11413 #: config/s390/s390.opt:131
11414 #, no-c-format
11415 msgid "ESA/390 architecture."
11416 msgstr "ESA/390-arkitektur."
11417
11418 #: config/s390/s390.opt:135
11419 #, no-c-format
11420 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
11421 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal."
11422
11423 #: config/s390/s390.opt:139
11424 #, no-c-format
11425 msgid "Enable hardware floating point."
11426 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
11427
11428 #: config/s390/s390.opt:143
11429 #, no-c-format
11430 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label. Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size. Using 0 for both values disables hotpatching."
11431 msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett kommatecken. Inled funktionsetiketten med det antal tvåbytes Nop-instruktioner som indikeras av det första. Avsluta med Nop-instruktioner som täcker det antal halvord som indikeras av den andra efter etiketten. Nop-instruktioner av största möjliga storlek används (sex, fyra eller två byte), med början med den största möjliga storleken. Att använda 0 för båda värdena avaktiverar hotpatchning."
11432
11433 #: config/s390/s390.opt:161
11434 #, no-c-format
11435 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
11436 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara."
11437
11438 #: config/s390/s390.opt:165
11439 #, no-c-format
11440 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
11441 msgstr "Använd instruktioner för vektorfunktioner i hårdvara och aktivera vektor-ABI:et."
11442
11443 #: config/s390/s390.opt:169
11444 #, no-c-format
11445 msgid "Use packed stack layout."
11446 msgstr "Använd packad stacklayout."
11447
11448 #: config/s390/s390.opt:173
11449 #, no-c-format
11450 msgid "Use bras for executable < 64k."
11451 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k."
11452
11453 #: config/s390/s390.opt:177
11454 #, no-c-format
11455 msgid "Disable hardware floating point."
11456 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
11457
11458 #: config/s390/s390.opt:181
11459 #, no-c-format
11460 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
11461 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses."
11462
11463 #: config/s390/s390.opt:185
11464 #, no-c-format
11465 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
11466 msgstr "Slår av flaggan -mstack-guard=."
11467
11468 #: config/s390/s390.opt:189
11469 #, no-c-format
11470 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
11471 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen."
11472
11473 #: config/s390/s390.opt:193
11474 #, no-c-format
11475 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
11476 msgstr "Slår av flaggan -mstack-size=."
11477
11478 #: config/s390/s390.opt:201
11479 #, no-c-format
11480 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
11481 msgstr "Använd mvcle-instruktioner för blockförflyttningar."
11482
11483 #: config/s390/s390.opt:205
11484 #, no-c-format
11485 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
11486 msgstr "Aktivera språkutökningen z-vektor som ger det kontextkänsliga vektormakrot och aktivera de inbyggda i Altivec-stil i vecintrin.h."
11487
11488 #: config/s390/s390.opt:210
11489 #, no-c-format
11490 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
11491 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek."
11492
11493 #: config/s390/s390.opt:214
11494 #, no-c-format
11495 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
11496 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken."
11497
11498 #: config/s390/s390.opt:218
11499 #, no-c-format
11500 msgid "z/Architecture."
11501 msgstr "z/Arkitektur."
11502
11503 #: config/s390/s390.opt:222
11504 #, no-c-format
11505 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 1."
11506 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga värden är små, ickenegativa heltal. Standardkostnaden för grenar är 1."
11507
11508 #: config/s390/s390.opt:232 config/arm/arm.opt:172
11509 #, no-c-format
11510 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
11511 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
11512
11513 #: config/s390/s390.opt:237
11514 #, no-c-format
11515 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
11516 msgstr "Kapsla in alla indirekta grenar till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
11517
11518 #: config/s390/s390.opt:242
11519 #, no-c-format
11520 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
11521 msgstr "Kapsla in indirekta tabellhopp och beräknade goto:er till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Att använda thunk eller thunk-extern med denna flagga kräver att styckena betraktas som signalhanterare för att generera rätt CFI. För miljöer där upprullning krävs (t.ex. för undantag) används thunk-inline istället."
11522
11523 #: config/s390/s390.opt:250
11524 #, no-c-format
11525 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
11526 msgstr "Kapsla in alla indirekta anrop till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
11527
11528 #: config/s390/s390.opt:254
11529 #, no-c-format
11530 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
11531 msgstr "Slå in alla indirekta returgrenar till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
11532
11533 #: config/s390/s390.opt:259
11534 #, no-c-format
11535 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
11536 msgstr "Kapsla in indirekta returgrenar till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Detta påverkar endast grenar där returadressen kommer att återställas från minnet."
11537
11538 #: config/s390/s390.opt:265
11539 #, no-c-format
11540 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
11541 msgstr "Slå in indirekta returgrenar till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Detta påverkar endast grenar där returadressen inte behöver återställas från minnet."
11542
11543 #: config/s390/s390.opt:287
11544 #, no-c-format
11545 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options. The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
11546 msgstr "Generera sektionerna .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg och .s390_return_mem till att innehålla de indirekta greningsplatserna som har modifierats som en del av användningen av en av flaggorna -mindirect-branch* eller -mfunction-return*. Sektionerna innehåller en vektor av 32-bitselement. Varje post innehåller avståndet från posten till den modifierade platsen."
11547
11548 #: config/s390/s390.opt:296
11549 #, no-c-format
11550 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
11551 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen. Den kompilerade kodden kommer kräva en 64-bitars CPU och glibc 2.29 eller senare för att köra."
11552
11553 #: config/s390/s390.opt:301
11554 #, no-c-format
11555 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
11556 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla _mcount- eller __fentry__-anrop."
11557
11558 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26
11559 #, no-c-format
11560 msgid "Use the simulator runtime."
11561 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
11562
11563 #: config/rl78/rl78.opt:31
11564 #, no-c-format
11565 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
11566 msgstr "Väljer typen av hårdvarumultiplikation och -division att använda (none/g13/g14)."
11567
11568 #: config/rl78/rl78.opt:50
11569 #, no-c-format
11570 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
11571 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
11572
11573 #: config/rl78/rl78.opt:54
11574 #, no-c-format
11575 msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
11576 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader. Aktiverat som standard med -Os."
11577
11578 #: config/rl78/rl78.opt:58
11579 #, no-c-format
11580 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used."
11581 msgstr "Väljer typen av RL78-kärna att ha som mål (g10/g13/g14). Standard är G14. Om satt väljer det även stödet av hårdvarumultiplikation att använda."
11582
11583 #: config/rl78/rl78.opt:77
11584 #, no-c-format
11585 msgid "Alias for -mcpu=g10."
11586 msgstr "Alias för -mcpu=g10."
11587
11588 #: config/rl78/rl78.opt:81
11589 #, no-c-format
11590 msgid "Alias for -mcpu=g13."
11591 msgstr "Alias för -mcpu=g13."
11592
11593 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
11594 #, no-c-format
11595 msgid "Alias for -mcpu=g14."
11596 msgstr "Alias för -mcpu=g14."
11597
11598 #: config/rl78/rl78.opt:93
11599 #, no-c-format
11600 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
11601 msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
11602
11603 #: config/rl78/rl78.opt:97
11604 #, no-c-format
11605 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
11606 msgstr "Lagrar MDUC-registren i avbrottshanterare för målet G13."
11607
11608 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
11609 #, no-c-format
11610 msgid "Provide libraries for the simulator."
11611 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn."
11612
11613 #: config/arm/arm-tables.opt:25
11614 #, no-c-format
11615 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
11616 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
11617
11618 #: config/arm/arm-tables.opt:269
11619 #, no-c-format
11620 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
11621 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
11622
11623 #: config/arm/arm-tables.opt:372
11624 #, no-c-format
11625 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
11626 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
11627
11628 #: config/arm/arm.opt:35
11629 #, no-c-format
11630 msgid "TLS dialect to use:"
11631 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
11632
11633 #: config/arm/arm.opt:45
11634 #, no-c-format
11635 msgid "Specify an ABI."
11636 msgstr "Ange ett ABI."
11637
11638 #: config/arm/arm.opt:49
11639 #, no-c-format
11640 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
11641 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
11642
11643 #: config/arm/arm.opt:68
11644 #, no-c-format
11645 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
11646 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar."
11647
11648 #: config/arm/arm.opt:75
11649 #, no-c-format
11650 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
11651 msgstr "Generera stackramar enligt APCS."
11652
11653 #: config/arm/arm.opt:79
11654 #, no-c-format
11655 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
11656 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod."
11657
11658 #: config/arm/arm.opt:95
11659 #, no-c-format
11660 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
11661 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
11662
11663 #: config/arm/arm.opt:103
11664 #, no-c-format
11665 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
11666 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod."
11667
11668 #: config/arm/arm.opt:107
11669 #, no-c-format
11670 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
11671 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod."
11672
11673 #: config/arm/arm.opt:115
11674 #, no-c-format
11675 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
11676 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas."
11677
11678 #: config/arm/arm.opt:119
11679 #, no-c-format
11680 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
11681 msgstr "Ange att kompilatorn skall ha säker kod som mål enligt ARMv8-M Security Extensions."
11682
11683 #: config/arm/arm.opt:123
11684 #, no-c-format
11685 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
11686 msgstr "Kända flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
11687
11688 #: config/arm/arm.opt:136
11689 #, no-c-format
11690 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
11691 msgstr "Växla ARM-/Thumb-lägen mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
11692
11693 #: config/arm/arm.opt:140
11694 #, no-c-format
11695 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
11696 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16."
11697
11698 #: config/arm/arm.opt:144
11699 #, no-c-format
11700 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
11701 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
11702
11703 #: config/arm/arm.opt:157
11704 #, no-c-format
11705 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
11706 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format."
11707
11708 #: config/arm/arm.opt:168
11709 #, no-c-format
11710 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
11711 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt."
11712
11713 #: config/arm/arm.opt:176
11714 #, no-c-format
11715 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
11716 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering."
11717
11718 #: config/arm/arm.opt:180
11719 #, no-c-format
11720 msgid "Store function names in object code."
11721 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod."
11722
11723 #: config/arm/arm.opt:184
11724 #, no-c-format
11725 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
11726 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens."
11727
11728 #: config/arm/arm.opt:188 config/rs6000/rs6000.opt:243
11729 #, no-c-format
11730 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
11731 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer."
11732
11733 #: config/arm/arm.opt:195
11734 #, no-c-format
11735 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
11736 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster. (Avrådes)."
11737
11738 #: config/arm/arm.opt:199
11739 #, no-c-format
11740 msgid "Generate code for Thumb state."
11741 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd."
11742
11743 #: config/arm/arm.opt:203
11744 #, no-c-format
11745 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
11746 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar."
11747
11748 #: config/arm/arm.opt:207
11749 #, no-c-format
11750 msgid "Specify thread local storage scheme."
11751 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring."
11752
11753 #: config/arm/arm.opt:211
11754 #, no-c-format
11755 msgid "Specify how to access the thread pointer."
11756 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås."
11757
11758 #: config/arm/arm.opt:215
11759 #, no-c-format
11760 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
11761 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
11762
11763 #: config/arm/arm.opt:228
11764 #, no-c-format
11765 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
11766 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs."
11767
11768 #: config/arm/arm.opt:232
11769 #, no-c-format
11770 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
11771 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs."
11772
11773 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
11774 #, no-c-format
11775 msgid "Tune code for the given processor."
11776 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn."
11777
11778 #: config/arm/arm.opt:240
11779 #, no-c-format
11780 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
11781 msgstr "Skriv CPU-trimningsinformation som kommentarer i assemblerfilen. Detta är en flagga som används endast för regressionstestning av kompilatorn och är inte avsett för normal användning i kompilerad kod."
11782
11783 #: config/arm/arm.opt:251
11784 #, no-c-format
11785 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
11786 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar."
11787
11788 #: config/arm/arm.opt:255
11789 #, no-c-format
11790 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
11791 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar."
11792
11793 #: config/arm/arm.opt:259
11794 #, no-c-format
11795 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug. For GCC developers use only."
11796 msgstr "Aktivera mer utförliga RTX-kostnadsdumpar under felsökning. Endast för GCC-utvecklare."
11797
11798 #: config/arm/arm.opt:263
11799 #, no-c-format
11800 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
11801 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
11802
11803 #: config/arm/arm.opt:267
11804 #, no-c-format
11805 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
11806 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
11807
11808 #: config/arm/arm.opt:271
11809 #, no-c-format
11810 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
11811 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner som kan utlösa Cortex-M3-errata."
11812
11813 #: config/arm/arm.opt:276 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:496
11814 #, no-c-format
11815 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
11816 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
11817
11818 #: config/arm/arm.opt:280
11819 #, no-c-format
11820 msgid "This option is deprecated and has no effect."
11821 msgstr "Denna flagga bör undvikas och har ingen effekt."
11822
11823 #: config/arm/arm.opt:284
11824 #, no-c-format
11825 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
11826 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
11827
11828 #: config/arm/arm.opt:288
11829 #, no-c-format
11830 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
11831 msgstr "Anta unifierad syntax för inline:ad assemblerkod."
11832
11833 #: config/arm/arm.opt:292
11834 #, no-c-format
11835 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
11836 msgstr "Tillåt inte konstant data att placeras i kodsektioner."
11837
11838 #: config/arm/arm.opt:296
11839 #, no-c-format
11840 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
11841 msgstr "Vid länkning för mål med rak byteordning, generera en avbild i BE8-format."
11842
11843 #: config/arm/arm.opt:300
11844 #, no-c-format
11845 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
11846 msgstr "Vid länkning för mål med rak byteordning, generera gammaldags avbild i BE32-format."
11847
11848 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
11849 #, no-c-format
11850 msgid "Cost to assume for a branch insn."
11851 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion."
11852
11853 #: config/arm/arm.opt:308
11854 #, no-c-format
11855 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
11856 msgstr "Generera kod som endast använder kärnregister (r0-r14)."
11857
11858 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
11859 #: config/visium/visium.opt:37
11860 #, no-c-format
11861 msgid "Use hardware FP."
11862 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
11863
11864 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
11865 #, no-c-format
11866 msgid "Do not use hardware FP."
11867 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
11868
11869 #: config/sparc/sparc.opt:42
11870 #, no-c-format
11871 msgid "Use flat register window model."
11872 msgstr "Använd platt registerfönstermodell."
11873
11874 #: config/sparc/sparc.opt:46
11875 #, no-c-format
11876 msgid "Assume possible double misalignment."
11877 msgstr "Anta möjlig feljustering av double."
11878
11879 #: config/sparc/sparc.opt:50
11880 #, no-c-format
11881 msgid "Use ABI reserved registers."
11882 msgstr "Använd register reserverade av ABI."
11883
11884 #: config/sparc/sparc.opt:54
11885 #, no-c-format
11886 msgid "Use hardware quad FP instructions."
11887 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp."
11888
11889 #: config/sparc/sparc.opt:58
11890 #, no-c-format
11891 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
11892 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp."
11893
11894 #: config/sparc/sparc.opt:62
11895 #, no-c-format
11896 msgid "Enable Local Register Allocation."
11897 msgstr "Aktivera lokal registerallokering."
11898
11899 #: config/sparc/sparc.opt:66
11900 #, no-c-format
11901 msgid "Compile for V8+ ABI."
11902 msgstr "Kompilera för V8+-ABI."
11903
11904 #: config/sparc/sparc.opt:70
11905 #, no-c-format
11906 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
11907 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 1.0."
11908
11909 #: config/sparc/sparc.opt:74
11910 #, no-c-format
11911 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
11912 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 2.0."
11913
11914 #: config/sparc/sparc.opt:78
11915 #, no-c-format
11916 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
11917 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 3.0."
11918
11919 #: config/sparc/sparc.opt:82
11920 #, no-c-format
11921 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
11922 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 4.0."
11923
11924 #: config/sparc/sparc.opt:86
11925 #, no-c-format
11926 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
11927 msgstr "Använd ytterligare VIS-instruktioner introducerade i OSA2017."
11928
11929 #: config/sparc/sparc.opt:90
11930 #, no-c-format
11931 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
11932 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Compare-and-Branch."
11933
11934 #: config/sparc/sparc.opt:94
11935 #, no-c-format
11936 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
11937 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Fused Multiply-Add."
11938
11939 #: config/sparc/sparc.opt:98
11940 #, no-c-format
11941 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
11942 msgstr "Använd instruktionen Flyttalsmultiplikation enkel till dubbel (FsMULd)"
11943
11944 #: config/sparc/sparc.opt:102
11945 #, no-c-format
11946 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
11947 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Population-Count."
11948
11949 #: config/sparc/sparc.opt:106
11950 #, no-c-format
11951 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
11952 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Subtract-Extended-with-Carry."
11953
11954 #: config/sparc/sparc.opt:110
11955 #, no-c-format
11956 msgid "Pointers are 64-bit."
11957 msgstr "Pekare är 64-bitars."
11958
11959 #: config/sparc/sparc.opt:114
11960 #, no-c-format
11961 msgid "Pointers are 32-bit."
11962 msgstr "Pekare är 32-bitars."
11963
11964 #: config/sparc/sparc.opt:118
11965 #, no-c-format
11966 msgid "Use 64-bit ABI."
11967 msgstr "Använd 64-bitars ABI."
11968
11969 #: config/sparc/sparc.opt:122
11970 #, no-c-format
11971 msgid "Use 32-bit ABI."
11972 msgstr "Använd 32-bitars ABI."
11973
11974 #: config/sparc/sparc.opt:126
11975 #, no-c-format
11976 msgid "Use stack bias."
11977 msgstr "Använd stackförskjutning."
11978
11979 #: config/sparc/sparc.opt:130
11980 #, no-c-format
11981 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
11982 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar."
11983
11984 #: config/sparc/sparc.opt:134
11985 #, no-c-format
11986 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
11987 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare."
11988
11989 #: config/sparc/sparc.opt:138
11990 #, no-c-format
11991 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
11992 msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge (standard)."
11993
11994 #: config/sparc/sparc.opt:142
11995 #, no-c-format
11996 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
11997 msgstr "Använd instruktioner hos och schemalägg kod för angiven CPU."
11998
11999 #: config/sparc/sparc.opt:225
12000 #, no-c-format
12001 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
12002 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell."
12003
12004 #: config/sparc/sparc.opt:247
12005 #, no-c-format
12006 msgid "Enable debug output."
12007 msgstr "Aktivera felsökningsutdata."
12008
12009 #: config/sparc/sparc.opt:251
12010 #, no-c-format
12011 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12012 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
12013
12014 #: config/sparc/sparc.opt:255
12015 #, no-c-format
12016 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
12017 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F (motsvarar errata nr. 13 för processorn AT697E.)"
12018
12019 #: config/sparc/sparc.opt:260
12020 #, no-c-format
12021 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
12022 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699."
12023
12024 #: config/sparc/sparc.opt:264
12025 #, no-c-format
12026 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
12027 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699E/UT700."
12028
12029 #: config/sparc/sparc.opt:268
12030 #, no-c-format
12031 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
12032 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn GR712RC."
12033
12034 #: config/sparc/sparc.opt:305
12035 #, no-c-format
12036 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
12037 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
12038
12039 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
12040 #, no-c-format
12041 msgid "Generate 64-bit code."
12042 msgstr "Generera 64-bitars kod."
12043
12044 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
12045 #, no-c-format
12046 msgid "Generate 32-bit code."
12047 msgstr "Generera 32-bitars kod."
12048
12049 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
12050 #, no-c-format
12051 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
12052 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
12053
12054 #: config/rs6000/476.opt:24
12055 #, no-c-format
12056 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
12057 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster."
12058
12059 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12060 #, no-c-format
12061 msgid "Compile for 64-bit pointers."
12062 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare."
12063
12064 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12065 #, no-c-format
12066 msgid "Compile for 32-bit pointers."
12067 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare."
12068
12069 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
12070 #, no-c-format
12071 msgid "Select code model."
12072 msgstr "Välj kodmodell."
12073
12074 #: config/rs6000/aix64.opt:49
12075 #, no-c-format
12076 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
12077 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment."
12078
12079 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12080 #, no-c-format
12081 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
12082 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog."
12083
12084 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
12085 #, no-c-format
12086 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
12087 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64."
12088
12089 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
12090 #, no-c-format
12091 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
12092 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose."
12093
12094 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
12095 #, no-c-format
12096 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
12097 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics."
12098
12099 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
12100 #, no-c-format
12101 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
12102 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion."
12103
12104 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
12105 #, no-c-format
12106 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
12107 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion."
12108
12109 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
12110 #, no-c-format
12111 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
12112 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner."
12113
12114 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
12115 #, no-c-format
12116 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
12117 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion."
12118
12119 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
12120 #, no-c-format
12121 msgid "Use AltiVec instructions."
12122 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner."
12123
12124 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
12125 #, no-c-format
12126 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
12127 msgstr "Aktivera tidig gimple-vikning av inbyggda."
12128
12129 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
12130 #, no-c-format
12131 msgid "Use decimal floating point instructions."
12132 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner."
12133
12134 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
12135 #, no-c-format
12136 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
12137 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner."
12138
12139 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
12140 #, no-c-format
12141 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
12142 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion."
12143
12144 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
12145 #, no-c-format
12146 msgid "Generate load/store multiple instructions."
12147 msgstr "Generera ladda/lagra-multipla-instruktioner."
12148
12149 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
12150 #, no-c-format
12151 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
12152 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion."
12153
12154 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
12155 #, no-c-format
12156 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
12157 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
12158
12159 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
12160 #, no-c-format
12161 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
12162 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)."
12163
12164 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
12165 #, no-c-format
12166 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
12167 msgstr "Generera inte ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
12168
12169 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
12170 #, no-c-format
12171 msgid "Generate load/store with update instructions."
12172 msgstr "Generera ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
12173
12174 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
12175 #, no-c-format
12176 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
12177 msgstr "Undvik att generera indexerade ladda/lagra-instruktioner så långt möjligt."
12178
12179 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
12180 #, no-c-format
12181 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
12182 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren."
12183
12184 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
12185 #, no-c-format
12186 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
12187 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)."
12188
12189 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
12190 #, no-c-format
12191 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
12192 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)."
12193
12194 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
12195 #, no-c-format
12196 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
12197 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik."
12198
12199 #: config/rs6000/rs6000.opt:270 config/rs6000/rs6000.opt:274
12200 #, no-c-format
12201 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
12202 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
12203
12204 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
12205 #, no-c-format
12206 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
12207 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
12208
12209 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
12210 #, no-c-format
12211 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
12212 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC."
12213
12214 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
12215 #, no-c-format
12216 msgid "Place floating point constants in TOC."
12217 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC."
12218
12219 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
12220 #, no-c-format
12221 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
12222 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC."
12223
12224 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
12225 #, no-c-format
12226 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
12227 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC."
12228
12229 #: config/rs6000/rs6000.opt:305
12230 #, no-c-format
12231 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
12232 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur."
12233
12234 #: config/rs6000/rs6000.opt:309
12235 #, no-c-format
12236 msgid "Put everything in the regular TOC."
12237 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC."
12238
12239 #: config/rs6000/rs6000.opt:313
12240 #, no-c-format
12241 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
12242 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras."
12243
12244 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
12245 #, no-c-format
12246 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead."
12247 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-vrsave istället."
12248
12249 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
12250 #, no-c-format
12251 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead."
12252 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mvrsave istället."
12253
12254 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
12255 #, no-c-format
12256 msgid "Max number of bytes to move inline."
12257 msgstr "Maximalt antal byte att flytta inline."
12258
12259 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
12260 #, no-c-format
12261 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
12262 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra utan slingor."
12263
12264 #: config/rs6000/rs6000.opt:333
12265 #, no-c-format
12266 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
12267 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra med slingor."
12268
12269 #: config/rs6000/rs6000.opt:337
12270 #, no-c-format
12271 msgid "Max number of bytes to compare."
12272 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra."
12273
12274 #: config/rs6000/rs6000.opt:341
12275 #, no-c-format
12276 msgid "Generate isel instructions."
12277 msgstr "Generera isel-instruktioner."
12278
12279 #: config/rs6000/rs6000.opt:345
12280 #, no-c-format
12281 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
12282 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata."
12283
12284 #: config/rs6000/rs6000.opt:349
12285 #, no-c-format
12286 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
12287 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec."
12288
12289 #: config/rs6000/rs6000.opt:353
12290 #, no-c-format
12291 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
12292 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec."
12293
12294 #: config/rs6000/rs6000.opt:357
12295 #, no-c-format
12296 msgid "Use the ELFv1 ABI."
12297 msgstr "Använd ELFv1 ABI."
12298
12299 #: config/rs6000/rs6000.opt:361
12300 #, no-c-format
12301 msgid "Use the ELFv2 ABI."
12302 msgstr "Använd ELFv2 ABI."
12303
12304 #: config/rs6000/rs6000.opt:381
12305 #, no-c-format
12306 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
12307 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
12308
12309 #: config/rs6000/rs6000.opt:385
12310 #, no-c-format
12311 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
12312 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU."
12313
12314 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
12315 #, no-c-format
12316 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
12317 msgstr "-mtraceback=[full,part,no]\tVälj typ av bakåtspårningstabell."
12318
12319 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
12320 #, no-c-format
12321 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
12322 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner."
12323
12324 #: config/rs6000/rs6000.opt:413
12325 #, no-c-format
12326 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
12327 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas."
12328
12329 #: config/rs6000/rs6000.opt:417
12330 #, no-c-format
12331 msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format. Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)."
12332 msgstr "Använd -mlong-double-64 för 64-bitars IEEE-flyttalsformat. Använd -mlong-double-128 för 128-bitars flyttalsformat (antingen IEEE eller IBM)."
12333
12334 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
12335 #, no-c-format
12336 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
12337 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra."
12338
12339 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
12340 #, no-c-format
12341 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
12342 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning."
12343
12344 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
12345 #, no-c-format
12346 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
12347 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural."
12348
12349 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
12350 #, no-c-format
12351 msgid "Valid arguments to -malign-:"
12352 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
12353
12354 #: config/rs6000/rs6000.opt:448
12355 #, no-c-format
12356 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
12357 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack."
12358
12359 #: config/rs6000/rs6000.opt:452
12360 #, no-c-format
12361 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
12362 msgstr "Använd r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
12363
12364 #: config/rs6000/rs6000.opt:456
12365 #, no-c-format
12366 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
12367 msgstr "Spara TOC:n i prologen för indirekta anrop snarare än inline."
12368
12369 #: config/rs6000/rs6000.opt:464
12370 #, no-c-format
12371 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
12372 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8."
12373
12374 #: config/rs6000/rs6000.opt:468
12375 #, no-c-format
12376 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
12377 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer."
12378
12379 #: config/rs6000/rs6000.opt:472
12380 #, no-c-format
12381 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
12382 msgstr "Använd vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
12383
12384 #: config/rs6000/rs6000.opt:476
12385 #, no-c-format
12386 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
12387 msgstr "Använd ISA 2.07 instruktioner Category:Vector.AES och Category:Vector.SHA2."
12388
12389 #: config/rs6000/rs6000.opt:483
12390 #, no-c-format
12391 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
12392 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)."
12393
12394 #: config/rs6000/rs6000.opt:487
12395 #, no-c-format
12396 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
12397 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
12398
12399 #: config/rs6000/rs6000.opt:491
12400 #, no-c-format
12401 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
12402 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
12403
12404 #: config/rs6000/rs6000.opt:495
12405 #, no-c-format
12406 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
12407 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
12408
12409 #: config/rs6000/rs6000.opt:499
12410 #, no-c-format
12411 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
12412 msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
12413
12414 #: config/rs6000/rs6000.opt:507
12415 #, no-c-format
12416 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
12417 msgstr "Använd vissa skalära instruktioner som lades till i ISA 3.0."
12418
12419 #: config/rs6000/rs6000.opt:511
12420 #, no-c-format
12421 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
12422 msgstr "Använd vektorinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
12423
12424 #: config/rs6000/rs6000.opt:515
12425 #, no-c-format
12426 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
12427 msgstr "Använd de nya min-/maxinstruktionerna som definierades i ISA 3.0."
12428
12429 #: config/rs6000/rs6000.opt:519
12430 #, no-c-format
12431 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
12432 msgstr "Slå samman medium/stor modellers toc-referenser med minnesinstruktionen."
12433
12434 #: config/rs6000/rs6000.opt:523
12435 #, no-c-format
12436 msgid "Generate the integer modulo instructions."
12437 msgstr "Generera heltalsmoduloinstruktioner."
12438
12439 #: config/rs6000/rs6000.opt:527
12440 #, no-c-format
12441 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
12442 msgstr "Aktivera IEEE 128-bitars flyttal via nyckelordet __float128."
12443
12444 #: config/rs6000/rs6000.opt:531
12445 #, no-c-format
12446 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
12447 msgstr "Aktivera användning av IEEE 128-bitars flyttalsinstruktioner."
12448
12449 #: config/rs6000/rs6000.opt:535
12450 #, no-c-format
12451 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
12452 msgstr "Aktivera standardkonvertering mellan __float128 & long double."
12453
12454 #: config/rs6000/rs6000.opt:572
12455 #, no-c-format
12456 msgid "Use instructions for a future architecture."
12457 msgstr "Använd instruktioner för en framtida arkitektur."
12458
12459 #: config/rs6000/rs6000.opt:576
12460 #, no-c-format
12461 msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
12462 msgstr "Generera (generera inte) prefixade minnesinstruktioner."
12463
12464 #: config/rs6000/rs6000.opt:580
12465 #, no-c-format
12466 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
12467 msgstr "Generera (generera inte) pc-relativ minnesadressering."
12468
12469 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12470 #, no-c-format
12471 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
12472 msgstr "-mcall-ABI\tVälj ABI-konvention för anrop."
12473
12474 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
12475 #, no-c-format
12476 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
12477 msgstr "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tVälj metod för hantering av sdata."
12478
12479 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
12480 #, no-c-format
12481 msgid "Allow readonly data in sdata."
12482 msgstr "Tillåt endast läsbar data i sdata."
12483
12484 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
12485 #, no-c-format
12486 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
12487 msgstr "-mtls-size=[16,32]\tAnge bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
12488
12489 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
12490 #, no-c-format
12491 msgid "Align to the base type of the bit-field."
12492 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet."
12493
12494 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
12495 #, no-c-format
12496 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
12497 msgstr "Justera bastypen av bitfält. Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
12498
12499 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
12500 #, no-c-format
12501 msgid "Produce code relocatable at runtime."
12502 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället."
12503
12504 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
12505 #, no-c-format
12506 msgid "Produce little endian code."
12507 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning."
12508
12509 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
12510 #, no-c-format
12511 msgid "Produce big endian code."
12512 msgstr "Producera kod med rak byteordning."
12513
12514 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
12515 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
12516 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
12517 #, no-c-format
12518 msgid "No description yet."
12519 msgstr "Ingen beskrivning ännu."
12520
12521 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
12522 #, no-c-format
12523 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
12524 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp."
12525
12526 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
12527 #, no-c-format
12528 msgid "Use EABI."
12529 msgstr "Använd EABI."
12530
12531 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
12532 #, no-c-format
12533 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
12534 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser."
12535
12536 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
12537 #, no-c-format
12538 msgid "Use alternate register names."
12539 msgstr "Använd alternativa registernamn."
12540
12541 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
12542 #, no-c-format
12543 msgid "Use default method for sdata handling."
12544 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata."
12545
12546 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
12547 #, no-c-format
12548 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
12549 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o."
12550
12551 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
12552 #, no-c-format
12553 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
12554 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o."
12555
12556 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
12557 #, no-c-format
12558 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
12559 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o."
12560
12561 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
12562 #, no-c-format
12563 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
12564 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o."
12565
12566 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
12567 #, no-c-format
12568 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
12569 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält."
12570
12571 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
12572 #, no-c-format
12573 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
12574 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT."
12575
12576 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
12577 #, no-c-format
12578 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
12579 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT."
12580
12581 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
12582 #, no-c-format
12583 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
12584 msgstr "Använd inline-plt-sekvenser för att implementera långa anrop och -fno-plt."
12585
12586 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
12587 #, no-c-format
12588 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
12589 msgstr "Mata ut .gnu_attribute-taggar."
12590
12591 #: config/alpha/alpha.opt:27
12592 #, no-c-format
12593 msgid "Use fp registers."
12594 msgstr "Använd fp-register."
12595
12596 #: config/alpha/alpha.opt:35
12597 #, no-c-format
12598 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
12599 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)."
12600
12601 #: config/alpha/alpha.opt:39
12602 #, no-c-format
12603 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
12604 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag."
12605
12606 #: config/alpha/alpha.opt:46
12607 #, no-c-format
12608 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
12609 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne."
12610
12611 #: config/alpha/alpha.opt:50
12612 #, no-c-format
12613 msgid "Use VAX fp."
12614 msgstr "Använd VAX fp."
12615
12616 #: config/alpha/alpha.opt:54
12617 #, no-c-format
12618 msgid "Do not use VAX fp."
12619 msgstr "Använd inte VAX fp."
12620
12621 #: config/alpha/alpha.opt:58
12622 #, no-c-format
12623 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
12624 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen."
12625
12626 #: config/alpha/alpha.opt:62
12627 #, no-c-format
12628 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
12629 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video."
12630
12631 #: config/alpha/alpha.opt:66
12632 #, no-c-format
12633 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
12634 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt."
12635
12636 #: config/alpha/alpha.opt:70
12637 #, no-c-format
12638 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
12639 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning."
12640
12641 #: config/alpha/alpha.opt:74
12642 #, no-c-format
12643 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
12644 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv."
12645
12646 #: config/alpha/alpha.opt:78
12647 #, no-c-format
12648 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
12649 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
12650
12651 #: config/alpha/alpha.opt:82
12652 #, no-c-format
12653 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
12654 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
12655
12656 #: config/alpha/alpha.opt:86
12657 #, no-c-format
12658 msgid "Emit direct branches to local functions."
12659 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner."
12660
12661 #: config/alpha/alpha.opt:90
12662 #, no-c-format
12663 msgid "Emit indirect branches to local functions."
12664 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner."
12665
12666 #: config/alpha/alpha.opt:94
12667 #, no-c-format
12668 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
12669 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare."
12670
12671 #: config/alpha/alpha.opt:106
12672 #, no-c-format
12673 msgid "Use features of and schedule given CPU."
12674 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU."
12675
12676 #: config/alpha/alpha.opt:110
12677 #, no-c-format
12678 msgid "Schedule given CPU."
12679 msgstr "Schemalägg för given CPU."
12680
12681 #: config/alpha/alpha.opt:114
12682 #, no-c-format
12683 msgid "Control the generated fp rounding mode."
12684 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget."
12685
12686 #: config/alpha/alpha.opt:118
12687 #, no-c-format
12688 msgid "Control the IEEE trap mode."
12689 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor."
12690
12691 #: config/alpha/alpha.opt:122
12692 #, no-c-format
12693 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
12694 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag."
12695
12696 #: config/alpha/alpha.opt:126
12697 #, no-c-format
12698 msgid "Tune expected memory latency."
12699 msgstr "Trimma förväntad minneslatens."
12700
12701 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
12702 #, no-c-format
12703 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
12704 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda beteendet som stödjs och därmed ignoreras flaggan."
12705
12706 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
12707 #, no-c-format
12708 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
12709 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
12710
12711 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
12712 #, no-c-format
12713 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12714 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12715
12716 #: config/lm32/lm32.opt:24
12717 #, no-c-format
12718 msgid "Enable multiply instructions."
12719 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner."
12720
12721 #: config/lm32/lm32.opt:28
12722 #, no-c-format
12723 msgid "Enable divide and modulus instructions."
12724 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner."
12725
12726 #: config/lm32/lm32.opt:32
12727 #, no-c-format
12728 msgid "Enable barrel shift instructions."
12729 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner."
12730
12731 #: config/lm32/lm32.opt:36
12732 #, no-c-format
12733 msgid "Enable sign extend instructions."
12734 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner."
12735
12736 #: config/lm32/lm32.opt:40
12737 #, no-c-format
12738 msgid "Enable user-defined instructions."
12739 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner."
12740
12741 #: config/or1k/elf.opt:28
12742 #, no-c-format
12743 msgid "Configure the newlib board specific runtime. The default is or1ksim."
12744 msgstr "Konfigurera newlib-specifik körtid för kort. Standard är or1ksim."
12745
12746 #: config/or1k/elf.opt:32
12747 #, no-c-format
12748 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only. This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
12749 msgstr "Denna flagga ignoreras; den tillhandahålls endast för kompatibilitetsskäl. Detta brukade välja flaggor till länkare och preprocessor för användning med newlib."
12750
12751 #: config/or1k/or1k.opt:26
12752 #, no-c-format
12753 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions. This is the default; use -msoft-div to override."
12754 msgstr "Aktivera generering av hårdvarudivisionsinstruktioner (l.div, l.divu). Detta är standard; använd -msoft-div för att åsidosätta."
12755
12756 #: config/or1k/or1k.opt:31
12757 #, no-c-format
12758 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations. The default is -mhard-div."
12759 msgstr "Aktivera generering av binärer som använder funktioner från libgcc för att utföra divisionsoperationer. Standard är -mhard-div."
12760
12761 #: config/or1k/or1k.opt:36
12762 #, no-c-format
12763 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
12764 msgstr "Aktivera generering av hårdvarumultiplikationsinstruktioner (l.mul, l.muli). Detta är standard; använd -msoft-mul för att åsidosätta."
12765
12766 #: config/or1k/or1k.opt:41
12767 #, no-c-format
12768 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
12769 msgstr "Aktivera generering av binärer som använder funktioner från libgcc för att utföra multiplikationsoperationer. Standard är -mhard-mul."
12770
12771 #: config/or1k/or1k.opt:46
12772 #, no-c-format
12773 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations. This is the default; use -mhard-float to override."
12774 msgstr "Aktivera generering av binärer som använder funktioner från libgcc för att utföra flyttalsoperationer. Detta är standard; använd -mhard-float för att åsidosätta."
12775
12776 #: config/or1k/or1k.opt:51
12777 #, no-c-format
12778 msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
12779 msgstr "Aktivera generering av flyttalsinstruktioner i hårdvara. Standard -r -msoft-float."
12780
12781 #: config/or1k/or1k.opt:56
12782 #, no-c-format
12783 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions. By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
12784 msgstr "När -mhard-float är valt, aktiverar generering av instruktioner för flyttal med dubbel precision. Som standard används funktioner från libgcc för att utföra operationer på flyttal med dubbel precision."
12785
12786 #: config/or1k/or1k.opt:62
12787 #, no-c-format
12788 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions. By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
12789 msgstr "När -mhard-float är valt, aktiverar generering av instruktioner för oordnad flyttalsjämförelse och för att sätta flaggor (lf.sfun*). Som standard används funktioner från libgcc för att utföra oordnad jämförelse av flyttal och operationer för att sätta flaggor."
12790
12791 #: config/or1k/or1k.opt:68
12792 #, no-c-format
12793 msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions. By default the equivalent will be generated using set and branch."
12794 msgstr "Aktivera generering instruktioner för villkorlig förflyttning (l.cmov). Som standard kommer det motsvarande genereras med set och branch."
12795
12796 #: config/or1k/or1k.opt:73
12797 #, no-c-format
12798 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
12799 msgstr "Aktivera generering av instruktioner för att rotera åt höger (l.ror). Som standard används funktioner från libgcc för att utföra operationer som roterar åt höger."
12800
12801 #: config/or1k/or1k.opt:78
12802 #, no-c-format
12803 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
12804 msgstr "Aktivera generering av instruktioner för att rotera åt höger med omedelbar (l.rori). Som standard används funktioner från libgcc för att utföra operationer som roterar åt höger med omedelbar."
12805
12806 #: config/or1k/or1k.opt:84
12807 #, no-c-format
12808 msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions. By default memory loads are used to perform sign extension."
12809 msgstr "Aktivera generering av instruktioner för teckenutökning (l.ext*). Som standard används minnesinläsning för att utföra teckenutökning."
12810
12811 #: config/or1k/or1k.opt:89
12812 #, no-c-format
12813 msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
12814 msgstr "Aktivera generering av instruktioner för jämförelse och sätt flagga med omedelbar (l.sf*i). Som standard kommer extra instruktioner genereras för att lagra den omedelbara i ett register först."
12815
12816 #: config/or1k/or1k.opt:95
12817 #, no-c-format
12818 msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
12819 msgstr "Aktivera generering av instruktioner för skift med omedelbar (l.srai, l.srli, l.slli). Som standard kommer extra instruktioner genereras för att lagra den omedelbara i ett register först."
12820
12821 #: config/nios2/elf.opt:26
12822 #, no-c-format
12823 msgid "Link with a limited version of the C library."
12824 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket."
12825
12826 #: config/nios2/elf.opt:30
12827 #, no-c-format
12828 msgid "Name of system library to link against."
12829 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot."
12830
12831 #: config/nios2/elf.opt:34
12832 #, no-c-format
12833 msgid "Name of the startfile."
12834 msgstr "Namn på startfilen."
12835
12836 #: config/nios2/elf.opt:38
12837 #, no-c-format
12838 msgid "Link with HAL BSP."
12839 msgstr "Länka med HAL BSP."
12840
12841 #: config/nios2/nios2.opt:35
12842 #, no-c-format
12843 msgid "Enable DIV, DIVU."
12844 msgstr "Aktivera DIV, DIVU."
12845
12846 #: config/nios2/nios2.opt:39
12847 #, no-c-format
12848 msgid "Enable MUL instructions."
12849 msgstr "Använd MUL-instruktioner."
12850
12851 #: config/nios2/nios2.opt:43
12852 #, no-c-format
12853 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
12854 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare."
12855
12856 #: config/nios2/nios2.opt:47
12857 #, no-c-format
12858 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
12859 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)."
12860
12861 #: config/nios2/nios2.opt:51
12862 #, no-c-format
12863 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
12864 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
12865
12866 #: config/nios2/nios2.opt:55
12867 #, no-c-format
12868 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
12869 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
12870
12871 #: config/nios2/nios2.opt:59
12872 #, no-c-format
12873 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
12874 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner."
12875
12876 #: config/nios2/nios2.opt:63
12877 #, no-c-format
12878 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
12879 msgstr "Aktivera/avaktivera GP-relativ adressering."
12880
12881 #: config/nios2/nios2.opt:67
12882 #, no-c-format
12883 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
12884 msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
12885
12886 #: config/nios2/nios2.opt:86
12887 #, no-c-format
12888 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
12889 msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
12890
12891 #: config/nios2/nios2.opt:90
12892 #, no-c-format
12893 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
12894 msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
12895
12896 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
12897 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
12898 #, no-c-format
12899 msgid "Use big-endian byte order."
12900 msgstr "Använd rak byteordning."
12901
12902 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
12903 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
12904 #, no-c-format
12905 msgid "Use little-endian byte order."
12906 msgstr "Använd omvänd byteordning."
12907
12908 #: config/nios2/nios2.opt:102
12909 #, no-c-format
12910 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
12911 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal."
12912
12913 #: config/nios2/nios2.opt:106
12914 #, no-c-format
12915 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
12916 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds."
12917
12918 #: config/nios2/nios2.opt:110
12919 #, no-c-format
12920 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
12921 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds."
12922
12923 #: config/nios2/nios2.opt:114
12924 #, no-c-format
12925 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
12926 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd."
12927
12928 #: config/nios2/nios2.opt:118
12929 #, no-c-format
12930 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
12931 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd."
12932
12933 #: config/nios2/nios2.opt:122
12934 #, no-c-format
12935 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
12936 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu."
12937
12938 #: config/nios2/nios2.opt:126
12939 #, no-c-format
12940 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
12941 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu."
12942
12943 #: config/nios2/nios2.opt:130
12944 #, no-c-format
12945 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
12946 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi."
12947
12948 #: config/nios2/nios2.opt:134
12949 #, no-c-format
12950 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
12951 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi."
12952
12953 #: config/nios2/nios2.opt:138
12954 #, no-c-format
12955 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
12956 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu."
12957
12958 #: config/nios2/nios2.opt:142
12959 #, no-c-format
12960 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
12961 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu."
12962
12963 #: config/nios2/nios2.opt:146
12964 #, no-c-format
12965 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
12966 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi."
12967
12968 #: config/nios2/nios2.opt:150
12969 #, no-c-format
12970 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
12971 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi."
12972
12973 #: config/nios2/nios2.opt:154
12974 #, no-c-format
12975 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
12976 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud."
12977
12978 #: config/nios2/nios2.opt:158
12979 #, no-c-format
12980 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
12981 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud."
12982
12983 #: config/nios2/nios2.opt:162
12984 #, no-c-format
12985 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
12986 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid."
12987
12988 #: config/nios2/nios2.opt:166
12989 #, no-c-format
12990 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
12991 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid."
12992
12993 #: config/nios2/nios2.opt:170
12994 #, no-c-format
12995 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
12996 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus."
12997
12998 #: config/nios2/nios2.opt:174
12999 #, no-c-format
13000 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
13001 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus."
13002
13003 #: config/nios2/nios2.opt:178
13004 #, no-c-format
13005 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
13006 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatis."
13007
13008 #: config/nios2/nios2.opt:182
13009 #, no-c-format
13010 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
13011 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis."
13012
13013 #: config/nios2/nios2.opt:186
13014 #, no-c-format
13015 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
13016 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned."
13017
13018 #: config/nios2/nios2.opt:190
13019 #, no-c-format
13020 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
13021 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned."
13022
13023 #: config/nios2/nios2.opt:194
13024 #, no-c-format
13025 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
13026 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqd."
13027
13028 #: config/nios2/nios2.opt:198
13029 #, no-c-format
13030 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
13031 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd."
13032
13033 #: config/nios2/nios2.opt:202
13034 #, no-c-format
13035 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
13036 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged."
13037
13038 #: config/nios2/nios2.opt:206
13039 #, no-c-format
13040 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
13041 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged."
13042
13043 #: config/nios2/nios2.opt:210
13044 #, no-c-format
13045 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
13046 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd."
13047
13048 #: config/nios2/nios2.opt:214
13049 #, no-c-format
13050 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
13051 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd."
13052
13053 #: config/nios2/nios2.opt:218
13054 #, no-c-format
13055 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
13056 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled."
13057
13058 #: config/nios2/nios2.opt:222
13059 #, no-c-format
13060 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
13061 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled."
13062
13063 #: config/nios2/nios2.opt:226
13064 #, no-c-format
13065 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
13066 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd."
13067
13068 #: config/nios2/nios2.opt:230
13069 #, no-c-format
13070 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
13071 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd."
13072
13073 #: config/nios2/nios2.opt:234
13074 #, no-c-format
13075 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
13076 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd."
13077
13078 #: config/nios2/nios2.opt:238
13079 #, no-c-format
13080 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
13081 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd."
13082
13083 #: config/nios2/nios2.opt:242
13084 #, no-c-format
13085 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
13086 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd."
13087
13088 #: config/nios2/nios2.opt:246
13089 #, no-c-format
13090 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
13091 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd."
13092
13093 #: config/nios2/nios2.opt:250
13094 #, no-c-format
13095 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
13096 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand."
13097
13098 #: config/nios2/nios2.opt:254
13099 #, no-c-format
13100 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
13101 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand."
13102
13103 #: config/nios2/nios2.opt:258
13104 #, no-c-format
13105 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
13106 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand."
13107
13108 #: config/nios2/nios2.opt:262
13109 #, no-c-format
13110 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
13111 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand."
13112
13113 #: config/nios2/nios2.opt:266
13114 #, no-c-format
13115 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
13116 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind."
13117
13118 #: config/nios2/nios2.opt:270
13119 #, no-c-format
13120 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
13121 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind."
13122
13123 #: config/nios2/nios2.opt:274
13124 #, no-c-format
13125 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
13126 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd."
13127
13128 #: config/nios2/nios2.opt:278
13129 #, no-c-format
13130 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
13131 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd."
13132
13133 #: config/nios2/nios2.opt:282
13134 #, no-c-format
13135 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
13136 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd."
13137
13138 #: config/nios2/nios2.opt:286
13139 #, no-c-format
13140 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
13141 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd."
13142
13143 #: config/nios2/nios2.opt:290
13144 #, no-c-format
13145 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
13146 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd."
13147
13148 #: config/nios2/nios2.opt:294
13149 #, no-c-format
13150 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
13151 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd."
13152
13153 #: config/nios2/nios2.opt:298
13154 #, no-c-format
13155 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
13156 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd."
13157
13158 #: config/nios2/nios2.opt:302
13159 #, no-c-format
13160 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
13161 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd."
13162
13163 #: config/nios2/nios2.opt:306
13164 #, no-c-format
13165 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
13166 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd."
13167
13168 #: config/nios2/nios2.opt:310
13169 #, no-c-format
13170 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
13171 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd."
13172
13173 #: config/nios2/nios2.opt:314
13174 #, no-c-format
13175 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
13176 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind."
13177
13178 #: config/nios2/nios2.opt:318
13179 #, no-c-format
13180 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
13181 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind."
13182
13183 #: config/nios2/nios2.opt:322
13184 #, no-c-format
13185 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
13186 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd."
13187
13188 #: config/nios2/nios2.opt:326
13189 #, no-c-format
13190 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
13191 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd."
13192
13193 #: config/nios2/nios2.opt:330
13194 #, no-c-format
13195 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
13196 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld."
13197
13198 #: config/nios2/nios2.opt:334
13199 #, no-c-format
13200 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
13201 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld."
13202
13203 #: config/nios2/nios2.opt:338
13204 #, no-c-format
13205 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
13206 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd."
13207
13208 #: config/nios2/nios2.opt:342
13209 #, no-c-format
13210 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
13211 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd."
13212
13213 #: config/nios2/nios2.opt:346
13214 #, no-c-format
13215 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
13216 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd."
13217
13218 #: config/nios2/nios2.opt:350
13219 #, no-c-format
13220 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
13221 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd."
13222
13223 #: config/nios2/nios2.opt:354
13224 #, no-c-format
13225 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
13226 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes."
13227
13228 #: config/nios2/nios2.opt:358
13229 #, no-c-format
13230 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
13231 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes."
13232
13233 #: config/nios2/nios2.opt:362
13234 #, no-c-format
13235 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
13236 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs."
13237
13238 #: config/nios2/nios2.opt:366
13239 #, no-c-format
13240 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
13241 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs."
13242
13243 #: config/nios2/nios2.opt:370
13244 #, no-c-format
13245 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
13246 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges."
13247
13248 #: config/nios2/nios2.opt:374
13249 #, no-c-format
13250 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
13251 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges."
13252
13253 #: config/nios2/nios2.opt:378
13254 #, no-c-format
13255 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
13256 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts."
13257
13258 #: config/nios2/nios2.opt:382
13259 #, no-c-format
13260 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
13261 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts."
13262
13263 #: config/nios2/nios2.opt:386
13264 #, no-c-format
13265 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
13266 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples."
13267
13268 #: config/nios2/nios2.opt:390
13269 #, no-c-format
13270 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
13271 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples."
13272
13273 #: config/nios2/nios2.opt:394
13274 #, no-c-format
13275 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
13276 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts."
13277
13278 #: config/nios2/nios2.opt:398
13279 #, no-c-format
13280 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
13281 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts."
13282
13283 #: config/nios2/nios2.opt:402
13284 #, no-c-format
13285 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
13286 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs."
13287
13288 #: config/nios2/nios2.opt:406
13289 #, no-c-format
13290 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
13291 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs."
13292
13293 #: config/nios2/nios2.opt:410
13294 #, no-c-format
13295 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
13296 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps."
13297
13298 #: config/nios2/nios2.opt:414
13299 #, no-c-format
13300 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
13301 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps."
13302
13303 #: config/nios2/nios2.opt:418
13304 #, no-c-format
13305 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
13306 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans."
13307
13308 #: config/nios2/nios2.opt:422
13309 #, no-c-format
13310 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
13311 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans."
13312
13313 #: config/nios2/nios2.opt:426
13314 #, no-c-format
13315 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
13316 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans."
13317
13318 #: config/nios2/nios2.opt:430
13319 #, no-c-format
13320 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
13321 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans."
13322
13323 #: config/nios2/nios2.opt:434
13324 #, no-c-format
13325 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
13326 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins."
13327
13328 #: config/nios2/nios2.opt:438
13329 #, no-c-format
13330 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
13331 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins."
13332
13333 #: config/nios2/nios2.opt:442
13334 #, no-c-format
13335 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
13336 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss."
13337
13338 #: config/nios2/nios2.opt:446
13339 #, no-c-format
13340 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
13341 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss."
13342
13343 #: config/nios2/nios2.opt:450
13344 #, no-c-format
13345 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
13346 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts."
13347
13348 #: config/nios2/nios2.opt:454
13349 #, no-c-format
13350 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
13351 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts."
13352
13353 #: config/nios2/nios2.opt:458
13354 #, no-c-format
13355 msgid "Do not use the fabss custom instr."
13356 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss."
13357
13358 #: config/nios2/nios2.opt:462
13359 #, no-c-format
13360 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
13361 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss."
13362
13363 #: config/nios2/nios2.opt:466
13364 #, no-c-format
13365 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
13366 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs."
13367
13368 #: config/nios2/nios2.opt:470
13369 #, no-c-format
13370 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
13371 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs."
13372
13373 #: config/nios2/nios2.opt:474
13374 #, no-c-format
13375 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
13376 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs."
13377
13378 #: config/nios2/nios2.opt:478
13379 #, no-c-format
13380 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
13381 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs."
13382
13383 #: config/nios2/nios2.opt:482
13384 #, no-c-format
13385 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
13386 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins."
13387
13388 #: config/nios2/nios2.opt:486
13389 #, no-c-format
13390 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
13391 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins."
13392
13393 #: config/nios2/nios2.opt:490
13394 #, no-c-format
13395 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
13396 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs."
13397
13398 #: config/nios2/nios2.opt:494
13399 #, no-c-format
13400 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
13401 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs."
13402
13403 #: config/nios2/nios2.opt:498
13404 #, no-c-format
13405 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
13406 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls."
13407
13408 #: config/nios2/nios2.opt:502
13409 #, no-c-format
13410 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
13411 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls."
13412
13413 #: config/nios2/nios2.opt:506
13414 #, no-c-format
13415 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
13416 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs."
13417
13418 #: config/nios2/nios2.opt:510
13419 #, no-c-format
13420 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
13421 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs."
13422
13423 #: config/nios2/nios2.opt:514
13424 #, no-c-format
13425 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
13426 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds."
13427
13428 #: config/nios2/nios2.opt:518
13429 #, no-c-format
13430 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
13431 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds."
13432
13433 #: config/nios2/nios2.opt:522
13434 #, no-c-format
13435 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
13436 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy."
13437
13438 #: config/nios2/nios2.opt:526
13439 #, no-c-format
13440 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
13441 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy."
13442
13443 #: config/nios2/nios2.opt:530
13444 #, no-c-format
13445 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
13446 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi."
13447
13448 #: config/nios2/nios2.opt:534
13449 #, no-c-format
13450 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
13451 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi."
13452
13453 #: config/nios2/nios2.opt:538
13454 #, no-c-format
13455 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
13456 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo."
13457
13458 #: config/nios2/nios2.opt:542
13459 #, no-c-format
13460 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
13461 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo."
13462
13463 #: config/nios2/nios2.opt:546
13464 #, no-c-format
13465 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
13466 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry."
13467
13468 #: config/nios2/nios2.opt:550
13469 #, no-c-format
13470 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
13471 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry."
13472
13473 #: config/nios2/nios2.opt:554
13474 #, no-c-format
13475 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
13476 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx."
13477
13478 #: config/nios2/nios2.opt:558
13479 #, no-c-format
13480 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
13481 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx."
13482
13483 #: config/nios2/nios2.opt:562
13484 #, no-c-format
13485 msgid "Do not use the round custom instruction."
13486 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen round."
13487
13488 #: config/nios2/nios2.opt:566
13489 #, no-c-format
13490 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
13491 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round."
13492
13493 #: config/nios2/nios2.opt:574
13494 #, no-c-format
13495 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
13496 msgstr "Giltiga Nios II ISA-nivåer (för -march):"
13497
13498 #: config/nios2/nios2.opt:584
13499 #, no-c-format
13500 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
13501 msgstr "Aktivera generering av R2 BMX-instruktioner."
13502
13503 #: config/nios2/nios2.opt:588
13504 #, no-c-format
13505 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
13506 msgstr "Använd generering av R2 CDX-instruktioner."
13507
13508 #: config/nios2/nios2.opt:592
13509 #, no-c-format
13510 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
13511 msgstr "Reguljärt uttryck som matchar ytterligare GP-adresserbara sektionsnamn."
13512
13513 #: config/nios2/nios2.opt:596
13514 #, no-c-format
13515 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
13516 msgstr "Reguljärt uttryck som matchar sektionsnamn för r0-relativ adressering."
13517
13518 #: config/rx/elf.opt:32
13519 #, no-c-format
13520 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
13521 msgstr "Generera assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler. Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper. Standard är att generera GAS-kompatibel syntax."
13522
13523 #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
13524 #, no-c-format
13525 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
13526 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
13527
13528 #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
13529 #, no-c-format
13530 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
13531 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
13532
13533 #: config/rx/rx.opt:29
13534 #, no-c-format
13535 msgid "Store doubles in 64 bits."
13536 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
13537
13538 #: config/rx/rx.opt:33
13539 #, no-c-format
13540 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
13541 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar. Detta är standard."
13542
13543 #: config/rx/rx.opt:37
13544 #, no-c-format
13545 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
13546 msgstr "Avaktivera användningen av RX FPU-instruktioner."
13547
13548 #: config/rx/rx.opt:44
13549 #, no-c-format
13550 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
13551 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna. Detta är standard."
13552
13553 #: config/rx/rx.opt:50
13554 #, no-c-format
13555 msgid "Specify the target RX cpu type."
13556 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen."
13557
13558 #: config/rx/rx.opt:71
13559 #, no-c-format
13560 msgid "Data is stored in big-endian format."
13561 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
13562
13563 #: config/rx/rx.opt:75
13564 #, no-c-format
13565 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
13566 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning. (Standard)."
13567
13568 #: config/rx/rx.opt:81
13569 #, no-c-format
13570 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
13571 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
13572
13573 #: config/rx/rx.opt:87
13574 #, no-c-format
13575 msgid "Enable linker relaxation."
13576 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
13577
13578 #: config/rx/rx.opt:93
13579 #, no-c-format
13580 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
13581 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
13582
13583 #: config/rx/rx.opt:111
13584 #, no-c-format
13585 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
13586 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
13587
13588 #: config/rx/rx.opt:117
13589 #, no-c-format
13590 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
13591 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
13592
13593 #: config/rx/rx.opt:123
13594 #, no-c-format
13595 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
13596 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
13597
13598 #: config/rx/rx.opt:127
13599 #, no-c-format
13600 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
13601 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt. Detta är standard."
13602
13603 #: config/rx/rx.opt:133
13604 #, no-c-format
13605 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
13606 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
13607
13608 #: config/rx/rx.opt:139
13609 #, no-c-format
13610 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default."
13611 msgstr "Aktiverar eller avaktiverar användningen av instruktionerna SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE och RMPA. Normalt aktiverat."
13612
13613 #: config/rx/rx.opt:145
13614 #, no-c-format
13615 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
13616 msgstr "Använd alltid JSR, aldrig BSR, för anrop."
13617
13618 #: config/visium/visium.opt:25
13619 #, no-c-format
13620 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
13621 msgstr "Länka med libc.a och libdebug.a."
13622
13623 #: config/visium/visium.opt:29
13624 #, no-c-format
13625 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
13626 msgstr "Länka med libc.a och libsim.a."
13627
13628 #: config/visium/visium.opt:33
13629 #, no-c-format
13630 msgid "Use hardware FP (default)."
13631 msgstr "Använd hårdvaruflyttal (standard)."
13632
13633 #: config/visium/visium.opt:45
13634 #, no-c-format
13635 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
13636 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
13637
13638 #: config/visium/visium.opt:65
13639 #, no-c-format
13640 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
13641 msgstr "Generera kod för övervakarläget (standard)."
13642
13643 #: config/visium/visium.opt:69
13644 #, no-c-format
13645 msgid "Generate code for the user mode."
13646 msgstr "Generera kod för användarläget."
13647
13648 #: config/visium/visium.opt:73
13649 #, no-c-format
13650 msgid "Only retained for backward compatibility."
13651 msgstr "Endast bevarad för bakåtkompatibilitet."
13652
13653 #: config/sol2.opt:32
13654 #, no-c-format
13655 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
13656 msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning."
13657
13658 #: config/sol2.opt:36
13659 #, no-c-format
13660 msgid "Pass -z text to linker."
13661 msgstr "Skicka -z text till länkaren."
13662
13663 #: config/moxie/moxie.opt:31
13664 #, no-c-format
13665 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
13666 msgstr "Använd MUL.X- och UMUL.X-instruktioner."
13667
13668 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
13669 #, no-c-format
13670 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
13671 msgstr "Använd programvaruemulering för flyttal (standard)."
13672
13673 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
13674 #, no-c-format
13675 msgid "Use hardware floating point instructions."
13676 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara."
13677
13678 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
13679 #, no-c-format
13680 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
13681 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken."
13682
13683 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
13684 #, no-c-format
13685 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
13686 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
13687
13688 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
13689 #, no-c-format
13690 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
13691 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy."
13692
13693 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
13694 #, no-c-format
13695 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
13696 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)."
13697
13698 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
13699 #, no-c-format
13700 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
13701 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd laddning/lagring) (standard)."
13702
13703 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
13704 #, no-c-format
13705 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
13706 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)."
13707
13708 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
13709 #, no-c-format
13710 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
13711 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering."
13712
13713 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
13714 #, no-c-format
13715 msgid "Use pattern compare instructions."
13716 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner."
13717
13718 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
13719 #, no-c-format
13720 msgid "Check for stack overflow at runtime."
13721 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället."
13722
13723 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
13724 #, no-c-format
13725 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
13726 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner."
13727
13728 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
13729 #, no-c-format
13730 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
13731 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS."
13732
13733 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
13734 #, no-c-format
13735 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
13736 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer."
13737
13738 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
13739 #, no-c-format
13740 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
13741 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara."
13742
13743 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
13744 #, no-c-format
13745 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
13746 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara."
13747
13748 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
13749 #, no-c-format
13750 msgid "Description for mxl-mode-executable."
13751 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable."
13752
13753 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
13754 #, no-c-format
13755 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
13756 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub."
13757
13758 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
13759 #, no-c-format
13760 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
13761 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap."
13762
13763 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
13764 #, no-c-format
13765 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
13766 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors."
13767
13768 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
13769 #, no-c-format
13770 msgid "Use hardware prefetch instruction."
13771 msgstr "Använd instruktioner för förhandshämtning (prefetch) i hårdvara."
13772
13773 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
13774 #, no-c-format
13775 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
13776 msgstr "Data refererad med avstånd från början på texten istället för GOT (med -fPIC/-fPIE)."
13777
13778 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
13779 #, no-c-format
13780 msgid "Target DFLOAT double precision code."
13781 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod."
13782
13783 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
13784 #, no-c-format
13785 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
13786 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod."
13787
13788 #: config/vax/vax.opt:39
13789 #, no-c-format
13790 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
13791 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)."
13792
13793 #: config/vax/vax.opt:43
13794 #, no-c-format
13795 msgid "Generate code for UNIX assembler."
13796 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler."
13797
13798 #: config/vax/vax.opt:47
13799 #, no-c-format
13800 msgid "Use VAXC structure conventions."
13801 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct."
13802
13803 #: config/vax/vax.opt:51
13804 #, no-c-format
13805 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
13806 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster."
13807
13808 #: config/frv/frv.opt:30
13809 #, no-c-format
13810 msgid "Use 4 media accumulators."
13811 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer."
13812
13813 #: config/frv/frv.opt:34
13814 #, no-c-format
13815 msgid "Use 8 media accumulators."
13816 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer."
13817
13818 #: config/frv/frv.opt:38
13819 #, no-c-format
13820 msgid "Enable label alignment optimizations."
13821 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering."
13822
13823 #: config/frv/frv.opt:42
13824 #, no-c-format
13825 msgid "Dynamically allocate cc registers."
13826 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt."
13827
13828 #: config/frv/frv.opt:49
13829 #, no-c-format
13830 msgid "Set the cost of branches."
13831 msgstr "Ange kostnaden för grenar."
13832
13833 #: config/frv/frv.opt:53
13834 #, no-c-format
13835 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
13836 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc."
13837
13838 #: config/frv/frv.opt:57
13839 #, no-c-format
13840 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
13841 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser."
13842
13843 #: config/frv/frv.opt:61
13844 #, no-c-format
13845 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
13846 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser."
13847
13848 #: config/frv/frv.opt:65
13849 #, no-c-format
13850 msgid "Enable conditional moves."
13851 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar."
13852
13853 #: config/frv/frv.opt:69
13854 #, no-c-format
13855 msgid "Set the target CPU type."
13856 msgstr "Ange typen av mål-CPU."
13857
13858 #: config/frv/frv.opt:73
13859 #, no-c-format
13860 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13861 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
13862
13863 #: config/frv/frv.opt:122
13864 #, no-c-format
13865 msgid "Use fp double instructions."
13866 msgstr "Använd fp-double-instruktioner."
13867
13868 #: config/frv/frv.opt:126
13869 #, no-c-format
13870 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
13871 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner."
13872
13873 #: config/frv/frv.opt:134
13874 #, no-c-format
13875 msgid "Just use icc0/fcc0."
13876 msgstr "Använd bara icc0/fcc0."
13877
13878 #: config/frv/frv.opt:138
13879 #, no-c-format
13880 msgid "Only use 32 FPRs."
13881 msgstr "Använd bara 32 FPR:er."
13882
13883 #: config/frv/frv.opt:142
13884 #, no-c-format
13885 msgid "Use 64 FPRs."
13886 msgstr "Använd 64 FPR:er."
13887
13888 #: config/frv/frv.opt:146
13889 #, no-c-format
13890 msgid "Only use 32 GPRs."
13891 msgstr "Använd bara 32 GPR:er."
13892
13893 #: config/frv/frv.opt:150
13894 #, no-c-format
13895 msgid "Use 64 GPRs."
13896 msgstr "Använd 64 GPR:er."
13897
13898 #: config/frv/frv.opt:154
13899 #, no-c-format
13900 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
13901 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC."
13902
13903 #: config/frv/frv.opt:166
13904 #, no-c-format
13905 msgid "Enable PIC support for building libraries."
13906 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek."
13907
13908 #: config/frv/frv.opt:170
13909 #, no-c-format
13910 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
13911 msgstr "Följ länkningskraven EABI."
13912
13913 #: config/frv/frv.opt:174
13914 #, no-c-format
13915 msgid "Disallow direct calls to global functions."
13916 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner."
13917
13918 #: config/frv/frv.opt:178
13919 #, no-c-format
13920 msgid "Use media instructions."
13921 msgstr "Använd mediainstruktioner."
13922
13923 #: config/frv/frv.opt:182
13924 #, no-c-format
13925 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
13926 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner."
13927
13928 #: config/frv/frv.opt:186
13929 #, no-c-format
13930 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
13931 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck."
13932
13933 #: config/frv/frv.opt:190
13934 #, no-c-format
13935 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
13936 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering."
13937
13938 #: config/frv/frv.opt:195
13939 #, no-c-format
13940 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
13941 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags."
13942
13943 #: config/frv/frv.opt:199
13944 #, no-c-format
13945 msgid "Remove redundant membars."
13946 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar."
13947
13948 #: config/frv/frv.opt:203
13949 #, no-c-format
13950 msgid "Pack VLIW instructions."
13951 msgstr "Packa VLIW-instruktioner."
13952
13953 #: config/frv/frv.opt:207
13954 #, no-c-format
13955 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
13956 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser."
13957
13958 #: config/frv/frv.opt:211
13959 #, no-c-format
13960 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
13961 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt."
13962
13963 #: config/frv/frv.opt:219
13964 #, no-c-format
13965 msgid "Assume a large TLS segment."
13966 msgstr "Anta ett stort TLS-segment."
13967
13968 #: config/frv/frv.opt:223
13969 #, no-c-format
13970 msgid "Do not assume a large TLS segment."
13971 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment."
13972
13973 #: config/frv/frv.opt:228
13974 #, no-c-format
13975 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
13976 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik."
13977
13978 #: config/frv/frv.opt:233
13979 #, no-c-format
13980 msgid "Link with the library-pic libraries."
13981 msgstr "Länka med biblioteken library-pic."
13982
13983 #: config/frv/frv.opt:237
13984 #, no-c-format
13985 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
13986 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner."
13987
13988 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
13989 #, no-c-format
13990 msgid "Target the AM33 processor."
13991 msgstr "Sikta på processorn AM33."
13992
13993 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
13994 #, no-c-format
13995 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
13996 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0."
13997
13998 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
13999 #, no-c-format
14000 msgid "Target the AM34 processor."
14001 msgstr "Sikta på processorn AM34."
14002
14003 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
14004 #, no-c-format
14005 msgid "Work around hardware multiply bug."
14006 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara."
14007
14008 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
14009 #, no-c-format
14010 msgid "Enable linker relaxations."
14011 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
14012
14013 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
14014 #, no-c-format
14015 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
14016 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0."
14017
14018 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
14019 #, no-c-format
14020 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
14021 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner."
14022
14023 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
14024 #, no-c-format
14025 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
14026 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc."
14027
14028 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
14029 #, no-c-format
14030 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
14031 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
14032
14033 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
14034 #, no-c-format
14035 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
14036 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
14037
14038 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
14039 #, no-c-format
14040 msgid "Generate code in big-endian mode."
14041 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
14042
14043 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
14044 #, no-c-format
14045 msgid "Generate code in little-endian mode."
14046 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
14047
14048 #: config/nds32/nds32.opt:37
14049 #, no-c-format
14050 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
14051 msgstr "Framtvinga utförandet av fp-as-gp-optimering."
14052
14053 #: config/nds32/nds32.opt:41
14054 #, no-c-format
14055 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
14056 msgstr "Förbjud utförandet av fp-as-gp-optimering."
14057
14058 #: config/nds32/nds32.opt:47
14059 #, no-c-format
14060 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
14061 msgstr "Ange vilken ABI-typ att generera kod för: 2, 2fp+."
14062
14063 #: config/nds32/nds32.opt:61
14064 #, no-c-format
14065 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
14066 msgstr "Ange användning av ABI för mjuka flyttal vilket betyder ett alias för -mabi=2."
14067
14068 #: config/nds32/nds32.opt:65
14069 #, no-c-format
14070 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
14071 msgstr "Ange användning av ABI för mjuka flyttal vilket betyder ett alias för -mabi=2fp+."
14072
14073 #: config/nds32/nds32.opt:71
14074 #, no-c-format
14075 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
14076 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
14077
14078 #: config/nds32/nds32.opt:75
14079 #, no-c-format
14080 msgid "Use full-set registers for register allocation."
14081 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
14082
14083 #: config/nds32/nds32.opt:81
14084 #, no-c-format
14085 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
14086 msgstr "Justera alltid funktionsingång, hoppmål och returadress."
14087
14088 #: config/nds32/nds32.opt:85
14089 #, no-c-format
14090 msgid "Align function entry to 4 byte."
14091 msgstr "Justera funktionsingångar till 4 byte."
14092
14093 #: config/nds32/nds32.opt:97
14094 #, no-c-format
14095 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
14096 msgstr "Förhindra att $fp allokeras under registerallokeringen så att kompilatorn kan framtvinga att fp-as-gp-optimeringar utförs."
14097
14098 #: config/nds32/nds32.opt:101
14099 #, no-c-format
14100 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables. This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
14101 msgstr "Förbud användning av $fp för att komma åt statiska och globala variabler. Denna flagga förbjuder strikt fp-as-gp-optimeringar oavsett ”-mforce-fp-as-gp”."
14102
14103 #: config/nds32/nds32.opt:105
14104 #, no-c-format
14105 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
14106 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för ICT-anropets kodmodell."
14107
14108 #: config/nds32/nds32.opt:109
14109 #, no-c-format
14110 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
14111 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mict-model=):"
14112
14113 #: config/nds32/nds32.opt:119
14114 #, no-c-format
14115 msgid "Generate conditional move instructions."
14116 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
14117
14118 #: config/nds32/nds32.opt:123
14119 #, no-c-format
14120 msgid "Generate hardware abs instructions."
14121 msgstr "Generera abs-instruktioner i hårdvara."
14122
14123 #: config/nds32/nds32.opt:127
14124 #, no-c-format
14125 msgid "Generate performance extension instructions."
14126 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
14127
14128 #: config/nds32/nds32.opt:131
14129 #, no-c-format
14130 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
14131 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner version 2."
14132
14133 #: config/nds32/nds32.opt:135
14134 #, no-c-format
14135 msgid "Generate string extension instructions."
14136 msgstr "Generera strängutökningsinstruktioner."
14137
14138 #: config/nds32/nds32.opt:139
14139 #, no-c-format
14140 msgid "Generate DSP extension instructions."
14141 msgstr "Generera DSP-utökningsinstruktioner."
14142
14143 #: config/nds32/nds32.opt:143
14144 #, no-c-format
14145 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
14146 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
14147
14148 #: config/nds32/nds32.opt:147
14149 #, no-c-format
14150 msgid "Generate 16-bit instructions."
14151 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
14152
14153 #: config/nds32/nds32.opt:151
14154 #, no-c-format
14155 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
14156 msgstr "Lägg in lättnadstips till länkaren för att göra lättnad."
14157
14158 #: config/nds32/nds32.opt:155
14159 #, no-c-format
14160 msgid "Enable Virtual Hosting support."
14161 msgstr "Aktivera stöd för Virtual Hosting."
14162
14163 #: config/nds32/nds32.opt:159
14164 #, no-c-format
14165 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
14166 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
14167
14168 #: config/nds32/nds32.opt:163
14169 #, no-c-format
14170 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
14171 msgstr "Ange säkerhetsnivån av c-isr för hela filen."
14172
14173 #: config/nds32/nds32.opt:167
14174 #, no-c-format
14175 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
14176 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
14177
14178 #: config/nds32/nds32.opt:175
14179 #, no-c-format
14180 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
14181 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -march=):"
14182
14183 #: config/nds32/nds32.opt:197
14184 #, no-c-format
14185 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
14186 msgstr "Ange cpu:n för pipelinemodellen."
14187
14188 #: config/nds32/nds32.opt:201
14189 #, no-c-format
14190 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
14191 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -mcpu=):"
14192
14193 #: config/nds32/nds32.opt:361
14194 #, no-c-format
14195 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
14196 msgstr "Ange ett fpu-konfigurationsvärde från 0 till 7; 0-3 är vad FPU-specifikationen säger, och 4-7 motsvarar 0-3."
14197
14198 #: config/nds32/nds32.opt:365
14199 #, no-c-format
14200 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
14201 msgstr "Känt antal flyttalsregister (att användas med flaggan -mconfig-fpu=):"
14202
14203 #: config/nds32/nds32.opt:393
14204 #, no-c-format
14205 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
14206 msgstr "Ange konfiguration av instruktionen mul: fast1, fast2 eller slow. Standardvärdet är fast1."
14207
14208 #: config/nds32/nds32.opt:412
14209 #, no-c-format
14210 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores. The value should be 3r2w or 2r1w."
14211 msgstr "Ange antalet läs-/skrivportar för n9-/n10-kärnor. Värdet skall vara 3r2w eller 2r1w."
14212
14213 #: config/nds32/nds32.opt:425
14214 #, no-c-format
14215 msgid "Enable constructor/destructor feature."
14216 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
14217
14218 #: config/nds32/nds32.opt:429
14219 #, no-c-format
14220 msgid "Guide linker to relax instructions."
14221 msgstr "Hjälp länkaren att lätta instruktioner."
14222
14223 #: config/nds32/nds32.opt:433
14224 #, no-c-format
14225 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
14226 msgstr "Generera instruktioner för multiplikationsackumulation av flyttal."
14227
14228 #: config/nds32/nds32.opt:437
14229 #, no-c-format
14230 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
14231 msgstr "Generera flyttalsinstruktioner med enkel precision."
14232
14233 #: config/nds32/nds32.opt:441
14234 #, no-c-format
14235 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
14236 msgstr "Generera flyttalsinstruktioner med dubbel precision."
14237
14238 #: config/nds32/nds32.opt:445
14239 #, no-c-format
14240 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
14241 msgstr "Tvinga avaktivering av hårdvaruslingor, även med användning av -mext-dsp."
14242
14243 #: config/nds32/nds32.opt:449
14244 #, no-c-format
14245 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
14246 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prolog- och epilogsekvens."
14247
14248 #: config/nds32/nds32.opt:453
14249 #, no-c-format
14250 msgid "Generate return instruction in naked function."
14251 msgstr "Generera en returinstruktion i en naken funktion."
14252
14253 #: config/nds32/nds32.opt:457
14254 #, no-c-format
14255 msgid "Always save $lp in the stack."
14256 msgstr "Spara alltid $lp på stacken."
14257
14258 #: config/nds32/nds32.opt:465
14259 #, no-c-format
14260 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
14261 msgstr "Tillåt användning av r15 för inline-ASM."
14262
14263 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
14264 #, no-c-format
14265 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
14266 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften."
14267
14268 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
14269 #, no-c-format
14270 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
14271 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften."
14272
14273 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
14274 #, no-c-format
14275 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14276 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
14277
14278 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
14279 #, no-c-format
14280 msgid "Use ROM instead of RAM."
14281 msgstr "Använd ROM istället för RAM."
14282
14283 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
14284 #, no-c-format
14285 msgid "No default crt0.o."
14286 msgstr "Ingen standard-crt0.o."
14287
14288 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:409
14289 #, no-c-format
14290 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
14291 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)."
14292
14293 #: config/csky/csky.opt:34
14294 #, no-c-format
14295 msgid "Specify the target architecture."
14296 msgstr "Ange målarkitekturen."
14297
14298 #: config/csky/csky.opt:38
14299 #, no-c-format
14300 msgid "Specify the target processor."
14301 msgstr "Ange målprocessorn."
14302
14303 #: config/csky/csky.opt:61
14304 #, no-c-format
14305 msgid "Enable hardware floating-point instructions."
14306 msgstr "Aktivera flyttalsinstruktioner i hårdvara."
14307
14308 #: config/csky/csky.opt:65
14309 #, no-c-format
14310 msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
14311 msgstr "Använd biblioteksanrop för att utföra flyttalsoperationer (standard)."
14312
14313 #: config/csky/csky.opt:69
14314 #, no-c-format
14315 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
14316 msgstr "Ange målhårdvara/-format för flyttal."
14317
14318 #: config/csky/csky.opt:73
14319 #, no-c-format
14320 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
14321 msgstr "Generera C-SKY-instruktioner för dubbla flyttal (standard för hårda flyttal)."
14322
14323 #: config/csky/csky.opt:77
14324 #, no-c-format
14325 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
14326 msgstr "Generera frecipd/fsqrtd/fdivd-instruktioner (standard för hårda flyttal)."
14327
14328 #: config/csky/csky.opt:85
14329 #, no-c-format
14330 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
14331 msgstr "Använd de utökade LRW-instruktionerna (standard för CK801)."
14332
14333 #: config/csky/csky.opt:89
14334 #, no-c-format
14335 msgid "Enable interrupt stack instructions."
14336 msgstr "Använd avbrottsstackinstruktioner."
14337
14338 #: config/csky/csky.opt:93
14339 #, no-c-format
14340 msgid "Enable multiprocessor instructions."
14341 msgstr "Använd multiprocessorinstruktioner."
14342
14343 #: config/csky/csky.opt:97
14344 #, no-c-format
14345 msgid "Enable coprocessor instructions."
14346 msgstr "Använd co-processorinstruktioner."
14347
14348 #: config/csky/csky.opt:101
14349 #, no-c-format
14350 msgid "Enable cache prefetch instructions."
14351 msgstr "Använd förhandshämtningsinstruktioner (prefetch)."
14352
14353 #: config/csky/csky.opt:105
14354 #, no-c-format
14355 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
14356 msgstr "Använd C-SKY SECURE-instruktioner."
14357
14358 #: config/csky/csky.opt:112
14359 #, no-c-format
14360 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
14361 msgstr "Använd C-SKY TRUST-instruktioner."
14362
14363 #: config/csky/csky.opt:116
14364 #, no-c-format
14365 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
14366 msgstr "Använd C-SKY DSP-instruktioner."
14367
14368 #: config/csky/csky.opt:120
14369 #, no-c-format
14370 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
14371 msgstr "Använd C-SKY Enhanced DSP-instruktioner."
14372
14373 #: config/csky/csky.opt:124
14374 #, no-c-format
14375 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
14376 msgstr "Använd C-SKY Vector DSP-instruktioner."
14377
14378 #: config/csky/csky.opt:130
14379 #, no-c-format
14380 msgid "Generate divide instructions."
14381 msgstr "Generera divide-instruktioner."
14382
14383 #: config/csky/csky.opt:134
14384 #, no-c-format
14385 msgid "Generate code for Smart Mode."
14386 msgstr "Generera kod för Smart Mode."
14387
14388 #: config/csky/csky.opt:138
14389 #, no-c-format
14390 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
14391 msgstr "Aktivera användning av R16-R31 (standard)."
14392
14393 #: config/csky/csky.opt:142
14394 #, no-c-format
14395 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
14396 msgstr "Generera kod som använder globala ankringssymboladresser."
14397
14398 #: config/csky/csky.opt:146
14399 #, no-c-format
14400 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
14401 msgstr "Generera push-/pop-instruktioner (standard)."
14402
14403 #: config/csky/csky.opt:150
14404 #, no-c-format
14405 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
14406 msgstr "Generera stm-/ldm-instruktioner (standard)."
14407
14408 #: config/csky/csky.opt:157
14409 #, no-c-format
14410 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
14411 msgstr "Generera konstantpooler i kompilatorn istället för assemblern."
14412
14413 #: config/csky/csky.opt:161
14414 #, no-c-format
14415 msgid "Emit .stack_size directives."
14416 msgstr "Mata ut .stack_size-direktiv."
14417
14418 #: config/csky/csky.opt:165
14419 #, no-c-format
14420 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
14421 msgstr "Generera kod för C-SKY kompilatorkörtidsmiljö istället för libgcc."
14422
14423 #: config/csky/csky.opt:169
14424 #, no-c-format
14425 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
14426 msgstr "Ange grenkostnaden till ungefär det angivna antalet instruktioner."
14427
14428 #: config/csky/csky.opt:173
14429 #, no-c-format
14430 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
14431 msgstr "Tillåt schemaläggning av funktionsprolog- och -epilogsekvenser."
14432
14433 #: config/csky/csky_tables.opt:24
14434 #, no-c-format
14435 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
14436 msgstr "Kända CSKY-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
14437
14438 #: config/csky/csky_tables.opt:199
14439 #, no-c-format
14440 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
14441 msgstr "Kända CSKY-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
14442
14443 #: config/csky/csky_tables.opt:218
14444 #, no-c-format
14445 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
14446 msgstr "Kända CSKY FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
14447
14448 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
14449 #, no-c-format
14450 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
14451 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
14452
14453 #: config/c6x/c6x.opt:42
14454 #, no-c-format
14455 msgid "Select method for sdata handling."
14456 msgstr "Välj metod för hantering av sdata."
14457
14458 #: config/c6x/c6x.opt:46
14459 #, no-c-format
14460 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
14461 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata=:"
14462
14463 #: config/c6x/c6x.opt:59
14464 #, no-c-format
14465 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
14466 msgstr "Kompilera ABI:et DSBT för delade bibliotek."
14467
14468 #: config/cris/linux.opt:27
14469 #, no-c-format
14470 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
14471 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser."
14472
14473 #: config/cris/cris.opt:45
14474 #, no-c-format
14475 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
14476 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion."
14477
14478 #: config/cris/cris.opt:51
14479 #, no-c-format
14480 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
14481 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)."
14482
14483 #: config/cris/cris.opt:56
14484 #, no-c-format
14485 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
14486 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)."
14487
14488 #: config/cris/cris.opt:64
14489 #, no-c-format
14490 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
14491 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod."
14492
14493 #: config/cris/cris.opt:71
14494 #, no-c-format
14495 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
14496 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner."
14497
14498 #: config/cris/cris.opt:80
14499 #, no-c-format
14500 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
14501 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning."
14502
14503 #: config/cris/cris.opt:89
14504 #, no-c-format
14505 msgid "Do not tune stack alignment."
14506 msgstr "Trimma inte stackjustering."
14507
14508 #: config/cris/cris.opt:98
14509 #, no-c-format
14510 msgid "Do not tune writable data alignment."
14511 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data."
14512
14513 #: config/cris/cris.opt:107
14514 #, no-c-format
14515 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
14516 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data."
14517
14518 #: config/cris/cris.opt:116
14519 #, no-c-format
14520 msgid "Align code and data to 32 bits."
14521 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar."
14522
14523 #: config/cris/cris.opt:133
14524 #, no-c-format
14525 msgid "Don't align items in code or data."
14526 msgstr "Justera inte element i kod och data."
14527
14528 #: config/cris/cris.opt:142
14529 #, no-c-format
14530 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
14531 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog."
14532
14533 #: config/cris/cris.opt:149
14534 #, no-c-format
14535 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
14536 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner."
14537
14538 #: config/cris/cris.opt:158
14539 #, no-c-format
14540 msgid "Override -mbest-lib-options."
14541 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options."
14542
14543 #: config/cris/cris.opt:165
14544 #, no-c-format
14545 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
14546 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
14547
14548 #: config/cris/cris.opt:169
14549 #, no-c-format
14550 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
14551 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
14552
14553 #: config/cris/cris.opt:173
14554 #, no-c-format
14555 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
14556 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken."
14557
14558 #: config/cris/cris.opt:180
14559 #, no-c-format
14560 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
14561 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt. Om avaktiverat används anrop till abort()."
14562
14563 #: config/cris/cris.opt:184
14564 #, no-c-format
14565 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
14566 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne."
14567
14568 #: config/cris/cris.opt:188
14569 #, no-c-format
14570 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
14571 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner. Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
14572
14573 #: config/sh/superh.opt:6
14574 #, no-c-format
14575 msgid "Board name [and memory region]."
14576 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
14577
14578 #: config/sh/superh.opt:10
14579 #, no-c-format
14580 msgid "Runtime name."
14581 msgstr "Körtidsnamn."
14582
14583 #: config/sh/sh.opt:42
14584 #, no-c-format
14585 msgid "Generate SH1 code."
14586 msgstr "Generera SH1-kod."
14587
14588 #: config/sh/sh.opt:46
14589 #, no-c-format
14590 msgid "Generate SH2 code."
14591 msgstr "Generera SH2-kod."
14592
14593 #: config/sh/sh.opt:50
14594 #, no-c-format
14595 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
14596 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod."
14597
14598 #: config/sh/sh.opt:54
14599 #, no-c-format
14600 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
14601 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU."
14602
14603 #: config/sh/sh.opt:58
14604 #, no-c-format
14605 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
14606 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
14607
14608 #: config/sh/sh.opt:62
14609 #, no-c-format
14610 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
14611 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
14612
14613 #: config/sh/sh.opt:66
14614 #, no-c-format
14615 msgid "Generate SH2e code."
14616 msgstr "Generera SH2e-kod."
14617
14618 #: config/sh/sh.opt:70
14619 #, no-c-format
14620 msgid "Generate SH3 code."
14621 msgstr "Generera SH3-kod."
14622
14623 #: config/sh/sh.opt:74
14624 #, no-c-format
14625 msgid "Generate SH3e code."
14626 msgstr "Generera SH3e-kod."
14627
14628 #: config/sh/sh.opt:78
14629 #, no-c-format
14630 msgid "Generate SH4 code."
14631 msgstr "Generera SH4-kod."
14632
14633 #: config/sh/sh.opt:82
14634 #, no-c-format
14635 msgid "Generate SH4-100 code."
14636 msgstr "Generera SH4-100-kod."
14637
14638 #: config/sh/sh.opt:86
14639 #, no-c-format
14640 msgid "Generate SH4-200 code."
14641 msgstr "Generera SH4-200-kod."
14642
14643 #: config/sh/sh.opt:92
14644 #, no-c-format
14645 msgid "Generate SH4-300 code."
14646 msgstr "Generera SH4-300-kod."
14647
14648 #: config/sh/sh.opt:96
14649 #, no-c-format
14650 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
14651 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU."
14652
14653 #: config/sh/sh.opt:100
14654 #, no-c-format
14655 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
14656 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU."
14657
14658 #: config/sh/sh.opt:104
14659 #, no-c-format
14660 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
14661 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU."
14662
14663 #: config/sh/sh.opt:108
14664 #, no-c-format
14665 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
14666 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU."
14667
14668 #: config/sh/sh.opt:112
14669 #, no-c-format
14670 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
14671 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)."
14672
14673 #: config/sh/sh.opt:117
14674 #, no-c-format
14675 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
14676 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)."
14677
14678 #: config/sh/sh.opt:122
14679 #, no-c-format
14680 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
14681 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
14682
14683 #: config/sh/sh.opt:127
14684 #, no-c-format
14685 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
14686 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod."
14687
14688 #: config/sh/sh.opt:131
14689 #, no-c-format
14690 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
14691 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod."
14692
14693 #: config/sh/sh.opt:135
14694 #, no-c-format
14695 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
14696 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod."
14697
14698 #: config/sh/sh.opt:139
14699 #, no-c-format
14700 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
14701 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod."
14702
14703 #: config/sh/sh.opt:143
14704 #, no-c-format
14705 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
14706 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod."
14707
14708 #: config/sh/sh.opt:147
14709 #, no-c-format
14710 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
14711 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod."
14712
14713 #: config/sh/sh.opt:151
14714 #, no-c-format
14715 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
14716 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod."
14717
14718 #: config/sh/sh.opt:155
14719 #, no-c-format
14720 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
14721 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod."
14722
14723 #: config/sh/sh.opt:159
14724 #, no-c-format
14725 msgid "Generate SH4a code."
14726 msgstr "Generera SH4a-kod."
14727
14728 #: config/sh/sh.opt:163
14729 #, no-c-format
14730 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
14731 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU."
14732
14733 #: config/sh/sh.opt:167
14734 #, no-c-format
14735 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
14736 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod."
14737
14738 #: config/sh/sh.opt:171
14739 #, no-c-format
14740 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
14741 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod."
14742
14743 #: config/sh/sh.opt:175
14744 #, no-c-format
14745 msgid "Generate SH4al-dsp code."
14746 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod."
14747
14748 #: config/sh/sh.opt:183
14749 #, no-c-format
14750 msgid "Generate code in big endian mode."
14751 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
14752
14753 #: config/sh/sh.opt:187
14754 #, no-c-format
14755 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
14756 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller."
14757
14758 #: config/sh/sh.opt:191
14759 #, no-c-format
14760 msgid "Generate bit instructions."
14761 msgstr "Generera bitinstruktioner."
14762
14763 #: config/sh/sh.opt:199
14764 #, no-c-format
14765 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
14766 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba."
14767
14768 #: config/sh/sh.opt:203
14769 #, no-c-format
14770 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
14771 msgstr "Framtvinga användningen av fördröjningssteg för villkorliga grenar."
14772
14773 #: config/sh/sh.opt:207
14774 #, no-c-format
14775 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
14776 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser."
14777
14778 #: config/sh/sh.opt:211
14779 #, no-c-format
14780 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
14781 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call-div1, call-fp, call-table."
14782
14783 #: config/sh/sh.opt:215
14784 #, no-c-format
14785 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
14786 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken."
14787
14788 #: config/sh/sh.opt:219
14789 #, no-c-format
14790 msgid "Generate ELF FDPIC code."
14791 msgstr "Generera ELF FDPIC-kod."
14792
14793 #: config/sh/sh.opt:223
14794 #, no-c-format
14795 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
14796 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner. Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
14797
14798 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
14799 #, no-c-format
14800 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
14801 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner."
14802
14803 #: config/sh/sh.opt:235
14804 #, no-c-format
14805 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
14806 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser."
14807
14808 #: config/sh/sh.opt:239
14809 #, no-c-format
14810 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
14811 msgstr "Inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp."
14812
14813 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
14814 #, no-c-format
14815 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
14816 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser."
14817
14818 #: config/sh/sh.opt:247
14819 #, no-c-format
14820 msgid "Generate code in little endian mode."
14821 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
14822
14823 #: config/sh/sh.opt:251
14824 #, no-c-format
14825 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
14826 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna."
14827
14828 #: config/sh/sh.opt:257
14829 #, no-c-format
14830 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
14831 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)."
14832
14833 #: config/sh/sh.opt:261
14834 #, no-c-format
14835 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
14836 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras."
14837
14838 #: config/sh/sh.opt:265
14839 #, no-c-format
14840 msgid "Shorten address references during linking."
14841 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning."
14842
14843 #: config/sh/sh.opt:273
14844 #, no-c-format
14845 msgid "Specify the model for atomic operations."
14846 msgstr "Ange modellen för atomära operationer."
14847
14848 #: config/sh/sh.opt:277
14849 #, no-c-format
14850 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
14851 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set."
14852
14853 #: config/sh/sh.opt:281
14854 #, no-c-format
14855 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
14856 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion."
14857
14858 #: config/sh/sh.opt:285
14859 #, no-c-format
14860 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14861 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge. Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
14862
14863 #: config/sh/sh.opt:291
14864 #, no-c-format
14865 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14866 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
14867
14868 #: config/sh/sh.opt:295
14869 #, no-c-format
14870 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
14871 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca."
14872
14873 #: config/sh/sh.opt:299
14874 #, no-c-format
14875 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
14876 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra."
14877
14878 #: config/sh/sh.opt:303
14879 #, no-c-format
14880 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
14881 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)."
14882
14883 #: config/gcn/gcn.opt:26
14884 #, no-c-format
14885 msgid "GCN GPU type to use:"
14886 msgstr "GCN GPU-typ att använda:"
14887
14888 #: config/gcn/gcn.opt:39 config/gcn/gcn.opt:43
14889 #, no-c-format
14890 msgid "Specify the name of the target GPU."
14891 msgstr "Ange namnet på mål-GPU:n."
14892
14893 #: config/gcn/gcn.opt:55
14894 #, no-c-format
14895 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
14896 msgstr "Aktivera OpenMP GPU-avlastning."
14897
14898 #: config/gcn/gcn.opt:71
14899 #, no-c-format
14900 msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
14901 msgstr "-mstack-size=<antal>\tAnge det privata segmentets storlek per vågfront, i byte."
14902
14903 #: config/gcn/gcn.opt:78
14904 #, no-c-format
14905 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
14906 msgstr "Varna för en felaktiga OpenACC-dimensioner."
14907
14908 #: config/fr30/fr30.opt:23
14909 #, no-c-format
14910 msgid "Assume small address space."
14911 msgstr "Anta liten adressrymd."
14912
14913 #: config/bpf/bpf.opt:28
14914 #, no-c-format
14915 msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
14916 msgstr "Generera eBPF för den angivna versionen av Linuxkärnan."
14917
14918 #: config/bpf/bpf.opt:115
14919 #, no-c-format
14920 msgid "Generate big-endian eBPF."
14921 msgstr "Generera eBPF med rak byteordning."
14922
14923 #: config/bpf/bpf.opt:119
14924 #, no-c-format
14925 msgid "Generate little-endian eBPF."
14926 msgstr "Generera eBPF med omvänd byteordning."
14927
14928 #: config/bpf/bpf.opt:123
14929 #, no-c-format
14930 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
14931 msgstr "Sätt en hård gräns på storleken av varje ram, i byte."
14932
14933 #: config/mips/mips.opt:32
14934 #, no-c-format
14935 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
14936 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
14937
14938 #: config/mips/mips.opt:36
14939 #, no-c-format
14940 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
14941 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
14942
14943 #: config/mips/mips.opt:55
14944 #, no-c-format
14945 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
14946 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil."
14947
14948 #: config/mips/mips.opt:59
14949 #, no-c-format
14950 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
14951 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil."
14952
14953 #: config/mips/mips.opt:63
14954 #, no-c-format
14955 msgid "Use integer madd/msub instructions."
14956 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner."
14957
14958 #: config/mips/mips.opt:67
14959 #, no-c-format
14960 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
14961 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n."
14962
14963 #: config/mips/mips.opt:71
14964 #, no-c-format
14965 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
14966 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner."
14967
14968 #: config/mips/mips.opt:75
14969 #, no-c-format
14970 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
14971 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval."
14972
14973 #: config/mips/mips.opt:79
14974 #, no-c-format
14975 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
14976 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
14977
14978 #: config/mips/mips.opt:83
14979 #, no-c-format
14980 msgid "Trap on integer divide by zero."
14981 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll."
14982
14983 #: config/mips/mips.opt:87
14984 #, no-c-format
14985 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
14986 msgstr "-mcode-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod."
14987
14988 #: config/mips/mips.opt:91
14989 #, no-c-format
14990 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
14991 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
14992
14993 #: config/mips/mips.opt:104
14994 #, no-c-format
14995 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
14996 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll."
14997
14998 #: config/mips/mips.opt:108
14999 #, no-c-format
15000 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
15001 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll."
15002
15003 #: config/mips/mips.opt:112
15004 #, no-c-format
15005 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
15006 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner."
15007
15008 #: config/mips/mips.opt:116
15009 #, no-c-format
15010 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
15011 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer."
15012
15013 #: config/mips/mips.opt:120
15014 #, no-c-format
15015 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
15016 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner."
15017
15018 #: config/mips/mips.opt:124
15019 #, no-c-format
15020 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
15021 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner."
15022
15023 #: config/mips/mips.opt:146
15024 #, no-c-format
15025 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
15026 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering."
15027
15028 #: config/mips/mips.opt:150
15029 #, no-c-format
15030 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
15031 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil."
15032
15033 #: config/mips/mips.opt:154
15034 #, no-c-format
15035 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
15036 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet."
15037
15038 #: config/mips/mips.opt:158
15039 #, no-c-format
15040 msgid "Work around certain 24K errata."
15041 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K."
15042
15043 #: config/mips/mips.opt:162
15044 #, no-c-format
15045 msgid "Work around certain R4000 errata."
15046 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000."
15047
15048 #: config/mips/mips.opt:166
15049 #, no-c-format
15050 msgid "Work around certain R4400 errata."
15051 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400."
15052
15053 #: config/mips/mips.opt:170
15054 #, no-c-format
15055 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
15056 msgstr "Gå runt felet med korta slingor i R5900."
15057
15058 #: config/mips/mips.opt:174
15059 #, no-c-format
15060 msgid "Work around certain RM7000 errata."
15061 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000."
15062
15063 #: config/mips/mips.opt:178
15064 #, no-c-format
15065 msgid "Work around certain R10000 errata."
15066 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000."
15067
15068 #: config/mips/mips.opt:182
15069 #, no-c-format
15070 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
15071 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor."
15072
15073 #: config/mips/mips.opt:186
15074 #, no-c-format
15075 msgid "Work around certain VR4120 errata."
15076 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120."
15077
15078 #: config/mips/mips.opt:190
15079 #, no-c-format
15080 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
15081 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130."
15082
15083 #: config/mips/mips.opt:194
15084 #, no-c-format
15085 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
15086 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300."
15087
15088 #: config/mips/mips.opt:198
15089 #, no-c-format
15090 msgid "FP exceptions are enabled."
15091 msgstr "FP-undantag är aktiverade."
15092
15093 #: config/mips/mips.opt:202
15094 #, no-c-format
15095 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
15096 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister."
15097
15098 #: config/mips/mips.opt:206
15099 #, no-c-format
15100 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
15101 msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX."
15102
15103 #: config/mips/mips.opt:210
15104 #, no-c-format
15105 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
15106 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister."
15107
15108 #: config/mips/mips.opt:214
15109 #, no-c-format
15110 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
15111 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen före anrop av stacktrampoliner."
15112
15113 #: config/mips/mips.opt:218
15114 #, no-c-format
15115 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
15116 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG."
15117
15118 #: config/mips/mips.opt:222
15119 #, no-c-format
15120 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
15121 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754."
15122
15123 #: config/mips/mips.opt:226
15124 #, no-c-format
15125 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
15126 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
15127
15128 #: config/mips/mips.opt:236
15129 #, no-c-format
15130 msgid "Use 32-bit general registers."
15131 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register."
15132
15133 #: config/mips/mips.opt:240
15134 #, no-c-format
15135 msgid "Use 64-bit general registers."
15136 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register."
15137
15138 #: config/mips/mips.opt:244
15139 #, no-c-format
15140 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
15141 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data."
15142
15143 #: config/mips/mips.opt:248
15144 #, no-c-format
15145 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
15146 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar."
15147
15148 #: config/mips/mips.opt:252
15149 #, no-c-format
15150 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
15151 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara."
15152
15153 #: config/mips/mips.opt:256
15154 #, no-c-format
15155 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
15156 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
15157
15158 #: config/mips/mips.opt:260
15159 #, no-c-format
15160 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
15161 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
15162
15163 #: config/mips/mips.opt:264
15164 #, no-c-format
15165 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
15166 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N."
15167
15168 #: config/mips/mips.opt:268
15169 #, no-c-format
15170 msgid "Generate MIPS16 code."
15171 msgstr "Generera MIPS16-kod."
15172
15173 #: config/mips/mips.opt:272
15174 #, no-c-format
15175 msgid "Use MIPS-3D instructions."
15176 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner."
15177
15178 #: config/mips/mips.opt:276
15179 #, no-c-format
15180 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
15181 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner."
15182
15183 #: config/mips/mips.opt:280
15184 #, no-c-format
15185 msgid "Use -G for object-local data."
15186 msgstr "Använd -G för objektlokala data."
15187
15188 #: config/mips/mips.opt:284
15189 #, no-c-format
15190 msgid "Use indirect calls."
15191 msgstr "Använd indirekta anrop."
15192
15193 #: config/mips/mips.opt:288
15194 #, no-c-format
15195 msgid "Use a 32-bit long type."
15196 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ."
15197
15198 #: config/mips/mips.opt:292
15199 #, no-c-format
15200 msgid "Use a 64-bit long type."
15201 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ."
15202
15203 #: config/mips/mips.opt:296
15204 #, no-c-format
15205 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
15206 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12."
15207
15208 #: config/mips/mips.opt:300
15209 #, no-c-format
15210 msgid "Don't optimize block moves."
15211 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar."
15212
15213 #: config/mips/mips.opt:304
15214 #, no-c-format
15215 msgid "Use microMIPS instructions."
15216 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner."
15217
15218 #: config/mips/mips.opt:308
15219 #, no-c-format
15220 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
15221 msgstr "Använd MIPS MSA Extension-instruktioner."
15222
15223 #: config/mips/mips.opt:312
15224 #, no-c-format
15225 msgid "Allow the use of MT instructions."
15226 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner."
15227
15228 #: config/mips/mips.opt:316
15229 #, no-c-format
15230 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
15231 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer."
15232
15233 #: config/mips/mips.opt:320
15234 #, no-c-format
15235 msgid "Use MCU instructions."
15236 msgstr "Använd MCU-instruktioner."
15237
15238 #: config/mips/mips.opt:324
15239 #, no-c-format
15240 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
15241 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner."
15242
15243 #: config/mips/mips.opt:328
15244 #, no-c-format
15245 msgid "Do not use MDMX instructions."
15246 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner."
15247
15248 #: config/mips/mips.opt:332
15249 #, no-c-format
15250 msgid "Generate normal-mode code."
15251 msgstr "Generera kod för normalläge."
15252
15253 #: config/mips/mips.opt:336
15254 #, no-c-format
15255 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
15256 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner."
15257
15258 #: config/mips/mips.opt:340
15259 #, no-c-format
15260 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
15261 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner."
15262
15263 #: config/mips/mips.opt:344
15264 #, no-c-format
15265 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
15266 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in."
15267
15268 #: config/mips/mips.opt:348
15269 #, no-c-format
15270 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
15271 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
15272
15273 #: config/mips/mips.opt:361
15274 #, no-c-format
15275 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
15276 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop."
15277
15278 #: config/mips/mips.opt:365
15279 #, no-c-format
15280 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
15281 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek."
15282
15283 #: config/mips/mips.opt:369
15284 #, no-c-format
15285 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
15286 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer."
15287
15288 #: config/mips/mips.opt:373
15289 #, no-c-format
15290 msgid "Use SmartMIPS instructions."
15291 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner."
15292
15293 #: config/mips/mips.opt:377
15294 #, no-c-format
15295 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
15296 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
15297
15298 #: config/mips/mips.opt:381
15299 #, no-c-format
15300 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
15301 msgstr "Optimera adressladdning lui/addiu."
15302
15303 #: config/mips/mips.opt:385
15304 #, no-c-format
15305 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
15306 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden."
15307
15308 #: config/mips/mips.opt:389
15309 #, no-c-format
15310 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
15311 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen."
15312
15313 #: config/mips/mips.opt:397
15314 #, no-c-format
15315 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
15316 msgstr "Använd lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1-instruktioner där det går."
15317
15318 #: config/mips/mips.opt:401
15319 #, no-c-format
15320 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
15321 msgstr "Använd 4-operanders madd.s/madd.d och relaterade instruktioner där det går."
15322
15323 #: config/mips/mips.opt:413
15324 #, no-c-format
15325 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
15326 msgstr "Använd virtualiseringsinstruktioner (VZ)."
15327
15328 #: config/mips/mips.opt:417
15329 #, no-c-format
15330 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
15331 msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)."
15332
15333 #: config/mips/mips.opt:421
15334 #, no-c-format
15335 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
15336 msgstr "Använd instruktioner för Cyclic Redundancy Check (CRC)."
15337
15338 #: config/mips/mips.opt:425
15339 #, no-c-format
15340 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
15341 msgstr "Använd instruktioner för Global INValiderings (GINV)."
15342
15343 #: config/mips/mips.opt:429
15344 #, no-c-format
15345 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
15346 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering."
15347
15348 #: config/mips/mips.opt:433
15349 #, no-c-format
15350 msgid "Lift restrictions on GOT size."
15351 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek."
15352
15353 #: config/mips/mips.opt:437
15354 #, no-c-format
15355 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
15356 msgstr "Aktivera användningen av udda enkelprecisionsregister."
15357
15358 #: config/mips/mips.opt:441
15359 #, no-c-format
15360 msgid "Optimize frame header."
15361 msgstr "Optimera ramhuvud."
15362
15363 #: config/mips/mips.opt:448
15364 #, no-c-format
15365 msgid "Enable load/store bonding."
15366 msgstr "Aktivera bindning av laddning/lagring."
15367
15368 #: config/mips/mips.opt:452
15369 #, no-c-format
15370 msgid "Specify the compact branch usage policy."
15371 msgstr "Ange den kompakta grenanvändningspolicyn."
15372
15373 #: config/mips/mips.opt:456
15374 #, no-c-format
15375 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
15376 msgstr "Policyer tillgängliga att användas med -mcompact-branches=:"
15377
15378 #: config/mips/mips.opt:469
15379 #, no-c-format
15380 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
15381 msgstr "Använd instruktionerna Loongson Multimedia extensions Instructions (MMI)."
15382
15383 #: config/mips/mips.opt:473
15384 #, no-c-format
15385 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
15386 msgstr "Använd Loongson Extension-instruktioner (EXT)."
15387
15388 #: config/mips/mips.opt:477
15389 #, no-c-format
15390 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
15391 msgstr "Använd Loongson Extension R2-instruktioner (EXT2)."
15392
15393 #: config/mips/mips-tables.opt:24
15394 #, no-c-format
15395 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
15396 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
15397
15398 #: config/mips/mips-tables.opt:28
15399 #, no-c-format
15400 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
15401 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
15402
15403 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
15404 #, no-c-format
15405 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15406 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
15407
15408 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
15409 #, no-c-format
15410 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
15411 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
15412
15413 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
15414 #, no-c-format
15415 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
15416 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
15417
15418 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
15419 #, no-c-format
15420 msgid "Use given TILE-Gx code model."
15421 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell."
15422
15423 #: config/arc/arc-tables.opt:25
15424 #, no-c-format
15425 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15426 msgstr "Kända ARC-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
15427
15428 #: config/arc/arc.opt:26
15429 #, no-c-format
15430 msgid "Compile code for big endian mode."
15431 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning."
15432
15433 #: config/arc/arc.opt:30
15434 #, no-c-format
15435 msgid "Compile code for little endian mode. This is the default."
15436 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning. Detta är standard."
15437
15438 #: config/arc/arc.opt:34
15439 #, no-c-format
15440 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
15441 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner."
15442
15443 #: config/arc/arc.opt:38
15444 #, no-c-format
15445 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
15446 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600."
15447
15448 #: config/arc/arc.opt:42
15449 #, no-c-format
15450 msgid "Same as -mA6."
15451 msgstr "Samma som -mA6."
15452
15453 #: config/arc/arc.opt:46
15454 #, no-c-format
15455 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
15456 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601."
15457
15458 #: config/arc/arc.opt:50
15459 #, no-c-format
15460 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
15461 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700."
15462
15463 #: config/arc/arc.opt:54
15464 #, no-c-format
15465 msgid "Same as -mA7."
15466 msgstr "Samma som -mA7."
15467
15468 #: config/arc/arc.opt:58
15469 #, no-c-format
15470 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
15471 msgstr "Tvinga alla anrop att göras via en jli-instruktion."
15472
15473 #: config/arc/arc.opt:62
15474 #, no-c-format
15475 msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option."
15476 msgstr "-mmpy-option=MPY\tKompilera ARCv2-kod med en multiplicerardesignflagga."
15477
15478 #: config/arc/arc.opt:132
15479 #, no-c-format
15480 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
15481 msgstr "Använd DIV-REM-instruktioner för ARCv2."
15482
15483 #: config/arc/arc.opt:136
15484 #, no-c-format
15485 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
15486 msgstr "Använd koddensitetsinstruktioner för ARCv2."
15487
15488 #: config/arc/arc.opt:140
15489 #, no-c-format
15490 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
15491 msgstr "Justera registerallokeringen för att hjälpa generering av 16-bitars instruktioner."
15492
15493 #: config/arc/arc.opt:150
15494 #, no-c-format
15495 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
15496 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser."
15497
15498 #: config/arc/arc.opt:154
15499 #, no-c-format
15500 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
15501 msgstr "Aktivera kringgående av cachen för volatila referenser."
15502
15503 #: config/arc/arc.opt:158
15504 #, no-c-format
15505 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
15506 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren."
15507
15508 #: config/arc/arc.opt:162
15509 #, no-c-format
15510 msgid "Generate norm instruction."
15511 msgstr "Generera norm-instruktion."
15512
15513 #: config/arc/arc.opt:166
15514 #, no-c-format
15515 msgid "Generate swap instruction."
15516 msgstr "Generera swap-instruktion."
15517
15518 #: config/arc/arc.opt:170
15519 #, no-c-format
15520 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
15521 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner."
15522
15523 #: config/arc/arc.opt:174
15524 #, no-c-format
15525 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
15526 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700."
15527
15528 #: config/arc/arc.opt:178
15529 #, no-c-format
15530 msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
15531 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner, endast giltigt för ARC700."
15532
15533 #: config/arc/arc.opt:182
15534 #, no-c-format
15535 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
15536 msgstr "Attrappflagga. Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges."
15537
15538 #: config/arc/arc.opt:186
15539 #, no-c-format
15540 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
15541 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop."
15542
15543 #: config/arc/arc.opt:190
15544 #, no-c-format
15545 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
15546 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
15547
15548 #: config/arc/arc.opt:194
15549 #, no-c-format
15550 msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
15551 msgstr "Generera sdata-referenser. Detta är standard, om man inte kompilerar för PIC."
15552
15553 #: config/arc/arc.opt:198
15554 #, no-c-format
15555 msgid "Generate millicode thunks."
15556 msgstr "Generera millikodsnuttar."
15557
15558 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
15559 #, no-c-format
15560 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
15561 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
15562
15563 #: config/arc/arc.opt:210
15564 #, no-c-format
15565 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
15566 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
15567
15568 #: config/arc/arc.opt:214
15569 #, no-c-format
15570 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
15571 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
15572
15573 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
15574 #, no-c-format
15575 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
15576 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
15577
15578 #: config/arc/arc.opt:226
15579 #, no-c-format
15580 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
15581 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
15582
15583 #: config/arc/arc.opt:230
15584 #, no-c-format
15585 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
15586 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
15587
15588 #: config/arc/arc.opt:234
15589 #, no-c-format
15590 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
15591 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
15592
15593 #: config/arc/arc.opt:238
15594 #, no-c-format
15595 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
15596 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU."
15597
15598 #: config/arc/arc.opt:242
15599 #, no-c-format
15600 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
15601 msgstr "Nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os."
15602
15603 #: config/arc/arc.opt:250
15604 #, no-c-format
15605 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
15606 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
15607
15608 #: config/arc/arc.opt:254
15609 #, no-c-format
15610 msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
15611 msgstr "-mcpu=TUNE\tTrimma kod för angiven ARC-variant."
15612
15613 #: config/arc/arc.opt:285
15614 #, no-c-format
15615 msgid "Enable the use of indexed loads."
15616 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar."
15617
15618 #: config/arc/arc.opt:289
15619 #, no-c-format
15620 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
15621 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
15622
15623 #: config/arc/arc.opt:293
15624 #, no-c-format
15625 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
15626 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner."
15627
15628 #: config/arc/arc.opt:299
15629 #, no-c-format
15630 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
15631 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar."
15632
15633 #: config/arc/arc.opt:303
15634 #, no-c-format
15635 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
15636 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
15637
15638 #: config/arc/arc.opt:307
15639 #, no-c-format
15640 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
15641 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
15642
15643 #: config/arc/arc.opt:311
15644 #, no-c-format
15645 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
15646 msgstr "Gör justeringsoptimeringar för anropsinstruktioner."
15647
15648 #: config/arc/arc.opt:315
15649 #, no-c-format
15650 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
15651 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
15652
15653 #: config/arc/arc.opt:319
15654 #, no-c-format
15655 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
15656 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
15657
15658 #: config/arc/arc.opt:323
15659 #, no-c-format
15660 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
15661 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster."
15662
15663 #: config/arc/arc.opt:327
15664 #, no-c-format
15665 msgid "Enable bbit peephole2."
15666 msgstr "Aktivera bbit peephole2."
15667
15668 #: config/arc/arc.opt:331
15669 #, no-c-format
15670 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
15671 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
15672
15673 #: config/arc/arc.opt:335
15674 #, no-c-format
15675 msgid "Enable compact casesi pattern."
15676 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster."
15677
15678 #: config/arc/arc.opt:339
15679 #, no-c-format
15680 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
15681 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
15682
15683 #: config/arc/arc.opt:343
15684 #, no-c-format
15685 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
15686 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
15687
15688 #: config/arc/arc.opt:350
15689 #, no-c-format
15690 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
15691 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning."
15692
15693 #: config/arc/arc.opt:354
15694 #, no-c-format
15695 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
15696 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A."
15697
15698 #: config/arc/arc.opt:358
15699 #, no-c-format
15700 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
15701 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning."
15702
15703 #: config/arc/arc.opt:368
15704 #, no-c-format
15705 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
15706 msgstr "Använd dubbel- och enkeloperandinstruktioner för telefoni."
15707
15708 #: config/arc/arc.opt:372
15709 #, no-c-format
15710 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
15711 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)."
15712
15713 #: config/arc/arc.opt:377
15714 #, no-c-format
15715 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
15716 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig."
15717
15718 #: config/arc/arc.opt:381
15719 #, no-c-format
15720 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
15721 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling."
15722
15723 #: config/arc/arc.opt:385
15724 #, no-c-format
15725 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
15726 msgstr "Aktivera utökningsingsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare."
15727
15728 #: config/arc/arc.opt:389
15729 #, no-c-format
15730 msgid "Pass -EB option through to linker."
15731 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
15732
15733 #: config/arc/arc.opt:393
15734 #, no-c-format
15735 msgid "Pass -EL option through to linker."
15736 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
15737
15738 #: config/arc/arc.opt:397
15739 #, no-c-format
15740 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
15741 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
15742
15743 #: config/arc/arc.opt:401
15744 #, no-c-format
15745 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
15746 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
15747
15748 #: config/arc/arc.opt:410
15749 #, no-c-format
15750 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15751 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15752
15753 #: config/arc/arc.opt:414
15754 #, no-c-format
15755 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15756 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15757
15758 #: config/arc/arc.opt:418
15759 #, no-c-format
15760 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15761 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15762
15763 #: config/arc/arc.opt:430
15764 #, no-c-format
15765 msgid "Enable atomic instructions."
15766 msgstr "Använd atomära instruktioner."
15767
15768 #: config/arc/arc.opt:434
15769 #, no-c-format
15770 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
15771 msgstr "Använd dubbla ladda/lagra-instruktioner för ARC HS."
15772
15773 #: config/arc/arc.opt:438
15774 #, no-c-format
15775 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
15776 msgstr "Ange namnet på målets flyttalskonfiguration."
15777
15778 #: config/arc/arc.opt:481
15779 #, no-c-format
15780 msgid "Specify thread pointer register number."
15781 msgstr "Ange registernumret för trådpekare."
15782
15783 #: config/arc/arc.opt:488
15784 #, no-c-format
15785 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
15786 msgstr "Aktivera användningen NPS400 bitinstruktioner."
15787
15788 #: config/arc/arc.opt:492
15789 #, no-c-format
15790 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
15791 msgstr "Aktivera användningen av NPS400 utökning xld/xst."
15792
15793 #: config/arc/arc.opt:500
15794 #, no-c-format
15795 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
15796 msgstr "Anger registren som processorn sparar vid avbrottsingång och -utgång."
15797
15798 #: config/arc/arc.opt:504
15799 #, no-c-format
15800 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
15801 msgstr "Anger antalet register som skall replikeras i den andra registerbanken vid start av snabba avbrott."
15802
15803 #: config/arc/arc.opt:508
15804 #, no-c-format
15805 msgid "Sets LP_COUNT register width. Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
15806 msgstr "Sätter LP_COUNT-registerbredd. Möjliga värden är 8, 16, 20, 24, 28 och 32."
15807
15808 #: config/arc/arc.opt:533
15809 #, no-c-format
15810 msgid "Enable 16-entry register file."
15811 msgstr "Aktivera 16-posters registerfil."
15812
15813 #: config/arc/arc.opt:537
15814 #, no-c-format
15815 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
15816 msgstr "Möjliggör användning av BI-/BIH-instruktioner när de är tillgängliga."
15817
15818 #: config/arc/arc.opt:541
15819 #, no-c-format
15820 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
15821 msgstr "Aktivera operationskoderna ENTER_S och LEAVE_S för ARCv2."
15822
15823 #: lto/lang.opt:53
15824 #, no-c-format
15825 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
15826 msgstr "Sätt länkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)."
15827
15828 #: lto/lang.opt:58
15829 #, no-c-format
15830 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
15831 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
15832
15833 #: lto/lang.opt:62
15834 #, no-c-format
15835 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
15836 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
15837
15838 #: lto/lang.opt:66
15839 #, no-c-format
15840 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
15841 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
15842
15843 #: lto/lang.opt:70
15844 #, no-c-format
15845 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
15846 msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
15847
15848 #: lto/lang.opt:75
15849 #, no-c-format
15850 msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
15851 msgstr "Anropa dumpfunktionen för variabler och funktioner i IL."
15852
15853 #: lto/lang.opt:79
15854 #, no-c-format
15855 msgid "Dump the demangled output."
15856 msgstr "Dumpa den avmanglade utdatan."
15857
15858 #: lto/lang.opt:83
15859 #, no-c-format
15860 msgid "Dump only the defined symbols."
15861 msgstr "Dumpa endast de definierade symbolerna."
15862
15863 #: lto/lang.opt:87
15864 #, no-c-format
15865 msgid "Print the initial values of the variables."
15866 msgstr "Skriv ut de initiala värdena av variablerna."
15867
15868 #: lto/lang.opt:91
15869 #, no-c-format
15870 msgid "Sort the symbols alphabetically."
15871 msgstr "Sortera symbolerna alfabetiskt."
15872
15873 #: lto/lang.opt:95
15874 #, no-c-format
15875 msgid "Sort the symbols according to size."
15876 msgstr "Sortera symbolerna i storleksordning."
15877
15878 #: lto/lang.opt:99
15879 #, no-c-format
15880 msgid "Display the symbols in reverse order."
15881 msgstr "Visa symbolerna i omvänd ordning."
15882
15883 #: lto/lang.opt:106
15884 #, no-c-format
15885 msgid "Dump the details of LTO objects."
15886 msgstr "Dumpa detaljerna om LTO-objekt."
15887
15888 #: lto/lang.opt:110
15889 #, no-c-format
15890 msgid "Dump the statistics of tree types."
15891 msgstr "Dumpa statistiken om trädtyper."
15892
15893 #: lto/lang.opt:114
15894 #, no-c-format
15895 msgid "Dump the statistics of trees."
15896 msgstr "Dumpa statistiken om träd."
15897
15898 #: lto/lang.opt:118
15899 #, no-c-format
15900 msgid "Dump the statistics of gimple statements."
15901 msgstr "Dumpa statistiken om gimple-satser."
15902
15903 #: lto/lang.opt:128
15904 #, no-c-format
15905 msgid "Dump the dump tool command line options."
15906 msgstr "Dumpa dump-verktygets kommandoradsflaggor."
15907
15908 #: lto/lang.opt:132
15909 #, no-c-format
15910 msgid "Dump the symtab callgraph."
15911 msgstr "Dumpa symboltabellanropsgrafen."
15912
15913 #: lto/lang.opt:136
15914 #, no-c-format
15915 msgid "The resolution file."
15916 msgstr "Upplösningsfilen."
15917
15918 #: common.opt:240
15919 #, no-c-format
15920 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
15921 msgstr "Tillhandahåll bash-kompletteringar för flaggor som startar med leverantörssträngen."
15922
15923 #: common.opt:289
15924 #, no-c-format
15925 msgid "Display this information."
15926 msgstr "Visa den här informationen."
15927
15928 #: common.opt:293
15929 #, no-c-format
15930 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
15931 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor. <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params."
15932
15933 #: common.opt:414
15934 #, no-c-format
15935 msgid "Alias for --help=target."
15936 msgstr "Alias för --help=target."
15937
15938 #: common.opt:460
15939 #, no-c-format
15940 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
15941 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>."
15942
15943 #: common.opt:464
15944 #, no-c-format
15945 msgid "Optimize for space rather than speed."
15946 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet."
15947
15948 #: common.opt:468
15949 #, no-c-format
15950 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
15951 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder."
15952
15953 #: common.opt:472
15954 #, no-c-format
15955 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
15956 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet."
15957
15958 #: common.opt:512
15959 #, no-c-format
15960 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
15961 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället."
15962
15963 #: common.opt:525
15964 #, no-c-format
15965 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
15966 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer."
15967
15968 #: common.opt:529
15969 #, no-c-format
15970 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
15971 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinierat beteende."
15972
15973 #: common.opt:533 common.opt:537
15974 #, no-c-format
15975 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
15976 msgstr "Varna om en vektor används utanför gränserna."
15977
15978 #: common.opt:541
15979 #, no-c-format
15980 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
15981 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut."
15982
15983 #: common.opt:545 common.opt:549
15984 #, no-c-format
15985 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
15986 msgstr "Varna för typsäkerhet och liknande fel och avsaknad av överensstämmelse i deklarationer med aliasattribut."
15987
15988 #: common.opt:553
15989 #, no-c-format
15990 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
15991 msgstr "Varna när profileringsinstrumentering begärdes, men inte kunde tillämpas på vissa funktioner."
15992
15993 #: common.opt:558 common.opt:562
15994 #, no-c-format
15995 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
15996 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen."
15997
15998 #: common.opt:566
15999 #, no-c-format
16000 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
16001 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas."
16002
16003 #: common.opt:570
16004 #, no-c-format
16005 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
16006 msgstr "Varna för användning av __attribute__((warning))-deklarationer."
16007
16008 #: common.opt:574
16009 #, no-c-format
16010 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
16011 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används."
16012
16013 #: common.opt:578
16014 #, no-c-format
16015 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
16016 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer."
16017
16018 #: common.opt:582
16019 #, no-c-format
16020 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
16021 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat."
16022
16023 #: common.opt:586
16024 #, no-c-format
16025 msgid "Treat all warnings as errors."
16026 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
16027
16028 #: common.opt:590
16029 #, no-c-format
16030 msgid "Treat specified warning as error."
16031 msgstr "Behandla angivna varningar som fel."
16032
16033 #: common.opt:594
16034 #, no-c-format
16035 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
16036 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar."
16037
16038 #: common.opt:598
16039 #, no-c-format
16040 msgid "Exit on the first error occurred."
16041 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår."
16042
16043 #: common.opt:602
16044 #, no-c-format
16045 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
16046 msgstr "-Wframe-larger-than=<bytestorlek>\tVarna om en funktions stackram har krav som överstiger <bytestorlek>."
16047
16048 #: common.opt:606
16049 #, no-c-format
16050 msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning. Equivalent to -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
16051 msgstr "Avaktivera varningen -Wframe-larger-than=. Ekvivalent med -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
16052
16053 #: common.opt:610
16054 #, no-c-format
16055 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
16056 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt."
16057
16058 #: common.opt:614
16059 #, no-c-format
16060 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
16061 msgstr "Varna när en funktion inte kan expanderas till HSAIL."
16062
16063 #: common.opt:621
16064 #, no-c-format
16065 msgid "Warn when a switch case falls through."
16066 msgstr "Varna när ett switch-fall faller igenom."
16067
16068 #: common.opt:625
16069 #, no-c-format
16070 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
16071 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as."
16072
16073 #: common.opt:629
16074 #, no-c-format
16075 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
16076 msgstr "Varna när en atomär minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
16077
16078 #: common.opt:636
16079 #, no-c-format
16080 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
16081 msgstr "-Wlarger-than=<bytestorlek>\tVarna om ett objekts storlek överskrider <bytestorlek>."
16082
16083 #: common.opt:640
16084 #, no-c-format
16085 msgid "Disable -Wlarger-than= warning. Equivalent to -Wlarger-than=<SIZE_MAX> or larger."
16086 msgstr "Avaktivera varningen -Wlarger-than=. Ekvivalent med -Wlarger-than=<SIZE_MAX> eller större."
16087
16088 #: common.opt:644
16089 #, no-c-format
16090 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
16091 msgstr "Varna om en pekarparameter med attributet nonnull jämförs med NULL."
16092
16093 #: common.opt:648
16094 #, no-c-format
16095 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
16096 msgstr "Varna om dereferering av en NULL-pekare kan leda till felaktigt eller odefinierat beteende."
16097
16098 #: common.opt:659
16099 #, no-c-format
16100 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
16101 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället."
16102
16103 #: common.opt:663
16104 #, no-c-format
16105 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
16106 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck."
16107
16108 #: common.opt:667
16109 #, no-c-format
16110 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
16111 msgstr "Varna under länktidsoptimeringar för typer som inte stämmer överens från globala deklarationer."
16112
16113 #: common.opt:671
16114 #, no-c-format
16115 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
16116 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet."
16117
16118 #: common.opt:675
16119 #, no-c-format
16120 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
16121 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar."
16122
16123 #: common.opt:679
16124 #, no-c-format
16125 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
16126 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden."
16127
16128 #: common.opt:683
16129 #, no-c-format
16130 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
16131 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
16132
16133 #: common.opt:687
16134 #, no-c-format
16135 msgid "Warn when one variable shadows another. Same as -Wshadow=global."
16136 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan. Samma som -Wshadow=global."
16137
16138 #: common.opt:691
16139 #, no-c-format
16140 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
16141 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan (globalt)."
16142
16143 #: common.opt:695
16144 #, no-c-format
16145 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
16146 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter."
16147
16148 #: common.opt:702
16149 #, no-c-format
16150 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
16151 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter med kompatibel typ."
16152
16153 #: common.opt:709
16154 #, no-c-format
16155 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
16156 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning."
16157
16158 #: common.opt:713
16159 #, no-c-format
16160 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
16161 msgstr "-Wstack-usage=<bytestorlek>\tVarna om stackanvändningen kan överskrida <bytestorlek>."
16162
16163 #: common.opt:717
16164 #, no-c-format
16165 msgid "Disable Wstack-usage= warning. Equivalent to Wstack-usage=<SIZE_MAX> or larger."
16166 msgstr "Avaktivera varningen Wstack-usage=. Ekvivalent med Wstack-usage=<SIZE_MAX> eller större."
16167
16168 #: common.opt:721 common.opt:725
16169 #, no-c-format
16170 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
16171 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler."
16172
16173 #: common.opt:729 common.opt:733
16174 #, no-c-format
16175 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
16176 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat."
16177
16178 #: common.opt:737
16179 #, no-c-format
16180 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
16181 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((cold))."
16182
16183 #: common.opt:741
16184 #, no-c-format
16185 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
16186 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))."
16187
16188 #: common.opt:745
16189 #, no-c-format
16190 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
16191 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))."
16192
16193 #: common.opt:749
16194 #, no-c-format
16195 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
16196 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))."
16197
16198 #: common.opt:753
16199 #, no-c-format
16200 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
16201 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((malloc))."
16202
16203 #: common.opt:757
16204 #, no-c-format
16205 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
16206 msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
16207
16208 #: common.opt:761
16209 #, no-c-format
16210 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
16211 msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
16212
16213 #: common.opt:765
16214 #, no-c-format
16215 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
16216 msgstr "Varna för satser mellan en switch:s styruttryck och det första fallet."
16217
16218 #: common.opt:770
16219 #, no-c-format
16220 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
16221 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler."
16222
16223 #: common.opt:774
16224 #, no-c-format
16225 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
16226 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras."
16227
16228 #: common.opt:778
16229 #, no-c-format
16230 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
16231 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen."
16232
16233 #: common.opt:782
16234 #, no-c-format
16235 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
16236 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler."
16237
16238 #: common.opt:786
16239 #, no-c-format
16240 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
16241 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler."
16242
16243 #: common.opt:794
16244 #, no-c-format
16245 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
16246 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar."
16247
16248 #: common.opt:798
16249 #, no-c-format
16250 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
16251 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
16252
16253 #: common.opt:802
16254 #, no-c-format
16255 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
16256 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
16257
16258 #: common.opt:806
16259 #, no-c-format
16260 msgid "Warn when a function is unused."
16261 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd."
16262
16263 #: common.opt:810
16264 #, no-c-format
16265 msgid "Warn when a label is unused."
16266 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd."
16267
16268 #: common.opt:814
16269 #, no-c-format
16270 msgid "Warn when a function parameter is unused."
16271 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd."
16272
16273 #: common.opt:818
16274 #, no-c-format
16275 msgid "Warn when an expression value is unused."
16276 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt."
16277
16278 #: common.opt:822
16279 #, no-c-format
16280 msgid "Warn when a variable is unused."
16281 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd."
16282
16283 #: common.opt:826
16284 #, no-c-format
16285 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
16286 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer."
16287
16288 #: common.opt:830
16289 #, no-c-format
16290 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
16291 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte finns."
16292
16293 #: common.opt:834
16294 #, no-c-format
16295 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
16296 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n."
16297
16298 #: common.opt:850
16299 #, no-c-format
16300 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
16301 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>."
16302
16303 #: common.opt:869
16304 #, no-c-format
16305 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
16306 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn."
16307
16308 #: common.opt:873
16309 #, no-c-format
16310 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
16311 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar."
16312
16313 #: common.opt:877
16314 #, no-c-format
16315 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
16316 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar."
16317
16318 #: common.opt:963
16319 #, no-c-format
16320 msgid "The version of the C++ ABI in use."
16321 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används."
16322
16323 #: common.opt:967
16324 #, no-c-format
16325 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
16326 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar."
16327
16328 #: common.opt:971
16329 #, no-c-format
16330 msgid "Align the start of functions."
16331 msgstr "Justera starten av funktioner."
16332
16333 #: common.opt:981
16334 #, no-c-format
16335 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
16336 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp."
16337
16338 #: common.opt:988
16339 #, no-c-format
16340 msgid "Align all labels."
16341 msgstr "Justera alla etiketter."
16342
16343 #: common.opt:995
16344 #, no-c-format
16345 msgid "Align the start of loops."
16346 msgstr "Justera starten av slingor."
16347
16348 #: common.opt:1002
16349 #, no-c-format
16350 msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
16351 msgstr "Tillåt kompilatorn att introducera nya datakapplöpningar (race conditions) vid lagringar."
16352
16353 #: common.opt:1006
16354 #, no-c-format
16355 msgid "Enable static analysis pass."
16356 msgstr "Aktivera statiska analyspass."
16357
16358 #: common.opt:1026
16359 #, no-c-format
16360 msgid "Select what to sanitize."
16361 msgstr "Välj vad som skall saneras."
16362
16363 #: common.opt:1030
16364 #, no-c-format
16365 msgid "Select type of coverage sanitization."
16366 msgstr "Välj typ av täckningssanering."
16367
16368 #: common.opt:1034
16369 #, no-c-format
16370 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
16371 msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
16372
16373 #: common.opt:1038
16374 #, no-c-format
16375 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
16376 msgstr "-fsanitize-sections=<sek1,sek2,…>\tSanera globala variabler i användardefinierade sektioner."
16377
16378 #: common.opt:1043
16379 #, no-c-format
16380 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
16381 msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen."
16382
16383 #: common.opt:1047
16384 #, no-c-format
16385 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
16386 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-recover= istället."
16387
16388 #: common.opt:1054
16389 #, no-c-format
16390 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
16391 msgstr "Använd trap istället för en biblioteksfunktion för sanering av odefinierat beteende."
16392
16393 #: common.opt:1058
16394 #, no-c-format
16395 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
16396 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns."
16397
16398 #: common.opt:1062
16399 #, no-c-format
16400 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
16401 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner."
16402
16403 #: common.opt:1066
16404 #, no-c-format
16405 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
16406 msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter. Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
16407
16408 #: common.opt:1071
16409 #, no-c-format
16410 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
16411 msgstr "Använd samplingsprofilinformation till anropsgrafers nodvikter. Profilen är angiven i argumentet."
16412
16413 #: common.opt:1080
16414 #, no-c-format
16415 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
16416 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer."
16417
16418 #: common.opt:1084
16419 #, no-c-format
16420 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
16421 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister."
16422
16423 #: common.opt:1088
16424 #, no-c-format
16425 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
16426 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter."
16427
16428 #: common.opt:1104
16429 #, no-c-format
16430 msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
16431 msgstr "Skriv ut information om anropsgrafer för varje fil."
16432
16433 #: common.opt:1108
16434 #, no-c-format
16435 msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
16436 msgstr "Skriv ut information om anropsgrafer för varje fil med dekorationer."
16437
16438 #: common.opt:1112
16439 #, no-c-format
16440 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
16441 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner."
16442
16443 #: common.opt:1116
16444 #, no-c-format
16445 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
16446 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop."
16447
16448 #: common.opt:1123
16449 #, no-c-format
16450 msgid "Save registers around function calls."
16451 msgstr "Spara register runt funktionsanrop."
16452
16453 #: common.opt:1127
16454 #, no-c-format
16455 msgid "This switch is deprecated; do not use."
16456 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd den inte."
16457
16458 #: common.opt:1131
16459 #, no-c-format
16460 msgid "Check the return value of new in C++."
16461 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++."
16462
16463 #: common.opt:1135 common.opt:1139
16464 #, no-c-format
16465 msgid "Perform internal consistency checkings."
16466 msgstr "Utför interna konsistenskontroller."
16467
16468 #: common.opt:1143
16469 #, no-c-format
16470 msgid "Enable code hoisting."
16471 msgstr "Aktivera kodhissning."
16472
16473 #: common.opt:1147
16474 #, no-c-format
16475 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
16476 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
16477
16478 #: common.opt:1151
16479 #, no-c-format
16480 msgid "Put uninitialized globals in the common section."
16481 msgstr "Lägg oinitierade globala i den gemensamma sektionen."
16482
16483 #: common.opt:1159
16484 #, no-c-format
16485 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
16486 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen."
16487
16488 #: common.opt:1163
16489 #, no-c-format
16490 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
16491 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug."
16492
16493 #: common.opt:1167
16494 #, no-c-format
16495 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
16496 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats."
16497
16498 #: common.opt:1171
16499 #, no-c-format
16500 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
16501 msgstr "Utför inte optimeringar som märkbart ökar stackanvändningen."
16502
16503 #: common.opt:1175
16504 #, no-c-format
16505 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
16506 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register."
16507
16508 #: common.opt:1179
16509 #, no-c-format
16510 msgid "Perform cross-jumping optimization."
16511 msgstr "Utför optimering för korshopp."
16512
16513 #: common.opt:1183
16514 #, no-c-format
16515 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
16516 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål."
16517
16518 #: common.opt:1191
16519 #, no-c-format
16520 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
16521 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs."
16522
16523 #: common.opt:1195
16524 #, no-c-format
16525 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
16526 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler."
16527
16528 #: common.opt:1199
16529 #, no-c-format
16530 msgid "Place data items into their own section."
16531 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion."
16532
16533 #: common.opt:1203
16534 #, no-c-format
16535 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
16536 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
16537
16538 #: common.opt:1207
16539 #, no-c-format
16540 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
16541 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>[:<undre_gräns1>-]:<övre_gräns1>[:<undre_gräns2>-<övre_gräns2>:…][,<räknare>:…]\tSätt gränsen för felsökningsräknare."
16542
16543 #: common.opt:1211
16544 #, no-c-format
16545 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information."
16546 msgstr "-fdebug-prefix-map=<gammalt>=<nytt>\tÖversätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation."
16547
16548 #: common.opt:1215
16549 #, no-c-format
16550 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result."
16551 msgstr "-ffile-prefix-map=<gammalt>=<nytt>\tÖversätt ett katalognamn till ett annat i kompileringsresultatet."
16552
16553 #: common.opt:1219
16554 #, no-c-format
16555 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
16556 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
16557
16558 #: common.opt:1225
16559 #, no-c-format
16560 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
16561 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken."
16562
16563 #: common.opt:1229
16564 #, no-c-format
16565 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
16566 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner."
16567
16568 #: common.opt:1233
16569 #, no-c-format
16570 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
16571 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag."
16572
16573 #: common.opt:1237
16574 #, no-c-format
16575 msgid "Delete useless null pointer checks."
16576 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller."
16577
16578 #: common.opt:1241
16579 #, no-c-format
16580 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
16581 msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO."
16582
16583 #: common.opt:1245
16584 #, no-c-format
16585 msgid "Perform speculative devirtualization."
16586 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering."
16587
16588 #: common.opt:1249
16589 #, no-c-format
16590 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
16591 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
16592
16593 #: common.opt:1253
16594 #, no-c-format
16595 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
16596 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning."
16597
16598 #: common.opt:1270
16599 #, no-c-format
16600 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
16601 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen."
16602
16603 #: common.opt:1274
16604 #, no-c-format
16605 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
16606 msgstr "Visa etiketter som markerar avsnitt av källkod när källan visas."
16607
16608 #: common.opt:1278
16609 #, no-c-format
16610 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
16611 msgstr "Visa radnummer i vänstermarginalen när källan visas."
16612
16613 #: common.opt:1286
16614 #, no-c-format
16615 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
16616 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden."
16617
16618 #: common.opt:1306
16619 #, no-c-format
16620 msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
16621 msgstr "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tBädda in URL:ar i felmeddelanden."
16622
16623 #: common.opt:1326
16624 #, no-c-format
16625 msgid "-fdiagnostics-format=[text|json]\tSelect output format."
16626 msgstr "-fdiagnostics-format=[text|json]\tVälj utmatningsformat."
16627
16628 #: common.opt:1343
16629 #, no-c-format
16630 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
16631 msgstr "Skriv fixit-tips i maskinläsbar form."
16632
16633 #: common.opt:1347
16634 #, no-c-format
16635 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
16636 msgstr "Skriv fix-it-tips till standard fel i unifierat diff-format."
16637
16638 #: common.opt:1351
16639 #, no-c-format
16640 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
16641 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem."
16642
16643 #: common.opt:1355
16644 #, no-c-format
16645 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
16646 msgstr "Skriv ut CWE-identifierare för felmeddelanden, där de är tillgängliga."
16647
16648 #: common.opt:1359
16649 #, no-c-format
16650 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
16651 msgstr "Ange hur kontrollflödesvägen associerad med ett felmeddelande skrivs ut."
16652
16653 #: common.opt:1375
16654 #, no-c-format
16655 msgid "Show stack depths of events in paths."
16656 msgstr "Visa stackdjup för händelser i vägar."
16657
16658 #: common.opt:1379
16659 #, no-c-format
16660 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
16661 msgstr "Sätt minsta bredd på vänstermarginalen för källkod när källan visas."
16662
16663 #: common.opt:1383
16664 #, no-c-format
16665 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tDisable an optimization pass."
16666 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2\tAvaktivera ett optimeringspass."
16667
16668 #: common.opt:1387
16669 #, no-c-format
16670 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tEnable an optimization pass."
16671 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2\tAktivera ett optimeringspass."
16672
16673 #: common.opt:1391
16674 #, no-c-format
16675 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
16676 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil."
16677
16678 #: common.opt:1398
16679 #, no-c-format
16680 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
16681 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn."
16682
16683 #: common.opt:1402
16684 #, no-c-format
16685 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
16686 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod."
16687
16688 #: common.opt:1406
16689 #, no-c-format
16690 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
16691 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter."
16692
16693 #: common.opt:1410
16694 #, no-c-format
16695 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
16696 msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
16697
16698 #: common.opt:1415
16699 #, no-c-format
16700 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
16701 msgstr "Skriv ut detaljerad information om GCC:s interna representation av källkodsplatser."
16702
16703 #: common.opt:1419
16704 #, no-c-format
16705 msgid "Dump optimization passes."
16706 msgstr "Dumpa optimeringspass."
16707
16708 #: common.opt:1423
16709 #, no-c-format
16710 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
16711 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter."
16712
16713 #: common.opt:1427
16714 #, no-c-format
16715 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
16716 msgstr "Undertryck utskrift av föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter."
16717
16718 #: common.opt:1431
16719 #, no-c-format
16720 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
16721 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
16722
16723 #: common.opt:1435
16724 #, no-c-format
16725 msgid "Perform early inlining."
16726 msgstr "Utför tidig inline:ing."
16727
16728 #: common.opt:1443
16729 #, no-c-format
16730 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
16731 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat."
16732
16733 #: common.opt:1447
16734 #, no-c-format
16735 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
16736 msgstr "Utför eliminering av oanvända symboler i felsökningsinformation."
16737
16738 #: common.opt:1451
16739 #, no-c-format
16740 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
16741 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation."
16742
16743 #: common.opt:1455
16744 #, no-c-format
16745 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
16746 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
16747
16748 #: common.opt:1459
16749 #, no-c-format
16750 msgid "Enable exception handling."
16751 msgstr "Aktivera undantagshantering."
16752
16753 #: common.opt:1463
16754 #, no-c-format
16755 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
16756 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar."
16757
16758 #: common.opt:1467
16759 #, no-c-format
16760 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
16761 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal."
16762
16763 #: common.opt:1482
16764 #, no-c-format
16765 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
16766 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAnge vilka värden på FLT_EVAL_METHOD som är tillåtna."
16767
16768 #: common.opt:1498
16769 #, no-c-format
16770 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
16771 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
16772
16773 #: common.opt:1502
16774 #, no-c-format
16775 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
16776 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras."
16777
16778 #: common.opt:1506
16779 #, no-c-format
16780 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
16781 msgstr "Anta att slingor med en utgång kommer avsluta och inte snurra i oändlighet."
16782
16783 #: common.opt:1510
16784 #, no-c-format
16785 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
16786 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn."
16787
16788 #: common.opt:1514
16789 #, no-c-format
16790 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
16791 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision."
16792
16793 #: common.opt:1522
16794 #, no-c-format
16795 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
16796 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL."
16797
16798 #: common.opt:1526
16799 #, no-c-format
16800 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
16801 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tUtför kontraktion av flyttalsuttryck."
16802
16803 #: common.opt:1543
16804 #, no-c-format
16805 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
16806 msgstr "Tillåt de inbyggda funktionerna ceil, floor, round, trunc att höja ”oexakt”-undantag."
16807
16808 #: common.opt:1550
16809 #, no-c-format
16810 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
16811 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register."
16812
16813 #: common.opt:1554
16814 #, no-c-format
16815 msgid "Place each function into its own section."
16816 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion."
16817
16818 #: common.opt:1558
16819 #, no-c-format
16820 msgid "Perform global common subexpression elimination."
16821 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck."
16822
16823 #: common.opt:1562
16824 #, no-c-format
16825 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
16826 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av laddning under global eliminering av gemensamma deluttryck."
16827
16828 #: common.opt:1566
16829 #, no-c-format
16830 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
16831 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck."
16832
16833 #: common.opt:1570
16834 #, no-c-format
16835 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
16836 msgstr "Utför eliminering av överflödig laddning efter lagring i globala gemensamma deluttryck."
16837
16838 #: common.opt:1575
16839 #, no-c-format
16840 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
16841 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter att registertilldelning har avslutats."
16842
16843 #: common.opt:1592
16844 #, no-c-format
16845 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
16846 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tVälj balansen mellan GNAT-kodningar och standard DWARF som skrivs ut i felsökningsinformationen."
16847
16848 #: common.opt:1597
16849 #, no-c-format
16850 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
16851 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation."
16852
16853 #: common.opt:1601
16854 #, no-c-format
16855 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
16856 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation."
16857
16858 #: common.opt:1605
16859 #, no-c-format
16860 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
16861 msgstr "Aktivera närliggande lyftningsladdning för att uppmuntra generering av villkorliga move-instruktioner."
16862
16863 #: common.opt:1614
16864 #, no-c-format
16865 msgid "Mark all loops as parallel."
16866 msgstr "Markera alla slingor som parallella."
16867
16868 #: common.opt:1618 common.opt:1626 common.opt:2771
16869 #, no-c-format
16870 msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize."
16871 msgstr "Aktivera transformationer av slingutbyten. Samma som -floop-nest-optimize."
16872
16873 #: common.opt:1622
16874 #, no-c-format
16875 msgid "Enable loop interchange on trees."
16876 msgstr "Aktivera slingutbyten i träd."
16877
16878 #: common.opt:1630
16879 #, no-c-format
16880 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
16881 msgstr "Utför unroll-and-jam på slingor."
16882
16883 #: common.opt:1634
16884 #, no-c-format
16885 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
16886 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transaktionsminne."
16887
16888 #: common.opt:1638
16889 #, no-c-format
16890 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
16891 msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern."
16892
16893 #: common.opt:1646
16894 #, no-c-format
16895 msgid "Enable the loop nest optimizer."
16896 msgstr "Aktivera optimeraren av slingnästning."
16897
16898 #: common.opt:1650
16899 #, no-c-format
16900 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
16901 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd."
16902
16903 #: common.opt:1654
16904 #, no-c-format
16905 msgid "Merge adjacent stores."
16906 msgstr "Slå samman intilliggande lagringar."
16907
16908 #: common.opt:1658
16909 #, no-c-format
16910 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
16911 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas."
16912
16913 #: common.opt:1666
16914 #, no-c-format
16915 msgid "Process #ident directives."
16916 msgstr "Hantera #ident-direktiv."
16917
16918 #: common.opt:1670
16919 #, no-c-format
16920 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
16921 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter."
16922
16923 #: common.opt:1674
16924 #, no-c-format
16925 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
16926 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering."
16927
16928 #: common.opt:1678
16929 #, no-c-format
16930 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
16931 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStäll in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
16932
16933 #: common.opt:1694
16934 #, no-c-format
16935 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
16936 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter."
16937
16938 #: common.opt:1706
16939 #, no-c-format
16940 msgid "Do not generate .size directives."
16941 msgstr "Generera inte .size-direktiv."
16942
16943 #: common.opt:1710
16944 #, no-c-format
16945 msgid "Perform indirect inlining."
16946 msgstr "Utför indirekt inline:ing."
16947
16948 #: common.opt:1716
16949 #, no-c-format
16950 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
16951 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing."
16952
16953 #: common.opt:1720
16954 #, no-c-format
16955 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
16956 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer."
16957
16958 #: common.opt:1724
16959 #, no-c-format
16960 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
16961 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig."
16962
16963 #: common.opt:1728
16964 #, no-c-format
16965 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
16966 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare."
16967
16968 #: common.opt:1735
16969 #, no-c-format
16970 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
16971 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>."
16972
16973 #: common.opt:1739
16974 #, no-c-format
16975 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
16976 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
16977
16978 #: common.opt:1746
16979 #, no-c-format
16980 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
16981 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrumentera funktioner med kontroller för att verifiera att jump/call/return-instruktioner för styrflödesövergångar har giltiga mål."
16982
16983 #: common.opt:1766
16984 #, no-c-format
16985 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
16986 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop."
16987
16988 #: common.opt:1770
16989 #, no-c-format
16990 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions."
16991 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,…\tInstrumentera inte uppräknade funktioner."
16992
16993 #: common.opt:1774
16994 #, no-c-format
16995 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files."
16996 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,…\tInstrumentera inte funktioner uppräknade i filerna."
16997
16998 #: common.opt:1778
16999 #, no-c-format
17000 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
17001 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer."
17002
17003 #: common.opt:1782
17004 #, no-c-format
17005 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
17006 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
17007
17008 #: common.opt:1790
17009 #, no-c-format
17010 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
17011 msgstr "Utför bitvis konstantpropagering mellan procedurer."
17012
17013 #: common.opt:1794
17014 #, no-c-format
17015 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
17016 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer."
17017
17018 #: common.opt:1798
17019 #, no-c-format
17020 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
17021 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer."
17022
17023 #: common.opt:1802
17024 #, no-c-format
17025 msgid "Discover pure and const functions."
17026 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner."
17027
17028 #: common.opt:1806
17029 #, no-c-format
17030 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
17031 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler."
17032
17033 #: common.opt:1810
17034 #, no-c-format
17035 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
17036 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner."
17037
17038 #: common.opt:1814
17039 #, no-c-format
17040 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
17041 msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler."
17042
17043 #: common.opt:1818
17044 #, no-c-format
17045 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
17046 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler."
17047
17048 #: common.opt:1822
17049 #, no-c-format
17050 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
17051 msgstr "Upptäck endast läsbara, endast skrivbara och icke adresserbara statiska variabler."
17052
17053 #: common.opt:1826
17054 #, no-c-format
17055 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
17056 msgstr "Reducera stackjusteringen vid anropsplatsen om möjligt."
17057
17058 #: common.opt:1838
17059 #, no-c-format
17060 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
17061 msgstr "Utför IPA-propagering av värdeintervall."
17062
17063 #: common.opt:1842
17064 #, no-c-format
17065 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
17066 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tBestäm den använda IRA-algoritmen."
17067
17068 #: common.opt:1855
17069 #, no-c-format
17070 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
17071 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tSätt regioner för IRA."
17072
17073 #: common.opt:1871
17074 #, no-c-format
17075 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
17076 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-hissningsoptimeringar."
17077
17078 #: common.opt:1876
17079 #, no-c-format
17080 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
17081 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-slingeoptimeringar."
17082
17083 #: common.opt:1881
17084 #, no-c-format
17085 msgid "Share slots for saving different hard registers."
17086 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
17087
17088 #: common.opt:1885
17089 #, no-c-format
17090 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
17091 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
17092
17093 #: common.opt:1889
17094 #, no-c-format
17095 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
17096 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
17097
17098 #: common.opt:1893
17099 #, no-c-format
17100 msgid "Optimize induction variables on trees."
17101 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd."
17102
17103 #: common.opt:1897
17104 #, no-c-format
17105 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
17106 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser."
17107
17108 #: common.opt:1901
17109 #, no-c-format
17110 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
17111 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade."
17112
17113 #: common.opt:1905
17114 #, no-c-format
17115 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
17116 msgstr "Generera kod för statiska funktioner även om de aldrig anropas."
17117
17118 #: common.opt:1909
17119 #, no-c-format
17120 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
17121 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används."
17122
17123 #: common.opt:1913
17124 #, no-c-format
17125 msgid "Give external symbols a leading underscore."
17126 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken."
17127
17128 #: common.opt:1921
17129 #, no-c-format
17130 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
17131 msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA."
17132
17133 #: common.opt:1925
17134 #, no-c-format
17135 msgid "Enable link-time optimization."
17136 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
17137
17138 #: common.opt:1929
17139 #, no-c-format
17140 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
17141 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
17142
17143 #: common.opt:1951
17144 #, no-c-format
17145 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
17146 msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället."
17147
17148 #: common.opt:1956
17149 #, no-c-format
17150 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib/zstd compression level <number> for IL."
17151 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib/zstd-komprimering på nivå <tal> för IL."
17152
17153 #: common.opt:1964
17154 #, no-c-format
17155 msgid "Report various link-time optimization statistics."
17156 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen."
17157
17158 #: common.opt:1968
17159 #, no-c-format
17160 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
17161 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA."
17162
17163 #: common.opt:1972
17164 #, no-c-format
17165 msgid "Set errno after built-in math functions."
17166 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner."
17167
17168 #: common.opt:1976
17169 #, no-c-format
17170 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
17171 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras."
17172
17173 #: common.opt:1980
17174 #, no-c-format
17175 msgid "Report on permanent memory allocation."
17176 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering."
17177
17178 #: common.opt:1984
17179 #, no-c-format
17180 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
17181 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA."
17182
17183 #: common.opt:1991
17184 #, no-c-format
17185 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
17186 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler."
17187
17188 #: common.opt:1995
17189 #, no-c-format
17190 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
17191 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter."
17192
17193 #: common.opt:1999
17194 #, no-c-format
17195 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
17196 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter."
17197
17198 #: common.opt:2003
17199 #, no-c-format
17200 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping."
17201 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad. 0 stänger av radbrytning."
17202
17203 #: common.opt:2007
17204 #, no-c-format
17205 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
17206 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset."
17207
17208 #: common.opt:2011
17209 #, no-c-format
17210 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
17211 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning."
17212
17213 #: common.opt:2015
17214 #, no-c-format
17215 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
17216 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor."
17217
17218 #: common.opt:2019
17219 #, no-c-format
17220 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
17221 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod."
17222
17223 #: common.opt:2023
17224 #, no-c-format
17225 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
17226 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring."
17227
17228 #: common.opt:2027
17229 #, no-c-format
17230 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
17231 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning."
17232
17233 #: common.opt:2031
17234 #, no-c-format
17235 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
17236 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag."
17237
17238 #: common.opt:2035
17239 #, no-c-format
17240 msgid "-foffload=<targets>=<options>\tSpecify offloading targets and options for them."
17241 msgstr "-foffload=<mål>=<flaggor>\tAnge mål att lasta av till och flaggor för dem."
17242
17243 #: common.opt:2039
17244 #, no-c-format
17245 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler."
17246 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tAnge ABI:et att använda i en avlastningskompilator."
17247
17248 #: common.opt:2052
17249 #, no-c-format
17250 msgid "When possible do not generate stack frames."
17251 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt."
17252
17253 #: common.opt:2056
17254 #, no-c-format
17255 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
17256 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel."
17257
17258 #: common.opt:2060
17259 #, no-c-format
17260 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
17261 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer."
17262
17263 #: common.opt:2064
17264 #, no-c-format
17265 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
17266 msgstr "Skriv en KÄLLFIL.opt-record.json-fil med detaljer om vilka optimeringar som utfördes."
17267
17268 #: common.opt:2072
17269 #, no-c-format
17270 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
17271 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop."
17272
17273 #: common.opt:2076
17274 #, no-c-format
17275 msgid "Perform partial inlining."
17276 msgstr "Utför partiell inline:ing."
17277
17278 #: common.opt:2080 common.opt:2084
17279 #, no-c-format
17280 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
17281 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar."
17282
17283 #: common.opt:2088
17284 #, no-c-format
17285 msgid "Pack structure members together without holes."
17286 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål."
17287
17288 #: common.opt:2092
17289 #, no-c-format
17290 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
17291 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar."
17292
17293 #: common.opt:2096
17294 #, no-c-format
17295 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
17296 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register."
17297
17298 #: common.opt:2100
17299 #, no-c-format
17300 msgid "Perform loop peeling."
17301 msgstr "Utför slingavskalning."
17302
17303 #: common.opt:2104
17304 #, no-c-format
17305 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
17306 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar."
17307
17308 #: common.opt:2108
17309 #, no-c-format
17310 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
17311 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2."
17312
17313 #: common.opt:2112
17314 #, no-c-format
17315 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
17316 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)."
17317
17318 #: common.opt:2116
17319 #, no-c-format
17320 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
17321 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)."
17322
17323 #: common.opt:2120
17324 #, no-c-format
17325 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
17326 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)."
17327
17328 #: common.opt:2124
17329 #, no-c-format
17330 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
17331 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)."
17332
17333 #: common.opt:2128
17334 #, no-c-format
17335 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
17336 msgstr "Använd PLT för PIC-anrop (-fno-plt: läs adressen från GOT på anropsplatsen)."
17337
17338 #: common.opt:2132
17339 #, no-c-format
17340 msgid "Specify a plugin to load."
17341 msgstr "Ange en insticksmodul att läsa in."
17342
17343 #: common.opt:2136
17344 #, no-c-format
17345 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
17346 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>."
17347
17348 #: common.opt:2140
17349 #, no-c-format
17350 msgid "Run predictive commoning optimization."
17351 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
17352
17353 #: common.opt:2144
17354 #, no-c-format
17355 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
17356 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor."
17357
17358 #: common.opt:2148
17359 #, no-c-format
17360 msgid "Enable basic program profiling code."
17361 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod."
17362
17363 #: common.opt:2152
17364 #, no-c-format
17365 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
17366 msgstr "Generera absoluta källkodssökvägar för gcov."
17367
17368 #: common.opt:2156
17369 #, no-c-format
17370 msgid "Insert arc-based program profiling code."
17371 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod."
17372
17373 #: common.opt:2160
17374 #, no-c-format
17375 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
17376 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata. Standard är ”pwd”."
17377
17378 #: common.opt:2165
17379 #, no-c-format
17380 msgid "Select the name for storing the profile note file."
17381 msgstr "Välj namnet att lagra profileringsnoteringsfil."
17382
17383 #: common.opt:2169
17384 #, no-c-format
17385 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
17386 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde."
17387
17388 #: common.opt:2173
17389 #, no-c-format
17390 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
17391 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tAnge metoden för profiluppdatering."
17392
17393 #: common.opt:2177
17394 #, no-c-format
17395 msgid "Instrument only functions from files where names match any regular expression (separated by a semi-colon)."
17396 msgstr "Instrumentera endast funktioner från filer där namnen matchar något reguljärt uttryck (separerade av ett semikolon)."
17397
17398 #: common.opt:2181
17399 #, no-c-format
17400 msgid "Instrument only functions from files where names do not match all the regular expressions (separated by a semi-colon)."
17401 msgstr "Instrumentera endast funktioner från filer där namnen inte matchar något reguljärt uttryck (separerade av ett semikolon)."
17402
17403 #: common.opt:2197
17404 #, no-c-format
17405 msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate."
17406 msgstr "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tStyr nivån av reproducerbarhet av profilen som samlas av -fprofile-generate."
17407
17408 #: common.opt:2213
17409 #, no-c-format
17410 msgid "Remove prefix from absolute path before manging name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=."
17411 msgstr "Ta bort prefix från absoluta sökvägar före hantering av namn för -fprofile-generate= och -fprofile-use=."
17412
17413 #: common.opt:2217
17414 #, no-c-format
17415 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
17416 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil."
17417
17418 #: common.opt:2221
17419 #, no-c-format
17420 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17421 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
17422
17423 #: common.opt:2225
17424 #, no-c-format
17425 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
17426 msgstr "Anta inte att funktioner som aldrig exekveras under tågkörningen är kalla."
17427
17428 #: common.opt:2229
17429 #, no-c-format
17430 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
17431 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil."
17432
17433 #: common.opt:2233
17434 #, no-c-format
17435 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17436 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
17437
17438 #: common.opt:2237
17439 #, no-c-format
17440 msgid "Insert code to profile values of expressions."
17441 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck."
17442
17443 #: common.opt:2241
17444 #, no-c-format
17445 msgid "Report on consistency of profile."
17446 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos profilen."
17447
17448 #: common.opt:2245
17449 #, no-c-format
17450 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
17451 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering."
17452
17453 #: common.opt:2249
17454 #, no-c-format
17455 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
17456 msgstr "Infoga NOP-instruktioner vid varje funktionsingång."
17457
17458 #: common.opt:2256
17459 #, no-c-format
17460 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
17461 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>."
17462
17463 #: common.opt:2266
17464 #, no-c-format
17465 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
17466 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
17467
17468 #: common.opt:2270
17469 #, no-c-format
17470 msgid "Return small aggregates in registers."
17471 msgstr "Returnera små poster i register."
17472
17473 #: common.opt:2278
17474 #, no-c-format
17475 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
17476 msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-objekt är dött när konstrueraren börjar och när destrueraren avslutar."
17477
17478 #: common.opt:2289
17479 #, no-c-format
17480 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching. At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
17481 msgstr "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tStyr IPA-optimeringar till att ge en säker kompilering för uppdateringar i drift. På samma gång ger flernivåstyrning av de aktiverade IPA-optimeringar."
17482
17483 #: common.opt:2304
17484 #, no-c-format
17485 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
17486 msgstr "Säg till DCE att ta bort oanvända C++-allokeringar."
17487
17488 #: common.opt:2308
17489 #, no-c-format
17490 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
17491 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall."
17492
17493 #: common.opt:2312
17494 #, no-c-format
17495 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
17496 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten."
17497
17498 #: common.opt:2316
17499 #, no-c-format
17500 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
17501 msgstr "Utför ett optimeringspass med målberoende instruktionssammanslagning."
17502
17503 #: common.opt:2320
17504 #, no-c-format
17505 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
17506 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering."
17507
17508 #: common.opt:2324
17509 #, no-c-format
17510 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
17511 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock."
17512
17513 #: common.opt:2337
17514 #, no-c-format
17515 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
17516 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner."
17517
17518 #: common.opt:2341
17519 #, no-c-format
17520 msgid "Reorder functions to improve code placement."
17521 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering."
17522
17523 #: common.opt:2345
17524 #, no-c-format
17525 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
17526 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar."
17527
17528 #: common.opt:2353
17529 #, no-c-format
17530 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
17531 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässigt avrundningsbeteende för FP."
17532
17533 #: common.opt:2357
17534 #, no-c-format
17535 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
17536 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock."
17537
17538 #: common.opt:2361
17539 #, no-c-format
17540 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
17541 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning."
17542
17543 #: common.opt:2365
17544 #, no-c-format
17545 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
17546 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-laddningar."
17547
17548 #: common.opt:2369
17549 #, no-c-format
17550 msgid "Allow speculative motion of some loads."
17551 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några laddningar."
17552
17553 #: common.opt:2373
17554 #, no-c-format
17555 msgid "Allow speculative motion of more loads."
17556 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler laddningar."
17557
17558 #: common.opt:2377
17559 #, no-c-format
17560 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
17561 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara."
17562
17563 #: common.opt:2381
17564 #, no-c-format
17565 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
17566 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning."
17567
17568 #: common.opt:2389
17569 #, no-c-format
17570 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
17571 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning."
17572
17573 #: common.opt:2393
17574 #, no-c-format
17575 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
17576 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning."
17577
17578 #: common.opt:2400
17579 #, no-c-format
17580 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
17581 msgstr "Använd selektive schemaläggningsalgoritm för schemaläggning av instruktioner."
17582
17583 #: common.opt:2404
17584 #, no-c-format
17585 msgid "Run selective scheduling after reload."
17586 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning."
17587
17588 #: common.opt:2408
17589 #, no-c-format
17590 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
17591 msgstr "Kör självtester, använd den angivna sökvägen för att hitta testfiler."
17592
17593 #: common.opt:2412
17594 #, no-c-format
17595 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
17596 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning."
17597
17598 #: common.opt:2416
17599 #, no-c-format
17600 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
17601 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning."
17602
17603 #: common.opt:2420
17604 #, no-c-format
17605 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
17606 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning."
17607
17608 #: common.opt:2424
17609 #, no-c-format
17610 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
17611 msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren."
17612
17613 #: common.opt:2430
17614 #, no-c-format
17615 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
17616 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner."
17617
17618 #: common.opt:2434
17619 #, no-c-format
17620 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
17621 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid."
17622
17623 #: common.opt:2442
17624 #, no-c-format
17625 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
17626 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
17627
17628 #: common.opt:2446
17629 #, no-c-format
17630 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
17631 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
17632
17633 #: common.opt:2450
17634 #, no-c-format
17635 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
17636 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren."
17637
17638 #: common.opt:2454
17639 #, no-c-format
17640 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
17641 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren."
17642
17643 #: common.opt:2458
17644 #, no-c-format
17645 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
17646 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren."
17647
17648 #: common.opt:2462
17649 #, no-c-format
17650 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
17651 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren."
17652
17653 #: common.opt:2466
17654 #, no-c-format
17655 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
17656 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren."
17657
17658 #: common.opt:2470
17659 #, no-c-format
17660 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
17661 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren."
17662
17663 #: common.opt:2474
17664 #, no-c-format
17665 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
17666 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter."
17667
17668 #: common.opt:2486
17669 #, no-c-format
17670 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
17671 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
17672
17673 #: common.opt:2490
17674 #, no-c-format
17675 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on."
17676 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga. Normalt på."
17677
17678 #: common.opt:2494
17679 #, no-c-format
17680 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
17681 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det, istället för i början av funktionen."
17682
17683 #: common.opt:2499
17684 #, no-c-format
17685 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
17686 msgstr "Kapsla in delar av prologen och epilogen separat."
17687
17688 #: common.opt:2503
17689 #, no-c-format
17690 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
17691 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar."
17692
17693 #: common.opt:2507
17694 #, no-c-format
17695 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
17696 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorerar IEEE:s tecken på noll."
17697
17698 #: common.opt:2511
17699 #, no-c-format
17700 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
17701 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision."
17702
17703 #: common.opt:2515
17704 #, no-c-format
17705 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
17706 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut."
17707
17708 #: common.opt:2519
17709 #, no-c-format
17710 msgid "Generate discontiguous stack frames."
17711 msgstr "Generera osammanhängande stackramar."
17712
17713 #: common.opt:2523
17714 #, no-c-format
17715 msgid "Split wide types into independent registers."
17716 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register."
17717
17718 #: common.opt:2527
17719 #, no-c-format
17720 msgid "Split wide types into independent registers earlier."
17721 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register tidigare."
17722
17723 #: common.opt:2531
17724 #, no-c-format
17725 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
17726 msgstr "Aktivera bakåtpropagering av användningsegenskaper på SSA-nivån."
17727
17728 #: common.opt:2535
17729 #, no-c-format
17730 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
17731 msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder."
17732
17733 #: common.opt:2539
17734 #, no-c-format
17735 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
17736 msgstr "Optimera mängden stdarg-register som sparas på stacken vid starten av en funktion."
17737
17738 #: common.opt:2543
17739 #, no-c-format
17740 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
17741 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut."
17742
17743 #: common.opt:2547
17744 #, no-c-format
17745 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
17746 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet."
17747
17748 #: common.opt:2551
17749 #, no-c-format
17750 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific."
17751 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet. Samma som -fstack-check=specific."
17752
17753 #: common.opt:2555
17754 #, no-c-format
17755 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
17756 msgstr "Infoga kod för att prova varje sida av stackutrymme när den allokeras för att skydda från attacker av typen stackkollision."
17757
17758 #: common.opt:2563
17759 #, no-c-format
17760 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
17761 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>."
17762
17763 #: common.opt:2567
17764 #, no-c-format
17765 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
17766 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>."
17767
17768 #: common.opt:2571
17769 #, no-c-format
17770 msgid "Use propolice as a stack protection method."
17771 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken."
17772
17773 #: common.opt:2575
17774 #, no-c-format
17775 msgid "Use a stack protection method for every function."
17776 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion."
17777
17778 #: common.opt:2579
17779 #, no-c-format
17780 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
17781 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner."
17782
17783 #: common.opt:2583
17784 #, no-c-format
17785 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
17786 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect."
17787
17788 #: common.opt:2587
17789 #, no-c-format
17790 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
17791 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion."
17792
17793 #: common.opt:2599
17794 #, no-c-format
17795 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
17796 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller."
17797
17798 #: common.opt:2603
17799 #, no-c-format
17800 msgid "Treat signed overflow as undefined. Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
17801 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat. Negeras som -fwrapv -fwrapv-pointer."
17802
17803 #: common.opt:2607
17804 #, no-c-format
17805 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
17806 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner."
17807
17808 #: common.opt:2611
17809 #, no-c-format
17810 msgid "Check for syntax errors, then stop."
17811 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan."
17812
17813 #: common.opt:2615
17814 #, no-c-format
17815 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
17816 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”."
17817
17818 #: common.opt:2619
17819 #, no-c-format
17820 msgid "Perform jump threading optimizations."
17821 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar."
17822
17823 #: common.opt:2623
17824 #, no-c-format
17825 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
17826 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass."
17827
17828 #: common.opt:2627
17829 #, no-c-format
17830 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
17831 msgstr "Spela in tiden som går åt till underfaser separat."
17832
17833 #: common.opt:2631
17834 #, no-c-format
17835 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
17836 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring."
17837
17838 #: common.opt:2650
17839 #, no-c-format
17840 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
17841 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar."
17842
17843 #: common.opt:2654
17844 #, no-c-format
17845 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
17846 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering."
17847
17848 #: common.opt:2658
17849 #, no-c-format
17850 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
17851 msgstr "För mål som normalt använder trampoliner för nästade funktioner, generera dem alltid istället för att använda deskriptorer."
17852
17853 #: common.opt:2666
17854 #, no-c-format
17855 msgid "Assume floating-point operations can trap."
17856 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor."
17857
17858 #: common.opt:2670
17859 #, no-c-format
17860 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
17861 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation."
17862
17863 #: common.opt:2674
17864 #, no-c-format
17865 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
17866 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd."
17867
17868 #: common.opt:2678
17869 #, no-c-format
17870 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
17871 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd."
17872
17873 #: common.opt:2686
17874 #, no-c-format
17875 msgid "Enable loop header copying on trees."
17876 msgstr "Aktivera slinghuvudkopiering av träd."
17877
17878 #: common.opt:2694
17879 #, no-c-format
17880 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
17881 msgstr "Aktivera SSA-sammanläggning av användarvariabler."
17882
17883 #: common.opt:2702
17884 #, no-c-format
17885 msgid "Enable copy propagation on trees."
17886 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd."
17887
17888 #: common.opt:2710
17889 #, no-c-format
17890 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
17891 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga."
17892
17893 #: common.opt:2714
17894 #, no-c-format
17895 msgid "Perform conversions of switch initializations."
17896 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
17897
17898 #: common.opt:2718
17899 #, no-c-format
17900 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
17901 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd."
17902
17903 #: common.opt:2722
17904 #, no-c-format
17905 msgid "Enable dominator optimizations."
17906 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar."
17907
17908 #: common.opt:2726
17909 #, no-c-format
17910 msgid "Enable tail merging on trees."
17911 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd."
17912
17913 #: common.opt:2730
17914 #, no-c-format
17915 msgid "Enable dead store elimination."
17916 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring."
17917
17918 #: common.opt:2734
17919 #, no-c-format
17920 msgid "Enable forward propagation on trees."
17921 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd."
17922
17923 #: common.opt:2738
17924 #, no-c-format
17925 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
17926 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd."
17927
17928 #: common.opt:2742
17929 #, no-c-format
17930 msgid "Enable string length optimizations on trees."
17931 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd."
17932
17933 #: common.opt:2746
17934 #, no-c-format
17935 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
17936 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av dereferering av nollpekare. Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
17937
17938 #: common.opt:2752
17939 #, no-c-format
17940 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
17941 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av att ett nollvärde används på ett sätt som förbjuds av ett returns_nonnull- eller nonnull-attribut. Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
17942
17943 #: common.opt:2759
17944 #, no-c-format
17945 msgid "Enable loop distribution on trees."
17946 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd."
17947
17948 #: common.opt:2763
17949 #, no-c-format
17950 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
17951 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop."
17952
17953 #: common.opt:2767
17954 #, no-c-format
17955 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
17956 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd."
17957
17958 #: common.opt:2775
17959 #, no-c-format
17960 msgid "Create canonical induction variables in loops."
17961 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor."
17962
17963 #: common.opt:2779
17964 #, no-c-format
17965 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
17966 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå."
17967
17968 #: common.opt:2783
17969 #, no-c-format
17970 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
17971 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<antal>\tAktivera automatisk parallellisering av slingor."
17972
17973 #: common.opt:2787
17974 #, no-c-format
17975 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
17976 msgstr "Aktivera lyftningsladdning från villkorliga pekare."
17977
17978 #: common.opt:2791
17979 #, no-c-format
17980 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
17981 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd."
17982
17983 #: common.opt:2795
17984 #, no-c-format
17985 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
17986 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans."
17987
17988 #: common.opt:2799
17989 #, no-c-format
17990 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
17991 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd."
17992
17993 #: common.opt:2803
17994 #, no-c-format
17995 msgid "Enable reassociation on tree level."
17996 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå."
17997
17998 #: common.opt:2811
17999 #, no-c-format
18000 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
18001 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd."
18002
18003 #: common.opt:2815
18004 #, no-c-format
18005 msgid "Perform straight-line strength reduction."
18006 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion."
18007
18008 #: common.opt:2819
18009 #, no-c-format
18010 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
18011 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat."
18012
18013 #: common.opt:2823
18014 #, no-c-format
18015 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
18016 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal."
18017
18018 #: common.opt:2827
18019 #, no-c-format
18020 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
18021 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal."
18022
18023 #: common.opt:2831
18024 #, no-c-format
18025 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
18026 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd."
18027
18028 #: common.opt:2835
18029 #, no-c-format
18030 msgid "Split paths leading to loop backedges."
18031 msgstr "Dela sökvägar som leder till bakåtbågar i slingor."
18032
18033 #: common.opt:2839
18034 #, no-c-format
18035 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
18036 msgstr "Anta att gemensamma deklarationer kan åsidosättas med sådana med en större avslutande vektor."
18037
18038 #: common.opt:2844
18039 #, no-c-format
18040 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
18041 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången."
18042
18043 #: common.opt:2848
18044 #, no-c-format
18045 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
18046 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt."
18047
18048 #: common.opt:2852
18049 #, no-c-format
18050 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
18051 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor."
18052
18053 #: common.opt:2863
18054 #, no-c-format
18055 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
18056 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning."
18057
18058 #: common.opt:2868
18059 #, no-c-format
18060 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
18061 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
18062
18063 #: common.opt:2876
18064 #, no-c-format
18065 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
18066 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder."
18067
18068 #: common.opt:2880
18069 #, no-c-format
18070 msgid "Perform loop unswitching."
18071 msgstr "Utför slingavväxling."
18072
18073 #: common.opt:2884
18074 #, no-c-format
18075 msgid "Perform loop splitting."
18076 msgstr "Utför slingdelning."
18077
18078 #: common.opt:2888
18079 #, no-c-format
18080 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
18081 msgstr "Versioner av slingor baserat på om indexen har steg på ett."
18082
18083 #: common.opt:2892
18084 #, no-c-format
18085 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
18086 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering."
18087
18088 #: common.opt:2896
18089 #, no-c-format
18090 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
18091 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren."
18092
18093 #: common.opt:2900
18094 #, no-c-format
18095 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
18096 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren."
18097
18098 #: common.opt:2904
18099 #, no-c-format
18100 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
18101 msgstr "Använd lld LLVM-länkaren istället för standardlänkaren."
18102
18103 #: common.opt:2916
18104 #, no-c-format
18105 msgid "Perform variable tracking."
18106 msgstr "Utför variabelspårning."
18107
18108 #: common.opt:2924
18109 #, no-c-format
18110 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
18111 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar."
18112
18113 #: common.opt:2930
18114 #, no-c-format
18115 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
18116 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments."
18117
18118 #: common.opt:2938
18119 #, no-c-format
18120 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
18121 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade."
18122
18123 #: common.opt:2943
18124 #, no-c-format
18125 msgid "Enable vectorization on trees."
18126 msgstr "Aktivera vektorisering av träd."
18127
18128 #: common.opt:2951
18129 #, no-c-format
18130 msgid "Enable loop vectorization on trees."
18131 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd."
18132
18133 #: common.opt:2955
18134 #, no-c-format
18135 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
18136 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd."
18137
18138 #: common.opt:2959
18139 #, no-c-format
18140 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
18141 msgstr "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering."
18142
18143 #: common.opt:2963
18144 #, no-c-format
18145 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
18146 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv."
18147
18148 #: common.opt:2979
18149 #, no-c-format
18150 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
18151 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
18152
18153 #: common.opt:2987
18154 #, no-c-format
18155 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
18156 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
18157
18158 #: common.opt:2997
18159 #, no-c-format
18160 msgid "Add extra commentary to assembler output."
18161 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata."
18162
18163 #: common.opt:3001
18164 #, no-c-format
18165 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
18166 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
18167
18168 #: common.opt:3020
18169 #, no-c-format
18170 msgid "Validate vtable pointers before using them."
18171 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
18172
18173 #: common.opt:3036
18174 #, no-c-format
18175 msgid "Output vtable verification counters."
18176 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
18177
18178 #: common.opt:3040
18179 #, no-c-format
18180 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
18181 msgstr "Mata ut information om verifieringspekaruppsättningar för vtable."
18182
18183 #: common.opt:3044
18184 #, no-c-format
18185 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
18186 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar."
18187
18188 #: common.opt:3048
18189 #, no-c-format
18190 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
18191 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel."
18192
18193 #: common.opt:3052
18194 #, no-c-format
18195 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
18196 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop."
18197
18198 #: common.opt:3056
18199 #, no-c-format
18200 msgid "Perform whole program optimizations."
18201 msgstr "Utför optimering av hela program."
18202
18203 #: common.opt:3060
18204 #, no-c-format
18205 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
18206 msgstr "Anta att pekarspill slår runt."
18207
18208 #: common.opt:3064
18209 #, no-c-format
18210 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
18211 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt."
18212
18213 #: common.opt:3068
18214 #, no-c-format
18215 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
18216 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen."
18217
18218 #: common.opt:3072
18219 #, no-c-format
18220 msgid "Generate debug information in default format."
18221 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat."
18222
18223 #: common.opt:3076
18224 #, no-c-format
18225 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
18226 msgstr "Anta att assemblern stödjer .loc-direktiv (DWARF2+)."
18227
18228 #: common.opt:3080
18229 #, no-c-format
18230 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
18231 msgstr "Anta att assemblern stödjer vyer i .loc-direktiv (DWARF2+)."
18232
18233 #: common.opt:3100
18234 #, no-c-format
18235 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
18236 msgstr "Spara DW_AT_decl_column och DW_AT_call_column i DWARF."
18237
18238 #: common.opt:3104
18239 #, no-c-format
18240 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
18241 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet."
18242
18243 #: common.opt:3108
18244 #, no-c-format
18245 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
18246 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)."
18247
18248 #: common.opt:3112
18249 #, no-c-format
18250 msgid "Generate debug information in default extended format."
18251 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format."
18252
18253 #: common.opt:3116
18254 #, no-c-format
18255 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
18256 msgstr "Generera utökad information om ingångspunkt för inline:ade funktioner."
18257
18258 #: common.opt:3120
18259 #, no-c-format
18260 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
18261 msgstr "Beräkna locview-återställningspunkter baserat på uppskattningar av instruktionslängd."
18262
18263 #: common.opt:3128
18264 #, no-c-format
18265 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18266 msgstr "Generera inte DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
18267
18268 #: common.opt:3132
18269 #, no-c-format
18270 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18271 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
18272
18273 #: common.opt:3136
18274 #, no-c-format
18275 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
18276 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
18277
18278 #: common.opt:3140
18279 #, no-c-format
18280 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
18281 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
18282
18283 #: common.opt:3144
18284 #, no-c-format
18285 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
18286 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
18287
18288 #: common.opt:3148
18289 #, no-c-format
18290 msgid "Generate debug information in STABS format."
18291 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format."
18292
18293 #: common.opt:3152
18294 #, no-c-format
18295 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
18296 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format."
18297
18298 #: common.opt:3156
18299 #, no-c-format
18300 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
18301 msgstr "Mata ut progressiva rekommenderade brytpunktsplatser."
18302
18303 #: common.opt:3160
18304 #, no-c-format
18305 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
18306 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version."
18307
18308 #: common.opt:3164
18309 #, no-c-format
18310 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
18311 msgstr "Lägg till beskrivningsattribut till några DWARF DIE:er som inte har något namnattribut."
18312
18313 #: common.opt:3168
18314 #, no-c-format
18315 msgid "Toggle debug information generation."
18316 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation."
18317
18318 #: common.opt:3172
18319 #, no-c-format
18320 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
18321 msgstr "Utöka variabelplatslistor med progressiva vyer."
18322
18323 #: common.opt:3179
18324 #, no-c-format
18325 msgid "Generate debug information in VMS format."
18326 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format."
18327
18328 #: common.opt:3183
18329 #, no-c-format
18330 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
18331 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format."
18332
18333 #: common.opt:3187
18334 #, no-c-format
18335 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
18336 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format."
18337
18338 #: common.opt:3205
18339 #, no-c-format
18340 msgid "Generate compressed debug sections."
18341 msgstr "Generera komprimerade felsökningssektioner."
18342
18343 #: common.opt:3209
18344 #, no-c-format
18345 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
18346 msgstr "-gz=<format>\tGenerera komprimerade felsökningssektioner i formatet <format>."
18347
18348 #: common.opt:3216
18349 #, no-c-format
18350 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
18351 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler."
18352
18353 #: common.opt:3220
18354 #, no-c-format
18355 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
18356 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer."
18357
18358 #: common.opt:3245
18359 #, no-c-format
18360 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
18361 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>."
18362
18363 #: common.opt:3249
18364 #, no-c-format
18365 msgid "Enable function profiling."
18366 msgstr "Aktivera funktionsprofilering."
18367
18368 #: common.opt:3259
18369 #, no-c-format
18370 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
18371 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel."
18372
18373 #: common.opt:3299
18374 #, no-c-format
18375 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
18376 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats."
18377
18378 #: common.opt:3331
18379 #, no-c-format
18380 msgid "Enable verbose output."
18381 msgstr "Aktivera utförlig utskrift."
18382
18383 #: common.opt:3335
18384 #, no-c-format
18385 msgid "Display the compiler's version."
18386 msgstr "Visa kompilatorns version."
18387
18388 #: common.opt:3339
18389 #, no-c-format
18390 msgid "Suppress warnings."
18391 msgstr "Undertryck varningar."
18392
18393 #: common.opt:3349
18394 #, no-c-format
18395 msgid "Create a shared library."
18396 msgstr "Skapa ett delat bibliotek."
18397
18398 #: common.opt:3394
18399 #, no-c-format
18400 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
18401 msgstr "Skapa inte ett dynamiskt länkat positionsoberoende körbart program."
18402
18403 #: common.opt:3398
18404 #, no-c-format
18405 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
18406 msgstr "Skapa ett dynamiskt länkat positionsoberoende körbart program."
18407
18408 #: common.opt:3402
18409 #, no-c-format
18410 msgid "Create a static position independent executable."
18411 msgstr "Skapa ett statiskt positionsoberoende körbart program."
18412
18413 #: common.opt:3409
18414 #, no-c-format
18415 msgid "Use caller save register across calls if possible."
18416 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt."
18417
18418 #: params.opt:27
18419 #, no-c-format
18420 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
18421 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
18422
18423 #: params.opt:31
18424 #, no-c-format
18425 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
18426 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering."
18427
18428 #: params.opt:35
18429 #, no-c-format
18430 msgid "Enable asan globals protection."
18431 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd."
18432
18433 #: params.opt:39
18434 #, no-c-format
18435 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
18436 msgstr "Aktivera asan-skydd av alloca:n/VLA:er."
18437
18438 #: params.opt:43
18439 #, no-c-format
18440 msgid "Enable asan load operations protection."
18441 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer."
18442
18443 #: params.opt:47
18444 #, no-c-format
18445 msgid "Enable asan store operations protection."
18446 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer."
18447
18448 #: params.opt:51
18449 #, no-c-format
18450 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
18451 msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal."
18452
18453 #: params.opt:55
18454 #, no-c-format
18455 msgid "Enable asan builtin functions protection."
18456 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner."
18457
18458 #: params.opt:59
18459 #, no-c-format
18460 msgid "Enable asan stack protection."
18461 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack."
18462
18463 #: params.opt:63
18464 #, no-c-format
18465 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
18466 msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel."
18467
18468 #: params.opt:67
18469 #, no-c-format
18470 msgid "Average number of iterations of a loop."
18471 msgstr "Genomsnittliga antalet iterationer över en slinga."
18472
18473 #: params.opt:71
18474 #, no-c-format
18475 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
18476 msgstr "Maximalt antal bitar för vilka vi undviker att skapa FMA:er."
18477
18478 #: params.opt:75
18479 #, no-c-format
18480 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
18481 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect. Standardvärdet är 90 % sannolikhet."
18482
18483 #: params.opt:79
18484 #, no-c-format
18485 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
18486 msgstr "Den maximala längden på en konstant sträng för att ett inbyggt strängjämförelseanrop skall vara tänkbar för inline:ing. Standardvärdet är 3."
18487
18488 #: params.opt:83
18489 #, no-c-format
18490 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
18491 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen."
18492
18493 #: params.opt:87
18494 #, no-c-format
18495 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
18496 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet."
18497
18498 #: params.opt:91
18499 #, no-c-format
18500 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
18501 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas."
18502
18503 #: params.opt:95
18504 #, no-c-format
18505 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
18506 msgstr "Maximalt antal frågor till aliasoraklet per lagring."
18507
18508 #: params.opt:99
18509 #, no-c-format
18510 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
18511 msgstr "Maximalt storlek (i byte) på objekt spårade per byte elimineringen av döda lagringar."
18512
18513 #: params.opt:103
18514 #, no-c-format
18515 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
18516 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop."
18517
18518 #: params.opt:107
18519 #, no-c-format
18520 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
18521 msgstr "Maximalt antal argument en PHI kan ha före FSM-trådaren kommer försöka tråda igenom dess block."
18522
18523 #: params.opt:111
18524 #, no-c-format
18525 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
18526 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet block i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) satser."
18527
18528 #: params.opt:115
18529 #, no-c-format
18530 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
18531 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet satser i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) block."
18532
18533 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
18534 #: params.opt:119
18535 #, no-c-format
18536 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
18537 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning."
18538
18539 #: params.opt:123
18540 #, no-c-format
18541 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
18542 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning."
18543
18544 #: params.opt:127
18545 #, no-c-format
18546 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
18547 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar."
18548
18549 #: params.opt:131
18550 #, no-c-format
18551 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
18552 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta."
18553
18554 #: params.opt:135
18555 #, no-c-format
18556 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
18557 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en."
18558
18559 #: params.opt:139
18560 #, no-c-format
18561 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
18562 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte."
18563
18564 #: params.opt:143
18565 #, no-c-format
18566 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
18567 msgstr "Antalet körningar av ett grundblock som betraktas som varmt. Parametern används bara i GIMPLE FE."
18568
18569 #: params.opt:147
18570 #, no-c-format
18571 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
18572 msgstr "Huruvida kodgenereringsfel skall vara ICE:er med -fchecking."
18573
18574 #: params.opt:151
18575 #, no-c-format
18576 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
18577 msgstr "Maximalt antal vektorer per SCoP."
18578
18579 #: params.opt:155
18580 #, no-c-format
18581 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
18582 msgstr "Maximalt antal parameter i en SCoP."
18583
18584 #: params.opt:159
18585 #, no-c-format
18586 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
18587 msgstr "Antalet element för vilka verfiering av hashtabellen görs för varje sökt element."
18588
18589 #: params.opt:163
18590 #, no-c-format
18591 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
18592 msgstr "Nämnaren n i bråket 1/n av det maximala antalet körningar av ett grundblock i hela programmet som ett grundblock åtminstone måste ha för att anses hett (används i icke-LTO-läge)."
18593
18594 #: params.opt:167
18595 #, no-c-format
18596 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
18597 msgstr "Antalet mest exekverade promille av den profilerade körningen av hela programmet till vilken körningsräknaren för ett grundblock måste vara en del av för att betraktas som varm (används i LTO-läge)."
18598
18599 #: params.opt:171
18600 #, no-c-format
18601 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
18602 msgstr "Nämnaren n i bråket 1/n av frekvensen av antalet körningar av ingångsblocket till en funktion som ett grundblock för denna funktion åtminstone måste ha för att anses hett."
18603
18604 #: params.opt:175
18605 #, no-c-format
18606 msgid "Level of hsa debug stores verbosity."
18607 msgstr "Nivå av pratsamhet om hsa-felsökningslagringar."
18608
18609 #: params.opt:179
18610 #, no-c-format
18611 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
18612 msgstr "Skalan (i procent) tillämpad på inline-insns-single och automatiska gränser när heuristik indikerar att inline:ing är väldigt lönsamt."
18613
18614 #: params.opt:183
18615 #, no-c-format
18616 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
18617 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto."
18618
18619 #: params.opt:187
18620 #, no-c-format
18621 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
18622 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)."
18623
18624 #: params.opt:191
18625 #, no-c-format
18626 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
18627 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter."
18628
18629 #: params.opt:195
18630 #, no-c-format
18631 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
18632 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
18633
18634 #: params.opt:199
18635 #, no-c-format
18636 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
18637 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
18638
18639 #: params.opt:203
18640 #, no-c-format
18641 msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
18642 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv kloning för självrekursiva funktioner."
18643
18644 #: params.opt:207
18645 #, no-c-format
18646 msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
18647 msgstr "Rekursiv kloning endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
18648
18649 #: params.opt:211
18650 #, no-c-format
18651 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
18652 msgstr "Procentuellt straff de rekursiva funktionerna kommer få när de utvärderas för kloning."
18653
18654 #: params.opt:215
18655 #, no-c-format
18656 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
18657 msgstr "Procentuellt straff funktioner som innehåller ett ensamt anrop av en annan funktion kommer få när de utvärderas för kloning."
18658
18659 #: params.opt:219
18660 #, no-c-format
18661 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
18662 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)."
18663
18664 #: params.opt:223
18665 #, no-c-format
18666 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
18667 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer."
18668
18669 #: params.opt:227
18670 #, no-c-format
18671 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
18672 msgstr "Maximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion."
18673
18674 #: params.opt:231
18675 #, no-c-format
18676 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
18677 msgstr "Maximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter."
18678
18679 #: params.opt:235
18680 #, no-c-format
18681 msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
18682 msgstr "Maximalt antal operationer i ett parameteruttryck som kan hanteras av IPA-analys."
18683
18684 #: params.opt:239
18685 #, no-c-format
18686 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation."
18687 msgstr "Maximala antalet gränsändpunkter för case-intervall i switch-satser som är oanvända under IPA-funktionssammanfattningsgenerering."
18688
18689 #: params.opt:243
18690 #, no-c-format
18691 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
18692 msgstr "Maximala antalet delar som IPA-SRA följer per formell parameter, och som en konsekvens, även det maximala antalet ersättningar av en formell parameter."
18693
18694 #: params.opt:247
18695 #, no-c-format
18696 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
18697 msgstr "Största tillåtna ökning av antal och total storlek på nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med."
18698
18699 #: params.opt:251
18700 #, no-c-format
18701 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
18702 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant."
18703
18704 #: params.opt:255
18705 #, no-c-format
18706 msgid "Max size of conflict table in MB."
18707 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB."
18708
18709 #: params.opt:259
18710 #, no-c-format
18711 msgid "Max loops number for regional RA."
18712 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA."
18713
18714 #: params.opt:263
18715 #, no-c-format
18716 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
18717 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering."
18718
18719 #: params.opt:267
18720 #, no-c-format
18721 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
18722 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar."
18723
18724 #: params.opt:271
18725 #, no-c-format
18726 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
18727 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar."
18728
18729 #: params.opt:275
18730 #, no-c-format
18731 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for size."
18732 msgstr "Det maximala förhållandet för tillväxt av kod vid expansion till en hopptabell (i procent). Parametern används vid optimering för storlek."
18733
18734 #: params.opt:279
18735 #, no-c-format
18736 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for speed."
18737 msgstr "Det maximala förhållandet för tillväxt av kod vid expansion till en hopptabell (i procent). Parametern används vid optimering för fart."
18738
18739 #: params.opt:283
18740 #, no-c-format
18741 msgid "The size of L1 cache line."
18742 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1."
18743
18744 #: params.opt:287
18745 #, no-c-format
18746 msgid "The size of L1 cache."
18747 msgstr "Storleken på L1-cachen."
18748
18749 #: params.opt:291
18750 #, no-c-format
18751 msgid "The size of L2 cache."
18752 msgstr "Storleken på L2-cachen."
18753
18754 #: params.opt:295
18755 #, no-c-format
18756 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
18757 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)."
18758
18759 #: params.opt:299
18760 #, no-c-format
18761 msgid "The size of function body to be considered large."
18762 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor."
18763
18764 #: params.opt:303
18765 #, no-c-format
18766 msgid "The size of stack frame to be considered large."
18767 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor."
18768
18769 #: params.opt:307
18770 #, no-c-format
18771 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
18772 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)."
18773
18774 #: params.opt:311
18775 #, no-c-format
18776 msgid "The size of translation unit to be considered large."
18777 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor."
18778
18779 #: params.opt:315
18780 #, no-c-format
18781 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
18782 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant."
18783
18784 #: params.opt:319
18785 #, no-c-format
18786 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
18787 msgstr "Sant om en icke kortsluten operation är optimal."
18788
18789 #: params.opt:323
18790 #, no-c-format
18791 msgid "Size of tiles for loop blocking."
18792 msgstr "Storlek på brickor för slingblockning."
18793
18794 #: params.opt:327
18795 #, no-c-format
18796 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
18797 msgstr "Det maximala antalet satser i slingnästning för slingutväxling."
18798
18799 #: params.opt:331
18800 #, no-c-format
18801 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
18802 msgstr "Minimala stegförhållandet för att slingutväxling skall vara lönsamt."
18803
18804 #: params.opt:335
18805 #, no-c-format
18806 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
18807 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar."
18808
18809 #: params.opt:339
18810 #, no-c-format
18811 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
18812 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden."
18813
18814 #: params.opt:343
18815 #, no-c-format
18816 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
18817 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en inre slinga som beaktas för versionering."
18818
18819 #: params.opt:347
18820 #, no-c-format
18821 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
18822 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en yttre slinga som beaktas vör versionering, ovanpå instruktionerna i inre slingor."
18823
18824 #: params.opt:351
18825 #, no-c-format
18826 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
18827 msgstr "Minimal sannolikhet för bågar att falla igenom i procent som används för att lägga till GB till arvs-EBB i LRA."
18828
18829 #: params.opt:355
18830 #, no-c-format
18831 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
18832 msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudoregister spills."
18833
18834 #: params.opt:359
18835 #, no-c-format
18836 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
18837 msgstr "Maximal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
18838
18839 #: params.opt:363
18840 #, no-c-format
18841 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
18842 msgstr "maximalt antal LTO-partitioner som strömmas parallellt."
18843
18844 #: params.opt:367
18845 #, no-c-format
18846 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
18847 msgstr "Minimal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
18848
18849 #: params.opt:371
18850 #, no-c-format
18851 msgid "Number of partitions the program should be split to."
18852 msgstr "Antal partitioner programmet skall delas upp i."
18853
18854 #: params.opt:375
18855 #, no-c-format
18856 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
18857 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt."
18858
18859 #: params.opt:379
18860 #, no-c-format
18861 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
18862 msgstr "Det maximala antalet instruktionskombinationsförsök att kombinera."
18863
18864 #: params.opt:383
18865 #, no-c-format
18866 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
18867 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt."
18868
18869 #: params.opt:387
18870 #, no-c-format
18871 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
18872 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad."
18873
18874 #: params.opt:391
18875 #, no-c-format
18876 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
18877 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga."
18878
18879 #: params.opt:395
18880 #, no-c-format
18881 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
18882 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp."
18883
18884 #: params.opt:399
18885 #, no-c-format
18886 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
18887 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning."
18888
18889 #: params.opt:403
18890 #, no-c-format
18891 msgid "The maximum length of path considered in cse."
18892 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse."
18893
18894 #: params.opt:407
18895 #, no-c-format
18896 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
18897 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib."
18898
18899 #: params.opt:411
18900 #, no-c-format
18901 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
18902 msgstr "Maximalt antal felsökningsmarkörer att expandera eller inline:a."
18903
18904 #: params.opt:415
18905 #, no-c-format
18906 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
18907 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme."
18908
18909 #: params.opt:419
18910 #, no-c-format
18911 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
18912 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register."
18913
18914 #: params.opt:423
18915 #, no-c-format
18916 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
18917 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar."
18918
18919 #: params.opt:427
18920 #, no-c-format
18921 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
18922 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren."
18923
18924 #: params.opt:431
18925 #, no-c-format
18926 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
18927 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel."
18928
18929 #: params.opt:435
18930 #, no-c-format
18931 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
18932 msgstr "Maximalt antal grundblock i en ändlig tillståndsmaskins hopptrådsvägar."
18933
18934 #: params.opt:439
18935 #, no-c-format
18936 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
18937 msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin."
18938
18939 #: params.opt:443
18940 #, no-c-format
18941 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
18942 msgstr "Det maximala antalet nya hopptrådvägar att skapa för en ändlig tillståndsmaskin."
18943
18944 #: params.opt:447
18945 #, no-c-format
18946 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
18947 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE."
18948
18949 #: params.opt:451
18950 #, no-c-format
18951 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
18952 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE."
18953
18954 #: params.opt:455
18955 #, no-c-format
18956 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
18957 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto."
18958
18959 #: params.opt:459
18960 #, no-c-format
18961 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
18962 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock."
18963
18964 #: params.opt:463
18965 #, no-c-format
18966 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
18967 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp."
18968
18969 #: params.opt:467
18970 #, no-c-format
18971 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
18972 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing."
18973
18974 #: params.opt:471
18975 #, no-c-format
18976 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
18977 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
18978
18979 #: params.opt:475
18980 #, no-c-format
18981 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
18982 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
18983
18984 #: params.opt:479
18985 #, no-c-format
18986 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
18987 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing."
18988
18989 #: params.opt:483
18990 #, no-c-format
18991 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
18992 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid inline:ing för storlek."
18993
18994 #: params.opt:487
18995 #, no-c-format
18996 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
18997 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing av små funktioner."
18998
18999 #: params.opt:491
19000 #, no-c-format
19001 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
19002 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner."
19003
19004 #: params.opt:495
19005 #, no-c-format
19006 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
19007 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner."
19008
19009 #: params.opt:499
19010 #, no-c-format
19011 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
19012 msgstr "Maximala antalet isl-operationer, 0 betyder obegränsat."
19013
19014 #: params.opt:503
19015 #, no-c-format
19016 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
19017 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer."
19018
19019 # Är syftningarna rätt här?
19020 #: params.opt:507
19021 #, no-c-format
19022 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
19023 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer."
19024
19025 #: params.opt:511
19026 #, no-c-format
19027 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
19028 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas."
19029
19030 #: params.opt:515
19031 #, no-c-format
19032 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
19033 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde."
19034
19035 #: params.opt:519
19036 #, no-c-format
19037 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
19038 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i slinghuvudet duplicerade av kopieringspasset för slinghuvuden."
19039
19040 #: params.opt:523
19041 #, no-c-format
19042 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
19043 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga."
19044
19045 #: params.opt:527
19046 #, no-c-format
19047 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
19048 msgstr "Maximal längd på partiell förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs."
19049
19050 #: params.opt:531
19051 #, no-c-format
19052 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
19053 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen."
19054
19055 #: params.opt:535
19056 #, no-c-format
19057 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
19058 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga."
19059
19060 #: params.opt:539
19061 #, no-c-format
19062 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
19063 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga."
19064
19065 #: params.opt:543
19066 #, no-c-format
19067 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
19068 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer."
19069
19070 #: params.opt:547 params.opt:591
19071 #, no-c-format
19072 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
19073 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning."
19074
19075 #: params.opt:551 params.opt:595
19076 #, no-c-format
19077 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
19078 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning."
19079
19080 #: params.opt:555
19081 #, no-c-format
19082 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
19083 msgstr "Maximalt djup av sqrt-kedjor att använda vid syntetisering av exponentiering av en reell konstant."
19084
19085 #: params.opt:559
19086 #, no-c-format
19087 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
19088 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt."
19089
19090 #: params.opt:563
19091 #, no-c-format
19092 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
19093 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning."
19094
19095 #: params.opt:567
19096 #, no-c-format
19097 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
19098 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock att beaktas för RTL if-konvertering."
19099
19100 #: params.opt:571
19101 #, no-c-format
19102 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
19103 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som förutsägbar."
19104
19105 #: params.opt:575
19106 #, no-c-format
19107 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
19108 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som oförutsägbar."
19109
19110 #: params.opt:579
19111 #, no-c-format
19112 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
19113 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner."
19114
19115 #: params.opt:583
19116 #, no-c-format
19117 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
19118 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning."
19119
19120 #: params.opt:587
19121 #, no-c-format
19122 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
19123 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset."
19124
19125 #: params.opt:599
19126 #, no-c-format
19127 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
19128 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner."
19129
19130 #: params.opt:603
19131 #, no-c-format
19132 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
19133 msgstr "Maximalt antal av may-defs som besöks vid spekulativ avvirtualisering."
19134
19135 #: params.opt:607
19136 #, no-c-format
19137 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
19138 msgstr "Maximalt tillåtet rekursionsdjup när en egenskap efterfrågas från ett SSA-namn."
19139
19140 #: params.opt:611
19141 #, no-c-format
19142 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
19143 msgstr "Maximalt antal konstantlagringar att slå samman i passet för sammanslagning av lagring."
19144
19145 #: params.opt:615
19146 #, no-c-format
19147 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
19148 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas."
19149
19150 #: params.opt:619
19151 #, no-c-format
19152 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
19153 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med."
19154
19155 #: params.opt:623
19156 #, no-c-format
19157 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
19158 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion."
19159
19160 #: params.opt:627
19161 #, no-c-format
19162 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
19163 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder."
19164
19165 #: params.opt:631
19166 #, no-c-format
19167 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
19168 msgstr "Maximalt antal argument i en PHI som stödjs av TREE if-konvertering om inte slingan är märkt med simd-pragma."
19169
19170 #: params.opt:635
19171 #, no-c-format
19172 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
19173 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga."
19174
19175 #: params.opt:639
19176 #, no-c-format
19177 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
19178 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga."
19179
19180 #: params.opt:643
19181 #, no-c-format
19182 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
19183 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga."
19184
19185 #: params.opt:647
19186 #, no-c-format
19187 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
19188 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga."
19189
19190 #: params.opt:651
19191 #, no-c-format
19192 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
19193 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning."
19194
19195 #: params.opt:655
19196 #, no-c-format
19197 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
19198 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variabelspårningsuttryck."
19199
19200 #: params.opt:659
19201 #, no-c-format
19202 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
19203 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till."
19204
19205 #: params.opt:663
19206 #, no-c-format
19207 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
19208 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning."
19209
19210 #: params.opt:667
19211 #, no-c-format
19212 msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call."
19213 msgstr "Maximala antalet VÄRDEn hanterade under ett enskilt anrop av find_base_term."
19214
19215 #: params.opt:671
19216 #, no-c-format
19217 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
19218 msgstr "Maximalt antal försäkranden att lägga till längs standardbågen i en switch-sats under VRP."
19219
19220 #: params.opt:675
19221 #, no-c-format
19222 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
19223 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp."
19224
19225 #: params.opt:679
19226 #, no-c-format
19227 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
19228 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
19229
19230 #: params.opt:683
19231 #, no-c-format
19232 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
19233 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer."
19234
19235 #: params.opt:687
19236 #, no-c-format
19237 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
19238 msgstr "Den minsta tröskelvärdet för sannolikheten för semi-invarianta villkorssatser för att utlösa slingdelning."
19239
19240 #: params.opt:691
19241 #, no-c-format
19242 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
19243 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion."
19244
19245 #: params.opt:695
19246 #, no-c-format
19247 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
19248 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering."
19249
19250 #: params.opt:699
19251 #, no-c-format
19252 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
19253 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block."
19254
19255 #: params.opt:703
19256 #, no-c-format
19257 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
19258 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering."
19259
19260 #: params.opt:707
19261 #, no-c-format
19262 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
19263 msgstr "Styckesstorlek för omp-schema för slingor som parallelliseras av parloops."
19264
19265 #: params.opt:711
19266 #, no-c-format
19267 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
19268 msgstr "Det minimala antalet iterationer per trådar hos en innersta parallelliserad slinga."
19269
19270 #: params.opt:715
19271 #, no-c-format
19272 msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
19273 msgstr "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchemaläggningstyp för omp-scheman för slingor som parallelliseras av parloops."
19274
19275 #: params.opt:737
19276 #, no-c-format
19277 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
19278 msgstr "Maximala sannolikheten för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske."
19279
19280 #: params.opt:741
19281 #, no-c-format
19282 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
19283 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar."
19284
19285 #: params.opt:745
19286 #, no-c-format
19287 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
19288 msgstr "Huruvida mjukvaruförhandshämtningstips skall matas ut för icke-konstanta steg."
19289
19290 #: params.opt:749
19291 #, no-c-format
19292 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
19293 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar."
19294
19295 #: params.opt:753
19296 #, no-c-format
19297 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
19298 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga."
19299
19300 #: params.opt:757
19301 #, no-c-format
19302 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
19303 msgstr "Det minsta konstanta steget bortom vilket vi skall använda förhandshämtningstips."
19304
19305 #: params.opt:761
19306 #, no-c-format
19307 msgid "Use internal function id in profile lookup."
19308 msgstr "Använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar."
19309
19310 #: params.opt:765
19311 #, no-c-format
19312 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
19313 msgstr "Maximalt djup av ett nästade slingor för fullständigt värde-tal optimistiskt."
19314
19315 #: params.opt:769
19316 #, no-c-format
19317 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
19318 msgstr "Maximalt antal upplösningar av tvetydigheter att utföra per minnesåtkomst."
19319
19320 #: params.opt:773
19321 #, no-c-format
19322 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
19323 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
19324
19325 #: params.opt:777
19326 #, no-c-format
19327 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
19328 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
19329
19330 #: params.opt:781
19331 #, no-c-format
19332 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
19333 msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatisk förhandshämtning i hårdvara. Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i, vid ”0” aktiveras endast heuristik för instruktionssortering. Avaktiverat som standard."
19334
19335 #: params.opt:785
19336 #, no-c-format
19337 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
19338 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och laddning som kan vara i konflikt."
19339
19340 #: params.opt:789
19341 #, no-c-format
19342 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
19343 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas."
19344
19345 #: params.opt:793
19346 #, no-c-format
19347 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
19348 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
19349
19350 #: params.opt:797
19351 #, no-c-format
19352 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
19353 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
19354
19355 #: params.opt:801
19356 #, no-c-format
19357 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
19358 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring."
19359
19360 #: params.opt:805
19361 #, no-c-format
19362 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
19363 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning."
19364
19365 #: params.opt:809
19366 #, no-c-format
19367 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
19368 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas."
19369
19370 #: params.opt:813
19371 #, no-c-format
19372 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
19373 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt."
19374
19375 #: params.opt:817
19376 #, no-c-format
19377 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
19378 msgstr "Målet för blocks relativa exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats."
19379
19380 #: params.opt:821
19381 #, no-c-format
19382 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
19383 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering."
19384
19385 #: params.opt:825
19386 #, no-c-format
19387 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
19388 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA."
19389
19390 #: params.opt:829
19391 #, no-c-format
19392 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
19393 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren."
19394
19395 #: params.opt:833
19396 #, no-c-format
19397 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
19398 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmoduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga."
19399
19400 #: params.opt:837
19401 #, no-c-format
19402 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
19403 msgstr "Minimivärdet på steglängden som pendlingsschemaläggaren kommer generera."
19404
19405 #: params.opt:841
19406 #, no-c-format
19407 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
19408 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek."
19409
19410 #: params.opt:845
19411 #, no-c-format
19412 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
19413 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet."
19414
19415 #: params.opt:849
19416 #, no-c-format
19417 msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable."
19418 msgstr "Maximalt antal artificiella åtkomster för att aktivera framåtpropagering som Skalär ersättning av aggregat kommer behålla för en lokal variabel."
19419
19420 #: params.opt:853
19421 #, no-c-format
19422 msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
19423 msgstr "Det maximala antalet SSA_NAME-tilldelningar att följa för att avgöra ett värde."
19424
19425 #: params.opt:857
19426 #, no-c-format
19427 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
19428 msgstr "Den undre gränsen för att en buffert skall övervägas för skydd mot stacksprängning."
19429
19430 #: params.opt:861
19431 #, no-c-format
19432 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
19433 msgstr "Storleken på stackvakten uttryckt som en potens av två i byte."
19434
19435 #: params.opt:865
19436 #, no-c-format
19437 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
19438 msgstr "Intervall inom vilket stacken skall testas uttryckt som en potens av två i byte."
19439
19440 #: params.opt:869
19441 #, no-c-format
19442 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
19443 msgstr "Tillåt passet för lagringssammanslagning att introducera ojusterade lagringar om det är tillåtet att göra det."
19444
19445 #: params.opt:873
19446 #, no-c-format
19447 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
19448 msgstr "Maximala storleken på en enda lagringssammanslagningsregion i byte."
19449
19450 #: params.opt:877
19451 #, no-c-format
19452 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
19453 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske."
19454
19455 #: params.opt:881
19456 #, no-c-format
19457 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
19458 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par."
19459
19460 #: params.opt:885
19461 #, no-c-format
19462 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
19463 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata inte är tillgängligt."
19464
19465 #: params.opt:889
19466 #, no-c-format
19467 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
19468 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata är tillgängligt."
19469
19470 #: params.opt:893
19471 #, no-c-format
19472 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
19473 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)."
19474
19475 #: params.opt:897
19476 #, no-c-format
19477 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
19478 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata inte är tillgänglig."
19479
19480 #: params.opt:901
19481 #, no-c-format
19482 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
19483 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata är tillgänglig."
19484
19485 #: params.opt:905
19486 #, no-c-format
19487 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
19488 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)."
19489
19490 #: params.opt:909
19491 #, no-c-format
19492 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
19493 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd. Om 0, använd den målberoende heuristiken."
19494
19495 #: params.opt:913
19496 #, no-c-format
19497 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
19498 msgstr "Det maximala antalet nästade anrop att söka i efter styrberoenden under analys av oinitierade variabler."
19499
19500 #: params.opt:917
19501 #, no-c-format
19502 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
19503 msgstr "Instruktion inräknad för funktionprolog, -epilog och andra omkostnader."
19504
19505 #: params.opt:921
19506 #, no-c-format
19507 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
19508 msgstr "Tid inräknad för funktionprolog, -epilog och andra omkostnader."
19509
19510 #: params.opt:925
19511 #, no-c-format
19512 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
19513 msgstr "Instruktion inräknad för funktionssnuttsomkostnader."
19514
19515 #: params.opt:929
19516 #, no-c-format
19517 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
19518 msgstr "Tid inräknad för funktionssnuttsomkostnader."
19519
19520 #: params.opt:933
19521 #, no-c-format
19522 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
19523 msgstr "Nämnaren n i bråket 1/n för antalet profileringskörningar av hela programmet under vilken exekveringsräknare för att givet grundblock måste vara för att inte anses osannolik."
19524
19525 #: params.opt:937
19526 #, no-c-format
19527 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
19528 msgstr "Maximal utrullningsfaktor för transformationen unroll-and-jam."
19529
19530 #: params.opt:941
19531 #, no-c-format
19532 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
19533 msgstr "Minimal procent av minnesreferenser som måste försvinna för att unroll-and-jam skall betraktas som lönsamt."
19534
19535 #: params.opt:945
19536 #, no-c-format
19537 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
19538 msgstr "Använd direkta förgiftnings-/avgiftningsinstruktioner för variabler som är mindre eller lika med detta tal."
19539
19540 #: params.opt:949
19541 #, no-c-format
19542 msgid "Whether to use canonical types."
19543 msgstr "Om kanoniska typer skall användas."
19544
19545 #: params.opt:953
19546 #, no-c-format
19547 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
19548 msgstr "Aktivera vektorisering av slingepiloger med mindre vektorstorlek."
19549
19550 #: params.opt:957
19551 #, no-c-format
19552 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
19553 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga."
19554
19555 #: params.opt:961
19556 #, no-c-format
19557 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
19558 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller."
19559
19560 #: params.opt:965
19561 #, no-c-format
19562 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
19563 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller."
19564
19565 #: go/gofrontend/expressions.cc:116 c-family/c-warn.c:672 cp/cvt.c:1389
19566 #: cp/cvt.c:1645
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "value computed is not used"
19569 msgstr "beräknat värde används inte"
19570
19571 #: go/gofrontend/expressions.cc:817
19572 msgid "invalid use of type"
19573 msgstr "ogiltigt användning av typ"
19574
19575 #: go/gofrontend/expressions.cc:3511 go/gofrontend/expressions.cc:3527
19576 msgid "constant refers to itself"
19577 msgstr "konstant refererar till sig själv"
19578
19579 #: go/gofrontend/expressions.cc:4568 go/gofrontend/expressions.cc:5067
19580 msgid "expected pointer"
19581 msgstr "pekare förväntades"
19582
19583 #: go/gofrontend/expressions.cc:5038
19584 msgid "expected numeric type"
19585 msgstr "numerisk typ förväntades"
19586
19587 #: go/gofrontend/expressions.cc:5043
19588 msgid "expected boolean type"
19589 msgstr "boolesk typ förväntades"
19590
19591 #: go/gofrontend/expressions.cc:5048 c/c-parser.c:15301 c/c-parser.c:15308
19592 #: cp/parser.c:36331 cp/parser.c:36338
19593 #, gcc-internal-format
19594 msgid "expected integer"
19595 msgstr "heltal förväntades"
19596
19597 #: go/gofrontend/expressions.cc:6816
19598 msgid "invalid comparison of nil with nil"
19599 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
19600
19601 #: go/gofrontend/expressions.cc:6822 go/gofrontend/expressions.cc:6840
19602 msgid "incompatible types in binary expression"
19603 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
19604
19605 #: go/gofrontend/expressions.cc:6860
19606 msgid "integer division by zero"
19607 msgstr "heltalsdivision med noll"
19608
19609 #: go/gofrontend/expressions.cc:6868
19610 msgid "shift of non-integer operand"
19611 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
19612
19613 #: go/gofrontend/expressions.cc:6871 go/gofrontend/expressions.cc:6874
19614 #: go/gofrontend/expressions.cc:6882
19615 msgid "shift count not integer"
19616 msgstr "skiftantal är inte ett heltal"
19617
19618 #: go/gofrontend/expressions.cc:6887
19619 msgid "negative shift count"
19620 msgstr "negativt skiftantal"
19621
19622 #: go/gofrontend/expressions.cc:7793
19623 msgid "object is not a method"
19624 msgstr "objektet är inte en metod"
19625
19626 #: go/gofrontend/expressions.cc:7810
19627 msgid "method type does not match object type"
19628 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
19629
19630 #: go/gofrontend/expressions.cc:8205
19631 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
19632 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
19633
19634 #: go/gofrontend/expressions.cc:8216
19635 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
19636 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
19637
19638 #: go/gofrontend/expressions.cc:8230
19639 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
19640 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
19641
19642 #: go/gofrontend/expressions.cc:8255 go/gofrontend/expressions.cc:8291
19643 #: go/gofrontend/expressions.cc:8605 go/gofrontend/expressions.cc:9922
19644 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071 go/gofrontend/expressions.cc:10117
19645 #: go/gofrontend/expressions.cc:10152 go/gofrontend/expressions.cc:10228
19646 #: go/gofrontend/expressions.cc:12093 go/gofrontend/expressions.cc:12110
19647 #: go/gofrontend/expressions.cc:12126
19648 msgid "not enough arguments"
19649 msgstr "inte tillräckligt med argument"
19650
19651 #: go/gofrontend/expressions.cc:8257 go/gofrontend/expressions.cc:8293
19652 #: go/gofrontend/expressions.cc:9927 go/gofrontend/expressions.cc:10054
19653 #: go/gofrontend/expressions.cc:10076 go/gofrontend/expressions.cc:10157
19654 #: go/gofrontend/expressions.cc:10230 go/gofrontend/expressions.cc:11041
19655 #: go/gofrontend/expressions.cc:12098 go/gofrontend/expressions.cc:12112
19656 #: go/gofrontend/expressions.cc:12133 cp/pt.c:8945
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "too many arguments"
19659 msgstr "för många argument"
19660
19661 #: go/gofrontend/expressions.cc:8295
19662 msgid "argument 1 must be a map"
19663 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
19664
19665 #: go/gofrontend/expressions.cc:8635
19666 msgid "invalid type for make function"
19667 msgstr "ogiltig typ för make-funktion"
19668
19669 #: go/gofrontend/expressions.cc:8648
19670 msgid "length required when allocating a slice"
19671 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
19672
19673 #: go/gofrontend/expressions.cc:8692
19674 msgid "len larger than cap"
19675 msgstr "len är större än cap"
19676
19677 #: go/gofrontend/expressions.cc:8701
19678 msgid "too many arguments to make"
19679 msgstr "för många argument till make"
19680
19681 #: go/gofrontend/expressions.cc:9971
19682 msgid "argument must be array or slice or channel"
19683 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
19684
19685 #: go/gofrontend/expressions.cc:9981
19686 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
19687 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
19688
19689 #: go/gofrontend/expressions.cc:10027
19690 msgid "unsupported argument type to builtin function"
19691 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
19692
19693 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038
19694 msgid "argument must be channel"
19695 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
19696
19697 #: go/gofrontend/expressions.cc:10040
19698 msgid "cannot close receive-only channel"
19699 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
19700
19701 #: go/gofrontend/expressions.cc:10062
19702 msgid "argument must be a field reference"
19703 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
19704
19705 #: go/gofrontend/expressions.cc:10092
19706 msgid "left argument must be a slice"
19707 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
19708
19709 #: go/gofrontend/expressions.cc:10100
19710 msgid "element types must be the same"
19711 msgstr "elementtyper måste vara samma"
19712
19713 #: go/gofrontend/expressions.cc:10105
19714 msgid "first argument must be []byte"
19715 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
19716
19717 #: go/gofrontend/expressions.cc:10108
19718 msgid "second argument must be slice or string"
19719 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
19720
19721 #: go/gofrontend/expressions.cc:10220
19722 msgid "argument must have complex type"
19723 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
19724
19725 #: go/gofrontend/expressions.cc:10239
19726 msgid "complex arguments must have identical types"
19727 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
19728
19729 #: go/gofrontend/expressions.cc:10241
19730 msgid "complex arguments must have floating-point type"
19731 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
19732
19733 #: go/gofrontend/expressions.cc:10822 go/gofrontend/expressions.cc:12039
19734 #: go/gofrontend/expressions.cc:12475
19735 msgid "expected function"
19736 msgstr "en funktion förväntades"
19737
19738 #: go/gofrontend/expressions.cc:10850
19739 msgid "multiple-value argument in single-value context"
19740 msgstr "flervärt argument i sammanhang för enstaka värde"
19741
19742 #: go/gofrontend/expressions.cc:11045
19743 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
19744 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
19745
19746 #: go/gofrontend/expressions.cc:12047
19747 msgid "function result count mismatch"
19748 msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
19749
19750 #: go/gofrontend/expressions.cc:12065
19751 msgid "incompatible type for receiver"
19752 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
19753
19754 #: go/gofrontend/expressions.cc:12083
19755 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
19756 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
19757
19758 #: go/gofrontend/expressions.cc:12484 go/gofrontend/expressions.cc:12498
19759 msgid "number of results does not match number of values"
19760 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
19761
19762 #: go/gofrontend/expressions.cc:12803 go/gofrontend/expressions.cc:13482
19763 msgid "index must be integer"
19764 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
19765
19766 #: go/gofrontend/expressions.cc:12812 go/gofrontend/expressions.cc:13491
19767 msgid "slice end must be integer"
19768 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
19769
19770 #: go/gofrontend/expressions.cc:12821
19771 msgid "slice capacity must be integer"
19772 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
19773
19774 #: go/gofrontend/expressions.cc:12871 go/gofrontend/expressions.cc:13525
19775 msgid "inverted slice range"
19776 msgstr "inverterat skivintervall"
19777
19778 #: go/gofrontend/expressions.cc:12914
19779 msgid "slice of unaddressable value"
19780 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
19781
19782 #: go/gofrontend/expressions.cc:13781
19783 msgid "incompatible type for map index"
19784 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
19785
19786 #: go/gofrontend/expressions.cc:14219
19787 msgid "expected interface or pointer to interface"
19788 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
19789
19790 #: go/gofrontend/expressions.cc:14971
19791 msgid "too many expressions for struct"
19792 msgstr "för många uttryck för post"
19793
19794 #: go/gofrontend/expressions.cc:14984
19795 msgid "too few expressions for struct"
19796 msgstr "för få argument för post"
19797
19798 #: go/gofrontend/expressions.cc:16941 go/gofrontend/statements.cc:1909
19799 msgid "type assertion only valid for interface types"
19800 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
19801
19802 #: go/gofrontend/expressions.cc:16953
19803 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
19804 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
19805
19806 #: go/gofrontend/expressions.cc:17149 go/gofrontend/expressions.cc:17169
19807 #: go/gofrontend/statements.cc:1756
19808 msgid "expected channel"
19809 msgstr "kanal förväntades"
19810
19811 #: go/gofrontend/expressions.cc:17174 go/gofrontend/statements.cc:1761
19812 msgid "invalid receive on send-only channel"
19813 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
19814
19815 #: go/gofrontend/parse.cc:3114
19816 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
19817 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta litteral för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
19818
19819 #: go/gofrontend/parse.cc:4688
19820 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
19821 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
19822
19823 #: go/gofrontend/statements.cc:1069
19824 msgid "invalid left hand side of assignment"
19825 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
19826
19827 #: go/gofrontend/statements.cc:1080 go/gofrontend/statements.cc:1425
19828 msgid "use of untyped nil"
19829 msgstr "användning av otypad nil"
19830
19831 #: go/gofrontend/statements.cc:1547
19832 msgid "expected map index on right hand side"
19833 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
19834
19835 #: go/gofrontend/statements.cc:3145 go/gofrontend/statements.cc:3175
19836 msgid "not enough arguments to return"
19837 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
19838
19839 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
19840 msgid "return with value in function with no return type"
19841 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
19842
19843 #: go/gofrontend/statements.cc:3181
19844 msgid "too many values in return statement"
19845 msgstr "för många värden i retursats"
19846
19847 #: go/gofrontend/statements.cc:3734
19848 msgid "expected boolean expression"
19849 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
19850
19851 #: go/gofrontend/statements.cc:4922
19852 msgid "cannot type switch on non-interface value"
19853 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
19854
19855 #: go/gofrontend/statements.cc:5057
19856 msgid "incompatible types in send"
19857 msgstr "inkompatibla typer i send"
19858
19859 #: go/gofrontend/statements.cc:5062
19860 msgid "invalid send on receive-only channel"
19861 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
19862
19863 #: go/gofrontend/statements.cc:6324
19864 msgid "too many variables for range clause with channel"
19865 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
19866
19867 #: go/gofrontend/statements.cc:6331
19868 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
19869 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
19870
19871 #: go/gofrontend/types.cc:533
19872 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
19873 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
19874
19875 #: go/gofrontend/types.cc:549
19876 msgid "slice can only be compared to nil"
19877 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
19878
19879 #: go/gofrontend/types.cc:551
19880 msgid "map can only be compared to nil"
19881 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
19882
19883 #: go/gofrontend/types.cc:553
19884 msgid "func can only be compared to nil"
19885 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
19886
19887 #: go/gofrontend/types.cc:559
19888 #, c-format
19889 msgid "invalid operation (%s)"
19890 msgstr "ogiltig operation (%s)"
19891
19892 #: go/gofrontend/types.cc:582
19893 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
19894 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
19895
19896 #: go/gofrontend/types.cc:595
19897 msgid "invalid comparison of generated struct"
19898 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad post"
19899
19900 #: go/gofrontend/types.cc:606
19901 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
19902 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
19903
19904 #: go/gofrontend/types.cc:616
19905 msgid "invalid comparison of generated array"
19906 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad vektor"
19907
19908 #: go/gofrontend/types.cc:623
19909 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
19910 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
19911
19912 #: go/gofrontend/types.cc:651
19913 msgid "multiple-value function call in single-value context"
19914 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
19915
19916 #: go/gofrontend/types.cc:735
19917 msgid "need explicit conversion"
19918 msgstr "explicit konvertering behövs"
19919
19920 #: go/gofrontend/types.cc:743
19921 #, c-format
19922 msgid "cannot use type %s as type %s"
19923 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
19924
19925 #: go/gofrontend/types.cc:779
19926 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
19927 msgstr "konvertering från normal typ till notinheap-typ"
19928
19929 #: go/gofrontend/types.cc:4694
19930 msgid "different receiver types"
19931 msgstr "olika mottagartyper"
19932
19933 #: go/gofrontend/types.cc:4717 go/gofrontend/types.cc:4730
19934 #: go/gofrontend/types.cc:4744
19935 msgid "different number of parameters"
19936 msgstr "olika antal parametrar"
19937
19938 #: go/gofrontend/types.cc:4737
19939 msgid "different parameter types"
19940 msgstr "olika parametertyper"
19941
19942 #: go/gofrontend/types.cc:4752
19943 msgid "different varargs"
19944 msgstr "olika varargs"
19945
19946 #: go/gofrontend/types.cc:4765 go/gofrontend/types.cc:4778
19947 #: go/gofrontend/types.cc:4792
19948 msgid "different number of results"
19949 msgstr "olika antal resultat"
19950
19951 #: go/gofrontend/types.cc:4785
19952 msgid "different result types"
19953 msgstr "olika resultattyper"
19954
19955 #: go/gofrontend/types.cc:9140
19956 #, c-format
19957 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
19958 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
19959
19960 #: go/gofrontend/types.cc:9158 go/gofrontend/types.cc:9301
19961 #, c-format
19962 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
19963 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
19964
19965 #: go/gofrontend/types.cc:9162 go/gofrontend/types.cc:9305
19966 #, c-format
19967 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
19968 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
19969
19970 #: go/gofrontend/types.cc:9241 go/gofrontend/types.cc:9254
19971 msgid "pointer to interface type has no methods"
19972 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
19973
19974 #: go/gofrontend/types.cc:9243 go/gofrontend/types.cc:9256
19975 msgid "type has no methods"
19976 msgstr "typen har inga metoder"
19977
19978 #: go/gofrontend/types.cc:9277
19979 #, c-format
19980 msgid "ambiguous method %s%s%s"
19981 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
19982
19983 #: go/gofrontend/types.cc:9280
19984 #, c-format
19985 msgid "missing method %s%s%s"
19986 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
19987
19988 #: go/gofrontend/types.cc:9322
19989 #, c-format
19990 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
19991 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
19992
19993 #: go/gofrontend/types.cc:9340
19994 #, c-format
19995 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
19996 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
19997
19998 #: attribs.c:440
19999 #, gcc-internal-format
20000 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
20001 msgstr "ignorerar attributet %qE i deklarationen av en inbyggd funktion %qD för att det står i konflikt med attributet %qs"
20002
20003 #: attribs.c:446
20004 #, gcc-internal-format
20005 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
20006 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
20007
20008 #: attribs.c:452 c-family/c-attribs.c:2080 c-family/c-attribs.c:2497
20009 #: c-family/c-attribs.c:3886 c-family/c-attribs.c:3900
20010 #: c-family/c-attribs.c:3914 c-family/c-attribs.c:3929 cp/decl.c:14810
20011 #: cp/friend.c:303 cp/tree.c:4792
20012 #, gcc-internal-format
20013 msgid "previous declaration here"
20014 msgstr "tidigare deklaration här"
20015
20016 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
20017 #: attribs.c:567 c-family/c-attribs.c:3243 objc/objc-act.c:4978
20018 #: objc/objc-act.c:6948 objc/objc-act.c:8137 objc/objc-act.c:8188
20019 #, gcc-internal-format
20020 msgid "%qE attribute directive ignored"
20021 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
20022
20023 #: attribs.c:571
20024 #, gcc-internal-format
20025 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
20026 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
20027
20028 #: attribs.c:583
20029 #, gcc-internal-format
20030 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
20031 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
20032
20033 #: attribs.c:586
20034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20035 msgid "expected %i or more, found %i"
20036 msgstr "%i eller fler förväntades, hittade %i"
20037
20038 #: attribs.c:589
20039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20040 msgid "expected between %i and %i, found %i"
20041 msgstr "värde mellan %i och %i förväntades, %i fanns"
20042
20043 #: attribs.c:609 c-family/c-attribs.c:3796
20044 #, gcc-internal-format
20045 msgid "%qE attribute does not apply to types"
20046 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
20047
20048 #: attribs.c:658
20049 #, gcc-internal-format
20050 msgid "%qE attribute only applies to function types"
20051 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
20052
20053 #: attribs.c:668
20054 #, gcc-internal-format
20055 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
20056 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
20057
20058 #. The specifications of standard attributes in C mean
20059 #. this is a constraint violation.
20060 #. The specifications of standard attributes mean this is a
20061 #. constraint violation.
20062 #. An attribute with standard syntax and no namespace specified
20063 #. is a constraint violation if it is not one of the known
20064 #. standard attributes (of which nodiscard is the only one
20065 #. without a handler in GCC). Diagnose it here with a pedwarn
20066 #. and then discard it to prevent a duplicate warning later.
20067 #: attribs.c:720 attribs.c:1628 attribs.c:1638 attribs.c:1648
20068 #: c-family/c-attribs.c:761 c-family/c-attribs.c:780 c-family/c-attribs.c:798
20069 #: c-family/c-attribs.c:828 c-family/c-attribs.c:849 c-family/c-attribs.c:870
20070 #: c-family/c-attribs.c:911 c-family/c-attribs.c:942 c-family/c-attribs.c:958
20071 #: c-family/c-attribs.c:975 c-family/c-attribs.c:991 c-family/c-attribs.c:1017
20072 #: c-family/c-attribs.c:1032 c-family/c-attribs.c:1060
20073 #: c-family/c-attribs.c:1077 c-family/c-attribs.c:1095
20074 #: c-family/c-attribs.c:1119 c-family/c-attribs.c:1157
20075 #: c-family/c-attribs.c:1180 c-family/c-attribs.c:1197
20076 #: c-family/c-attribs.c:1226 c-family/c-attribs.c:1247
20077 #: c-family/c-attribs.c:1268 c-family/c-attribs.c:1295
20078 #: c-family/c-attribs.c:1325 c-family/c-attribs.c:1362
20079 #: c-family/c-attribs.c:1415 c-family/c-attribs.c:1481
20080 #: c-family/c-attribs.c:1539 c-family/c-attribs.c:1628
20081 #: c-family/c-attribs.c:1658 c-family/c-attribs.c:1709
20082 #: c-family/c-attribs.c:2199 c-family/c-attribs.c:2350
20083 #: c-family/c-attribs.c:2411 c-family/c-attribs.c:2650
20084 #: c-family/c-attribs.c:2730 c-family/c-attribs.c:2882
20085 #: c-family/c-attribs.c:2901 c-family/c-attribs.c:3066
20086 #: c-family/c-attribs.c:3132 c-family/c-attribs.c:3159
20087 #: c-family/c-attribs.c:3214 c-family/c-attribs.c:3396
20088 #: c-family/c-attribs.c:3417 c-family/c-attribs.c:3530
20089 #: c-family/c-attribs.c:3798 c-family/c-attribs.c:4219
20090 #: c-family/c-attribs.c:4242 c-family/c-attribs.c:4281
20091 #: c-family/c-attribs.c:4363 c-family/c-attribs.c:4419
20092 #: c-family/c-attribs.c:4435 c-family/c-attribs.c:4529
20093 #: c-family/c-common.c:5694 c-family/c-common.c:5697 config/darwin.c:2062
20094 #: config/arm/arm.c:7149 config/arm/arm.c:7177 config/arm/arm.c:7194
20095 #: config/avr/avr.c:9675 config/csky/csky.c:6046 config/csky/csky.c:6068
20096 #: config/h8300/h8300.c:5347 config/h8300/h8300.c:5371
20097 #: config/i386/i386-options.c:3309 config/i386/i386-options.c:3467
20098 #: config/i386/i386-options.c:3699 config/ia64/ia64.c:785
20099 #: config/rs6000/rs6000.c:19357 ada/gcc-interface/utils.c:6436
20100 #: ada/gcc-interface/utils.c:6464 ada/gcc-interface/utils.c:6481
20101 #: ada/gcc-interface/utils.c:6498 ada/gcc-interface/utils.c:6513
20102 #: ada/gcc-interface/utils.c:6529 ada/gcc-interface/utils.c:6555
20103 #: ada/gcc-interface/utils.c:6624 ada/gcc-interface/utils.c:6651
20104 #: ada/gcc-interface/utils.c:6672 ada/gcc-interface/utils.c:6693
20105 #: ada/gcc-interface/utils.c:6709 ada/gcc-interface/utils.c:6764
20106 #: brig/brig-lang.c:484 c/c-decl.c:4556 c/c-decl.c:4559 c/c-decl.c:4574
20107 #: c/c-parser.c:4932 lto/lto-lang.c:288
20108 #, gcc-internal-format
20109 msgid "%qE attribute ignored"
20110 msgstr "attributet %qE ignorerat"
20111
20112 #: attribs.c:995
20113 #, gcc-internal-format
20114 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
20115 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversioners %qD"
20116
20117 #: attribs.c:998 cp/decl.c:1162 cp/decl.c:2018 cp/decl.c:2062 cp/decl.c:2073
20118 #: cp/decl.c:2676 cp/decl.c:3103
20119 #, gcc-internal-format
20120 msgid "previous declaration of %qD"
20121 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
20122
20123 #: attribs.c:1141
20124 #, gcc-internal-format
20125 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
20126 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
20127
20128 #: attribs.c:1559
20129 #, gcc-internal-format
20130 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
20131 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
20132
20133 #: attribs.c:1571
20134 #, gcc-internal-format
20135 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
20136 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
20137
20138 #: attribs.c:1585
20139 #, gcc-internal-format
20140 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
20141 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
20142
20143 #: attribs.c:1666
20144 #, gcc-internal-format
20145 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
20146 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
20147
20148 #: attribs.c:1674
20149 #, gcc-internal-format
20150 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20151 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
20152
20153 #: attribs.c:1682
20154 #, gcc-internal-format
20155 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20156 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
20157
20158 #: attribs.c:1713
20159 #, gcc-internal-format
20160 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
20161 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
20162
20163 #: attribs.c:1727
20164 #, gcc-internal-format
20165 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
20166 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
20167
20168 #: attribs.c:1990
20169 #, gcc-internal-format
20170 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
20171 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
20172 msgstr[0] "%qD anger ett mer restriktivt attribut en sitt mål %qD: %s"
20173 msgstr[1] "%qD anger mer restriktiva attribut en sitt mål %qD: %s"
20174
20175 #: attribs.c:1996 attribs.c:2016
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "%qD target declared here"
20178 msgstr "%qD målet deklarerades här"
20179
20180 #: attribs.c:2010
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
20183 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
20184 msgstr[0] "%qD anger ett mindre restriktivt attribut en sitt mål %qD: %s"
20185 msgstr[1] "%qD anger mindre restriktiva attribut en sitt mål %qD: %s"
20186
20187 #: auto-profile.c:365
20188 #, gcc-internal-format
20189 msgid "offset exceeds 16 bytes"
20190 msgstr "avstånd överskrider 16 byte"
20191
20192 #: auto-profile.c:863
20193 #, gcc-internal-format
20194 msgid "Not expected TAG."
20195 msgstr "Ej förväntades TAGG."
20196
20197 #: auto-profile.c:928
20198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20199 msgid "cannot open profile file %s"
20200 msgstr "kan inte öppna profileringsfilen %s"
20201
20202 #: auto-profile.c:934
20203 #, gcc-internal-format
20204 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
20205 msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte"
20206
20207 #: auto-profile.c:942
20208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20209 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
20210 msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u"
20211
20212 #: auto-profile.c:954
20213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20214 msgid "cannot read string table from %s"
20215 msgstr "det går inte att läsa strängtabellen från %s"
20216
20217 #: auto-profile.c:962
20218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20219 msgid "cannot read function profile from %s"
20220 msgstr "det går inte att läsa profilen från %s"
20221
20222 #: builtins.c:556
20223 #, gcc-internal-format
20224 msgid "%qs argument missing terminating nul"
20225 msgstr "argumentet till %qs saknar avslutande nolltecken"
20226
20227 #: builtins.c:559 builtins.c:3160 builtins.c:3214 gimple-ssa-sprintf.c:3281
20228 #, gcc-internal-format
20229 msgid "referenced argument declared here"
20230 msgstr "det referade argumentet deklarerades här"
20231
20232 #: builtins.c:811
20233 #, gcc-internal-format
20234 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
20235 msgstr "index %qwi till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
20236
20237 #: builtins.c:815 cp/name-lookup.c:5333
20238 #, gcc-internal-format
20239 msgid "%qE declared here"
20240 msgstr "%qE är deklarerad här"
20241
20242 #: builtins.c:1423
20243 #, gcc-internal-format
20244 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
20245 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
20246
20247 #: builtins.c:1430
20248 #, gcc-internal-format
20249 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
20250 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
20251
20252 #: builtins.c:1438
20253 #, gcc-internal-format
20254 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
20255 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
20256
20257 #: builtins.c:1445
20258 #, gcc-internal-format
20259 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
20260 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
20261
20262 #: builtins.c:3127 builtins.c:3579 calls.c:1676
20263 #, gcc-internal-format
20264 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
20265 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20266
20267 #: builtins.c:3153
20268 #, gcc-internal-format
20269 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds the size %E of unterminated array"
20270 msgstr "%K%qD angiven gräns på %E överskrider storleken %E på oavslutad vektor"
20271
20272 #: builtins.c:3155
20273 #, gcc-internal-format
20274 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed the size of at most %E of unterminated array"
20275 msgstr "%K%qD angivna gräns %E kan överskrida storleken på högst %E av oterminerad vektor"
20276
20277 #: builtins.c:3184
20278 #, gcc-internal-format
20279 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds maximum object size %E"
20280 msgstr "%K%qD angivna gräns [%wu, %wu] överskrider den maximala objektstorleken %E"
20281
20282 #: builtins.c:3207
20283 #, gcc-internal-format
20284 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds the size %E of unterminated array"
20285 msgstr "%K%qD angivna gräns [%wu, %wu] överskrider storleken %E på oavslutad vektor"
20286
20287 #: builtins.c:3209
20288 #, gcc-internal-format
20289 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] may exceed the size of at most %E of unterminated array"
20290 msgstr "%K%qD angivna gräns [%wu, %wu] kan överskrida storleken högst %E på oavslutad vektor"
20291
20292 #: builtins.c:3440
20293 #, gcc-internal-format
20294 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
20295 msgstr "%K%qD: den angivna storleken %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20296
20297 #: builtins.c:3444
20298 #, gcc-internal-format
20299 msgid "%Kspecified size %E exceeds maximum object size %E"
20300 msgstr "%Kden angivna storleken %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20301
20302 #: builtins.c:3450
20303 #, gcc-internal-format
20304 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20305 msgstr "%K%qD: den angivna storleken mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20306
20307 #: builtins.c:3455
20308 #, gcc-internal-format
20309 msgid "%Kspecified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20310 msgstr "%Kden angivna storleken mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20311
20312 #: builtins.c:3494 builtins.c:3523
20313 #, gcc-internal-format
20314 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
20315 msgstr "%K%qD: att skriva %E eller fler byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20316
20317 #: builtins.c:3499 builtins.c:3528
20318 #, gcc-internal-format
20319 msgid "%Kwriting %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
20320 msgstr "%Katt skriva %E eller fler byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20321
20322 #: builtins.c:3507
20323 #, gcc-internal-format
20324 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
20325 msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20326 msgstr[0] "%K%qD: att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20327 msgstr[1] "%K%qD: att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20328
20329 #: builtins.c:3513
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "%Kwriting %E byte into a region of size %E overflows the destination"
20332 msgid_plural "%Kwriting %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20333 msgstr[0] "%Katt skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20334 msgstr[1] "%Katt skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20335
20336 #: builtins.c:3536
20337 #, gcc-internal-format
20338 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20339 msgstr "%K%qD: att skriva mellan %E och %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20340
20341 #: builtins.c:3542
20342 #, gcc-internal-format
20343 msgid "%Kwriting between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20344 msgstr "%Katt skriva mellan %E och %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
20345
20346 #: builtins.c:3583
20347 #, gcc-internal-format
20348 msgid "%Kspecified bound %E exceeds maximum object size %E"
20349 msgstr "%Kden angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20350
20351 #: builtins.c:3589
20352 #, gcc-internal-format
20353 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20354 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20355
20356 #: builtins.c:3595
20357 #, gcc-internal-format
20358 msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20359 msgstr "%Kden angivna gränsen mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
20360
20361 #: builtins.c:3615
20362 #, gcc-internal-format
20363 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
20364 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider destinationsstorleken %E"
20365
20366 #: builtins.c:3620
20367 #, gcc-internal-format
20368 msgid "%Kspecified bound %E exceeds destination size %E"
20369 msgstr "%Kden angivna gränsen %E överskrider destinationsstorleken %E"
20370
20371 #: builtins.c:3626
20372 #, gcc-internal-format
20373 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
20374 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider destinationsstorleken %E"
20375
20376 #: builtins.c:3631
20377 #, gcc-internal-format
20378 msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
20379 msgstr "%Kden angivna gränsen mellan %E och %E överskrider destinationsstorleken %E"
20380
20381 #: builtins.c:3659
20382 #, gcc-internal-format
20383 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
20384 msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
20385 msgstr[0] "%K%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
20386 msgstr[1] "%K%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
20387
20388 #: builtins.c:3663
20389 #, gcc-internal-format
20390 msgid "%Kreading %E byte from a region of size %E"
20391 msgid_plural "%Kreading %E bytes from a region of size %E"
20392 msgstr[0] "%Kläser %E byte från en region av storlek %E"
20393 msgstr[1] "%Kläser %E byte från en region av storlek %E"
20394
20395 #: builtins.c:3671
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
20398 msgstr "%K%qD läser %E eller fler byte till en region av storlek %E"
20399
20400 #: builtins.c:3675
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "%Kreading %E or more bytes from a region of size %E"
20403 msgstr "%Kläser %E eller fler byte till en region av storlek %E"
20404
20405 #: builtins.c:3682
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
20408 msgstr "%K%qD läser mellan %E och %E byte från en region av storlek %E"
20409
20410 #: builtins.c:3686
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "%Kreading between %E and %E bytes from a region of size %E"
20413 msgstr "%Kläser mellan %E och %E byte från en region av storlek %E"
20414
20415 #: builtins.c:4706 builtins.c:4780
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
20418 msgstr "%K%qD den angivna gränsen %E är lika med destinationsstorleken"
20419
20420 #: builtins.c:5636 gimplify.c:3373
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
20423 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
20424
20425 #: builtins.c:5736
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "invalid argument to %qD"
20428 msgstr "ogiltiga argument till %qD"
20429
20430 #: builtins.c:5749
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "unsupported argument to %qD"
20433 msgstr "argument som inte stödjs till %qD"
20434
20435 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
20436 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
20437 #: builtins.c:5757
20438 #, gcc-internal-format
20439 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
20440 msgstr "att anropa %qD med ett nollskilt argument är osäkert"
20441
20442 #: builtins.c:6089
20443 #, gcc-internal-format
20444 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
20445 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
20446
20447 #: builtins.c:6188
20448 #, gcc-internal-format
20449 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
20450 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
20451
20452 #: builtins.c:6561 builtins.c:6574
20453 #, gcc-internal-format
20454 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
20455 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
20456
20457 #: builtins.c:6680
20458 #, gcc-internal-format
20459 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
20460 msgstr "okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd"
20461
20462 #: builtins.c:6688
20463 #, gcc-internal-format
20464 msgid "invalid memory model argument to builtin"
20465 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
20466
20467 #: builtins.c:6749 builtins.c:6876
20468 #, gcc-internal-format
20469 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
20470 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
20471
20472 #: builtins.c:6757 builtins.c:6884
20473 #, gcc-internal-format
20474 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
20475 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
20476
20477 #: builtins.c:6942
20478 #, gcc-internal-format
20479 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
20480 msgstr "ogiltig minnesmodell för %<__atomic_load%>"
20481
20482 #: builtins.c:6974 builtins.c:7167
20483 #, gcc-internal-format
20484 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
20485 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
20486
20487 #: builtins.c:7288
20488 #, gcc-internal-format
20489 msgid "non-constant argument 1 to %qs"
20490 msgstr "icke-konstant argument 1 till %qs"
20491
20492 #: builtins.c:7330
20493 #, gcc-internal-format
20494 msgid "non-integer argument 1 to %qs"
20495 msgstr "icke-heltals-argument 1 till %qs"
20496
20497 #: builtins.c:7394
20498 #, gcc-internal-format
20499 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
20500 msgstr "%<__builtin_thread_pointer%> stödjs inte på denna målarkitektur"
20501
20502 #: builtins.c:7414
20503 #, gcc-internal-format
20504 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
20505 msgstr "%<__builtin_set_thread_pointer%> stödjs inte på denna målarkitektur"
20506
20507 #: builtins.c:7473
20508 #, gcc-internal-format
20509 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
20510 msgstr "%qs stödjs inte i OpenACC-kod"
20511
20512 #: builtins.c:7480
20513 #, gcc-internal-format
20514 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
20515 msgstr "icke-konstant argument 0 till %qs"
20516
20517 #: builtins.c:7492
20518 #, gcc-internal-format
20519 msgid "illegal argument 0 to %qs"
20520 msgstr "otillåtet argument 0 till %qs"
20521
20522 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
20523 #. inlining.
20524 #: builtins.c:7931 expr.c:11097
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
20527 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
20528
20529 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
20530 #. inlining.
20531 #: builtins.c:7937
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
20534 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
20535
20536 #: builtins.c:8269
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
20539 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
20540
20541 #: builtins.c:9166
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "target format does not support infinity"
20544 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
20545
20546 #: builtins.c:10785
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
20549 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal argument"
20550
20551 #: builtins.c:10793
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
20554 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
20555
20556 #: builtins.c:10808
20557 #, gcc-internal-format
20558 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
20559 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
20560
20561 #: builtins.c:10813
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
20564 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
20565
20566 #: builtins.c:10845
20567 #, gcc-internal-format
20568 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
20569 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
20570
20571 #: builtins.c:10858
20572 #, gcc-internal-format
20573 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
20574 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
20575
20576 #: builtins.c:10887
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
20579 msgstr "%Kförsta argumentet till %qD måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
20580
20581 #: builtins.c:10900
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
20584 msgstr "%Ksista argumentet till %qD är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
20585
20586 #: builtins.c:11179
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
20589 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
20590
20591 #: builtins.c:11182
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
20594 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
20595
20596 #: calls.c:1384
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
20599 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE är negativt"
20600
20601 #: calls.c:1401
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "%Kargument %i value is zero"
20604 msgstr "%Kargument %i:s värde är noll"
20605
20606 #: calls.c:1419
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
20609 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE överskrider maximal objektstorlek %E"
20610
20611 #: calls.c:1433 calls.c:2061
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
20614 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] är negativt"
20615
20616 #: calls.c:1440
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
20619 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
20620
20621 #: calls.c:1470
20622 #, gcc-internal-format
20623 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
20624 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider %<SIZE_MAX%>"
20625
20626 #: calls.c:1476
20627 #, gcc-internal-format
20628 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
20629 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider maximal objektstorlek %E"
20630
20631 #: calls.c:1487 calls.c:1490
20632 #, gcc-internal-format
20633 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
20634 msgstr "argument %i i intervallet [%E, %E]"
20635
20636 #: calls.c:1501
20637 #, gcc-internal-format
20638 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
20639 msgstr "i ett anrop av den inbyggda allokeringsfunktionen %qD"
20640
20641 #: calls.c:1504
20642 #, gcc-internal-format
20643 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
20644 msgstr "i ett anrop av allokeringsfunktionen %qD deklarerad här"
20645
20646 #: calls.c:1681
20647 #, gcc-internal-format
20648 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
20649 msgstr "%K%qD angivna gräns [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
20650
20651 #: calls.c:1824
20652 #, gcc-internal-format
20653 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
20654 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> är mindre än den angivna gränsen %3$wu"
20655
20656 #: calls.c:1830
20657 #, gcc-internal-format
20658 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
20659 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> är mindre än den angivna gränsen [%3$E, %4$E]"
20660
20661 #: calls.c:1836
20662 #, gcc-internal-format
20663 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
20664 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> kan vara mindre än den angivna gränsen [%3$E, %4$E]"
20665
20666 #: calls.c:1846
20667 #, gcc-internal-format
20668 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
20669 msgstr "%qD argument %i deklarerades med attributet %<nonstring%>"
20670
20671 #: calls.c:1851
20672 #, gcc-internal-format
20673 msgid "argument %qD declared here"
20674 msgstr "argumentet %qD är deklarerat här"
20675
20676 #: calls.c:1865
20677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20678 msgid "cannot tail-call: %s"
20679 msgstr "kan inte göra svansanrop: %s"
20680
20681 #: calls.c:2057
20682 #, gcc-internal-format
20683 msgid "%Kargument %i value %E is negative"
20684 msgstr "%Kargument %i:s värde %E är negativt"
20685
20686 #: calls.c:2104
20687 #, gcc-internal-format
20688 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i value is %E"
20689 msgstr "%Kargument %i är null men värdet på det motsvarande storleksargumentet %i är %E"
20690
20691 #: calls.c:2109
20692 #, gcc-internal-format
20693 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i range is [%E, %E]"
20694 msgstr "%Kargument %i är null men intervallet för det motsvarande storleksargumentet %i är [%E, %E]"
20695
20696 #: calls.c:2161
20697 #, gcc-internal-format
20698 msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
20699 msgstr "i ett anrop till funktionen %qD deklarerad med attributet %qs"
20700
20701 #: calls.c:2165
20702 #, gcc-internal-format
20703 msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
20704 msgstr "i ett anrop med typen %qT och attributet %qs"
20705
20706 #: calls.c:3751
20707 #, gcc-internal-format
20708 msgid "function call has aggregate value"
20709 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
20710
20711 #: calls.c:4472
20712 #, gcc-internal-format
20713 msgid "passing too large argument on stack"
20714 msgstr "skickar för många argument på stacken"
20715
20716 #: cfgexpand.c:1699
20717 #, gcc-internal-format
20718 msgid "total size of local objects is too large"
20719 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
20720
20721 #: cfgexpand.c:1702 function.c:1010 varasm.c:2247
20722 #, gcc-internal-format
20723 msgid "size of variable %q+D is too large"
20724 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
20725
20726 #: cfgexpand.c:1714
20727 #, gcc-internal-format
20728 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
20729 msgstr "kan inte allokera stack för variabeln %q+D, naken funktion"
20730
20731 #: cfgexpand.c:2794
20732 #, gcc-internal-format
20733 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
20734 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
20735
20736 #: cfgexpand.c:2801
20737 #, gcc-internal-format
20738 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
20739 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
20740
20741 #: cfgexpand.c:2822
20742 #, gcc-internal-format
20743 msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
20744 msgstr "%<asm%>-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med %<asm%>-överskrivningslista"
20745
20746 #. ??? Diagnose during gimplification?
20747 #: cfgexpand.c:2854
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
20750 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
20751
20752 #. ??? Diagnose during gimplification?
20753 #: cfgexpand.c:2861
20754 #, gcc-internal-format
20755 msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
20756 msgstr "registret %qs kan inte skrivas över i %<asm%> för det aktuella målet"
20757
20758 #: cfgexpand.c:2872
20759 #, gcc-internal-format
20760 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
20761 msgstr "att lista stackpekarregistret %qs i en överskrivningslista bör undvikas"
20762
20763 #: cfgexpand.c:2874
20764 #, gcc-internal-format
20765 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
20766 msgstr "värdet på stackpekaren efter en %<asm%>-sats måste vara detsamma som det var före satsen"
20767
20768 #: cfgexpand.c:2942
20769 #, gcc-internal-format
20770 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
20771 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
20772
20773 #. ??? Diagnose during gimplification?
20774 #: cfgexpand.c:2995
20775 #, gcc-internal-format
20776 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
20777 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
20778
20779 #: cfgexpand.c:3058
20780 #, gcc-internal-format
20781 msgid "invalid hard register usage between output operands"
20782 msgstr "ogiltig hård registeranvändning mellan utmatningsoperander"
20783
20784 #: cfgexpand.c:3081
20785 #, gcc-internal-format
20786 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
20787 msgstr "felaktig hård registeranvändning mellan utdataoperanden och matchande begränsningsoperanden"
20788
20789 #: cfgexpand.c:3086
20790 #, gcc-internal-format
20791 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
20792 msgstr "felaktig hård registeranvändning mellan överskrivningsoperanden och indataoperanden"
20793
20794 #: cfgexpand.c:3163
20795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20796 msgid "output number %d not directly addressable"
20797 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
20798
20799 #: cfgexpand.c:3244
20800 #, gcc-internal-format
20801 msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
20802 msgstr "%<asm%>-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
20803
20804 #: cfgexpand.c:3428
20805 #, gcc-internal-format
20806 msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
20807 msgstr "%<asm%>-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
20808
20809 #: cfgexpand.c:3433
20810 #, gcc-internal-format
20811 msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
20812 msgstr "%<asm%>-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
20813
20814 #: cfgexpand.c:6420
20815 #, gcc-internal-format
20816 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
20817 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
20818
20819 #: cfgexpand.c:6424
20820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20821 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
20822 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
20823
20824 #: cfghooks.c:117
20825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20826 msgid "bb %d on wrong place"
20827 msgstr "gb %d på fel plats"
20828
20829 #: cfghooks.c:123
20830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20831 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
20832 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
20833
20834 #: cfghooks.c:140
20835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20836 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
20837 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
20838
20839 #: cfghooks.c:146
20840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20841 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
20842 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
20843
20844 #: cfghooks.c:152
20845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20846 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
20847 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i"
20848
20849 #: cfghooks.c:160
20850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20851 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
20852 msgstr "verify_flow_info: Saknat blockantal %i"
20853
20854 #: cfghooks.c:168
20855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20856 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
20857 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i→%i"
20858
20859 #: cfghooks.c:177
20860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20861 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
20862 msgstr "Oinitierad sannolikhet för båge %i→%i"
20863
20864 #: cfghooks.c:183
20865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20866 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
20867 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i→%i"
20868
20869 #: cfghooks.c:195
20870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20871 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
20872 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
20873
20874 #: cfghooks.c:209
20875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20876 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
20877 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
20878
20879 #: cfghooks.c:217 cfghooks.c:228
20880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20881 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
20882 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
20883
20884 #: cfghooks.c:229
20885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20886 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
20887 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
20888
20889 #: cfghooks.c:258
20890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20891 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
20892 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
20893
20894 #: cfghooks.c:269
20895 #, gcc-internal-format
20896 msgid "verify_flow_info failed"
20897 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
20898
20899 #: cfghooks.c:327
20900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20901 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
20902 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
20903
20904 #: cfghooks.c:370
20905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20906 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
20907 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
20908
20909 #: cfghooks.c:390
20910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20911 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
20912 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
20913
20914 #: cfghooks.c:484
20915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20916 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
20917 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
20918
20919 #: cfghooks.c:522
20920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20921 msgid "%s does not support split_block"
20922 msgstr "%s stödjer inte split_block"
20923
20924 #: cfghooks.c:588
20925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20926 msgid "%s does not support move_block_after"
20927 msgstr "%s stödjer inte move_block_after"
20928
20929 #: cfghooks.c:601
20930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20931 msgid "%s does not support delete_basic_block"
20932 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
20933
20934 #: cfghooks.c:647
20935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20936 msgid "%s does not support split_edge"
20937 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
20938
20939 #: cfghooks.c:720
20940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20941 msgid "%s does not support create_basic_block"
20942 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
20943
20944 #: cfghooks.c:761
20945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20946 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
20947 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
20948
20949 #: cfghooks.c:772
20950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20951 msgid "%s does not support predict_edge"
20952 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
20953
20954 #: cfghooks.c:781
20955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20956 msgid "%s does not support predicted_by_p"
20957 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
20958
20959 #: cfghooks.c:795
20960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20961 msgid "%s does not support merge_blocks"
20962 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
20963
20964 #: cfghooks.c:876
20965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20966 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
20967 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
20968
20969 #: cfghooks.c:1025
20970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20971 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
20972 msgstr "%s stödjer inte force_nonfallthru"
20973
20974 #: cfghooks.c:1059
20975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20976 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
20977 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
20978
20979 #: cfghooks.c:1081
20980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20981 msgid "%s does not support duplicate_block"
20982 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
20983
20984 #: cfghooks.c:1156
20985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20986 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
20987 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
20988
20989 #: cfghooks.c:1167
20990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20991 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
20992 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
20993
20994 #: cfghooks.c:1185
20995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20996 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
20997 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
20998
20999 #: cfgloop.c:1415
21000 #, gcc-internal-format
21001 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
21002 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
21003
21004 #: cfgloop.c:1431
21005 #, gcc-internal-format
21006 msgid "corrupt loop tree root"
21007 msgstr "trasig rot i slingträd"
21008
21009 #: cfgloop.c:1441
21010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21011 msgid "loop with header %d marked for removal"
21012 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
21013
21014 #: cfgloop.c:1446
21015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21016 msgid "loop with header %d not in loop tree"
21017 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
21018
21019 #: cfgloop.c:1452
21020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21021 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
21022 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
21023
21024 #: cfgloop.c:1466
21025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21026 msgid "removed loop %d in loop tree"
21027 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
21028
21029 #: cfgloop.c:1474
21030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21031 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
21032 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
21033
21034 #: cfgloop.c:1485
21035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21036 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
21037 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
21038
21039 #: cfgloop.c:1497
21040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21041 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
21042 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
21043
21044 #: cfgloop.c:1513
21045 #, gcc-internal-format
21046 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
21047 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
21048
21049 #: cfgloop.c:1519
21050 #, gcc-internal-format
21051 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
21052 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
21053
21054 #: cfgloop.c:1526
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
21057 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
21058
21059 #: cfgloop.c:1531
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
21062 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
21063
21064 #: cfgloop.c:1539
21065 #, gcc-internal-format
21066 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
21067 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
21068
21069 #: cfgloop.c:1544
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
21072 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
21073
21074 #: cfgloop.c:1549
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
21077 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
21078
21079 #: cfgloop.c:1555
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
21082 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
21083
21084 #: cfgloop.c:1561
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
21087 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
21088
21089 #: cfgloop.c:1595
21090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21091 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
21092 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
21093
21094 #: cfgloop.c:1601
21095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21096 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
21097 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
21098
21099 #: cfgloop.c:1609
21100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21101 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
21102 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
21103
21104 #: cfgloop.c:1616
21105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21106 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21107 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
21108
21109 #: cfgloop.c:1630
21110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21111 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
21112 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
21113
21114 #: cfgloop.c:1648
21115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21116 msgid "corrupted exits list of loop %d"
21117 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
21118
21119 #: cfgloop.c:1657
21120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21121 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
21122 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
21123
21124 #: cfgloop.c:1684
21125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21126 msgid "exit %d->%d not recorded"
21127 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
21128
21129 #: cfgloop.c:1707
21130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21131 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
21132 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge %d→%d"
21133
21134 #: cfgloop.c:1716
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "too many loop exits recorded"
21137 msgstr "får många slingutgångar noterade"
21138
21139 #: cfgloop.c:1727
21140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21141 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
21142 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
21143
21144 #: cfgrtl.c:2401
21145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21146 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
21147 msgstr "ej kallt grundblock %d nåbart endast via vägar som korsar den kalla partitionen"
21148
21149 #: cfgrtl.c:2472
21150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21151 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
21152 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
21153
21154 #: cfgrtl.c:2480
21155 #, gcc-internal-format
21156 msgid "partition found but function partition flag not set"
21157 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
21158
21159 #: cfgrtl.c:2519
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
21162 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB är satt men cfg-sannolikhet är inte det"
21163
21164 #: cfgrtl.c:2528
21165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21166 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
21167 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
21168
21169 #: cfgrtl.c:2550
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
21172 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
21173
21174 #: cfgrtl.c:2555
21175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21176 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
21177 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
21178
21179 #: cfgrtl.c:2561
21180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21181 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
21182 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
21183
21184 #: cfgrtl.c:2567
21185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21186 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
21187 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
21188
21189 #: cfgrtl.c:2574
21190 #, gcc-internal-format
21191 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
21192 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
21193
21194 #: cfgrtl.c:2604
21195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21196 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
21197 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
21198
21199 #: cfgrtl.c:2611
21200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21201 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
21202 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
21203
21204 #: cfgrtl.c:2616
21205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21206 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
21207 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
21208
21209 #: cfgrtl.c:2624
21210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21211 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
21212 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
21213
21214 #: cfgrtl.c:2629
21215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21216 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
21217 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
21218
21219 #: cfgrtl.c:2634
21220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21221 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
21222 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
21223
21224 #: cfgrtl.c:2641
21225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21226 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
21227 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
21228
21229 #: cfgrtl.c:2647
21230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21231 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
21232 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
21233
21234 #: cfgrtl.c:2652
21235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21236 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
21237 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
21238
21239 #: cfgrtl.c:2662
21240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21241 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
21242 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
21243
21244 #: cfgrtl.c:2673
21245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21246 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
21247 msgstr "inkommande EH-båge blandad med inkommande icke-EH-bågar i gb %i"
21248
21249 #: cfgrtl.c:2714 cfgrtl.c:2724
21250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21251 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
21252 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK saknas för block %d"
21253
21254 #: cfgrtl.c:2737
21255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21256 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
21257 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
21258
21259 #: cfgrtl.c:2747
21260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21261 msgid "in basic block %d:"
21262 msgstr "i grundblock %d:"
21263
21264 #: cfgrtl.c:2773
21265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21266 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
21267 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
21268
21269 #: cfgrtl.c:2780
21270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21271 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
21272 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
21273
21274 #: cfgrtl.c:2791
21275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21276 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
21277 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
21278
21279 #: cfgrtl.c:2799
21280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21281 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
21282 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
21283
21284 #: cfgrtl.c:2872 cfgrtl.c:2920
21285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21286 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
21287 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
21288
21289 #: cfgrtl.c:2880
21290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21291 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
21292 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
21293
21294 #: cfgrtl.c:2893
21295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21296 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
21297 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
21298
21299 #: cfgrtl.c:2905
21300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21301 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
21302 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
21303
21304 #: cfgrtl.c:2953
21305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21306 msgid "missing barrier after block %i"
21307 msgstr "barriär saknas efter block %i"
21308
21309 #: cfgrtl.c:2969
21310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21311 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
21312 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
21313
21314 #: cfgrtl.c:2978
21315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21316 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
21317 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
21318
21319 #: cfgrtl.c:3013
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
21322 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
21323
21324 #: cfgrtl.c:3052
21325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21326 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21327 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21328
21329 #: cgraph.c:3136
21330 #, gcc-internal-format
21331 msgid "caller edge count invalid"
21332 msgstr "antal anropande bågar är felaktigt"
21333
21334 #: cgraph.c:3232
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
21337 msgstr "saknat indirekt anrop i en spekulativ anropssekvens"
21338
21339 #: cgraph.c:3237
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
21342 msgstr "indirekt anrop i en spekulativ anropssekvens har ingen spekulativ flagga"
21343
21344 #: cgraph.c:3267
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "speculative edges are not adjacent"
21347 msgstr "spekulativa bågar är inte närliggande"
21348
21349 #: cgraph.c:3273
21350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21351 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
21352 msgstr "direkt anrop av %s i en spekulativ anropssekven har ingen spekulativ flagga"
21353
21354 #: cgraph.c:3279 cgraph.c:3309
21355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21356 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_id %i out of range"
21357 msgstr "direkt anrop av %s i en spekulativ anropssekvens har speculative_id %i utanför intervallet"
21358
21359 #: cgraph.c:3286
21360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21361 msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
21362 msgstr "dubblerat direkt anrop av %s i en spekulativ anropssekvens med spekulativ_id %i"
21363
21364 #: cgraph.c:3297
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence"
21367 msgstr "call stmt-hachen pekar inte på den första direkta bågen av en spekulativ anropssekvens"
21368
21369 #: cgraph.c:3316
21370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21371 msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
21372 msgstr "dubblerad referens %s i en spekulativ anropssekvens med spekulativ_id %i"
21373
21374 #: cgraph.c:3329
21375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21376 msgid "missing direct call for speculation %i"
21377 msgstr "saknade direkta anrop för spekulation %i"
21378
21379 #: cgraph.c:3334
21380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21381 msgid "missing ref for speculation %i"
21382 msgstr "referens saknas för spekulation %i"
21383
21384 #: cgraph.c:3343
21385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21386 msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_call_targets %i"
21387 msgstr "antalet spekulativa mål %i stämmer inte med num_speculative_call_targets %i"
21388
21389 #: cgraph.c:3372
21390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21391 msgid "aux field set for edge %s->%s"
21392 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
21393
21394 #: cgraph.c:3379
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "cgraph count invalid"
21397 msgstr "cgraph-antalet är felaktigt"
21398
21399 #: cgraph.c:3384
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "inline clone in same comdat group list"
21402 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
21403
21404 #: cgraph.c:3389
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "inline clone count is not compatible"
21407 msgstr "inline-klonantal är inte kompatibelt"
21408
21409 #: cgraph.c:3396
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "tp_first_run must be non-negative"
21412 msgstr "tp_first_run måste vara icke-negativt"
21413
21414 #: cgraph.c:3401
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "local symbols must be defined"
21417 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
21418
21419 #: cgraph.c:3406
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "externally visible inline clone"
21422 msgstr "externt synlig inline-klon"
21423
21424 #: cgraph.c:3411
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "inline clone with address taken"
21427 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
21428
21429 #: cgraph.c:3416
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "inline clone is forced to output"
21432 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
21433
21434 #: cgraph.c:3423
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
21437 msgstr "calls_comdat_local är satt utanför någon comdat-grupp"
21438
21439 #: cgraph.c:3428
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "invalid calls_comdat_local flag"
21442 msgstr "felaktig flagga till calls_comdat_local"
21443
21444 #: cgraph.c:3435
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "malloc attribute should be used for a function that returns a pointer"
21447 msgstr "attributet malloc skall användas på en funktion som returnerar en pekare"
21448
21449 #: cgraph.c:3443
21450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21451 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
21452 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
21453
21454 #: cgraph.c:3449 cgraph.c:3509
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "edge count is not compatible with function count"
21457 msgstr "bågräknaren är inte kompatibel med funktionsräknaren"
21458
21459 #: cgraph.c:3457
21460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21461 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
21462 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
21463
21464 #: cgraph.c:3465 cgraph.c:3536
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "edge has both call_stmt and lto_stmt_uid set"
21467 msgstr "bågen har både call_stmt och lto_stmt_uid satta"
21468
21469 #: cgraph.c:3477
21470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21471 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
21472 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
21473
21474 #: cgraph.c:3487
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "inlined_to pointer is wrong"
21477 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
21478
21479 #: cgraph.c:3492
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "multiple inline callers"
21482 msgstr "flera inline-anropare"
21483
21484 #: cgraph.c:3499
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
21487 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
21488
21489 #: cgraph.c:3526
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "caller edge count does not match BB count"
21492 msgstr "anropsbågantal stämmer inte med GB-antal"
21493
21494 #: cgraph.c:3557
21495 #, gcc-internal-format
21496 msgid "indirect call count does not match BB count"
21497 msgstr "indirekta anropsantal stämmer inte med GB-antal"
21498
21499 #: cgraph.c:3574
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "reference has both stmt and lto_stmt_uid set"
21502 msgstr "referensen har både stmt och lto_stmt_uid satta"
21503
21504 #: cgraph.c:3585
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
21507 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
21508
21509 #: cgraph.c:3590
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
21512 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
21513
21514 #: cgraph.c:3601
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
21517 msgstr "cgraph_node har fel clone_of"
21518
21519 #: cgraph.c:3614
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
21522 msgstr "cgraph_node har fel klonlista"
21523
21524 #: cgraph.c:3620
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
21527 msgstr "cgraph_node är i klonlistan men den är inte en klon"
21528
21529 #: cgraph.c:3625
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
21532 msgstr "cgraph_node har fel prev_clone-pekare"
21533
21534 #: cgraph.c:3630
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "double linked list of clones corrupted"
21537 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
21538
21539 #: cgraph.c:3642
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "Alias has call edges"
21542 msgstr "Alias har anropsbågar"
21543
21544 #: cgraph.c:3648
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "Alias has non-alias reference"
21547 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
21548
21549 #: cgraph.c:3653
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "Alias has more than one alias reference"
21552 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
21553
21554 #: cgraph.c:3660
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "Analyzed alias has no reference"
21557 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
21558
21559 #: cgraph.c:3669
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "No edge out of thunk node"
21562 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
21563
21564 #: cgraph.c:3674
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "More than one edge out of thunk node"
21567 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
21568
21569 #: cgraph.c:3679
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "Thunk is not supposed to have body"
21572 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
21573
21574 #: cgraph.c:3713
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "shared call_stmt:"
21577 msgstr "delat anropssats:"
21578
21579 #: cgraph.c:3721
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "edge points to wrong declaration:"
21582 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
21583
21584 #: cgraph.c:3730
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
21587 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
21588
21589 #: cgraph.c:3740
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
21592 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
21593
21594 #: cgraph.c:3750
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "reference to dead statement"
21597 msgstr "referens till död sats"
21598
21599 #: cgraph.c:3763
21600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21601 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
21602 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
21603
21604 #: cgraph.c:3775
21605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21606 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
21607 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
21608
21609 #: cgraph.c:3790 cgraph.c:3803
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "missing origin for a node in a nested list"
21612 msgstr "ursprung saktas för en nod i en nästad lista"
21613
21614 #: cgraph.c:3795
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "origin points to a different parent"
21617 msgstr "ursprunget pekar på en annan förälder"
21618
21619 #: cgraph.c:3810
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "verify_cgraph_node failed"
21622 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
21623
21624 #: cgraph.c:3921 varpool.c:303
21625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21626 msgid "%s: section %s.%d is missing"
21627 msgstr "%s sektion %s.%d saknas"
21628
21629 #: cgraphunit.c:727
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "multiple versions for one symbol"
21632 msgstr "multipla versioner för en symbol"
21633
21634 #: cgraphunit.c:738
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "duplicate definition of a symbol version"
21637 msgstr "dubblerad definition av en symbolversion"
21638
21639 #: cgraphunit.c:740
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "same version was previously defined here"
21642 msgstr "samma version definierades tidigare här"
21643
21644 #: cgraphunit.c:746
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "symbol needs to be defined to have a version"
21647 msgstr "symbolen behöver definieras för att ha en version"
21648
21649 #: cgraphunit.c:752
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "common symbol cannot be versioned"
21652 msgstr "en common-symbol får inte vara versionerad"
21653
21654 #: cgraphunit.c:758
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "comdat symbol cannot be versioned"
21657 msgstr "en comdat-symbol får inte vara versionerad"
21658
21659 #: cgraphunit.c:764
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "weakref cannot be versioned"
21662 msgstr "weakref får inte vara versionerad"
21663
21664 #: cgraphunit.c:770
21665 #, gcc-internal-format
21666 msgid "versioned symbol must be public"
21667 msgstr "en versionerad symbol måste vara publik"
21668
21669 #: cgraphunit.c:776
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "versioned symbol must have default visibility"
21672 msgstr "versionerade symboler måste ha standardsynlighet"
21673
21674 #: cgraphunit.c:808
21675 #, gcc-internal-format
21676 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
21677 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
21678
21679 #: cgraphunit.c:860
21680 #, gcc-internal-format
21681 msgid "%<flatten%> attribute is ignored on aliases"
21682 msgstr "attributdirektivet %<flatten%> ignoreras på alias"
21683
21684 #: cgraphunit.c:868 cgraphunit.c:919
21685 #, gcc-internal-format
21686 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
21687 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
21688
21689 #: cgraphunit.c:879
21690 #, gcc-internal-format
21691 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
21692 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
21693
21694 #: cgraphunit.c:894
21695 #, gcc-internal-format
21696 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
21697 msgstr "attributet %<alias%> ignorerat för att funktionen är definierad"
21698
21699 #: cgraphunit.c:902
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
21702 msgstr "%<always_inline%>-funktion kanske inte kan inline:as"
21703
21704 #: cgraphunit.c:927
21705 #, gcc-internal-format
21706 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
21707 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
21708
21709 #. include_self=
21710 #: cgraphunit.c:1076 c/c-decl.c:11805
21711 #, gcc-internal-format
21712 msgid "%q+F used but never defined"
21713 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
21714
21715 #: cgraphunit.c:1078 c/c-decl.c:11815
21716 #, gcc-internal-format
21717 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
21718 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
21719
21720 #: cgraphunit.c:1123
21721 #, gcc-internal-format
21722 msgid "%qD defined but not used"
21723 msgstr "%qD är definierad men inte använd"
21724
21725 #: cgraphunit.c:1455
21726 #, gcc-internal-format
21727 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
21728 msgstr "%<ifunc%>-upplösning för %qD måste returnera %qT"
21729
21730 #: cgraphunit.c:1458 cgraphunit.c:1481
21731 #, gcc-internal-format
21732 msgid "resolver indirect function declared here"
21733 msgstr "upplösning av indirekt funktion deklarerad här"
21734
21735 #: cgraphunit.c:1478
21736 #, gcc-internal-format
21737 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
21738 msgstr "%<ifunc%>-upplösning för %qD skall returnera %qT"
21739
21740 #: cgraphunit.c:1488
21741 #, gcc-internal-format
21742 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
21743 msgstr "%qD är ett alias mellan funktioner av inkompatibla typer %qT och %qT"
21744
21745 #: cgraphunit.c:1491 cgraphunit.c:1573
21746 #, gcc-internal-format
21747 msgid "aliased declaration here"
21748 msgstr "den aliasade deklarationen här"
21749
21750 #: cgraphunit.c:1529 c-family/c-pragma.c:340
21751 #, gcc-internal-format
21752 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
21753 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
21754
21755 #: cgraphunit.c:1545
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
21758 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
21759
21760 #: cgraphunit.c:1570
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
21763 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
21764
21765 #: cgraphunit.c:1644
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "failed to reclaim unneeded function"
21768 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
21769
21770 #: cgraphunit.c:1672
21771 #, gcc-internal-format
21772 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
21773 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
21774
21775 #: cgraphunit.c:1943
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
21778 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %qD som använder %<...%>"
21779
21780 #: cgraphunit.c:2327
21781 #, gcc-internal-format
21782 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
21783 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
21784
21785 #: cgraphunit.c:2331
21786 #, gcc-internal-format
21787 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
21788 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wu byte"
21789
21790 #: cgraphunit.c:2854
21791 #, gcc-internal-format
21792 msgid "nodes with unreleased memory found"
21793 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
21794
21795 #: collect-utils.c:68
21796 #, gcc-internal-format
21797 msgid "cannot get program status: %m"
21798 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
21799
21800 #: collect-utils.c:82
21801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21802 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
21803 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
21804
21805 #: collect-utils.c:98
21806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21807 msgid "%s returned %d exit status"
21808 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
21809
21810 #: collect-utils.c:133
21811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21812 msgid "could not open response file %s"
21813 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
21814
21815 #: collect-utils.c:139
21816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21817 msgid "could not write to response file %s"
21818 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
21819
21820 #: collect-utils.c:145
21821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21822 msgid "could not close response file %s"
21823 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
21824
21825 #: collect-utils.c:179
21826 #, gcc-internal-format
21827 msgid "cannot find %qs"
21828 msgstr "kan inte hitta %qs"
21829
21830 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2378 gcc.c:3200 gcc.c:6963
21831 #, gcc-internal-format
21832 msgid "%<pex_init%> failed: %m"
21833 msgstr "%<pex_init%> misslyckades: %m"
21834
21835 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2387 collect2.c:2556 gcc.c:2498 gcc.c:4599
21836 #, gcc-internal-format
21837 msgid "%s: %m"
21838 msgstr "%s: %m"
21839
21840 #: collect2.c:621
21841 #, gcc-internal-format
21842 msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
21843 msgstr "miljövariabeln %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> måste vara satt"
21844
21845 #: collect2.c:762
21846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21847 msgid "ld returned %d exit status"
21848 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
21849
21850 #: collect2.c:921 gcc.c:7482 config/gcn/mkoffload.c:533
21851 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:557 config/nvptx/mkoffload.c:405
21852 #, gcc-internal-format
21853 msgid "atexit failed"
21854 msgstr "atexit misslyckades"
21855
21856 #: collect2.c:1043
21857 #, gcc-internal-format
21858 msgid "no arguments"
21859 msgstr "inga argument"
21860
21861 #: collect2.c:1295 opts.c:1032
21862 #, gcc-internal-format
21863 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
21864 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
21865
21866 #: collect2.c:1336 graph.c:55 lto-wrapper.c:1520 lto-wrapper.c:1576
21867 #: toplev.c:1728 objc/objc-act.c:461
21868 #, gcc-internal-format
21869 msgid "cannot open %s: %m"
21870 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
21871
21872 #: collect2.c:1456
21873 #, gcc-internal-format
21874 msgid "unknown demangling style %qs"
21875 msgstr "okänd avmanglingsstil %qs"
21876
21877 #: collect2.c:1558 collect2.c:1736 collect2.c:1776
21878 #, gcc-internal-format
21879 msgid "fopen %s: %m"
21880 msgstr "fopen %s: %m"
21881
21882 #: collect2.c:1561 collect2.c:1741 collect2.c:1779
21883 #, gcc-internal-format
21884 msgid "fclose %s: %m"
21885 msgstr "fclose %s: %m"
21886
21887 #: collect2.c:2312 lto-wrapper.c:1095 lto-wrapper.c:1115 lto/lto-object.c:151
21888 #: lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283 lto/lto-object.c:340
21889 #: lto/lto-object.c:364
21890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21891 msgid "%s: %s"
21892 msgstr "%s: %s"
21893
21894 #: collect2.c:2352
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "cannot find %<nm%>"
21897 msgstr "kan inte hitta %<nm%>"
21898
21899 #: collect2.c:2400
21900 #, gcc-internal-format
21901 msgid "cannot open nm output: %m"
21902 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
21903
21904 #: collect2.c:2455
21905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21906 msgid "init function found in object %s"
21907 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
21908
21909 #: collect2.c:2466
21910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21911 msgid "fini function found in object %s"
21912 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
21913
21914 #: collect2.c:2523
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "cannot find %<ldd%>"
21917 msgstr "kan inte hitta %<ldd%>"
21918
21919 #: collect2.c:2548
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "pex_init failed: %m"
21922 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
21923
21924 #: collect2.c:2569
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "cannot open ldd output: %m"
21927 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
21928
21929 #: collect2.c:2587
21930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21931 msgid "dynamic dependency %s not found"
21932 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
21933
21934 #: collect2.c:2599
21935 #, gcc-internal-format
21936 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
21937 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende %qs"
21938
21939 #: collect2.c:2750
21940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21941 msgid "%s: not a COFF file"
21942 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
21943
21944 #: collect2.c:2907
21945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21946 msgid "%s: cannot open as COFF file"
21947 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
21948
21949 #: collect2.c:2966
21950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21951 msgid "library lib%s not found"
21952 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
21953
21954 #: convert.c:97
21955 #, gcc-internal-format
21956 msgid "cannot convert to a pointer type"
21957 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
21958
21959 #: convert.c:332
21960 #, gcc-internal-format
21961 msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
21962 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
21963
21964 #: convert.c:336
21965 #, gcc-internal-format
21966 msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
21967 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
21968
21969 #: convert.c:471
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "conversion to incomplete type"
21972 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
21973
21974 #: convert.c:946
21975 #, gcc-internal-format
21976 msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
21977 msgstr "det går inte att konvertera en vektor av typen %qT till typen %qT som har annan storlekar"
21978
21979 #: convert.c:954
21980 #, gcc-internal-format
21981 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
21982 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
21983
21984 #: convert.c:1042
21985 #, gcc-internal-format
21986 msgid "pointer value used where a complex was expected"
21987 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
21988
21989 #: convert.c:1046
21990 #, gcc-internal-format
21991 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
21992 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
21993
21994 #: convert.c:1083
21995 #, gcc-internal-format
21996 msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
21997 msgstr "det går inte att konvertera ett värde av typen %qT till vektortypen %qT som har annan storlek"
21998
21999 #: convert.c:1091
22000 #, gcc-internal-format
22001 msgid "cannot convert value to a vector"
22002 msgstr "det går inte att konvertera värdet till en vektor"
22003
22004 #: convert.c:1130
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
22007 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
22008
22009 #: coverage.c:199
22010 #, gcc-internal-format
22011 msgid "%qs is not a gcov data file"
22012 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
22013
22014 #: coverage.c:210
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
22017 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
22018
22019 #: coverage.c:269
22020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22021 msgid "profile data for function %u is corrupted"
22022 msgstr "profildata för funktion %u är trasig"
22023
22024 #: coverage.c:270
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
22027 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
22028
22029 #: coverage.c:284
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "%qs has overflowed"
22032 msgstr "%qs har spillt över"
22033
22034 #: coverage.c:285
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "%qs is corrupted"
22037 msgstr "%qs är trasig"
22038
22039 #: coverage.c:312
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "%qs profile count data file not found"
22042 msgstr "filen %qs för profilräknardata finns inte"
22043
22044 #: coverage.c:341
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
22047 msgstr "profilen för funktionen %qD finns inte i profildatan"
22048
22049 #: coverage.c:358
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
22052 msgstr "antal räknare i profildatan för funktionen %qD stämmer inte med dess profildata (räknare %qs, %i förväntades och har %i)"
22053
22054 #: coverage.c:367
22055 #, gcc-internal-format
22056 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
22057 msgstr "styrflödet i funktionen %qD stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
22058
22059 #: coverage.c:386
22060 #, gcc-internal-format
22061 msgid "execution counts estimated\n"
22062 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
22063
22064 #: coverage.c:387
22065 #, gcc-internal-format
22066 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
22067 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
22068
22069 #: coverage.c:400
22070 #, gcc-internal-format
22071 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
22072 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qD har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
22073
22074 #: coverage.c:674
22075 #, gcc-internal-format
22076 msgid "error writing %qs"
22077 msgstr "fel när %qs skrevs"
22078
22079 #: coverage.c:1235
22080 #, gcc-internal-format
22081 msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs"
22082 msgstr "filnamnet %qs börjar inte med ett profilprefix %qs"
22083
22084 #: coverage.c:1281
22085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22086 msgid "cannot open %s"
22087 msgstr "kan inte öppna %s"
22088
22089 #: data-streamer-in.c:53
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
22092 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
22093
22094 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
22097 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollterminerad"
22098
22099 #: dbgcnt.c:128
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]\n"
22102 msgstr "Intervallen överlappar i %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] och [%u, %u]\n"
22103
22104 #: dbgcnt.c:143
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
22107 msgstr "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> har mindre övre gräns än den undre"
22108
22109 #: dbgcnt.c:155
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
22112 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknarenamn %qs till flaggan %<-fdbg-cnt=%>"
22113
22114 #: dbgcnt.c:226
22115 #, gcc-internal-format
22116 msgid "counter name"
22117 msgstr "räknarnamn"
22118
22119 #: dbgcnt.c:226
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "closed intervals"
22122 msgstr "slutna intervall"
22123
22124 #: dbxout.c:3380
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
22127 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
22128
22129 #: dbxout.c:3911
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "global destructors not supported on this target"
22132 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
22133
22134 #: dbxout.c:3928
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "global constructors not supported on this target"
22137 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
22138
22139 #: diagnostic.c:1778
22140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22141 msgid "in %s, at %s:%d"
22142 msgstr "i %s, vid %s:%d"
22143
22144 #: diagnostic.c:1894
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "debug path"
22147 msgstr "felsökväg"
22148
22149 #: dominance.c:1170
22150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22151 msgid "dominator of %d status unknown"
22152 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
22153
22154 #: dominance.c:1178
22155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22156 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
22157 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
22158
22159 #: dumpfile.c:379
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "could not open dump file %qs: %m"
22162 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
22163
22164 #: dumpfile.c:1826
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "ignoring unknown option %q.*s"
22167 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s"
22168
22169 #: dumpfile.c:1972
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
22172 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
22173
22174 #: dumpfile.c:2004
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
22177 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
22178
22179 #: dwarf2out.c:1120
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
22182 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet %<.cfi.personality%>."
22183
22184 #: dwarf2out.c:10992
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
22187 msgstr "%<-gdwarf-6%> matas ut som version 5 med inkompatibiliteter"
22188
22189 #: dwarf2out.c:14516
22190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22191 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
22192 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
22193
22194 #: emit-rtl.c:2930
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
22197 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
22198
22199 #: emit-rtl.c:2932
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "shared rtx"
22202 msgstr "delad rtx"
22203
22204 #: emit-rtl.c:2934
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "internal consistency failure"
22207 msgstr "internt konsistensfel"
22208
22209 #: emit-rtl.c:4070
22210 #, gcc-internal-format
22211 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
22212 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
22213
22214 #: errors.c:133
22215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22216 msgid "abort in %s, at %s:%d"
22217 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
22218
22219 #: except.c:2165
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
22222 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
22223
22224 #: except.c:2300
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
22227 msgstr "%<__builtin_eh_return%> stödjs inte på denna målarkitektur"
22228
22229 #: except.c:3424 except.c:3449
22230 #, gcc-internal-format
22231 msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
22232 msgstr "%<region_array%> är trasig för region %i"
22233
22234 #: except.c:3437 except.c:3468
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
22237 msgstr "%<lp_array%> är trasig för region %i"
22238
22239 #: except.c:3454
22240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22241 msgid "outer block of region %i is wrong"
22242 msgstr "yttre block för region %i är fel"
22243
22244 #: except.c:3459
22245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22246 msgid "negative nesting depth of region %i"
22247 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
22248
22249 #: except.c:3473
22250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22251 msgid "region of lp %i is wrong"
22252 msgstr "region för lp %i är fel"
22253
22254 #: except.c:3500
22255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22256 msgid "tree list ends on depth %i"
22257 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
22258
22259 #: except.c:3505
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
22262 msgstr "%<region_array%> stämmer inte med %<region_tree%>"
22263
22264 #: except.c:3510
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
22267 msgstr "%<lp_array%> stämmer inte med %<region_tree%>"
22268
22269 #: except.c:3517 tree.c:14717 value-prof.c:517
22270 #, gcc-internal-format
22271 msgid "%qs failed"
22272 msgstr "%qs misslyckades"
22273
22274 #: explow.c:1529
22275 #, gcc-internal-format
22276 msgid "stack limits not supported on this target"
22277 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
22278
22279 #: expmed.c:356
22280 #, gcc-internal-format
22281 msgid "reverse scalar storage order"
22282 msgstr "omvänd lagringsordning för skalärer"
22283
22284 #: expmed.c:373
22285 #, gcc-internal-format
22286 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
22287 msgstr "omvänd lagringsordning för flyttalsskalärer"
22288
22289 #: expmed.c:414
22290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22291 msgid "reverse storage order for %smode"
22292 msgstr "omvänd lagringsordning för %s-läget"
22293
22294 #: expmed.c:660
22295 #, gcc-internal-format
22296 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
22297 msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
22298
22299 #: expr.c:11109
22300 #, gcc-internal-format
22301 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22302 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
22303
22304 #: expr.c:11123
22305 #, gcc-internal-format
22306 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22307 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
22308
22309 #: file-prefix-map.c:50
22310 #, gcc-internal-format
22311 msgid "invalid argument %qs to %qs"
22312 msgstr "ogiltigt argument %qs till %qs"
22313
22314 #: final.c:1797
22315 #, gcc-internal-format
22316 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
22317 msgstr "ramstorleken på %wu byte är större än %wu byte"
22318
22319 #: final.c:4809 toplev.c:1552 tree-cfgcleanup.c:1499
22320 #, gcc-internal-format
22321 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
22322 msgstr "det gick inte att öppna slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
22323
22324 #: final.c:4878 tree-cfgcleanup.c:1516
22325 #, gcc-internal-format
22326 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
22327 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
22328
22329 #: fixed-value.c:128
22330 #, gcc-internal-format
22331 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22332 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
22333
22334 #: fold-const.c:4563 fold-const.c:4573
22335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22336 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
22337 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
22338
22339 #: fold-const.c:5913 tree-ssa-reassoc.c:2726 tree-ssa-reassoc.c:3606
22340 #, gcc-internal-format
22341 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22342 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
22343
22344 #: fold-const.c:6366 fold-const.c:6380
22345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22346 msgid "comparison is always %d"
22347 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
22348
22349 #: fold-const.c:6524
22350 #, gcc-internal-format
22351 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22352 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
22353
22354 #: fold-const.c:6529
22355 #, gcc-internal-format
22356 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22357 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
22358
22359 #: fold-const.c:9191
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22362 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
22363
22364 #: fold-const.c:9591
22365 #, gcc-internal-format
22366 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22367 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
22368
22369 #: fold-const.c:12891
22370 #, gcc-internal-format
22371 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22372 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
22373
22374 #: function.c:249
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
22377 msgstr "total storlek på lokala objekt %wu överskrider maximum %wu"
22378
22379 #: function.c:253
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
22382 msgstr "total storlek på lokala objekt överskrider maximum %wu"
22383
22384 #: function.c:1784 gimplify.c:6277 gimplify.c:6437
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22387 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
22388
22389 #: function.c:4263
22390 #, gcc-internal-format
22391 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22392 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
22393
22394 #: function.c:4284
22395 #, gcc-internal-format
22396 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22397 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
22398
22399 #: function.c:4954
22400 #, gcc-internal-format
22401 msgid "function returns an aggregate"
22402 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
22403
22404 #: gcc.c:2028
22405 #, gcc-internal-format
22406 msgid "cannot open nested response file"
22407 msgstr "det gick inte att öppna nästad svarsfil"
22408
22409 #: gcc.c:2039
22410 #, gcc-internal-format
22411 msgid "cannot close nonexistent response file"
22412 msgstr "det gick inte att stänga ej existerande svarsfil"
22413
22414 #: gcc.c:2062
22415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22416 msgid "could not open temporary response file %s"
22417 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
22418
22419 #: gcc.c:2069
22420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22421 msgid "could not write to temporary response file %s"
22422 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
22423
22424 #: gcc.c:2075
22425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22426 msgid "could not close temporary response file %s"
22427 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
22428
22429 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
22430 #: gcc.c:2107
22431 #, gcc-internal-format
22432 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
22433 msgstr "kan inte läsa spec-filen %qs: %m"
22434
22435 #: gcc.c:2201 gcc.c:2222
22436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22437 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
22438 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
22439
22440 #: gcc.c:2249 gcc.c:2259 gcc.c:2270 gcc.c:2281
22441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22442 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
22443 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
22444
22445 #: gcc.c:2292
22446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22447 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
22448 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
22449
22450 #: gcc.c:2300
22451 #, gcc-internal-format
22452 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
22453 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
22454
22455 #: gcc.c:2322
22456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22457 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
22458 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
22459
22460 #: gcc.c:2334 gcc.c:2348
22461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22462 msgid "specs file malformed after %ld characters"
22463 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
22464
22465 #: gcc.c:2403
22466 #, gcc-internal-format
22467 msgid "spec file has no spec for linking"
22468 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
22469
22470 #: gcc.c:2951 gcc.c:2988
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "system path %qs is not absolute"
22473 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
22474
22475 #: gcc.c:3078
22476 #, gcc-internal-format
22477 msgid "%<-pipe%> not supported"
22478 msgstr "%<-pipe%> stödjs inte"
22479
22480 #: gcc.c:3217 gcc.c:6972
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
22483 msgstr "det går inte att köra %qs: %s: %m"
22484
22485 #: gcc.c:3218 gcc.c:6973
22486 #, gcc-internal-format
22487 msgid "cannot execute %qs: %s"
22488 msgstr "det går inte att köra %qs: %s"
22489
22490 #: gcc.c:3237
22491 #, gcc-internal-format
22492 msgid "failed to get exit status: %m"
22493 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
22494
22495 #: gcc.c:3243
22496 #, gcc-internal-format
22497 msgid "failed to get process times: %m"
22498 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
22499
22500 #. The inferior failed to catch the signal.
22501 #: gcc.c:3269 gcc.c:3293
22502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22503 msgid "%s signal terminated program %s"
22504 msgstr "%s-signal avslutade programmet %s"
22505
22506 #: gcc.c:3771 opts-common.c:1364 opts-common.c:1396
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "unrecognized command-line option %qs"
22509 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
22510
22511 #: gcc.c:3836
22512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22513 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
22514 msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %s som ett avlastningsmål"
22515
22516 #: gcc.c:4154
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
22519 msgstr "%qs är en okänd flagga till %<-save-temps%>"
22520
22521 #: gcc.c:4627 toplev.c:860
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "input file %qs is the same as output file"
22524 msgstr "indatafilen %qs är samma som utdatafilen"
22525
22526 #: gcc.c:4632
22527 #, gcc-internal-format
22528 msgid "output filename may not be empty"
22529 msgstr "utdatafilens namn får inte vara tomt"
22530
22531 #: gcc.c:4657
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
22534 msgstr "%<-pipe%> ignorerad eftersom %<-save-temps%> angivits"
22535
22536 #: gcc.c:4745
22537 #, gcc-internal-format
22538 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
22539 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
22540
22541 #: gcc.c:4926
22542 #, gcc-internal-format
22543 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
22544 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
22545
22546 #: gcc.c:5133
22547 #, gcc-internal-format
22548 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
22549 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
22550
22551 #: gcc.c:5137
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
22554 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
22555
22556 #: gcc.c:5361
22557 #, gcc-internal-format
22558 msgid "spec %qs invalid"
22559 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
22560
22561 #: gcc.c:5511
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
22564 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
22565
22566 #: gcc.c:5788
22567 #, gcc-internal-format
22568 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
22569 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
22570
22571 #: gcc.c:5804
22572 #, gcc-internal-format
22573 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
22574 msgstr "specifikationen %qs har ogiltig %<%%@%c%>"
22575
22576 #: gcc.c:5825
22577 #, gcc-internal-format
22578 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
22579 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
22580
22581 #. Catch the case where a spec string contains something like
22582 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
22583 #. hand side of the :.
22584 #: gcc.c:6036
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
22587 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
22588
22589 #: gcc.c:6079
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
22592 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
22593
22594 #: gcc.c:6142
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "unknown spec function %qs"
22597 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
22598
22599 #: gcc.c:6172
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "error in arguments to spec function %qs"
22602 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
22603
22604 #: gcc.c:6231
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "malformed spec function name"
22607 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
22608
22609 #. )
22610 #: gcc.c:6234
22611 #, gcc-internal-format
22612 msgid "no arguments for spec function"
22613 msgstr "inga argument till spec-funktion"
22614
22615 #: gcc.c:6253
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "malformed spec function arguments"
22618 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
22619
22620 #: gcc.c:6432
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "braced spec %qs ends in escape"
22623 msgstr "klammerspecifikation %qs avslutas med en flyktsekvens"
22624
22625 #: gcc.c:6567
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
22628 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
22629
22630 #: gcc.c:6662
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "braced spec body %qs is invalid"
22633 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
22634
22635 #: gcc.c:7271
22636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22637 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
22638 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
22639
22640 #: gcc.c:7282
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
22643 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> misslyckades (längd)"
22644
22645 #: gcc.c:7292 gcc.c:7333
22646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22647 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
22648 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
22649
22650 #: gcc.c:7312 gcc.c:7349
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
22653 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> misslyckades"
22654
22655 #: gcc.c:7652
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
22658 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
22659
22660 #: gcc.c:7677
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
22663 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
22664
22665 #: gcc.c:7883
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
22668 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>, menade du %<-%s%>?"
22669
22670 #: gcc.c:7887
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
22673 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
22674
22675 #: gcc.c:8013
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
22678 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
22679
22680 #: gcc.c:8074
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "no input files"
22683 msgstr "inga indatafiler"
22684
22685 #: gcc.c:8125
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
22688 msgstr "det går inte att ange %<-o%> med %<-c%>, %<-S%> eller %<-E%> med flera filer"
22689
22690 #: gcc.c:8167
22691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22692 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22693 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
22694
22695 #: gcc.c:8192
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
22698 msgstr "kompilerar om med %<-fcompare-debug%>"
22699
22700 #: gcc.c:8208
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
22703 msgstr "under omkompilering med %<-fcompare-debug%>"
22704
22705 #: gcc.c:8217
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "comparing final insns dumps"
22708 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
22709
22710 #: gcc.c:8336
22711 #, gcc-internal-format
22712 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
22713 msgstr "%<-fuse-linker-plugin%>, men %s inte funnen"
22714
22715 #: gcc.c:8369
22716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22717 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22718 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
22719
22720 #: gcc.c:8465 c-family/c-opts.c:772
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
22723 msgstr "det går inte att använda %<-%> som indatafilnamn för förkompilerade huvuden"
22724
22725 #: gcc.c:8471
22726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22727 msgid "language %s not recognized"
22728 msgstr "språk %s känns inte igen"
22729
22730 #: gcc.c:8704
22731 #, gcc-internal-format
22732 msgid "multilib spec %qs is invalid"
22733 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
22734
22735 #: gcc.c:8906
22736 #, gcc-internal-format
22737 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
22738 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
22739
22740 #: gcc.c:8970
22741 #, gcc-internal-format
22742 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
22743 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
22744
22745 #: gcc.c:9132
22746 #, gcc-internal-format
22747 msgid "multilib select %qs is invalid"
22748 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
22749
22750 #: gcc.c:9172
22751 #, gcc-internal-format
22752 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
22753 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
22754
22755 #: gcc.c:9398
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "environment variable %qs not defined"
22758 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
22759
22760 #: gcc.c:9538 gcc.c:9543
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "invalid version number %qs"
22763 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
22764
22765 #: gcc.c:9586
22766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22767 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
22768 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
22769
22770 #: gcc.c:9592
22771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22772 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
22773 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
22774
22775 #: gcc.c:9634
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
22778 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
22779
22780 #: gcc.c:9758
22781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22782 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
22783 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
22784
22785 #: gcc.c:9831
22786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22787 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
22788 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
22789
22790 #: gcc.c:9867
22791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22792 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
22793 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
22794
22795 #: gcc.c:9871
22796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22797 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
22798 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
22799
22800 #: gcc.c:9878
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
22803 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte med %<.gk%>"
22804
22805 #: gcc.c:9952
22806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22807 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
22808 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
22809
22810 #: gcc.c:10005
22811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22812 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
22813 msgstr "fel antal argument till %%:debug-level-gt"
22814
22815 #: gcov-tool.c:73
22816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22817 msgid "error in removing %s"
22818 msgstr "fel när %s togs bort"
22819
22820 #: gcov-tool.c:104
22821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22822 msgid "Cannot make directory %s"
22823 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
22824
22825 #: gcov-tool.c:112
22826 #, gcc-internal-format
22827 msgid "Cannot get current directory name"
22828 msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
22829
22830 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
22831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22832 msgid "Cannot change directory to %s"
22833 msgstr "Kan inte byta katalog till %s"
22834
22835 #: gcov-tool.c:123
22836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22837 msgid "output file %s already exists in folder %s"
22838 msgstr "utdatafilen %s finns redan i mappen %s"
22839
22840 #: gcov-tool.c:223
22841 #, gcc-internal-format
22842 msgid "weights need to be non-negative"
22843 msgstr "vikter behöver vara ickenegativa"
22844
22845 #: gcov-tool.c:358
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "scale needs to be non-negative"
22848 msgstr "skalan måste vara ickenegativ"
22849
22850 #: gcse.c:4001
22851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22852 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22853 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
22854
22855 #: gcse.c:4013
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %d"
22858 msgstr "%s: %d grundblock och %d register, öka %<--param max-gcse-memory%> över %d"
22859
22860 #: gencfn-macros.c:195
22861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22862 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
22863 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) har inga associerade inbyggda funktioner"
22864
22865 #: gencfn-macros.c:202
22866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22867 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
22868 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) har inga inbyggda associerade funktioner"
22869
22870 #: gentarget-def.c:126
22871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22872 msgid "invalid prototype for '%s'"
22873 msgstr "ogiltig prototyp för ”%s”"
22874
22875 #: gentarget-def.c:131
22876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22877 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
22878 msgstr "prototypen för ”%s” har nödvändiga operander efter valfria operander"
22879
22880 #: gentarget-def.c:148
22881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22882 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
22883 msgstr "argument %d till ”%s” hade inte det förväntade namnet"
22884
22885 #: gentarget-def.c:168
22886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22887 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
22888 msgstr "”%s” måste ha %d operander (exklusive match_dups)"
22889
22890 #: gentarget-def.c:172
22891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22892 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
22893 msgstr "”%s” måste ha åtminstone %d operander (exklusive match_dups)"
22894
22895 #: gentarget-def.c:176
22896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22897 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
22898 msgstr "”%s” får inte ha fler än %d operander (exklusive match_dups)"
22899
22900 #: gentarget-def.c:276
22901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22902 msgid "duplicate definition of '%s'"
22903 msgstr "dubblerad definition av ”%s”"
22904
22905 #: ggc-common.c:386 ggc-common.c:394 ggc-common.c:463 ggc-common.c:481
22906 #: ggc-page.c:2493 ggc-page.c:2524 ggc-page.c:2531
22907 #, gcc-internal-format
22908 msgid "cannot write PCH file: %m"
22909 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
22910
22911 #: ggc-common.c:474
22912 #, gcc-internal-format
22913 msgid "cannot get position in PCH file: %m"
22914 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
22915
22916 #: ggc-common.c:484
22917 #, gcc-internal-format
22918 msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
22919 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
22920
22921 #: ggc-common.c:606 ggc-common.c:614 ggc-common.c:617 ggc-common.c:627
22922 #: ggc-common.c:630 ggc-page.c:2595
22923 #, gcc-internal-format
22924 msgid "cannot read PCH file: %m"
22925 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
22926
22927 #: ggc-common.c:622
22928 #, gcc-internal-format
22929 msgid "had to relocate PCH"
22930 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
22931
22932 #: ggc-page.c:1738
22933 #, gcc-internal-format
22934 msgid "open /dev/zero: %m"
22935 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
22936
22937 #: ggc-page.c:2509 ggc-page.c:2515
22938 #, gcc-internal-format
22939 msgid "cannot write PCH file"
22940 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
22941
22942 #: gimple-fold.c:1817 gimple-fold.c:2878
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "%qD source argument is the same as destination"
22945 msgstr "källargumentet %qD är samma som destinationen"
22946
22947 #: gimple-fold.c:1883
22948 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
22949 msgstr "%G%qD destinationen är oförändrad efter att inga byte kopierades från en sträng av längden %E"
22950
22951 #: gimple-fold.c:1888
22952 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
22953 msgstr "%G%qD destinationen är oförändrad efter att inga byte kopierades"
22954
22955 #: gimple-fold.c:2266 tree-ssa-strlen.c:3310
22956 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
22957 msgstr "%G%qD angiven gräns %E är lika med destinationsstorleken"
22958
22959 #: gimple-fold.c:2268
22960 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
22961 msgstr "%G%qD angiven gräns %E överskrider destinationsstorleken %wu"
22962
22963 #: gimple-fold.c:2286
22964 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
22965 msgstr "%G%qD angiven gräns %E är lika med källängden"
22966
22967 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
22968 #, gcc-internal-format
22969 msgid "potential null pointer dereference"
22970 msgstr "potentiell dereferens av nollpekare"
22971
22972 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
22973 #, gcc-internal-format
22974 msgid "null pointer dereference"
22975 msgstr "nollpekardereferens"
22976
22977 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:408
22978 #, gcc-internal-format
22979 msgid "function may return address of local variable"
22980 msgstr "funktionen kan returnera adressen till en lokal variabel"
22981
22982 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:409 c/c-typeck.c:10709
22983 #, gcc-internal-format
22984 msgid "function returns address of local variable"
22985 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
22986
22987 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:412 tree.c:13082 tree.c:13119 c/c-typeck.c:2929
22988 #: c/c-typeck.c:3015 c/c-typeck.c:10615 c/c-typeck.c:10632
22989 #: c/gimple-parser.c:2416 c/gimple-parser.c:2424 cp/call.c:7060 cp/call.c:8888
22990 #: cp/constexpr.c:852 cp/constexpr.c:3337 cp/cvt.c:1069 cp/cvt.c:1107
22991 #: cp/decl.c:7972 cp/decl2.c:5543 cp/decl2.c:5588 cp/pt.c:8753
22992 #: cp/semantics.c:1928 cp/semantics.c:4261 cp/typeck.c:1775 cp/typeck.c:1987
22993 #: cp/typeck.c:4031 cp/typeck.c:9589
22994 #, gcc-internal-format
22995 msgid "declared here"
22996 msgstr "deklarerad här"
22997
22998 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
22999 #, gcc-internal-format
23000 msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
23001 msgstr "%<nonnull%>-argument %qD jämfört med NULL"
23002
23003 #: gimple-ssa-sprintf.c:2768 gimple-ssa-sprintf.c:2888
23004 #, gcc-internal-format
23005 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
23006 msgstr "%qE-utdata kan ha trunkerats före det sista formattecknet"
23007
23008 #: gimple-ssa-sprintf.c:2770 gimple-ssa-sprintf.c:2890
23009 #, gcc-internal-format
23010 msgid "%qE output truncated before the last format character"
23011 msgstr "%qE-utdata trunkerades före det sista formattecknet"
23012
23013 #: gimple-ssa-sprintf.c:2773 gimple-ssa-sprintf.c:2893
23014 #, gcc-internal-format
23015 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
23016 msgstr "%qE kan skriva en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
23017
23018 #: gimple-ssa-sprintf.c:2775 gimple-ssa-sprintf.c:2895
23019 #, gcc-internal-format
23020 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
23021 msgstr "%qE skriver en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
23022
23023 #: gimple-ssa-sprintf.c:2785
23024 #, gcc-internal-format
23025 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
23026 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
23027 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
23028 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
23029
23030 #: gimple-ssa-sprintf.c:2792
23031 #, gcc-internal-format
23032 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
23033 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
23034 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
23035 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
23036
23037 #: gimple-ssa-sprintf.c:2799
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
23040 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
23041 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
23042 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
23043
23044 #: gimple-ssa-sprintf.c:2810
23045 #, gcc-internal-format
23046 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
23047 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
23048
23049 #: gimple-ssa-sprintf.c:2813
23050 #, gcc-internal-format
23051 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
23052 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
23053
23054 #: gimple-ssa-sprintf.c:2815
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
23057 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region av storlek %wu"
23058
23059 #: gimple-ssa-sprintf.c:2827
23060 #, gcc-internal-format
23061 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
23062 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
23063
23064 #: gimple-ssa-sprintf.c:2830
23065 #, gcc-internal-format
23066 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
23067 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
23068
23069 #: gimple-ssa-sprintf.c:2833
23070 #, gcc-internal-format
23071 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
23072 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
23073
23074 #: gimple-ssa-sprintf.c:2842
23075 #, gcc-internal-format
23076 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
23077 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
23078
23079 #: gimple-ssa-sprintf.c:2845
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
23082 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
23083
23084 #: gimple-ssa-sprintf.c:2848
23085 #, gcc-internal-format
23086 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
23087 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region av storlek %wu"
23088
23089 #: gimple-ssa-sprintf.c:2857
23090 #, gcc-internal-format
23091 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
23092 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek %wu"
23093
23094 #: gimple-ssa-sprintf.c:2860
23095 #, gcc-internal-format
23096 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
23097 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
23098
23099 #: gimple-ssa-sprintf.c:2862
23100 #, gcc-internal-format
23101 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
23102 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
23103
23104 #: gimple-ssa-sprintf.c:2904
23105 #, gcc-internal-format
23106 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
23107 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23108 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
23109 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
23110
23111 #: gimple-ssa-sprintf.c:2911
23112 #, gcc-internal-format
23113 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
23114 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23115 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
23116 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
23117
23118 #: gimple-ssa-sprintf.c:2919
23119 #, gcc-internal-format
23120 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
23121 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23122 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
23123 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
23124
23125 #: gimple-ssa-sprintf.c:2931
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23128 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23129
23130 #: gimple-ssa-sprintf.c:2934
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23133 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23134
23135 #: gimple-ssa-sprintf.c:2937
23136 #, gcc-internal-format
23137 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23138 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23139
23140 #: gimple-ssa-sprintf.c:2950
23141 #, gcc-internal-format
23142 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23143 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23144
23145 #: gimple-ssa-sprintf.c:2953
23146 #, gcc-internal-format
23147 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23148 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23149
23150 #: gimple-ssa-sprintf.c:2956
23151 #, gcc-internal-format
23152 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23153 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23154
23155 #: gimple-ssa-sprintf.c:2966
23156 #, gcc-internal-format
23157 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23158 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23159
23160 #: gimple-ssa-sprintf.c:2969
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23163 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23164
23165 #: gimple-ssa-sprintf.c:2972
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23168 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23169
23170 #: gimple-ssa-sprintf.c:2981
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23173 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23174
23175 #: gimple-ssa-sprintf.c:2984
23176 #, gcc-internal-format
23177 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23178 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23179
23180 #: gimple-ssa-sprintf.c:2987
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23183 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
23184
23185 #: gimple-ssa-sprintf.c:3109
23186 msgid "%G%<%.*s%> directive argument is null"
23187 msgstr "%Gdirektivargumentet %<%.*s%> är null"
23188
23189 #: gimple-ssa-sprintf.c:3188
23190 #, gcc-internal-format
23191 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
23192 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
23193
23194 #: gimple-ssa-sprintf.c:3194
23195 #, gcc-internal-format
23196 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
23197 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
23198
23199 #: gimple-ssa-sprintf.c:3201
23200 #, gcc-internal-format
23201 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
23202 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan överskrida minsta nödvändiga storlek på 4095"
23203
23204 #: gimple-ssa-sprintf.c:3231
23205 #, gcc-internal-format
23206 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
23207 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte överskrider %<INT_MAX%>"
23208
23209 #: gimple-ssa-sprintf.c:3237
23210 #, gcc-internal-format
23211 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
23212 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte överskrider %<INT_MAX%>"
23213
23214 #: gimple-ssa-sprintf.c:3248
23215 #, gcc-internal-format
23216 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
23217 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
23218
23219 #: gimple-ssa-sprintf.c:3254
23220 #, gcc-internal-format
23221 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
23222 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
23223
23224 #: gimple-ssa-sprintf.c:3265
23225 #, gcc-internal-format
23226 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
23227 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan få resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
23228
23229 #: gimple-ssa-sprintf.c:3275
23230 #, gcc-internal-format
23231 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
23232 msgstr "direktivargumentet %<%.*s%> är inte en nollavslutad sträng"
23233
23234 #: gimple-ssa-sprintf.c:3288
23235 #, gcc-internal-format
23236 msgid "assuming directive output of %wu byte"
23237 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
23238 msgstr[0] "antar direktivutdata på %wu byte"
23239 msgstr[1] "antar direktivutdata på %wu byte"
23240
23241 #: gimple-ssa-sprintf.c:3295
23242 #, gcc-internal-format
23243 msgid "directive argument %qE"
23244 msgstr "direktivargument %qE"
23245
23246 #: gimple-ssa-sprintf.c:3297
23247 #, gcc-internal-format
23248 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
23249 msgstr "direktivargument i intervallet [%E, %E]"
23250
23251 #: gimple-ssa-sprintf.c:3301
23252 #, gcc-internal-format
23253 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
23254 msgstr "använder intervallet [%E, %E] som direktivargument"
23255
23256 #: gimple-ssa-sprintf.c:3321
23257 #, gcc-internal-format
23258 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
23259 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
23260 msgstr[0] "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
23261 msgstr[1] "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
23262
23263 #: gimple-ssa-sprintf.c:3326
23264 #, gcc-internal-format
23265 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
23266 msgstr "%qE-utdata mellan %wu och %wu byte in i en destination med storlek %wu"
23267
23268 #: gimple-ssa-sprintf.c:3331
23269 #, gcc-internal-format
23270 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
23271 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte (antar %wu) in i en destination med storlek %wu"
23272
23273 #: gimple-ssa-sprintf.c:3336
23274 #, gcc-internal-format
23275 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
23276 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte in i en destination med storlek %wu"
23277
23278 #: gimple-ssa-sprintf.c:3347
23279 #, gcc-internal-format
23280 msgid "%qE output %wu byte"
23281 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
23282 msgstr[0] "%qE-utdata %wu byte"
23283 msgstr[1] "%qE-utdata %wu byte"
23284
23285 #: gimple-ssa-sprintf.c:3351
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
23288 msgstr "%qE-utdata mellan %wu och %wu byte"
23289
23290 #: gimple-ssa-sprintf.c:3355
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
23293 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte (antar %wu)"
23294
23295 #: gimple-ssa-sprintf.c:3359
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "%qE output %wu or more bytes"
23298 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte"
23299
23300 #: gimple-ssa-sprintf.c:3738
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
23303 msgstr "direktivbredden %<%.*s%> är utanför intervallet"
23304
23305 #: gimple-ssa-sprintf.c:3772
23306 #, gcc-internal-format
23307 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
23308 msgstr "direktivprecisionen %<%.*s%> är utanför intervallet"
23309
23310 #: gimple-ssa-sprintf.c:3905
23311 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
23312 msgstr "argumentet %qE %Z och kanske %Z överlappar destinationsobjektet %qE"
23313
23314 #: gimple-ssa-sprintf.c:3917
23315 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
23316 msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
23317 msgstr[0] "%qE:s argument %qE överlappar destinationsobjektet %qE"
23318 msgstr[1] "%qE:s argument %qE överlappar destinationsobjektet %qE"
23319
23320 #: gimple-ssa-sprintf.c:3928
23321 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
23322 msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
23323 msgstr[0] "%qE:s argument %qE kan överlappa destinationsobjektet %qE"
23324 msgstr[1] "%qE:s argument %qE kan överlappa destinationsobjektet %qE"
23325
23326 #: gimple-ssa-sprintf.c:3948
23327 #, gcc-internal-format
23328 msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
23329 msgstr "destinationtionsobjektet som refereras av det %<restrict%>-kvalificerade argument 1 deklarerades här"
23330
23331 #: gimple-ssa-sprintf.c:4538
23332 #, gcc-internal-format
23333 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
23334 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
23335
23336 #: gimple-ssa-sprintf.c:4549
23337 #, gcc-internal-format
23338 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
23339 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider %<INT_MAX%>"
23340
23341 #: gimple-ssa-sprintf.c:4572
23342 #, gcc-internal-format
23343 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
23344 msgstr "angiven gränsintervall på [%wu, %wu] överskrider %<INT_MAX%>"
23345
23346 #: gimple-ssa-sprintf.c:4623
23347 msgid "%Gnull destination pointer"
23348 msgstr "%Gnolldestinationspekare"
23349
23350 #: gimple-ssa-sprintf.c:4641
23351 #, gcc-internal-format
23352 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
23353 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider storleken %wu på destinationsobjektet"
23354
23355 #: gimple-ssa-sprintf.c:4653
23356 msgid "%Gnull format string"
23357 msgstr "%Gnollformatsträng"
23358
23359 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:532
23360 msgid "%Guse of %<alloca%>"
23361 msgstr "%Ganvändning av %<alloca%>"
23362
23363 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:569
23364 msgid "%Gargument to variable-length array may be too large"
23365 msgstr "%Gargumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort"
23366
23367 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:571
23368 msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large"
23369 msgstr "%Gargumentet till %<alloca%> kan vara för stort"
23370
23371 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:577
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
23374 msgstr "gränsen är %wu byte, men argumentet kan vara så stort som %s"
23375
23376 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:589
23377 msgid "%Gargument to variable-length array is too large"
23378 msgstr "%Gargumentet till en vektor med variabel längd är för stort"
23379
23380 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:591
23381 msgid "%Gargument to %<alloca%> is too large"
23382 msgstr "%Gargumentet till %<alloca%> är för stort"
23383
23384 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:596
23385 #, gcc-internal-format
23386 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
23387 msgstr "gränsen är %wu byte, men argumentet är %s"
23388
23389 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:605
23390 msgid "%Gvariable-length array bound is unknown"
23391 msgstr "%Ggränsen för en vektor med variabel längd är okänd"
23392
23393 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:606
23394 msgid "%G%<alloca%> bound is unknown"
23395 msgstr "%Ggränsen för %<alloca%> är okänd"
23396
23397 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:612
23398 msgid "%Gunbounded use of variable-length array"
23399 msgstr "%Gobegränsad användning av vektor med variabel längd"
23400
23401 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:613
23402 msgid "%Gunbounded use of %<alloca%>"
23403 msgstr "%Gobegränsad användning av %<alloca%>"
23404
23405 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:619
23406 msgid "%Guse of %<alloca%> within a loop"
23407 msgstr "%Ganvändning av %<alloca%> inuti en slinga"
23408
23409 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:625
23410 msgid "%Gargument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
23411 msgstr "%Gargumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
23412
23413 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:628
23414 msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
23415 msgstr "%Gargumentet till %<alloca%> kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
23416
23417 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:635
23418 msgid "%Gargument to variable-length array is zero"
23419 msgstr "%Gargumentet till en vektor med variabel längd är noll"
23420
23421 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:637
23422 msgid "%Gargument to %<alloca%> is zero"
23423 msgstr "%Gargumentet till %<alloca%> är noll"
23424
23425 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1483
23426 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
23427 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23428
23429 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1485
23430 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
23431 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23432
23433 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1489
23434 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
23435 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23436
23437 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1491
23438 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
23439 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23440
23441 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1498
23442 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
23443 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
23444 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
23445 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
23446
23447 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1508
23448 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
23449 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
23450 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
23451 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
23452
23453 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1521
23454 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
23455 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
23456 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23457 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23458
23459 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1531
23460 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
23461 msgstr "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
23462
23463 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1539
23464 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
23465 msgstr "%G%qD åtkomst av mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
23466
23467 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1552
23468 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
23469 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
23470 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23471 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
23472
23473 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1560
23474 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
23475 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
23476
23477 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1567
23478 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
23479 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
23480
23481 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1595
23482 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
23483 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
23484 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa %wu byte"
23485 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa %wu byte"
23486
23487 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1602
23488 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
23489 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
23490 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
23491 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
23492
23493 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1613
23494 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
23495 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
23496 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa upp till %wu byte"
23497 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa upp till %wu byte"
23498
23499 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1620
23500 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
23501 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
23502 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa upp till %wu byte på avståndet %s"
23503 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa upp till %wu byte på avståndet %s"
23504
23505 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1633
23506 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
23507 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
23508 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte kan överlappa %wu byte"
23509 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte kan överlappa %wu byte"
23510
23511 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1640
23512 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
23513 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
23514 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
23515 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
23516
23517 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1652
23518 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
23519 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
23520 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
23521 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
23522
23523 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1695
23524 msgid "%G%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
23525 msgstr "%G%qD angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
23526
23527 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1701
23528 msgid "%G%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
23529 msgstr "%G%qD den angivna gränsen mellan %wu och %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
23530
23531 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1760
23532 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
23533 msgstr "%G%qD pekarspill mellan avstånd %s och storlek %s vid åtkomst av vektorn %qD av typ %qT"
23534
23535 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1765
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "array %qD declared here"
23538 msgstr "vektorn %qD är deklarerad här"
23539
23540 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1770 gimple-ssa-warn-restrict.c:1776
23541 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
23542 msgstr "%G%qD pekarspill mellan avstånd %s och storlek %s"
23543
23544 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1793
23545 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
23546 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu] för objekt %qD med typen %qT"
23547
23548 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1796
23549 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
23550 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu] för objekt %qD med typen %qT"
23551
23552 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1802
23553 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
23554 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna för objekt %qD med typen %qT"
23555
23556 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1804
23557 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
23558 msgstr "%G%qD på avståndet %s är utanför gränserna för objekt %qD med typen %qT"
23559
23560 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1810 c/c-decl.c:3832 c/c-decl.c:4105
23561 #: c/c-typeck.c:8743 cp/class.c:1386 cp/class.c:3162 cp/constexpr.c:956
23562 #: cp/decl.c:4076 cp/decl.c:11613 cp/decl.c:12084 cp/decl.c:12093
23563 #: cp/friend.c:386 cp/friend.c:396 cp/parser.c:3333 cp/parser.c:3472
23564 #: cp/parser.c:3523 cp/parser.c:6542 cp/parser.c:22263
23565 #, gcc-internal-format
23566 msgid "%qD declared here"
23567 msgstr "%qD är deklarerad här"
23568
23569 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1817
23570 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
23571 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu]"
23572
23573 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1819
23574 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
23575 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu]"
23576
23577 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1825
23578 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
23579 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränsen"
23580
23581 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1826
23582 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
23583 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränsen"
23584
23585 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1838
23586 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
23587 msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna för %qT"
23588
23589 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1846 gimple-ssa-warn-restrict.c:1867
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "subobject %qD declared here"
23592 msgstr "underobjekt %qD är deklarerat här"
23593
23594 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1856
23595 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
23596 msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna för refererat underobjekt %qD med typen %qT på avståndet %wi"
23597
23598 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:2045
23599 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
23600 msgstr "%G%qD källargumentet är samma som destinationen"
23601
23602 #: gimple-streamer-in.c:210
23603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23604 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
23605 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
23606
23607 #: gimple.c:1270
23608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23609 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
23610 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
23611
23612 #: gimplify.c:1959
23613 #, gcc-internal-format
23614 msgid "statement will never be executed"
23615 msgstr "satsen kommer aldrig utföras"
23616
23617 #: gimplify.c:2298 gimplify.c:2306
23618 #, gcc-internal-format
23619 msgid "this statement may fall through"
23620 msgstr "denna sats kan falla igenom"
23621
23622 #: gimplify.c:2308
23623 #, gcc-internal-format
23624 msgid "here"
23625 msgstr "här"
23626
23627 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
23628 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
23629 #: gimplify.c:2420 gimplify.c:2443
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
23632 msgstr "attributet %<fallthrough%> föregår inte en case-etikett eller standardetikett"
23633
23634 #: gimplify.c:3525
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "using result of function returning %<void%>"
23637 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
23638
23639 #: gimplify.c:6278
23640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23641 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
23642 msgstr "icke-minnesutdata %d måste stanna i minnet"
23643
23644 #: gimplify.c:6291
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
23647 msgstr "ogiltigt l-värde i %<asm%>-utdata %d"
23648
23649 #: gimplify.c:6438
23650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23651 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
23652 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
23653
23654 #: gimplify.c:6478 gimplify.c:6487
23655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23656 msgid "memory input %d is not directly addressable"
23657 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
23658
23659 #: gimplify.c:7101
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
23662 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i en region med en %<order(concurrent)%>-klausul"
23663
23664 #: gimplify.c:7103
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "enclosing region"
23667 msgstr "omgivande region"
23668
23669 #: gimplify.c:7107
23670 #, gcc-internal-format
23671 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
23672 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
23673
23674 #: gimplify.c:7109
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "enclosing target region"
23677 msgstr "omgivande målregion"
23678
23679 #: gimplify.c:7122
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
23682 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
23683
23684 #: gimplify.c:7124
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "enclosing task"
23687 msgstr "omgivande uppgift"
23688
23689 #: gimplify.c:7200
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
23692 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %qs"
23693
23694 #: gimplify.c:7202
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "enclosing %qs"
23697 msgstr "omgivande %qs"
23698
23699 #: gimplify.c:7345
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
23702 msgstr "%qE inte angiven i omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
23703
23704 #: gimplify.c:7347
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
23707 msgstr "omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
23708
23709 #: gimplify.c:7408
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
23712 msgstr "%qE med %<link%>-klausul använd i %<routine%>-funktion"
23713
23714 #: gimplify.c:7416
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
23717 msgstr "%qE behöver ett %<declare%>-direktiv att användas i en %<routine%>-funktion"
23718
23719 #: gimplify.c:7470
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
23722 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %<target%>"
23723
23724 #: gimplify.c:7472
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "enclosing %<target%>"
23727 msgstr "omgivande %<target%>"
23728
23729 #: gimplify.c:7502 gimplify.c:8811
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
23732 msgstr "variabeln %qE deklarerad i omgivande %<host_data%>-region"
23733
23734 #: gimplify.c:7523
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
23737 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
23738
23739 #: gimplify.c:7646
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
23742 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
23743
23744 #: gimplify.c:7649
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "iteration variable %qE should be private"
23747 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
23748
23749 #: gimplify.c:7663
23750 #, gcc-internal-format
23751 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
23752 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
23753
23754 #: gimplify.c:7666
23755 #, gcc-internal-format
23756 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
23757 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
23758
23759 #: gimplify.c:7669
23760 #, gcc-internal-format
23761 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
23762 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara linjär"
23763
23764 #: gimplify.c:8423 gimplify.c:8429
23765 #, gcc-internal-format
23766 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
23767 msgstr "villkorlig %<lastprivate%>-klausul på %qs-konstruktion"
23768
23769 #: gimplify.c:8446
23770 #, gcc-internal-format
23771 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
23772 msgstr "icke-skalär variabel %qD i villkorlig %<lastprivate%>-klausul"
23773
23774 #: gimplify.c:8535
23775 #, gcc-internal-format
23776 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
23777 msgstr "reduktionsmodifieraren %<task%> på en konstruktion med en klausul %<nowait%>"
23778
23779 #: gimplify.c:8543 gimplify.c:12389
23780 #, gcc-internal-format
23781 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
23782 msgstr "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
23783
23784 #: gimplify.c:8553 gimplify.c:8559 gimplify.c:8565 gimplify.c:8571
23785 #: gimplify.c:12382
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
23788 msgstr "en %<inscan%> %<reduction%>-klausul på en %qs-konstruktion"
23789
23790 #: gimplify.c:8658
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
23793 msgstr "%<linear%>-klausul för en annan variabel än en slingiterator angiven vid konstruktion kombinerad med %<distribute%>"
23794
23795 #: gimplify.c:8979
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
23798 msgstr "avbildningsfältet %qE med variabel längds post"
23799
23800 #: gimplify.c:9153
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
23803 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
23804
23805 #: gimplify.c:9442
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
23808 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
23809
23810 #: gimplify.c:9499
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
23813 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
23814
23815 #: gimplify.c:9527
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
23818 msgstr "%qs %<if%>-klausulmodifierare förväntades snarare än %qs"
23819
23820 #: gimplify.c:9703
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
23823 msgstr "%qD angivet i en %qs-klausul men inte i en %<inscan%> %<reduction%>-klausul av den inneslutande konstruktionen"
23824
23825 #: gimplify.c:9913
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
23828 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<map%>-klausul"
23829
23830 #: gimplify.c:9962
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
23833 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
23834
23835 #: gimplify.c:10209
23836 #, gcc-internal-format
23837 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
23838 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
23839
23840 #: gimplify.c:10264
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
23843 msgstr "samma variabel använd i %<firstprivate%>- och %<lastprivate%>-klausuler vid %<distribute%>-konstruktion"
23844
23845 #: gimplify.c:10355
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
23848 msgstr "inkompatibel dataklausul med reduktion på %qE; befordrar till %<present_or_copy%>"
23849
23850 #: gimplify.c:10501
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
23853 msgstr "%qD angivet i en %<inscan%> %<reduction%>-klausul men inte i en %<scan%>-direktivklausul"
23854
23855 #: gimplify.c:10520
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "invalid private reduction on %qE"
23858 msgstr "ogiltig privat reduktion av %qE"
23859
23860 #: gimplify.c:10619
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
23863 msgstr "en %<inscan%> %<reduction%>-klausul använd tillsammans med en %<linear%>-klausul för en annan variabel en slingitereraren"
23864
23865 #: gimplify.c:10953
23866 #, gcc-internal-format
23867 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
23868 msgstr "%<mutexinoutset%>-sort i %<depend%>-klausul vid %<taskwait%>-konstruktion"
23869
23870 #: gimplify.c:11493 gimplify.c:11752
23871 #, gcc-internal-format
23872 msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
23873 msgstr "villkorlig %<lastprivate%>-klausul på slingitereraren %qD ignorerad"
23874
23875 #: gimplify.c:12320
23876 #, gcc-internal-format
23877 msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
23878 msgstr "%<bind%>-klausul inte angiven på en %<loop%>-konstruktion som inte är nästad inuti en annan OpenMP-konstruktion"
23879
23880 #: gimplify.c:12344
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
23883 msgstr "%<bind(parallel)%> på en %<loop%>-konstruktion nästad inuti en %<simd%>-konstruktion"
23884
23885 #: gimplify.c:12364
23886 #, gcc-internal-format
23887 msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
23888 msgstr "%<bind(teams)%> på en %<loop%>-region som inte är strikt nästad inuti en %<teams%>-region"
23889
23890 #: gimplify.c:12416
23891 #, gcc-internal-format
23892 msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
23893 msgstr "%<lastprivate%>-klausul på en %<loop%>-konstruktion refererar till en variabel %qD som inte är slingiteratorn"
23894
23895 #: gimplify.c:13274 omp-low.c:3254
23896 #, gcc-internal-format
23897 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
23898 msgstr "%<ordered%>-konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en slinga med %<ordered%>-klausul med en parameter"
23899
23900 #: gimplify.c:13292
23901 #, gcc-internal-format
23902 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
23903 msgstr "variabeln %qE är inte en iterator av den yttersta slingan %d, %qE förväntades"
23904
23905 #: gimplify.c:13305
23906 #, gcc-internal-format
23907 msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
23908 msgstr "antalet variabler i %<depend%>-klausul med %<sink%>-modifierare stämmer inte med antalet iterationsvariabler"
23909
23910 #: gimplify.c:13318
23911 #, gcc-internal-format
23912 msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
23913 msgstr "mer än en %<depend%>-klausul med %<source%>-modifierare på en %<ordered%>-konstruktion"
23914
23915 #: gimplify.c:13329
23916 #, gcc-internal-format
23917 msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
23918 msgstr "%<depend%>-klausul med %<source%>-modifierare angiven tillsammans med %<depend%>-klausuler med %<sink%>-modifierare på samma konstruktion"
23919
23920 #: gimplify.c:14619
23921 #, gcc-internal-format
23922 msgid "gimplification failed"
23923 msgstr "gimplification misslyckades"
23924
23925 #: gimplify.c:15170
23926 #, gcc-internal-format
23927 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
23928 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
23929
23930 #: gimplify.c:15175
23931 #, gcc-internal-format
23932 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
23933 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
23934
23935 #: gimplify.c:15182
23936 #, gcc-internal-format
23937 msgid "if this code is reached, the program will abort"
23938 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
23939
23940 #: godump.c:1426
23941 #, gcc-internal-format
23942 msgid "could not close Go dump file: %m"
23943 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
23944
23945 #: godump.c:1438
23946 #, gcc-internal-format
23947 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
23948 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
23949
23950 #: graphite.c:526
23951 #, gcc-internal-format
23952 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
23953 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt)."
23954
23955 #: hsa-brig.c:910
23956 #, gcc-internal-format
23957 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
23958 msgstr "Stöd för HSA implementerar inte omedelbara 16-bitars FPU-operander"
23959
23960 #: hsa-common.c:243
23961 #, gcc-internal-format
23962 msgid "HSA image ops not handled"
23963 msgstr "HSA-avbildsoperatorer hanteras inte"
23964
23965 #: hsa-gen.c:1230
23966 #, gcc-internal-format
23967 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
23968 msgstr "HSA SSA-namn definierat av en instruktion som förväntas använda det"
23969
23970 #: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247
23971 #, gcc-internal-format
23972 msgid "HSA SSA verification failed"
23973 msgstr "HSA SSA-verifiering misslyckades"
23974
23975 #: hsa-gen.c:1243
23976 #, gcc-internal-format
23977 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
23978 msgstr "HSA SSA-namn inte bland operanderna till instruktionen som förväntas använda det"
23979
23980 #: hsa-gen.c:1503
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
23983 msgstr "HSA-instruktion använder ett register men är inte bland de noterade registeranvändningarna"
23984
23985 #: hsa-gen.c:1507
23986 #, gcc-internal-format
23987 msgid "HSA instruction verification failed"
23988 msgstr "HSA-instruktionsverifiering misslyckades"
23989
23990 #: input.c:1206
23991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23992 msgid "expansion point is location %i"
23993 msgstr "expansionspunkt är plats %i"
23994
23995 #: input.c:1236
23996 #, gcc-internal-format
23997 msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
23998 msgstr "symbol %u har %<x-location == y-location == %u%>"
23999
24000 #: input.c:1245
24001 #, gcc-internal-format
24002 msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
24003 msgstr "symbol %u har %<x-location == %u%>"
24004
24005 #: input.c:1246
24006 #, gcc-internal-format
24007 msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
24008 msgstr "symbol %u har %<y-location == %u%>"
24009
24010 #: internal-fn.c:504
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
24013 msgstr "ogiltigt användning av attributet %<fallthrough%>"
24014
24015 #: ipa-devirt.c:637 ipa-devirt.c:722 ipa-devirt.c:751 ipa-devirt.c:793
24016 #: ipa-devirt.c:824
24017 #, gcc-internal-format
24018 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
24019 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln"
24020
24021 #: ipa-devirt.c:640
24022 #, gcc-internal-format
24023 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
24024 msgstr "en variabel med samma assemblernamn som den virtuella tabellen är definierad i en annan översättningsenhet"
24025
24026 #: ipa-devirt.c:681
24027 #, gcc-internal-format
24028 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
24029 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
24030
24031 #: ipa-devirt.c:687
24032 #, gcc-internal-format
24033 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
24034 msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
24035
24036 #: ipa-devirt.c:691
24037 #, gcc-internal-format
24038 msgid "RTTI will not work on this type"
24039 msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
24040
24041 #: ipa-devirt.c:728
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
24044 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet har en virtuell tabell med annan storlek"
24045
24046 #: ipa-devirt.c:757
24047 #, gcc-internal-format
24048 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
24049 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet med annan RTTI-information"
24050
24051 #: ipa-devirt.c:801 ipa-devirt.c:832
24052 #, gcc-internal-format
24053 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
24054 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet"
24055
24056 #: ipa-devirt.c:805
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "contains additional virtual method %qD"
24059 msgstr "innehåller den ytterligare virtuella metoden %qD"
24060
24061 #: ipa-devirt.c:812
24062 #, gcc-internal-format
24063 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
24064 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med fler poster"
24065
24066 #: ipa-devirt.c:838
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "virtual method %qD"
24069 msgstr "virtuell metod %qD"
24070
24071 #: ipa-devirt.c:842
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
24074 msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
24075
24076 #: ipa-devirt.c:848
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
24079 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med annat innehåll"
24080
24081 #: ipa-devirt.c:882
24082 #, gcc-internal-format
24083 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
24084 msgstr "typen %qT (typedef av %qT) bryter mot C++ endefinitionsregel"
24085
24086 #: ipa-devirt.c:890
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
24089 msgstr "typen %qT bryter mot C++ endefinitionsregel"
24090
24091 #: ipa-devirt.c:902 ipa-devirt.c:917 ipa-devirt.c:1192 ipa-devirt.c:1268
24092 #: ipa-devirt.c:1307 ipa-devirt.c:1325
24093 #, gcc-internal-format
24094 msgid "a different type is defined in another translation unit"
24095 msgstr "en annan typ är definierad i en annan översättningsenhet"
24096
24097 #: ipa-devirt.c:909
24098 #, gcc-internal-format
24099 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
24100 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
24101
24102 #: ipa-devirt.c:919
24103 #, gcc-internal-format
24104 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
24105 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
24106
24107 #: ipa-devirt.c:1024
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
24110 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha typen %qT över gränsen för översättningsenheten"
24111
24112 #: ipa-devirt.c:1029
24113 #, gcc-internal-format
24114 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
24115 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha över gränsen för översättningsenheten"
24116
24117 #: ipa-devirt.c:1034
24118 #, gcc-internal-format
24119 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
24120 msgstr "den inkompatibla typen definierad i en annan översättningsenhet"
24121
24122 #: ipa-devirt.c:1050
24123 #, gcc-internal-format
24124 msgid "type name %qs should match type name %qs"
24125 msgstr "typnamnet %qs skall matcha typnamnet %qs"
24126
24127 #: ipa-devirt.c:1054 ipa-devirt.c:1151
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid "the incompatible type is defined here"
24130 msgstr "den inkompatibla typen är definierad här"
24131
24132 #: ipa-devirt.c:1082
24133 #, gcc-internal-format
24134 msgid "array types have different bounds"
24135 msgstr "vektortyper har olika gränser"
24136
24137 #: ipa-devirt.c:1097
24138 #, gcc-internal-format
24139 msgid "return value type mismatch"
24140 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
24141
24142 #: ipa-devirt.c:1112
24143 #, gcc-internal-format
24144 msgid "implicit this pointer type mismatch"
24145 msgstr "typen på implicit this-pekare stämmer inte"
24146
24147 #: ipa-devirt.c:1115
24148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24149 msgid "type mismatch in parameter %i"
24150 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
24151
24152 #: ipa-devirt.c:1126
24153 #, gcc-internal-format
24154 msgid "types have different parameter counts"
24155 msgstr "typer har olika parameterantal"
24156
24157 #: ipa-devirt.c:1142
24158 #, gcc-internal-format
24159 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
24160 msgstr "typen %qT själv bryter mot C++ endefinitionsregel"
24161
24162 #: ipa-devirt.c:1148
24163 #, gcc-internal-format
24164 msgid "type %qT should match type %qT"
24165 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT"
24166
24167 #: ipa-devirt.c:1218
24168 #, gcc-internal-format
24169 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
24170 msgstr "en uppräkningstyp med andra värdenamn definierad i en annan översättningsenhet"
24171
24172 #: ipa-devirt.c:1225
24173 #, gcc-internal-format
24174 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
24175 msgstr "en uppräkningstyp med andra värden är definierad i en annan översättningsenhet"
24176
24177 #: ipa-devirt.c:1233
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
24180 msgstr "en uppräkningstyp med ett inte matchande antal värden är definierad i en annan översättningsenhet"
24181
24182 #: ipa-devirt.c:1251
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
24185 msgstr "en typ med annan precision är definierad i en annan översättningsenhet"
24186
24187 #: ipa-devirt.c:1258
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
24190 msgstr "en typ med annan teckenhet är definierad i en annan översättningsenhet"
24191
24192 #: ipa-devirt.c:1283
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
24195 msgstr "den är definierad som en pekare i en annan adressrymd i en annan översättningsenhet"
24196
24197 #: ipa-devirt.c:1292
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
24200 msgstr "den är definierad som en pekare till en annan typ i en annan översättningsenhet"
24201
24202 #: ipa-devirt.c:1352
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
24205 msgstr "en vektor med annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
24206
24207 #: ipa-devirt.c:1367
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "has different return value in another translation unit"
24210 msgstr "har ett annat returvärde i en annan översättningsenhet"
24211
24212 #: ipa-devirt.c:1390 ipa-devirt.c:1402
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "has different parameters in another translation unit"
24215 msgstr "har andra parametrar i en annan översättningsenhet"
24216
24217 #: ipa-devirt.c:1425
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
24220 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är inte polymorf"
24221
24222 #: ipa-devirt.c:1429
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
24225 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är polymorf"
24226
24227 #: ipa-devirt.c:1447 ipa-devirt.c:1511
24228 #, gcc-internal-format
24229 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
24230 msgstr "en typ med en annan virtuell tabellpekare är definierad i en annan översättningsenhet"
24231
24232 #: ipa-devirt.c:1454 ipa-devirt.c:1516
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
24235 msgstr "en typ med andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
24236
24237 #: ipa-devirt.c:1462
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
24240 msgstr "ett fält med ett annat namn är definierat i en annan översättningsenhet"
24241
24242 #: ipa-devirt.c:1476
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
24245 msgstr "ett fält med samma namn men annan typ är definierat i en annan översättningsenhet"
24246
24247 #: ipa-devirt.c:1489
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "fields have different layout in another translation unit"
24250 msgstr "fält har en annan layout i en annan översättningsenhet"
24251
24252 #: ipa-devirt.c:1496
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
24255 msgstr "ett fält är ett bitfält medan det andra inte är det"
24256
24257 #: ipa-devirt.c:1520
24258 #, gcc-internal-format
24259 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
24260 msgstr "en typ med ett annat antal fält är definierad i en annan översättningsenhet"
24261
24262 #: ipa-devirt.c:1542
24263 #, gcc-internal-format
24264 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
24265 msgstr "en typ med en annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
24266
24267 #: ipa-devirt.c:1551
24268 #, gcc-internal-format
24269 msgid "one type needs to be constructed while the other does not"
24270 msgstr "en typ behöver konstrueras medan den andra inte behöver det"
24271
24272 #: ipa-devirt.c:1564
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "memory layout mismatch"
24275 msgstr "minneslayouten stämmer inte"
24276
24277 #: ipa-devirt.c:1687
24278 #, gcc-internal-format
24279 msgid "the extra base is defined here"
24280 msgstr "den andra basen är definierad här"
24281
24282 #: ipa-devirt.c:3852
24283 #, gcc-internal-format
24284 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
24285 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
24286 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
24287 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
24288
24289 #: ipa-devirt.c:3861
24290 #, gcc-internal-format
24291 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
24292 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
24293 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
24294 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
24295
24296 #: ipa-devirt.c:3891
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
24299 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
24300 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
24301 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
24302
24303 #: ipa-devirt.c:3899
24304 #, gcc-internal-format
24305 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
24306 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
24307 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
24308 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
24309
24310 #: ipa-devirt.c:3907
24311 #, gcc-internal-format
24312 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
24313 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
24314 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
24315 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
24316
24317 #: ipa-devirt.c:3918
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
24320 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
24321 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
24322 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
24323
24324 #: ipa-fnsummary.c:4289
24325 #, gcc-internal-format
24326 msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
24327 msgstr "ogiltig fnsummary i LTO-ström"
24328
24329 #: ipa-fnsummary.c:4358
24330 #, gcc-internal-format
24331 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
24332 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
24333
24334 #: ipa-hsa.c:58
24335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24336 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
24337 msgstr "kunde inte mata ut HSAIL för funktionen %s: funktionen kan inte klonas"
24338
24339 #: ipa-prop.c:4538 ipa-prop.c:4580 ipa-prop.c:4664 ipa-prop.c:4709
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "invalid jump function in LTO stream"
24342 msgstr "ogiltig hoppfunktion i LTO-ström"
24343
24344 #: ipa-pure-const.c:216
24345 #, gcc-internal-format
24346 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
24347 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs"
24348
24349 #: ipa-pure-const.c:217
24350 #, gcc-internal-format
24351 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
24352 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs om man vet att den returnerar normalt"
24353
24354 #: ipa-reference.c:1260
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
24357 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
24358
24359 #: ipa-sra.c:1468
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "Access offset before parent offset"
24362 msgstr "Åtkomstavstånd före föräldraavståndet"
24363
24364 #: ipa-sra.c:1473
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "Access size greater or equal to its parent size"
24367 msgstr "Atkomststorleken är större eller lika med sin förälderstorlek"
24368
24369 #: ipa-sra.c:1478
24370 #, gcc-internal-format
24371 msgid "Access terminates outside of its parent"
24372 msgstr "Åtkomsten slutar utanför sin förälder"
24373
24374 #: ipa-sra.c:1490
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "Access overlaps with its sibling"
24377 msgstr "Åtkomsten överlappar med sitt syskon"
24378
24379 #: ipa-sra.c:1509
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "IPA-SRA access verification failed"
24382 msgstr "IPA-SRA åtmkomstverifiering misslyckades"
24383
24384 #: ipa-sra.c:2470
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "Function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
24387 msgstr "Funktionen %qs, parametern %u, har IPA-SRA-åtkomst som överlappar"
24388
24389 #: ipa-sra.c:2473
24390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24391 msgid "Function %s, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
24392 msgstr "Funktionen %s, parameter %u, används men har inte någon säker IPA-SRA-åtkomst"
24393
24394 #: ira.c:2305 ira.c:2323
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
24397 msgstr "%s kan inte användas i en %<asm%> här"
24398
24399 #: ira.c:5609
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "frame pointer required, but reserved"
24402 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
24403
24404 #: ira.c:5610
24405 #, gcc-internal-format
24406 msgid "for %qD"
24407 msgstr "för %qD"
24408
24409 #: ira.c:5626
24410 #, gcc-internal-format
24411 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
24412 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
24413
24414 #: lra-assigns.c:1693
24415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24416 msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
24417 msgstr "maximalt antal LRA-tilldelningspass uppnått (%d)"
24418
24419 #: lra-assigns.c:1819 reload1.c:1243
24420 #, gcc-internal-format
24421 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
24422 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
24423
24424 #: lra-assigns.c:1840
24425 #, gcc-internal-format
24426 msgid "unable to find a register to spill"
24427 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla"
24428
24429 #: lra-constraints.c:4012 reload.c:3815 reload.c:4070
24430 #, gcc-internal-format
24431 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
24432 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
24433
24434 #: lra-constraints.c:4952
24435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24436 msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
24437 msgstr "maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)"
24438
24439 #: lto-cgraph.c:1110
24440 #, gcc-internal-format
24441 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
24442 msgstr "funktionen %qs har refererats i avlastad kod men har inte markerats att inkluderas i den avlastade koden"
24443
24444 #: lto-cgraph.c:1115
24445 #, gcc-internal-format
24446 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
24447 msgstr "variabeln %qs har refererats i avlastad kod men har inte markerats att inkluderas i den avlastade koden"
24448
24449 #: lto-cgraph.c:1280
24450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24451 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
24452 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
24453
24454 #: lto-cgraph.c:1456
24455 #, gcc-internal-format
24456 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
24457 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
24458
24459 #: lto-cgraph.c:1462
24460 #, gcc-internal-format
24461 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
24462 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
24463
24464 #: lto-cgraph.c:1539
24465 #, gcc-internal-format
24466 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
24467 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
24468
24469 #: lto-cgraph.c:1655
24470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24471 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
24472 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs. Kanske en skadad profil?"
24473
24474 #: lto-cgraph.c:1680
24475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24476 msgid "Profile information in %s corrupted"
24477 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
24478
24479 #: lto-cgraph.c:1718
24480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24481 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
24482 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
24483
24484 #: lto-cgraph.c:1728
24485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24486 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
24487 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
24488
24489 #: lto-cgraph.c:1805
24490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24491 msgid "invalid offload table in %s"
24492 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
24493
24494 #: lto-compress.c:142 lto-compress.c:268 lto-compress.c:276 lto-compress.c:297
24495 #: lto-compress.c:364 lto-compress.c:372 lto-compress.c:393
24496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24497 msgid "compressed stream: %s"
24498 msgstr "komprimerad ström: %s"
24499
24500 #: lto-compress.c:162
24501 #, gcc-internal-format
24502 msgid "original not compressed with zstd"
24503 msgstr "originalet är inte komprimerat med zstd"
24504
24505 #: lto-compress.c:164
24506 #, gcc-internal-format
24507 msgid "original size unknown"
24508 msgstr "originalstorleken är okänd"
24509
24510 #: lto-compress.c:170
24511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24512 msgid "decompressed stream: %s"
24513 msgstr "dekomprimerad ström: %s"
24514
24515 #: lto-compress.c:413
24516 #, gcc-internal-format
24517 msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
24518 msgstr "kompilatorn stödjer inte ZSTD LTO-komprimering"
24519
24520 #: lto-section-in.c:459
24521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24522 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
24523 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
24524
24525 #: lto-section-in.c:470
24526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24527 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
24528 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
24529
24530 #: lto-streamer-in.c:77
24531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24532 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
24533 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
24534
24535 #: lto-streamer-in.c:894 lto-streamer-in.c:905
24536 #, gcc-internal-format
24537 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
24538 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
24539
24540 #: lto-streamer-in.c:899 lto-streamer-in.c:909
24541 #, gcc-internal-format
24542 msgid "Cgraph edge statement index not found"
24543 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
24544
24545 #: lto-streamer-in.c:916
24546 #, gcc-internal-format
24547 msgid "Reference statement index out of range"
24548 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
24549
24550 #: lto-streamer-in.c:920
24551 #, gcc-internal-format
24552 msgid "Reference statement index not found"
24553 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
24554
24555 #: lto-streamer-in.c:1607
24556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24557 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
24558 msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s"
24559
24560 #: lto-streamer-in.c:1711
24561 #, gcc-internal-format
24562 msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
24563 msgstr "%s — %u-bitarsprecisions flyttal stödjs inte (läge %qs)"
24564
24565 #: lto-streamer-in.c:1716
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
24568 msgstr "%s — %u-bitarsprecisions decimala flyttal stödjs inte (läge %qs)"
24569
24570 #: lto-streamer-in.c:1721
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
24573 msgstr "%s — %u-bitarsprecisions komplexa flyttal stödjs inte (läge %qs)"
24574
24575 #: lto-streamer-in.c:1726
24576 #, gcc-internal-format
24577 msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
24578 msgstr "%s — %u-bitars heltal stödjs inte (läge %qs)"
24579
24580 #: lto-streamer-in.c:1729
24581 #, gcc-internal-format
24582 msgid "%s - unsupported mode %qs"
24583 msgstr "%s – ej stött läge: %qs"
24584
24585 #: lto-streamer-out.c:462 lto-streamer-out.c:704
24586 #, gcc-internal-format
24587 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
24588 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
24589
24590 #: lto-streamer.c:142
24591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24592 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
24593 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
24594
24595 #: lto-streamer.c:271
24596 #, gcc-internal-format
24597 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
24598 msgstr "bytekodströmmen i filen %qs är genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
24599
24600 #: lto-wrapper.c:122
24601 #, gcc-internal-format
24602 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
24603 msgstr "raderar LTRANS-filen %s: %m"
24604
24605 #: lto-wrapper.c:286
24606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24607 msgid "option %s with different values"
24608 msgstr "flaggan %s med olika värden"
24609
24610 #: lto-wrapper.c:370
24611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24612 msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
24613 msgstr "flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
24614
24615 #: lto-wrapper.c:504 lto-wrapper.c:512
24616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24617 msgid "Extra option to -Xassembler: %s, dropping all -Xassembler and -Wa options."
24618 msgstr "Extra flagga till -Xassembler: %s, kastar alla -Xassembler- och -Wa-flaggor."
24619
24620 #: lto-wrapper.c:520
24621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24622 msgid "Options to Xassembler do not match: %s, %s, dropping all -Xassembler and -Wa options."
24623 msgstr "Flaggorna till Xassembler stämmer inte överens: %s, %s, kastar alla -Xassembler- och -Wa-flaggor."
24624
24625 #: lto-wrapper.c:846
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
24628 msgstr "kunde inte hitta %s i %s (överväg att använda %<-B%>)"
24629
24630 #: lto-wrapper.c:927
24631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24632 msgid "problem with building target image for %s"
24633 msgstr "problem med att bygga målavbild för %s"
24634
24635 #: lto-wrapper.c:947
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "reading input file"
24638 msgstr "läser indatafiler"
24639
24640 #: lto-wrapper.c:952
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "writing output file"
24643 msgstr "skriver utdatafil"
24644
24645 #: lto-wrapper.c:984
24646 #, gcc-internal-format
24647 msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
24648 msgstr "installationsfel, kan inte hitta %<crtoffloadtable.o%>"
24649
24650 #: lto-wrapper.c:1299
24651 #, gcc-internal-format
24652 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
24653 msgstr "miljövariabeln %<COLLECT_GCC%> måste vara satt"
24654
24655 #: lto-wrapper.c:1303
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
24658 msgstr "miljövariabeln %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> måste vara satt"
24659
24660 #: lto-wrapper.c:1523 lto-wrapper.c:1582 c-family/c-pch.c:211
24661 #: c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:303
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "cannot read %s: %m"
24664 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
24665
24666 #: lto-wrapper.c:1550
24667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24668 msgid "invalid format of %s"
24669 msgstr "felaktigt format på %s"
24670
24671 #: lto-wrapper.c:1751
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "%<fopen%>: %s: %m"
24674 msgstr "%<fopen%>: %s: %m"
24675
24676 #: lto-wrapper.c:1768
24677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24678 msgid "corrupted ltrans output file %s"
24679 msgstr "trasig ltrans-utdatafil %s"
24680
24681 #: lto-wrapper.c:1958
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "%<atexit%> failed"
24684 msgstr "%<atexit%> misslyckades"
24685
24686 #: multiple_target.c:76
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
24689 msgstr "anropet behöver %<ifunc%>, som inte stödjs av detta mål"
24690
24691 #: multiple_target.c:83
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "target does not support function version dispatcher"
24694 msgstr "målet stödjer inte funktionsversionsavsändare"
24695
24696 #: multiple_target.c:91
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
24699 msgstr "attributet standard %<target_clones%> var inte satt"
24700
24701 #: multiple_target.c:350
24702 #, gcc-internal-format
24703 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
24704 msgstr "ensamt attribut %<target_clones%> ignoreras"
24705
24706 #: multiple_target.c:359
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
24709 msgstr "kloner för attributet %<target_clones%> kan inte skapas"
24710
24711 #: multiple_target.c:362
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
24714 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den har attributet %<noclone%>"
24715
24716 #: multiple_target.c:383
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "%<default%> target was not set"
24719 msgstr "målet %<default%> sattes inte"
24720
24721 #: multiple_target.c:387
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
24724 msgstr "en ensam sträng kan inte finnas i attributet %<target_clones%>"
24725
24726 #: multiple_target.c:391
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "multiple %<default%> targets were set"
24729 msgstr "flera %<default%>-mål sattes"
24730
24731 #: omp-expand.c:2163
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
24734 msgstr "%<depend%>-klausul med %<sink%>-modifireare väntar på en lexikalt senare iteration"
24735
24736 #: omp-expand.c:2300
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
24739 msgstr "%<depend%>-klausul med %<sink%>-modifierare refererar till en iteration som aldrig är i iterationsrymden"
24740
24741 #: omp-general.c:1751
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
24744 msgstr "%qs anger en motstridig nivå av parallellism"
24745
24746 #: omp-general.c:1754
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "... to the previous %qs clause here"
24749 msgstr "… till den tidigare %qs-klausulen här"
24750
24751 #: omp-general.c:1785
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive"
24754 msgstr "%<%s%> kan inte används på %qD, som redan har markerats med ett OpenMC ”declare target”-direktiv"
24755
24756 #: omp-general.c:1827
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
24759 msgstr "inkompatibel %qs-klausul när %<%s%> används på %qD, som redan har markerats med ett OpenACC ”routine”-direktiv"
24760
24761 #: omp-general.c:1834
24762 #, gcc-internal-format
24763 msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
24764 msgstr "saknad %qs-klausul när %<%s%> används på %qD, som redan har markerats med ett OpenACC ”routine”-direktiv"
24765
24766 #: omp-general.c:1843
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "... with %qs clause here"
24769 msgstr "… med en %qs-klausul här"
24770
24771 #: omp-general.c:1851
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "... without %qs clause near to here"
24774 msgstr "… utan en %qs-klausul i närheten av här"
24775
24776 #: omp-low.c:2382 omp-offload.c:1205
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
24779 msgstr "%<seq%> åsidosätter andra OpenACC-slingspecificerare"
24780
24781 #: omp-low.c:2385 omp-offload.c:1206
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
24784 msgstr "%<auto%> står i konflikt med andra OpenACC-slingspecificerare"
24785
24786 #: omp-low.c:2389 omp-offload.c:1240
24787 #, gcc-internal-format
24788 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
24789 msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
24790
24791 #: omp-low.c:2436
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%> or %<serial%>"
24794 msgstr "argument är inte tillåtna på %qs-klausulen i OpenACC %<parallel%> eller %<serial%>"
24795
24796 #: omp-low.c:2491
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "conflicting reduction operations for %qE"
24799 msgstr "motstridiga reduktionsoperationer för %qE"
24800
24801 #: omp-low.c:2494
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "location of the previous reduction for %qE"
24804 msgstr "platsen för den tidigare reduktionen för %qE"
24805
24806 #: omp-low.c:2527
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
24809 msgstr "nästad slinga i en reduktion behöver en reduktionsklausul för %qE"
24810
24811 #: omp-low.c:2820
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
24814 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-rutin"
24815
24816 #: omp-low.c:2829
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
24819 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
24820
24821 #: omp-low.c:2851 omp-low.c:2918
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
24824 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<parallel%>, %<loop%> eller %<simd%> får inte nästas inuti en region med klausulen %<order(concurrent)%>"
24825
24826 #: omp-low.c:2870
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
24829 msgstr "%<ordered simd threads%> måste vara nära inneslutet inuti en %<for simd%>-region"
24830
24831 #: omp-low.c:2885
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
24834 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> eller %<atomic%> får inte nästas inuti i en %<simd%>-region"
24835
24836 #: omp-low.c:2900
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
24839 msgstr "endast %<distribute%>- %<parallel%>-, eller %<loop%>-regioner tillåts vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-region"
24840
24841 #: omp-low.c:2914
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
24844 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<parallel%>, %<loop%> eller %<simd%> får inte inneslutna i en %<loop%>-region"
24845
24846 #: omp-low.c:2934
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
24849 msgstr "en %<distribute%>-region måste vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-konstruktion"
24850
24851 #: omp-low.c:2981
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
24854 msgstr "OpenACC-slingdirektiv måste vara associerade med en OpenACC-beräkningsregion"
24855
24856 #: omp-low.c:3003
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "orphaned %qs construct"
24859 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
24860
24861 #: omp-low.c:3032
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
24864 msgstr "%<cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
24865
24866 #: omp-low.c:3037
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
24869 msgstr "%<cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
24870
24871 #: omp-low.c:3057 omp-low.c:3070
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
24874 msgstr "%<cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
24875
24876 #: omp-low.c:3099
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
24879 msgstr "en %<%s taskgroup%>-konstruktion som inte är nära innesluten inuti en %<taskgroup%>-region"
24880
24881 #: omp-low.c:3124
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "invalid arguments"
24884 msgstr "ogiltiga argument"
24885
24886 #: omp-low.c:3130
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
24889 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära innesluten inuti %qs"
24890
24891 #: omp-low.c:3158
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
24894 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti en arbetsdelande, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
24895
24896 #: omp-low.c:3165
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
24899 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
24900
24901 #: omp-low.c:3194
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
24904 msgstr "en %<master%>-region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, %<loop%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
24905
24906 #: omp-low.c:3218 omp-low.c:3375 c-family/c-omp.c:493
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
24909 msgstr "%<depend(%s)%> är bara tillåtet i %<omp ordered%>"
24910
24911 #: omp-low.c:3246
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
24914 msgstr "en %<ordered%> konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en %<ordered%>-slinga"
24915
24916 #: omp-low.c:3263
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
24919 msgstr "ogiltig beroendesort i omp %<ordered%> %<depend%>"
24920
24921 #: omp-low.c:3278
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
24924 msgstr "%<ordered%> %<simd%> måste vara nära innesluten inuti en %<simd%>-region"
24925
24926 #: omp-low.c:3291
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
24929 msgstr "en %<ordered%> region får inte vara nära innesluten inuti en %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
24930
24931 #: omp-low.c:3304 omp-low.c:3326
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
24934 msgstr "en %<ordered%> region måste vara nära innesluten inuti en slingaregion med en %<ordered%>-klausul"
24935
24936 #: omp-low.c:3312
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
24939 msgstr "%<ordered%>-konstruktion utan %<depend%>-klausul får inte vara nära innesluten inuti en slinga med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
24940
24941 #: omp-low.c:3343
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
24944 msgstr "en %<critical%> region får inte vara innesluten inuti en %<critical%> region med samma namn"
24945
24946 #: omp-low.c:3361
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
24949 msgstr "%<teams%>-konstruktion måste vara nära innesluten inuti en %<target%>-konstruktion eller inte nästad i någon OpenMP-konstruktion"
24950
24951 #: omp-low.c:3383
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
24954 msgstr "OpenACC-region inuti OpenACC-rutin, nästad parallellism stödjs inte ännu"
24955
24956 #: omp-low.c:3396
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
24959 msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
24960
24961 #: omp-low.c:3445
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
24964 msgstr "%s %qs-konstruktion inuti en %s %qs-region"
24965
24966 #: omp-low.c:3458 omp-low.c:3465
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "%qs construct inside of %qs region"
24969 msgstr "%qs-konstruktion inuti en %qs-region"
24970
24971 #: omp-low.c:3688
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
24974 msgstr "setjmp/longjmp inuti %<simd%>-konstruktion"
24975
24976 #: omp-low.c:3714
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
24979 msgstr "OpenMP-körtids-API-anrop %qD i en region med en %<order(concurrent)%>-klausul"
24980
24981 #: omp-low.c:8883
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
24984 msgstr "ignorerar sink-klausul med ett avstånd som inte är en multipel av slingsteget"
24985
24986 #: omp-low.c:8906
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
24989 msgstr "första avståndet måste vara i motsatt riktning mot slingiterationer"
24990
24991 #: omp-low.c:13183
24992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24993 msgid "invalid exit from %s structured block"
24994 msgstr "ogiltig utgång från strukturerat %s-block"
24995
24996 #: omp-low.c:13185 omp-low.c:13190
24997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24998 msgid "invalid entry to %s structured block"
24999 msgstr "ogiltig ingång till strukturerat %s-block"
25000
25001 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
25002 #: omp-low.c:13194
25003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25004 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
25005 msgstr "ogiltig gren till/från strukturerat %s-block"
25006
25007 #: omp-offload.c:663
25008 #, gcc-internal-format
25009 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
25010 msgstr "operand till %<-fopenacc-dim%> är felformulerad vid %qs"
25011
25012 #: omp-offload.c:1238
25013 #, gcc-internal-format
25014 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
25015 msgstr "rutinanropet använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
25016
25017 #: omp-offload.c:1242 omp-offload.c:1274
25018 #, gcc-internal-format
25019 msgid "containing loop here"
25020 msgstr "kringliggande slinga här"
25021
25022 #: omp-offload.c:1247
25023 #, gcc-internal-format
25024 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
25025 msgstr "rutinanropet använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
25026
25027 #: omp-offload.c:1249
25028 #, gcc-internal-format
25029 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
25030 msgstr "slingan använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
25031
25032 #: omp-offload.c:1254
25033 #, gcc-internal-format
25034 msgid "routine %qD declared here"
25035 msgstr "rutinen %qD är deklarerad här"
25036
25037 #: omp-offload.c:1267
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
25040 msgstr "felaktigt nästad OpenACC-slingeparallellism"
25041
25042 #: omp-offload.c:1408
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
25045 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera elementslinga"
25046
25047 #: omp-offload.c:1416
25048 #, gcc-internal-format
25049 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
25050 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera brickslinga"
25051
25052 #: omp-offload.c:1418
25053 #, gcc-internal-format
25054 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
25055 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera slinga"
25056
25057 #: omp-simd-clone.c:197
25058 #, gcc-internal-format
25059 msgid "ignoring large linear step"
25060 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
25061
25062 #: omp-simd-clone.c:203
25063 #, gcc-internal-format
25064 msgid "ignoring zero linear step"
25065 msgstr "ignorera linjärt steg noll"
25066
25067 #: omp-simd-clone.c:265
25068 #, gcc-internal-format
25069 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
25070 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med en returtyp kvalificerad med %<_Atomic%>"
25071
25072 #: omp-simd-clone.c:275
25073 #, gcc-internal-format
25074 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
25075 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med ett icke-%<uniform%>-argument kvalificerat med %<_Atomic%>"
25076
25077 #: optabs.c:4319
25078 #, gcc-internal-format
25079 msgid "indirect jumps are not available on this target"
25080 msgstr "indirekta hopp är inte tillgängliga på denna målarkitektur"
25081
25082 #: opts-common.c:1275
25083 #, gcc-internal-format
25084 msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
25085 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
25086
25087 #: opts-common.c:1285 opts.c:2093
25088 #, gcc-internal-format
25089 msgid "missing argument to %qs"
25090 msgstr "argument saknas till %qs"
25091
25092 #: opts-common.c:1292
25093 #, gcc-internal-format
25094 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
25095 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal eventuellt följt av en storleksenhet"
25096
25097 #: opts-common.c:1296
25098 #, gcc-internal-format
25099 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
25100 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
25101
25102 #: opts-common.c:1303
25103 #, gcc-internal-format
25104 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
25105 msgstr "argument till %qs är inte mellan %d och %d"
25106
25107 #: opts-common.c:1318
25108 #, gcc-internal-format
25109 msgid "unrecognized argument in option %qs"
25110 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
25111
25112 #: opts-common.c:1329 config/i386/i386-options.c:1479
25113 #, gcc-internal-format
25114 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
25115 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s; menade du %qs?"
25116
25117 #: opts-common.c:1332 config/i386/i386-options.c:1482
25118 #, gcc-internal-format
25119 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
25120 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
25121
25122 #: opts-common.c:1375 c-family/c-opts.c:428
25123 #, gcc-internal-format
25124 msgid "switch %qs is no longer supported"
25125 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
25126
25127 #: opts-common.c:1764
25128 #, gcc-internal-format
25129 msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
25130 msgstr "felformaterad %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
25131
25132 #: opts-global.c:102
25133 #, gcc-internal-format
25134 msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
25135 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
25136
25137 #. Eventually this should become a hard error IMO.
25138 #: opts-global.c:108
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
25141 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
25142
25143 #. Happens for -Werror=warning_name.
25144 #: opts-global.c:112
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
25147 msgstr "%<-Werror=%>-argumentet %qs är inte giltigt för %qs"
25148
25149 #: opts-global.c:144
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics"
25152 msgstr "okänd kommandoradsflagga %s kan ha varit avsedd att tysta tidare felmeddelanden"
25153
25154 #: opts-global.c:389
25155 #, gcc-internal-format
25156 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
25157 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
25158
25159 #: opts-global.c:394
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
25162 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
25163
25164 #: opts-global.c:415 opts-global.c:423
25165 #, gcc-internal-format
25166 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
25167 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat. Konfigurera med --enable-plugin"
25168
25169 #: opts-global.c:447
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "unrecognized register name %qs"
25172 msgstr "okänt registernamn %qs"
25173
25174 #: opts-global.c:465
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
25177 msgstr "%<-fasan-shadow-offset%> skall bara användas med %<-fsanitize=kernel-address%>"
25178
25179 #: opts-global.c:468
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
25182 msgstr "okänt skuggavstånd %qs"
25183
25184 #: opts.c:92
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
25187 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
25188
25189 #: opts.c:128
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
25192 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
25193
25194 #: opts.c:135
25195 #, gcc-internal-format
25196 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
25197 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
25198
25199 #: opts.c:594
25200 #, gcc-internal-format
25201 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
25202 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
25203
25204 #: opts.c:691
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "%<-fipa-cp-clone%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25207 msgstr "%<-fipa-cp-clone%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25208
25209 #: opts.c:698
25210 #, gcc-internal-format
25211 msgid "%<-fipa-sra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25212 msgstr "%<-fipa-sra%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25213
25214 #: opts.c:705
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "%<-fpartial-inlining%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25217 msgstr "%<-fpartial-inlining%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25218
25219 #: opts.c:712
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "%<-fipa-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25222 msgstr "%<-fipa-cp%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25223
25224 #: opts.c:722
25225 #, gcc-internal-format
25226 msgid "%<-fwhole-program%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25227 msgstr "%<-fwhole-program%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25228
25229 #: opts.c:733
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "%<-fipa-pta%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25232 msgstr "%<-fipa-pta%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25233
25234 #: opts.c:740
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "%<-fipa-reference%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25237 msgstr "%<-fipa-reference%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25238
25239 #: opts.c:747
25240 #, gcc-internal-format
25241 msgid "%<-fipa-ra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25242 msgstr "%<-fipa-ra%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25243
25244 #: opts.c:754
25245 #, gcc-internal-format
25246 msgid "%<-fipa-icf%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25247 msgstr "%<-fipa-icf%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25248
25249 #: opts.c:761
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "%<-fipa-icf-functions%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25252 msgstr "%<-fipa-icf-functions%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25253
25254 #: opts.c:768
25255 #, gcc-internal-format
25256 msgid "%<-fipa-icf-variables%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25257 msgstr "%<-fipa-icf-variables%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25258
25259 #: opts.c:775
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "%<-fipa-bit-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25262 msgstr "%<-fipa-bit-cp%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25263
25264 #: opts.c:782
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "%<-fipa-vrp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25267 msgstr "%<-fipa-vrp%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25268
25269 #: opts.c:789
25270 #, gcc-internal-format
25271 msgid "%<-fipa-pure-const%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25272 msgstr "%<-fipa-pure-const%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25273
25274 #: opts.c:800
25275 #, gcc-internal-format
25276 msgid "%<-fipa-reference-addressable%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25277 msgstr "%<-fipa-reference-addressable%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25278
25279 #: opts.c:809
25280 #, gcc-internal-format
25281 msgid "%<-fipa-stack-alignment%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25282 msgstr "%<-fipa-stack-alignment%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25283
25284 #: opts.c:882
25285 #, gcc-internal-format
25286 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
25287 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
25288
25289 #: opts.c:886
25290 #, gcc-internal-format
25291 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
25292 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
25293
25294 #: opts.c:900
25295 #, gcc-internal-format
25296 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
25297 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
25298
25299 #: opts.c:915
25300 #, gcc-internal-format
25301 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
25302 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
25303
25304 #: opts.c:970 config/darwin.c:3223
25305 #, gcc-internal-format
25306 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
25307 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
25308
25309 #: opts.c:986
25310 #, gcc-internal-format
25311 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
25312 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
25313
25314 #: opts.c:1004 config/pa/pa.c:554
25315 #, gcc-internal-format
25316 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
25317 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> fungerar inte på denna arkitektur"
25318
25319 #: opts.c:1040
25320 #, gcc-internal-format
25321 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
25322 msgstr "%<-fno-fat-lto-objects%> stödjs endast med insticksmodul för länkning"
25323
25324 #: opts.c:1048
25325 #, gcc-internal-format
25326 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
25327 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> stödjs inte med LTO, avaktiverar"
25328
25329 #: opts.c:1062
25330 #, gcc-internal-format
25331 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
25332 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
25333
25334 #: opts.c:1089
25335 #, gcc-internal-format
25336 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
25337 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> måste kombineras med %<-fsanitize=address%> eller %<-fsanitize=kernel-address%>"
25338
25339 #: opts.c:1093
25340 #, gcc-internal-format
25341 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
25342 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> måste kombineras med %<-fsanitize=address%> eller %<-fsanitize=kernel-address%>"
25343
25344 #: opts.c:1101
25345 #, gcc-internal-format
25346 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
25347 msgstr "%<-fsanitize=address%> är inkompatibel med %<-fsanitize=kernel-address%>"
25348
25349 #: opts.c:1108
25350 #, gcc-internal-format
25351 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
25352 msgstr "%<-fsanitize=address%> och %<-fsanitize=kernel-address%> är inkompatibla med %<-fsanitize=thread%>"
25353
25354 #: opts.c:1114
25355 #, gcc-internal-format
25356 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
25357 msgstr "%<-fsanitize=leak%> är inkompatibel med %<-fsanitize=thread%>"
25358
25359 #: opts.c:1120
25360 #, gcc-internal-format
25361 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
25362 msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> stödjs inte"
25363
25364 #: opts.c:1146
25365 #, gcc-internal-format
25366 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
25367 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> förutsätter flaggan %<-fstack-reuse=none%>"
25368
25369 #: opts.c:1153
25370 #, gcc-internal-format
25371 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
25372 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=address%>"
25373
25374 #: opts.c:1156
25375 #, gcc-internal-format
25376 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
25377 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=kernel-address%>"
25378
25379 #: opts.c:1161
25380 #, gcc-internal-format
25381 msgid "live patching is not supported with LTO"
25382 msgstr "uppdateringar i drift stödjs inte med LTO"
25383
25384 #: opts.c:1165
25385 #, gcc-internal-format
25386 msgid "vtable verification is not supported with LTO"
25387 msgstr "vtable-verifiering stödjs inte med LTO"
25388
25389 #: opts.c:1676
25390 #, gcc-internal-format
25391 msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
25392 msgstr "okänd %<include_flags 0x%x%> skickade till %<print_specific_help%>"
25393
25394 #: opts.c:1890
25395 #, gcc-internal-format
25396 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
25397 msgstr "flaggan %<-fsanitize=all%> är inte giltig"
25398
25399 #: opts.c:1930
25400 #, gcc-internal-format
25401 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
25402 msgstr "okänt argument till flaggan %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s; menade du %qs?"
25403
25404 #: opts.c:1936
25405 #, gcc-internal-format
25406 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
25407 msgstr "okänt argument till flaggan %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s"
25408
25409 #: opts.c:1971
25410 #, gcc-internal-format
25411 msgid "%qs attribute directive ignored"
25412 msgstr "attributdirektivet %qs ignorerat"
25413
25414 #: opts.c:1998
25415 #, gcc-internal-format
25416 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
25417 msgstr "ogiltigt argument till flaggan %<-falign-%s%>: %qs"
25418
25419 #: opts.c:2013
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
25422 msgstr "felaktigt antal argument till flaggan %<-falign-%s%>: %qs"
25423
25424 #: opts.c:2022
25425 #, gcc-internal-format
25426 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
25427 msgstr "%<-falign-%s%> är inte mellan 0 och %d"
25428
25429 #: opts.c:2148
25430 #, gcc-internal-format
25431 msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
25432 msgstr "argumentet %q.*s till %<--help%> är tvetydigt, var mer precis"
25433
25434 #: opts.c:2157
25435 #, gcc-internal-format
25436 msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
25437 msgstr "okänt argument till %<--help=%>-flagga: %q.*s"
25438
25439 #: opts.c:2526
25440 #, gcc-internal-format
25441 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
25442 msgstr "HSA har inte aktiverats under konfigurationen"
25443
25444 #: opts.c:2538
25445 #, gcc-internal-format
25446 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
25447 msgstr "flaggan %<-foffload-abi%> kan anges endast för en avlastande kompilator"
25448
25449 #: opts.c:2546
25450 #, gcc-internal-format
25451 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
25452 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %wu"
25453
25454 #: opts.c:2621
25455 #, gcc-internal-format
25456 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
25457 msgstr "ogiltigt argument till %<-fpatchable_function_entry%>"
25458
25459 #: opts.c:2679
25460 #, gcc-internal-format
25461 msgid "unknown stack check parameter %qs"
25462 msgstr "okänd stackkontrollparameter %qs"
25463
25464 #: opts.c:2707
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
25467 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf%> %<-g%s%> för felsökningsnivå"
25468
25469 #: opts.c:2718
25470 #, gcc-internal-format
25471 msgid "dwarf version %wu is not supported"
25472 msgstr "dwarf-version %wu stödjs inte"
25473
25474 #: opts.c:2772
25475 #, gcc-internal-format
25476 msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
25477 msgstr "okänt argument till flaggan %<-flto=%>: %qs"
25478
25479 #: opts.c:2950
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid "target system does not support debug output"
25482 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
25483
25484 #: opts.c:2959
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
25487 msgstr "felsökningsformatet %qs står i konflikt med tidigare val"
25488
25489 #: opts.c:2977
25490 #, gcc-internal-format
25491 msgid "unrecognized debug output level %qs"
25492 msgstr "okänd felsökningsnivå %qs"
25493
25494 #: opts.c:2979
25495 #, gcc-internal-format
25496 msgid "debug output level %qs is too high"
25497 msgstr "felsökningsnivå %qs är för hög"
25498
25499 #: opts.c:2999
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
25502 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
25503
25504 #: opts.c:3003
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
25507 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
25508
25509 #: opts.c:3048
25510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25511 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
25512 msgstr "ej igenkänd felsökningsflagga för gcc: %c"
25513
25514 #: opts.c:3077
25515 #, gcc-internal-format
25516 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
25517 msgstr "%<-W%serror=%s%>: inge flagga %<-%s%>; menade du %<-%s%>?"
25518
25519 #: opts.c:3081
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
25522 msgstr "%<-W%serror=%s%>: ingen flagga %<-%s%>"
25523
25524 #: opts.c:3085
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
25527 msgstr "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> är inte en flagga som styr varningar"
25528
25529 #: passes.c:84
25530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25531 msgid "pass %s does not support cloning"
25532 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
25533
25534 #: passes.c:90
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
25537 msgstr "pass %s behöver en %<set_pass_param%>-implementation för att hantera det extra argumentet i %<NEXT_PASS%>"
25538
25539 #: passes.c:1026
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
25542 msgstr "okänd flagga %<-fenable%>"
25543
25544 #: passes.c:1028
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
25547 msgstr "okänd flagga %<-fdisable%>"
25548
25549 #: passes.c:1036
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
25552 msgstr "okänt pass %s angivet i %<-fenable%>"
25553
25554 #: passes.c:1038
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
25557 msgstr "okänt pass %s angivet i %<-fdisable%>"
25558
25559 #: passes.c:1063 passes.c:1152
25560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25561 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
25562 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
25563
25564 #: passes.c:1066 passes.c:1163
25565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25566 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
25567 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
25568
25569 #: passes.c:1102 passes.c:1130
25570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25571 msgid "Invalid range %s in option %s"
25572 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
25573
25574 #: passes.c:1148
25575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25576 msgid "enable pass %s for function %s"
25577 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
25578
25579 #: passes.c:1159
25580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25581 msgid "disable pass %s for function %s"
25582 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
25583
25584 #: passes.c:1388
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "invalid pass positioning operation"
25587 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
25588
25589 #: passes.c:1449
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "plugin cannot register a missing pass"
25592 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
25593
25594 #: passes.c:1452
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
25597 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
25598
25599 #: passes.c:1457
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
25602 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
25603
25604 #: passes.c:1476
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
25607 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
25608
25609 #: plugin.c:212
25610 #, gcc-internal-format
25611 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
25612 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
25613
25614 #: plugin.c:234
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
25617 msgstr "insticksmodulen %qs angavs med olika sökvägar: %qs och %qs"
25618
25619 #: plugin.c:293
25620 #, gcc-internal-format
25621 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
25622 msgstr "felformaterad flagga %<-fplugin-arg-%s%>: (saknat %<-<nyckel>[=<värde>]%>)"
25623
25624 #: plugin.c:357
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
25627 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före %<-fplugin-arg-%s%> på kommandoraden"
25628
25629 #: plugin.c:376
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
25632 msgstr "kan inte registrera information för insticksmodulen %qs – inget namn på insticksmodulen finns"
25633
25634 #: plugin.c:472
25635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25636 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
25637 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
25638
25639 #: plugin.c:504
25640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25641 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
25642 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
25643
25644 #: plugin.c:637
25645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25646 msgid ""
25647 "cannot load plugin %s\n"
25648 "%s"
25649 msgstr ""
25650 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
25651 "%s"
25652
25653 #: plugin.c:648
25654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25655 msgid ""
25656 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
25657 "%s"
25658 msgstr ""
25659 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
25660 "%s"
25661
25662 #: plugin.c:661
25663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25664 msgid ""
25665 "cannot find %s in plugin %s\n"
25666 "%s"
25667 msgstr ""
25668 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
25669 "%s"
25670
25671 #: plugin.c:671
25672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25673 msgid "fail to initialize plugin %s"
25674 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
25675
25676 #: plugin.c:704
25677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25678 msgid "cannot load plugin %s: %s"
25679 msgstr "det går inte att läsa in insticksmodul %s: %s"
25680
25681 #: plugin.c:714
25682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25683 msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
25684 msgstr "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens: %s"
25685
25686 #: plugin.c:724
25687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25688 msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
25689 msgstr "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s: %s"
25690
25691 #: plugin.c:733
25692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25693 msgid "failed to initialize plugin %s"
25694 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
25695
25696 #: plugin.c:1007
25697 #, gcc-internal-format
25698 msgid "%<-iplugindir%> <dir> option not passed from the gcc driver"
25699 msgstr "flaggan %<-iplugindir%> <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
25700
25701 #: predict.c:2489
25702 #, gcc-internal-format
25703 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
25704 msgstr "sannolikheten %qE måste vara ett konstant flyttalsuttryck"
25705
25706 #: predict.c:2502
25707 #, gcc-internal-format
25708 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
25709 msgstr "sannolikheten %qE är utanför intervallet [0,0, 1,0]"
25710
25711 #: predict.c:3482
25712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25713 msgid "Missing counts for called function %s"
25714 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s"
25715
25716 #: profile.c:590
25717 #, gcc-internal-format
25718 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
25719 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
25720
25721 #: profile.c:607
25722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25723 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
25724 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
25725
25726 #: profile.c:630
25727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25728 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
25729 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
25730
25731 #: profile.c:888
25732 #, gcc-internal-format
25733 msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
25734 msgstr "trasig profileringsinformation: felaktig tidsprofil"
25735
25736 #: read-rtl-function.c:265
25737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25738 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
25739 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i (”%s”) i instruktion %i"
25740
25741 #: read-rtl-function.c:269
25742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25743 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
25744 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i i instruktion %i"
25745
25746 #: read-rtl-function.c:412
25747 #, gcc-internal-format
25748 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
25749 msgstr "en %<__RTL%>-funktion kan inte kompileras med %<-flto%>"
25750
25751 #: read-rtl-function.c:713
25752 #, gcc-internal-format
25753 msgid "unrecognized edge flag: %qs"
25754 msgstr "okänd bågflagga: %qs"
25755
25756 #: read-rtl-function.c:856
25757 #, gcc-internal-format
25758 msgid "more than one 'crtl' directive"
25759 msgstr "mer än ett ”crtl”-direktiv"
25760
25761 #: read-rtl-function.c:984
25762 #, gcc-internal-format
25763 msgid "unrecognized enum value: %qs"
25764 msgstr "okänt uppräkningsvärde: %qs"
25765
25766 #: read-rtl-function.c:1140 read-rtl-function.c:1199
25767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25768 msgid "was expecting `%s'"
25769 msgstr "förväntade ”%s”"
25770
25771 #: read-rtl-function.c:1591
25772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25773 msgid "duplicate insn UID: %i"
25774 msgstr "dubblerad instruktions-UID: %i"
25775
25776 #: read-rtl-function.c:1652
25777 #, gcc-internal-format
25778 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
25779 msgstr "start/end för RTL-fragment är i olika filer"
25780
25781 #: read-rtl-function.c:1658
25782 #, gcc-internal-format
25783 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
25784 msgstr "starten på ett RTL-fragment måste vara på en tidigare rad än slutet"
25785
25786 #: read-rtl.c:424
25787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25788 msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
25789 msgstr "tvetydigt attribut ”%s”; kunde vara ”%s” (via ”%s:%s”) eller ”%s” (via ”%s:%s”)"
25790
25791 #: reg-stack.c:537
25792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25793 msgid "output constraint %d must specify a single register"
25794 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
25795
25796 #: reg-stack.c:547
25797 #, gcc-internal-format
25798 msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
25799 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av %qs"
25800
25801 #: reg-stack.c:571
25802 #, gcc-internal-format
25803 msgid "output registers must be grouped at top of stack"
25804 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
25805
25806 #: reg-stack.c:611
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
25809 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
25810
25811 #: reg-stack.c:629
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
25814 msgstr "explicit använda register måste vara grupperade i toppen på stacken"
25815
25816 #: reg-stack.c:649
25817 #, gcc-internal-format
25818 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
25819 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
25820
25821 #: regcprop.c:1200
25822 #, gcc-internal-format
25823 msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
25824 msgstr "%qs: [%u] felaktigt %<next_regno%> för tom kedja (%u)"
25825
25826 #: regcprop.c:1212
25827 #, gcc-internal-format
25828 msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
25829 msgstr "%qs: slinga i %<next_regno%>-kedja (%u)"
25830
25831 #: regcprop.c:1215
25832 #, gcc-internal-format
25833 msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
25834 msgstr "%qs: [%u] felaktigt %<oldest_regno%> (%u)"
25835
25836 #: regcprop.c:1227
25837 #, gcc-internal-format
25838 msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
25839 msgstr "%qs: [%u] ej tomt register i kedja (%s %u %i)"
25840
25841 #: reginfo.c:647
25842 #, gcc-internal-format
25843 msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
25844 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
25845
25846 #: reginfo.c:651
25847 #, gcc-internal-format
25848 msgid "cannot use %qs as a call-used register"
25849 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
25850
25851 #: reginfo.c:663
25852 #, gcc-internal-format
25853 msgid "cannot use %qs as a fixed register"
25854 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
25855
25856 #: reginfo.c:690 config/arc/arc.c:1184 config/arc/arc.c:1226
25857 #: config/ia64/ia64.c:6036 config/ia64/ia64.c:6043 config/pa/pa.c:465
25858 #: config/pa/pa.c:472 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284
25859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25860 msgid "unknown register name: %s"
25861 msgstr "okänt registernamn: %s"
25862
25863 #: reginfo.c:703
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "stack register used for global register variable"
25866 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
25867
25868 #: reginfo.c:709
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "global register variable follows a function definition"
25871 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
25872
25873 #: reginfo.c:715
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
25876 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
25877
25878 #: reginfo.c:718 config/rs6000/rs6000-logue.c:5488
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "conflicts with %qD"
25881 msgstr "står i konflikt med %qD"
25882
25883 #: reginfo.c:723
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
25886 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
25887
25888 #: reload.c:1293
25889 #, gcc-internal-format
25890 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
25891 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
25892
25893 #: reload.c:1307
25894 #, gcc-internal-format
25895 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
25896 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
25897
25898 #: reload.c:3672
25899 #, gcc-internal-format
25900 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
25901 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
25902
25903 #: reload1.c:2061
25904 #, gcc-internal-format
25905 msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
25906 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
25907
25908 #: reload1.c:2066
25909 #, gcc-internal-format
25910 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
25911 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
25912
25913 #: reload1.c:4586
25914 #, gcc-internal-format
25915 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
25916 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
25917
25918 #: reload1.c:6003
25919 #, gcc-internal-format
25920 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
25921 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
25922
25923 #: reload1.c:7881
25924 #, gcc-internal-format
25925 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
25926 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
25927
25928 #: rtl.c:850
25929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25930 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
25931 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
25932
25933 #: rtl.c:860
25934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25935 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
25936 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
25937
25938 #: rtl.c:870
25939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25940 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
25941 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
25942
25943 #: rtl.c:879
25944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25945 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25946 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
25947
25948 #: rtl.c:889
25949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25950 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25951 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
25952
25953 #: rtl.c:900
25954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25955 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25956 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
25957
25958 #: rtl.c:927
25959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25960 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
25961 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
25962
25963 #: rtl.c:937
25964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25965 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
25966 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av hwi elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
25967
25968 #: rtl.c:947
25969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25970 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
25971 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
25972
25973 #: rtl.c:958
25974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25975 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
25976 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
25977
25978 #: stmt.c:215
25979 #, gcc-internal-format
25980 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
25981 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
25982
25983 #: stmt.c:230
25984 #, gcc-internal-format
25985 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
25986 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
25987
25988 #: stmt.c:254
25989 #, gcc-internal-format
25990 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
25991 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
25992
25993 #: stmt.c:261 stmt.c:350
25994 #, gcc-internal-format
25995 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
25996 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
25997
25998 #: stmt.c:277
25999 #, gcc-internal-format
26000 msgid "matching constraint not valid in output operand"
26001 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
26002
26003 #: stmt.c:341
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "input operand constraint contains %qc"
26006 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
26007
26008 #: stmt.c:380
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "matching constraint references invalid operand number"
26011 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
26012
26013 #: stmt.c:414
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
26016 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
26017
26018 #: stmt.c:430
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "matching constraint does not allow a register"
26021 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
26022
26023 #: stmt.c:524
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
26026 msgstr "upprepning av %<asm%>-operandnamn %qs"
26027
26028 #: stmt.c:621
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "missing close brace for named operand"
26031 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
26032
26033 #: stmt.c:646
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "undefined named operand %qs"
26036 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
26037
26038 #: stor-layout.c:799
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
26041 msgstr "storleken på %q+D %E byte överskrider maximal objektstorlek %wu"
26042
26043 #: stor-layout.c:1180
26044 #, gcc-internal-format
26045 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
26046 msgstr "minnesjustering %u för %qT är mindre än %u"
26047
26048 #: stor-layout.c:1187
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
26051 msgstr "%q+D avstånd %E i %qT är inte justerad mot %u"
26052
26053 #: stor-layout.c:1190
26054 #, gcc-internal-format
26055 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
26056 msgstr "%q+D avstånd %E i %qT kan inte justeras mot %u"
26057
26058 #: stor-layout.c:1322
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
26061 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
26062
26063 #: stor-layout.c:1326
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
26066 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
26067
26068 #: stor-layout.c:1346
26069 #, gcc-internal-format
26070 msgid "padding struct to align %q+D"
26071 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
26072
26073 #: stor-layout.c:1405
26074 #, gcc-internal-format
26075 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
26076 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
26077
26078 #: stor-layout.c:1781
26079 #, gcc-internal-format
26080 msgid "padding struct size to alignment boundary"
26081 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
26082
26083 #: stor-layout.c:1809
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
26086 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
26087
26088 #: stor-layout.c:1813
26089 #, gcc-internal-format
26090 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
26091 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
26092
26093 #: stor-layout.c:1819
26094 #, gcc-internal-format
26095 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
26096 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
26097
26098 #: stor-layout.c:1821
26099 #, gcc-internal-format
26100 msgid "packed attribute is unnecessary"
26101 msgstr "attributet packed är onödigt"
26102
26103 #: stor-layout.c:2585
26104 #, gcc-internal-format
26105 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
26106 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
26107
26108 #: substring-locations.c:229
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "format string is defined here"
26111 msgstr "formatsträngen är definierad här"
26112
26113 #: symtab.c:302
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
26116 msgstr "%qD byter namn efter att ha refererats i assembler"
26117
26118 #: symtab.c:1064
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "function symbol is not function"
26121 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
26122
26123 #: symtab.c:1071
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
26126 msgstr "inkonsistent %<ifunc%>-attribut"
26127
26128 #: symtab.c:1079
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "variable symbol is not variable"
26131 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
26132
26133 #: symtab.c:1085
26134 #, gcc-internal-format
26135 msgid "node has unknown type"
26136 msgstr "noden har okänd typ"
26137
26138 #: symtab.c:1094
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26141 msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26142
26143 #: symtab.c:1102
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26146 msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26147
26148 #: symtab.c:1113 symtab.c:1120
26149 #, gcc-internal-format
26150 msgid "assembler name hash list corrupted"
26151 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
26152
26153 #: symtab.c:1129
26154 #, gcc-internal-format
26155 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
26156 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
26157
26158 #: symtab.c:1138
26159 #, gcc-internal-format
26160 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
26161 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
26162
26163 #: symtab.c:1143
26164 #, gcc-internal-format
26165 msgid "node has body_removed but is definition"
26166 msgstr "noden har body_removed men är en definition"
26167
26168 #: symtab.c:1148
26169 #, gcc-internal-format
26170 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
26171 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
26172
26173 #: symtab.c:1153
26174 #, gcc-internal-format
26175 msgid "node is alias but not implicit alias"
26176 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
26177
26178 #: symtab.c:1158
26179 #, gcc-internal-format
26180 msgid "node is alias but not definition"
26181 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
26182
26183 #: symtab.c:1163
26184 #, gcc-internal-format
26185 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
26186 msgstr "noden är weakref men inte ett transparent_alias"
26187
26188 #: symtab.c:1168
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
26191 msgstr "noden är transparent_alias men inte ett alias"
26192
26193 #: symtab.c:1173
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "node is symver but not alias"
26196 msgstr "noden är en symver men inte ett alias"
26197
26198 #: symtab.c:1182
26199 #, gcc-internal-format
26200 msgid "symver target is not exported with default visibility"
26201 msgstr "symver-målet exporteras inte med standardsynlighet"
26202
26203 #: symtab.c:1189
26204 #, gcc-internal-format
26205 msgid "symver is not exported with default visibility"
26206 msgstr "symver är inte exporterad med standardsynlighet"
26207
26208 #: symtab.c:1198
26209 #, gcc-internal-format
26210 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
26211 msgstr "noden är i same_comdat_group-listan men den har ingen comdat_group"
26212
26213 #: symtab.c:1203
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "same_comdat_group list across different groups"
26216 msgstr "same_comdat_group-lista över olika grupper"
26217
26218 #: symtab.c:1208
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
26221 msgstr "blandning av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
26222
26223 #: symtab.c:1213
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "node is alone in a comdat group"
26226 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
26227
26228 #: symtab.c:1220
26229 #, gcc-internal-format
26230 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
26231 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
26232
26233 #: symtab.c:1235
26234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26235 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
26236 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
26237
26238 #: symtab.c:1245
26239 #, gcc-internal-format
26240 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
26241 msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
26242
26243 #: symtab.c:1252
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "Both section and comdat group is set"
26246 msgstr "både sektion och comdat-grupp är satt"
26247
26248 #: symtab.c:1264
26249 #, gcc-internal-format
26250 msgid "Alias and target%'s section differs"
26251 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
26252
26253 #: symtab.c:1271
26254 #, gcc-internal-format
26255 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
26256 msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
26257
26258 #: symtab.c:1286
26259 #, gcc-internal-format
26260 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
26261 msgstr "Transparent alias och målets assemblernamn skiljer"
26262
26263 #: symtab.c:1294
26264 #, gcc-internal-format
26265 msgid "Chained transparent aliases"
26266 msgstr "Kedjade genomskinliga alias"
26267
26268 #: symtab.c:1317 symtab.c:1354
26269 #, gcc-internal-format
26270 msgid "symtab_node::verify failed"
26271 msgstr "symtab_node::verify misslyckades"
26272
26273 #: symtab.c:1350
26274 #, gcc-internal-format
26275 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
26276 msgstr "Två symboler med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
26277
26278 #: symtab.c:1763
26279 #, gcc-internal-format
26280 msgid "function %q+D part of alias cycle"
26281 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
26282
26283 #: symtab.c:1765
26284 #, gcc-internal-format
26285 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
26286 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
26287
26288 #: symtab.c:1793
26289 #, gcc-internal-format
26290 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
26291 msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
26292
26293 #: targhooks.c:191
26294 #, gcc-internal-format
26295 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
26296 msgstr "%<__builtin_saveregs%> stödjs inte på denna målarkitektur"
26297
26298 #: targhooks.c:1024
26299 #, gcc-internal-format
26300 msgid "nested functions not supported on this target"
26301 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
26302
26303 #: targhooks.c:1037
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
26306 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
26307
26308 #: targhooks.c:1574
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "target attribute is not supported on this machine"
26311 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
26312
26313 #: targhooks.c:1588
26314 #, gcc-internal-format
26315 msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
26316 msgstr "%<#pragma GCC target%> stödjs inte för denna maskin"
26317
26318 #: toplev.c:864
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "cannot open %qs for writing: %m"
26321 msgstr "det går inte att öppna %qs för skrivning: %m"
26322
26323 #: toplev.c:886
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
26326 msgstr "%<-frecord-gcc-switches%> stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
26327
26328 #: toplev.c:935
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "stack usage computation not supported for this target"
26331 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
26332
26333 #: toplev.c:993
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "stack usage might be unbounded"
26336 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
26337
26338 #: toplev.c:998
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "stack usage might be %wu bytes"
26341 msgstr "stackanvändningen kan vara %wu byte"
26342
26343 #: toplev.c:1001
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "stack usage is %wu bytes"
26346 msgstr "stackanvändningen är %wu byte"
26347
26348 #: toplev.c:1118
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "cannot open %s for writing: %m"
26351 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
26352
26353 #: toplev.c:1402
26354 #, gcc-internal-format
26355 msgid "this target does not support %qs"
26356 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
26357
26358 #: toplev.c:1428
26359 #, gcc-internal-format
26360 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
26361 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
26362
26363 #: toplev.c:1439
26364 #, gcc-internal-format
26365 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
26366 msgstr "%<-fcf-protection=full%> stödjs inte för denna målarkitektur"
26367
26368 #: toplev.c:1446
26369 #, gcc-internal-format
26370 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
26371 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> stödjs inte av denna målarkitektur"
26372
26373 #: toplev.c:1453
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
26376 msgstr "%<-fcf-protection=return%> stödjs inte för denna målarkitektur"
26377
26378 #: toplev.c:1468
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
26381 msgstr "%<-fabi-version=1%> stödjs inte längre"
26382
26383 #: toplev.c:1496
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
26386 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
26387
26388 #: toplev.c:1500
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid "this target machine does not have delayed branches"
26391 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
26392
26393 #: toplev.c:1514
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
26396 msgstr "%<-f%sleading-underscore%> stödjs inte på denna målmaskin"
26397
26398 #: toplev.c:1559
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
26401 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
26402
26403 #: toplev.c:1594
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "target system does not support the %qs debug format"
26406 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
26407
26408 #: toplev.c:1607
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
26411 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
26412
26413 #: toplev.c:1611
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
26416 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
26417
26418 #: toplev.c:1650
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
26421 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
26422
26423 #: toplev.c:1681
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
26426 msgstr "utan %<-gdwarf-5%> är %<-gvariable-location-views=incompat5%> likvärdigt med %<-gvariable-location-views%>"
26427
26428 #: toplev.c:1697
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
26431 msgstr "%<-ginternal-reset-location-views%> avaktiveras tvingande utan %<-gvariable-location-views%>"
26432
26433 #: toplev.c:1707
26434 #, gcc-internal-format
26435 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
26436 msgstr "%<-ginline-points%> avaktiveras tvingande utan %<-gstatement-frontiers%>"
26437
26438 #: toplev.c:1736
26439 #, gcc-internal-format
26440 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
26441 msgstr "%<-ffunction-sections%> stödjs inte för denna målarkitektur"
26442
26443 #: toplev.c:1742
26444 #, gcc-internal-format
26445 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
26446 msgstr "%<-fdata-sections%> stödjs inte för denna målarkitektur"
26447
26448 #: toplev.c:1750
26449 #, gcc-internal-format
26450 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
26451 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> stödjs inte för denna målarkitektur"
26452
26453 #: toplev.c:1756
26454 #, gcc-internal-format
26455 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
26456 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> stödjs inte för denna målarkitektur (försök med %<-march%>-flaggor)"
26457
26458 #: toplev.c:1766
26459 #, gcc-internal-format
26460 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
26461 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> stödjs inte med %<-Os%>"
26462
26463 #: toplev.c:1778
26464 #, gcc-internal-format
26465 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
26466 msgstr "%<-fassociative-math%> avslagen, andra flaggor går före"
26467
26468 #: toplev.c:1788
26469 #, gcc-internal-format
26470 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
26471 msgstr "%<-fstack-clash-protection%> stödjs inte på mål där stacken växer från lägre mot högre adresser"
26472
26473 #: toplev.c:1798
26474 #, gcc-internal-format
26475 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
26476 msgstr "%<-fstack-check=%> och %<-fstack-clash_protection%> är ömsesidigt uteslutande; avaktiverar %<-fstack-check=%>"
26477
26478 #: toplev.c:1816
26479 #, gcc-internal-format
26480 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
26481 msgstr "%<-fstack-protector%> stödjs inte av denna målarkitektur"
26482
26483 #: toplev.c:1828
26484 #, gcc-internal-format
26485 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
26486 msgstr "%<-fsanitize=address%> och %<-fsanitize=kernel-address%> stödjs inte för denna målarkitektur"
26487
26488 #: toplev.c:2132
26489 #, gcc-internal-format
26490 msgid "error writing to %s: %m"
26491 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
26492
26493 #: toplev.c:2134
26494 #, gcc-internal-format
26495 msgid "error closing %s: %m"
26496 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
26497
26498 #: toplev.c:2251
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
26501 msgstr "mpfr är inte konfigurerat att hantera alla flyttalslägen"
26502
26503 #: toplev.c:2327
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
26506 msgstr "självtester är inkompatibla med %<-E%>"
26507
26508 #: toplev.c:2342
26509 #, gcc-internal-format
26510 msgid "self-tests are not enabled in this build"
26511 msgstr "självtester är inte aktiverade i detta bygge"
26512
26513 #: trans-mem.c:607
26514 #, gcc-internal-format
26515 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
26516 msgstr "ogiltig användning volatilt l-värde inuti transaktion"
26517
26518 #: trans-mem.c:610
26519 #, gcc-internal-format
26520 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
26521 msgstr "ogiltig användning av volatilt l-värde inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
26522
26523 #: trans-mem.c:642
26524 #, gcc-internal-format
26525 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
26526 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
26527
26528 #: trans-mem.c:711 trans-mem.c:4818
26529 #, gcc-internal-format
26530 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
26531 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
26532
26533 #: trans-mem.c:718
26534 #, gcc-internal-format
26535 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
26536 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
26537
26538 #: trans-mem.c:722
26539 #, gcc-internal-format
26540 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
26541 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
26542
26543 #: trans-mem.c:730 trans-mem.c:4750
26544 #, gcc-internal-format
26545 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
26546 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
26547
26548 #: trans-mem.c:737
26549 #, gcc-internal-format
26550 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
26551 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
26552
26553 #: trans-mem.c:741
26554 #, gcc-internal-format
26555 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
26556 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
26557
26558 #: trans-mem.c:756 trans-mem.c:4790
26559 #, gcc-internal-format
26560 msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
26561 msgstr "%<asm%> är inte tillåtet i en atomär transaktion"
26562
26563 #: trans-mem.c:759
26564 #, gcc-internal-format
26565 msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
26566 msgstr "%<asm%> är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
26567
26568 #: trans-mem.c:771
26569 #, gcc-internal-format
26570 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
26571 msgstr "lättad transaktion i atomär transaktion"
26572
26573 #: trans-mem.c:774
26574 #, gcc-internal-format
26575 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
26576 msgstr "lättad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
26577
26578 #: trans-mem.c:781
26579 #, gcc-internal-format
26580 msgid "outer transaction in transaction"
26581 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
26582
26583 #: trans-mem.c:784
26584 #, gcc-internal-format
26585 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
26586 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
26587
26588 #: trans-mem.c:788
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
26591 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
26592
26593 #: trans-mem.c:4415
26594 #, gcc-internal-format
26595 msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
26596 msgstr "%K%<asm%> är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
26597
26598 #: tree-cfg.c:356
26599 #, gcc-internal-format
26600 msgid "ignoring loop annotation"
26601 msgstr "ignorerar slingannotering"
26602
26603 #: tree-cfg.c:2968
26604 #, gcc-internal-format
26605 msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
26606 msgstr "konstant inte omräknad när %<ADDR_EXPR%> ändrades"
26607
26608 #: tree-cfg.c:2973
26609 #, gcc-internal-format
26610 msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
26611 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när %<ADDR_EXPR%> ändrades"
26612
26613 #: tree-cfg.c:2988
26614 #, gcc-internal-format
26615 msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken"
26616 msgstr "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> satt på en variabel vars adress tas"
26617
26618 #: tree-cfg.c:2994
26619 #, gcc-internal-format
26620 msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
26621 msgstr "adress tagen, men %<TREE_ADDRESSABLE%>-biten är inte satt"
26622
26623 #: tree-cfg.c:3016
26624 #, gcc-internal-format
26625 msgid "invalid expression for min lvalue"
26626 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
26627
26628 #: tree-cfg.c:3027
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "invalid operand in indirect reference"
26631 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
26632
26633 #: tree-cfg.c:3052
26634 #, gcc-internal-format
26635 msgid "non-scalar %qs"
26636 msgstr "icke skalär %qs"
26637
26638 #: tree-cfg.c:3066
26639 #, gcc-internal-format
26640 msgid "invalid position or size operand to %qs"
26641 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till %qs"
26642
26643 #: tree-cfg.c:3072
26644 #, gcc-internal-format
26645 msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
26646 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på %qs"
26647
26648 #: tree-cfg.c:3081
26649 #, gcc-internal-format
26650 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
26651 msgstr "lägesstorleken på resultat av icke-heltalstyp stämmer inte med fältstorleken på %qs"
26652
26653 #: tree-cfg.c:3089
26654 #, gcc-internal-format
26655 msgid "%qs of non-mode-precision operand"
26656 msgstr "%qs av icke-läges-precisionsoperand"
26657
26658 #: tree-cfg.c:3096
26659 #, gcc-internal-format
26660 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
26661 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i %qs"
26662
26663 #: tree-cfg.c:3107
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "type mismatch in %qs reference"
26666 msgstr "typfel i %qs-referens"
26667
26668 #: tree-cfg.c:3123
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "non-top-level %qs"
26671 msgstr "icke-toppnivås %qs"
26672
26673 #: tree-cfg.c:3138
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "invalid operands to %qs"
26676 msgstr "ogiltig operand till %qs"
26677
26678 #: tree-cfg.c:3149 tree-cfg.c:3158 tree-cfg.c:3175 tree-cfg.c:3809
26679 #: tree-cfg.c:3838 tree-cfg.c:3855 tree-cfg.c:3876 tree-cfg.c:3922
26680 #: tree-cfg.c:3943 tree-cfg.c:3997 tree-cfg.c:4017 tree-cfg.c:4053
26681 #: tree-cfg.c:4074 tree-cfg.c:4106 tree-cfg.c:4182 tree-cfg.c:4214
26682 #: tree-cfg.c:4226 tree-cfg.c:4285 tree-cfg.c:4310 tree-cfg.c:4383
26683 #: tree-cfg.c:4461
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "type mismatch in %qs"
26686 msgstr "typer stämmer inte i %qs"
26687
26688 #: tree-cfg.c:3169
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "invalid %qs offset operator"
26691 msgstr "ogiltig %qs-avståndsoperator"
26692
26693 #: tree-cfg.c:3193
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
26696 msgstr "konvertering av %qs på vänster sida av %qs"
26697
26698 #: tree-cfg.c:3201
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "conversion of register to a different size in %qs"
26701 msgstr "konvertering av register till en annan storlek i %qs"
26702
26703 #: tree-cfg.c:3221 tree-cfg.c:3247
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "invalid address operand in %qs"
26706 msgstr "ogiltig adressoperand i %qs"
26707
26708 #: tree-cfg.c:3228 tree-cfg.c:3254
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "invalid offset operand in %qs"
26711 msgstr "ogiltig avståndsoperand i %qs"
26712
26713 #: tree-cfg.c:3235 tree-cfg.c:3261
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "invalid clique in %qs"
26716 msgstr "felaktig klick i %qs"
26717
26718 #: tree-cfg.c:3268 tree-cfg.c:4473
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "%qs in gimple IL"
26721 msgstr "%qs i gimple IL"
26722
26723 #: tree-cfg.c:3321
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "gimple call has two targets"
26726 msgstr "gimple-anrop har två mål"
26727
26728 #: tree-cfg.c:3330
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "gimple call has no target"
26731 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
26732
26733 #: tree-cfg.c:3337
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "invalid function in gimple call"
26736 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
26737
26738 #: tree-cfg.c:3347
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "non-function in gimple call"
26741 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
26742
26743 #: tree-cfg.c:3358
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "invalid pure const state for function"
26746 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
26747
26748 #: tree-cfg.c:3367
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "invalid LHS in gimple call"
26751 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
26752
26753 #: tree-cfg.c:3375
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "LHS in %<noreturn%> call"
26756 msgstr "LHS i %<noreturn%>-anrop"
26757
26758 #: tree-cfg.c:3389
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "invalid conversion in gimple call"
26761 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
26762
26763 #: tree-cfg.c:3398
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "invalid static chain in gimple call"
26766 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
26767
26768 #: tree-cfg.c:3409
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
26771 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
26772
26773 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
26774 #. undefined behavior sanitizer. Front-ends do check users do not
26775 #. call them that way but we also produce calls to
26776 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
26777 #. out a call cannot happen in a legal program. In such cases,
26778 #. we must make sure arguments are stripped off.
26779 #: tree-cfg.c:3427
26780 #, gcc-internal-format
26781 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
26782 msgstr "%<__builtin_unreachable%> eller %<__builtin_trap%> anropad med argument"
26783
26784 #: tree-cfg.c:3450
26785 #, gcc-internal-format
26786 msgid "invalid argument to gimple call"
26787 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
26788
26789 #: tree-cfg.c:3470
26790 #, gcc-internal-format
26791 msgid "invalid operands in gimple comparison"
26792 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
26793
26794 #: tree-cfg.c:3486
26795 #, gcc-internal-format
26796 msgid "mismatching comparison operand types"
26797 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
26798
26799 #: tree-cfg.c:3503
26800 #, gcc-internal-format
26801 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
26802 msgstr "ej stödd operation eller typ för vektorjämförelse som returnerar en boolean"
26803
26804 #: tree-cfg.c:3518
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "non-vector operands in vector comparison"
26807 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
26808
26809 #: tree-cfg.c:3527
26810 #, gcc-internal-format
26811 msgid "invalid vector comparison resulting type"
26812 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
26813
26814 #: tree-cfg.c:3534
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "bogus comparison result type"
26817 msgstr "felaktig resultattyp i jämförelse"
26818
26819 #: tree-cfg.c:3556
26820 #, gcc-internal-format
26821 msgid "non-register as LHS of unary operation"
26822 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
26823
26824 #: tree-cfg.c:3562
26825 #, gcc-internal-format
26826 msgid "invalid operand in unary operation"
26827 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
26828
26829 #: tree-cfg.c:3585
26830 #, gcc-internal-format
26831 msgid "invalid vector types in nop conversion"
26832 msgstr "ogiltiga vektortyper i nop-konvertering"
26833
26834 #: tree-cfg.c:3614
26835 #, gcc-internal-format
26836 msgid "invalid types in nop conversion"
26837 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
26838
26839 #: tree-cfg.c:3629
26840 #, gcc-internal-format
26841 msgid "invalid types in address space conversion"
26842 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
26843
26844 #: tree-cfg.c:3643
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
26847 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
26848
26849 #: tree-cfg.c:3658
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "invalid types in conversion to floating-point"
26852 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
26853
26854 #: tree-cfg.c:3673
26855 #, gcc-internal-format
26856 msgid "invalid types in conversion to integer"
26857 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
26858
26859 #: tree-cfg.c:3713
26860 #, gcc-internal-format
26861 msgid "type mismatch in %qs expression"
26862 msgstr "typer stämmer inte i %qs-uttryck"
26863
26864 #: tree-cfg.c:3735
26865 #, gcc-internal-format
26866 msgid "invalid types for %qs"
26867 msgstr "ogiltiga typer för %qs"
26868
26869 #: tree-cfg.c:3746
26870 #, gcc-internal-format
26871 msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
26872 msgstr "%qs skall vara från en skalär till en liknande vektor"
26873
26874 #: tree-cfg.c:3760
26875 #, gcc-internal-format
26876 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
26877 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
26878
26879 #: tree-cfg.c:3785
26880 #, gcc-internal-format
26881 msgid "non-register as LHS of binary operation"
26882 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
26883
26884 #: tree-cfg.c:3792
26885 #, gcc-internal-format
26886 msgid "invalid operands in binary operation"
26887 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
26888
26889 #: tree-cfg.c:3897
26890 #, gcc-internal-format
26891 msgid "invalid non-vector operands to %qs"
26892 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till %qs"
26893
26894 #: tree-cfg.c:3908
26895 #, gcc-internal-format
26896 msgid "invalid (pointer) operands %qs"
26897 msgstr "ogiltiga (pekar)operander %qs"
26898
26899 #: tree-cfg.c:4114
26900 #, gcc-internal-format
26901 msgid "vector type expected in %qs"
26902 msgstr "vektortyper förväntades i %qs"
26903
26904 #: tree-cfg.c:4127
26905 #, gcc-internal-format
26906 msgid "type mismatch in binary expression"
26907 msgstr "typfel i binärt uttryck"
26908
26909 #: tree-cfg.c:4155
26910 #, gcc-internal-format
26911 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
26912 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
26913
26914 #: tree-cfg.c:4164
26915 #, gcc-internal-format
26916 msgid "invalid operands in ternary operation"
26917 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
26918
26919 #: tree-cfg.c:4196
26920 #, gcc-internal-format
26921 msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
26922 msgstr "första argumentet till en %qs måste vara av boolesk vektortyp med samma antal element som resultatet"
26923
26924 #: tree-cfg.c:4238 tree-cfg.c:4297
26925 #, gcc-internal-format
26926 msgid "vector types expected in %qs"
26927 msgstr "vektortyper förväntades i %qs"
26928
26929 #: tree-cfg.c:4253
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "vectors with different element number found in %qs"
26932 msgstr "vektorer med olika elementantal funna %qs"
26933
26934 #: tree-cfg.c:4269
26935 #, gcc-internal-format
26936 msgid "invalid mask type in %qs"
26937 msgstr "ogiltig masktyp i %qs"
26938
26939 #: tree-cfg.c:4329
26940 #, gcc-internal-format
26941 msgid "not allowed type combination in %qs"
26942 msgstr "otillåten typkombination i %qs"
26943
26944 #: tree-cfg.c:4338
26945 #, gcc-internal-format
26946 msgid "invalid position or size in %qs"
26947 msgstr "ogiltig position eller storlek i %qs"
26948
26949 #: tree-cfg.c:4344
26950 #, gcc-internal-format
26951 msgid "%qs into non-mode-precision operand"
26952 msgstr "%qs in i icke-läges-precisionsoperand"
26953
26954 #: tree-cfg.c:4354
26955 #, gcc-internal-format
26956 msgid "insertion out of range in %qs"
26957 msgstr "insättning utanför intervallet i %qs"
26958
26959 #: tree-cfg.c:4364
26960 #, gcc-internal-format
26961 msgid "%qs not at element boundary"
26962 msgstr "%qs inte på elementgräns"
26963
26964 #: tree-cfg.c:4419
26965 #, gcc-internal-format
26966 msgid "non-trivial conversion in %qs"
26967 msgstr "icketrivial konvertering i %qs"
26968
26969 #: tree-cfg.c:4428
26970 #, gcc-internal-format
26971 msgid "%qs LHS in clobber statement"
26972 msgstr "%qs vänstersida i clobber-sats"
26973
26974 #: tree-cfg.c:4447
26975 #, gcc-internal-format
26976 msgid "invalid operand in %qs"
26977 msgstr "ogiltig operand till %qs"
26978
26979 #: tree-cfg.c:4488 tree-cfg.c:4514
26980 #, gcc-internal-format
26981 msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
26982 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring: %qs"
26983
26984 #: tree-cfg.c:4548 tree-cfg.c:4566
26985 #, gcc-internal-format
26986 msgid "incorrect type of vector %qs elements"
26987 msgstr "felaktig typ av vektor-%qs-element"
26988
26989 #: tree-cfg.c:4557 tree-cfg.c:4574
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "incorrect number of vector %qs elements"
26992 msgstr "felaktigt antal vektor-%qs-element"
26993
26994 #: tree-cfg.c:4582
26995 #, gcc-internal-format
26996 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
26997 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
26998
26999 #: tree-cfg.c:4591
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "vector %qs with non-NULL element index"
27002 msgstr "vektor-%qs med elementindex som inte är NULL"
27003
27004 #: tree-cfg.c:4598
27005 #, gcc-internal-format
27006 msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
27007 msgstr "vektor-%qs-element är inte ett GIMPLE-värde"
27008
27009 #: tree-cfg.c:4607
27010 #, gcc-internal-format
27011 msgid "non-vector %qs with elements"
27012 msgstr "%qs för annat än en vektor med element"
27013
27014 #: tree-cfg.c:4618
27015 #, gcc-internal-format
27016 msgid "%qs with an always-false condition"
27017 msgstr "%qs med villkor som alltid är falskt"
27018
27019 #: tree-cfg.c:4677
27020 #, gcc-internal-format
27021 msgid "invalid operand in return statement"
27022 msgstr "ogiltig operand i retursats"
27023
27024 #: tree-cfg.c:4692 c/gimple-parser.c:2422
27025 #, gcc-internal-format
27026 msgid "invalid conversion in return statement"
27027 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
27028
27029 #: tree-cfg.c:4716
27030 #, gcc-internal-format
27031 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
27032 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
27033
27034 #: tree-cfg.c:4735
27035 #, gcc-internal-format
27036 msgid "invalid operand to switch statement"
27037 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
27038
27039 #: tree-cfg.c:4743
27040 #, gcc-internal-format
27041 msgid "non-integral type switch statement"
27042 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
27043
27044 #: tree-cfg.c:4753
27045 #, gcc-internal-format
27046 msgid "invalid default case label in switch statement"
27047 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
27048
27049 #: tree-cfg.c:4765
27050 #, gcc-internal-format
27051 msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
27052 msgstr "ogiltig %<CASE_CHAIN%>"
27053
27054 #: tree-cfg.c:4771
27055 #, gcc-internal-format
27056 msgid "invalid case label in switch statement"
27057 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
27058
27059 #: tree-cfg.c:4778
27060 #, gcc-internal-format
27061 msgid "invalid case range in switch statement"
27062 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
27063
27064 #: tree-cfg.c:4788
27065 #, gcc-internal-format
27066 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
27067 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
27068
27069 #: tree-cfg.c:4798
27070 #, gcc-internal-format
27071 msgid "type precision mismatch in switch statement"
27072 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
27073
27074 #: tree-cfg.c:4807
27075 #, gcc-internal-format
27076 msgid "case labels not sorted in switch statement"
27077 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
27078
27079 #: tree-cfg.c:4850
27080 #, gcc-internal-format
27081 msgid "label context is not the current function declaration"
27082 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
27083
27084 #: tree-cfg.c:4859
27085 #, gcc-internal-format
27086 msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
27087 msgstr "felaktig post i %<label_to_block_map%>"
27088
27089 #: tree-cfg.c:4869
27090 #, gcc-internal-format
27091 msgid "incorrect setting of landing pad number"
27092 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
27093
27094 #: tree-cfg.c:4885
27095 #, gcc-internal-format
27096 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
27097 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
27098
27099 #: tree-cfg.c:4893
27100 #, gcc-internal-format
27101 msgid "invalid labels in gimple cond"
27102 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
27103
27104 #: tree-cfg.c:4976 tree-cfg.c:4985
27105 #, gcc-internal-format
27106 msgid "invalid %<PHI%> result"
27107 msgstr "ogiltigt %<PHI%>-resultat"
27108
27109 #: tree-cfg.c:4995
27110 #, gcc-internal-format
27111 msgid "missing %<PHI%> def"
27112 msgstr "%<PHI%>-definition saknas"
27113
27114 #: tree-cfg.c:5009
27115 #, gcc-internal-format
27116 msgid "invalid %<PHI%> argument"
27117 msgstr "ogiltigt %<PHI%>-argument"
27118
27119 #: tree-cfg.c:5016
27120 #, gcc-internal-format
27121 msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
27122 msgstr "inkompatibla typer i %<PHI%>-argument %u"
27123
27124 #: tree-cfg.c:5114
27125 #, gcc-internal-format
27126 msgid "%<verify_gimple%> failed"
27127 msgstr "%<verify_gimple%> misslyckades"
27128
27129 #: tree-cfg.c:5171
27130 #, gcc-internal-format
27131 msgid "dead statement in EH table"
27132 msgstr "död sats i EH-tabell"
27133
27134 #: tree-cfg.c:5187
27135 #, gcc-internal-format
27136 msgid "location references block not in block tree"
27137 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
27138
27139 #: tree-cfg.c:5236
27140 #, gcc-internal-format
27141 msgid "local declaration from a different function"
27142 msgstr "lokal deklaration från en annan funktion"
27143
27144 #: tree-cfg.c:5339
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
27147 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
27148
27149 #: tree-cfg.c:5348
27150 #, gcc-internal-format
27151 msgid "PHI node with location"
27152 msgstr "PHI-nod med plats"
27153
27154 #: tree-cfg.c:5359 tree-cfg.c:5406
27155 #, gcc-internal-format
27156 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
27157 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
27158
27159 #: tree-cfg.c:5367
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "virtual PHI with argument locations"
27162 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
27163
27164 #: tree-cfg.c:5394
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
27167 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
27168
27169 #: tree-cfg.c:5434
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
27172 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
27173
27174 #: tree-cfg.c:5440
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid "statement marked for throw in middle of block"
27177 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
27178
27179 #: tree-cfg.c:5462
27180 #, gcc-internal-format
27181 msgid "verify_gimple failed"
27182 msgstr "verify_gimple misslyckades"
27183
27184 #: tree-cfg.c:5484
27185 #, gcc-internal-format
27186 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
27187 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
27188
27189 #: tree-cfg.c:5491
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
27192 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
27193
27194 #: tree-cfg.c:5498
27195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27196 msgid "fallthru to exit from bb %d"
27197 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
27198
27199 #: tree-cfg.c:5522
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "nonlocal label "
27202 msgstr "ickelokal etikett "
27203
27204 #: tree-cfg.c:5531
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "EH landing pad label "
27207 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
27208
27209 #: tree-cfg.c:5540 tree-cfg.c:5549 tree-cfg.c:5574
27210 #, gcc-internal-format
27211 msgid "label "
27212 msgstr "etikett "
27213
27214 #: tree-cfg.c:5564
27215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27216 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
27217 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
27218
27219 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
27220 #: tree-cfg.c:5597
27221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27222 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
27223 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
27224
27225 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
27226 #: tree-cfg.c:5610
27227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27228 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
27229 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
27230
27231 #: tree-cfg.c:5633 tree-cfg.c:5655 tree-cfg.c:5672 tree-cfg.c:5741
27232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27233 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
27234 msgstr "felaktiga utgående bågflaggor vid slutet av gb %d"
27235
27236 #: tree-cfg.c:5643
27237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27238 msgid "explicit goto at end of bb %d"
27239 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
27240
27241 #: tree-cfg.c:5677
27242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27243 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
27244 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
27245
27246 #: tree-cfg.c:5707
27247 #, gcc-internal-format
27248 msgid "found default case not at the start of case vector"
27249 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
27250
27251 #: tree-cfg.c:5715
27252 #, gcc-internal-format
27253 msgid "case labels not sorted: "
27254 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
27255
27256 #: tree-cfg.c:5732
27257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27258 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
27259 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
27260
27261 #: tree-cfg.c:5755
27262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27263 msgid "missing edge %i->%i"
27264 msgstr "båge saknas %i->%i"
27265
27266 #: tree-cfg.c:9383
27267 #, gcc-internal-format
27268 msgid "%<noreturn%> function does return"
27269 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
27270
27271 #: tree-cfg.c:9404 tree-cfg.c:9436
27272 #, gcc-internal-format
27273 msgid "control reaches end of non-void function"
27274 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
27275
27276 #: tree-cfg.c:9502
27277 #, gcc-internal-format
27278 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
27279 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet %<warn_unused_result%>"
27280
27281 #: tree-cfg.c:9507 cp/cvt.c:1111
27282 #, gcc-internal-format
27283 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
27284 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet %<warn_unused_result%>"
27285
27286 #: tree-diagnostic.c:203
27287 #, gcc-internal-format
27288 msgid "in definition of macro %qs"
27289 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
27290
27291 #: tree-diagnostic.c:220
27292 #, gcc-internal-format
27293 msgid "in expansion of macro %qs"
27294 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
27295
27296 #: tree-eh.c:4894
27297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27298 msgid "BB %i has multiple EH edges"
27299 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
27300
27301 #: tree-eh.c:4906
27302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27303 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
27304 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
27305
27306 #: tree-eh.c:4914
27307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27308 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
27309 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
27310
27311 #: tree-eh.c:4920
27312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27313 msgid "BB %i is missing an EH edge"
27314 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
27315
27316 #: tree-eh.c:4926
27317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27318 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
27319 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
27320
27321 #: tree-eh.c:4960 tree-eh.c:4979
27322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27323 msgid "BB %i is missing an edge"
27324 msgstr "BB %i saknar en båge"
27325
27326 #: tree-eh.c:4996
27327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27328 msgid "BB %i too many fallthru edges"
27329 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
27330
27331 #: tree-eh.c:5005
27332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27333 msgid "BB %i has incorrect edge"
27334 msgstr "BB %i har felaktig båge"
27335
27336 #: tree-eh.c:5011
27337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27338 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
27339 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
27340
27341 #: tree-inline.c:3832
27342 #, gcc-internal-format
27343 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
27344 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
27345
27346 #: tree-inline.c:3839
27347 #, gcc-internal-format
27348 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
27349 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
27350
27351 #: tree-inline.c:3879
27352 #, gcc-internal-format
27353 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
27354 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
27355
27356 #: tree-inline.c:3893
27357 #, gcc-internal-format
27358 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
27359 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
27360
27361 #: tree-inline.c:3907
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
27364 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
27365
27366 #: tree-inline.c:3919
27367 #, gcc-internal-format
27368 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
27369 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-longjmp-undantagshantering"
27370
27371 #: tree-inline.c:3927
27372 #, gcc-internal-format
27373 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
27374 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
27375
27376 #: tree-inline.c:3939
27377 #, gcc-internal-format
27378 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
27379 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder %<__builtin_return%> eller %<__builtin_apply_args%>"
27380
27381 #: tree-inline.c:3959
27382 #, gcc-internal-format
27383 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
27384 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
27385
27386 #: tree-inline.c:4060
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
27389 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av %<-fno-inline%>"
27390
27391 #: tree-inline.c:4068
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
27394 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
27395
27396 #: tree-inline.c:4746
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
27399 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %<always_inline%> %q+F: %s"
27400
27401 #: tree-inline.c:4749 tree-inline.c:4770
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "called from here"
27404 msgstr "anropad härifrån"
27405
27406 #: tree-inline.c:4752 tree-inline.c:4773
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "called from this function"
27409 msgstr "anropad från denna funktion"
27410
27411 #: tree-inline.c:4766
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
27414 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
27415
27416 #: tree-into-ssa.c:3348
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "statement uses released SSA name"
27419 msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn"
27420
27421 #: tree-into-ssa.c:3360
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "cannot update SSA form"
27424 msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
27425
27426 #: tree-into-ssa.c:3451 tree-outof-ssa.c:902 tree-ssa-coalesce.c:1003
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "SSA corruption"
27429 msgstr "trasigt i SSA"
27430
27431 #: tree-nested.c:1063
27432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27433 msgid "%s from %s referenced in %s"
27434 msgstr "%s från %s refererad i %s"
27435
27436 #: tree-nested.c:2776
27437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27438 msgid "%s from %s called in %s"
27439 msgstr "%s från %s anropad i %s"
27440
27441 #: tree-profile.c:621
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
27444 msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck %qs i %qs"
27445
27446 #: tree-profile.c:711
27447 #, gcc-internal-format
27448 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
27449 msgstr "målet stödjer inte atomär profiluppdatering, enkelläge valt"
27450
27451 #: tree-ssa-ccp.c:3562
27452 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
27453 msgstr "%Gargument %u är noll där icke-noll förväntades"
27454
27455 #: tree-ssa-ccp.c:3567
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "in a call to built-in function %qD"
27458 msgstr "i ett anrop till den inbyggda funktionen %qD"
27459
27460 #: tree-ssa-ccp.c:3571
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "in a call to function %qD declared here"
27463 msgstr "i ett anrop till funktionen %qD deklarerad här"
27464
27465 #: tree-ssa-loop-niter.c:3360
27466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27467 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
27468 msgstr "iteration %s orsakar odefinierat beteende"
27469
27470 #: tree-ssa-loop-niter.c:3361
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "within this loop"
27473 msgstr "i denna slinga"
27474
27475 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2095
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
27478 msgstr "%<l1-cache-size%>-parametern är inte en potens av två %d"
27479
27480 #: tree-ssa-operands.c:977
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "virtual definition of statement not up to date"
27483 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
27484
27485 #: tree-ssa-operands.c:984
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "virtual def operand missing for statement"
27488 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
27489
27490 #: tree-ssa-operands.c:994
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "virtual use of statement not up to date"
27493 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
27494
27495 #: tree-ssa-operands.c:1001
27496 #, gcc-internal-format
27497 msgid "virtual use operand missing for statement"
27498 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
27499
27500 #: tree-ssa-operands.c:1018
27501 #, gcc-internal-format
27502 msgid "excess use operand for statement"
27503 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
27504
27505 #: tree-ssa-operands.c:1028
27506 #, gcc-internal-format
27507 msgid "use operand missing for statement"
27508 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
27509
27510 #: tree-ssa-operands.c:1035
27511 #, gcc-internal-format
27512 msgid "statement volatile flag not up to date"
27513 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
27514
27515 #: tree-ssa-strlen.c:2149
27516 msgid "%G%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
27517 msgstr "%G%qD: skriver en byte för mycket till en region av en storlek som beror på %<strlen%>"
27518
27519 #: tree-ssa-strlen.c:2153
27520 msgid "%Gwriting one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
27521 msgstr "%Gskriver en byte för mycket till en region av en storlek som beror på %<strlen%>"
27522
27523 #: tree-ssa-strlen.c:2163
27524 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
27525 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
27526 msgstr[0] "%G%qD skriver %wu byte till en region med storlek %wu"
27527 msgstr[1] "%G%qD skriver %wu byte till en region med storlek %wu"
27528
27529 #: tree-ssa-strlen.c:2171
27530 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size %wu"
27531 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size %wu"
27532 msgstr[0] "%Gskriver %wu byte till en region med storlek %wu"
27533 msgstr[1] "%Gskriver %wu byte till en region med storlek %wu"
27534
27535 #: tree-ssa-strlen.c:2181
27536 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
27537 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27538 msgstr[0] "%G%qD skriver %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
27539 msgstr[1] "%G%qD skriver %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
27540
27541 #: tree-ssa-strlen.c:2189
27542 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
27543 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27544 msgstr[0] "%Gskriver %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
27545 msgstr[1] "%Gskriver %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
27546
27547 #: tree-ssa-strlen.c:2199
27548 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
27549 msgstr "%G%qD skriver mellan %wu och %wu byte till en region med storlek %wu"
27550
27551 #: tree-ssa-strlen.c:2205
27552 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
27553 msgstr "%Gskriver mellan %wu och %wu byte till en region med storlek %wu"
27554
27555 #: tree-ssa-strlen.c:2213
27556 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27557 msgstr "%G%qD skriver mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
27558
27559 #: tree-ssa-strlen.c:2219
27560 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27561 msgstr "%Gskriver mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
27562
27563 #: tree-ssa-strlen.c:2256
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "at offset %s to object %qD with size %E declared here"
27566 msgstr "vid avståndet %s till objekt %qD med storlek %E deklarerad här"
27567
27568 #: tree-ssa-strlen.c:2260
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "at offset %s to object %qD declared here"
27571 msgstr "vid avstånd %s till objekt %qD deklarerat här"
27572
27573 #: tree-ssa-strlen.c:2292
27574 #, gcc-internal-format
27575 msgid "at offset %s to an object with size %wu declared here"
27576 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med storlek %wu deklarerat här"
27577
27578 #: tree-ssa-strlen.c:2299
27579 #, gcc-internal-format
27580 msgid "at offset %s to an object with size at most %wu declared here"
27581 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med storlek högst %wu deklarerat här"
27582
27583 #: tree-ssa-strlen.c:2304
27584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27585 msgid "at offset %s to an object declared here"
27586 msgstr "vid avstånd %s till ett objekt deklarerat här"
27587
27588 #: tree-ssa-strlen.c:2308
27589 #, gcc-internal-format
27590 msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu declared here"
27591 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med storlek mellan %wu och %wu deklarerat här"
27592
27593 #: tree-ssa-strlen.c:2316
27594 #, gcc-internal-format
27595 msgid "at offset %s to an object with size %wu allocated by %qE here"
27596 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med storlek %wu allokerad av %qE här"
27597
27598 #: tree-ssa-strlen.c:2323
27599 #, gcc-internal-format
27600 msgid "at offset %s to an object with size at most %wu allocated by %qD here"
27601 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med högst storleken %wu allokerat av %qD här"
27602
27603 #: tree-ssa-strlen.c:2328
27604 #, gcc-internal-format
27605 msgid "at offset %s to an object allocated by %qE here"
27606 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt allokerat av %qE här"
27607
27608 #: tree-ssa-strlen.c:2333
27609 #, gcc-internal-format
27610 msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu allocated by %qE here"
27611 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med storlek mellan %wu och %wu allokerat av %qE här"
27612
27613 #: tree-ssa-strlen.c:3224
27614 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
27615 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
27616 msgstr[0] "Utdata för %G%qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E byte från en sträng av samma längd"
27617 msgstr[1] "Utdata för %G%qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E byte från en sträng av samma längd"
27618
27619 #: tree-ssa-strlen.c:3240
27620 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
27621 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
27622 msgstr[0] "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
27623 msgstr[1] "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
27624
27625 #: tree-ssa-strlen.c:3247
27626 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
27627 msgstr "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
27628
27629 #: tree-ssa-strlen.c:3259
27630 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
27631 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
27632 msgstr[0] "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
27633 msgstr[1] "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
27634
27635 #: tree-ssa-strlen.c:3266 tree-ssa-strlen.c:3282
27636 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
27637 msgstr "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
27638
27639 #: tree-ssa-strlen.c:3423
27640 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
27641 msgstr "utdata från %G%qD höggs av före avslutande nolla vid kopiering av så många byte från en sträng som dess längd"
27642
27643 #: tree-ssa-strlen.c:3429
27644 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
27645 msgstr "%G%qD den angivna gränsen beror på längden av källargumentet"
27646
27647 #: tree-ssa-strlen.c:3436
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "length computed here"
27650 msgstr "längden beräknad här"
27651
27652 #: tree-ssa-strlen.c:4341
27653 msgid "%G%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
27654 msgstr "%G%qD av en sträng med längden %wu eller mer och en vektor av storlek %wu evalueras till nollskilt"
27655
27656 #: tree-ssa-strlen.c:4343
27657 msgid "%G%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
27658 msgstr "%G%qD av en sträng med längden %wu och en vektor av storlek %wu evalueras till nollskilt"
27659
27660 #: tree-ssa-strlen.c:4350
27661 msgid "%G%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
27662 msgstr "%G%qD av en sträng med längden %wu och %wu och gräns på %wu evalueras till nollskilt"
27663
27664 #: tree-ssa-strlen.c:4355
27665 msgid "%G%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
27666 msgstr "%G%qD av en sträng med längden %wu och en vektor av storlek %wu och gräns på %wu evalueras till nollskilt"
27667
27668 #: tree-ssa-strlen.c:4365
27669 #, gcc-internal-format
27670 msgid "in this expression"
27671 msgstr "i detta uttryck"
27672
27673 #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:343
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "%qD was declared here"
27676 msgstr "%qD deklarerades här"
27677
27678 #: tree-ssa-uninit.c:259
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
27681 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
27682
27683 #: tree-ssa-uninit.c:264 tree-ssa-uninit.c:2617
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
27686 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
27687
27688 #: tree-ssa-uninit.c:369
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
27691 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
27692
27693 #: tree-ssa-uninit.c:379
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
27696 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
27697
27698 #: tree-ssa.c:667
27699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27700 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
27701 msgstr "multipla virtuella PHI-noder i GB %d"
27702
27703 #: tree-ssa.c:681 tree-ssa.c:710
27704 #, gcc-internal-format
27705 msgid "virtual definition is not an SSA name"
27706 msgstr "virtuell definition är inte ett SSA-namn"
27707
27708 #: tree-ssa.c:697
27709 #, gcc-internal-format
27710 msgid "stmt with wrong VUSE"
27711 msgstr "sats med felaktig VUSE"
27712
27713 #: tree-ssa.c:727
27714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27715 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
27716 msgstr "PHI-nod med felaktig VUSE på båge från GB %d"
27717
27718 #: tree-ssa.c:753
27719 #, gcc-internal-format
27720 msgid "expected an SSA_NAME object"
27721 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
27722
27723 #: tree-ssa.c:759
27724 #, gcc-internal-format
27725 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
27726 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
27727
27728 #: tree-ssa.c:766
27729 #, gcc-internal-format
27730 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
27731 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
27732
27733 #: tree-ssa.c:772
27734 #, gcc-internal-format
27735 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
27736 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
27737
27738 #: tree-ssa.c:778
27739 #, gcc-internal-format
27740 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
27741 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
27742
27743 #: tree-ssa.c:784
27744 #, gcc-internal-format
27745 msgid "found a real definition for a non-register"
27746 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
27747
27748 #: tree-ssa.c:791
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
27751 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
27752
27753 #: tree-ssa.c:821
27754 #, gcc-internal-format
27755 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
27756 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
27757
27758 #: tree-ssa.c:827
27759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27760 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
27761 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
27762
27763 #: tree-ssa.c:836 tree-ssa.c:1170
27764 #, gcc-internal-format
27765 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
27766 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
27767
27768 #: tree-ssa.c:888
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "missing definition"
27771 msgstr "definition saknas"
27772
27773 #: tree-ssa.c:894
27774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27775 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
27776 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
27777
27778 #: tree-ssa.c:902
27779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27780 msgid "definition in block %i follows the use"
27781 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
27782
27783 #: tree-ssa.c:909
27784 #, gcc-internal-format
27785 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
27786 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
27787
27788 #: tree-ssa.c:917
27789 #, gcc-internal-format
27790 msgid "no immediate_use list"
27791 msgstr "ingen immediate_use-lista"
27792
27793 #: tree-ssa.c:929
27794 #, gcc-internal-format
27795 msgid "wrong immediate use list"
27796 msgstr "fel omedelbar användningslista"
27797
27798 #: tree-ssa.c:963
27799 #, gcc-internal-format
27800 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
27801 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
27802
27803 #: tree-ssa.c:977
27804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27805 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
27806 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %d->%d"
27807
27808 #: tree-ssa.c:986
27809 #, gcc-internal-format
27810 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
27811 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
27812
27813 #: tree-ssa.c:1007
27814 #, gcc-internal-format
27815 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
27816 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
27817
27818 #: tree-ssa.c:1014
27819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27820 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
27821 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
27822
27823 #: tree-ssa.c:1089
27824 #, gcc-internal-format
27825 msgid "shared SSA name info"
27826 msgstr "delad SSA-namnsinformation"
27827
27828 #: tree-ssa.c:1116
27829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27830 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
27831 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %d->%d"
27832
27833 #: tree-ssa.c:1142
27834 #, gcc-internal-format
27835 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
27836 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
27837
27838 #: tree-ssa.c:1208
27839 #, gcc-internal-format
27840 msgid "verify_ssa failed"
27841 msgstr "verify_ssa misslyckades"
27842
27843 #: tree-streamer-in.c:353
27844 #, gcc-internal-format
27845 msgid "machine independent builtin code out of range"
27846 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
27847
27848 #: tree-streamer-in.c:359
27849 #, gcc-internal-format
27850 msgid "target specific builtin not available"
27851 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
27852
27853 #: tree-vect-generic.c:287 tree-vect-generic.c:407 tree-vect-generic.c:1912
27854 #, gcc-internal-format
27855 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
27856 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
27857
27858 #: tree-vect-generic.c:290
27859 #, gcc-internal-format
27860 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
27861 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
27862
27863 #: tree-vect-generic.c:343
27864 #, gcc-internal-format
27865 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
27866 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
27867
27868 #: tree-vect-generic.c:1004
27869 #, gcc-internal-format
27870 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
27871 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
27872
27873 #: tree-vect-generic.c:1484
27874 #, gcc-internal-format
27875 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
27876 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
27877
27878 #: tree-vect-loop.c:3707
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
27881 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
27882
27883 #: tree-vrp.c:3579
27884 #, gcc-internal-format
27885 msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
27886 msgstr "vektorindexen %E är utanför vektorgränserna för %qT"
27887
27888 #: tree-vrp.c:3605
27889 #, gcc-internal-format
27890 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
27891 msgstr "vektorindexen [%E, %E] är utanför vektorgränserna för %qT"
27892
27893 #: tree-vrp.c:3615
27894 #, gcc-internal-format
27895 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
27896 msgstr "vektorindex %E är ovanför vektorgränsen för %qT"
27897
27898 #: tree-vrp.c:3620
27899 #, gcc-internal-format
27900 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
27901 msgstr "vektorindex %E är under vektorgränsen för %qT"
27902
27903 #: tree-vrp.c:3626
27904 #, gcc-internal-format
27905 msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
27906 msgstr "vektorindex %E är utanför gränserna för en intern vektor %qT med noll längd"
27907
27908 #: tree-vrp.c:3628
27909 #, gcc-internal-format
27910 msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
27911 msgstr "vektorindex %qE är utanför gränserna för en intern vektor %qT med noll längd"
27912
27913 #: tree-vrp.c:3656 tree-vrp.c:3923 tree-vrp.c:4033
27914 #, gcc-internal-format
27915 msgid "while referencing %qD"
27916 msgstr "vid referens av %qD"
27917
27918 #: tree-vrp.c:3658
27919 #, gcc-internal-format
27920 msgid "defined here %qD"
27921 msgstr "definierad här %qD"
27922
27923 #: tree-vrp.c:3913
27924 #, gcc-internal-format
27925 msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
27926 msgstr "vektorindexen %wi är utanför vektorgränserna för %qT"
27927
27928 #: tree-vrp.c:3918
27929 #, gcc-internal-format
27930 msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
27931 msgstr "vektorindexen [%wi, %wi] är utanför vektorgränserna för %qT"
27932
27933 #: tree-vrp.c:3940
27934 #, gcc-internal-format
27935 msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
27936 msgstr "intermediärt vektoravstånd %wi är utanför vektorgränserna för %qT"
27937
27938 #: tree-vrp.c:4011
27939 #, gcc-internal-format
27940 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
27941 msgstr "vektorindex %wi är under vektorgränsen för %qT"
27942
27943 #: tree-vrp.c:4025
27944 #, gcc-internal-format
27945 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
27946 msgstr "vektorindex %wu är ovanför vektorgränsen för %qT"
27947
27948 #: tree.c:2043
27949 #, gcc-internal-format
27950 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
27951 msgstr "icke konstant element i konstant CONSTRUCTOR"
27952
27953 #: tree.c:2045
27954 #, gcc-internal-format
27955 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
27956 msgstr "sidoeffektselement i icke sidoeffekts-CONSTRUCTOR"
27957
27958 #: tree.c:8187
27959 #, gcc-internal-format
27960 msgid "arrays of functions are not meaningful"
27961 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
27962
27963 #: tree.c:8351
27964 #, gcc-internal-format
27965 msgid "function return type cannot be function"
27966 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
27967
27968 #: tree.c:9731 tree.c:9816 tree.c:9879
27969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27970 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
27971 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
27972
27973 #: tree.c:9768
27974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27975 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
27976 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
27977
27978 #: tree.c:9781
27979 #, gcc-internal-format
27980 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
27981 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
27982
27983 #: tree.c:9830
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
27986 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
27987
27988 #: tree.c:9843
27989 #, gcc-internal-format
27990 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
27991 msgstr "trädkontroll: %<omp_clause %s%> förväntades, har %qs i %s, vid %s:%d"
27992
27993 #: tree.c:9905
27994 #, gcc-internal-format
27995 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
27996 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
27997
27998 #: tree.c:9919
27999 #, gcc-internal-format
28000 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
28001 msgstr "trädkontroll: använde element %d av %<tree_int_cst%> med %d element i %s, vid %s:%d"
28002
28003 #: tree.c:9932
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
28006 msgstr "trädkontroll: använde element %d av %<tree_vec%> med %d element i %s, vid %s:%d"
28007
28008 #: tree.c:9945
28009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28010 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
28011 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
28012
28013 #: tree.c:9958
28014 #, gcc-internal-format
28015 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
28016 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %<omp_clause %s%> med %d operander i %s, vid %s:%d"
28017
28018 #: tree.c:13077
28019 #, gcc-internal-format
28020 msgid "%qD is deprecated: %s"
28021 msgstr "%qD bör undvikas: %s"
28022
28023 #: tree.c:13080
28024 #, gcc-internal-format
28025 msgid "%qD is deprecated"
28026 msgstr "%qD bör undvikas"
28027
28028 #: tree.c:13103
28029 #, gcc-internal-format
28030 msgid "%qE is deprecated: %s"
28031 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
28032
28033 #: tree.c:13106
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "%qE is deprecated"
28036 msgstr "%qE bör undvikas"
28037
28038 #: tree.c:13112
28039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28040 msgid "type is deprecated: %s"
28041 msgstr "typen bör undvikas: %s"
28042
28043 #: tree.c:13115
28044 #, gcc-internal-format
28045 msgid "type is deprecated"
28046 msgstr "typen bör undvikas"
28047
28048 #. Type variant can differ by:
28049 #.
28050 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
28051 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
28052 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
28053 #. in this case some values may not be set in the variant types
28054 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
28055 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
28056 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
28057 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
28058 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
28059 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
28060 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
28061 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
28062 #. of TREE_TYPE of their main variants.
28063 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
28064 #. the main variant TYPE_FIELDS.
28065 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
28066 #.
28067 #. Convenience macro for matching individual fields.
28068 #: tree.c:13883
28069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28070 msgid "type variant differs by %s"
28071 msgstr "typvarianter skiljer i %s"
28072
28073 #: tree.c:13924
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28076 msgstr "typvariant har en annan %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28077
28078 #: tree.c:13926
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28081 msgstr "typvariantens %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28082
28083 #: tree.c:13928
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28086 msgstr "typens %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28087
28088 #: tree.c:13951
28089 #, gcc-internal-format
28090 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
28091 msgstr "typvariant med %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
28092
28093 #: tree.c:13964
28094 #, gcc-internal-format
28095 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
28096 msgstr "typvariant har en annan %<TYPE_VFIELD%>"
28097
28098 #: tree.c:14000
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
28101 msgstr "typvariant har en annan %<TYPE_BINFO%>"
28102
28103 #: tree.c:14002
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
28106 msgstr "typvariantens %<TYPE_BINFO%>"
28107
28108 #: tree.c:14004
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
28111 msgstr "typens %<TYPE_BINFO%>"
28112
28113 #: tree.c:14043
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
28116 msgstr "typvariant har andra %<TYPE_FIELDS%>"
28117
28118 #: tree.c:14045
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "first mismatch is field"
28121 msgstr "första som inte stämmer är fält"
28122
28123 #: tree.c:14047
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "and field"
28126 msgstr "och fält"
28127
28128 #: tree.c:14064
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
28131 msgstr "typvariant har en annan %<TREE_TYPE%>"
28132
28133 #: tree.c:14066 tree.c:14077
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
28136 msgstr "typvariantens %<TREE_TYPE%>"
28137
28138 #: tree.c:14068 tree.c:14079
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
28141 msgstr "typens %<TREE_TYPE%>"
28142
28143 #: tree.c:14075
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "type is not compatible with its variant"
28146 msgstr "typen är inte kompatibel med sin variant"
28147
28148 #: tree.c:14387
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "main variant is not defined"
28151 msgstr "huvudvarianten är inte definierad"
28152
28153 #: tree.c:14392
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28156 msgstr "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> har en annan %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28157
28158 #: tree.c:14404
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
28161 msgstr "%<TYPE_CANONICAL%> har en annan %<TYPE_CANONICAL%>"
28162
28163 #: tree.c:14423
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
28166 msgstr "%<TYPE_CANONICAL%> är inte kompatibla"
28167
28168 #: tree.c:14431
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
28171 msgstr "%<TYPE_MODE%> av %<TYPE_CANONICAL%> är inte kompatibla"
28172
28173 #: tree.c:14437
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
28176 msgstr "%<TYPE_CANONICAL%> av huvudvarianten är inte en huvudvariant"
28177
28178 #: tree.c:14453
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
28181 msgstr "%<TYPE_VFIELD%> är varken %<FIELD_DECL%> eller %<TREE_LIST%>"
28182
28183 #: tree.c:14463
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
28186 msgstr "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> är inte %<POINTER_TYPE%>"
28187
28188 #: tree.c:14473
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
28191 msgstr "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> är inte %<REFERENCE_TYPE%>"
28192
28193 #: tree.c:14494
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
28196 msgstr "%<TYPE_BINFO%> är inte %<TREE_BINFO%>"
28197
28198 #: tree.c:14500
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28201 msgstr "%<TYPE_BINFO%>-typ är inte %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28202
28203 #: tree.c:14511
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
28206 msgstr "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> är inte en post eller union"
28207
28208 #: tree.c:14522
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
28211 msgstr "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> är inte en post eller union"
28212
28213 #: tree.c:14540
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
28216 msgstr "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> inte %<INTEGER_CST%>"
28217
28218 #: tree.c:14547
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
28221 msgstr "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> icke-NULL"
28222
28223 #: tree.c:14554
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
28226 msgstr "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%>-fält är icke-NULL"
28227
28228 #: tree.c:14570
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
28231 msgstr "enum-värde är inte %<CONST_DECL%> eller %<INTEGER_CST%>"
28232
28233 #: tree.c:14578
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
28236 msgstr "enum-värdetyp är varken %<INTEGER_TYPE%> eller konvertibel till enum"
28237
28238 #: tree.c:14586
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
28241 msgstr "enum-värdenamn är inte %<IDENTIFIER_NODE%>"
28242
28243 #: tree.c:14596
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
28246 msgstr "vektorn %<TYPE_DOMAIN%> är inte av heltalstyp"
28247
28248 #: tree.c:14605
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
28251 msgstr "%<TYPE_FIELDS%> definierad i ofullständig typ"
28252
28253 #: tree.c:14627
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
28256 msgstr "fel träd i %<TYPE_FIELDS%>-lista"
28257
28258 #: tree.c:14642
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
28261 msgstr "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> är %i medan %<TYPE_CACHED_VALUES%> är %p"
28262
28263 #: tree.c:14649
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
28266 msgstr "%<TYPE_CACHED_VALUES%> är inte %<TREE_VEC%>"
28267
28268 #: tree.c:14662
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
28271 msgstr "fel %<TYPE_CACHED_VALUES%>-post"
28272
28273 #: tree.c:14675
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
28276 msgstr "%<TREE_PURPOSE%> är icke-NULL i %<TYPE_ARG_TYPES%>-lista"
28277
28278 #: tree.c:14681
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
28281 msgstr "fel post i %<TYPE_ARG_TYPES%>-lista"
28282
28283 #: tree.c:14688
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
28286 msgstr "%<TYPE_VALUES_RAW%>-fält är icke-NULL"
28287
28288 #: tree.c:14700
28289 #, gcc-internal-format
28290 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
28291 msgstr "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> är satt när det inte skulle vara det"
28292
28293 #: tree.c:14710
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
28296 msgstr "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> är inte en huvudvariant"
28297
28298 #: value-prof.c:476
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "dead histogram"
28301 msgstr "dött histogram"
28302
28303 #: value-prof.c:505
28304 #, gcc-internal-format
28305 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
28306 msgstr "histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
28307
28308 #: value-prof.c:574
28309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28310 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
28311 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
28312
28313 #: var-tracking.c:7187
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
28316 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med %<-fvar-tracking-assignments%>, försöker igen utan"
28317
28318 #: var-tracking.c:7191
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "variable tracking size limit exceeded"
28321 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
28322
28323 #: varasm.c:338
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
28326 msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt med %qD"
28327
28328 #: varasm.c:341
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "section type conflict with %qD"
28331 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %qD"
28332
28333 #: varasm.c:346
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "%+qD causes a section type conflict"
28336 msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt"
28337
28338 #: varasm.c:348
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "section type conflict"
28341 msgstr "sektionstypskonflikt"
28342
28343 #: varasm.c:1043
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
28346 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
28347
28348 #: varasm.c:1196
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
28351 msgstr "endast nollinitierare är tillåtna i sektionen %qs"
28352
28353 #: varasm.c:1398 varasm.c:1407
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "register name not specified for %q+D"
28356 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
28357
28358 #: varasm.c:1409
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "invalid register name for %q+D"
28361 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
28362
28363 #: varasm.c:1411
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
28366 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
28367
28368 #: varasm.c:1414
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
28371 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
28372
28373 #: varasm.c:1417
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
28376 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
28377
28378 #: varasm.c:1420
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
28381 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
28382
28383 #: varasm.c:1430
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "global register variable has initial value"
28386 msgstr "global registervariabel har startvärde"
28387
28388 #: varasm.c:1434
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
28391 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
28392
28393 #: varasm.c:1480
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
28396 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
28397
28398 #: varasm.c:1884
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
28401 msgstr "patchbar funktionspost %wu överskrider storleken %wu"
28402
28403 #: varasm.c:2085
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
28406 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
28407
28408 #: varasm.c:2118
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
28411 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
28412
28413 #: varasm.c:2221 c/c-decl.c:5369 c/c-parser.c:1628
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
28416 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
28417
28418 #: varasm.c:5004
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
28421 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
28422
28423 #: varasm.c:5009
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
28426 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
28427
28428 #: varasm.c:5348
28429 #, gcc-internal-format
28430 msgid "invalid initial value for member %qE"
28431 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
28432
28433 #: varasm.c:5604
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "%+qD declared weak after being used"
28436 msgstr "%+qD deklarerad svag efter att ha använts"
28437
28438 #: varasm.c:5656
28439 #, gcc-internal-format
28440 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
28441 msgstr "svag deklaration av %q+D tillämpad på en redan befintlig, statisk definition"
28442
28443 #: varasm.c:5692
28444 #, gcc-internal-format
28445 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
28446 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
28447
28448 #: varasm.c:5696
28449 #, gcc-internal-format
28450 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
28451 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
28452
28453 #: varasm.c:5725 varasm.c:6045
28454 #, gcc-internal-format
28455 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
28456 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
28457
28458 #: varasm.c:5920
28459 #, gcc-internal-format
28460 msgid "weakref is not supported in this configuration"
28461 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
28462
28463 #: varasm.c:5948
28464 #, gcc-internal-format
28465 msgid "%qs is not supported on this target"
28466 msgstr "%qs stödjs inte på denna målarkitektur"
28467
28468 #: varasm.c:6004
28469 #, gcc-internal-format
28470 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
28471 msgstr "symver stödjs bara på ELF-plattformar"
28472
28473 #: varasm.c:6023
28474 #, gcc-internal-format
28475 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
28476 msgstr "%qs-symbolen %q+D är ytterst sitt eget mål"
28477
28478 #: varasm.c:6025
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
28481 msgstr "%qs-symbolen %q+D måste ha statisk länkklass"
28482
28483 #: varasm.c:6032
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
28486 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
28487
28488 #: varasm.c:6042
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "%qs is not supported in this configuration"
28491 msgstr "%qs stödjs inte i denna konfiguration"
28492
28493 #: varasm.c:6260 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
28496 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
28497
28498 #: vec.c:200
28499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28500 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
28501 msgstr "qsort-jämförelse är inte antisymmetrisk: %d, %d"
28502
28503 #: vec.c:205
28504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28505 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
28506 msgstr "qsort-jämförelsen är icke-negativ vid sorterad utdata: %d"
28507
28508 #: vec.c:212
28509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28510 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
28511 msgstr "qsort-jämförelse är inte transitiv: %d, %d, %d"
28512
28513 #: vec.c:214
28514 #, gcc-internal-format
28515 msgid "qsort checking failed"
28516 msgstr "qsort-kontroll misslyckades"
28517
28518 #: vr-values.c:2468
28519 #, gcc-internal-format
28520 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
28521 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
28522
28523 #: vr-values.c:2474
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
28526 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
28527
28528 #: vr-values.c:2518
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
28531 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
28532
28533 #: vr-values.c:2520
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
28536 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
28537
28538 #: vr-values.c:3195
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
28541 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
28542
28543 #: vr-values.c:3262
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
28546 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<min/max (X,Y)%> till %<X%> eller %<Y%>"
28547
28548 #: vr-values.c:3313
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
28551 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
28552
28553 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
28554 #: xcoffout.c:195
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
28557 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
28558
28559 #: lto-streamer.h:1048
28560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28561 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
28562 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
28563
28564 #: lto-streamer.h:1058
28565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28566 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
28567 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
28568
28569 #: c-family/c-ada-spec.c:2850
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "unsupported record layout"
28572 msgstr "ej stödd postlayout"
28573
28574 #: c-family/c-attribs.c:548
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "%qE attribute argument is invalid"
28577 msgstr "attributet %qE argument är ogiltigt"
28578
28579 #: c-family/c-attribs.c:551
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
28582 msgstr "attributet %qE argument %i är ogiltigt"
28583
28584 #: c-family/c-attribs.c:563
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
28587 msgstr "attributet %qE argument har typen %qT"
28588
28589 #: c-family/c-attribs.c:567
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
28592 msgstr "attributet %qE argument %i har typen %qT"
28593
28594 #: c-family/c-attribs.c:578 c-family/c-attribs.c:3610
28595 #: c-family/c-attribs.c:3614
28596 #, gcc-internal-format
28597 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
28598 msgstr "attributet %qE argumentet %qE värde är inte en heltalskonstant"
28599
28600 #: c-family/c-attribs.c:583
28601 #, gcc-internal-format
28602 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
28603 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE är inte en heltalskonstant"
28604
28605 #: c-family/c-attribs.c:599
28606 #, gcc-internal-format
28607 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
28608 msgstr "attributet %qE argumentets värde %qE refererar inte till en funktionsparameter"
28609
28610 #: c-family/c-attribs.c:604
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
28613 msgstr "attributet %qE argumentet %i värde %qE refererar inte till en funktionsparameter"
28614
28615 #: c-family/c-attribs.c:627
28616 #, gcc-internal-format
28617 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
28618 msgstr "attributetet %qE argumentvärde %qE överskrider antalet funktionsparametrar %u"
28619
28620 #: c-family/c-attribs.c:632
28621 #, gcc-internal-format
28622 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
28623 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE överskrider antalet funktionsparametrar %u"
28624
28625 #: c-family/c-attribs.c:650
28626 #, gcc-internal-format
28627 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
28628 msgstr "attributet %qE argumentvärde %qE refererar inte till en variabelargumentlista"
28629
28630 #: c-family/c-attribs.c:654
28631 #, gcc-internal-format
28632 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
28633 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE refererar inte till en variabelargumentlista"
28634
28635 #: c-family/c-attribs.c:681 c-family/c-attribs.c:694
28636 #, gcc-internal-format
28637 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
28638 msgstr "attributet %qE argumentvärdet %qE refererar till parametertypen %qT"
28639
28640 #: c-family/c-attribs.c:685 c-family/c-attribs.c:699
28641 #, gcc-internal-format
28642 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
28643 msgstr "attributet %qE argumentet %i värde %qE refererar till parametertypen %qT"
28644
28645 #: c-family/c-attribs.c:709
28646 #, gcc-internal-format
28647 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
28648 msgstr "attributet %qE argumentvärdet %qE refererar till en variadisk funktionsparameter av okänd typ"
28649
28650 #: c-family/c-attribs.c:714
28651 #, gcc-internal-format
28652 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
28653 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE refererar till en varidadisk funktionsparameter av okänd typ"
28654
28655 #: c-family/c-attribs.c:738
28656 #, gcc-internal-format
28657 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
28658 msgstr "attributet %qE ignorerat för typen %qT"
28659
28660 #: c-family/c-attribs.c:750
28661 #, gcc-internal-format
28662 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
28663 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
28664
28665 #: c-family/c-attribs.c:920 c-family/c-attribs.c:2829
28666 #, gcc-internal-format
28667 msgid "%qE argument not a string"
28668 msgstr "argument %qE är inte en sträng"
28669
28670 #: c-family/c-attribs.c:1051 ada/gcc-interface/utils.c:6455
28671 #, gcc-internal-format
28672 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
28673 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
28674
28675 #: c-family/c-attribs.c:1100
28676 #, gcc-internal-format
28677 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
28678 msgstr "attributet %qE ignorerat. Använd flaggan %<-fcf-protection%> för att aktivera det"
28679
28680 #: c-family/c-attribs.c:1140 c-family/c-attribs.c:1146
28681 #: c-family/c-attribs.c:4368 c-family/c-attribs.c:4403
28682 #: c-family/c-attribs.c:4409 ada/gcc-interface/utils.c:6714
28683 #: ada/gcc-interface/utils.c:6748 ada/gcc-interface/utils.c:6754
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
28686 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
28687
28688 #: c-family/c-attribs.c:1202 brig/brig-lang.c:490 lto/lto-lang.c:293
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
28691 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
28692
28693 #: c-family/c-attribs.c:1356
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
28696 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
28697
28698 #: c-family/c-attribs.c:1385
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
28701 msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
28702
28703 #: c-family/c-attribs.c:1424 c-family/c-attribs.c:3206
28704 #, gcc-internal-format
28705 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
28706 msgstr "attributet %qE på en funktion som returnerar %<void%>"
28707
28708 #: c-family/c-attribs.c:1447
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
28711 msgstr "attributet %qE stödjs inte eftersom byteordningen inte är enhetlig"
28712
28713 #: c-family/c-attribs.c:1464
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
28716 msgstr "attributargumentet %qE måste vara en av %qs eller %qs"
28717
28718 #: c-family/c-attribs.c:1560
28719 #, gcc-internal-format
28720 msgid "destructor priorities are not supported"
28721 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
28722
28723 #: c-family/c-attribs.c:1562
28724 #, gcc-internal-format
28725 msgid "constructor priorities are not supported"
28726 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
28727
28728 #: c-family/c-attribs.c:1584
28729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28730 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
28731 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
28732
28733 #: c-family/c-attribs.c:1589
28734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28735 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
28736 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
28737
28738 #: c-family/c-attribs.c:1597
28739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28740 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
28741 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
28742
28743 #: c-family/c-attribs.c:1600
28744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28745 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
28746 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
28747
28748 #: c-family/c-attribs.c:1753
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "unknown machine mode %qE"
28751 msgstr "okänt maskinläge %qE"
28752
28753 #: c-family/c-attribs.c:1787
28754 #, gcc-internal-format
28755 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
28756 msgstr "att ange vektortyper med %<__attribute__ ((sätt))%> bör undvikas"
28757
28758 #: c-family/c-attribs.c:1790
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
28761 msgstr "använd %<__attribute__ ((vector_size))%> istället"
28762
28763 #: c-family/c-attribs.c:1799
28764 #, gcc-internal-format
28765 msgid "unable to emulate %qs"
28766 msgstr "kan inte emulera %qs"
28767
28768 #: c-family/c-attribs.c:1812
28769 #, gcc-internal-format
28770 msgid "invalid pointer mode %qs"
28771 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
28772
28773 #: c-family/c-attribs.c:1829
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
28776 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
28777
28778 #: c-family/c-attribs.c:1840
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "no data type for mode %qs"
28781 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
28782
28783 #: c-family/c-attribs.c:1850
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
28786 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
28787
28788 #: c-family/c-attribs.c:1878
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
28791 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
28792
28793 #: c-family/c-attribs.c:1901
28794 #, gcc-internal-format
28795 msgid "section attributes are not supported for this target"
28796 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
28797
28798 #: c-family/c-attribs.c:1907
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
28801 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
28802
28803 #: c-family/c-attribs.c:1913
28804 #, gcc-internal-format
28805 msgid "section attribute argument not a string constant"
28806 msgstr "argument till sektionsattributet är inte en strängkonstant"
28807
28808 #: c-family/c-attribs.c:1922
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
28811 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
28812
28813 #: c-family/c-attribs.c:1932 config/bfin/bfin.c:4794 config/bfin/bfin.c:4845
28814 #: config/bfin/bfin.c:4871 config/bfin/bfin.c:4884
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
28817 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
28818
28819 #: c-family/c-attribs.c:1940
28820 #, gcc-internal-format
28821 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
28822 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
28823
28824 #: c-family/c-attribs.c:2053
28825 #, gcc-internal-format
28826 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
28827 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
28828
28829 #: c-family/c-attribs.c:2075
28830 #, gcc-internal-format
28831 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
28832 msgstr "ignorerar attributet %<%E (%u)%> för att det står i konflikt med attributet %<%E (%u)%>"
28833
28834 #. Only reject attempts to relax/override an alignment
28835 #. explicitly specified previously and accept declarations
28836 #. that appear to relax the implicit function alignment for
28837 #. the target. Both increasing and increasing the alignment
28838 #. set by -falign-functions setting is permitted.
28839 #: c-family/c-attribs.c:2122
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
28842 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
28843
28844 #: c-family/c-attribs.c:2139
28845 #, gcc-internal-format
28846 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
28847 msgstr "%<warn_if_not_aligned%> kan inte anges för %q+D"
28848
28849 #: c-family/c-attribs.c:2187
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "inline function %q+D declared weak"
28852 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
28853
28854 #: c-family/c-attribs.c:2192
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
28857 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
28858
28859 #: c-family/c-attribs.c:2225 config/arc/arc.c:11309 config/avr/avr.c:9754
28860 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:1438
28861 #: config/nvptx/nvptx.c:5076
28862 #, gcc-internal-format
28863 msgid "%qE attribute only applies to variables"
28864 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
28865
28866 #: c-family/c-attribs.c:2230 config/msp430/msp430.c:1432
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
28869 msgstr "attributet %qE kan inte tillämpas på variabler med specifika sektioner"
28870
28871 #: c-family/c-attribs.c:2234
28872 #, gcc-internal-format
28873 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
28874 msgstr "attributet %qE är specifikt för ELF-mål"
28875
28876 #: c-family/c-attribs.c:2274
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
28879 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
28880
28881 #: c-family/c-attribs.c:2293
28882 #, gcc-internal-format
28883 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
28884 msgstr "attributet %<symver%> fungerar bara på funktioner och variabler"
28885
28886 #: c-family/c-attribs.c:2301
28887 #, gcc-internal-format
28888 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
28889 msgstr "attributet %<symver%> är bara tillämpligt på symboler"
28890
28891 #: c-family/c-attribs.c:2311
28892 #, gcc-internal-format
28893 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
28894 msgstr "argumentet till attributet %<symver%> är inte en strängkonstant"
28895
28896 #: c-family/c-attribs.c:2325
28897 #, gcc-internal-format
28898 msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
28899 msgstr "symver-attributargument måste ha formatet %<namn@nodnamn%>"
28900
28901 #: c-family/c-attribs.c:2326
28902 #, gcc-internal-format
28903 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
28904 msgstr "argumentet %qs till attributet %<symver%> måste innehålla en eller två %<@%>"
28905
28906 #: c-family/c-attribs.c:2361
28907 #, gcc-internal-format
28908 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
28909 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
28910
28911 #: c-family/c-attribs.c:2369
28912 #, gcc-internal-format
28913 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
28914 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
28915
28916 #: c-family/c-attribs.c:2386 c-family/c-attribs.c:3106
28917 #, gcc-internal-format
28918 msgid "attribute %qE argument not a string"
28919 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
28920
28921 #: c-family/c-attribs.c:2419
28922 #, gcc-internal-format
28923 msgid "%+qD declared %qs after being used"
28924 msgstr "%+qD deklarerad som %qs efter att ha använts"
28925
28926 #: c-family/c-attribs.c:2469
28927 #, gcc-internal-format
28928 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
28929 msgstr "argument till attribut %qE får inte vara en sträng"
28930
28931 #: c-family/c-attribs.c:2482
28932 #, gcc-internal-format
28933 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
28934 msgstr "argument till attribut %qE får inte vara ett konstant aritmetiskt uttryck"
28935
28936 #: c-family/c-attribs.c:2493
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
28939 msgstr "attributet %qE ignoreras vid en omdeklaration av den refererade symbolen"
28940
28941 #: c-family/c-attribs.c:2548
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
28944 msgstr "attributet %qE ignoreras vid en deklareration av en annan sort än den referade symbolen"
28945
28946 #: c-family/c-attribs.c:2553
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
28949 msgstr "symbolen %qD refererad av %qD är deklarerad här"
28950
28951 #: c-family/c-attribs.c:2601
28952 #, gcc-internal-format
28953 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
28954 msgstr "attributet %qE måste tillämpas på en deklaration"
28955
28956 #: c-family/c-attribs.c:2657
28957 #, gcc-internal-format
28958 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
28959 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras %qE"
28960
28961 #: c-family/c-attribs.c:2680
28962 #, gcc-internal-format
28963 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
28964 msgstr "attributet %qE måste vara före attributet %qs"
28965
28966 #: c-family/c-attribs.c:2693
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "%+qD declared %qE after being used"
28969 msgstr "%+qD deklarerad %qE efter att ha använts"
28970
28971 #: c-family/c-attribs.c:2717
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
28974 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
28975
28976 #: c-family/c-attribs.c:2723
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
28979 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
28980
28981 #: c-family/c-attribs.c:2736
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "visibility argument not a string"
28984 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
28985
28986 #: c-family/c-attribs.c:2748
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid "%qE attribute ignored on types"
28989 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
28990
28991 #: c-family/c-attribs.c:2764
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
28994 msgstr "argumentet till attributet %qE måste vara en av %qs, %qs, %qs eller %qs"
28995
28996 #: c-family/c-attribs.c:2776
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "%qD redeclared with different visibility"
28999 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
29000
29001 #: c-family/c-attribs.c:2779 c-family/c-attribs.c:2783
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
29004 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
29005
29006 #: c-family/c-attribs.c:2812
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
29009 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qD inte är en variabel"
29010
29011 #: c-family/c-attribs.c:2820
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
29014 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qD inte har trådlagringsvaraktighet"
29015
29016 #: c-family/c-attribs.c:2842
29017 #, gcc-internal-format
29018 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
29019 msgstr "argumentet %qE måste vara en av %qs, %qs, %qs eller %qs"
29020
29021 #: c-family/c-attribs.c:2864 c-family/c-attribs.c:3180
29022 #: c-family/c-attribs.c:4477 config/m32c/m32c.c:2935
29023 #, gcc-internal-format
29024 msgid "%qE attribute applies only to functions"
29025 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
29026
29027 #: c-family/c-attribs.c:2920 c-family/c-attribs.c:2961
29028 #: c-family/c-attribs.c:2985
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
29031 msgstr "attributet %qE ignoreras på en funktion som returnerar %qT"
29032
29033 #: c-family/c-attribs.c:3004
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
29036 msgstr "%qE attribut %E är inte en heltalskonstant"
29037
29038 #: c-family/c-attribs.c:3016
29039 #, gcc-internal-format
29040 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
29041 msgstr "argument %2$E till attributet %1$qE är inte en potens av 2"
29042
29043 #: c-family/c-attribs.c:3029
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
29046 msgstr "argumentet %2$E till attributet %1$qE är inte i intervallet [0, %3$wu)"
29047
29048 #: c-family/c-attribs.c:3119
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
29051 msgstr "endast %<inbranch%>- och %<notinbranch%>-flaggor är tillåtna för %<__simd__%>-attributet"
29052
29053 #: c-family/c-attribs.c:3186 c-family/c-attribs.c:4483
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
29056 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
29057
29058 #: c-family/c-attribs.c:3253
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "%qE attribute duplicated"
29061 msgstr "attributet %qE dubblerat"
29062
29063 #: c-family/c-attribs.c:3255
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "%qE attribute follows %qE"
29066 msgstr "attributet %qE följer %qE"
29067
29068 #: c-family/c-attribs.c:3354
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "type was previously declared %qE"
29071 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
29072
29073 #: c-family/c-attribs.c:3367 cp/class.c:4618
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
29076 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kan endast anges för en virtuell funktion"
29077
29078 #: c-family/c-attribs.c:3425
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "%qE argument not an identifier"
29081 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
29082
29083 #: c-family/c-attribs.c:3436
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "%qD is not compatible with %qD"
29086 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
29087
29088 #: c-family/c-attribs.c:3439
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "%qE argument is not a function"
29091 msgstr "argumentet %qE är inte en funktion"
29092
29093 #: c-family/c-attribs.c:3487 cp/name-lookup.c:5011
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "deprecated message is not a string"
29096 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
29097
29098 #: c-family/c-attribs.c:3528
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
29101 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
29102
29103 #: c-family/c-attribs.c:3586 c-family/c-attribs.c:3588
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
29106 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
29107
29108 #: c-family/c-attribs.c:3623 c-family/c-attribs.c:3627
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
29111 msgstr "värdet på argumentet %2$qE till attributet %1$qE är negativt"
29112
29113 #: c-family/c-attribs.c:3640 c-family/c-attribs.c:3644
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
29116 msgstr "värdet på argument %2$qE till attributet %1$qE överskrider %3$wu"
29117
29118 #: c-family/c-attribs.c:3652 ada/gcc-interface/utils.c:4031
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
29121 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
29122
29123 #: c-family/c-attribs.c:3658 ada/gcc-interface/utils.c:4038
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "zero vector size"
29126 msgstr "vektorstorlek noll"
29127
29128 #: c-family/c-attribs.c:3667 c-family/c-attribs.c:3670
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "number of components of the vector not a power of two"
29131 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
29132
29133 #: c-family/c-attribs.c:3728
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
29136 msgstr "attributet %qE utan argument på en icke-prototyp"
29137
29138 #: c-family/c-attribs.c:3785
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
29141 msgstr "attributet %qE ignorerat på objekt av typen %qT"
29142
29143 #: c-family/c-attribs.c:3793
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
29146 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
29147
29148 #: c-family/c-attribs.c:3879
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
29151 msgstr "attributet %qs stämmer inte med läget %qs"
29152
29153 #: c-family/c-attribs.c:3895
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation"
29156 msgstr "positionsargument 2 till attributet %qs står i konflikt med tidigare beteckning"
29157
29158 #: c-family/c-attribs.c:3909
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation"
29161 msgstr "attributet %qs saknar positionsargument 2 tillhandahållet in den föregående beteckningen"
29162
29163 #: c-family/c-attribs.c:3923
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
29166 msgstr "attributet %qs stämmer inte med positionsargumentvärden %i och %i"
29167
29168 #: c-family/c-attribs.c:3975
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
29171 msgstr "attributet %qE utan argument på en icke-prototyp"
29172
29173 #: c-family/c-attribs.c:3998
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "attribute %qE invalid mode"
29176 msgstr "attributet %qE felaktigt sätt"
29177
29178 #: c-family/c-attribs.c:4019
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, or %qs"
29181 msgstr "attributet %qE med felaktigt sätt %qs: en av %qs, %qs eller %qs förväntades"
29182
29183 #: c-family/c-attribs.c:4027
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
29186 msgstr "attributet %qE förväntade inte %<(%> efter läget %qs; ett positionsargument eller %<)%> förväntades"
29187
29188 #. The first positional argument is required. It may be worth
29189 #. dropping the requirement at some point and having read_only
29190 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
29191 #. write_only to the rest.
29192 #: c-family/c-attribs.c:4040
29193 #, gcc-internal-format
29194 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
29195 msgstr "attributet %<%E(%s)%> saknar ett argument"
29196
29197 #: c-family/c-attribs.c:4081
29198 #, gcc-internal-format
29199 msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
29200 msgstr "attributet %<%E(%s, %E, %E)%> har felaktigt positionsargument %i"
29201
29202 #: c-family/c-attribs.c:4084
29203 #, gcc-internal-format
29204 msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
29205 msgstr "attributet %<%E(%s, %E)%> har felaktigt positionsargument %i"
29206
29207 #: c-family/c-attribs.c:4109
29208 #, gcc-internal-format
29209 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
29210 msgstr "positionsargument %2$i till attributet %1$qs har felaktigt värde %3$wi"
29211
29212 #: c-family/c-attribs.c:4113
29213 #, gcc-internal-format
29214 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
29215 msgstr "värdet %3$wi på argument %2$i till attributet %1$qs överskrider antalet funktionsargument %4$u"
29216
29217 #: c-family/c-attribs.c:4120
29218 #, gcc-internal-format
29219 msgid "attribute %qs invalid positional argument"
29220 msgstr "attributet %qs har ett felaktigt positionsargument"
29221
29222 #. The first argument must have a pointer or reference type.
29223 #: c-family/c-attribs.c:4128
29224 #, gcc-internal-format
29225 msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
29226 msgstr "positionsargument 1 till attributet %qs refererar ett argument med typen %qT som inte är en pekare"
29227
29228 #: c-family/c-attribs.c:4139
29229 #, gcc-internal-format
29230 msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
29231 msgstr "attributet %qs positionsargument 1 refererar argument av funktionstyp %qT"
29232
29233 #: c-family/c-attribs.c:4152
29234 #, gcc-internal-format
29235 msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
29236 msgstr "positionsargument 1 till attributet %qs refererar ett %qs-kvalificerat argument av typen %qT"
29237
29238 #: c-family/c-attribs.c:4170
29239 #, gcc-internal-format
29240 msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
29241 msgstr "positionsargument 2 till attributet %qs refererar argumenttyp %qT som inte är ett heltal"
29242
29243 #: c-family/c-attribs.c:4253
29244 #, gcc-internal-format
29245 msgid "cleanup argument not an identifier"
29246 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
29247
29248 #: c-family/c-attribs.c:4260
29249 #, gcc-internal-format
29250 msgid "cleanup argument not a function"
29251 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
29252
29253 #: c-family/c-attribs.c:4297
29254 #, gcc-internal-format
29255 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
29256 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
29257
29258 #: c-family/c-attribs.c:4305
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
29261 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
29262
29263 #: c-family/c-attribs.c:4321 ada/gcc-interface/utils.c:6384
29264 #, gcc-internal-format
29265 msgid "requested position is not an integer constant"
29266 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
29267
29268 #: c-family/c-attribs.c:4329 ada/gcc-interface/utils.c:6391
29269 #, gcc-internal-format
29270 msgid "requested position is less than zero"
29271 msgstr "begärd position är mindre än noll"
29272
29273 #: c-family/c-attribs.c:4384 ada/gcc-interface/utils.c:6729
29274 #, gcc-internal-format
29275 msgid "empty string in attribute %<target%>"
29276 msgstr "tom sträng i attributet %<target%>"
29277
29278 #: c-family/c-attribs.c:4500
29279 #, gcc-internal-format
29280 msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
29281 msgstr "attributet %qE på en funktion som inte returnerar en pekare"
29282
29283 #: c-family/c-attribs.c:4515
29284 #, gcc-internal-format
29285 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
29286 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på %<struct%>-typer"
29287
29288 #: c-family/c-attribs.c:4551
29289 #, gcc-internal-format
29290 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
29291 msgstr "argumentet %2$qE till attributet %1$qE är inte en heltalskonstant"
29292
29293 #: c-family/c-attribs.c:4572
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "unknown attribute %qE"
29296 msgstr "okänt attribut %qE"
29297
29298 #: c-family/c-attribs.c:4599
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
29301 msgstr "felaktig operandtyp %qT för %qs"
29302
29303 #: c-family/c-attribs.c:4703
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
29306 msgstr "attributet %qs stödjs inte för %qT i %<__builtin_has_attribute%>"
29307
29308 #: c-family/c-attribs.c:4705
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
29311 msgstr "attributet %qs stödjs inte för %qE i %<__builtin_has_attribute%>"
29312
29313 #: c-family/c-attribs.c:4882
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
29316 msgstr "attributet %qs stödjs inte i %<__builtin_has_attribute%>"
29317
29318 #: c-family/c-common.c:742
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
29321 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
29322
29323 #: c-family/c-common.c:787
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "size of string literal is too large"
29326 msgstr "storleken på strängliteralen är för stor"
29327
29328 #: c-family/c-common.c:810
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
29331 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d-kompilatorer skall stödja"
29332
29333 #: c-family/c-common.c:983
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
29336 msgstr "använd %<-flax-vector-conversions%> för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
29337
29338 #: c-family/c-common.c:1024
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
29341 msgstr "sista argumentet till %<__builtin_shuffle%> måste vara en heltalsvektor"
29342
29343 #: c-family/c-common.c:1033
29344 #, gcc-internal-format
29345 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
29346 msgstr "argumenten till %<__builtin_shuffle%> måste vara vektorer"
29347
29348 #: c-family/c-common.c:1040
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
29351 msgstr "argumentvektorerna till %<__builtin_shuffle%> måste ha samma typ"
29352
29353 #: c-family/c-common.c:1051
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
29356 msgstr "%<__builtin_shuffle%> antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
29357
29358 #: c-family/c-common.c:1061
29359 #, gcc-internal-format
29360 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
29361 msgstr "%<__builtin_shuffle%> argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
29362
29363 #: c-family/c-common.c:1110
29364 #, gcc-internal-format
29365 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
29366 msgstr "första argumentet till %<__builtin_convertvector%> måste vara en heltals- eller flyttalsvektor"
29367
29368 #: c-family/c-common.c:1119
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
29371 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_convertvector%> måste vara en heltals- eller flyttalsvektortyp"
29372
29373 #: c-family/c-common.c:1128
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
29376 msgstr "antalet element i den första argumentvektorn och den andra argumentvektorn till %<__builtin_convertvector%> skall vara samma"
29377
29378 #: c-family/c-common.c:1747
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "operation on %qE may be undefined"
29381 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
29382
29383 #: c-family/c-common.c:2075
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
29386 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
29387
29388 #: c-family/c-common.c:2158
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
29391 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
29392
29393 #: c-family/c-common.c:2703
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
29396 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
29397
29398 #: c-family/c-common.c:2952
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
29401 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
29402
29403 #: c-family/c-common.c:2955
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
29406 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
29407
29408 #: c-family/c-common.c:3052
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
29411 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck %<>= 0%> är alltid sant"
29412
29413 #: c-family/c-common.c:3060
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
29416 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck %<< 0%> är alltid falskt"
29417
29418 #: c-family/c-common.c:3104
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
29421 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
29422
29423 #: c-family/c-common.c:3113
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
29426 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
29427
29428 #: c-family/c-common.c:3290
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "enum constant in boolean context"
29431 msgstr "uppräkningskonstant i boolesk kontext"
29432
29433 #: c-family/c-common.c:3317
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
29436 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
29437
29438 #: c-family/c-common.c:3361
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
29441 msgstr "%<*%> i boolesk kontext, föreslår %<&&%> istället"
29442
29443 #: c-family/c-common.c:3373
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
29446 msgstr "%<<<%> i boolesk kontext, menade du %<<%>?"
29447
29448 #: c-family/c-common.c:3389
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
29451 msgstr "%<?:%> använder heltalskonstanter i en boolesk kontext, uttrycket kommer alltid beräknas till %<true%>"
29452
29453 #: c-family/c-common.c:3398
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
29456 msgstr "%<?:%> använder heltalskonstanter i en boolesk kontext"
29457
29458 #: c-family/c-common.c:3434
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
29461 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
29462
29463 #: c-family/c-common.c:3460 cp/semantics.c:663 cp/typeck.c:9371
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
29466 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
29467
29468 #: c-family/c-common.c:3547 c/c-decl.c:4620 c/c-decl.c:6798 c/c-typeck.c:15201
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "invalid use of %<restrict%>"
29471 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
29472
29473 #: c-family/c-common.c:3621
29474 #, gcc-internal-format
29475 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
29476 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
29477
29478 #: c-family/c-common.c:3631
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
29481 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
29482
29483 #: c-family/c-common.c:3634
29484 #, gcc-internal-format
29485 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
29486 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
29487
29488 #: c-family/c-common.c:3645
29489 #, gcc-internal-format
29490 msgid "invalid application of %qs to a void type"
29491 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
29492
29493 #: c-family/c-common.c:3654
29494 #, gcc-internal-format
29495 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
29496 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
29497
29498 #: c-family/c-common.c:3662
29499 #, gcc-internal-format
29500 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
29501 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
29502
29503 #: c-family/c-common.c:3714
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
29506 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
29507
29508 #: c-family/c-common.c:4514
29509 #, gcc-internal-format
29510 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
29511 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
29512
29513 #: c-family/c-common.c:4634
29514 #, gcc-internal-format
29515 msgid "cannot disable built-in function %qs"
29516 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
29517
29518 #: c-family/c-common.c:4825
29519 #, gcc-internal-format
29520 msgid "pointers are not permitted as case values"
29521 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
29522
29523 #: c-family/c-common.c:4832
29524 #, gcc-internal-format
29525 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
29526 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
29527
29528 #: c-family/c-common.c:4860
29529 #, gcc-internal-format
29530 msgid "empty range specified"
29531 msgstr "tomt intervall angivet"
29532
29533 #: c-family/c-common.c:4912
29534 #, gcc-internal-format
29535 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
29536 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
29537
29538 #: c-family/c-common.c:4914
29539 #, gcc-internal-format
29540 msgid "this is the first entry overlapping that value"
29541 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
29542
29543 #: c-family/c-common.c:4918
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "duplicate case value"
29546 msgstr "upprepat case-värde"
29547
29548 #: c-family/c-common.c:4919 c-family/c-warn.c:2515
29549 #, gcc-internal-format
29550 msgid "previously used here"
29551 msgstr "tidigare använt här"
29552
29553 #: c-family/c-common.c:4923
29554 #, gcc-internal-format
29555 msgid "multiple default labels in one switch"
29556 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
29557
29558 #: c-family/c-common.c:4925
29559 #, gcc-internal-format
29560 msgid "this is the first default label"
29561 msgstr "detta är den första default-etiketten"
29562
29563 #: c-family/c-common.c:5019
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "taking the address of a label is non-standard"
29566 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
29567
29568 #: c-family/c-common.c:5197
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "requested alignment is not an integer constant"
29571 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
29572
29573 #: c-family/c-common.c:5205 c-family/c-common.c:5215
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
29576 msgstr "begärd minnesjustering %qE är inte en positiv potens av 2"
29577
29578 #: c-family/c-common.c:5225
29579 #, gcc-internal-format
29580 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
29581 msgstr "begärd minnesjustering %qE överskrider objektfilsmaximum %u"
29582
29583 #: c-family/c-common.c:5233
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
29586 msgstr "begärd minnesjustering %qE överskrider maximum %u"
29587
29588 #: c-family/c-common.c:5381
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
29591 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
29592
29593 #: c-family/c-common.c:5395
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "missing sentinel in function call"
29596 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
29597
29598 #: c-family/c-common.c:5500
29599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29600 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
29601 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
29602
29603 #: c-family/c-common.c:5593 c-family/c-common.c:5643
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
29606 msgstr "felaktig flagga %qs till attributet %<optimize%>"
29607
29608 #: c-family/c-common.c:5596 c-family/c-common.c:5647
29609 #, gcc-internal-format
29610 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
29611 msgstr "felaktig flagga %qs till pragmat %<optimize%>"
29612
29613 #: c-family/c-common.c:5679
29614 #, gcc-internal-format
29615 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
29616 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet flera gånger"
29617
29618 #: c-family/c-common.c:5683
29619 #, gcc-internal-format
29620 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
29621 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet med en parameter"
29622
29623 #: c-family/c-common.c:5854 c-family/c-common.c:6644 c-family/c-common.c:6691
29624 #: c-family/c-common.c:6764 c-family/c-common.c:6837 c/c-typeck.c:3660
29625 #, gcc-internal-format
29626 msgid "too few arguments to function %qE"
29627 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
29628
29629 #: c-family/c-common.c:5859 c-family/c-common.c:6697 c-family/c-common.c:6863
29630 #: c/c-typeck.c:3524
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "too many arguments to function %qE"
29633 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
29634
29635 #: c-family/c-common.c:5901
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
29638 msgstr "tredje argumentet till funktionen %qE måste vara ett konstant heltal"
29639
29640 #: c-family/c-common.c:5926
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
29643 msgstr "andra argumentet till funktionen %qE måste vara en konstant heltalsexponent till 2 mellan %qi och %qu bitar"
29644
29645 #: c-family/c-common.c:5947 c-family/c-common.c:5991
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
29648 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
29649
29650 #: c-family/c-common.c:5970
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
29653 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
29654
29655 #: c-family/c-common.c:5984
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
29658 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
29659
29660 #: c-family/c-common.c:6004
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
29663 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
29664
29665 #: c-family/c-common.c:6021 c-family/c-common.c:6064
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
29668 msgstr "argument %u i anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
29669
29670 #: c-family/c-common.c:6028
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
29673 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
29674
29675 #: c-family/c-common.c:6034
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
29678 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till uppräkningstyp"
29679
29680 #: c-family/c-common.c:6040
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
29683 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till boolean"
29684
29685 #: c-family/c-common.c:6046
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to %<const%> type (%qT)"
29688 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till en %<const%>-typ (%qT) "
29689
29690 #: c-family/c-common.c:6070
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
29693 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har uppräkningstyp"
29694
29695 #: c-family/c-common.c:6076
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
29698 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har boolesk typ"
29699
29700 #: c-family/c-common.c:6327
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
29703 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
29704
29705 #: c-family/c-common.c:6332
29706 #, gcc-internal-format
29707 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
29708 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
29709
29710 #: c-family/c-common.c:6339
29711 #, gcc-internal-format
29712 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
29713 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
29714
29715 #: c-family/c-common.c:6352
29716 #, gcc-internal-format
29717 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
29718 msgstr "försök att ta adressen till en medlem %qD i en bitfältspost"
29719
29720 #: c-family/c-common.c:6405
29721 #, gcc-internal-format
29722 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
29723 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
29724
29725 #: c-family/c-common.c:6566
29726 #, gcc-internal-format
29727 msgid "size of array is too large"
29728 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
29729
29730 #: c-family/c-common.c:6674 c-family/c-common.c:6796
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
29733 msgstr "operandtypen %qT är inkompatibel med argument %d till %qE"
29734
29735 #: c-family/c-common.c:6708
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
29738 msgstr "argument av typen pekare eller av typen heltal förväntades som argument 1"
29739
29740 #: c-family/c-common.c:6722
29741 #, gcc-internal-format
29742 msgid "both arguments must be compatible"
29743 msgstr "båda argumenten måste vara kompatibla"
29744
29745 #: c-family/c-common.c:6930
29746 #, gcc-internal-format
29747 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
29748 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
29749
29750 #: c-family/c-common.c:6944
29751 #, gcc-internal-format
29752 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
29753 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
29754
29755 #: c-family/c-common.c:6953
29756 #, gcc-internal-format
29757 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
29758 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
29759
29760 #: c-family/c-common.c:6964
29761 #, gcc-internal-format
29762 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
29763 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
29764
29765 #: c-family/c-common.c:6985
29766 #, gcc-internal-format
29767 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
29768 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
29769
29770 #: c-family/c-common.c:6993
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
29773 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
29774
29775 #: c-family/c-common.c:6999
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
29778 msgstr "argument %d till %qE får inte vara en pekare till en funktion"
29779
29780 #: c-family/c-common.c:7007
29781 #, gcc-internal-format
29782 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
29783 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
29784
29785 #: c-family/c-common.c:7019
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
29788 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
29789
29790 #: c-family/c-common.c:7032
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
29793 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
29794
29795 #: c-family/c-common.c:7433
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be restricted"
29798 msgstr "detta mål definierar inte en spekulationsbarriär; ditt program kommer fortfarande fungera korrekt, men felaktig spekulation kommer kanske inte vara begränsat"
29799
29800 #: c-family/c-common.c:8053
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "index value is out of bound"
29803 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
29804
29805 #: c-family/c-common.c:8095 c-family/c-common.c:8144 c-family/c-common.c:8160
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
29808 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
29809
29810 #. Reject arguments that are built-in functions with
29811 #. no library fallback.
29812 #: c-family/c-common.c:8248
29813 #, gcc-internal-format
29814 msgid "built-in function %qE must be directly called"
29815 msgstr "inbyggd funktion %qE måste anropas direkt"
29816
29817 #: c-family/c-common.c:8268
29818 #, gcc-internal-format
29819 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
29820 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte ett konstant uttryck"
29821
29822 #: c-family/c-common.c:8271
29823 #, gcc-internal-format
29824 msgid "size of array is not a constant expression"
29825 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstant uttryck"
29826
29827 #: c-family/c-common.c:8275
29828 #, gcc-internal-format
29829 msgid "size %qE of array %qE is negative"
29830 msgstr "storleken %qE på vektorn %qE är negativ"
29831
29832 #: c-family/c-common.c:8278
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "size %qE of array is negative"
29835 msgstr "storleken %qE på vektorn är negativ"
29836
29837 #: c-family/c-common.c:8283
29838 #, gcc-internal-format
29839 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
29840 msgstr "storleken %qE på vektorn %qE överskrider maximal objektstorlek %qE"
29841
29842 #: c-family/c-common.c:8286
29843 #, gcc-internal-format
29844 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
29845 msgstr "storleken %qE på vektorn överskrider maximal objektstorlek %qE"
29846
29847 #: c-family/c-common.c:8291
29848 #, gcc-internal-format
29849 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
29850 msgstr "storleken på vektorn %qE överskrider maximal objektstorlek %qE"
29851
29852 #: c-family/c-common.c:8294
29853 #, gcc-internal-format
29854 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
29855 msgstr "sotrleken på vektorn överskrider maximal objektstorlek %qE"
29856
29857 #: c-family/c-common.c:8365
29858 #, gcc-internal-format
29859 msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
29860 msgstr "miljövariabeln %qs måste expandera till ett ickenegativt heltal mindre än eller lika med %wd"
29861
29862 #: c-family/c-format.c:199
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "function does not return string type"
29865 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
29866
29867 #: c-family/c-format.c:233
29868 #, gcc-internal-format
29869 msgid "format string argument is not a string type"
29870 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
29871
29872 #: c-family/c-format.c:259
29873 #, gcc-internal-format
29874 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
29875 msgstr "hittade en %qs-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
29876
29877 #: c-family/c-format.c:262
29878 #, gcc-internal-format
29879 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
29880 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
29881
29882 #: c-family/c-format.c:272
29883 #, gcc-internal-format
29884 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
29885 msgstr "formatargumentet skulle vara en %qs-referens men en sträng fanns"
29886
29887 #: c-family/c-format.c:294
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "format argument should be a %qs reference"
29890 msgstr "formatargumentet skall vara en %qs-referens"
29891
29892 #: c-family/c-format.c:349
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "unrecognized format specifier"
29895 msgstr "okänd formatangivelse"
29896
29897 #: c-family/c-format.c:362
29898 #, gcc-internal-format
29899 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
29900 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
29901
29902 #: c-family/c-format.c:371
29903 #, gcc-internal-format
29904 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
29905 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
29906
29907 #: c-family/c-format.c:393
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
29910 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
29911
29912 #: c-family/c-format.c:1236
29913 #, gcc-internal-format
29914 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
29915 msgstr "funktionen %qD kan vara en kandidat för formatattributet %qs"
29916
29917 #: c-family/c-format.c:1327 c-family/c-format.c:1348 c-family/c-format.c:2782
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "missing $ operand number in format"
29920 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
29921
29922 #: c-family/c-format.c:1357
29923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29924 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
29925 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
29926
29927 #: c-family/c-format.c:1364
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "operand number out of range in format"
29930 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
29931
29932 #: c-family/c-format.c:1387
29933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29934 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
29935 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
29936
29937 #: c-family/c-format.c:1420
29938 #, gcc-internal-format
29939 msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
29940 msgstr "%<$%>-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
29941
29942 #: c-family/c-format.c:1451
29943 #, gcc-internal-format
29944 msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
29945 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i %<$%>-stilsformat"
29946
29947 #: c-family/c-format.c:1554
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "format not a string literal, format string not checked"
29950 msgstr "formatet är inte en stränglitteral, formatsträngen inte kontrollerad"
29951
29952 #: c-family/c-format.c:1569 c-family/c-format.c:1572
29953 #, gcc-internal-format
29954 msgid "format not a string literal and no format arguments"
29955 msgstr "formatet är inte en stränglitteral och inga formatargument"
29956
29957 #: c-family/c-format.c:1575
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
29960 msgstr "formatet är inte en stränglitteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
29961
29962 #: c-family/c-format.c:1592
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "too many arguments for format"
29965 msgstr "för många argument för formatsträng"
29966
29967 #: c-family/c-format.c:1597
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
29970 msgstr "oanvända argument i %<$%>-stilsformat"
29971
29972 #: c-family/c-format.c:1600
29973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29974 msgid "zero-length %s format string"
29975 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
29976
29977 #: c-family/c-format.c:1604
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "format is a wide character string"
29980 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
29981
29982 #: c-family/c-format.c:1608
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "format string is not an array of type %qs"
29985 msgstr "formatsträngen är inte en vektor av typen %qs"
29986
29987 #: c-family/c-format.c:1611
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "unterminated format string"
29990 msgstr "icke terminerad formatsträng"
29991
29992 #: c-family/c-format.c:2025
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
29995 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
29996
29997 #: c-family/c-format.c:2035
29998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29999 msgid "%s does not support %s"
30000 msgstr "%s stödjer inte %s"
30001
30002 #: c-family/c-format.c:2045
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
30005 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
30006
30007 #: c-family/c-format.c:2059
30008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30009 msgid "%s used within a quoted sequence"
30010 msgstr "%s använd inom en citerad sekvens"
30011
30012 #: c-family/c-format.c:2072
30013 #, gcc-internal-format
30014 msgid "%qc conversion used unquoted"
30015 msgstr "%qc-konvertering använd utan citationstecken"
30016
30017 #: c-family/c-format.c:2190 c-family/c-format.c:2521
30018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30019 msgid "repeated %s in format"
30020 msgstr "upprepat %s i format"
30021
30022 #: c-family/c-format.c:2201
30023 #, gcc-internal-format
30024 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
30025 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
30026
30027 #: c-family/c-format.c:2303
30028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30029 msgid "zero width in %s format"
30030 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
30031
30032 #: c-family/c-format.c:2326
30033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30034 msgid "empty left precision in %s format"
30035 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
30036
30037 #: c-family/c-format.c:2417
30038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30039 msgid "empty precision in %s format"
30040 msgstr "tom precision i %s-format"
30041
30042 #: c-family/c-format.c:2495
30043 #, gcc-internal-format
30044 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
30045 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
30046
30047 #: c-family/c-format.c:2551
30048 #, gcc-internal-format
30049 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
30050 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
30051
30052 #: c-family/c-format.c:2563
30053 #, gcc-internal-format
30054 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
30055 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
30056
30057 #: c-family/c-format.c:2595
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
30060 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
30061
30062 #: c-family/c-format.c:2600
30063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30064 msgid "%s ignored with %s in %s format"
30065 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
30066
30067 #: c-family/c-format.c:2607
30068 #, gcc-internal-format
30069 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
30070 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
30071
30072 #: c-family/c-format.c:2612
30073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30074 msgid "use of %s and %s together in %s format"
30075 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
30076
30077 #: c-family/c-format.c:2639
30078 #, gcc-internal-format
30079 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
30080 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
30081
30082 #: c-family/c-format.c:2643
30083 #, gcc-internal-format
30084 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
30085 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
30086
30087 #: c-family/c-format.c:2670
30088 #, gcc-internal-format
30089 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
30090 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
30091
30092 #: c-family/c-format.c:2699
30093 #, gcc-internal-format
30094 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
30095 msgstr "användning av längdmodifierare %qs med typtecken %qc har antingen ingen effekt eller odefinierat beteende"
30096
30097 #: c-family/c-format.c:2721
30098 #, gcc-internal-format
30099 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
30100 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
30101
30102 #: c-family/c-format.c:2759
30103 #, gcc-internal-format
30104 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
30105 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
30106
30107 #: c-family/c-format.c:2763
30108 #, gcc-internal-format
30109 msgid "operand number specified for format taking no argument"
30110 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
30111
30112 #: c-family/c-format.c:3113
30113 #, gcc-internal-format
30114 msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
30115 msgstr "ej citerat typnamn %<%.*s%> i format"
30116
30117 #: c-family/c-format.c:3115
30118 #, gcc-internal-format
30119 msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
30120 msgstr "ej citerad operator %<%.*s%> i format"
30121
30122 #: c-family/c-format.c:3116
30123 #, gcc-internal-format
30124 msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
30125 msgstr "ej citerat nyckelord %<%.*s%> i format"
30126
30127 #: c-family/c-format.c:3119
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "use %qs instead"
30130 msgstr "använd %qs istället"
30131
30132 #: c-family/c-format.c:3171
30133 #, gcc-internal-format
30134 msgid "unquoted attribute in format"
30135 msgstr "attribut utan citationstecken i format"
30136
30137 #: c-family/c-format.c:3184
30138 #, gcc-internal-format
30139 msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
30140 msgstr "namn utan citationstecken i den inbyggda funktionen %<%.*s%> i format"
30141
30142 #: c-family/c-format.c:3198
30143 #, gcc-internal-format
30144 msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
30145 msgstr "identifierare eller nyckelord utan citationstecken %<%.*s%> i format"
30146
30147 #: c-family/c-format.c:3226
30148 #, gcc-internal-format
30149 msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
30150 msgstr "felstavad term %<%.*s%> i format; använd %<%s%s%> istället"
30151
30152 #: c-family/c-format.c:3270
30153 #, gcc-internal-format
30154 msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
30155 msgstr "citerat %qs-direktiv i format; använd %qs istället"
30156
30157 #: c-family/c-format.c:3277 c-family/c-format.c:3548
30158 #, gcc-internal-format
30159 msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
30160 msgstr "sammandragning %<%.*s%> i format; använd %qs istället"
30161
30162 #: c-family/c-format.c:3317
30163 #, gcc-internal-format
30164 msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
30165 msgstr "blanktecken utan citationstecken %qc i format"
30166
30167 #: c-family/c-format.c:3330
30168 #, gcc-internal-format
30169 msgid "spurious trailing space in format"
30170 msgstr "vilsekommet avslutande mellanslag i format"
30171
30172 #: c-family/c-format.c:3351
30173 #, gcc-internal-format
30174 msgid "inconsistent capitalization in format"
30175 msgstr "inkonsistent användning av versaler i format"
30176
30177 #: c-family/c-format.c:3358
30178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30179 msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
30180 msgstr "sekvens av %i konsekutiva blanktecken utan citationstecken i format"
30181
30182 #: c-family/c-format.c:3378
30183 #, gcc-internal-format
30184 msgid "unquoted control characters in format"
30185 msgstr "styrtecken utan citationstecken i format"
30186
30187 #: c-family/c-format.c:3385
30188 #, gcc-internal-format
30189 msgid "unquoted control character %qc in format"
30190 msgstr "styrtecknet %qc utan citationstecken format"
30191
30192 #: c-family/c-format.c:3443
30193 #, gcc-internal-format
30194 msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
30195 msgstr "vilsekommet alternativnamn %<%.*s%> i format"
30196
30197 #: c-family/c-format.c:3503
30198 #, gcc-internal-format
30199 msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
30200 msgstr "obalancerat interpunktionstecken %qc i format"
30201
30202 #: c-family/c-format.c:3522
30203 #, gcc-internal-format
30204 msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
30205 msgstr "preprocessingdirektiv utan citationstecken %<%.*s%> i format"
30206
30207 #: c-family/c-format.c:3558
30208 #, gcc-internal-format
30209 msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
30210 msgstr "ensam apostrof %<'%> i format"
30211
30212 #: c-family/c-format.c:3560
30213 #, gcc-internal-format
30214 msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
30215 msgstr "om det inte är görbart att undvika apostrofen, omslut den i ett par av direktiv %qs och %qs istället"
30216
30217 #: c-family/c-format.c:3572
30218 #, gcc-internal-format
30219 msgid "grave accent %<`%> in format"
30220 msgstr "grav accent %<`%> i format"
30221
30222 #: c-family/c-format.c:3574
30223 #, gcc-internal-format
30224 msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
30225 msgstr "använd apostrofdirektivet %qs istället"
30226
30227 #: c-family/c-format.c:3586
30228 #, gcc-internal-format
30229 msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
30230 msgstr "mellanslag följt av skiljetecken %<%c%>"
30231
30232 #: c-family/c-format.c:3597
30233 #, gcc-internal-format
30234 msgid "quoted %qs directive in format"
30235 msgstr "citerat %qs-direktiv i format"
30236
30237 #: c-family/c-format.c:3599
30238 #, gcc-internal-format
30239 msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
30240 msgstr "om det inte är görbart att använda %qs, använd %qs istället"
30241
30242 #: c-family/c-format.c:3628
30243 #, gcc-internal-format
30244 msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
30245 msgstr "vilsekommen inledande interpunktionssekvens %<%.*s%> i format"
30246
30247 #: c-family/c-format.c:3668
30248 #, gcc-internal-format
30249 msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
30250 msgstr "vilsekommen avslutande interpunktionssekvens %<%.*s%> i format"
30251
30252 #: c-family/c-format.c:3685
30253 #, gcc-internal-format
30254 msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
30255 msgstr "sekvens av %i konsekutiva skiljetecken utan citationstecken %q.*s i format"
30256
30257 #: c-family/c-format.c:3705
30258 #, gcc-internal-format
30259 msgid "unquoted non-graph characters in format"
30260 msgstr "icke-grafiska tecken utan citationstecken i format"
30261
30262 #: c-family/c-format.c:3712
30263 #, gcc-internal-format
30264 msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
30265 msgstr "icke-grafiskt tecken %qc utan citationstecken i format"
30266
30267 #: c-family/c-format.c:3744
30268 #, gcc-internal-format
30269 msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
30270 msgstr "obalanserat interpunktionstecken %<%c%> i format"
30271
30272 #: c-family/c-format.c:3751
30273 #, gcc-internal-format
30274 msgid "unterminated quoting directive"
30275 msgstr "icke terminerat citationsdirektiv"
30276
30277 #: c-family/c-format.c:3760
30278 #, gcc-internal-format
30279 msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
30280 msgstr "oavslutat citationstecken %<%c%> i format"
30281
30282 #: c-family/c-format.c:3830
30283 #, gcc-internal-format
30284 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
30285 msgstr "vilsekommet avslutande %<%%%> i format"
30286
30287 #: c-family/c-format.c:3890
30288 #, gcc-internal-format
30289 msgid "conversion lacks type at end of format"
30290 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
30291
30292 #: c-family/c-format.c:3919
30293 #, gcc-internal-format
30294 msgid "nested quoting directive"
30295 msgstr "nästade citationsdirektiv"
30296
30297 #: c-family/c-format.c:3930
30298 #, gcc-internal-format
30299 msgid "unmatched quoting directive"
30300 msgstr "omatchat citationsdirektiv"
30301
30302 #: c-family/c-format.c:3945
30303 #, gcc-internal-format
30304 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
30305 msgstr "%qc-direktiv är överflödigt efter tidigare förekomst av detsamma"
30306
30307 #: c-family/c-format.c:3951
30308 #, gcc-internal-format
30309 msgid "unmatched color reset directive"
30310 msgstr "omatchat färgåterställningsdirektiv"
30311
30312 #: c-family/c-format.c:3963
30313 #, gcc-internal-format
30314 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
30315 msgstr "%qc-konvertering använt inuti en citerad sekvens"
30316
30317 #: c-family/c-format.c:4003
30318 #, gcc-internal-format
30319 msgid "embedded %<\\0%> in format"
30320 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
30321
30322 #: c-family/c-format.c:4019
30323 #, gcc-internal-format
30324 msgid "unterminated color directive"
30325 msgstr "oavslutat färgdirektiv"
30326
30327 #: c-family/c-format.c:4141
30328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30329 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
30330 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
30331
30332 #: c-family/c-format.c:4152
30333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30334 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
30335 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
30336
30337 #: c-family/c-format.c:4172
30338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30339 msgid "writing into constant object (argument %d)"
30340 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
30341
30342 #: c-family/c-format.c:4184
30343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30344 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
30345 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
30346
30347 #: c-family/c-format.c:4726
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
30350 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
30351
30352 #: c-family/c-format.c:4735
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
30355 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
30356
30357 #: c-family/c-format.c:4745
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
30360 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
30361
30362 #: c-family/c-format.c:4754
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
30365 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
30366
30367 #: c-family/c-format.c:4816 c-family/c-format.c:4822 c-family/c-format.c:5015
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
30370 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
30371
30372 #: c-family/c-format.c:4829 c-family/c-format.c:5025
30373 #, gcc-internal-format
30374 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
30375 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
30376
30377 #: c-family/c-format.c:4877
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
30380 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
30381
30382 #: c-family/c-format.c:4921
30383 #, gcc-internal-format
30384 msgid "%qs is not defined as a type"
30385 msgstr "%qs är inte definierat som en typ"
30386
30387 #: c-family/c-format.c:4947
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
30390 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
30391
30392 #: c-family/c-format.c:4964
30393 #, gcc-internal-format
30394 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
30395 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
30396
30397 #: c-family/c-format.c:4970
30398 #, gcc-internal-format
30399 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
30400 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
30401
30402 #: c-family/c-format.c:5200
30403 #, gcc-internal-format
30404 msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
30405 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
30406
30407 #: c-family/c-format.c:5212
30408 #, gcc-internal-format
30409 msgid "strftime formats cannot format arguments"
30410 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
30411
30412 #: c-family/c-indentation.c:67
30413 #, gcc-internal-format
30414 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
30415 msgstr "%<-Wmisleading-indentation%> är avaktiverad härifrån och framåt, eftersom kolumnspårning avaktiverades på grund av storleken på kod/huvuden."
30416
30417 #: c-family/c-indentation.c:614
30418 #, gcc-internal-format
30419 msgid "this %qs clause does not guard..."
30420 msgstr "denna %qs-klausul vaktar inte …"
30421
30422 #: c-family/c-indentation.c:617
30423 #, gcc-internal-format
30424 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
30425 msgstr "… denna sats, men den senare är på ett missledande sätt indenterad som om den vore vaktad av %qs:en"
30426
30427 #: c-family/c-lex.c:227
30428 #, gcc-internal-format
30429 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
30430 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
30431
30432 #: c-family/c-lex.c:262
30433 #, gcc-internal-format
30434 msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
30435 msgstr "ignorerar %<#pragma %s %s%>"
30436
30437 #. ... or not.
30438 #: c-family/c-lex.c:561 c-family/c-lex.c:1274
30439 #, gcc-internal-format
30440 msgid "stray %<@%> in program"
30441 msgstr "överblivet %<@%> i program"
30442
30443 #: c-family/c-lex.c:576
30444 #, gcc-internal-format
30445 msgid "stray %qs in program"
30446 msgstr "överblivet %qs i program"
30447
30448 #: c-family/c-lex.c:586
30449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30450 msgid "missing terminating %c character"
30451 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
30452
30453 #: c-family/c-lex.c:588
30454 #, gcc-internal-format
30455 msgid "stray %qc in program"
30456 msgstr "överblivet %qc i program"
30457
30458 #: c-family/c-lex.c:590
30459 #, gcc-internal-format
30460 msgid "stray %<\\%o%> in program"
30461 msgstr "överblivet %<\\%o%> i program"
30462
30463 #: c-family/c-lex.c:804
30464 #, gcc-internal-format
30465 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
30466 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
30467
30468 #: c-family/c-lex.c:808
30469 #, gcc-internal-format
30470 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
30471 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
30472
30473 #: c-family/c-lex.c:828
30474 #, gcc-internal-format
30475 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
30476 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
30477
30478 #: c-family/c-lex.c:868
30479 #, gcc-internal-format
30480 msgid "unsuffixed floating constant"
30481 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
30482
30483 #: c-family/c-lex.c:882
30484 #, gcc-internal-format
30485 msgid "decimal floating-point not supported for this target"
30486 msgstr "decimala flyttal stödjs inte för denna målarkitektur"
30487
30488 #: c-family/c-lex.c:905 c-family/c-lex.c:929
30489 #, gcc-internal-format
30490 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
30491 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
30492
30493 #: c-family/c-lex.c:910 c-family/c-lex.c:933
30494 #, gcc-internal-format
30495 msgid "non-standard suffix on floating constant"
30496 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
30497
30498 #: c-family/c-lex.c:1012 c-family/c-lex.c:1015
30499 #, gcc-internal-format
30500 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
30501 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
30502
30503 #: c-family/c-lex.c:1030
30504 #, gcc-internal-format
30505 msgid "floating constant truncated to zero"
30506 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
30507
30508 #: c-family/c-lex.c:1231
30509 #, gcc-internal-format
30510 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
30511 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
30512
30513 #: c-family/c-lex.c:1250 c/c-parser.c:7441 cp/parser.c:4231
30514 #, gcc-internal-format
30515 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
30516 msgstr "ej stödd konkatenering av stränglitteraler som inte följer standard"
30517
30518 #: c-family/c-lex.c:1286 c/c-parser.c:7462
30519 #, gcc-internal-format
30520 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
30521 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
30522
30523 #: c-family/c-omp.c:211
30524 #, gcc-internal-format
30525 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
30526 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
30527
30528 #: c-family/c-omp.c:216
30529 #, gcc-internal-format
30530 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
30531 msgstr "%<_Atomic%>-uttryck i %<#pragma omp atomic%>"
30532
30533 #: c-family/c-omp.c:336
30534 #, gcc-internal-format
30535 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
30536 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
30537
30538 #: c-family/c-omp.c:339 c-family/c-omp.c:377
30539 #, gcc-internal-format
30540 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
30541 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
30542
30543 #: c-family/c-omp.c:459
30544 #, gcc-internal-format
30545 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
30546 msgstr "typen av uttrycket %<depobj%> är inte %<omp_depend_t%>"
30547
30548 #: c-family/c-omp.c:465
30549 #, gcc-internal-format
30550 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
30551 msgstr "%<const%>-kvalificerat uttryck %<depobj%>"
30552
30553 #: c-family/c-omp.c:481
30554 #, gcc-internal-format
30555 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
30556 msgstr "mer än lokaliserare i %<depend%>-klausul på en %<depobj%>-konstruktion"
30557
30558 #: c-family/c-omp.c:487
30559 #, gcc-internal-format
30560 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
30561 msgstr "%<depobj%>-beroendetyp angiven i %<depend%>-klausul på en %<depobj%>-konstruktion"
30562
30563 #: c-family/c-omp.c:509
30564 #, gcc-internal-format
30565 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
30566 msgstr "en %<iterator%>-modifierare får inte anges på en %<depobj%>-konstruktion"
30567
30568 #: c-family/c-omp.c:723 cp/semantics.c:9043
30569 #, gcc-internal-format
30570 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
30571 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
30572
30573 #: c-family/c-omp.c:728
30574 #, gcc-internal-format
30575 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
30576 msgstr "%<_Atomic%>-iterationsvariabel %qE"
30577
30578 #: c-family/c-omp.c:744
30579 #, gcc-internal-format
30580 msgid "%qE is not initialized"
30581 msgstr "%qE är inte initierad"
30582
30583 #: c-family/c-omp.c:765 cp/semantics.c:8932
30584 #, gcc-internal-format
30585 msgid "missing controlling predicate"
30586 msgstr "styrpredikat saknas"
30587
30588 #: c-family/c-omp.c:871 cp/semantics.c:8551
30589 #, gcc-internal-format
30590 msgid "invalid controlling predicate"
30591 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
30592
30593 #: c-family/c-omp.c:878 cp/semantics.c:8938
30594 #, gcc-internal-format
30595 msgid "missing increment expression"
30596 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
30597
30598 #: c-family/c-omp.c:978 c-family/c-omp.c:996
30599 #, gcc-internal-format
30600 msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
30601 msgstr "ökningen är inte en konstant 1 eller -1 för villkoret %<!=%>"
30602
30603 #: c-family/c-omp.c:1009 cp/semantics.c:8666
30604 #, gcc-internal-format
30605 msgid "invalid increment expression"
30606 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
30607
30608 #: c-family/c-omp.c:1080
30609 #, gcc-internal-format
30610 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
30611 msgstr "initieraruttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
30612
30613 #: c-family/c-omp.c:1084
30614 #, gcc-internal-format
30615 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
30616 msgstr "villkorsuttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
30617
30618 #: c-family/c-omp.c:1088
30619 #, gcc-internal-format
30620 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
30621 msgstr "ökningsuttryck refererar till iterationsvariabeln %qD"
30622
30623 #: c-family/c-omp.c:1685
30624 #, gcc-internal-format
30625 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
30626 msgstr "felaktig reduktionsmodifierare %<task%> på konstruktion kombinerad med %<simd%> eller %<loop%>"
30627
30628 #: c-family/c-omp.c:1696
30629 #, gcc-internal-format
30630 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
30631 msgstr "felaktig reduktionsmodifierare %<task%> på en konstruktion inte kombinerad med %<parallel%>, %<for%> eller %<sections%>"
30632
30633 #: c-family/c-omp.c:1709
30634 #, gcc-internal-format
30635 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
30636 msgstr "%<inscan%> %<reduction%>-klausul på en annan konstruktion än %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
30637
30638 #: c-family/c-omp.c:2016 c-family/c-omp.c:2031
30639 #, gcc-internal-format
30640 msgid "%qD is not a function argument"
30641 msgstr "%qD är inte ett funktionsargument"
30642
30643 #: c-family/c-omp.c:2138
30644 #, gcc-internal-format
30645 msgid "selector set %qs specified more than once"
30646 msgstr "väljarmängd %qs angiven mer än en gång"
30647
30648 #: c-family/c-omp.c:2152 c-family/c-omp.c:2165
30649 #, gcc-internal-format
30650 msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
30651 msgstr "väljaren %qs anges mer än en gång i mängden %qs"
30652
30653 #: c-family/c-omp.c:2206
30654 #, gcc-internal-format
30655 msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
30656 msgstr "inkorrekt egenskap %qs på %qs-selektor"
30657
30658 #: c-family/c-omp.c:2213
30659 #, gcc-internal-format
30660 msgid "unknown property %qs of %qs selector"
30661 msgstr "okänd egenskap %qs i %qs-väljare"
30662
30663 #: c-family/c-omp.c:2218
30664 #, gcc-internal-format
30665 msgid "unknown property %qE of %qs selector"
30666 msgstr "okänd egenskap %qE i %qs-väljare"
30667
30668 #: c-family/c-omp.c:2259
30669 #, gcc-internal-format
30670 msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
30671 msgstr "%qD använt som en variant med inkompatibla %<construct%>-selektormängder"
30672
30673 #: c-family/c-opts.c:330
30674 #, gcc-internal-format
30675 msgid "%<-I-%> specified twice"
30676 msgstr "%<-I-%> angivet två gånger"
30677
30678 #: c-family/c-opts.c:333
30679 #, gcc-internal-format
30680 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
30681 msgstr "föråldrad flagga %<-I-%> använd, använd %<-iquote%> istället"
30682
30683 #: c-family/c-opts.c:412
30684 #, gcc-internal-format
30685 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
30686 msgstr "%<-Wabi=1%> stödjs inte, använder =2"
30687
30688 #: c-family/c-opts.c:604 fortran/cpp.c:351
30689 #, gcc-internal-format
30690 msgid "output filename specified twice"
30691 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
30692
30693 #: c-family/c-opts.c:801
30694 #, gcc-internal-format
30695 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
30696 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> för C++"
30697
30698 #: c-family/c-opts.c:841
30699 #, gcc-internal-format
30700 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
30701 msgstr "%<-fno-gnu89-inline%> stödjs endast i GNU99- C99-läge"
30702
30703 #: c-family/c-opts.c:887
30704 #, gcc-internal-format
30705 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
30706 msgstr "%<-Wformat-y2k%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
30707
30708 #: c-family/c-opts.c:889
30709 #, gcc-internal-format
30710 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
30711 msgstr "%<-Wformat-extra-args%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
30712
30713 #: c-family/c-opts.c:891
30714 #, gcc-internal-format
30715 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
30716 msgstr "%<-Wformat-zero-length%> ignoreras utan %<-Wformat%>"
30717
30718 #: c-family/c-opts.c:893
30719 #, gcc-internal-format
30720 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
30721 msgstr "%<-Wformat-nonliteral%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
30722
30723 #: c-family/c-opts.c:895
30724 #, gcc-internal-format
30725 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
30726 msgstr "%<-Wformat-contains-nul%> ignoreras utan %<-Wformat%>"
30727
30728 #: c-family/c-opts.c:897
30729 #, gcc-internal-format
30730 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
30731 msgstr "%<-Wformat-security%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
30732
30733 #: c-family/c-opts.c:940
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
30736 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> stödjs inte, använder =2"
30737
30738 #: c-family/c-opts.c:967
30739 #, gcc-internal-format
30740 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
30741 msgstr "%<-Wabi%> kommer inte att varna om något"
30742
30743 #: c-family/c-opts.c:969
30744 #, gcc-internal-format
30745 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
30746 msgstr "%<-Wabi%> varnar om skillnader mot den mest aktuella ABI:et, vilket även används som standard"
30747
30748 #: c-family/c-opts.c:972
30749 #, gcc-internal-format
30750 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
30751 msgstr "använd t.ex. %<-Wabi=11%> för att varna om ändringar sedan GCC 7"
30752
30753 #: c-family/c-opts.c:1035
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
30756 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
30757
30758 #: c-family/c-opts.c:1059
30759 #, gcc-internal-format
30760 msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
30761 msgstr "för många filnamn angivna; skriv %<%s %s%> för användningsinformation"
30762
30763 #: c-family/c-opts.c:1074
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "opening output file %s: %m"
30766 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
30767
30768 #: c-family/c-opts.c:1094
30769 #, gcc-internal-format
30770 msgid "the %qs debug format cannot be used with pre-compiled headers"
30771 msgstr "felsökningsformatet %qs kan inte användas med förkompilerade huvuden"
30772
30773 #: c-family/c-opts.c:1248
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "opening dependency file %s: %m"
30776 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
30777
30778 #: c-family/c-opts.c:1259
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "closing dependency file %s: %m"
30781 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
30782
30783 #: c-family/c-opts.c:1262
30784 #, gcc-internal-format
30785 msgid "when writing output to %s: %m"
30786 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
30787
30788 #: c-family/c-opts.c:1339
30789 #, gcc-internal-format
30790 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
30791 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen %<-M%> eller %<-MM%>"
30792
30793 #: c-family/c-opts.c:1363
30794 #, gcc-internal-format
30795 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
30796 msgstr "%<-MG%> kan endast används med %<-M%> eller %<-MM%>"
30797
30798 #: c-family/c-opts.c:1396
30799 #, gcc-internal-format
30800 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
30801 msgstr "%<-fdirectives-only%> är inkompatibel med %<-Wunused_macros%>"
30802
30803 #: c-family/c-opts.c:1399
30804 #, gcc-internal-format
30805 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
30806 msgstr "%<-fdirectives-only%> är inkompatibel med %<-traditional%>"
30807
30808 #: c-family/c-opts.c:1584
30809 #, gcc-internal-format
30810 msgid "too late for # directive to set debug directory"
30811 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
30812
30813 #: c-family/c-pch.c:106
30814 #, gcc-internal-format
30815 msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
30816 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
30817
30818 #: c-family/c-pch.c:127
30819 #, gcc-internal-format
30820 msgid "cannot write to %s: %m"
30821 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
30822
30823 #: c-family/c-pch.c:185
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "cannot write %s: %m"
30826 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
30827
30828 #: c-family/c-pch.c:409
30829 #, gcc-internal-format
30830 msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
30831 msgstr "pragmat %<pch_preprocess%> skall bara användas med %<-fpreprocessed%>"
30832
30833 #: c-family/c-pch.c:411
30834 #, gcc-internal-format
30835 msgid "use %<#include%> instead"
30836 msgstr "använd %<#include%> istället"
30837
30838 #: c-family/c-pch.c:417
30839 #, gcc-internal-format
30840 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
30841 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
30842
30843 #: c-family/c-pch.c:422
30844 #, gcc-internal-format
30845 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
30846 msgstr "använd %<-Winvalid-pch%> för mer information"
30847
30848 #: c-family/c-pch.c:423
30849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30850 msgid "%s: PCH file was invalid"
30851 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
30852
30853 #: c-family/c-pragma.c:94
30854 #, gcc-internal-format
30855 msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
30856 msgstr "%<#pragma pack (pop)%> påträffat utan matchande %<#pragma pack (push)%>"
30857
30858 #: c-family/c-pragma.c:109
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
30861 msgstr "%<#pragma pack(pop, %E)%> påträffat utan matchande %<#pragma pack(push, %E)%>"
30862
30863 #: c-family/c-pragma.c:139
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
30866 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
30867
30868 #: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:182
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
30871 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
30872
30873 #: c-family/c-pragma.c:154 c-family/c-pragma.c:196
30874 #, gcc-internal-format
30875 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
30876 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
30877
30878 #: c-family/c-pragma.c:159
30879 #, gcc-internal-format
30880 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
30881 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
30882
30883 #: c-family/c-pragma.c:161
30884 #, gcc-internal-format
30885 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
30886 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
30887
30888 #: c-family/c-pragma.c:170
30889 #, gcc-internal-format
30890 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
30891 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
30892
30893 #: c-family/c-pragma.c:199
30894 #, gcc-internal-format
30895 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
30896 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
30897
30898 #: c-family/c-pragma.c:202
30899 #, gcc-internal-format
30900 msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
30901 msgstr "%<#pragma pack%> har ingen effekt med %<-fpack-struct%> — ignoreras"
30902
30903 #: c-family/c-pragma.c:223
30904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30905 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
30906 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
30907
30908 #: c-family/c-pragma.c:262
30909 #, gcc-internal-format
30910 msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
30911 msgstr "applicering av %<#pragma weak %q+D%> efter första användningen ger odefinierat beteende"
30912
30913 #: c-family/c-pragma.c:359 c-family/c-pragma.c:364
30914 #, gcc-internal-format
30915 msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
30916 msgstr "felformaterat %<#pragma weak%>, ignoreras"
30917
30918 #: c-family/c-pragma.c:368
30919 #, gcc-internal-format
30920 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
30921 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
30922
30923 #: c-family/c-pragma.c:374
30924 #, gcc-internal-format
30925 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
30926 msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
30927
30928 #: c-family/c-pragma.c:422
30929 #, gcc-internal-format
30930 msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
30931 msgstr "%<scalar_storage_order%> stödjs inte för att byteordningen inte är enhetlig"
30932
30933 #: c-family/c-pragma.c:431
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
30936 msgstr "%<#pragma scalar_storage_order%> stödjs inte för C++"
30937
30938 #: c-family/c-pragma.c:437
30939 #, gcc-internal-format
30940 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
30941 msgstr "[big-endian|little-endian|default] saknas efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
30942
30943 #: c-family/c-pragma.c:446
30944 #, gcc-internal-format
30945 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
30946 msgstr "[big-endian|little-endian|default] förväntades efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
30947
30948 #: c-family/c-pragma.c:500 c-family/c-pragma.c:502
30949 #, gcc-internal-format
30950 msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
30951 msgstr "felformaterat %<#pragma redefine_extname%>, ignoreras"
30952
30953 #: c-family/c-pragma.c:505
30954 #, gcc-internal-format
30955 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
30956 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
30957
30958 #: c-family/c-pragma.c:533 c-family/c-pragma.c:606
30959 #, gcc-internal-format
30960 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
30961 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
30962
30963 #: c-family/c-pragma.c:561
30964 #, gcc-internal-format
30965 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
30966 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> ignoreras på grund av konflikt med tidigare %<#pragma redefine_extname%>"
30967
30968 #: c-family/c-pragma.c:597
30969 #, gcc-internal-format
30970 msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
30971 msgstr "%<asm%>-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
30972
30973 #: c-family/c-pragma.c:628
30974 #, gcc-internal-format
30975 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
30976 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> ignoreras på grund av konflikt med %<asm%>-deklaration"
30977
30978 #: c-family/c-pragma.c:689
30979 #, gcc-internal-format
30980 msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
30981 msgstr "%<#pragma GCC visibility push()%> måste ange %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> eller %<protected%>"
30982
30983 #: c-family/c-pragma.c:732
30984 #, gcc-internal-format
30985 msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
30986 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> måste följas av %<push%> eller %<pop%>"
30987
30988 #: c-family/c-pragma.c:739
30989 #, gcc-internal-format
30990 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
30991 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
30992
30993 #: c-family/c-pragma.c:744 c-family/c-pragma.c:751
30994 #, gcc-internal-format
30995 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
30996 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
30997
30998 #: c-family/c-pragma.c:747
30999 #, gcc-internal-format
31000 msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
31001 msgstr "felformaterat %<#pragma GCC visibility push%>"
31002
31003 #: c-family/c-pragma.c:755
31004 #, gcc-internal-format
31005 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
31006 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
31007
31008 #: c-family/c-pragma.c:767
31009 #, gcc-internal-format
31010 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
31011 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
31012
31013 #: c-family/c-pragma.c:793
31014 #, gcc-internal-format
31015 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
31016 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
31017
31018 #: c-family/c-pragma.c:802
31019 #, gcc-internal-format
31020 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
31021 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
31022
31023 #: c-family/c-pragma.c:816
31024 #, gcc-internal-format
31025 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>?"
31026 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort; menade du %<-%s%>?"
31027
31028 #: c-family/c-pragma.c:820
31029 #, gcc-internal-format
31030 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
31031 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
31032
31033 #: c-family/c-pragma.c:827
31034 #, gcc-internal-format
31035 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
31036 msgstr "%qs är inte en flagga som styr varningar"
31037
31038 #: c-family/c-pragma.c:835
31039 #, gcc-internal-format
31040 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
31041 msgstr "flaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
31042
31043 #: c-family/c-pragma.c:867
31044 #, gcc-internal-format
31045 msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
31046 msgstr "%<#pragma GCC option%> tillåts inte inuti funktioner"
31047
31048 #: c-family/c-pragma.c:880
31049 #, gcc-internal-format
31050 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
31051 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
31052
31053 #: c-family/c-pragma.c:907
31054 #, gcc-internal-format
31055 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
31056 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
31057
31058 #: c-family/c-pragma.c:913
31059 #, gcc-internal-format
31060 msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
31061 msgstr "%<#pragma GCC target%>-sträng är felaktigt utformad"
31062
31063 #: c-family/c-pragma.c:936
31064 #, gcc-internal-format
31065 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
31066 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> tillåts inte inuti funktioner"
31067
31068 #: c-family/c-pragma.c:949
31069 #, gcc-internal-format
31070 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
31071 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
31072
31073 #: c-family/c-pragma.c:975
31074 #, gcc-internal-format
31075 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
31076 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
31077
31078 #: c-family/c-pragma.c:981
31079 #, gcc-internal-format
31080 msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
31081 msgstr "%<#pragma GCC optimize%>-sträng är felaktigt utformad"
31082
31083 #: c-family/c-pragma.c:1022
31084 #, gcc-internal-format
31085 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
31086 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
31087
31088 #: c-family/c-pragma.c:1052
31089 #, gcc-internal-format
31090 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
31091 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
31092
31093 #: c-family/c-pragma.c:1059
31094 #, gcc-internal-format
31095 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
31096 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
31097
31098 #: c-family/c-pragma.c:1101
31099 #, gcc-internal-format
31100 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
31101 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
31102
31103 #: c-family/c-pragma.c:1139 c-family/c-pragma.c:1146
31104 #, gcc-internal-format
31105 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
31106 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
31107
31108 #: c-family/c-pragma.c:1141
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
31111 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
31112
31113 #: c-family/c-pragma.c:1151
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
31116 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
31117
31118 #: c-family/c-pragma.c:1154
31119 #, gcc-internal-format
31120 msgid "%<#pragma message: %s%>"
31121 msgstr "%<#pragma message: %s%>"
31122
31123 #: c-family/c-pragma.c:1192
31124 #, gcc-internal-format
31125 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
31126 msgstr "ogiltig plats för %<pragma %s%>, ignoreras"
31127
31128 #: c-family/c-pragma.c:1199 c-family/c-pragma.c:1213
31129 #, gcc-internal-format
31130 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
31131 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
31132
31133 #: c-family/c-pragma.c:1219 cp/lex.c:395
31134 #, gcc-internal-format
31135 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
31136 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
31137
31138 #: c-family/c-pragma.c:1237
31139 #, gcc-internal-format
31140 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
31141 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
31142
31143 #: c-family/c-pragma.c:1246
31144 #, gcc-internal-format
31145 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
31146 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
31147
31148 #: c-family/c-pragma.c:1252
31149 #, gcc-internal-format
31150 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
31151 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
31152
31153 #: c-family/c-pretty-print.c:333
31154 #, gcc-internal-format
31155 msgid "<type-error>"
31156 msgstr "<typfel>"
31157
31158 #: c-family/c-pretty-print.c:375
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "<unnamed-unsigned:"
31161 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
31162
31163 #: c-family/c-pretty-print.c:379
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "<unnamed-float:"
31166 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
31167
31168 #: c-family/c-pretty-print.c:382
31169 #, gcc-internal-format
31170 msgid "<unnamed-fixed:"
31171 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
31172
31173 #: c-family/c-pretty-print.c:397
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "<typedef-error>"
31176 msgstr "<typedef-fel>"
31177
31178 #: c-family/c-pretty-print.c:412
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "<tag-error>"
31181 msgstr "<tagg-fel>"
31182
31183 #: c-family/c-pretty-print.c:1250
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "<erroneous-expression>"
31186 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
31187
31188 #: c-family/c-pretty-print.c:1254 cp/cxx-pretty-print.c:133
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid "<return-value>"
31191 msgstr "<returvärde>"
31192
31193 #: c-family/c-semantics.c:197
31194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31195 msgid "wrong type argument to %s"
31196 msgstr "fel typ på argument till %s"
31197
31198 #: c-family/c-warn.c:56 c-family/c-warn.c:69 cp/constexpr.c:2736
31199 #: cp/constexpr.c:5479
31200 #, gcc-internal-format
31201 msgid "overflow in constant expression"
31202 msgstr "spill i konstant uttryck"
31203
31204 #: c-family/c-warn.c:96
31205 #, gcc-internal-format
31206 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31207 msgstr "heltalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
31208
31209 #: c-family/c-warn.c:98
31210 #, gcc-internal-format
31211 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
31212 msgstr "heltalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
31213
31214 #: c-family/c-warn.c:104
31215 #, gcc-internal-format
31216 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31217 msgstr "flyttalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
31218
31219 #: c-family/c-warn.c:106
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
31222 msgstr "flyttalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
31223
31224 #: c-family/c-warn.c:112
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31227 msgstr "fixdecimalspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
31228
31229 #: c-family/c-warn.c:114
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
31232 msgstr "fixdecimalspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
31233
31234 #: c-family/c-warn.c:120
31235 #, gcc-internal-format
31236 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31237 msgstr "vektorspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
31238
31239 #: c-family/c-warn.c:122
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
31242 msgstr "vektorspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
31243
31244 #: c-family/c-warn.c:129
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31247 msgstr "spill i komplext heltal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
31248
31249 #: c-family/c-warn.c:131
31250 #, gcc-internal-format
31251 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
31252 msgstr "spill i komplext heltal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
31253
31254 #: c-family/c-warn.c:135
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31257 msgstr "spill i komplext flyttal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
31258
31259 #: c-family/c-warn.c:137
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
31262 msgstr "spill i komplext flyttal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
31263
31264 #: c-family/c-warn.c:229
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
31267 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
31268
31269 #: c-family/c-warn.c:233
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
31272 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
31273
31274 #: c-family/c-warn.c:303
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
31277 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
31278
31279 #: c-family/c-warn.c:307
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
31282 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
31283
31284 #: c-family/c-warn.c:317
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
31287 msgstr "logiskt %<or%> mellan lika uttryck"
31288
31289 #: c-family/c-warn.c:320
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
31292 msgstr "logiskt %<and%> mellan lika uttryck"
31293
31294 #: c-family/c-warn.c:406
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
31297 msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till falskt"
31298
31299 #: c-family/c-warn.c:409
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
31302 msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till sant"
31303
31304 #: c-family/c-warn.c:514
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "self-comparison always evaluates to true"
31307 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till sant"
31308
31309 #: c-family/c-warn.c:517
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "self-comparison always evaluates to false"
31312 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till falskt"
31313
31314 #: c-family/c-warn.c:568
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
31317 msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
31318
31319 #: c-family/c-warn.c:576
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
31322 msgstr "lägg till parenteser runt uttrycket på vänster hand för att tysta denna varning"
31323
31324 #: c-family/c-warn.c:710
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
31327 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
31328
31329 #: c-family/c-warn.c:728
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
31332 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
31333
31334 #: c-family/c-warn.c:736 c-family/c-warn.c:754
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
31337 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
31338
31339 #: c-family/c-warn.c:901
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
31342 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt använda storleken på destinationen?"
31343
31344 #: c-family/c-warn.c:932
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
31347 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
31348
31349 #: c-family/c-warn.c:939
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
31352 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
31353
31354 #: c-family/c-warn.c:944
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
31357 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
31358
31359 #: c-family/c-warn.c:956
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
31362 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
31363
31364 #: c-family/c-warn.c:972
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
31367 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
31368
31369 #: c-family/c-warn.c:979
31370 #, gcc-internal-format
31371 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
31372 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
31373
31374 #: c-family/c-warn.c:984
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
31377 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
31378
31379 #: c-family/c-warn.c:996
31380 #, gcc-internal-format
31381 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
31382 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
31383
31384 #: c-family/c-warn.c:1012
31385 #, gcc-internal-format
31386 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
31387 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
31388
31389 #: c-family/c-warn.c:1019
31390 #, gcc-internal-format
31391 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
31392 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
31393
31394 #: c-family/c-warn.c:1024
31395 #, gcc-internal-format
31396 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
31397 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
31398
31399 #: c-family/c-warn.c:1036
31400 #, gcc-internal-format
31401 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
31402 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
31403
31404 #: c-family/c-warn.c:1052
31405 #, gcc-internal-format
31406 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
31407 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
31408
31409 #: c-family/c-warn.c:1059
31410 #, gcc-internal-format
31411 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
31412 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
31413
31414 #: c-family/c-warn.c:1064
31415 #, gcc-internal-format
31416 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
31417 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
31418
31419 #: c-family/c-warn.c:1076
31420 #, gcc-internal-format
31421 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
31422 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
31423
31424 #: c-family/c-warn.c:1105 c-family/c-warn.c:1112
31425 #, gcc-internal-format
31426 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
31427 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
31428
31429 #: c-family/c-warn.c:1122
31430 #, gcc-internal-format
31431 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
31432 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
31433
31434 #: c-family/c-warn.c:1131
31435 #, gcc-internal-format
31436 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
31437 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
31438
31439 #: c-family/c-warn.c:1140
31440 #, gcc-internal-format
31441 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
31442 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
31443
31444 #: c-family/c-warn.c:1151
31445 #, gcc-internal-format
31446 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
31447 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
31448
31449 #: c-family/c-warn.c:1155
31450 #, gcc-internal-format
31451 msgid "%q+D declared as variadic function"
31452 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
31453
31454 #: c-family/c-warn.c:1198
31455 #, gcc-internal-format
31456 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
31457 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
31458
31459 #: c-family/c-warn.c:1223 c-family/c-warn.c:1392
31460 #, gcc-internal-format
31461 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
31462 msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
31463
31464 #: c-family/c-warn.c:1228 c-family/c-warn.c:1400
31465 #, gcc-internal-format
31466 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
31467 msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
31468
31469 #: c-family/c-warn.c:1236
31470 #, gcc-internal-format
31471 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
31472 msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
31473
31474 #: c-family/c-warn.c:1241
31475 #, gcc-internal-format
31476 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
31477 msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet av %qE"
31478
31479 #: c-family/c-warn.c:1248 c-family/c-warn.c:1390
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
31482 msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
31483
31484 #: c-family/c-warn.c:1252 c-family/c-warn.c:1398
31485 #, gcc-internal-format
31486 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
31487 msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
31488
31489 #: c-family/c-warn.c:1335
31490 #, gcc-internal-format
31491 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
31492 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
31493
31494 #: c-family/c-warn.c:1340
31495 #, gcc-internal-format
31496 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
31497 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar imaginär komponent"
31498
31499 #: c-family/c-warn.c:1344
31500 #, gcc-internal-format
31501 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
31502 msgstr "konvertering från %qT till %qT kan ändra dess värde"
31503
31504 #: c-family/c-warn.c:1411 c-family/c-warn.c:1428 c-family/c-warn.c:1445
31505 #, gcc-internal-format
31506 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
31507 msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT som ändrar värde från %qE till %qE"
31508
31509 #: c-family/c-warn.c:1416 c-family/c-warn.c:1433 c-family/c-warn.c:1450
31510 #, gcc-internal-format
31511 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
31512 msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
31513
31514 #: c-family/c-warn.c:1480
31515 #, gcc-internal-format
31516 msgid "case value %qs not in enumerated type"
31517 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
31518
31519 #: c-family/c-warn.c:1485
31520 #, gcc-internal-format
31521 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
31522 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
31523
31524 #: c-family/c-warn.c:1565
31525 #, gcc-internal-format
31526 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
31527 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
31528
31529 #: c-family/c-warn.c:1579
31530 #, gcc-internal-format
31531 msgid "case label value is less than minimum value for type"
31532 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
31533
31534 #: c-family/c-warn.c:1596
31535 #, gcc-internal-format
31536 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
31537 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
31538
31539 #: c-family/c-warn.c:1609
31540 #, gcc-internal-format
31541 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
31542 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
31543
31544 #: c-family/c-warn.c:1622
31545 #, gcc-internal-format
31546 msgid "switch missing default case"
31547 msgstr "switch saknar default-fall"
31548
31549 #: c-family/c-warn.c:1667
31550 #, gcc-internal-format
31551 msgid "switch condition has boolean value"
31552 msgstr "switch-villkor har booleskt värde"
31553
31554 #: c-family/c-warn.c:1749
31555 #, gcc-internal-format
31556 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
31557 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
31558
31559 #: c-family/c-warn.c:1777
31560 #, gcc-internal-format
31561 msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
31562 msgstr "den utelämnade mittoperanden i %<?:%> kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
31563
31564 #: c-family/c-warn.c:1799
31565 #, gcc-internal-format
31566 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
31567 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
31568
31569 #: c-family/c-warn.c:1801
31570 #, gcc-internal-format
31571 msgid "increment of member %qD in read-only object"
31572 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
31573
31574 #: c-family/c-warn.c:1803
31575 #, gcc-internal-format
31576 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
31577 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
31578
31579 #: c-family/c-warn.c:1805
31580 #, gcc-internal-format
31581 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
31582 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
31583
31584 #: c-family/c-warn.c:1809
31585 #, gcc-internal-format
31586 msgid "assignment of read-only member %qD"
31587 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
31588
31589 #: c-family/c-warn.c:1810
31590 #, gcc-internal-format
31591 msgid "increment of read-only member %qD"
31592 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
31593
31594 #: c-family/c-warn.c:1811
31595 #, gcc-internal-format
31596 msgid "decrement of read-only member %qD"
31597 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
31598
31599 #: c-family/c-warn.c:1812
31600 #, gcc-internal-format
31601 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
31602 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
31603
31604 #: c-family/c-warn.c:1816
31605 #, gcc-internal-format
31606 msgid "assignment of read-only variable %qD"
31607 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
31608
31609 #: c-family/c-warn.c:1817
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "increment of read-only variable %qD"
31612 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
31613
31614 #: c-family/c-warn.c:1818
31615 #, gcc-internal-format
31616 msgid "decrement of read-only variable %qD"
31617 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
31618
31619 #: c-family/c-warn.c:1819
31620 #, gcc-internal-format
31621 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
31622 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
31623
31624 #: c-family/c-warn.c:1822
31625 #, gcc-internal-format
31626 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
31627 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
31628
31629 #: c-family/c-warn.c:1823
31630 #, gcc-internal-format
31631 msgid "increment of read-only parameter %qD"
31632 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
31633
31634 #: c-family/c-warn.c:1824
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
31637 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
31638
31639 #: c-family/c-warn.c:1825
31640 #, gcc-internal-format
31641 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
31642 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
31643
31644 #: c-family/c-warn.c:1830
31645 #, gcc-internal-format
31646 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
31647 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
31648
31649 #: c-family/c-warn.c:1832
31650 #, gcc-internal-format
31651 msgid "increment of read-only named return value %qD"
31652 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
31653
31654 #: c-family/c-warn.c:1834
31655 #, gcc-internal-format
31656 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
31657 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
31658
31659 #: c-family/c-warn.c:1836
31660 #, gcc-internal-format
31661 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
31662 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
31663
31664 #: c-family/c-warn.c:1841
31665 #, gcc-internal-format
31666 msgid "assignment of function %qD"
31667 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
31668
31669 #: c-family/c-warn.c:1842
31670 #, gcc-internal-format
31671 msgid "increment of function %qD"
31672 msgstr "ökning av funktion %qD"
31673
31674 #: c-family/c-warn.c:1843
31675 #, gcc-internal-format
31676 msgid "decrement of function %qD"
31677 msgstr "minskning av funktion %qD"
31678
31679 #: c-family/c-warn.c:1844
31680 #, gcc-internal-format
31681 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
31682 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
31683
31684 #: c-family/c-warn.c:1847 c/c-typeck.c:4914
31685 #, gcc-internal-format
31686 msgid "assignment of read-only location %qE"
31687 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
31688
31689 #: c-family/c-warn.c:1848 c/c-typeck.c:4917
31690 #, gcc-internal-format
31691 msgid "increment of read-only location %qE"
31692 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
31693
31694 #: c-family/c-warn.c:1849 c/c-typeck.c:4920
31695 #, gcc-internal-format
31696 msgid "decrement of read-only location %qE"
31697 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
31698
31699 #: c-family/c-warn.c:1850
31700 #, gcc-internal-format
31701 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
31702 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
31703
31704 #: c-family/c-warn.c:1864
31705 #, gcc-internal-format
31706 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
31707 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
31708
31709 #: c-family/c-warn.c:1867
31710 #, gcc-internal-format
31711 msgid "lvalue required as increment operand"
31712 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
31713
31714 #: c-family/c-warn.c:1870
31715 #, gcc-internal-format
31716 msgid "lvalue required as decrement operand"
31717 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
31718
31719 #: c-family/c-warn.c:1873
31720 #, gcc-internal-format
31721 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
31722 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
31723
31724 #: c-family/c-warn.c:1876
31725 #, gcc-internal-format
31726 msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
31727 msgstr "l-värde krävs i %<asm%>-sats"
31728
31729 #: c-family/c-warn.c:1893
31730 #, gcc-internal-format
31731 msgid "invalid type argument (have %qT)"
31732 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
31733
31734 #: c-family/c-warn.c:1897
31735 #, gcc-internal-format
31736 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
31737 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
31738
31739 #: c-family/c-warn.c:1902
31740 #, gcc-internal-format
31741 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
31742 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
31743
31744 #: c-family/c-warn.c:1907
31745 #, gcc-internal-format
31746 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
31747 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
31748
31749 #: c-family/c-warn.c:1912
31750 #, gcc-internal-format
31751 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
31752 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
31753
31754 #: c-family/c-warn.c:1917
31755 #, gcc-internal-format
31756 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
31757 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
31758
31759 #: c-family/c-warn.c:1944
31760 #, gcc-internal-format
31761 msgid "array subscript has type %<char%>"
31762 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
31763
31764 #: c-family/c-warn.c:1980 c-family/c-warn.c:1983
31765 #, gcc-internal-format
31766 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
31767 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
31768
31769 #: c-family/c-warn.c:1986 c-family/c-warn.c:1989
31770 #, gcc-internal-format
31771 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
31772 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
31773
31774 #: c-family/c-warn.c:1995 c-family/c-warn.c:1998
31775 #, gcc-internal-format
31776 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
31777 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
31778
31779 #: c-family/c-warn.c:2001 c-family/c-warn.c:2004
31780 #, gcc-internal-format
31781 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
31782 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
31783
31784 #: c-family/c-warn.c:2010 c-family/c-warn.c:2013
31785 #, gcc-internal-format
31786 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
31787 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
31788
31789 #: c-family/c-warn.c:2020 c-family/c-warn.c:2024
31790 #, gcc-internal-format
31791 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
31792 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
31793
31794 #: c-family/c-warn.c:2028 c-family/c-warn.c:2031
31795 #, gcc-internal-format
31796 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
31797 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
31798
31799 #: c-family/c-warn.c:2036
31800 #, gcc-internal-format
31801 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
31802 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
31803
31804 #: c-family/c-warn.c:2044 c-family/c-warn.c:2048
31805 #, gcc-internal-format
31806 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
31807 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
31808
31809 #: c-family/c-warn.c:2052 c-family/c-warn.c:2055
31810 #, gcc-internal-format
31811 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
31812 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
31813
31814 #: c-family/c-warn.c:2061 c-family/c-warn.c:2064
31815 #, gcc-internal-format
31816 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
31817 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
31818
31819 #: c-family/c-warn.c:2067 c-family/c-warn.c:2070
31820 #, gcc-internal-format
31821 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
31822 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
31823
31824 #: c-family/c-warn.c:2074 c-family/c-warn.c:2077
31825 #, gcc-internal-format
31826 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
31827 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
31828
31829 #: c-family/c-warn.c:2082
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
31832 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
31833
31834 #: c-family/c-warn.c:2089 c-family/c-warn.c:2092
31835 #, gcc-internal-format
31836 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
31837 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
31838
31839 #: c-family/c-warn.c:2097 c-family/c-warn.c:2100
31840 #, gcc-internal-format
31841 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
31842 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
31843
31844 #: c-family/c-warn.c:2110 c-family/c-warn.c:2116
31845 #, gcc-internal-format
31846 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
31847 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
31848
31849 #: c-family/c-warn.c:2132
31850 #, gcc-internal-format
31851 msgid "label %q+D defined but not used"
31852 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
31853
31854 #: c-family/c-warn.c:2134
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "label %q+D declared but not defined"
31857 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
31858
31859 #: c-family/c-warn.c:2157
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "division by zero"
31862 msgstr "division med noll"
31863
31864 #: c-family/c-warn.c:2177
31865 #, gcc-internal-format
31866 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
31867 msgstr "%<memset%> använd med konstant parameter med längd noll; detta kan bero på omkastade parametrar"
31868
31869 #: c-family/c-warn.c:2201
31870 #, gcc-internal-format
31871 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
31872 msgstr "%<memset%> använt med en längd lika med antalet element utan att multiplicera med elementstorleken"
31873
31874 #: c-family/c-warn.c:2240 c/c-typeck.c:11993 c/c-typeck.c:12161
31875 #: cp/typeck.c:5266
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "comparison between types %qT and %qT"
31878 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
31879
31880 #: c-family/c-warn.c:2293
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
31883 msgstr "jämförelse av heltalsuttryck av olika teckenläge: %qT och %qT"
31884
31885 #: c-family/c-warn.c:2346
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
31888 msgstr "befordrad bitvis komplement av ett teckenlöst värde är alltid skilt från noll"
31889
31890 #: c-family/c-warn.c:2350
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
31893 msgstr "jämförelse av befordrad bitvis komplement av ett teckenlöst värde med konstant"
31894
31895 #: c-family/c-warn.c:2361
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
31898 msgstr "jämförelse av befordrad bitvis komplement av ett teckenlöst värde med teckenlöst"
31899
31900 #: c-family/c-warn.c:2416
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "unused parameter %qD"
31903 msgstr "oanvänd parameter %qD"
31904
31905 #: c-family/c-warn.c:2478
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
31908 msgstr "typedef %qD är lokalt definierad men inte använd"
31909
31910 #: c-family/c-warn.c:2514
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "duplicated %<if%> condition"
31913 msgstr "dubblerat %<if%>-villkor"
31914
31915 #: c-family/c-warn.c:2543
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
31918 msgstr "optimeringsattributet på %qD följer på en definition men attributet stämmer inte"
31919
31920 #: c-family/c-warn.c:2551
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
31923 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet %<noinline%>"
31924
31925 #: c-family/c-warn.c:2556
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
31928 msgstr "deklaration av %q+D med attributet %<noinline%> följer på inline-deklaration"
31929
31930 #: c-family/c-warn.c:2605
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
31933 msgstr "resultatet av %qE behöver %u bitar för att representeras, men %qT har bara %u bitar"
31934
31935 #: c-family/c-warn.c:2643 c-family/c-warn.c:2667
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
31938 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid falskt"
31939
31940 #: c-family/c-warn.c:2646 c-family/c-warn.c:2664
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
31943 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
31944
31945 #: c-family/c-warn.c:2714
31946 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
31947 msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
31948 msgstr[0] "att skicka argument %i till en %qs-kvalificerad parameter blir alias med argument %Z"
31949 msgstr[1] "att skicka argument %i till en %qs-kvalificerad parameter blir alias med argumenten %Z"
31950
31951 #: c-family/c-warn.c:2779 c/c-typeck.c:5485 cp/call.c:5688
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "this condition has identical branches"
31954 msgstr "detta villkor har identiska grenar"
31955
31956 #: c-family/c-warn.c:2886
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid "macro expands to multiple statements"
31959 msgstr "makrot expanderar till flera satser"
31960
31961 #: c-family/c-warn.c:2887
31962 #, gcc-internal-format
31963 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
31964 msgstr "några delar av makroexpansionen är inte skyddade av denna %qs-klausul"
31965
31966 #: c-family/c-warn.c:2980
31967 #, gcc-internal-format
31968 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
31969 msgstr "konverterar en packad %qT-pekare (justering %d) till en %qT-pekare (justering %d) kan resultera i ett ojusterat pekarvärde"
31970
31971 #: c-family/c-warn.c:2987 c-family/c-warn.c:2990 cp/init.c:633
31972 #, gcc-internal-format
31973 msgid "defined here"
31974 msgstr "definierad här"
31975
31976 #: c-family/c-warn.c:3077
31977 #, gcc-internal-format
31978 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
31979 msgstr "att ta adressen till en packad medlem i %qT kan resultera i ett ojusterar pekarvärde"
31980
31981 #: c-family/cppspec.c:94
31982 #, gcc-internal-format
31983 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
31984 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
31985
31986 #: c-family/cppspec.c:113
31987 #, gcc-internal-format
31988 msgid "too many input files"
31989 msgstr "för många indatafiler"
31990
31991 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:512 config/aarch64/aarch64.c:14359
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
31994 msgstr "okänt värde %qs till %<-mcpu%>"
31995
31996 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
31997 #, gcc-internal-format
31998 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
31999 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mtls-size%>"
32000
32001 #: common/config/arc/arc-common.c:87
32002 #, gcc-internal-format
32003 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified."
32004 msgstr "flera %<-mcpu=%>-flaggor angivna."
32005
32006 #: common/config/arc/arc-common.c:93
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
32009 msgstr "Ej stött värde till mmpy-option"
32010
32011 #: common/config/arm/arm-common.c:259
32012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32013 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
32014 msgstr "%%:target_mode_check tar ett jämnt antal parametrar"
32015
32016 #: common/config/arm/arm-common.c:269
32017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32018 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
32019 msgstr "okänd flagga skickad till %%:target_mode_check"
32020
32021 #: common/config/arm/arm-common.c:331 common/config/arm/arm-common.c:395
32022 #: common/config/arm/arm-common.c:442 config/aarch64/aarch64.c:14291
32023 #: config/aarch64/aarch64.c:14329
32024 #, gcc-internal-format
32025 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
32026 msgstr "giltiga argument är: %s; menade du %qs?"
32027
32028 #: common/config/arm/arm-common.c:334 common/config/arm/arm-common.c:398
32029 #: common/config/arm/arm-common.c:445 config/aarch64/aarch64.c:14294
32030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32031 msgid "valid arguments are: %s"
32032 msgstr "giltiga argument är: %s"
32033
32034 #: common/config/arm/arm-common.c:371 common/config/arm/arm-common.c:425
32035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32036 msgid "unrecognized %s target: %s"
32037 msgstr "okänt %s-mål: %s"
32038
32039 #: common/config/arm/arm-common.c:461
32040 #, gcc-internal-format
32041 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
32042 msgstr "okänt %<-mfpu%>-mål: %s"
32043
32044 #: common/config/arm/arm-common.c:489
32045 #, gcc-internal-format
32046 msgid "%qs does not support feature %qs"
32047 msgstr "%qs stödjer inte funktionen %qs"
32048
32049 #: common/config/arm/arm-common.c:500
32050 #, gcc-internal-format
32051 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
32052 msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s; menade du %qs?"
32053
32054 #: common/config/arm/arm-common.c:503
32055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32056 msgid "valid feature names are: %s"
32057 msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s"
32058
32059 #: common/config/arm/arm-common.c:521
32060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32061 msgid "%s does not take any feature options"
32062 msgstr "%s tar inte några funktionsflaggor"
32063
32064 #: common/config/arm/arm-common.c:612
32065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32066 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
32067 msgstr "%%:canon_for_mlib tar 1 eller fler par med parametrar"
32068
32069 #: common/config/arm/arm-common.c:626
32070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32071 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
32072 msgstr "okänd operand till %%:canon_for_mlib"
32073
32074 #: common/config/arm/arm-common.c:972
32075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32076 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
32077 msgstr "okänd operand till %%:asm_auto_mfpu"
32078
32079 #: common/config/avr/avr-common.c:90
32080 #, gcc-internal-format
32081 msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
32082 msgstr "flaggan %<-mdouble=64%> är endast tillgänglig om konfigurerad med %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
32083
32084 #: common/config/avr/avr-common.c:98
32085 #, gcc-internal-format
32086 msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
32087 msgstr "flaggan %<-mdouble=32%> är endast tillgänglig om konfigurerad med %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
32088
32089 #: common/config/avr/avr-common.c:114
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
32092 msgstr "flaggan %<-mlong-double=64%> är endast tillgänglig om konfigurerad med %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, eller %<--with-long-double=double%> tillsammans med %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
32093
32094 #: common/config/avr/avr-common.c:123
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
32097 msgstr "flaggan %<-mlong-double=32%> är endast tillgänglig om konfigurerad med %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, eller %<--with-long-double=double%> tillsammans med %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
32098
32099 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
32102 msgstr "%<-mshared-library-id=%s%> är inte mellan 0 och %d"
32103
32104 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
32105 #, gcc-internal-format
32106 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
32107 msgstr "%<-mcpu=%s%> är inte giltigt"
32108
32109 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
32110 #, gcc-internal-format
32111 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
32112 msgstr "%<-mcpu=%s%> har ogiltig kiselversion"
32113
32114 #: common/config/i386/i386-common.c:1398
32115 #, gcc-internal-format
32116 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
32117 msgstr "%<-malign-loops%> är föråldrat, använd %<-falign-loops%>"
32118
32119 #: common/config/i386/i386-common.c:1401
32120 #, gcc-internal-format
32121 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
32122 msgstr "%<-malign-loops=%d%> är inte mellan 0 och %d"
32123
32124 #: common/config/i386/i386-common.c:1408
32125 #, gcc-internal-format
32126 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
32127 msgstr "%<-malign-jumps%> är föråldrat, använd %<-falign-jumps%>"
32128
32129 #: common/config/i386/i386-common.c:1411
32130 #, gcc-internal-format
32131 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
32132 msgstr "%<-malign-jumps=%d%> är inte mellan 0 och %d"
32133
32134 #: common/config/i386/i386-common.c:1419
32135 #, gcc-internal-format
32136 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
32137 msgstr "%<-malign-functions%> är föråldrat, använd %<-falign-functions%>"
32138
32139 #: common/config/i386/i386-common.c:1422
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
32142 msgstr "%<-malign-functions=%d%> är inte mellan 0 och %d"
32143
32144 #: common/config/i386/i386-common.c:1431
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
32147 msgstr "%<-mbranch-cost=%d%> är inte mellan 0 och 5"
32148
32149 #: common/config/i386/i386-common.c:1485
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
32152 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
32153
32154 #: common/config/i386/i386-common.c:1491
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
32157 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
32158
32159 #: common/config/ia64/ia64-common.c:65
32160 #, gcc-internal-format
32161 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
32162 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan %<-mtls-size=%>"
32163
32164 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
32165 #, gcc-internal-format
32166 msgid "unrecognized argument of %<-mcpu%>: %s"
32167 msgstr "okänt argument till %<-mcpu%>: %s"
32168
32169 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
32170 #, gcc-internal-format
32171 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
32172 msgstr "argumentet till %<-misr-vector-size=%d%> måste vara 4 eller 16"
32173
32174 #: common/config/nds32/nds32-common.c:59
32175 #, gcc-internal-format
32176 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
32177 msgstr "argumentet till %<-misr-secure=%d%> är inte mellan 0 och 3"
32178
32179 #: common/config/nds32/nds32-common.c:69
32180 #, gcc-internal-format
32181 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
32182 msgstr "för flaggan %<-mcache-block-size=X%> måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
32183
32184 #: common/config/riscv/riscv-common.c:253
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "%<-march=%s%>: Expect number after %<%dp%>."
32187 msgstr "%<-march=%s%>: ett tal förväntades efter %<%dp%>."
32188
32189 #: common/config/riscv/riscv-common.c:329
32190 #, gcc-internal-format
32191 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
32192 msgstr "%<-march%s%>: rv%de är inte en giltig bas-ISA"
32193
32194 #: common/config/riscv/riscv-common.c:351
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
32197 msgstr "%<-march=%s%>: första ISA-undergrupp måste vara %<e%>, %<i%> eller %<g%>"
32198
32199 #: common/config/riscv/riscv-common.c:378
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
32202 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-delmängd som ej stödjs %<%c%>"
32203
32204 #: common/config/riscv/riscv-common.c:382
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
32207 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-strängen är inte i kanonisk ordning. %<%c%>"
32208
32209 #: common/config/riscv/riscv-common.c:458
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with _"
32212 msgstr "%<-march=%s%>: %s måste separeras med _"
32213
32214 #: common/config/riscv/riscv-common.c:486
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
32217 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-strängen måste börja med rv32 eller rv64"
32218
32219 #: common/config/riscv/riscv-common.c:518
32220 #, gcc-internal-format
32221 msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
32222 msgstr "%<-march=%s%>: oväntad ISA-sträng på slutet: %qs"
32223
32224 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:184 config/sparc/sparc.c:1736
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
32227 msgstr "okänd flagga %<-mdebug-%s%>"
32228
32229 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:223
32230 #, gcc-internal-format
32231 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
32232 msgstr "okänd flagga %<-mlong-double-%s%>"
32233
32234 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:258
32235 #, gcc-internal-format
32236 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
32237 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på PowerPC64 GNU/Linux med glibc-2.18 eller senare"
32238
32239 #: common/config/rx/rx-common.c:61
32240 #, gcc-internal-format
32241 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
32242 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
32243
32244 #: common/config/rx/rx-common.c:63
32245 #, gcc-internal-format
32246 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
32247 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
32248
32249 #: common/config/s390/s390-common.c:100
32250 #, gcc-internal-format
32251 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
32252 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
32253
32254 #: common/config/s390/s390-common.c:105
32255 #, gcc-internal-format
32256 msgid "stack size must be an exact power of 2"
32257 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
32258
32259 #: common/config/v850/v850-common.c:47
32260 #, gcc-internal-format
32261 msgid "value passed in %qs is too large"
32262 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
32263
32264 #: config/darwin-c.c:82
32265 #, gcc-internal-format
32266 msgid "too many %<#pragma options align=reset%>"
32267 msgstr "för många %<#pragma-flaggor align=reset%>"
32268
32269 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
32270 #: config/darwin-c.c:109
32271 #, gcc-internal-format
32272 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
32273 msgstr "felformaterat %<#pragma options%>, ignoreras"
32274
32275 #: config/darwin-c.c:112
32276 #, gcc-internal-format
32277 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
32278 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma options%>"
32279
32280 #: config/darwin-c.c:122
32281 #, gcc-internal-format
32282 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
32283 msgstr "felformaterat %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoreras"
32284
32285 #: config/darwin-c.c:134
32286 #, gcc-internal-format
32287 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
32288 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma unused%>, ignoreras"
32289
32290 #: config/darwin-c.c:155
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
32293 msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma unused%>, ignoreras"
32294
32295 #: config/darwin-c.c:158
32296 #, gcc-internal-format
32297 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
32298 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma unused%>"
32299
32300 #: config/darwin-c.c:169
32301 #, gcc-internal-format
32302 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
32303 msgstr "felformaterat %<#pragma ms_struct%>, ignoreras"
32304
32305 #: config/darwin-c.c:177
32306 #, gcc-internal-format
32307 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
32308 msgstr "felformaterat %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoreras"
32309
32310 #: config/darwin-c.c:180
32311 #, gcc-internal-format
32312 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
32313 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma ms_struct%>"
32314
32315 #: config/darwin-c.c:406
32316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32317 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
32318 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
32319
32320 #: config/darwin-c.c:709
32321 #, gcc-internal-format
32322 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
32323 msgstr "okänt värde %qs till %<-mmacosx-version-min%>"
32324
32325 #: config/darwin-driver.c:133
32326 #, gcc-internal-format
32327 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
32328 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
32329
32330 #: config/darwin-driver.c:165
32331 #, gcc-internal-format
32332 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
32333 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
32334
32335 #: config/darwin-driver.c:205
32336 #, gcc-internal-format
32337 msgid "couldn%'t understand version %s"
32338 msgstr "kunde inte förstå version %s"
32339
32340 #: config/darwin-driver.c:281
32341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32342 msgid "this compiler does not support %s"
32343 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
32344
32345 #: config/darwin-driver.c:324
32346 #, gcc-internal-format
32347 msgid "%qs is not valid for %<mmacosx-version-min%>"
32348 msgstr "%qs är inte ett giltigt värde till %<-mmacosx-version-min%>"
32349
32350 #: config/darwin-driver.c:358
32351 #, gcc-internal-format
32352 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
32353 msgstr "denna kompilator stödjer inte PowerPC (arch-flaggor ignoreras)"
32354
32355 #: config/darwin-driver.c:362
32356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32357 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
32358 msgstr "%s står i konflikt med i386 (arch-flaggor ignoreras)"
32359
32360 #: config/darwin-driver.c:370
32361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32362 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
32363 msgstr "%s står i konflikt med x86_64 (arch-flaggor ignoreras)"
32364
32365 #: config/darwin-driver.c:377
32366 #, gcc-internal-format
32367 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
32368 msgstr "denna kompilator stödjer inte X86 (arch-flaggor ignoreras)"
32369
32370 #: config/darwin-driver.c:381
32371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32372 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
32373 msgstr "%s står i konflikt med ppc (arch-flaggor ignoreras)"
32374
32375 #: config/darwin-driver.c:389
32376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32377 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
32378 msgstr "%s står i konflikt med ppc64 (arch-flaggor ignoreras)"
32379
32380 #: config/darwin.c:1942
32381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32382 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
32383 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
32384
32385 #: config/darwin.c:2035
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
32388 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
32389
32390 #: config/darwin.c:2042
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
32393 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
32394
32395 #: config/darwin.c:2772
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
32398 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
32399
32400 #: config/darwin.c:2987
32401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32402 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
32403 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
32404
32405 #: config/darwin.c:3173
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
32408 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> 2 måste användas för 64-bitars mål med %<-fnext-runtime%>"
32409
32410 #: config/darwin.c:3178
32411 #, gcc-internal-format
32412 msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
32413 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> %d stödjs inte för 32-bitars mål med %<-fnext-runtime%>"
32414
32415 #: config/darwin.c:3193
32416 #, gcc-internal-format
32417 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
32418 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> stödjs inte på denna plattform, ignoreras"
32419
32420 #: config/darwin.c:3271
32421 #, gcc-internal-format
32422 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
32423 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
32424
32425 #: config/darwin.c:3314
32426 #, gcc-internal-format
32427 msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64-bit code (ignored)"
32428 msgstr "%<-mpic-symbol-stubs%> krävs inte för 64-bitars kod (ignoreras)"
32429
32430 #: config/darwin.c:3494
32431 #, gcc-internal-format
32432 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
32433 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
32434
32435 #: config/darwin.c:3501
32436 #, gcc-internal-format
32437 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
32438 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
32439
32440 #: config/darwin.c:3587
32441 #, gcc-internal-format
32442 msgid "CFString literal is missing"
32443 msgstr "CFString-litteral saknas"
32444
32445 #: config/darwin.c:3598
32446 #, gcc-internal-format
32447 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
32448 msgstr "CFString-litteraluttryck är inte en strängkonstant"
32449
32450 #: config/darwin.c:3622
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
32453 msgstr "icke-ASCII-tecklen i CFString-litteral"
32454
32455 #: config/darwin.c:3623
32456 #, gcc-internal-format
32457 msgid "embedded NUL in CFString literal"
32458 msgstr "inbäddad NUL i CFString-litteral"
32459
32460 #: config/host-darwin.c:61
32461 #, gcc-internal-format
32462 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
32463 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
32464
32465 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
32468 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
32469
32470 #: config/sol2-c.c:100
32471 #, gcc-internal-format
32472 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
32473 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
32474
32475 #: config/sol2-c.c:115
32476 #, gcc-internal-format
32477 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
32478 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %qD, ignorerar"
32479
32480 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
32481 #, gcc-internal-format
32482 msgid "malformed %<#pragma align%>"
32483 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
32484
32485 #: config/sol2-c.c:134
32486 #, gcc-internal-format
32487 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
32488 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
32489
32490 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
32491 #, gcc-internal-format
32492 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
32493 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
32494
32495 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
32496 #, gcc-internal-format
32497 msgid "malformed %<#pragma init%>"
32498 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
32499
32500 #: config/sol2-c.c:193
32501 #, gcc-internal-format
32502 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
32503 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
32504
32505 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
32506 #, gcc-internal-format
32507 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
32508 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
32509
32510 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
32511 #, gcc-internal-format
32512 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
32513 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
32514
32515 #: config/sol2-c.c:252
32516 #, gcc-internal-format
32517 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
32518 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
32519
32520 #: config/sol2.c:57
32521 #, gcc-internal-format
32522 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
32523 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
32524
32525 #: config/vxworks.c:159
32526 #, gcc-internal-format
32527 msgid "PIC is only supported for RTPs"
32528 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
32529
32530 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
32531 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
32532 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
32533 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
32534 #. are not supported.
32535 #: config/darwin.h:545
32536 #, gcc-internal-format
32537 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
32538 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
32539
32540 #. No profiling.
32541 #: config/vx-common.h:121
32542 #, gcc-internal-format
32543 msgid "profiler support for VxWorks"
32544 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
32545
32546 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1439
32547 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1669 config/arm/arm-builtins.c:3105
32548 #, gcc-internal-format
32549 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
32550 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
32551
32552 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1510 config/arm/arm-builtins.c:3450
32553 #, gcc-internal-format
32554 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
32555 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
32556
32557 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1513
32558 #, gcc-internal-format
32559 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
32560 msgstr "%Ktotal storlek och elementstorlek måste vara en konstant omedelbar skild från noll"
32561
32562 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1758
32563 #, gcc-internal-format
32564 msgid "%Kargument must be a 16-bit constant immediate"
32565 msgstr "%Kargument måste vara en 16-bitars konstant omedelbar"
32566
32567 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1813
32568 #, gcc-internal-format
32569 msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
32570 msgstr "Memory Tagging Extension stödjer inte %<-mabi=ilp32%>"
32571
32572 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1847
32573 #, gcc-internal-format
32574 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
32575 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar i intervallet [0,15]"
32576
32577 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2395
32578 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2415
32579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32580 msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
32581 msgstr "en 64-bitars adress förväntades men argument 1 är %d-bitars"
32582
32583 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2399
32584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32585 msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
32586 msgstr "en 64-bitars adress förväntades men argument 2 är %d-bitars"
32587
32588 #: config/aarch64/aarch64-c.c:275
32589 #, gcc-internal-format
32590 msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
32591 msgstr "%<#pragma GCC aarch64%> kräver en strängparameter"
32592
32593 #: config/aarch64/aarch64-c.c:283
32594 #, gcc-internal-format
32595 msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
32596 msgstr "okänd %<#pragma GCC aarch64%>-flagga %qs"
32597
32598 #: config/aarch64/aarch64.c:1327
32599 #, gcc-internal-format
32600 msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
32601 msgstr "attributet %qE kan inte användas på en SVE-funktionstyp"
32602
32603 #: config/aarch64/aarch64.c:1401 config/aarch64/aarch64.c:1415
32604 #, gcc-internal-format
32605 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
32606 msgstr "oväntat %<%s%> efter %<%s%>"
32607
32608 #: config/aarch64/aarch64.c:1845
32609 #, gcc-internal-format
32610 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
32611 msgstr "%qs är inkompatibel med användningen av flyttalstyper"
32612
32613 #: config/aarch64/aarch64.c:1848
32614 #, gcc-internal-format
32615 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
32616 msgstr "%qs är inkompatibel med användningen av vektortyper"
32617
32618 #: config/aarch64/aarch64.c:1852
32619 #, gcc-internal-format
32620 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
32621 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med användningen av flyttalstyper"
32622
32623 #: config/aarch64/aarch64.c:1855
32624 #, gcc-internal-format
32625 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
32626 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med med användningen av vektortyper"
32627
32628 #: config/aarch64/aarch64.c:1871
32629 #, gcc-internal-format
32630 msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
32631 msgstr "denna operation kräver ISA-utökningen SVE"
32632
32633 #: config/aarch64/aarch64.c:1872
32634 #, gcc-internal-format
32635 msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
32636 msgstr "du kan aktivera SVE genom att använda kommandoradsflaggan %<-march%>, eller genom att använda attributet eller pragmat %<target%>"
32637
32638 #. We can't gracefully recover at this point, so make this a
32639 #. fatal error.
32640 #: config/aarch64/aarch64.c:5341
32641 #, gcc-internal-format
32642 msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
32643 msgstr "argument av typen %qT kräver ISA-utökningen SVE"
32644
32645 #: config/aarch64/aarch64.c:5653
32646 #, gcc-internal-format
32647 msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
32648 msgstr "SVE-typen %qT kan inte skickas till en funktion utan prototyp"
32649
32650 #: config/aarch64/aarch64.c:5775 config/aarch64/aarch64.c:5838
32651 #: config/aarch64/aarch64.c:5958 config/aarch64/aarch64.c:16117
32652 #: config/arm/arm.c:6976 config/arm/arm.c:7006 config/arm/arm.c:28383
32653 #, gcc-internal-format
32654 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
32655 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 9.1"
32656
32657 #: config/aarch64/aarch64.c:5907
32658 #, gcc-internal-format
32659 msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
32660 msgstr "%qE behöver ISA-utökningen SVE"
32661
32662 #: config/aarch64/aarch64.c:5910
32663 #, gcc-internal-format
32664 msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
32665 msgstr "anropt till funktioner av typen %qT behöver ISA-utökningen SVE"
32666
32667 #: config/aarch64/aarch64.c:6086
32668 #, gcc-internal-format
32669 msgid "stack probes for SVE frames"
32670 msgstr "stackprov för SVE-ramar"
32671
32672 #: config/aarch64/aarch64.c:13836
32673 #, gcc-internal-format
32674 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
32675 msgstr "okänd flagga skickad i %<-moverride=%s%> (%s)"
32676
32677 #: config/aarch64/aarch64.c:13880
32678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32679 msgid "%s string ill-formed\n"
32680 msgstr "%s-sträng är felformad\n"
32681
32682 #: config/aarch64/aarch64.c:13936
32683 #, gcc-internal-format
32684 msgid "invalid format for sve_width"
32685 msgstr "felaktigt format på sve_width"
32686
32687 #: config/aarch64/aarch64.c:13948
32688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32689 msgid "invalid sve_width value: %d"
32690 msgstr "ogiltigt sve_width-värde: %d"
32691
32692 #: config/aarch64/aarch64.c:13968
32693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32694 msgid "tuning string missing in option (%s)"
32695 msgstr "trimningssträngen saknas i flaggan (%s)"
32696
32697 #: config/aarch64/aarch64.c:13986
32698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32699 msgid "unknown tuning option (%s)"
32700 msgstr "okänd trimningsflagga (%s)"
32701
32702 #: config/aarch64/aarch64.c:14139
32703 #, gcc-internal-format
32704 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
32705 msgstr "inkompatibla flaggor %<-mstack-protector-guard=global%> och %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
32706
32707 #: config/aarch64/aarch64.c:14148
32708 #, gcc-internal-format
32709 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
32710 msgstr "både %<-mstack-protector-guard-offset%> och %<-mstack-protector-guard-reg%> måste användas med %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
32711
32712 #: config/aarch64/aarch64.c:14156
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "specify a system register with a small string length."
32715 msgstr "ange ett systemregister med en liten stränglängd."
32716
32717 #: config/aarch64/aarch64.c:14166 config/rs6000/rs6000.c:4307
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
32720 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i %qs"
32721
32722 #: config/aarch64/aarch64.c:14231
32723 #, gcc-internal-format
32724 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size. Given value %d (%llu KB) is out of range"
32725 msgstr "endast värdena 12 (4 kB) och 16 (64 kB) stödjs som vaktstorlek. Det givna värdet %d (%llu kB) är utanför intervallet"
32726
32727 #: config/aarch64/aarch64.c:14247
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
32730 msgstr "stackkrockvaktsstorlek %<%d%> måste vara lika med testintervallet %<%d%>"
32731
32732 #: config/aarch64/aarch64.c:14332
32733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32734 msgid "valid arguments are: %s;"
32735 msgstr "giltiga argument är: %s;"
32736
32737 #: config/aarch64/aarch64.c:14356
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
32740 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mcpu=%s%>"
32741
32742 #: config/aarch64/aarch64.c:14363
32743 #, gcc-internal-format
32744 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
32745 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs i %<-mcpu=%s%>"
32746
32747 #: config/aarch64/aarch64.c:14471
32748 #, gcc-internal-format
32749 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
32750 msgstr "ogiltigt argument %<%s%> till %<-mbranch-protection=%>"
32751
32752 #: config/aarch64/aarch64.c:14473
32753 #, gcc-internal-format
32754 msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
32755 msgstr "argumentet saknas till %<-mbranch-protection=%>"
32756
32757 #: config/aarch64/aarch64.c:14497
32758 #, gcc-internal-format
32759 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
32760 msgstr "arkitekturnamn saknas i %<-march=%s%>"
32761
32762 #: config/aarch64/aarch64.c:14500
32763 #, gcc-internal-format
32764 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
32765 msgstr "okänt värde %qs till %<-march%>"
32766
32767 #: config/aarch64/aarch64.c:14504
32768 #, gcc-internal-format
32769 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
32770 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs i %<-march=%s%>"
32771
32772 #: config/aarch64/aarch64.c:14532
32773 #, gcc-internal-format
32774 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
32775 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mtune=%s%>"
32776
32777 #: config/aarch64/aarch64.c:14535
32778 #, gcc-internal-format
32779 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
32780 msgstr "okänt värde %qs till %<-mtune%>"
32781
32782 #: config/aarch64/aarch64.c:14666 config/arm/arm.c:3251
32783 #, gcc-internal-format
32784 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
32785 msgstr "flaggan %<-mcpu=%s%> står i konflikt med flaggan %<-march=%s%>"
32786
32787 #: config/aarch64/aarch64.c:14722
32788 #, gcc-internal-format
32789 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
32790 msgstr "assemblern stödjer inte %<-mabi=ilp32%>"
32791
32792 #: config/aarch64/aarch64.c:14729
32793 #, gcc-internal-format
32794 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
32795 msgstr "signering av returadress stödjs endast för %<-mabi=lp64%>"
32796
32797 #: config/aarch64/aarch64.c:14801
32798 #, gcc-internal-format
32799 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
32800 msgstr "kodmodell %qs med %<-f%s%>"
32801
32802 #: config/aarch64/aarch64.c:14804
32803 #, gcc-internal-format
32804 msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode"
32805 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i ilp32-läge"
32806
32807 #: config/aarch64/aarch64.c:14975
32808 #, gcc-internal-format
32809 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
32810 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
32811
32812 #: config/aarch64/aarch64.c:14978
32813 #, gcc-internal-format
32814 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
32815 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
32816
32817 #: config/aarch64/aarch64.c:14982 config/aarch64/aarch64.c:15024
32818 #: config/aarch64/aarch64.c:15131
32819 #, gcc-internal-format
32820 msgid "invalid feature modifier %s of value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
32821 msgstr "felaktig funktionsmodifierare %s på värdet (”%s”) i pragmat eller attributet %<target()%>"
32822
32823 #: config/aarch64/aarch64.c:15017
32824 #, gcc-internal-format
32825 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
32826 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"cpu=\")%>"
32827
32828 #: config/aarch64/aarch64.c:15020
32829 #, gcc-internal-format
32830 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
32831 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"cpu=\")%>"
32832
32833 #: config/aarch64/aarch64.c:15047
32834 #, gcc-internal-format
32835 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
32836 msgstr "argument saknas till pragmat eller attributet %<target(\"branch-protection=\")%>"
32837
32838 #: config/aarch64/aarch64.c:15051
32839 #, gcc-internal-format
32840 msgid "invalid protection type (\"%s\") in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
32841 msgstr "felaktig skyddstyp (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"branch-protection=\")%>"
32842
32843 #: config/aarch64/aarch64.c:15086
32844 #, gcc-internal-format
32845 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
32846 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"tune=\")%>"
32847
32848 #: config/aarch64/aarch64.c:15127
32849 #, gcc-internal-format
32850 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
32851 msgstr "värde saknas i pragmat eller attributet %<target()%>"
32852
32853 #: config/aarch64/aarch64.c:15183 config/aarch64/aarch64.c:15356
32854 #, gcc-internal-format
32855 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
32856 msgstr "felformaterat pragma eller attribut %<target()%>"
32857
32858 #: config/aarch64/aarch64.c:15227
32859 #, gcc-internal-format
32860 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
32861 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tar inte något argument"
32862
32863 #: config/aarch64/aarch64.c:15235
32864 #, gcc-internal-format
32865 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
32866 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tillåter inte en negerad form"
32867
32868 #: config/aarch64/aarch64.c:15289
32869 #, gcc-internal-format
32870 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
32871 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s=%s\")%> är inte giltigt"
32872
32873 #: config/aarch64/aarch64.c:15346 config/arm/arm.c:32215
32874 #: config/rs6000/rs6000.c:23178 config/s390/s390.c:15518
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
32877 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
32878
32879 #: config/aarch64/aarch64.c:15373
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
32882 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> är inte giltigt"
32883
32884 #: config/aarch64/aarch64.c:15382
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
32887 msgstr "felformaterat pragma eller attribut %<target(\"%s\")%>"
32888
32889 #: config/aarch64/aarch64.c:16759 config/rs6000/rs6000-call.c:5747
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 in GCC 10.1"
32892 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT när C++17 är aktiverades ändrades till att matcha C++14 i GCC 10.1"
32893
32894 #: config/aarch64/aarch64.c:17832
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
32897 msgstr "%Kbana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
32898
32899 #: config/aarch64/aarch64.c:17834
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
32902 msgstr "bana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
32903
32904 #: config/aarch64/aarch64.c:22440 config/i386/i386.c:22138
32905 #: config/i386/i386.c:22265
32906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32907 msgid "unsupported simdlen %d"
32908 msgstr "ej stödd simdlen: %d"
32909
32910 #: config/aarch64/aarch64.c:22450 config/aarch64/aarch64.c:22471
32911 #, gcc-internal-format
32912 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
32913 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte typer av blandad storlek till %<simd%>-funktioner"
32914
32915 #: config/aarch64/aarch64.c:22454
32916 #, gcc-internal-format
32917 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
32918 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte returtypen %qT för %<simd%>-funktioner"
32919
32920 #: config/aarch64/aarch64.c:22458
32921 #, gcc-internal-format
32922 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
32923 msgstr "returtypen %qT stödjs ej för %<simd%>-funktioner"
32924
32925 #: config/aarch64/aarch64.c:22475
32926 #, gcc-internal-format
32927 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
32928 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte argumenttypen %qT för %<simd%>-funktioner"
32929
32930 #: config/aarch64/aarch64.c:22497
32931 #, gcc-internal-format
32932 msgid "GCC does not currently support simdlen %d for type %qT"
32933 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte simdlen %d för typen %qT"
32934
32935 #: config/alpha/alpha.c:420
32936 #, gcc-internal-format
32937 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
32938 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mtrap-precision%>"
32939
32940 #: config/alpha/alpha.c:435
32941 #, gcc-internal-format
32942 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
32943 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mfp-rounding-mode%>"
32944
32945 #: config/alpha/alpha.c:450
32946 #, gcc-internal-format
32947 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
32948 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mfp-trap-mode%>"
32949
32950 #: config/alpha/alpha.c:468
32951 #, gcc-internal-format
32952 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
32953 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mcpu%>"
32954
32955 #: config/alpha/alpha.c:483
32956 #, gcc-internal-format
32957 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
32958 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mtune=%>"
32959
32960 #: config/alpha/alpha.c:501
32961 #, gcc-internal-format
32962 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
32963 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver %<-mtrap-precision=i%>"
32964
32965 #: config/alpha/alpha.c:517
32966 #, gcc-internal-format
32967 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
32968 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
32969
32970 #: config/alpha/alpha.c:522
32971 #, gcc-internal-format
32972 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
32973 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
32974
32975 #: config/alpha/alpha.c:526
32976 #, gcc-internal-format
32977 msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
32978 msgstr "128-bitars %<long double%> stödjs inte för VAX-flyttal"
32979
32980 #: config/alpha/alpha.c:554
32981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32982 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
32983 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
32984
32985 #: config/alpha/alpha.c:569
32986 #, gcc-internal-format
32987 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
32988 msgstr "felaktigt värde %qs till %<-mmemory-latency%>"
32989
32990 #: config/alpha/alpha.c:6651 config/alpha/alpha.c:6654 config/arc/arc.c:7073
32991 #: config/arc/arc.c:7347 config/s390/s390.c:839 config/tilegx/tilegx.c:3536
32992 #: config/tilepro/tilepro.c:3100
32993 #, gcc-internal-format
32994 msgid "bad builtin fcode"
32995 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
32996
32997 #: config/arc/arc.c:1098
32998 #, gcc-internal-format
32999 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
33000 msgstr "%<-mno-mpy%> stödjs endast för ARC700 eller ARCv2"
33001
33002 #: config/arc/arc.c:1101
33003 #, gcc-internal-format
33004 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
33005 msgstr "%<-mno-dpfp-lrsr%> stödjs endast med %<-mdpfp%>"
33006
33007 #: config/arc/arc.c:1106
33008 #, gcc-internal-format
33009 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
33010 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
33011
33012 #: config/arc/arc.c:1110
33013 #, gcc-internal-format
33014 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
33015 msgstr "%<-mspfp_fast%> är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
33016
33017 #: config/arc/arc.c:1115
33018 #, gcc-internal-format
33019 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
33020 msgstr "ingen FPX/FPU-blandning tillåten"
33021
33022 #: config/arc/arc.c:1120
33023 #, gcc-internal-format
33024 msgid "PIC is not supported for %qs"
33025 msgstr "PIC stödjs inte för %qs"
33026
33027 #: config/arc/arc.c:1159
33028 #, gcc-internal-format
33029 msgid "missing dash"
33030 msgstr "bindestreck saknas"
33031
33032 #: config/arc/arc.c:1171
33033 #, gcc-internal-format
33034 msgid "first register must be R0"
33035 msgstr "första registret måste vara R0"
33036
33037 #: config/arc/arc.c:1191
33038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33039 msgid "last register name %s must be an odd register"
33040 msgstr "sista registernamnet %s måste vara ett udda register"
33041
33042 #: config/arc/arc.c:1200 config/ia64/ia64.c:6051 config/pa/pa.c:480
33043 #: config/sh/sh.c:8292
33044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33045 msgid "%s-%s is an empty range"
33046 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
33047
33048 #: config/arc/arc.c:1250
33049 #, gcc-internal-format
33050 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
33051 msgstr "felaktigt antal i %<-mrgf-banked-regs=%s%> giltiga värden är 0, 4, 8, 16 eller 32"
33052
33053 #: config/arc/arc.c:1312
33054 #, gcc-internal-format
33055 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
33056 msgstr "flaggan %<-mirq-ctrl-saved%> är giltig endast för ARC v2-processorer"
33057
33058 #: config/arc/arc.c:1321
33059 #, gcc-internal-format
33060 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
33061 msgstr "flaggan %<-mrgf-banked-regs%> är giltig endast för ARC v2-processorer"
33062
33063 #. Check options against architecture options. Throw an error if
33064 #. option is not allowed. Extra, check options against default
33065 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
33066 #. mismatch.
33067 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
33068 #. translated. They are like keywords which one can relate with the
33069 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
33070 #: config/arc/arc.c:1365
33071 #, gcc-internal-format
33072 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
33073 msgstr "flaggan %<%s=%s%> är inte tillgänglig för CPU:n %qs."
33074
33075 #: config/arc/arc.c:1370
33076 #, gcc-internal-format
33077 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
33078 msgstr "flaggan %s ignoreras, standardvärdet %qs antas för CPU:n %qs."
33079
33080 #: config/arc/arc.c:1378
33081 #, gcc-internal-format
33082 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
33083 msgstr "flaggan %qs är inte tillgänglig för CPU:n %qs"
33084
33085 #: config/arc/arc.c:1383
33086 #, gcc-internal-format
33087 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
33088 msgstr "den nollställda flaggan %qs ignoreras, den är alltid aktiverad för CPU:n %qs."
33089
33090 #: config/arc/arc.c:1950
33091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33092 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
33093 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
33094
33095 #: config/arc/arc.c:2098 config/epiphany/epiphany.c:508
33096 #: config/epiphany/epiphany.c:548
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
33099 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
33100
33101 #: config/arc/arc.c:2107
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
33104 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink1” eller ”ilink2”"
33105
33106 #: config/arc/arc.c:2116
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
33109 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink” eller ”firq”"
33110
33111 #: config/arc/arc.c:2130 config/arm/arm.c:7117 config/arm/arm.c:7135
33112 #: config/arm/arm.c:7311 config/avr/avr.c:9695 config/avr/avr.c:9711
33113 #: config/bfin/bfin.c:4693 config/bfin/bfin.c:4754 config/bfin/bfin.c:4783
33114 #: config/csky/csky.c:6006 config/csky/csky.c:6034
33115 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/gcn/gcn.c:323
33116 #: config/h8300/h8300.c:5323 config/i386/i386-options.c:3264
33117 #: config/i386/i386-options.c:3441 config/i386/i386-options.c:3497
33118 #: config/i386/i386-options.c:3548 config/i386/i386-options.c:3585
33119 #: config/m68k/m68k.c:792 config/mcore/mcore.c:3066 config/nvptx/nvptx.c:5053
33120 #: config/riscv/riscv.c:2924 config/rl78/rl78.c:820 config/rl78/rl78.c:889
33121 #: config/rs6000/rs6000.c:19253 config/rx/rx.c:2719 config/rx/rx.c:2745
33122 #: config/s390/s390.c:1054 config/s390/s390.c:1141 config/sh/sh.c:8428
33123 #: config/sh/sh.c:8446 config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541
33124 #: config/sh/sh.c:8564 config/stormy16/stormy16.c:2229 config/v850/v850.c:2010
33125 #: config/visium/visium.c:723
33126 #, gcc-internal-format
33127 msgid "%qE attribute only applies to functions"
33128 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
33129
33130 #: config/arc/arc.c:6972
33131 #, gcc-internal-format
33132 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
33133 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> med icke konstant justering"
33134
33135 #: config/arc/arc.c:6980
33136 #, gcc-internal-format
33137 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
33138 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_arc_aligned%>"
33139
33140 #: config/arc/arc.c:7143
33141 #, gcc-internal-format
33142 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
33143 msgstr "operand 1 skall vara en teckenlöst 3-bitars omedelbar"
33144
33145 #: config/arc/arc.c:7184 config/arc/arc.c:7281
33146 #, gcc-internal-format
33147 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
33148 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
33149
33150 #: config/arc/arc.c:7217 config/arc/arc.c:7249
33151 #, gcc-internal-format
33152 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
33153 msgstr "operand 1 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
33154
33155 #: config/arc/arc.c:7221 config/arc/arc.c:7253
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
33158 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
33159
33160 #: config/arc/arc.c:7285
33161 #, gcc-internal-format
33162 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
33163 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
33164
33165 #: config/arc/arc.c:7318
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
33168 msgstr "operand 4 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
33169
33170 #: config/arc/arc.c:7322
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
33173 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
33174
33175 #: config/arc/arc.c:7329
33176 #, gcc-internal-format
33177 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
33178 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
33179
33180 #: config/arc/arc.c:7332
33181 #, gcc-internal-format
33182 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
33183 msgstr "operand 2 skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
33184
33185 #: config/arc/arc.c:7379
33186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33187 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
33188 msgstr "inbyggd behöver en omedelbar som operand %d"
33189
33190 #: config/arc/arc.c:7384
33191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33192 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
33193 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 6-bitars omedelbar"
33194
33195 #: config/arc/arc.c:7388
33196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33197 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
33198 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 8-bitars omedelbar"
33199
33200 #: config/arc/arc.c:7392
33201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33202 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
33203 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 3-bitars omedelbar"
33204
33205 #: config/arc/arc.c:7395
33206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33207 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
33208 msgstr "okänd inbyggd omedelbar operandtyp för operand %d"
33209
33210 #: config/arc/arc.c:7446
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
33213 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället. Försök att ange högre optimeringsnivåer"
33214
33215 #: config/arc/arc.c:8442
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "insn addresses not set after shorten_branches"
33218 msgstr "instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
33219
33220 #: config/arc/arc.c:8656
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "insn addresses not freed"
33223 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
33224
33225 #: config/arc/arc.c:11135
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
33228 msgstr "attributet %qE är bara giltigt för arkitekturen ARCv2"
33229
33230 #: config/arc/arc.c:11143 config/arc/arc.c:11182
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "argument of %qE attribute is missing"
33233 msgstr "argumentet till attributet %qE saknas"
33234
33235 #: config/arc/arc.c:11154 config/arc/arc.c:11193 config/arc/arc.c:11319
33236 #: config/avr/avr.c:9767
33237 #, gcc-internal-format
33238 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
33239 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
33240
33241 #: config/arc/arc.c:11174
33242 #, gcc-internal-format
33243 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
33244 msgstr "attributet %qE är bara giltigt för arkitekturen ARC EM"
33245
33246 #: config/arc/arc.c:11229
33247 #, gcc-internal-format
33248 msgid "%qE attribute only applies to types"
33249 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på typer"
33250
33251 #: config/arc/arc.c:11235
33252 #, gcc-internal-format
33253 msgid "argument of %qE attribute ignored"
33254 msgstr "argumentet till attributet %qE ignoreras"
33255
33256 #: config/arm/aarch-common.c:549 config/i386/i386.c:21053
33257 #, gcc-internal-format
33258 msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
33259 msgstr "alternativ är inte tillåtna i %<asm%>-flaggutdata"
33260
33261 #: config/arm/aarch-common.c:610 config/i386/i386.c:21117
33262 #, gcc-internal-format
33263 msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
33264 msgstr "okänd %<asm%>-flaggutdata %qs"
33265
33266 #: config/arm/aarch-common.c:620 config/i386/i386.c:21146
33267 #, gcc-internal-format
33268 msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
33269 msgstr "ogiltig typ för %<asm%>-flaggutdata"
33270
33271 #: config/arm/arm-builtins.c:3087
33272 #, gcc-internal-format
33273 msgid "%Kcoprocessor %d is not enabled with +cdecp%d"
33274 msgstr "%Kco-processor %d är inte aktiverad med +cdecp%d"
33275
33276 #: config/arm/arm-builtins.c:3090
33277 #, gcc-internal-format
33278 msgid "%Kcoproc must be a constant immediate in range [0-%d] enabled with +cdecp<N>"
33279 msgstr "%Kcoproc måste vara en konstant omedelbar i intervallet [0-%d] aktiverat med +cdecp<N>"
33280
33281 #. Here we mention the builtin name to follow the same
33282 #. format that the C/C++ frontends use for referencing
33283 #. a given argument index.
33284 #: config/arm/arm-builtins.c:3098
33285 #, gcc-internal-format
33286 msgid "%Kargument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]"
33287 msgstr "%Kargument %d till %qE måste vara en konstant omedelbar i intervallet [0-%d]"
33288
33289 #: config/arm/arm-builtins.c:3216
33290 #, gcc-internal-format
33291 msgid "this builtin is not supported for this target"
33292 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på denna målarkitektur"
33293
33294 #: config/arm/arm-builtins.c:3323
33295 #, gcc-internal-format
33296 msgid "%Ksaturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
33297 msgstr "%Kmättnatsbitsintervallet måste ligga i intervallet [%wd, %wd]"
33298
33299 #: config/arm/arm-builtins.c:3327
33300 #, gcc-internal-format
33301 msgid "%Ksaturation bit range must be a constant immediate"
33302 msgstr "%Kmättnadsbitsintervallet måste vara en konstant omedelbar"
33303
33304 #: config/arm/arm-builtins.c:3350
33305 #, gcc-internal-format
33306 msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics"
33307 msgstr "Du måste aktivera MVE-instruktioner för att använda dessa inbyggda."
33308
33309 #: config/arm/arm-builtins.c:3372
33310 #, gcc-internal-format
33311 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
33312 msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) för att använda dessa inbyggda."
33313
33314 #: config/arm/arm-builtins.c:3394
33315 #, gcc-internal-format
33316 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
33317 msgstr "Du måste aktivera VFP-instruktioner för att använda dessa inbyggda."
33318
33319 #: config/arm/arm-builtins.c:3472
33320 #, gcc-internal-format
33321 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
33322 msgstr "Du måste aktivera kryptoinstruktioner (t.ex. inkludera %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) för att använda dessa inbyggda."
33323
33324 #. @@@ better error message
33325 #: config/arm/arm-builtins.c:3550 config/arm/arm-builtins.c:3654
33326 #, gcc-internal-format
33327 msgid "selector must be an immediate"
33328 msgstr "en väljare måste vara en omedelbar"
33329
33330 #: config/arm/arm-builtins.c:3558 config/arm/arm-builtins.c:3603
33331 #: config/arm/arm-builtins.c:3661 config/arm/arm-builtins.c:3670
33332 #, gcc-internal-format
33333 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
33334 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
33335
33336 #: config/arm/arm-builtins.c:3563 config/arm/arm-builtins.c:3672
33337 #, gcc-internal-format
33338 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
33339 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
33340
33341 #: config/arm/arm-builtins.c:3568 config/arm/arm-builtins.c:3674
33342 #, gcc-internal-format
33343 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
33344 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
33345
33346 #: config/arm/arm-builtins.c:3740
33347 #, gcc-internal-format
33348 msgid "mask must be an immediate"
33349 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
33350
33351 #: config/arm/arm-builtins.c:3745
33352 #, gcc-internal-format
33353 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
33354 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
33355
33356 #: config/arm/arm-builtins.c:3933
33357 #, gcc-internal-format
33358 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
33359 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
33360
33361 #: config/arm/arm-builtins.c:3935
33362 #, gcc-internal-format
33363 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
33364 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
33365
33366 #: config/arm/arm-builtins.c:3937
33367 #, gcc-internal-format
33368 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
33369 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
33370
33371 #: config/arm/arm-builtins.c:3939
33372 #, gcc-internal-format
33373 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
33374 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
33375
33376 #: config/arm/arm-builtins.c:3945
33377 #, gcc-internal-format
33378 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
33379 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64. kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
33380
33381 #: config/arm/arm-builtins.c:3947
33382 #, gcc-internal-format
33383 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
33384 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64. kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
33385
33386 #: config/arm/arm-builtins.c:3952
33387 #, gcc-internal-format
33388 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
33389 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
33390
33391 #: config/arm/arm-builtins.c:3954
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
33394 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
33395
33396 #: config/arm/arm-builtins.c:3956
33397 #, gcc-internal-format
33398 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
33399 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
33400
33401 #: config/arm/arm-builtins.c:3958
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
33404 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
33405
33406 #: config/arm/arm-builtins.c:3960
33407 #, gcc-internal-format
33408 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
33409 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
33410
33411 #: config/arm/arm-builtins.c:3962
33412 #, gcc-internal-format
33413 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
33414 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
33415
33416 #: config/arm/arm-builtins.c:3964
33417 #, gcc-internal-format
33418 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
33419 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
33420
33421 #: config/arm/arm-builtins.c:3966
33422 #, gcc-internal-format
33423 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
33424 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
33425
33426 #: config/arm/arm-builtins.c:3968
33427 #, gcc-internal-format
33428 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
33429 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
33430
33431 #: config/arm/arm-builtins.c:3970
33432 #, gcc-internal-format
33433 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
33434 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
33435
33436 #: config/arm/arm-builtins.c:3972
33437 #, gcc-internal-format
33438 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
33439 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
33440
33441 #: config/arm/arm-builtins.c:3974
33442 #, gcc-internal-format
33443 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
33444 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
33445
33446 #: config/arm/arm-builtins.c:3976
33447 #, gcc-internal-format
33448 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
33449 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
33450
33451 #: config/arm/arm-builtins.c:3978
33452 #, gcc-internal-format
33453 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
33454 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
33455
33456 #: config/arm/arm-builtins.c:3980
33457 #, gcc-internal-format
33458 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
33459 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
33460
33461 #: config/arm/arm-builtins.c:3982
33462 #, gcc-internal-format
33463 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
33464 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
33465
33466 #: config/arm/arm-builtins.c:3984
33467 #, gcc-internal-format
33468 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
33469 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
33470
33471 #: config/arm/arm-builtins.c:3986
33472 #, gcc-internal-format
33473 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
33474 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
33475
33476 #: config/arm/arm-c.c:107
33477 #, gcc-internal-format
33478 msgid "argument %u to function %qE is of type %qT which is not known to be 128 bits wide"
33479 msgstr "argument %u till funktionen %qE är av typen %qT som inte är känd för att vara 128 bitar bred"
33480
33481 #: config/arm/arm.c:2911
33482 #, gcc-internal-format
33483 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
33484 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
33485
33486 #: config/arm/arm.c:2917
33487 #, gcc-internal-format
33488 msgid "target CPU does not support ARM mode"
33489 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
33490
33491 #: config/arm/arm.c:2921
33492 #, gcc-internal-format
33493 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
33494 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
33495
33496 #: config/arm/arm.c:2924
33497 #, gcc-internal-format
33498 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
33499 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
33500
33501 #: config/arm/arm.c:2932
33502 #, gcc-internal-format
33503 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
33504 msgstr "%<-g%> med %<-mno-apcs-frame%> ger kanske inte meningsfull felsökning"
33505
33506 #: config/arm/arm.c:2937
33507 #, gcc-internal-format
33508 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
33509 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
33510
33511 #: config/arm/arm.c:2940
33512 #, gcc-internal-format
33513 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
33514 msgstr "det går inte att använda %<-mtp=cp15%> med 16-bitars Thumb"
33515
33516 #: config/arm/arm.c:2944
33517 #, gcc-internal-format
33518 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
33519 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
33520
33521 #: config/arm/arm.c:2957
33522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33523 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
33524 msgstr "%s stödjer endast icke-pic-kod på M-profile-mål med instruktionen MOVT"
33525
33526 #: config/arm/arm.c:2962
33527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33528 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
33529 msgstr "%s stödjer endast icke-pic-kod på M-profile-mål"
33530
33531 #: config/arm/arm.c:2967
33532 #, gcc-internal-format
33533 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
33534 msgstr "%s är inkompatibel med %<-mword-relocations%>"
33535
33536 #: config/arm/arm.c:3082
33537 #, gcc-internal-format
33538 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
33539 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
33540
33541 #: config/arm/arm.c:3132
33542 #, gcc-internal-format
33543 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
33544 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
33545
33546 #: config/arm/arm.c:3481
33547 #, gcc-internal-format
33548 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
33549 msgstr "%<-mapcs-stack-check%> är inkompatibel med %<-mno-apcs-frame%>"
33550
33551 #: config/arm/arm.c:3490
33552 #, gcc-internal-format
33553 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
33554 msgstr "%<-fpic%> och %<-mapcs-reent%> är inkompatibla"
33555
33556 #: config/arm/arm.c:3493
33557 #, gcc-internal-format
33558 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
33559 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte. Ignoreras"
33560
33561 #: config/arm/arm.c:3516
33562 #, gcc-internal-format
33563 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
33564 msgstr "flaggan %<-mstructure-size-boundary%> bör undvikas"
33565
33566 #: config/arm/arm.c:3524
33567 #, gcc-internal-format
33568 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
33569 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
33570
33571 #: config/arm/arm.c:3526
33572 #, gcc-internal-format
33573 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
33574 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
33575
33576 #: config/arm/arm.c:3551
33577 #, gcc-internal-format
33578 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
33579 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med %<-msingle-pic-base%>"
33580
33581 #: config/arm/arm.c:3563 config/arm/arm.c:32229
33582 #, gcc-internal-format
33583 msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
33584 msgstr "FDPIC-läget stödjs inte i Thumb-1-läge"
33585
33586 #: config/arm/arm.c:3571
33587 #, gcc-internal-format
33588 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
33589 msgstr "%<-mpic-register=%> är meningslös utan %<-fpic%>"
33590
33591 #: config/arm/arm.c:3580
33592 #, gcc-internal-format
33593 msgid "unable to use %qs for PIC register"
33594 msgstr "kan inte använda %qs som PIC-register"
33595
33596 #: config/arm/arm.c:3602 config/pru/pru.c:643
33597 #, gcc-internal-format
33598 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
33599 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> stödjs inte på denna arkitektur"
33600
33601 #: config/arm/arm.c:3746
33602 #, gcc-internal-format
33603 msgid "selected fp16 options are incompatible"
33604 msgstr "valda fp16-alternativ är inkompatibla"
33605
33606 #: config/arm/arm.c:3798
33607 #, gcc-internal-format
33608 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
33609 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
33610
33611 #: config/arm/arm.c:3801
33612 #, gcc-internal-format
33613 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
33614 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
33615
33616 #: config/arm/arm.c:3809
33617 #, gcc-internal-format
33618 msgid "target CPU does not support interworking"
33619 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
33620
33621 #: config/arm/arm.c:3822
33622 #, gcc-internal-format
33623 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
33624 msgstr "AAPCS stödjer inte %<-mcaller-super-interworking%>"
33625
33626 #: config/arm/arm.c:3825
33627 #, gcc-internal-format
33628 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
33629 msgstr "AAPCS stödjer inte %<-mcallee-super-interworking%>"
33630
33631 #: config/arm/arm.c:3830
33632 #, gcc-internal-format
33633 msgid "__fp16 and no ldrh"
33634 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
33635
33636 #: config/arm/arm.c:3833
33637 #, gcc-internal-format
33638 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
33639 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARMv8-M:s säkerhetstillägg"
33640
33641 #: config/arm/arm.c:3838
33642 #, gcc-internal-format
33643 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
33644 msgstr "ARMv8-M Security Extensions är inkompatibelt med den valda FPU:n"
33645
33646 #: config/arm/arm.c:3850
33647 #, gcc-internal-format
33648 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected processor lacks an FPU"
33649 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%>: den valda processorn saknar en FPU"
33650
33651 #: config/arm/arm.c:3858
33652 #, gcc-internal-format
33653 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
33654 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%> och VFP"
33655
33656 #: config/arm/arm.c:6098
33657 #, gcc-internal-format
33658 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
33659 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
33660
33661 #: config/arm/arm.c:6100
33662 #, gcc-internal-format
33663 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
33664 msgstr "variadiska funktioner måste använda bas-AAPCS-varianten"
33665
33666 #: config/arm/arm.c:6120
33667 #, gcc-internal-format
33668 msgid "PCS variant"
33669 msgstr "PCS-variant"
33670
33671 #: config/arm/arm.c:6318
33672 #, gcc-internal-format
33673 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
33674 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
33675
33676 #: config/arm/arm.c:6378
33677 #, gcc-internal-format
33678 msgid "argument of type %qT not permitted with -mgeneral-regs-only"
33679 msgstr "argument av typen %qT är inte tillåtna med -mgeneral-regs-only"
33680
33681 #: config/arm/arm.c:6762 config/arm/arm.c:6970 config/arm/arm.c:7003
33682 #: config/arm/arm.c:28376
33683 #, gcc-internal-format
33684 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
33685 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 7.1"
33686
33687 #: config/arm/arm.c:7260
33688 #, gcc-internal-format
33689 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
33690 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med argument som skickas på stacken"
33691
33692 #: config/arm/arm.c:7272
33693 #, gcc-internal-format
33694 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
33695 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med ett variabelt antal argument"
33696
33697 #: config/arm/arm.c:7281
33698 #, gcc-internal-format
33699 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
33700 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner som returnerar ett värde på stacken"
33701
33702 #: config/arm/arm.c:7303 config/arm/arm.c:7355
33703 #, gcc-internal-format
33704 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option."
33705 msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan %<-mcmse%>."
33706
33707 #: config/arm/arm.c:7322
33708 #, gcc-internal-format
33709 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
33710 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på funktioner med statisk länkklass"
33711
33712 #: config/arm/arm.c:7371
33713 #, gcc-internal-format
33714 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
33715 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på bastypen av en funktionspekare"
33716
33717 #: config/arm/arm.c:9322
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
33720 msgstr "att nå trådlokal lagring stödjs inte för närvarande med %<-mpure-code%> eller %<-mslow-flash-data%>"
33721
33722 #: config/arm/arm.c:13060
33723 #, gcc-internal-format
33724 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
33725 msgstr "%K%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
33726
33727 #: config/arm/arm.c:13063
33728 #, gcc-internal-format
33729 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
33730 msgstr "%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
33731
33732 #: config/arm/arm.c:25234
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
33735 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
33736
33737 #: config/arm/arm.c:25896
33738 #, gcc-internal-format
33739 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
33740 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
33741
33742 #: config/arm/arm.c:26155
33743 #, gcc-internal-format
33744 msgid "no low registers available for popping high registers"
33745 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
33746
33747 #: config/arm/arm.c:26407
33748 #, gcc-internal-format
33749 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
33750 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
33751
33752 #: config/arm/arm.c:26653
33753 #, gcc-internal-format
33754 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
33755 msgstr "%<-fstack-check=specific%> för Thumb-1"
33756
33757 #: config/arm/arm.c:32244
33758 #, gcc-internal-format
33759 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
33760 msgstr "ogiltig fpu för målattributet eller pragmat %qs"
33761
33762 #. This doesn't really make sense until we support
33763 #. general dynamic selection of the architecture and all
33764 #. sub-features.
33765 #: config/arm/arm.c:32252
33766 #, gcc-internal-format
33767 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
33768 msgstr "automatiskt fpu-val är för närvarande inte tillåtet här"
33769
33770 #: config/arm/arm.c:32265
33771 #, gcc-internal-format
33772 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
33773 msgstr "ogiltig arkitektur för målattribut eller -pragma %qs"
33774
33775 #: config/arm/arm.c:32279
33776 #, gcc-internal-format
33777 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
33778 msgstr "okänt målattribut eller -pragma %qs"
33779
33780 #: config/arm/arm.c:33257
33781 #, gcc-internal-format
33782 msgid "asm flags not supported in thumb1 mode"
33783 msgstr "asm-flaggor stödjs inte i thumb1-läge"
33784
33785 #: config/arm/freebsd.h:121
33786 #, gcc-internal-format
33787 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
33788 msgstr "mål-OS:et stödjer inte ojusterade åtkomster"
33789
33790 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
33791 #, gcc-internal-format
33792 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
33793 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
33794
33795 #: config/avr/avr-c.c:76
33796 #, gcc-internal-format
33797 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
33798 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
33799
33800 #: config/avr/avr-c.c:102
33801 #, gcc-internal-format
33802 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
33803 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
33804
33805 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
33806 #, gcc-internal-format
33807 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
33808 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
33809
33810 #: config/avr/avr-c.c:124
33811 #, gcc-internal-format
33812 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
33813 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
33814
33815 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
33816 #, gcc-internal-format
33817 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
33818 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
33819
33820 #: config/avr/avr-c.c:144
33821 #, gcc-internal-format
33822 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
33823 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
33824
33825 #: config/avr/avr-devices.c:152
33826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33827 msgid "supported core architectures:%s"
33828 msgstr "stödda kärnarkitekturer:%s"
33829
33830 #. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
33831 #. happen as options are provided by device-specs. It could be a
33832 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
33833 #. with -mmcu=<device>.
33834 #: config/avr/avr.c:706
33835 #, gcc-internal-format
33836 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
33837 msgstr "okänd kärnarkitektur %qs angiven till %qs"
33838
33839 #: config/avr/avr.c:755 config/pru/pru.c:632 config/visium/visium.c:421
33840 #, gcc-internal-format
33841 msgid "%<-fpic%> is not supported"
33842 msgstr "%<-fpic%> stödjs inte"
33843
33844 #: config/avr/avr.c:757 config/pru/pru.c:634 config/visium/visium.c:423
33845 #, gcc-internal-format
33846 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
33847 msgstr "%<-fPIC%> stödjs inte"
33848
33849 #: config/avr/avr.c:759 config/pru/pru.c:636
33850 #, gcc-internal-format
33851 msgid "%<-fpie%> is not supported"
33852 msgstr "%<-fpie%> stödjs inte"
33853
33854 #: config/avr/avr.c:761 config/pru/pru.c:638
33855 #, gcc-internal-format
33856 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
33857 msgstr "%<-fPIE%> stödjs inte"
33858
33859 #: config/avr/avr.c:1040 config/avr/avr.c:1045 config/riscv/riscv.c:4920
33860 #, gcc-internal-format
33861 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
33862 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
33863
33864 #: config/avr/avr.c:1066 config/riscv/riscv.c:4932
33865 #, gcc-internal-format
33866 msgid "%qs function cannot have arguments"
33867 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
33868
33869 #: config/avr/avr.c:1069 config/riscv/riscv.c:4929
33870 #, gcc-internal-format
33871 msgid "%qs function cannot return a value"
33872 msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
33873
33874 #: config/avr/avr.c:1083
33875 #, gcc-internal-format
33876 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
33877 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %qs-hanterare, prefixet %<__vector%> saknas"
33878
33879 #: config/avr/avr.c:1096
33880 #, gcc-internal-format
33881 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC. Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
33882 msgstr "%qs är en reserverad identifierare i AVR-LibC. Överväg %<#include <avr/interrupt.h>%> före makrot %qs används"
33883
33884 #: config/avr/avr.c:1313
33885 #, gcc-internal-format
33886 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
33887 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
33888
33889 #: config/avr/avr.c:2736
33890 #, gcc-internal-format
33891 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
33892 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
33893
33894 #: config/avr/avr.c:2875
33895 #, gcc-internal-format
33896 msgid "accessing data memory with program memory address"
33897 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
33898
33899 #: config/avr/avr.c:2936
33900 #, gcc-internal-format
33901 msgid "accessing program memory with data memory address"
33902 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
33903
33904 #: config/avr/avr.c:3437
33905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33906 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
33907 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
33908
33909 #: config/avr/avr.c:3702
33910 #, gcc-internal-format
33911 msgid "writing to address space %qs not supported"
33912 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
33913
33914 #: config/avr/avr.c:9730
33915 #, gcc-internal-format
33916 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
33917 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler med statisk lagringsklass"
33918
33919 #: config/avr/avr.c:9737
33920 #, gcc-internal-format
33921 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
33922 msgstr "attributet %qE stödjs bara för reducerade Tiny-kärnor"
33923
33924 #: config/avr/avr.c:9777
33925 #, gcc-internal-format
33926 msgid "%qE attribute address out of range"
33927 msgstr "adressen till attributet %qE är utanför giltigt intervall"
33928
33929 #: config/avr/avr.c:9791
33930 #, gcc-internal-format
33931 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
33932 msgstr "både attributet %s och %qE anger en adress"
33933
33934 #: config/avr/avr.c:9801
33935 #, gcc-internal-format
33936 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
33937 msgstr "attributet %qE på en icke-volatile variabel"
33938
33939 #: config/avr/avr.c:9873
33940 #, gcc-internal-format
33941 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
33942 msgstr "adressrymder stödjs inte för reducerade Tiny-enheter"
33943
33944 #: config/avr/avr.c:9880
33945 #, gcc-internal-format
33946 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
33947 msgstr "adressrymden %qs stödjs inte för enheter med flash-storlek upp till %d KiB"
33948
33949 #: config/avr/avr.c:10051
33950 #, gcc-internal-format
33951 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
33952 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
33953
33954 #: config/avr/avr.c:10054
33955 #, gcc-internal-format
33956 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
33957 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
33958
33959 #: config/avr/avr.c:10116
33960 #, gcc-internal-format
33961 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
33962 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
33963
33964 #: config/avr/avr.c:10155
33965 #, gcc-internal-format
33966 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
33967 msgstr "statisk IO-deklaration för %q+D behöver en adress"
33968
33969 #: config/avr/avr.c:10187
33970 #, gcc-internal-format
33971 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
33972 msgstr "IO-definition för %q+D behöver en adress"
33973
33974 #: config/avr/avr.c:10305
33975 #, gcc-internal-format
33976 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
33977 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
33978
33979 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
33980 #: config/avr/avr.c:10381
33981 #, gcc-internal-format
33982 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
33983 msgstr "variabeln %q+D med dynamisk initiering placerad i programminnesområdet"
33984
33985 #: config/avr/avr.c:10392
33986 #, gcc-internal-format
33987 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
33988 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
33989
33990 #: config/avr/avr.c:10478
33991 #, gcc-internal-format
33992 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
33993 msgstr "%q+D har inkompatibla attribut %qs och %qs"
33994
33995 #: config/avr/avr.c:10541
33996 #, gcc-internal-format
33997 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
33998 msgstr "arkitekturen %qs stödjs endast i assembler"
33999
34000 #: config/avr/avr.c:13168
34001 #, gcc-internal-format
34002 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
34003 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
34004
34005 #: config/avr/avr.c:14258 config/avr/avr.c:14271
34006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34007 msgid "%s expects a compile time integer constant"
34008 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
34009
34010 #: config/avr/avr.c:14285
34011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34012 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
34013 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
34014
34015 #: config/avr/avr.c:14313
34016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34017 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
34018 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
34019
34020 #: config/avr/avr.c:14322
34021 #, gcc-internal-format
34022 msgid "rounding result will always be 0"
34023 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
34024
34025 #: config/avr/driver-avr.c:58
34026 #, gcc-internal-format
34027 msgid "bad usage of spec function %qs"
34028 msgstr "felaktig användning av specifikationsfunktionen %qs"
34029
34030 #: config/avr/driver-avr.c:86
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid "specified option %qs more than once"
34033 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
34034
34035 #: config/avr/driver-avr.c:100
34036 #, gcc-internal-format
34037 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
34038 msgstr "konstigt enhetsnamn %qs efter %qs: felaktigt tecken %qc"
34039
34040 #: config/bfin/bfin.c:2367
34041 #, gcc-internal-format
34042 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
34043 msgstr "%<-mfdpic%> stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
34044
34045 #: config/bfin/bfin.c:2373
34046 #, gcc-internal-format
34047 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
34048 msgstr "%<-mshared-library-id=%> angiven utan %<-mid-shared-library%>"
34049
34050 #: config/bfin/bfin.c:2378
34051 #, gcc-internal-format
34052 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
34053 msgstr "%<-fstack-limit-%>-flaggor ignoreras med %<-mfdpic%>; använd %<-mstack-check-l1%>"
34054
34055 #: config/bfin/bfin.c:2384
34056 #, gcc-internal-format
34057 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
34058 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
34059
34060 #: config/bfin/bfin.c:2387
34061 #, gcc-internal-format
34062 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
34063 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
34064
34065 #: config/bfin/bfin.c:2392 config/m68k/m68k.c:590
34066 #, gcc-internal-format
34067 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
34068 msgstr "det går inte att ange både %<-msep-data%> och %<-mid-shared-library%>"
34069
34070 #: config/bfin/bfin.c:2412
34071 #, gcc-internal-format
34072 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
34073 msgstr "%<-mmulticore%> kan endast användas med BF561"
34074
34075 #: config/bfin/bfin.c:2415
34076 #, gcc-internal-format
34077 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
34078 msgstr "%<-mcorea%> måste användas tillsammans med %<-mmulticore%>"
34079
34080 #: config/bfin/bfin.c:2418
34081 #, gcc-internal-format
34082 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
34083 msgstr "%<-mcoreb%> måste användas tillsammans med %<-mmulticore%>"
34084
34085 #: config/bfin/bfin.c:2421
34086 #, gcc-internal-format
34087 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> can%'t be used together"
34088 msgstr "%<-mcorea%> och %<-mcoreb%> kan inte användas tillsammans"
34089
34090 #: config/bfin/bfin.c:4698
34091 #, gcc-internal-format
34092 msgid "multiple function type attributes specified"
34093 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
34094
34095 #: config/bfin/bfin.c:4765
34096 #, gcc-internal-format
34097 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
34098 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
34099
34100 #: config/bfin/bfin.c:4822
34101 #, gcc-internal-format
34102 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
34103 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
34104
34105 #: config/bpf/bpf.c:288
34106 #, gcc-internal-format
34107 msgid "eBPF stack limit exceeded"
34108 msgstr "eBPF-stacksgränsen överskriden"
34109
34110 #: config/bpf/bpf.c:597
34111 #, gcc-internal-format
34112 msgid "too many function arguments for eBPF"
34113 msgstr "för många funktionsargument till eBPF"
34114
34115 #: config/bpf/bpf.c:615 config/bpf/bpf.c:617
34116 #, gcc-internal-format
34117 msgid "no constructors"
34118 msgstr "inga konstruerare"
34119
34120 #: config/bpf/bpf.c:633 config/bpf/bpf.c:635
34121 #, gcc-internal-format
34122 msgid "no destructors"
34123 msgstr "inga destruerare"
34124
34125 #: config/bpf/bpf.c:680
34126 #, gcc-internal-format
34127 msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
34128 msgstr "indirekt anrop i en funktion, vilket inte stödjs av eBPF"
34129
34130 #: config/bpf/bpf.c:880 config/mips/mips.c:17025 config/nios2/nios2.c:3600
34131 #: config/riscv/riscv-builtins.c:219
34132 #, gcc-internal-format
34133 msgid "invalid argument to built-in function"
34134 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
34135
34136 #: config/c6x/c6x.c:243
34137 #, gcc-internal-format
34138 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
34139 msgstr "%<-fpic%> och %<-fPIC%> stödjs inte utan %<-mdsbt%> för detta mål"
34140
34141 #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:181
34142 #, gcc-internal-format
34143 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
34144 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
34145
34146 #: config/cr16/cr16.c:306
34147 #, gcc-internal-format
34148 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
34149 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
34150
34151 #: config/cr16/cr16.c:309
34152 #, gcc-internal-format
34153 msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
34154 msgstr "ogiltig datamodellflagga %<-mdata-model=%s%>"
34155
34156 #: config/cr16/cr16.h:408
34157 #, gcc-internal-format
34158 msgid "profiler support for CR16"
34159 msgstr "profileringsstöd för CR16"
34160
34161 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
34162 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
34163 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
34164 #. we notice.
34165 #: config/cris/cris.c:578
34166 #, gcc-internal-format
34167 msgid "MULT case in cris_op_str"
34168 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
34169
34170 #: config/cris/cris.c:906
34171 #, gcc-internal-format
34172 msgid "invalid use of %<:%> modifier"
34173 msgstr "ogiltig användning av modifieraren %<:%>"
34174
34175 #: config/cris/cris.c:1140 config/moxie/moxie.c:186 config/or1k/or1k.c:1253
34176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34177 msgid "internal error: bad register: %d"
34178 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
34179
34180 #: config/cris/cris.c:1891
34181 #, gcc-internal-format
34182 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
34183 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
34184
34185 #: config/cris/cris.c:1988
34186 #, gcc-internal-format
34187 msgid "unknown cc_attr value"
34188 msgstr "okänt cc_attr-värde"
34189
34190 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
34191 #: config/cris/cris.c:2415
34192 #, gcc-internal-format
34193 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
34194 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
34195
34196 #: config/cris/cris.c:2654
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
34199 msgstr "%<-max-stackframe=%d%> är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
34200
34201 #: config/cris/cris.c:2683
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%> : %s"
34204 msgstr "okänd CRIS-version angiven i %<-march=%> eller %<-mcpu=%> : %s"
34205
34206 #: config/cris/cris.c:2719
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%> : %s"
34209 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i %<-mtune=%> : %s"
34210
34211 #: config/cris/cris.c:2740
34212 #, gcc-internal-format
34213 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
34214 msgstr "%<-fPIC%> och %<-fpic%> stödjs inte i denna konfiguration"
34215
34216 #: config/cris/cris.c:2994
34217 #, gcc-internal-format
34218 msgid "unknown src"
34219 msgstr "okänd källa"
34220
34221 #: config/cris/cris.c:3049
34222 #, gcc-internal-format
34223 msgid "unknown dest"
34224 msgstr "okänd destination"
34225
34226 #: config/cris/cris.c:3387
34227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34228 msgid "stackframe too big: %d bytes"
34229 msgstr "för stor stackram: %d byte"
34230
34231 #: config/cris/cris.c:3875 config/cris/cris.c:3903
34232 #, gcc-internal-format
34233 msgid "expand_binop failed in movsi got"
34234 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
34235
34236 #: config/cris/cris.c:3998
34237 #, gcc-internal-format
34238 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
34239 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
34240
34241 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
34242 #. Copyright (C) 1998-2020 Free Software Foundation, Inc.
34243 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
34244 #.
34245 #. This file is part of GCC.
34246 #.
34247 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
34248 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
34249 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
34250 #. any later version.
34251 #.
34252 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
34253 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
34254 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
34255 #. GNU General Public License for more details.
34256 #.
34257 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
34258 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
34259 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
34260 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
34261 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
34262 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
34263 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
34264 #. really, but needs an update anyway.
34265 #.
34266 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
34267 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
34268 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
34269 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
34270 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
34271 #. the section-comment is present.
34272 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
34273 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
34274 #. repeated below. This file contains general CRIS definitions
34275 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
34276 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
34277 #. compiled out.
34278 #: config/cris/cris.h:42
34279 #, gcc-internal-format
34280 msgid "CRIS-port assertion failed: "
34281 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
34282
34283 #. Node: Caller Saves
34284 #. (no definitions)
34285 #. Node: Function entry
34286 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
34287 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
34288 #. Node: Profiling
34289 #: config/cris/cris.h:711
34290 #, gcc-internal-format
34291 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
34292 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
34293
34294 #: config/csky/csky.c:2389
34295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34296 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
34297 msgstr "cpu:n %s är inte baserad på arkitekturen %s, ignorerar arkitekturen"
34298
34299 #: config/csky/csky.c:2453 config/csky/csky.c:2489 config/csky/csky.c:2542
34300 #: config/csky/csky.c:2565 config/csky/csky.c:2582
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "%qs is not supported by arch %s"
34303 msgstr "%qs stödjs inte av arkitekturen %s"
34304
34305 #: config/csky/csky.c:2492
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
34308 msgstr "%<-mhard-float%> stödjs inte av den valda CPU:n"
34309
34310 #: config/csky/csky.c:2508
34311 #, gcc-internal-format
34312 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
34313 msgstr "%<-mdouble-float%> ignorerad utan %<-mhard-float%>"
34314
34315 #: config/csky/csky.c:2511
34316 #, gcc-internal-format
34317 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
34318 msgstr "%<-mfdivdu%> ignoreras utan %<-mhard-float%>"
34319
34320 #: config/csky/csky.c:2554
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
34323 msgstr "%<-msmart%> är inkompatibel med %<-mhigh-registers%>"
34324
34325 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
34326 #. core. We need a register other than the one holding the
34327 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
34328 #. indirect jump to it. But ck801 has such a limited register set
34329 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
34330 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
34331 #. ck802 case below. If we use a callee-saved register like r4,
34332 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
34333 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
34334 #. by the caller. In theory we could test for that and handle
34335 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
34336 #. stack overflow, but punt for now.
34337 #: config/csky/csky.c:5819
34338 #, gcc-internal-format
34339 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
34340 msgstr "Nästade funktionstrampoliner stödjs inte på CK801."
34341
34342 #: config/csky/csky.c:6024
34343 #, gcc-internal-format
34344 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
34345 msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan %<-mistack%>"
34346
34347 #: config/epiphany/epiphany.c:499
34348 #, gcc-internal-format
34349 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
34350 msgstr "avbrottshanterare kan inte ha argument"
34351
34352 #: config/epiphany/epiphany.c:523
34353 #, gcc-internal-format
34354 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
34355 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
34356
34357 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
34358 #, gcc-internal-format
34359 msgid "stack_offset must be at least 4"
34360 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
34361
34362 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
34363 #, gcc-internal-format
34364 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
34365 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
34366
34367 #: config/frv/frv.c:8488
34368 #, gcc-internal-format
34369 msgid "accumulator is not a constant integer"
34370 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
34371
34372 #: config/frv/frv.c:8493
34373 #, gcc-internal-format
34374 msgid "accumulator number is out of bounds"
34375 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
34376
34377 #: config/frv/frv.c:8504
34378 #, gcc-internal-format
34379 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
34380 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
34381
34382 #: config/frv/frv.c:8580
34383 #, gcc-internal-format
34384 msgid "invalid IACC argument"
34385 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
34386
34387 #: config/frv/frv.c:8603 config/sparc/sparc.c:10940
34388 #, gcc-internal-format
34389 msgid "%qs expects a constant argument"
34390 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
34391
34392 #: config/frv/frv.c:8608 config/sparc/sparc.c:10946
34393 #, gcc-internal-format
34394 msgid "constant argument out of range for %qs"
34395 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
34396
34397 #: config/frv/frv.c:9089
34398 #, gcc-internal-format
34399 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
34400 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte %<-mmedia%> används"
34401
34402 #: config/frv/frv.c:9101
34403 #, gcc-internal-format
34404 msgid "this media function is only available on the fr500"
34405 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
34406
34407 #: config/frv/frv.c:9129
34408 #, gcc-internal-format
34409 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
34410 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
34411
34412 #: config/frv/frv.c:9148
34413 #, gcc-internal-format
34414 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
34415 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
34416
34417 #: config/frv/frv.c:9157
34418 #, gcc-internal-format
34419 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
34420 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
34421
34422 #: config/frv/frv.c:9169
34423 #, gcc-internal-format
34424 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
34425 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
34426
34427 #: config/ft32/ft32.c:181
34428 #, gcc-internal-format
34429 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
34430 msgstr "%<h%> använt på operand som inte är ett register"
34431
34432 #: config/ft32/ft32.c:206
34433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34434 msgid "bad alignment: %d"
34435 msgstr "felaktig justering: %d"
34436
34437 #: config/ft32/ft32.c:502
34438 #, gcc-internal-format
34439 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
34440 msgstr "stackramen måste vara mindre än 64 k"
34441
34442 #: config/gcn/gcn.c:237
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "amdgpu_hsa_kernel attribute requires string constant arguments"
34445 msgstr "attributet amdgpu_hsa_kernel kräver en strängkonstant som argument"
34446
34447 #: config/gcn/gcn.c:250
34448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34449 msgid "unknown specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
34450 msgstr "okänd specificerare %s i attributet amdgpu_hsa_kernel"
34451
34452 #: config/gcn/gcn.c:256
34453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34454 msgid "duplicated parameter specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
34455 msgstr "dubblerad parameterspecificerare %s i attributet amdgpu_hsa_kernel"
34456
34457 #: config/gcn/gcn.c:308
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
34460 msgstr "för många argument skickade i sgpr-register"
34461
34462 #: config/gcn/gcn.c:2095
34463 #, gcc-internal-format
34464 msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI!"
34465 msgstr "En icke-standard uppsättning initialvärden har begärts, vilket strider mot ABI:et!"
34466
34467 #: config/gcn/gcn.c:2331
34468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34469 msgid "wrong type of argument %s"
34470 msgstr "fel sorts argument %s"
34471
34472 #: config/gcn/gcn.c:3114
34473 #, gcc-internal-format
34474 msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
34475 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte på GCN5 på grund av icke exekverbar stack"
34476
34477 #: config/gcn/gcn.c:3223
34478 #, gcc-internal-format
34479 msgid "TLS is not implemented for GCN."
34480 msgstr "TLS är inte implementerat för GCN."
34481
34482 #: config/gcn/gcn.c:3834
34483 #, gcc-internal-format
34484 msgid "Builtin not implemented"
34485 msgstr "Inbyggd inte implementerad"
34486
34487 #: config/gcn/gcn.c:4803
34488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34489 msgid "using vector_length (64), ignoring %d"
34490 msgstr "använder vector_length (64), ignorerar %d"
34491
34492 #: config/gcn/gcn.c:4804
34493 #, gcc-internal-format
34494 msgid "using vector_length (64), ignoring runtime setting"
34495 msgstr "använder vector_length (64), ignorerar körtidsinställningen"
34496
34497 #: config/gcn/gcn.c:4816 config/nvptx/nvptx.c:5688
34498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34499 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
34500 msgstr "använder num_workers (%d), ignorerar %d"
34501
34502 #: config/gcn/gcn.c:4844 config/gcn/gcn.c:4871
34503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34504 msgid "offload dimension out of range (%d)"
34505 msgstr "avlastningsdimensionen är utanför intervallet (%d)"
34506
34507 #: config/gcn/gcn.c:5299
34508 #, gcc-internal-format
34509 msgid "local data-share memory exhausted"
34510 msgstr "lokalt datadelat minne uttömt"
34511
34512 #: config/gcn/mkoffload.c:76 config/i386/intelmic-mkoffload.c:73
34513 #: config/nvptx/mkoffload.c:87
34514 #, gcc-internal-format
34515 msgid "deleting file %s: %m"
34516 msgstr "raderar filen %s: %m"
34517
34518 #: config/gcn/mkoffload.c:490 config/nvptx/mkoffload.c:363
34519 #, gcc-internal-format
34520 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
34521 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
34522
34523 #: config/gcn/mkoffload.c:537 config/nvptx/mkoffload.c:409
34524 #, gcc-internal-format
34525 msgid "COLLECT_GCC must be set."
34526 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt."
34527
34528 #: config/gcn/mkoffload.c:583 config/i386/intelmic-mkoffload.c:566
34529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34530 msgid "offload compiler %s not found"
34531 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
34532
34533 #: config/gcn/mkoffload.c:603 config/i386/intelmic-mkoffload.c:585
34534 #: config/nvptx/mkoffload.c:478
34535 #, gcc-internal-format
34536 msgid "unrecognizable argument of option "
34537 msgstr "okänt argument till flaggan "
34538
34539 #: config/gcn/mkoffload.c:616
34540 #, gcc-internal-format
34541 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
34542 msgstr "antingen -fopenacc eller -fopenmp måste vara satt"
34543
34544 #: config/gcn/mkoffload.c:703
34545 #, gcc-internal-format
34546 msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
34547 msgstr "kan inte öppna intermediär gcn asm-fil"
34548
34549 #: config/gcn/mkoffload.c:707 config/gcn/mkoffload.c:711
34550 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
34551 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:528
34552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34553 msgid "cannot open '%s'"
34554 msgstr "kan inte öppna ”%s”"
34555
34556 #: config/gcn/mkoffload.c:724
34557 #, gcc-internal-format
34558 msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
34559 msgstr "kan inte öppna intermediär gcn-obj-fil"
34560
34561 #: config/h8300/h8300.c:329
34562 #, gcc-internal-format
34563 msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
34564 msgstr "%<-msx%> stödjs inte i coff"
34565
34566 #: config/h8300/h8300.c:351
34567 #, gcc-internal-format
34568 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
34569 msgstr "%<-ms2600%> används utan %<-ms%>"
34570
34571 #: config/h8300/h8300.c:357
34572 #, gcc-internal-format
34573 msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
34574 msgstr "%<-mn%> används utan %<-mh%> eller %<-ms%> eller %<-msx%>"
34575
34576 #: config/h8300/h8300.c:363
34577 #, gcc-internal-format
34578 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
34579 msgstr "%<-mexr%> används utan %<-ms%>"
34580
34581 #: config/h8300/h8300.c:369
34582 #, gcc-internal-format
34583 msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
34584 msgstr "%<-mint32%> stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
34585
34586 #: config/h8300/h8300.c:375
34587 #, gcc-internal-format
34588 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
34589 msgstr "%<-mexr%> används utan %<-ms%> eller %<-msx%>"
34590
34591 #: config/h8300/h8300.c:381
34592 #, gcc-internal-format
34593 msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
34594 msgstr "%<-mno-exr%> giltig endast med %<-ms%> eller %<-msx%> – flaggan ignorerad"
34595
34596 #: config/h8300/h8300.c:388
34597 #, gcc-internal-format
34598 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
34599 msgstr "%<-mn%> stödjs inte på linux-mål"
34600
34601 #: config/i386/host-cygwin.c:57
34602 #, gcc-internal-format
34603 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
34604 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
34605
34606 #: config/i386/host-cygwin.c:64
34607 #, gcc-internal-format
34608 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
34609 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
34610
34611 #: config/i386/host-cygwin.c:75
34612 #, gcc-internal-format
34613 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
34614 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
34615
34616 #: config/i386/i386-builtins.c:2268
34617 #, gcc-internal-format
34618 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
34619 msgstr "ingen avsändare funnen för versionsattributen"
34620
34621 #: config/i386/i386-builtins.c:2318
34622 #, gcc-internal-format
34623 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
34624 msgstr "ISA:n %qs stödjs inte i attributet %<target%>, använd syntaxen %<arch=%>"
34625
34626 #: config/i386/i386-builtins.c:2329
34627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34628 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
34629 msgstr "ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
34630
34631 #: config/i386/i386-builtins.c:2430
34632 #, gcc-internal-format
34633 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
34634 msgstr "parameter till inbyggd måste vara en strängkonstant eller -litteral"
34635
34636 #: config/i386/i386-builtins.c:2455 config/i386/i386-builtins.c:2505
34637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34638 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
34639 msgstr "parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
34640
34641 #: config/i386/i386-expand.c:7909
34642 #, gcc-internal-format
34643 msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
34644 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte anropas direkt"
34645
34646 #: config/i386/i386-expand.c:8313 config/i386/i386-expand.c:9776
34647 #, gcc-internal-format
34648 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
34649 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
34650
34651 #: config/i386/i386-expand.c:8708
34652 #, gcc-internal-format
34653 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
34654 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
34655
34656 #: config/i386/i386-expand.c:8803
34657 #, gcc-internal-format
34658 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
34659 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
34660
34661 #: config/i386/i386-expand.c:9707
34662 #, gcc-internal-format
34663 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
34664 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
34665
34666 #: config/i386/i386-expand.c:9722
34667 #, gcc-internal-format
34668 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
34669 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
34670
34671 #: config/i386/i386-expand.c:9755
34672 #, gcc-internal-format
34673 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
34674 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
34675
34676 #: config/i386/i386-expand.c:9795
34677 #, gcc-internal-format
34678 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
34679 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
34680
34681 #: config/i386/i386-expand.c:9808
34682 #, gcc-internal-format
34683 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
34684 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
34685
34686 #: config/i386/i386-expand.c:9818
34687 #, gcc-internal-format
34688 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
34689 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
34690
34691 #: config/i386/i386-expand.c:9823 config/i386/i386-expand.c:10729
34692 #, gcc-internal-format
34693 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
34694 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
34695
34696 #: config/i386/i386-expand.c:9963
34697 #, gcc-internal-format
34698 msgid "the third argument must be comparison constant"
34699 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
34700
34701 #: config/i386/i386-expand.c:9968
34702 #, gcc-internal-format
34703 msgid "incorrect comparison mode"
34704 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
34705
34706 #: config/i386/i386-expand.c:9974 config/i386/i386-expand.c:10294
34707 #, gcc-internal-format
34708 msgid "incorrect rounding operand"
34709 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
34710
34711 #: config/i386/i386-expand.c:10276
34712 #, gcc-internal-format
34713 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
34714 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
34715
34716 #: config/i386/i386-expand.c:10282
34717 #, gcc-internal-format
34718 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
34719 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
34720
34721 #: config/i386/i386-expand.c:10285
34722 #, gcc-internal-format
34723 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
34724 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
34725
34726 #: config/i386/i386-expand.c:10727
34727 #, gcc-internal-format
34728 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
34729 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
34730
34731 #: config/i386/i386-expand.c:10809 config/rs6000/rs6000-call.c:9814
34732 #, gcc-internal-format
34733 msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
34734 msgstr "väljaren måste vara en heltalskonstant i intervallet [0..%wi]"
34735
34736 #: config/i386/i386-expand.c:11003
34737 #, gcc-internal-format
34738 msgid "%qE needs unknown isa option"
34739 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
34740
34741 #: config/i386/i386-expand.c:11007
34742 #, gcc-internal-format
34743 msgid "%qE needs isa option %s"
34744 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
34745
34746 #: config/i386/i386-expand.c:11678
34747 #, gcc-internal-format
34748 msgid "last argument must be an immediate"
34749 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
34750
34751 #: config/i386/i386-expand.c:12434 config/i386/i386-expand.c:12646
34752 #, gcc-internal-format
34753 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
34754 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
34755
34756 #: config/i386/i386-expand.c:12699
34757 #, gcc-internal-format
34758 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
34759 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
34760
34761 #: config/i386/i386-expand.c:12705
34762 #, gcc-internal-format
34763 msgid "incorrect hint operand"
34764 msgstr "felaktig tipsoperand"
34765
34766 #: config/i386/i386-expand.c:12724
34767 #, gcc-internal-format
34768 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
34769 msgstr "argumentet till den inbyggda %<xabort%> måste vara en 8-bitars omedelbar"
34770
34771 #: config/i386/i386-features.c:2595
34772 #, gcc-internal-format
34773 msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
34774 msgstr "funktionsversioner kan inte markeras som %<gnu_inline%>, kropparna måste vara genererade"
34775
34776 #: config/i386/i386-features.c:2600 config/i386/i386-features.c:2868
34777 #, gcc-internal-format
34778 msgid "virtual function multiversioning not supported"
34779 msgstr "multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
34780
34781 #: config/i386/i386-features.c:2732
34782 #, gcc-internal-format
34783 msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
34784 msgstr "multiversionering behöver %<ifunc%> som inte stödjs på detta mål"
34785
34786 #: config/i386/i386-options.c:842 config/i386/i386-options.c:1924
34787 #: config/i386/i386-options.c:1933
34788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34789 msgid "code model %s does not support PIC mode"
34790 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
34791
34792 #: config/i386/i386-options.c:1081
34793 #, gcc-internal-format
34794 msgid "attribute %qs argument is not a string"
34795 msgstr "argument till attribut %qs är inte en sträng"
34796
34797 #: config/i386/i386-options.c:1145
34798 #, gcc-internal-format
34799 msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
34800 msgstr "argument %2$qs till attribut %1$qs är okänt"
34801
34802 #: config/i386/i386-options.c:1174
34803 #, gcc-internal-format
34804 msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
34805 msgstr "attributvärdet %qs specifcerades redan i attributet %qs"
34806
34807 #: config/i386/i386-options.c:1212
34808 #, gcc-internal-format
34809 msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
34810 msgstr "attributvärdet %qs är okänt i attributet %qs"
34811
34812 #: config/i386/i386-options.c:1450
34813 #, gcc-internal-format
34814 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
34815 msgstr "felaktigt argument %qs till flaggan %qs"
34816
34817 #: config/i386/i386-options.c:1456
34818 #, gcc-internal-format
34819 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
34820 msgstr "storleksintervall till flaggan %qs skall vara ökande"
34821
34822 #: config/i386/i386-options.c:1466
34823 #, gcc-internal-format
34824 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
34825 msgstr "felaktigt strateginamn %qs angivet till flaggan %qs"
34826
34827 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
34828 #: config/i386/i386-options.c:1492
34829 #, gcc-internal-format
34830 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
34831 msgstr "strateginamn %qs angivet till flaggan %qs stödjs inte i 32-bitars kod"
34832
34833 #: config/i386/i386-options.c:1505
34834 #, gcc-internal-format
34835 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
34836 msgstr "okänd justering %qs angiven till flaggan %qs"
34837
34838 #: config/i386/i386-options.c:1515
34839 #, gcc-internal-format
34840 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
34841 msgstr "maxvärdet för det sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %qs"
34842
34843 #: config/i386/i386-options.c:1522
34844 #, gcc-internal-format
34845 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
34846 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %qs"
34847
34848 #: config/i386/i386-options.c:1575
34849 #, gcc-internal-format
34850 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
34851 msgstr "okänd parameter till flaggan %<-mtune-ctrl%>: %s"
34852
34853 #: config/i386/i386-options.c:1759
34854 #, gcc-internal-format
34855 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
34856 msgstr "Intel MCU psABI stödjs inte i %s-läge"
34857
34858 #: config/i386/i386-options.c:1808
34859 #, gcc-internal-format
34860 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
34861 msgstr "%<-mtune=x86-64%> bör undvikas. Använd istället det som passar av %<-mtune=k8%> och %<-mtune=generic%>"
34862
34863 #: config/i386/i386-options.c:1810
34864 #, gcc-internal-format
34865 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
34866 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> bör undvikas. Använd istället det som passar av %<target(\"tune=k8\")%> och %<target(\"tune=generic\")%>"
34867
34868 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
34869 #: config/i386/i386-options.c:1836
34870 #, gcc-internal-format
34871 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
34872 msgstr "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> stödjs inte för 32-bitarskod"
34873
34874 #: config/i386/i386-options.c:1853
34875 #, gcc-internal-format
34876 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
34877 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
34878
34879 #: config/i386/i386-options.c:1864
34880 #, gcc-internal-format
34881 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
34882 msgstr "%<-mabi=ms%> stödjs inte med X32 ABI"
34883
34884 #: config/i386/i386-options.c:1870
34885 #, gcc-internal-format
34886 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
34887 msgstr "%<-mabi=%s%> stödjs inte i med %<-fsanitize=address%>"
34888
34889 #: config/i386/i386-options.c:1873
34890 #, gcc-internal-format
34891 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
34892 msgstr "%<-mabi=%s%> stödjs inte i med %<-fsanitize=kernel-address%>"
34893
34894 #: config/i386/i386-options.c:1877
34895 #, gcc-internal-format
34896 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
34897 msgstr "%<-mabi=%s%> stödjs inte med %<-fsanitize=thread%>"
34898
34899 #: config/i386/i386-options.c:1894 config/i386/i386-options.c:1903
34900 #: config/i386/i386-options.c:1915 config/i386/i386-options.c:1926
34901 #: config/i386/i386-options.c:1937
34902 #, gcc-internal-format
34903 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
34904 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
34905
34906 #: config/i386/i386-options.c:1906 config/i386/i386-options.c:1918
34907 #, gcc-internal-format
34908 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
34909 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
34910
34911 #: config/i386/i386-options.c:1961
34912 #, gcc-internal-format
34913 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
34914 msgstr "%<-masm=intel%> stödjs inte i denna konfiguration"
34915
34916 #: config/i386/i386-options.c:1966
34917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34918 msgid "%i-bit mode not compiled in"
34919 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
34920
34921 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
34922 #: config/i386/i386-options.c:1975
34923 #, gcc-internal-format
34924 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
34925 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
34926
34927 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
34928 #: config/i386/i386-options.c:1977
34929 #, gcc-internal-format
34930 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
34931 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
34932
34933 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
34934 #: config/i386/i386-options.c:1984
34935 #, gcc-internal-format
34936 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
34937 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
34938
34939 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
34940 #: config/i386/i386-options.c:1986
34941 #, gcc-internal-format
34942 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
34943 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
34944
34945 #: config/i386/i386-options.c:1994 config/i386/i386-options.c:2316
34946 #, gcc-internal-format
34947 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
34948 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
34949
34950 #: config/i386/i386-options.c:2256
34951 #, gcc-internal-format
34952 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
34953 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-march=%>"
34954
34955 #: config/i386/i386-options.c:2257
34956 #, gcc-internal-format
34957 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
34958 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"arch=\")%>"
34959
34960 #: config/i386/i386-options.c:2279
34961 #, gcc-internal-format
34962 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
34963 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s; menade du %qs?"
34964
34965 #: config/i386/i386-options.c:2281
34966 #, gcc-internal-format
34967 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
34968 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s; menade du %qs?"
34969
34970 #: config/i386/i386-options.c:2286
34971 #, gcc-internal-format
34972 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
34973 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s"
34974
34975 #: config/i386/i386-options.c:2287
34976 #, gcc-internal-format
34977 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
34978 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s"
34979
34980 #: config/i386/i386-options.c:2335
34981 #, gcc-internal-format
34982 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
34983 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-mtune=%>"
34984
34985 #: config/i386/i386-options.c:2336
34986 #, gcc-internal-format
34987 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
34988 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"tune=\")%>"
34989
34990 #: config/i386/i386-options.c:2356
34991 #, gcc-internal-format
34992 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
34993 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s; menade du %qs?"
34994
34995 #: config/i386/i386-options.c:2358
34996 #, gcc-internal-format
34997 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
34998 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s; menade du %qs?"
34999
35000 #: config/i386/i386-options.c:2363
35001 #, gcc-internal-format
35002 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
35003 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s"
35004
35005 #: config/i386/i386-options.c:2364
35006 #, gcc-internal-format
35007 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
35008 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s"
35009
35010 #: config/i386/i386-options.c:2388
35011 #, gcc-internal-format
35012 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
35013 msgstr "%<-mregparm%> ignoreras i 64-bitsläge"
35014
35015 #: config/i386/i386-options.c:2390
35016 #, gcc-internal-format
35017 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
35018 msgstr "%<-mregparm%> ignoreras för Intel MCU psABI"
35019
35020 #: config/i386/i386-options.c:2393
35021 #, gcc-internal-format
35022 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
35023 msgstr "%<-mregparm=%d%> är inte mellan 0 och %d"
35024
35025 #: config/i386/i386-options.c:2421
35026 #, gcc-internal-format
35027 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
35028 msgstr "%<-mrtd%> ignoreras i 64-bitsläge"
35029
35030 #: config/i386/i386-options.c:2422
35031 #, gcc-internal-format
35032 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
35033 msgstr "%<target(\"rtd\")%> ignoreras i 64-bitsläge"
35034
35035 #: config/i386/i386-options.c:2501
35036 #, gcc-internal-format
35037 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
35038 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary%> stödjs inte för denna målarkitektur"
35039
35040 #: config/i386/i386-options.c:2504
35041 #, gcc-internal-format
35042 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
35043 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> är inte mellan %d och %d"
35044
35045 #: config/i386/i386-options.c:2527
35046 #, gcc-internal-format
35047 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
35048 msgstr "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> är inte mellan %d och 12"
35049
35050 #: config/i386/i386-options.c:2540
35051 #, gcc-internal-format
35052 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
35053 msgstr "%<-mnop-mcount%> är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
35054
35055 #: config/i386/i386-options.c:2543
35056 #, gcc-internal-format
35057 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
35058 msgstr "%<-mnop-mcount%> är inte implementerat för %<-fPIC%>"
35059
35060 #: config/i386/i386-options.c:2549
35061 #, gcc-internal-format
35062 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
35063 msgstr "%<-msseregparm%> använd utan SSE aktiverat"
35064
35065 #: config/i386/i386-options.c:2550
35066 #, gcc-internal-format
35067 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
35068 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> använt utan SSE aktiverat"
35069
35070 #: config/i386/i386-options.c:2560
35071 #, gcc-internal-format
35072 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
35073 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
35074
35075 #: config/i386/i386-options.c:2567
35076 #, gcc-internal-format
35077 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
35078 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
35079
35080 #: config/i386/i386-options.c:2617
35081 #, gcc-internal-format
35082 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
35083 msgstr "stackavkänning kräver %<-maccumulate-outgoing-args%> för att bli korrekt"
35084
35085 #: config/i386/i386-options.c:2619
35086 #, gcc-internal-format
35087 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
35088 msgstr "stackavkänning kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> för att bli korrekt"
35089
35090 #: config/i386/i386-options.c:2633
35091 #, gcc-internal-format
35092 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
35093 msgstr "fasta ebp-register kräver %<-maccumulate-outgoing-args%>"
35094
35095 #: config/i386/i386-options.c:2635
35096 #, gcc-internal-format
35097 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
35098 msgstr "fasta ebp-register kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
35099
35100 #: config/i386/i386-options.c:2689
35101 #, gcc-internal-format
35102 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
35103 msgstr "%<-mfentry%> stödjs inte för 32 bitar i kombination med %<-fpic%>"
35104
35105 #: config/i386/i386-options.c:2692
35106 #, gcc-internal-format
35107 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
35108 msgstr "%<-mno-fentry%> är inte kompatibelt med SEH"
35109
35110 #: config/i386/i386-options.c:2696
35111 #, gcc-internal-format
35112 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
35113 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> stödjs inte för närvarande med SEH"
35114
35115 #: config/i386/i386-options.c:2761
35116 #, gcc-internal-format
35117 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
35118 msgstr "okänt alternativ till %<-mrecip=%s%>"
35119
35120 #: config/i386/i386-options.c:2820
35121 #, gcc-internal-format
35122 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
35123 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
35124
35125 #: config/i386/i386-options.c:2825
35126 #, gcc-internal-format
35127 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
35128 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
35129
35130 #: config/i386/i386-options.c:2853
35131 #, gcc-internal-format
35132 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
35133 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
35134
35135 #: config/i386/i386-options.c:3015
35136 #, gcc-internal-format
35137 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
35138 msgstr "attributen interrupt och naked är inte kompatibla"
35139
35140 #: config/i386/i386-options.c:3030
35141 #, gcc-internal-format
35142 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
35143 msgstr "endast felsökningsformatet DWARF stödjs för en avbrottshanteringsrutin"
35144
35145 #: config/i386/i386-options.c:3079
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
35148 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
35149
35150 #: config/i386/i386-options.c:3087
35151 #, gcc-internal-format
35152 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
35153 msgstr "%<-mindirect-branch%> och %<-fcf-protection%> är inte kompatibla"
35154
35155 #: config/i386/i386-options.c:3122
35156 #, gcc-internal-format
35157 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
35158 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
35159
35160 #: config/i386/i386-options.c:3130
35161 #, gcc-internal-format
35162 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
35163 msgstr "%<-mfunction-return%> och %<-fcf-protection%> är inte kompatibla"
35164
35165 #: config/i386/i386-options.c:3224
35166 #, gcc-internal-format
35167 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
35168 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en undantagshanteringsrutin"
35169
35170 #: config/i386/i386-options.c:3226
35171 #, gcc-internal-format
35172 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
35173 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en avbrottshanteringsrutin"
35174
35175 #: config/i386/i386-options.c:3230
35176 #, gcc-internal-format
35177 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
35178 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en funktion attributet %<no_caller_saved_registers%>"
35179
35180 #: config/i386/i386-options.c:3277 config/i386/i386-options.c:3328
35181 #, gcc-internal-format
35182 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
35183 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
35184
35185 #: config/i386/i386-options.c:3282
35186 #, gcc-internal-format
35187 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
35188 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
35189
35190 #: config/i386/i386-options.c:3289 config/i386/i386-options.c:3517
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
35193 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
35194
35195 #: config/i386/i386-options.c:3295
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
35198 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
35199
35200 #: config/i386/i386-options.c:3320 config/i386/i386-options.c:3363
35201 #, gcc-internal-format
35202 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
35203 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
35204
35205 #: config/i386/i386-options.c:3324
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
35208 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
35209
35210 #: config/i386/i386-options.c:3332 config/i386/i386-options.c:3381
35211 #, gcc-internal-format
35212 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
35213 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
35214
35215 #: config/i386/i386-options.c:3342 config/i386/i386-options.c:3359
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
35218 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
35219
35220 #: config/i386/i386-options.c:3346
35221 #, gcc-internal-format
35222 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
35223 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
35224
35225 #: config/i386/i386-options.c:3350 config/i386/i386-options.c:3377
35226 #, gcc-internal-format
35227 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
35228 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
35229
35230 #: config/i386/i386-options.c:3367 config/i386/i386-options.c:3385
35231 #, gcc-internal-format
35232 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
35233 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
35234
35235 #: config/i386/i386-options.c:3373
35236 #, gcc-internal-format
35237 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
35238 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
35239
35240 #: config/i386/i386-options.c:3477 config/rs6000/rs6000.c:19366
35241 #, gcc-internal-format
35242 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
35243 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
35244
35245 #: config/i386/i386-options.c:3504
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
35248 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
35249
35250 #: config/i386/i386-options.c:3525
35251 #, gcc-internal-format
35252 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
35253 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
35254
35255 #: config/i386/i386-options.c:3559 config/i386/i386-options.c:3569
35256 #, gcc-internal-format
35257 msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
35258 msgstr "attributen %qs och %qs är inte kompatibla"
35259
35260 #: config/i386/i386-options.c:3596 config/i386/i386-options.c:3618
35261 #: config/ia64/ia64.c:812 config/s390/s390.c:1151
35262 #, gcc-internal-format
35263 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
35264 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
35265
35266 #: config/i386/i386-options.c:3606 config/i386/i386-options.c:3628
35267 #: config/s390/s390.c:1180
35268 #, gcc-internal-format
35269 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
35270 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
35271
35272 #: config/i386/i386-options.c:3660
35273 #, gcc-internal-format
35274 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
35275 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha en pekare som första argument"
35276
35277 # "unsigned %sint" är tänkt att expanderas till C-syntax
35278 #: config/i386/i386-options.c:3667
35279 #, gcc-internal-format
35280 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
35281 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha %qs som andra argument"
35282
35283 #: config/i386/i386-options.c:3678
35284 #, gcc-internal-format
35285 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
35286 msgstr "avbrottshanteringrutiner kan endast ha ett pekarargument och ett valfritt heltalsargument"
35287
35288 #: config/i386/i386-options.c:3681
35289 #, gcc-internal-format
35290 msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
35291 msgstr "avbrottshanteringsrutiner måste returnera %<void%>"
35292
35293 #: config/i386/i386.c:1191
35294 #, gcc-internal-format
35295 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
35296 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
35297
35298 #: config/i386/i386.c:1194
35299 #, gcc-internal-format
35300 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
35301 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
35302
35303 #: config/i386/i386.c:1508
35304 #, gcc-internal-format
35305 msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
35306 msgstr "X32 stödjer inte attributet %<ms_abi%>"
35307
35308 #: config/i386/i386.c:1542
35309 #, gcc-internal-format
35310 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
35311 msgstr "attributet %<ms_hook_prologue%> är inte kompatibelt med nästade funktioner"
35312
35313 #: config/i386/i386.c:1882
35314 #, gcc-internal-format
35315 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
35316 msgstr "AVX512F-vektorargument utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
35317
35318 #: config/i386/i386.c:1888
35319 #, gcc-internal-format
35320 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
35321 msgstr "AVX512F-vektorretur utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
35322
35323 #: config/i386/i386.c:1902
35324 #, gcc-internal-format
35325 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
35326 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
35327
35328 #: config/i386/i386.c:1908
35329 #, gcc-internal-format
35330 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
35331 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
35332
35333 #: config/i386/i386.c:1924
35334 #, gcc-internal-format
35335 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
35336 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
35337
35338 #: config/i386/i386.c:1930
35339 #, gcc-internal-format
35340 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
35341 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
35342
35343 #: config/i386/i386.c:1946
35344 #, gcc-internal-format
35345 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
35346 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
35347
35348 #: config/i386/i386.c:1952
35349 #, gcc-internal-format
35350 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
35351 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
35352
35353 #: config/i386/i386.c:2137
35354 #, gcc-internal-format
35355 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
35356 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
35357
35358 #: config/i386/i386.c:2254
35359 #, gcc-internal-format
35360 msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
35361 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med %<long double%> har ändrats i GCC 4.4"
35362
35363 #: config/i386/i386.c:2372
35364 #, gcc-internal-format
35365 msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
35366 msgstr "ABI:et för att skicka en post med %<complex float%> medlem har ändrats i GCC 4.4"
35367
35368 #: config/i386/i386.c:2535
35369 #, gcc-internal-format
35370 msgid "SSE register return with SSE disabled"
35371 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
35372
35373 #: config/i386/i386.c:2541
35374 #, gcc-internal-format
35375 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
35376 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
35377
35378 #: config/i386/i386.c:2557
35379 #, gcc-internal-format
35380 msgid "x87 register return with x87 disabled"
35381 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
35382
35383 #: config/i386/i386.c:2867 config/i386/i386.c:3104 config/i386/i386.c:3599
35384 #, gcc-internal-format
35385 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
35386 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
35387
35388 #: config/i386/i386.c:2869 config/i386/i386.c:3106 config/i386/i386.c:3601
35389 #, gcc-internal-format
35390 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
35391 msgstr "detta är ett fel i GCC som kan gås runt genom att lägga till attributet used till den anropade funktionen"
35392
35393 #: config/i386/i386.c:3505
35394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35395 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
35396 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
35397
35398 #: config/i386/i386.c:6015
35399 #, gcc-internal-format
35400 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
35401 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> är inte kompatibel med %s"
35402
35403 #: config/i386/i386.c:8021
35404 #, gcc-internal-format
35405 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
35406 msgstr "attributet %<ms_hook_prologue%> är inte kompatibelt med %<-mfentry%> i 32-bitsläge"
35407
35408 #: config/i386/i386.c:8111
35409 #, gcc-internal-format
35410 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine. This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
35411 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) stödjs inte i avbrottshanteringsrutiner. Detta kan gås runt genom att undvika funktioner med sammansatta returvärden."
35412
35413 #: config/i386/i386.c:9401
35414 #, gcc-internal-format
35415 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
35416 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
35417
35418 #: config/i386/i386.c:9421
35419 #, gcc-internal-format
35420 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
35421 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
35422
35423 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
35424 #. around the addition and comparison.
35425 #: config/i386/i386.c:9432
35426 #, gcc-internal-format
35427 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
35428 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjer inte 3 registerparametrar"
35429
35430 #: config/i386/i386.c:12383
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
35433 msgstr "modifieraren %<V%> på ett register som inte är heltal"
35434
35435 #: config/i386/i386.c:12394 config/i386/i386.c:12408
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "unsupported size for integer register"
35438 msgstr "ej stödd storlek för heltalsregister"
35439
35440 #: config/i386/i386.c:12440
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "extended registers have no high halves"
35443 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
35444
35445 #: config/i386/i386.c:12455
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "unsupported operand size for extended register"
35448 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
35449
35450 #: config/i386/i386.c:12647
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
35453 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod %<z%>"
35454
35455 #: config/i386/i386.c:16580
35456 #, gcc-internal-format
35457 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
35458 msgstr "den tomma klassen %qT parameterskickande ABI ändras i %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
35459
35460 #: config/i386/i386.c:22099
35461 #, gcc-internal-format
35462 msgid "unknown architecture specific memory model"
35463 msgstr "okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
35464
35465 #: config/i386/i386.c:22106
35466 #, gcc-internal-format
35467 msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
35468 msgstr "%<HLE_ACQUIRE%> används inte med %<ACQUIRE%> eller starkare minnesmodell"
35469
35470 #: config/i386/i386.c:22113
35471 #, gcc-internal-format
35472 msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
35473 msgstr "%<HLE_RELEASE%> används inte med %<RELEASE%> eller starkare minnesmodell"
35474
35475 #: config/i386/i386.c:22159
35476 #, gcc-internal-format
35477 msgid "unsupported return type %qT for simd"
35478 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd"
35479
35480 #: config/i386/i386.c:22189
35481 #, gcc-internal-format
35482 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
35483 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd"
35484
35485 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
35486 #, gcc-internal-format
35487 msgid "output file not specified"
35488 msgstr "utdatafilen inte angiven"
35489
35490 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:561
35491 #, gcc-internal-format
35492 msgid "COLLECT_GCC must be set"
35493 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt"
35494
35495 #: config/i386/winnt.c:83
35496 #, gcc-internal-format
35497 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
35498 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
35499
35500 #: config/i386/winnt.c:156
35501 #, gcc-internal-format
35502 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
35503 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
35504
35505 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
35506 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
35507 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
35508 #, gcc-internal-format
35509 msgid "environment variable DJGPP not defined"
35510 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
35511
35512 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
35513 #, gcc-internal-format
35514 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
35515 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en saknad fil %qs"
35516
35517 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
35518 #, gcc-internal-format
35519 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
35520 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en trasig fil %qs"
35521
35522 #: config/ia64/ia64-c.c:50
35523 #, gcc-internal-format
35524 msgid "malformed #pragma builtin"
35525 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
35526
35527 #: config/ia64/ia64.c:751
35528 #, gcc-internal-format
35529 msgid "invalid argument of %qE attribute"
35530 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
35531
35532 #: config/ia64/ia64.c:764
35533 #, gcc-internal-format
35534 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
35535 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
35536
35537 #: config/ia64/ia64.c:771
35538 #, gcc-internal-format
35539 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
35540 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
35541
35542 #: config/ia64/ia64.c:779
35543 #, gcc-internal-format
35544 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
35545 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
35546
35547 #: config/ia64/ia64.c:6024 config/pa/pa.c:453 config/sh/sh.c:8266
35548 #, gcc-internal-format
35549 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
35550 msgstr "värdet av %<-mfixed-range%> måste ha formen REG1-REG2"
35551
35552 #: config/ia64/ia64.c:11290
35553 #, gcc-internal-format
35554 msgid "version attribute is not a string"
35555 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
35556
35557 #: config/iq2000/iq2000.c:1867
35558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35559 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
35560 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
35561
35562 #: config/iq2000/iq2000.c:2590
35563 #, gcc-internal-format
35564 msgid "argument %qd is not a constant"
35565 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
35566
35567 #: config/iq2000/iq2000.c:2893 config/xtensa/xtensa.c:2520
35568 #, gcc-internal-format
35569 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
35570 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
35571
35572 #: config/iq2000/iq2000.c:3048
35573 #, gcc-internal-format
35574 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation %<%c%>"
35575 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion %<%c%>"
35576
35577 #: config/iq2000/iq2000.c:3057 config/xtensa/xtensa.c:2363
35578 #, gcc-internal-format
35579 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
35580 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
35581
35582 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
35583 #, gcc-internal-format
35584 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
35585 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
35586
35587 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
35588 #, gcc-internal-format
35589 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
35590 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
35591
35592 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
35593 #, gcc-internal-format
35594 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
35595 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
35596
35597 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
35598 #, gcc-internal-format
35599 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
35600 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
35601
35602 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
35603 #, gcc-internal-format
35604 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
35605 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
35606
35607 #: config/m32c/m32c.c:418
35608 #, gcc-internal-format
35609 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
35610 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs %<%d%>"
35611
35612 #: config/m32c/m32c.c:2927
35613 #, gcc-internal-format
35614 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
35615 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
35616
35617 #. The argument must be a constant integer.
35618 #: config/m32c/m32c.c:2943 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573
35619 #, gcc-internal-format
35620 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
35621 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
35622
35623 #: config/m32c/m32c.c:2952
35624 #, gcc-internal-format
35625 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
35626 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
35627
35628 #: config/m32c/m32c.c:4076
35629 #, gcc-internal-format
35630 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
35631 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
35632
35633 #: config/m32c/m32c.c:4183
35634 #, gcc-internal-format
35635 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
35636 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
35637
35638 #: config/m32r/m32r.c:414
35639 #, gcc-internal-format
35640 msgid "invalid argument of %qs attribute"
35641 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
35642
35643 #: config/m68k/m68k.c:531
35644 #, gcc-internal-format
35645 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
35646 msgstr "%<-mcpu=%s%> står i konflikt med %<-march=%s%>"
35647
35648 #: config/m68k/m68k.c:602
35649 #, gcc-internal-format
35650 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
35651 msgstr "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
35652
35653 #: config/m68k/m68k.c:666
35654 #, gcc-internal-format
35655 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
35656 msgstr "%<-falign-labels=%d%> stödjs ej"
35657
35658 #: config/m68k/m68k.c:673
35659 #, gcc-internal-format
35660 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
35661 msgstr "%<-falign-loops=%d%> stödjs ej"
35662
35663 #: config/m68k/m68k.c:681
35664 #, gcc-internal-format
35665 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
35666 msgstr "%<-fstack-limit-flaggor%> stödjs inte på denna målarkitektur"
35667
35668 #: config/m68k/m68k.c:799
35669 #, gcc-internal-format
35670 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
35671 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
35672
35673 #: config/m68k/m68k.c:806
35674 #, gcc-internal-format
35675 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
35676 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
35677
35678 #: config/m68k/m68k.c:1140 config/rs6000/rs6000-logue.c:1728
35679 #, gcc-internal-format
35680 msgid "stack limit expression is not supported"
35681 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
35682
35683 #: config/mcore/mcore.c:2959
35684 #, gcc-internal-format
35685 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
35686 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
35687
35688 #: config/microblaze/microblaze.c:1754
35689 #, gcc-internal-format
35690 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
35691 msgstr "%<-fPIC%>/%<-fpic%> stödjs inte av denna målarkitektur"
35692
35693 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
35694 #, gcc-internal-format
35695 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
35696 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till %<-mcpu=%>"
35697
35698 #: config/microblaze/microblaze.c:1815
35699 #, gcc-internal-format
35700 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
35701 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> kan bara användas med %<-mcpu=v6.00.a%> eller större"
35702
35703 #: config/microblaze/microblaze.c:1832
35704 #, gcc-internal-format
35705 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
35706 msgstr "%<-mxl-reorder%> kan bara användas med %<-mcpu=v8.30.a%> eller större"
35707
35708 #: config/microblaze/microblaze.c:1839
35709 #, gcc-internal-format
35710 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
35711 msgstr "%<-mxl-reorder%> behöver %<-mxl-pattern-compare%> för %<-mcpu=v8.30.a%>"
35712
35713 #: config/microblaze/microblaze.c:1845
35714 #, gcc-internal-format
35715 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
35716 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> kräver %<-mno-xl-soft-mul%>"
35717
35718 #: config/mips/mips.c:1424 config/mips/mips.c:1428
35719 #, gcc-internal-format
35720 msgid "%qs attribute only applies to functions"
35721 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
35722
35723 #: config/mips/mips.c:1438 config/mips/mips.c:1444
35724 #, gcc-internal-format
35725 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
35726 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
35727
35728 #: config/mips/mips.c:1473 config/mips/mips.c:1479 config/nios2/nios2.c:4448
35729 #, gcc-internal-format
35730 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
35731 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
35732
35733 #: config/mips/mips.c:1511 config/mips/mips.c:1565 config/riscv/riscv.c:2952
35734 #, gcc-internal-format
35735 msgid "%qE attribute requires a string argument"
35736 msgstr "attributet %qE behöver ett strängargument"
35737
35738 #: config/mips/mips.c:1519
35739 #, gcc-internal-format
35740 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
35741 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken eic eller vector=<rad>"
35742
35743 #: config/mips/mips.c:1535
35744 #, gcc-internal-format
35745 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
35746 msgstr "avbrottsvektor till %qE-attributet är inte vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
35747
35748 #: config/mips/mips.c:1572
35749 #, gcc-internal-format
35750 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
35751 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte intstack"
35752
35753 #: config/mips/mips.c:7749
35754 #, gcc-internal-format
35755 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
35756 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
35757
35758 #: config/mips/mips.c:10992
35759 #, gcc-internal-format
35760 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
35761 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor eller bättre"
35762
35763 #: config/mips/mips.c:10994
35764 #, gcc-internal-format
35765 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
35766 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
35767
35768 #: config/mips/mips.c:11984
35769 #, gcc-internal-format
35770 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
35771 msgstr "%<-fstack-check=specific%> är inte implementerat för MIPS16"
35772
35773 #: config/mips/mips.c:17019
35774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35775 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
35776 msgstr "argument %d till den inbyggda måste vara en konstant i intervallet från %d till %d"
35777
35778 #: config/mips/mips.c:17139
35779 #, gcc-internal-format
35780 msgid "failed to expand built-in function"
35781 msgstr "misslyckades att expandera inbyggd funktion"
35782
35783 #: config/mips/mips.c:17270
35784 #, gcc-internal-format
35785 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
35786 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
35787
35788 #: config/mips/mips.c:17878
35789 #, gcc-internal-format
35790 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
35791 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
35792
35793 #: config/mips/mips.c:19685
35794 #, gcc-internal-format
35795 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
35796 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
35797
35798 #: config/mips/mips.c:19688
35799 #, gcc-internal-format
35800 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
35801 msgstr "MIPS16 %<-mxgot%>-kod"
35802
35803 #: config/mips/mips.c:19691
35804 #, gcc-internal-format
35805 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
35806 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
35807
35808 #: config/mips/mips.c:19694
35809 #, gcc-internal-format
35810 msgid "MSA MIPS16 code"
35811 msgstr "MSA MIPS16-kod"
35812
35813 #: config/mips/mips.c:19869 config/mips/mips.c:19874 config/mips/mips.c:19956
35814 #: config/mips/mips.c:19958 config/mips/mips.c:19988 config/mips/mips.c:19998
35815 #: config/mips/mips.c:20104 config/mips/mips.c:20134
35816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35817 msgid "unsupported combination: %s"
35818 msgstr "ej stödd kombination: %s"
35819
35820 #: config/mips/mips.c:19908
35821 #, gcc-internal-format
35822 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
35823 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
35824
35825 #: config/mips/mips.c:19918
35826 #, gcc-internal-format
35827 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
35828 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
35829
35830 #: config/mips/mips.c:19933
35831 #, gcc-internal-format
35832 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
35833 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
35834
35835 #: config/mips/mips.c:19935
35836 #, gcc-internal-format
35837 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
35838 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
35839
35840 #: config/mips/mips.c:19937
35841 #, gcc-internal-format
35842 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
35843 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
35844
35845 #: config/mips/mips.c:19953
35846 #, gcc-internal-format
35847 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
35848 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-mfp32%>"
35849
35850 #: config/mips/mips.c:19962
35851 #, gcc-internal-format
35852 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
35853 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
35854
35855 #: config/mips/mips.c:19965
35856 #, gcc-internal-format
35857 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
35858 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
35859
35860 #: config/mips/mips.c:19986
35861 #, gcc-internal-format
35862 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
35863 msgstr "%<-mfpxx%> kan endast användas med ABI:et o32"
35864
35865 #: config/mips/mips.c:19990
35866 #, gcc-internal-format
35867 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
35868 msgstr "%<-march=%s%> kräver %<-mfp32%>"
35869
35870 #: config/mips/mips.c:19992
35871 #, gcc-internal-format
35872 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
35873 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
35874
35875 #: config/mips/mips.c:20008 config/mips/mips.c:20010 config/mips/mips.c:20023
35876 #, gcc-internal-format
35877 msgid "%qs is incompatible with %qs"
35878 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
35879
35880 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
35881 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
35882 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
35883 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
35884 #. an error.
35885 #: config/mips/mips.c:20017
35886 #, gcc-internal-format
35887 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
35888 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
35889
35890 #: config/mips/mips.c:20070
35891 #, gcc-internal-format
35892 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
35893 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
35894
35895 #: config/mips/mips.c:20085
35896 #, gcc-internal-format
35897 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
35898 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
35899
35900 #: config/mips/mips.c:20099
35901 #, gcc-internal-format
35902 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
35903 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte udda enkelprecisionsregister"
35904
35905 #: config/mips/mips.c:20112 config/mips/mips.c:20118
35906 #, gcc-internal-format
35907 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
35908 msgstr "ej stödd kombination: %qs%s %s"
35909
35910 #: config/mips/mips.c:20127
35911 #, gcc-internal-format
35912 msgid "unsupported combination: %qs %s"
35913 msgstr "ej stödd kombination: %qs %s"
35914
35915 #: config/mips/mips.c:20142
35916 #, gcc-internal-format
35917 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
35918 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
35919
35920 #: config/mips/mips.c:20145
35921 #, gcc-internal-format
35922 msgid "position-independent code requires %qs"
35923 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
35924
35925 #: config/mips/mips.c:20178
35926 #, gcc-internal-format
35927 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
35928 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
35929
35930 #: config/mips/mips.c:20186 config/mips/mips.c:20189
35931 #, gcc-internal-format
35932 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
35933 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
35934
35935 #: config/mips/mips.c:20204
35936 #, gcc-internal-format
35937 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
35938 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=legacy%>"
35939
35940 #: config/mips/mips.c:20211
35941 #, gcc-internal-format
35942 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
35943 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=2008%>"
35944
35945 #: config/mips/mips.c:20229
35946 #, gcc-internal-format
35947 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
35948 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
35949
35950 #: config/mips/mips.c:20239
35951 #, gcc-internal-format
35952 msgid "%qs must be used with %qs"
35953 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
35954
35955 #: config/mips/mips.c:20249
35956 #, gcc-internal-format
35957 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
35958 msgstr "%<-mmsa%> måste användas med %<-mfp64%> och %<-mhard-float%>"
35959
35960 #: config/mips/mips.c:20256
35961 #, gcc-internal-format
35962 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
35963 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
35964
35965 #: config/mips/mips.c:20265
35966 #, gcc-internal-format
35967 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
35968 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
35969
35970 #: config/mips/mips.c:20276
35971 #, gcc-internal-format
35972 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
35973 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte DSP-instruktioner"
35974
35975 #: config/mips/mips.c:20286
35976 #, gcc-internal-format
35977 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
35978 msgstr "%<-mloongson-mmi%> måste användas med %<-mhard-float%>"
35979
35980 #: config/mips/mips.c:20296
35981 #, gcc-internal-format
35982 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
35983 msgstr "%<-mloongson-ext2%> måste användas med %<-mloongson-ext%>"
35984
35985 #: config/mips/mips.c:20402
35986 #, gcc-internal-format
35987 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
35988 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
35989
35990 #: config/mips/mips.c:20406
35991 #, gcc-internal-format
35992 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
35993 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
35994
35995 #: config/mips/mips.c:21242
35996 #, gcc-internal-format
35997 msgid "mips16 function profiling"
35998 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
35999
36000 #: config/mmix/mmix.c:317
36001 #, gcc-internal-format
36002 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
36003 msgstr "%<-f%s%> stödjs inte: ignoreras"
36004
36005 #: config/mmix/mmix.c:749
36006 #, gcc-internal-format
36007 msgid "support for mode %qs"
36008 msgstr "stöd för läge %qs"
36009
36010 #: config/mmix/mmix.c:763
36011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36012 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
36013 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
36014
36015 #: config/mmix/mmix.c:944
36016 #, gcc-internal-format
36017 msgid "function_profiler support for MMIX"
36018 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
36019
36020 #: config/mmix/mmix.c:967
36021 #, gcc-internal-format
36022 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
36023 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
36024
36025 #: config/mmix/mmix.c:1600 config/mmix/mmix.c:1624 config/mmix/mmix.c:1740
36026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36027 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
36028 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
36029
36030 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
36031 #: config/mmix/mmix.c:1732
36032 #, gcc-internal-format
36033 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
36034 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
36035
36036 #: config/mmix/mmix.c:2017
36037 #, gcc-internal-format
36038 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
36039 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
36040
36041 #: config/mmix/mmix.c:2255
36042 #, gcc-internal-format
36043 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
36044 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
36045
36046 #: config/mmix/mmix.c:2541 config/mmix/mmix.c:2600
36047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36048 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
36049 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
36050
36051 #: config/mn10300/mn10300.c:107
36052 #, gcc-internal-format
36053 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
36054 msgstr "%<-mtune=%> förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
36055
36056 #: config/msp430/driver-msp430.c:38
36057 #, gcc-internal-format
36058 msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
36059 msgstr "ett argument förväntades till till %<msp430_select_cpu%>"
36060
36061 #: config/msp430/driver-msp430.c:69
36062 #, gcc-internal-format
36063 msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
36064 msgstr "%<msp430_set_driver_var%> förväntar sig 2 argument"
36065
36066 #: config/msp430/driver-msp430.c:75
36067 #, gcc-internal-format
36068 msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
36069 msgstr "de ohanterade argumenten %qs och %qs till %<msp430_set_driver_var%>"
36070
36071 #: config/msp430/driver-msp430.c:92
36072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36073 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
36074 msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
36075
36076 #: config/msp430/driver-msp430.c:141
36077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36078 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
36079 msgstr "oväntat första argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
36080
36081 #: config/msp430/driver-msp430.c:146
36082 #, gcc-internal-format
36083 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
36084 msgstr "msp430_select_hwmult_lib behöver ett eller flera argument"
36085
36086 #: config/msp430/msp430-devices.c:258
36087 #, gcc-internal-format
36088 msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
36089 msgstr "oväntat fel när %<devices.csv%> öppnades"
36090
36091 #: config/msp430/msp430-devices.c:297
36092 #, gcc-internal-format
36093 msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
36094 msgstr "kolumnrubriken %<CPU_TYPE%> saknas i %<devices.csv%>"
36095
36096 #: config/msp430/msp430-devices.c:300
36097 #, gcc-internal-format
36098 msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
36099 msgstr "kolumnrubriken %<MPY_TYPE%> saknas i %<devices.csv%>"
36100
36101 #: config/msp430/msp430-devices.c:303
36102 #, gcc-internal-format
36103 msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
36104 msgstr "kolumnrubrikerna %<CPU_TYPE%> och %<MPY_TYPE%> saknas i %<devices.csv%>"
36105
36106 #: config/msp430/msp430-devices.c:315
36107 #, gcc-internal-format
36108 msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
36109 msgstr "formatet på kolumnhuvuden i %<devices.csv%> är felaktigt"
36110
36111 #: config/msp430/msp430-devices.c:348
36112 #, gcc-internal-format
36113 msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
36114 msgstr "felaktigt %<CPU_TYPE%>-värde på %qs läst från %<devices.csv%> för %qs"
36115
36116 #: config/msp430/msp430-devices.c:368
36117 #, gcc-internal-format
36118 msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
36119 msgstr "felaktigt %<MPY_TYPE%>-värde på %qs läst från %<devices.csv%> för %qs"
36120
36121 #: config/msp430/msp430-devices.c:384
36122 #, gcc-internal-format
36123 msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
36124 msgstr "okänt fel när %s lästes från %<devices.csv%>"
36125
36126 #: config/msp430/msp430-devices.c:471
36127 #, gcc-internal-format
36128 msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
36129 msgstr "okänt %<hwmpy%>-fält i %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
36130
36131 #: config/msp430/msp430-devices.c:482
36132 #, gcc-internal-format
36133 msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
36134 msgstr "okänt %<revision%>-fält i %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
36135
36136 #: config/msp430/msp430-devices.c:488
36137 #, gcc-internal-format
36138 msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
36139 msgstr "kunde inte hitta MCU-datafilen %<devices.csv%>"
36140
36141 #: config/msp430/msp430.c:184
36142 #, gcc-internal-format
36143 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
36144 msgstr "MCU %qs stödjer %s-ISA men flaggan %<-mcpu%> är satt till %s"
36145
36146 #: config/msp430/msp430.c:192
36147 #, gcc-internal-format
36148 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
36149 msgstr "MCU %qs har inte stöd för hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till %s"
36150
36151 #: config/msp430/msp430.c:201
36152 #, gcc-internal-format
36153 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
36154 msgstr "MCU %qs stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till 16-bitars"
36155
36156 #: config/msp430/msp430.c:206
36157 #, gcc-internal-format
36158 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
36159 msgstr "MCU %qs stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till 32-bitars"
36160
36161 #: config/msp430/msp430.c:211
36162 #, gcc-internal-format
36163 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
36164 msgstr "MCU %qs stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till f5series"
36165
36166 #: config/msp430/msp430.c:225
36167 #, gcc-internal-format
36168 msgid ""
36169 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
36170 "Use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly."
36171 msgstr ""
36172 "Okänt MCU-namn %qs, antar att det bara är en MSP430 utan hårdvarumultiplikation.\n"
36173 "Använd flaggorna %<-mcpu%> och %<-mhwmult%> för att sätta dessa explicit."
36174
36175 #: config/msp430/msp430.c:232
36176 #, gcc-internal-format
36177 msgid ""
36178 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply.\n"
36179 "Use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly."
36180 msgstr ""
36181 "Okänt MCU-namn %qs, antar att den inte har hårdvarumultiplikation.\n"
36182 "använd flaggan %<-mhwmult%> för att sätta detta explicit."
36183
36184 #: config/msp430/msp430.c:244
36185 #, gcc-internal-format
36186 msgid ""
36187 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
36188 "Use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly."
36189 msgstr ""
36190 "Okänt MCU-namn %qs, antar att den bara stödjer ISA:n MSP430.\n"
36191 "Använd flaggan %<-mcpu%> för att sätta ISA:n explicit."
36192
36193 #: config/msp430/msp430.c:252
36194 #, gcc-internal-format
36195 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
36196 msgstr "Okänt MCU-namn %qs."
36197
36198 #: config/msp430/msp430.c:262
36199 #, gcc-internal-format
36200 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
36201 msgstr "%<-mlarge%> behöver en 430X-kompatibel %<-mmcu=%<"
36202
36203 #: config/msp430/msp430.c:265
36204 #, gcc-internal-format
36205 msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
36206 msgstr "%<-mcode-region=either%> förutsätter den stora minnesmodellen (%<-mlarge%>)"
36207
36208 #: config/msp430/msp430.c:268
36209 #, gcc-internal-format
36210 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
36211 msgstr "%<-mcode-region=upper%> förutsätter den stora minnesmodellen (%<-mlarge%>)"
36212
36213 #: config/msp430/msp430.c:272
36214 #, gcc-internal-format
36215 msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
36216 msgstr "%<-mdata-region=either%> förutsätter den stora minnesmodellen (%<-mlarge%>)"
36217
36218 #: config/msp430/msp430.c:275
36219 #, gcc-internal-format
36220 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
36221 msgstr "%<-mdata-region=upper%> förutsätter den stora minnesmodellen (%<-mlarge%>)"
36222
36223 #: config/msp430/msp430.c:298
36224 #, gcc-internal-format
36225 msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
36226 msgstr "%<-fcall-saved-REG%> stödjs inte för msp430-elf"
36227
36228 #: config/msp430/msp430.c:303
36229 #, gcc-internal-format
36230 msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
36231 msgstr "GCC måste vara konfigurerat med %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> för att använda %<-mtiny-printf%>"
36232
36233 #: config/msp430/msp430.c:1306
36234 #, gcc-internal-format
36235 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
36236 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
36237
36238 #: config/msp430/msp430.c:1315
36239 #, gcc-internal-format
36240 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
36241 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet 0..63"
36242
36243 #: config/msp430/msp430.c:1321
36244 #, gcc-internal-format
36245 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
36246 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
36247
36248 #: config/msp430/msp430.c:1350
36249 #, gcc-internal-format
36250 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
36251 msgstr "ett kritiskt attribut har ingen effekt på avbrottsfunktioner"
36252
36253 #: config/msp430/msp430.c:1386 config/msp430/msp430.c:1435
36254 #, gcc-internal-format
36255 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
36256 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %<noinit%>"
36257
36258 #: config/msp430/msp430.c:1389 config/msp430/msp430.c:1427
36259 #, gcc-internal-format
36260 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
36261 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %<section%>"
36262
36263 #: config/msp430/msp430.c:1399
36264 #, gcc-internal-format
36265 msgid "%qE attribute ignored. Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
36266 msgstr "attributet %qE ignoreras. Den stora minnesmodellen (%<-mlarge%>) behövs."
36267
36268 #: config/msp430/msp430.c:1441
36269 #, gcc-internal-format
36270 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
36271 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på automatiska variabler"
36272
36273 #: config/msp430/msp430.c:1443
36274 #, gcc-internal-format
36275 msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized"
36276 msgstr "variabler markerade med attributet %qE måste initieras"
36277
36278 #: config/msp430/msp430.c:1574
36279 #, gcc-internal-format
36280 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
36281 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %<lower%>"
36282
36283 #: config/msp430/msp430.c:1577
36284 #, gcc-internal-format
36285 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
36286 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %<upper%>"
36287
36288 #: config/msp430/msp430.c:1580
36289 #, gcc-internal-format
36290 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
36291 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %<either%>"
36292
36293 #: config/msp430/msp430.c:1583
36294 #, gcc-internal-format
36295 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
36296 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %<persistent%>"
36297
36298 #: config/msp430/msp430.c:1743
36299 #, gcc-internal-format
36300 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
36301 msgstr "argumentet till attributet interrupt stödjs inte för svaga funktioner"
36302
36303 #: config/msp430/msp430.c:2242
36304 #, gcc-internal-format
36305 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
36306 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
36307
36308 #: config/msp430/msp430.c:2252
36309 #, gcc-internal-format
36310 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
36311 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler"
36312
36313 #: config/msp430/msp430.c:2273
36314 #, gcc-internal-format
36315 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
36316 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare"
36317
36318 #: config/msp430/msp430.c:2344
36319 #, gcc-internal-format
36320 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
36321 msgstr "MSP430 inbyggda funktioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
36322
36323 #: config/msp430/msp430.c:2356 config/pru/pru.c:2870 config/rx/rx.c:2658
36324 #: config/xtensa/xtensa.c:3464 config/xtensa/xtensa.c:3490
36325 #, gcc-internal-format
36326 msgid "bad builtin code"
36327 msgstr "felaktig inbyggd kod"
36328
36329 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3838
36330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36331 msgid "invalid argument to built-in function %s"
36332 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
36333
36334 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
36335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36336 msgid "constant argument out of range for %s"
36337 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %s"
36338
36339 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1003
36340 #, gcc-internal-format
36341 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
36342 msgstr "stödj inte DSP-utökningsinstruktioner"
36343
36344 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1016
36345 #, gcc-internal-format
36346 msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
36347 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i verktygskedjorna v3s eller v3f"
36348
36349 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1028
36350 #, gcc-internal-format
36351 msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
36352 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i verktygskedjan v3f"
36353
36354 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1043
36355 #, gcc-internal-format
36356 msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
36357 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på i verktygskedjan v3m"
36358
36359 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1062
36360 #, gcc-internal-format
36361 msgid "don%'t support performance extension instructions"
36362 msgstr "stödj inte prestandautökningsinstruktioner"
36363
36364 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1074
36365 #, gcc-internal-format
36366 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
36367 msgstr "stödj inte prestandautökningsinstruktioner version 2"
36368
36369 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1086
36370 #, gcc-internal-format
36371 msgid "don%'t support string extension instructions"
36372 msgstr "stödj inte strängutökningsinstruktioner"
36373
36374 #: config/nds32/nds32-isr.c:116 config/nds32/nds32-isr.c:207
36375 #, gcc-internal-format
36376 msgid "require id argument in the string"
36377 msgstr "kräv id-argument i strängen"
36378
36379 #: config/nds32/nds32-isr.c:131
36380 #, gcc-internal-format
36381 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
36382 msgstr "ogiltigt id-värde till avbrottsattributet"
36383
36384 #: config/nds32/nds32-isr.c:221
36385 #, gcc-internal-format
36386 msgid "invalid id value for exception attribute"
36387 msgstr "ogiltigt id-värde till undantagsattributet"
36388
36389 #: config/nds32/nds32-isr.c:617
36390 #, gcc-internal-format
36391 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
36392 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
36393
36394 #: config/nds32/nds32-isr.c:630
36395 #, gcc-internal-format
36396 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
36397 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
36398
36399 #: config/nds32/nds32-isr.c:642
36400 #, gcc-internal-format
36401 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
36402 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
36403
36404 #: config/nds32/nds32-isr.c:646
36405 #, gcc-internal-format
36406 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
36407 msgstr "det går inte att använda avbrottsattribut på funktionen %qD med linux-verktygskedjan"
36408
36409 #: config/nds32/nds32-isr.c:649
36410 #, gcc-internal-format
36411 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
36412 msgstr "det går inte att använda exception-attribut till funktionen %qD under linuxverktygskedjan"
36413
36414 #: config/nds32/nds32-isr.c:652
36415 #, gcc-internal-format
36416 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
36417 msgstr "det går inte att använda attributet reset på funktionen %qD under linuxverktygskedjan"
36418
36419 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
36420 #: config/nds32/nds32.c:2407 config/nds32/nds32.c:2461
36421 #: config/nds32/nds32.c:3572 config/nds32/nds32.c:3669
36422 #: config/nds32/nds32.c:3684 config/nds32/nds32.c:3690
36423 #: config/nds32/nds32.c:3766 config/nds32/nds32.c:3772
36424 #: config/nds32/nds32.c:3804
36425 #, gcc-internal-format
36426 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
36427 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
36428
36429 #. The enum index value for array size is out of range.
36430 #: config/nds32/nds32.c:3463
36431 #, gcc-internal-format
36432 msgid "intrinsic register index is out of range"
36433 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
36434
36435 #: config/nds32/nds32.c:3479 config/nds32/nds32.c:3486
36436 #: config/nds32/nds32.c:3493 config/nds32/nds32.c:3500
36437 #: config/nds32/nds32.c:3507
36438 #, gcc-internal-format
36439 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
36440 msgstr "Inbyggda CCTL-funktionens undertyp är utanför sitt intervall!"
36441
36442 #: config/nds32/nds32.c:3944
36443 #, gcc-internal-format
36444 msgid "cannot use indirect_call attribute under linux toolchain"
36445 msgstr "det går inte att använda attributet indirect_call under linuxverktygskedjan"
36446
36447 #: config/nds32/nds32.c:3952
36448 #, gcc-internal-format
36449 msgid "indirect_call attribute can%'t apply for static function"
36450 msgstr "attributet indirect_call kan tillämpas på statiska funktioner"
36451
36452 #: config/nds32/nds32.c:4041
36453 #, gcc-internal-format
36454 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
36455 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
36456
36457 #: config/nds32/nds32.c:4069
36458 #, gcc-internal-format
36459 msgid "invalid id value for reset attribute"
36460 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
36461
36462 #: config/nds32/nds32.c:4085
36463 #, gcc-internal-format
36464 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
36465 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
36466
36467 #: config/nds32/nds32.c:4098
36468 #, gcc-internal-format
36469 msgid "invalid warm function for reset attribute"
36470 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
36471
36472 #: config/nds32/nds32.c:4149
36473 #, gcc-internal-format
36474 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
36475 msgstr "inget stöd för flagga %<-fpic%> för v3m-verktygskedjan"
36476
36477 #: config/nds32/nds32.c:4182
36478 #, gcc-internal-format
36479 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
36480 msgstr "Avaktivera FPU-ISA, ABI-flaggan måste vara att aktivera %<-mfloat-abi=soft%>"
36481
36482 #: config/nds32/nds32.c:4185
36483 #, gcc-internal-format
36484 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
36485 msgstr "Flaggan %<-mabi=2fp+%> stödjs endast när en FPU är tillgänglig, måste vara aktiverad %<-mext-fpu-sp%> eller %<-mext-fpu-dp%>"
36486
36487 #: config/nios2/nios2.c:573
36488 #, gcc-internal-format
36489 msgid "Unknown form for stack limit expression"
36490 msgstr "Okänd form på stackgränsuttryck"
36491
36492 #: config/nios2/nios2.c:1182
36493 #, gcc-internal-format
36494 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
36495 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
36496
36497 #: config/nios2/nios2.c:1195
36498 #, gcc-internal-format
36499 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-funsafe-math-optimizations%> is specified"
36500 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte %<-funsafe-math-optimizations%> anges"
36501
36502 #: config/nios2/nios2.c:1205
36503 #, gcc-internal-format
36504 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-ffinite-math-only%> is specified"
36505 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte %<-ffinite-math-only%> anges"
36506
36507 #: config/nios2/nios2.c:1214
36508 #, gcc-internal-format
36509 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-fno-math-errno%> is specified"
36510 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte %<-fno-math-errno%> anges"
36511
36512 #: config/nios2/nios2.c:1219
36513 #, gcc-internal-format
36514 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
36515 msgstr "motstridig användning av %<-mcustom%>-flaggor, målattribut, och/eller %<__builtin_custom_%>-funktioner"
36516
36517 #: config/nios2/nios2.c:1321
36518 #, gcc-internal-format
36519 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
36520 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
36521
36522 #: config/nios2/nios2.c:1340
36523 #, gcc-internal-format
36524 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
36525 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
36526
36527 #: config/nios2/nios2.c:1363
36528 #, gcc-internal-format
36529 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
36530 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
36531
36532 #: config/nios2/nios2.c:1366
36533 #, gcc-internal-format
36534 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
36535 msgstr "PIC-stöd för %<-fstack-limit-symbol%>"
36536
36537 #: config/nios2/nios2.c:1388
36538 #, gcc-internal-format
36539 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC."
36540 msgstr "%<-mgpopt%> stödjs inte med PIC."
36541
36542 #: config/nios2/nios2.c:1390
36543 #, gcc-internal-format
36544 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC."
36545 msgstr "%<-mgprel-sec=%> stödjs inte med PIC."
36546
36547 #: config/nios2/nios2.c:1392
36548 #, gcc-internal-format
36549 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC."
36550 msgstr "%<-mr0rel-sec=%> stödjs inte med PIC."
36551
36552 #: config/nios2/nios2.c:1400
36553 #, gcc-internal-format
36554 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
36555 msgstr "argumentet till %<-mgprel-sec=%> är inte ett giltigt reguljärt uttryck."
36556
36557 #: config/nios2/nios2.c:1406
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
36560 msgstr "argumentet till %<-mr0rel-sec=%> är inte ett giltigt reguljärt uttryck."
36561
36562 #: config/nios2/nios2.c:1417
36563 #, gcc-internal-format
36564 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
36565 msgstr "BMX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturen"
36566
36567 #: config/nios2/nios2.c:1419
36568 #, gcc-internal-format
36569 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
36570 msgstr "CDX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturer"
36571
36572 #: config/nios2/nios2.c:1424
36573 #, gcc-internal-format
36574 msgid "R2 architecture is little-endian only"
36575 msgstr "R2-arkitekturen har endast omvänd byteordning"
36576
36577 #: config/nios2/nios2.c:3584
36578 #, gcc-internal-format
36579 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
36580 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
36581
36582 #: config/nios2/nios2.c:3692
36583 #, gcc-internal-format
36584 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
36585 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompileringstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för %<__builtin_custom_%s%>"
36586
36587 #: config/nios2/nios2.c:3897
36588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36589 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
36590 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
36591
36592 #: config/nios2/nios2.c:3925
36593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36594 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
36595 msgstr "Registernummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
36596
36597 #: config/nios2/nios2.c:3932
36598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36599 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
36600 msgstr "Det omedelbara värdet måste passa i ett %d-bitars heltal för %s"
36601
36602 #: config/nios2/nios2.c:3982
36603 #, gcc-internal-format
36604 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
36605 msgstr "Operanden till instruktionen ENI måste vara antingen 0 eller 1"
36606
36607 #: config/nios2/nios2.c:4010
36608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36609 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
36610 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver Nios II R%d"
36611
36612 #: config/nios2/nios2.c:4090
36613 #, gcc-internal-format
36614 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
36615 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
36616
36617 #: config/nios2/nios2.c:4096 config/nios2/nios2.c:4106
36618 #, gcc-internal-format
36619 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
36620 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
36621
36622 #: config/nios2/nios2.c:4212
36623 #, gcc-internal-format
36624 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
36625 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
36626
36627 #: config/nios2/nios2.c:4217
36628 #, gcc-internal-format
36629 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
36630 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
36631
36632 #: config/nios2/nios2.c:4246
36633 #, gcc-internal-format
36634 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
36635 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
36636
36637 #: config/nios2/nios2.c:4261
36638 #, gcc-internal-format
36639 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
36640 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
36641
36642 #: config/nios2/nios2.c:4271
36643 #, gcc-internal-format
36644 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
36645 msgstr "argumentet till %<custom-%s=%> skall vara ett ickenegativt heltal"
36646
36647 #: config/nios2/nios2.c:4283
36648 #, gcc-internal-format
36649 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
36650 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
36651
36652 #: config/nios2/nios2.c:4290
36653 #, gcc-internal-format
36654 msgid "%<%s%> is unknown"
36655 msgstr "%<%s%> är okänd"
36656
36657 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
36658 #, gcc-internal-format
36659 msgid "malformed ptx file"
36660 msgstr "felaktig ptx-fil"
36661
36662 #: config/nvptx/mkoffload.c:457
36663 #, gcc-internal-format
36664 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
36665 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte (överväg att använda %<-B%>)"
36666
36667 #: config/nvptx/mkoffload.c:491
36668 #, gcc-internal-format
36669 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
36670 msgstr "antingen %<-fopenacc%> eller %<-fopenmp%> måste vara satt"
36671
36672 #: config/nvptx/mkoffload.c:556
36673 #, gcc-internal-format
36674 msgid "cannot open intermediate ptx file"
36675 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
36676
36677 #: config/nvptx/nvptx.c:197
36678 #, gcc-internal-format
36679 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
36680 msgstr "flaggan %s stödjs inte tillsammans med %<-fopenacc%>"
36681
36682 #: config/nvptx/nvptx.c:223
36683 #, gcc-internal-format
36684 msgid "not generating patch area, nops not supported"
36685 msgstr "genererar inte en patcharea, nop:ar stödjs inte"
36686
36687 #: config/nvptx/nvptx.c:316
36688 #, gcc-internal-format
36689 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
36690 msgstr "statisk initiering av variabeln %q+D i %<.shared%>-minne stödjs inte"
36691
36692 #: config/nvptx/nvptx.c:2062
36693 #, gcc-internal-format
36694 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
36695 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
36696
36697 #: config/nvptx/nvptx.c:2287
36698 #, gcc-internal-format
36699 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
36700 msgstr "PTX stödjer inte svaga deklarationer (endast svaga definitioner)"
36701
36702 #: config/nvptx/nvptx.c:5058
36703 #, gcc-internal-format
36704 msgid "%qE attribute requires a void return type"
36705 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
36706
36707 #: config/nvptx/nvptx.c:5081
36708 #, gcc-internal-format
36709 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
36710 msgstr "attributet %qE är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
36711
36712 #: config/nvptx/nvptx.c:5661
36713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36714 msgid "using vector_length (%d) due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
36715 msgstr "använder vector_length (%d) på grund av anrop av vektorpartitionerbar rutin, ignorerar %d"
36716
36717 #: config/nvptx/nvptx.c:5669
36718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36719 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
36720 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar körtidsinställningen"
36721
36722 #: config/nvptx/nvptx.c:5683
36723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36724 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
36725 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
36726
36727 #: config/or1k/or1k.c:1273
36728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36729 msgid "unexpected operand: %d"
36730 msgstr "oväntad operand: %d"
36731
36732 #: config/pa/pa.c:529
36733 #, gcc-internal-format
36734 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
36735 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
36736
36737 #: config/pa/pa.c:534
36738 #, gcc-internal-format
36739 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
36740 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
36741
36742 #: config/pa/pa.c:539
36743 #, gcc-internal-format
36744 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
36745 msgstr "%<-g%> stödjs bara när man använder GAS på denna processor"
36746
36747 #: config/pa/pa.c:540
36748 #, gcc-internal-format
36749 msgid "%<-g%> option disabled"
36750 msgstr "flaggan %<-g%> är avslagen"
36751
36752 #: config/pa/pa.c:8761
36753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36754 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
36755 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data. Använder %u"
36756
36757 #: config/pa/som.h:337
36758 #, gcc-internal-format
36759 msgid "weak aliases are not supported"
36760 msgstr "svaga alias stödjs inte"
36761
36762 #: config/pru/pru-passes.c:111
36763 #, gcc-internal-format
36764 msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
36765 msgstr "stora returvärden stödjs inte med flaggan %<-mabi=ti%>"
36766
36767 #: config/pru/pru-passes.c:119 config/pru/pru-passes.c:163
36768 #: config/pru/pru-passes.c:176
36769 #, gcc-internal-format
36770 msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
36771 msgstr "funktionspekare stödjs inte med flaggan %<-mabi=ti%>"
36772
36773 #: config/pru/pru-pragma.c:59
36774 #, gcc-internal-format
36775 msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
36776 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
36777
36778 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=95139
36779 #: config/pru/pru-pragma.c:61
36780 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
36781 msgstr "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
36782
36783 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=95139
36784 #: config/pru/pru-pragma.c:64
36785 msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
36786 msgstr "omdefinition av %<CTABLE_ENTRY %"
36787
36788 #: config/pru/pru-pragma.c:69
36789 #, gcc-internal-format
36790 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
36791 msgstr "%<CTABLE_ENTRY%>-basadress är inte en multipel av 256"
36792
36793 #: config/pru/pru-pragma.c:77
36794 #, gcc-internal-format
36795 msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
36796 msgstr "felformaterad %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variabeladress"
36797
36798 #: config/pru/pru.c:2802
36799 #, gcc-internal-format
36800 msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
36801 msgstr "%<__delay_cycles%> tar endast konstanta argument"
36802
36803 #: config/pru/pru.c:2811
36804 #, gcc-internal-format
36805 msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
36806 msgstr "%<__delay_cycles%> tar endast ickenegativa antal cykler"
36807
36808 #: config/pru/pru.c:2824
36809 #, gcc-internal-format
36810 msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
36811 msgstr "%<__delay_cycles%> är begränsad till 32-bitars slingräknare"
36812
36813 #: config/riscv/riscv.c:354
36814 #, gcc-internal-format
36815 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
36816 msgstr "okänt cpu %qs till %<-mtune%>"
36817
36818 #: config/riscv/riscv.c:2572 config/riscv/riscv.c:2614
36819 #, gcc-internal-format
36820 msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
36821 msgstr "ABI:et för en tillplattad post med nollängds bitfält ändrades i GCC 10"
36822
36823 #: config/riscv/riscv.c:2963
36824 #, gcc-internal-format
36825 msgid "argument to %qE attribute is not \"user\", \"supervisor\", or \"machine\""
36826 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”user”, ”supervisor” eller ”machine”"
36827
36828 #: config/riscv/riscv.c:4594
36829 #, gcc-internal-format
36830 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
36831 msgstr "%<-mdiv%> kräver %<-march%> för att innefatta utökningen %<M%>"
36832
36833 #: config/riscv/riscv.c:4635
36834 #, gcc-internal-format
36835 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
36836 msgstr "begärt ABI kräver %<-march%> för att innefatta utökningen %qc"
36837
36838 #: config/riscv/riscv.c:4639
36839 #, gcc-internal-format
36840 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
36841 msgstr "rv32e kräver ABI:et ilp32e"
36842
36843 #: config/riscv/riscv.c:4643
36844 #, gcc-internal-format
36845 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
36846 msgstr "ABI:et kräver %<-march=rv%d%>"
36847
36848 #: config/riscv/riscv.c:4653
36849 #, gcc-internal-format
36850 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
36851 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> måste vara mellan %d och %d"
36852
36853 #: config/riscv/riscv.c:4666
36854 #, gcc-internal-format
36855 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
36856 msgstr "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF-attribut behöver GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
36857
36858 #: config/riscv/riscv.c:4958
36859 #, gcc-internal-format
36860 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
36861 msgstr "funktionen %qs kan inte ha olika avbrottstyp"
36862
36863 #. Address spaces are currently only supported by C.
36864 #: config/rl78/rl78.c:375
36865 #, gcc-internal-format
36866 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
36867 msgstr "%<-mes0%> kan endast användas med C"
36868
36869 #: config/rl78/rl78.c:378
36870 #, gcc-internal-format
36871 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
36872 msgstr "mduc-register sparas endast för målet G13"
36873
36874 #: config/rl78/rl78.c:393
36875 #, gcc-internal-format
36876 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
36877 msgstr "%<-mmul=g13%> kan inte användas med %<-mcpu=g10%>"
36878
36879 #: config/rl78/rl78.c:395
36880 #, gcc-internal-format
36881 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
36882 msgstr "%<-mmul=g14%> kan inte användas med %<-mcpu=g10%>"
36883
36884 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
36885 #: config/rl78/rl78.c:407
36886 #, gcc-internal-format
36887 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
36888 msgstr "%<-mmul=g14%> kan inte användas med %<-mcpu=g13%>"
36889
36890 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
36891 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
36892 #: config/rl78/rl78.c:420
36893 #, gcc-internal-format
36894 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
36895 msgstr "%<-mmul=g13%> kan inte användas med %<-mcpu=g14%>"
36896
36897 #: config/rl78/rl78.c:843
36898 #, gcc-internal-format
36899 msgid "naked attribute only applies to functions"
36900 msgstr "attributet naked är bara tillämpligt på funktioner"
36901
36902 #: config/rl78/rl78.c:867
36903 #, gcc-internal-format
36904 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
36905 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
36906
36907 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
36908 #. bits.
36909 #: config/rl78/rl78.c:1233
36910 #, gcc-internal-format
36911 msgid "converting far pointer to near pointer"
36912 msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare"
36913
36914 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:266
36915 #, gcc-internal-format
36916 msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
36917 msgstr "ej stött cpu-namn returnerat från kärnan till %<-mcpu=native%>: %s"
36918
36919 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
36920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36921 msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
36922 msgstr "ange ett explicit cpu-namn; giltiga cpu-namn är: %s"
36923
36924 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
36925 #, gcc-internal-format
36926 msgid "Segmentation Fault (code)"
36927 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
36928
36929 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
36930 #, gcc-internal-format
36931 msgid "Segmentation Fault"
36932 msgstr "Segmenteringsfel"
36933
36934 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
36935 #, gcc-internal-format
36936 msgid "While setting up signal stack: %m"
36937 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
36938
36939 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
36940 #, gcc-internal-format
36941 msgid "While setting up signal handler: %m"
36942 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
36943
36944 #: config/rs6000/rs6000-c.c:55
36945 #, gcc-internal-format
36946 msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
36947 msgstr "ignorerar felformaterat %<#pragma longcall%>"
36948
36949 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
36950 #, gcc-internal-format
36951 msgid "missing open paren"
36952 msgstr "startparentes saknas"
36953
36954 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
36955 #, gcc-internal-format
36956 msgid "missing number"
36957 msgstr "tal saknas"
36958
36959 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
36960 #, gcc-internal-format
36961 msgid "missing close paren"
36962 msgstr "slutparentes saknas"
36963
36964 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
36965 #, gcc-internal-format
36966 msgid "number must be 0 or 1"
36967 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
36968
36969 #: config/rs6000/rs6000-c.c:77
36970 #, gcc-internal-format
36971 msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
36972 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma longcall%>"
36973
36974 #: config/rs6000/rs6000-c.c:928
36975 #, gcc-internal-format
36976 msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
36977 msgstr "%<vec_lvsl%> bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
36978
36979 #: config/rs6000/rs6000-c.c:932
36980 #, gcc-internal-format
36981 msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
36982 msgstr "%<vec_lvsr%> bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
36983
36984 #: config/rs6000/rs6000-c.c:942 config/rs6000/rs6000-c.c:993
36985 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1263 config/rs6000/rs6000-c.c:1329
36986 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1695 config/rs6000/rs6000-c.c:1742
36987 #, gcc-internal-format
36988 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
36989 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 2 argument"
36990
36991 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1066 config/rs6000/rs6000-c.c:1149
36992 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1507
36993 #, gcc-internal-format
36994 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
36995 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 3 argument"
36996
36997 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1258
36998 #, gcc-internal-format
36999 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
37000 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 1 argument"
37001
37002 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1634
37003 #, gcc-internal-format
37004 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
37005 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
37006
37007 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1833
37008 #, gcc-internal-format
37009 msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
37010 msgstr "den inbyggda %qs behöver den inbyggda %qs"
37011
37012 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1837
37013 #, gcc-internal-format
37014 msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
37015 msgstr "%qs stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration"
37016
37017 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1846
37018 #, gcc-internal-format
37019 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
37020 msgstr "ogiltig parameterkombination för inbyggd %qs i AltiVec"
37021
37022 #: config/rs6000/rs6000-call.c:5845
37023 #, gcc-internal-format
37024 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
37025 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
37026
37027 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6035
37028 #, gcc-internal-format
37029 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
37030 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd %qs för att aktivera dem"
37031
37032 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6210
37033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37034 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
37035 msgstr "ABI:et för att skicka aggregat med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
37036
37037 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6480
37038 #, gcc-internal-format
37039 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
37040 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd %qs för att aktivera dem"
37041
37042 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7220
37043 #, gcc-internal-format
37044 msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
37045 msgstr "ABI:et för att skicka homogena %<float%>-aggregat har ändrats i GCC 5"
37046
37047 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7395
37048 #, gcc-internal-format
37049 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
37050 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
37051
37052 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8187
37053 #, gcc-internal-format
37054 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
37055 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %qs redan bearbetad"
37056
37057 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8505
37058 #, gcc-internal-format
37059 msgid "%<__builtin_mffsl%> not supported with %<-msoft-float%>"
37060 msgstr "%<__builtin_mffsl%> stödjs inte med %<-msoft-float%>"
37061
37062 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8546
37063 #, gcc-internal-format
37064 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
37065 msgstr "argument 1 måste vara ett 8-bitars fältvärde"
37066
37067 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8577
37068 #, gcc-internal-format
37069 msgid "%<__builtin_mtfsb0%> and %<__builtin_mtfsb1%> not supported with %<-msoft-float%>"
37070 msgstr "%<__builtin_mtfsb0%> och %<__builtin_mtfsb1%> stödjs inte med %<-msoft-float%>"
37071
37072 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8589
37073 #, gcc-internal-format
37074 msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
37075 msgstr "Argumentet måste vara en konstant mellan 0 och 31."
37076
37077 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8615
37078 #, gcc-internal-format
37079 msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
37080 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_rn%> stödjs inte med %<-msoft-float%>"
37081
37082 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8630
37083 #, gcc-internal-format
37084 msgid "Argument must be a value between 0 and 3."
37085 msgstr "Argumentet måste vara ett värde mellan 0 och 3."
37086
37087 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8655
37088 #, gcc-internal-format
37089 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
37090 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> stödjs inte i 32-bitsläge"
37091
37092 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8660
37093 #, gcc-internal-format
37094 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
37095 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> stödjs inte med %<-msoft-float%>"
37096
37097 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8679
37098 #, gcc-internal-format
37099 msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
37100 msgstr "Argumentet måste vara ett värde mellan 0 och 7."
37101
37102 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8720
37103 #, gcc-internal-format
37104 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
37105 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars litteral med tecken"
37106
37107 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8804
37108 #, gcc-internal-format
37109 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
37110 msgstr "argument 2 måste vara en 1-bits litteral utan tecken"
37111
37112 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8815
37113 #, gcc-internal-format
37114 msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
37115 msgstr "argument 2 måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
37116
37117 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8826
37118 #, gcc-internal-format
37119 msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
37120 msgstr "argument 2 måste vara en 3-bitars litteral utan tecken"
37121
37122 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8837
37123 #, gcc-internal-format
37124 msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
37125 msgstr "argument 2 måste vara en 4-bitars litteral utan tecken"
37126
37127 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8851
37128 #, gcc-internal-format
37129 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
37130 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars litteral utan tecken"
37131
37132 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8869
37133 #, gcc-internal-format
37134 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
37135 msgstr "argument 1 måste vara en 6-bitars litteral utan tecken"
37136
37137 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8885
37138 #, gcc-internal-format
37139 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
37140 msgstr "argument 2 måste vara en 7-bitars litteral utan tecken"
37141
37142 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8924
37143 #, gcc-internal-format
37144 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
37145 msgstr "argument 1 till %qs måste vara en konstant"
37146
37147 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8982
37148 #, gcc-internal-format
37149 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
37150 msgstr "argument 1 till %qs är utanför sitt intervall"
37151
37152 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9255
37153 #, gcc-internal-format
37154 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
37155 msgstr "inbyggd %qs är endast giltigt i 64-bitsläge"
37156
37157 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9304
37158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37159 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
37160 msgstr "argument %d måste vara en litteral utan tecken"
37161
37162 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9306
37163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37164 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
37165 msgstr "argument %d är en litteral utan tecken som är utanför sitt intervall"
37166
37167 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9451
37168 #, gcc-internal-format
37169 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
37170 msgstr "den inbyggda %qs tar endast ett strängargument"
37171
37172 #. Invalid CPU argument.
37173 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9470
37174 #, gcc-internal-format
37175 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
37176 msgstr "cpu %qs är ett ogiltigt argument till den inbyggda %qs"
37177
37178 #. Invalid HWCAP argument.
37179 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9498
37180 #, gcc-internal-format
37181 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
37182 msgstr "%s %qs är ett ogiltigt argument till den inbyggda %qs"
37183
37184 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9524
37185 #, gcc-internal-format
37186 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
37187 msgstr "den inbyggda %qs behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper"
37188
37189 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9577
37190 #, gcc-internal-format
37191 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
37192 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars litteral utan tecken"
37193
37194 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9602
37195 #, gcc-internal-format
37196 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
37197 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
37198
37199 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9622
37200 #, gcc-internal-format
37201 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
37202 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars litteral utan tecken"
37203
37204 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9634
37205 #, gcc-internal-format
37206 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
37207 msgstr "argument 1 måste vara 0 eller 2"
37208
37209 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9646
37210 #, gcc-internal-format
37211 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
37212 msgstr "argument 1 måste vara en 1-bitars litteral utan tecken"
37213
37214 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9660
37215 #, gcc-internal-format
37216 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
37217 msgstr "argument 2 måste vara en 6-bitars litteral utan tecken"
37218
37219 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9672
37220 #, gcc-internal-format
37221 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
37222 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
37223
37224 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9680
37225 #, gcc-internal-format
37226 msgid "argument 3 must be in the range [0, 15]"
37227 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet [0, 15]"
37228
37229 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9747 config/rs6000/rs6000-call.c:10087
37230 #, gcc-internal-format
37231 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
37232 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
37233
37234 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9912
37235 #, gcc-internal-format
37236 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
37237 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
37238
37239 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10134
37240 #, gcc-internal-format
37241 msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
37242 msgstr "andra argumentet till %qs måste vara [0, 12]"
37243
37244 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10149
37245 #, gcc-internal-format
37246 msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
37247 msgstr "tredje argumentet till %qs måste vara [0, 12]"
37248
37249 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10343
37250 #, gcc-internal-format
37251 msgid "%qs is only valid for the cell processor"
37252 msgstr "%qs är endast giltig för cell-processorn"
37253
37254 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10345 config/rs6000/rs6000-call.c:10347
37255 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10349 config/rs6000/rs6000-call.c:10355
37256 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10357 config/rs6000/rs6000-call.c:10363
37257 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10369 config/rs6000/rs6000-call.c:10373
37258 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10375 config/rs6000/rs6000-call.c:10379
37259 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10383
37260 #, gcc-internal-format
37261 msgid "%qs requires the %qs option"
37262 msgstr "%qs behöver flaggan %qs"
37263
37264 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10352 config/rs6000/rs6000-call.c:10360
37265 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10366
37266 #, gcc-internal-format
37267 msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
37268 msgstr "%qs behöver flaggorna %qs och %qs"
37269
37270 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10381
37271 #, gcc-internal-format
37272 msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
37273 msgstr "%qs behöver 128-bitars flyttal enligt ISA 3.0 IEEE"
37274
37275 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10386
37276 #, gcc-internal-format
37277 msgid "%qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
37278 msgstr "%qs behöver flaggorna %qs (eller senare), och %qs eller %qs"
37279
37280 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10389
37281 #, gcc-internal-format
37282 msgid "%qs is not supported with the current options"
37283 msgstr "%qs stödjs inte med de aktuella flaggorna"
37284
37285 #: config/rs6000/rs6000-call.c:13016
37286 #, gcc-internal-format
37287 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
37288 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %qs hade en oväntad returtyp %qs"
37289
37290 #: config/rs6000/rs6000-call.c:13038
37291 #, gcc-internal-format
37292 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
37293 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %qs, argument %d har en oväntad argumenttyp %qs"
37294
37295 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:1691
37296 #, gcc-internal-format
37297 msgid "stack frame too large"
37298 msgstr "för stor stackram"
37299
37300 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5486
37301 #, gcc-internal-format
37302 msgid "%qs uses register r29"
37303 msgstr "%qs använder register r29"
37304
37305 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5494
37306 #, gcc-internal-format
37307 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
37308 msgstr "Stackramar större än 2 G stödjs inte med %<-fsplit-stack%>"
37309
37310 #: config/rs6000/rs6000.c:3154 config/rs6000/rs6000.c:3157
37311 #: config/rs6000/rs6000.c:3160
37312 #, gcc-internal-format
37313 msgid "%qs requires %qs or %qs"
37314 msgstr "%qs kräver %qs eller %qs"
37315
37316 #: config/rs6000/rs6000.c:3261
37317 #, gcc-internal-format
37318 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
37319 msgstr "%qs kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
37320
37321 #: config/rs6000/rs6000.c:3454
37322 #, gcc-internal-format
37323 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
37324 msgstr "%qs stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
37325
37326 #: config/rs6000/rs6000.c:3593
37327 #, gcc-internal-format
37328 msgid "AltiVec not supported in this target"
37329 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
37330
37331 #: config/rs6000/rs6000.c:3610
37332 #, gcc-internal-format
37333 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
37334 msgstr "%qs stödjs inte på system med omvänd byteordning"
37335
37336 #: config/rs6000/rs6000.c:3689
37337 #, gcc-internal-format
37338 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
37339 msgstr "målflaggan för power9 är inkompatibel med %<%s=<xxx>%> för <xxx> som är mindre än power9"
37340
37341 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
37342 #. were explicitly cleared.
37343 #: config/rs6000/rs6000.c:3697
37344 #, gcc-internal-format
37345 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
37346 msgstr "%qs är inkompatibel med uttryckligen avaktiverade flaggor"
37347
37348 #. TARGET_VSX = 1 implies Power 7 and newer
37349 #: config/rs6000/rs6000.c:3722 config/rs6000/rs6000.c:3730
37350 #: config/rs6000/rs6000.c:3737 config/rs6000/rs6000.c:3744
37351 #: config/rs6000/rs6000.c:3752 config/rs6000/rs6000.c:3771
37352 #: config/rs6000/rs6000.c:3833 config/rs6000/rs6000.c:3860
37353 #: config/rs6000/rs6000.c:3887 config/rs6000/rs6000.c:3902
37354 #: config/rs6000/rs6000.c:3910 config/rs6000/rs6000.c:3939
37355 #: config/rs6000/rs6000.c:3941 config/rs6000/rs6000.c:4027
37356 #: config/rs6000/rs6000.c:4040 config/rs6000/rs6000.c:4049
37357 #: config/rs6000/rs6000.c:4197
37358 #, gcc-internal-format
37359 msgid "%qs requires %qs"
37360 msgstr "%qs behöver %qs"
37361
37362 #: config/rs6000/rs6000.c:3930
37363 #, gcc-internal-format
37364 msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
37365 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på %<long double%>"
37366
37367 #: config/rs6000/rs6000.c:3956
37368 #, gcc-internal-format
37369 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
37370 msgstr "%qs behöver fullt ISA 2.06-stöd"
37371
37372 #: config/rs6000/rs6000.c:3965
37373 #, gcc-internal-format
37374 msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
37375 msgstr "Använder %<long double%> med IEEE:s utökade precision"
37376
37377 #: config/rs6000/rs6000.c:3968
37378 #, gcc-internal-format
37379 msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
37380 msgstr "Använder %<long double%> med IBM:s utökade precision"
37381
37382 #: config/rs6000/rs6000.c:3987
37383 #, gcc-internal-format
37384 msgid "%qs requires VSX support"
37385 msgstr "%qs behöver VSX-stöd"
37386
37387 #: config/rs6000/rs6000.c:3996
37388 #, gcc-internal-format
37389 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
37390 msgstr "Flaggan %<-mfloat128%> kanske inte stödjs fullt ut"
37391
37392 #: config/rs6000/rs6000.c:4019
37393 #, gcc-internal-format
37394 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
37395 msgstr "%qs behöver fullt ISA 3.0-stöd"
37396
37397 #: config/rs6000/rs6000.c:4106
37398 #, gcc-internal-format
37399 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
37400 msgstr "okänd ABI-typ (%qs) till vektoriseringsbibliotek för flaggan %qs"
37401
37402 #: config/rs6000/rs6000.c:4129 config/rs6000/rs6000.c:4144
37403 #, gcc-internal-format
37404 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
37405 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
37406
37407 #: config/rs6000/rs6000.c:4157
37408 #, gcc-internal-format
37409 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
37410 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
37411
37412 #: config/rs6000/rs6000.c:4302
37413 #, gcc-internal-format
37414 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
37415 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i %qs"
37416
37417 #: config/rs6000/rs6000.c:4319
37418 #, gcc-internal-format
37419 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
37420 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i %qs"
37421
37422 #: config/rs6000/rs6000.c:4327
37423 #, gcc-internal-format
37424 msgid "%qs needs a valid base register"
37425 msgstr "%qs behöver ett giltigt basregister"
37426
37427 #: config/rs6000/rs6000.c:4623
37428 #, gcc-internal-format
37429 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
37430 msgstr "okänt alternativ till %<%s=%s%>"
37431
37432 #: config/rs6000/rs6000.c:4660
37433 #, gcc-internal-format
37434 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
37435 msgstr "%qs bör undvikas och rekommenderas inte under några omständigheter"
37436
37437 #: config/rs6000/rs6000.c:7184
37438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37439 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
37440 msgstr "layouten av aggregat som innehåller vektorer med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
37441
37442 #: config/rs6000/rs6000.c:16737
37443 #, gcc-internal-format
37444 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
37445 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
37446
37447 #: config/rs6000/rs6000.c:19039
37448 #, gcc-internal-format
37449 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
37450 msgstr "du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan %qs"
37451
37452 #: config/rs6000/rs6000.c:19121
37453 #, gcc-internal-format
37454 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
37455 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
37456
37457 #: config/rs6000/rs6000.c:19123
37458 #, gcc-internal-format
37459 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
37460 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
37461
37462 #: config/rs6000/rs6000.c:19125
37463 #, gcc-internal-format
37464 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
37465 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
37466
37467 #: config/rs6000/rs6000.c:19127
37468 #, gcc-internal-format
37469 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
37470 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
37471
37472 #: config/rs6000/rs6000.c:19133
37473 #, gcc-internal-format
37474 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
37475 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan %qs"
37476
37477 #: config/rs6000/rs6000.c:19136
37478 #, gcc-internal-format
37479 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
37480 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
37481
37482 #: config/rs6000/rs6000.c:19141
37483 #, gcc-internal-format
37484 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
37485 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan %qs"
37486
37487 #: config/rs6000/rs6000.c:19144
37488 #, gcc-internal-format
37489 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
37490 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan %qs"
37491
37492 #: config/rs6000/rs6000.c:23150
37493 #, gcc-internal-format
37494 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
37495 msgstr "felaktig cpu %qs för %s%qs%s"
37496
37497 #: config/rs6000/rs6000.c:23153
37498 #, gcc-internal-format
37499 msgid "%s%qs%s is not allowed"
37500 msgstr "%s%qs%s är inte tillåtet"
37501
37502 #: config/rs6000/rs6000.c:23155
37503 #, gcc-internal-format
37504 msgid "%s%qs%s is invalid"
37505 msgstr "%s%qs%s är ogiltigt"
37506
37507 #: config/rs6000/rs6000.c:23692
37508 #, gcc-internal-format
37509 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
37510 msgstr "%<-mno-%s%> slår av %<-m%s%>"
37511
37512 #: config/rs6000/rs6000.c:23851
37513 #, gcc-internal-format
37514 msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
37515 msgstr "attributet %<target_clones%> behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper"
37516
37517 #: config/rs6000/rs6000.c:23883
37518 #, gcc-internal-format
37519 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
37520 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
37521
37522 #: config/rs6000/rs6000.c:24139
37523 #, gcc-internal-format
37524 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
37525 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
37526
37527 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
37528 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
37529 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
37530 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
37531 #.
37532 #. This file is part of GCC.
37533 #.
37534 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
37535 #. under the terms of the GNU General Public License as published
37536 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
37537 #. option) any later version.
37538 #.
37539 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
37540 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
37541 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
37542 #. License for more details.
37543 #.
37544 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
37545 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
37546 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
37547 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
37548 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
37549 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
37550 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
37551 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
37552 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
37553 #.
37554 #. This file is part of GCC.
37555 #.
37556 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
37557 #. under the terms of the GNU General Public License as published
37558 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
37559 #. option) any later version.
37560 #.
37561 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
37562 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
37563 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
37564 #. License for more details.
37565 #.
37566 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
37567 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
37568 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
37569 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
37570 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
37571 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
37572 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
37573 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
37574 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
37575 #.
37576 #. This file is part of GCC.
37577 #.
37578 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
37579 #. under the terms of the GNU General Public License as published
37580 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
37581 #. option) any later version.
37582 #.
37583 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
37584 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
37585 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
37586 #. License for more details.
37587 #.
37588 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
37589 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
37590 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
37591 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
37592 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
37593 #: config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30 config/rs6000/aix72.h:30
37594 #, gcc-internal-format
37595 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
37596 msgstr "%<-maix64%> kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
37597
37598 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
37599 #, gcc-internal-format
37600 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
37601 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
37602
37603 #: config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40 config/rs6000/aix72.h:40
37604 #, gcc-internal-format
37605 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
37606 msgstr "%<-maix64%> krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
37607
37608 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
37609 #: config/rs6000/freebsd64.h:124 config/rs6000/rtems.h:121
37610 #, gcc-internal-format
37611 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
37612 msgstr "%<-mcmodel%> är inkompatibel med andra toc-flaggor"
37613
37614 #: config/rs6000/freebsd64.h:102 config/rs6000/linux64.h:115
37615 #, gcc-internal-format
37616 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
37617 msgstr "%<-mcall-aixdesc%> är inkompatibel med %<-mabi=elfv2%>"
37618
37619 #: config/rs6000/freebsd64.h:117 config/rs6000/linux64.h:135
37620 #: config/rs6000/rtems.h:114
37621 #, gcc-internal-format
37622 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
37623 msgstr "%<-m64%> kräver en PowerPC64-CPU"
37624
37625 #: config/rs6000/linux64.h:142
37626 #, gcc-internal-format
37627 msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
37628 msgstr "%<-mcmodel%> är inkompatibel med andra toc-flaggor"
37629
37630 #: config/rs6000/linux64.h:161
37631 #, gcc-internal-format
37632 msgid "%qs unsupported for this ABI"
37633 msgstr "%qs stödjs inte för detta ABI"
37634
37635 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
37636 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
37637 #: config/rs6000/sysv4.h:116
37638 #, gcc-internal-format
37639 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
37640 msgstr "felaktigt värde för %<%s-%s%>"
37641
37642 #: config/rs6000/sysv4.h:132
37643 #, gcc-internal-format
37644 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
37645 msgstr "felaktigt värde för %<%s=%s%>"
37646
37647 #: config/rs6000/sysv4.h:149
37648 #, gcc-internal-format
37649 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
37650 msgstr "%qs och %<%s=%s%> är inkompatibla"
37651
37652 #: config/rs6000/sysv4.h:158
37653 #, gcc-internal-format
37654 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
37655 msgstr "%<-f%s%> och %<%s=%s%> är inkompatibla"
37656
37657 #: config/rs6000/sysv4.h:167
37658 #, gcc-internal-format
37659 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
37660 msgstr "%<%s=%s%> och %<%s-%s%> är inkompatibla"
37661
37662 #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
37663 #, gcc-internal-format
37664 msgid "%qs and %qs are incompatible"
37665 msgstr "%qs och %qs är inkompatibla"
37666
37667 #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
37668 #, gcc-internal-format
37669 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
37670 msgstr "%qs och %<%s-%s%> är inkompatibla"
37671
37672 #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
37673 #, gcc-internal-format
37674 msgid "%qs not supported by your assembler"
37675 msgstr "%qs stödjs inte av din assembler"
37676
37677 #: config/rs6000/sysv4.h:244
37678 #, gcc-internal-format
37679 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
37680 msgstr "%<-m%s%> stödjs inte i denna konfiguration"
37681
37682 #: config/rx/rx.c:650
37683 #, gcc-internal-format
37684 msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
37685 msgstr "okänt styrregisternummer: %d – använder %<psw%>"
37686
37687 #: config/rx/rx.c:1383
37688 #, gcc-internal-format
37689 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
37690 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
37691
37692 #: config/rx/rx.c:2594
37693 #, gcc-internal-format
37694 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
37695 msgstr "%<__builtin_rx_%s%> tar %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%> eller %<U%>"
37696
37697 #: config/rx/rx.c:2597
37698 #, gcc-internal-format
37699 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
37700 msgstr "använd %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
37701
37702 #: config/rx/rx.c:2644
37703 #, gcc-internal-format
37704 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
37705 msgstr "%<-mno-allow-string-insns%> förbjuder genereringen av instruktionen RMPA"
37706
37707 #: config/rx/rx.c:2792
37708 #, gcc-internal-format
37709 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
37710 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
37711
37712 #: config/s390/s390-c.c:465
37713 #, gcc-internal-format
37714 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
37715 msgstr "inbyggd vec_step kan endast användas på vektortyper."
37716
37717 #: config/s390/s390-c.c:694 config/s390/s390.c:879
37718 #, gcc-internal-format
37719 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
37720 msgstr "konstant värde behövs till den inbyggda %qF argument %d"
37721
37722 #: config/s390/s390-c.c:709
37723 #, gcc-internal-format
37724 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
37725 msgstr "giltiga värden till inbyggd %qF argument %d är 64, 128, 256, 512, 1024, 2048 och 4096"
37726
37727 #: config/s390/s390-c.c:886
37728 #, gcc-internal-format
37729 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
37730 msgstr "inbyggd %qF är endast för GCC:s interna användning."
37731
37732 #: config/s390/s390-c.c:894
37733 #, gcc-internal-format
37734 msgid "builtin %qF is deprecated."
37735 msgstr "inbyggd %qF bör undvikas."
37736
37737 #: config/s390/s390-c.c:898
37738 #, gcc-internal-format
37739 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
37740 msgstr "%qF behöver %<-mvx%>"
37741
37742 #: config/s390/s390-c.c:904
37743 #, gcc-internal-format
37744 msgid "%qF requires z14 or higher"
37745 msgstr "%qF behöver z14 eller högre"
37746
37747 #: config/s390/s390-c.c:910
37748 #, gcc-internal-format
37749 msgid "%qF requires z15 or higher"
37750 msgstr "%qF behöver z15 eller högre"
37751
37752 #: config/s390/s390-c.c:924
37753 #, gcc-internal-format
37754 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
37755 msgstr "fel i antalet argument till inbyggd %qF. Förväntades: %d fick %d"
37756
37757 #: config/s390/s390-c.c:973
37758 #, gcc-internal-format
37759 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
37760 msgstr "ogiltig parameterkombination för den inbyggda %qs"
37761
37762 #: config/s390/s390-c.c:979
37763 #, gcc-internal-format
37764 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
37765 msgstr "tvetydig överlagring för den inbyggda %qs"
37766
37767 #: config/s390/s390-c.c:987
37768 #, gcc-internal-format
37769 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
37770 msgstr "%qs-matchning kräver z14 eller högre"
37771
37772 #: config/s390/s390-c.c:996
37773 #, gcc-internal-format
37774 msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
37775 msgstr "%qs-matchning kräver z15 eller högre"
37776
37777 #: config/s390/s390-c.c:1002
37778 #, gcc-internal-format
37779 msgid "%qs matching variant is deprecated."
37780 msgstr "%qs-matchningsvariant bör undvikas"
37781
37782 #: config/s390/s390-c.c:1042
37783 #, gcc-internal-format
37784 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
37785 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF är utanför intervallet för måltypen"
37786
37787 #: config/s390/s390.c:732
37788 #, gcc-internal-format
37789 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0..%wu)"
37790 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (0..%wu)"
37791
37792 #: config/s390/s390.c:748
37793 #, gcc-internal-format
37794 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd..%wd)"
37795 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (%wd..%wd)"
37796
37797 #: config/s390/s390.c:797
37798 #, gcc-internal-format
37799 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)."
37800 msgstr "inbyggd %qF stödjs inte utan %<-mhtm%> (standard med %<-march=zEC12%> och högre)."
37801
37802 #: config/s390/s390.c:803
37803 #, gcc-internal-format
37804 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)."
37805 msgstr "inbyggd %qF behöver %<-mvx%> (standard med %<-march=z13%> och högre)."
37806
37807 #: config/s390/s390.c:810
37808 #, gcc-internal-format
37809 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
37810 msgstr "Inbyggd %qF kräver z14 eller högre."
37811
37812 #: config/s390/s390.c:816
37813 #, gcc-internal-format
37814 msgid "Builtin %qF requires z15 or higher."
37815 msgstr "Inbyggd %qF kräver z15 eller högre."
37816
37817 #: config/s390/s390.c:835
37818 #, gcc-internal-format
37819 msgid "unresolved overloaded builtin"
37820 msgstr "ej upplöst överlagrad inbyggd"
37821
37822 #: config/s390/s390.c:842 config/tilegx/tilegx.c:3539
37823 #: config/tilepro/tilepro.c:3103
37824 #, gcc-internal-format
37825 msgid "bad builtin icode"
37826 msgstr "felaktig inbyggd icode"
37827
37828 #: config/s390/s390.c:976
37829 #, gcc-internal-format
37830 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
37831 msgstr "ogiltigt argument %d till den inbyggda %qF"
37832
37833 #: config/s390/s390.c:1077
37834 #, gcc-internal-format
37835 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
37836 msgstr "begärt attribut %qE är inte ett kommaseparerat par av ickenegativa heltalskonstanter eller för stort (max. %d)"
37837
37838 #: config/s390/s390.c:1167
37839 #, gcc-internal-format
37840 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
37841 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte (keep|thunk|thunk-extern)"
37842
37843 #: config/s390/s390.c:9873
37844 #, gcc-internal-format
37845 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
37846 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
37847
37848 #: config/s390/s390.c:11210
37849 #, gcc-internal-format
37850 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes. An unconditional trap is added."
37851 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte. En ovillkorlig fälla läggs till."
37852
37853 #: config/s390/s390.c:11226
37854 #, gcc-internal-format
37855 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
37856 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken. Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig. Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
37857
37858 #: config/s390/s390.c:11254
37859 #, gcc-internal-format
37860 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
37861 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
37862
37863 #: config/s390/s390.c:11258
37864 #, gcc-internal-format
37865 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
37866 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
37867
37868 #: config/s390/s390.c:12900
37869 #, gcc-internal-format
37870 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
37871 msgstr "nästade funktioner kan inte profileras med %<-fentry%> på s390"
37872
37873 #: config/s390/s390.c:15158
37874 #, gcc-internal-format
37875 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
37876 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
37877
37878 #: config/s390/s390.c:15165
37879 #, gcc-internal-format
37880 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
37881 msgstr "thunk-inline stödjs endast med %<-mindirect-branch-jump%>"
37882
37883 #: config/s390/s390.c:15200
37884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37885 msgid "hardware vector support not available on %s"
37886 msgstr "vektorstöd i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
37887
37888 #: config/s390/s390.c:15203
37889 #, gcc-internal-format
37890 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
37891 msgstr "stöd för hårdvaruvektorer är inte tillgängligt med %<-msoft-float%>"
37892
37893 #: config/s390/s390.c:15232
37894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37895 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
37896 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
37897
37898 #: config/s390/s390.c:15236
37899 #, gcc-internal-format
37900 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
37901 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
37902
37903 #: config/s390/s390.c:15248
37904 #, gcc-internal-format
37905 msgid "%<-mhard-dfp%> can%'t be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
37906 msgstr "%<-mhard-dfp%> kan inte användas tillsammans med %<-msoft-float%>"
37907
37908 #: config/s390/s390.c:15257
37909 #, gcc-internal-format
37910 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
37911 msgstr "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> stödjs inte i kombination"
37912
37913 #: config/s390/s390.c:15263
37914 #, gcc-internal-format
37915 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
37916 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
37917
37918 #: config/s390/s390.c:15265
37919 #, gcc-internal-format
37920 msgid "stack size must not be greater than 64k"
37921 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
37922
37923 #: config/s390/s390.c:15268
37924 #, gcc-internal-format
37925 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
37926 msgstr "%<-mstack-guard%> implicerar användning av %<-mstack-size%>"
37927
37928 #: config/s390/s390.c:15281
37929 #, gcc-internal-format
37930 msgid "-mtpf-trace-hook-prologue-check requires integer in range 0..4095"
37931 msgstr "-mtpf-trace-hook-prologue-check behöver ett heltal i intervallet 0..4095"
37932
37933 #: config/s390/s390.c:15284
37934 #, gcc-internal-format
37935 msgid "-mtpf-trace-hook-prologue-target requires integer in range 0..4095"
37936 msgstr "-mtpf-trace-hook-prologue-target behöver ett heltal i intervallet 0..4095"
37937
37938 #: config/s390/s390.c:15287
37939 #, gcc-internal-format
37940 msgid "-mtpf-trace-hook-epilogue-check requires integer in range 0..4095"
37941 msgstr "-mtpf-trace-hook-epilogue-check behöver ett heltal i intervallet 0..4095"
37942
37943 #: config/s390/s390.c:15290
37944 #, gcc-internal-format
37945 msgid "-mtpf-trace-hook-epilogue-target requires integer in range 0..4095"
37946 msgstr "-mtpf-trace-hook-epilogue-target behöver ett heltal i intervallet 0..4095"
37947
37948 #: config/s390/s390.c:15350
37949 #, gcc-internal-format
37950 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
37951 msgstr "%<-mfentry%> stödjs endast för 64-bitars CPU:er"
37952
37953 #. argument is not a plain number
37954 #: config/s390/s390.c:15386
37955 #, gcc-internal-format
37956 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
37957 msgstr "argumenten till %qs skall vara ickenegativa heltal"
37958
37959 #: config/s390/s390.c:15393
37960 #, gcc-internal-format
37961 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
37962 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
37963
37964 #: config/s390/s390.c:15423
37965 #, gcc-internal-format
37966 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
37967 msgstr "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> kan inte användas utan %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
37968
37969 #: config/s390/s390.c:15584 config/s390/s390.c:15634 config/s390/s390.c:15651
37970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37971 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
37972 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
37973
37974 #. Value is not allowed for the target attribute.
37975 #: config/s390/s390.c:15590
37976 #, gcc-internal-format
37977 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
37978 msgstr "värdet %qs stödjs inte av attributet %<target%>"
37979
37980 #: config/sh/sh.c:936
37981 #, gcc-internal-format
37982 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
37983 msgstr "ignorerar %<-fschedule-insns%> på grund av ett fel i undantagshanteringen"
37984
37985 #: config/sh/sh.c:953
37986 #, gcc-internal-format
37987 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
37988 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller %<-maccumulate-outgoing-args%> för att bli korrekt"
37989
37990 #: config/sh/sh.c:7416
37991 #, gcc-internal-format
37992 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
37993 msgstr "%<__builtin_saveregs%> stödjs inte på denna målunderarkitektur"
37994
37995 #: config/sh/sh.c:8352
37996 #, gcc-internal-format
37997 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
37998 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
37999
38000 #: config/sh/sh.c:8422
38001 #, gcc-internal-format
38002 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
38003 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
38004
38005 #: config/sh/sh.c:8464
38006 #, gcc-internal-format
38007 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
38008 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
38009
38010 #: config/sh/sh.c:8486
38011 #, gcc-internal-format
38012 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
38013 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
38014
38015 #. The argument must be a constant string.
38016 #: config/sh/sh.c:8548
38017 #, gcc-internal-format
38018 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
38019 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
38020
38021 #: config/sh/sh.c:10825
38022 #, gcc-internal-format
38023 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
38024 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
38025
38026 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
38027 #: config/sh/vxworks.h:43
38028 #, gcc-internal-format
38029 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
38030 msgstr "%<-mrelax%> stödjs endast för RTP PIC"
38031
38032 #: config/sparc/sparc.c:1763
38033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38034 msgid "%s is not supported by this configuration"
38035 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
38036
38037 #: config/sparc/sparc.c:1770
38038 #, gcc-internal-format
38039 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
38040 msgstr "%<-mlong-double-64%> är inte tillåten med %<-m64%>"
38041
38042 #: config/sparc/sparc.c:1778
38043 #, gcc-internal-format
38044 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
38045 msgstr "%<-fcall-saved-REG%> stödjs inte för utregister"
38046
38047 #: config/sparc/sparc.c:1902
38048 #, gcc-internal-format
38049 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
38050 msgstr "%<-mcmodel=%> stödjs inte i 32-bitarsläge"
38051
38052 #: config/stormy16/stormy16.c:1058
38053 #, gcc-internal-format
38054 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
38055 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
38056
38057 #: config/stormy16/stormy16.c:1215
38058 #, gcc-internal-format
38059 msgid "function_profiler support"
38060 msgstr "stöd för function_profiler"
38061
38062 #: config/stormy16/stormy16.c:1309
38063 #, gcc-internal-format
38064 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
38065 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
38066
38067 #: config/stormy16/stormy16.c:1880
38068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38069 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
38070 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
38071
38072 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
38073 #, gcc-internal-format
38074 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
38075 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
38076
38077 #: config/stormy16/stormy16.c:2259
38078 #, gcc-internal-format
38079 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
38080 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
38081
38082 #: config/tilegx/tilegx.c:3580 config/tilepro/tilepro.c:3129
38083 #, gcc-internal-format
38084 msgid "operand must be an immediate of the right size"
38085 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
38086
38087 #: config/v850/v850-c.c:67
38088 #, gcc-internal-format
38089 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
38090 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
38091
38092 #: config/v850/v850-c.c:70
38093 #, gcc-internal-format
38094 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
38095 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
38096
38097 #: config/v850/v850-c.c:96
38098 #, gcc-internal-format
38099 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
38100 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
38101
38102 #: config/v850/v850-c.c:104
38103 #, gcc-internal-format
38104 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
38105 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
38106
38107 #: config/v850/v850-c.c:153
38108 #, gcc-internal-format
38109 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
38110 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
38111
38112 #: config/v850/v850-c.c:170
38113 #, gcc-internal-format
38114 msgid "unrecognized section name %qE"
38115 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
38116
38117 #: config/v850/v850-c.c:184
38118 #, gcc-internal-format
38119 msgid "malformed #pragma ghs section"
38120 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
38121
38122 #: config/v850/v850-c.c:203
38123 #, gcc-internal-format
38124 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
38125 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
38126
38127 #: config/v850/v850-c.c:214
38128 #, gcc-internal-format
38129 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
38130 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
38131
38132 #: config/v850/v850-c.c:225
38133 #, gcc-internal-format
38134 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
38135 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
38136
38137 #: config/v850/v850-c.c:236
38138 #, gcc-internal-format
38139 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
38140 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
38141
38142 #: config/v850/v850-c.c:247
38143 #, gcc-internal-format
38144 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
38145 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
38146
38147 #: config/v850/v850-c.c:258
38148 #, gcc-internal-format
38149 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
38150 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
38151
38152 #: config/v850/v850-c.c:269
38153 #, gcc-internal-format
38154 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
38155 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
38156
38157 #: config/v850/v850.c:2046
38158 #, gcc-internal-format
38159 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
38160 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
38161
38162 #: config/v850/v850.c:2057
38163 #, gcc-internal-format
38164 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
38165 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
38166
38167 #: config/v850/v850.c:2188
38168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38169 msgid "bogus JR construction: %d"
38170 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
38171
38172 #: config/v850/v850.c:2206 config/v850/v850.c:2313
38173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38174 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
38175 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
38176
38177 #: config/v850/v850.c:2293
38178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38179 msgid "bogus JARL construction: %d"
38180 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
38181
38182 #: config/v850/v850.c:2591
38183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38184 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
38185 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
38186
38187 #: config/v850/v850.c:2610
38188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38189 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
38190 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
38191
38192 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
38193 # behåller jag den
38194 #: config/v850/v850.c:2712
38195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38196 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
38197 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
38198
38199 #: config/v850/v850.c:2729
38200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38201 msgid "too much stack space to prepare: %d"
38202 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
38203
38204 #: config/visium/visium.c:729
38205 #, gcc-internal-format
38206 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
38207 msgstr "en avbrottshanterare kan inte kompileras med %<-muser-mode%>"
38208
38209 #: config/vms/vms-c.c:44
38210 #, gcc-internal-format
38211 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
38212 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
38213
38214 #: config/vms/vms-c.c:55
38215 #, gcc-internal-format
38216 msgid "junk at end of #pragma __standard"
38217 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
38218
38219 #: config/vms/vms-c.c:81
38220 #, gcc-internal-format
38221 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
38222 msgstr "felformaterat %<#pragma member_alignment%>, ignoreras"
38223
38224 #: config/vms/vms-c.c:96
38225 #, gcc-internal-format
38226 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
38227 msgstr "okänt %<#pragma member_alignment%>-namn %s"
38228
38229 #: config/vms/vms-c.c:101
38230 #, gcc-internal-format
38231 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
38232 msgstr "felformaterat %<#pragma member_alignment%>"
38233
38234 #: config/vms/vms-c.c:135
38235 #, gcc-internal-format
38236 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
38237 msgstr "ej hanterad justering för %<#pragma nomember_alignment%>"
38238
38239 #: config/vms/vms-c.c:148
38240 #, gcc-internal-format
38241 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
38242 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma nomember_alignment%>"
38243
38244 #: config/vms/vms-c.c:203
38245 #, gcc-internal-format
38246 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
38247 msgstr "felformaterat %<#pragma extern_model%>, ignoreras"
38248
38249 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
38250 #: config/vms/vms-c.c:224
38251 #, gcc-internal-format
38252 msgid "extern model globalvalue"
38253 msgstr "extern model globalvalue"
38254
38255 #: config/vms/vms-c.c:229
38256 #, gcc-internal-format
38257 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
38258 msgstr "okänd %<#pragma extern_model%>-modell %qs"
38259
38260 #: config/vms/vms-c.c:235
38261 #, gcc-internal-format
38262 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
38263 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
38264
38265 #: config/vms/vms-c.c:249
38266 #, gcc-internal-format
38267 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
38268 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
38269
38270 #: config/vms/vms-c.c:274 config/vms/vms-c.c:280
38271 #, gcc-internal-format
38272 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
38273 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
38274
38275 #: config/vms/vms-c.c:313 config/vms/vms-c.c:333
38276 #, gcc-internal-format
38277 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
38278 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
38279
38280 #: config/vms/vms-c.c:329
38281 #, gcc-internal-format
38282 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
38283 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
38284
38285 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
38286 #, gcc-internal-format
38287 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
38288 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
38289
38290 #: config/xtensa/xtensa.c:2255
38291 #, gcc-internal-format
38292 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
38293 msgstr "%<-f%s%> stödjs inte med CONST16-instruktioner"
38294
38295 #: config/xtensa/xtensa.c:2262
38296 #, gcc-internal-format
38297 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
38298 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
38299
38300 #: config/xtensa/xtensa.c:3632
38301 #, gcc-internal-format
38302 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
38303 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
38304
38305 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
38306 #: ada/gcc-interface/misc.c:153
38307 #, gcc-internal-format
38308 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
38309 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
38310
38311 #: ada/gcc-interface/misc.c:257
38312 #, gcc-internal-format
38313 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
38314 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> för Ada"
38315
38316 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
38317 #, gcc-internal-format
38318 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
38319 msgstr "STABS-felsökningsinformation för Ada är föråldrat och stödjs inte längre"
38320
38321 #: ada/gcc-interface/trans.c:2076
38322 #, gcc-internal-format
38323 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
38324 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat %<Inline_Always%>"
38325
38326 #: ada/gcc-interface/trans.c:2078 ada/gcc-interface/trans.c:2084
38327 #, gcc-internal-format
38328 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
38329 msgstr "föräldraunderprogrammet kan inte inline:as"
38330
38331 #: ada/gcc-interface/trans.c:2082
38332 #, gcc-internal-format
38333 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
38334 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat %<Inline%>"
38335
38336 #: ada/gcc-interface/utils.c:4022
38337 #, gcc-internal-format
38338 msgid "invalid element type for attribute %qs"
38339 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
38340
38341 #: ada/gcc-interface/utils.c:4046
38342 #, gcc-internal-format
38343 msgid "number of components of vector not a power of two"
38344 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
38345
38346 #: ada/gcc-interface/utils.c:6241 ada/gcc-interface/utils.c:6419
38347 #: ada/gcc-interface/utils.c:6574
38348 #, gcc-internal-format
38349 msgid "%qs attribute ignored"
38350 msgstr "attributet %qs ignorerat"
38351
38352 #: ada/gcc-interface/utils.c:6296
38353 #, gcc-internal-format
38354 msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
38355 msgstr "attributet %qs utan argument på en icke-prototyp"
38356
38357 #: ada/gcc-interface/utils.c:6311
38358 #, gcc-internal-format
38359 msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
38360 msgstr "argument till %qs har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
38361
38362 #: ada/gcc-interface/utils.c:6333
38363 #, gcc-internal-format
38364 msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
38365 msgstr "argument till %qs med operandnummer utanför intervallet (argument %lu, operand %lu)"
38366
38367 #: ada/gcc-interface/utils.c:6342
38368 #, gcc-internal-format
38369 msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
38370 msgstr "argument till %qs refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
38371
38372 #: ada/gcc-interface/utils.c:6363
38373 #, gcc-internal-format
38374 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
38375 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
38376
38377 #: ada/gcc-interface/utils.c:6372
38378 #, gcc-internal-format
38379 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
38380 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
38381
38382 #: ada/gcc-interface/utils.c:6534
38383 #, gcc-internal-format
38384 msgid "%qE attribute has no effect"
38385 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
38386
38387 #: ada/gcc-interface/utils.c:6818
38388 #, gcc-internal-format
38389 msgid "attribute %qs applies to array types only"
38390 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
38391
38392 #: brig/brig-lang.c:212
38393 #, gcc-internal-format
38394 msgid "could not read the BRIG file"
38395 msgstr "det gick inte att läsa BRIG-filen"
38396
38397 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2200 c/c-typeck.c:12638 cp/typeck.c:2113
38398 #: cp/typeck.c:8408 cp/typeck.c:9196
38399 #, gcc-internal-format
38400 msgid "void value not ignored as it ought to be"
38401 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
38402
38403 #: c/c-convert.c:180
38404 #, gcc-internal-format
38405 msgid "conversion to non-scalar type requested"
38406 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
38407
38408 #: c/c-decl.c:829
38409 #, gcc-internal-format
38410 msgid "array %q+D assumed to have one element"
38411 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
38412
38413 #: c/c-decl.c:870
38414 #, gcc-internal-format
38415 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
38416 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
38417
38418 #: c/c-decl.c:875
38419 #, gcc-internal-format
38420 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
38421 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
38422
38423 #: c/c-decl.c:1071
38424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38425 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
38426 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
38427
38428 #: c/c-decl.c:1223 cp/decl.c:359
38429 #, gcc-internal-format
38430 msgid "label %q+D used but not defined"
38431 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
38432
38433 #: c/c-decl.c:1269
38434 #, gcc-internal-format
38435 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
38436 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
38437
38438 #: c/c-decl.c:1283
38439 #, gcc-internal-format
38440 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
38441 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
38442
38443 #: c/c-decl.c:1300
38444 #, gcc-internal-format
38445 msgid "unused variable %q+D"
38446 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
38447
38448 #: c/c-decl.c:1304 cp/decl.c:686
38449 #, gcc-internal-format
38450 msgid "variable %qD set but not used"
38451 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
38452
38453 #: c/c-decl.c:1309
38454 #, gcc-internal-format
38455 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
38456 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är inkompatibel med implicit initiering"
38457
38458 #: c/c-decl.c:1590 c/c-decl.c:7070 c/c-decl.c:7978 c/c-decl.c:8785
38459 #, gcc-internal-format
38460 msgid "originally defined here"
38461 msgstr "ursprungligen definierad här"
38462
38463 #: c/c-decl.c:1812
38464 #, gcc-internal-format
38465 msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
38466 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
38467
38468 #: c/c-decl.c:1819
38469 #, gcc-internal-format
38470 msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
38471 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
38472
38473 #: c/c-decl.c:1867
38474 #, gcc-internal-format
38475 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
38476 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
38477
38478 #: c/c-decl.c:1873
38479 #, gcc-internal-format
38480 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
38481 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
38482
38483 #: c/c-decl.c:1882
38484 #, gcc-internal-format
38485 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
38486 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
38487
38488 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
38489 #. for this poor-style construct.
38490 #: c/c-decl.c:1895
38491 #, gcc-internal-format
38492 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
38493 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
38494
38495 #: c/c-decl.c:1911
38496 #, gcc-internal-format
38497 msgid "previous definition of %q+D was here"
38498 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
38499
38500 #: c/c-decl.c:1913
38501 #, gcc-internal-format
38502 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
38503 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
38504
38505 #: c/c-decl.c:1915
38506 #, gcc-internal-format
38507 msgid "previous declaration of %q+D was here"
38508 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
38509
38510 #: c/c-decl.c:1954
38511 #, gcc-internal-format
38512 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
38513 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
38514
38515 #: c/c-decl.c:1959
38516 #, gcc-internal-format
38517 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
38518 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
38519
38520 #: c/c-decl.c:1962 c/c-decl.c:3031
38521 #, gcc-internal-format
38522 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
38523 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
38524
38525 #: c/c-decl.c:1972
38526 #, gcc-internal-format
38527 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
38528 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
38529
38530 #: c/c-decl.c:2008
38531 #, gcc-internal-format
38532 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
38533 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D; %qT förväntades"
38534
38535 #: c/c-decl.c:2018 c/c-decl.c:2043
38536 #, gcc-internal-format
38537 msgid "%qD is declared in header %qs"
38538 msgstr "%qD deklarerades i huvudet %qs"
38539
38540 #: c/c-decl.c:2029
38541 #, gcc-internal-format
38542 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
38543 msgstr "typen på argument %u till den inbyggda funktionen %qD stämmer inte; %qT förväntades"
38544
38545 #: c/c-decl.c:2034
38546 #, gcc-internal-format
38547 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
38548 msgstr "returtypen på den inbyggda funktionen %qD stämmer inte; %qT förväntades"
38549
38550 #: c/c-decl.c:2067 c/c-decl.c:2080 c/c-decl.c:2116
38551 #, gcc-internal-format
38552 msgid "conflicting types for %q+D"
38553 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
38554
38555 #: c/c-decl.c:2096
38556 #, gcc-internal-format
38557 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
38558 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
38559
38560 #: c/c-decl.c:2100
38561 #, gcc-internal-format
38562 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
38563 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive generisk) för %q+D"
38564
38565 #: c/c-decl.c:2104
38566 #, gcc-internal-format
38567 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
38568 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
38569
38570 #: c/c-decl.c:2113
38571 #, gcc-internal-format
38572 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
38573 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
38574
38575 #: c/c-decl.c:2138
38576 #, gcc-internal-format
38577 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
38578 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med annan typ"
38579
38580 #: c/c-decl.c:2151
38581 #, gcc-internal-format
38582 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
38583 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
38584
38585 #: c/c-decl.c:2156
38586 #, gcc-internal-format
38587 msgid "redefinition of typedef %q+D"
38588 msgstr "omdefinition av typedef %q+D"
38589
38590 #: c/c-decl.c:2184
38591 #, gcc-internal-format
38592 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
38593 msgstr "deklaration av %qD skuggar en inbyggd funktion"
38594
38595 #: c/c-decl.c:2200
38596 #, gcc-internal-format
38597 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
38598 msgstr "deklaration av den inbyggda funktionen %qD utan en prototyp; %qT förväntades"
38599
38600 #: c/c-decl.c:2227 c/c-decl.c:2338
38601 #, gcc-internal-format
38602 msgid "redefinition of %q+D"
38603 msgstr "omdefinition av %q+D"
38604
38605 #: c/c-decl.c:2266 c/c-decl.c:2378
38606 #, gcc-internal-format
38607 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
38608 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
38609
38610 #: c/c-decl.c:2277 c/c-decl.c:2285 c/c-decl.c:2367 c/c-decl.c:2375
38611 #, gcc-internal-format
38612 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
38613 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
38614
38615 #: c/c-decl.c:2302
38616 #, gcc-internal-format
38617 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
38618 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
38619
38620 #: c/c-decl.c:2305
38621 #, gcc-internal-format
38622 msgid "but not here"
38623 msgstr "men inte här"
38624
38625 #: c/c-decl.c:2324
38626 #, gcc-internal-format
38627 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
38628 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
38629
38630 #: c/c-decl.c:2327
38631 #, gcc-internal-format
38632 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
38633 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
38634
38635 #: c/c-decl.c:2359
38636 #, gcc-internal-format
38637 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
38638 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
38639
38640 #: c/c-decl.c:2397
38641 #, gcc-internal-format
38642 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
38643 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
38644
38645 #: c/c-decl.c:2404
38646 #, gcc-internal-format
38647 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
38648 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
38649
38650 #: c/c-decl.c:2430
38651 #, gcc-internal-format
38652 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
38653 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
38654
38655 #: c/c-decl.c:2451
38656 #, gcc-internal-format
38657 msgid "redefinition of parameter %q+D"
38658 msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
38659
38660 #: c/c-decl.c:2478
38661 #, gcc-internal-format
38662 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
38663 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
38664
38665 #: c/c-decl.c:2989
38666 #, gcc-internal-format
38667 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
38668 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
38669
38670 #: c/c-decl.c:3011
38671 #, gcc-internal-format
38672 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
38673 msgstr "deklaration av %qD skuggar en parameter"
38674
38675 #: c/c-decl.c:3024 cp/name-lookup.c:2840
38676 #, gcc-internal-format
38677 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
38678 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
38679
38680 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
38681 #: c/c-decl.c:3050
38682 #, gcc-internal-format
38683 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
38684 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
38685
38686 #: c/c-decl.c:3056 cp/name-lookup.c:2616
38687 #, gcc-internal-format
38688 msgid "shadowed declaration is here"
38689 msgstr "skuggad deklaration är här"
38690
38691 #: c/c-decl.c:3186
38692 #, gcc-internal-format
38693 msgid "nested extern declaration of %qD"
38694 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
38695
38696 #: c/c-decl.c:3350 c/c-decl.c:3364
38697 #, gcc-internal-format
38698 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
38699 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE; menade du %qs?"
38700
38701 #: c/c-decl.c:3356 c/c-decl.c:3369
38702 #, gcc-internal-format
38703 msgid "implicit declaration of function %qE"
38704 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
38705
38706 #: c/c-decl.c:3634
38707 #, gcc-internal-format
38708 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
38709 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
38710
38711 #: c/c-decl.c:3644
38712 #, gcc-internal-format
38713 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
38714 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qD"
38715
38716 #: c/c-decl.c:3655
38717 #, gcc-internal-format
38718 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
38719 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
38720
38721 #: c/c-decl.c:3716
38722 #, gcc-internal-format
38723 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
38724 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion); menade du %qs?"
38725
38726 #: c/c-decl.c:3721
38727 #, gcc-internal-format
38728 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
38729 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
38730
38731 #: c/c-decl.c:3734
38732 #, gcc-internal-format
38733 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
38734 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion); menade du %qs?"
38735
38736 #: c/c-decl.c:3739
38737 #, gcc-internal-format
38738 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
38739 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
38740
38741 #: c/c-decl.c:3743
38742 #, gcc-internal-format
38743 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
38744 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
38745
38746 #: c/c-decl.c:3791 cp/decl.c:3147
38747 #, gcc-internal-format
38748 msgid "label %qE referenced outside of any function"
38749 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
38750
38751 #: c/c-decl.c:3827
38752 #, gcc-internal-format
38753 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
38754 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
38755
38756 #: c/c-decl.c:3830
38757 #, gcc-internal-format
38758 msgid "jump skips variable initialization"
38759 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
38760
38761 #: c/c-decl.c:3831 c/c-decl.c:3886 c/c-decl.c:3976
38762 #, gcc-internal-format
38763 msgid "label %qD defined here"
38764 msgstr "etikett %qD är definierad här"
38765
38766 #: c/c-decl.c:3885 c/c-decl.c:3975
38767 #, gcc-internal-format
38768 msgid "jump into statement expression"
38769 msgstr "hopp in i satsuttryck"
38770
38771 #: c/c-decl.c:3908
38772 #, gcc-internal-format
38773 msgid "duplicate label declaration %qE"
38774 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
38775
38776 #: c/c-decl.c:4007 cp/decl.c:3553
38777 #, gcc-internal-format
38778 msgid "duplicate label %qD"
38779 msgstr "dubblerad etikett %qD"
38780
38781 #: c/c-decl.c:4038
38782 #, gcc-internal-format
38783 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
38784 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
38785
38786 #: c/c-decl.c:4103
38787 #, gcc-internal-format
38788 msgid "switch jumps over variable initialization"
38789 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
38790
38791 #: c/c-decl.c:4104 c/c-decl.c:4115
38792 #, gcc-internal-format
38793 msgid "switch starts here"
38794 msgstr "switch börjar här"
38795
38796 #: c/c-decl.c:4114
38797 #, gcc-internal-format
38798 msgid "switch jumps into statement expression"
38799 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
38800
38801 #: c/c-decl.c:4197
38802 #, gcc-internal-format
38803 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
38804 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
38805
38806 #: c/c-decl.c:4630
38807 #, gcc-internal-format
38808 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
38809 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
38810
38811 #: c/c-decl.c:4641
38812 #, gcc-internal-format
38813 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
38814 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
38815
38816 #: c/c-decl.c:4657
38817 #, gcc-internal-format
38818 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
38819 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
38820
38821 #: c/c-decl.c:4669
38822 #, gcc-internal-format
38823 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
38824 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
38825
38826 #: c/c-decl.c:4691 c/c-decl.c:4699
38827 #, gcc-internal-format
38828 msgid "useless type name in empty declaration"
38829 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
38830
38831 #: c/c-decl.c:4707
38832 #, gcc-internal-format
38833 msgid "%<inline%> in empty declaration"
38834 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
38835
38836 #: c/c-decl.c:4713
38837 #, gcc-internal-format
38838 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
38839 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
38840
38841 #: c/c-decl.c:4719
38842 #, gcc-internal-format
38843 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
38844 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
38845
38846 #: c/c-decl.c:4725
38847 #, gcc-internal-format
38848 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
38849 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
38850
38851 #: c/c-decl.c:4732
38852 #, gcc-internal-format
38853 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
38854 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
38855
38856 #: c/c-decl.c:4738
38857 #, gcc-internal-format
38858 msgid "useless %qs in empty declaration"
38859 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
38860
38861 #: c/c-decl.c:4751
38862 #, gcc-internal-format
38863 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
38864 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
38865
38866 #: c/c-decl.c:4758
38867 #, gcc-internal-format
38868 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
38869 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
38870
38871 #: c/c-decl.c:4776
38872 #, gcc-internal-format
38873 msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
38874 msgstr "felaktig användning av attribut i en tom deklaration"
38875
38876 #: c/c-decl.c:4790 c/c-parser.c:2001
38877 #, gcc-internal-format
38878 msgid "empty declaration"
38879 msgstr "tom deklaration"
38880
38881 #: c/c-decl.c:4861
38882 #, gcc-internal-format
38883 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
38884 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
38885
38886 #: c/c-decl.c:4865
38887 #, gcc-internal-format
38888 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
38889 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
38890
38891 #. C99 6.7.5.2p4
38892 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
38893 #. C99 6.7.5.2p4
38894 #: c/c-decl.c:4871 c/c-decl.c:7537 c/c-decl.c:9441
38895 #, gcc-internal-format
38896 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
38897 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
38898
38899 #: c/c-decl.c:5022
38900 #, gcc-internal-format
38901 msgid "%q+D is usually a function"
38902 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
38903
38904 #: c/c-decl.c:5031
38905 #, gcc-internal-format
38906 msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
38907 msgstr "typedef %qD är initierad (använd %<__typeof__%> istället)"
38908
38909 #: c/c-decl.c:5036
38910 #, gcc-internal-format
38911 msgid "function %qD is initialized like a variable"
38912 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
38913
38914 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
38915 #: c/c-decl.c:5042
38916 #, gcc-internal-format
38917 msgid "parameter %qD is initialized"
38918 msgstr "parametern %qD är initierad"
38919
38920 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
38921 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
38922 #. sense to permit them to be initialized given that
38923 #. ordinary VLAs may not be initialized.
38924 #: c/c-decl.c:5061 c/c-decl.c:5076 c/c-typeck.c:8028
38925 #, gcc-internal-format
38926 msgid "variable-sized object may not be initialized"
38927 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
38928
38929 #: c/c-decl.c:5067
38930 #, gcc-internal-format
38931 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
38932 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
38933
38934 #: c/c-decl.c:5156
38935 #, gcc-internal-format
38936 msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
38937 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet %qs"
38938
38939 #: c/c-decl.c:5206
38940 #, gcc-internal-format
38941 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
38942 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
38943
38944 #: c/c-decl.c:5208
38945 #, gcc-internal-format
38946 msgid "%qD should be initialized"
38947 msgstr "%qD borde initieras"
38948
38949 #: c/c-decl.c:5289
38950 #, gcc-internal-format
38951 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
38952 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
38953
38954 #: c/c-decl.c:5294
38955 #, gcc-internal-format
38956 msgid "array size missing in %q+D"
38957 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
38958
38959 #: c/c-decl.c:5298
38960 #, gcc-internal-format
38961 msgid "zero or negative size array %q+D"
38962 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
38963
38964 #: c/c-decl.c:5387
38965 #, gcc-internal-format
38966 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
38967 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
38968
38969 #: c/c-decl.c:5437
38970 #, gcc-internal-format
38971 msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
38972 msgstr "ignorerar %<asm%>-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
38973
38974 #: c/c-decl.c:5467
38975 #, gcc-internal-format
38976 msgid "cannot put object with volatile field into register"
38977 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
38978
38979 #: c/c-decl.c:5553
38980 #, gcc-internal-format
38981 msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
38982 msgstr "oinitierad %<const %D%> är ogiltig i C++"
38983
38984 #: c/c-decl.c:5568 cp/decl.c:7933
38985 #, gcc-internal-format
38986 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
38987 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
38988
38989 #: c/c-decl.c:5632
38990 #, gcc-internal-format
38991 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
38992 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
38993
38994 #: c/c-decl.c:5743
38995 #, gcc-internal-format
38996 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
38997 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt litteral är ogiltigt i C++"
38998
38999 #: c/c-decl.c:5764 c/c-decl.c:5779
39000 #, gcc-internal-format
39001 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
39002 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
39003
39004 #: c/c-decl.c:5774
39005 #, gcc-internal-format
39006 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
39007 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
39008
39009 #: c/c-decl.c:5785
39010 #, gcc-internal-format
39011 msgid "negative width in bit-field %qs"
39012 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
39013
39014 #: c/c-decl.c:5790
39015 #, gcc-internal-format
39016 msgid "zero width for bit-field %qs"
39017 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
39018
39019 #: c/c-decl.c:5800
39020 #, gcc-internal-format
39021 msgid "bit-field %qs has invalid type"
39022 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
39023
39024 #: c/c-decl.c:5806
39025 #, gcc-internal-format
39026 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
39027 msgstr "det går inte att deklarera bitfältet %qs med typen %<warn_if_not_aligned%>"
39028
39029 #: c/c-decl.c:5817
39030 #, gcc-internal-format
39031 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
39032 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
39033
39034 #: c/c-decl.c:5823
39035 #, gcc-internal-format
39036 msgid "width of %qs exceeds its type"
39037 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
39038
39039 #: c/c-decl.c:5836
39040 #, gcc-internal-format
39041 msgid "%qs is narrower than values of its type"
39042 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
39043
39044 #: c/c-decl.c:5851
39045 #, gcc-internal-format
39046 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
39047 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
39048
39049 #: c/c-decl.c:5854
39050 #, gcc-internal-format
39051 msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
39052 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
39053
39054 #: c/c-decl.c:5861
39055 #, gcc-internal-format
39056 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
39057 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
39058
39059 #: c/c-decl.c:5863
39060 #, gcc-internal-format
39061 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
39062 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
39063
39064 #: c/c-decl.c:6074 c/c-decl.c:6470 c/c-decl.c:6480
39065 #, gcc-internal-format
39066 msgid "variably modified %qE at file scope"
39067 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
39068
39069 #: c/c-decl.c:6076
39070 #, gcc-internal-format
39071 msgid "variably modified field at file scope"
39072 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
39073
39074 #: c/c-decl.c:6096
39075 #, gcc-internal-format
39076 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
39077 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
39078
39079 #: c/c-decl.c:6100
39080 #, gcc-internal-format
39081 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
39082 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
39083
39084 #: c/c-decl.c:6132
39085 #, gcc-internal-format
39086 msgid "duplicate %<const%>"
39087 msgstr "dubblerat %<const%>"
39088
39089 #: c/c-decl.c:6134
39090 #, gcc-internal-format
39091 msgid "duplicate %<restrict%>"
39092 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
39093
39094 #: c/c-decl.c:6136
39095 #, gcc-internal-format
39096 msgid "duplicate %<volatile%>"
39097 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
39098
39099 #: c/c-decl.c:6138
39100 #, gcc-internal-format
39101 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
39102 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
39103
39104 #: c/c-decl.c:6141
39105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39106 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
39107 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
39108
39109 #: c/c-decl.c:6164 c/c-parser.c:3014
39110 #, gcc-internal-format
39111 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
39112 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
39113
39114 #: c/c-decl.c:6178
39115 #, gcc-internal-format
39116 msgid "function definition declared %<auto%>"
39117 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
39118
39119 #: c/c-decl.c:6180
39120 #, gcc-internal-format
39121 msgid "function definition declared %<register%>"
39122 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
39123
39124 #: c/c-decl.c:6182
39125 #, gcc-internal-format
39126 msgid "function definition declared %<typedef%>"
39127 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
39128
39129 #: c/c-decl.c:6184
39130 #, gcc-internal-format
39131 msgid "function definition declared %qs"
39132 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
39133
39134 #: c/c-decl.c:6202
39135 #, gcc-internal-format
39136 msgid "storage class specified for structure field %qE"
39137 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
39138
39139 #: c/c-decl.c:6205
39140 #, gcc-internal-format
39141 msgid "storage class specified for structure field"
39142 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
39143
39144 #: c/c-decl.c:6209
39145 #, gcc-internal-format
39146 msgid "storage class specified for parameter %qE"
39147 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
39148
39149 #: c/c-decl.c:6212
39150 #, gcc-internal-format
39151 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
39152 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
39153
39154 #: c/c-decl.c:6215 cp/decl.c:11845
39155 #, gcc-internal-format
39156 msgid "storage class specified for typename"
39157 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
39158
39159 #: c/c-decl.c:6232
39160 #, gcc-internal-format
39161 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
39162 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
39163
39164 #: c/c-decl.c:6236
39165 #, gcc-internal-format
39166 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
39167 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
39168
39169 #: c/c-decl.c:6241
39170 #, gcc-internal-format
39171 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
39172 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
39173
39174 #: c/c-decl.c:6245
39175 #, gcc-internal-format
39176 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
39177 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
39178
39179 #: c/c-decl.c:6250
39180 #, gcc-internal-format
39181 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
39182 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
39183
39184 #: c/c-decl.c:6253
39185 #, gcc-internal-format
39186 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
39187 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
39188
39189 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
39190 #. array type which is converted to pointer type)
39191 #. may have static or type qualifiers.
39192 #: c/c-decl.c:6300 c/c-decl.c:6694
39193 #, gcc-internal-format
39194 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
39195 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
39196
39197 #: c/c-decl.c:6361
39198 #, gcc-internal-format
39199 msgid "declaration of %qE as array of voids"
39200 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
39201
39202 #: c/c-decl.c:6363
39203 #, gcc-internal-format
39204 msgid "declaration of type name as array of voids"
39205 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
39206
39207 #: c/c-decl.c:6370
39208 #, gcc-internal-format
39209 msgid "declaration of %qE as array of functions"
39210 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
39211
39212 #: c/c-decl.c:6373
39213 #, gcc-internal-format
39214 msgid "declaration of type name as array of functions"
39215 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
39216
39217 #: c/c-decl.c:6381 c/c-decl.c:8509
39218 #, gcc-internal-format
39219 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
39220 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
39221
39222 #: c/c-decl.c:6413
39223 #, gcc-internal-format
39224 msgid "size of array %qE has non-integer type"
39225 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
39226
39227 #: c/c-decl.c:6417
39228 #, gcc-internal-format
39229 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
39230 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
39231
39232 #: c/c-decl.c:6425
39233 #, gcc-internal-format
39234 msgid "size of array %qE has incomplete type"
39235 msgstr "storlek på vektorn %qE har ofullständig typ"
39236
39237 #: c/c-decl.c:6428
39238 #, gcc-internal-format
39239 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
39240 msgstr "storlek på en namnlös vektor har ofullständig typ"
39241
39242 #: c/c-decl.c:6440
39243 #, gcc-internal-format
39244 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
39245 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
39246
39247 #: c/c-decl.c:6443
39248 #, gcc-internal-format
39249 msgid "ISO C forbids zero-size array"
39250 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
39251
39252 #: c/c-decl.c:6452
39253 #, gcc-internal-format
39254 msgid "size of array %qE is negative"
39255 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
39256
39257 #: c/c-decl.c:6454
39258 #, gcc-internal-format
39259 msgid "size of unnamed array is negative"
39260 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
39261
39262 #: c/c-decl.c:6540
39263 #, gcc-internal-format
39264 msgid "size of array %qE is too large"
39265 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
39266
39267 #: c/c-decl.c:6543
39268 #, gcc-internal-format
39269 msgid "size of unnamed array is too large"
39270 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
39271
39272 #: c/c-decl.c:6582 c/c-decl.c:7240
39273 #, gcc-internal-format
39274 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
39275 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
39276
39277 #. C99 6.7.5.2p4
39278 #: c/c-decl.c:6604
39279 #, gcc-internal-format
39280 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
39281 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
39282
39283 #: c/c-decl.c:6617
39284 #, gcc-internal-format
39285 msgid "array type has incomplete element type %qT"
39286 msgstr "vektortyp har ofullständig elementtyp %qT"
39287
39288 #: c/c-decl.c:6623
39289 #, gcc-internal-format
39290 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39291 msgstr "deklaration av %qE som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
39292
39293 #: c/c-decl.c:6627
39294 #, gcc-internal-format
39295 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39296 msgstr "deklaration av flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
39297
39298 #: c/c-decl.c:6730
39299 #, gcc-internal-format
39300 msgid "%qE declared as function returning a function"
39301 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
39302
39303 #: c/c-decl.c:6733
39304 #, gcc-internal-format
39305 msgid "type name declared as function returning a function"
39306 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
39307
39308 #: c/c-decl.c:6740
39309 #, gcc-internal-format
39310 msgid "%qE declared as function returning an array"
39311 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
39312
39313 #: c/c-decl.c:6743
39314 #, gcc-internal-format
39315 msgid "type name declared as function returning an array"
39316 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
39317
39318 #: c/c-decl.c:6784
39319 #, gcc-internal-format
39320 msgid "function definition has qualified void return type"
39321 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
39322
39323 #: c/c-decl.c:6788 cp/decl.c:12138
39324 #, gcc-internal-format
39325 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
39326 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
39327
39328 #: c/c-decl.c:6826 c/c-decl.c:7036 c/c-decl.c:7090 c/c-decl.c:7174
39329 #: c/c-decl.c:7299 c/c-parser.c:3016
39330 #, gcc-internal-format
39331 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
39332 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
39333
39334 #: c/c-decl.c:6832 c/c-decl.c:7042 c/c-decl.c:7179 c/c-decl.c:7304
39335 #, gcc-internal-format
39336 msgid "ISO C forbids qualified function types"
39337 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
39338
39339 #: c/c-decl.c:6927
39340 #, gcc-internal-format
39341 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
39342 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %qE"
39343
39344 #: c/c-decl.c:6931
39345 #, gcc-internal-format
39346 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
39347 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
39348
39349 #: c/c-decl.c:6937
39350 #, gcc-internal-format
39351 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
39352 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
39353
39354 #: c/c-decl.c:6953
39355 #, gcc-internal-format
39356 msgid "%qs specified for parameter %qE"
39357 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
39358
39359 #: c/c-decl.c:6956
39360 #, gcc-internal-format
39361 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
39362 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
39363
39364 #: c/c-decl.c:6962
39365 #, gcc-internal-format
39366 msgid "%qs specified for structure field %qE"
39367 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
39368
39369 #: c/c-decl.c:6965
39370 #, gcc-internal-format
39371 msgid "%qs specified for structure field"
39372 msgstr "%qs angiven för postfält"
39373
39374 #: c/c-decl.c:6980
39375 #, gcc-internal-format
39376 msgid "bit-field %qE has atomic type"
39377 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
39378
39379 #: c/c-decl.c:6982
39380 #, gcc-internal-format
39381 msgid "bit-field has atomic type"
39382 msgstr "bitfältet har atomär typ"
39383
39384 #: c/c-decl.c:6991
39385 #, gcc-internal-format
39386 msgid "alignment specified for typedef %qE"
39387 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
39388
39389 #: c/c-decl.c:6993
39390 #, gcc-internal-format
39391 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
39392 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
39393
39394 #: c/c-decl.c:6998
39395 #, gcc-internal-format
39396 msgid "alignment specified for parameter %qE"
39397 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
39398
39399 #: c/c-decl.c:7000
39400 #, gcc-internal-format
39401 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
39402 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
39403
39404 #: c/c-decl.c:7005
39405 #, gcc-internal-format
39406 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
39407 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
39408
39409 #: c/c-decl.c:7007
39410 #, gcc-internal-format
39411 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
39412 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
39413
39414 #: c/c-decl.c:7010
39415 #, gcc-internal-format
39416 msgid "alignment specified for function %qE"
39417 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
39418
39419 #: c/c-decl.c:7017
39420 #, gcc-internal-format
39421 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
39422 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
39423
39424 #: c/c-decl.c:7020
39425 #, gcc-internal-format
39426 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
39427 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
39428
39429 #: c/c-decl.c:7051
39430 #, gcc-internal-format
39431 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
39432 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
39433
39434 #: c/c-decl.c:7053
39435 #, gcc-internal-format
39436 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
39437 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
39438
39439 #: c/c-decl.c:7096
39440 #, gcc-internal-format
39441 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
39442 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
39443
39444 #. C99 6.7.2.1p8
39445 #: c/c-decl.c:7107
39446 #, gcc-internal-format
39447 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
39448 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
39449
39450 #: c/c-decl.c:7124 cp/decl.c:10785
39451 #, gcc-internal-format
39452 msgid "variable or field %qE declared void"
39453 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
39454
39455 #: c/c-decl.c:7164
39456 #, gcc-internal-format
39457 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
39458 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
39459
39460 #: c/c-decl.c:7206
39461 #, gcc-internal-format
39462 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
39463 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
39464
39465 #: c/c-decl.c:7208
39466 #, gcc-internal-format
39467 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
39468 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
39469
39470 #: c/c-decl.c:7221
39471 #, gcc-internal-format
39472 msgid "field %qE declared as a function"
39473 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
39474
39475 #: c/c-decl.c:7228
39476 #, gcc-internal-format
39477 msgid "field %qE has incomplete type"
39478 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
39479
39480 #: c/c-decl.c:7230
39481 #, gcc-internal-format
39482 msgid "unnamed field has incomplete type"
39483 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
39484
39485 #: c/c-decl.c:7270 c/c-decl.c:7281 c/c-decl.c:7284
39486 #, gcc-internal-format
39487 msgid "invalid storage class for function %qE"
39488 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
39489
39490 #: c/c-decl.c:7341
39491 #, gcc-internal-format
39492 msgid "cannot inline function %<main%>"
39493 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
39494
39495 #: c/c-decl.c:7343
39496 #, gcc-internal-format
39497 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
39498 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
39499
39500 #: c/c-decl.c:7354
39501 #, gcc-internal-format
39502 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
39503 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
39504
39505 #: c/c-decl.c:7357
39506 #, gcc-internal-format
39507 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
39508 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
39509
39510 #: c/c-decl.c:7386
39511 #, gcc-internal-format
39512 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
39513 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
39514
39515 #: c/c-decl.c:7396
39516 #, gcc-internal-format
39517 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
39518 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
39519
39520 #: c/c-decl.c:7398
39521 #, gcc-internal-format
39522 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
39523 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
39524
39525 #: c/c-decl.c:7433
39526 #, gcc-internal-format
39527 msgid "non-nested function with variably modified type"
39528 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
39529
39530 #: c/c-decl.c:7435
39531 #, gcc-internal-format
39532 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
39533 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
39534
39535 #: c/c-decl.c:7543 c/c-decl.c:9262
39536 #, gcc-internal-format
39537 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
39538 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
39539
39540 #: c/c-decl.c:7553
39541 #, gcc-internal-format
39542 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
39543 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
39544
39545 #: c/c-decl.c:7598
39546 #, gcc-internal-format
39547 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
39548 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
39549
39550 #: c/c-decl.c:7602
39551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39552 msgid "parameter %u has incomplete type"
39553 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
39554
39555 #: c/c-decl.c:7613
39556 #, gcc-internal-format
39557 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
39558 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
39559
39560 #: c/c-decl.c:7617
39561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39562 msgid "parameter %u has void type"
39563 msgstr "parameter %u har void-typ"
39564
39565 #: c/c-decl.c:7691
39566 #, gcc-internal-format
39567 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
39568 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
39569
39570 #: c/c-decl.c:7695 c/c-decl.c:7731
39571 #, gcc-internal-format
39572 msgid "%<void%> must be the only parameter"
39573 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
39574
39575 #: c/c-decl.c:7725
39576 #, gcc-internal-format
39577 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
39578 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
39579
39580 #: c/c-decl.c:7771
39581 #, gcc-internal-format
39582 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
39583 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
39584
39585 #: c/c-decl.c:7777
39586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39587 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
39588 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
39589
39590 #: c/c-decl.c:7885
39591 #, gcc-internal-format
39592 msgid "enum type defined here"
39593 msgstr "enum-typ definierad här"
39594
39595 #: c/c-decl.c:7891
39596 #, gcc-internal-format
39597 msgid "struct defined here"
39598 msgstr "post definierad här"
39599
39600 #: c/c-decl.c:7897
39601 #, gcc-internal-format
39602 msgid "union defined here"
39603 msgstr "union definierad här"
39604
39605 #: c/c-decl.c:7974
39606 #, gcc-internal-format
39607 msgid "redefinition of %<union %E%>"
39608 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
39609
39610 #: c/c-decl.c:7976
39611 #, gcc-internal-format
39612 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
39613 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
39614
39615 #: c/c-decl.c:7985
39616 #, gcc-internal-format
39617 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
39618 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
39619
39620 #: c/c-decl.c:7987
39621 #, gcc-internal-format
39622 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
39623 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
39624
39625 #: c/c-decl.c:8017 c/c-decl.c:8804
39626 #, gcc-internal-format
39627 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
39628 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
39629
39630 #: c/c-decl.c:8084 cp/decl.c:4991
39631 #, gcc-internal-format
39632 msgid "declaration does not declare anything"
39633 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
39634
39635 #: c/c-decl.c:8089
39636 #, gcc-internal-format
39637 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
39638 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
39639
39640 #: c/c-decl.c:8092
39641 #, gcc-internal-format
39642 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
39643 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
39644
39645 #: c/c-decl.c:8185 c/c-decl.c:8203 c/c-decl.c:8264
39646 #, gcc-internal-format
39647 msgid "duplicate member %q+D"
39648 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
39649
39650 #: c/c-decl.c:8290
39651 #, gcc-internal-format
39652 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
39653 msgstr "tom post har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
39654
39655 #: c/c-decl.c:8293
39656 #, gcc-internal-format
39657 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
39658 msgstr "tom union har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
39659
39660 #: c/c-decl.c:8418
39661 #, gcc-internal-format
39662 msgid "union has no named members"
39663 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
39664
39665 #: c/c-decl.c:8420
39666 #, gcc-internal-format
39667 msgid "union has no members"
39668 msgstr "unionen har inga medlemmar"
39669
39670 #: c/c-decl.c:8425
39671 #, gcc-internal-format
39672 msgid "struct has no named members"
39673 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
39674
39675 #: c/c-decl.c:8427
39676 #, gcc-internal-format
39677 msgid "struct has no members"
39678 msgstr "posten har inga medlemmar"
39679
39680 #: c/c-decl.c:8488 cp/decl.c:13089
39681 #, gcc-internal-format
39682 msgid "flexible array member in union"
39683 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
39684
39685 #: c/c-decl.c:8494
39686 #, gcc-internal-format
39687 msgid "flexible array member not at end of struct"
39688 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
39689
39690 #: c/c-decl.c:8500
39691 #, gcc-internal-format
39692 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
39693 msgstr "flexibel vektormedlem i struct utan namngivna medlemmar"
39694
39695 #: c/c-decl.c:8531
39696 #, gcc-internal-format
39697 msgid "type %qT is too large"
39698 msgstr "typen %qT är för stor"
39699
39700 #: c/c-decl.c:8636
39701 #, gcc-internal-format
39702 msgid "union cannot be made transparent"
39703 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
39704
39705 #: c/c-decl.c:8776
39706 #, gcc-internal-format
39707 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
39708 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
39709
39710 #. This enum is a named one that has been declared already.
39711 #: c/c-decl.c:8783
39712 #, gcc-internal-format
39713 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
39714 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
39715
39716 #: c/c-decl.c:8862 cp/decl.c:15536
39717 #, gcc-internal-format
39718 msgid "specified mode too small for enumerated values"
39719 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
39720
39721 #: c/c-decl.c:8877
39722 #, gcc-internal-format
39723 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
39724 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
39725
39726 #: c/c-decl.c:8997 c/c-decl.c:9013
39727 #, gcc-internal-format
39728 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
39729 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
39730
39731 #: c/c-decl.c:9008
39732 #, gcc-internal-format
39733 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
39734 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
39735
39736 #: c/c-decl.c:9032
39737 #, gcc-internal-format
39738 msgid "overflow in enumeration values"
39739 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
39740
39741 #: c/c-decl.c:9040
39742 #, gcc-internal-format
39743 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
39744 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
39745
39746 #: c/c-decl.c:9159 cp/decl.c:5296 cp/decl.c:16095
39747 #, gcc-internal-format
39748 msgid "inline function %qD given attribute %qs"
39749 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet %qs"
39750
39751 #: c/c-decl.c:9177
39752 #, gcc-internal-format
39753 msgid "return type is an incomplete type"
39754 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
39755
39756 #: c/c-decl.c:9188
39757 #, gcc-internal-format
39758 msgid "return type defaults to %<int%>"
39759 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
39760
39761 #: c/c-decl.c:9212
39762 #, gcc-internal-format
39763 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
39764 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion utan prototyp"
39765
39766 #: c/c-decl.c:9271
39767 #, gcc-internal-format
39768 msgid "no previous prototype for %qD"
39769 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
39770
39771 #: c/c-decl.c:9280
39772 #, gcc-internal-format
39773 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
39774 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
39775
39776 #: c/c-decl.c:9288 cp/decl.c:16230
39777 #, gcc-internal-format
39778 msgid "no previous declaration for %qD"
39779 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
39780
39781 #: c/c-decl.c:9298
39782 #, gcc-internal-format
39783 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
39784 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
39785
39786 #: c/c-decl.c:9317
39787 #, gcc-internal-format
39788 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
39789 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
39790
39791 #: c/c-decl.c:9319
39792 #, gcc-internal-format
39793 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
39794 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
39795
39796 #: c/c-decl.c:9326
39797 #, gcc-internal-format
39798 msgid "%qD is normally a non-static function"
39799 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
39800
39801 #: c/c-decl.c:9363
39802 #, gcc-internal-format
39803 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
39804 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
39805
39806 #: c/c-decl.c:9378
39807 #, gcc-internal-format
39808 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
39809 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
39810
39811 #: c/c-decl.c:9394
39812 #, gcc-internal-format
39813 msgid "parameter name omitted"
39814 msgstr "parameternamn utelämnat"
39815
39816 #: c/c-decl.c:9433 c/c-decl.c:9437
39817 #, gcc-internal-format
39818 msgid "old-style function definition"
39819 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
39820
39821 #: c/c-decl.c:9450
39822 #, gcc-internal-format
39823 msgid "parameter name missing from parameter list"
39824 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
39825
39826 #: c/c-decl.c:9466
39827 #, gcc-internal-format
39828 msgid "%qD declared as a non-parameter"
39829 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
39830
39831 #: c/c-decl.c:9474
39832 #, gcc-internal-format
39833 msgid "multiple parameters named %qD"
39834 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
39835
39836 #: c/c-decl.c:9483
39837 #, gcc-internal-format
39838 msgid "parameter %qD declared with void type"
39839 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
39840
39841 #: c/c-decl.c:9512 c/c-decl.c:9517
39842 #, gcc-internal-format
39843 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
39844 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
39845
39846 #: c/c-decl.c:9537
39847 #, gcc-internal-format
39848 msgid "parameter %qD has incomplete type"
39849 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
39850
39851 #: c/c-decl.c:9544
39852 #, gcc-internal-format
39853 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
39854 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
39855
39856 #: c/c-decl.c:9597
39857 #, gcc-internal-format
39858 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
39859 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
39860
39861 #: c/c-decl.c:9608
39862 #, gcc-internal-format
39863 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
39864 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
39865
39866 #: c/c-decl.c:9611 c/c-decl.c:9658 c/c-decl.c:9672
39867 #, gcc-internal-format
39868 msgid "prototype declaration"
39869 msgstr "prototypdeklaration"
39870
39871 #: c/c-decl.c:9650
39872 #, gcc-internal-format
39873 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
39874 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
39875
39876 #: c/c-decl.c:9655
39877 #, gcc-internal-format
39878 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
39879 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
39880
39881 #: c/c-decl.c:9665
39882 #, gcc-internal-format
39883 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
39884 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
39885
39886 #: c/c-decl.c:9670
39887 #, gcc-internal-format
39888 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
39889 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
39890
39891 #: c/c-decl.c:9921 cp/decl.c:17115
39892 #, gcc-internal-format
39893 msgid "no return statement in function returning non-void"
39894 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
39895
39896 #: c/c-decl.c:9940 cp/decl.c:17147
39897 #, gcc-internal-format
39898 msgid "parameter %qD set but not used"
39899 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
39900
39901 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
39902 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
39903 #. allow it.
39904 #: c/c-decl.c:10036
39905 #, gcc-internal-format
39906 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
39907 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
39908
39909 #: c/c-decl.c:10041
39910 #, gcc-internal-format
39911 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
39912 msgstr "använd flaggan %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> eller %<-std=gnu11%> för att kompilera din kod"
39913
39914 #: c/c-decl.c:10048
39915 #, gcc-internal-format
39916 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
39917 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<for%>-slingor med initiala deklarationer"
39918
39919 #: c/c-decl.c:10080
39920 #, gcc-internal-format
39921 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
39922 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
39923
39924 #: c/c-decl.c:10084
39925 #, gcc-internal-format
39926 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
39927 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
39928
39929 #: c/c-decl.c:10091
39930 #, gcc-internal-format
39931 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
39932 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
39933
39934 #: c/c-decl.c:10096
39935 #, gcc-internal-format
39936 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
39937 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
39938
39939 #: c/c-decl.c:10100
39940 #, gcc-internal-format
39941 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
39942 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
39943
39944 #: c/c-decl.c:10104
39945 #, gcc-internal-format
39946 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
39947 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
39948
39949 #: c/c-decl.c:10398
39950 #, gcc-internal-format
39951 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
39952 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
39953
39954 #: c/c-decl.c:10457 c/c-decl.c:10464
39955 #, gcc-internal-format
39956 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
39957 msgstr "dubblerade %qE-deklarationsspecificerare"
39958
39959 #: c/c-decl.c:10492 c/c-decl.c:10876 c/c-decl.c:11271
39960 #, gcc-internal-format
39961 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
39962 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
39963
39964 #: c/c-decl.c:10504 cp/parser.c:30413
39965 #, gcc-internal-format
39966 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
39967 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
39968
39969 #: c/c-decl.c:10517
39970 #, gcc-internal-format
39971 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
39972 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
39973
39974 #: c/c-decl.c:10746 c/c-parser.c:9995
39975 #, gcc-internal-format
39976 msgid "ISO C90 does not support complex types"
39977 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typer"
39978
39979 #: c/c-decl.c:10792
39980 #, gcc-internal-format
39981 msgid "ISO C does not support saturating types"
39982 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
39983
39984 #: c/c-decl.c:10863 c/c-decl.c:11429
39985 #, gcc-internal-format
39986 msgid "duplicate %qE"
39987 msgstr "dubblerad %qE"
39988
39989 #: c/c-decl.c:10923
39990 #, gcc-internal-format
39991 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
39992 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
39993
39994 #: c/c-decl.c:10945
39995 #, gcc-internal-format
39996 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
39997 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
39998
39999 #: c/c-decl.c:10988
40000 #, gcc-internal-format
40001 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
40002 msgstr "ISO C90 stödjer inte booleska typer"
40003
40004 #: c/c-decl.c:11107
40005 #, gcc-internal-format
40006 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
40007 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<_Float%d%s%>"
40008
40009 #: c/c-decl.c:11157
40010 #, gcc-internal-format
40011 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
40012 msgstr "%<_Float%d%s%> stödjs inte för denna målarkitektur"
40013
40014 #: c/c-decl.c:11228
40015 #, gcc-internal-format
40016 msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
40017 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal före C2X"
40018
40019 #: c/c-decl.c:11252 c/c-decl.c:11525 c/c-parser.c:9009
40020 #, gcc-internal-format
40021 msgid "fixed-point types not supported for this target"
40022 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
40023
40024 #: c/c-decl.c:11254
40025 #, gcc-internal-format
40026 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
40027 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
40028
40029 #: c/c-decl.c:11289
40030 #, gcc-internal-format
40031 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
40032 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
40033
40034 #: c/c-decl.c:11302
40035 #, gcc-internal-format
40036 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
40037 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
40038
40039 #: c/c-decl.c:11351
40040 #, gcc-internal-format
40041 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
40042 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
40043
40044 #: c/c-decl.c:11372
40045 #, gcc-internal-format
40046 msgid "%qE used with %<auto%>"
40047 msgstr "%qE använd med %<auto%>"
40048
40049 #: c/c-decl.c:11374
40050 #, gcc-internal-format
40051 msgid "%qE used with %<register%>"
40052 msgstr "%qE använd med %<register%>"
40053
40054 #: c/c-decl.c:11376
40055 #, gcc-internal-format
40056 msgid "%qE used with %<typedef%>"
40057 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
40058
40059 #: c/c-decl.c:11390 c/c-parser.c:8374
40060 #, gcc-internal-format
40061 msgid "ISO C99 does not support %qE"
40062 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
40063
40064 #: c/c-decl.c:11393 c/c-parser.c:8377
40065 #, gcc-internal-format
40066 msgid "ISO C90 does not support %qE"
40067 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
40068
40069 #: c/c-decl.c:11405
40070 #, gcc-internal-format
40071 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
40072 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
40073
40074 #: c/c-decl.c:11414
40075 #, gcc-internal-format
40076 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
40077 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
40078
40079 #: c/c-decl.c:11427
40080 #, gcc-internal-format
40081 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
40082 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
40083
40084 #: c/c-decl.c:11435
40085 #, gcc-internal-format
40086 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
40087 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
40088
40089 #: c/c-decl.c:11443
40090 #, gcc-internal-format
40091 msgid "%qs used with %qE"
40092 msgstr "%qs använd med %qE"
40093
40094 #: c/c-decl.c:11522
40095 #, gcc-internal-format
40096 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
40097 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
40098
40099 #: c/c-decl.c:11537
40100 #, gcc-internal-format
40101 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
40102 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
40103
40104 #: c/c-decl.c:11564
40105 #, gcc-internal-format
40106 msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
40107 msgstr "%<__auto_type%> följt av %<[[]]%>-attribut"
40108
40109 #: c/c-decl.c:11590 c/c-decl.c:11606 c/c-decl.c:11632
40110 #, gcc-internal-format
40111 msgid "ISO C does not support complex integer types"
40112 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
40113
40114 #: c/c-decl.c:12031 cp/semantics.c:5624
40115 #, gcc-internal-format
40116 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
40117 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
40118
40119 #: c/c-decl.c:12035 cp/semantics.c:5628
40120 #, gcc-internal-format
40121 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
40122 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
40123
40124 #: c/c-fold.c:386 c/c-typeck.c:11920 cp/typeck.c:4906
40125 #, gcc-internal-format
40126 msgid "left shift of negative value"
40127 msgstr "vänsterskift med negativt värde"
40128
40129 #: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11929 cp/typeck.c:4914
40130 #, gcc-internal-format
40131 msgid "left shift count is negative"
40132 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
40133
40134 #: c/c-fold.c:397 c/c-typeck.c:11858 cp/typeck.c:4854
40135 #, gcc-internal-format
40136 msgid "right shift count is negative"
40137 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
40138
40139 #: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11948 cp/typeck.c:4922
40140 #, gcc-internal-format
40141 msgid "left shift count >= width of type"
40142 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på typen"
40143
40144 #: c/c-fold.c:406 c/c-typeck.c:11882 cp/typeck.c:4865
40145 #, gcc-internal-format
40146 msgid "right shift count >= width of type"
40147 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
40148
40149 #: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11940
40150 #, gcc-internal-format
40151 msgid "left shift count >= width of vector element"
40152 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
40153
40154 #: c/c-fold.c:414 c/c-typeck.c:11869
40155 #, gcc-internal-format
40156 msgid "right shift count >= width of vector element"
40157 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
40158
40159 #: c/c-parser.c:312
40160 #, gcc-internal-format
40161 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
40162 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
40163
40164 #: c/c-parser.c:964 cp/parser.c:2902
40165 #, gcc-internal-format
40166 msgid "version control conflict marker in file"
40167 msgstr "markör för versionshanteringskonflikt i filen"
40168
40169 #: c/c-parser.c:1167 cp/parser.c:2961
40170 #, gcc-internal-format
40171 msgid "to match this %qs"
40172 msgstr "för att matcha denna %qs"
40173
40174 #: c/c-parser.c:1296 cp/parser.c:30647
40175 #, gcc-internal-format
40176 msgid "expected end of line"
40177 msgstr "oväntat radslut"
40178
40179 #: c/c-parser.c:1609
40180 #, gcc-internal-format
40181 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
40182 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
40183
40184 #: c/c-parser.c:1633 cp/semantics.c:3059
40185 #, gcc-internal-format
40186 msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
40187 msgstr "%<#pragma omp declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp end declare target%>"
40188
40189 #: c/c-parser.c:1721 c/c-parser.c:11238
40190 #, gcc-internal-format
40191 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
40192 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
40193
40194 #: c/c-parser.c:1909
40195 #, gcc-internal-format
40196 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
40197 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<struct%> för att referera till typen"
40198
40199 #: c/c-parser.c:1917
40200 #, gcc-internal-format
40201 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
40202 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<union%> för att referera till typen"
40203
40204 #: c/c-parser.c:1925
40205 #, gcc-internal-format
40206 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
40207 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<enum%> för att referera till typen"
40208
40209 #: c/c-parser.c:1938 c/c-parser.c:4347
40210 #, gcc-internal-format
40211 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
40212 msgstr "okänt typnamn %qE; menade du %qs?"
40213
40214 #: c/c-parser.c:1942 c/c-parser.c:2843 c/c-parser.c:4351
40215 #, gcc-internal-format
40216 msgid "unknown type name %qE"
40217 msgstr "okänt typnamn %qE"
40218
40219 #: c/c-parser.c:1969 c/c-parser.c:12498 c/c-parser.c:18659 c/c-parser.c:19170
40220 #: c/c-parser.c:19679 cp/parser.c:40091 cp/parser.c:43923
40221 #, gcc-internal-format
40222 msgid "expected declaration specifiers"
40223 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
40224
40225 #: c/c-parser.c:1979
40226 #, gcc-internal-format
40227 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
40228 msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
40229
40230 #: c/c-parser.c:1993
40231 #, gcc-internal-format
40232 msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
40233 msgstr "attributet %<fallthrough%> på toppnivå"
40234
40235 #: c/c-parser.c:2016 c/c-parser.c:3575
40236 #, gcc-internal-format
40237 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
40238 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
40239
40240 #: c/c-parser.c:2034 cp/parser.c:32843 cp/parser.c:32917
40241 #, gcc-internal-format
40242 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
40243 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
40244
40245 #: c/c-parser.c:2069
40246 #, gcc-internal-format
40247 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
40248 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
40249
40250 #: c/c-parser.c:2090
40251 #, gcc-internal-format
40252 msgid "unexpected attribute"
40253 msgstr "oväntat attribut"
40254
40255 #: c/c-parser.c:2100 c/c-parser.c:5948 c/c-parser.c:6272 cp/parser.c:11503
40256 #: cp/parser.c:11710
40257 #, gcc-internal-format
40258 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
40259 msgstr "attributet %<fallthrough%> följs inte av %<;%>"
40260
40261 #: c/c-parser.c:2132
40262 #, gcc-internal-format
40263 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
40264 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
40265
40266 #: c/c-parser.c:2149
40267 #, gcc-internal-format
40268 msgid "data definition has no type or storage class"
40269 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
40270
40271 #. This means there is an attribute specifier after
40272 #. the declarator in a function definition. Provide
40273 #. some more information for the user.
40274 #: c/c-parser.c:2164
40275 #, gcc-internal-format
40276 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
40277 msgstr "attribut skall inte anges före deklareraren i en funktionsdefinition"
40278
40279 #: c/c-parser.c:2191
40280 #, gcc-internal-format
40281 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
40282 msgstr "%<__auto_type%> använd med en bitfältsinitierare"
40283
40284 #: c/c-parser.c:2266 c/c-parser.c:2389
40285 #, gcc-internal-format
40286 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
40287 msgstr "%<__auto_type%> behöver en initierad datadeklaration"
40288
40289 #: c/c-parser.c:2352
40290 #, gcc-internal-format
40291 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
40292 msgstr "%<__auto_type%> kan endast användas med en ensam deklarerare"
40293
40294 #: c/c-parser.c:2381 cp/parser.c:13840
40295 #, gcc-internal-format
40296 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
40297 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
40298
40299 #. This can appear in many cases looking nothing like a
40300 #. function definition, so we don't give a more specific
40301 #. error suggesting there was one.
40302 #: c/c-parser.c:2395 c/c-parser.c:2436
40303 #, gcc-internal-format
40304 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
40305 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
40306
40307 #: c/c-parser.c:2403
40308 #, gcc-internal-format
40309 msgid "ISO C forbids nested functions"
40310 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
40311
40312 #: c/c-parser.c:2587
40313 #, gcc-internal-format
40314 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
40315 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
40316
40317 #: c/c-parser.c:2590
40318 #, gcc-internal-format
40319 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
40320 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
40321
40322 #: c/c-parser.c:2611 c/c-parser.c:7402 c/c-parser.c:12559 cp/parser.c:43531
40323 #, gcc-internal-format
40324 msgid "expected string literal"
40325 msgstr "strängkonstant förväntades"
40326
40327 #: c/c-parser.c:2620
40328 #, gcc-internal-format
40329 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
40330 msgstr "ISO C11 stödjer inte att utesluta strängen i %<_Static_assert%>"
40331
40332 #: c/c-parser.c:2626
40333 #, gcc-internal-format
40334 msgid "expression in static assertion is not an integer"
40335 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
40336
40337 #: c/c-parser.c:2635
40338 #, gcc-internal-format
40339 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
40340 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
40341
40342 #: c/c-parser.c:2640
40343 #, gcc-internal-format
40344 msgid "expression in static assertion is not constant"
40345 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
40346
40347 #: c/c-parser.c:2647
40348 #, gcc-internal-format
40349 msgid "static assertion failed: %E"
40350 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
40351
40352 #: c/c-parser.c:2649 cp/semantics.c:9686
40353 #, gcc-internal-format
40354 msgid "static assertion failed"
40355 msgstr "statisk försäkran misslyckades"
40356
40357 #: c/c-parser.c:2985
40358 #, gcc-internal-format
40359 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
40360 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
40361
40362 #: c/c-parser.c:2988
40363 #, gcc-internal-format
40364 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
40365 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
40366
40367 #: c/c-parser.c:2991
40368 #, gcc-internal-format
40369 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
40370 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
40371
40372 #: c/c-parser.c:3018
40373 #, gcc-internal-format
40374 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
40375 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
40376
40377 #: c/c-parser.c:3048
40378 #, gcc-internal-format
40379 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
40380 msgstr "%<__GIMPLE%> är endast giltigt med %<-fgimple%>"
40381
40382 #: c/c-parser.c:3158
40383 #, gcc-internal-format
40384 msgid "empty enum is invalid"
40385 msgstr "tom enum är ogiltig"
40386
40387 #: c/c-parser.c:3162 c/c-parser.c:4165 c/c-parser.c:4866 c/c-parser.c:4878
40388 #: c/c-parser.c:5361 c/c-parser.c:5659 c/c-parser.c:7269 c/c-parser.c:7352
40389 #: c/c-parser.c:8237 c/c-parser.c:8540 c/c-parser.c:8549 c/c-parser.c:9069
40390 #: c/c-parser.c:9252 c/c-parser.c:9278 c/c-parser.c:10106 c/c-parser.c:10530
40391 #: c/c-parser.c:10567 c/c-parser.c:10821 c/c-parser.c:10871 c/c-parser.c:11031
40392 #: c/c-parser.c:11061 c/c-parser.c:11069 c/c-parser.c:11098 c/c-parser.c:11111
40393 #: c/c-parser.c:11417 c/c-parser.c:11541 c/c-parser.c:11999 c/c-parser.c:12034
40394 #: c/c-parser.c:12087 c/c-parser.c:12140 c/c-parser.c:12156 c/c-parser.c:12202
40395 #: c/c-parser.c:12986 c/c-parser.c:13019 c/c-parser.c:15269 c/c-parser.c:15379
40396 #: c/c-parser.c:15652 c/c-parser.c:17751 c/c-parser.c:20193 c/c-parser.c:20384
40397 #: c/gimple-parser.c:1776 c/gimple-parser.c:1814 cp/parser.c:8693
40398 #: cp/parser.c:30650 cp/parser.c:33699 cp/parser.c:33729 cp/parser.c:33799
40399 #: cp/parser.c:36297 cp/parser.c:36419 cp/parser.c:41637 cp/parser.c:43235
40400 #, gcc-internal-format
40401 msgid "expected identifier"
40402 msgstr "identifierare förväntades"
40403
40404 #: c/c-parser.c:3204 cp/parser.c:19435
40405 #, gcc-internal-format
40406 msgid "comma at end of enumerator list"
40407 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
40408
40409 #: c/c-parser.c:3210
40410 #, gcc-internal-format
40411 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
40412 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
40413
40414 #: c/c-parser.c:3249
40415 #, gcc-internal-format
40416 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
40417 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
40418
40419 #: c/c-parser.c:3372
40420 #, gcc-internal-format
40421 msgid "expected class name"
40422 msgstr "klassnamn förväntades"
40423
40424 #: c/c-parser.c:3394
40425 #, gcc-internal-format
40426 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
40427 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
40428
40429 #: c/c-parser.c:3423
40430 #, gcc-internal-format
40431 msgid "no semicolon at end of struct or union"
40432 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
40433
40434 #: c/c-parser.c:3537 c/c-parser.c:5156
40435 #, gcc-internal-format
40436 msgid "expected specifier-qualifier-list"
40437 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
40438
40439 #: c/c-parser.c:3548
40440 #, gcc-internal-format
40441 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
40442 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
40443
40444 #: c/c-parser.c:3638
40445 #, gcc-internal-format
40446 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
40447 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
40448
40449 #: c/c-parser.c:3645
40450 #, gcc-internal-format
40451 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
40452 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
40453
40454 #: c/c-parser.c:3699
40455 #, gcc-internal-format
40456 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
40457 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
40458
40459 #: c/c-parser.c:3736
40460 #, gcc-internal-format
40461 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
40462 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
40463
40464 #: c/c-parser.c:3739
40465 #, gcc-internal-format
40466 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
40467 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
40468
40469 #: c/c-parser.c:3993
40470 #, gcc-internal-format
40471 msgid "expected identifier or %<(%>"
40472 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
40473
40474 #: c/c-parser.c:4234
40475 #, gcc-internal-format
40476 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
40477 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
40478
40479 #: c/c-parser.c:4358
40480 #, gcc-internal-format
40481 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
40482 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
40483
40484 #: c/c-parser.c:4583
40485 #, gcc-internal-format
40486 msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
40487 msgstr "parenteser måste utelämnas om attributargumentlistan är tom"
40488
40489 #: c/c-parser.c:4903 cp/parser.c:26871
40490 #, gcc-internal-format
40491 msgid "%qE attribute does not take any arguments"
40492 msgstr "attributet %qE tar inga argument"
40493
40494 #: c/c-parser.c:4955
40495 #, gcc-internal-format
40496 msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
40497 msgstr "ISO C stödjer inte %<[[]]%>-attribut före C2X"
40498
40499 #: c/c-parser.c:4987 cp/parser.c:26937
40500 #, gcc-internal-format
40501 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
40502 msgstr "attributet %<deprecated%> kan förekomma högst en gång i en attributlista"
40503
40504 #: c/c-parser.c:4997
40505 #, gcc-internal-format
40506 msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list"
40507 msgstr "attributet %<fallthrough%> får förekomma högst en gång i en attributlista"
40508
40509 #: c/c-parser.c:5007
40510 #, gcc-internal-format
40511 msgid "attribute %<maybe_unused%> can appear at most once in an attribute-list"
40512 msgstr "attributet %<maybe_unused%> får förekomma högst en gång i en attributlista"
40513
40514 #: c/c-parser.c:5266
40515 #, gcc-internal-format
40516 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
40517 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
40518
40519 #: c/c-parser.c:5325
40520 #, gcc-internal-format
40521 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
40522 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
40523
40524 #: c/c-parser.c:5470
40525 #, gcc-internal-format
40526 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
40527 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
40528
40529 #: c/c-parser.c:5482
40530 #, gcc-internal-format
40531 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
40532 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
40533
40534 #: c/c-parser.c:5490
40535 #, gcc-internal-format
40536 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
40537 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
40538
40539 #: c/c-parser.c:5674
40540 #, gcc-internal-format
40541 msgid "ISO C forbids label declarations"
40542 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
40543
40544 #: c/c-parser.c:5680 c/c-parser.c:5766 c/c-parser.c:5780 c/gimple-parser.c:405
40545 #, gcc-internal-format
40546 msgid "expected declaration or statement"
40547 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
40548
40549 #: c/c-parser.c:5724 c/c-parser.c:5757
40550 #, gcc-internal-format
40551 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
40552 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
40553
40554 #: c/c-parser.c:5788
40555 #, gcc-internal-format
40556 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
40557 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
40558
40559 #: c/c-parser.c:5793 cp/parser.c:11833
40560 #, gcc-internal-format
40561 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
40562 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
40563
40564 #: c/c-parser.c:5811
40565 #, gcc-internal-format
40566 msgid "label at end of compound statement"
40567 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
40568
40569 #. Avoid infinite loop in error recovery:
40570 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
40571 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
40572 #. it to proceed further.
40573 #: c/c-parser.c:5831 c/c-parser.c:6293 c/gimple-parser.c:2276
40574 #: cp/parser.c:11453
40575 #, gcc-internal-format
40576 msgid "expected statement"
40577 msgstr "sats förväntades"
40578
40579 #: c/c-parser.c:5890
40580 #, gcc-internal-format
40581 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
40582 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
40583
40584 #: c/c-parser.c:5952 c/c-parser.c:6276
40585 #, gcc-internal-format
40586 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
40587 msgstr "bara attributet %<fallthrough%> kan användas på en tom sats"
40588
40589 #: c/c-parser.c:5960
40590 #, gcc-internal-format
40591 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
40592 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
40593
40594 #: c/c-parser.c:6192
40595 #, gcc-internal-format
40596 msgid "expected identifier or %<*%>"
40597 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
40598
40599 #: c/c-parser.c:6400 cp/parser.c:13214
40600 #, gcc-internal-format
40601 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
40602 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
40603
40604 #: c/c-parser.c:6442 cp/parser.c:13217
40605 #, gcc-internal-format
40606 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
40607 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
40608
40609 #: c/c-parser.c:6576 cp/parser.c:12110
40610 #, gcc-internal-format
40611 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
40612 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
40613
40614 #: c/c-parser.c:6728
40615 #, gcc-internal-format
40616 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
40617 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
40618
40619 #: c/c-parser.c:6866 c/c-parser.c:6898
40620 #, gcc-internal-format
40621 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
40622 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
40623
40624 #: c/c-parser.c:6921
40625 #, gcc-internal-format
40626 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
40627 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
40628
40629 #: c/c-parser.c:6946 cp/parser.c:12382
40630 #, gcc-internal-format
40631 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
40632 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
40633
40634 #: c/c-parser.c:6952 cp/parser.c:12388
40635 #, gcc-internal-format
40636 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
40637 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC unroll%>-pragma"
40638
40639 #: c/c-parser.c:6988
40640 #, gcc-internal-format
40641 msgid "missing collection in fast enumeration"
40642 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
40643
40644 #: c/c-parser.c:7098 c/c-parser.c:7109 c/c-parser.c:7120
40645 #, gcc-internal-format
40646 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
40647 msgstr "upprepade %<asm%>-kvalificerare %qE"
40648
40649 #: c/c-parser.c:7099 c/c-parser.c:7110 c/c-parser.c:7121 cp/parser.c:20209
40650 #: cp/parser.c:20226 cp/parser.c:20240
40651 #, gcc-internal-format
40652 msgid "first seen here"
40653 msgstr "först sedd här"
40654
40655 #: c/c-parser.c:7130
40656 #, gcc-internal-format
40657 msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
40658 msgstr "%qE är inte en %<asm%>-kvalificerare"
40659
40660 #: c/c-parser.c:7180
40661 #, gcc-internal-format
40662 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
40663 msgstr "%<:%> eller %<)%> förväntades"
40664
40665 #: c/c-parser.c:7482 cp/parser.c:4267
40666 #, gcc-internal-format
40667 msgid "a wide string is invalid in this context"
40668 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
40669
40670 #: c/c-parser.c:7669
40671 #, gcc-internal-format
40672 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
40673 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett %<?:%>-uttryck"
40674
40675 #. Location of the binary operator.
40676 #. Quiet warning.
40677 #: c/c-parser.c:7877 cp/typeck.c:4689
40678 #, gcc-internal-format
40679 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
40680 msgstr "divisionen %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> beräknar inte antalet vektorelement"
40681
40682 #: c/c-parser.c:7883 cp/typeck.c:4694
40683 #, gcc-internal-format
40684 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
40685 msgstr "första %<sizeof%>-operanden deklarerades här"
40686
40687 #: c/c-parser.c:8101
40688 #, gcc-internal-format
40689 msgid "alignment specified for type name in cast"
40690 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i typkonvertering"
40691
40692 #: c/c-parser.c:8200
40693 #, gcc-internal-format
40694 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
40695 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
40696
40697 #: c/c-parser.c:8331
40698 #, gcc-internal-format
40699 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
40700 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i %<sizeof%>"
40701
40702 #: c/c-parser.c:8347
40703 #, gcc-internal-format
40704 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
40705 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
40706
40707 #: c/c-parser.c:8417
40708 #, gcc-internal-format
40709 msgid "alignment specified for type name in %qE"
40710 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i %qE"
40711
40712 #: c/c-parser.c:8440
40713 #, gcc-internal-format
40714 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
40715 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
40716
40717 #: c/c-parser.c:8588
40718 #, gcc-internal-format
40719 msgid "cannot take address of %qs"
40720 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
40721
40722 #: c/c-parser.c:8671
40723 #, gcc-internal-format
40724 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
40725 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
40726
40727 #: c/c-parser.c:8674
40728 #, gcc-internal-format
40729 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
40730 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
40731
40732 #: c/c-parser.c:8742
40733 #, gcc-internal-format
40734 msgid "%<_Generic%> association has function type"
40735 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
40736
40737 #: c/c-parser.c:8745
40738 #, gcc-internal-format
40739 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
40740 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
40741
40742 #: c/c-parser.c:8749
40743 #, gcc-internal-format
40744 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
40745 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
40746
40747 #: c/c-parser.c:8773
40748 #, gcc-internal-format
40749 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
40750 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
40751
40752 #: c/c-parser.c:8774
40753 #, gcc-internal-format
40754 msgid "original %<default%> is here"
40755 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
40756
40757 #: c/c-parser.c:8782
40758 #, gcc-internal-format
40759 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
40760 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
40761
40762 #: c/c-parser.c:8783
40763 #, gcc-internal-format
40764 msgid "compatible type is here"
40765 msgstr "kompatibla typen finns här"
40766
40767 #: c/c-parser.c:8806
40768 #, gcc-internal-format
40769 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
40770 msgstr "%<_Generic%>-väljare matchar flera associationer"
40771
40772 #: c/c-parser.c:8808
40773 #, gcc-internal-format
40774 msgid "other match is here"
40775 msgstr "den andra matchen är här"
40776
40777 #: c/c-parser.c:8827
40778 #, gcc-internal-format
40779 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
40780 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
40781
40782 #: c/c-parser.c:8848
40783 #, gcc-internal-format
40784 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
40785 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> är inte en funktionspekare"
40786
40787 #: c/c-parser.c:8856
40788 #, gcc-internal-format
40789 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
40790 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> saknar prototyp"
40791
40792 #: c/c-parser.c:8862
40793 #, gcc-internal-format
40794 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
40795 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har variabla argument"
40796
40797 #: c/c-parser.c:8878
40798 #, gcc-internal-format
40799 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
40800 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har inga argument"
40801
40802 #: c/c-parser.c:8901 c/c-parser.c:8905
40803 #, gcc-internal-format
40804 msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
40805 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %qs"
40806
40807 #: c/c-parser.c:8909
40808 #, gcc-internal-format
40809 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
40810 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
40811
40812 #: c/c-parser.c:9083 c/c-parser.c:10148 c/c-parser.c:10170
40813 #: c/gimple-parser.c:1696 c/gimple-parser.c:1702 c/gimple-parser.c:2293
40814 #, gcc-internal-format
40815 msgid "expected expression"
40816 msgstr "uttryck förväntades"
40817
40818 #: c/c-parser.c:9104
40819 #, gcc-internal-format
40820 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
40821 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
40822
40823 #: c/c-parser.c:9118
40824 #, gcc-internal-format
40825 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
40826 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
40827
40828 #: c/c-parser.c:9305
40829 #, gcc-internal-format
40830 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
40831 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
40832
40833 #: c/c-parser.c:9321
40834 #, gcc-internal-format
40835 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
40836 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
40837
40838 #: c/c-parser.c:9391 c/c-parser.c:9408 c/c-parser.c:9415
40839 #, gcc-internal-format
40840 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
40841 msgstr "för få argument till %<__builtin_tgmath%>"
40842
40843 #: c/c-parser.c:9436
40844 #, gcc-internal-format
40845 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
40846 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har fel antal argument"
40847
40848 #: c/c-parser.c:9480 c/c-parser.c:9490
40849 #, gcc-internal-format
40850 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
40851 msgstr "felaktig typgenerisk returtyp för argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
40852
40853 #: c/c-parser.c:9512 c/c-parser.c:9522
40854 #, gcc-internal-format
40855 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
40856 msgstr "felaktig typgenerisk typ för argument %u till argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
40857
40858 #: c/c-parser.c:9555
40859 #, gcc-internal-format
40860 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
40861 msgstr "funktionsargument till %<__builtin_tgmath%> har alla samma typ"
40862
40863 #: c/c-parser.c:9574
40864 #, gcc-internal-format
40865 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
40866 msgstr "funktionsargumentet till %<__builtin_tgmath%> saknar en typgenerisk parameter"
40867
40868 #: c/c-parser.c:9622
40869 #, gcc-internal-format
40870 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
40871 msgstr "dubblerad typgenerisk parametertyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
40872
40873 #: c/c-parser.c:9645
40874 #, gcc-internal-format
40875 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
40876 msgstr "felaktig returtyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
40877
40878 #: c/c-parser.c:9662
40879 #, gcc-internal-format
40880 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
40881 msgstr "felaktig typ på argument %u till funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
40882
40883 #: c/c-parser.c:9700
40884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40885 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
40886 msgstr "ogiltig typ för argument %u till en typgenerisk funktion"
40887
40888 #: c/c-parser.c:9711
40889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40890 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
40891 msgstr "decimalt flyttalsargument %u till en endast komplex typgenerisk funktion"
40892
40893 #: c/c-parser.c:9719
40894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40895 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
40896 msgstr "decimalt flyttalsargument %u till endast binär typgenerisk funktion"
40897
40898 #: c/c-parser.c:9727 c/c-parser.c:9757
40899 #, gcc-internal-format
40900 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
40901 msgstr "både komplexa och desimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
40902
40903 #: c/c-parser.c:9735 c/c-parser.c:9777
40904 #, gcc-internal-format
40905 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
40906 msgstr "både binära och decimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
40907
40908 #: c/c-parser.c:9749
40909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40910 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
40911 msgstr "komplext argument %u till endast decimal typgenerisk funktion"
40912
40913 #: c/c-parser.c:9769
40914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40915 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
40916 msgstr "binärt argument %u till endast decimal typgenerisk funktion"
40917
40918 #: c/c-parser.c:9875
40919 #, gcc-internal-format
40920 msgid "no matching function for type-generic call"
40921 msgstr "ingen funktion som stämmer för typgeneriskt anrop"
40922
40923 #: c/c-parser.c:9916
40924 #, gcc-internal-format
40925 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
40926 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_call_with_static_chain%>"
40927
40928 #: c/c-parser.c:9929
40929 #, gcc-internal-format
40930 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
40931 msgstr "första argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara ett anropsuttryck"
40932
40933 #: c/c-parser.c:9933
40934 #, gcc-internal-format
40935 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
40936 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara en pekartyp"
40937
40938 #: c/c-parser.c:9959
40939 #, gcc-internal-format
40940 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
40941 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
40942
40943 #: c/c-parser.c:9981
40944 #, gcc-internal-format
40945 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
40946 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reell binär flyttalstyp"
40947
40948 #: c/c-parser.c:9990
40949 #, gcc-internal-format
40950 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
40951 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
40952
40953 #: c/c-parser.c:10035 cp/parser.c:7127
40954 #, gcc-internal-format
40955 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
40956 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
40957
40958 #: c/c-parser.c:10208
40959 #, gcc-internal-format
40960 msgid "compound literal has variable size"
40961 msgstr "sammansatt litteral har variabel storlek"
40962
40963 #: c/c-parser.c:10219
40964 #, gcc-internal-format
40965 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
40966 msgstr "sammansatta litteral kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
40967
40968 #: c/c-parser.c:10223
40969 #, gcc-internal-format
40970 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
40971 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta litteraler"
40972
40973 #: c/c-parser.c:10236
40974 #, gcc-internal-format
40975 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
40976 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för sammansatt litteral"
40977
40978 #: c/c-parser.c:10310
40979 #, gcc-internal-format
40980 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
40981 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för heltal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
40982
40983 #: c/c-parser.c:10315
40984 #, gcc-internal-format
40985 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
40986 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för heltal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
40987
40988 #: c/c-parser.c:10323
40989 #, gcc-internal-format
40990 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
40991 msgstr "att ta absolutvärdet av en teckenlös typ %qT har ingen effekt"
40992
40993 #: c/c-parser.c:10334
40994 #, gcc-internal-format
40995 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
40996 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av heltalstypen %qT"
40997
40998 #: c/c-parser.c:10338
40999 #, gcc-internal-format
41000 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
41001 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av den decimala flyttalstypen %qT"
41002
41003 #: c/c-parser.c:10343
41004 #, gcc-internal-format
41005 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
41006 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
41007
41008 #: c/c-parser.c:10356
41009 #, gcc-internal-format
41010 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
41011 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för komplexa tal när argumentet är av heltalstypen %qT"
41012
41013 #: c/c-parser.c:10360
41014 #, gcc-internal-format
41015 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
41016 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för komplexa tal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
41017
41018 #: c/c-parser.c:10377
41019 #, gcc-internal-format
41020 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
41021 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av heltalstypen %qT"
41022
41023 #: c/c-parser.c:10382
41024 #, gcc-internal-format
41025 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
41026 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
41027
41028 #: c/c-parser.c:10387
41029 #, gcc-internal-format
41030 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
41031 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
41032
41033 #: c/c-parser.c:10413
41034 #, gcc-internal-format
41035 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
41036 msgstr "absolutvärdesfunktionen %qD ges ett argument av typen %qT men har en parameter av typen %qT som kan orsaka avhuggning av värdet"
41037
41038 #: c/c-parser.c:10842
41039 #, gcc-internal-format
41040 msgid "expected identifier or %<)%>"
41041 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
41042
41043 #: c/c-parser.c:10938
41044 #, gcc-internal-format
41045 msgid "extra semicolon"
41046 msgstr "extra semikolon"
41047
41048 #: c/c-parser.c:11186
41049 #, gcc-internal-format
41050 msgid "extra semicolon in method definition specified"
41051 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefinition"
41052
41053 #: c/c-parser.c:11318
41054 #, gcc-internal-format
41055 msgid "method attributes must be specified at the end only"
41056 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
41057
41058 #: c/c-parser.c:11338
41059 #, gcc-internal-format
41060 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
41061 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
41062
41063 #: c/c-parser.c:11460
41064 #, gcc-internal-format
41065 msgid "objective-c method declaration is expected"
41066 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
41067
41068 #: c/c-parser.c:11911
41069 #, gcc-internal-format
41070 msgid "no type or storage class may be specified here,"
41071 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
41072
41073 #: c/c-parser.c:12003 c/c-parser.c:12060 cp/parser.c:33759
41074 #, gcc-internal-format
41075 msgid "unknown property attribute"
41076 msgstr "okänt egenskapsattribut"
41077
41078 #: c/c-parser.c:12024 cp/parser.c:33719
41079 #, gcc-internal-format
41080 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
41081 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
41082
41083 #: c/c-parser.c:12027 cp/parser.c:33722
41084 #, gcc-internal-format
41085 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
41086 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
41087
41088 #: c/c-parser.c:12041 cp/parser.c:33737
41089 #, gcc-internal-format
41090 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
41091 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
41092
41093 #: c/c-parser.c:12046 cp/parser.c:33743
41094 #, gcc-internal-format
41095 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
41096 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
41097
41098 #: c/c-parser.c:12053 cp/parser.c:33751
41099 #, gcc-internal-format
41100 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
41101 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
41102
41103 #: c/c-parser.c:12247 cp/parser.c:43571
41104 #, gcc-internal-format
41105 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
41106 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> kräver ett tilldelningsuttryck som beräknas till en icke-negativ heltalskonstant mindre än %u"
41107
41108 #: c/c-parser.c:12291 c/c-parser.c:19167 c/c-parser.c:19458 c/c-parser.c:19517
41109 #: c/c-parser.c:19601 cp/parser.c:40088 cp/parser.c:40418 cp/parser.c:40506
41110 #: cp/parser.c:40577 cp/parser.c:43618 cp/parser.c:43633 cp/parser.c:43648
41111 #: cp/parser.c:43664 cp/parser.c:43680 cp/parser.c:43696 cp/parser.c:43723
41112 #: cp/parser.c:43736 cp/parser.c:43759 cp/parser.c:43772
41113 #, gcc-internal-format
41114 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
41115 msgstr "%<#pragma %s%> får bara användas i sammansatta satser"
41116
41117 #: c/c-parser.c:12314 cp/parser.c:43749
41118 #, gcc-internal-format
41119 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
41120 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste ha filräckvidd"
41121
41122 #: c/c-parser.c:12401 cp/parser.c:43842
41123 #, gcc-internal-format
41124 msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
41125 msgstr "%<#pragma omp scan%> får bara användas en slingkonstruktion med %<inscan%> %<reduction%>-klausul"
41126
41127 #: c/c-parser.c:12408 cp/parser.c:43848
41128 #, gcc-internal-format
41129 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
41130 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
41131
41132 #: c/c-parser.c:12421
41133 #, gcc-internal-format
41134 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file scope"
41135 msgstr "%<#pragma omp requires%> får bara användas med filräckvidd"
41136
41137 #: c/c-parser.c:12443 c/c-parser.c:12467 cp/parser.c:43877 cp/parser.c:43910
41138 #, gcc-internal-format
41139 msgid "for, while or do statement expected"
41140 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
41141
41142 #: c/c-parser.c:12480 cp/parser.c:43608
41143 #, gcc-internal-format
41144 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
41145 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
41146
41147 #: c/c-parser.c:12817 c/c-parser.c:15763 c/c-parser.c:21198 c/c-parser.c:21206
41148 #: cp/parser.c:34165 cp/parser.c:36770 cp/parser.c:42687 cp/parser.c:42695
41149 #, gcc-internal-format
41150 msgid "too many %qs clauses"
41151 msgstr "för många %qs-klausuler"
41152
41153 #: c/c-parser.c:12844
41154 #, gcc-internal-format
41155 msgid "expression must be integral"
41156 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
41157
41158 #: c/c-parser.c:13088 c/c-parser.c:13100
41159 #, gcc-internal-format
41160 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
41161 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades"
41162
41163 #: c/c-parser.c:13251 c/c-parser.c:21495
41164 #, gcc-internal-format
41165 msgid "%qD is not a variable"
41166 msgstr "%qD är inte en variabel"
41167
41168 #: c/c-parser.c:13255 cp/semantics.c:7466
41169 #, gcc-internal-format
41170 msgid "%qD is not a pointer variable"
41171 msgstr "%qD är inte en pekarvariabel"
41172
41173 #: c/c-parser.c:13297 cp/parser.c:34844
41174 #, gcc-internal-format
41175 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
41176 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
41177
41178 #: c/c-parser.c:13374 cp/parser.c:34908
41179 #, gcc-internal-format
41180 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
41181 msgstr "%<none%> eller %<present%> förväntades"
41182
41183 #: c/c-parser.c:13376 cp/parser.c:34910
41184 #, gcc-internal-format
41185 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
41186 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
41187
41188 #: c/c-parser.c:13496 cp/parser.c:35021
41189 #, gcc-internal-format
41190 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
41191 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> eller %<exit%> förväntades"
41192
41193 #: c/c-parser.c:13516 c/c-parser.c:19510 c/c-parser.c:19594 cp/parser.c:35039
41194 #: cp/parser.c:40410 cp/parser.c:40498
41195 #, gcc-internal-format
41196 msgid "expected %<data%>"
41197 msgstr "%<data%> förväntades"
41198
41199 #: c/c-parser.c:13569 cp/parser.c:35094
41200 #, gcc-internal-format
41201 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
41202 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
41203
41204 #: c/c-parser.c:13576 cp/parser.c:35101
41205 #, gcc-internal-format
41206 msgid "too many %<if%> clauses"
41207 msgstr "för många %<if%>-klausuler"
41208
41209 #: c/c-parser.c:13578 cp/parser.c:35103
41210 #, gcc-internal-format
41211 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
41212 msgstr "för många %<if%>-klausuler utan modifierare"
41213
41214 #: c/c-parser.c:13584 cp/parser.c:35109
41215 #, gcc-internal-format
41216 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
41217 msgstr "om någon %<if%>-klausul har en modifierare måste alla %<if%>-klausuler använda modifierare"
41218
41219 #: c/c-parser.c:13689 c/c-parser.c:13735 c/c-parser.c:13781 c/c-parser.c:13827
41220 #: c/c-parser.c:14244 c/c-parser.c:14326 c/c-parser.c:14858 c/c-parser.c:14986
41221 #: c/c-parser.c:15031 c/c-parser.c:15707
41222 #, gcc-internal-format
41223 msgid "expected integer expression"
41224 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
41225
41226 #: c/c-parser.c:13700
41227 #, gcc-internal-format
41228 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
41229 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
41230
41231 #: c/c-parser.c:13746
41232 #, gcc-internal-format
41233 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
41234 msgstr "%<num_tasks%>-värdet måste vara positivt"
41235
41236 #: c/c-parser.c:13792 cp/semantics.c:7669
41237 #, gcc-internal-format
41238 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
41239 msgstr "%<grainsize%>-värdet måste vara positivt"
41240
41241 #: c/c-parser.c:13839 cp/semantics.c:7699
41242 #, gcc-internal-format
41243 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
41244 msgstr "%<priority%>-värdet måste vara positivt"
41245
41246 #: c/c-parser.c:13875
41247 #, gcc-internal-format
41248 msgid "expected constant integer expression"
41249 msgstr "konstant heltalsuttryck förväntades"
41250
41251 #: c/c-parser.c:13914 cp/parser.c:35334
41252 #, gcc-internal-format
41253 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
41254 msgstr "%<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> eller %<default%> förväntades"
41255
41256 #: c/c-parser.c:13975 cp/parser.c:35399
41257 #, gcc-internal-format
41258 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
41259 msgstr "%<scalar%>, %<aggregate%> eller %<pointer%> förväntades"
41260
41261 #: c/c-parser.c:14041 cp/parser.c:35468
41262 #, gcc-internal-format
41263 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
41264 msgstr "för många %<defaultmap%>-klausuler med %qs-modifierare"
41265
41266 #: c/c-parser.c:14044 cp/parser.c:35471
41267 #, gcc-internal-format
41268 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
41269 msgstr "för många %<defaultmap%>-klausuler med ospecificerad kategori"
41270
41271 #: c/c-parser.c:14118 cp/semantics.c:6836
41272 #, gcc-internal-format
41273 msgid "%qs expression must be integral"
41274 msgstr "%qs-uttrycket måste vara ett heltal"
41275
41276 #: c/c-parser.c:14130 c/c-parser.c:14253 cp/semantics.c:6868
41277 #, gcc-internal-format
41278 msgid "%qs value must be positive"
41279 msgstr "%qs-värdet måste vara positivt"
41280
41281 #: c/c-parser.c:14192 cp/parser.c:34616
41282 #, gcc-internal-format
41283 msgid "too many %<static%> arguments"
41284 msgstr "för många %<static%>-argument"
41285
41286 #: c/c-parser.c:14226 cp/parser.c:34649
41287 #, gcc-internal-format
41288 msgid "unexpected argument"
41289 msgstr "oväntat argument"
41290
41291 #: c/c-parser.c:14393 cp/semantics.c:7831
41292 #, gcc-internal-format
41293 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
41294 msgstr "argumentet till %<tile%> behöver en positiv heltalskonstant"
41295
41296 #: c/c-parser.c:14451 c/c-parser.c:14457 cp/parser.c:35503 cp/parser.c:35513
41297 #, gcc-internal-format
41298 msgid "expected %<concurrent%>"
41299 msgstr "%<concurrent%> förväntades"
41300
41301 #: c/c-parser.c:14491 cp/parser.c:35551
41302 #, gcc-internal-format
41303 msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
41304 msgstr "%<teams%>, %<prarallel%> eller %<thread%> förväntades"
41305
41306 #: c/c-parser.c:14544 cp/parser.c:35619
41307 #, gcc-internal-format
41308 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
41309 msgstr "ordered-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
41310
41311 #: c/c-parser.c:14669 c/c-parser.c:20764 cp/parser.c:42346
41312 #, gcc-internal-format
41313 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
41314 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
41315
41316 #: c/c-parser.c:14782 cp/parser.c:35870
41317 #, gcc-internal-format
41318 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
41319 msgstr "både %<monotonic%>- och %<nonmonotonic%>-modifierare angivna"
41320
41321 #: c/c-parser.c:14836 cp/parser.c:35886
41322 #, gcc-internal-format
41323 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
41324 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
41325
41326 #: c/c-parser.c:14840 cp/parser.c:35889
41327 #, gcc-internal-format
41328 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
41329 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
41330
41331 #: c/c-parser.c:14852 cp/semantics.c:6903
41332 #, gcc-internal-format
41333 msgid "chunk size value must be positive"
41334 msgstr "värdet på styckesstorleken måste vara positivt"
41335
41336 #: c/c-parser.c:14875 cp/parser.c:35909
41337 #, gcc-internal-format
41338 msgid "invalid schedule kind"
41339 msgstr "ogiltig schedule-sort"
41340
41341 #: c/c-parser.c:14996
41342 #, gcc-internal-format
41343 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
41344 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
41345
41346 #: c/c-parser.c:15041 cp/semantics.c:6999
41347 #, gcc-internal-format
41348 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
41349 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
41350
41351 #: c/c-parser.c:15086 cp/semantics.c:7118
41352 #, gcc-internal-format
41353 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
41354 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
41355
41356 #: c/c-parser.c:15149
41357 #, gcc-internal-format
41358 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
41359 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
41360
41361 #: c/c-parser.c:15199
41362 #, gcc-internal-format
41363 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
41364 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
41365
41366 #: c/c-parser.c:15238
41367 #, gcc-internal-format
41368 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
41369 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
41370
41371 #: c/c-parser.c:15506 cp/parser.c:36551
41372 #, gcc-internal-format
41373 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
41374 msgstr "modifieraren %<iterator%> är inkompatibel med %qs"
41375
41376 #: c/c-parser.c:15553 cp/parser.c:36599 cp/parser.c:36828 cp/parser.c:36878
41377 #, gcc-internal-format
41378 msgid "invalid depend kind"
41379 msgstr "ogiltig depend-sort"
41380
41381 #: c/c-parser.c:15640 cp/parser.c:36674
41382 #, gcc-internal-format
41383 msgid "invalid map kind"
41384 msgstr "ogiltig map-sort"
41385
41386 #: c/c-parser.c:15738 cp/parser.c:36775
41387 #, gcc-internal-format
41388 msgid "invalid dist_schedule kind"
41389 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
41390
41391 #: c/c-parser.c:15814
41392 #, gcc-internal-format
41393 msgid "invalid proc_bind kind"
41394 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
41395
41396 #: c/c-parser.c:15858
41397 #, gcc-internal-format
41398 msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
41399 msgstr "%<host%>, %<nohost%> eller %<any%> förväntades"
41400
41401 #: c/c-parser.c:16082 cp/parser.c:37109
41402 #, gcc-internal-format
41403 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
41404 msgstr "%<#pragma acc%>-klausul förväntades"
41405
41406 #: c/c-parser.c:16093 c/c-parser.c:16417 cp/parser.c:37120 cp/parser.c:37483
41407 #, gcc-internal-format
41408 msgid "%qs is not valid for %qs"
41409 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
41410
41411 #: c/c-parser.c:16137 cp/parser.c:37167
41412 #, gcc-internal-format
41413 msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
41414 msgstr "klausuler i %<simd%>-egenskap skall separeras av %<,%>"
41415
41416 #: c/c-parser.c:16278 cp/parser.c:37345
41417 #, gcc-internal-format
41418 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
41419 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
41420
41421 #: c/c-parser.c:16406 cp/parser.c:37472
41422 #, gcc-internal-format
41423 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
41424 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
41425
41426 #: c/c-parser.c:16539 cp/parser.c:40925
41427 #, gcc-internal-format
41428 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
41429 msgstr "inga giltiga klausuler angivna i %<#pragma acc declare%>"
41430
41431 #: c/c-parser.c:16549 cp/parser.c:40935
41432 #, gcc-internal-format
41433 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
41434 msgstr "vektorsektionen i %<#pragma acc declare%>"
41435
41436 #: c/c-parser.c:16569 cp/parser.c:40955
41437 #, gcc-internal-format
41438 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
41439 msgstr "%qD måste vara en global variabel i %<#pragma acc declare link%>"
41440
41441 #: c/c-parser.c:16580 cp/parser.c:40966
41442 #, gcc-internal-format
41443 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
41444 msgstr "ogiltig OpenACC-klausul vid filräckvidd"
41445
41446 #: c/c-parser.c:16587 cp/parser.c:40973
41447 #, gcc-internal-format
41448 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
41449 msgstr "ogiltig användning av %<extern%>-variabel %qD i %<#pragma acc declare%>"
41450
41451 #: c/c-parser.c:16595 cp/parser.c:40981
41452 #, gcc-internal-format
41453 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
41454 msgstr "ogiltig användning av %<global%>-variabeln %qD i %<#pragma acc declare%>"
41455
41456 #: c/c-parser.c:16606 cp/parser.c:40999
41457 #, gcc-internal-format
41458 msgid "%qD must be a variable declared in the same scope as %<#pragma acc declare%>"
41459 msgstr "%qD måste vara en variabel deklarerad i samma räckvidd som %<#pragma acc declare%>"
41460
41461 #: c/c-parser.c:16616 cp/parser.c:41009
41462 #, gcc-internal-format
41463 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
41464 msgstr "variabeln %qD använd mer än en gång med %<#pragma acc declare%>"
41465
41466 #: c/c-parser.c:16709 cp/parser.c:41096
41467 #, gcc-internal-format
41468 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
41469 msgstr "%<data%> förväntades efter %<#pragma acc %s%>"
41470
41471 #: c/c-parser.c:16725 cp/parser.c:41113
41472 #, gcc-internal-format
41473 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
41474 msgstr "%<#pragma acc %s data%> har ingen dataflyttningsklausul"
41475
41476 #: c/c-parser.c:16974 cp/parser.c:3008
41477 #, gcc-internal-format
41478 msgid "%qE has not been declared"
41479 msgstr "%qE har inte deklarerats"
41480
41481 #: c/c-parser.c:16978
41482 #, gcc-internal-format
41483 msgid "expected function name"
41484 msgstr "ett funktionsnamn förväntades"
41485
41486 #: c/c-parser.c:16996 cp/parser.c:42930
41487 #, gcc-internal-format
41488 msgid "%qD does not refer to a function"
41489 msgstr "%qD refererar inte till en funktion"
41490
41491 #: c/c-parser.c:17019 c/c-parser.c:17067 cp/parser.c:1400
41492 #, gcc-internal-format
41493 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
41494 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en funktionsdeklaration eller -definition"
41495
41496 #: c/c-parser.c:17059 cp/parser.c:42984 cp/parser.c:43029
41497 #, gcc-internal-format
41498 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
41499 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
41500
41501 #: c/c-parser.c:17090 cp/parser.c:43058
41502 #, gcc-internal-format
41503 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
41504 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före användning"
41505
41506 #: c/c-parser.c:17091 cp/parser.c:43060
41507 #, gcc-internal-format
41508 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
41509 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före definitionen"
41510
41511 #: c/c-parser.c:17135 cp/parser.c:41314
41512 #, gcc-internal-format
41513 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
41514 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul"
41515
41516 #: c/c-parser.c:17287 cp/parser.c:37650
41517 #, gcc-internal-format
41518 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
41519 msgstr "%<read%>-, %<write%>-, %<update%>-, %<capture%>-, %<seq_cst%>-, %<acq_rel%>-, %<release%>-, %<relaxed%>- eller %<hint%>-klausul förväntades"
41520
41521 #: c/c-parser.c:17296 cp/parser.c:37659
41522 #, gcc-internal-format
41523 msgid "too many atomic clauses"
41524 msgstr "för många atomära klausuler"
41525
41526 #: c/c-parser.c:17303 cp/parser.c:37666
41527 #, gcc-internal-format
41528 msgid "too many memory order clauses"
41529 msgstr "för många ordningsklausuler"
41530
41531 #: c/c-parser.c:17358 cp/parser.c:37721
41532 #, gcc-internal-format
41533 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<acq_rel%> or %<release%> clauses"
41534 msgstr "%<#pragma omp atomic read%> är inkompatibel med en %<acq_rel%>- eller %<release%>-klausul"
41535
41536 #: c/c-parser.c:17367 cp/parser.c:37730
41537 #, gcc-internal-format
41538 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
41539 msgstr "%<#pragma omp atomic write%> är inkompatibel med en %<acq_rel%>- eller %<acquire%>-klausul"
41540
41541 #: c/c-parser.c:17376 cp/parser.c:37739
41542 #, gcc-internal-format
41543 msgid "%<#pragma omp atomic update%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
41544 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> är inkompatibel med en %<acq_rel%>- eller %<acquire%>-klausul"
41545
41546 #: c/c-parser.c:17642 cp/parser.c:37944 cp/parser.c:37970
41547 #, gcc-internal-format
41548 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
41549 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
41550
41551 #: c/c-parser.c:17646 cp/parser.c:38001 cp/parser.c:38017
41552 #, gcc-internal-format
41553 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
41554 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
41555
41556 #: c/c-parser.c:17695 cp/semantics.c:9322 cp/semantics.c:9332
41557 #, gcc-internal-format
41558 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
41559 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
41560
41561 #: c/c-parser.c:17764 c/c-parser.c:17921
41562 #, gcc-internal-format
41563 msgid "expected %<(%> or end of line"
41564 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
41565
41566 #: c/c-parser.c:17804 cp/semantics.c:9397
41567 #, gcc-internal-format
41568 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
41569 msgstr "uttrycket %<depobj%> är inte ett l-värde-uttryck"
41570
41571 #: c/c-parser.c:17861 cp/parser.c:38202
41572 #, gcc-internal-format
41573 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
41574 msgstr "%<in%>, %<out%>, %<inout%> eller %<mutexinoutset%> förväntades"
41575
41576 #: c/c-parser.c:17873 cp/parser.c:38218
41577 #, gcc-internal-format
41578 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
41579 msgstr "%<depend%>-, %<destroy%>- eller %<update%>-klausul förväntades"
41580
41581 #: c/c-parser.c:17909 cp/parser.c:38251
41582 #, gcc-internal-format
41583 msgid "expected %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
41584 msgstr "%<acq_rel%>, %<release%> eller %<acquire%> förväntades"
41585
41586 #: c/c-parser.c:17916 cp/parser.c:38258
41587 #, gcc-internal-format
41588 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
41589 msgstr "%<flush%>-lista specificerat tillsammans med minnesordningsklausul"
41590
41591 #: c/c-parser.c:17975 cp/parser.c:38863
41592 #, gcc-internal-format
41593 msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
41594 msgstr "en %<includsive%>- eller %<exclusive%>-klausul förväntades"
41595
41596 #: c/c-parser.c:17980 cp/parser.c:38869
41597 #, gcc-internal-format
41598 msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
41599 msgstr "%<#pragma omp scan%> förväntades"
41600
41601 #: c/c-parser.c:18035 cp/parser.c:38920
41602 #, gcc-internal-format
41603 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
41604 msgstr "%<ordered%>-klausulparameter är mindre än %<collapse%>"
41605
41606 #: c/c-parser.c:18046 cp/parser.c:38931
41607 #, gcc-internal-format
41608 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
41609 msgstr "en %<linear%>-klausul får inte anges tillsammans med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
41610
41611 #: c/c-parser.c:18064 cp/parser.c:38959
41612 #, gcc-internal-format
41613 msgid "for statement expected"
41614 msgstr "for-sats förväntades"
41615
41616 #: c/c-parser.c:18134 cp/semantics.c:8919 cp/semantics.c:9010
41617 #, gcc-internal-format
41618 msgid "expected iteration declaration or initialization"
41619 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
41620
41621 #: c/c-parser.c:18226
41622 #, gcc-internal-format
41623 msgid "not enough perfectly nested loops"
41624 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
41625
41626 #: c/c-parser.c:18284 cp/parser.c:39273
41627 #, gcc-internal-format
41628 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
41629 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
41630
41631 #: c/c-parser.c:18331 cp/parser.c:39069 cp/parser.c:39111 cp/pt.c:17552
41632 #, gcc-internal-format
41633 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
41634 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
41635
41636 #: c/c-parser.c:18465 cp/parser.c:39392
41637 #, gcc-internal-format
41638 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
41639 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter får inte anges på en %qs-konstruktion"
41640
41641 #: c/c-parser.c:18678 cp/parser.c:39609
41642 #, gcc-internal-format
41643 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
41644 msgstr "%<#pragma omp ordered%> med %<depend%>-klausul får bara användas i sammansatta satser"
41645
41646 #: c/c-parser.c:18886 cp/parser.c:39808
41647 #, gcc-internal-format
41648 msgid "expected %<for%> after %qs"
41649 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
41650
41651 #: c/c-parser.c:19158 cp/parser.c:40079
41652 #, gcc-internal-format
41653 msgid "expected %<point%>"
41654 msgstr "%<point%> förväntades"
41655
41656 #: c/c-parser.c:19407 cp/parser.c:40348
41657 #, gcc-internal-format
41658 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
41659 msgstr "%<#pragma omp target data%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
41660
41661 #: c/c-parser.c:19423 cp/parser.c:40364
41662 #, gcc-internal-format
41663 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
41664 msgstr "%<#pragma omp target data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-, %<use_device_ptr%>- eller %<use_device_addr%>-klausul"
41665
41666 #: c/c-parser.c:19471 cp/parser.c:40590
41667 #, gcc-internal-format
41668 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
41669 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
41670
41671 #: c/c-parser.c:19543 cp/parser.c:40445
41672 #, gcc-internal-format
41673 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
41674 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> med en annan map-typ än %<to%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
41675
41676 #: c/c-parser.c:19555 cp/parser.c:40457
41677 #, gcc-internal-format
41678 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
41679 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
41680
41681 #: c/c-parser.c:19629 cp/parser.c:40534
41682 #, gcc-internal-format
41683 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
41684 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> med en annan map-typ än %<from%>-, %<release%>- eller %<delete%> på %<map%>-klausul"
41685
41686 #: c/c-parser.c:19642 cp/parser.c:40547
41687 #, gcc-internal-format
41688 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
41689 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
41690
41691 #: c/c-parser.c:19861 cp/parser.c:40804
41692 #, gcc-internal-format
41693 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
41694 msgstr "%<#pragma omp target%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
41695
41696 #: c/c-parser.c:19917
41697 #, gcc-internal-format
41698 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
41699 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare %s%>"
41700
41701 #: c/c-parser.c:19968 c/c-parser.c:19996
41702 #, gcc-internal-format
41703 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
41704 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
41705
41706 #: c/c-parser.c:20035 cp/parser.c:41465
41707 #, gcc-internal-format
41708 msgid "expected trait selector name"
41709 msgstr "trait-väljarnamn förväntades"
41710
41711 #: c/c-parser.c:20088 cp/parser.c:41517
41712 #, gcc-internal-format
41713 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
41714 msgstr "selektorn %qs är inte tillåten för kontextselektormängd %qs"
41715
41716 #: c/c-parser.c:20113 cp/parser.c:41541
41717 #, gcc-internal-format
41718 msgid "selector %qs does not accept any properties"
41719 msgstr "väljaren %qs tar inte några egenskaper"
41720
41721 #: c/c-parser.c:20140 cp/parser.c:41580 cp/pt.c:11321
41722 #, gcc-internal-format
41723 msgid "score argument must be constant integer expression"
41724 msgstr "värdesargument måste vara ett konstant heltalsuttryck"
41725
41726 #: c/c-parser.c:20143 cp/parser.c:41583 cp/pt.c:11338
41727 #, gcc-internal-format
41728 msgid "score argument must be non-negative"
41729 msgstr "värdesargumentet måste vara ickenegativt"
41730
41731 #: c/c-parser.c:20167 cp/parser.c:41611 cp/pt.c:11324
41732 #, gcc-internal-format
41733 msgid "property must be constant integer expression or string literal"
41734 msgstr "egenskaper måste vara ett konstant heltalsuttryck eller en strängkonstant"
41735
41736 #: c/c-parser.c:20212 cp/parser.c:41655
41737 #, gcc-internal-format
41738 msgid "expected identifier or string literal"
41739 msgstr "identifierare eller strängkonstant förväntades"
41740
41741 #: c/c-parser.c:20234 cp/parser.c:41677 cp/pt.c:11328
41742 #, gcc-internal-format
41743 msgid "property must be constant integer expression"
41744 msgstr "egenskapen måste vara ett konstant heltalsuttryck"
41745
41746 #: c/c-parser.c:20245 cp/parser.c:41688
41747 #, gcc-internal-format
41748 msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
41749 msgstr "egenskaper för %<simd%>-väljare får inte anges i %<metadirective%>"
41750
41751 #: c/c-parser.c:20332 cp/parser.c:41774
41752 #, gcc-internal-format
41753 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
41754 msgstr "%<construct%>, %<device%>, %<implementation%> eller %<user%> förväntades"
41755
41756 #: c/c-parser.c:20407 cp/parser.c:41882
41757 #, gcc-internal-format
41758 msgid "expected %<match%>"
41759 msgstr "%<match%> förväntades"
41760
41761 #: c/c-parser.c:20427
41762 #, gcc-internal-format
41763 msgid "variant %qD is not a function"
41764 msgstr "varianten %qD är inte en funktion"
41765
41766 #: c/c-parser.c:20433 cp/decl.c:7318
41767 #, gcc-internal-format
41768 msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
41769 msgstr "varianten %qD och basen %qD har inkompatibla typer"
41770
41771 #: c/c-parser.c:20445 cp/decl.c:7327
41772 #, gcc-internal-format
41773 msgid "variant %qD is a built-in"
41774 msgstr "varianten %qD är en inbyggd"
41775
41776 #: c/c-parser.c:20488
41777 #, gcc-internal-format
41778 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
41779 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
41780
41781 #: c/c-parser.c:20496 cp/parser.c:41927
41782 #, gcc-internal-format
41783 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
41784 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
41785
41786 #: c/c-parser.c:20605 cp/parser.c:42032
41787 #, gcc-internal-format
41788 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
41789 msgstr "%qD angivet både i deklarationsmålets %<link%>- och %<to%>-klausuler"
41790
41791 #: c/c-parser.c:20654 cp/parser.c:42081
41792 #, gcc-internal-format
41793 msgid "directive with only %<device_type%> clauses ignored"
41794 msgstr "direktiv med endast %<device_type%>-klausuler ignoreras"
41795
41796 #: c/c-parser.c:20673 cp/parser.c:42106
41797 #, gcc-internal-format
41798 msgid "expected %<target%>"
41799 msgstr "%<target%> förväntades"
41800
41801 #: c/c-parser.c:20680 cp/parser.c:42113
41802 #, gcc-internal-format
41803 msgid "expected %<declare%>"
41804 msgstr "%<declare%> förväntades"
41805
41806 #: c/c-parser.c:20686 cp/parser.c:42120
41807 #, gcc-internal-format
41808 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
41809 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
41810
41811 #: c/c-parser.c:20714
41812 #, gcc-internal-format
41813 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
41814 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte med fil- eller blockräckvidd"
41815
41816 #: c/c-parser.c:20791
41817 #, gcc-internal-format
41818 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
41819 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
41820
41821 #: c/c-parser.c:20795
41822 #, gcc-internal-format
41823 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
41824 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
41825
41826 #: c/c-parser.c:20798
41827 #, gcc-internal-format
41828 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
41829 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
41830
41831 #: c/c-parser.c:20801
41832 #, gcc-internal-format
41833 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
41834 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
41835
41836 #: c/c-parser.c:20809
41837 #, gcc-internal-format
41838 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
41839 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
41840
41841 #: c/c-parser.c:20818
41842 #, gcc-internal-format
41843 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
41844 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
41845
41846 #: c/c-parser.c:20935
41847 #, gcc-internal-format
41848 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
41849 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
41850
41851 #: c/c-parser.c:20946
41852 #, gcc-internal-format
41853 msgid "expected function-name %<(%>"
41854 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
41855
41856 #: c/c-parser.c:20965
41857 #, gcc-internal-format
41858 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
41859 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
41860
41861 #: c/c-parser.c:21096 cp/parser.c:42580
41862 #, gcc-internal-format
41863 msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
41864 msgstr "%<simd%>, %<reduction%>, %<target%> eller %<variant%> förväntades"
41865
41866 #: c/c-parser.c:21160 cp/parser.c:42643
41867 #, gcc-internal-format
41868 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
41869 msgstr "%<seq_cst%>, %<relaxed%> eller %<acq_rel%> förväntades"
41870
41871 #: c/c-parser.c:21180 cp/parser.c:42669
41872 #, gcc-internal-format
41873 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
41874 msgstr "en klausul %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> eller %<atomic_default_mem_order%> förväntades"
41875
41876 #: c/c-parser.c:21189 cp/parser.c:42678
41877 #, gcc-internal-format
41878 msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
41879 msgstr "klausulen %qs på direktivet %<requires%> stödjs inte ännu"
41880
41881 #: c/c-parser.c:21201 cp/parser.c:42690
41882 #, gcc-internal-format
41883 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
41884 msgstr "klausulen %qs använd lexikalt efter första målkonstruktionern eller avlastnings-API:et"
41885
41886 #: c/c-parser.c:21213 cp/parser.c:42702
41887 #, gcc-internal-format
41888 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
41889 msgstr "mer än en klausul %<atomic_default_mem_order%> i en enskild kompileringsenhet"
41890
41891 #: c/c-parser.c:21222 cp/parser.c:42711
41892 #, gcc-internal-format
41893 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
41894 msgstr "klausulen %<atomic_default_mem_order%> använd lexikalt efter första konsstruktionen %<atomic%> utan minnesordningsklausul"
41895
41896 #: c/c-parser.c:21236 cp/parser.c:42725
41897 #, gcc-internal-format
41898 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
41899 msgstr "%<pragma omp requires%> kräver åtminstone en klausul"
41900
41901 #: c/c-parser.c:21255
41902 #, gcc-internal-format
41903 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
41904 msgstr "nollstor typ %qT i %<reduction%>-klausul"
41905
41906 #: c/c-parser.c:21261
41907 #, gcc-internal-format
41908 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
41909 msgstr "typen %qT med variabel storlek i-%<reduction%>-klausul"
41910
41911 #: c/c-parser.c:21497 cp/semantics.c:8358
41912 #, gcc-internal-format
41913 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
41914 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
41915
41916 #: c/c-parser.c:21499 cp/semantics.c:8360
41917 #, gcc-internal-format
41918 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
41919 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
41920
41921 #: c/c-parser.c:21503 cp/semantics.c:8362
41922 #, gcc-internal-format
41923 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
41924 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
41925
41926 #: c/c-parser.c:21682 cp/parser.c:43459
41927 #, gcc-internal-format
41928 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
41929 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
41930
41931 #: c/c-parser.c:21688 cp/parser.c:43465
41932 #, gcc-internal-format
41933 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
41934 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
41935
41936 #: c/c-parser.c:21697
41937 #, gcc-internal-format
41938 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
41939 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inuti en yttre %<__transaction_atomic%>- eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
41940
41941 #: c/c-parser.c:21705 cp/parser.c:43483
41942 #, gcc-internal-format
41943 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
41944 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
41945
41946 #: c/c-parser.c:21789
41947 #, gcc-internal-format
41948 msgid "no closing brace"
41949 msgstr "ingen avslutande klammer"
41950
41951 #: c/c-typeck.c:224
41952 #, gcc-internal-format
41953 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
41954 msgstr "%qD har en ofullständig typ %qT"
41955
41956 #: c/c-typeck.c:238 c/c-typeck.c:10461 c/c-typeck.c:10503 cp/call.c:4459
41957 #, gcc-internal-format
41958 msgid "invalid use of void expression"
41959 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
41960
41961 #: c/c-typeck.c:246
41962 #, gcc-internal-format
41963 msgid "invalid use of flexible array member"
41964 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
41965
41966 #: c/c-typeck.c:252 cp/typeck2.c:505
41967 #, gcc-internal-format
41968 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
41969 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
41970
41971 #: c/c-typeck.c:260
41972 #, gcc-internal-format
41973 msgid "invalid use of undefined type %qT"
41974 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %qT"
41975
41976 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
41977 #: c/c-typeck.c:263
41978 #, gcc-internal-format
41979 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
41980 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qT"
41981
41982 #: c/c-typeck.c:336
41983 #, gcc-internal-format
41984 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
41985 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
41986
41987 #: c/c-typeck.c:371
41988 #, gcc-internal-format
41989 msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments"
41990 msgstr "attributet %qs kan användas på en funktion som inte tar variabla argument"
41991
41992 #: c/c-typeck.c:598 c/c-typeck.c:623
41993 #, gcc-internal-format
41994 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
41995 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
41996
41997 #: c/c-typeck.c:767
41998 #, gcc-internal-format
41999 msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
42000 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
42001
42002 #: c/c-typeck.c:772
42003 #, gcc-internal-format
42004 msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
42005 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
42006
42007 #: c/c-typeck.c:777
42008 #, gcc-internal-format
42009 msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
42010 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
42011
42012 #: c/c-typeck.c:1318
42013 #, gcc-internal-format
42014 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
42015 msgstr "pekare till vektorer med olika kvalificerare är inkompatibla i ISO C"
42016
42017 #: c/c-typeck.c:1322
42018 #, gcc-internal-format
42019 msgid "types are not quite compatible"
42020 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
42021
42022 #: c/c-typeck.c:1326
42023 #, gcc-internal-format
42024 msgid "pointer target types incompatible in C++"
42025 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
42026
42027 #: c/c-typeck.c:1659
42028 #, gcc-internal-format
42029 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
42030 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
42031
42032 #: c/c-typeck.c:1917
42033 #, gcc-internal-format
42034 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
42035 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorlitteral till en pekare är felaktigt i C++"
42036
42037 #: c/c-typeck.c:2447 c/c-typeck.c:9045
42038 #, gcc-internal-format
42039 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
42040 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE; menade du %qE?"
42041
42042 #: c/c-typeck.c:2451 c/c-typeck.c:9049
42043 #, gcc-internal-format
42044 msgid "%qT has no member named %qE"
42045 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
42046
42047 #: c/c-typeck.c:2460
42048 #, gcc-internal-format
42049 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
42050 msgstr "använder en medlem %qE av en atomär struktur %qE"
42051
42052 #: c/c-typeck.c:2463
42053 #, gcc-internal-format
42054 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
42055 msgstr "åtkomst av medlemmen %qE i en atomär union %qE"
42056
42057 #: c/c-typeck.c:2523
42058 #, gcc-internal-format
42059 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
42060 msgstr "%qE är en pekare; tänkte du använda %<->%>?"
42061
42062 #: c/c-typeck.c:2529
42063 #, gcc-internal-format
42064 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
42065 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
42066
42067 #: c/c-typeck.c:2577
42068 #, gcc-internal-format
42069 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
42070 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
42071
42072 #: c/c-typeck.c:2632
42073 #, gcc-internal-format
42074 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
42075 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
42076
42077 #: c/c-typeck.c:2642 cp/typeck.c:3529 cp/typeck.c:3622
42078 #, gcc-internal-format
42079 msgid "array subscript is not an integer"
42080 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
42081
42082 #: c/c-typeck.c:2648
42083 #, gcc-internal-format
42084 msgid "subscripted value is pointer to function"
42085 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
42086
42087 #: c/c-typeck.c:2702
42088 #, gcc-internal-format
42089 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
42090 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
42091
42092 #: c/c-typeck.c:2705
42093 #, gcc-internal-format
42094 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
42095 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
42096
42097 #: c/c-typeck.c:2819
42098 #, gcc-internal-format
42099 msgid "enum constant defined here"
42100 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
42101
42102 #: c/c-typeck.c:2926 cp/typeck.c:1773
42103 #, gcc-internal-format
42104 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
42105 msgstr "%<sizeof%> på vektorfunktionsparametern %qE kommer returnera storleken på %qT"
42106
42107 #: c/c-typeck.c:3078
42108 #, gcc-internal-format
42109 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
42110 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
42111
42112 #: c/c-typeck.c:3083
42113 #, gcc-internal-format
42114 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
42115 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
42116
42117 #: c/c-typeck.c:3089
42118 #, gcc-internal-format
42119 msgid "called object is not a function or function pointer"
42120 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
42121
42122 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
42123 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
42124 #. executions of the program must execute the code.
42125 #: c/c-typeck.c:3119
42126 #, gcc-internal-format
42127 msgid "function called through a non-compatible type"
42128 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
42129
42130 #: c/c-typeck.c:3124 c/c-typeck.c:3176
42131 #, gcc-internal-format
42132 msgid "function with qualified void return type called"
42133 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
42134
42135 #: c/c-typeck.c:3231
42136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42137 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
42138 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
42139
42140 #: c/c-typeck.c:3245
42141 #, gcc-internal-format
42142 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
42143 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
42144
42145 #: c/c-typeck.c:3251
42146 #, gcc-internal-format
42147 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
42148 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
42149
42150 #: c/c-typeck.c:3257
42151 #, gcc-internal-format
42152 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
42153 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
42154
42155 #: c/c-typeck.c:3263
42156 #, gcc-internal-format
42157 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
42158 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
42159
42160 #: c/c-typeck.c:3269
42161 #, gcc-internal-format
42162 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
42163 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
42164
42165 #: c/c-typeck.c:3275
42166 #, gcc-internal-format
42167 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
42168 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
42169
42170 #: c/c-typeck.c:3289
42171 #, gcc-internal-format
42172 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
42173 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
42174
42175 #: c/c-typeck.c:3315
42176 #, gcc-internal-format
42177 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
42178 msgstr "skickar argument %d till %qE som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
42179
42180 #: c/c-typeck.c:3340
42181 #, gcc-internal-format
42182 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
42183 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
42184
42185 #: c/c-typeck.c:3364
42186 #, gcc-internal-format
42187 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
42188 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
42189
42190 #: c/c-typeck.c:3369
42191 #, gcc-internal-format
42192 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
42193 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
42194
42195 #: c/c-typeck.c:3522
42196 #, gcc-internal-format
42197 msgid "too many arguments to method %qE"
42198 msgstr "för många argument till metoden %qE"
42199
42200 #: c/c-typeck.c:3532
42201 #, gcc-internal-format
42202 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
42203 msgstr "för många argument till den inbyggda funktionen %qE, %d förväntades"
42204
42205 #: c/c-typeck.c:3604
42206 #, gcc-internal-format
42207 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
42208 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
42209
42210 #: c/c-typeck.c:3672
42211 #, gcc-internal-format
42212 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
42213 msgstr "för få argument till den inbyggda funktionen %qE, %u förväntades"
42214
42215 #: c/c-typeck.c:3847 c/c-typeck.c:3875 cp/typeck.c:4952 cp/typeck.c:5221
42216 #, gcc-internal-format
42217 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
42218 msgstr "jämförelse med stränglitteral resulterar i odefinierat beteende"
42219
42220 #: c/c-typeck.c:3855 c/c-typeck.c:3866 cp/typeck.c:4979 cp/typeck.c:5003
42221 #, gcc-internal-format
42222 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
42223 msgstr "jämförelse mellan pekare och teckenkonstanten noll"
42224
42225 #: c/c-typeck.c:3858 c/c-typeck.c:3869 cp/typeck.c:4982 cp/typeck.c:5006
42226 #, gcc-internal-format
42227 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
42228 msgstr "tänkte du dereferera pekaren?"
42229
42230 #: c/c-typeck.c:3889
42231 #, gcc-internal-format
42232 msgid "comparison between %qT and %qT"
42233 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
42234
42235 #: c/c-typeck.c:3940
42236 #, gcc-internal-format
42237 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
42238 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
42239
42240 #: c/c-typeck.c:3943
42241 #, gcc-internal-format
42242 msgid "pointer to a function used in subtraction"
42243 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
42244
42245 #: c/c-typeck.c:3978
42246 #, gcc-internal-format
42247 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
42248 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
42249
42250 #: c/c-typeck.c:3987 cp/typeck.c:5905
42251 #, gcc-internal-format
42252 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
42253 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
42254
42255 #: c/c-typeck.c:4420
42256 #, gcc-internal-format
42257 msgid "%<~%> on a boolean expression"
42258 msgstr "%<~%> på ett booleskt uttryck"
42259
42260 #: c/c-typeck.c:4424
42261 #, gcc-internal-format
42262 msgid "did you mean to use logical not?"
42263 msgstr "tänkte du använda logiskt icke?"
42264
42265 #: c/c-typeck.c:4434
42266 #, gcc-internal-format
42267 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
42268 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
42269
42270 #: c/c-typeck.c:4458
42271 #, gcc-internal-format
42272 msgid "wrong type argument to absu"
42273 msgstr "fel typ på argument till absu"
42274
42275 #: c/c-typeck.c:4483
42276 #, gcc-internal-format
42277 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
42278 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
42279
42280 #: c/c-typeck.c:4541
42281 #, gcc-internal-format
42282 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
42283 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
42284
42285 #: c/c-typeck.c:4544
42286 #, gcc-internal-format
42287 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
42288 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
42289
42290 #: c/c-typeck.c:4551
42291 #, gcc-internal-format
42292 msgid "increment of a boolean expression"
42293 msgstr "ökning av ett booleskt uttryck"
42294
42295 #: c/c-typeck.c:4554
42296 #, gcc-internal-format
42297 msgid "decrement of a boolean expression"
42298 msgstr "minskning av ett booleskt uttryck"
42299
42300 #: c/c-typeck.c:4570
42301 #, gcc-internal-format
42302 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
42303 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
42304
42305 #: c/c-typeck.c:4596 c/c-typeck.c:4630
42306 #, gcc-internal-format
42307 msgid "wrong type argument to increment"
42308 msgstr "fel typ på argument till ökning"
42309
42310 #: c/c-typeck.c:4598 c/c-typeck.c:4633
42311 #, gcc-internal-format
42312 msgid "wrong type argument to decrement"
42313 msgstr "fel typ på argument till minskning"
42314
42315 #: c/c-typeck.c:4618
42316 #, gcc-internal-format
42317 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
42318 msgstr "ökning en pekare till en ofullständig typ %qT"
42319
42320 #: c/c-typeck.c:4622
42321 #, gcc-internal-format
42322 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
42323 msgstr "minskning av en pekare till en ofullständig typ %qT"
42324
42325 #: c/c-typeck.c:4729
42326 #, gcc-internal-format
42327 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
42328 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
42329
42330 #: c/c-typeck.c:4788
42331 #, gcc-internal-format
42332 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
42333 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
42334
42335 #: c/c-typeck.c:4801
42336 #, gcc-internal-format
42337 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
42338 msgstr "kan inte ta adressen till skalär med omvänd lagringsordning"
42339
42340 #: c/c-typeck.c:4809
42341 #, gcc-internal-format
42342 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
42343 msgstr "adress till vektor med omvänd skalär lagringsordning begärd"
42344
42345 #: c/c-typeck.c:4994
42346 #, gcc-internal-format
42347 msgid "global register variable %qD used in nested function"
42348 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
42349
42350 #: c/c-typeck.c:4997
42351 #, gcc-internal-format
42352 msgid "register variable %qD used in nested function"
42353 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
42354
42355 #: c/c-typeck.c:5002
42356 #, gcc-internal-format
42357 msgid "address of global register variable %qD requested"
42358 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
42359
42360 #: c/c-typeck.c:5004
42361 #, gcc-internal-format
42362 msgid "address of register variable %qD requested"
42363 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
42364
42365 #: c/c-typeck.c:5143
42366 #, gcc-internal-format
42367 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
42368 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
42369
42370 #: c/c-typeck.c:5225
42371 #, gcc-internal-format
42372 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
42373 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
42374
42375 #: c/c-typeck.c:5284 c/c-typeck.c:5290
42376 #, gcc-internal-format
42377 msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
42378 msgstr "operand till %<?:%> ändrar teckenläge från %qT till %qT på grund av teckenlöshet hos en annan operand"
42379
42380 #: c/c-typeck.c:5307
42381 #, gcc-internal-format
42382 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
42383 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
42384
42385 #: c/c-typeck.c:5324
42386 #, gcc-internal-format
42387 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
42388 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
42389
42390 #: c/c-typeck.c:5335 c/c-typeck.c:5352
42391 #, gcc-internal-format
42392 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
42393 msgstr "pekare till vektor tappar kvalificerare i villkorsuttryck"
42394
42395 #: c/c-typeck.c:5340 c/c-typeck.c:5357
42396 #, gcc-internal-format
42397 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
42398 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
42399
42400 #: c/c-typeck.c:5370
42401 #, gcc-internal-format
42402 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
42403 msgstr "pekartyper stämmer inte mellan %qT och %qT hos %qD och %qD i villkorsuttryck"
42404
42405 #: c/c-typeck.c:5375
42406 #, gcc-internal-format
42407 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
42408 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
42409
42410 #: c/c-typeck.c:5384 c/c-typeck.c:5395
42411 #, gcc-internal-format
42412 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
42413 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte i villkorsuttryck"
42414
42415 #: c/c-typeck.c:5409
42416 #, gcc-internal-format
42417 msgid "type mismatch in conditional expression"
42418 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
42419
42420 #: c/c-typeck.c:5533
42421 #, gcc-internal-format
42422 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
42423 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
42424
42425 #: c/c-typeck.c:5551 c/c-typeck.c:11110
42426 #, gcc-internal-format
42427 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
42428 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
42429
42430 #: c/c-typeck.c:5620
42431 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
42432 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
42433
42434 #: c/c-typeck.c:5626
42435 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
42436 msgstr "typkonvertering kastar bort %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
42437
42438 #: c/c-typeck.c:5661
42439 #, gcc-internal-format
42440 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
42441 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
42442
42443 #: c/c-typeck.c:5755
42444 #, gcc-internal-format
42445 msgid "cast specifies array type"
42446 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
42447
42448 #: c/c-typeck.c:5761
42449 #, gcc-internal-format
42450 msgid "cast specifies function type"
42451 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
42452
42453 #: c/c-typeck.c:5776
42454 #, gcc-internal-format
42455 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
42456 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
42457
42458 #: c/c-typeck.c:5796
42459 #, gcc-internal-format
42460 msgid "ISO C forbids casts to union type"
42461 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
42462
42463 #: c/c-typeck.c:5806
42464 #, gcc-internal-format
42465 msgid "cast to union type from type not present in union"
42466 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
42467
42468 #: c/c-typeck.c:5841
42469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42470 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
42471 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare"
42472
42473 #: c/c-typeck.c:5846
42474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42475 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
42476 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
42477
42478 #: c/c-typeck.c:5851
42479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42480 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
42481 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
42482
42483 #: c/c-typeck.c:5871
42484 #, gcc-internal-format
42485 msgid "cast increases required alignment of target type"
42486 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
42487
42488 #: c/c-typeck.c:5882
42489 #, gcc-internal-format
42490 msgid "cast from pointer to integer of different size"
42491 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
42492
42493 #: c/c-typeck.c:5887
42494 #, gcc-internal-format
42495 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
42496 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
42497
42498 #: c/c-typeck.c:5896 cp/typeck.c:8243
42499 #, gcc-internal-format
42500 msgid "cast to pointer from integer of different size"
42501 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
42502
42503 #: c/c-typeck.c:5910
42504 #, gcc-internal-format
42505 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
42506 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
42507
42508 #: c/c-typeck.c:5919
42509 #, gcc-internal-format
42510 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
42511 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
42512
42513 #: c/c-typeck.c:5929
42514 #, gcc-internal-format
42515 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
42516 msgstr "typkonvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qT till %qT"
42517
42518 #: c/c-typeck.c:6024
42519 #, gcc-internal-format
42520 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
42521 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
42522
42523 #: c/c-typeck.c:6065
42524 #, gcc-internal-format
42525 msgid "assignment to expression with array type"
42526 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
42527
42528 #: c/c-typeck.c:6191
42529 #, gcc-internal-format
42530 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
42531 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
42532
42533 #: c/c-typeck.c:6395 c/c-typeck.c:6417 c/c-typeck.c:6443
42534 #, gcc-internal-format
42535 msgid "(near initialization for %qs)"
42536 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
42537
42538 #: c/c-typeck.c:6458
42539 #, gcc-internal-format
42540 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
42541 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
42542
42543 #: c/c-typeck.c:6501 c/c-typeck.c:6747
42544 #, gcc-internal-format
42545 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
42546 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
42547
42548 #: c/c-typeck.c:6535
42549 #, gcc-internal-format
42550 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
42551 msgstr "typen på argument %2$d till %1$qD är %3$qT där %4$qT förväntas i ett anrop av den inbyggda funktionen som deklarerats utan prototyp"
42552
42553 #: c/c-typeck.c:6538
42554 #, gcc-internal-format
42555 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
42556 msgstr "argument %2$d till %1$qD befordras till %3$qT där %4$qT förväntas i ett anrop till den inbyggda funktionen som deklarerats utan prototyp"
42557
42558 #: c/c-typeck.c:6543
42559 #, gcc-internal-format
42560 msgid "built-in %qD declared here"
42561 msgstr "den inbyggda %qD är deklarerad här"
42562
42563 #: c/c-typeck.c:6742
42564 #, gcc-internal-format
42565 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
42566 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
42567
42568 #: c/c-typeck.c:6751
42569 #, gcc-internal-format
42570 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
42571 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i tilldelning är ogiltigt i C++"
42572
42573 #: c/c-typeck.c:6755
42574 #, gcc-internal-format
42575 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
42576 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i initiering är ogiltigt i C++"
42577
42578 #: c/c-typeck.c:6760
42579 #, gcc-internal-format
42580 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
42581 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i retursats är ogiltigt i C++"
42582
42583 #: c/c-typeck.c:6778
42584 #, gcc-internal-format
42585 msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
42586 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT"
42587
42588 #: c/c-typeck.c:6956 c/c-typeck.c:7275
42589 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
42590 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
42591
42592 #: c/c-typeck.c:6959 c/c-typeck.c:7278
42593 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
42594 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
42595
42596 #: c/c-typeck.c:6962 c/c-typeck.c:7280
42597 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
42598 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
42599
42600 #: c/c-typeck.c:6965 c/c-typeck.c:7282
42601 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
42602 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
42603
42604 #: c/c-typeck.c:6973 c/c-typeck.c:7170 c/c-typeck.c:7213
42605 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
42606 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
42607
42608 #: c/c-typeck.c:6975 c/c-typeck.c:7172 c/c-typeck.c:7215
42609 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
42610 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
42611
42612 #: c/c-typeck.c:6977 c/c-typeck.c:7174 c/c-typeck.c:7217
42613 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
42614 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
42615
42616 #: c/c-typeck.c:6979 c/c-typeck.c:7176 c/c-typeck.c:7219
42617 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
42618 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
42619
42620 #: c/c-typeck.c:6988
42621 #, gcc-internal-format
42622 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
42623 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
42624
42625 #: c/c-typeck.c:7056
42626 #, gcc-internal-format
42627 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
42628 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
42629
42630 #: c/c-typeck.c:7069
42631 #, gcc-internal-format
42632 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
42633 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
42634
42635 #: c/c-typeck.c:7079
42636 #, gcc-internal-format
42637 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
42638 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
42639
42640 #: c/c-typeck.c:7089
42641 #, gcc-internal-format
42642 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
42643 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
42644
42645 #: c/c-typeck.c:7099
42646 #, gcc-internal-format
42647 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
42648 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
42649
42650 #: c/c-typeck.c:7122
42651 #, gcc-internal-format
42652 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
42653 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
42654
42655 #: c/c-typeck.c:7128
42656 #, gcc-internal-format
42657 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
42658 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
42659
42660 #: c/c-typeck.c:7133
42661 #, gcc-internal-format
42662 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
42663 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
42664
42665 #: c/c-typeck.c:7138 cp/typeck.c:9349
42666 #, gcc-internal-format
42667 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
42668 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
42669
42670 #: c/c-typeck.c:7187
42671 #, gcc-internal-format
42672 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
42673 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
42674
42675 #: c/c-typeck.c:7190
42676 #, gcc-internal-format
42677 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
42678 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
42679
42680 #: c/c-typeck.c:7192
42681 #, gcc-internal-format
42682 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
42683 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
42684
42685 #: c/c-typeck.c:7194
42686 #, gcc-internal-format
42687 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
42688 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
42689
42690 #: c/c-typeck.c:7238
42691 #, gcc-internal-format
42692 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
42693 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
42694
42695 #: c/c-typeck.c:7246
42696 #, gcc-internal-format
42697 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
42698 msgstr "pekarmål i tilldelning från %qT till %qT skiljer i teckenhet"
42699
42700 #: c/c-typeck.c:7251
42701 #, gcc-internal-format
42702 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
42703 msgstr "pekarmål i initiering från %qT till %qT skiljer i teckenhet"
42704
42705 #: c/c-typeck.c:7256
42706 #, gcc-internal-format
42707 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
42708 msgstr "pekarmål vid retur av %qT från en funktion med returtyp %qT skiljer i teckenhet"
42709
42710 #: c/c-typeck.c:7298
42711 #, gcc-internal-format
42712 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
42713 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
42714
42715 #: c/c-typeck.c:7306
42716 #, gcc-internal-format
42717 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
42718 msgstr "tilldelning till %qT från pekare till %qD med inkompatibel typ %qT"
42719
42720 #: c/c-typeck.c:7311
42721 #, gcc-internal-format
42722 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
42723 msgstr "tilldelning till %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
42724
42725 #: c/c-typeck.c:7317
42726 #, gcc-internal-format
42727 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
42728 msgstr "initiering av %qT från pekare til %qD inkompatibel typ %qT"
42729
42730 #: c/c-typeck.c:7322
42731 #, gcc-internal-format
42732 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
42733 msgstr "initiering av %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
42734
42735 #: c/c-typeck.c:7329
42736 #, gcc-internal-format
42737 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
42738 msgstr "returnerar pekaer till %qD av typen %qT från en funktion med inkompatibel typ %qT"
42739
42740 #: c/c-typeck.c:7334
42741 #, gcc-internal-format
42742 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
42743 msgstr "returnerar %qT från en funktion med inkompatibel returtyp %qT"
42744
42745 #: c/c-typeck.c:7373
42746 #, gcc-internal-format
42747 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
42748 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
42749
42750 #: c/c-typeck.c:7380
42751 #, gcc-internal-format
42752 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
42753 msgstr "tilldelning till %qT från %qT skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
42754
42755 #: c/c-typeck.c:7385
42756 #, gcc-internal-format
42757 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
42758 msgstr "initiering av %qT från %qT skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
42759
42760 #: c/c-typeck.c:7389
42761 #, gcc-internal-format
42762 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
42763 msgstr "att returnera %qT från en funktion med returtyp %qT skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
42764
42765 #: c/c-typeck.c:7409
42766 #, gcc-internal-format
42767 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
42768 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
42769
42770 #: c/c-typeck.c:7416
42771 #, gcc-internal-format
42772 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
42773 msgstr "tilldelning till %qT från %qT skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
42774
42775 #: c/c-typeck.c:7421
42776 #, gcc-internal-format
42777 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
42778 msgstr "initiering av %qT från %qT skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
42779
42780 #: c/c-typeck.c:7425
42781 #, gcc-internal-format
42782 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
42783 msgstr "att returnera %qT från en funktion med returtyp %qT skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
42784
42785 #: c/c-typeck.c:7452
42786 #, gcc-internal-format
42787 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
42788 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
42789
42790 #: c/c-typeck.c:7463
42791 #, gcc-internal-format
42792 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
42793 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
42794
42795 #: c/c-typeck.c:7473
42796 #, gcc-internal-format
42797 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
42798 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT initierades med typ %qT"
42799
42800 #: c/c-typeck.c:7483
42801 #, gcc-internal-format
42802 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
42803 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
42804
42805 #: c/c-typeck.c:7551
42806 #, gcc-internal-format
42807 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
42808 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
42809
42810 #: c/c-typeck.c:7788 c/c-typeck.c:8682 cp/typeck2.c:1161
42811 #, gcc-internal-format
42812 msgid "initialization of a flexible array member"
42813 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
42814
42815 #: c/c-typeck.c:7804 cp/typeck2.c:1196
42816 #, gcc-internal-format
42817 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
42818 msgstr "det går inte att initiera vektorn av %qT från en strängliteral med typvektor %qT"
42819
42820 #: c/c-typeck.c:7844
42821 #, gcc-internal-format
42822 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
42823 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
42824
42825 #: c/c-typeck.c:7912 cp/typeck.c:2149
42826 #, gcc-internal-format
42827 msgid "invalid use of non-lvalue array"
42828 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
42829
42830 #: c/c-typeck.c:7931 c/c-typeck.c:7955 c/c-typeck.c:7958 c/c-typeck.c:7966
42831 #: c/c-typeck.c:8006 c/c-typeck.c:9535 c/c-typeck.c:9585
42832 #, gcc-internal-format
42833 msgid "initializer element is not constant"
42834 msgstr "initierarelement är inte konstant"
42835
42836 #: c/c-typeck.c:7940
42837 #, gcc-internal-format
42838 msgid "array initialized from non-constant array expression"
42839 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
42840
42841 #: c/c-typeck.c:7971 c/c-typeck.c:8019 c/c-typeck.c:9595
42842 #, gcc-internal-format
42843 msgid "initializer element is not a constant expression"
42844 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
42845
42846 #: c/c-typeck.c:8013 c/c-typeck.c:9590
42847 #, gcc-internal-format
42848 msgid "initializer element is not computable at load time"
42849 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
42850
42851 #: c/c-typeck.c:8032
42852 #, gcc-internal-format
42853 msgid "invalid initializer"
42854 msgstr "ogiltig initierare"
42855
42856 #: c/c-typeck.c:8310 cp/decl.c:6709
42857 #, gcc-internal-format
42858 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
42859 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
42860
42861 #: c/c-typeck.c:8530
42862 #, gcc-internal-format
42863 msgid "extra brace group at end of initializer"
42864 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
42865
42866 #: c/c-typeck.c:8613
42867 #, gcc-internal-format
42868 msgid "braces around scalar initializer"
42869 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
42870
42871 #: c/c-typeck.c:8679 c/c-typeck.c:10077 cp/typeck2.c:1205 cp/typeck2.c:1462
42872 #, gcc-internal-format
42873 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
42874 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
42875
42876 #: c/c-typeck.c:8716
42877 #, gcc-internal-format
42878 msgid "missing braces around initializer"
42879 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
42880
42881 #: c/c-typeck.c:8739
42882 #, gcc-internal-format
42883 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
42884 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
42885
42886 #: c/c-typeck.c:8763
42887 #, gcc-internal-format
42888 msgid "empty scalar initializer"
42889 msgstr "tom skalär initierare"
42890
42891 #: c/c-typeck.c:8768
42892 #, gcc-internal-format
42893 msgid "extra elements in scalar initializer"
42894 msgstr "extra element i skalär initierare"
42895
42896 #: c/c-typeck.c:8887 c/c-typeck.c:8969
42897 #, gcc-internal-format
42898 msgid "array index in non-array initializer"
42899 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
42900
42901 #: c/c-typeck.c:8892 c/c-typeck.c:9031
42902 #, gcc-internal-format
42903 msgid "field name not in record or union initializer"
42904 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
42905
42906 #: c/c-typeck.c:8942
42907 #, gcc-internal-format
42908 msgid "array index in initializer not of integer type"
42909 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
42910
42911 #: c/c-typeck.c:8951 c/c-typeck.c:8960
42912 #, gcc-internal-format
42913 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
42914 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
42915
42916 #: c/c-typeck.c:8965 c/c-typeck.c:8967
42917 #, gcc-internal-format
42918 msgid "nonconstant array index in initializer"
42919 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
42920
42921 #: c/c-typeck.c:8971 c/c-typeck.c:8974
42922 #, gcc-internal-format
42923 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
42924 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
42925
42926 #: c/c-typeck.c:8993
42927 #, gcc-internal-format
42928 msgid "empty index range in initializer"
42929 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
42930
42931 #: c/c-typeck.c:9002
42932 #, gcc-internal-format
42933 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
42934 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
42935
42936 #: c/c-typeck.c:9104 c/c-typeck.c:9134 c/c-typeck.c:9678
42937 #, gcc-internal-format
42938 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
42939 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
42940
42941 #: c/c-typeck.c:9108 c/c-typeck.c:9138 c/c-typeck.c:9681
42942 #, gcc-internal-format
42943 msgid "initialized field overwritten"
42944 msgstr "initierat fält överskrivet"
42945
42946 #: c/c-typeck.c:9612
42947 #, gcc-internal-format
42948 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
42949 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
42950
42951 #: c/c-typeck.c:9952
42952 #, gcc-internal-format
42953 msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
42954 msgstr "överflödiga element i %<char%>-vektorinitierare"
42955
42956 #: c/c-typeck.c:9959 c/c-typeck.c:10036
42957 #, gcc-internal-format
42958 msgid "excess elements in struct initializer"
42959 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
42960
42961 #: c/c-typeck.c:9980
42962 #, gcc-internal-format
42963 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
42964 msgstr "positionsinitiering av fält i %<struct%> deklarerad med attributet %<designated_init%>"
42965
42966 #: c/c-typeck.c:10051 cp/typeck2.c:1165
42967 #, gcc-internal-format
42968 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
42969 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
42970
42971 #: c/c-typeck.c:10150
42972 #, gcc-internal-format
42973 msgid "excess elements in union initializer"
42974 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
42975
42976 #: c/c-typeck.c:10172
42977 #, gcc-internal-format
42978 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
42979 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
42980
42981 #: c/c-typeck.c:10242
42982 #, gcc-internal-format
42983 msgid "excess elements in array initializer"
42984 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
42985
42986 #: c/c-typeck.c:10276
42987 #, gcc-internal-format
42988 msgid "excess elements in vector initializer"
42989 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
42990
42991 #: c/c-typeck.c:10308
42992 #, gcc-internal-format
42993 msgid "excess elements in scalar initializer"
42994 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
42995
42996 #: c/c-typeck.c:10554
42997 #, gcc-internal-format
42998 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
42999 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
43000
43001 #: c/c-typeck.c:10581 c/gimple-parser.c:2404 cp/typeck.c:9797
43002 #, gcc-internal-format
43003 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
43004 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
43005
43006 #: c/c-typeck.c:10607 c/c-typeck.c:10611
43007 #, gcc-internal-format
43008 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
43009 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
43010
43011 #: c/c-typeck.c:10625 c/gimple-parser.c:2414
43012 #, gcc-internal-format
43013 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
43014 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
43015
43016 #: c/c-typeck.c:10628
43017 #, gcc-internal-format
43018 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
43019 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
43020
43021 #: c/c-typeck.c:10705
43022 #, gcc-internal-format
43023 msgid "function returns address of label"
43024 msgstr "funktionen returnerar adress till en etikett"
43025
43026 #: c/c-typeck.c:10792 cp/semantics.c:1255
43027 #, gcc-internal-format
43028 msgid "switch quantity not an integer"
43029 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
43030
43031 #: c/c-typeck.c:10817
43032 #, gcc-internal-format
43033 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
43034 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
43035
43036 #: c/c-typeck.c:10854 c/c-typeck.c:10862
43037 #, gcc-internal-format
43038 msgid "case label is not an integer constant expression"
43039 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
43040
43041 #: c/c-typeck.c:10868 cp/parser.c:11624
43042 #, gcc-internal-format
43043 msgid "case label not within a switch statement"
43044 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
43045
43046 #: c/c-typeck.c:10870
43047 #, gcc-internal-format
43048 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
43049 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
43050
43051 #: c/c-typeck.c:11052 cp/parser.c:13050
43052 #, gcc-internal-format
43053 msgid "break statement not within loop or switch"
43054 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
43055
43056 #: c/c-typeck.c:11054 cp/parser.c:13073
43057 #, gcc-internal-format
43058 msgid "continue statement not within a loop"
43059 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
43060
43061 #: c/c-typeck.c:11059 cp/parser.c:13063
43062 #, gcc-internal-format
43063 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
43064 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
43065
43066 #: c/c-typeck.c:11064
43067 #, gcc-internal-format
43068 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
43069 msgstr "break-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
43070
43071 #: c/c-typeck.c:11066
43072 #, gcc-internal-format
43073 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
43074 msgstr "continue-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
43075
43076 #: c/c-typeck.c:11092 cp/cp-gimplify.c:499
43077 #, gcc-internal-format
43078 msgid "statement with no effect"
43079 msgstr "sats utan effekt"
43080
43081 #: c/c-typeck.c:11136
43082 #, gcc-internal-format
43083 msgid "expression statement has incomplete type"
43084 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
43085
43086 #: c/c-typeck.c:11970 c/c-typeck.c:12138 cp/typeck.c:5235
43087 #, gcc-internal-format
43088 msgid "comparing vectors with different element types"
43089 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
43090
43091 #: c/c-typeck.c:11978 c/c-typeck.c:12146 cp/typeck.c:5248
43092 #, gcc-internal-format
43093 msgid "comparing vectors with different number of elements"
43094 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
43095
43096 #: c/c-typeck.c:12003 c/c-typeck.c:12171 cp/typeck.c:5283
43097 #, gcc-internal-format
43098 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
43099 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
43100
43101 #: c/c-typeck.c:12017 cp/typeck.c:4941
43102 #, gcc-internal-format
43103 msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
43104 msgstr "att jämföra flyttal med %<==%> eller %<!=%> är osäkert"
43105
43106 #: c/c-typeck.c:12035 c/c-typeck.c:12056
43107 #, gcc-internal-format
43108 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
43109 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
43110
43111 #: c/c-typeck.c:12041 c/c-typeck.c:12062
43112 #, gcc-internal-format
43113 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
43114 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
43115
43116 #: c/c-typeck.c:12083 c/c-typeck.c:12212
43117 #, gcc-internal-format
43118 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
43119 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
43120
43121 #: c/c-typeck.c:12090 c/c-typeck.c:12096
43122 #, gcc-internal-format
43123 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
43124 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
43125
43126 #: c/c-typeck.c:12103 c/c-typeck.c:12222
43127 #, gcc-internal-format
43128 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
43129 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
43130
43131 #: c/c-typeck.c:12115 c/c-typeck.c:12120 c/c-typeck.c:12248 c/c-typeck.c:12253
43132 #, gcc-internal-format
43133 msgid "comparison between pointer and integer"
43134 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
43135
43136 #: c/c-typeck.c:12200
43137 #, gcc-internal-format
43138 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
43139 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
43140
43141 #: c/c-typeck.c:12202
43142 #, gcc-internal-format
43143 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
43144 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
43145
43146 #: c/c-typeck.c:12207
43147 #, gcc-internal-format
43148 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
43149 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
43150
43151 #: c/c-typeck.c:12230 c/c-typeck.c:12233 c/c-typeck.c:12240 c/c-typeck.c:12243
43152 #: cp/typeck.c:5306 cp/typeck.c:5313
43153 #, gcc-internal-format
43154 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
43155 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
43156
43157 #: c/c-typeck.c:12311
43158 #, gcc-internal-format
43159 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
43160 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
43161
43162 #: c/c-typeck.c:12626
43163 #, gcc-internal-format
43164 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
43165 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
43166
43167 #: c/c-typeck.c:12630
43168 #, gcc-internal-format
43169 msgid "used struct type value where scalar is required"
43170 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
43171
43172 #: c/c-typeck.c:12634
43173 #, gcc-internal-format
43174 msgid "used union type value where scalar is required"
43175 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
43176
43177 #: c/c-typeck.c:12650
43178 #, gcc-internal-format
43179 msgid "used vector type where scalar is required"
43180 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
43181
43182 #: c/c-typeck.c:12840 cp/semantics.c:9470
43183 #, gcc-internal-format
43184 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
43185 msgstr "%<#pragma omp cancel%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
43186
43187 #: c/c-typeck.c:12851 c/c-typeck.c:12861 cp/semantics.c:9481
43188 #: cp/semantics.c:9491
43189 #, gcc-internal-format
43190 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
43191 msgstr "%<cancel%> %<if%>-klausulmodifierare förväntades"
43192
43193 #: c/c-typeck.c:12896 cp/semantics.c:9526
43194 #, gcc-internal-format
43195 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
43196 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
43197
43198 #: c/c-typeck.c:12940 c/c-typeck.c:14498 c/c-typeck.c:14569 c/c-typeck.c:14640
43199 #, gcc-internal-format
43200 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
43201 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %qs-klausul"
43202
43203 #: c/c-typeck.c:12952 c/c-typeck.c:14430 c/c-typeck.c:14555
43204 #: cp/semantics.c:4766 cp/semantics.c:7226 cp/semantics.c:7368
43205 #, gcc-internal-format
43206 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
43207 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
43208
43209 #: c/c-typeck.c:12961 c/c-typeck.c:14579 cp/semantics.c:4776
43210 #: cp/semantics.c:7387
43211 #, gcc-internal-format
43212 msgid "%qE is a member of a union"
43213 msgstr "%qE är en medlem i en union"
43214
43215 #: c/c-typeck.c:12969 c/c-typeck.c:14588
43216 #, gcc-internal-format
43217 msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
43218 msgstr "det går inte att dereferera %qE i en %qs-klausul"
43219
43220 #: c/c-typeck.c:12980 cp/semantics.c:4792 cp/semantics.c:7414
43221 #, gcc-internal-format
43222 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
43223 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
43224
43225 #: c/c-typeck.c:12984 c/c-typeck.c:14605 cp/semantics.c:4796
43226 #: cp/semantics.c:7418
43227 #, gcc-internal-format
43228 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
43229 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
43230
43231 #: c/c-typeck.c:12991
43232 #, gcc-internal-format
43233 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
43234 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %qs-klausul"
43235
43236 #: c/c-typeck.c:13000 c/c-typeck.c:14612 c/c-typeck.c:14722
43237 #: cp/semantics.c:4814 cp/semantics.c:7425 cp/semantics.c:7604
43238 #, gcc-internal-format
43239 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
43240 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
43241
43242 #: c/c-typeck.c:13036 cp/semantics.c:4848
43243 #, gcc-internal-format
43244 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
43245 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
43246
43247 #: c/c-typeck.c:13043 cp/semantics.c:4855
43248 #, gcc-internal-format
43249 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
43250 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
43251
43252 #: c/c-typeck.c:13066 cp/semantics.c:4888
43253 #, gcc-internal-format
43254 msgid "expected single pointer in %qs clause"
43255 msgstr "en enda pekare förväntades i en %s-klausul"
43256
43257 #: c/c-typeck.c:13083 c/c-typeck.c:13149 c/c-typeck.c:13421
43258 #: cp/semantics.c:4905 cp/semantics.c:4971
43259 #, gcc-internal-format
43260 msgid "zero length array section in %qs clause"
43261 msgstr "nollängds vektorsektion i en %qs-klausul"
43262
43263 #: c/c-typeck.c:13102 cp/semantics.c:4924
43264 #, gcc-internal-format
43265 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
43266 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
43267
43268 #: c/c-typeck.c:13110 cp/semantics.c:4932
43269 #, gcc-internal-format
43270 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
43271 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
43272
43273 #: c/c-typeck.c:13119 c/c-typeck.c:13235 cp/semantics.c:4941
43274 #: cp/semantics.c:5057
43275 #, gcc-internal-format
43276 msgid "negative length in array section in %qs clause"
43277 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
43278
43279 #: c/c-typeck.c:13136 cp/semantics.c:4958
43280 #, gcc-internal-format
43281 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
43282 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
43283
43284 #: c/c-typeck.c:13177 cp/semantics.c:4999
43285 #, gcc-internal-format
43286 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
43287 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
43288
43289 #: c/c-typeck.c:13192 cp/semantics.c:5014
43290 #, gcc-internal-format
43291 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
43292 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
43293
43294 #: c/c-typeck.c:13227 cp/semantics.c:5049
43295 #, gcc-internal-format
43296 msgid "for pointer type length expression must be specified"
43297 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
43298
43299 #: c/c-typeck.c:13245 c/c-typeck.c:13360 cp/semantics.c:5067
43300 #: cp/semantics.c:5196
43301 #, gcc-internal-format
43302 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
43303 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
43304
43305 #: c/c-typeck.c:13253 cp/semantics.c:5075
43306 #, gcc-internal-format
43307 msgid "%qE does not have pointer or array type"
43308 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
43309
43310 #: c/c-typeck.c:13643 cp/semantics.c:6148
43311 #, gcc-internal-format
43312 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
43313 msgstr "iteratorn %qD har varken heltals- eller pekartyp"
43314
43315 #: c/c-typeck.c:13650
43316 #, gcc-internal-format
43317 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
43318 msgstr "iteratorn %qD har %<_Atomic%>-kvalificerad typ"
43319
43320 #: c/c-typeck.c:13656 cp/semantics.c:6155
43321 #, gcc-internal-format
43322 msgid "iterator %qD has const qualified type"
43323 msgstr "iteratorn %qD har const-kvalificerad typ"
43324
43325 #: c/c-typeck.c:13669 cp/semantics.c:6171
43326 #, gcc-internal-format
43327 msgid "iterator step with non-integral type"
43328 msgstr "iteratorsteg med en icke-heltalstyp"
43329
43330 #: c/c-typeck.c:13689 cp/semantics.c:6207
43331 #, gcc-internal-format
43332 msgid "iterator %qD has zero step"
43333 msgstr "iteratorn %qD har nollsteg"
43334
43335 #: c/c-typeck.c:13716
43336 #, gcc-internal-format
43337 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
43338 msgstr "typ av iteratorn %qD refererar till den yttre iteratorn %qD"
43339
43340 #: c/c-typeck.c:13723 cp/semantics.c:6241
43341 #, gcc-internal-format
43342 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
43343 msgstr "startuttrycket refererar till den yttre iteratiorn %qD"
43344
43345 #: c/c-typeck.c:13729 cp/semantics.c:6247
43346 #, gcc-internal-format
43347 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
43348 msgstr "slututtrycket refererar till den yttre iteratiorn %qD"
43349
43350 #: c/c-typeck.c:13735 cp/semantics.c:6253
43351 #, gcc-internal-format
43352 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
43353 msgstr "steguttrycket refererar till den yttre iteratiorn %qD"
43354
43355 #: c/c-typeck.c:13772 cp/semantics.c:6301
43356 #, gcc-internal-format
43357 msgid "expected pointer in %qs clause"
43358 msgstr "pekare förväntades i en %qs-klausul"
43359
43360 #: c/c-typeck.c:13851 cp/semantics.c:6373
43361 #, gcc-internal-format
43362 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
43363 msgstr "%<inscan%>- och icke-%<inscan%> %<reduction%>-klausul på samma konstruktion"
43364
43365 #: c/c-typeck.c:13873 cp/semantics.c:6393
43366 #, gcc-internal-format
43367 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
43368 msgstr "en %<inscan%> %<reduction%>-klausul med vektorsektion"
43369
43370 #: c/c-typeck.c:13899 c/c-typeck.c:13909
43371 #, gcc-internal-format
43372 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
43373 msgstr "%qD i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
43374
43375 #: c/c-typeck.c:13927
43376 #, gcc-internal-format
43377 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
43378 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %<reduction%>-klausul"
43379
43380 #: c/c-typeck.c:13939
43381 #, gcc-internal-format
43382 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
43383 msgstr "nollstor typ %qT i %qs-klausul"
43384
43385 #: c/c-typeck.c:13947
43386 #, gcc-internal-format
43387 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
43388 msgstr "typen %qT med variabel storlek i %qs-klausul"
43389
43390 #: c/c-typeck.c:13997
43391 #, gcc-internal-format
43392 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
43393 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
43394
43395 #: c/c-typeck.c:14006 cp/semantics.c:6040
43396 #, gcc-internal-format
43397 msgid "user defined reduction not found for %qE"
43398 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qE"
43399
43400 #: c/c-typeck.c:14094
43401 #, gcc-internal-format
43402 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
43403 msgstr "elementtyp med variabel längd i vektor-%<reduction%>-klausul"
43404
43405 #: c/c-typeck.c:14112 c/c-typeck.c:14796 cp/semantics.c:8045
43406 #, gcc-internal-format
43407 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
43408 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
43409
43410 #: c/c-typeck.c:14124 cp/semantics.c:8088
43411 #, gcc-internal-format
43412 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
43413 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
43414
43415 #: c/c-typeck.c:14138 cp/semantics.c:6434
43416 #, gcc-internal-format
43417 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
43418 msgstr "modifierare skall inte anges i %<linear%>-klausul på %<simd%>- eller %<for%>-konstruktioner"
43419
43420 #: c/c-typeck.c:14146
43421 #, gcc-internal-format
43422 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
43423 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
43424
43425 #: c/c-typeck.c:14154
43426 #, gcc-internal-format
43427 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
43428 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<linear%>-klausul"
43429
43430 #: c/c-typeck.c:14173 cp/semantics.c:6508
43431 #, gcc-internal-format
43432 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
43433 msgstr "%<linear%>-klausulens steg %qE är varken en konstant eller en parameter"
43434
43435 #: c/c-typeck.c:14203 c/c-typeck.c:14715 c/c-typeck.c:14920
43436 #: cp/semantics.c:6595 cp/semantics.c:7597 cp/semantics.c:7892
43437 #, gcc-internal-format
43438 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
43439 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
43440
43441 #: c/c-typeck.c:14218 cp/semantics.c:6610
43442 #, gcc-internal-format
43443 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
43444 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i reduktionsklausuler"
43445
43446 #: c/c-typeck.c:14231 c/c-typeck.c:14263 c/c-typeck.c:14294
43447 #, gcc-internal-format
43448 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
43449 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
43450
43451 #: c/c-typeck.c:14239 c/c-typeck.c:14270 c/c-typeck.c:14519 c/c-typeck.c:14651
43452 #: c/c-typeck.c:14658 c/c-typeck.c:14674 c/c-typeck.c:14685
43453 #: cp/semantics.c:6623 cp/semantics.c:6631 cp/semantics.c:6688
43454 #: cp/semantics.c:6695 cp/semantics.c:6739 cp/semantics.c:7317
43455 #: cp/semantics.c:7476 cp/semantics.c:7483 cp/semantics.c:7501
43456 #: cp/semantics.c:7512
43457 #, gcc-internal-format
43458 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
43459 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
43460
43461 #: c/c-typeck.c:14242 c/c-typeck.c:14273 c/c-typeck.c:14661 c/c-typeck.c:14688
43462 #: cp/semantics.c:6634 cp/semantics.c:6698 cp/semantics.c:7486
43463 #: cp/semantics.c:7515
43464 #, gcc-internal-format
43465 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
43466 msgstr "%qD förekommer både i data- och map-klausuler"
43467
43468 #: c/c-typeck.c:14256 cp/semantics.c:6680
43469 #, gcc-internal-format
43470 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
43471 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
43472
43473 #: c/c-typeck.c:14287 cp/semantics.c:6731
43474 #, gcc-internal-format
43475 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
43476 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
43477
43478 #: c/c-typeck.c:14306 cp/semantics.c:7070
43479 #, gcc-internal-format
43480 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
43481 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
43482
43483 #: c/c-typeck.c:14313
43484 #, gcc-internal-format
43485 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
43486 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
43487
43488 #: c/c-typeck.c:14320
43489 #, gcc-internal-format
43490 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
43491 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<aligned%>-klausul"
43492
43493 #: c/c-typeck.c:14327
43494 #, gcc-internal-format
43495 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
43496 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
43497
43498 #: c/c-typeck.c:14340 cp/semantics.c:7141
43499 #, gcc-internal-format
43500 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
43501 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<nontemporal%>-klausul"
43502
43503 #: c/c-typeck.c:14346
43504 #, gcc-internal-format
43505 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
43506 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<nontemporal%>-klausuler"
43507
43508 #: c/c-typeck.c:14411 cp/semantics.c:7192
43509 #, gcc-internal-format
43510 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
43511 msgstr "klausulen %<depend%> med beroendetyp %<depobj%> på vektorsektion"
43512
43513 #: c/c-typeck.c:14422 cp/semantics.c:7217
43514 #, gcc-internal-format
43515 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
43516 msgstr "%qE är varken ett l-värdeuttryck eller en vektorsektion i en %<depend%>-klausul"
43517
43518 #: c/c-typeck.c:14438 cp/semantics.c:7236
43519 #, gcc-internal-format
43520 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
43521 msgstr "%qE har inte en typ %<omp_depend_t%> i klausulen %<depend%> med beroendetyp %<depobj%>"
43522
43523 #: c/c-typeck.c:14447 cp/semantics.c:7247
43524 #, gcc-internal-format
43525 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
43526 msgstr "%qE skall inte ha en typ %<omp_depend_t%> i klausulen %<depend%> med beroendetyp %<depobj%>"
43527
43528 #: c/c-typeck.c:14490 cp/semantics.c:7292
43529 #, gcc-internal-format
43530 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
43531 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
43532
43533 #: c/c-typeck.c:14515 c/c-typeck.c:14671 cp/semantics.c:7313
43534 #: cp/semantics.c:7498
43535 #, gcc-internal-format
43536 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
43537 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
43538
43539 #: c/c-typeck.c:14523 c/c-typeck.c:14677 cp/semantics.c:7321
43540 #: cp/semantics.c:7504
43541 #, gcc-internal-format
43542 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
43543 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
43544
43545 #: c/c-typeck.c:14562 cp/semantics.c:7375
43546 #, gcc-internal-format
43547 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
43548 msgstr "%qE har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
43549
43550 #: c/c-typeck.c:14631 c/c-typeck.c:14729 cp/semantics.c:7455
43551 #: cp/semantics.c:7611
43552 #, gcc-internal-format
43553 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
43554 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
43555
43556 #: c/c-typeck.c:14710 cp/semantics.c:7591
43557 #, gcc-internal-format
43558 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
43559 msgstr "%qE är varken en variabel eller ett funktionsnamn i klausulen %qs"
43560
43561 #: c/c-typeck.c:14738 cp/semantics.c:7621
43562 #, gcc-internal-format
43563 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
43564 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i samma %<declare target%>-direktiv"
43565
43566 #: c/c-typeck.c:14752 cp/semantics.c:7637
43567 #, gcc-internal-format
43568 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
43569 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
43570
43571 #: c/c-typeck.c:14755 cp/semantics.c:7640
43572 #, gcc-internal-format
43573 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
43574 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
43575
43576 #: c/c-typeck.c:14772
43577 #, gcc-internal-format
43578 msgid "%qs variable is not a pointer"
43579 msgstr "variabeln %qs är inte en pekare"
43580
43581 #: c/c-typeck.c:14779
43582 #, gcc-internal-format
43583 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
43584 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare eller en vektor"
43585
43586 #: c/c-typeck.c:14809 c/c-typeck.c:14881 cp/semantics.c:8034
43587 #, gcc-internal-format
43588 msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
43589 msgstr "en %<order%>-klausul får inte användas tillsammans med %<ordered%>"
43590
43591 #: c/c-typeck.c:14903 cp/semantics.c:7860
43592 #, gcc-internal-format
43593 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
43594 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkompatibel med %<notinbranch%>"
43595
43596 #: c/c-typeck.c:14970 cp/semantics.c:8147
43597 #, gcc-internal-format
43598 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
43599 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
43600
43601 #: c/c-typeck.c:14980
43602 #, gcc-internal-format
43603 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
43604 msgstr "%<const%>-kvalificerad %qE kan förekomma endast i klausuler %<shared%> eller %<firstprivate%>"
43605
43606 #: c/c-typeck.c:14999 cp/semantics.c:7986
43607 #, gcc-internal-format
43608 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
43609 msgstr "%<simdlen%>-klausulvärde är större än %<safelen%>-klausulvärde"
43610
43611 #: c/c-typeck.c:15011 cp/semantics.c:7999
43612 #, gcc-internal-format
43613 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
43614 msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodifierare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
43615
43616 #: c/c-typeck.c:15022 c/c-typeck.c:15030 cp/semantics.c:8008
43617 #: cp/semantics.c:8026
43618 #, gcc-internal-format
43619 msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
43620 msgstr "en %qs-klausul angiven tillsammans med en %<inscan%> %<reduction%>-klausul"
43621
43622 #: c/c-typeck.c:15045 cp/semantics.c:7966
43623 #, gcc-internal-format
43624 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
43625 msgstr "%<linear%>-klausulsteg är en parameter %qD inte angiven i %<uniform%>-klausul"
43626
43627 #: c/c-typeck.c:15062 cp/semantics.c:8016
43628 #, gcc-internal-format
43629 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
43630 msgstr "en %<nogroup%>-klausul får inte användas tillsammans med en %<reduction%>-klausul"
43631
43632 #: c/c-typeck.c:15229
43633 #, gcc-internal-format
43634 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
43635 msgstr "kan inte använda %<va_arg%> med omvänd lagringsordning"
43636
43637 #: c/c-typeck.c:15234
43638 #, gcc-internal-format
43639 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
43640 msgstr "andra argumentet till %<va_arg%> är av ofullständig typ %qT"
43641
43642 #: c/c-typeck.c:15240
43643 #, gcc-internal-format
43644 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
43645 msgstr "C++ kräver en befordrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
43646
43647 #: c/gimple-parser.c:166
43648 #, gcc-internal-format
43649 msgid "expected frequency quality"
43650 msgstr "frekvenskvalitet förväntades"
43651
43652 #: c/gimple-parser.c:175
43653 #, gcc-internal-format
43654 msgid "unknown profile quality"
43655 msgstr "okänd profilkvalitet"
43656
43657 #: c/gimple-parser.c:187
43658 #, gcc-internal-format
43659 msgid "expected frequency value"
43660 msgstr "ett frekvensvärde förväntades"
43661
43662 #: c/gimple-parser.c:326
43663 #, gcc-internal-format
43664 msgid "edge not found"
43665 msgstr "bågen finns inte"
43666
43667 #: c/gimple-parser.c:478 c/gimple-parser.c:484
43668 #, gcc-internal-format
43669 msgid "expected block index"
43670 msgstr "blockindex förväntades"
43671
43672 #: c/gimple-parser.c:492
43673 #, gcc-internal-format
43674 msgid "invalid block index"
43675 msgstr "felaktigt blockindex"
43676
43677 #: c/gimple-parser.c:503
43678 #, gcc-internal-format
43679 msgid "expected block specifier"
43680 msgstr "blockspecificerare förväntades"
43681
43682 #: c/gimple-parser.c:521
43683 #, gcc-internal-format
43684 msgid "expected loop number"
43685 msgstr "slingnummer förväntades"
43686
43687 #: c/gimple-parser.c:539
43688 #, gcc-internal-format
43689 msgid "unknown block specifier"
43690 msgstr "okänd blockspecifiserare"
43691
43692 #: c/gimple-parser.c:552 c/gimple-parser.c:1942
43693 #, gcc-internal-format
43694 msgid "expected count value"
43695 msgstr "ett antalsvärde förväntades"
43696
43697 #: c/gimple-parser.c:575 c/gimple-parser.c:661
43698 #, gcc-internal-format
43699 msgid "stmts without block"
43700 msgstr "satser utan block"
43701
43702 #: c/gimple-parser.c:612
43703 #, gcc-internal-format
43704 msgid "duplicate loop header"
43705 msgstr "dubblerat slinghuvud"
43706
43707 #: c/gimple-parser.c:818
43708 #, gcc-internal-format
43709 msgid "invalid source block specification"
43710 msgstr "ogiltig källkodsblockspecifikation"
43711
43712 #: c/gimple-parser.c:980
43713 #, gcc-internal-format
43714 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
43715 msgstr "%<&&%> är inte tillåtet i GIMPLE"
43716
43717 #: c/gimple-parser.c:983
43718 #, gcc-internal-format
43719 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
43720 msgstr "%<||%> är inte tillåtet i GIMPLE"
43721
43722 #: c/gimple-parser.c:1097
43723 #, gcc-internal-format
43724 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
43725 msgstr "pekare förväntades som argument till unärt %<*%>"
43726
43727 #: c/gimple-parser.c:1123
43728 #, gcc-internal-format
43729 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
43730 msgstr "%<!%> är inte tillåtet i GIMPLE"
43731
43732 #: c/gimple-parser.c:1182 c/gimple-parser.c:1522
43733 #, gcc-internal-format
43734 msgid "expected constant offset"
43735 msgstr "ett konstant avstånd förväntades"
43736
43737 #: c/gimple-parser.c:1243
43738 #, gcc-internal-format
43739 msgid "SSA name undeclared"
43740 msgstr "SSA-namn odeklarerat"
43741
43742 #: c/gimple-parser.c:1265
43743 #, gcc-internal-format
43744 msgid "base variable or SSA name undeclared"
43745 msgstr "basvariabel eller SSA-namn odeklarerat"
43746
43747 #: c/gimple-parser.c:1272
43748 #, gcc-internal-format
43749 msgid "invalid base %qE for SSA name"
43750 msgstr "ogiltig bas %qE för SSA-namn"
43751
43752 #: c/gimple-parser.c:1303
43753 #, gcc-internal-format
43754 msgid "expecting internal function name"
43755 msgstr "ett internt funktionsnamn förväntades"
43756
43757 #: c/gimple-parser.c:1316
43758 #, gcc-internal-format
43759 msgid "unknown internal function %qE"
43760 msgstr "okänd intern funktion %qE"
43761
43762 #: c/gimple-parser.c:1454
43763 #, gcc-internal-format
43764 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
43765 msgstr "ogiltig typ av %<__MEM%>-operand"
43766
43767 #: c/gimple-parser.c:1516
43768 #, gcc-internal-format
43769 msgid "expected constant size"
43770 msgstr "en konstant storlek förväntades"
43771
43772 #: c/gimple-parser.c:1554 c/gimple-parser.c:1584 c/gimple-parser.c:1627
43773 #: c/gimple-parser.c:1637
43774 #, gcc-internal-format
43775 msgid "invalid _Literal"
43776 msgstr "ogiltig _Literal"
43777
43778 #: c/gimple-parser.c:1563
43779 #, gcc-internal-format
43780 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
43781 msgstr "felaktig typ för _Literal med konstruerare"
43782
43783 #: c/gimple-parser.c:1672
43784 #, gcc-internal-format
43785 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
43786 msgstr "ett anonymt SSA-namn kan inte ha en standarddefinition"
43787
43788 #: c/gimple-parser.c:1923
43789 #, gcc-internal-format
43790 msgid "expected pass name"
43791 msgstr "passnamn förväntades"
43792
43793 #: c/gimple-parser.c:1962
43794 #, gcc-internal-format
43795 msgid "invalid operation"
43796 msgstr "ogiltig operation"
43797
43798 #: c/gimple-parser.c:2152
43799 #, gcc-internal-format
43800 msgid "%<catch%> is not supported"
43801 msgstr "%<catch%> stödjs inte"
43802
43803 #: c/gimple-parser.c:2154
43804 #, gcc-internal-format
43805 msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
43806 msgstr "%<finally%> eller %<catch%> förväntades"
43807
43808 #: c/gimple-parser.c:2198 c/gimple-parser.c:2235
43809 #, gcc-internal-format
43810 msgid "expected goto expression"
43811 msgstr "goto-uttryck förväntades"
43812
43813 #: c/gimple-parser.c:2206
43814 #, gcc-internal-format
43815 msgid "expected else statement"
43816 msgstr "else-sats förväntades"
43817
43818 #: c/gimple-parser.c:2349
43819 #, gcc-internal-format
43820 msgid "expected case label"
43821 msgstr "case-etikett förväntades"
43822
43823 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
43824 #: cp/call.c:3652
43825 #, gcc-internal-format
43826 msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
43827 msgstr " att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
43828
43829 #: cp/call.c:3656
43830 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
43831 msgstr " ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qH till %qI"
43832
43833 #: cp/call.c:3663
43834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43835 msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
43836 msgstr " konvertering av argument %d vore felformaterat:"
43837
43838 #. Conversion of conversion function return value failed.
43839 #: cp/call.c:3670
43840 msgid " no known conversion from %qH to %qI"
43841 msgstr " ingen känd konvertering från %qH till %qI"
43842
43843 #: cp/call.c:3676
43844 msgid " no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
43845 msgstr " ingen känd konvertering för argument %d från %qH till %qI"
43846
43847 #: cp/call.c:3688 cp/pt.c:6807
43848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43849 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
43850 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
43851 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
43852 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
43853
43854 #: cp/call.c:3716
43855 #, gcc-internal-format
43856 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
43857 msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (inbyggd)"
43858
43859 #: cp/call.c:3721
43860 #, gcc-internal-format
43861 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
43862 msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> (inbyggd)"
43863
43864 #: cp/call.c:3725
43865 #, gcc-internal-format
43866 msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
43867 msgstr "%s%<%D(%T)%> (inbyggd)"
43868
43869 #: cp/call.c:3729
43870 #, gcc-internal-format
43871 msgid "%s%qT (conversion)"
43872 msgstr "%s%qT (konvertering)"
43873
43874 #: cp/call.c:3731
43875 #, gcc-internal-format
43876 msgid "%s%#qD (near match)"
43877 msgstr "%s%#qD (nära träff)"
43878
43879 #: cp/call.c:3733
43880 #, gcc-internal-format
43881 msgid "%s%#qD (deleted)"
43882 msgstr "%s%#qD (raderad)"
43883
43884 #: cp/call.c:3735
43885 #, gcc-internal-format
43886 msgid "%s%#qD (reversed)"
43887 msgstr "%s%#qD (raderad)"
43888
43889 #: cp/call.c:3737
43890 #, gcc-internal-format
43891 msgid "%s%#qD (rewritten)"
43892 msgstr "%s%#qD (omskriven)"
43893
43894 #: cp/call.c:3739
43895 #, gcc-internal-format
43896 msgid "%s%#qD"
43897 msgstr "%s%#qD"
43898
43899 #: cp/call.c:3743
43900 #, gcc-internal-format
43901 msgid " inherited here"
43902 msgstr " ärvd här"
43903
43904 #: cp/call.c:3763
43905 #, gcc-internal-format
43906 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
43907 msgstr " returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
43908
43909 #: cp/call.c:3769
43910 #, gcc-internal-format
43911 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
43912 msgstr " konvertering från returtypen %qT för specialiseringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
43913
43914 #: cp/call.c:3780
43915 #, gcc-internal-format
43916 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
43917 msgstr " substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
43918
43919 #. Re-run template unification with diagnostics.
43920 #: cp/call.c:3785
43921 #, gcc-internal-format
43922 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
43923 msgstr " mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
43924
43925 #: cp/call.c:3799
43926 #, gcc-internal-format
43927 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
43928 msgstr " en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
43929
43930 #: cp/call.c:3806
43931 #, gcc-internal-format
43932 msgid " an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
43933 msgstr " en ärvd konstruerare är inte en kandidat för initiering från ett uttryck av samma eller en härledd typ"
43934
43935 #: cp/call.c:4199
43936 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
43937 msgstr "konvertering från %qH till %qI är tvetydig"
43938
43939 #: cp/call.c:4345
43940 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
43941 msgstr "initiering av %qH med %qI i konverterat konstantuttryck binder inte direkt"
43942
43943 #: cp/call.c:4366
43944 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
43945 msgstr "konvertering från %qH till %qI i ett konverterat konstantuttryck"
43946
43947 #: cp/call.c:4400 cp/call.c:11869 cp/cvt.c:855
43948 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
43949 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qH till %qI"
43950
43951 #: cp/call.c:4548
43952 #, gcc-internal-format
43953 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
43954 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
43955
43956 #: cp/call.c:4551
43957 #, gcc-internal-format
43958 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
43959 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
43960
43961 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
43962 #. pointer-to-member-function.
43963 #: cp/call.c:4775
43964 #, gcc-internal-format
43965 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
43966 msgstr "pekar-till-medlemsfunktion %qE kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda %<.*%> eller %<->*%>"
43967
43968 #: cp/call.c:4847
43969 #, gcc-internal-format
43970 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
43971 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
43972
43973 #: cp/call.c:4861
43974 #, gcc-internal-format
43975 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
43976 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
43977
43978 #: cp/call.c:4913
43979 #, gcc-internal-format
43980 msgid "ambiguous overload for "
43981 msgstr "tvetydig överlagring för "
43982
43983 #: cp/call.c:4914
43984 #, gcc-internal-format
43985 msgid "no match for "
43986 msgstr "ingen matchning för "
43987
43988 #: cp/call.c:4917
43989 #, gcc-internal-format
43990 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
43991 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
43992
43993 #: cp/call.c:4919
43994 #, gcc-internal-format
43995 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
43996 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
43997
43998 #: cp/call.c:4921
43999 #, gcc-internal-format
44000 msgid " (operand type is %qT)"
44001 msgstr " (operandtyp är %qT)"
44002
44003 #: cp/call.c:4938
44004 #, gcc-internal-format
44005 msgid "ternary %<operator?:%>"
44006 msgstr "treställig %<operator?:%>"
44007
44008 #: cp/call.c:4942
44009 #, gcc-internal-format
44010 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
44011 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
44012
44013 #: cp/call.c:4951 cp/call.c:4995 cp/call.c:5005
44014 #, gcc-internal-format
44015 msgid "%<operator%s%>"
44016 msgstr "%<operator%s%>"
44017
44018 #: cp/call.c:4954
44019 #, gcc-internal-format
44020 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
44021 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
44022
44023 #: cp/call.c:4961
44024 #, gcc-internal-format
44025 msgid "%<operator[]%>"
44026 msgstr "%<operator[]%>"
44027
44028 #: cp/call.c:4964
44029 #, gcc-internal-format
44030 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
44031 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
44032
44033 #: cp/call.c:4972
44034 #, gcc-internal-format
44035 msgid "%qs"
44036 msgstr "%qs"
44037
44038 #: cp/call.c:4975
44039 #, gcc-internal-format
44040 msgid "%qs in %<%s %E%>"
44041 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
44042
44043 #: cp/call.c:4981
44044 #, gcc-internal-format
44045 msgid "%<operator %s%>"
44046 msgstr "%<operator %s%>"
44047
44048 #: cp/call.c:4984
44049 #, gcc-internal-format
44050 msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
44051 msgstr "%<operator %s%> i %<%s%E%>"
44052
44053 #: cp/call.c:4999
44054 #, gcc-internal-format
44055 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
44056 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
44057
44058 #: cp/call.c:5008
44059 #, gcc-internal-format
44060 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
44061 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
44062
44063 #: cp/call.c:5118
44064 #, gcc-internal-format
44065 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
44066 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett %<?:%> uttryck"
44067
44068 #: cp/call.c:5185
44069 #, gcc-internal-format
44070 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
44071 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstyp av samma storlek som %qT"
44072
44073 #: cp/call.c:5202 cp/call.c:5209
44074 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
44075 msgstr "konvertering av skalären %qH till vektorn %qI innebär avhuggning"
44076
44077 #: cp/call.c:5265
44078 #, gcc-internal-format
44079 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
44080 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
44081
44082 #: cp/call.c:5345
44083 #, gcc-internal-format
44084 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
44085 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
44086
44087 #: cp/call.c:5350
44088 #, gcc-internal-format
44089 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
44090 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
44091
44092 #: cp/call.c:5399 cp/call.c:5516 cp/call.c:5664
44093 #, gcc-internal-format
44094 msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
44095 msgstr "operander till %<?:%> har olika typer %qT och %qT"
44096
44097 #: cp/call.c:5403
44098 #, gcc-internal-format
44099 msgid " and each type can be converted to the other"
44100 msgstr " och båda typerna kan konverteras till den andra"
44101
44102 #: cp/call.c:5592
44103 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
44104 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI för att stämma med andra resultat i villkor"
44105
44106 #: cp/call.c:5608
44107 #, gcc-internal-format
44108 msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
44109 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
44110
44111 #: cp/call.c:5620
44112 #, gcc-internal-format
44113 msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
44114 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
44115
44116 #: cp/call.c:6223
44117 #, gcc-internal-format
44118 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
44119 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
44120
44121 #: cp/call.c:6225
44122 #, gcc-internal-format
44123 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
44124 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
44125
44126 #: cp/call.c:6303
44127 #, gcc-internal-format
44128 msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
44129 msgstr "i C++20 anropar denna jämförelse den aktuella funktionen rekursivt med omvända argument"
44130
44131 #: cp/call.c:6359
44132 #, gcc-internal-format
44133 msgid "return type of %qD is not %qs"
44134 msgstr "returtypen för %qD är inte %qs"
44135
44136 #: cp/call.c:6361
44137 #, gcc-internal-format
44138 msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
44139 msgstr "använd som omskriven kandidat för jämförelse mellan %qT och %qT"
44140
44141 #: cp/call.c:6431
44142 #, gcc-internal-format
44143 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
44144 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
44145
44146 #: cp/call.c:6815
44147 #, gcc-internal-format
44148 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
44149 msgstr "undantagsuppstädning för denna placerande new väljer icke-placerande %<operator delete%>"
44150
44151 #: cp/call.c:6818
44152 #, gcc-internal-format
44153 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
44154 msgstr "%qD är som en vanlig (icke placerande) avallokeringsfunktion i C++14 (eller med %<-fsized-deallocation%>)"
44155
44156 #: cp/call.c:6857
44157 #, gcc-internal-format
44158 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
44159 msgstr "%qD är en vanlig (utan placering) avallokeringsfunktion"
44160
44161 #: cp/call.c:7021
44162 #, gcc-internal-format
44163 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
44164 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
44165
44166 #: cp/call.c:7027
44167 #, gcc-internal-format
44168 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
44169 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
44170
44171 #: cp/call.c:7045
44172 #, gcc-internal-format
44173 msgid "%q#D is private within this context"
44174 msgstr "%q#D är privat inom denna kontext"
44175
44176 #: cp/call.c:7047 cp/decl.c:7981
44177 #, gcc-internal-format
44178 msgid "declared private here"
44179 msgstr "deklarerad privat här"
44180
44181 #: cp/call.c:7052
44182 #, gcc-internal-format
44183 msgid "%q#D is protected within this context"
44184 msgstr "%q#D är skyddad inom denna kontext"
44185
44186 #: cp/call.c:7054 cp/decl.c:7982
44187 #, gcc-internal-format
44188 msgid "declared protected here"
44189 msgstr "deklarerad skyddad här"
44190
44191 #: cp/call.c:7059
44192 #, gcc-internal-format
44193 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
44194 msgstr "%q#D är oåtkomlig inom denna kontext"
44195
44196 #: cp/call.c:7168
44197 #, gcc-internal-format
44198 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
44199 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
44200
44201 #: cp/call.c:7171 cp/call.c:7190 cp/decl.c:9647 cp/typeck.c:4128
44202 #, gcc-internal-format
44203 msgid " declared here"
44204 msgstr " deklarerad här"
44205
44206 #: cp/call.c:7175
44207 #, gcc-internal-format
44208 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
44209 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
44210
44211 #: cp/call.c:7187
44212 #, gcc-internal-format
44213 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
44214 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
44215
44216 #: cp/call.c:7194
44217 #, gcc-internal-format
44218 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
44219 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
44220
44221 #: cp/call.c:7261
44222 #, gcc-internal-format
44223 msgid " initializing argument %P of %qD"
44224 msgstr " initierar argument %P till %qD"
44225
44226 #: cp/call.c:7281
44227 #, gcc-internal-format
44228 msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
44229 msgstr "konverteringar till vektorer med okänd gräns är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
44230
44231 #: cp/call.c:7327
44232 #, gcc-internal-format
44233 msgid "too many braces around initializer for %qT"
44234 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
44235
44236 #: cp/call.c:7338
44237 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
44238 msgstr "konvertering till %qH från %qI behöver en direktinitiering"
44239
44240 #: cp/call.c:7347
44241 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
44242 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qH till %qI"
44243
44244 #: cp/call.c:7387 cp/cvt.c:227
44245 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
44246 msgstr "ogiltig konvertering från %qH till %qI"
44247
44248 #: cp/call.c:7442 cp/call.c:7449
44249 #, gcc-internal-format
44250 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
44251 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
44252
44253 #: cp/call.c:7445
44254 #, gcc-internal-format
44255 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
44256 msgstr "i C++11 och senare kan en standardkonstruerare vara explicit"
44257
44258 #: cp/call.c:7715
44259 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
44260 msgstr "kan inte binda r-värdesreferens av typen %qH till ett l-värde av typ %qI"
44261
44262 #: cp/call.c:7719
44263 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
44264 msgstr "kan inte binda icke-const-l-värde av typen %qH till ett r-värde av typ %qI"
44265
44266 #: cp/call.c:7730
44267 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
44268 msgstr "det går inte att binda en referens av typen %qH till %qI på grund av olika vektorgränser"
44269
44270 #: cp/call.c:7733
44271 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
44272 msgstr "att binda en referens av typen %qH till %qI kastar kvalificerare"
44273
44274 #: cp/call.c:7772
44275 #, gcc-internal-format
44276 msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
44277 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
44278
44279 #: cp/call.c:7775 cp/call.c:7793
44280 #, gcc-internal-format
44281 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
44282 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
44283
44284 #: cp/call.c:7778
44285 #, gcc-internal-format
44286 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
44287 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
44288
44289 #: cp/call.c:7897
44290 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
44291 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI när argument skickas till en funktion"
44292
44293 #: cp/call.c:7921 cp/cvt.c:1978
44294 #, gcc-internal-format
44295 msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
44296 msgstr "enum %qT med räckvidd skickad vidare %<...%> som %qT före %<-fabi-version=6%>, %qT efter"
44297
44298 #: cp/call.c:7965
44299 #, gcc-internal-format
44300 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
44301 msgstr "att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
44302
44303 #: cp/call.c:8001
44304 #, gcc-internal-format
44305 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
44306 msgstr "det går inte att referera typen %qT via %<...%>"
44307
44308 #: cp/call.c:8011
44309 #, gcc-internal-format
44310 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
44311 msgstr "att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
44312
44313 #: cp/call.c:8079
44314 #, gcc-internal-format
44315 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
44316 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
44317
44318 #: cp/call.c:8088
44319 #, gcc-internal-format
44320 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
44321 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
44322
44323 #: cp/call.c:8192
44324 #, gcc-internal-format
44325 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
44326 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
44327
44328 #: cp/call.c:8251
44329 #, gcc-internal-format
44330 msgid "use of multiversioned function without a default"
44331 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
44332
44333 #: cp/call.c:8678
44334 #, gcc-internal-format
44335 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
44336 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
44337
44338 #: cp/call.c:8681 cp/call.c:11309
44339 #, gcc-internal-format
44340 msgid " in call to %qD"
44341 msgstr " i anrop till %qD"
44342
44343 #: cp/call.c:8718
44344 #, gcc-internal-format
44345 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
44346 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
44347
44348 #: cp/call.c:8886
44349 #, gcc-internal-format
44350 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
44351 msgstr "skickar argument till ellips av den ärvda konstrueraren %qD"
44352
44353 #: cp/call.c:9017
44354 #, gcc-internal-format
44355 msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
44356 msgstr "tilldelning från en temporär %<initializer_list%> utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
44357
44358 #: cp/call.c:9416
44359 #, gcc-internal-format
44360 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
44361 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning"
44362
44363 #: cp/call.c:9419
44364 #, gcc-internal-format
44365 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
44366 msgstr "%qD skriver till ett object av den icke-triviala typen %#qT%s"
44367
44368 # %qs blir "protected" eller "private"
44369 #: cp/call.c:9424
44370 #, gcc-internal-format
44371 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
44372 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD"
44373
44374 #: cp/call.c:9429
44375 #, gcc-internal-format
44376 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
44377 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare till datamedlem%s"
44378
44379 #: cp/call.c:9444
44380 #, gcc-internal-format
44381 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
44382 msgstr "; använd tilldelning eller värdeinitiering istället"
44383
44384 #: cp/call.c:9446
44385 #, gcc-internal-format
44386 msgid "; use assignment instead"
44387 msgstr "; använd tilldelning istället"
44388
44389 #: cp/call.c:9448
44390 #, gcc-internal-format
44391 msgid "; use value-initialization instead"
44392 msgstr "; använd värdeinitiering istället"
44393
44394 #: cp/call.c:9451
44395 #, gcc-internal-format
44396 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
44397 msgstr "%qD nollställer ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
44398
44399 #: cp/call.c:9454
44400 #, gcc-internal-format
44401 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
44402 msgstr "%qD nollställer ett objekt av den icke-triviala typen %#qT%s"
44403
44404 #: cp/call.c:9456
44405 #, gcc-internal-format
44406 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
44407 msgstr "%qD nollställer ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare-till-medlem%s"
44408
44409 #: cp/call.c:9477
44410 #, gcc-internal-format
44411 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
44412 msgstr "; använd kopieringstilldelning eller kopieringsinitiering istället"
44413
44414 #: cp/call.c:9479
44415 #, gcc-internal-format
44416 msgid "; use copy-assignment instead"
44417 msgstr "; använd kopieringstilldelning istället"
44418
44419 #: cp/call.c:9481
44420 #, gcc-internal-format
44421 msgid "; use copy-initialization instead"
44422 msgstr "; använd kopieringsinitiering istället"
44423
44424 #: cp/call.c:9484
44425 #, gcc-internal-format
44426 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
44427 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
44428
44429 #: cp/call.c:9487
44430 #, gcc-internal-format
44431 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
44432 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT som inte är trivialt kopierbar%s"
44433
44434 #: cp/call.c:9490
44435 #, gcc-internal-format
44436 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
44437 msgstr "%qD skriver till ett objekt med en borttagen kopieringskonstruerare"
44438
44439 #: cp/call.c:9501
44440 #, gcc-internal-format
44441 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
44442 msgstr "%qD kopierar ett objekt med en icke-trivial typ %#qT från en vektor av %#qT"
44443
44444 # %qs blir "protected" eller "private"
44445 #: cp/call.c:9513
44446 #, gcc-internal-format
44447 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
44448 msgstr "%qD kopierar ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD från en vektor av %#qT; använd tilldelning eller kopieringsinitiering istället"
44449
44450 #: cp/call.c:9530
44451 #, gcc-internal-format
44452 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
44453 msgstr "%qD skriver till ett objekt med en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
44454
44455 #: cp/call.c:9533
44456 #, gcc-internal-format
44457 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
44458 msgstr "%qD skriver till ett objekt av en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
44459
44460 #: cp/call.c:9543
44461 #, gcc-internal-format
44462 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
44463 msgstr "%qD flyttar ett objekt av en icke trivialt kopierbar typ %#qT; använd %<new%> och %<delete%> istället"
44464
44465 #: cp/call.c:9546
44466 #, gcc-internal-format
44467 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
44468 msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen kopieringskonstruerare; använd %<new%> och %<delete%> istället"
44469
44470 #: cp/call.c:9549
44471 #, gcc-internal-format
44472 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
44473 msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen destruerare"
44474
44475 #: cp/call.c:9558
44476 #, gcc-internal-format
44477 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
44478 msgstr "%qD flyttar ett objekt av den icke-triviala typen %#qT och storleken %E in i en region av storleken %E"
44479
44480 #: cp/call.c:9580
44481 #, gcc-internal-format
44482 msgid "%#qT declared here"
44483 msgstr "%#qT är deklarerad här"
44484
44485 #: cp/call.c:9680
44486 #, gcc-internal-format
44487 msgid "constructor delegates to itself"
44488 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
44489
44490 #: cp/call.c:9954 cp/typeck.c:9284
44491 msgid "cannot convert %qH to %qI"
44492 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI"
44493
44494 #: cp/call.c:9976
44495 #, gcc-internal-format
44496 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
44497 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
44498
44499 #: cp/call.c:10008
44500 #, gcc-internal-format
44501 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
44502 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
44503
44504 #: cp/call.c:10055
44505 #, gcc-internal-format
44506 msgid "call to non-function %qD"
44507 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
44508
44509 #: cp/call.c:10093 cp/pt.c:16025 cp/typeck.c:3127
44510 #, gcc-internal-format
44511 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
44512 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
44513
44514 #: cp/call.c:10095
44515 #, gcc-internal-format
44516 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
44517 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
44518
44519 #: cp/call.c:10287
44520 #, gcc-internal-format
44521 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
44522 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%s(%A)%>"
44523
44524 #: cp/call.c:10290
44525 #, gcc-internal-format
44526 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
44527 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
44528
44529 #: cp/call.c:10311
44530 #, gcc-internal-format
44531 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
44532 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
44533
44534 #: cp/call.c:10316
44535 #, gcc-internal-format
44536 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
44537 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en konstruerare"
44538
44539 #: cp/call.c:10317
44540 #, gcc-internal-format
44541 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
44542 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en destruerare"
44543
44544 #: cp/call.c:10340
44545 #, gcc-internal-format
44546 msgid "cannot call member function %qD without object"
44547 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
44548
44549 #: cp/call.c:11307
44550 #, gcc-internal-format
44551 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
44552 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
44553
44554 #: cp/call.c:11376
44555 #, gcc-internal-format
44556 msgid "choosing %qD over %qD"
44557 msgstr "väljer %qD framför %qD"
44558
44559 #: cp/call.c:11377
44560 msgid " for conversion from %qH to %qI"
44561 msgstr " för konvertering från %qH till %qI"
44562
44563 #: cp/call.c:11380
44564 #, gcc-internal-format
44565 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
44566 msgstr " för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
44567
44568 #: cp/call.c:11629
44569 #, gcc-internal-format
44570 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
44571 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
44572
44573 #: cp/call.c:11633
44574 #, gcc-internal-format
44575 msgid " candidate 1: %q#F"
44576 msgstr " kandidat 1: %q#F"
44577
44578 #: cp/call.c:11635
44579 #, gcc-internal-format
44580 msgid " candidate 2: %q#F"
44581 msgstr " kandidat 2: %q#F"
44582
44583 #: cp/call.c:11681
44584 #, gcc-internal-format
44585 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
44586 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
44587
44588 #: cp/call.c:12083
44589 #, gcc-internal-format
44590 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
44591 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
44592
44593 #: cp/call.c:12238
44594 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
44595 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qH från ett r-värde av typ %qI"
44596
44597 #: cp/call.c:12242
44598 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
44599 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qH från uttryck av typ %qI"
44600
44601 #: cp/class.c:310
44602 #, gcc-internal-format
44603 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
44604 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
44605
44606 #: cp/class.c:314
44607 #, gcc-internal-format
44608 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
44609 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
44610
44611 #: cp/class.c:321
44612 #, gcc-internal-format
44613 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
44614 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
44615
44616 #: cp/class.c:326
44617 #, gcc-internal-format
44618 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
44619 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
44620
44621 #: cp/class.c:372
44622 #, gcc-internal-format
44623 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
44624 msgstr "kan inte konvertera %qT till basklassen %qT eftersom %qT är inkomplett"
44625
44626 #: cp/class.c:1149
44627 #, gcc-internal-format
44628 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
44629 msgstr "%q#D står i konflikt med versionen ärvd från %qT"
44630
44631 #: cp/class.c:1152
44632 #, gcc-internal-format
44633 msgid "version inherited from %qT declared here"
44634 msgstr "versionen ärvd från %qT är deklarerad här"
44635
44636 #: cp/class.c:1172
44637 #, gcc-internal-format
44638 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
44639 msgstr "%q#D kan inte överlagras med %q#D"
44640
44641 #: cp/class.c:1174 cp/decl.c:1705 cp/decl.c:1714 cp/decl.c:1739 cp/decl.c:1762
44642 #: cp/name-lookup.c:2280 cp/name-lookup.c:2565
44643 #, gcc-internal-format
44644 msgid "previous declaration %q#D"
44645 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
44646
44647 #: cp/class.c:1217
44648 #, gcc-internal-format
44649 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
44650 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
44651
44652 #: cp/class.c:1220
44653 #, gcc-internal-format
44654 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
44655 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
44656
44657 #: cp/class.c:1289
44658 #, gcc-internal-format
44659 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
44660 msgstr "%qD är ogiltig i %q#T på grund av lokal metod %q#D med samma namn"
44661
44662 #: cp/class.c:1293
44663 #, gcc-internal-format
44664 msgid "local method %q#D declared here"
44665 msgstr "den lokala metoden %q#D är deklarerad här"
44666
44667 #: cp/class.c:1299
44668 #, gcc-internal-format
44669 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
44670 msgstr "%qD är ogiltig i %q#T på grund av lokal medlem %q#D med samma namn"
44671
44672 #: cp/class.c:1303
44673 #, gcc-internal-format
44674 msgid "local member %q#D declared here"
44675 msgstr "den lokala medlemmen %q#D är deklarerad här"
44676
44677 #: cp/class.c:1359
44678 #, gcc-internal-format
44679 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
44680 msgstr "%qD ärver ABI-etiketten %E som %qT (använd i sin returtyp) har"
44681
44682 #: cp/class.c:1362 cp/class.c:1369 cp/class.c:1376 cp/class.c:1388
44683 #: cp/cvt.c:1092
44684 #, gcc-internal-format
44685 msgid "%qT declared here"
44686 msgstr "%qT är deklarerad här"
44687
44688 #: cp/class.c:1367
44689 #, gcc-internal-format
44690 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
44691 msgstr "%qD ärver ABI-taggen %E som %qT (använd i dess typ) har"
44692
44693 #: cp/class.c:1374
44694 #, gcc-internal-format
44695 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
44696 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som basen %qT har"
44697
44698 #: cp/class.c:1382
44699 #, gcc-internal-format
44700 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
44701 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
44702
44703 #: cp/class.c:1685
44704 #, gcc-internal-format
44705 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
44706 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
44707
44708 #: cp/class.c:2148
44709 #, gcc-internal-format
44710 msgid "all member functions in class %qT are private"
44711 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
44712
44713 #: cp/class.c:2160
44714 #, gcc-internal-format
44715 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
44716 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
44717
44718 #: cp/class.c:2201
44719 #, gcc-internal-format
44720 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
44721 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
44722
44723 #: cp/class.c:2205
44724 #, gcc-internal-format
44725 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
44726 msgstr "%q#D är public, men behöver ett befintligt %q#T-objekt"
44727
44728 #: cp/class.c:2479
44729 #, gcc-internal-format
44730 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
44731 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
44732
44733 #: cp/class.c:2841
44734 #, gcc-internal-format
44735 msgid "%qD can be marked override"
44736 msgstr "%qD kan markeras override"
44737
44738 #: cp/class.c:2844
44739 #, gcc-internal-format
44740 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
44741 msgstr "%q+#D är markerad %<override%>, men den åsidosätter inte"
44742
44743 #: cp/class.c:2859
44744 #, gcc-internal-format
44745 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
44746 msgstr "%q+#D är markerad %<final%>, men är inte virtuell"
44747
44748 #: cp/class.c:2922
44749 #, gcc-internal-format
44750 msgid "%qD was hidden"
44751 msgstr "%qD var dold"
44752
44753 #: cp/class.c:2923
44754 #, gcc-internal-format
44755 msgid " by %qD"
44756 msgstr " av %qD"
44757
44758 #: cp/class.c:2958
44759 #, gcc-internal-format
44760 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
44761 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha publika ickestatiska datamedlemmar"
44762
44763 #: cp/class.c:2968 cp/parser.c:20876
44764 #, gcc-internal-format
44765 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
44766 msgstr "denna flexibilitet bör undvikas och kommer tas bort"
44767
44768 #: cp/class.c:3161
44769 #, gcc-internal-format
44770 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
44771 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
44772
44773 #: cp/class.c:3347
44774 #, gcc-internal-format
44775 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
44776 msgstr "bitfält %q#D har en icke-heltalstyp %qT"
44777
44778 #: cp/class.c:3363
44779 #, gcc-internal-format
44780 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
44781 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
44782
44783 #: cp/class.c:3368
44784 #, gcc-internal-format
44785 msgid "negative width in bit-field %q+D"
44786 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
44787
44788 #: cp/class.c:3373
44789 #, gcc-internal-format
44790 msgid "zero width for bit-field %q+D"
44791 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
44792
44793 #: cp/class.c:3383
44794 #, gcc-internal-format
44795 msgid "width of %qD exceeds its type"
44796 msgstr "bredden på %qD är större än dess typ"
44797
44798 #: cp/class.c:3389
44799 #, gcc-internal-format
44800 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
44801 msgstr "%qD är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
44802
44803 #: cp/class.c:3450
44804 #, gcc-internal-format
44805 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
44806 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
44807
44808 #: cp/class.c:3453
44809 #, gcc-internal-format
44810 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
44811 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
44812
44813 #: cp/class.c:3455
44814 #, gcc-internal-format
44815 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
44816 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
44817
44818 #: cp/class.c:3459
44819 #, gcc-internal-format
44820 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44821 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
44822
44823 #: cp/class.c:3575
44824 #, gcc-internal-format
44825 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
44826 msgstr "i C++98 får %q+D inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
44827
44828 #: cp/class.c:3588
44829 #, gcc-internal-format
44830 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
44831 msgstr "icke-statisk datamedlem %q+D i en union får inte ha referenstyp %qT"
44832
44833 #: cp/class.c:3601
44834 #, gcc-internal-format
44835 msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
44836 msgstr "datamedlammen %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
44837
44838 #: cp/class.c:3607
44839 #, gcc-internal-format
44840 msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
44841 msgstr "datamedlemmen %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
44842
44843 #: cp/class.c:3678
44844 #, gcc-internal-format
44845 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
44846 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q#D"
44847
44848 #: cp/class.c:3729
44849 #, gcc-internal-format
44850 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
44851 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
44852
44853 #: cp/class.c:3732
44854 #, gcc-internal-format
44855 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
44856 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
44857
44858 #: cp/class.c:3763
44859 #, gcc-internal-format
44860 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
44861 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
44862
44863 #: cp/class.c:3765
44864 #, gcc-internal-format
44865 msgid "initialized member %q+D declared here"
44866 msgstr "den initierade medlemmen %q+D är deklarerad här"
44867
44868 #: cp/class.c:3808
44869 #, gcc-internal-format
44870 msgid "field %q#D with same name as class"
44871 msgstr "fält %q#D med samma namn som en klass"
44872
44873 #: cp/class.c:3836
44874 #, gcc-internal-format
44875 msgid "%q#T has pointer data members"
44876 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
44877
44878 #: cp/class.c:3841
44879 #, gcc-internal-format
44880 msgid " but does not declare %<%T(const %T&)%>"
44881 msgstr " men deklarerar inte %<%T(const %T&)%>"
44882
44883 #: cp/class.c:3843
44884 #, gcc-internal-format
44885 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
44886 msgstr " eller %<operator=(const %T&)%>"
44887
44888 #: cp/class.c:3847
44889 #, gcc-internal-format
44890 msgid " but does not declare %<operator=(const %T&)%>"
44891 msgstr " men deklarerar inte %<operator=(const %T&)%>"
44892
44893 #: cp/class.c:3849
44894 #, gcc-internal-format
44895 msgid "pointer member %q+D declared here"
44896 msgstr "pekarmedlemmen %q+D är deklarerad här"
44897
44898 #: cp/class.c:4287
44899 #, gcc-internal-format
44900 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
44901 msgstr "justeringen av %qD ökade i %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
44902
44903 #: cp/class.c:4290
44904 #, gcc-internal-format
44905 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
44906 msgstr "justering av %qD kommer öka i %<-fabi-version=9%>"
44907
44908 #: cp/class.c:4604
44909 #, gcc-internal-format
44910 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
44911 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
44912
44913 #: cp/class.c:4637
44914 #, gcc-internal-format
44915 msgid "destructor for %qT is ambiguous"
44916 msgstr "destrueraren för %qT är tvetydig"
44917
44918 #: cp/class.c:5039
44919 #, gcc-internal-format
44920 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
44921 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
44922
44923 #: cp/class.c:5060
44924 #, gcc-internal-format
44925 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
44926 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
44927
44928 #: cp/class.c:5716 cp/constexpr.c:254
44929 #, gcc-internal-format
44930 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
44931 msgstr "omslutande klass till %<constexpr%> icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en litteral typ"
44932
44933 #: cp/class.c:5742
44934 #, gcc-internal-format
44935 msgid "%q+T is not literal because:"
44936 msgstr "%q+T är inte litteral för att:"
44937
44938 #: cp/class.c:5745
44939 #, gcc-internal-format
44940 msgid " %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
44941 msgstr " %qT är en höljestyp (closure), som är litteraler endast i C++17 och senare"
44942
44943 #: cp/class.c:5748
44944 #, gcc-internal-format
44945 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
44946 msgstr " %q+T har en icke-trivial destruerare"
44947
44948 #: cp/class.c:5751
44949 #, gcc-internal-format
44950 msgid " %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
44951 msgstr " %q+T har inte en %<constexpr%>-destruerare"
44952
44953 #: cp/class.c:5759
44954 #, gcc-internal-format
44955 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
44956 msgstr " %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen %<constexpr%>-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
44957
44958 #: cp/class.c:5792
44959 #, gcc-internal-format
44960 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
44961 msgstr " basklassen %qT till %q+T är inte litteral"
44962
44963 #: cp/class.c:5807
44964 #, gcc-internal-format
44965 msgid " non-static data member %qD has non-literal type"
44966 msgstr " den icke-statiska datamedlemmen %qD har icke-litteral typ"
44967
44968 #: cp/class.c:5814
44969 #, gcc-internal-format
44970 msgid " non-static data member %qD has volatile type"
44971 msgstr " den icke-statiska datamedlemmen %qD har volatile typ"
44972
44973 #: cp/class.c:5935
44974 #, gcc-internal-format
44975 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
44976 msgstr "basklassen %q#T har en åtkomlig icke-virtuell destruerare"
44977
44978 #: cp/class.c:5964
44979 #, gcc-internal-format
44980 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
44981 msgstr "icke-statisk referens %q#D i klass utan en konstruerare"
44982
44983 #: cp/class.c:5970
44984 #, gcc-internal-format
44985 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
44986 msgstr "icke-statisk const-medlem %q#D i klass utan en konstruerare"
44987
44988 #: cp/class.c:6291
44989 #, gcc-internal-format
44990 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
44991 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
44992
44993 #: cp/class.c:6303
44994 #, gcc-internal-format
44995 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
44996 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
44997
44998 #: cp/class.c:6548
44999 #, gcc-internal-format
45000 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
45001 msgstr "förskjutningen av %qD följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
45002
45003 #: cp/class.c:6718
45004 #, gcc-internal-format
45005 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
45006 msgstr "storleken på typen %qT är för stor (%qE byte)"
45007
45008 #: cp/class.c:7004
45009 #, gcc-internal-format
45010 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
45011 msgstr "ogiltig användning av %qT med en vektor av storlek noll i %q#D"
45012
45013 #: cp/class.c:7006
45014 #, gcc-internal-format
45015 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
45016 msgstr "ogiltig användning av %q#T med flexibel vektormedlem i %q#T"
45017
45018 #: cp/class.c:7011
45019 #, gcc-internal-format
45020 msgid "array member %q#D declared here"
45021 msgstr "vektormedlem %q#D är deklarerad här"
45022
45023 #: cp/class.c:7039
45024 #, gcc-internal-format
45025 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
45026 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll är inte vid slutet av %q#T"
45027
45028 #: cp/class.c:7041
45029 #, gcc-internal-format
45030 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
45031 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll i en i övrigt tom %q#T"
45032
45033 #: cp/class.c:7050 cp/class.c:7081
45034 #, gcc-internal-format
45035 msgid "in the definition of %q#T"
45036 msgstr "i definitionen av %q#T"
45037
45038 #: cp/class.c:7058
45039 #, gcc-internal-format
45040 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
45041 msgstr "flexibel vektormedlem %qD inte vid slutet av %q#T"
45042
45043 #: cp/class.c:7060
45044 #, gcc-internal-format
45045 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
45046 msgstr "flexibel vektor medlem %qD i en i övrigt tom %q#T"
45047
45048 #: cp/class.c:7079
45049 #, gcc-internal-format
45050 msgid "next member %q#D declared here"
45051 msgstr "nästa medlem %q#D är deklarerad här"
45052
45053 #: cp/class.c:7193 cp/parser.c:24604
45054 #, gcc-internal-format
45055 msgid "redefinition of %q#T"
45056 msgstr "omdefinition av %q#T"
45057
45058 #: cp/class.c:7330
45059 #, gcc-internal-format
45060 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
45061 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
45062
45063 #: cp/class.c:7361
45064 #, gcc-internal-format
45065 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
45066 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
45067
45068 #: cp/class.c:7367
45069 #, gcc-internal-format
45070 msgid "type transparent class %qT has base classes"
45071 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
45072
45073 #: cp/class.c:7371
45074 #, gcc-internal-format
45075 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
45076 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
45077
45078 #: cp/class.c:7377
45079 #, gcc-internal-format
45080 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
45081 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
45082
45083 #: cp/class.c:7539
45084 #, gcc-internal-format
45085 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
45086 msgstr "definitionen av %qD matchar inte %<#include <initializer_list>%>"
45087
45088 #: cp/class.c:7550
45089 #, gcc-internal-format
45090 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
45091 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
45092
45093 #: cp/class.c:8057
45094 #, gcc-internal-format
45095 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
45096 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
45097
45098 #: cp/class.c:8147
45099 #, gcc-internal-format
45100 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
45101 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
45102
45103 #: cp/class.c:8292
45104 #, gcc-internal-format
45105 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
45106 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
45107
45108 #: cp/class.c:8319
45109 #, gcc-internal-format
45110 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
45111 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
45112
45113 #: cp/class.c:8346
45114 #, gcc-internal-format
45115 msgid "assuming pointer to member %qD"
45116 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
45117
45118 #: cp/class.c:8349
45119 #, gcc-internal-format
45120 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
45121 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
45122
45123 #: cp/class.c:8425 cp/class.c:8467
45124 #, gcc-internal-format
45125 msgid "not enough type information"
45126 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
45127
45128 #: cp/class.c:8445
45129 #, gcc-internal-format
45130 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
45131 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
45132
45133 #: cp/class.c:8718
45134 #, gcc-internal-format
45135 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
45136 msgstr "deklaration av %q#D ändrar betydelsen av %qD"
45137
45138 #: cp/class.c:8721
45139 #, gcc-internal-format
45140 msgid "%qD declared here as %q#D"
45141 msgstr "%qD deklarerad här som %q#D"
45142
45143 #: cp/constexpr.c:107
45144 #, gcc-internal-format
45145 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
45146 msgstr "typen %qT för %<constexpr%>-variabeln %qD är inte en litteral"
45147
45148 #: cp/constexpr.c:118
45149 #, gcc-internal-format
45150 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
45151 msgstr "variabeln %qD av den ej litterala typen %qT i en %<constexpr%>-funktion"
45152
45153 #: cp/constexpr.c:130
45154 #, gcc-internal-format
45155 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
45156 msgstr "%<constexpr%>-variabeln %qD har variabelt modifierad typ %qT"
45157
45158 #: cp/constexpr.c:202
45159 #, gcc-internal-format
45160 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
45161 msgstr "ärvd konstruerare %qD är inte %<constexpr%>"
45162
45163 #: cp/constexpr.c:215
45164 #, gcc-internal-format
45165 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
45166 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till %<constexpr%>-funktion %q+#D"
45167
45168 #: cp/constexpr.c:227
45169 #, gcc-internal-format
45170 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
45171 msgstr "lambdan är implicit %<constexpr%> endast i C++17 och senare"
45172
45173 #: cp/constexpr.c:238
45174 #, gcc-internal-format
45175 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
45176 msgstr "ogiltig returtyp %qT för %<constexpr%>-funktionen %q+D"
45177
45178 #: cp/constexpr.c:265
45179 #, gcc-internal-format
45180 msgid "%q#T has virtual base classes"
45181 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
45182
45183 #: cp/constexpr.c:526
45184 #, gcc-internal-format
45185 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
45186 msgstr "%<constexpr%>-konstruerare har inte tom kropp"
45187
45188 #: cp/constexpr.c:789
45189 #, gcc-internal-format
45190 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
45191 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
45192
45193 #: cp/constexpr.c:850
45194 #, gcc-internal-format
45195 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
45196 msgstr "medlemmen %qD måste initieras av en mem-initierare i %<constexpr%>-konstruerare"
45197
45198 #: cp/constexpr.c:891
45199 #, gcc-internal-format
45200 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
45201 msgstr "kroppen i %<constexpr%>-funktionen %qD är inte en retursats"
45202
45203 #: cp/constexpr.c:972
45204 #, gcc-internal-format
45205 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
45206 msgstr "%qD är inte användbar som en %<constexpr%>-funktion eftersom:"
45207
45208 #: cp/constexpr.c:1378 cp/constexpr.c:2524
45209 #, gcc-internal-format
45210 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
45211 msgstr "%<constexpr%>-anrop flödar förbi slutet på funktionen"
45212
45213 #: cp/constexpr.c:1383 cp/constexpr.c:1393 cp/constexpr.c:2729
45214 #, gcc-internal-format
45215 msgid "%q+E is not a constant expression"
45216 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
45217
45218 #: cp/constexpr.c:1660 cp/constexpr.c:7410
45219 #, gcc-internal-format
45220 msgid "call to internal function %qE"
45221 msgstr "anrop av intern funktion %qE"
45222
45223 #: cp/constexpr.c:1715
45224 #, gcc-internal-format
45225 msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
45226 msgstr "ändring av ett const-objekt %qE är inte tillåten i ett konstant uttryck"
45227
45228 #: cp/constexpr.c:1717
45229 #, gcc-internal-format
45230 msgid "originally declared %<const%> here"
45231 msgstr "ursprungligen deklarerad %<const%> här"
45232
45233 #: cp/constexpr.c:1915 cp/constexpr.c:1961 cp/constexpr.c:1993
45234 #: cp/constexpr.c:2014
45235 #, gcc-internal-format
45236 msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
45237 msgstr "referensen %<dynamic_cast%> misslyckades"
45238
45239 #: cp/constexpr.c:1916
45240 #, gcc-internal-format
45241 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
45242 msgstr "den dynamiska typen %qT av sin operand har inte en basklass av typen %qT"
45243
45244 #: cp/constexpr.c:1962 cp/constexpr.c:1994
45245 #, gcc-internal-format
45246 msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
45247 msgstr "den statiska typen %qT av sin operand är en icke-publik basklass av den dynamiska typen %qT"
45248
45249 #: cp/constexpr.c:2016
45250 #, gcc-internal-format
45251 msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
45252 msgstr "%qT är en tvetydig basklass till den dynamiska type %qT av sin operand"
45253
45254 #: cp/constexpr.c:2019
45255 #, gcc-internal-format
45256 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
45257 msgstr "den dynamiska typen %qT av sin operan har inte en otvetydig publik basklass %qT"
45258
45259 #: cp/constexpr.c:2144
45260 #, gcc-internal-format
45261 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
45262 msgstr "uttrycket %qE anger inte en %<constexpr%>-funktion"
45263
45264 #: cp/constexpr.c:2209
45265 #, gcc-internal-format
45266 msgid "deallocation of already deallocated storage"
45267 msgstr "avallokering av en redan avallokerad lagring"
45268
45269 #: cp/constexpr.c:2216
45270 #, gcc-internal-format
45271 msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
45272 msgstr "avallokering av lagring som inte tidigare allokerades"
45273
45274 #: cp/constexpr.c:2250 cp/constexpr.c:7442
45275 #, gcc-internal-format
45276 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
45277 msgstr "anrop av icke-%<constexpr%>-funktion %qD"
45278
45279 #: cp/constexpr.c:2324
45280 #, gcc-internal-format
45281 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
45282 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck före dess definition är komplett"
45283
45284 #: cp/constexpr.c:2331
45285 #, gcc-internal-format
45286 msgid "%qD called in a constant expression"
45287 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
45288
45289 #: cp/constexpr.c:2335
45290 #, gcc-internal-format
45291 msgid "%qD used before its definition"
45292 msgstr "%qD användes före sin definition"
45293
45294 #: cp/constexpr.c:2426
45295 #, gcc-internal-format
45296 msgid "call has circular dependency"
45297 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
45298
45299 #: cp/constexpr.c:2437
45300 #, gcc-internal-format
45301 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
45302 msgstr "beräkning av %<constexpr%> överskrider maxvärdet på %d (använd %<-fconstexpr-depth=%> för att öka maxvärdet)"
45303
45304 #: cp/constexpr.c:2769
45305 #, gcc-internal-format
45306 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
45307 msgstr "höger operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
45308
45309 #: cp/constexpr.c:2776
45310 #, gcc-internal-format
45311 msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
45312 msgstr "högra operanden av skiftuttrycket %q+E är större än eller lika med precisionen %wu av den vänstra operanden"
45313
45314 #: cp/constexpr.c:2799
45315 #, gcc-internal-format
45316 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
45317 msgstr "vänster operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
45318
45319 #: cp/constexpr.c:2818
45320 #, gcc-internal-format
45321 msgid "shift expression %q+E overflows"
45322 msgstr "skiftuttrycket %q+E spiller över"
45323
45324 #: cp/constexpr.c:2976
45325 #, gcc-internal-format
45326 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
45327 msgstr "aritmetik som innefattar en nollpekare i %qE"
45328
45329 #: cp/constexpr.c:3332
45330 #, gcc-internal-format
45331 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
45332 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektorn %qD av typen %qT"
45333
45334 #: cp/constexpr.c:3335
45335 #, gcc-internal-format
45336 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
45337 msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med vektorn %qD av typen %qT med okända gränser"
45338
45339 #: cp/constexpr.c:3340
45340 #, gcc-internal-format
45341 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
45342 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektortypen %qT"
45343
45344 #: cp/constexpr.c:3343
45345 #, gcc-internal-format
45346 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
45347 msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med en vektor av typen %qT med okända gränser"
45348
45349 #: cp/constexpr.c:3526
45350 #, gcc-internal-format
45351 msgid "accessing uninitialized array element"
45352 msgstr "använder oinitierat vektorelement"
45353
45354 #: cp/constexpr.c:3566
45355 #, gcc-internal-format
45356 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
45357 msgstr "derefererar en nollpekare i %qE"
45358
45359 #: cp/constexpr.c:3583 cp/constexpr.c:3682 cp/constexpr.c:5527
45360 #: cp/constexpr.c:5624 cp/constexpr.c:7362
45361 #, gcc-internal-format
45362 msgid "%qE is not a constant expression"
45363 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
45364
45365 #: cp/constexpr.c:3589
45366 #, gcc-internal-format
45367 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
45368 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
45369
45370 #: cp/constexpr.c:3620 cp/constexpr.c:3642
45371 #, gcc-internal-format
45372 msgid "accessing uninitialized member %qD"
45373 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
45374
45375 #: cp/constexpr.c:3622
45376 #, gcc-internal-format
45377 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
45378 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
45379
45380 #: cp/constexpr.c:4392 cp/constexpr.c:6162
45381 #, gcc-internal-format
45382 msgid "dereferencing a null pointer"
45383 msgstr "derefererar en nollpekare"
45384
45385 #: cp/constexpr.c:4412
45386 #, gcc-internal-format
45387 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
45388 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
45389
45390 #: cp/constexpr.c:4455
45391 #, gcc-internal-format
45392 msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
45393 msgstr "innehållet av den oinitierade lagringen inte användbart i ett konstant uttryck"
45394
45395 #: cp/constexpr.c:4457 cp/constexpr.c:4464
45396 #, gcc-internal-format
45397 msgid "allocated here"
45398 msgstr "allokerad här"
45399
45400 #: cp/constexpr.c:4462
45401 #, gcc-internal-format
45402 msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
45403 msgstr "användning av allokerad lagring efter deallokering i ett konstant uttryck"
45404
45405 #: cp/constexpr.c:4467
45406 #, gcc-internal-format
45407 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
45408 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
45409
45410 #: cp/constexpr.c:4474
45411 #, gcc-internal-format
45412 msgid "%qD used in its own initializer"
45413 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
45414
45415 #: cp/constexpr.c:4479
45416 #, gcc-internal-format
45417 msgid "%q#D is not const"
45418 msgstr "%q#D är inte const"
45419
45420 #: cp/constexpr.c:4482
45421 #, gcc-internal-format
45422 msgid "%q#D is volatile"
45423 msgstr "%q+#D är volatile"
45424
45425 #: cp/constexpr.c:4487 cp/constexpr.c:4494
45426 #, gcc-internal-format
45427 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
45428 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
45429
45430 #: cp/constexpr.c:4500
45431 #, gcc-internal-format
45432 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
45433 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
45434
45435 #: cp/constexpr.c:4503
45436 #, gcc-internal-format
45437 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
45438 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
45439
45440 #: cp/constexpr.c:4749
45441 #, gcc-internal-format
45442 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
45443 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstant uttryck"
45444
45445 #: cp/constexpr.c:4810
45446 #, gcc-internal-format
45447 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
45448 msgstr "ändring av den aktiva medlemmen av en union %qD till %qD"
45449
45450 #: cp/constexpr.c:4823
45451 #, gcc-internal-format
45452 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization"
45453 msgstr "ändring av den aktiva medlemmen av en union %qD till %qD under initiering"
45454
45455 #: cp/constexpr.c:5215 cp/constexpr.c:6455
45456 #, gcc-internal-format
45457 msgid "statement is not a constant expression"
45458 msgstr "satsen är inte ett konstant uttryck"
45459
45460 #: cp/constexpr.c:5321
45461 #, gcc-internal-format
45462 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
45463 msgstr "%<constexpr%>-slingiterationsantal överskrider gränsen på %d (använd %<-fconstexpr-loop-limit=%> för att öka gränsen)"
45464
45465 #: cp/constexpr.c:5423
45466 #, gcc-internal-format
45467 msgid "inline assembly is not a constant expression"
45468 msgstr "inline-assembler är inte ett konstant uttryck"
45469
45470 #: cp/constexpr.c:5424
45471 #, gcc-internal-format
45472 msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++2a"
45473 msgstr "endast oevaluerade inline:ade assember är tillåten i en %<constexpr%>-funktion i C++2a"
45474
45475 #: cp/constexpr.c:5489
45476 #, gcc-internal-format
45477 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
45478 msgstr "värdet %qE av typen %qT är inte ett konstant uttryck"
45479
45480 #: cp/constexpr.c:5502
45481 #, gcc-internal-format
45482 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
45483 msgstr "antalet %<constexpr%>-evalueringsoperationer överskrider gränsen på %wd (använd %<-fconstexpr-loop-limit=%> för att öka gränsen)"
45484
45485 #: cp/constexpr.c:5684 cp/constexpr.c:8006
45486 #, gcc-internal-format
45487 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
45488 msgstr "temporär av den ej litterala typen %qT i ett konstant uttryck"
45489
45490 #: cp/constexpr.c:6122 cp/constexpr.c:7556
45491 #, gcc-internal-format
45492 msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
45493 msgstr "en %<reinterpret_cast%> är inte ett konstant uttryck"
45494
45495 #: cp/constexpr.c:6174
45496 #, gcc-internal-format
45497 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
45498 msgstr "konvertering av %qT-nullpekare till %qT som inte är inte ett konstant uttryck"
45499
45500 #: cp/constexpr.c:6188
45501 #, gcc-internal-format
45502 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
45503 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> är inte ett konstant uttryck"
45504
45505 #: cp/constexpr.c:6289 cp/constexpr.c:6307 cp/constexpr.c:6323
45506 #: cp/constexpr.c:7832 cp/constexpr.c:8177
45507 #, gcc-internal-format
45508 msgid "expression %qE is not a constant expression"
45509 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstant uttryck"
45510
45511 #: cp/constexpr.c:6422
45512 #, gcc-internal-format
45513 msgid "unexpected template-id %qE"
45514 msgstr "oväntat mall-id %qE"
45515
45516 #: cp/constexpr.c:6428
45517 #, gcc-internal-format
45518 msgid "function concept must be called"
45519 msgstr "funktionkoncept måste anropas"
45520
45521 #: cp/constexpr.c:6458
45522 #, gcc-internal-format
45523 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
45524 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
45525
45526 #: cp/constexpr.c:6686
45527 #, gcc-internal-format
45528 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
45529 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
45530
45531 #: cp/constexpr.c:6694
45532 #, gcc-internal-format
45533 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
45534 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det refererar till en ofullständigt initierad variabel"
45535
45536 #: cp/constexpr.c:6709
45537 #, gcc-internal-format
45538 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
45539 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det refererar ett resultat av %<operator new%>"
45540
45541 #: cp/constexpr.c:6719
45542 #, gcc-internal-format
45543 msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
45544 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom allokerad lagring inte har avallokerats"
45545
45546 #: cp/constexpr.c:6739
45547 #, gcc-internal-format
45548 msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
45549 msgstr "omedelbar evaluering returnerar adressen till en omedelbar funktion %qD"
45550
45551 #: cp/constexpr.c:6753
45552 #, gcc-internal-format
45553 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
45554 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
45555
45556 #: cp/constexpr.c:7302
45557 #, gcc-internal-format
45558 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
45559 msgstr "konvertering av l-värde till r-värde av ett volatilt l-värde %qE med typen %qT"
45560
45561 #: cp/constexpr.c:7526
45562 #, gcc-internal-format
45563 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
45564 msgstr "lambdafångst av %qE är inte ett konstant uttryck"
45565
45566 #: cp/constexpr.c:7529
45567 #, gcc-internal-format
45568 msgid "because it is used as a glvalue"
45569 msgstr "för att det används som ett gl-värde"
45570
45571 #: cp/constexpr.c:7576
45572 #, gcc-internal-format
45573 msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
45574 msgstr "%<reinterpret_cast%> från heltal till pekare"
45575
45576 #: cp/constexpr.c:7609
45577 #, gcc-internal-format
45578 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
45579 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
45580
45581 #: cp/constexpr.c:7648
45582 #, gcc-internal-format
45583 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
45584 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
45585
45586 #: cp/constexpr.c:7779
45587 #, gcc-internal-format
45588 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
45589 msgstr "lambdauttryck är inte ett konstant uttryck före C++17"
45590
45591 #: cp/constexpr.c:7846
45592 #, gcc-internal-format
45593 msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++2a"
45594 msgstr "virtuella funktioner kan inte %<constexpr%> före C++2a"
45595
45596 #: cp/constexpr.c:7861
45597 #, gcc-internal-format
45598 msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
45599 msgstr "%<typeid%> är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
45600
45601 #: cp/constexpr.c:7925
45602 #, gcc-internal-format
45603 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
45604 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
45605
45606 #: cp/constexpr.c:7975
45607 #, gcc-internal-format
45608 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
45609 msgstr "%qD är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-kontext"
45610
45611 #: cp/constexpr.c:7982
45612 #, gcc-internal-format
45613 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
45614 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-kontext"
45615
45616 #: cp/constexpr.c:8055
45617 #, gcc-internal-format
45618 msgid "division by zero is not a constant expression"
45619 msgstr "division med noll är inte ett konstant uttryck"
45620
45621 #: cp/constexpr.c:8153
45622 #, gcc-internal-format
45623 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
45624 msgstr "%<delete[]%> är inte ett konstant uttryck"
45625
45626 #: cp/constexpr.c:8185
45627 #, gcc-internal-format
45628 msgid "non-constant array initialization"
45629 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
45630
45631 #: cp/constexpr.c:8215
45632 #, gcc-internal-format
45633 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
45634 msgstr "%<goto%> är inte ett konstant uttryck"
45635
45636 # ast = abstract syntax tree
45637 #: cp/constexpr.c:8232
45638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45639 msgid "unexpected AST of kind %s"
45640 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
45641
45642 #: cp/cp-gimplify.c:213
45643 #, gcc-internal-format
45644 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
45645 msgstr "båda grenarna av en %<if%>-satsen markerad som %qs"
45646
45647 #: cp/cp-gimplify.c:1595
45648 #, gcc-internal-format
45649 msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
45650 msgstr "%<throw%> kommer alltid anropa %<terminate%>"
45651
45652 #: cp/cp-gimplify.c:1598
45653 #, gcc-internal-format
45654 msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
45655 msgstr "i C++11 är standard för destruerare %<noexcept%>"
45656
45657 #: cp/cp-gimplify.c:1610
45658 #, gcc-internal-format
45659 msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
45660 msgstr "i C++11 kommer denna %<throw%> att anropa %<terminate%> eftersom standard för destruerare är %<noexcept%>"
45661
45662 #: cp/cp-gimplify.c:2990
45663 #, gcc-internal-format
45664 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
45665 msgstr "ignorerar attributet %qE efter tidigare %qE"
45666
45667 #: cp/cp-gimplify.c:3012 cp/cp-gimplify.c:3024 cp/decl.c:3926 cp/method.c:955
45668 #, gcc-internal-format
45669 msgid "%qD is not a type"
45670 msgstr "%qD är inte en typ"
45671
45672 #: cp/cp-gimplify.c:3030
45673 #, gcc-internal-format
45674 msgid "%qD is not a class type"
45675 msgstr "%qD är inte en klasstyp"
45676
45677 #: cp/cp-gimplify.c:3047
45678 #, gcc-internal-format
45679 msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
45680 msgstr "%qD har inte typen %<const char *%>"
45681
45682 #: cp/cp-gimplify.c:3058
45683 #, gcc-internal-format
45684 msgid "%qD does not have integral type"
45685 msgstr "%qD har inte heltalstyp"
45686
45687 #: cp/cp-gimplify.c:3070
45688 #, gcc-internal-format
45689 msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
45690 msgstr "%<std::source_location::__impl%> innehåller inte endast icke-statiska datamedlemmar %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> och %<_M_column%>"
45691
45692 #: cp/cp-gimplify.c:3159
45693 #, gcc-internal-format
45694 msgid "evaluating %qs"
45695 msgstr "beräknar %qs"
45696
45697 #: cp/cvt.c:92
45698 msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
45699 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qH till %qI"
45700
45701 #: cp/cvt.c:102
45702 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
45703 msgstr "konvertering av %qE från %qH till %qI är tvetydig"
45704
45705 #: cp/cvt.c:174 cp/cvt.c:201 cp/cvt.c:255
45706 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
45707 msgstr "det går inte att konvertera %qE från typ %qH till typ %qI"
45708
45709 #: cp/cvt.c:391
45710 #, gcc-internal-format
45711 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
45712 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
45713
45714 #: cp/cvt.c:394
45715 #, gcc-internal-format
45716 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
45717 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
45718
45719 #: cp/cvt.c:397
45720 #, gcc-internal-format
45721 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
45722 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
45723
45724 #: cp/cvt.c:400
45725 #, gcc-internal-format
45726 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
45727 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
45728
45729 #: cp/cvt.c:476
45730 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
45731 msgstr "konvertering från %qH till %qI kastar kvalificerare"
45732
45733 #: cp/cvt.c:498 cp/typeck.c:7774
45734 #, gcc-internal-format
45735 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
45736 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
45737
45738 #: cp/cvt.c:526
45739 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
45740 msgstr "det går inte att konvertera typ %qH till typ %qI"
45741
45742 #: cp/cvt.c:809
45743 #, gcc-internal-format
45744 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
45745 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
45746
45747 #: cp/cvt.c:827
45748 #, gcc-internal-format
45749 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
45750 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
45751
45752 #: cp/cvt.c:838 cp/cvt.c:893
45753 #, gcc-internal-format
45754 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
45755 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
45756
45757 #: cp/cvt.c:847
45758 #, gcc-internal-format
45759 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
45760 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
45761
45762 #: cp/cvt.c:909
45763 #, gcc-internal-format
45764 msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
45765 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
45766
45767 #: cp/cvt.c:967
45768 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
45769 msgstr "konvertering från %qH till icke-skalär typ %qI begärd"
45770
45771 #: cp/cvt.c:1062
45772 #, gcc-internal-format
45773 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
45774 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet %<nodiscard%>: %<%s%>"
45775
45776 #: cp/cvt.c:1064
45777 #, gcc-internal-format
45778 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
45779 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet %<nodiscard%>%s"
45780
45781 #: cp/cvt.c:1080
45782 #, gcc-internal-format
45783 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
45784 msgstr "ignorerar returnerat värde av typen %qT, deklarerat med attributet %<nodiscard%>: %<%s%>"
45785
45786 #: cp/cvt.c:1082
45787 #, gcc-internal-format
45788 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
45789 msgstr "ignorerar returnerat värde av typen %qT, deklarerat med attributet %<nodiscard%>%s"
45790
45791 #: cp/cvt.c:1090
45792 #, gcc-internal-format
45793 msgid "in call to %qD, declared here"
45794 msgstr "i anrop av %qD, deklarerad här"
45795
45796 #: cp/cvt.c:1104
45797 #, gcc-internal-format
45798 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
45799 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet %<warn_unused_result%>"
45800
45801 #: cp/cvt.c:1158
45802 #, gcc-internal-format
45803 msgid "pseudo-destructor is not called"
45804 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
45805
45806 #: cp/cvt.c:1252
45807 #, gcc-internal-format
45808 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
45809 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
45810
45811 #: cp/cvt.c:1256
45812 #, gcc-internal-format
45813 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
45814 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
45815
45816 #: cp/cvt.c:1261
45817 #, gcc-internal-format
45818 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
45819 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
45820
45821 #: cp/cvt.c:1266
45822 #, gcc-internal-format
45823 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
45824 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
45825
45826 #: cp/cvt.c:1271
45827 #, gcc-internal-format
45828 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
45829 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
45830
45831 #: cp/cvt.c:1276
45832 #, gcc-internal-format
45833 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
45834 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
45835
45836 #: cp/cvt.c:1280
45837 #, gcc-internal-format
45838 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
45839 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
45840
45841 #: cp/cvt.c:1296
45842 #, gcc-internal-format
45843 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
45844 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
45845
45846 #: cp/cvt.c:1300
45847 #, gcc-internal-format
45848 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
45849 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
45850
45851 #: cp/cvt.c:1305
45852 #, gcc-internal-format
45853 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
45854 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
45855
45856 #: cp/cvt.c:1310
45857 #, gcc-internal-format
45858 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
45859 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
45860
45861 #: cp/cvt.c:1315
45862 #, gcc-internal-format
45863 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
45864 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
45865
45866 #: cp/cvt.c:1320
45867 #, gcc-internal-format
45868 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
45869 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
45870
45871 #: cp/cvt.c:1324
45872 #, gcc-internal-format
45873 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
45874 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
45875
45876 #: cp/cvt.c:1338
45877 #, gcc-internal-format
45878 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
45879 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
45880
45881 #: cp/cvt.c:1343
45882 #, gcc-internal-format
45883 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
45884 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
45885
45886 #: cp/cvt.c:1348
45887 #, gcc-internal-format
45888 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
45889 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
45890
45891 #: cp/cvt.c:1353
45892 #, gcc-internal-format
45893 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
45894 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
45895
45896 #: cp/cvt.c:1358
45897 #, gcc-internal-format
45898 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
45899 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
45900
45901 #: cp/cvt.c:1363
45902 #, gcc-internal-format
45903 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
45904 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
45905
45906 #: cp/cvt.c:1368
45907 #, gcc-internal-format
45908 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
45909 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
45910
45911 #: cp/cvt.c:1409
45912 #, gcc-internal-format
45913 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
45914 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
45915
45916 #: cp/cvt.c:1413
45917 #, gcc-internal-format
45918 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
45919 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
45920
45921 #: cp/cvt.c:1418
45922 #, gcc-internal-format
45923 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
45924 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
45925
45926 #: cp/cvt.c:1423
45927 #, gcc-internal-format
45928 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
45929 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
45930
45931 #: cp/cvt.c:1428
45932 #, gcc-internal-format
45933 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
45934 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
45935
45936 #: cp/cvt.c:1433
45937 #, gcc-internal-format
45938 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
45939 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
45940
45941 #: cp/cvt.c:1437
45942 #, gcc-internal-format
45943 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
45944 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
45945
45946 #: cp/cvt.c:1490
45947 #, gcc-internal-format
45948 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
45949 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
45950
45951 #: cp/cvt.c:1494
45952 #, gcc-internal-format
45953 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
45954 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
45955
45956 #: cp/cvt.c:1498
45957 #, gcc-internal-format
45958 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
45959 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
45960
45961 #: cp/cvt.c:1502
45962 #, gcc-internal-format
45963 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
45964 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
45965
45966 #: cp/cvt.c:1506
45967 #, gcc-internal-format
45968 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
45969 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
45970
45971 #: cp/cvt.c:1510
45972 #, gcc-internal-format
45973 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
45974 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
45975
45976 #: cp/cvt.c:1514
45977 #, gcc-internal-format
45978 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
45979 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
45980
45981 #: cp/cvt.c:1530
45982 #, gcc-internal-format
45983 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
45984 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
45985
45986 #: cp/cvt.c:1535
45987 #, gcc-internal-format
45988 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
45989 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
45990
45991 #: cp/cvt.c:1540
45992 #, gcc-internal-format
45993 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
45994 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
45995
45996 #: cp/cvt.c:1545
45997 #, gcc-internal-format
45998 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
45999 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
46000
46001 #: cp/cvt.c:1550
46002 #, gcc-internal-format
46003 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
46004 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
46005
46006 #: cp/cvt.c:1555
46007 #, gcc-internal-format
46008 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
46009 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
46010
46011 #: cp/cvt.c:1583
46012 #, gcc-internal-format
46013 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
46014 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
46015
46016 #: cp/cvt.c:1588
46017 #, gcc-internal-format
46018 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
46019 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
46020
46021 #: cp/cvt.c:1593
46022 #, gcc-internal-format
46023 msgid "right operand of comma operator has no effect"
46024 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
46025
46026 #: cp/cvt.c:1597
46027 #, gcc-internal-format
46028 msgid "left operand of comma operator has no effect"
46029 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
46030
46031 #: cp/cvt.c:1601
46032 #, gcc-internal-format
46033 msgid "statement has no effect"
46034 msgstr "satsen har ingen effekt"
46035
46036 #: cp/cvt.c:1605
46037 #, gcc-internal-format
46038 msgid "for increment expression has no effect"
46039 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
46040
46041 #: cp/cvt.c:1760
46042 #, gcc-internal-format
46043 msgid "converting NULL to non-pointer type"
46044 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
46045
46046 #: cp/cvt.c:1878
46047 #, gcc-internal-format
46048 msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
46049 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
46050
46051 #: cp/cvt.c:1893
46052 #, gcc-internal-format
46053 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
46054 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
46055
46056 #: cp/cvt.c:1896
46057 #, gcc-internal-format
46058 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
46059 msgstr " kandidater till konvertering är %qD och %qD"
46060
46061 #: cp/cxx-pretty-print.c:2317
46062 #, gcc-internal-format
46063 msgid "template-parameter-"
46064 msgstr "mallparameter-"
46065
46066 #: cp/cxx-pretty-print.c:2331
46067 #, gcc-internal-format
46068 msgid "requires"
46069 msgstr "behöver"
46070
46071 #: cp/cxx-pretty-print.c:2889 cp/error.c:1560
46072 #, gcc-internal-format
46073 msgid "with"
46074 msgstr "med"
46075
46076 #: cp/decl.c:669
46077 #, gcc-internal-format
46078 msgid "unused structured binding declaration"
46079 msgstr "oanvänd deklaration av strukturerad bindning"
46080
46081 #: cp/decl.c:672
46082 #, gcc-internal-format
46083 msgid "unused variable %qD"
46084 msgstr "oanvänd variabel %qD"
46085
46086 #: cp/decl.c:681
46087 #, gcc-internal-format
46088 msgid "structured binding declaration set but not used"
46089 msgstr "strukturerad bindningsdeklaration satt men inte använd"
46090
46091 #: cp/decl.c:829
46092 #, gcc-internal-format
46093 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
46094 msgstr "%qF är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
46095
46096 #: cp/decl.c:836
46097 #, gcc-internal-format
46098 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
46099 msgstr "den odr-använda inline-variabeln %qD är inte definierad"
46100
46101 #: cp/decl.c:1160
46102 #, gcc-internal-format
46103 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
46104 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
46105
46106 #: cp/decl.c:1199
46107 #, gcc-internal-format
46108 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
46109 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecificerare"
46110
46111 #: cp/decl.c:1213
46112 #, gcc-internal-format
46113 msgid "from previous declaration %qF"
46114 msgstr "än tidigare deklaration av %qF"
46115
46116 #: cp/decl.c:1260
46117 #, gcc-internal-format
46118 msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
46119 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %qs från tidigare deklaration"
46120
46121 #: cp/decl.c:1264 cp/decl.c:14963
46122 #, gcc-internal-format
46123 msgid "previous declaration %qD"
46124 msgstr "tidigare deklaration %qD"
46125
46126 #: cp/decl.c:1293
46127 #, gcc-internal-format
46128 msgid "cannot specialize concept %q#D"
46129 msgstr "kan inte specialisera konceptet %q#D"
46130
46131 #: cp/decl.c:1315
46132 #, gcc-internal-format
46133 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
46134 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
46135
46136 #: cp/decl.c:1346
46137 #, gcc-internal-format
46138 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
46139 msgstr "vändeklaration av %q#D anger standardargument och är inte den enda deklarationen"
46140
46141 #: cp/decl.c:1349
46142 #, gcc-internal-format
46143 msgid "previous declaration of %q#D"
46144 msgstr "tidigare deklaration av %q#D"
46145
46146 #: cp/decl.c:1398
46147 #, gcc-internal-format
46148 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
46149 msgstr "ny deklaration %q+#D som skapar tvetydighet"
46150
46151 #: cp/decl.c:1400 cp/decl.c:1778
46152 #, gcc-internal-format
46153 msgid "old declaration %q#D"
46154 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
46155
46156 #: cp/decl.c:1468
46157 #, gcc-internal-format
46158 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
46159 msgstr "inbyggd funktion %qD deklarerad som icke-funktion"
46160
46161 #: cp/decl.c:1481 cp/decl.c:1617
46162 #, gcc-internal-format
46163 msgid "shadowing built-in function %q#D"
46164 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
46165
46166 #: cp/decl.c:1482 cp/decl.c:1618
46167 #, gcc-internal-format
46168 msgid "shadowing library function %q#D"
46169 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
46170
46171 #: cp/decl.c:1490
46172 #, gcc-internal-format
46173 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
46174 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
46175
46176 #: cp/decl.c:1494 cp/decl.c:1564
46177 #, gcc-internal-format
46178 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
46179 msgstr "deklaration av %q#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
46180
46181 #: cp/decl.c:1502
46182 #, gcc-internal-format
46183 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
46184 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
46185
46186 #: cp/decl.c:1504
46187 #, gcc-internal-format
46188 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
46189 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
46190
46191 #: cp/decl.c:1592
46192 #, gcc-internal-format
46193 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
46194 msgstr "definitionen av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
46195
46196 #: cp/decl.c:1598 cp/decl.c:1612
46197 #, gcc-internal-format
46198 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
46199 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
46200
46201 #: cp/decl.c:1602
46202 #, gcc-internal-format
46203 msgid "ignoring the %q#D declaration"
46204 msgstr "ignorerar deklarationen %q#D"
46205
46206 #: cp/decl.c:1696
46207 #, gcc-internal-format
46208 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
46209 msgstr "den litterala operatorn %q#D står i konflikt med den råa litterala operatorn"
46210
46211 #: cp/decl.c:1700
46212 #, gcc-internal-format
46213 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
46214 msgstr "den råa litterala operatorn %q#D står i konflikt med den litterala operatormallen"
46215
46216 #: cp/decl.c:1713
46217 #, gcc-internal-format
46218 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
46219 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts entitet"
46220
46221 #: cp/decl.c:1737
46222 #, gcc-internal-format
46223 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
46224 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q#D"
46225
46226 #: cp/decl.c:1759
46227 #, gcc-internal-format
46228 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
46229 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q#D"
46230
46231 #: cp/decl.c:1776
46232 #, gcc-internal-format
46233 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
46234 msgstr "ny deklaration av %q#D som skapar tvetydighet"
46235
46236 #: cp/decl.c:1786
46237 #, gcc-internal-format
46238 msgid "conflicting declaration %q#D"
46239 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
46240
46241 #: cp/decl.c:1788
46242 #, gcc-internal-format
46243 msgid "previous declaration as %q#D"
46244 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
46245
46246 #: cp/decl.c:1847 cp/decl2.c:923
46247 #, gcc-internal-format
46248 msgid "%q#D previously defined here"
46249 msgstr "%q#D definierades tidigare här"
46250
46251 #: cp/decl.c:1848 cp/name-lookup.c:2691 cp/name-lookup.c:2720
46252 #: cp/name-lookup.c:2744
46253 #, gcc-internal-format
46254 msgid "%q#D previously declared here"
46255 msgstr "%q#D tidigare deklarerad här"
46256
46257 #: cp/decl.c:1859
46258 #, gcc-internal-format
46259 msgid "prototype specified for %q#D"
46260 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
46261
46262 #: cp/decl.c:1861
46263 #, gcc-internal-format
46264 msgid "previous non-prototype definition here"
46265 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
46266
46267 #: cp/decl.c:1901
46268 #, gcc-internal-format
46269 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
46270 msgstr "motstridig deklaration av %q#D med länkklass %qL"
46271
46272 #: cp/decl.c:1904
46273 #, gcc-internal-format
46274 msgid "previous declaration with %qL linkage"
46275 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
46276
46277 #: cp/decl.c:1939 cp/decl.c:1949
46278 #, gcc-internal-format
46279 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
46280 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
46281
46282 #: cp/decl.c:1942 cp/decl.c:1952
46283 #, gcc-internal-format
46284 msgid "previous specification in %q#D here"
46285 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
46286
46287 #: cp/decl.c:2002
46288 #, gcc-internal-format
46289 msgid "previous definition of %qD here"
46290 msgstr "tidigare definition av %qD här"
46291
46292 #: cp/decl.c:2003
46293 #, gcc-internal-format
46294 msgid "previous declaration of %qD here"
46295 msgstr "tidigare deklaration av %qD här"
46296
46297 #: cp/decl.c:2016
46298 #, gcc-internal-format
46299 msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
46300 msgstr "funktionen %qD är deklarerad %<[[noreturn]]%> men dess första deklaration var inte det"
46301
46302 #: cp/decl.c:2059
46303 #, gcc-internal-format
46304 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
46305 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
46306
46307 #: cp/decl.c:2071
46308 #, gcc-internal-format
46309 msgid "deleted definition of %qD"
46310 msgstr "borttagen definition av %qD"
46311
46312 #. From [temp.expl.spec]:
46313 #.
46314 #. If a template, a member template or the member of a class
46315 #. template is explicitly specialized then that
46316 #. specialization shall be declared before the first use of
46317 #. that specialization that would cause an implicit
46318 #. instantiation to take place, in every translation unit in
46319 #. which such a use occurs.
46320 #: cp/decl.c:2535
46321 #, gcc-internal-format
46322 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
46323 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
46324
46325 #: cp/decl.c:2673
46326 #, gcc-internal-format
46327 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
46328 msgstr "%qD: synlighetsattributet ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare deklaration"
46329
46330 #. Reject two definitions.
46331 #: cp/decl.c:2927 cp/decl.c:2956 cp/decl.c:2994 cp/decl.c:3011 cp/decl.c:3109
46332 #: cp/decl2.c:921
46333 #, gcc-internal-format
46334 msgid "redefinition of %q#D"
46335 msgstr "omdefinition av %q#D"
46336
46337 #: cp/decl.c:2943
46338 #, gcc-internal-format
46339 msgid "%qD conflicts with used function"
46340 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
46341
46342 #: cp/decl.c:2953
46343 #, gcc-internal-format
46344 msgid "%q#D not declared in class"
46345 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
46346
46347 #: cp/decl.c:2967 cp/decl.c:3021
46348 #, gcc-internal-format
46349 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
46350 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
46351
46352 #: cp/decl.c:2970 cp/decl.c:3024
46353 #, gcc-internal-format
46354 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
46355 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
46356
46357 #: cp/decl.c:2980
46358 #, gcc-internal-format
46359 msgid "comparison operator %q+D defaulted after its first declaration"
46360 msgstr "jämförelseoperatorn %q+D standarddefinierades efter sin första deklaration"
46361
46362 #. is_primary=
46363 #. is_partial=
46364 #. is_friend_decl=
46365 #: cp/decl.c:3041
46366 #, gcc-internal-format
46367 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
46368 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
46369
46370 #: cp/decl.c:3055
46371 #, gcc-internal-format
46372 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
46373 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
46374
46375 #: cp/decl.c:3058
46376 #, gcc-internal-format
46377 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
46378 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
46379
46380 #: cp/decl.c:3073 cp/decl.c:3117 cp/name-lookup.c:2275 cp/name-lookup.c:2718
46381 #: cp/name-lookup.c:2742
46382 #, gcc-internal-format
46383 msgid "redeclaration of %q#D"
46384 msgstr "omdeklaration av %q#D"
46385
46386 #: cp/decl.c:3100
46387 #, gcc-internal-format
46388 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
46389 msgstr "överflödig omdeklaration av statisk %<constexpr%>-datamedlem %qD"
46390
46391 #: cp/decl.c:3166
46392 #, gcc-internal-format
46393 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
46394 msgstr "den lokala etiketten %qE står i konflikt med en befintlig etikett"
46395
46396 #: cp/decl.c:3167
46397 #, gcc-internal-format
46398 msgid "previous label"
46399 msgstr "tidigare etikett"
46400
46401 #: cp/decl.c:3261
46402 #, gcc-internal-format
46403 msgid " from here"
46404 msgstr " härifrån"
46405
46406 #: cp/decl.c:3284 cp/decl.c:3512
46407 #, gcc-internal-format
46408 msgid " exits OpenMP structured block"
46409 msgstr " går ut från OpenMP-strukturerat block"
46410
46411 #: cp/decl.c:3312
46412 #, gcc-internal-format
46413 msgid " crosses initialization of %q#D"
46414 msgstr " passerar initiering av %q#D"
46415
46416 #: cp/decl.c:3315
46417 #, gcc-internal-format
46418 msgid " enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
46419 msgstr " går in i räckvidden hos %q#D, som har en icke-trivial destruerare"
46420
46421 #: cp/decl.c:3329 cp/decl.c:3483
46422 #, gcc-internal-format
46423 msgid " enters %<try%> block"
46424 msgstr " går in i %<try%>-block"
46425
46426 #: cp/decl.c:3335 cp/decl.c:3465 cp/decl.c:3485
46427 #, gcc-internal-format
46428 msgid " enters %<catch%> block"
46429 msgstr " går in i %<catch%>-block"
46430
46431 #: cp/decl.c:3341 cp/decl.c:3495
46432 #, gcc-internal-format
46433 msgid " enters OpenMP structured block"
46434 msgstr " går in i OpenMP-strukturerat block"
46435
46436 #: cp/decl.c:3347 cp/decl.c:3487
46437 #, gcc-internal-format
46438 msgid " enters synchronized or atomic statement"
46439 msgstr " går in i synkroniserad eller atomär sats"
46440
46441 #: cp/decl.c:3354 cp/decl.c:3489
46442 #, gcc-internal-format
46443 msgid " enters %<constexpr if%> statement"
46444 msgstr " går in %<constexpr if%>-sats"
46445
46446 #: cp/decl.c:3472
46447 #, gcc-internal-format
46448 msgid " skips initialization of %q#D"
46449 msgstr " hoppar över initiering av %q#D"
46450
46451 #: cp/decl.c:3475
46452 #, gcc-internal-format
46453 msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
46454 msgstr " går in i räckvidden hos %q#D som har en icke-trivial destruerare"
46455
46456 #: cp/decl.c:3527 cp/parser.c:13060 cp/parser.c:13081
46457 #, gcc-internal-format
46458 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
46459 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP-strukturerat block"
46460
46461 #: cp/decl.c:3933 cp/parser.c:6581
46462 #, gcc-internal-format
46463 msgid "%qD used without template arguments"
46464 msgstr "%qD använd utan mallargument"
46465
46466 #: cp/decl.c:3944
46467 #, gcc-internal-format
46468 msgid "%q#T is not a class"
46469 msgstr "%q#T är inte en klass"
46470
46471 #: cp/decl.c:3972 cp/decl.c:4065
46472 #, gcc-internal-format
46473 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
46474 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
46475
46476 #: cp/decl.c:3973
46477 #, gcc-internal-format
46478 msgid "no type named %q#T in %q#T"
46479 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
46480
46481 #: cp/decl.c:3986
46482 #, gcc-internal-format
46483 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
46484 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
46485
46486 #: cp/decl.c:3995
46487 #, gcc-internal-format
46488 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
46489 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
46490
46491 #: cp/decl.c:4002
46492 #, gcc-internal-format
46493 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
46494 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
46495
46496 #: cp/decl.c:4074
46497 #, gcc-internal-format
46498 msgid "template parameters do not match template %qD"
46499 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD"
46500
46501 #: cp/decl.c:4398
46502 #, gcc-internal-format
46503 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
46504 msgstr "%<-faligned-new=%d%> är inte en exponent av två"
46505
46506 #: cp/decl.c:4890
46507 #, gcc-internal-format
46508 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
46509 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
46510
46511 #: cp/decl.c:4893
46512 #, gcc-internal-format
46513 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
46514 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
46515
46516 #: cp/decl.c:4896
46517 #, gcc-internal-format
46518 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
46519 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
46520
46521 #: cp/decl.c:4915
46522 #, gcc-internal-format
46523 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
46524 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
46525
46526 #: cp/decl.c:4918
46527 #, gcc-internal-format
46528 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
46529 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
46530
46531 #: cp/decl.c:4960
46532 #, gcc-internal-format
46533 msgid "multiple types in one declaration"
46534 msgstr "flera typer i en deklaration"
46535
46536 #: cp/decl.c:4965
46537 #, gcc-internal-format
46538 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
46539 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
46540
46541 #: cp/decl.c:4982
46542 #, gcc-internal-format
46543 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
46544 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
46545
46546 #: cp/decl.c:5015
46547 #, gcc-internal-format
46548 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
46549 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
46550
46551 #: cp/decl.c:5023
46552 #, gcc-internal-format
46553 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
46554 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
46555
46556 #: cp/decl.c:5030
46557 #, gcc-internal-format
46558 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
46559 msgstr "%<inline%> kan endast anges för funktioner"
46560
46561 #: cp/decl.c:5033
46562 #, gcc-internal-format
46563 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
46564 msgstr "%<virtual%> kan endast anges för funktioner"
46565
46566 #: cp/decl.c:5038
46567 #, gcc-internal-format
46568 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
46569 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
46570
46571 #: cp/decl.c:5041
46572 #, gcc-internal-format
46573 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
46574 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
46575
46576 #: cp/decl.c:5044
46577 #, gcc-internal-format
46578 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
46579 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
46580
46581 #: cp/decl.c:5048
46582 #, gcc-internal-format
46583 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
46584 msgstr "%<const%> kan bara anges för objekt och funktioner"
46585
46586 #: cp/decl.c:5052
46587 #, gcc-internal-format
46588 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
46589 msgstr "%<volatile%> kan bara anges för objekt och funktioner"
46590
46591 #: cp/decl.c:5056
46592 #, gcc-internal-format
46593 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
46594 msgstr "%<__restrict%> kan bara anges för objekt och funktioner"
46595
46596 #: cp/decl.c:5060
46597 #, gcc-internal-format
46598 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
46599 msgstr "%<__thread%> kan bara anges för objekt och funktioner"
46600
46601 #: cp/decl.c:5064
46602 #, gcc-internal-format
46603 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
46604 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
46605
46606 #: cp/decl.c:5067 cp/decl.c:5070 cp/decl.c:5073
46607 #, gcc-internal-format
46608 msgid "%qs cannot be used for type declarations"
46609 msgstr "%qs kan inte användas till typdeklarationer"
46610
46611 #: cp/decl.c:5095
46612 #, gcc-internal-format
46613 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
46614 msgstr "attribut ignoreras i explicit instansiering av %q#T"
46615
46616 #: cp/decl.c:5098
46617 #, gcc-internal-format
46618 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
46619 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instansiering"
46620
46621 #: cp/decl.c:5170
46622 #, gcc-internal-format
46623 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
46624 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
46625
46626 #. A template type parameter or other dependent type.
46627 #: cp/decl.c:5174
46628 #, gcc-internal-format
46629 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
46630 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
46631
46632 #: cp/decl.c:5244 cp/decl2.c:851
46633 #, gcc-internal-format
46634 msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
46635 msgstr "typedef %qD är initierad (använd %qs istället)"
46636
46637 #: cp/decl.c:5253
46638 #, gcc-internal-format
46639 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
46640 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
46641
46642 #: cp/decl.c:5283
46643 #, gcc-internal-format
46644 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
46645 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
46646
46647 #: cp/decl.c:5307
46648 #, gcc-internal-format
46649 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
46650 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
46651
46652 #: cp/decl.c:5315
46653 #, gcc-internal-format
46654 msgid "non-member-template declaration of %qD"
46655 msgstr "icke-medlemsmalldeklaration av %qD"
46656
46657 #: cp/decl.c:5316
46658 #, gcc-internal-format
46659 msgid "does not match member template declaration here"
46660 msgstr "stämmer inte med medlemsmalldeklarationen här"
46661
46662 #: cp/decl.c:5328
46663 #, gcc-internal-format
46664 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
46665 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
46666
46667 #: cp/decl.c:5340
46668 #, gcc-internal-format
46669 msgid "duplicate initialization of %qD"
46670 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
46671
46672 #: cp/decl.c:5390
46673 #, gcc-internal-format
46674 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
46675 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
46676
46677 #: cp/decl.c:5431
46678 #, gcc-internal-format
46679 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
46680 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %qs-funktion"
46681
46682 #: cp/decl.c:5436
46683 #, gcc-internal-format
46684 msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
46685 msgstr "%qD är deklarerad %<static%> i en %qs-funktion"
46686
46687 #: cp/decl.c:5510
46688 #, gcc-internal-format
46689 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
46690 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
46691
46692 #: cp/decl.c:5516 cp/decl.c:6567
46693 #, gcc-internal-format
46694 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
46695 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
46696
46697 #: cp/decl.c:5526
46698 #, gcc-internal-format
46699 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
46700 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
46701
46702 #: cp/decl.c:5562
46703 #, gcc-internal-format
46704 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
46705 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
46706
46707 #: cp/decl.c:5649
46708 #, gcc-internal-format
46709 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
46710 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
46711
46712 #: cp/decl.c:5655
46713 #, gcc-internal-format
46714 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
46715 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
46716
46717 #: cp/decl.c:5674
46718 #, gcc-internal-format
46719 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
46720 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
46721
46722 #: cp/decl.c:5678
46723 #, gcc-internal-format
46724 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
46725 msgstr "C99-beteckningen %qE är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
46726
46727 #: cp/decl.c:5734
46728 #, gcc-internal-format
46729 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
46730 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
46731
46732 #: cp/decl.c:5741
46733 #, gcc-internal-format
46734 msgid "array size missing in %qD"
46735 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
46736
46737 #: cp/decl.c:5753
46738 #, gcc-internal-format
46739 msgid "zero-size array %qD"
46740 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
46741
46742 #: cp/decl.c:5793
46743 #, gcc-internal-format
46744 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
46745 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
46746
46747 #: cp/decl.c:5817
46748 #, gcc-internal-format
46749 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
46750 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
46751
46752 #: cp/decl.c:5868
46753 #, gcc-internal-format
46754 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
46755 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-variabeln %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
46756
46757 #: cp/decl.c:5872
46758 #, gcc-internal-format
46759 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
46760 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
46761
46762 #: cp/decl.c:5878
46763 #, gcc-internal-format
46764 msgid "you can work around this by removing the initializer"
46765 msgstr "du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
46766
46767 #: cp/decl.c:5920
46768 #, gcc-internal-format
46769 msgid "uninitialized %<const %D%>"
46770 msgstr "oinitierad %<const %D%>"
46771
46772 #: cp/decl.c:5927
46773 #, gcc-internal-format
46774 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
46775 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-funktion"
46776
46777 #: cp/decl.c:5936
46778 #, gcc-internal-format
46779 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
46780 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-kontext"
46781
46782 #: cp/decl.c:5944
46783 #, gcc-internal-format
46784 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
46785 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
46786
46787 #: cp/decl.c:5948
46788 #, gcc-internal-format
46789 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
46790 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
46791
46792 #: cp/decl.c:5951
46793 #, gcc-internal-format
46794 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
46795 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q#D"
46796
46797 #: cp/decl.c:6117
46798 #, gcc-internal-format
46799 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
46800 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
46801
46802 #: cp/decl.c:6159
46803 #, gcc-internal-format
46804 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
46805 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
46806
46807 #: cp/decl.c:6194
46808 #, gcc-internal-format
46809 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
46810 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
46811
46812 #: cp/decl.c:6202
46813 #, gcc-internal-format
46814 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
46815 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
46816
46817 #: cp/decl.c:6223
46818 #, gcc-internal-format
46819 msgid "invalid initializer for %q#D"
46820 msgstr "ogiltig initierare för %q#D"
46821
46822 #: cp/decl.c:6254
46823 #, gcc-internal-format
46824 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
46825 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
46826
46827 #: cp/decl.c:6293 cp/decl.c:6539 cp/typeck2.c:1475 cp/typeck2.c:1800
46828 #: cp/typeck2.c:1848 cp/typeck2.c:1895
46829 #, gcc-internal-format
46830 msgid "too many initializers for %qT"
46831 msgstr "för många initierare för %qT"
46832
46833 #: cp/decl.c:6330
46834 #, gcc-internal-format
46835 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
46836 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
46837
46838 #: cp/decl.c:6340
46839 #, gcc-internal-format
46840 msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
46841 msgstr "för många klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
46842
46843 #: cp/decl.c:6458
46844 #, gcc-internal-format
46845 msgid "missing braces around initializer for %qT"
46846 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
46847
46848 #: cp/decl.c:6569
46849 #, gcc-internal-format
46850 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
46851 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
46852
46853 #: cp/decl.c:6582
46854 #, gcc-internal-format
46855 msgid "variable-sized compound literal"
46856 msgstr "sammansatta litteral med variabel storlek"
46857
46858 #: cp/decl.c:6637
46859 #, gcc-internal-format
46860 msgid "%q#D has incomplete type"
46861 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
46862
46863 #: cp/decl.c:6658
46864 #, gcc-internal-format
46865 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
46866 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
46867
46868 #: cp/decl.c:6703
46869 #, gcc-internal-format
46870 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
46871 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
46872
46873 #: cp/decl.c:6850
46874 #, gcc-internal-format
46875 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
46876 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
46877
46878 #: cp/decl.c:6885
46879 #, gcc-internal-format
46880 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
46881 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
46882
46883 #: cp/decl.c:6887
46884 #, gcc-internal-format
46885 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
46886 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
46887
46888 #: cp/decl.c:6890
46889 #, gcc-internal-format
46890 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
46891 msgstr "ej konstant initiering inom klassen är felaktig för icke inline statisk medlem %qD"
46892
46893 #: cp/decl.c:6895
46894 #, gcc-internal-format
46895 msgid "(an out of class initialization is required)"
46896 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
46897
46898 #: cp/decl.c:7073
46899 #, gcc-internal-format
46900 msgid "reference %qD is initialized with itself"
46901 msgstr "referensen %qD initieras med sig själv"
46902
46903 #: cp/decl.c:7341
46904 #, gcc-internal-format
46905 msgid "could not find variant declaration"
46906 msgstr "kunde inte hitta en variantdeklaration"
46907
46908 #: cp/decl.c:7365
46909 #, gcc-internal-format
46910 msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
46911 msgstr "%<declare variant%> på konstrueraren %qD"
46912
46913 #: cp/decl.c:7370
46914 #, gcc-internal-format
46915 msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
46916 msgstr "%<declare variant%> på destrueraren %qD"
46917
46918 #: cp/decl.c:7375
46919 #, gcc-internal-format
46920 msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
46921 msgstr "%<declare variant%> på standarddefinierad %qD"
46922
46923 #: cp/decl.c:7380
46924 #, gcc-internal-format
46925 msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
46926 msgstr "%<declare variant%> på raderad %qD"
46927
46928 #: cp/decl.c:7385
46929 #, gcc-internal-format
46930 msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
46931 msgstr "%<declare variant%> på virtuell %qD"
46932
46933 #: cp/decl.c:7435
46934 #, gcc-internal-format
46935 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
46936 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
46937
46938 #: cp/decl.c:7453 cp/decl.c:13717
46939 #, gcc-internal-format
46940 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
46941 msgstr "ISO C++17 tillåter inte specificeraren %<register%> av lagringsklass"
46942
46943 #: cp/decl.c:7457 cp/decl.c:13721
46944 #, gcc-internal-format
46945 msgid "%<register%> storage class specifier used"
46946 msgstr "specificeraren %<register%> av lagringsklass angiven"
46947
46948 #: cp/decl.c:7504
46949 #, gcc-internal-format
46950 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
46951 msgstr "initieraren för %<decltype(auto) %D%> har funktionstyp; glömde du %<()%>?"
46952
46953 #: cp/decl.c:7616
46954 #, gcc-internal-format
46955 msgid "variable concept has no initializer"
46956 msgstr "variabelkoncept har ingen initierare"
46957
46958 #: cp/decl.c:7669
46959 #, gcc-internal-format
46960 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
46961 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
46962
46963 #: cp/decl.c:7712
46964 #, gcc-internal-format
46965 msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
46966 msgstr "%<constinit%> kan bara tillämpas på en variabel med statisk eller trådlagringsvaraktighet"
46967
46968 #: cp/decl.c:7881
46969 #, gcc-internal-format
46970 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
46971 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
46972
46973 #: cp/decl.c:7967
46974 #, gcc-internal-format
46975 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
46976 msgstr "det går inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym struct-medlem"
46977
46978 #: cp/decl.c:7970
46979 #, gcc-internal-format
46980 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
46981 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym unionsmedlem"
46982
46983 #: cp/decl.c:7977
46984 #, gcc-internal-format
46985 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
46986 msgstr "det går inte att dekomponera en oåtkomlig medlem %qD av %qT"
46987
46988 #: cp/decl.c:8003
46989 #, gcc-internal-format
46990 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
46991 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: både den och dess basklass %qT har ickestatiska datamedlemmar"
46992
46993 #: cp/decl.c:8012
46994 #, gcc-internal-format
46995 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
46996 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: dess basklasser %qT och %qT har ickestatiska datamedlemmar"
46997
46998 #: cp/decl.c:8222
46999 #, gcc-internal-format
47000 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
47001 msgstr "strukturerad bindning refererar till ofullständig typ %qT"
47002
47003 #: cp/decl.c:8238
47004 #, gcc-internal-format
47005 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
47006 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
47007
47008 #: cp/decl.c:8247 cp/decl.c:8332
47009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47010 msgid "%u name provided for structured binding"
47011 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
47012 msgstr[0] "%u namn angivet för strukturerad bindning"
47013 msgstr[1] "%u namn angivna för strukturerad bindning"
47014
47015 #: cp/decl.c:8251
47016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47017 msgid "only %u name provided for structured binding"
47018 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
47019 msgstr[0] "endast %u namn angivet för strukturerad bindning"
47020 msgstr[1] "endast %u namn angivna för strukturerad bindning"
47021
47022 #: cp/decl.c:8254
47023 #, gcc-internal-format
47024 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
47025 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
47026 msgstr[0] "medan %qT dekomponeras till %wu element"
47027 msgstr[1] "medan %qT dekomponeras till %wu element"
47028
47029 #: cp/decl.c:8299
47030 #, gcc-internal-format
47031 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
47032 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
47033
47034 #: cp/decl.c:8325
47035 #, gcc-internal-format
47036 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
47037 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
47038
47039 #: cp/decl.c:8334
47040 #, gcc-internal-format
47041 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
47042 msgstr "medan %qT dekomponeras till %E element"
47043
47044 #: cp/decl.c:8355
47045 #, gcc-internal-format
47046 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
47047 msgstr "i initieringen av variabel %qD i strukturerad bindning"
47048
47049 #: cp/decl.c:8384
47050 #, gcc-internal-format
47051 msgid "cannot decompose union type %qT"
47052 msgstr "det går inte att dekomponera unionstypen %qT"
47053
47054 #: cp/decl.c:8389
47055 #, gcc-internal-format
47056 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
47057 msgstr "det går inte att dekomponera typen %qT som inte är en klass eller vektor"
47058
47059 #: cp/decl.c:8394
47060 #, gcc-internal-format
47061 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
47062 msgstr "det går inte att dekomponera lambdahöljestypen %qT"
47063
47064 #: cp/decl.c:8398
47065 #, gcc-internal-format
47066 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
47067 msgstr "strukturerad bindning refererar till ofullständig klasstyp %qT"
47068
47069 #: cp/decl.c:8407
47070 #, gcc-internal-format
47071 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
47072 msgstr "det går inte att dekomponera klasstypen %qT utan icke-statiska datamedlemmar"
47073
47074 #: cp/decl.c:8854
47075 #, gcc-internal-format
47076 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
47077 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
47078
47079 #: cp/decl.c:8857
47080 #, gcc-internal-format
47081 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
47082 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
47083
47084 #: cp/decl.c:8862
47085 #, gcc-internal-format
47086 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
47087 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamisk initialisering och destruktion"
47088
47089 #: cp/decl.c:9091
47090 #, gcc-internal-format
47091 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
47092 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
47093
47094 #: cp/decl.c:9095
47095 #, gcc-internal-format
47096 msgid "array size missing in %qT"
47097 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
47098
47099 #: cp/decl.c:9098
47100 #, gcc-internal-format
47101 msgid "zero-size array %qT"
47102 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
47103
47104 #: cp/decl.c:9114
47105 #, gcc-internal-format
47106 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
47107 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
47108
47109 #: cp/decl.c:9116
47110 #, gcc-internal-format
47111 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
47112 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
47113
47114 #: cp/decl.c:9142
47115 #, gcc-internal-format
47116 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
47117 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
47118
47119 #: cp/decl.c:9144
47120 #, gcc-internal-format
47121 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
47122 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
47123
47124 #: cp/decl.c:9150
47125 #, gcc-internal-format
47126 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
47127 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
47128
47129 #: cp/decl.c:9153
47130 #, gcc-internal-format
47131 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
47132 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
47133
47134 #: cp/decl.c:9155
47135 #, gcc-internal-format
47136 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
47137 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
47138
47139 #: cp/decl.c:9161
47140 #, gcc-internal-format
47141 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
47142 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
47143
47144 #: cp/decl.c:9164
47145 #, gcc-internal-format
47146 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
47147 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
47148
47149 #: cp/decl.c:9166
47150 #, gcc-internal-format
47151 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
47152 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
47153
47154 #: cp/decl.c:9172
47155 #, gcc-internal-format
47156 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
47157 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
47158
47159 #: cp/decl.c:9175
47160 #, gcc-internal-format
47161 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
47162 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
47163
47164 #: cp/decl.c:9177
47165 #, gcc-internal-format
47166 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
47167 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
47168
47169 #: cp/decl.c:9184
47170 #, gcc-internal-format
47171 msgid "%q+D declared as a friend"
47172 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
47173
47174 #: cp/decl.c:9191
47175 #, gcc-internal-format
47176 msgid "%q+D declared with an exception specification"
47177 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
47178
47179 #: cp/decl.c:9223
47180 #, gcc-internal-format
47181 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
47182 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
47183
47184 #: cp/decl.c:9263
47185 #, gcc-internal-format
47186 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
47187 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
47188
47189 #: cp/decl.c:9274
47190 #, gcc-internal-format
47191 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
47192 msgstr "konceptet %q#D deklarerad med funktionsparametrar"
47193
47194 #: cp/decl.c:9281
47195 #, gcc-internal-format
47196 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
47197 msgstr "konceptet %q#D deklarerat med en härledd returtyp"
47198
47199 #: cp/decl.c:9284
47200 #, gcc-internal-format
47201 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
47202 msgstr "koncept %q#D med icke-%<bool%>-returtyp %qT"
47203
47204 #: cp/decl.c:9360
47205 #, gcc-internal-format
47206 msgid "concept %qD has no definition"
47207 msgstr "konceptet %qD har ingen definition"
47208
47209 #: cp/decl.c:9379
47210 #, gcc-internal-format
47211 msgid "a function concept cannot be constrained"
47212 msgstr "ett funktionkoncept kan inte begränsas"
47213
47214 #: cp/decl.c:9387
47215 #, gcc-internal-format
47216 msgid "constraints on a non-templated function"
47217 msgstr "begränsning av en funktion som inte är en mall"
47218
47219 #: cp/decl.c:9432
47220 #, gcc-internal-format
47221 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
47222 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
47223
47224 #: cp/decl.c:9443
47225 #, gcc-internal-format
47226 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
47227 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
47228
47229 #: cp/decl.c:9462
47230 #, gcc-internal-format
47231 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
47232 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
47233
47234 #: cp/decl.c:9471
47235 #, gcc-internal-format
47236 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
47237 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
47238
47239 #: cp/decl.c:9488
47240 #, gcc-internal-format
47241 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
47242 msgstr "vändeklarationen av %qD anger standardargument och är inte en definition"
47243
47244 #: cp/decl.c:9498
47245 #, gcc-internal-format
47246 msgid "%<virtual%> %<consteval%> method %qD not supported yet"
47247 msgstr "metoden %<virtual%> %<consteval%> %qD stödjs inte ännu"
47248
47249 #: cp/decl.c:9544
47250 #, gcc-internal-format
47251 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
47252 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
47253
47254 #: cp/decl.c:9547
47255 #, gcc-internal-format
47256 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
47257 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
47258
47259 #: cp/decl.c:9550 cp/decl.c:9553
47260 #, gcc-internal-format
47261 msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
47262 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som %qs"
47263
47264 #: cp/decl.c:9555
47265 #, gcc-internal-format
47266 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
47267 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
47268
47269 #: cp/decl.c:9617
47270 #, gcc-internal-format
47271 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
47272 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
47273
47274 #: cp/decl.c:9618
47275 #, gcc-internal-format
47276 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
47277 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
47278
47279 #: cp/decl.c:9626
47280 #, gcc-internal-format
47281 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
47282 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
47283
47284 #: cp/decl.c:9627
47285 #, gcc-internal-format
47286 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
47287 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
47288
47289 #: cp/decl.c:9637
47290 #, gcc-internal-format
47291 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
47292 msgstr "härledningsguiden %qD måste deklareras med namnrymdsräckvidd"
47293
47294 #: cp/decl.c:9645
47295 #, gcc-internal-format
47296 msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
47297 msgstr "härledningsguiden %qD måste deklareras med i samma räckvidd som %qT"
47298
47299 #: cp/decl.c:9652
47300 #, gcc-internal-format
47301 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
47302 msgstr "härledningsguiden %qD får inte ha en funktionskropp"
47303
47304 #: cp/decl.c:9665
47305 #, gcc-internal-format
47306 msgid "literal operator with C linkage"
47307 msgstr "litteral operator med C-länkning"
47308
47309 #: cp/decl.c:9675
47310 #, gcc-internal-format
47311 msgid "%qD has invalid argument list"
47312 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
47313
47314 #: cp/decl.c:9683
47315 #, gcc-internal-format
47316 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
47317 msgstr "heltalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
47318
47319 #: cp/decl.c:9689
47320 #, gcc-internal-format
47321 msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
47322 msgstr "flyttalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
47323
47324 #: cp/decl.c:9696
47325 #, gcc-internal-format
47326 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
47327 msgstr "litterala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
47328
47329 #: cp/decl.c:9701
47330 #, gcc-internal-format
47331 msgid "%qD must be a non-member function"
47332 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
47333
47334 #: cp/decl.c:9782
47335 #, gcc-internal-format
47336 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
47337 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
47338
47339 #: cp/decl.c:9822
47340 #, gcc-internal-format
47341 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
47342 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
47343
47344 #: cp/decl.c:9827
47345 #, gcc-internal-format
47346 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
47347 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
47348
47349 #: cp/decl.c:9829
47350 #, gcc-internal-format
47351 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
47352 msgstr "%q#D explicit standarddefinierad här"
47353
47354 #: cp/decl.c:9846
47355 #, gcc-internal-format
47356 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
47357 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
47358
47359 #: cp/decl.c:10037
47360 #, gcc-internal-format
47361 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
47362 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en global variabel"
47363
47364 #: cp/decl.c:10046
47365 #, gcc-internal-format
47366 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
47367 msgstr "en icke-mallvariabel variabel kan inte vara %<concept%>"
47368
47369 #: cp/decl.c:10053
47370 #, gcc-internal-format
47371 msgid "concept must have type %<bool%>"
47372 msgstr "koncept måste ha typen %<bool%>"
47373
47374 #: cp/decl.c:10056
47375 #, gcc-internal-format
47376 msgid "a variable concept cannot be constrained"
47377 msgstr "ett variabelkoncept kan inte begränsas"
47378
47379 #: cp/decl.c:10181
47380 #, gcc-internal-format
47381 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
47382 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med ofullständig typ"
47383
47384 #: cp/decl.c:10185
47385 #, gcc-internal-format
47386 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
47387 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %q#D"
47388
47389 #: cp/decl.c:10189
47390 #, gcc-internal-format
47391 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
47392 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke-litteral typ"
47393
47394 #: cp/decl.c:10200
47395 #, gcc-internal-format
47396 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
47397 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %qT"
47398
47399 #: cp/decl.c:10205
47400 #, gcc-internal-format
47401 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
47402 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
47403
47404 #: cp/decl.c:10210
47405 #, gcc-internal-format
47406 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
47407 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
47408
47409 #: cp/decl.c:10321
47410 #, gcc-internal-format
47411 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
47412 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
47413
47414 #: cp/decl.c:10324
47415 #, gcc-internal-format
47416 msgid "size of array has non-integral type %qT"
47417 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
47418
47419 #: cp/decl.c:10354 cp/decl.c:10426
47420 #, gcc-internal-format
47421 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
47422 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
47423
47424 #: cp/decl.c:10358 cp/decl.c:10429
47425 #, gcc-internal-format
47426 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
47427 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
47428
47429 #: cp/decl.c:10409
47430 #, gcc-internal-format
47431 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
47432 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
47433
47434 #: cp/decl.c:10412
47435 #, gcc-internal-format
47436 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
47437 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
47438
47439 #: cp/decl.c:10436
47440 #, gcc-internal-format
47441 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
47442 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
47443
47444 #: cp/decl.c:10439
47445 #, gcc-internal-format
47446 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
47447 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
47448
47449 #: cp/decl.c:10445
47450 #, gcc-internal-format
47451 msgid "variable length array %qD is used"
47452 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
47453
47454 #: cp/decl.c:10448
47455 #, gcc-internal-format
47456 msgid "variable length array is used"
47457 msgstr "vektor med variabel längd används"
47458
47459 #: cp/decl.c:10497
47460 #, gcc-internal-format
47461 msgid "overflow in array dimension"
47462 msgstr "spill i vektordimension"
47463
47464 #: cp/decl.c:10557
47465 #, gcc-internal-format
47466 msgid "%qD declared as array of %qT"
47467 msgstr "%qD är deklarerad som en vektor av %qT"
47468
47469 #: cp/decl.c:10559 cp/pt.c:15746
47470 #, gcc-internal-format
47471 msgid "creating array of %qT"
47472 msgstr "skapar vektor av %qT"
47473
47474 #: cp/decl.c:10569
47475 #, gcc-internal-format
47476 msgid "declaration of %qD as array of void"
47477 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
47478
47479 #: cp/decl.c:10571
47480 #, gcc-internal-format
47481 msgid "creating array of void"
47482 msgstr "skapar vektor av void"
47483
47484 #: cp/decl.c:10576
47485 #, gcc-internal-format
47486 msgid "declaration of %qD as array of functions"
47487 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
47488
47489 #: cp/decl.c:10578
47490 #, gcc-internal-format
47491 msgid "creating array of functions"
47492 msgstr "skapar vektor av funktioner"
47493
47494 #: cp/decl.c:10583
47495 #, gcc-internal-format
47496 msgid "declaration of %qD as array of references"
47497 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
47498
47499 #: cp/decl.c:10585
47500 #, gcc-internal-format
47501 msgid "creating array of references"
47502 msgstr "skapar vektor av referenser"
47503
47504 #: cp/decl.c:10590
47505 #, gcc-internal-format
47506 msgid "declaration of %qD as array of function members"
47507 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
47508
47509 #: cp/decl.c:10593
47510 #, gcc-internal-format
47511 msgid "creating array of function members"
47512 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
47513
47514 #: cp/decl.c:10611
47515 #, gcc-internal-format
47516 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
47517 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
47518
47519 #: cp/decl.c:10615
47520 #, gcc-internal-format
47521 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
47522 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
47523
47524 #: cp/decl.c:10702
47525 #, gcc-internal-format
47526 msgid "return type specification for constructor invalid"
47527 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
47528
47529 #: cp/decl.c:10705
47530 #, gcc-internal-format
47531 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
47532 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid kontruerardeklaration"
47533
47534 #: cp/decl.c:10716
47535 #, gcc-internal-format
47536 msgid "return type specification for destructor invalid"
47537 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
47538
47539 #: cp/decl.c:10719
47540 #, gcc-internal-format
47541 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
47542 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid destruerardeklaration"
47543
47544 #: cp/decl.c:10732
47545 #, gcc-internal-format
47546 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
47547 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
47548
47549 #: cp/decl.c:10735
47550 #, gcc-internal-format
47551 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
47552 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
47553
47554 #: cp/decl.c:10744
47555 #, gcc-internal-format
47556 msgid "return type specified for deduction guide"
47557 msgstr "returtypen angiven för härledningsguiden"
47558
47559 #: cp/decl.c:10747
47560 #, gcc-internal-format
47561 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
47562 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av härledningsguide"
47563
47564 #: cp/decl.c:10751
47565 #, gcc-internal-format
47566 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
47567 msgstr "mallmallparameter %qT i deklaration av härledningsguide"
47568
47569 #: cp/decl.c:10760
47570 #, gcc-internal-format
47571 msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
47572 msgstr "%<decl-specifier%> i deklaration av härledningsguide"
47573
47574 #: cp/decl.c:10781
47575 #, gcc-internal-format
47576 msgid "unnamed variable or field declared void"
47577 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
47578
47579 #: cp/decl.c:10789
47580 #, gcc-internal-format
47581 msgid "variable or field declared void"
47582 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
47583
47584 #: cp/decl.c:10804
47585 #, gcc-internal-format
47586 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
47587 msgstr "specificeraren %<inline%> är ogiltig för variabeln %qD deklarerad med blockräckvidd"
47588
47589 #: cp/decl.c:10809
47590 #, gcc-internal-format
47591 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
47592 msgstr "inline-variabler är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
47593
47594 #: cp/decl.c:11059
47595 #, gcc-internal-format
47596 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
47597 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
47598
47599 #: cp/decl.c:11062 cp/decl.c:11084
47600 #, gcc-internal-format
47601 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
47602 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
47603
47604 #: cp/decl.c:11065
47605 #, gcc-internal-format
47606 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
47607 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
47608
47609 #: cp/decl.c:11075
47610 #, gcc-internal-format
47611 msgid "%q#T is not a class or namespace"
47612 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
47613
47614 #: cp/decl.c:11099
47615 #, gcc-internal-format
47616 msgid "declaration of %qE as non-function"
47617 msgstr "deklaration av %qE som en icke-funktion"
47618
47619 #: cp/decl.c:11106
47620 #, gcc-internal-format
47621 msgid "declaration of %qE as non-member"
47622 msgstr "deklaration av %qE som icke-medlem"
47623
47624 #: cp/decl.c:11134
47625 #, gcc-internal-format
47626 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
47627 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
47628
47629 #: cp/decl.c:11185
47630 #, gcc-internal-format
47631 msgid "function definition does not declare parameters"
47632 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
47633
47634 #: cp/decl.c:11193 cp/decl.c:11202 cp/decl.c:12981
47635 #, gcc-internal-format
47636 msgid "declaration of %qD as non-function"
47637 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
47638
47639 #: cp/decl.c:11210
47640 #, gcc-internal-format
47641 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
47642 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
47643
47644 #: cp/decl.c:11215
47645 #, gcc-internal-format
47646 msgid "declaration of %qD as parameter"
47647 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
47648
47649 #: cp/decl.c:11250
47650 #, gcc-internal-format
47651 msgid "both %qs and %qs specified"
47652 msgstr "både %qs och %qs angivna"
47653
47654 #: cp/decl.c:11257 cp/decl.c:11264 cp/decl.c:11271 cp/decl.c:11278
47655 #, gcc-internal-format
47656 msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
47657 msgstr "%qs kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
47658
47659 #: cp/decl.c:11289
47660 #, gcc-internal-format
47661 msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
47662 msgstr "man kan använda högst en av specificerarna %<constinit%> och %<constexpr%> specifiers"
47663
47664 #: cp/decl.c:11299
47665 #, gcc-internal-format
47666 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
47667 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
47668
47669 #: cp/decl.c:11307
47670 #, gcc-internal-format
47671 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
47672 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
47673
47674 #: cp/decl.c:11343
47675 #, gcc-internal-format
47676 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
47677 msgstr "ISO C++ stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
47678
47679 #: cp/decl.c:11392 cp/decl.c:11396 cp/decl.c:11399
47680 #, gcc-internal-format
47681 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
47682 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
47683
47684 #: cp/decl.c:11416
47685 #, gcc-internal-format
47686 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
47687 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
47688
47689 #: cp/decl.c:11424
47690 #, gcc-internal-format
47691 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
47692 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int%d%> för %qs"
47693
47694 #: cp/decl.c:11478
47695 #, gcc-internal-format
47696 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
47697 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans"
47698
47699 #: cp/decl.c:11484
47700 #, gcc-internal-format
47701 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
47702 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans"
47703
47704 #: cp/decl.c:11492 cp/decl.c:11498
47705 #, gcc-internal-format
47706 msgid "%qs specified with %qT"
47707 msgstr "%qs specificerad med %qT"
47708
47709 #: cp/decl.c:11503
47710 #, gcc-internal-format
47711 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
47712 msgstr "%qs specificerad med %<decltype%>"
47713
47714 #: cp/decl.c:11505
47715 #, gcc-internal-format
47716 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
47717 msgstr "%qs specificerad använd med %<typeof%>"
47718
47719 #: cp/decl.c:11572
47720 #, gcc-internal-format
47721 msgid "complex invalid for %qs"
47722 msgstr "complex ogiltig för %qs"
47723
47724 #: cp/decl.c:11611
47725 #, gcc-internal-format
47726 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
47727 msgstr "mallens platshållartyp %qT måste följas av ett enkelt deklarerar-id"
47728
47729 #: cp/decl.c:11632
47730 #, gcc-internal-format
47731 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
47732 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<static%>"
47733
47734 #: cp/decl.c:11641
47735 #, gcc-internal-format
47736 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
47737 msgstr "medlem %qD kan deklareras både %<virtual%> och %<constexpr%> endast i %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
47738
47739 #: cp/decl.c:11654
47740 #, gcc-internal-format
47741 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
47742 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
47743
47744 #: cp/decl.c:11661
47745 #, gcc-internal-format
47746 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
47747 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
47748
47749 #: cp/decl.c:11671 cp/decl.c:11843
47750 #, gcc-internal-format
47751 msgid "storage class specified for parameter %qs"
47752 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
47753
47754 #: cp/decl.c:11679 cp/decl.c:11688 cp/decl.c:11694 cp/decl.c:11700
47755 #, gcc-internal-format
47756 msgid "a parameter cannot be declared %qs"
47757 msgstr "en parameter kan inte deklareras %qs"
47758
47759 #: cp/decl.c:11710
47760 #, gcc-internal-format
47761 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
47762 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
47763
47764 #: cp/decl.c:11720 cp/decl.c:11723 cp/decl.c:11725 cp/decl.c:11728
47765 #: cp/decl.c:11738 cp/decl.c:11748 cp/decl.c:11758 cp/decl.c:11762
47766 #, gcc-internal-format
47767 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
47768 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %qs"
47769
47770 #: cp/decl.c:11732 cp/decl.c:11754
47771 #, gcc-internal-format
47772 msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
47773 msgstr "strukturerade bindningsdeklarationer kan vara %qs endast i %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
47774
47775 #: cp/decl.c:11742
47776 #, gcc-internal-format
47777 msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
47778 msgstr "%<volatile%>-kvalificerad strukturerad bindning bör undvikas"
47779
47780 #: cp/decl.c:11766
47781 #, gcc-internal-format
47782 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
47783 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara C++98 %<auto%>"
47784
47785 #: cp/decl.c:11777
47786 #, gcc-internal-format
47787 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
47788 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte ha typen %qT"
47789
47790 #: cp/decl.c:11780
47791 #, gcc-internal-format
47792 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
47793 msgstr "typen måste vara en cv-kvalificerad %<auto%> eller en referens till en cv-kvalificerad %<auto%>"
47794
47795 #: cp/decl.c:11815
47796 #, gcc-internal-format
47797 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
47798 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
47799
47800 #: cp/decl.c:11841
47801 #, gcc-internal-format
47802 msgid "storage class specified for %qs"
47803 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
47804
47805 #: cp/decl.c:11855
47806 #, gcc-internal-format
47807 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
47808 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
47809
47810 #: cp/decl.c:11860
47811 #, gcc-internal-format
47812 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
47813 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
47814
47815 #: cp/decl.c:11868
47816 #, gcc-internal-format
47817 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
47818 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
47819
47820 #: cp/decl.c:11882
47821 #, gcc-internal-format
47822 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
47823 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
47824
47825 #: cp/decl.c:11913
47826 #, gcc-internal-format
47827 msgid "attribute ignored"
47828 msgstr "attributet ignorerat"
47829
47830 #: cp/decl.c:11914
47831 #, gcc-internal-format
47832 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
47833 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
47834
47835 #: cp/decl.c:11964
47836 #, gcc-internal-format
47837 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
47838 msgstr "onödiga parenteser i deklaration av %qs"
47839
47840 #: cp/decl.c:12016
47841 #, gcc-internal-format
47842 msgid "requires-clause on return type"
47843 msgstr "requires-klausul på returtypen"
47844
47845 #: cp/decl.c:12039
47846 #, gcc-internal-format
47847 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
47848 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
47849
47850 #: cp/decl.c:12043
47851 #, gcc-internal-format
47852 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
47853 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
47854
47855 #: cp/decl.c:12048
47856 #, gcc-internal-format
47857 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
47858 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
47859
47860 #: cp/decl.c:12055
47861 #, gcc-internal-format
47862 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
47863 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
47864
47865 #: cp/decl.c:12064
47866 #, gcc-internal-format
47867 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
47868 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %<decltype(auto)%> som sin typ istället för bara %<auto%>"
47869
47870 #: cp/decl.c:12069
47871 #, gcc-internal-format
47872 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
47873 msgstr "ogiltigt användning av %<decltype(auto)%>"
47874
47875 #: cp/decl.c:12080
47876 #, gcc-internal-format
47877 msgid "deduced class type %qD in function return type"
47878 msgstr "härledd klasstyp %qD i funktionens returtyp"
47879
47880 #: cp/decl.c:12089
47881 #, gcc-internal-format
47882 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
47883 msgstr "härledningsguiden för %qT måste ha en avslutande returtyp"
47884
47885 #: cp/decl.c:12102
47886 #, gcc-internal-format
47887 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
47888 msgstr "den avslutande returtypen %qT hos deduktionsguiden är inte en specialisering av %qT"
47889
47890 #: cp/decl.c:12116
47891 #, gcc-internal-format
47892 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47893 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
47894
47895 #: cp/decl.c:12119
47896 #, gcc-internal-format
47897 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
47898 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
47899
47900 #: cp/decl.c:12144
47901 #, gcc-internal-format
47902 msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
47903 msgstr "%<volatile%>-kvalificerad returtyp bör undvikas"
47904
47905 #: cp/decl.c:12156
47906 #, gcc-internal-format
47907 msgid "%qs declared as function returning a function"
47908 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
47909
47910 #: cp/decl.c:12162
47911 #, gcc-internal-format
47912 msgid "%qs declared as function returning an array"
47913 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
47914
47915 #: cp/decl.c:12169
47916 #, gcc-internal-format
47917 msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
47918 msgstr "%<constinit%> på en funktions returtyp är inte tillåtet"
47919
47920 #: cp/decl.c:12178 cp/pt.c:28963
47921 #, gcc-internal-format
47922 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
47923 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
47924
47925 #: cp/decl.c:12209
47926 #, gcc-internal-format
47927 msgid "destructor cannot be static member function"
47928 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
47929
47930 #: cp/decl.c:12211
47931 #, gcc-internal-format
47932 msgid "constructor cannot be static member function"
47933 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
47934
47935 #: cp/decl.c:12216
47936 #, gcc-internal-format
47937 msgid "destructors may not be cv-qualified"
47938 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
47939
47940 #: cp/decl.c:12217
47941 #, gcc-internal-format
47942 msgid "constructors may not be cv-qualified"
47943 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
47944
47945 #: cp/decl.c:12225
47946 #, gcc-internal-format
47947 msgid "destructors may not be ref-qualified"
47948 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
47949
47950 #: cp/decl.c:12226
47951 #, gcc-internal-format
47952 msgid "constructors may not be ref-qualified"
47953 msgstr "konstruerare får inte vara ref-kvalificerade"
47954
47955 #: cp/decl.c:12244
47956 #, gcc-internal-format
47957 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
47958 msgstr "konstruerare kan inte deklareras %<virtual%>"
47959
47960 #: cp/decl.c:12261
47961 #, gcc-internal-format
47962 msgid "virtual functions cannot be friends"
47963 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
47964
47965 #: cp/decl.c:12266
47966 #, gcc-internal-format
47967 msgid "friend declaration not in class definition"
47968 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
47969
47970 #: cp/decl.c:12270
47971 #, gcc-internal-format
47972 msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
47973 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
47974
47975 #: cp/decl.c:12280
47976 #, gcc-internal-format
47977 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
47978 msgstr "vänfunktionsdefinitionen %qs får inte ha ett namn kvalificerat med %<::%>"
47979
47980 #: cp/decl.c:12284
47981 #, gcc-internal-format
47982 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
47983 msgstr "vänfunktionsdefinitionen %qs får inte ha ett namn kvalificerat med %<%D::%>"
47984
47985 #: cp/decl.c:12297
47986 #, gcc-internal-format
47987 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
47988 msgstr "en konverteringsfunktion kan inte ha en avslutande returtyp"
47989
47990 #: cp/decl.c:12324
47991 #, gcc-internal-format
47992 msgid "destructors may not have parameters"
47993 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
47994
47995 #: cp/decl.c:12364
47996 #, gcc-internal-format
47997 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
47998 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
47999
48000 #: cp/decl.c:12377 cp/decl.c:12384
48001 #, gcc-internal-format
48002 msgid "cannot declare reference to %q#T"
48003 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
48004
48005 #: cp/decl.c:12386
48006 #, gcc-internal-format
48007 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
48008 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
48009
48010 #: cp/decl.c:12415
48011 #, gcc-internal-format
48012 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
48013 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
48014
48015 #: cp/decl.c:12416
48016 #, gcc-internal-format
48017 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
48018 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
48019
48020 #: cp/decl.c:12489
48021 #, gcc-internal-format
48022 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
48023 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
48024
48025 #: cp/decl.c:12560
48026 #, gcc-internal-format
48027 msgid "template-id %qD used as a declarator"
48028 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
48029
48030 #: cp/decl.c:12586
48031 #, gcc-internal-format
48032 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
48033 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
48034
48035 #: cp/decl.c:12591
48036 #, gcc-internal-format
48037 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
48038 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
48039
48040 #: cp/decl.c:12621
48041 #, gcc-internal-format
48042 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
48043 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %qT"
48044
48045 #: cp/decl.c:12623
48046 #, gcc-internal-format
48047 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
48048 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %qT"
48049
48050 #: cp/decl.c:12631
48051 #, gcc-internal-format
48052 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
48053 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
48054
48055 #: cp/decl.c:12671
48056 #, gcc-internal-format
48057 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
48058 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
48059
48060 #: cp/decl.c:12680
48061 #, gcc-internal-format
48062 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
48063 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
48064
48065 #: cp/decl.c:12683
48066 #, gcc-internal-format
48067 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
48068 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
48069
48070 #: cp/decl.c:12694
48071 #, gcc-internal-format
48072 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
48073 msgstr "%<explicit%> utanför klassdeklaration"
48074
48075 #: cp/decl.c:12697
48076 #, gcc-internal-format
48077 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
48078 msgstr "%<explicit%> i vändeklaration"
48079
48080 #: cp/decl.c:12700
48081 #, gcc-internal-format
48082 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
48083 msgstr "endast deklarationer av konstruerare och konverteringsoperatorer kan vara %<explicit%>"
48084
48085 #: cp/decl.c:12710
48086 #, gcc-internal-format
48087 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
48088 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
48089
48090 #: cp/decl.c:12717
48091 #, gcc-internal-format
48092 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
48093 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
48094
48095 #: cp/decl.c:12723
48096 #, gcc-internal-format
48097 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
48098 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
48099
48100 #: cp/decl.c:12729
48101 #, gcc-internal-format
48102 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
48103 msgstr "%<static%> %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
48104
48105 #: cp/decl.c:12735
48106 #, gcc-internal-format
48107 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
48108 msgstr "%<const%> %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
48109
48110 #: cp/decl.c:12741
48111 #, gcc-internal-format
48112 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
48113 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
48114
48115 #: cp/decl.c:12757
48116 #, gcc-internal-format
48117 msgid "typedef may not be a function definition"
48118 msgstr "typedef kan inte vara en funktionsdefinition"
48119
48120 #: cp/decl.c:12760
48121 #, gcc-internal-format
48122 msgid "typedef may not be a member function definition"
48123 msgstr "typedef får inte vara en medlemsfunktionsdefinition"
48124
48125 #: cp/decl.c:12786
48126 #, gcc-internal-format
48127 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
48128 msgstr "%<auto%> är inte tillåtet i en aliasdeklaration"
48129
48130 #: cp/decl.c:12789
48131 #, gcc-internal-format
48132 msgid "typedef declared %<auto%>"
48133 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
48134
48135 #: cp/decl.c:12794
48136 #, gcc-internal-format
48137 msgid "requires-clause on typedef"
48138 msgstr "requires-klausul på typedef"
48139
48140 #: cp/decl.c:12798
48141 #, gcc-internal-format
48142 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
48143 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
48144
48145 #: cp/decl.c:12822
48146 #, gcc-internal-format
48147 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
48148 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
48149
48150 #: cp/decl.c:12911
48151 #, gcc-internal-format
48152 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
48153 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
48154
48155 #: cp/decl.c:12919
48156 #, gcc-internal-format
48157 msgid "template parameters cannot be friends"
48158 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
48159
48160 #: cp/decl.c:12921
48161 #, gcc-internal-format
48162 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
48163 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
48164
48165 #: cp/decl.c:12925
48166 #, gcc-internal-format
48167 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
48168 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
48169
48170 #: cp/decl.c:12938
48171 #, gcc-internal-format
48172 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
48173 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
48174
48175 #: cp/decl.c:12958
48176 #, gcc-internal-format
48177 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
48178 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
48179
48180 #: cp/decl.c:12962
48181 #, gcc-internal-format
48182 msgid "requires-clause on type-id"
48183 msgstr "requires-klausul på type-id"
48184
48185 #: cp/decl.c:12972
48186 #, gcc-internal-format
48187 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
48188 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
48189
48190 #: cp/decl.c:12987
48191 #, gcc-internal-format
48192 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
48193 msgstr "requires-klausul vid deklaration av icke-funktionstypen %qT"
48194
48195 #: cp/decl.c:13006
48196 #, gcc-internal-format
48197 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
48198 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
48199
48200 #: cp/decl.c:13015 cp/parser.c:18438
48201 #, gcc-internal-format
48202 msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
48203 msgstr "det går inte att deklarera en parameter med %<decltype(auto)%>"
48204
48205 #: cp/decl.c:13018
48206 #, gcc-internal-format
48207 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
48208 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
48209
48210 #: cp/decl.c:13021
48211 #, gcc-internal-format
48212 msgid "parameter declared %<auto%>"
48213 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
48214
48215 #: cp/decl.c:13072 cp/parser.c:3328
48216 #, gcc-internal-format
48217 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
48218 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
48219
48220 #: cp/decl.c:13076
48221 #, gcc-internal-format
48222 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
48223 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad med platshållaren %qT"
48224
48225 #: cp/decl.c:13097
48226 #, gcc-internal-format
48227 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
48228 msgstr "ISO C++ förbjuder den flexibla vektormedlemmen %qs"
48229
48230 #: cp/decl.c:13100
48231 #, gcc-internal-format
48232 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
48233 msgstr "ISO C++ förbjuder flexibla vektormedlemmar"
48234
48235 #. Something like struct S { int N::j; };
48236 #: cp/decl.c:13116
48237 #, gcc-internal-format
48238 msgid "invalid use of %<::%>"
48239 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
48240
48241 #: cp/decl.c:13137
48242 #, gcc-internal-format
48243 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
48244 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
48245
48246 #: cp/decl.c:13147
48247 #, gcc-internal-format
48248 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
48249 msgstr "funktionen %qD deklarerad %<virtual%> inuti en union"
48250
48251 #: cp/decl.c:13157
48252 #, gcc-internal-format
48253 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
48254 msgstr "%qD kan inte deklareras %<virtual%>, eftersom den alltid är statisk"
48255
48256 #: cp/decl.c:13171
48257 #, gcc-internal-format
48258 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
48259 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
48260
48261 #: cp/decl.c:13178
48262 #, gcc-internal-format
48263 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
48264 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
48265
48266 #: cp/decl.c:13185 cp/decl.c:13198
48267 #, gcc-internal-format
48268 msgid "a destructor cannot be %qs"
48269 msgstr "en destruerare kan inte vara %qs"
48270
48271 #: cp/decl.c:13191
48272 #, gcc-internal-format
48273 msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48274 msgstr "%<constexpr%>-destruerare är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
48275
48276 #: cp/decl.c:13204
48277 #, gcc-internal-format
48278 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
48279 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
48280
48281 #: cp/decl.c:13213
48282 #, gcc-internal-format
48283 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
48284 msgstr "en konstruerare kan inte vara %<concept%>"
48285
48286 #: cp/decl.c:13219
48287 #, gcc-internal-format
48288 msgid "a concept cannot be a member function"
48289 msgstr "ett koncept kan inte vara en medlemsfunktion"
48290
48291 #: cp/decl.c:13227 cp/decl.c:13554
48292 #, gcc-internal-format
48293 msgid "%qD cannot be %qs"
48294 msgstr "%qD kan inte vara %qs"
48295
48296 #: cp/decl.c:13236
48297 #, gcc-internal-format
48298 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
48299 msgstr "specialisering av variabelmall %qD deklarerad som en funktion"
48300
48301 #: cp/decl.c:13239
48302 #, gcc-internal-format
48303 msgid "variable template declared here"
48304 msgstr "variabelmallen är deklarerad här"
48305
48306 #: cp/decl.c:13301
48307 #, gcc-internal-format
48308 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
48309 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
48310
48311 #: cp/decl.c:13306
48312 #, gcc-internal-format
48313 msgid "name %qT has incomplete type"
48314 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
48315
48316 #: cp/decl.c:13326
48317 #, gcc-internal-format
48318 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
48319 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
48320
48321 #: cp/decl.c:13329
48322 #, gcc-internal-format
48323 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
48324 msgstr "ett namnlöst fält är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
48325
48326 #: cp/decl.c:13379 cp/decl.c:13390
48327 #, gcc-internal-format
48328 msgid "static data member %qE declared %qs"
48329 msgstr "statisk datamedlem %qE deklarerad %qs"
48330
48331 #: cp/decl.c:13384
48332 #, gcc-internal-format
48333 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
48334 msgstr "statiska %<constexpr%>-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
48335
48336 #: cp/decl.c:13418 cp/decl.c:13426 cp/decl.c:13433 cp/decl.c:13440
48337 #, gcc-internal-format
48338 msgid "non-static data member %qE declared %qs"
48339 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %qs"
48340
48341 #: cp/decl.c:13495
48342 #, gcc-internal-format
48343 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
48344 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
48345
48346 #: cp/decl.c:13498
48347 #, gcc-internal-format
48348 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
48349 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
48350
48351 #: cp/decl.c:13504
48352 #, gcc-internal-format
48353 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
48354 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
48355
48356 #: cp/decl.c:13508
48357 #, gcc-internal-format
48358 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
48359 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
48360
48361 #: cp/decl.c:13513
48362 #, gcc-internal-format
48363 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
48364 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
48365
48366 #: cp/decl.c:13525
48367 #, gcc-internal-format
48368 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
48369 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
48370
48371 #: cp/decl.c:13529
48372 #, gcc-internal-format
48373 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
48374 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
48375
48376 #: cp/decl.c:13537
48377 #, gcc-internal-format
48378 msgid "virtual non-class function %qs"
48379 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
48380
48381 #: cp/decl.c:13544
48382 #, gcc-internal-format
48383 msgid "%qs defined in a non-class scope"
48384 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
48385
48386 #: cp/decl.c:13545
48387 #, gcc-internal-format
48388 msgid "%qs declared in a non-class scope"
48389 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
48390
48391 #: cp/decl.c:13588
48392 #, gcc-internal-format
48393 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
48394 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
48395
48396 #: cp/decl.c:13597
48397 #, gcc-internal-format
48398 msgid "cannot declare static function inside another function"
48399 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
48400
48401 #: cp/decl.c:13636
48402 #, gcc-internal-format
48403 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
48404 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
48405
48406 #: cp/decl.c:13643
48407 #, gcc-internal-format
48408 msgid "static member %qD declared %<register%>"
48409 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
48410
48411 #: cp/decl.c:13649
48412 #, gcc-internal-format
48413 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
48414 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
48415
48416 #: cp/decl.c:13657
48417 #, gcc-internal-format
48418 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
48419 msgstr "deklarationen av %<constexpr%>-variabeln %qD är inte en definition"
48420
48421 #: cp/decl.c:13664
48422 #, gcc-internal-format
48423 msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
48424 msgstr "en variabel kan inte deklareras %<consteval%>"
48425
48426 #: cp/decl.c:13684
48427 #, gcc-internal-format
48428 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
48429 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
48430
48431 #: cp/decl.c:13696
48432 #, gcc-internal-format
48433 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
48434 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
48435
48436 #: cp/decl.c:13701
48437 #, gcc-internal-format
48438 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
48439 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
48440
48441 #: cp/decl.c:13868
48442 #, gcc-internal-format
48443 msgid "default argument %qE uses %qD"
48444 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
48445
48446 #: cp/decl.c:13871
48447 #, gcc-internal-format
48448 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
48449 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
48450
48451 #: cp/decl.c:13958
48452 #, gcc-internal-format
48453 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
48454 msgstr "felaktig användning av cv-kvalificerad typ %qT i en parameterdeklaration"
48455
48456 #: cp/decl.c:13962
48457 #, gcc-internal-format
48458 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
48459 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
48460
48461 #: cp/decl.c:13984
48462 #, gcc-internal-format
48463 msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
48464 msgstr "%<volatile%>-kvalificerad parameter bör undvikas"
48465
48466 #: cp/decl.c:13992
48467 #, gcc-internal-format
48468 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
48469 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
48470
48471 #: cp/decl.c:14019
48472 #, gcc-internal-format
48473 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
48474 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
48475
48476 #: cp/decl.c:14021
48477 #, gcc-internal-format
48478 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
48479 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
48480
48481 #: cp/decl.c:14268
48482 #, gcc-internal-format
48483 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
48484 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
48485
48486 #: cp/decl.c:14347
48487 #, gcc-internal-format
48488 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
48489 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
48490
48491 #: cp/decl.c:14354
48492 #, gcc-internal-format
48493 msgid "%qD may not be declared as static"
48494 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
48495
48496 #: cp/decl.c:14384
48497 #, gcc-internal-format
48498 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
48499 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
48500
48501 #: cp/decl.c:14390
48502 #, gcc-internal-format
48503 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
48504 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
48505
48506 #: cp/decl.c:14400
48507 #, gcc-internal-format
48508 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
48509 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
48510
48511 #. 13.4.0.3
48512 #: cp/decl.c:14426
48513 #, gcc-internal-format
48514 msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
48515 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av %<operator ?:%>"
48516
48517 #. Variadic.
48518 #: cp/decl.c:14437
48519 #, gcc-internal-format
48520 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
48521 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
48522
48523 #: cp/decl.c:14463
48524 #, gcc-internal-format
48525 msgid "%qD must have either zero or one argument"
48526 msgstr "%qD måste ha antingen noll eller ett argument"
48527
48528 #: cp/decl.c:14464
48529 #, gcc-internal-format
48530 msgid "%qD must have either one or two arguments"
48531 msgstr "%qD måste ha antingen ett eller två argument"
48532
48533 #: cp/decl.c:14476
48534 #, gcc-internal-format
48535 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
48536 msgstr "postfix %qD måste ha %<int%> som sitt argument"
48537
48538 #: cp/decl.c:14477
48539 #, gcc-internal-format
48540 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
48541 msgstr "postfix %qD måste ha %<int%> som sitt andra argument"
48542
48543 #: cp/decl.c:14488
48544 #, gcc-internal-format
48545 msgid "%qD must have no arguments"
48546 msgstr "%qD får inte ha några argument"
48547
48548 #: cp/decl.c:14489 cp/decl.c:14499
48549 #, gcc-internal-format
48550 msgid "%qD must have exactly one argument"
48551 msgstr "%qD måste ha exakt ett argument"
48552
48553 #: cp/decl.c:14500
48554 #, gcc-internal-format
48555 msgid "%qD must have exactly two arguments"
48556 msgstr "%qD måste ha exakt två argument"
48557
48558 #: cp/decl.c:14514
48559 #, gcc-internal-format
48560 msgid "%qD cannot have default arguments"
48561 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
48562
48563 #: cp/decl.c:14538
48564 #, gcc-internal-format
48565 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
48566 msgstr "konvertering av %qT till %<void%> kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
48567
48568 #: cp/decl.c:14545
48569 #, gcc-internal-format
48570 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
48571 msgstr "konvertering till %qT till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
48572
48573 #: cp/decl.c:14547
48574 #, gcc-internal-format
48575 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
48576 msgstr "konvertering till %qT till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
48577
48578 #: cp/decl.c:14556
48579 #, gcc-internal-format
48580 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
48581 msgstr "konvertering till %qT till en referens till basklassen %qT kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
48582
48583 #: cp/decl.c:14558
48584 #, gcc-internal-format
48585 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
48586 msgstr "konvertering till %qT till basklassen %qT kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
48587
48588 #: cp/decl.c:14574
48589 #, gcc-internal-format
48590 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
48591 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
48592
48593 #: cp/decl.c:14593
48594 #, gcc-internal-format
48595 msgid "prefix %qD should return %qT"
48596 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
48597
48598 #: cp/decl.c:14600
48599 #, gcc-internal-format
48600 msgid "postfix %qD should return %qT"
48601 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
48602
48603 #: cp/decl.c:14612
48604 #, gcc-internal-format
48605 msgid "%qD should return by value"
48606 msgstr "%qD skall returnera som värde"
48607
48608 #: cp/decl.c:14667
48609 #, gcc-internal-format
48610 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
48611 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
48612
48613 #: cp/decl.c:14690
48614 #, gcc-internal-format
48615 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
48616 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
48617
48618 #: cp/decl.c:14693
48619 #, gcc-internal-format
48620 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
48621 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
48622
48623 #: cp/decl.c:14695
48624 #, gcc-internal-format
48625 msgid "%qD has a previous declaration here"
48626 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
48627
48628 #: cp/decl.c:14703
48629 #, gcc-internal-format
48630 msgid "%qT referred to as %qs"
48631 msgstr "%qT refererad till som %qs"
48632
48633 #: cp/decl.c:14704 cp/decl.c:14711
48634 #, gcc-internal-format
48635 msgid "%qT has a previous declaration here"
48636 msgstr "%qT har en tidigare deklaration här"
48637
48638 #: cp/decl.c:14710
48639 #, gcc-internal-format
48640 msgid "%qT referred to as enum"
48641 msgstr "%qT refererad till som enum"
48642
48643 #. If a class template appears as elaborated type specifier
48644 #. without a template header such as:
48645 #.
48646 #. template <class T> class C {};
48647 #. void f(class C); // No template header here
48648 #.
48649 #. then the required template argument is missing.
48650 #: cp/decl.c:14725
48651 #, gcc-internal-format
48652 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
48653 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
48654
48655 #: cp/decl.c:14779 cp/name-lookup.c:4480
48656 #, gcc-internal-format
48657 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
48658 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
48659
48660 #: cp/decl.c:14809 cp/friend.c:302 cp/parser.c:3153 cp/parser.c:6302
48661 #: cp/pt.c:9647
48662 #, gcc-internal-format
48663 msgid "%qT is not a template"
48664 msgstr "%qT är inte en mall"
48665
48666 #: cp/decl.c:14814
48667 #, gcc-internal-format
48668 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
48669 msgstr "kanske du vill explicit lägga till %<%T::%>"
48670
48671 #: cp/decl.c:14823 cp/name-lookup.c:4719 cp/name-lookup.c:4830
48672 #: cp/parser.c:6591 cp/parser.c:28376
48673 #, gcc-internal-format
48674 msgid "reference to %qD is ambiguous"
48675 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
48676
48677 #: cp/decl.c:14926
48678 #, gcc-internal-format
48679 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
48680 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
48681
48682 #: cp/decl.c:14962
48683 #, gcc-internal-format
48684 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
48685 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
48686
48687 #: cp/decl.c:15102
48688 #, gcc-internal-format
48689 msgid "derived union %qT invalid"
48690 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
48691
48692 #: cp/decl.c:15109
48693 #, gcc-internal-format
48694 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
48695 msgstr "%qT definierad med flera direkta baser"
48696
48697 #: cp/decl.c:15120
48698 #, gcc-internal-format
48699 msgid "%qT defined with direct virtual base"
48700 msgstr "%qT definerad med en direkt virtuell bas"
48701
48702 #: cp/decl.c:15145
48703 #, gcc-internal-format
48704 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
48705 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
48706
48707 #: cp/decl.c:15175
48708 #, gcc-internal-format
48709 msgid "recursive type %qT undefined"
48710 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
48711
48712 #: cp/decl.c:15177
48713 #, gcc-internal-format
48714 msgid "duplicate base type %qT invalid"
48715 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
48716
48717 #: cp/decl.c:15322
48718 #, gcc-internal-format
48719 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
48720 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
48721
48722 #: cp/decl.c:15325 cp/decl.c:15333 cp/decl.c:15343 cp/decl.c:15926
48723 #: cp/parser.c:19339
48724 #, gcc-internal-format
48725 msgid "previous definition here"
48726 msgstr "tidigare definition här"
48727
48728 #: cp/decl.c:15330
48729 #, gcc-internal-format
48730 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
48731 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
48732
48733 #: cp/decl.c:15340
48734 #, gcc-internal-format
48735 msgid "different underlying type in enum %q#T"
48736 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
48737
48738 #: cp/decl.c:15413
48739 #, gcc-internal-format
48740 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
48741 msgstr "underliggande typ %qT till %qT måste vara en heltalstyp"
48742
48743 #. DR 377
48744 #.
48745 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
48746 #. enumeration is ill-formed.
48747 #: cp/decl.c:15560
48748 #, gcc-internal-format
48749 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
48750 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
48751
48752 #: cp/decl.c:15728
48753 #, gcc-internal-format
48754 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
48755 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalstyp eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
48756
48757 #: cp/decl.c:15738
48758 #, gcc-internal-format
48759 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
48760 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
48761
48762 #: cp/decl.c:15787
48763 #, gcc-internal-format
48764 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
48765 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
48766
48767 #: cp/decl.c:15788
48768 #, gcc-internal-format
48769 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
48770 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<long%>"
48771
48772 #: cp/decl.c:15799
48773 #, gcc-internal-format
48774 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
48775 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
48776
48777 #: cp/decl.c:15819
48778 #, gcc-internal-format
48779 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
48780 msgstr "uppräkningsvärdet %qE är utanför intervallet för den underliggande typen %qT"
48781
48782 #: cp/decl.c:15924 cp/parser.c:19337
48783 #, gcc-internal-format
48784 msgid "multiple definition of %q#T"
48785 msgstr "fler definitioner av %q#T"
48786
48787 #: cp/decl.c:15964
48788 #, gcc-internal-format
48789 msgid "return type %q#T is incomplete"
48790 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
48791
48792 #: cp/decl.c:16139 cp/typeck.c:9971
48793 #, gcc-internal-format
48794 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
48795 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
48796
48797 #: cp/decl.c:17003
48798 #, gcc-internal-format
48799 msgid "no return statements in function returning %qT"
48800 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
48801
48802 #: cp/decl.c:17005 cp/typeck.c:9851
48803 #, gcc-internal-format
48804 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
48805 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
48806
48807 #: cp/decl.c:17241
48808 #, gcc-internal-format
48809 msgid "%qD is already defined in class %qT"
48810 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
48811
48812 #: cp/decl.c:17619
48813 #, gcc-internal-format
48814 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
48815 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
48816
48817 #: cp/decl2.c:353
48818 #, gcc-internal-format
48819 msgid "name missing for member function"
48820 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
48821
48822 #: cp/decl2.c:431 cp/decl2.c:445
48823 #, gcc-internal-format
48824 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
48825 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
48826
48827 #: cp/decl2.c:439
48828 #, gcc-internal-format
48829 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
48830 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
48831
48832 #: cp/decl2.c:502
48833 #, gcc-internal-format
48834 msgid "deleting array %q#E"
48835 msgstr "raderar vektor %q#E"
48836
48837 #: cp/decl2.c:510
48838 #, gcc-internal-format
48839 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
48840 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
48841
48842 #: cp/decl2.c:524
48843 #, gcc-internal-format
48844 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
48845 msgstr "det går inte att radera en funktion. Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
48846
48847 #: cp/decl2.c:534
48848 #, gcc-internal-format
48849 msgid "deleting %qT is undefined"
48850 msgstr "radera %qT är odefinierat"
48851
48852 #: cp/decl2.c:582 cp/pt.c:5767
48853 #, gcc-internal-format
48854 msgid "template declaration of %q#D"
48855 msgstr "malldeklaration av %q#D"
48856
48857 #: cp/decl2.c:622
48858 #, gcc-internal-format
48859 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
48860 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
48861
48862 #: cp/decl2.c:637 cp/pt.c:5724
48863 #, gcc-internal-format
48864 msgid "destructor %qD declared as member template"
48865 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
48866
48867 #: cp/decl2.c:712
48868 #, gcc-internal-format
48869 msgid "no declaration matches %q#D"
48870 msgstr "ingen deklaration matchar %q#D"
48871
48872 #: cp/decl2.c:717
48873 #, gcc-internal-format
48874 msgid "no conversion operators declared"
48875 msgstr "inga konverteringsoperatorer deklarerade"
48876
48877 #: cp/decl2.c:720
48878 #, gcc-internal-format
48879 msgid "no functions named %qD"
48880 msgstr "ingen funktion med namnet %qD"
48881
48882 #: cp/decl2.c:722
48883 #, gcc-internal-format
48884 msgid "%#qT defined here"
48885 msgstr "%#qT är definierad här"
48886
48887 #: cp/decl2.c:782
48888 #, gcc-internal-format
48889 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
48890 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
48891
48892 #: cp/decl2.c:791
48893 #, gcc-internal-format
48894 msgid "static data member %qD in unnamed class"
48895 msgstr "statisk datamedlem %qD i namnlös klass"
48896
48897 #: cp/decl2.c:793
48898 #, gcc-internal-format
48899 msgid "unnamed class defined here"
48900 msgstr "den namnlösa klassen är definierad här"
48901
48902 #: cp/decl2.c:864
48903 #, gcc-internal-format
48904 msgid "explicit template argument list not allowed"
48905 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
48906
48907 #: cp/decl2.c:906
48908 #, gcc-internal-format
48909 msgid "%qD is already defined in %qT"
48910 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
48911
48912 #: cp/decl2.c:942 cp/decl2.c:950
48913 #, gcc-internal-format
48914 msgid "invalid initializer for member function %qD"
48915 msgstr "ogiltig initierare för medlemsfunktion %qD"
48916
48917 #: cp/decl2.c:959
48918 #, gcc-internal-format
48919 msgid "initializer specified for friend function %qD"
48920 msgstr "initierare angiven för vänfunktionen %qD"
48921
48922 #: cp/decl2.c:962
48923 #, gcc-internal-format
48924 msgid "initializer specified for static member function %qD"
48925 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
48926
48927 #: cp/decl2.c:1009
48928 #, gcc-internal-format
48929 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
48930 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
48931
48932 #: cp/decl2.c:1066
48933 #, gcc-internal-format
48934 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
48935 msgstr "bitfältet %qD med icke-heltalstypen %qT"
48936
48937 #: cp/decl2.c:1074
48938 #, gcc-internal-format
48939 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
48940 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
48941
48942 #: cp/decl2.c:1085
48943 #, gcc-internal-format
48944 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
48945 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
48946
48947 #: cp/decl2.c:1091
48948 #, gcc-internal-format
48949 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
48950 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med typen %<warn_if_not_aligned%>"
48951
48952 #: cp/decl2.c:1098
48953 #, gcc-internal-format
48954 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
48955 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
48956
48957 #: cp/decl2.c:1106
48958 #, gcc-internal-format
48959 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
48960 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
48961
48962 #: cp/decl2.c:1120
48963 #, gcc-internal-format
48964 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
48965 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
48966
48967 #: cp/decl2.c:1443
48968 #, gcc-internal-format
48969 msgid "incomplete type %qT is not mappable"
48970 msgstr "ofullständig typ %qT är inte avbildbar"
48971
48972 #: cp/decl2.c:1455
48973 #, gcc-internal-format
48974 msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
48975 msgstr "typen %qT med virtuella medlemmar är inte avbildbar"
48976
48977 #: cp/decl2.c:1467
48978 #, gcc-internal-format
48979 msgid "static field %qD is not mappable"
48980 msgstr "det statiska fältet %qD är inte avbildbart"
48981
48982 #: cp/decl2.c:1556
48983 #, gcc-internal-format
48984 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
48985 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
48986
48987 #: cp/decl2.c:1628
48988 #, gcc-internal-format
48989 msgid "anonymous struct not inside named type"
48990 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
48991
48992 #: cp/decl2.c:1644
48993 #, gcc-internal-format
48994 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
48995 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
48996
48997 #: cp/decl2.c:1651
48998 #, gcc-internal-format
48999 msgid "private member %q#D in anonymous union"
49000 msgstr "privat medlem %q#D i anonym union"
49001
49002 #: cp/decl2.c:1654
49003 #, gcc-internal-format
49004 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
49005 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym union"
49006
49007 #: cp/decl2.c:1719
49008 #, gcc-internal-format
49009 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
49010 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
49011
49012 #: cp/decl2.c:1728
49013 #, gcc-internal-format
49014 msgid "anonymous union with no members"
49015 msgstr "anonym union utan medlemmar"
49016
49017 #: cp/decl2.c:1765
49018 #, gcc-internal-format
49019 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
49020 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
49021
49022 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
49023 #.
49024 #. The first parameter shall not have an associated default
49025 #. argument.
49026 #: cp/decl2.c:1777
49027 #, gcc-internal-format
49028 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
49029 msgstr "första parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
49030
49031 #: cp/decl2.c:1793
49032 #, gcc-internal-format
49033 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
49034 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
49035
49036 #: cp/decl2.c:1823
49037 #, gcc-internal-format
49038 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
49039 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
49040
49041 #: cp/decl2.c:1838
49042 #, gcc-internal-format
49043 msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
49044 msgstr "en förstörande %<operator delete%> måste vara medlemsfunktion"
49045
49046 #: cp/decl2.c:1841
49047 #, gcc-internal-format
49048 msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
49049 msgstr "%<operator delete[]%> kan inte vara en förstörade delete"
49050
49051 #: cp/decl2.c:1843
49052 #, gcc-internal-format
49053 msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
49054 msgstr "en förstörande %<operator delete%> måste vara en vanlig avallokeringsfunktion"
49055
49056 #: cp/decl2.c:1853
49057 #, gcc-internal-format
49058 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
49059 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
49060
49061 #: cp/decl2.c:2808
49062 #, gcc-internal-format
49063 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
49064 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ inte har någon länkklass"
49065
49066 #: cp/decl2.c:2812
49067 #, gcc-internal-format
49068 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
49069 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
49070
49071 #: cp/decl2.c:2817
49072 #, gcc-internal-format
49073 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
49074 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
49075
49076 #: cp/decl2.c:2825
49077 #, gcc-internal-format
49078 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
49079 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
49080
49081 #: cp/decl2.c:2843
49082 #, gcc-internal-format
49083 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
49084 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ inte har någon länkklass"
49085
49086 #: cp/decl2.c:2847
49087 #, gcc-internal-format
49088 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
49089 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
49090
49091 #: cp/decl2.c:2852
49092 #, gcc-internal-format
49093 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
49094 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
49095
49096 #: cp/decl2.c:2859
49097 #, gcc-internal-format
49098 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
49099 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
49100
49101 #: cp/decl2.c:4474
49102 #, gcc-internal-format
49103 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
49104 msgstr "%q#D, deklarerad med en namnlös typ, används men är aldrig definierad"
49105
49106 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
49107 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
49108 #. entities. Since it's not always an error in the
49109 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
49110 #: cp/decl2.c:4483
49111 #, gcc-internal-format
49112 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
49113 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
49114
49115 #: cp/decl2.c:4487
49116 #, gcc-internal-format
49117 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
49118 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
49119
49120 #: cp/decl2.c:4491
49121 #, gcc-internal-format
49122 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
49123 msgstr "%q#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
49124
49125 #: cp/decl2.c:4499
49126 #, gcc-internal-format
49127 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
49128 msgstr "%q#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
49129
49130 #: cp/decl2.c:4503
49131 #, gcc-internal-format
49132 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
49133 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
49134
49135 #: cp/decl2.c:4506
49136 #, gcc-internal-format
49137 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
49138 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
49139
49140 #: cp/decl2.c:4694
49141 #, gcc-internal-format
49142 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
49143 msgstr "mangling av %q#D som %qE står i konflikt med en tidigare mangling"
49144
49145 #: cp/decl2.c:4697
49146 #, gcc-internal-format
49147 msgid "previous mangling %q#D"
49148 msgstr "tidigare mangling %q#D"
49149
49150 #: cp/decl2.c:4699
49151 #, gcc-internal-format
49152 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
49153 msgstr "en senare %<-fabi-version=%> (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
49154
49155 #: cp/decl2.c:4771 cp/decl2.c:4774
49156 #, gcc-internal-format
49157 msgid "the program should also define %qD"
49158 msgstr "programmet borde även definiera %qD"
49159
49160 #: cp/decl2.c:5114
49161 #, gcc-internal-format
49162 msgid "inline function %qD used but never defined"
49163 msgstr "inline-funktion %qD använd men aldrig definierad"
49164
49165 #: cp/decl2.c:5314
49166 #, gcc-internal-format
49167 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
49168 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q#D"
49169
49170 #: cp/decl2.c:5319
49171 #, gcc-internal-format
49172 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
49173 msgstr "… följande parameter %P som har ett standardargument"
49174
49175 #: cp/decl2.c:5419
49176 #, gcc-internal-format
49177 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
49178 msgstr "implicit deklarerad %qD bör undvikas"
49179
49180 #: cp/decl2.c:5423
49181 #, gcc-internal-format
49182 msgid "because %qT has user-provided %qD"
49183 msgstr "för att %qT ha användarleverad %qD"
49184
49185 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
49186 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
49187 #: cp/decl2.c:5538
49188 #, gcc-internal-format
49189 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
49190 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
49191
49192 #: cp/decl2.c:5541
49193 #, gcc-internal-format
49194 msgid "use of deleted function %qD"
49195 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
49196
49197 #: cp/decl2.c:5585
49198 #, gcc-internal-format
49199 msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
49200 msgstr "användning av funktionen %qD med ej uppfyllda begränsningar"
49201
49202 #: cp/decl2.c:5607
49203 #, gcc-internal-format
49204 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
49205 msgstr "användning av det inbyggda parameterpaketet %qD utanför en mall"
49206
49207 #: cp/error.c:3876
49208 #, gcc-internal-format
49209 msgid "(no argument)"
49210 msgstr "(inga argument)"
49211
49212 #: cp/error.c:3968
49213 #, gcc-internal-format
49214 msgid "[...]"
49215 msgstr "[…]"
49216
49217 #: cp/error.c:4319
49218 #, gcc-internal-format
49219 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49220 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49221
49222 #: cp/error.c:4324
49223 #, gcc-internal-format
49224 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49225 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49226
49227 #: cp/error.c:4329
49228 #, gcc-internal-format
49229 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49230 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49231
49232 #: cp/error.c:4334
49233 #, gcc-internal-format
49234 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49235 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49236
49237 #: cp/error.c:4339
49238 #, gcc-internal-format
49239 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49240 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49241
49242 #: cp/error.c:4344
49243 #, gcc-internal-format
49244 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49245 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49246
49247 #: cp/error.c:4349
49248 #, gcc-internal-format
49249 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49250 msgstr "standarddefinierade och borttagna funktioner är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49251
49252 #: cp/error.c:4354
49253 #, gcc-internal-format
49254 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49255 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49256
49257 #: cp/error.c:4359
49258 #, gcc-internal-format
49259 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49260 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49261
49262 #: cp/error.c:4364
49263 #, gcc-internal-format
49264 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49265 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49266
49267 #: cp/error.c:4369
49268 #, gcc-internal-format
49269 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49270 msgstr "användardefinierade litteraler är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49271
49272 #: cp/error.c:4374
49273 #, gcc-internal-format
49274 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49275 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49276
49277 #: cp/error.c:4379
49278 #, gcc-internal-format
49279 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49280 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49281
49282 #: cp/error.c:4384
49283 #, gcc-internal-format
49284 msgid "c++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49285 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49286
49287 #: cp/error.c:4389
49288 #, gcc-internal-format
49289 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49290 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49291
49292 #: cp/error.c:4439
49293 #, gcc-internal-format
49294 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
49295 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
49296
49297 #: cp/error.c:4443
49298 #, gcc-internal-format
49299 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
49300 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
49301
49302 #: cp/error.c:4457
49303 #, gcc-internal-format
49304 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
49305 msgstr "%qD är inte en medlem av %qT; menade du %qs?"
49306
49307 #: cp/error.c:4461 cp/typeck.c:2517
49308 #, gcc-internal-format
49309 msgid "%qD is not a member of %qT"
49310 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
49311
49312 #: cp/error.c:4483
49313 #, gcc-internal-format
49314 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
49315 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD; menade du %qs?"
49316
49317 #: cp/error.c:4487 cp/typeck.c:3111
49318 #, gcc-internal-format
49319 msgid "%qD is not a member of %qD"
49320 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
49321
49322 #: cp/error.c:4498
49323 #, gcc-internal-format
49324 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
49325 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats; menade du %qs?"
49326
49327 #: cp/error.c:4502
49328 #, gcc-internal-format
49329 msgid "%<::%D%> has not been declared"
49330 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
49331
49332 #: cp/except.c:147
49333 #, gcc-internal-format
49334 msgid "%qs declared incorrectly"
49335 msgstr "%qs är felaktigt deklarerad"
49336
49337 #: cp/except.c:419
49338 #, gcc-internal-format
49339 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
49340 msgstr "undantagshantering avslagen, använd %<-fexceptions%> för att aktivera"
49341
49342 #: cp/except.c:646
49343 #, gcc-internal-format
49344 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
49345 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
49346
49347 #: cp/except.c:795
49348 #, gcc-internal-format
49349 msgid " in thrown expression"
49350 msgstr " i kastat uttryck"
49351
49352 #: cp/except.c:945
49353 #, gcc-internal-format
49354 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
49355 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till %<catch%> att vara av rvalue-referenstyp %qT"
49356
49357 #: cp/except.c:953
49358 #, gcc-internal-format
49359 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
49360 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
49361
49362 #: cp/except.c:956
49363 #, gcc-internal-format
49364 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
49365 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
49366
49367 #: cp/except.c:1052
49368 #, gcc-internal-format
49369 msgid "exception of type %qT will be caught"
49370 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
49371
49372 #: cp/except.c:1055
49373 #, gcc-internal-format
49374 msgid " by earlier handler for %qT"
49375 msgstr " av tidigare hanterare för %qT"
49376
49377 #: cp/except.c:1084
49378 #, gcc-internal-format
49379 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
49380 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
49381
49382 #: cp/except.c:1177
49383 #, gcc-internal-format
49384 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
49385 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
49386
49387 #: cp/except.c:1180
49388 #, gcc-internal-format
49389 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
49390 msgstr "men %qD kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
49391
49392 #: cp/expr.c:236
49393 #, gcc-internal-format
49394 msgid "using value of simple assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
49395 msgstr "att använda värdet av en enkel tilldelning med %<volatile%>-kvalificerad vänsteroperand bör undvikas"
49396
49397 #: cp/friend.c:192
49398 #, gcc-internal-format
49399 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
49400 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
49401
49402 #: cp/friend.c:276
49403 #, gcc-internal-format
49404 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
49405 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
49406
49407 #. template <class U> friend class T::X<U>;
49408 #. [temp.friend]
49409 #. Friend declarations shall not declare partial
49410 #. specializations.
49411 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:341
49412 #, gcc-internal-format
49413 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
49414 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
49415
49416 #: cp/friend.c:307
49417 #, gcc-internal-format
49418 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
49419 msgstr "kanske du behöver explicita mallargument i din nästade-namn-specificerare"
49420
49421 #: cp/friend.c:319
49422 #, gcc-internal-format
49423 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
49424 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
49425
49426 #: cp/friend.c:377
49427 #, gcc-internal-format
49428 msgid "%qT is not a member of %qT"
49429 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
49430
49431 #: cp/friend.c:383
49432 #, gcc-internal-format
49433 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
49434 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
49435
49436 #: cp/friend.c:393
49437 #, gcc-internal-format
49438 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
49439 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
49440
49441 #. template <class T> friend class T;
49442 #: cp/friend.c:407
49443 #, gcc-internal-format
49444 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
49445 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
49446
49447 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
49448 #: cp/friend.c:415
49449 #, gcc-internal-format
49450 msgid "%q#T is not a template"
49451 msgstr "%q#T är inte en mall"
49452
49453 #: cp/friend.c:438
49454 #, gcc-internal-format
49455 msgid "%qD is already a friend of %qT"
49456 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
49457
49458 #: cp/friend.c:448
49459 #, gcc-internal-format
49460 msgid "%qT is already a friend of %qT"
49461 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
49462
49463 #: cp/friend.c:488
49464 #, gcc-internal-format
49465 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
49466 msgstr "vändeklarationen %qD får inte ha virt-specificerare"
49467
49468 #: cp/friend.c:581
49469 #, gcc-internal-format
49470 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
49471 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
49472
49473 #: cp/friend.c:637
49474 #, gcc-internal-format
49475 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
49476 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
49477
49478 #: cp/friend.c:641
49479 #, gcc-internal-format
49480 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
49481 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till %<<>%> efter funktionsnamnet här) "
49482
49483 #: cp/init.c:393
49484 #, gcc-internal-format
49485 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
49486 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
49487
49488 #: cp/init.c:471
49489 #, gcc-internal-format
49490 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
49491 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
49492
49493 #: cp/init.c:510
49494 #, gcc-internal-format
49495 msgid "value-initialization of function type %qT"
49496 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
49497
49498 #: cp/init.c:516
49499 #, gcc-internal-format
49500 msgid "value-initialization of reference type %qT"
49501 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
49502
49503 #: cp/init.c:574
49504 #, gcc-internal-format
49505 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
49506 msgstr "rekursiv instansiering av standardmedleminitierare för %qD"
49507
49508 #: cp/init.c:631
49509 #, gcc-internal-format
49510 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
49511 msgstr "standardmedlemsinitieraren för %qD behövs före slutet på dess omgivande klass"
49512
49513 #: cp/init.c:695
49514 #, gcc-internal-format
49515 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
49516 msgstr "initierare för flexibel vektormedlem %q#D"
49517
49518 #: cp/init.c:753
49519 #, gcc-internal-format
49520 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
49521 msgstr "initiering av %qD från %qE utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
49522
49523 #: cp/init.c:779
49524 #, gcc-internal-format
49525 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
49526 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
49527
49528 #: cp/init.c:800
49529 #, gcc-internal-format
49530 msgid "%qD is initialized with itself"
49531 msgstr "%qD initieras med sig själv"
49532
49533 #: cp/init.c:904
49534 #, gcc-internal-format
49535 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
49536 msgstr "ogiltig initierare för vektormedlem %q#D"
49537
49538 #: cp/init.c:919 cp/init.c:945 cp/init.c:2483 cp/method.c:2051
49539 #, gcc-internal-format
49540 msgid "uninitialized const member in %q#T"
49541 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
49542
49543 #: cp/init.c:921 cp/init.c:939 cp/init.c:947 cp/init.c:2468 cp/init.c:2496
49544 #: cp/method.c:2054 cp/method.c:2065
49545 #, gcc-internal-format
49546 msgid "%q#D should be initialized"
49547 msgstr "%q#D borde initieras"
49548
49549 #: cp/init.c:937 cp/init.c:2455 cp/method.c:2062
49550 #, gcc-internal-format
49551 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
49552 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
49553
49554 #: cp/init.c:1114
49555 #, gcc-internal-format
49556 msgid "%qD will be initialized after"
49557 msgstr "%qD kommer initieras efter"
49558
49559 #: cp/init.c:1117
49560 #, gcc-internal-format
49561 msgid "base %qT will be initialized after"
49562 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
49563
49564 #: cp/init.c:1121
49565 #, gcc-internal-format
49566 msgid " %q#D"
49567 msgstr " %q#D"
49568
49569 #: cp/init.c:1123
49570 #, gcc-internal-format
49571 msgid " base %qT"
49572 msgstr " basen %qT"
49573
49574 #: cp/init.c:1125
49575 #, gcc-internal-format
49576 msgid " when initialized here"
49577 msgstr " vid initiering här"
49578
49579 #: cp/init.c:1142
49580 #, gcc-internal-format
49581 msgid "multiple initializations given for %qD"
49582 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
49583
49584 #: cp/init.c:1146
49585 #, gcc-internal-format
49586 msgid "multiple initializations given for base %qT"
49587 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
49588
49589 #: cp/init.c:1231
49590 #, gcc-internal-format
49591 msgid "initializations for multiple members of %qT"
49592 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
49593
49594 #: cp/init.c:1328
49595 #, gcc-internal-format
49596 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
49597 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
49598
49599 #: cp/init.c:1555 cp/init.c:1574
49600 #, gcc-internal-format
49601 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
49602 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
49603
49604 #: cp/init.c:1561
49605 #, gcc-internal-format
49606 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
49607 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
49608
49609 #: cp/init.c:1568
49610 #, gcc-internal-format
49611 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
49612 msgstr "%q#D är inte en icke-statisk datamedlem i %qT"
49613
49614 #: cp/init.c:1607
49615 #, gcc-internal-format
49616 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
49617 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
49618
49619 #: cp/init.c:1615
49620 #, gcc-internal-format
49621 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
49622 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
49623
49624 #: cp/init.c:1662
49625 #, gcc-internal-format
49626 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
49627 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
49628
49629 #: cp/init.c:1670
49630 #, gcc-internal-format
49631 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
49632 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
49633
49634 #: cp/init.c:1673
49635 #, gcc-internal-format
49636 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
49637 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
49638
49639 #: cp/init.c:1785 cp/init.c:4614 cp/typeck2.c:1333
49640 #, gcc-internal-format
49641 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
49642 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
49643
49644 #: cp/init.c:2094 cp/semantics.c:3449
49645 #, gcc-internal-format
49646 msgid "%qT is not a class type"
49647 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
49648
49649 #: cp/init.c:2150
49650 #, gcc-internal-format
49651 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
49652 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
49653
49654 #: cp/init.c:2164
49655 #, gcc-internal-format
49656 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
49657 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
49658
49659 #: cp/init.c:2250 cp/typeck.c:1985
49660 #, gcc-internal-format
49661 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
49662 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
49663
49664 #: cp/init.c:2257 cp/semantics.c:1927
49665 #, gcc-internal-format
49666 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
49667 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
49668
49669 #: cp/init.c:2452
49670 #, gcc-internal-format
49671 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
49672 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
49673
49674 #: cp/init.c:2460
49675 #, gcc-internal-format
49676 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
49677 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
49678
49679 #: cp/init.c:2464
49680 #, gcc-internal-format
49681 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
49682 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
49683
49684 #: cp/init.c:2480
49685 #, gcc-internal-format
49686 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
49687 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
49688
49689 #: cp/init.c:2488
49690 #, gcc-internal-format
49691 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
49692 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
49693
49694 #: cp/init.c:2492
49695 #, gcc-internal-format
49696 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
49697 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
49698
49699 #: cp/init.c:2789
49700 #, gcc-internal-format
49701 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
49702 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %<%T [%wu]%> och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
49703
49704 #: cp/init.c:2800
49705 #, gcc-internal-format
49706 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
49707 msgstr "placerande new konstruerar en vektor av objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
49708
49709 #: cp/init.c:2811
49710 #, gcc-internal-format
49711 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
49712 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
49713
49714 #: cp/init.c:3033
49715 #, gcc-internal-format
49716 msgid "integer overflow in array size"
49717 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
49718
49719 #: cp/init.c:3043
49720 #, gcc-internal-format
49721 msgid "array size in new-expression must be constant"
49722 msgstr "vektorstorlek i new-uttryck måste vara en konstant"
49723
49724 #: cp/init.c:3061
49725 #, gcc-internal-format
49726 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
49727 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i new-uttryck"
49728
49729 #: cp/init.c:3077
49730 #, gcc-internal-format
49731 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
49732 msgstr "en ny längd för en icke-konstant vektor måste anges direkt, inte av %<typedef%>"
49733
49734 #: cp/init.c:3079
49735 #, gcc-internal-format
49736 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
49737 msgstr "new-längden för en icke-konstant vektor måste anges utan parenteserna runt typ-id:t"
49738
49739 #: cp/init.c:3089
49740 #, gcc-internal-format
49741 msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
49742 msgstr "ogiltig typ %<void%> för %<new%>"
49743
49744 #: cp/init.c:3095
49745 #, gcc-internal-format
49746 msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
49747 msgstr "%<new%> av %<initializer_list%> utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
49748
49749 #: cp/init.c:3137
49750 #, gcc-internal-format
49751 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
49752 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
49753
49754 #: cp/init.c:3281
49755 #, gcc-internal-format
49756 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
49757 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
49758
49759 #: cp/init.c:3288 cp/search.c:1039
49760 #, gcc-internal-format
49761 msgid "request for member %qD is ambiguous"
49762 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
49763
49764 #: cp/init.c:3362
49765 #, gcc-internal-format
49766 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
49767 msgstr "%<new%> av typ %qT med utökad justering %d"
49768
49769 #: cp/init.c:3365
49770 #, gcc-internal-format
49771 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
49772 msgstr "använder %qD, som inte har någon justeringsparameter"
49773
49774 #: cp/init.c:3368
49775 #, gcc-internal-format
49776 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
49777 msgstr "använd %<-faligned-new%> för att aktivera stöd för C++17 överjusterade new"
49778
49779 #: cp/init.c:3563
49780 #, gcc-internal-format
49781 msgid "parenthesized initializer in array new"
49782 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
49783
49784 #: cp/init.c:3857
49785 #, gcc-internal-format
49786 msgid "size in array new must have integral type"
49787 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
49788
49789 #: cp/init.c:3886
49790 #, gcc-internal-format
49791 msgid "new cannot be applied to a reference type"
49792 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
49793
49794 #: cp/init.c:3895
49795 #, gcc-internal-format
49796 msgid "new cannot be applied to a function type"
49797 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
49798
49799 #: cp/init.c:3970
49800 #, gcc-internal-format
49801 msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
49802 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn %<delete []%>"
49803
49804 #: cp/init.c:3974
49805 #, gcc-internal-format
49806 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
49807 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn %<delete []%> kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
49808
49809 #: cp/init.c:4523
49810 #, gcc-internal-format
49811 msgid "initializer ends prematurely"
49812 msgstr "initierare tar slut i förtid"
49813
49814 #: cp/init.c:4829
49815 #, gcc-internal-format
49816 msgid "unknown array size in delete"
49817 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
49818
49819 #: cp/init.c:4863
49820 #, gcc-internal-format
49821 msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
49822 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av %<operator delete%>"
49823
49824 #: cp/init.c:4868
49825 #, gcc-internal-format
49826 msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
49827 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika %<operator delete%> kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
49828
49829 #: cp/init.c:4883
49830 #, gcc-internal-format
49831 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
49832 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
49833
49834 #: cp/init.c:4888
49835 #, gcc-internal-format
49836 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
49837 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
49838
49839 #: cp/init.c:5196
49840 #, gcc-internal-format
49841 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
49842 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
49843
49844 #: cp/lambda.c:529
49845 #, gcc-internal-format
49846 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
49847 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
49848
49849 #: cp/lambda.c:544
49850 #, gcc-internal-format
49851 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
49852 msgstr "fångst av den variabelt modifierade typen %qT som inte är en N3639-vektor av körtidsgräns"
49853
49854 #: cp/lambda.c:548
49855 #, gcc-internal-format
49856 msgid "because the array element type %qT has variable size"
49857 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
49858
49859 #: cp/lambda.c:572
49860 #, gcc-internal-format
49861 msgid "cannot capture %qE by reference"
49862 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
49863
49864 #: cp/lambda.c:582
49865 #, gcc-internal-format
49866 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
49867 msgstr "fångst av kopia av ofullständig typ %qT"
49868
49869 #: cp/lambda.c:634
49870 #, gcc-internal-format
49871 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
49872 msgstr "försök att fånga %qD i instansiering av en generisk lambda"
49873
49874 #: cp/lambda.c:710
49875 #, gcc-internal-format
49876 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
49877 msgstr "implicit fångst av %qE via %<[=]%> bör undvikas i C++20"
49878
49879 #: cp/lambda.c:712
49880 #, gcc-internal-format
49881 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
49882 msgstr "lägg till explicit fångst av %<this%> eller %<*this%>"
49883
49884 #: cp/lambda.c:826
49885 #, gcc-internal-format
49886 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
49887 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
49888
49889 #: cp/lex.c:402
49890 #, gcc-internal-format
49891 msgid "invalid %<#pragma %s%>"
49892 msgstr "ogiltigt %<#pragma %s%>"
49893
49894 #: cp/lex.c:410
49895 #, gcc-internal-format
49896 msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
49897 msgstr "%<#pragma vtable%> stödjs inte längre"
49898
49899 #: cp/lex.c:482
49900 #, gcc-internal-format
49901 msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
49902 msgstr "%<#pragma implementation%> för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
49903
49904 #: cp/lex.c:510
49905 #, gcc-internal-format
49906 msgid "%qD not defined"
49907 msgstr "%qD inte definierad"
49908
49909 #: cp/lex.c:522
49910 #, gcc-internal-format
49911 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
49912 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde; menade du %qs?"
49913
49914 #: cp/lex.c:526
49915 #, gcc-internal-format
49916 msgid "%qD was not declared in this scope"
49917 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
49918
49919 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
49920 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
49921 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
49922 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
49923 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
49924 #. is going wrong.
49925 #.
49926 #. Note that we have the exact wording of the following message in
49927 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
49928 #. be kept in synch.
49929 #: cp/lex.c:568
49930 #, gcc-internal-format
49931 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
49932 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
49933
49934 #: cp/lex.c:577
49935 #, gcc-internal-format
49936 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
49937 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
49938
49939 #: cp/mangle.c:2318
49940 #, gcc-internal-format
49941 msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
49942 msgstr "manglar %<typeof%>, använd %<decltype%> istället"
49943
49944 #: cp/mangle.c:2322
49945 #, gcc-internal-format
49946 msgid "mangling %<__underlying_type%>"
49947 msgstr "manglar %<__underlying_type%>"
49948
49949 #: cp/mangle.c:2629
49950 #, gcc-internal-format
49951 msgid "mangling unknown fixed point type"
49952 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
49953
49954 #: cp/mangle.c:3294
49955 #, gcc-internal-format
49956 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
49957 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
49958
49959 #: cp/mangle.c:3299
49960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49961 msgid "mangling %C"
49962 msgstr "manglar %C"
49963
49964 #: cp/mangle.c:3375
49965 #, gcc-internal-format
49966 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
49967 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
49968
49969 #: cp/mangle.c:3924
49970 #, gcc-internal-format
49971 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
49972 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i C++17 eftersom undantagsspecifikationen är en del av funktionstypen"
49973
49974 #: cp/mangle.c:3970
49975 #, gcc-internal-format
49976 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
49977 msgstr "det manglade namnet på %qD ändrades mellan %<%s=%d%> (%qD) och %<%s=%d%> (%qD)"
49978
49979 #: cp/mangle.c:3976
49980 #, gcc-internal-format
49981 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
49982 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan %<%s=%d%> (%qD) och %<%s=%d%> (%qD)"
49983
49984 #: cp/mangle.c:4248
49985 #, gcc-internal-format
49986 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
49987 msgstr "det manglade namnet på en snutt för %qD ändras mellan %<-fabi-version=%d%> och %<-fabi-version=%d%>"
49988
49989 #: cp/mangle.c:4253
49990 #, gcc-internal-format
49991 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
49992 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan %<-fabi-version=%d%> och %<-fabi-version=%d%>"
49993
49994 #: cp/mangle.c:4258
49995 #, gcc-internal-format
49996 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
49997 msgstr "det manglade namnet på initieringsvaktsvariabeln för %qD ändras mellan %<-fabi-version=%d%> och %<-fabi-version=%d%>"
49998
49999 #: cp/method.c:832 cp/method.c:2004
50000 #, gcc-internal-format
50001 msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
50002 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
50003
50004 #: cp/method.c:838 cp/method.c:2010
50005 #, gcc-internal-format
50006 msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
50007 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
50008
50009 #: cp/method.c:928
50010 #, gcc-internal-format
50011 msgid "%qD is not a static data member"
50012 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem"
50013
50014 #: cp/method.c:929
50015 #, gcc-internal-format
50016 msgid "determining value of %qs"
50017 msgstr "avgör värdet av %qs"
50018
50019 #: cp/method.c:956
50020 #, gcc-internal-format
50021 msgid "forming type of %qs"
50022 msgstr "formar typen av %qs"
50023
50024 #: cp/method.c:1100
50025 #, gcc-internal-format
50026 msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
50027 msgstr "standarddefinierad %qD är endast tillgänglig med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
50028
50029 #: cp/method.c:1108
50030 #, gcc-internal-format
50031 msgid "three-way comparison operator can only be defaulted in a class definition"
50032 msgstr "trevägsjämförelseoperatorn kan endast standarddefinieras i en klassdefinition"
50033
50034 #: cp/method.c:1111
50035 #, gcc-internal-format
50036 msgid "equality comparison operator can only be defaulted in a class definition"
50037 msgstr "likhetsjämförelseoperatorn kan endast standarddefinieras i en klassdefinition"
50038
50039 #: cp/method.c:1126
50040 #, gcc-internal-format
50041 msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
50042 msgstr "standarddefinierad %qD måste returnera %<bool%>"
50043
50044 #: cp/method.c:1134
50045 #, gcc-internal-format
50046 msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
50047 msgstr "standarddefinierad %qD måste vara %<const%>"
50048
50049 #: cp/method.c:1158
50050 #, gcc-internal-format
50051 msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
50052 msgstr "standarddefinerad medlem %qD måste ha parametertyp %<const %T&%>"
50053
50054 #: cp/method.c:1161
50055 #, gcc-internal-format
50056 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
50057 msgstr "standarddefinerad %qD måste ha parametrar av antingen typen %<const %T&%> eller %qT"
50058
50059 #: cp/method.c:1164
50060 #, gcc-internal-format
50061 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
50062 msgstr "standarddefinerad %qD måste ha parametrar av antingen typen %<const %T&%> eller %qT, inte båda"
50063
50064 #: cp/method.c:1319
50065 #, gcc-internal-format
50066 msgid "cannot default compare union %qT"
50067 msgstr "det går inte att standardjämföra unionen %qT"
50068
50069 #: cp/method.c:1355
50070 #, gcc-internal-format
50071 msgid "cannot default compare reference member %qD"
50072 msgstr "det går inte att standardjämföra referensmedlemmen %qD"
50073
50074 #: cp/method.c:1363
50075 #, gcc-internal-format
50076 msgid "cannot default compare anonymous union member"
50077 msgstr "det går inte att standardjämföra en anonym unions medlem"
50078
50079 #: cp/method.c:1580
50080 #, gcc-internal-format
50081 msgid "synthesized method %qD first required here"
50082 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
50083
50084 #: cp/method.c:1949
50085 #, gcc-internal-format
50086 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
50087 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
50088
50089 #: cp/method.c:1960
50090 #, gcc-internal-format
50091 msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
50092 msgstr "standarddefinierad destruerare anropar %qD som inte är %<constexpr%>"
50093
50094 #: cp/method.c:1961
50095 #, gcc-internal-format
50096 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
50097 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %qD som inte är %<constexpr%>"
50098
50099 #: cp/method.c:2027
50100 #, gcc-internal-format
50101 msgid "initializer for %q#D is invalid"
50102 msgstr "initieraren för %q#D är ogiltig"
50103
50104 #: cp/method.c:2084
50105 #, gcc-internal-format
50106 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
50107 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q#D"
50108
50109 #: cp/method.c:2095
50110 #, gcc-internal-format
50111 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
50112 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
50113
50114 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
50115 #: cp/method.c:2302
50116 #, gcc-internal-format
50117 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
50118 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
50119
50120 #: cp/method.c:2345
50121 #, gcc-internal-format
50122 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
50123 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
50124
50125 #: cp/method.c:2479
50126 #, gcc-internal-format
50127 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
50128 msgstr "en lambdahöljestyp har en borttagen standardkonstruerare"
50129
50130 #: cp/method.c:2482
50131 #, gcc-internal-format
50132 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
50133 msgstr "en lambdahöljetyp har en borttagen kopieringstilldelningsoperator"
50134
50135 #: cp/method.c:2491
50136 #, gcc-internal-format
50137 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
50138 msgstr "%q#D är implicit deklarerad som borttagen för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flyttilldelningsoperator"
50139
50140 #: cp/method.c:2502
50141 #, gcc-internal-format
50142 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
50143 msgstr "%q#D ärver från flera bassubobjekt"
50144
50145 #: cp/method.c:2510 cp/method.c:2534
50146 #, gcc-internal-format
50147 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
50148 msgstr "%q#D är underförstått borttagen eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
50149
50150 #: cp/method.c:2543
50151 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
50152 msgstr "%q#F tas implicit bort för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
50153
50154 #: cp/method.c:2960
50155 #, gcc-internal-format
50156 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
50157 msgstr "standarddeklaration %q+D stämmer inte med den förväntade signaturen"
50158
50159 #: cp/method.c:2963
50160 #, gcc-internal-format
50161 msgid "expected signature: %qD"
50162 msgstr "förväntad signatur: %qD"
50163
50164 #: cp/method.c:2995
50165 #, gcc-internal-format
50166 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
50167 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som %qs för att den implicita deklarationen är inte %qs:"
50168
50169 #: cp/method.c:3015
50170 #, gcc-internal-format
50171 msgid "a template cannot be defaulted"
50172 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
50173
50174 #: cp/method.c:3050
50175 #, gcc-internal-format
50176 msgid "%qD cannot be defaulted"
50177 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
50178
50179 #: cp/method.c:3059
50180 #, gcc-internal-format
50181 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
50182 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
50183
50184 #: cp/name-lookup.c:2272
50185 #, gcc-internal-format
50186 msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
50187 msgstr "omdeklaration av %q+#D med andra mallparametrar"
50188
50189 #: cp/name-lookup.c:2278
50190 #, gcc-internal-format
50191 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
50192 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
50193
50194 #: cp/name-lookup.c:2435
50195 #, gcc-internal-format
50196 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
50197 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#D"
50198
50199 #: cp/name-lookup.c:2563
50200 #, gcc-internal-format
50201 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
50202 msgstr "motstridande deklaration av C-länkning av %q#D"
50203
50204 #: cp/name-lookup.c:2568
50205 #, gcc-internal-format
50206 msgid "due to different exception specifications"
50207 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
50208
50209 #: cp/name-lookup.c:2666
50210 #, gcc-internal-format
50211 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
50212 msgstr "lambdaparametern %qD är deklarerad tidigare som en fångst"
50213
50214 #: cp/name-lookup.c:2689
50215 #, gcc-internal-format
50216 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
50217 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
50218
50219 #: cp/name-lookup.c:2820
50220 #, gcc-internal-format
50221 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
50222 msgstr "deklarationen av %qD skuggar en medlem av %qT"
50223
50224 #: cp/name-lookup.c:2974
50225 #, gcc-internal-format
50226 msgid "local external declaration %q#D"
50227 msgstr "lokal extern deklaration av %q#D"
50228
50229 #: cp/name-lookup.c:2976
50230 #, gcc-internal-format
50231 msgid "does not match previous declaration %q#D"
50232 msgstr "matchar inte tidigare deklaration %q#D"
50233
50234 #: cp/name-lookup.c:3100
50235 #, gcc-internal-format
50236 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
50237 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare lokal deklaration"
50238
50239 #: cp/name-lookup.c:3293
50240 #, gcc-internal-format
50241 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
50242 msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d"
50243
50244 #: cp/name-lookup.c:3296
50245 #, gcc-internal-format
50246 msgid "%s %s %p %d"
50247 msgstr "%s %s %p %d"
50248
50249 #: cp/name-lookup.c:4615
50250 #, gcc-internal-format
50251 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
50252 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
50253
50254 #: cp/name-lookup.c:4623
50255 #, gcc-internal-format
50256 msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
50257 msgstr "en using-deklaration får inte vara en namnuppräknare %<%E::%D%>"
50258
50259 #: cp/name-lookup.c:4632
50260 #, gcc-internal-format
50261 msgid "using-declaration for member at non-class scope"
50262 msgstr "using-deklaration för medlem vid icke-klass-räckvidd"
50263
50264 #: cp/name-lookup.c:4639
50265 #, gcc-internal-format
50266 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
50267 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
50268
50269 #: cp/name-lookup.c:4656
50270 #, gcc-internal-format
50271 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
50272 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
50273
50274 #: cp/name-lookup.c:4694
50275 #, gcc-internal-format
50276 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
50277 msgstr "kan inte ärva konstruerare från den indirekta basen %qT"
50278
50279 #: cp/name-lookup.c:4711
50280 #, gcc-internal-format
50281 msgid "%qD has not been declared in %qE"
50282 msgstr "%qD har inte deklarerats i %qE"
50283
50284 #: cp/name-lookup.c:4727
50285 #, gcc-internal-format
50286 msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
50287 msgstr "en using-deklaration får inte namnge namnrymden %qD"
50288
50289 #: cp/name-lookup.c:4810
50290 #, gcc-internal-format
50291 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
50292 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
50293
50294 #: cp/name-lookup.c:4850
50295 #, gcc-internal-format
50296 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
50297 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
50298
50299 #: cp/name-lookup.c:4902
50300 #, gcc-internal-format
50301 msgid "%qD has not been declared within %qD"
50302 msgstr "%qD har inte deklarerats inom %qD"
50303
50304 #: cp/name-lookup.c:4904
50305 #, gcc-internal-format
50306 msgid "only here as a %<friend%>"
50307 msgstr "endast här som %<friend%>"
50308
50309 #: cp/name-lookup.c:4913
50310 #, gcc-internal-format
50311 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
50312 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
50313
50314 #: cp/name-lookup.c:4961
50315 #, gcc-internal-format
50316 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
50317 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
50318
50319 #: cp/name-lookup.c:4968
50320 #, gcc-internal-format
50321 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
50322 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
50323
50324 #: cp/name-lookup.c:4978 cp/name-lookup.c:5005
50325 #, gcc-internal-format
50326 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
50327 msgstr "ignorerar attributet %qD på en anonym namnrymd"
50328
50329 #: cp/name-lookup.c:4984
50330 #, gcc-internal-format
50331 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
50332 msgstr "ignorerar attributet %qD på en namnrymd som inte är inline"
50333
50334 #: cp/name-lookup.c:5021 cp/name-lookup.c:7309
50335 #, gcc-internal-format
50336 msgid "%qD attribute directive ignored"
50337 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
50338
50339 #: cp/name-lookup.c:5307
50340 #, gcc-internal-format
50341 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
50342 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
50343
50344 #: cp/name-lookup.c:5359
50345 #, gcc-internal-format
50346 msgid "suggested alternative:"
50347 msgid_plural "suggested alternatives:"
50348 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
50349 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
50350
50351 #: cp/name-lookup.c:5365
50352 #, gcc-internal-format
50353 msgid " %qE"
50354 msgstr " %qE"
50355
50356 #: cp/name-lookup.c:5892
50357 #, gcc-internal-format
50358 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
50359 msgstr "%<std::%s%> är definierad i huvudet %qs; glömde du %<#include %s%>?"
50360
50361 #: cp/name-lookup.c:5898
50362 #, gcc-internal-format
50363 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
50364 msgstr "%<std::%s%> är bara tillgänglig från %s och framåt"
50365
50366 #: cp/name-lookup.c:6167
50367 #, gcc-internal-format
50368 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
50369 msgstr "makrot %qs har inte definierats ännu"
50370
50371 #: cp/name-lookup.c:6170
50372 #, gcc-internal-format
50373 msgid "it was later defined here"
50374 msgstr "det definierades senare här"
50375
50376 #: cp/name-lookup.c:6926
50377 #, gcc-internal-format
50378 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
50379 msgstr "definitionen av %<std::initializer_list%> matchar inte %<#include <initializer_list>%>, är inte en mall"
50380
50381 #: cp/name-lookup.c:7303
50382 #, gcc-internal-format
50383 msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
50384 msgstr "ett %<strong%> using-direktiv stödjs inte längre"
50385
50386 #: cp/name-lookup.c:7306
50387 #, gcc-internal-format
50388 msgid "you can use an inline namespace instead"
50389 msgstr "du kan använda en inline-namnrymd istället"
50390
50391 #: cp/name-lookup.c:7409
50392 #, gcc-internal-format
50393 msgid "%<namespace %E%> is ambiguous"
50394 msgstr "%<namespace %E%> är tvetydig"
50395
50396 #: cp/name-lookup.c:7425
50397 #, gcc-internal-format
50398 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
50399 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
50400
50401 #. We only allow depth 255.
50402 #: cp/name-lookup.c:7445
50403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50404 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
50405 msgstr "det går inte att nästa mer än %d namnrymder"
50406
50407 #: cp/name-lookup.c:7480
50408 #, gcc-internal-format
50409 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
50410 msgstr "inline-namnrymder måste anges vid den ursprungliga definitionen"
50411
50412 #: cp/name-lookup.c:7481
50413 #, gcc-internal-format
50414 msgid "%qD defined here"
50415 msgstr "%qD definierades här"
50416
50417 #: cp/name-lookup.c:7554
50418 #, gcc-internal-format
50419 msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
50420 msgstr "XXX går in i %<pop_everything ()%>"
50421
50422 #: cp/name-lookup.c:7563
50423 #, gcc-internal-format
50424 msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
50425 msgstr "XXX lämnar %<pop_everything ()%>"
50426
50427 #: cp/optimize.c:618
50428 #, gcc-internal-format
50429 msgid "making multiple clones of %qD"
50430 msgstr "gör fler kloner av %qD"
50431
50432 #: cp/parser.c:842
50433 #, gcc-internal-format
50434 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
50435 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
50436
50437 #: cp/parser.c:856
50438 #, gcc-internal-format
50439 msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
50440 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++20"
50441
50442 #: cp/parser.c:1325 cp/parser.c:1338
50443 #, gcc-internal-format
50444 msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
50445 msgstr "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> är inte satt till true"
50446
50447 #: cp/parser.c:1363 cp/parser.c:41427
50448 #, gcc-internal-format
50449 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
50450 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definition"
50451
50452 #: cp/parser.c:2889
50453 #, gcc-internal-format
50454 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
50455 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
50456
50457 #: cp/parser.c:2996
50458 #, gcc-internal-format
50459 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
50460 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
50461
50462 #: cp/parser.c:2999
50463 #, gcc-internal-format
50464 msgid "%<::%E%> has not been declared"
50465 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
50466
50467 #: cp/parser.c:3002
50468 #, gcc-internal-format
50469 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
50470 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
50471
50472 #: cp/parser.c:3005 cp/parser.c:19276
50473 #, gcc-internal-format
50474 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
50475 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
50476
50477 #: cp/parser.c:3015
50478 #, gcc-internal-format
50479 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
50480 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
50481
50482 #: cp/parser.c:3019
50483 #, gcc-internal-format
50484 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
50485 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
50486
50487 #: cp/parser.c:3024
50488 #, gcc-internal-format
50489 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
50490 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
50491
50492 #: cp/parser.c:3037
50493 #, gcc-internal-format
50494 msgid "%<::%E%> is not a type"
50495 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
50496
50497 #: cp/parser.c:3040
50498 #, gcc-internal-format
50499 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
50500 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
50501
50502 #: cp/parser.c:3044
50503 #, gcc-internal-format
50504 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
50505 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
50506
50507 #: cp/parser.c:3056
50508 #, gcc-internal-format
50509 msgid "%qE is not a type"
50510 msgstr "%qE är inte en typ"
50511
50512 #: cp/parser.c:3059
50513 #, gcc-internal-format
50514 msgid "%qE is not a class or namespace"
50515 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
50516
50517 #: cp/parser.c:3063
50518 #, gcc-internal-format
50519 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
50520 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
50521
50522 #: cp/parser.c:3127
50523 #, gcc-internal-format
50524 msgid "new types may not be defined in a return type"
50525 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
50526
50527 #: cp/parser.c:3129
50528 #, gcc-internal-format
50529 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
50530 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
50531
50532 #: cp/parser.c:3157
50533 #, gcc-internal-format
50534 msgid "%qE is not a class template"
50535 msgstr "%qE är inte en klassmall"
50536
50537 #: cp/parser.c:3159
50538 #, gcc-internal-format
50539 msgid "%qE is not a template"
50540 msgstr "%qE är inte en mall"
50541
50542 #: cp/parser.c:3162
50543 #, gcc-internal-format
50544 msgid "invalid template-id"
50545 msgstr "ogiltigt mall-id"
50546
50547 #: cp/parser.c:3196
50548 #, gcc-internal-format
50549 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
50550 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av en flyttalslitteral i ett konstantuttryck"
50551
50552 #: cp/parser.c:3200 cp/pt.c:19309
50553 #, gcc-internal-format
50554 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
50555 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
50556
50557 #: cp/parser.c:3205
50558 #, gcc-internal-format
50559 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
50560 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
50561
50562 #: cp/parser.c:3209
50563 #, gcc-internal-format
50564 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
50565 msgstr "ej konstanta sammansatta litteraler får inte finnas i ett konstantuttryck"
50566
50567 #: cp/parser.c:3213
50568 #, gcc-internal-format
50569 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
50570 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
50571
50572 #: cp/parser.c:3217
50573 #, gcc-internal-format
50574 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
50575 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
50576
50577 #: cp/parser.c:3221
50578 #, gcc-internal-format
50579 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
50580 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
50581
50582 #: cp/parser.c:3225
50583 #, gcc-internal-format
50584 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
50585 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
50586
50587 #: cp/parser.c:3229
50588 #, gcc-internal-format
50589 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
50590 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
50591
50592 #: cp/parser.c:3233
50593 #, gcc-internal-format
50594 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
50595 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
50596
50597 #: cp/parser.c:3237
50598 #, gcc-internal-format
50599 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
50600 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
50601
50602 #: cp/parser.c:3240
50603 #, gcc-internal-format
50604 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
50605 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
50606
50607 #: cp/parser.c:3244
50608 #, gcc-internal-format
50609 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
50610 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
50611
50612 #: cp/parser.c:3248
50613 #, gcc-internal-format
50614 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
50615 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
50616
50617 #: cp/parser.c:3294
50618 #, gcc-internal-format
50619 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
50620 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
50621
50622 #: cp/parser.c:3331
50623 #, gcc-internal-format
50624 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
50625 msgstr "härledning av klassmallargument är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
50626
50627 #: cp/parser.c:3336
50628 #, gcc-internal-format
50629 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
50630 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
50631
50632 #. Something like 'unsigned A a;'
50633 #: cp/parser.c:3339
50634 #, gcc-internal-format
50635 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
50636 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
50637
50638 #: cp/parser.c:3352
50639 #, gcc-internal-format
50640 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
50641 msgstr "%qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
50642
50643 #: cp/parser.c:3356
50644 #, gcc-internal-format
50645 msgid "%qE does not name a type"
50646 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
50647
50648 #: cp/parser.c:3365
50649 #, gcc-internal-format
50650 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50651 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
50652
50653 #: cp/parser.c:3368
50654 #, gcc-internal-format
50655 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50656 msgstr "C++11 %<noexcept%> är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
50657
50658 #: cp/parser.c:3373
50659 #, gcc-internal-format
50660 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50661 msgstr "C++11 %<thread_local%> är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
50662
50663 #: cp/parser.c:3376
50664 #, gcc-internal-format
50665 msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
50666 msgstr "C++20 %<constinit%> är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
50667
50668 #: cp/parser.c:3379
50669 #, gcc-internal-format
50670 msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
50671 msgstr "%<concept%> är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-fconcepts%>"
50672
50673 #: cp/parser.c:3382 cp/parser.c:27700
50674 #, gcc-internal-format
50675 msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
50676 msgstr "%<requires%> är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-fconcepts%>"
50677
50678 #: cp/parser.c:3409
50679 #, gcc-internal-format
50680 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
50681 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
50682
50683 #: cp/parser.c:3438 cp/parser.c:3450
50684 #, gcc-internal-format
50685 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
50686 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp; menade du %qs?"
50687
50688 #: cp/parser.c:3443 cp/parser.c:3455
50689 #, gcc-internal-format
50690 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
50691 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
50692
50693 #: cp/parser.c:3463
50694 #, gcc-internal-format
50695 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
50696 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
50697
50698 #: cp/parser.c:3468
50699 #, gcc-internal-format
50700 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
50701 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
50702
50703 #: cp/parser.c:3479
50704 #, gcc-internal-format
50705 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
50706 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
50707
50708 #: cp/parser.c:3482
50709 #, gcc-internal-format
50710 msgid "and %qT has no template constructors"
50711 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
50712
50713 #: cp/parser.c:3492
50714 #, gcc-internal-format
50715 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
50716 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%D::%E%> för att %<%T::%D%> är en beroende räckvidd"
50717
50718 #: cp/parser.c:3500
50719 #, gcc-internal-format
50720 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
50721 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
50722
50723 #: cp/parser.c:3512 cp/parser.c:3516
50724 #, gcc-internal-format
50725 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
50726 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
50727
50728 #: cp/parser.c:3520
50729 #, gcc-internal-format
50730 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
50731 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
50732
50733 #: cp/parser.c:4146
50734 #, gcc-internal-format
50735 msgid "expected string-literal"
50736 msgstr "stränglitteral förväntades"
50737
50738 #: cp/parser.c:4212
50739 #, gcc-internal-format
50740 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
50741 msgstr "inkonsistenta användardefinierade litteralsuffix %qD och %qD i stränglitteral"
50742
50743 #: cp/parser.c:4398
50744 #, gcc-internal-format
50745 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
50746 msgstr "kan inte hitta en teckenlitteraloperator %qD med argumentet %qT"
50747
50748 #: cp/parser.c:4503
50749 #, gcc-internal-format
50750 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
50751 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
50752
50753 #: cp/parser.c:4510
50754 #, gcc-internal-format
50755 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
50756 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
50757
50758 #: cp/parser.c:4514
50759 #, gcc-internal-format
50760 msgid "floating literal truncated to zero"
50761 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
50762
50763 #: cp/parser.c:4543
50764 #, gcc-internal-format
50765 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
50766 msgstr "misslyckades att översätta literalen till körningsteckenuppsättningen %qT"
50767
50768 #: cp/parser.c:4577
50769 #, gcc-internal-format
50770 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
50771 msgstr "kan inte hitta en numerisk litteraloperator %qD"
50772
50773 #: cp/parser.c:4583
50774 #, gcc-internal-format
50775 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
50776 msgstr "lägg till %<using namespace std::complex_literals%> (från %<<complex>%>) för att aktivera C++14 användardefinierade litterala suffix"
50777
50778 #: cp/parser.c:4587
50779 #, gcc-internal-format
50780 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
50781 msgstr "eller använd %<j%> istället för %<i%> som GNU:s inbyggda suffix"
50782
50783 #: cp/parser.c:4591
50784 #, gcc-internal-format
50785 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
50786 msgstr "använd %<-fext-numeric-literals%> för att aktivera fler inbyggda suffix"
50787
50788 #: cp/parser.c:4676
50789 #, gcc-internal-format
50790 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
50791 msgstr "kan inte hitta en stränglitteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
50792
50793 #: cp/parser.c:4727 cp/parser.c:13626
50794 #, gcc-internal-format
50795 msgid "expected declaration"
50796 msgstr "en deklaration förväntades"
50797
50798 #: cp/parser.c:5086 cp/parser.c:5101
50799 #, gcc-internal-format
50800 msgid "expected binary operator"
50801 msgstr "binär operator förväntades"
50802
50803 #: cp/parser.c:5107
50804 #, gcc-internal-format
50805 msgid "expected ..."
50806 msgstr "... förväntades"
50807
50808 #: cp/parser.c:5119
50809 #, gcc-internal-format
50810 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
50811 msgstr "binärt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
50812
50813 #: cp/parser.c:5124
50814 #, gcc-internal-format
50815 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
50816 msgstr "villkorligt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
50817
50818 #: cp/parser.c:5132
50819 #, gcc-internal-format
50820 msgid "mismatched operator in fold-expression"
50821 msgstr "operator som inte stämmer i vikningsuttryck"
50822
50823 #: cp/parser.c:5236
50824 #, gcc-internal-format
50825 msgid "fixed-point types not supported in C++"
50826 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
50827
50828 #: cp/parser.c:5319
50829 #, gcc-internal-format
50830 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
50831 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
50832
50833 #: cp/parser.c:5331
50834 #, gcc-internal-format
50835 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
50836 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
50837
50838 #: cp/parser.c:5370
50839 #, gcc-internal-format
50840 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
50841 msgstr "vikningsuttryck är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
50842
50843 #: cp/parser.c:5428 cp/parser.c:5605 cp/parser.c:5780 cp/semantics.c:3787
50844 #, gcc-internal-format
50845 msgid "expected primary-expression"
50846 msgstr "primäruttryck förväntades"
50847
50848 #: cp/parser.c:5458
50849 #, gcc-internal-format
50850 msgid "%<this%> may not be used in this context"
50851 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
50852
50853 #: cp/parser.c:5599
50854 #, gcc-internal-format
50855 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
50856 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
50857
50858 #: cp/parser.c:5742
50859 #, gcc-internal-format
50860 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
50861 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
50862
50863 #: cp/parser.c:5936
50864 #, gcc-internal-format
50865 msgid "expected id-expression"
50866 msgstr "id-uttryck förväntades"
50867
50868 #: cp/parser.c:6067
50869 #, gcc-internal-format
50870 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
50871 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
50872
50873 #: cp/parser.c:6077
50874 #, gcc-internal-format
50875 msgid "%<template%> keyword not permitted in destructor name"
50876 msgstr "nyckelordet %<template%> är tillåtet i destruerarnamn"
50877
50878 #: cp/parser.c:6114 cp/parser.c:8087
50879 #, gcc-internal-format
50880 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
50881 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
50882
50883 #: cp/parser.c:6225
50884 #, gcc-internal-format
50885 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
50886 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
50887
50888 #: cp/parser.c:6240
50889 #, gcc-internal-format
50890 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
50891 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
50892
50893 #: cp/parser.c:6276 cp/parser.c:21434
50894 #, gcc-internal-format
50895 msgid "expected unqualified-id"
50896 msgstr "okvalificerat id förväntades"
50897
50898 #: cp/parser.c:6303 cp/typeck.c:2810 cp/typeck.c:2813 cp/typeck.c:2830
50899 #, gcc-internal-format
50900 msgid "%qD is not a template"
50901 msgstr "%qD är inte en mall"
50902
50903 #: cp/parser.c:6412
50904 #, gcc-internal-format
50905 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
50906 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
50907
50908 #: cp/parser.c:6492
50909 #, gcc-internal-format
50910 msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
50911 msgstr "%<decltype%> beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
50912
50913 #: cp/parser.c:6519 cp/parser.c:6530
50914 #, gcc-internal-format
50915 msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
50916 msgstr "concept-id %qD i nästad namnspecificerare"
50917
50918 #: cp/parser.c:6522
50919 #, gcc-internal-format
50920 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
50921 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
50922
50923 #: cp/parser.c:6536
50924 #, gcc-internal-format
50925 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
50926 msgstr "variabelmall-id %qD i nästad namnspecificerare"
50927
50928 #: cp/parser.c:6710
50929 #, gcc-internal-format
50930 msgid "expected nested-name-specifier"
50931 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
50932
50933 #: cp/parser.c:6917 cp/parser.c:9319
50934 #, gcc-internal-format
50935 msgid "types may not be defined in casts"
50936 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
50937
50938 #: cp/parser.c:7006
50939 #, gcc-internal-format
50940 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
50941 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
50942
50943 #: cp/parser.c:7098
50944 #, gcc-internal-format
50945 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
50946 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_addressof%>"
50947
50948 #: cp/parser.c:7110 cp/pt.c:19928
50949 #, gcc-internal-format
50950 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
50951 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_launder%>"
50952
50953 #: cp/parser.c:7230
50954 #, gcc-internal-format
50955 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
50956 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta litteraler"
50957
50958 #: cp/parser.c:7289
50959 #, gcc-internal-format
50960 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
50961 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
50962
50963 #: cp/parser.c:7825 cp/typeck.c:2698
50964 #, gcc-internal-format
50965 msgid "invalid use of %qD"
50966 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
50967
50968 #: cp/parser.c:7834
50969 #, gcc-internal-format
50970 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
50971 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
50972
50973 #: cp/parser.c:8139
50974 #, gcc-internal-format
50975 msgid "non-scalar type"
50976 msgstr "icke skalär typ"
50977
50978 #: cp/parser.c:8249
50979 #, gcc-internal-format
50980 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
50981 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
50982
50983 #: cp/parser.c:8344
50984 #, gcc-internal-format
50985 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
50986 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
50987
50988 #: cp/parser.c:8618 cp/parser.c:30169
50989 #, gcc-internal-format
50990 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
50991 msgstr "typer får inte definieras i en %qs-uttryck"
50992
50993 #: cp/parser.c:8764
50994 #, gcc-internal-format
50995 msgid "types may not be defined in a new-expression"
50996 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
50997
50998 #: cp/parser.c:8780
50999 #, gcc-internal-format
51000 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
51001 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
51002
51003 #: cp/parser.c:8782
51004 #, gcc-internal-format
51005 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
51006 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
51007
51008 #: cp/parser.c:8814
51009 #, gcc-internal-format
51010 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
51011 msgstr "initiering av new-uttryck för typen %<auto%> tar precis ett element"
51012
51013 #: cp/parser.c:8859
51014 #, gcc-internal-format
51015 msgid "expected expression-list or type-id"
51016 msgstr "uttryckslista eller typ-id förväntades"
51017
51018 #: cp/parser.c:8888
51019 #, gcc-internal-format
51020 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
51021 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
51022
51023 #: cp/parser.c:9017
51024 #, gcc-internal-format
51025 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
51026 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
51027
51028 #: cp/parser.c:9424
51029 #, gcc-internal-format
51030 msgid "use of old-style cast to %q#T"
51031 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering till %q#T"
51032
51033 #: cp/parser.c:9573
51034 #, gcc-internal-format
51035 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
51036 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
51037
51038 #: cp/parser.c:9576
51039 #, gcc-internal-format
51040 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
51041 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
51042
51043 #: cp/parser.c:9784
51044 #, gcc-internal-format
51045 msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
51046 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<?:%> med mellersta operanden utelämnad"
51047
51048 #: cp/parser.c:10073
51049 #, gcc-internal-format
51050 msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
51051 msgstr "kommauttryck på toppnivå i vektorindex bör undvikas"
51052
51053 #: cp/parser.c:10223
51054 #, gcc-internal-format
51055 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
51056 msgstr "typer får inte definieras i %<__builtin_offsetof%>"
51057
51058 #: cp/parser.c:10512
51059 #, gcc-internal-format
51060 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51061 msgstr "lambdauttryck i oberäknade sammanhang är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
51062
51063 #: cp/parser.c:10522
51064 #, gcc-internal-format
51065 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51066 msgstr "lambdauttryck i mallargument är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
51067
51068 #: cp/parser.c:10674
51069 #, gcc-internal-format
51070 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
51071 msgstr "icke-lokala lambda-uttryck kan inte ha en standardfångst"
51072
51073 #: cp/parser.c:10696
51074 #, gcc-internal-format
51075 msgid "expected end of capture-list"
51076 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
51077
51078 #: cp/parser.c:10711
51079 #, gcc-internal-format
51080 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
51081 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
51082
51083 #: cp/parser.c:10716 cp/parser.c:10737 cp/parser.c:10929
51084 #, gcc-internal-format
51085 msgid "already captured %qD in lambda expression"
51086 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
51087
51088 #: cp/parser.c:10731
51089 #, gcc-internal-format
51090 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51091 msgstr "fångst av %<*this%> är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51092
51093 #: cp/parser.c:10751
51094 #, gcc-internal-format
51095 msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
51096 msgstr "det går inte att fånga %<this%> via referens"
51097
51098 #: cp/parser.c:10770
51099 #, gcc-internal-format
51100 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51101 msgstr "pack init-fångst är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
51102
51103 #: cp/parser.c:10781
51104 #, gcc-internal-format
51105 msgid "%<&%> should come before %<...%>"
51106 msgstr "%<&%> skall komma före %<...%>"
51107
51108 #: cp/parser.c:10812
51109 #, gcc-internal-format
51110 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51111 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
51112
51113 #: cp/parser.c:10819
51114 #, gcc-internal-format
51115 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
51116 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
51117
51118 #: cp/parser.c:10843
51119 #, gcc-internal-format
51120 msgid "capture of non-variable %qE"
51121 msgstr "fångst av en icke-variabel %qE"
51122
51123 #: cp/parser.c:10847 cp/parser.c:10857 cp/semantics.c:3633 cp/semantics.c:3645
51124 #, gcc-internal-format
51125 msgid "%q#D declared here"
51126 msgstr "%q#D är deklarerad här"
51127
51128 #: cp/parser.c:10853
51129 #, gcc-internal-format
51130 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
51131 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
51132
51133 #: cp/parser.c:10891
51134 #, gcc-internal-format
51135 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
51136 msgstr "för många %<...%> i lambdafångst"
51137
51138 #: cp/parser.c:10902
51139 #, gcc-internal-format
51140 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
51141 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
51142
51143 #: cp/parser.c:10907
51144 #, gcc-internal-format
51145 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
51146 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
51147
51148 #: cp/parser.c:10986
51149 #, gcc-internal-format
51150 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51151 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
51152
51153 #: cp/parser.c:10990
51154 #, gcc-internal-format
51155 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51156 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
51157
51158 #: cp/parser.c:11058
51159 #, gcc-internal-format
51160 msgid "default argument specified for lambda parameter"
51161 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
51162
51163 #: cp/parser.c:11076
51164 #, gcc-internal-format
51165 msgid "duplicate %<mutable%>"
51166 msgstr "dubblerad %<mutable%>"
51167
51168 #: cp/parser.c:11128
51169 #, gcc-internal-format
51170 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51171 msgstr "%<constexpr%> lambda är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51172
51173 #: cp/parser.c:11516 cp/parser.c:11717
51174 #, gcc-internal-format
51175 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
51176 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
51177
51178 #: cp/parser.c:11556
51179 #, gcc-internal-format
51180 msgid "expected labeled-statement"
51181 msgstr "etikettsats förväntades"
51182
51183 #: cp/parser.c:11605
51184 #, gcc-internal-format
51185 msgid "case label %qE not within a switch statement"
51186 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
51187
51188 #: cp/parser.c:11724
51189 #, gcc-internal-format
51190 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
51191 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
51192
51193 #: cp/parser.c:11733
51194 #, gcc-internal-format
51195 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
51196 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
51197
51198 #: cp/parser.c:11781
51199 #, gcc-internal-format
51200 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
51201 msgstr "sammansatt sats i en %<constexpr%>-funktion"
51202
51203 #: cp/parser.c:11946
51204 #, gcc-internal-format
51205 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51206 msgstr "%<if constexpr%> är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51207
51208 #: cp/parser.c:11973
51209 #, gcc-internal-format
51210 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51211 msgstr "init-satsen i valsatser är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51212
51213 #: cp/parser.c:12150 cp/parser.c:30653
51214 #, gcc-internal-format
51215 msgid "expected selection-statement"
51216 msgstr "selektionssats förväntades"
51217
51218 #: cp/parser.c:12191
51219 #, gcc-internal-format
51220 msgid "condition declares an array"
51221 msgstr "villkor deklarerar en vektor"
51222
51223 #: cp/parser.c:12193
51224 #, gcc-internal-format
51225 msgid "condition declares a function"
51226 msgstr "villkor deklarerar en funktion"
51227
51228 #: cp/parser.c:12233
51229 #, gcc-internal-format
51230 msgid "types may not be defined in conditions"
51231 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
51232
51233 #. Anything else is an error.
51234 #: cp/parser.c:12314 cp/parser.c:20746 cp/parser.c:23181
51235 #, gcc-internal-format
51236 msgid "expected initializer"
51237 msgstr "initierare förväntades"
51238
51239 #: cp/parser.c:12696
51240 #, gcc-internal-format
51241 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
51242 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
51243
51244 #: cp/parser.c:12780
51245 #, gcc-internal-format
51246 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
51247 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
51248
51249 #: cp/parser.c:12923 cp/parser.c:30656
51250 #, gcc-internal-format
51251 msgid "expected iteration-statement"
51252 msgstr "iterationssats förväntades"
51253
51254 #: cp/parser.c:12969
51255 #, gcc-internal-format
51256 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51257 msgstr "intervallbaserade %<for%>-slingor med initierare är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
51258
51259 #: cp/parser.c:12993
51260 #, gcc-internal-format
51261 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51262 msgstr "intervallbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
51263
51264 #: cp/parser.c:13124
51265 #, gcc-internal-format
51266 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
51267 msgstr "%<goto%> i %<constexpr%>-funktion"
51268
51269 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
51270 #: cp/parser.c:13132
51271 #, gcc-internal-format
51272 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
51273 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
51274
51275 #: cp/parser.c:13145 cp/parser.c:30659
51276 #, gcc-internal-format
51277 msgid "expected jump-statement"
51278 msgstr "hoppsats förväntades"
51279
51280 #: cp/parser.c:13457 cp/parser.c:24950
51281 #, gcc-internal-format
51282 msgid "extra %<;%>"
51283 msgstr "extra %<;%>"
51284
51285 #: cp/parser.c:13549
51286 #, gcc-internal-format
51287 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
51288 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
51289
51290 #: cp/parser.c:13764
51291 #, gcc-internal-format
51292 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
51293 msgstr "icke-variabel %qD i deklaration med mer än en deklarerare med platshållartyp"
51294
51295 #: cp/parser.c:13784
51296 #, gcc-internal-format
51297 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
51298 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
51299
51300 #: cp/parser.c:13805
51301 #, gcc-internal-format
51302 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
51303 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
51304
51305 #: cp/parser.c:13829
51306 #, gcc-internal-format
51307 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
51308 msgstr "typer får inte definieras i en for-range-deklaration"
51309
51310 #: cp/parser.c:13884
51311 #, gcc-internal-format
51312 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
51313 msgstr "initierare i intervallbaserad %<for%>-slinga"
51314
51315 #: cp/parser.c:13887
51316 #, gcc-internal-format
51317 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
51318 msgstr "flera deklarationer i intervallbaserad %<for%>-slinga"
51319
51320 #: cp/parser.c:13938
51321 #, gcc-internal-format
51322 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51323 msgstr "strukturerade bindningar är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51324
51325 #: cp/parser.c:13990
51326 #, gcc-internal-format
51327 msgid "empty structured binding declaration"
51328 msgstr "tom deklaration av strukturerad bindning"
51329
51330 #: cp/parser.c:14008
51331 #, gcc-internal-format
51332 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
51333 msgstr "ogiltig initierare för deklaration av strukturerad bindning"
51334
51335 #: cp/parser.c:14180
51336 #, gcc-internal-format
51337 msgid "%<friend%> used outside of class"
51338 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
51339
51340 #: cp/parser.c:14219
51341 #, gcc-internal-format
51342 msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
51343 msgstr "nyckelordet %<bool%> är inte tillåtet i en C++20 konceptdefinition"
51344
51345 #: cp/parser.c:14222
51346 #, gcc-internal-format
51347 msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%>"
51348 msgstr "syntaxen för en C++20 konceptdefinition är %<concept <namn> = <uttr>%>"
51349
51350 #: cp/parser.c:14289
51351 #, gcc-internal-format
51352 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
51353 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
51354
51355 #: cp/parser.c:14325
51356 #, gcc-internal-format
51357 msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
51358 msgstr "%<decl-specifier%> är ogiltigt i ett villkor"
51359
51360 #: cp/parser.c:14332
51361 #, gcc-internal-format
51362 msgid "%qD invalid in lambda"
51363 msgstr "%qD är ogiltigt i lambda"
51364
51365 #: cp/parser.c:14413
51366 #, gcc-internal-format
51367 msgid "type-specifier invalid in lambda"
51368 msgstr "typspecificerare är ogiltig i lambda"
51369
51370 #: cp/parser.c:14432
51371 #, gcc-internal-format
51372 msgid "class definition may not be declared a friend"
51373 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
51374
51375 #: cp/parser.c:14505 cp/parser.c:25464
51376 #, gcc-internal-format
51377 msgid "templates may not be %<virtual%>"
51378 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
51379
51380 #: cp/parser.c:14524
51381 #, gcc-internal-format
51382 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
51383 msgstr "typer får inte definieras i en explicit-specificerare"
51384
51385 #: cp/parser.c:14528
51386 #, gcc-internal-format
51387 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51388 msgstr "%<explicit(bool)%> är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
51389
51390 #: cp/parser.c:14592
51391 #, gcc-internal-format
51392 msgid "invalid linkage-specification"
51393 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
51394
51395 #: cp/parser.c:14696
51396 #, gcc-internal-format
51397 msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51398 msgstr "%<static_assert%> utan ett meddelande är endast tillgänglig med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51399
51400 #: cp/parser.c:14901
51401 #, gcc-internal-format
51402 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
51403 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
51404
51405 #: cp/parser.c:15064
51406 #, gcc-internal-format
51407 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
51408 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
51409
51410 #: cp/parser.c:15093
51411 #, gcc-internal-format
51412 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
51413 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
51414
51415 #: cp/parser.c:15097
51416 #, gcc-internal-format
51417 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
51418 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
51419
51420 #: cp/parser.c:15181
51421 #, gcc-internal-format
51422 msgid "only constructors take member initializers"
51423 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
51424
51425 #: cp/parser.c:15208
51426 #, gcc-internal-format
51427 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
51428 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %qD"
51429
51430 #: cp/parser.c:15220 cp/pt.c:25968
51431 #, gcc-internal-format
51432 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
51433 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
51434
51435 #: cp/parser.c:15232 cp/pt.c:25980
51436 #, gcc-internal-format
51437 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
51438 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
51439
51440 #: cp/parser.c:15284
51441 #, gcc-internal-format
51442 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
51443 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
51444
51445 #: cp/parser.c:15356
51446 #, gcc-internal-format
51447 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
51448 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerad medlemsinitierare är implicit en typ)"
51449
51450 #: cp/parser.c:15757
51451 #, gcc-internal-format
51452 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
51453 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
51454
51455 #: cp/parser.c:15763
51456 #, gcc-internal-format
51457 msgid "expected suffix identifier"
51458 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
51459
51460 #: cp/parser.c:15772
51461 #, gcc-internal-format
51462 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
51463 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
51464
51465 #: cp/parser.c:15778
51466 #, gcc-internal-format
51467 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
51468 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i litteral operator"
51469
51470 #: cp/parser.c:15812
51471 #, gcc-internal-format
51472 msgid "expected operator"
51473 msgstr "operator förväntades"
51474
51475 #. Warn that we do not support `export'.
51476 #: cp/parser.c:15858
51477 #, gcc-internal-format
51478 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
51479 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
51480
51481 #: cp/parser.c:16037
51482 #, gcc-internal-format
51483 msgid "invalid constrained type parameter"
51484 msgstr "ogiltig begränsad typparameter"
51485
51486 #: cp/parser.c:16045
51487 #, gcc-internal-format
51488 msgid "cv-qualified type parameter"
51489 msgstr "cv-kvalificerad typparameter"
51490
51491 #: cp/parser.c:16188
51492 #, gcc-internal-format
51493 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
51494 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i standardmallargument"
51495
51496 #: cp/parser.c:16424 cp/parser.c:16510 cp/parser.c:22952
51497 #, gcc-internal-format
51498 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
51499 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
51500
51501 #: cp/parser.c:16428 cp/parser.c:16514
51502 #, gcc-internal-format
51503 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
51504 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
51505
51506 #: cp/parser.c:16581
51507 #, gcc-internal-format
51508 msgid "expected template-id"
51509 msgstr "mall-id förväntades"
51510
51511 #: cp/parser.c:16643
51512 #, gcc-internal-format
51513 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
51514 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
51515
51516 #: cp/parser.c:16647
51517 #, gcc-internal-format
51518 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
51519 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>. Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
51520
51521 #: cp/parser.c:16651
51522 #, gcc-internal-format
51523 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
51524 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
51525
51526 #: cp/parser.c:16681
51527 #, gcc-internal-format
51528 msgid "invalid template-argument-list"
51529 msgstr "felaktig mallargumentlista"
51530
51531 #: cp/parser.c:16682
51532 #, gcc-internal-format
51533 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++2a; wrap the function name in %<()%>"
51534 msgstr "ett funktionsnamn som vänster operand av %<<%> är felformad i C++2a; slå in funktionsnamnet i %<()%>"
51535
51536 #: cp/parser.c:16689
51537 #, gcc-internal-format
51538 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
51539 msgstr "%<(%> förväntadess efter mallargumentlista"
51540
51541 #: cp/parser.c:16793
51542 #, gcc-internal-format
51543 msgid "parse error in template argument list"
51544 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
51545
51546 #. The name does not name a template.
51547 #: cp/parser.c:16878 cp/parser.c:17044 cp/parser.c:17249
51548 #, gcc-internal-format
51549 msgid "expected template-name"
51550 msgstr "mallnamn förväntades"
51551
51552 #. Explain what went wrong.
51553 #: cp/parser.c:16924
51554 #, gcc-internal-format
51555 msgid "non-template %qD used as template"
51556 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
51557
51558 #: cp/parser.c:16926
51559 #, gcc-internal-format
51560 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
51561 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
51562
51563 #: cp/parser.c:17105
51564 #, gcc-internal-format
51565 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
51566 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
51567
51568 #: cp/parser.c:17214 cp/parser.c:17232 cp/parser.c:17403
51569 #, gcc-internal-format
51570 msgid "expected template-argument"
51571 msgstr "mallargument förväntades"
51572
51573 #: cp/parser.c:17370
51574 #, gcc-internal-format
51575 msgid "invalid non-type template argument"
51576 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
51577
51578 #: cp/parser.c:17507
51579 #, gcc-internal-format
51580 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
51581 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
51582
51583 #: cp/parser.c:17511
51584 #, gcc-internal-format
51585 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
51586 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
51587
51588 #: cp/parser.c:17515
51589 #, gcc-internal-format
51590 msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
51591 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<consteval%>-specificerare"
51592
51593 #: cp/parser.c:17574
51594 #, gcc-internal-format
51595 msgid "template specialization with C linkage"
51596 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
51597
51598 #: cp/parser.c:17795
51599 #, gcc-internal-format
51600 msgid "expected type specifier"
51601 msgstr "typspecificerare förväntades"
51602
51603 #: cp/parser.c:17988
51604 #, gcc-internal-format
51605 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51606 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
51607
51608 #: cp/parser.c:17994
51609 #, gcc-internal-format
51610 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51611 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
51612
51613 #: cp/parser.c:17999
51614 #, gcc-internal-format
51615 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
51616 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med %<-fconcepts-ts%>"
51617
51618 #: cp/parser.c:18156
51619 #, gcc-internal-format
51620 msgid "expected template-id for type"
51621 msgstr "mall-id för typ förväntades"
51622
51623 #: cp/parser.c:18286
51624 #, gcc-internal-format
51625 msgid "expected type-name"
51626 msgstr "typnamn förväntades"
51627
51628 #: cp/parser.c:18396
51629 #, gcc-internal-format
51630 msgid "%qE does not constrain a type"
51631 msgstr "%qE begränsar inte en typ"
51632
51633 #: cp/parser.c:18397
51634 #, gcc-internal-format
51635 msgid "concept defined here"
51636 msgstr "konceptet är definierat här"
51637
51638 #: cp/parser.c:18419
51639 #, gcc-internal-format
51640 msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
51641 msgstr "%<auto%> eller %<decltype(auto)%> förväntades efter %qE"
51642
51643 #: cp/parser.c:18426
51644 #, gcc-internal-format
51645 msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
51646 msgstr "oväntad platshållare i en begränsad resultattyp"
51647
51648 #: cp/parser.c:18669
51649 #, gcc-internal-format
51650 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
51651 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %qD"
51652
51653 #: cp/parser.c:18745
51654 #, gcc-internal-format
51655 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
51656 msgstr "%<template%> måste följa en nästad-namnspecificerare"
51657
51658 #: cp/parser.c:18906
51659 #, gcc-internal-format
51660 msgid "declaration %qD does not declare anything"
51661 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
51662
51663 #: cp/parser.c:18994
51664 #, gcc-internal-format
51665 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
51666 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
51667
51668 #: cp/parser.c:18998
51669 #, gcc-internal-format
51670 msgid "attributes ignored on template instantiation"
51671 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
51672
51673 #: cp/parser.c:19003
51674 #, gcc-internal-format
51675 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
51676 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
51677
51678 #: cp/parser.c:19143
51679 #, gcc-internal-format
51680 msgid "%qD is an enumeration template"
51681 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
51682
51683 #: cp/parser.c:19154
51684 #, gcc-internal-format
51685 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
51686 msgstr "%qD är inte namnet på en uppräkningstyp i %qT"
51687
51688 #: cp/parser.c:19169
51689 #, gcc-internal-format
51690 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
51691 msgstr "namnlös enum med räckvidd är inte tillåtet"
51692
51693 #: cp/parser.c:19226
51694 #, gcc-internal-format
51695 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
51696 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
51697
51698 #: cp/parser.c:19270
51699 #, gcc-internal-format
51700 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
51701 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
51702
51703 #: cp/parser.c:19284
51704 #, gcc-internal-format
51705 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
51706 msgstr "nästad namnspecificerare %qT för enum-deklaration som inte namnger en klass eller namnrymd"
51707
51708 #: cp/parser.c:19296 cp/parser.c:24433
51709 #, gcc-internal-format
51710 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
51711 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
51712
51713 #: cp/parser.c:19301 cp/parser.c:24438
51714 #, gcc-internal-format
51715 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
51716 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
51717
51718 #: cp/parser.c:19313 cp/parser.c:24451
51719 #, gcc-internal-format
51720 msgid "extra qualification not allowed"
51721 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
51722
51723 #: cp/parser.c:19350
51724 #, gcc-internal-format
51725 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
51726 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma namnlösa enum"
51727
51728 #: cp/parser.c:19370
51729 #, gcc-internal-format
51730 msgid "opaque-enum-specifier without name"
51731 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
51732
51733 #: cp/parser.c:19373
51734 #, gcc-internal-format
51735 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
51736 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
51737
51738 #: cp/parser.c:19560
51739 #, gcc-internal-format
51740 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
51741 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn; menade du %qs?"
51742
51743 #: cp/parser.c:19564
51744 #, gcc-internal-format
51745 msgid "%qD is not a namespace-name"
51746 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
51747
51748 #: cp/parser.c:19568
51749 #, gcc-internal-format
51750 msgid "expected namespace-name"
51751 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
51752
51753 #: cp/parser.c:19629
51754 #, gcc-internal-format
51755 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51756 msgstr "nästade inline-namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
51757
51758 #: cp/parser.c:19640
51759 #, gcc-internal-format
51760 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
51761 msgstr "standardattribut på namnrymder måste föregå namnrymdsnamnet"
51762
51763 #: cp/parser.c:19659
51764 #, gcc-internal-format
51765 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51766 msgstr "nästade namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51767
51768 #: cp/parser.c:19669
51769 #, gcc-internal-format
51770 msgid "nested namespace name required"
51771 msgstr "nästat namnrymdsnamn krävs"
51772
51773 #: cp/parser.c:19674
51774 #, gcc-internal-format
51775 msgid "namespace name required"
51776 msgstr "namnrymdsnamn krävs"
51777
51778 #: cp/parser.c:19678
51779 #, gcc-internal-format
51780 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
51781 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte ha attribut"
51782
51783 #: cp/parser.c:19681
51784 #, gcc-internal-format
51785 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
51786 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte inline:as"
51787
51788 #: cp/parser.c:19688
51789 #, gcc-internal-format
51790 msgid "namespace %qD entered"
51791 msgstr "gick in i namnrymden %qD"
51792
51793 #: cp/parser.c:19743
51794 #, gcc-internal-format
51795 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
51796 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
51797
51798 #: cp/parser.c:19897
51799 #, gcc-internal-format
51800 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51801 msgstr "paketexpansion i using-deklaration är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51802
51803 #: cp/parser.c:19912
51804 #, gcc-internal-format
51805 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
51806 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
51807
51808 #: cp/parser.c:19942
51809 #, gcc-internal-format
51810 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51811 msgstr "en kommaseparerad lista i using-deklaration är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
51812
51813 #: cp/parser.c:19952
51814 #, gcc-internal-format
51815 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
51816 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
51817
51818 #: cp/parser.c:20017
51819 #, gcc-internal-format
51820 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
51821 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
51822
51823 #: cp/parser.c:20188
51824 #, gcc-internal-format
51825 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51826 msgstr "%<asm%> i en %<constexpr%>-funktion är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
51827
51828 #: cp/parser.c:20207 cp/parser.c:20224 cp/parser.c:20238
51829 #, gcc-internal-format
51830 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
51831 msgstr "dubblerad %<asm%>-kvalificerare %qT"
51832
51833 #: cp/parser.c:20214
51834 #, gcc-internal-format
51835 msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
51836 msgstr "%<asm%>-kvalificeraren %qT ignoreras utanför en funktionskropp"
51837
51838 #: cp/parser.c:20251
51839 #, gcc-internal-format
51840 msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
51841 msgstr "%qT är inte en %<asm%>-kvalificerare"
51842
51843 #: cp/parser.c:20267
51844 #, gcc-internal-format
51845 msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
51846 msgstr "%<asm%>-kvalificerare utanför funktionskropp"
51847
51848 #: cp/parser.c:20641
51849 #, gcc-internal-format
51850 msgid "a function-definition is not allowed here"
51851 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
51852
51853 #: cp/parser.c:20652
51854 #, gcc-internal-format
51855 msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
51856 msgstr "en %<asm%>-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
51857
51858 #: cp/parser.c:20656
51859 #, gcc-internal-format
51860 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
51861 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
51862
51863 #: cp/parser.c:20707
51864 #, gcc-internal-format
51865 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
51866 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
51867
51868 #: cp/parser.c:20827
51869 #, gcc-internal-format
51870 msgid "initializer provided for function"
51871 msgstr "initierare angiven för funktion"
51872
51873 #: cp/parser.c:20869
51874 #, gcc-internal-format
51875 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
51876 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
51877
51878 #: cp/parser.c:20883
51879 #, gcc-internal-format
51880 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
51881 msgstr "icke-funktionen %qD deklarerad som implicit mall"
51882
51883 #: cp/parser.c:21354
51884 #, gcc-internal-format
51885 msgid "array bound is not an integer constant"
51886 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
51887
51888 #: cp/parser.c:21480
51889 #, gcc-internal-format
51890 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
51891 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
51892
51893 #: cp/parser.c:21484
51894 #, gcc-internal-format
51895 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
51896 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
51897
51898 #. We do not attempt to print the declarator
51899 #. here because we do not have enough
51900 #. information about its original syntactic
51901 #. form.
51902 #: cp/parser.c:21513
51903 #, gcc-internal-format
51904 msgid "invalid declarator"
51905 msgstr "ogiltig deklarator"
51906
51907 #: cp/parser.c:21521
51908 #, gcc-internal-format
51909 msgid "invalid use of constructor as a template"
51910 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
51911
51912 #: cp/parser.c:21523
51913 #, gcc-internal-format
51914 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
51915 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
51916
51917 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
51918 #. function.
51919 #: cp/parser.c:21632
51920 #, gcc-internal-format
51921 msgid "qualified-id in declaration"
51922 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
51923
51924 #: cp/parser.c:21657
51925 #, gcc-internal-format
51926 msgid "expected declarator"
51927 msgstr "deklarator förväntades"
51928
51929 #: cp/parser.c:21776
51930 #, gcc-internal-format
51931 msgid "%qD is a namespace"
51932 msgstr "%qD är en namnrymd"
51933
51934 #: cp/parser.c:21778
51935 #, gcc-internal-format
51936 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
51937 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
51938
51939 #: cp/parser.c:21799
51940 #, gcc-internal-format
51941 msgid "expected ptr-operator"
51942 msgstr "oväntad pekaroperator"
51943
51944 #: cp/parser.c:21860
51945 #, gcc-internal-format
51946 msgid "duplicate cv-qualifier"
51947 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
51948
51949 #: cp/parser.c:21914
51950 #, gcc-internal-format
51951 msgid "multiple ref-qualifiers"
51952 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
51953
51954 #: cp/parser.c:21951
51955 #, gcc-internal-format
51956 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
51957 msgstr "%qE kräver %<-fgnu-tm%>"
51958
51959 #: cp/parser.c:22009
51960 #, gcc-internal-format
51961 msgid "duplicate virt-specifier"
51962 msgstr "upprepade virt-specificerare"
51963
51964 #: cp/parser.c:22261
51965 #, gcc-internal-format
51966 msgid "missing template arguments after %qT"
51967 msgstr "mallargument saknas efter %qT"
51968
51969 #: cp/parser.c:22267 cp/typeck2.c:495 cp/typeck2.c:542 cp/typeck2.c:2306
51970 #, gcc-internal-format
51971 msgid "invalid use of %qT"
51972 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
51973
51974 #: cp/parser.c:22293
51975 #, gcc-internal-format
51976 msgid "types may not be defined in template arguments"
51977 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
51978
51979 #: cp/parser.c:22298
51980 #, gcc-internal-format
51981 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
51982 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
51983
51984 #: cp/parser.c:22404
51985 #, gcc-internal-format
51986 msgid "expected type-specifier"
51987 msgstr "typspecificerare förväntades"
51988
51989 #: cp/parser.c:22679
51990 #, gcc-internal-format
51991 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
51992 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
51993
51994 #: cp/parser.c:22757
51995 #, gcc-internal-format
51996 msgid "types may not be defined in parameter types"
51997 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
51998
51999 #: cp/parser.c:22936
52000 #, gcc-internal-format
52001 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
52002 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
52003
52004 #: cp/parser.c:22954
52005 #, gcc-internal-format
52006 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
52007 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
52008
52009 #: cp/parser.c:22960
52010 #, gcc-internal-format
52011 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
52012 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
52013
52014 #: cp/parser.c:22962
52015 #, gcc-internal-format
52016 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
52017 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
52018
52019 #: cp/parser.c:23088
52020 #, gcc-internal-format
52021 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52022 msgstr "funktions-try-blockskropp av %<constexpr%>-konstruerare är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
52023
52024 #: cp/parser.c:23092
52025 #, gcc-internal-format
52026 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52027 msgstr "funktions-try-blockskropp av %<constexpr%>-funktioner är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
52028
52029 #: cp/parser.c:23416
52030 #, gcc-internal-format
52031 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52032 msgstr "C++ designerade initierare är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
52033
52034 #: cp/parser.c:23436
52035 #, gcc-internal-format
52036 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
52037 msgstr "ISO C++ tillåter inte GNUs designerade initierare"
52038
52039 #: cp/parser.c:23474
52040 #, gcc-internal-format
52041 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
52042 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
52043
52044 #: cp/parser.c:23488
52045 #, gcc-internal-format
52046 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
52047 msgstr "antingen skall alla initierarklausuler vara designerade eller så skall ingen av dem vara det"
52048
52049 #: cp/parser.c:23513
52050 #, gcc-internal-format
52051 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
52052 msgstr "%<...%> är inte tillåtet i en designerad initierarlista"
52053
52054 #: cp/parser.c:23564
52055 #, gcc-internal-format
52056 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
52057 msgstr "designeraren %<.%s%> använd flera gånger i samma intierarlista"
52058
52059 #: cp/parser.c:23623 cp/parser.c:23751
52060 #, gcc-internal-format
52061 msgid "expected class-name"
52062 msgstr "klassnamn förväntades"
52063
52064 #: cp/parser.c:23981
52065 #, gcc-internal-format
52066 msgid "expected %<;%> after class definition"
52067 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
52068
52069 #: cp/parser.c:23984
52070 #, gcc-internal-format
52071 msgid "expected %<;%> after struct definition"
52072 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
52073
52074 #: cp/parser.c:23987
52075 #, gcc-internal-format
52076 msgid "expected %<;%> after union definition"
52077 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
52078
52079 #: cp/parser.c:24375
52080 #, gcc-internal-format
52081 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
52082 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
52083
52084 #: cp/parser.c:24386
52085 #, gcc-internal-format
52086 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
52087 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
52088
52089 #: cp/parser.c:24394
52090 #, gcc-internal-format
52091 msgid "global qualification of class name is invalid"
52092 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
52093
52094 #: cp/parser.c:24401
52095 #, gcc-internal-format
52096 msgid "qualified name does not name a class"
52097 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
52098
52099 #: cp/parser.c:24413
52100 #, gcc-internal-format
52101 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
52102 msgstr "nyckelordet %<template%> är inte tillåtet i klasshuvudnamn"
52103
52104 #: cp/parser.c:24419
52105 #, gcc-internal-format
52106 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
52107 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
52108
52109 #: cp/parser.c:24473
52110 #, gcc-internal-format
52111 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
52112 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
52113
52114 #: cp/parser.c:24505
52115 #, gcc-internal-format
52116 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
52117 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
52118
52119 #: cp/parser.c:24541
52120 #, gcc-internal-format
52121 msgid "could not resolve typename type"
52122 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
52123
52124 #: cp/parser.c:24606
52125 #, gcc-internal-format
52126 msgid "previous definition of %q#T"
52127 msgstr "föregående definition av %q#T"
52128
52129 #: cp/parser.c:24696 cp/parser.c:30662
52130 #, gcc-internal-format
52131 msgid "expected class-key"
52132 msgstr "klassnyckel förväntades"
52133
52134 #: cp/parser.c:24720
52135 #, gcc-internal-format
52136 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52137 msgstr "ISO C++ förbjuder nyckelordet typename i mall-mall-parameter; använd %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
52138
52139 #: cp/parser.c:24724
52140 #, gcc-internal-format
52141 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
52142 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
52143
52144 #: cp/parser.c:24971
52145 #, gcc-internal-format
52146 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
52147 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
52148
52149 #: cp/parser.c:24989
52150 #, gcc-internal-format
52151 msgid "friend declaration does not name a class or function"
52152 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
52153
52154 #: cp/parser.c:25007
52155 #, gcc-internal-format
52156 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
52157 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
52158
52159 #: cp/parser.c:25105
52160 #, gcc-internal-format
52161 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52162 msgstr "standardmedlemsinitierare för bitfält är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
52163
52164 #: cp/parser.c:25112
52165 #, gcc-internal-format
52166 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
52167 msgstr "standardmedlemsinitierare för namnlöst bitfält"
52168
52169 #: cp/parser.c:25125
52170 #, gcc-internal-format
52171 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
52172 msgstr "ISO C++ tillåter endast bitfältsattribut före symbolen %<:%>"
52173
52174 #: cp/parser.c:25275
52175 #, gcc-internal-format
52176 msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
52177 msgstr "bitfältet %qD har icke-heltalstypen %qT"
52178
52179 #: cp/parser.c:25303
52180 #, gcc-internal-format
52181 msgid "pure-specifier on function-definition"
52182 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
52183
52184 #: cp/parser.c:25323
52185 #, gcc-internal-format
52186 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
52187 msgstr "extra %<;%> efter funktionsdefinition i klassen"
52188
52189 #: cp/parser.c:25370
52190 #, gcc-internal-format
52191 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
52192 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
52193
52194 #: cp/parser.c:25384
52195 #, gcc-internal-format
52196 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
52197 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
52198
52199 #: cp/parser.c:25458
52200 #, gcc-internal-format
52201 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
52202 msgstr "ogiltig pure-specificerare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
52203
52204 #: cp/parser.c:25493
52205 #, gcc-internal-format
52206 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
52207 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
52208
52209 #: cp/parser.c:25623
52210 #, gcc-internal-format
52211 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
52212 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerare"
52213
52214 #: cp/parser.c:25643
52215 #, gcc-internal-format
52216 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
52217 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerare"
52218
52219 #: cp/parser.c:25667
52220 #, gcc-internal-format
52221 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
52222 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
52223
52224 #: cp/parser.c:25670
52225 #, gcc-internal-format
52226 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
52227 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
52228
52229 #: cp/parser.c:25885 cp/parser.c:25983
52230 #, gcc-internal-format
52231 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
52232 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
52233
52234 #: cp/parser.c:25991
52235 #, gcc-internal-format
52236 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
52237 msgstr "ISO C++17 tillåter inte dynamiska undantagsspecifikationer"
52238
52239 #: cp/parser.c:25997
52240 #, gcc-internal-format
52241 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
52242 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++11"
52243
52244 #: cp/parser.c:26041
52245 #, gcc-internal-format
52246 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
52247 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i undantagsspecifikation"
52248
52249 #: cp/parser.c:26082
52250 #, gcc-internal-format
52251 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52252 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktioner är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
52253
52254 #: cp/parser.c:26194
52255 #, gcc-internal-format
52256 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
52257 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
52258
52259 #: cp/parser.c:26801
52260 #, gcc-internal-format
52261 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
52262 msgstr "attribut som använder prefix använt tillsammans med attributsymboler med räckvidd"
52263
52264 #: cp/parser.c:26815
52265 #, gcc-internal-format
52266 msgid "expected an identifier for the attribute name"
52267 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
52268
52269 #. e.g. [[attr()]].
52270 #: cp/parser.c:26904
52271 #, gcc-internal-format
52272 msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
52273 msgstr "parenteser måste utelämnas om %qE-attributargumentlistan är tom"
52274
52275 #: cp/parser.c:26933
52276 #, gcc-internal-format
52277 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
52278 msgstr "attributet %<noreturn%> får förekomma högst en gång i en attributlista"
52279
52280 #: cp/parser.c:26941
52281 #, gcc-internal-format
52282 msgid "attribute %<nodiscard%> can appear at most once in an attribute-list"
52283 msgstr "attributet %<nodiscard%> kan förekomma högst en gång i en attributlista"
52284
52285 #: cp/parser.c:26978
52286 #, gcc-internal-format
52287 msgid "expected attribute before %<...%>"
52288 msgstr "attribut förväntades före %<...%>"
52289
52290 #: cp/parser.c:27038
52291 #, gcc-internal-format
52292 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52293 msgstr "attribut som använder prefix är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
52294
52295 #: cp/parser.c:27378 cp/parser.c:27387
52296 #, gcc-internal-format
52297 msgid "expression must be enclosed in parentheses"
52298 msgstr "uttrycket måste vara inneslutet i parenteser"
52299
52300 #: cp/parser.c:27717
52301 #, gcc-internal-format
52302 msgid "missing additional %<requires%> to start a requires-expression"
52303 msgstr "ytterligare %<requires%> saknas för att inleda ett requires-uttryck"
52304
52305 #: cp/parser.c:28048
52306 #, gcc-internal-format
52307 msgid "result type is not a plain type-constraint"
52308 msgstr "resultattypen är inte en enkel typbegränsning"
52309
52310 #: cp/parser.c:28056
52311 #, gcc-internal-format
52312 msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
52313 msgstr "returtybskravet är inte en typbegränsning"
52314
52315 #: cp/parser.c:28547
52316 #, gcc-internal-format
52317 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
52318 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
52319
52320 #: cp/parser.c:28552
52321 #, gcc-internal-format
52322 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
52323 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
52324
52325 #: cp/parser.c:28556
52326 #, gcc-internal-format
52327 msgid "too few template-parameter-lists"
52328 msgstr "för få mallparameterlistor"
52329
52330 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
52331 #. something like:
52332 #.
52333 #. template <class T> template <class U> void S::f();
52334 #: cp/parser.c:28563
52335 #, gcc-internal-format
52336 msgid "too many template-parameter-lists"
52337 msgstr "för många mallparameterlistor"
52338
52339 #: cp/parser.c:28960
52340 #, gcc-internal-format
52341 msgid "named return values are no longer supported"
52342 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
52343
52344 #: cp/parser.c:29127
52345 #, gcc-internal-format
52346 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
52347 msgstr "ISO C++ antog inte mallar för strängliteralsoperatorer som tar argumentpaket av tecken"
52348
52349 #: cp/parser.c:29136
52350 #, gcc-internal-format
52351 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
52352 msgstr "den litterala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista; ett mallargument som inte är en typ pack %<<char...>%> eller en ensam icke-typparameter av klasstyp förväntades"
52353
52354 #: cp/parser.c:29142
52355 #, gcc-internal-format
52356 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
52357 msgstr "den litterala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista; en mallparameter som inte är en typ pack %<<char...>%> förväntades"
52358
52359 #: cp/parser.c:29242
52360 #, gcc-internal-format
52361 msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts [-fconcepts-ts]"
52362 msgstr "mallintroduktioner är inte en del av C++20 koncept [-fconcepts-ts]"
52363
52364 #: cp/parser.c:29251
52365 #, gcc-internal-format
52366 msgid "no matching concept for template-introduction"
52367 msgstr "det finns inget matchande koncept för mallintroduktionen"
52368
52369 #: cp/parser.c:29274
52370 #, gcc-internal-format
52371 msgid "invalid declaration of member template in local class"
52372 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
52373
52374 #: cp/parser.c:29283
52375 #, gcc-internal-format
52376 msgid "template with C linkage"
52377 msgstr "mall med C-länkning"
52378
52379 #: cp/parser.c:29303
52380 #, gcc-internal-format
52381 msgid "invalid explicit specialization"
52382 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
52383
52384 #: cp/parser.c:29408
52385 #, gcc-internal-format
52386 msgid "template declaration of %<typedef%>"
52387 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
52388
52389 #: cp/parser.c:29459
52390 #, gcc-internal-format
52391 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
52392 msgstr "en klassmallsdeklaration får inte deklarera något annat"
52393
52394 #: cp/parser.c:29506
52395 #, gcc-internal-format
52396 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
52397 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
52398
52399 #: cp/parser.c:29806
52400 #, gcc-internal-format
52401 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
52402 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
52403
52404 #: cp/parser.c:29819
52405 #, gcc-internal-format
52406 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
52407 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
52408
52409 #: cp/parser.c:30117
52410 #, gcc-internal-format
52411 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
52412 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
52413
52414 #: cp/parser.c:30269
52415 #, gcc-internal-format
52416 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
52417 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
52418
52419 #: cp/parser.c:30284
52420 #, gcc-internal-format
52421 msgid "%<__thread%> before %qD"
52422 msgstr "%<__thread%> före %qD"
52423
52424 #: cp/parser.c:30419
52425 #, gcc-internal-format
52426 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
52427 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
52428
52429 #: cp/parser.c:30430
52430 #, gcc-internal-format
52431 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
52432 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
52433
52434 #: cp/parser.c:30435
52435 #, gcc-internal-format
52436 msgid "duplicate %qD"
52437 msgstr "dubblerad %qD"
52438
52439 #: cp/parser.c:30461
52440 #, gcc-internal-format
52441 msgid "duplicate %qs"
52442 msgstr "dubblerad %qs"
52443
52444 #: cp/parser.c:30513
52445 #, gcc-internal-format
52446 msgid "expected %<new%>"
52447 msgstr "%<new%> förväntades"
52448
52449 #: cp/parser.c:30516
52450 #, gcc-internal-format
52451 msgid "expected %<delete%>"
52452 msgstr "%<delete%> förväntades"
52453
52454 #: cp/parser.c:30519
52455 #, gcc-internal-format
52456 msgid "expected %<return%>"
52457 msgstr "%<return%> förväntades"
52458
52459 #: cp/parser.c:30525
52460 #, gcc-internal-format
52461 msgid "expected %<extern%>"
52462 msgstr "%<extern%> förväntades"
52463
52464 #: cp/parser.c:30528
52465 #, gcc-internal-format
52466 msgid "expected %<static_assert%>"
52467 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
52468
52469 #: cp/parser.c:30531
52470 #, gcc-internal-format
52471 msgid "expected %<decltype%>"
52472 msgstr "%<decltype%> förväntades"
52473
52474 #: cp/parser.c:30534
52475 #, gcc-internal-format
52476 msgid "expected %<operator%>"
52477 msgstr "%<operator%> förväntades"
52478
52479 #: cp/parser.c:30537
52480 #, gcc-internal-format
52481 msgid "expected %<class%>"
52482 msgstr "%<class%> förväntades"
52483
52484 #: cp/parser.c:30540
52485 #, gcc-internal-format
52486 msgid "expected %<template%>"
52487 msgstr "%<template%> förväntades"
52488
52489 #: cp/parser.c:30543
52490 #, gcc-internal-format
52491 msgid "expected %<namespace%>"
52492 msgstr "%<namespace%> förväntades"
52493
52494 #: cp/parser.c:30546
52495 #, gcc-internal-format
52496 msgid "expected %<using%>"
52497 msgstr "%<using%> förväntades"
52498
52499 #: cp/parser.c:30549
52500 #, gcc-internal-format
52501 msgid "expected %<asm%>"
52502 msgstr "%<asm%> förväntades"
52503
52504 #: cp/parser.c:30552
52505 #, gcc-internal-format
52506 msgid "expected %<try%>"
52507 msgstr "%<try%> förväntades"
52508
52509 #: cp/parser.c:30555
52510 #, gcc-internal-format
52511 msgid "expected %<catch%>"
52512 msgstr "%<catch%> förväntades"
52513
52514 #: cp/parser.c:30558
52515 #, gcc-internal-format
52516 msgid "expected %<throw%>"
52517 msgstr "%<throw%> förväntades"
52518
52519 #: cp/parser.c:30561
52520 #, gcc-internal-format
52521 msgid "expected %<auto%>"
52522 msgstr "%<auto%> förväntades"
52523
52524 #: cp/parser.c:30564
52525 #, gcc-internal-format
52526 msgid "expected %<__label__%>"
52527 msgstr "%<__label__%> förväntades"
52528
52529 #: cp/parser.c:30567
52530 #, gcc-internal-format
52531 msgid "expected %<@try%>"
52532 msgstr "%<@try%> förväntades"
52533
52534 #: cp/parser.c:30570
52535 #, gcc-internal-format
52536 msgid "expected %<@synchronized%>"
52537 msgstr "%<@synchronized%> förväntades"
52538
52539 #: cp/parser.c:30573
52540 #, gcc-internal-format
52541 msgid "expected %<@throw%>"
52542 msgstr "%<@throw%> förväntades"
52543
52544 #: cp/parser.c:30576
52545 #, gcc-internal-format
52546 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
52547 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
52548
52549 #: cp/parser.c:30579
52550 #, gcc-internal-format
52551 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
52552 msgstr "%<__transaction_relaxed%> förväntades"
52553
52554 #: cp/parser.c:30582
52555 #, gcc-internal-format
52556 msgid "expected %<co_yield%>"
52557 msgstr "%<co_yield%> förväntades"
52558
52559 #: cp/parser.c:30614
52560 #, gcc-internal-format
52561 msgid "expected %<::%>"
52562 msgstr "%<::%> förväntades"
52563
52564 #: cp/parser.c:30626
52565 #, gcc-internal-format
52566 msgid "expected %<...%>"
52567 msgstr "%<...%> förväntades"
52568
52569 #: cp/parser.c:30629
52570 #, gcc-internal-format
52571 msgid "expected %<*%>"
52572 msgstr "%<*%> förväntades"
52573
52574 #: cp/parser.c:30632
52575 #, gcc-internal-format
52576 msgid "expected %<~%>"
52577 msgstr "%<~%> förväntades"
52578
52579 #: cp/parser.c:30638
52580 #, gcc-internal-format
52581 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
52582 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
52583
52584 #: cp/parser.c:30665
52585 #, gcc-internal-format
52586 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
52587 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
52588
52589 #: cp/parser.c:30967
52590 #, gcc-internal-format
52591 msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
52592 msgstr "överflödig enum-nyckel %<enum%s%> i referens till %q#T"
52593
52594 #: cp/parser.c:31118
52595 #, gcc-internal-format
52596 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
52597 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
52598
52599 #: cp/parser.c:31123
52600 #, gcc-internal-format
52601 msgid "%q#T was previously declared here"
52602 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
52603
52604 #: cp/parser.c:31243
52605 #, gcc-internal-format
52606 msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
52607 msgstr "överflödig klassnyckel %qs i referens till %q#T"
52608
52609 #: cp/parser.c:31383 cp/parser.c:31416
52610 #, gcc-internal-format
52611 msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
52612 msgstr "%qT är deklarerad med en klassnyckel som inte stämmer %qs"
52613
52614 #: cp/parser.c:31390 cp/parser.c:31422
52615 #, gcc-internal-format
52616 msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
52617 msgstr "ta bort klassnyckeln eller ersätt den med %qs"
52618
52619 #: cp/parser.c:31391 cp/parser.c:31423
52620 #, gcc-internal-format
52621 msgid "replace the class-key with %qs"
52622 msgstr "ersätt klassnyckeln med %qs"
52623
52624 #: cp/parser.c:31398
52625 #, gcc-internal-format
52626 msgid "%qT defined as %qs here"
52627 msgstr "%qT är definierad som %qs här"
52628
52629 #: cp/parser.c:31399
52630 #, gcc-internal-format
52631 msgid "%qT first declared as %qs here"
52632 msgstr "%qT är först deklarerad som %qs här"
52633
52634 #: cp/parser.c:31480
52635 #, gcc-internal-format
52636 msgid "%qD redeclared with different access"
52637 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
52638
52639 #: cp/parser.c:31501
52640 #, gcc-internal-format
52641 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
52642 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
52643
52644 #: cp/parser.c:31749
52645 #, gcc-internal-format
52646 msgid "file ends in default argument"
52647 msgstr "filen slutar i standardargument"
52648
52649 #: cp/parser.c:31990 cp/parser.c:33304 cp/parser.c:33493
52650 #, gcc-internal-format
52651 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
52652 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
52653
52654 #: cp/parser.c:32059
52655 #, gcc-internal-format
52656 msgid "objective-c++ message receiver expected"
52657 msgstr "objective-c++-meddelandemottagare förväntades"
52658
52659 #: cp/parser.c:32129
52660 #, gcc-internal-format
52661 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
52662 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
52663
52664 #: cp/parser.c:32160
52665 #, gcc-internal-format
52666 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
52667 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
52668
52669 #: cp/parser.c:32564
52670 #, gcc-internal-format
52671 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
52672 msgstr "ogiltigt Objective-C++-väljarnamn"
52673
52674 #: cp/parser.c:32639 cp/parser.c:32657
52675 #, gcc-internal-format
52676 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
52677 msgstr "metoddeklaration i objective-c++ förväntades"
52678
52679 #: cp/parser.c:32651 cp/parser.c:32717
52680 #, gcc-internal-format
52681 msgid "method attributes must be specified at the end"
52682 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
52683
52684 # %qs blir "{" eller "}"
52685 #: cp/parser.c:32760
52686 #, gcc-internal-format
52687 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
52688 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
52689
52690 #: cp/parser.c:32966 cp/parser.c:32973 cp/parser.c:32980
52691 #, gcc-internal-format
52692 msgid "invalid type for instance variable"
52693 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
52694
52695 #: cp/parser.c:33097
52696 #, gcc-internal-format
52697 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
52698 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
52699
52700 #: cp/parser.c:33269
52701 #, gcc-internal-format
52702 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
52703 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
52704
52705 #: cp/parser.c:33276
52706 #, gcc-internal-format
52707 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
52708 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
52709
52710 #: cp/parser.c:33552 cp/parser.c:33559 cp/parser.c:33566
52711 #, gcc-internal-format
52712 msgid "invalid type for property"
52713 msgstr "ogiltig typ på egenskap"
52714
52715 #: cp/parser.c:34759
52716 #, gcc-internal-format
52717 msgid "expected integer expression list"
52718 msgstr "heltalsuttryckslista förväntades"
52719
52720 #: cp/parser.c:34776
52721 #, gcc-internal-format
52722 msgid "%<wait%> expression must be integral"
52723 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
52724
52725 #: cp/parser.c:35750
52726 #, gcc-internal-format
52727 msgid "invalid reduction-identifier"
52728 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
52729
52730 #: cp/parser.c:36409
52731 #, gcc-internal-format
52732 msgid "types may not be defined in iterator type"
52733 msgstr "typer får inte definieras i iteratortyp"
52734
52735 #: cp/parser.c:38479
52736 #, gcc-internal-format
52737 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
52738 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
52739
52740 #: cp/parser.c:39030
52741 #, gcc-internal-format
52742 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
52743 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter på en intervallbaserat %<for%>-slinga"
52744
52745 #: cp/parser.c:39117 cp/pt.c:17559
52746 #, gcc-internal-format
52747 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
52748 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
52749
52750 #: cp/parser.c:39210
52751 #, gcc-internal-format
52752 msgid "not enough for loops to collapse"
52753 msgstr "inte tillräckligt med for-slingor att kollapsa"
52754
52755 #: cp/parser.c:41386
52756 #, gcc-internal-format
52757 msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
52758 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> följt av %<#pragma omp declare %s%>"
52759
52760 #: cp/parser.c:42220
52761 #, gcc-internal-format
52762 msgid "invalid initializer clause"
52763 msgstr "ogiltig initierarklausul"
52764
52765 #: cp/parser.c:42250
52766 #, gcc-internal-format
52767 msgid "expected id-expression (arguments)"
52768 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
52769
52770 #: cp/parser.c:42262
52771 #, gcc-internal-format
52772 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
52773 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
52774
52775 #: cp/parser.c:42365
52776 #, gcc-internal-format
52777 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
52778 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
52779
52780 #: cp/parser.c:42385 cp/semantics.c:5681
52781 #, gcc-internal-format
52782 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52783 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
52784
52785 #: cp/parser.c:42389 cp/semantics.c:5689
52786 #, gcc-internal-format
52787 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52788 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
52789
52790 #: cp/parser.c:42392 cp/pt.c:13799 cp/semantics.c:5695
52791 #, gcc-internal-format
52792 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52793 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
52794
52795 #: cp/parser.c:42395 cp/semantics.c:5701
52796 #, gcc-internal-format
52797 msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52798 msgstr "%<const%>-, %<volatile%>- eller %<__restrict%>-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
52799
52800 #: cp/parser.c:42913
52801 #, gcc-internal-format
52802 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
52803 msgstr "%<#pragma acc routine%> namnger en mängd överlagrade"
52804
52805 #: cp/parser.c:42923
52806 #, gcc-internal-format
52807 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
52808 msgstr "%qD refererar inte till en funktion med namnrymdsräckvidd"
52809
52810 #. cancel-and-throw is unimplemented.
52811 #: cp/parser.c:43277
52812 #, gcc-internal-format
52813 msgid "%<atomic_cancel%>"
52814 msgstr "%<atomic_cancel%>"
52815
52816 #: cp/parser.c:43325 cp/semantics.c:9555
52817 #, gcc-internal-format
52818 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
52819 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
52820
52821 #: cp/parser.c:43327 cp/semantics.c:9557
52822 #, gcc-internal-format
52823 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
52824 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
52825
52826 #: cp/parser.c:43474
52827 #, gcc-internal-format
52828 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
52829 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
52830
52831 #: cp/parser.c:43477
52832 #, gcc-internal-format
52833 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
52834 msgstr " eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
52835
52836 #: cp/parser.c:43528
52837 #, gcc-internal-format
52838 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
52839 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
52840
52841 #: cp/parser.c:43814
52842 #, gcc-internal-format
52843 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope"
52844 msgstr "%<pragma omp requires%> kan endast användas med fil- eller namnrymdsräckvidd"
52845
52846 #: cp/parser.c:43857
52847 #, gcc-internal-format
52848 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
52849 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> måste vara inuti en funktion"
52850
52851 #: cp/parser.c:43889
52852 #, gcc-internal-format
52853 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
52854 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> måste vara inuti en funktion"
52855
52856 #: cp/parser.c:43969
52857 #, gcc-internal-format
52858 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
52859 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
52860
52861 #: cp/parser.c:44005
52862 #, gcc-internal-format
52863 msgid "placeholder type not allowed in this context"
52864 msgstr "en platshållartyp är inte tillåtet i denna kontext"
52865
52866 #: cp/parser.c:44206
52867 #, gcc-internal-format
52868 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
52869 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
52870
52871 #: cp/parser.c:44262
52872 #, gcc-internal-format
52873 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
52874 msgstr "%<extern \"C\"%>-länkning startade här"
52875
52876 #: cp/pt.c:304
52877 #, gcc-internal-format
52878 msgid "data member %qD cannot be a member template"
52879 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
52880
52881 #: cp/pt.c:317
52882 #, gcc-internal-format
52883 msgid "invalid member template declaration %qD"
52884 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
52885
52886 #: cp/pt.c:731
52887 #, gcc-internal-format
52888 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
52889 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
52890
52891 #: cp/pt.c:745
52892 #, gcc-internal-format
52893 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
52894 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
52895
52896 #: cp/pt.c:829
52897 #, gcc-internal-format
52898 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
52899 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
52900
52901 #: cp/pt.c:840 cp/pt.c:1070
52902 #, gcc-internal-format
52903 msgid "specialization of %qD in different namespace"
52904 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
52905
52906 #: cp/pt.c:842
52907 #, gcc-internal-format
52908 msgid " from definition of %q#D"
52909 msgstr " från definitionen av %q#D"
52910
52911 #: cp/pt.c:859
52912 #, gcc-internal-format
52913 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
52914 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
52915
52916 #: cp/pt.c:982
52917 #, gcc-internal-format
52918 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
52919 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
52920
52921 #: cp/pt.c:994
52922 #, gcc-internal-format
52923 msgid "specialization of alias template %qD"
52924 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
52925
52926 #: cp/pt.c:997 cp/pt.c:1136
52927 #, gcc-internal-format
52928 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
52929 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
52930
52931 #: cp/pt.c:1029
52932 #, gcc-internal-format
52933 msgid "specialization of %qT after instantiation"
52934 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
52935
52936 #: cp/pt.c:1073
52937 #, gcc-internal-format
52938 msgid "from definition of %q#D"
52939 msgstr "från definitionen av %q#D"
52940
52941 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
52942 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
52943 #: cp/pt.c:1114
52944 #, gcc-internal-format
52945 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
52946 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
52947
52948 #: cp/pt.c:1132
52949 #, gcc-internal-format
52950 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
52951 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
52952
52953 #: cp/pt.c:1598
52954 #, gcc-internal-format
52955 msgid "specialization of %qD after instantiation"
52956 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
52957
52958 #: cp/pt.c:2034 cp/semantics.c:5550
52959 #, gcc-internal-format
52960 msgid "%s %#qD"
52961 msgstr "%s %#qD"
52962
52963 #: cp/pt.c:2170
52964 #, gcc-internal-format
52965 msgid "%qD is not a function template"
52966 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
52967
52968 #: cp/pt.c:2175
52969 #, gcc-internal-format
52970 msgid "%qD is not a variable template"
52971 msgstr "%qD är inte en variabelmall"
52972
52973 #: cp/pt.c:2446
52974 #, gcc-internal-format
52975 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
52976 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
52977
52978 #: cp/pt.c:2450
52979 #, gcc-internal-format
52980 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
52981 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
52982
52983 #: cp/pt.c:2461
52984 #, gcc-internal-format
52985 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
52986 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
52987
52988 #: cp/pt.c:2667
52989 #, gcc-internal-format
52990 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
52991 msgstr "variabelmallar är endast tillgängliga med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
52992
52993 #: cp/pt.c:2677
52994 #, gcc-internal-format
52995 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
52996 msgstr "fel antal mallhuvuden för %qD (skulle vara %d)"
52997
52998 #: cp/pt.c:2683
52999 #, gcc-internal-format
53000 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
53001 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
53002
53003 #: cp/pt.c:2707
53004 #, gcc-internal-format
53005 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
53006 msgstr "explicit specialisering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
53007
53008 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
53009 #: cp/pt.c:2712
53010 #, gcc-internal-format
53011 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
53012 msgstr "explicit instansiering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
53013
53014 #: cp/pt.c:2748
53015 #, gcc-internal-format
53016 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
53017 msgstr "explicit specialisering %q#D kan sakna attribut"
53018
53019 #: cp/pt.c:2752
53020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53021 msgid "missing primary template attributes %s"
53022 msgstr "primära mallattribut %s saknas"
53023
53024 #: cp/pt.c:2753
53025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53026 msgid "missing primary template attribute %s"
53027 msgstr "primärt mallattribut %s saknas"
53028
53029 #: cp/pt.c:2843 cp/pt.c:2903
53030 #, gcc-internal-format
53031 msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
53032 msgstr "mall-id %qE i deklaration av primär mall"
53033
53034 #: cp/pt.c:2856
53035 #, gcc-internal-format
53036 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
53037 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
53038
53039 #: cp/pt.c:2862
53040 #, gcc-internal-format
53041 msgid "definition provided for explicit instantiation"
53042 msgstr "definition given för explicit instansiering"
53043
53044 #: cp/pt.c:2870
53045 #, gcc-internal-format
53046 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
53047 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
53048
53049 #: cp/pt.c:2873
53050 #, gcc-internal-format
53051 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
53052 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
53053
53054 #: cp/pt.c:2875
53055 #, gcc-internal-format
53056 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
53057 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
53058
53059 #: cp/pt.c:2881
53060 #, gcc-internal-format
53061 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
53062 msgstr "explicit specialisering deklarerad %<concept%>"
53063
53064 #: cp/pt.c:2914
53065 #, gcc-internal-format
53066 msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
53067 msgstr "partiell specialisering som inte är en typ av %qE är inte tillåten"
53068
53069 #: cp/pt.c:2918
53070 #, gcc-internal-format
53071 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
53072 msgstr "partiell specialisering som inte är en klass eller variabel av %qE är inte tillåten"
53073
53074 #: cp/pt.c:2950
53075 #, gcc-internal-format
53076 msgid "default argument specified in explicit specialization"
53077 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
53078
53079 #: cp/pt.c:2988
53080 #, gcc-internal-format
53081 msgid "%qD is not a template function"
53082 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
53083
53084 #. From [temp.expl.spec]:
53085 #.
53086 #. If such an explicit specialization for the member
53087 #. of a class template names an implicitly-declared
53088 #. special member function (clause _special_), the
53089 #. program is ill-formed.
53090 #.
53091 #. Similar language is found in [temp.explicit].
53092 #: cp/pt.c:3050
53093 #, gcc-internal-format
53094 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
53095 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
53096
53097 #: cp/pt.c:3066
53098 #, gcc-internal-format
53099 msgid "no member function %qD declared in %qT"
53100 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
53101
53102 #: cp/pt.c:3098
53103 #, gcc-internal-format
53104 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
53105 msgstr "vändeklarationen %qD är inte synlig för en explicit specialisering"
53106
53107 #: cp/pt.c:3101
53108 #, gcc-internal-format
53109 msgid "friend declaration here"
53110 msgstr "vändeklarationen här"
53111
53112 #: cp/pt.c:3209
53113 #, gcc-internal-format
53114 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
53115 msgstr "explicit specialisering av funktionskonceptet %qD"
53116
53117 #: cp/pt.c:3790
53118 #, gcc-internal-format
53119 msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
53120 msgstr "argument till %<__integer_pack%> måste vara mellan 0 och %d"
53121
53122 #: cp/pt.c:4105
53123 #, gcc-internal-format
53124 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
53125 msgstr "basinitierarexpansionen %qT innehåller inga parameterpaket"
53126
53127 #: cp/pt.c:4173
53128 #, gcc-internal-format
53129 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
53130 msgstr "expansionsmönster %qT innehåller inga parameterpaket"
53131
53132 #: cp/pt.c:4175
53133 #, gcc-internal-format
53134 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
53135 msgstr "expansionsmönster %qE innehåller inga parameterpaket"
53136
53137 #: cp/pt.c:4227
53138 #, gcc-internal-format
53139 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
53140 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
53141
53142 #: cp/pt.c:4244 cp/pt.c:5031
53143 #, gcc-internal-format
53144 msgid " %qD"
53145 msgstr " %qD"
53146
53147 #: cp/pt.c:4246
53148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53149 msgid " %s"
53150 msgstr " %s"
53151
53152 #: cp/pt.c:4372
53153 #, gcc-internal-format
53154 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
53155 msgstr "deklaration av mallparametern %q+D skuggar en mallparameter"
53156
53157 #: cp/pt.c:4375
53158 #, gcc-internal-format
53159 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
53160 msgstr "deklaration av %q+#D skuggar en mallparameter"
53161
53162 #: cp/pt.c:4377
53163 #, gcc-internal-format
53164 msgid "template parameter %qD declared here"
53165 msgstr "mallparametern %qD deklarerad här"
53166
53167 #: cp/pt.c:4967
53168 #, gcc-internal-format
53169 msgid "specialization of variable concept %q#D"
53170 msgstr "specialisering av variabelkonceptet %q#D"
53171
53172 #: cp/pt.c:5026
53173 #, gcc-internal-format
53174 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
53175 msgstr "mallparameter är inte härledbara i partiell specialisering:"
53176
53177 #: cp/pt.c:5050
53178 #, gcc-internal-format
53179 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
53180 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
53181
53182 #: cp/pt.c:5054
53183 #, gcc-internal-format
53184 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
53185 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument och är inte mer begränsad än den primära mallen; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
53186
53187 #: cp/pt.c:5058 cp/pt.c:5069 cp/pt.c:5077
53188 #, gcc-internal-format
53189 msgid "primary template here"
53190 msgstr "huvudmall här"
53191
53192 #: cp/pt.c:5066
53193 #, gcc-internal-format
53194 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
53195 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
53196
53197 #: cp/pt.c:5076
53198 #, gcc-internal-format
53199 msgid "too many arguments for partial specialization %qT"
53200 msgstr "för många argument till en partiell specialisering %qT"
53201
53202 #: cp/pt.c:5090
53203 #, gcc-internal-format
53204 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
53205 msgstr "partiell specialisering %qD är inte mer specialiserad än"
53206
53207 #: cp/pt.c:5092
53208 #, gcc-internal-format
53209 msgid "primary template %qD"
53210 msgstr "huvudmallen %qD"
53211
53212 #: cp/pt.c:5138
53213 #, gcc-internal-format
53214 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
53215 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
53216
53217 #: cp/pt.c:5141
53218 #, gcc-internal-format
53219 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
53220 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
53221
53222 #: cp/pt.c:5164
53223 #, gcc-internal-format
53224 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
53225 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
53226
53227 #: cp/pt.c:5210
53228 #, gcc-internal-format
53229 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
53230 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
53231 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
53232 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
53233
53234 #: cp/pt.c:5272
53235 #, gcc-internal-format
53236 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
53237 msgstr "deklaration av %qD gör tidigare mallinstansiering av %qD tvetydig"
53238
53239 #: cp/pt.c:5276
53240 #, gcc-internal-format
53241 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
53242 msgstr "partiell specialisering %qD efter instansiering av %qD"
53243
53244 #: cp/pt.c:5459
53245 #, gcc-internal-format
53246 msgid "no default argument for %qD"
53247 msgstr "inget standardargument för %qD"
53248
53249 #. A primary class template can only have one
53250 #. parameter pack, at the end of the template
53251 #. parameter list.
53252 #: cp/pt.c:5481
53253 #, gcc-internal-format
53254 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
53255 msgstr "parameterpaket %q+D måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
53256
53257 #: cp/pt.c:5517
53258 #, gcc-internal-format
53259 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
53260 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
53261
53262 #: cp/pt.c:5520
53263 #, gcc-internal-format
53264 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
53265 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade mallar"
53266
53267 #: cp/pt.c:5523
53268 #, gcc-internal-format
53269 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53270 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
53271
53272 #: cp/pt.c:5526
53273 #, gcc-internal-format
53274 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
53275 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
53276
53277 #: cp/pt.c:5529 cp/pt.c:5587
53278 #, gcc-internal-format
53279 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
53280 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
53281
53282 #: cp/pt.c:5701
53283 #, gcc-internal-format
53284 msgid "template %qD declared"
53285 msgstr "mallen %qD deklarerad"
53286
53287 #: cp/pt.c:5708
53288 #, gcc-internal-format
53289 msgid "template class without a name"
53290 msgstr "mallklass utan ett namn"
53291
53292 #: cp/pt.c:5716
53293 #, gcc-internal-format
53294 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
53295 msgstr "medlemsmallen %qD kan inte ha virt-specificerare"
53296
53297 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
53298 #.
53299 #. An allocation function can be a function
53300 #. template. ... Template allocation functions shall
53301 #. have two or more parameters.
53302 #: cp/pt.c:5739
53303 #, gcc-internal-format
53304 msgid "invalid template declaration of %qD"
53305 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
53306
53307 #: cp/pt.c:5883
53308 #, gcc-internal-format
53309 msgid "template definition of non-template %q#D"
53310 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
53311
53312 #: cp/pt.c:5926
53313 #, gcc-internal-format
53314 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
53315 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
53316
53317 #: cp/pt.c:5940
53318 #, gcc-internal-format
53319 msgid "got %d template parameters for %q#D"
53320 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
53321
53322 #: cp/pt.c:5943
53323 #, gcc-internal-format
53324 msgid "got %d template parameters for %q#T"
53325 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
53326
53327 #: cp/pt.c:5945
53328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53329 msgid " but %d required"
53330 msgstr " men %d behövs"
53331
53332 #: cp/pt.c:5966
53333 #, gcc-internal-format
53334 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
53335 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
53336
53337 #: cp/pt.c:5969
53338 #, gcc-internal-format
53339 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
53340 msgstr "använd %<template<>%> för en explicit specialisering"
53341
53342 #: cp/pt.c:6105
53343 #, gcc-internal-format
53344 msgid "%qT is not a template type"
53345 msgstr "%qT är inte en malltyp"
53346
53347 #: cp/pt.c:6118
53348 #, gcc-internal-format
53349 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
53350 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
53351
53352 #: cp/pt.c:6129
53353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53354 msgid "redeclared with %d template parameter"
53355 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
53356 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
53357 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
53358
53359 #: cp/pt.c:6133
53360 #, gcc-internal-format
53361 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
53362 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
53363 msgstr[0] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparameter"
53364 msgstr[1] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparametrar"
53365
53366 #: cp/pt.c:6171
53367 #, gcc-internal-format
53368 msgid "template parameter %q+#D"
53369 msgstr "mallparameter %q+#D"
53370
53371 #: cp/pt.c:6172
53372 #, gcc-internal-format
53373 msgid "redeclared here as %q#D"
53374 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
53375
53376 #: cp/pt.c:6183
53377 #, gcc-internal-format
53378 msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
53379 msgstr "deklaration av mallparametern %q+#D med andra begränsningar"
53380
53381 #: cp/pt.c:6186 cp/pt.c:6235
53382 #, gcc-internal-format
53383 msgid "original declaration appeared here"
53384 msgstr "ursprunglig deklaration fanns här"
53385
53386 #: cp/pt.c:6197
53387 #, gcc-internal-format
53388 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
53389 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
53390
53391 #: cp/pt.c:6199
53392 #, gcc-internal-format
53393 msgid "original definition appeared here"
53394 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
53395
53396 #: cp/pt.c:6232
53397 #, gcc-internal-format
53398 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
53399 msgstr "omdeklaration av %q#D med andra begränsningar"
53400
53401 #: cp/pt.c:6559 cp/pt.c:6628
53402 #, gcc-internal-format
53403 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
53404 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
53405
53406 #: cp/pt.c:6562
53407 #, gcc-internal-format
53408 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
53409 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
53410
53411 #: cp/pt.c:6565
53412 #, gcc-internal-format
53413 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
53414 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
53415
53416 #: cp/pt.c:6578
53417 #, gcc-internal-format
53418 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
53419 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
53420
53421 #: cp/pt.c:6582
53422 #, gcc-internal-format
53423 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
53424 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
53425
53426 #: cp/pt.c:6631
53427 #, gcc-internal-format
53428 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
53429 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
53430
53431 #: cp/pt.c:6633
53432 #, gcc-internal-format
53433 msgid "because it is a member of %qT"
53434 msgstr "för att den är en medlem av %qT"
53435
53436 #: cp/pt.c:6695
53437 #, gcc-internal-format
53438 msgid " couldn%'t deduce template parameter %qD"
53439 msgstr " kunde inte härleda mallparametrar %qD"
53440
53441 #: cp/pt.c:6704
53442 #, gcc-internal-format
53443 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
53444 msgstr " typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
53445
53446 #: cp/pt.c:6713
53447 #, gcc-internal-format
53448 msgid " mismatched types %qT and %qT"
53449 msgstr " typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
53450
53451 #: cp/pt.c:6722
53452 #, gcc-internal-format
53453 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
53454 msgstr " mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argument %qD är det"
53455
53456 #: cp/pt.c:6733
53457 #, gcc-internal-format
53458 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
53459 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
53460
53461 #: cp/pt.c:6743
53462 #, gcc-internal-format
53463 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
53464 msgstr " %qE är inte ekvivalent med %qE"
53465
53466 #: cp/pt.c:6752
53467 #, gcc-internal-format
53468 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
53469 msgstr " inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
53470
53471 #: cp/pt.c:6764
53472 #, gcc-internal-format
53473 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
53474 msgstr " härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
53475
53476 #: cp/pt.c:6768
53477 #, gcc-internal-format
53478 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
53479 msgstr " härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
53480
53481 #: cp/pt.c:6779
53482 #, gcc-internal-format
53483 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
53484 msgstr " vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
53485
53486 #: cp/pt.c:6790
53487 #, gcc-internal-format
53488 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
53489 msgstr " medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
53490
53491 #: cp/pt.c:6802
53492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53493 msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided"
53494 msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
53495 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
53496 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
53497
53498 #: cp/pt.c:6833
53499 #, gcc-internal-format
53500 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
53501 msgstr " kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
53502
53503 #: cp/pt.c:6846
53504 #, gcc-internal-format
53505 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
53506 msgstr " %qT är en tvetydig basklass till %qT"
53507
53508 #: cp/pt.c:6850
53509 #, gcc-internal-format
53510 msgid " %qT is not derived from %qT"
53511 msgstr " %qT är inte härledd från %qT"
53512
53513 #: cp/pt.c:6861
53514 #, gcc-internal-format
53515 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
53516 msgstr " mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
53517
53518 #: cp/pt.c:6871
53519 #, gcc-internal-format
53520 msgid " cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
53521 msgstr " det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
53522
53523 #: cp/pt.c:6881
53524 #, gcc-internal-format
53525 msgid " template argument %qE does not match %qE"
53526 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med %qE"
53527
53528 #: cp/pt.c:6928
53529 #, gcc-internal-format
53530 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
53531 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
53532
53533 #: cp/pt.c:6936
53534 #, gcc-internal-format
53535 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
53536 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT i C++98 eftersom %qD inte har extern länkklass"
53537
53538 #: cp/pt.c:6946
53539 #, gcc-internal-format
53540 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
53541 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
53542
53543 #: cp/pt.c:6961
53544 #, gcc-internal-format
53545 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
53546 msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument"
53547
53548 #: cp/pt.c:6970
53549 #, gcc-internal-format
53550 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
53551 msgstr "adressen till underobjektet %qT till %qD är inte ett giltigt mallargument"
53552
53553 #: cp/pt.c:6977
53554 #, gcc-internal-format
53555 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
53556 msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument eftersom den inte har statisk lagringsvaraktighet"
53557
53558 #: cp/pt.c:6995
53559 #, gcc-internal-format
53560 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
53561 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
53562
53563 #: cp/pt.c:7003
53564 #, gcc-internal-format
53565 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
53566 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
53567
53568 #: cp/pt.c:7112
53569 #, gcc-internal-format
53570 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
53571 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
53572
53573 #: cp/pt.c:7270
53574 #, gcc-internal-format
53575 msgid "in template argument for type %qT"
53576 msgstr "i mallargument för typen %qT"
53577
53578 #: cp/pt.c:7284
53579 #, gcc-internal-format
53580 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
53581 msgstr "mallargumentet %qE för typen %qT är inte ett konstant heltal"
53582
53583 #: cp/pt.c:7370
53584 #, gcc-internal-format
53585 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
53586 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
53587
53588 #: cp/pt.c:7378
53589 #, gcc-internal-format
53590 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
53591 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
53592
53593 #: cp/pt.c:7396
53594 #, gcc-internal-format
53595 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
53596 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
53597
53598 #: cp/pt.c:7455
53599 #, gcc-internal-format
53600 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
53601 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
53602
53603 #: cp/pt.c:7457
53604 #, gcc-internal-format
53605 msgid "try using %qE instead"
53606 msgstr "försök att använda %qE istället"
53607
53608 #: cp/pt.c:7511
53609 #, gcc-internal-format
53610 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
53611 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
53612
53613 #: cp/pt.c:8060
53614 #, gcc-internal-format
53615 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
53616 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
53617
53618 #: cp/pt.c:8076
53619 #, gcc-internal-format
53620 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
53621 msgstr "ignorerar attribut i mallargumentet %qE"
53622
53623 #: cp/pt.c:8209
53624 #, gcc-internal-format
53625 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
53626 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
53627
53628 #: cp/pt.c:8238
53629 #, gcc-internal-format
53630 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
53631 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
53632
53633 #: cp/pt.c:8243
53634 #, gcc-internal-format
53635 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
53636 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
53637
53638 #: cp/pt.c:8259 cp/pt.c:8293 cp/pt.c:8347
53639 #, gcc-internal-format
53640 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
53641 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
53642
53643 #: cp/pt.c:8267
53644 #, gcc-internal-format
53645 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
53646 msgstr " förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
53647
53648 #: cp/pt.c:8275
53649 #, gcc-internal-format
53650 msgid " ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
53651 msgstr " tvetydigt mallargument till en mallparameter som inte är en typ hanteras som en funktionstyp"
53652
53653 #: cp/pt.c:8281
53654 #, gcc-internal-format
53655 msgid " expected a class template, got %qE"
53656 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qE"
53657
53658 #: cp/pt.c:8284
53659 #, gcc-internal-format
53660 msgid " expected a type, got %qE"
53661 msgstr " förväntade en typ, fick %qE"
53662
53663 #: cp/pt.c:8298
53664 #, gcc-internal-format
53665 msgid " expected a type, got %qT"
53666 msgstr " förväntade en typ, fick %qT"
53667
53668 #: cp/pt.c:8301
53669 #, gcc-internal-format
53670 msgid " expected a class template, got %qT"
53671 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qT"
53672
53673 #: cp/pt.c:8351
53674 #, gcc-internal-format
53675 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
53676 msgstr " förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
53677
53678 #: cp/pt.c:8365
53679 #, gcc-internal-format
53680 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
53681 msgstr "begränsningar stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
53682
53683 #: cp/pt.c:8368
53684 #, gcc-internal-format
53685 msgid " expected %qD but got %qD"
53686 msgstr " %qD förväntades men fick %qD"
53687
53688 #: cp/pt.c:8432
53689 #, gcc-internal-format
53690 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
53691 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE från %qT till %qT"
53692
53693 #: cp/pt.c:8570 cp/pt.c:8883
53694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53695 msgid "template argument %d is invalid"
53696 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
53697
53698 #: cp/pt.c:8585 cp/pt.c:8717
53699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53700 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
53701 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
53702
53703 #: cp/pt.c:8713
53704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53705 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
53706 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara åtminstone %d)"
53707
53708 #: cp/pt.c:8722
53709 #, gcc-internal-format
53710 msgid "provided for %qD"
53711 msgstr "angivna till %qD"
53712
53713 #: cp/pt.c:8747
53714 #, gcc-internal-format
53715 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
53716 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
53717
53718 #: cp/pt.c:8751
53719 #, gcc-internal-format
53720 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
53721 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till konceptet %qD"
53722
53723 #: cp/pt.c:8849
53724 #, gcc-internal-format
53725 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
53726 msgstr "så varje instansiering med ett icke-tomt parameterpaket vore felformulerad"
53727
53728 #: cp/pt.c:9496
53729 #, gcc-internal-format
53730 msgid "%q#D is not a function template"
53731 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
53732
53733 #: cp/pt.c:9659
53734 #, gcc-internal-format
53735 msgid "non-template type %qT used as a template"
53736 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
53737
53738 #: cp/pt.c:9661
53739 #, gcc-internal-format
53740 msgid "for template declaration %q+D"
53741 msgstr "för malldeklaration %q+D"
53742
53743 #: cp/pt.c:9787 cp/pt.c:20847
53744 #, gcc-internal-format
53745 msgid "template constraint failure for %qD"
53746 msgstr "mallbegränsningsfel för %qD"
53747
53748 #: cp/pt.c:10150
53749 #, gcc-internal-format
53750 msgid "use of invalid variable template %qE"
53751 msgstr "användning av felaktig variabelmall %qE"
53752
53753 #: cp/pt.c:10733
53754 #, gcc-internal-format
53755 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
53756 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd %<-ftemplate-depth=%> för att öka maxvärdet)"
53757
53758 #: cp/pt.c:11904
53759 #, gcc-internal-format
53760 msgid "flexible array member %qD in union"
53761 msgstr "flexibel vektormedlem %qD i union"
53762
53763 #: cp/pt.c:12407
53764 #, gcc-internal-format
53765 msgid "fold of empty expansion over %O"
53766 msgstr "fold över tom expansion över %O"
53767
53768 #: cp/pt.c:12804
53769 #, gcc-internal-format
53770 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
53771 msgstr "%qE är inte hela mönstret av paketexpansionen"
53772
53773 #: cp/pt.c:12888
53774 #, gcc-internal-format
53775 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
53776 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %qT"
53777
53778 #: cp/pt.c:12891
53779 #, gcc-internal-format
53780 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
53781 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %qE"
53782
53783 #: cp/pt.c:13459
53784 #, gcc-internal-format
53785 msgid " when instantiating default argument for call to %qD"
53786 msgstr " vid instansiering av standardargument för anrop av %qD"
53787
53788 #: cp/pt.c:13558
53789 #, gcc-internal-format
53790 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
53791 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
53792
53793 #. It may seem that this case cannot occur, since:
53794 #.
53795 #. typedef void f();
53796 #. void g() { f x; }
53797 #.
53798 #. declares a function, not a variable. However:
53799 #.
53800 #. typedef void f();
53801 #. template <typename T> void g() { T t; }
53802 #. template void g<f>();
53803 #.
53804 #. is an attempt to declare a variable with function
53805 #. type.
53806 #: cp/pt.c:14598
53807 #, gcc-internal-format
53808 msgid "variable %qD has function type"
53809 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
53810
53811 #: cp/pt.c:14787
53812 #, gcc-internal-format
53813 msgid "invalid parameter type %qT"
53814 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
53815
53816 #: cp/pt.c:14789
53817 #, gcc-internal-format
53818 msgid "in declaration %q+D"
53819 msgstr "i deklaration %q+D"
53820
53821 #: cp/pt.c:14907
53822 #, gcc-internal-format
53823 msgid "function returning an array"
53824 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
53825
53826 #: cp/pt.c:14909
53827 #, gcc-internal-format
53828 msgid "function returning a function"
53829 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
53830
53831 #: cp/pt.c:15600
53832 #, gcc-internal-format
53833 msgid "forming reference to void"
53834 msgstr "formar referens till void"
53835
53836 #: cp/pt.c:15602
53837 #, gcc-internal-format
53838 msgid "forming pointer to reference type %qT"
53839 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
53840
53841 #: cp/pt.c:15604
53842 #, gcc-internal-format
53843 msgid "forming reference to reference type %qT"
53844 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
53845
53846 #: cp/pt.c:15617
53847 #, gcc-internal-format
53848 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
53849 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
53850
53851 #: cp/pt.c:15620
53852 #, gcc-internal-format
53853 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
53854 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
53855
53856 #: cp/pt.c:15668
53857 #, gcc-internal-format
53858 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
53859 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
53860
53861 #: cp/pt.c:15674
53862 #, gcc-internal-format
53863 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
53864 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
53865
53866 #: cp/pt.c:15680
53867 #, gcc-internal-format
53868 msgid "creating pointer to member of type void"
53869 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
53870
53871 #: cp/pt.c:15780
53872 #, gcc-internal-format
53873 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
53874 msgstr "%qD instansieras för ett tomt paket"
53875
53876 #: cp/pt.c:15800
53877 #, gcc-internal-format
53878 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
53879 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
53880
53881 #: cp/pt.c:15837
53882 #, gcc-internal-format
53883 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
53884 msgstr "%qT slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
53885
53886 #: cp/pt.c:15845
53887 #, gcc-internal-format
53888 msgid "%qT resolves to %qT, which is not a class type"
53889 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
53890
53891 #: cp/pt.c:15972
53892 #, gcc-internal-format
53893 msgid "use of %qs in template"
53894 msgstr "användning av %qs i mall"
53895
53896 #: cp/pt.c:16150
53897 #, gcc-internal-format
53898 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
53899 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
53900
53901 #: cp/pt.c:16165
53902 #, gcc-internal-format
53903 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
53904 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
53905
53906 #: cp/pt.c:16167
53907 #, gcc-internal-format
53908 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
53909 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
53910
53911 #: cp/pt.c:16257
53912 #, gcc-internal-format
53913 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
53914 msgstr "initierare för %q#D expanderar till en tom uttryckslista"
53915
53916 #: cp/pt.c:16380
53917 #, gcc-internal-format
53918 msgid "using invalid field %qD"
53919 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
53920
53921 #: cp/pt.c:16906 cp/pt.c:18710
53922 #, gcc-internal-format
53923 msgid "invalid use of pack expansion expression"
53924 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
53925
53926 #: cp/pt.c:16910 cp/pt.c:18714
53927 #, gcc-internal-format
53928 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
53929 msgstr "använd %<...%> för att expandera argumentpaket"
53930
53931 #: cp/pt.c:18852
53932 #, gcc-internal-format
53933 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
53934 msgstr "tom initierare i lambdas init-fångst"
53935
53936 #: cp/pt.c:19854
53937 #, gcc-internal-format
53938 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
53939 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde, och inga deklarationer hittades av en argumentberoende uppslagning vid instansieringspunkten"
53940
53941 #: cp/pt.c:19881
53942 #, gcc-internal-format
53943 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
53944 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
53945
53946 #: cp/pt.c:19886
53947 #, gcc-internal-format
53948 msgid "use %<this->%D%> instead"
53949 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
53950
53951 #: cp/pt.c:19889
53952 #, gcc-internal-format
53953 msgid "use %<%T::%D%> instead"
53954 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
53955
53956 #: cp/pt.c:19894
53957 #, gcc-internal-format
53958 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
53959 msgstr "%qD är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
53960
53961 #: cp/pt.c:19942
53962 #, gcc-internal-format
53963 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
53964 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_convertvector%>"
53965
53966 #: cp/pt.c:20246
53967 #, gcc-internal-format
53968 msgid "%qT is not a class or namespace"
53969 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
53970
53971 #: cp/pt.c:20249
53972 #, gcc-internal-format
53973 msgid "%qD is not a class or namespace"
53974 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
53975
53976 #: cp/pt.c:20571
53977 #, gcc-internal-format
53978 msgid "%qT is/uses unnamed type"
53979 msgstr "%qT är/använder en namnlös typ"
53980
53981 #: cp/pt.c:20573
53982 #, gcc-internal-format
53983 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
53984 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
53985
53986 #: cp/pt.c:20583
53987 #, gcc-internal-format
53988 msgid "%qT is a variably modified type"
53989 msgstr "%qT är en variabel typ"
53990
53991 #: cp/pt.c:20598
53992 #, gcc-internal-format
53993 msgid "integral expression %qE is not constant"
53994 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
53995
53996 #: cp/pt.c:20616
53997 #, gcc-internal-format
53998 msgid " trying to instantiate %qD"
53999 msgstr " försöker instansiera %qD"
54000
54001 #: cp/pt.c:24629
54002 #, gcc-internal-format
54003 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
54004 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#T"
54005
54006 #: cp/pt.c:24631
54007 #, gcc-internal-format
54008 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
54009 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
54010
54011 #: cp/pt.c:24637
54012 msgid "%s %#qS"
54013 msgstr "%s %#qS"
54014
54015 #: cp/pt.c:24661 cp/pt.c:24756
54016 #, gcc-internal-format
54017 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
54018 msgstr "explicit instansiering av icke-mall %q#D"
54019
54020 #: cp/pt.c:24667
54021 #, gcc-internal-format
54022 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
54023 msgstr "explicit instansiering av variabelkonceptet %q#D"
54024
54025 #: cp/pt.c:24669
54026 #, gcc-internal-format
54027 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
54028 msgstr "explicit instansiering av funktionskonceptet %q#D"
54029
54030 #: cp/pt.c:24688
54031 #, gcc-internal-format
54032 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
54033 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
54034
54035 #: cp/pt.c:24694 cp/pt.c:24751
54036 #, gcc-internal-format
54037 msgid "no matching template for %qD found"
54038 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
54039
54040 #: cp/pt.c:24699
54041 #, gcc-internal-format
54042 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
54043 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
54044
54045 #: cp/pt.c:24707
54046 #, gcc-internal-format
54047 msgid "explicit instantiation of %q#D"
54048 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
54049
54050 #: cp/pt.c:24743
54051 #, gcc-internal-format
54052 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
54053 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
54054
54055 #: cp/pt.c:24766 cp/pt.c:24850
54056 #, gcc-internal-format
54057 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
54058 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
54059
54060 #: cp/pt.c:24771 cp/pt.c:24866
54061 #, gcc-internal-format
54062 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
54063 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
54064
54065 #: cp/pt.c:24828
54066 #, gcc-internal-format
54067 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
54068 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
54069
54070 #: cp/pt.c:24830
54071 #, gcc-internal-format
54072 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
54073 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
54074
54075 #: cp/pt.c:24839
54076 #, gcc-internal-format
54077 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
54078 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
54079
54080 #: cp/pt.c:24855
54081 #, gcc-internal-format
54082 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
54083 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
54084
54085 #: cp/pt.c:24900
54086 #, gcc-internal-format
54087 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
54088 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
54089
54090 #: cp/pt.c:25222
54091 #, gcc-internal-format
54092 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
54093 msgstr "explicit specifikation av %qD beror på sig själv"
54094
54095 #. [temp.explicit]
54096 #.
54097 #. The definition of a non-exported function template, a
54098 #. non-exported member function template, or a non-exported
54099 #. member function or static data member of a class template
54100 #. shall be present in every translation unit in which it is
54101 #. explicitly instantiated.
54102 #: cp/pt.c:25560
54103 #, gcc-internal-format
54104 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
54105 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
54106
54107 #: cp/pt.c:25756
54108 #, gcc-internal-format
54109 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
54110 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd %<-ftemplate-depth=%> för att öka maxvärdet)"
54111
54112 #: cp/pt.c:26119
54113 #, gcc-internal-format
54114 msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54115 msgstr "mallparameter av härledd klasstyp som inte är en typ är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
54116
54117 #: cp/pt.c:26141
54118 #, gcc-internal-format
54119 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54120 msgstr "mallparameter av klasstyp som inte är en typ är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
54121
54122 #: cp/pt.c:26154
54123 #, gcc-internal-format
54124 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
54125 msgstr "%qT är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ eftersom det inte är en struktur"
54126
54127 #: cp/pt.c:26166
54128 #, gcc-internal-format
54129 msgid "invalid template non-type parameter"
54130 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
54131
54132 #: cp/pt.c:26168
54133 #, gcc-internal-format
54134 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
54135 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
54136
54137 #: cp/pt.c:27521
54138 #, gcc-internal-format
54139 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
54140 msgstr "nyckelordet %<template%> är inte tillåtet i deklarerar-id"
54141
54142 #: cp/pt.c:27782
54143 #, gcc-internal-format
54144 msgid "a concept cannot be constrained"
54145 msgstr "ett koncept kan inte begränsas"
54146
54147 #: cp/pt.c:27791
54148 #, gcc-internal-format
54149 msgid "concept %qE not in namespace scope"
54150 msgstr "konceptet %qE är inte i namnrymdsräckvidd"
54151
54152 #: cp/pt.c:27816
54153 #, gcc-internal-format
54154 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
54155 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver %<#include <initializer_list>%>"
54156
54157 #: cp/pt.c:28726
54158 #, gcc-internal-format
54159 msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
54160 msgstr "icke härledbar mall %qT använd utan mallargument"
54161
54162 #: cp/pt.c:28733
54163 #, gcc-internal-format
54164 msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54165 msgstr "aliasmallhärledning är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
54166
54167 #: cp/pt.c:28834
54168 #, gcc-internal-format
54169 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
54170 msgstr "kan inte härleda mallargument för kopieinitiering av %qT, eftersom den inte har några icke-explicita härledningsguider eller användardeklarerade konstruerare"
54171
54172 #: cp/pt.c:28841
54173 #, gcc-internal-format
54174 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
54175 msgstr "kan inte härleda mallargument till %qT, eftersom den inte några användbara härledningsguider"
54176
54177 #: cp/pt.c:28856
54178 #, gcc-internal-format
54179 msgid "class template argument deduction failed:"
54180 msgstr "härledning av klassmallargument misslyckades:"
54181
54182 #: cp/pt.c:28863
54183 #, gcc-internal-format
54184 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
54185 msgstr "explicita härledningsguider övervägs inte vid kopieinitiering"
54186
54187 #: cp/pt.c:28927
54188 #, gcc-internal-format
54189 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
54190 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
54191
54192 #: cp/pt.c:28930
54193 #, gcc-internal-format
54194 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
54195 msgstr "för härledning till %<std::initializer_list%>, använd kopielistinitiering (d.v.s. lägg till %<=%> före %<{%>)"
54196
54197 #: cp/pt.c:29004
54198 #, gcc-internal-format
54199 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
54200 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
54201
54202 #: cp/pt.c:29006
54203 #, gcc-internal-format
54204 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
54205 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
54206
54207 #: cp/pt.c:29048
54208 #, gcc-internal-format
54209 msgid "placeholder constraints not satisfied"
54210 msgstr "platshållarbegränsningar är inte uppfyllt"
54211
54212 #: cp/pt.c:29052
54213 #, gcc-internal-format
54214 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
54215 msgstr "härledd initierare uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
54216
54217 #: cp/pt.c:29056
54218 #, gcc-internal-format
54219 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
54220 msgstr "härledd returtyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
54221
54222 #: cp/pt.c:29060
54223 #, gcc-internal-format
54224 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
54225 msgstr "härledd uttryckstyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
54226
54227 #: cp/pt.c:29190
54228 #, gcc-internal-format
54229 msgid "invalid use of %qT in template argument"
54230 msgstr "felaktig användning av %qT i mallargument"
54231
54232 #: cp/rtti.c:313
54233 #, gcc-internal-format
54234 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
54235 msgstr "kan inte använda %<typeid%> med %<-fno-rtti%>"
54236
54237 #: cp/rtti.c:322
54238 #, gcc-internal-format
54239 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
54240 msgstr "måste ha %<#include <typeinfo>%> före %<typeid%> används"
54241
54242 #: cp/rtti.c:423
54243 #, gcc-internal-format
54244 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
54245 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
54246
54247 #: cp/rtti.c:513
54248 #, gcc-internal-format
54249 msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
54250 msgstr "%<typeid%> till en kvalificerad funktionstyp %qT"
54251
54252 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:712
54253 #, gcc-internal-format
54254 msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
54255 msgstr "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> kan aldrig lyckas"
54256
54257 #: cp/rtti.c:724
54258 #, gcc-internal-format
54259 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
54260 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med %<-fno-rtti%>"
54261
54262 #: cp/rtti.c:804
54263 #, gcc-internal-format
54264 msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
54265 msgstr "det går inte att göra %<dynamic_cast%> %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
54266
54267 #: cp/search.c:243
54268 #, gcc-internal-format
54269 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
54270 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
54271
54272 #: cp/search.c:259
54273 #, gcc-internal-format
54274 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
54275 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
54276
54277 #: cp/search.c:1890
54278 #, gcc-internal-format
54279 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
54280 msgstr "lösare undantagsspecifikation vid åsidosättande av den virtuella funktionen %q+#F"
54281
54282 #: cp/search.c:1893
54283 #, gcc-internal-format
54284 msgid "overridden function is %q#F"
54285 msgstr "åsidosatt funktion är %q#F"
54286
54287 #: cp/search.c:1962
54288 #, gcc-internal-format
54289 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
54290 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
54291
54292 #: cp/search.c:1964 cp/search.c:1980 cp/search.c:1987 cp/search.c:2005
54293 #, gcc-internal-format
54294 msgid "overridden function is %q#D"
54295 msgstr "åsidosatt funktion är %q#D"
54296
54297 #: cp/search.c:1978
54298 #, gcc-internal-format
54299 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
54300 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
54301
54302 #: cp/search.c:1985
54303 #, gcc-internal-format
54304 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
54305 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
54306
54307 #: cp/search.c:2003
54308 #, gcc-internal-format
54309 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
54310 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
54311
54312 #: cp/search.c:2021
54313 #, gcc-internal-format
54314 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
54315 msgstr "%qD deklarerad %<transaction_safe_dynamic%>"
54316
54317 #: cp/search.c:2023
54318 #, gcc-internal-format
54319 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
54320 msgstr "åsidosätter %qD deklarerad %<transaction_safe%>"
54321
54322 #: cp/search.c:2031
54323 #, gcc-internal-format
54324 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
54325 msgstr "borttagen funktion %q+D åsidosätter icke borttagen funktion"
54326
54327 #: cp/search.c:2034 cp/search.c:2043 cp/search.c:2052
54328 #, gcc-internal-format
54329 msgid "overridden function is %qD"
54330 msgstr "åsidosatt funktion är %qD"
54331
54332 #: cp/search.c:2040
54333 #, gcc-internal-format
54334 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
54335 msgstr "ej borttagen funktion %q+D åsidosätter borttagen funktion"
54336
54337 #: cp/search.c:2050
54338 #, gcc-internal-format
54339 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
54340 msgstr "virtuell funktion %q+D åsidosätter slutlig funktion"
54341
54342 #: cp/search.c:2135
54343 #, gcc-internal-format
54344 msgid "%q+#D cannot be declared"
54345 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
54346
54347 #: cp/search.c:2136
54348 #, gcc-internal-format
54349 msgid " since %q+#D declared in base class"
54350 msgstr " eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
54351
54352 #: cp/semantics.c:777
54353 #, gcc-internal-format
54354 msgid "%qs always evaluates to true in %<if constexpr%>"
54355 msgstr "%qs beräknas alltid till sant i %<if constexpr%>"
54356
54357 #: cp/semantics.c:925
54358 #, gcc-internal-format
54359 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
54360 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
54361
54362 #: cp/semantics.c:1438
54363 #, gcc-internal-format
54364 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
54365 msgstr "fångar polymorf typ %q#T efter värde"
54366
54367 #: cp/semantics.c:1443
54368 #, gcc-internal-format
54369 msgid "catching type %q#T by value"
54370 msgstr "fångar typ %q#T efter värde"
54371
54372 #: cp/semantics.c:1448
54373 #, gcc-internal-format
54374 msgid "catching non-reference type %q#T"
54375 msgstr "fångar icke-referenstyp %q#T"
54376
54377 #: cp/semantics.c:1658
54378 #, gcc-internal-format
54379 msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
54380 msgstr "typen på %<asm%>-operanden %qE kunde inte avgöras"
54381
54382 #: cp/semantics.c:1740
54383 #, gcc-internal-format
54384 msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
54385 msgstr "%<__label__%>-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
54386
54387 #: cp/semantics.c:1925
54388 #, gcc-internal-format
54389 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
54390 msgstr "ogiltig användning av %qD i en statisk medlemsfunktion"
54391
54392 #: cp/semantics.c:2198
54393 #, gcc-internal-format
54394 msgid "%qE missing template arguments"
54395 msgstr "%qE mallargument saknas"
54396
54397 #: cp/semantics.c:2258
54398 #, gcc-internal-format
54399 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
54400 msgstr "ett satsuttryck är otillräckligt sammanhang för upplösning av överlagring"
54401
54402 #: cp/semantics.c:2610
54403 #, gcc-internal-format
54404 msgid "cannot call a concept as a function"
54405 msgstr "det går inte att anropa et koncept som en funktion"
54406
54407 #: cp/semantics.c:2678
54408 #, gcc-internal-format
54409 msgid "arguments to destructor are not allowed"
54410 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
54411
54412 #: cp/semantics.c:2756
54413 #, gcc-internal-format
54414 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
54415 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
54416
54417 #: cp/semantics.c:2758
54418 #, gcc-internal-format
54419 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
54420 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
54421
54422 #: cp/semantics.c:2760
54423 #, gcc-internal-format
54424 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
54425 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
54426
54427 #: cp/semantics.c:2782
54428 #, gcc-internal-format
54429 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
54430 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
54431
54432 #: cp/semantics.c:2790 cp/typeck.c:2730
54433 #, gcc-internal-format
54434 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
54435 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
54436
54437 #: cp/semantics.c:2812
54438 #, gcc-internal-format
54439 msgid "%qE is not of type %qT"
54440 msgstr "%qE har inte typen %qT"
54441
54442 #: cp/semantics.c:2889
54443 #, gcc-internal-format
54444 msgid "compound literal of non-object type %qT"
54445 msgstr "sammansatt litteral för ej objekttyp %qT"
54446
54447 #: cp/semantics.c:3073
54448 #, gcc-internal-format
54449 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
54450 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
54451
54452 #: cp/semantics.c:3123
54453 #, gcc-internal-format
54454 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
54455 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
54456
54457 #: cp/semantics.c:3126
54458 #, gcc-internal-format
54459 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
54460 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
54461
54462 #: cp/semantics.c:3143
54463 #, gcc-internal-format
54464 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
54465 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
54466
54467 #: cp/semantics.c:3174
54468 #, gcc-internal-format
54469 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
54470 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
54471
54472 #: cp/semantics.c:3444
54473 #, gcc-internal-format
54474 msgid "invalid base-class specification"
54475 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
54476
54477 #: cp/semantics.c:3607
54478 #, gcc-internal-format
54479 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
54480 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
54481
54482 #: cp/semantics.c:3624 cp/semantics.c:10261
54483 #, gcc-internal-format
54484 msgid "%qD is not captured"
54485 msgstr "%qD är inte fångad"
54486
54487 #: cp/semantics.c:3628
54488 #, gcc-internal-format
54489 msgid "the lambda has no capture-default"
54490 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
54491
54492 #: cp/semantics.c:3630
54493 #, gcc-internal-format
54494 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
54495 msgstr "lambda i lokal klass %q+T kan inte fånga variabler från det omgivande sammanhanget"
54496
54497 #: cp/semantics.c:3642
54498 #, gcc-internal-format
54499 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
54500 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
54501
54502 #: cp/semantics.c:3644
54503 #, gcc-internal-format
54504 msgid "use of parameter from containing function"
54505 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
54506
54507 #: cp/semantics.c:3771
54508 #, gcc-internal-format
54509 msgid "use of parameter outside function body"
54510 msgstr "användning av parameter utanför funktionskroppen"
54511
54512 #: cp/semantics.c:3781
54513 #, gcc-internal-format
54514 msgid "missing template arguments"
54515 msgstr "mallargument saknas"
54516
54517 #: cp/semantics.c:3817
54518 #, gcc-internal-format
54519 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
54520 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
54521
54522 #: cp/semantics.c:3848
54523 #, gcc-internal-format
54524 msgid "use of class template %qT as expression"
54525 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
54526
54527 #. Ambiguous reference to base members.
54528 #: cp/semantics.c:3855
54529 #, gcc-internal-format
54530 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
54531 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
54532
54533 #: cp/semantics.c:3883
54534 #, gcc-internal-format
54535 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
54536 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
54537
54538 #: cp/semantics.c:4052
54539 #, gcc-internal-format
54540 msgid "type of %qE is unknown"
54541 msgstr "typen på %qE är okänd"
54542
54543 #: cp/semantics.c:4081
54544 #, gcc-internal-format
54545 msgid "%qT is not an enumeration type"
54546 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
54547
54548 #. Parameter packs can only be used in templates
54549 #: cp/semantics.c:4215
54550 #, gcc-internal-format
54551 msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
54552 msgstr "parameterpaketets %<__bases%> är endast giltiga i malldeklarationer"
54553
54554 #: cp/semantics.c:4247
54555 #, gcc-internal-format
54556 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
54557 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
54558
54559 #: cp/semantics.c:4260
54560 #, gcc-internal-format
54561 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
54562 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
54563
54564 #: cp/semantics.c:4264
54565 #, gcc-internal-format
54566 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
54567 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en medlemsfunktion"
54568
54569 #: cp/semantics.c:4269
54570 #, gcc-internal-format
54571 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
54572 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en uppräknare %qD"
54573
54574 #: cp/semantics.c:4280
54575 #, gcc-internal-format
54576 msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
54577 msgstr "%<offsetof%> inom icke-standardlayouttypen %qT är villkorligt stött"
54578
54579 #: cp/semantics.c:4806 cp/semantics.c:6579 cp/semantics.c:6663
54580 #: cp/semantics.c:6714 cp/semantics.c:7056 cp/semantics.c:7203
54581 #: cp/semantics.c:7432 cp/semantics.c:7875
54582 #, gcc-internal-format
54583 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
54584 msgstr "%<this%> tillåtet i OpenMP endast i %<declare simd%>-klausuler"
54585
54586 #: cp/semantics.c:5547
54587 #, gcc-internal-format
54588 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
54589 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
54590
54591 #: cp/semantics.c:5820
54592 #, gcc-internal-format
54593 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
54594 msgstr "%qE i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
54595
54596 #: cp/semantics.c:5870
54597 #, gcc-internal-format
54598 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
54599 msgstr "%qE har const-typ för %<reduction%>"
54600
54601 #: cp/semantics.c:5989
54602 #, gcc-internal-format
54603 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
54604 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
54605
54606 #: cp/semantics.c:6447
54607 #, gcc-internal-format
54608 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
54609 msgstr "linjär klausul med modifieraren %qs tillämpad på en variabel som inte är en referens med typen %qT"
54610
54611 #: cp/semantics.c:6462
54612 #, gcc-internal-format
54613 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
54614 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
54615
54616 #: cp/semantics.c:6486
54617 #, gcc-internal-format
54618 msgid "linear step expression must be integral"
54619 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
54620
54621 #: cp/semantics.c:6591 cp/semantics.c:7888
54622 #, gcc-internal-format
54623 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
54624 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
54625
54626 #: cp/semantics.c:6676
54627 #, gcc-internal-format
54628 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
54629 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
54630
54631 #: cp/semantics.c:6727
54632 #, gcc-internal-format
54633 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
54634 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
54635
54636 #: cp/semantics.c:6777
54637 #, gcc-internal-format
54638 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
54639 msgstr "%<gang%>-statiskt uttryck måste vara heltal"
54640
54641 #: cp/semantics.c:6791
54642 #, gcc-internal-format
54643 msgid "%<gang%> static value must be positive"
54644 msgstr "%<gang%>-statiskt värde måste vara positivt"
54645
54646 #: cp/semantics.c:6825
54647 #, gcc-internal-format
54648 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
54649 msgstr "%<gang%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
54650
54651 #: cp/semantics.c:6828
54652 #, gcc-internal-format
54653 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
54654 msgstr "%<vector%>-längduttryck måste vara ett heltal"
54655
54656 #: cp/semantics.c:6832
54657 #, gcc-internal-format
54658 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
54659 msgstr "%<worker%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
54660
54661 #: cp/semantics.c:6854
54662 #, gcc-internal-format
54663 msgid "%<gang%> num value must be positive"
54664 msgstr "%<gang%>-numeriskt värde måste vara positivt"
54665
54666 #: cp/semantics.c:6858
54667 #, gcc-internal-format
54668 msgid "%<vector%> length value must be positive"
54669 msgstr "%<vector%>-längdvärdet måste vara positivt"
54670
54671 #: cp/semantics.c:6863
54672 #, gcc-internal-format
54673 msgid "%<worker%> num value must be positive"
54674 msgstr "%<worker%>-numeriskt värde måste vara positivt"
54675
54676 #: cp/semantics.c:6890
54677 #, gcc-internal-format
54678 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
54679 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
54680
54681 #: cp/semantics.c:6923
54682 #, gcc-internal-format
54683 msgid "%qs length expression must be integral"
54684 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
54685
54686 #: cp/semantics.c:6937
54687 #, gcc-internal-format
54688 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
54689 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
54690
54691 #: cp/semantics.c:6957
54692 #, gcc-internal-format
54693 msgid "%<async%> expression must be integral"
54694 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
54695
54696 #: cp/semantics.c:6986
54697 #, gcc-internal-format
54698 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
54699 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
54700
54701 #: cp/semantics.c:7016
54702 #, gcc-internal-format
54703 msgid "%<device%> id must be integral"
54704 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
54705
54706 #: cp/semantics.c:7038
54707 #, gcc-internal-format
54708 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
54709 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
54710
54711 #: cp/semantics.c:7067
54712 #, gcc-internal-format
54713 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
54714 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
54715
54716 #: cp/semantics.c:7082
54717 #, gcc-internal-format
54718 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
54719 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
54720
54721 #: cp/semantics.c:7089
54722 #, gcc-internal-format
54723 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
54724 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
54725
54726 #: cp/semantics.c:7104
54727 #, gcc-internal-format
54728 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
54729 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
54730
54731 #: cp/semantics.c:7137
54732 #, gcc-internal-format
54733 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
54734 msgstr "%qD är inte en variabel i %<nontemporal%>-klausul"
54735
54736 #: cp/semantics.c:7148
54737 #, gcc-internal-format
54738 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
54739 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<nontemporal%>-klausuler"
54740
54741 #: cp/semantics.c:7213
54742 #, gcc-internal-format
54743 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
54744 msgstr "%qD är inte ett l-värdeuttryck eller vektorsektion i en %<depend%>-klausul"
54745
54746 #: cp/semantics.c:7583
54747 #, gcc-internal-format
54748 msgid "template %qE in clause %qs"
54749 msgstr "mallen %qE i-klausulen %qs"
54750
54751 #: cp/semantics.c:7587
54752 #, gcc-internal-format
54753 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
54754 msgstr "överlagrad funktion med namnet %qE i klausulen %qs"
54755
54756 #: cp/semantics.c:7656
54757 #, gcc-internal-format
54758 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
54759 msgstr "%<grainsize%>-uttryck måste vara ett heltal"
54760
54761 #: cp/semantics.c:7686
54762 #, gcc-internal-format
54763 msgid "%<priority%> expression must be integral"
54764 msgstr "%<priority%>-uttryck måste vara ett heltal"
54765
54766 #: cp/semantics.c:7716
54767 #, gcc-internal-format
54768 msgid "%<hint%> expression must be integral"
54769 msgstr "%<hint%>-uttryck måste vara heltal"
54770
54771 #: cp/semantics.c:7729
54772 #, gcc-internal-format
54773 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
54774 msgstr "%<hint%>-uttryck måste vara ett konstant heltalsuttryck"
54775
54776 #: cp/semantics.c:7752
54777 #, gcc-internal-format
54778 msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
54779 msgstr "variabeln %qs är varken en pekare eller en referens till en pekare"
54780
54781 #: cp/semantics.c:7762
54782 #, gcc-internal-format
54783 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
54784 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare, eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
54785
54786 #: cp/semantics.c:7816
54787 #, gcc-internal-format
54788 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
54789 msgstr "%<tile%>-argumentet behöver en heltalstyp"
54790
54791 #: cp/semantics.c:8157
54792 #, gcc-internal-format
54793 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
54794 msgstr "%<const%>-kvalificerad %qE utan en %<mutable%>-medlem kan endast förekomma i klausuler %<shared%> eller %<firstprivate%>"
54795
54796 #: cp/semantics.c:8351
54797 #, gcc-internal-format
54798 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
54799 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
54800
54801 #: cp/semantics.c:8365
54802 #, gcc-internal-format
54803 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
54804 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
54805
54806 #: cp/semantics.c:8562
54807 #, gcc-internal-format
54808 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
54809 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
54810
54811 #: cp/semantics.c:9028
54812 #, gcc-internal-format
54813 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
54814 msgstr "%<#pragma omp simd%> använd med klassiterationsvariabeln %qE"
54815
54816 #: cp/semantics.c:9319 cp/semantics.c:9329
54817 #, gcc-internal-format
54818 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
54819 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
54820
54821 #: cp/semantics.c:9688
54822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54823 msgid "static assertion failed: %s"
54824 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
54825
54826 #: cp/semantics.c:9699
54827 #, gcc-internal-format
54828 msgid "non-constant condition for static assertion"
54829 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
54830
54831 #: cp/semantics.c:9729
54832 #, gcc-internal-format
54833 msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
54834 msgstr "argument till %<decltype%> måste vara ett uttryck"
54835
54836 #: cp/semantics.c:9757
54837 #, gcc-internal-format
54838 msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
54839 msgstr "%<decltype%> kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
54840
54841 #: cp/semantics.c:10300
54842 #, gcc-internal-format
54843 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
54844 msgstr "operanden till vikningsuttrycket har inget oexpanderat parameterpaket"
54845
54846 #: cp/semantics.c:10353
54847 #, gcc-internal-format
54848 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
54849 msgstr "båda argumenten i en binär vikning har oexpanderade parameterpaket"
54850
54851 #: cp/semantics.c:10355
54852 #, gcc-internal-format
54853 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
54854 msgstr "inga oexpanderade parameterpack i binär fold"
54855
54856 #: cp/semantics.c:10373
54857 #, gcc-internal-format
54858 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
54859 msgstr "icke-pekar-argument till %<__builtin_launder%>"
54860
54861 #: cp/tree.c:1391
54862 #, gcc-internal-format
54863 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
54864 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
54865
54866 #: cp/tree.c:1910
54867 #, gcc-internal-format
54868 msgid "statement-expression in a constant expression"
54869 msgstr "satsuttryck i ett konstant uttryck"
54870
54871 #: cp/tree.c:4108
54872 #, gcc-internal-format
54873 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
54874 msgstr "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixar anropskonventionen för %qT, som ändrades av misstag i 8.1"
54875
54876 #: cp/tree.c:4112
54877 #, gcc-internal-format
54878 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
54879 msgstr "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) ändrar av misstag anropskonventionen för %qT"
54880
54881 #: cp/tree.c:4115
54882 #, gcc-internal-format
54883 msgid " declared here"
54884 msgstr " deklarerad här"
54885
54886 #: cp/tree.c:4120
54887 #, gcc-internal-format
54888 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
54889 msgstr "anropskonventionen för %qT ändras i %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
54890
54891 #: cp/tree.c:4122
54892 #, gcc-internal-format
54893 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
54894 msgstr " för att alla dess kopierings- och flyttkonstruerare är borttagna"
54895
54896 #: cp/tree.c:4528
54897 #, gcc-internal-format
54898 msgid "%qT is a union"
54899 msgstr "%qT är en union"
54900
54901 #: cp/tree.c:4540
54902 #, gcc-internal-format
54903 msgid "%qT has a mutable member"
54904 msgstr "%qT har en muterbar medlem"
54905
54906 #: cp/tree.c:4551
54907 #, gcc-internal-format
54908 msgid "base class %qT is not public"
54909 msgstr "basklassen %qT är inte publik"
54910
54911 #: cp/tree.c:4554
54912 #, gcc-internal-format
54913 msgid "%qD is not public"
54914 msgstr "%qD är inte publik"
54915
54916 #: cp/tree.c:4562
54917 #, gcc-internal-format
54918 msgid "%qD has a non-structural type"
54919 msgstr "%qD är en icke-strukturell typ"
54920
54921 #: cp/tree.c:4580
54922 #, gcc-internal-format
54923 msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
54924 msgstr "argument till attribut %qE måste vara en strängkonstant"
54925
54926 #: cp/tree.c:4588
54927 #, gcc-internal-format
54928 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
54929 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD med returtypen void"
54930
54931 #: cp/tree.c:4595
54932 #, gcc-internal-format
54933 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
54934 msgstr "attributet %qE kan bara användas på funktioner eller på klass- eller uppräkningstyper"
54935
54936 #: cp/tree.c:4613
54937 #, gcc-internal-format
54938 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
54939 msgstr "attributet %qE kan bara användas på icke-statiska datamedlemmar"
54940
54941 #: cp/tree.c:4619
54942 #, gcc-internal-format
54943 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
54944 msgstr "attributet %qE kan inte tillämpas på ett bitfält"
54945
54946 #: cp/tree.c:4639
54947 #, gcc-internal-format
54948 msgid "%qE attribute takes no arguments"
54949 msgstr "attributet %qE tar inga argument"
54950
54951 #: cp/tree.c:4643
54952 #, gcc-internal-format
54953 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
54954 msgstr "ISO C++-attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner; hanteras som %<[[gnu::%E]]%>"
54955
54956 #: cp/tree.c:4706
54957 #, gcc-internal-format
54958 msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
54959 msgstr "begärd %<init_priority%> är inte en heltalskonstant"
54960
54961 #: cp/tree.c:4728
54962 #, gcc-internal-format
54963 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
54964 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
54965
54966 #: cp/tree.c:4736
54967 #, gcc-internal-format
54968 msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
54969 msgstr "begärd %<init_priority%> %i är utanför sitt intervall [0, %i]"
54970
54971 #: cp/tree.c:4747
54972 #, gcc-internal-format
54973 msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
54974 msgstr "begärd %<init_priority%> %i är reserverad för internt bruk"
54975
54976 #: cp/tree.c:4759
54977 #, gcc-internal-format
54978 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
54979 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
54980
54981 #: cp/tree.c:4786
54982 #, gcc-internal-format
54983 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
54984 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %qE"
54985
54986 #: cp/tree.c:4806
54987 #, gcc-internal-format
54988 msgid "the %qE attribute requires arguments"
54989 msgstr "attributet %qE behöver argument"
54990
54991 #: cp/tree.c:4817
54992 #, gcc-internal-format
54993 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
54994 msgstr "argumenten till attributet %qE måste vara smala strängkonstanter"
54995
54996 #: cp/tree.c:4830 cp/tree.c:4843
54997 #, gcc-internal-format
54998 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
54999 msgstr "argumenten till attributet %qE måste innehålla giltiga identifierare"
55000
55001 #: cp/tree.c:4832
55002 #, gcc-internal-format
55003 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
55004 msgstr "%<%c%> är inte ett giltigt första tecken för en identifierare"
55005
55006 #: cp/tree.c:4845
55007 #, gcc-internal-format
55008 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
55009 msgstr "%<%c%> är inte ett giltig bokstav i en identifierare"
55010
55011 #: cp/tree.c:4869
55012 #, gcc-internal-format
55013 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
55014 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
55015
55016 #: cp/tree.c:4875
55017 #, gcc-internal-format
55018 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
55019 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
55020
55021 #: cp/tree.c:4882
55022 #, gcc-internal-format
55023 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
55024 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallinstansieringen %qT"
55025
55026 #: cp/tree.c:4889
55027 #, gcc-internal-format
55028 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
55029 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallspecialiseringen %qT"
55030
55031 #: cp/tree.c:4911
55032 #, gcc-internal-format
55033 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
55034 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion eller variabel"
55035
55036 #: cp/tree.c:4917
55037 #, gcc-internal-format
55038 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
55039 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-deklaration %qD"
55040
55041 #: cp/tree.c:5770
55042 #, gcc-internal-format
55043 msgid "zero as null pointer constant"
55044 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
55045
55046 #: cp/tree.c:5783
55047 #, gcc-internal-format
55048 msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
55049 msgstr "%<lang_*%>-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
55050
55051 #: cp/typeck.c:459
55052 #, gcc-internal-format
55053 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
55054 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
55055
55056 #: cp/typeck.c:465
55057 #, gcc-internal-format
55058 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
55059 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
55060
55061 #: cp/typeck.c:471
55062 #, gcc-internal-format
55063 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
55064 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
55065
55066 #: cp/typeck.c:612
55067 #, gcc-internal-format
55068 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
55069 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
55070
55071 #: cp/typeck.c:617
55072 #, gcc-internal-format
55073 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
55074 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
55075
55076 #: cp/typeck.c:622
55077 #, gcc-internal-format
55078 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
55079 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
55080
55081 #: cp/typeck.c:701
55082 #, gcc-internal-format
55083 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
55084 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
55085
55086 #: cp/typeck.c:706
55087 #, gcc-internal-format
55088 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
55089 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
55090
55091 #: cp/typeck.c:711
55092 #, gcc-internal-format
55093 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
55094 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
55095
55096 #: cp/typeck.c:1519
55097 #, gcc-internal-format
55098 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
55099 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %qT och %qT"
55100
55101 #: cp/typeck.c:1526
55102 #, gcc-internal-format
55103 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
55104 msgstr "samma kanoniska typnod för olika typer %qT och %qT"
55105
55106 #: cp/typeck.c:1686
55107 #, gcc-internal-format
55108 msgid "invalid application of %qs to a member function"
55109 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
55110
55111 #: cp/typeck.c:1784
55112 #, gcc-internal-format
55113 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
55114 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
55115
55116 #: cp/typeck.c:1792
55117 #, gcc-internal-format
55118 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
55119 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
55120
55121 #: cp/typeck.c:1854
55122 #, gcc-internal-format
55123 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
55124 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
55125
55126 #: cp/typeck.c:1865
55127 #, gcc-internal-format
55128 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
55129 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
55130
55131 #: cp/typeck.c:1945
55132 #, gcc-internal-format
55133 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
55134 msgstr "argumentet till %<alignas%> har typen %qT som inte är en heltalstyp"
55135
55136 #: cp/typeck.c:1990
55137 #, gcc-internal-format
55138 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
55139 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion av typen %qT"
55140
55141 #: cp/typeck.c:2158
55142 #, gcc-internal-format
55143 msgid "taking address of temporary array"
55144 msgstr "tar adress till temporär vektor"
55145
55146 #: cp/typeck.c:2340
55147 #, gcc-internal-format
55148 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
55149 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering av en strängkonstant till %qT"
55150
55151 #: cp/typeck.c:2344
55152 #, gcc-internal-format
55153 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
55154 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
55155
55156 #: cp/typeck.c:2480 cp/typeck.c:3043
55157 #, gcc-internal-format
55158 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
55159 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
55160
55161 #: cp/typeck.c:2484 cp/typeck.c:3047
55162 #, gcc-internal-format
55163 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
55164 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
55165
55166 #: cp/typeck.c:2515
55167 #, gcc-internal-format
55168 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
55169 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
55170
55171 #: cp/typeck.c:2595
55172 #, gcc-internal-format
55173 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
55174 msgstr "ogiltig åtkomst av icke-statisk datamedlem %qD i virtuell bas till NULL-objekt"
55175
55176 #: cp/typeck.c:2745
55177 #, gcc-internal-format
55178 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
55179 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
55180
55181 #: cp/typeck.c:2754
55182 #, gcc-internal-format
55183 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
55184 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
55185
55186 #: cp/typeck.c:2895
55187 #, gcc-internal-format
55188 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
55189 msgstr "fältet %q#D kan kommas åt via %q#D"
55190
55191 #. No hint.
55192 #: cp/typeck.c:2914
55193 #, gcc-internal-format
55194 msgid "%q#T has no member named %qE"
55195 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
55196
55197 #: cp/typeck.c:2937
55198 #, gcc-internal-format
55199 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
55200 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %q#D? (åtkomligt via %q#D)"
55201
55202 #: cp/typeck.c:2948
55203 #, gcc-internal-format
55204 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
55205 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %q#D? (inte åtkomlig från detta sammanhang)"
55206
55207 #: cp/typeck.c:2962
55208 #, gcc-internal-format
55209 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
55210 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %qE?"
55211
55212 #: cp/typeck.c:3077 cp/typeck.c:3103
55213 #, gcc-internal-format
55214 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
55215 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
55216
55217 #: cp/typeck.c:3142
55218 #, gcc-internal-format
55219 msgid "%qT is not a base of %qT"
55220 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
55221
55222 #: cp/typeck.c:3195
55223 #, gcc-internal-format
55224 msgid "%qD is not a member template function"
55225 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
55226
55227 #: cp/typeck.c:3374
55228 #, gcc-internal-format
55229 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
55230 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
55231
55232 #: cp/typeck.c:3406
55233 #, gcc-internal-format
55234 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
55235 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
55236
55237 #: cp/typeck.c:3409
55238 #, gcc-internal-format
55239 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
55240 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
55241
55242 #: cp/typeck.c:3412
55243 #, gcc-internal-format
55244 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
55245 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
55246
55247 #: cp/typeck.c:3416
55248 #, gcc-internal-format
55249 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
55250 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
55251
55252 #: cp/typeck.c:3481
55253 #, gcc-internal-format
55254 msgid "subscript missing in array reference"
55255 msgstr "index saknas i vektorreferens"
55256
55257 #: cp/typeck.c:3578
55258 #, gcc-internal-format
55259 msgid "subscripting array declared %<register%>"
55260 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
55261
55262 #: cp/typeck.c:3616
55263 #, gcc-internal-format
55264 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
55265 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
55266
55267 #: cp/typeck.c:3688
55268 #, gcc-internal-format
55269 msgid "object missing in use of %qE"
55270 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
55271
55272 #: cp/typeck.c:3913
55273 #, gcc-internal-format
55274 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
55275 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
55276
55277 #: cp/typeck.c:3934
55278 #, gcc-internal-format
55279 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
55280 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
55281
55282 #: cp/typeck.c:3951
55283 #, gcc-internal-format
55284 msgid "%qE cannot be used as a function"
55285 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
55286
55287 #: cp/typeck.c:3954
55288 #, gcc-internal-format
55289 msgid "%qD cannot be used as a function"
55290 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
55291
55292 #: cp/typeck.c:3957
55293 #, gcc-internal-format
55294 msgid "expression cannot be used as a function"
55295 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
55296
55297 #: cp/typeck.c:4014
55298 #, gcc-internal-format
55299 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
55300 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
55301
55302 #: cp/typeck.c:4015
55303 #, gcc-internal-format
55304 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
55305 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
55306
55307 #: cp/typeck.c:4020
55308 #, gcc-internal-format
55309 msgid "too many arguments to member function %q#D"
55310 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
55311
55312 #: cp/typeck.c:4021
55313 #, gcc-internal-format
55314 msgid "too few arguments to member function %q#D"
55315 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
55316
55317 #: cp/typeck.c:4027
55318 #, gcc-internal-format
55319 msgid "too many arguments to function %q#D"
55320 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
55321
55322 #: cp/typeck.c:4028
55323 #, gcc-internal-format
55324 msgid "too few arguments to function %q#D"
55325 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
55326
55327 #: cp/typeck.c:4038
55328 #, gcc-internal-format
55329 msgid "too many arguments to method %q#D"
55330 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
55331
55332 #: cp/typeck.c:4039
55333 #, gcc-internal-format
55334 msgid "too few arguments to method %q#D"
55335 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
55336
55337 #: cp/typeck.c:4042
55338 #, gcc-internal-format
55339 msgid "too many arguments to function"
55340 msgstr "för många argument till funktion"
55341
55342 #: cp/typeck.c:4043
55343 #, gcc-internal-format
55344 msgid "too few arguments to function"
55345 msgstr "för få argument till funktion"
55346
55347 #: cp/typeck.c:4125
55348 #, gcc-internal-format
55349 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
55350 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
55351
55352 #: cp/typeck.c:4131
55353 #, gcc-internal-format
55354 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
55355 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
55356
55357 #: cp/typeck.c:4380
55358 #, gcc-internal-format
55359 msgid "the address of %qD will never be NULL"
55360 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
55361
55362 #: cp/typeck.c:4391
55363 #, gcc-internal-format
55364 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
55365 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD aldrig kommer att vara NULL"
55366
55367 #: cp/typeck.c:4514 cp/typeck.c:4526
55368 #, gcc-internal-format
55369 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
55370 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
55371
55372 #: cp/typeck.c:4572
55373 #, gcc-internal-format
55374 msgid "NULL used in arithmetic"
55375 msgstr "NULL använd i aritmetik"
55376
55377 #: cp/typeck.c:5022 cp/typeck.c:5031 cp/typeck.c:5322 cp/typeck.c:5331
55378 #, gcc-internal-format
55379 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
55380 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
55381
55382 #: cp/typeck.c:5237 cp/typeck.c:5250
55383 #, gcc-internal-format
55384 msgid "operand types are %qT and %qT"
55385 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
55386
55387 #: cp/typeck.c:5273
55388 #, gcc-internal-format
55389 msgid "three-way comparison of vectors"
55390 msgstr "trevägsjämförelse av vektorer"
55391
55392 #: cp/typeck.c:5361
55393 #, gcc-internal-format
55394 msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
55395 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
55396
55397 #: cp/typeck.c:5406
55398 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
55399 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
55400
55401 #: cp/typeck.c:5477
55402 #, gcc-internal-format
55403 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
55404 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
55405
55406 #: cp/typeck.c:5827
55407 #, gcc-internal-format
55408 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
55409 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
55410
55411 #: cp/typeck.c:5835
55412 #, gcc-internal-format
55413 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
55414 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
55415
55416 #: cp/typeck.c:5843
55417 #, gcc-internal-format
55418 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
55419 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
55420
55421 #: cp/typeck.c:5896
55422 #, gcc-internal-format
55423 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
55424 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
55425
55426 #: cp/typeck.c:5975
55427 #, gcc-internal-format
55428 msgid "taking address of constructor %qD"
55429 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qD"
55430
55431 #: cp/typeck.c:5976
55432 #, gcc-internal-format
55433 msgid "taking address of destructor %qD"
55434 msgstr "tar adressen till destrueraren %qD"
55435
55436 #: cp/typeck.c:5992
55437 #, gcc-internal-format
55438 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
55439 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
55440
55441 #: cp/typeck.c:5995
55442 #, gcc-internal-format
55443 msgid " a qualified-id is required"
55444 msgstr " ett kvalificerat id krävs"
55445
55446 #: cp/typeck.c:6002
55447 #, gcc-internal-format
55448 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
55449 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
55450
55451 #: cp/typeck.c:6188
55452 #, gcc-internal-format
55453 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
55454 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
55455
55456 #: cp/typeck.c:6194
55457 #, gcc-internal-format
55458 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
55459 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
55460
55461 #. Make this a permerror because we used to accept it.
55462 #: cp/typeck.c:6229
55463 #, gcc-internal-format
55464 msgid "taking address of rvalue"
55465 msgstr "tar adress till ett r-värde"
55466
55467 #: cp/typeck.c:6246
55468 #, gcc-internal-format
55469 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
55470 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
55471
55472 #: cp/typeck.c:6304
55473 #, gcc-internal-format
55474 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
55475 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
55476
55477 #: cp/typeck.c:6324
55478 #, gcc-internal-format
55479 msgid "attempt to take address of bit-field"
55480 msgstr "försök att ta adressen till bitfält"
55481
55482 #: cp/typeck.c:6340
55483 #, gcc-internal-format
55484 msgid "taking address of an immediate function %qD"
55485 msgstr "tar adressen till en omedelbar funktion %qD"
55486
55487 #: cp/typeck.c:6487
55488 #, gcc-internal-format
55489 msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
55490 msgstr "%<~%> på ett uttryck av typen %<bool%>"
55491
55492 #: cp/typeck.c:6488
55493 #, gcc-internal-format
55494 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
55495 msgstr "tänkte du använda logiskt icke (%<!%>)?"
55496
55497 #: cp/typeck.c:6611
55498 #, gcc-internal-format
55499 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
55500 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
55501
55502 #: cp/typeck.c:6612
55503 #, gcc-internal-format
55504 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
55505 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
55506
55507 #: cp/typeck.c:6628
55508 #, gcc-internal-format
55509 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
55510 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
55511
55512 #: cp/typeck.c:6630
55513 #, gcc-internal-format
55514 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
55515 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
55516
55517 #: cp/typeck.c:6642
55518 #, gcc-internal-format
55519 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
55520 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
55521
55522 #: cp/typeck.c:6644
55523 #, gcc-internal-format
55524 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
55525 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
55526
55527 #: cp/typeck.c:6683
55528 #, gcc-internal-format
55529 msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
55530 msgstr "%qs-uttryck av en %<volatile%>-kvalificerad typ bör undvikas"
55531
55532 #: cp/typeck.c:6696
55533 #, gcc-internal-format
55534 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
55535 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator--%> är förbjudet"
55536
55537 #: cp/typeck.c:6706
55538 #, gcc-internal-format
55539 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
55540 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> är förbjudet i C++17"
55541
55542 #: cp/typeck.c:6714
55543 #, gcc-internal-format
55544 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
55545 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> bör undvikas"
55546
55547 #: cp/typeck.c:6894
55548 #, gcc-internal-format
55549 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
55550 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
55551
55552 #: cp/typeck.c:6916
55553 #, gcc-internal-format
55554 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
55555 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
55556
55557 #: cp/typeck.c:6921
55558 #, gcc-internal-format
55559 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
55560 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
55561
55562 #: cp/typeck.c:6996
55563 #, gcc-internal-format
55564 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
55565 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
55566
55567 #: cp/typeck.c:7008
55568 #, gcc-internal-format
55569 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
55570 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
55571
55572 #: cp/typeck.c:7012
55573 #, gcc-internal-format
55574 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
55575 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
55576
55577 #: cp/typeck.c:7016
55578 #, gcc-internal-format
55579 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
55580 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funktionstypkonvertering"
55581
55582 #: cp/typeck.c:7053
55583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55584 msgid "%s expression list treated as compound expression"
55585 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
55586
55587 #: cp/typeck.c:7140
55588 #, gcc-internal-format
55589 msgid "no context to resolve type of %qE"
55590 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
55591
55592 #: cp/typeck.c:7174
55593 #, gcc-internal-format
55594 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
55595 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
55596
55597 #: cp/typeck.c:7180
55598 #, gcc-internal-format
55599 msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
55600 msgstr "%<static_cast%> från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
55601
55602 #: cp/typeck.c:7187
55603 #, gcc-internal-format
55604 msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
55605 msgstr "%<reinterpret_cast%> från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
55606
55607 #: cp/typeck.c:7211
55608 #, gcc-internal-format
55609 msgid "useless cast to type %q#T"
55610 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %q#T"
55611
55612 #: cp/typeck.c:7225
55613 #, gcc-internal-format
55614 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
55615 msgstr "typkvalificerare ignoreras för typkonverterings resultattyp"
55616
55617 #: cp/typeck.c:7648
55618 #, gcc-internal-format
55619 msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
55620 msgstr "ogiltig %<static_cast%> från typ %qT till typ %qT"
55621
55622 #: cp/typeck.c:7654 cp/typeck.c:7660 cp/typeck.c:9312
55623 #, gcc-internal-format
55624 msgid "class type %qT is incomplete"
55625 msgstr "returtypen %qT är ofullständig"
55626
55627 #: cp/typeck.c:7686
55628 msgid "converting from %qH to %qI"
55629 msgstr "konvertering från %qH till %qI"
55630
55631 #: cp/typeck.c:7761
55632 #, gcc-internal-format
55633 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
55634 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
55635
55636 #: cp/typeck.c:7831
55637 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
55638 msgstr "konvertering från %qH till %qI förlorar precision"
55639
55640 #: cp/typeck.c:7856
55641 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
55642 msgstr "konvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qH till %qI"
55643
55644 #: cp/typeck.c:7867
55645 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
55646 msgstr "typkonvertering mellan inkompatibla pekare till medlemstyper från %qH till %qI"
55647
55648 #: cp/typeck.c:7888 cp/typeck.c:8078
55649 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
55650 msgstr "typkonvertering från %qH till %qI ökar kravet på justering för måltypen"
55651
55652 #: cp/typeck.c:7905
55653 #, gcc-internal-format
55654 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
55655 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
55656
55657 #: cp/typeck.c:7919
55658 #, gcc-internal-format
55659 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
55660 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
55661
55662 #: cp/typeck.c:7992
55663 #, gcc-internal-format
55664 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
55665 msgstr "ogiltig användning av %<const_cast%> med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
55666
55667 #: cp/typeck.c:8001
55668 #, gcc-internal-format
55669 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
55670 msgstr "ogiltig användning av %<const_cast%> med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
55671
55672 #: cp/typeck.c:8043
55673 #, gcc-internal-format
55674 msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
55675 msgstr "ogiltig %<const_cast%> av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
55676
55677 #: cp/typeck.c:8113
55678 #, gcc-internal-format
55679 msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
55680 msgstr "ogiltig %<const_cast%> från typ %qT till typ %qT"
55681
55682 #: cp/typeck.c:8214 cp/typeck.c:8223
55683 #, gcc-internal-format
55684 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
55685 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
55686
55687 #: cp/typeck.c:8232
55688 #, gcc-internal-format
55689 msgid "invalid cast to function type %qT"
55690 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
55691
55692 #: cp/typeck.c:8542
55693 #, gcc-internal-format
55694 msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
55695 msgstr "sammansatt tilldelning med %<volatile%>-kvalificerad vänsteroperand bör undvikas"
55696
55697 #: cp/typeck.c:8562
55698 #, gcc-internal-format
55699 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
55700 msgstr " i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
55701
55702 #: cp/typeck.c:8622
55703 #, gcc-internal-format
55704 msgid "assigning to an array from an initializer list"
55705 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
55706
55707 #: cp/typeck.c:8649
55708 #, gcc-internal-format
55709 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
55710 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
55711
55712 #: cp/typeck.c:8663
55713 #, gcc-internal-format
55714 msgid "array used as initializer"
55715 msgstr "vektor använd som initierare"
55716
55717 #: cp/typeck.c:8665
55718 #, gcc-internal-format
55719 msgid "invalid array assignment"
55720 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
55721
55722 #: cp/typeck.c:8799
55723 #, gcc-internal-format
55724 msgid " in pointer to member function conversion"
55725 msgstr " i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
55726
55727 #: cp/typeck.c:8813
55728 #, gcc-internal-format
55729 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
55730 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
55731
55732 #: cp/typeck.c:8860 cp/typeck.c:8879
55733 #, gcc-internal-format
55734 msgid " in pointer to member conversion"
55735 msgstr " i konvertering av pekare till medlem"
55736
55737 #: cp/typeck.c:8960
55738 #, gcc-internal-format
55739 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
55740 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
55741
55742 #: cp/typeck.c:9275
55743 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
55744 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i standardargument"
55745
55746 #: cp/typeck.c:9280
55747 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
55748 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI när argument skickas"
55749
55750 #: cp/typeck.c:9289
55751 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
55752 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i initiering"
55753
55754 #: cp/typeck.c:9293
55755 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
55756 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i retur"
55757
55758 #: cp/typeck.c:9298
55759 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
55760 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i tilldelning"
55761
55762 #: cp/typeck.c:9330
55763 #, gcc-internal-format
55764 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
55765 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
55766
55767 #: cp/typeck.c:9334
55768 #, gcc-internal-format
55769 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
55770 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
55771
55772 #: cp/typeck.c:9339
55773 #, gcc-internal-format
55774 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
55775 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
55776
55777 #: cp/typeck.c:9344
55778 #, gcc-internal-format
55779 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
55780 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
55781
55782 #: cp/typeck.c:9354
55783 #, gcc-internal-format
55784 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
55785 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
55786
55787 #: cp/typeck.c:9450
55788 #, gcc-internal-format
55789 msgid "in passing argument %P of %qD"
55790 msgstr "när argument %P till %qD skickades"
55791
55792 #: cp/typeck.c:9532
55793 #, gcc-internal-format
55794 msgid "returning reference to temporary"
55795 msgstr "returnerar referens till en temporär"
55796
55797 #: cp/typeck.c:9535
55798 #, gcc-internal-format
55799 msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
55800 msgstr "att returnera en temporär %<initializer_list%> utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
55801
55802 #: cp/typeck.c:9571
55803 #, gcc-internal-format
55804 msgid "reference to local variable %qD returned"
55805 msgstr "referens till lokal variabel %qD returnerad"
55806
55807 #: cp/typeck.c:9575
55808 #, gcc-internal-format
55809 msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
55810 msgstr "att returnera en lokal %<initializer_list%>-variabel %qD utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
55811
55812 #: cp/typeck.c:9581
55813 #, gcc-internal-format
55814 msgid "address of label %qD returned"
55815 msgstr "adressen till etiketten %qD returnerad"
55816
55817 #: cp/typeck.c:9585
55818 #, gcc-internal-format
55819 msgid "address of local variable %qD returned"
55820 msgstr "adress till lokal variabel %qD returnerad"
55821
55822 #: cp/typeck.c:9740
55823 #, gcc-internal-format
55824 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
55825 msgstr "att flytta ett lokalt objekt i en retursats förhindrar att kopiering undviks."
55826
55827 #: cp/typeck.c:9742 cp/typeck.c:9765
55828 #, gcc-internal-format
55829 msgid "remove %<std::move%> call"
55830 msgstr "ta bort anrop av %<std::move%>"
55831
55832 #: cp/typeck.c:9764
55833 #, gcc-internal-format
55834 msgid "redundant move in return statement"
55835 msgstr "redundant förflyttning i retursats"
55836
55837 #: cp/typeck.c:9803
55838 #, gcc-internal-format
55839 msgid "returning a value from a destructor"
55840 msgstr "returnerar ett värde från en destruerare"
55841
55842 #. If a return statement appears in a handler of the
55843 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
55844 #: cp/typeck.c:9811
55845 #, gcc-internal-format
55846 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
55847 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
55848
55849 #. You can't return a value from a constructor.
55850 #: cp/typeck.c:9814
55851 #, gcc-internal-format
55852 msgid "returning a value from a constructor"
55853 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
55854
55855 #. Give a helpful error message.
55856 #: cp/typeck.c:9849 cp/typeck.c:9895
55857 #, gcc-internal-format
55858 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
55859 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
55860
55861 #: cp/typeck.c:9857
55862 #, gcc-internal-format
55863 msgid "returning initializer list"
55864 msgstr "returnerar en initierarlista"
55865
55866 #: cp/typeck.c:9876
55867 #, gcc-internal-format
55868 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
55869 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
55870
55871 #: cp/typeck.c:9879
55872 #, gcc-internal-format
55873 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
55874 msgstr "inkonsistent härledning för auto-returtyp: %qT och sedan %qT"
55875
55876 #: cp/typeck.c:9914
55877 #, gcc-internal-format
55878 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
55879 msgstr "return-sats med ett värde i funktion som returnerar %qT"
55880
55881 #: cp/typeck.c:9943
55882 #, gcc-internal-format
55883 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
55884 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller %<-fcheck-new%> är aktivt)"
55885
55886 #: cp/typeck.c:10579
55887 #, gcc-internal-format
55888 msgid "using rvalue as lvalue"
55889 msgstr "använder r-värde som l-värde"
55890
55891 #: cp/typeck2.c:51
55892 #, gcc-internal-format
55893 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
55894 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
55895
55896 #: cp/typeck2.c:107
55897 #, gcc-internal-format
55898 msgid "assignment of constant field %qD"
55899 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
55900
55901 #: cp/typeck2.c:108
55902 #, gcc-internal-format
55903 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
55904 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
55905
55906 #: cp/typeck2.c:109
55907 #, gcc-internal-format
55908 msgid "increment of constant field %qD"
55909 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
55910
55911 #: cp/typeck2.c:110
55912 #, gcc-internal-format
55913 msgid "decrement of constant field %qD"
55914 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
55915
55916 #: cp/typeck2.c:117
55917 #, gcc-internal-format
55918 msgid "assignment of read-only reference %qD"
55919 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
55920
55921 #: cp/typeck2.c:118
55922 #, gcc-internal-format
55923 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
55924 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
55925
55926 #: cp/typeck2.c:119
55927 #, gcc-internal-format
55928 msgid "increment of read-only reference %qD"
55929 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
55930
55931 #: cp/typeck2.c:120
55932 #, gcc-internal-format
55933 msgid "decrement of read-only reference %qD"
55934 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
55935
55936 #: cp/typeck2.c:317
55937 #, gcc-internal-format
55938 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
55939 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
55940
55941 #: cp/typeck2.c:322
55942 #, gcc-internal-format
55943 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
55944 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
55945
55946 #: cp/typeck2.c:325
55947 #, gcc-internal-format
55948 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
55949 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
55950
55951 #: cp/typeck2.c:329
55952 #, gcc-internal-format
55953 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
55954 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
55955
55956 #: cp/typeck2.c:333
55957 #, gcc-internal-format
55958 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
55959 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
55960
55961 #: cp/typeck2.c:335
55962 #, gcc-internal-format
55963 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
55964 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
55965
55966 #. Here we do not have location information.
55967 #: cp/typeck2.c:338
55968 #, gcc-internal-format
55969 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
55970 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
55971
55972 #: cp/typeck2.c:340
55973 #, gcc-internal-format
55974 msgid "invalid abstract type for %q+D"
55975 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
55976
55977 #: cp/typeck2.c:345
55978 #, gcc-internal-format
55979 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
55980 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
55981
55982 #: cp/typeck2.c:348
55983 #, gcc-internal-format
55984 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
55985 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
55986
55987 #: cp/typeck2.c:351
55988 #, gcc-internal-format
55989 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
55990 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
55991
55992 #: cp/typeck2.c:354
55993 #, gcc-internal-format
55994 msgid "invalid abstract return type %qT"
55995 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
55996
55997 #: cp/typeck2.c:357
55998 #, gcc-internal-format
55999 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
56000 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
56001
56002 #: cp/typeck2.c:360
56003 #, gcc-internal-format
56004 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
56005 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
56006
56007 #: cp/typeck2.c:364
56008 #, gcc-internal-format
56009 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
56010 msgstr "det går inte att deklarera en %<catch%>-parameter att vara av abstrakt klasstyp %qT"
56011
56012 #: cp/typeck2.c:368
56013 #, gcc-internal-format
56014 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
56015 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
56016
56017 #: cp/typeck2.c:378
56018 #, gcc-internal-format
56019 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
56020 msgstr " för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
56021
56022 #: cp/typeck2.c:384
56023 #, gcc-internal-format
56024 msgid " %#qD"
56025 msgstr " %#qD"
56026
56027 #: cp/typeck2.c:437
56028 #, gcc-internal-format
56029 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
56030 msgstr "definitionen av %q#T är inte fullständig före den avslutande klammern"
56031
56032 #: cp/typeck2.c:440
56033 #, gcc-internal-format
56034 msgid "forward declaration of %q#T"
56035 msgstr "framåtdeklaration av %q#T"
56036
56037 #: cp/typeck2.c:442
56038 #, gcc-internal-format
56039 msgid "declaration of %q#T"
56040 msgstr "deklaration av %q#T"
56041
56042 #: cp/typeck2.c:473
56043 #, gcc-internal-format
56044 msgid "%qD has incomplete type"
56045 msgstr "%qD har ofullständig typ"
56046
56047 #: cp/typeck2.c:487
56048 #, gcc-internal-format
56049 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
56050 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
56051
56052 #: cp/typeck2.c:524
56053 #, gcc-internal-format
56054 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
56055 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktionen %qD (glömde du %<()%> ?)"
56056
56057 #: cp/typeck2.c:529
56058 #, gcc-internal-format
56059 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
56060 msgstr "ogiltig användning av medlem %qD (glömde du %<&%>?)"
56061
56062 #: cp/typeck2.c:539
56063 #, gcc-internal-format
56064 msgid "invalid use of placeholder %qT"
56065 msgstr "ogiltig användning av platshållaren %qT"
56066
56067 #: cp/typeck2.c:546
56068 #, gcc-internal-format
56069 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
56070 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
56071
56072 #: cp/typeck2.c:551
56073 #, gcc-internal-format
56074 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
56075 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
56076
56077 #: cp/typeck2.c:558
56078 #, gcc-internal-format
56079 msgid "invalid use of dependent type %qT"
56080 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
56081
56082 #: cp/typeck2.c:565
56083 #, gcc-internal-format
56084 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
56085 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
56086
56087 #: cp/typeck2.c:573
56088 #, gcc-internal-format
56089 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
56090 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
56091
56092 #: cp/typeck2.c:577
56093 #, gcc-internal-format
56094 msgid "overloaded function with no contextual type information"
56095 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
56096
56097 #: cp/typeck2.c:580
56098 #, gcc-internal-format
56099 msgid "insufficient contextual information to determine type"
56100 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
56101
56102 #: cp/typeck2.c:841
56103 #, gcc-internal-format
56104 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
56105 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
56106
56107 #: cp/typeck2.c:911
56108 #, gcc-internal-format
56109 msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
56110 msgstr "%<constinit%>-variabeln %qD har inte en konstant initierare"
56111
56112 #: cp/typeck2.c:1061
56113 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
56114 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI är felaktig i C++11"
56115
56116 #: cp/typeck2.c:1073 cp/typeck2.c:1086
56117 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
56118 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI"
56119
56120 #: cp/typeck2.c:1076
56121 #, gcc-internal-format
56122 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
56123 msgstr " uttrycket har ett konstant värde men är inte ett C++ konstant uttryck"
56124
56125 #: cp/typeck2.c:1235
56126 #, gcc-internal-format
56127 msgid "initializer-string for %qT is too long"
56128 msgstr "initierarsträng för %qT är för lång"
56129
56130 #: cp/typeck2.c:1296
56131 #, gcc-internal-format
56132 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
56133 msgstr "att initiera en basklass av typ %qT resulterar i objektskivning"
56134
56135 #: cp/typeck2.c:1298
56136 #, gcc-internal-format
56137 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
56138 msgstr "ta bort %<{ }%> runt initierare"
56139
56140 #: cp/typeck2.c:1315
56141 #, gcc-internal-format
56142 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
56143 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt litteral"
56144
56145 #: cp/typeck2.c:1696 cp/typeck2.c:1726
56146 #, gcc-internal-format
56147 msgid "missing initializer for member %qD"
56148 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
56149
56150 #: cp/typeck2.c:1704
56151 #, gcc-internal-format
56152 msgid "member %qD is uninitialized reference"
56153 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
56154
56155 #: cp/typeck2.c:1711
56156 #, gcc-internal-format
56157 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
56158 msgstr "medlem %qD med oinitierade referensfält"
56159
56160 #: cp/typeck2.c:1797
56161 #, gcc-internal-format
56162 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
56163 msgstr "ordningen på designeraren för fält %qD stämmer inte med deklarationsordningen i %qT"
56164
56165 #: cp/typeck2.c:1870
56166 #, gcc-internal-format
56167 msgid "no field %qD found in union being initialized"
56168 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
56169
56170 #: cp/typeck2.c:1881
56171 #, gcc-internal-format
56172 msgid "index value instead of field name in union initializer"
56173 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
56174
56175 #: cp/typeck2.c:2075
56176 #, gcc-internal-format
56177 msgid "circular pointer delegation detected"
56178 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
56179
56180 #: cp/typeck2.c:2089
56181 #, gcc-internal-format
56182 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
56183 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
56184
56185 #: cp/typeck2.c:2119
56186 #, gcc-internal-format
56187 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
56188 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
56189
56190 #: cp/typeck2.c:2121
56191 #, gcc-internal-format
56192 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
56193 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
56194
56195 #: cp/typeck2.c:2148
56196 #, gcc-internal-format
56197 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
56198 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
56199
56200 #: cp/typeck2.c:2157
56201 #, gcc-internal-format
56202 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
56203 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
56204
56205 #: cp/typeck2.c:2179
56206 #, gcc-internal-format
56207 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
56208 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
56209
56210 #: cp/typeck2.c:2237
56211 #, gcc-internal-format
56212 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
56213 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
56214
56215 #: cp/typeck2.c:2248
56216 #, gcc-internal-format
56217 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
56218 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
56219
56220 #: cp/typeck2.c:2256
56221 #, gcc-internal-format
56222 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
56223 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde före C++2a"
56224
56225 #: cp/typeck2.c:2297
56226 #, gcc-internal-format
56227 msgid "functional cast to array type %qT"
56228 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
56229
56230 #: cp/typeck2.c:2319
56231 #, gcc-internal-format
56232 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>"
56233 msgstr "kan inte härleda mallargument för %qT från %<()%>"
56234
56235 #: cp/typeck2.c:2339
56236 #, gcc-internal-format
56237 msgid "invalid value-initialization of reference type"
56238 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
56239
56240 #: cp/typeck2.c:2580
56241 #, gcc-internal-format
56242 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
56243 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
56244
56245 #: cp/typeck2.c:2583
56246 #, gcc-internal-format
56247 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
56248 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
56249
56250 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
56251 #, gcc-internal-format
56252 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
56253 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
56254
56255 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
56256 #, gcc-internal-format
56257 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
56258 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
56259
56260 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
56261 #, gcc-internal-format
56262 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
56263 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
56264
56265 #: fortran/arith.c:47
56266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56267 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
56268 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
56269
56270 #: fortran/arith.c:124 fortran/arith.c:1944
56271 #, gcc-internal-format
56272 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
56273 msgstr "gfc_arith_error(): Felaktig felkod"
56274
56275 #: fortran/arith.c:157
56276 #, gcc-internal-format
56277 msgid "Fix min_int calculation"
56278 msgstr "Fixa min_int-beräkningen"
56279
56280 #: fortran/arith.c:537
56281 #, gcc-internal-format
56282 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
56283 msgstr "gfc_range_check(): Felaktig typ"
56284
56285 #: fortran/arith.c:610
56286 #, gcc-internal-format
56287 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
56288 msgstr "gfc_arith_uminus(): Felaktig bastyp"
56289
56290 #: fortran/arith.c:644
56291 #, gcc-internal-format
56292 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
56293 msgstr "gfc_arith_plus(): Felaktig bastyp"
56294
56295 #: fortran/arith.c:678
56296 #, gcc-internal-format
56297 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
56298 msgstr "gfc_arith_minus(): Felaktig bastyp"
56299
56300 #: fortran/arith.c:713
56301 #, gcc-internal-format
56302 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
56303 msgstr "gfc_arith_times(): Felaktig bastyp"
56304
56305 #: fortran/arith.c:752
56306 #, gcc-internal-format
56307 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
56308 msgstr "Heltalsdivision avhuggen till konstanten %qs vid %L"
56309
56310 #: fortran/arith.c:798
56311 #, gcc-internal-format
56312 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
56313 msgstr "gfc_arith_divide(): Felaktig bastyp"
56314
56315 #: fortran/arith.c:844
56316 #, gcc-internal-format
56317 msgid "arith_power(): Bad base"
56318 msgstr "arith_power(): Felaktig bas"
56319
56320 #: fortran/arith.c:883
56321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56322 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
56323 msgstr "Negativ exponent på heltal har nollresultat vid %L"
56324
56325 #: fortran/arith.c:903
56326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56327 msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
56328 msgstr "Resultatet av exponentieringen vid %L överskrider intervallet på %s"
56329
56330 #: fortran/arith.c:940 fortran/arith.c:965
56331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56332 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
56333 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
56334
56335 #: fortran/arith.c:951
56336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56337 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
56338 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
56339
56340 #: fortran/arith.c:979
56341 #, gcc-internal-format
56342 msgid "arith_power(): unknown type"
56343 msgstr "arith_power(): okänd typ"
56344
56345 #: fortran/arith.c:1050
56346 #, gcc-internal-format
56347 msgid "compare_real(): Bad operator"
56348 msgstr "compare_real(): Felaktig operator"
56349
56350 #: fortran/arith.c:1085
56351 #, gcc-internal-format
56352 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
56353 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
56354
56355 #: fortran/arith.c:1596
56356 #, gcc-internal-format
56357 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
56358 msgstr "eval_intrinsic(): Felaktig operator"
56359
56360 #: fortran/arith.c:1653
56361 #, gcc-internal-format
56362 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
56363 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
56364
56365 #: fortran/arith.c:1912
56366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56367 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
56368 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
56369
56370 #: fortran/arith.c:1916
56371 #, gcc-internal-format
56372 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
56373 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
56374
56375 #: fortran/arith.c:1921
56376 #, gcc-internal-format
56377 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
56378 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
56379
56380 #: fortran/arith.c:1926
56381 #, gcc-internal-format
56382 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
56383 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
56384
56385 #: fortran/arith.c:1931
56386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56387 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
56388 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
56389
56390 #: fortran/arith.c:1935
56391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56392 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
56393 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
56394
56395 #: fortran/arith.c:1939
56396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56397 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
56398 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
56399
56400 #: fortran/arith.c:2026 fortran/arith.c:2135 fortran/arith.c:2195
56401 #: fortran/arith.c:2247 fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
56402 #: fortran/arith.c:2443
56403 #, gcc-internal-format
56404 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
56405 msgstr "Konvertering från %qs till %qs vid %L"
56406
56407 #: fortran/arith.c:2055 fortran/arith.c:2088 fortran/arith.c:2127
56408 #: fortran/arith.c:2185 fortran/arith.c:2237 fortran/arith.c:2297
56409 #: fortran/arith.c:2366 fortran/arith.c:2435
56410 #, gcc-internal-format
56411 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
56412 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
56413
56414 #: fortran/arith.c:2283 fortran/arith.c:2352
56415 #, gcc-internal-format
56416 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
56417 msgstr "Icke tom imaginär del kastades vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
56418
56419 #: fortran/arith.c:2519
56420 #, gcc-internal-format
56421 msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
56422 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L huggs av i konverteringen till %qs"
56423
56424 #: fortran/arith.c:2548
56425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56426 msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
56427 msgstr "Teckenkonstanten vid %L huggs av i konverteringen till %s"
56428
56429 #: fortran/array.c:98 fortran/array.c:130 fortran/array.c:151
56430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56431 msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
56432 msgstr "Felaktig BOZ-litteralkonstant använd index vid %C"
56433
56434 #: fortran/array.c:103
56435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56436 msgid "Expected array subscript at %C"
56437 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
56438
56439 #: fortran/array.c:112
56440 #, gcc-internal-format
56441 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
56442 msgstr "Oväntad %<*%> i co-vektorindex vid %C"
56443
56444 #: fortran/array.c:142
56445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56446 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
56447 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
56448
56449 #: fortran/array.c:156
56450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56451 msgid "Expected array subscript stride at %C"
56452 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
56453
56454 #: fortran/array.c:216
56455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56456 msgid "Invalid form of array reference at %C"
56457 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
56458
56459 #: fortran/array.c:223
56460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56461 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
56462 msgstr "Vektorreferens vid %C har mer än 7 dimensioner"
56463
56464 #: fortran/array.c:226 fortran/array.c:327
56465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56466 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
56467 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
56468
56469 #: fortran/array.c:241 fortran/array.c:696 fortran/check.c:3423
56470 #: fortran/check.c:5896 fortran/check.c:5934 fortran/check.c:5976
56471 #: fortran/check.c:6003 fortran/check.c:6260 fortran/match.c:1874
56472 #: fortran/match.c:3267 fortran/match.c:3609 fortran/match.c:3805
56473 #: fortran/simplify.c:2957 fortran/simplify.c:2987 fortran/simplify.c:6253
56474 #: fortran/simplify.c:8236
56475 #, gcc-internal-format
56476 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
56477 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
56478
56479 #: fortran/array.c:247
56480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56481 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
56482 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
56483
56484 #: fortran/array.c:269
56485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56486 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
56487 msgstr "attributet TEAM= i %C är felplacerat"
56488
56489 #: fortran/array.c:281
56490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56491 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
56492 msgstr "attributet STAT= i %C är felplacerat"
56493
56494 #: fortran/array.c:290
56495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56496 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
56497 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
56498
56499 #: fortran/array.c:296
56500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56501 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
56502 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
56503
56504 #: fortran/array.c:306 fortran/array.c:314
56505 #, gcc-internal-format
56506 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
56507 msgstr "Oväntad %<*%> för co-dimension %d av %d vid %C"
56508
56509 #: fortran/array.c:309
56510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56511 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
56512 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
56513
56514 #: fortran/array.c:321
56515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56516 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
56517 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
56518
56519 #: fortran/array.c:385
56520 #, gcc-internal-format
56521 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
56522 msgstr "Variabeln %qs vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
56523
56524 #: fortran/array.c:388
56525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56526 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
56527 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
56528
56529 #: fortran/array.c:489
56530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56531 msgid "Expected expression in array specification at %C"
56532 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
56533
56534 #: fortran/array.c:502 fortran/array.c:534
56535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56536 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
56537 msgstr "Ett skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %C, hittade %s"
56538
56539 #: fortran/array.c:571
56540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56541 msgid "Assumed-rank array at %C"
56542 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
56543
56544 #: fortran/array.c:605
56545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56546 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
56547 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
56548
56549 #: fortran/array.c:621 fortran/array.c:734
56550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56551 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
56552 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
56553
56554 #: fortran/array.c:631 fortran/array.c:744
56555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56556 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
56557 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
56558
56559 #: fortran/array.c:645 fortran/array.c:758
56560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56561 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
56562 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
56563
56564 #: fortran/array.c:655 fortran/array.c:762
56565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56566 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
56567 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
56568
56569 #: fortran/array.c:667 fortran/array.c:774
56570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56571 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
56572 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
56573
56574 #: fortran/array.c:673 fortran/array.c:702 fortran/array.c:780
56575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56576 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
56577 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
56578
56579 #: fortran/array.c:679
56580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56581 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
56582 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
56583
56584 #: fortran/array.c:691
56585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56586 msgid "Coarray declaration at %C"
56587 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
56588
56589 #: fortran/array.c:788
56590 #, gcc-internal-format
56591 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
56592 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara %<*%> vid %C"
56593
56594 #: fortran/array.c:862
56595 #, gcc-internal-format
56596 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
56597 msgstr "Vektorn %qs med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
56598
56599 #: fortran/array.c:918
56600 #, gcc-internal-format
56601 msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
56602 msgstr "ordning + co-ordning av %qs överskrider %d vid %C"
56603
56604 #: fortran/array.c:960
56605 #, gcc-internal-format
56606 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
56607 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Vektorspecifikation sönderskriven"
56608
56609 #: fortran/array.c:1036
56610 #, gcc-internal-format
56611 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
56612 msgstr "DO-iterator %qs vid %L är inuti en iterator med samma namn"
56613
56614 #: fortran/array.c:1128 fortran/array.c:1356
56615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56616 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
56617 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
56618
56619 #: fortran/array.c:1158
56620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56621 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
56622 msgstr "BOZ-litteralkonstanten vid %L kan inte förekomma i en vektorkonstruerare"
56623
56624 #: fortran/array.c:1167
56625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56626 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
56627 msgstr "NULL() vid %C kan inte förekomma i en vektorkonstruerare"
56628
56629 #: fortran/array.c:1229
56630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56631 msgid "[...] style array constructors at %C"
56632 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
56633
56634 #: fortran/array.c:1249
56635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56636 msgid "Array constructor including type specification at %C"
56637 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
56638
56639 #: fortran/array.c:1255 fortran/match.c:4241
56640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56641 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
56642 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
56643
56644 #: fortran/array.c:1263
56645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56646 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
56647 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla en asterisk som en typparameter"
56648
56649 #: fortran/array.c:1281
56650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56651 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
56652 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
56653
56654 #: fortran/array.c:1318 fortran/array.c:1328
56655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56656 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
56657 msgstr "Inkompatibel typspecifikation för vektorelement vid %L"
56658
56659 #: fortran/array.c:1403
56660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56661 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
56662 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
56663
56664 #: fortran/array.c:1734
56665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56666 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
56667 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
56668
56669 #: fortran/array.c:1881
56670 #, gcc-internal-format
56671 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
56672 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
56673
56674 #: fortran/array.c:2060
56675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56676 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
56677 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
56678
56679 #: fortran/array.c:2067
56680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56681 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
56682 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
56683
56684 #: fortran/array.c:2074
56685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56686 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
56687 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
56688
56689 #: fortran/array.c:2086
56690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56691 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
56692 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
56693
56694 #: fortran/array.c:2178
56695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56696 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
56697 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare vid %L"
56698
56699 #: fortran/array.c:2300
56700 #, gcc-internal-format
56701 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
56702 msgstr "spec_dimen_size(): Felaktig dimension"
56703
56704 #: fortran/array.c:2363
56705 #, gcc-internal-format
56706 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
56707 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimension"
56708
56709 #: fortran/array.c:2367
56710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56711 msgid "Bad array dimension at %L"
56712 msgstr "Felaktig vektordimension vid %L"
56713
56714 #: fortran/array.c:2394 fortran/data.c:563 fortran/data.c:582
56715 #: fortran/data.c:596 fortran/data.c:725
56716 #, gcc-internal-format
56717 msgid "Simplification error"
56718 msgstr "Förenklingsfel"
56719
56720 #: fortran/array.c:2506
56721 #, gcc-internal-format
56722 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
56723 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimen_type"
56724
56725 #: fortran/array.c:2557
56726 #, gcc-internal-format
56727 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
56728 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
56729
56730 #: fortran/array.c:2602
56731 #, gcc-internal-format
56732 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
56733 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktigt EXPR_ARRAY-uttryck"
56734
56735 #: fortran/array.c:2750
56736 #, gcc-internal-format
56737 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
56738 msgstr "gfc_find_array_ref(): Det finns ingen referens"
56739
56740 #. if (c == 0)
56741 #: fortran/bbt.c:119
56742 #, gcc-internal-format
56743 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
56744 msgstr "insert_bbt(): Dubblettnyckel hittad"
56745
56746 #: fortran/check.c:87
56747 #, gcc-internal-format
56748 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
56749 msgstr "BOZ-litteralkonstanten vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till %qs"
56750
56751 #: fortran/check.c:103
56752 #, gcc-internal-format
56753 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
56754 msgstr "Argument till %qs vid %L och %L kan inte båda vara litterala BOZ-konstanter"
56755
56756 #: fortran/check.c:123 fortran/resolve.c:10854
56757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56758 msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
56759 msgstr "Felaktig användning av en BOZ-litteralkonstant vid %L"
56760
56761 #: fortran/check.c:371
56762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56763 msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
56764 msgstr "Misslyckande vid konvertering av BOZ till REAL vid %L"
56765
56766 #: fortran/check.c:477
56767 #, gcc-internal-format
56768 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
56769 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en skalär"
56770
56771 #: fortran/check.c:493
56772 #, gcc-internal-format
56773 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
56774 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
56775
56776 #: fortran/check.c:527
56777 #, gcc-internal-format
56778 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
56779 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en numerisk typ"
56780
56781 #: fortran/check.c:542 fortran/check.c:572
56782 #, gcc-internal-format
56783 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
56784 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
56785
56786 #: fortran/check.c:560
56787 #, gcc-internal-format
56788 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
56789 msgstr "Fortran 2003: Tecken som argument %qs till inbyggd %qs vid %L"
56790
56791 #: fortran/check.c:567
56792 #, gcc-internal-format
56793 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
56794 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL eller CHARACTER"
56795
56796 #: fortran/check.c:590 fortran/check.c:3378
56797 #, gcc-internal-format
56798 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
56799 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en inbyggd typ"
56800
56801 #: fortran/check.c:605
56802 #, gcc-internal-format
56803 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
56804 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
56805
56806 #: fortran/check.c:622
56807 #, gcc-internal-format
56808 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
56809 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
56810
56811 #: fortran/check.c:651 fortran/check.c:7463
56812 #, gcc-internal-format
56813 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
56814 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en konstant"
56815
56816 #: fortran/check.c:660
56817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56818 msgid "Invalid kind for %s at %L"
56819 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
56820
56821 #: fortran/check.c:679
56822 #, gcc-internal-format
56823 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
56824 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha dubbel precision"
56825
56826 #: fortran/check.c:702
56827 #, gcc-internal-format
56828 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
56829 msgstr "Co-vektorindex förväntades som %qs-argument till inbyggd %s vid %L"
56830
56831 #: fortran/check.c:719
56832 #, gcc-internal-format
56833 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
56834 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en logisk vektor"
56835
56836 #: fortran/check.c:745
56837 #, gcc-internal-format
56838 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
56839 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en vektor"
56840
56841 #: fortran/check.c:766
56842 #, gcc-internal-format
56843 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
56844 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
56845
56846 #: fortran/check.c:787
56847 #, gcc-internal-format
56848 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
56849 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara positivt"
56850
56851 #: fortran/check.c:820
56852 #, gcc-internal-format
56853 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
56854 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
56855
56856 #: fortran/check.c:831
56857 #, gcc-internal-format
56858 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
56859 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
56860
56861 #: fortran/check.c:841
56862 #, gcc-internal-format
56863 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
56864 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(%qs)"
56865
56866 #: fortran/check.c:868
56867 #, gcc-internal-format
56868 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
56869 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
56870
56871 #: fortran/check.c:894
56872 #, gcc-internal-format
56873 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
56874 msgstr "%<%s + %s%> vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
56875
56876 #: fortran/check.c:927
56877 #, gcc-internal-format
56878 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
56879 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ och sort som %qs"
56880
56881 #: fortran/check.c:944
56882 #, gcc-internal-format
56883 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
56884 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d"
56885
56886 #: fortran/check.c:959
56887 #, gcc-internal-format
56888 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
56889 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
56890
56891 #: fortran/check.c:980
56892 #, gcc-internal-format
56893 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
56894 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara ALLOCATABLE"
56895
56896 #: fortran/check.c:998
56897 #, gcc-internal-format
56898 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
56899 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha sorten %d"
56900
56901 #: fortran/check.c:1036
56902 #, gcc-internal-format
56903 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
56904 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
56905
56906 #: fortran/check.c:1057
56907 #, gcc-internal-format
56908 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
56909 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en variabel"
56910
56911 #: fortran/check.c:1106
56912 #, gcc-internal-format
56913 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
56914 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
56915
56916 #: fortran/check.c:1156
56917 #, gcc-internal-format
56918 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
56919 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
56920
56921 #: fortran/check.c:1259
56922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56923 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
56924 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
56925
56926 #: fortran/check.c:1407
56927 #, gcc-internal-format
56928 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
56929 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ"
56930
56931 #: fortran/check.c:1416 fortran/check.c:3687
56932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56933 msgid "Different type kinds at %L"
56934 msgstr "Olika typsorter vid %L"
56935
56936 #: fortran/check.c:1452
56937 #, gcc-internal-format
56938 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
56939 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara POINTER"
56940
56941 #: fortran/check.c:1461 fortran/check.c:1497 fortran/check.c:4368
56942 #, gcc-internal-format
56943 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
56944 msgstr "argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara co-indexerat"
56945
56946 #: fortran/check.c:1479
56947 #, gcc-internal-format
56948 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
56949 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
56950
56951 #: fortran/check.c:1488
56952 #, gcc-internal-format
56953 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
56954 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
56955
56956 #: fortran/check.c:1513
56957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56958 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
56959 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
56960
56961 #: fortran/check.c:1524
56962 #, gcc-internal-format
56963 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
56964 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion %qs"
56965
56966 #: fortran/check.c:1567
56967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56968 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
56969 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
56970
56971 #: fortran/check.c:1575
56972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56973 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
56974 msgstr "ATOM-argumentet vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
56975
56976 #: fortran/check.c:1582
56977 #, gcc-internal-format
56978 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
56979 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ som %qs vid %L"
56980
56981 #: fortran/check.c:1600 fortran/check.c:1813
56982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56983 msgid "STAT= argument to %s at %L"
56984 msgstr "STAT=-argument till %s vid %L"
56985
56986 #: fortran/check.c:1619 fortran/check.c:1753 fortran/check.c:1850
56987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56988 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
56989 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
56990
56991 #: fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1833
56992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56993 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
56994 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND"
56995
56996 #: fortran/check.c:1653
56997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56998 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
56999 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
57000
57001 #: fortran/check.c:1672 fortran/check.c:1686 fortran/check.c:1721
57002 #, gcc-internal-format
57003 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
57004 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L stödjs inte ännu"
57005
57006 #: fortran/check.c:1706
57007 #, gcc-internal-format
57008 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
57009 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L skall ange en giltig heltalssort"
57010
57011 #: fortran/check.c:1760 fortran/check.c:1857
57012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57013 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
57014 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
57015
57016 #: fortran/check.c:1775
57017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57018 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
57019 msgstr "EVENT-argumentet vid %L till den inbyggda EVENT_QUERY skall ha typen EVENT_TYPE"
57020
57021 #: fortran/check.c:1785
57022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57023 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
57024 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste vara definierbart"
57025
57026 #: fortran/check.c:1798
57027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57028 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
57029 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste ha åtminstone intervallet för standardheltal"
57030
57031 #: fortran/check.c:1877
57032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57033 msgid "Negative argument N at %L"
57034 msgstr "Negativt argument N vid %L"
57035
57036 #: fortran/check.c:2099 fortran/check.c:2589
57037 #, gcc-internal-format
57038 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
57039 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste får inte finnas om %<x%> är COMPLEX"
57040
57041 #: fortran/check.c:2108 fortran/check.c:2598
57042 #, gcc-internal-format
57043 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
57044 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
57045
57046 #: fortran/check.c:2118 fortran/check.c:2124
57047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57048 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
57049 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
57050
57051 #: fortran/check.c:2146
57052 #, gcc-internal-format
57053 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
57054 msgstr "Argumentet %<A%> med INTENT(INOUT) vid %L till den inbyggda subrutinen %s skall inte ha ett vektorindex"
57055
57056 #: fortran/check.c:2154
57057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57058 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
57059 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
57060
57061 #: fortran/check.c:2177
57062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57063 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
57064 msgstr "stat=-argumentet vid %L måste vara en heltalsvariabel av kind=4"
57065
57066 #: fortran/check.c:2193
57067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57068 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
57069 msgstr "errmsg=-argumentet vid %L måste vara en teckenvariabel av standardsort"
57070
57071 #: fortran/check.c:2201
57072 #, gcc-internal-format
57073 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
57074 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %L, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
57075
57076 #: fortran/check.c:2216
57077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57078 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
57079 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L som är ett polymorft argument A eller har allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
57080
57081 #: fortran/check.c:2235
57082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57083 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
57084 msgstr "A-argumentet vid %L till CO_REDUCE får inte vara polymorft"
57085
57086 #: fortran/check.c:2242
57087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57088 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
57089 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
57090
57091 #: fortran/check.c:2256
57092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57093 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
57094 msgstr "OPERATOR-argumentet till vid %L måste vara en PURE-funktion"
57095
57096 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
57097 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
57098 #. as actual argument.
57099 #: fortran/check.c:2266
57100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57101 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
57102 msgstr "Inbyggd funktion %s vid %L är inte tillåten för CO_REDUCE"
57103
57104 #: fortran/check.c:2283
57105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57106 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
57107 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha två argument"
57108
57109 #: fortran/check.c:2293
57110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57111 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
57112 msgstr "Argument A vid %L har typen %s men funktionen som skickas som OPERATOR vid %L returnerar %s"
57113
57114 #: fortran/check.c:2302
57115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57116 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
57117 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L har argument av typerna %s och %s men skall ha typen %s"
57118
57119 #: fortran/check.c:2313
57120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57121 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
57122 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha skalära argument som ej är allokerbara och ej är pekare och returnera en skalär som ej är allokerbar och ej är en pekare"
57123
57124 #: fortran/check.c:2321
57125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57126 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
57127 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet VALUE antingen för inget eller båda argumenten"
57128
57129 #: fortran/check.c:2328
57130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57131 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
57132 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet TARGET antingen för inget eller båda argumenten"
57133
57134 #: fortran/check.c:2335
57135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57136 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
57137 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet ASYNCHRONOUS antingen för inget eller båda argumenten"
57138
57139 #: fortran/check.c:2343
57140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57141 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
57142 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet OPTIONAL antingen för inget eller båda argumenten"
57143
57144 #: fortran/check.c:2373
57145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57146 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
57147 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och argumenten till OPERATOR vid %L skall vara samma"
57148
57149 #: fortran/check.c:2380
57150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57151 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
57152 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och funktionsresultatet av OPERATOR vid %L skall vara samma"
57153
57154 #: fortran/check.c:2398
57155 #, gcc-internal-format
57156 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
57157 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L skall ha typen heltal, reell eller tecken"
57158
57159 #: fortran/check.c:2477 fortran/check.c:3107 fortran/check.c:3190
57160 #: fortran/check.c:3409 fortran/check.c:3454 fortran/check.c:4934
57161 #: fortran/check.c:5068 fortran/check.c:5123 fortran/check.c:6246
57162 #: fortran/check.c:6375
57163 #, gcc-internal-format
57164 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
57165 msgstr "inbyggd %qs med KIND-argument vid %L"
57166
57167 #: fortran/check.c:2524 fortran/check.c:2793 fortran/check.c:2853
57168 #, gcc-internal-format
57169 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
57170 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
57171
57172 #: fortran/check.c:2539 fortran/check.c:2808 fortran/check.c:2868
57173 #, gcc-internal-format
57174 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
57175 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
57176
57177 #: fortran/check.c:2651 fortran/check.c:3781 fortran/check.c:3789
57178 #, gcc-internal-format
57179 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
57180 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
57181
57182 #: fortran/check.c:2665
57183 #, gcc-internal-format
57184 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
57185 msgstr "Olika former för argument %qs och %qs vid %L för inbyggd %<dot_product%>"
57186
57187 #: fortran/check.c:2685 fortran/check.c:2693
57188 #, gcc-internal-format
57189 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
57190 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara standard reell"
57191
57192 #: fortran/check.c:2829
57193 #, gcc-internal-format
57194 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
57195 msgstr "argument %qs måste ha samma typ och sort som %qs vid %L i %qs"
57196
57197 #: fortran/check.c:2887
57198 #, gcc-internal-format
57199 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
57200 msgstr "Argumentet %qs saknas till inbyggd %qs vid %L för %qs av typen %qs"
57201
57202 #: fortran/check.c:2919
57203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57204 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
57205 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
57206
57207 #: fortran/check.c:2980
57208 #, gcc-internal-format
57209 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
57210 msgstr "COMPLEX-argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L"
57211
57212 #: fortran/check.c:3062
57213 #, gcc-internal-format
57214 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
57215 msgstr "Argument till %qs har olika sorts typeparametrar vid %L"
57216
57217 #: fortran/check.c:3158
57218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57219 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
57220 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
57221
57222 #: fortran/check.c:3197
57223 #, gcc-internal-format
57224 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
57225 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma sort som %qs"
57226
57227 #: fortran/check.c:3231
57228 #, gcc-internal-format
57229 msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been deprecated. Use INT intrinsic subprogram."
57230 msgstr "det inbyggda underprogrammet %qs vid %L bör undvikas. Använd det inbyggda underprogrammet INT."
57231
57232 #: fortran/check.c:3283
57233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57234 msgid "SIZE at %L must be positive"
57235 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
57236
57237 #: fortran/check.c:3295
57238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57239 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
57240 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
57241
57242 #: fortran/check.c:3354
57243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57244 msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
57245 msgstr "STATUS vid %L måste vara en INTENT(OUT)-variabel"
57246
57247 #: fortran/check.c:3363
57248 #, gcc-internal-format
57249 msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
57250 msgstr "%qs vid %L måste vara en INTENT(OUT)-variabel"
57251
57252 #: fortran/check.c:3385
57253 #, gcc-internal-format
57254 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
57255 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en dataentitet"
57256
57257 #: fortran/check.c:3596
57258 #, gcc-internal-format
57259 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
57260 msgstr "Inbyggd %qs vid %L måste ha åtminstone två argument"
57261
57262 #: fortran/check.c:3644
57263 #, gcc-internal-format
57264 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
57265 msgstr "Saknat argument %qs till inbyggd %s vid %L"
57266
57267 #: fortran/check.c:3659
57268 #, gcc-internal-format
57269 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
57270 msgstr "Dubblerat argument %qs vid %L till inbyggd %s"
57271
57272 #: fortran/check.c:3664
57273 #, gcc-internal-format
57274 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
57275 msgstr "Okänt argument %qs vid %L till inbyggd %s"
57276
57277 #: fortran/check.c:3693
57278 #, gcc-internal-format
57279 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
57280 msgstr "%<a%d%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s(%d)"
57281
57282 #: fortran/check.c:3724
57283 #, gcc-internal-format
57284 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
57285 msgstr "inbyggd %qs med CHARACTER-argument vid %L"
57286
57287 #: fortran/check.c:3731
57288 #, gcc-internal-format
57289 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
57290 msgstr "%<a1%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
57291
57292 #: fortran/check.c:3798
57293 #, gcc-internal-format
57294 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
57295 msgstr "Argumenttyper till inbyggd %qs vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
57296
57297 #: fortran/check.c:3812
57298 #, gcc-internal-format
57299 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
57300 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten %qs och %qs vid %L för inbyggd matmul"
57301
57302 #: fortran/check.c:3831
57303 #, gcc-internal-format
57304 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
57305 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument %qs och dimension 1 för argument %qs vid %L för inbyggd matmul"
57306
57307 #: fortran/check.c:3840
57308 #, gcc-internal-format
57309 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
57310 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
57311
57312 #: fortran/check.c:4003
57313 #, gcc-internal-format
57314 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
57315 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara typkonformt med argument %qs vid %L"
57316
57317 #: fortran/check.c:4121 fortran/check.c:7383 fortran/check.c:7398
57318 #, gcc-internal-format
57319 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
57320 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER"
57321
57322 #: fortran/check.c:4198
57323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57324 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
57325 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
57326
57327 #: fortran/check.c:4209
57328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57329 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
57330 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
57331
57332 #: fortran/check.c:4216
57333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57334 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
57335 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
57336
57337 #: fortran/check.c:4227
57338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57339 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
57340 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
57341
57342 #: fortran/check.c:4236
57343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57344 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
57345 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
57346
57347 #: fortran/check.c:4276
57348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57349 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
57350 msgstr "Argumenten FROM och TO vid %L bryter aliasrestriktioner (F2003 12.4.1.7)"
57351
57352 #: fortran/check.c:4303
57353 #, gcc-internal-format
57354 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
57355 msgstr "Argument %<S%> till NEAREST vid %L får inte vara noll"
57356
57357 #: fortran/check.c:4353
57358 #, gcc-internal-format
57359 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
57360 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
57361
57362 #: fortran/check.c:4361
57363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57364 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
57365 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
57366
57367 #: fortran/check.c:4440 fortran/check.c:6322
57368 #, gcc-internal-format
57369 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
57370 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i %qs (%ld/%d)"
57371
57372 #: fortran/check.c:4498
57373 #, gcc-internal-format
57374 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
57375 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en attrappvariabel"
57376
57377 #: fortran/check.c:4506
57378 #, gcc-internal-format
57379 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
57380 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
57381
57382 #: fortran/check.c:4525
57383 #, gcc-internal-format
57384 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
57385 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara ett underobjekt till %qs"
57386
57387 #: fortran/check.c:4576
57388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57389 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
57390 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
57391
57392 #: fortran/check.c:4683
57393 #, gcc-internal-format
57394 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
57395 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
57396
57397 #: fortran/check.c:4693
57398 #, gcc-internal-format
57399 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
57400 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är tomt"
57401
57402 #: fortran/check.c:4700
57403 #, gcc-internal-format
57404 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
57405 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L har mer än %d element"
57406
57407 #: fortran/check.c:4717
57408 #, gcc-internal-format
57409 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
57410 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har negativa element (%d)"
57411
57412 #: fortran/check.c:4749
57413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57414 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
57415 msgstr "Elementet %d av aktuellt argument till RESHAPE vid %L får inte vara negativt"
57416
57417 #: fortran/check.c:4787
57418 #, gcc-internal-format
57419 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
57420 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har fel antal element (%d/%d)"
57421
57422 #: fortran/check.c:4805
57423 #, gcc-internal-format
57424 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
57425 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
57426
57427 #: fortran/check.c:4814
57428 #, gcc-internal-format
57429 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
57430 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har en ogiltig permutation av dimensioner (dimension %qd dubblerad)"
57431
57432 #: fortran/check.c:4850
57433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57434 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
57435 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
57436
57437 #: fortran/check.c:4867 fortran/check.c:4886
57438 #, gcc-internal-format
57439 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
57440 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L kan inte ha typen %s"
57441
57442 #: fortran/check.c:4877 fortran/check.c:4896
57443 #, gcc-internal-format
57444 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
57445 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en utvidgningsbar typ"
57446
57447 #: fortran/check.c:4995
57448 #, gcc-internal-format
57449 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
57450 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken %<P%>- eller %<R%>-argument vid %L"
57451
57452 #: fortran/check.c:5026
57453 #, gcc-internal-format
57454 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
57455 msgstr "inbyggd %qs med RADIX-argument vid %L"
57456
57457 #: fortran/check.c:5061
57458 #, gcc-internal-format
57459 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
57460 msgstr "%<source%>-argumentet till inbyggd %<shape%> vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
57461
57462 #: fortran/check.c:5138 fortran/check.c:7443
57463 #, gcc-internal-format
57464 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
57465 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en procedur"
57466
57467 #: fortran/check.c:5151 fortran/check.c:5290 fortran/check.c:7435
57468 #, gcc-internal-format
57469 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
57470 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara TYPE(*)"
57471
57472 #: fortran/check.c:5162 fortran/check.c:5302
57473 #, gcc-internal-format
57474 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
57475 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
57476
57477 #: fortran/check.c:5232
57478 #, gcc-internal-format
57479 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
57480 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
57481
57482 #: fortran/check.c:5281
57483 #, gcc-internal-format
57484 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
57485 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
57486
57487 #: fortran/check.c:5320
57488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57489 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
57490 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
57491
57492 #: fortran/check.c:5334
57493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57494 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
57495 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
57496
57497 #: fortran/check.c:5358
57498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57499 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
57500 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_POINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
57501
57502 #: fortran/check.c:5370
57503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57504 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
57505 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
57506
57507 #: fortran/check.c:5377
57508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57509 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
57510 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
57511
57512 #: fortran/check.c:5384
57513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57514 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
57515 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
57516
57517 #: fortran/check.c:5391
57518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57519 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
57520 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
57521
57522 #: fortran/check.c:5397
57523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57524 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
57525 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
57526
57527 #: fortran/check.c:5416
57528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57529 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
57530 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
57531
57532 #: fortran/check.c:5426
57533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57534 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
57535 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
57536
57537 #: fortran/check.c:5431
57538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57539 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
57540 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
57541
57542 #: fortran/check.c:5447
57543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57544 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
57545 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
57546
57547 #: fortran/check.c:5459
57548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57549 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
57550 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
57551
57552 #: fortran/check.c:5466
57553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57554 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
57555 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
57556
57557 #: fortran/check.c:5472
57558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57559 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
57560 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
57561
57562 #: fortran/check.c:5486
57563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57564 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
57565 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
57566
57567 #: fortran/check.c:5498
57568 #, gcc-internal-format
57569 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
57570 msgstr "Funktionsresultatet %qs vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
57571
57572 #: fortran/check.c:5505
57573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57574 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
57575 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
57576
57577 #: fortran/check.c:5511
57578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57579 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
57580 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
57581
57582 #: fortran/check.c:5525
57583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57584 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
57585 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
57586
57587 #: fortran/check.c:5531
57588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57589 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
57590 msgstr "X-argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
57591
57592 #: fortran/check.c:5542
57593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57594 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
57595 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
57596
57597 #: fortran/check.c:5550
57598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57599 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
57600 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
57601
57602 #: fortran/check.c:5559
57603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57604 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
57605 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
57606
57607 #: fortran/check.c:5566
57608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57609 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
57610 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
57611
57612 #: fortran/check.c:5577
57613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57614 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
57615 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
57616
57617 #: fortran/check.c:5582
57618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57619 msgid "Array section at %L to C_LOC"
57620 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
57621
57622 #: fortran/check.c:5610
57623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57624 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
57625 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
57626
57627 #: fortran/check.c:5623
57628 #, gcc-internal-format
57629 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
57630 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
57631
57632 #: fortran/check.c:5642
57633 #, gcc-internal-format
57634 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
57635 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
57636
57637 #: fortran/check.c:5905
57638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57639 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
57640 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
57641
57642 #: fortran/check.c:5916
57643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57644 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
57645 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
57646
57647 #: fortran/check.c:5949
57648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57649 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
57650 msgstr "DISTANCE= argument till NUM_IMAGES vid %L"
57651
57652 #: fortran/check.c:5962
57653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57654 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
57655 msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
57656
57657 #: fortran/check.c:5986
57658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57659 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
57660 msgstr "Argumentet TEAM vid %L till den inbyggda TEAM_NUMBER skall ha typen TEAM_TYPE"
57661
57662 #: fortran/check.c:6012
57663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57664 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
57665 msgstr "DIM-argument utan COARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
57666
57667 #: fortran/check.c:6019
57668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57669 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
57670 msgstr "Argumentet DISTANCE får inte anges tillsammans med argumentet COARRAY eller DIM i den inbyggda vid %L"
57671
57672 #: fortran/check.c:6030
57673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57674 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
57675 msgstr "Oväntat DIM-argument med icke-co-vektor-argument vid %L"
57676
57677 #: fortran/check.c:6048
57678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57679 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
57680 msgstr "DISTANCE= argument till THIS_IMAGE vid %L"
57681
57682 #: fortran/check.c:6106
57683 #, gcc-internal-format
57684 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
57685 msgstr "argumentet %<MOLD%> till den inbyggda %<TRANSFER%> vid %L är en vektor och skall inte ha lagringsstorlek 0 när argumentet %<SOURCE%> har en storlek större än 0"
57686
57687 #: fortran/check.c:6155
57688 #, gcc-internal-format
57689 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
57690 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L får inte vara %s"
57691
57692 #: fortran/check.c:6171
57693 #, gcc-internal-format
57694 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
57695 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara en %s"
57696
57697 #: fortran/check.c:6179
57698 #, gcc-internal-format
57699 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
57700 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L får inte vara %s"
57701
57702 #: fortran/check.c:6214
57703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57704 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
57705 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
57706
57707 #: fortran/check.c:6336
57708 #, gcc-internal-format
57709 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
57710 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma ordning som %qs eller vara en skalär"
57711
57712 #: fortran/check.c:6349
57713 #, gcc-internal-format
57714 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
57715 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former."
57716
57717 #: fortran/check.c:6612 fortran/check.c:6644
57718 #, gcc-internal-format
57719 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
57720 msgstr "Storlek på %qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är för liten (%i/%i)"
57721
57722 #: fortran/check.c:6652
57723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57724 msgid "Too many arguments to %s at %L"
57725 msgstr "För många argument till %s vid %L"
57726
57727 #: fortran/check.c:6670
57728 #, gcc-internal-format
57729 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
57730 msgstr "fe_runtime_error-sträng måste vara null-terminerad"
57731
57732 #: fortran/check.c:6682
57733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57734 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
57735 msgstr "fe_runtime_error: Fel antal argument (%d istället för %d)"
57736
57737 #: fortran/check.c:6722
57738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57739 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
57740 msgstr "Argumentet COUNT till SYSTEM_CLOCK vid %L har icke-standardsort"
57741
57742 #: fortran/check.c:6741
57743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57744 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
57745 msgstr "Reellt COUNT_RATE-argument till SYSTEM_CLOCK vid %L"
57746
57747 #: fortran/check.c:6751
57748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57749 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
57750 msgstr "Argumentet COUNT_RATE till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
57751
57752 #: fortran/check.c:6768
57753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57754 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
57755 msgstr "Argumentet COUNT_MAX till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
57756
57757 #: fortran/check.c:6985
57758 #, gcc-internal-format
57759 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
57760 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
57761
57762 #: fortran/check.c:7167
57763 #, gcc-internal-format
57764 msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
57765 msgstr "Det aktuella argumentet vid %L till den inbyggda funktionen %qs måste vara en associerad pekare"
57766
57767 #: fortran/check.c:7356 fortran/check.c:7367
57768 #, gcc-internal-format
57769 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
57770 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, LOGICAL eller en BOZ-litteralkonstant"
57771
57772 #: fortran/check.c:7427
57773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57774 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
57775 msgstr "Den inbyggda funktionen NULL vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till STORATE_SIZE, eftersom den returnerar en disassocierad pekare"
57776
57777 #: fortran/class.c:628
57778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57779 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
57780 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
57781
57782 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
57783 #. up to 255 extension levels.
57784 #: fortran/class.c:739 fortran/decl.c:3885 fortran/decl.c:10547
57785 #, gcc-internal-format
57786 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
57787 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen %qs vid %L"
57788
57789 #: fortran/class.c:2911 fortran/class.c:2985
57790 #, gcc-internal-format
57791 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
57792 msgstr "%qs av %qs är PRIVATE vid %L"
57793
57794 #: fortran/cpp.c:451
57795 #, gcc-internal-format
57796 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
57797 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd %<-cpp%>"
57798
57799 #: fortran/cpp.c:549 fortran/cpp.c:560 fortran/cpp.c:688
57800 #, gcc-internal-format
57801 msgid "opening output file %qs: %s"
57802 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %qs: %s"
57803
57804 #: fortran/data.c:65
57805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57806 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
57807 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
57808
57809 #: fortran/data.c:140
57810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57811 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
57812 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
57813
57814 #: fortran/data.c:173
57815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57816 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
57817 msgstr "Oanvänd initieringssträng vid %L för att variabeln har nollängd"
57818
57819 #: fortran/data.c:179
57820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57821 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
57822 msgstr "Initieringssträng vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%ld/%ld)"
57823
57824 #: fortran/data.c:268
57825 #, gcc-internal-format
57826 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
57827 msgstr "%qs vid %L är redan initierad vid %L"
57828
57829 #: fortran/data.c:292
57830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57831 msgid "Data element below array lower bound at %L"
57832 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
57833
57834 #: fortran/data.c:309 fortran/data.c:398
57835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57836 msgid "Data element above array upper bound at %L"
57837 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
57838
57839 #: fortran/data.c:339 fortran/data.c:496
57840 #, gcc-internal-format
57841 msgid "re-initialization of %qs at %L"
57842 msgstr "ominitiering av %qs vid %L"
57843
57844 #: fortran/data.c:515
57845 #, gcc-internal-format
57846 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
57847 msgstr "Objectet %qs som inte är en pekare, med standardinitierare skall inte förekomma i en DATA-sats vid %L"
57848
57849 #: fortran/data.c:738
57850 #, gcc-internal-format
57851 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
57852 msgstr "ATTGÖRA: Vektorsektionen i datasatser"
57853
57854 #: fortran/decl.c:293
57855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57856 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
57857 msgstr "En frågeparameter kan inte förekomma i en datasatsobjektlista vid %C"
57858
57859 #: fortran/decl.c:307
57860 #, gcc-internal-format
57861 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
57862 msgstr "Värdassocierad variabel %qs får inte finnas i DATA-sats vid %C"
57863
57864 #: fortran/decl.c:314
57865 #, gcc-internal-format
57866 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
57867 msgstr "initiering av common-blockvariabel %qs i DATA-sats vid %C"
57868
57869 #: fortran/decl.c:448
57870 #, gcc-internal-format
57871 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
57872 msgstr "Symbolen %qs måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
57873
57874 #: fortran/decl.c:474
57875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57876 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
57877 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
57878
57879 #: fortran/decl.c:587
57880 #, gcc-internal-format
57881 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
57882 msgstr "literal BOZZ-konstant nära %L kan inte tilldelas till en %qs-variabel i en initiering i gammal stil"
57883
57884 #: fortran/decl.c:597
57885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57886 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
57887 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
57888
57889 #: fortran/decl.c:644
57890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57891 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
57892 msgstr "DATA-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
57893
57894 #: fortran/decl.c:668
57895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57896 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
57897 msgstr "Ogiltig delsträng i data-implicerat-do vid %L i DATA-sats"
57898
57899 #: fortran/decl.c:691
57900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57901 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
57902 msgstr "Allokerbar komponent eller vektor med fördröjd form nära %C i DATA-sats"
57903
57904 #: fortran/decl.c:733
57905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57906 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in a structure constructor"
57907 msgstr "BOZ-litteralkonstanten vid %L kan inte förekomma i en strukturkonstruerare"
57908
57909 #: fortran/decl.c:749
57910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57911 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
57912 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
57913
57914 #: fortran/decl.c:758
57915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57916 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
57917 msgstr "part-ref med pekarattribut nära %L är inte högraste part-ref av datasatsobjekt"
57918
57919 #: fortran/decl.c:797
57920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57921 msgid "Empty old style initializer list at %C"
57922 msgstr "Tom gammaldags initierarlista vid %C"
57923
57924 #: fortran/decl.c:806
57925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57926 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
57927 msgstr "Vektor i initierarlista vid %L måste ha en uttrycklig form"
57928
57929 #: fortran/decl.c:829
57930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57931 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
57932 msgstr "Repetitionsspecifikationen är felaktig i skalär initierare vid %C"
57933
57934 #: fortran/decl.c:834
57935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57936 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
57937 msgstr "Repetitionsspecifikationen måste vara ett heltal vid %C"
57938
57939 #: fortran/decl.c:845
57940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57941 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
57942 msgstr "Datakonstant förväntades efter repetitionsspecifikation vid %C"
57943
57944 #: fortran/decl.c:877
57945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57946 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
57947 msgstr "Slut på skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
57948
57949 #: fortran/decl.c:908
57950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57951 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
57952 msgstr "Inte tillräckligt med element i vektorinitieraren vid %C"
57953
57954 #: fortran/decl.c:910
57955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57956 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
57957 msgstr "För många element i vektorinitieraren vid %C"
57958
57959 #: fortran/decl.c:930
57960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57961 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
57962 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initierarlista vid %C"
57963
57964 #: fortran/decl.c:954
57965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57966 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
57967 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
57968
57969 #: fortran/decl.c:1019
57970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57971 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
57972 msgstr "Summan av vektorn med ordning %d och co-ordning %d vid %C överskrider maximalt tillåtna dimensioner på %d"
57973
57974 #: fortran/decl.c:1043
57975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57976 msgid "Bad INTENT specification at %C"
57977 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
57978
57979 #: fortran/decl.c:1064
57980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57981 msgid "deferred type parameter at %C"
57982 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
57983
57984 #: fortran/decl.c:1147 fortran/resolve.c:12361
57985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57986 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
57987 msgstr "Skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %L"
57988
57989 #: fortran/decl.c:1173
57990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57991 msgid "Old-style character length at %C"
57992 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
57993
57994 #: fortran/decl.c:1204
57995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57996 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
57997 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
57998
57999 #: fortran/decl.c:1356 fortran/decl.c:1363 fortran/decl.c:1427
58000 #, gcc-internal-format
58001 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
58002 msgstr "Proceduren %qs vid %C är redan definierad vid %L"
58003
58004 #: fortran/decl.c:1371
58005 #, gcc-internal-format
58006 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
58007 msgstr "Den inneslutna proceduren %qs vid %C krockar med proceduren definierad vid %L"
58008
58009 #: fortran/decl.c:1383
58010 #, gcc-internal-format
58011 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
58012 msgstr "Namnet %qs vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
58013
58014 #: fortran/decl.c:1399
58015 #, gcc-internal-format
58016 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
58017 msgstr "Proceduren %qs vid %C har ett explicit gränssnitt från en tidigare deklaration"
58018
58019 #: fortran/decl.c:1415
58020 #, gcc-internal-format
58021 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
58022 msgstr "Proceduren %qs som är definierad i gränssnittskroppen vid %L kolliderar med den interna proceduren definierad vid %C"
58023
58024 #: fortran/decl.c:1498
58025 #, gcc-internal-format
58026 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
58027 msgstr "Proceduren %qs vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
58028
58029 #: fortran/decl.c:1525
58030 #, gcc-internal-format
58031 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
58032 msgstr "Typen %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C för att den härledda typen %qs inte är interoperativ med C"
58033
58034 #: fortran/decl.c:1532
58035 #, gcc-internal-format
58036 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
58037 msgstr "Variabeln %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
58038
58039 #: fortran/decl.c:1539
58040 #, gcc-internal-format
58041 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
58042 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren %qs men är kanske inte interoperativ med C"
58043
58044 #: fortran/decl.c:1554
58045 #, gcc-internal-format
58046 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
58047 msgstr "Teckenargument %qs vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
58048
58049 #: fortran/decl.c:1567
58050 #, gcc-internal-format
58051 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
58052 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C)"
58053
58054 #: fortran/decl.c:1575
58055 #, gcc-internal-format
58056 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
58057 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet POINTER i proceduren %qs med BIND(C)"
58058
58059 #: fortran/decl.c:1584
58060 #, gcc-internal-format
58061 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
58062 msgstr "Variabeln %qs vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
58063
58064 #: fortran/decl.c:1591
58065 #, gcc-internal-format
58066 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
58067 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren %qs som är BIND(C)"
58068
58069 #: fortran/decl.c:1602
58070 #, gcc-internal-format
58071 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
58072 msgstr "Vektorn %qs med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
58073
58074 #: fortran/decl.c:1670
58075 #, gcc-internal-format
58076 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
58077 msgstr "Symbolen %qs vid %C är också deklarerad som en typ vid %L"
58078
58079 #: fortran/decl.c:1729
58080 #, gcc-internal-format
58081 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
58082 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket %qs är BIND(C)"
58083
58084 #: fortran/decl.c:1769
58085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58086 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
58087 msgstr "CHARACTER-längden måste vara en konstant vid %L"
58088
58089 #: fortran/decl.c:1784
58090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58091 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
58092 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%ld/%ld)"
58093
58094 #: fortran/decl.c:1792
58095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58096 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
58097 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%ld/%ld)"
58098
58099 #: fortran/decl.c:1891
58100 #, gcc-internal-format
58101 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
58102 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER %qs vid %C"
58103
58104 #: fortran/decl.c:1901
58105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58106 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
58107 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
58108
58109 #: fortran/decl.c:1911
58110 #, gcc-internal-format
58111 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
58112 msgstr "Variabeln %qs vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
58113
58114 #: fortran/decl.c:1954
58115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58116 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
58117 msgstr "Det går inte att initiera en parametervektor vid %L med element med variabel längd"
58118
58119 #: fortran/decl.c:2023
58120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58121 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
58122 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
58123
58124 #: fortran/decl.c:2034
58125 #, gcc-internal-format
58126 msgid "gfc_array_size failed"
58127 msgstr "gfc_array_size misslyckades"
58128
58129 #: fortran/decl.c:2064
58130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58131 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
58132 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
58133
58134 #: fortran/decl.c:2150 fortran/decl.c:2157
58135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58136 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
58137 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
58138
58139 #: fortran/decl.c:2166
58140 #, gcc-internal-format
58141 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
58142 msgstr "Komponenten %qs med CLASS vid %C måste vara allokerbar eller en pekare"
58143
58144 #: fortran/decl.c:2175
58145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58146 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
58147 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
58148
58149 #: fortran/decl.c:2199 fortran/symbol.c:2258
58150 #, gcc-internal-format
58151 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
58152 msgstr "Komponenten %qs vid %C är redan deklarerad vid %L"
58153
58154 #: fortran/decl.c:2247
58155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58156 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
58157 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
58158
58159 #: fortran/decl.c:2256
58160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58161 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
58162 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
58163
58164 #: fortran/decl.c:2265
58165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58166 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
58167 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
58168
58169 #: fortran/decl.c:2282
58170 #, gcc-internal-format
58171 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
58172 msgstr "Typparametern %qs vid %C har ingen motsvarande post i typparameternamnlistan vid %L"
58173
58174 #: fortran/decl.c:2339
58175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58176 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
58177 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
58178
58179 #: fortran/decl.c:2356
58180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58181 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
58182 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
58183
58184 #: fortran/decl.c:2373
58185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58186 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
58187 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
58188
58189 #: fortran/decl.c:2394
58190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58191 msgid "Error in pointer initialization at %C"
58192 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
58193
58194 #: fortran/decl.c:2401
58195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58196 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
58197 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
58198
58199 #: fortran/decl.c:2424
58200 #, gcc-internal-format
58201 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
58202 msgstr "RESULT-variabeln %qs vid %L förhindrar FUNCTION-namnet %qs vid %C från att förekomma i en specifikationssats"
58203
58204 #: fortran/decl.c:2478
58205 #, gcc-internal-format
58206 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
58207 msgstr "%qs är inte tillåtet utanför STRUCTURE vid %C"
58208
58209 #: fortran/decl.c:2480
58210 #, gcc-internal-format
58211 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
58212 msgstr "%qs vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
58213
58214 #: fortran/decl.c:2488
58215 #, gcc-internal-format
58216 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
58217 msgstr "Enheten %qs kan inte ha attribut vid %C"
58218
58219 #: fortran/decl.c:2498
58220 #, gcc-internal-format
58221 msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
58222 msgstr "Felaktigt tecken %qc i ett variabelnamn vid %C"
58223
58224 #: fortran/decl.c:2540
58225 #, gcc-internal-format
58226 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
58227 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen %qs vid %L kan inte ha antagen form"
58228
58229 #: fortran/decl.c:2550
58230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58231 msgid "Implied-shape array at %L"
58232 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
58233
58234 #: fortran/decl.c:2607
58235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58236 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
58237 msgstr "Explicit formad vektor med ickekonstanta gränser vid %C"
58238
58239 #: fortran/decl.c:2696
58240 #, gcc-internal-format
58241 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
58242 msgstr "%qs vid %C är en omdefinition av deklarationen i motsvarande gränssnitt för MODULE PROCEDURE %qs"
58243
58244 #: fortran/decl.c:2707
58245 #, gcc-internal-format
58246 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
58247 msgstr "Enheten %qs kan inte ha en initierare vid %C"
58248
58249 #: fortran/decl.c:2732 fortran/decl.c:8788
58250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58251 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
58252 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid %C"
58253
58254 #: fortran/decl.c:2740
58255 #, gcc-internal-format
58256 msgid "Cannot set pointee array spec."
58257 msgstr "Kan inte sätta utpekads vektorspecifikation."
58258
58259 #: fortran/decl.c:2803
58260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58261 msgid "Old-style initialization at %C"
58262 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
58263
58264 #: fortran/decl.c:2811
58265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58266 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
58267 msgstr "Felaktig gammaldags initiering av härledd typkomponent vid %C"
58268
58269 #: fortran/decl.c:2824
58270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58271 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
58272 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initiering av %s vid %C"
58273
58274 #: fortran/decl.c:2844 fortran/decl.c:7004
58275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58276 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
58277 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
58278
58279 #: fortran/decl.c:2867
58280 #, gcc-internal-format
58281 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
58282 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver %<=>%>, inte %<=%>"
58283
58284 #: fortran/decl.c:2876 fortran/decl.c:10721
58285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58286 msgid "Expected an initialization expression at %C"
58287 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
58288
58289 #: fortran/decl.c:2883
58290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58291 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
58292 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
58293
58294 #: fortran/decl.c:2900
58295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58296 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
58297 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
58298
58299 #: fortran/decl.c:2909
58300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58301 msgid "Initialization of structure component with a HOLLERITH constant at %L is not allowed"
58302 msgstr "Initiering av en strukturkomponent med en HOLLERITH-konstant vid %L är inte tillåtet"
58303
58304 #: fortran/decl.c:2923
58305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58306 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
58307 msgstr "Komponenten med attributet KIND eller LEN vid %C förekommer inte i typparameterlistan vid %L"
58308
58309 #: fortran/decl.c:2931
58310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58311 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
58312 msgstr "Komponenten vid %C som förekommer i typparameterlistan vid %L har varken attributet KIND eller LEN"
58313
58314 #: fortran/decl.c:2939
58315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58316 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
58317 msgstr "Pekarkomponenten vid %C som är en typparameter måste vara en skalär"
58318
58319 #: fortran/decl.c:2948
58320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58321 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear as an initializer"
58322 msgstr "BOZ-litteralkonstanten vid %L kan inte förekomma som en initierare"
58323
58324 #: fortran/decl.c:2965
58325 #, gcc-internal-format
58326 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
58327 msgstr "Inkomatibel initiering mellan en härledd typenhet och en enhet med typen %qs vid %C"
58328
58329 #: fortran/decl.c:3028 fortran/decl.c:3064
58330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58331 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
58332 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
58333
58334 #: fortran/decl.c:3070
58335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58336 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
58337 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
58338
58339 #: fortran/decl.c:3129 fortran/decl.c:3206
58340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58341 msgid "Missing right parenthesis at %C"
58342 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
58343
58344 #: fortran/decl.c:3142 fortran/decl.c:3277
58345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58346 msgid "Expected initialization expression at %C"
58347 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
58348
58349 #: fortran/decl.c:3150 fortran/decl.c:3283
58350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58351 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
58352 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
58353
58354 #: fortran/decl.c:3180 fortran/decl.c:3906
58355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58356 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
58357 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
58358
58359 #: fortran/decl.c:3193
58360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58361 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
58362 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
58363
58364 #: fortran/decl.c:3204
58365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58366 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
58367 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
58368
58369 #: fortran/decl.c:3309
58370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58371 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
58372 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
58373
58374 #: fortran/decl.c:3441
58375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58376 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
58377 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
58378
58379 #: fortran/decl.c:3540
58380 #, gcc-internal-format
58381 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
58382 msgstr "RECORD vid %C är en utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
58383
58384 #: fortran/decl.c:3553
58385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58386 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
58387 msgstr "Postnamn förväntades efter RECORD vid %C"
58388
58389 #: fortran/decl.c:3666
58390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58391 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
58392 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C får inte innehålla både ASSUMED- och DEFERRED-parametrar"
58393
58394 #: fortran/decl.c:3690
58395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58396 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
58397 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C innehåller inte tillräckligt med parameteruttryck"
58398
58399 #: fortran/decl.c:3714
58400 #, gcc-internal-format
58401 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
58402 msgstr "Den härledda parametern %qs vid %C har inte ett standardvärde"
58403
58404 #: fortran/decl.c:3746
58405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58406 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
58407 msgstr "Parameteruttrycket vid %C måste vara av typen INTEGER och inte av typen %s"
58408
58409 #: fortran/decl.c:3774
58410 #, gcc-internal-format
58411 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
58412 msgstr "KIND-parametern %qs vid %C kan varken vara ASSUMED eller DEFERRED"
58413
58414 #: fortran/decl.c:3781
58415 #, gcc-internal-format
58416 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
58417 msgstr "Värdet på KIND-parametern %qs vid %C reduceras inte till ett konstant uttryck"
58418
58419 #: fortran/decl.c:3796
58420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58421 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
58422 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C innehåller för många parameteruttryck"
58423
58424 #: fortran/decl.c:3805
58425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58426 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
58427 msgstr "Parametriserad härledd typ vid %C är tvetydig"
58428
58429 #: fortran/decl.c:4041
58430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58431 msgid "BYTE type at %C"
58432 msgstr "BYTE-typ vid %C"
58433
58434 #: fortran/decl.c:4053
58435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58436 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
58437 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
58438
58439 #: fortran/decl.c:4114
58440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58441 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
58442 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
58443
58444 #: fortran/decl.c:4117
58445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58446 msgid "Assumed type at %C"
58447 msgstr "Antagen typ vid %C"
58448
58449 #: fortran/decl.c:4139 fortran/decl.c:4173 fortran/decl.c:4206
58450 #: fortran/decl.c:4499
58451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58452 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
58453 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
58454
58455 #: fortran/decl.c:4151 fortran/decl.c:4179 fortran/decl.c:4212
58456 #: fortran/decl.c:4238 fortran/decl.c:4524 fortran/decl.c:4539
58457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58458 msgid "Malformed type-spec at %C"
58459 msgstr "Felformad typspecifikation vid %C"
58460
58461 #: fortran/decl.c:4202
58462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58463 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
58464 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
58465
58466 #: fortran/decl.c:4254 fortran/decl.c:4390 fortran/decl.c:4402
58467 #: fortran/decl.c:4416 fortran/decl.c:4898 fortran/decl.c:4906
58468 #, gcc-internal-format
58469 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
58470 msgstr "Typnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
58471
58472 #: fortran/decl.c:4349
58473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58474 msgid "CLASS statement at %C"
58475 msgstr "CLASS-sats vid %C"
58476
58477 #: fortran/decl.c:4431
58478 #, gcc-internal-format
58479 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
58480 msgstr "Typnamnet %qs vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
58481
58482 #: fortran/decl.c:4574
58483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58484 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
58485 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
58486
58487 #: fortran/decl.c:4583
58488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58489 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
58490 msgstr "IMPORT NONE med specifikationslista vid %C"
58491
58492 #: fortran/decl.c:4642
58493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58494 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
58495 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
58496
58497 #: fortran/decl.c:4688
58498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58499 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
58500 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
58501
58502 #: fortran/decl.c:4741
58503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58504 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
58505 msgstr "IMPLICIT-sats vid %C följer en IMPLICIT NONE (type)-sats"
58506
58507 #: fortran/decl.c:4751
58508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58509 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
58510 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
58511
58512 #: fortran/decl.c:4857
58513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58514 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
58515 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
58516
58517 #: fortran/decl.c:4864
58518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58519 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
58520 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-sats vid %C är inte tillåten i en moduls procedurgränssnittskropp"
58521
58522 #: fortran/decl.c:4869
58523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58524 msgid "IMPORT statement at %C"
58525 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
58526
58527 #: fortran/decl.c:4883
58528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58529 msgid "Expecting list of named entities at %C"
58530 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
58531
58532 #: fortran/decl.c:4912
58533 #, gcc-internal-format
58534 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
58535 msgstr "Det går inte att IMPORT:era %qs från värdräckviddsenhet vid %C — finns inte."
58536
58537 #: fortran/decl.c:4919
58538 #, gcc-internal-format
58539 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
58540 msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
58541
58542 #: fortran/decl.c:4960
58543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58544 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
58545 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
58546
58547 #: fortran/decl.c:5300
58548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58549 msgid "Missing codimension specification at %C"
58550 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
58551
58552 #: fortran/decl.c:5302
58553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58554 msgid "Missing dimension specification at %C"
58555 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
58556
58557 #: fortran/decl.c:5397
58558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58559 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
58560 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
58561
58562 #: fortran/decl.c:5414
58563 #, gcc-internal-format
58564 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
58565 msgstr "%s vid %L är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-static%>"
58566
58567 #: fortran/decl.c:5433
58568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58569 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
58570 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
58571
58572 #: fortran/decl.c:5435
58573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58574 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a STRUCTURE definition"
58575 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en STRUCTURE-definition"
58576
58577 #: fortran/decl.c:5445
58578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58579 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
58580 msgstr "Attributet KIND vid %C i en TYPE-definition"
58581
58582 #: fortran/decl.c:5447
58583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58584 msgid "KIND attribute at %C in a STRUCTURE definition"
58585 msgstr "Attributet KIND vid %C i en STRUCTURE-definition"
58586
58587 #: fortran/decl.c:5455
58588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58589 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
58590 msgstr "Komponent med attributet KIND vid %C måste vara INTEGER"
58591
58592 #: fortran/decl.c:5462
58593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58594 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
58595 msgstr "Komponenten med attributet KIND vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
58596
58597 #: fortran/decl.c:5472
58598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58599 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
58600 msgstr "Attributet LEN vid %C i en TYPE-definition"
58601
58602 #: fortran/decl.c:5474
58603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58604 msgid "LEN attribute at %C in a STRUCTURE definition"
58605 msgstr "Attributet LEN vid %C i en STRUCTURE-definition"
58606
58607 #: fortran/decl.c:5482
58608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58609 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
58610 msgstr "Komponenten med attributet LEN vid %C måste vara INTEGER"
58611
58612 #: fortran/decl.c:5489
58613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58614 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
58615 msgstr "Komponenten med attributet LEN vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
58616
58617 #: fortran/decl.c:5498
58618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58619 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
58620 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
58621
58622 #: fortran/decl.c:5500
58623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58624 msgid "Attribute at %L is not allowed in a STRUCTURE definition"
58625 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en STRUCTURE-definition"
58626
58627 #: fortran/decl.c:5518
58628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58629 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
58630 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
58631
58632 #: fortran/decl.c:5528
58633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58634 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
58635 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
58636
58637 #: fortran/decl.c:5538
58638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58639 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
58640 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet utanför en TYPE-definition"
58641
58642 #: fortran/decl.c:5551
58643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58644 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
58645 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
58646
58647 #: fortran/decl.c:5562
58648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58649 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
58650 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
58651
58652 #: fortran/decl.c:5617 fortran/decl.c:9090
58653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58654 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
58655 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
58656
58657 #: fortran/decl.c:5623
58658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58659 msgid "PROTECTED attribute at %C"
58660 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
58661
58662 #: fortran/decl.c:5657
58663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58664 msgid "VALUE attribute at %C"
58665 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
58666
58667 #: fortran/decl.c:5664
58668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58669 msgid "VOLATILE attribute at %C"
58670 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
58671
58672 #: fortran/decl.c:5671
58673 #, gcc-internal-format
58674 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
58675 msgstr "match_attr_spec(): Felaktigt attribut"
58676
58677 #: fortran/decl.c:5712
58678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58679 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
58680 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
58681
58682 #: fortran/decl.c:5810
58683 #, gcc-internal-format
58684 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
58685 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara C-interoperativ"
58686
58687 #: fortran/decl.c:5832
58688 #, gcc-internal-format
58689 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
58690 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket %qs är BIND(C)"
58691
58692 #: fortran/decl.c:5841
58693 #, gcc-internal-format
58694 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
58695 msgstr "Typdeklaration %qs vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
58696
58697 #: fortran/decl.c:5845
58698 #, gcc-internal-format
58699 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
58700 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är BIND(C)"
58701
58702 #: fortran/decl.c:5857
58703 #, gcc-internal-format
58704 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
58705 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
58706
58707 #: fortran/decl.c:5871
58708 #, gcc-internal-format
58709 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
58710 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
58711
58712 #: fortran/decl.c:5879
58713 #, gcc-internal-format
58714 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
58715 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
58716
58717 #: fortran/decl.c:5891
58718 #, gcc-internal-format
58719 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
58720 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en vektor"
58721
58722 #: fortran/decl.c:5899
58723 #, gcc-internal-format
58724 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
58725 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs med teckentyp vid %L måste ha längden 1"
58726
58727 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
58728 #. just because of this.
58729 #: fortran/decl.c:5910
58730 #, gcc-internal-format
58731 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
58732 msgstr "Symbolen %qs vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten %qs"
58733
58734 #: fortran/decl.c:5984
58735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58736 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
58737 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
58738
58739 #: fortran/decl.c:6029
58740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58741 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
58742 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
58743
58744 #: fortran/decl.c:6036
58745 #, gcc-internal-format
58746 msgid "Missing symbol"
58747 msgstr "Symbol saknas"
58748
58749 #: fortran/decl.c:6065
58750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58751 msgid "BIND(C) statement at %C"
58752 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
58753
58754 #: fortran/decl.c:6151
58755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58756 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
58757 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
58758
58759 #: fortran/decl.c:6193
58760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58761 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
58762 msgstr "Syntaxfel i anonym postdeklaration vid %C"
58763
58764 #: fortran/decl.c:6202
58765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58766 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
58767 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
58768
58769 #: fortran/decl.c:6274
58770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58771 msgid "MODULE prefix at %C"
58772 msgstr "MODULE-prefix vid %C"
58773
58774 #: fortran/decl.c:6279
58775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58776 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
58777 msgstr "MODULE-prefix vid %C hittat utanför en modul, undermodul eller gränssnitt"
58778
58779 #: fortran/decl.c:6330
58780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58781 msgid "IMPURE procedure at %C"
58782 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
58783
58784 #: fortran/decl.c:6342
58785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58786 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
58787 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
58788
58789 #: fortran/decl.c:6388
58790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58791 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
58792 msgstr "ELEMENTAL-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
58793
58794 #: fortran/decl.c:6395
58795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58796 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
58797 msgstr "PURE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
58798
58799 #: fortran/decl.c:6402
58800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58801 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
58802 msgstr "RECURSIVE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
58803
58804 #: fortran/decl.c:6463
58805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58806 msgid "A type parameter list is required at %C"
58807 msgstr "En typparameterlista krävs vid %C"
58808
58809 #: fortran/decl.c:6477 fortran/primary.c:1859
58810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58811 msgid "Alternate-return argument at %C"
58812 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
58813
58814 #: fortran/decl.c:6483 fortran/decl.c:6491
58815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58816 msgid "A parameter name is required at %C"
58817 msgstr "Ett parameternamn krävs vid %C"
58818
58819 #: fortran/decl.c:6531
58820 #, gcc-internal-format
58821 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
58822 msgstr "Namnet %qs vid %C är namnet på proceduren"
58823
58824 #: fortran/decl.c:6544
58825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58826 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
58827 msgstr "En parameterlista förväntades i typdeklarationen vid %C"
58828
58829 #: fortran/decl.c:6547
58830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58831 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
58832 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
58833
58834 #: fortran/decl.c:6565
58835 #, gcc-internal-format
58836 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
58837 msgstr "Dubblerat namn %qs i parameterlistan vid %C"
58838
58839 #: fortran/decl.c:6568
58840 #, gcc-internal-format
58841 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
58842 msgstr "Dubblerad symbol %qs i formell argumentlista vid %C"
58843
58844 #: fortran/decl.c:6607
58845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58846 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
58847 msgstr "Formella argumentnamnen till MODULE PROCEDURE stämmer inte (%s/%s) vid %C"
58848
58849 #: fortran/decl.c:6613
58850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58851 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
58852 msgstr "Antalet formella MODULE PROCEDURE-argument vid %C stämmer inte"
58853
58854 #: fortran/decl.c:6652
58855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58856 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
58857 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
58858
58859 #: fortran/decl.c:6729
58860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58861 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
58862 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
58863
58864 #: fortran/decl.c:6739 fortran/decl.c:7876
58865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58866 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
58867 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
58868
58869 #: fortran/decl.c:6943
58870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58871 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
58872 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
58873
58874 #: fortran/decl.c:6950
58875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58876 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
58877 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
58878
58879 #: fortran/decl.c:6956
58880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58881 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
58882 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(C) tillsammans med NAME"
58883
58884 #: fortran/decl.c:6979
58885 #, gcc-internal-format
58886 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
58887 msgstr "Proceduren %qs vid %L har redan en grundtyp %s"
58888
58889 #: fortran/decl.c:7025 fortran/decl.c:7213 fortran/decl.c:11205
58890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58891 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
58892 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
58893
58894 #: fortran/decl.c:7074 fortran/decl.c:11105
58895 #, gcc-internal-format
58896 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
58897 msgstr "%<::%> förväntades efter bindningsattribut vid %C"
58898
58899 #: fortran/decl.c:7081
58900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58901 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
58902 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
58903
58904 #: fortran/decl.c:7085
58905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58906 msgid "Procedure pointer component at %C"
58907 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
58908
58909 #: fortran/decl.c:7157
58910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58911 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
58912 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
58913
58914 #: fortran/decl.c:7175
58915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58916 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
58917 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
58918
58919 #: fortran/decl.c:7184 fortran/decl.c:9845
58920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58921 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
58922 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
58923
58924 #: fortran/decl.c:7254
58925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58926 msgid "PROCEDURE statement at %C"
58927 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
58928
58929 #: fortran/decl.c:7326
58930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58931 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
58932 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
58933
58934 #: fortran/decl.c:7356 fortran/decl.c:7634 fortran/decl.c:7843
58935 #: fortran/symbol.c:1903
58936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58937 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
58938 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
58939
58940 #: fortran/decl.c:7385 fortran/decl.c:7900
58941 #, gcc-internal-format
58942 msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
58943 msgstr "BIND(C)-namnen stämmer inte (%qs/%qs) vid %C"
58944
58945 #: fortran/decl.c:7528
58946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58947 msgid "ENTRY statement at %C"
58948 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
58949
58950 #: fortran/decl.c:7537
58951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58952 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
58953 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
58954
58955 #: fortran/decl.c:7540
58956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58957 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
58958 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
58959
58960 #: fortran/decl.c:7543
58961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58962 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
58963 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en SUBMODULE"
58964
58965 #: fortran/decl.c:7546
58966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58967 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
58968 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
58969
58970 #: fortran/decl.c:7550 fortran/decl.c:7595
58971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58972 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
58973 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
58974
58975 #: fortran/decl.c:7554
58976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58977 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
58978 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett STRUCTURE-block"
58979
58980 #: fortran/decl.c:7558
58981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58982 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
58983 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
58984
58985 #: fortran/decl.c:7562
58986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58987 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
58988 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
58989
58990 #: fortran/decl.c:7567
58991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58992 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
58993 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
58994
58995 #: fortran/decl.c:7571
58996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58997 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
58998 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
58999
59000 #: fortran/decl.c:7575
59001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59002 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
59003 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
59004
59005 #: fortran/decl.c:7579
59006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59007 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
59008 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
59009
59010 #: fortran/decl.c:7583
59011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59012 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
59013 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
59014
59015 #: fortran/decl.c:7587
59016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59017 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
59018 msgstr "Oväntad ENTRY-sats vid %C"
59019
59020 #: fortran/decl.c:7608
59021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59022 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
59023 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
59024
59025 #: fortran/decl.c:7659 fortran/decl.c:7883
59026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59027 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
59028 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
59029
59030 #: fortran/decl.c:7753
59031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59032 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
59033 msgstr "ENTRY-sats vid %L med BIND(C) är otillåten i en elementär procedur"
59034
59035 #: fortran/decl.c:7909
59036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59037 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
59038 msgstr "Alternativt returarattrappgument får inte förekomma i en SUBROUTINE med attributet BIND(C) vid %L"
59039
59040 #: fortran/decl.c:7972 fortran/decl.c:7979
59041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59042 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
59043 msgstr "Ogiltig C-identifierare i NAME=-specificerare vid %C"
59044
59045 #: fortran/decl.c:8019
59046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59047 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
59048 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
59049
59050 #: fortran/decl.c:8035
59051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59052 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
59053 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara ett konstant uttryck"
59054
59055 #: fortran/decl.c:8043
59056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59057 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
59058 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara en skalär av standardteckensort"
59059
59060 #: fortran/decl.c:8062
59061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59062 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
59063 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
59064
59065 #: fortran/decl.c:8068
59066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59067 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
59068 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
59069
59070 #: fortran/decl.c:8074
59071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59072 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
59073 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
59074
59075 #: fortran/decl.c:8103
59076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59077 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
59078 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
59079
59080 #: fortran/decl.c:8349
59081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59082 msgid "Unexpected END statement at %C"
59083 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
59084
59085 #: fortran/decl.c:8358
59086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59087 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
59088 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
59089
59090 #. We would have required END [something].
59091 #: fortran/decl.c:8367
59092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59093 msgid "%s statement expected at %L"
59094 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
59095
59096 #: fortran/decl.c:8378
59097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59098 msgid "Expecting %s statement at %L"
59099 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
59100
59101 #: fortran/decl.c:8398
59102 #, gcc-internal-format
59103 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
59104 msgstr "Blocknamn på %qs i %s-sats förväntades vid %L"
59105
59106 #: fortran/decl.c:8415
59107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59108 msgid "Expected terminating name at %C"
59109 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
59110
59111 #: fortran/decl.c:8429 fortran/decl.c:8437
59112 #, gcc-internal-format
59113 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
59114 msgstr "Etikett %qs för %s-sats förväntades vid %C"
59115
59116 #: fortran/decl.c:8536
59117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59118 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
59119 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
59120
59121 #: fortran/decl.c:8544
59122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59123 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
59124 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
59125
59126 #: fortran/decl.c:8552
59127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59128 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
59129 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
59130
59131 #: fortran/decl.c:8561
59132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59133 msgid "Array specification must be deferred at %L"
59134 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
59135
59136 #: fortran/decl.c:8576
59137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59138 msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
59139 msgstr "Dubblerat DIMENSION-attribut vid %C"
59140
59141 #: fortran/decl.c:8668
59142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59143 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
59144 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
59145
59146 #: fortran/decl.c:8705
59147 #, gcc-internal-format
59148 msgid "Expected %<(%> at %C"
59149 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
59150
59151 #: fortran/decl.c:8719 fortran/decl.c:8759
59152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59153 msgid "Expected variable name at %C"
59154 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
59155
59156 #: fortran/decl.c:8735
59157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59158 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
59159 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
59160
59161 #: fortran/decl.c:8739
59162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59163 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
59164 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
59165
59166 #: fortran/decl.c:8745
59167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59168 msgid "Expected \",\" at %C"
59169 msgstr "”,” förväntades vid %C"
59170
59171 #: fortran/decl.c:8784
59172 #, gcc-internal-format
59173 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
59174 msgstr "Kan inte sätta Cray-utpekad vektorspecifikation."
59175
59176 #: fortran/decl.c:8808
59177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59178 msgid "Expected \")\" at %C"
59179 msgstr "”)” förväntades vid %C"
59180
59181 #: fortran/decl.c:8820
59182 #, gcc-internal-format
59183 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
59184 msgstr "%<,%> eller slut på sats förväntades vid %C"
59185
59186 #: fortran/decl.c:8846
59187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59188 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
59189 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
59190
59191 #: fortran/decl.c:8878
59192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59193 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
59194 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
59195
59196 #: fortran/decl.c:8897
59197 #, gcc-internal-format
59198 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
59199 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan %<-fcray-pointer%>"
59200
59201 #: fortran/decl.c:8936
59202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59203 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
59204 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
59205
59206 #: fortran/decl.c:9034
59207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59208 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
59209 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
59210
59211 #: fortran/decl.c:9050
59212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59213 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
59214 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
59215
59216 #: fortran/decl.c:9098
59217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59218 msgid "PROTECTED statement at %C"
59219 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
59220
59221 #: fortran/decl.c:9132
59222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59223 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
59224 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
59225
59226 #: fortran/decl.c:9159 fortran/decl.c:9184
59227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59228 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
59229 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
59230
59231 #: fortran/decl.c:9205 fortran/decl.c:9225
59232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59233 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
59234 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
59235
59236 #: fortran/decl.c:9247
59237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59238 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
59239 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
59240
59241 #: fortran/decl.c:9254
59242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59243 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
59244 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
59245
59246 #: fortran/decl.c:9260
59247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59248 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
59249 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
59250
59251 #: fortran/decl.c:9280
59252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59253 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
59254 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
59255
59256 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
59257 #: fortran/decl.c:9305
59258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59259 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
59260 msgstr "PARAMETER utan ”()” vid %C"
59261
59262 #: fortran/decl.c:9321
59263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59264 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
59265 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
59266
59267 #: fortran/decl.c:9340 fortran/decl.c:9396
59268 #, gcc-internal-format
59269 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
59270 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-static%>"
59271
59272 #: fortran/decl.c:9375
59273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59274 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
59275 msgstr "Entitetslista förväntades i AUTOMATIC-sats vid %C"
59276
59277 #: fortran/decl.c:9382
59278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59279 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
59280 msgstr "Syntaxfel i AUTOMATIC-sats vid %C"
59281
59282 #: fortran/decl.c:9431
59283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59284 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
59285 msgstr "Entitetslista förväntades i STATIC-sats vid %C"
59286
59287 #: fortran/decl.c:9438
59288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59289 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
59290 msgstr "Syntaxfel i STATIC-sats vid %C"
59291
59292 #: fortran/decl.c:9457
59293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59294 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
59295 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
59296
59297 #: fortran/decl.c:9468
59298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59299 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
59300 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
59301
59302 #: fortran/decl.c:9516
59303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59304 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
59305 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
59306
59307 #: fortran/decl.c:9533
59308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59309 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
59310 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
59311
59312 #: fortran/decl.c:9537
59313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59314 msgid "VALUE statement at %C"
59315 msgstr "VALUE-sats vid %C"
59316
59317 #: fortran/decl.c:9575
59318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59319 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
59320 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
59321
59322 #: fortran/decl.c:9587
59323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59324 msgid "VOLATILE statement at %C"
59325 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
59326
59327 #: fortran/decl.c:9614
59328 #, gcc-internal-format
59329 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
59330 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel %qs vid %C, vilket är use-/host-associerat"
59331
59332 #: fortran/decl.c:9639
59333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59334 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
59335 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
59336
59337 #: fortran/decl.c:9651
59338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59339 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
59340 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
59341
59342 #: fortran/decl.c:9695
59343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59344 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
59345 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
59346
59347 #: fortran/decl.c:9720
59348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59349 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
59350 msgstr "MODULE PROCEDURE-deklaration vid %C"
59351
59352 #: fortran/decl.c:9820
59353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59354 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
59355 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
59356
59357 #: fortran/decl.c:9878
59358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59359 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
59360 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
59361
59362 #: fortran/decl.c:9927
59363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59364 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
59365 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
59366
59367 #: fortran/decl.c:9936
59368 #, gcc-internal-format
59369 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
59370 msgstr "Symbolen %qs vid %C har inte definierats tidigare"
59371
59372 #: fortran/decl.c:9942
59373 #, gcc-internal-format
59374 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
59375 msgstr "%qs i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
59376
59377 #: fortran/decl.c:9949
59378 #, gcc-internal-format
59379 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
59380 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
59381
59382 #: fortran/decl.c:9956
59383 #, gcc-internal-format
59384 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
59385 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
59386
59387 #: fortran/decl.c:9979
59388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59389 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
59390 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
59391
59392 #: fortran/decl.c:9991
59393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59394 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
59395 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
59396
59397 #: fortran/decl.c:10012
59398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59399 msgid "ABSTRACT type at %C"
59400 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
59401
59402 #: fortran/decl.c:10058
59403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59404 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
59405 msgstr "Misslyckades att skapa en post av typen ”%s” vid %C"
59406
59407 #: fortran/decl.c:10064
59408 #, gcc-internal-format
59409 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
59410 msgstr "Typdefinitionen av %qs vid %C definierades redan vid %L"
59411
59412 #: fortran/decl.c:10111
59413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59414 msgid "Junk after MAP statement at %C"
59415 msgstr "Skräp efter MAP-sats vid %C"
59416
59417 #: fortran/decl.c:10144
59418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59419 msgid "Junk after UNION statement at %C"
59420 msgstr "Skräp efter UNION-sats vid %C"
59421
59422 #: fortran/decl.c:10179
59423 #, gcc-internal-format
59424 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
59425 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
59426
59427 #: fortran/decl.c:10193
59428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59429 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
59430 msgstr "Postnamn förväntades i icke nästad postdeklaration vid %C"
59431
59432 #: fortran/decl.c:10211
59433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59434 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
59435 msgstr "Skräp efter icke nästad STRUCTURE-sats vid %C"
59436
59437 #: fortran/decl.c:10218
59438 #, gcc-internal-format
59439 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
59440 msgstr "Postnamnet %qs vid %C får inte vara samma som en inbyggd typ"
59441
59442 #: fortran/decl.c:10381
59443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59444 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
59445 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
59446
59447 #: fortran/decl.c:10394
59448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59449 msgid "Mangled derived type definition at %C"
59450 msgstr "Manglad härledd typdefinition vid %C"
59451
59452 #: fortran/decl.c:10423
59453 #, gcc-internal-format
59454 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
59455 msgstr "Typnamnet %qs vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
59456
59457 #: fortran/decl.c:10434
59458 #, gcc-internal-format
59459 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
59460 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp %s"
59461
59462 #: fortran/decl.c:10437
59463 #, gcc-internal-format
59464 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
59465 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp"
59466
59467 #: fortran/decl.c:10452
59468 #, gcc-internal-format
59469 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
59470 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara en härledd typ vid %C"
59471
59472 #: fortran/decl.c:10461
59473 #, gcc-internal-format
59474 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
59475 msgstr "Härledd typdefinition %qs vid %C har redan definierats"
59476
59477 #: fortran/decl.c:10524
59478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59479 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
59480 msgstr "Skräp efter PARAMETERIZED TYPE-deklaration vid %C"
59481
59482 #: fortran/decl.c:10607
59483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59484 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
59485 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
59486
59487 #: fortran/decl.c:10627
59488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59489 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
59490 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
59491
59492 #: fortran/decl.c:10659
59493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59494 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
59495 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
59496
59497 #: fortran/decl.c:10738
59498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59499 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
59500 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
59501
59502 #: fortran/decl.c:10786
59503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59504 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
59505 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
59506
59507 #: fortran/decl.c:10822
59508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59509 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
59510 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
59511
59512 #: fortran/decl.c:10869 fortran/decl.c:10884
59513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59514 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
59515 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
59516
59517 #: fortran/decl.c:10904
59518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59519 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
59520 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
59521
59522 #: fortran/decl.c:10924
59523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59524 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
59525 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
59526
59527 #: fortran/decl.c:10951
59528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59529 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
59530 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
59531
59532 #: fortran/decl.c:10969
59533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59534 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
59535 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
59536
59537 #: fortran/decl.c:10985
59538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59539 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
59540 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
59541
59542 #: fortran/decl.c:10998
59543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59544 msgid "Expected access-specifier at %C"
59545 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
59546
59547 #: fortran/decl.c:11000
59548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59549 msgid "Expected binding attribute at %C"
59550 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
59551
59552 #: fortran/decl.c:11008
59553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59554 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
59555 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
59556
59557 #: fortran/decl.c:11021
59558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59559 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
59560 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
59561
59562 #: fortran/decl.c:11063
59563 #, gcc-internal-format
59564 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
59565 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter %<(%> vid %C"
59566
59567 #: fortran/decl.c:11069
59568 #, gcc-internal-format
59569 msgid "%<)%> expected at %C"
59570 msgstr "%<)%> förväntades vid %C"
59571
59572 #: fortran/decl.c:11089
59573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59574 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
59575 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
59576
59577 #: fortran/decl.c:11094
59578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59579 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
59580 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
59581
59582 #: fortran/decl.c:11117
59583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59584 msgid "Expected binding name at %C"
59585 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
59586
59587 #: fortran/decl.c:11121
59588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59589 msgid "PROCEDURE list at %C"
59590 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
59591
59592 #: fortran/decl.c:11133
59593 #, gcc-internal-format
59594 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
59595 msgstr "%<=> mål%> är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
59596
59597 #: fortran/decl.c:11139
59598 #, gcc-internal-format
59599 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
59600 msgstr "%<::%> behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
59601
59602 #: fortran/decl.c:11149
59603 #, gcc-internal-format
59604 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
59605 msgstr "Bindningsmål förväntades efter %<=>%> vid %C"
59606
59607 #: fortran/decl.c:11166
59608 #, gcc-internal-format
59609 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
59610 msgstr "Typen %qs som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
59611
59612 #: fortran/decl.c:11177
59613 #, gcc-internal-format
59614 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
59615 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
59616
59617 #: fortran/decl.c:11228
59618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59619 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
59620 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
59621
59622 #: fortran/decl.c:11248
59623 #, gcc-internal-format
59624 msgid "Expected %<::%> at %C"
59625 msgstr "%<::%> förväntades vid %C"
59626
59627 #: fortran/decl.c:11260
59628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59629 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
59630 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
59631
59632 #: fortran/decl.c:11281
59633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59634 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
59635 msgstr "Felformad GENERIC-sats vid %C"
59636
59637 #: fortran/decl.c:11292
59638 #, gcc-internal-format
59639 msgid "Expected %<=>%> at %C"
59640 msgstr "%<=>%> förväntades vid %C"
59641
59642 #: fortran/decl.c:11328
59643 #, gcc-internal-format
59644 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
59645 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
59646
59647 #: fortran/decl.c:11336
59648 #, gcc-internal-format
59649 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
59650 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen %qs"
59651
59652 #: fortran/decl.c:11384
59653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59654 msgid "Expected specific binding name at %C"
59655 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
59656
59657 #: fortran/decl.c:11394
59658 #, gcc-internal-format
59659 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
59660 msgstr "%qs är redan definierat som en specifik bindning för den generiska %qs vid %C"
59661
59662 #: fortran/decl.c:11412
59663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59664 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
59665 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
59666
59667 #: fortran/decl.c:11447
59668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59669 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
59670 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
59671
59672 #: fortran/decl.c:11458
59673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59674 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
59675 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
59676
59677 #: fortran/decl.c:11480
59678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59679 msgid "Empty FINAL at %C"
59680 msgstr "Tom FINAL vid %C"
59681
59682 #: fortran/decl.c:11487
59683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59684 msgid "Expected module procedure name at %C"
59685 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
59686
59687 #: fortran/decl.c:11497
59688 #, gcc-internal-format
59689 msgid "Expected %<,%> at %C"
59690 msgstr "%<,%> förväntades vid %C"
59691
59692 #: fortran/decl.c:11503
59693 #, gcc-internal-format
59694 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
59695 msgstr "Okänt procedurnamn %qs vid %C"
59696
59697 #: fortran/decl.c:11516
59698 #, gcc-internal-format
59699 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
59700 msgstr "%qs vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
59701
59702 #: fortran/decl.c:11586
59703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59704 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
59705 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
59706
59707 #: fortran/decl.c:11632
59708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59709 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
59710 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
59711
59712 #: fortran/decl.c:11652
59713 #, gcc-internal-format
59714 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
59715 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> kräver en icke-negativ heltalskonstant mindre än eller lika med %u vid %C"
59716
59717 #: fortran/decl.c:11666
59718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59719 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
59720 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ UNROLL vid %C"
59721
59722 #: fortran/decl.c:11730
59723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59724 msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
59725 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ IVDEP vid %C"
59726
59727 #: fortran/decl.c:11747
59728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59729 msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
59730 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ VECTOR vid %C"
59731
59732 #: fortran/decl.c:11764
59733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59734 msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
59735 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ NOVECTOR vid %C"
59736
59737 #: fortran/dependency.c:105
59738 #, gcc-internal-format
59739 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
59740 msgstr "identical_array_ref(): inkonsistenta dimensioner"
59741
59742 #: fortran/dependency.c:198
59743 #, gcc-internal-format
59744 msgid "are_identical_variables: Bad type"
59745 msgstr "are_identical_variables: Felaktig typ"
59746
59747 #: fortran/dependency.c:988
59748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59749 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
59750 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
59751
59752 #: fortran/dependency.c:1292
59753 #, gcc-internal-format
59754 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
59755 msgstr "gfc_check_dependency: en EXPR_VARIABLE förväntades"
59756
59757 #: fortran/dump-parse-tree.c:281
59758 #, gcc-internal-format
59759 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
59760 msgstr "show_array_spec(): Ohanterad vektorformtyp."
59761
59762 #: fortran/dump-parse-tree.c:360
59763 #, gcc-internal-format
59764 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
59765 msgstr "show_array_ref(): Okänd vektorreferens"
59766
59767 #: fortran/dump-parse-tree.c:409
59768 #, gcc-internal-format
59769 msgid "show_ref(): Bad component code"
59770 msgstr "show_ref(): Felaktig komponentkod"
59771
59772 #: fortran/dump-parse-tree.c:682
59773 #, gcc-internal-format
59774 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
59775 msgstr "show_expr(): Felaktig inbyggd i uttryck"
59776
59777 #: fortran/dump-parse-tree.c:725
59778 #, gcc-internal-format
59779 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
59780 msgstr "show_expr(): Vet inte hur uttrycket skall visas"
59781
59782 #: fortran/dump-parse-tree.c:3062
59783 #, gcc-internal-format
59784 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
59785 msgstr "show_code_node(): Felaktig satskod"
59786
59787 #: fortran/dump-parse-tree.c:3403 fortran/dump-parse-tree.c:3508
59788 #, gcc-internal-format
59789 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
59790 msgstr "Kan inte konvertera %qs till en interoperabel typ vid %L"
59791
59792 #: fortran/error.c:335
59793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59794 msgid " Included at %s:%d:"
59795 msgstr " Inkluderad vid %s:%d:"
59796
59797 #: fortran/error.c:421
59798 #, gcc-internal-format
59799 msgid "<During initialization>\n"
59800 msgstr "<Under initiering>\n"
59801
59802 #: fortran/expr.c:149
59803 #, gcc-internal-format
59804 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
59805 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> kan inte vara NULL"
59806
59807 #: fortran/expr.c:356
59808 #, gcc-internal-format
59809 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
59810 msgstr "gfc_copy_expr(): Felaktig uttrycksnod"
59811
59812 #: fortran/expr.c:509
59813 #, gcc-internal-format
59814 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
59815 msgstr "free_expr0(): Felaktig uttryckstyp"
59816
59817 #: fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:659 fortran/expr.c:710 fortran/expr.c:712
59818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59819 msgid "Constant expression required at %C"
59820 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
59821
59822 #: fortran/expr.c:666 fortran/expr.c:668 fortran/expr.c:719 fortran/expr.c:721
59823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59824 msgid "Integer expression required at %C"
59825 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
59826
59827 #: fortran/expr.c:676 fortran/expr.c:678 fortran/expr.c:732 fortran/expr.c:734
59828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59829 msgid "Integer value too large in expression at %C"
59830 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
59831
59832 #: fortran/expr.c:1065
59833 #, gcc-internal-format
59834 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
59835 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Okänd uttryckstyp"
59836
59837 #: fortran/expr.c:1258
59838 #, gcc-internal-format
59839 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
59840 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Felaktig operator"
59841
59842 #: fortran/expr.c:1364
59843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59844 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
59845 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
59846
59847 #: fortran/expr.c:1552 fortran/expr.c:1603
59848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59849 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
59850 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
59851
59852 #: fortran/expr.c:1679
59853 #, gcc-internal-format
59854 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
59855 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
59856
59857 #: fortran/expr.c:1787 fortran/primary.c:2379
59858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59859 msgid "LEN part_ref at %C"
59860 msgstr "LEN-part_ref vid %C"
59861
59862 #: fortran/expr.c:1805 fortran/primary.c:2394
59863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59864 msgid "KIND part_ref at %C"
59865 msgstr "KIND-part_ref vid %C"
59866
59867 #: fortran/expr.c:1816
59868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59869 msgid "RE part_ref at %C"
59870 msgstr "RE-part_ref vid %C"
59871
59872 #: fortran/expr.c:1828
59873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59874 msgid "IM part_ref at %C"
59875 msgstr "IM-part_ref vid %C"
59876
59877 #: fortran/expr.c:2445
59878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59879 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
59880 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
59881
59882 #: fortran/expr.c:2489
59883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59884 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
59885 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
59886
59887 #: fortran/expr.c:2514
59888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59889 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
59890 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
59891
59892 #: fortran/expr.c:2521
59893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59894 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
59895 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
59896
59897 #: fortran/expr.c:2531
59898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59899 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
59900 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
59901
59902 #: fortran/expr.c:2547
59903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59904 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
59905 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
59906
59907 #: fortran/expr.c:2558
59908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59909 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
59910 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
59911
59912 #: fortran/expr.c:2566
59913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59914 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
59915 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
59916
59917 #: fortran/expr.c:2589
59918 #, gcc-internal-format
59919 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
59920 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent %qs i postkonstrueraren vid %L"
59921
59922 #: fortran/expr.c:2726
59923 #, gcc-internal-format
59924 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
59925 msgstr "Teckenlängdsvariabel %qs med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
59926
59927 #: fortran/expr.c:2801
59928 #, gcc-internal-format
59929 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
59930 msgstr "transformerande inbyggd %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
59931
59932 #: fortran/expr.c:2832
59933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59934 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
59935 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
59936
59937 #: fortran/expr.c:2909 fortran/resolve.c:2718
59938 #, gcc-internal-format
59939 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
59940 msgstr "Funktionen %qs i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
59941
59942 #: fortran/expr.c:2921
59943 #, gcc-internal-format
59944 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
59945 msgstr "Inbyggd funktion %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
59946
59947 #: fortran/expr.c:2960
59948 #, gcc-internal-format
59949 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
59950 msgstr "PARAMETER %qs används vid %L före dess definition är komplett"
59951
59952 #: fortran/expr.c:2980
59953 #, gcc-internal-format
59954 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
59955 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
59956
59957 #: fortran/expr.c:2986
59958 #, gcc-internal-format
59959 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
59960 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
59961
59962 #: fortran/expr.c:2995
59963 #, gcc-internal-format
59964 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
59965 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
59966
59967 #: fortran/expr.c:2999
59968 #, gcc-internal-format
59969 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
59970 msgstr "Fördröjd vektor %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
59971
59972 #: fortran/expr.c:3005
59973 #, gcc-internal-format
59974 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
59975 msgstr "Vektor %qs vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
59976
59977 #: fortran/expr.c:3015
59978 #, gcc-internal-format
59979 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
59980 msgstr "Parameter %qs vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
59981
59982 #: fortran/expr.c:3069
59983 #, gcc-internal-format
59984 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
59985 msgstr "check_init_expr(): Okänd uttryckstyp"
59986
59987 #: fortran/expr.c:3204
59988 #, gcc-internal-format
59989 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
59990 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
59991
59992 #: fortran/expr.c:3211
59993 #, gcc-internal-format
59994 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
59995 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en intern funktion"
59996
59997 #: fortran/expr.c:3218
59998 #, gcc-internal-format
59999 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
60000 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L måste vara PURE"
60001
60002 #: fortran/expr.c:3226
60003 #, gcc-internal-format
60004 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
60005 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L får inte vara RECURSIVE"
60006
60007 #: fortran/expr.c:3373
60008 #, gcc-internal-format
60009 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
60010 msgstr "Attrappvariabeln %qs är inte tillåten i uttrycket vid %L"
60011
60012 #: fortran/expr.c:3381
60013 #, gcc-internal-format
60014 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
60015 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
60016
60017 #: fortran/expr.c:3388
60018 #, gcc-internal-format
60019 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
60020 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
60021
60022 #: fortran/expr.c:3417
60023 #, gcc-internal-format
60024 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
60025 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
60026
60027 #: fortran/expr.c:3448
60028 #, gcc-internal-format
60029 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
60030 msgstr "check_restricted(): Okänd uttryckstyp"
60031
60032 #: fortran/expr.c:3468
60033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60034 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
60035 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
60036
60037 #: fortran/expr.c:3480
60038 #, gcc-internal-format
60039 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
60040 msgstr "Funktionen %qs vid %L måste vara PURE"
60041
60042 #: fortran/expr.c:3489
60043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60044 msgid "Expression at %L must be scalar"
60045 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
60046
60047 #. Reject truncation.
60048 #: fortran/expr.c:3521
60049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60050 msgid "optype_msgid overflow: %d"
60051 msgstr "optype_msgid-spill: %d"
60052
60053 #: fortran/expr.c:3525
60054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60055 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
60056 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
60057
60058 #: fortran/expr.c:3539
60059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60060 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
60061 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
60062
60063 #: fortran/expr.c:3587
60064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60065 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
60066 msgstr "Tilldelning till en LEN- eller KIND-part_ref vid %L tillåts inte"
60067
60068 #: fortran/expr.c:3643
60069 #, gcc-internal-format
60070 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
60071 msgstr "%qs vid %L är inte ett VALUE"
60072
60073 #: fortran/expr.c:3654
60074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60075 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
60076 msgstr "Otillåten tilldelning till extern procedur vid %L"
60077
60078 #: fortran/expr.c:3662
60079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60080 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
60081 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
60082
60083 #: fortran/expr.c:3669
60084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60085 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
60086 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
60087
60088 #: fortran/expr.c:3681
60089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60090 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
60091 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
60092
60093 #: fortran/expr.c:3691
60094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60095 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
60096 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
60097
60098 #: fortran/expr.c:3734
60099 #, gcc-internal-format
60100 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
60101 msgstr "literal BOZ-konstant nära %L kan inte tilldelas till en %qs-variabel"
60102
60103 #: fortran/expr.c:3741
60104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60105 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
60106 msgstr "Tilldelningen till en KIND- eller LEN-komponent i en parametriserad typ vid %L tillåts inte"
60107
60108 #: fortran/expr.c:3771
60109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60110 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
60111 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
60112
60113 #: fortran/expr.c:3812
60114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60115 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
60116 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
60117
60118 #: fortran/expr.c:3820
60119 #, gcc-internal-format
60120 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
60121 msgstr "%qs i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
60122
60123 #: fortran/expr.c:3844
60124 #, gcc-internal-format
60125 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
60126 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs förväntades vid %L"
60127
60128 #: fortran/expr.c:3849
60129 #, gcc-internal-format
60130 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
60131 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs i pekartilldelning vid %L"
60132
60133 #: fortran/expr.c:3878
60134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60135 msgid "Stride must not be present at %L"
60136 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
60137
60138 #: fortran/expr.c:3884 fortran/expr.c:3904
60139 #, gcc-internal-format
60140 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
60141 msgstr "Ordningsommappning kräver en lista av specifikationer %<undre-gräns : övre-gräns%> vid %L"
60142
60143 #: fortran/expr.c:3892 fortran/expr.c:3911
60144 #, gcc-internal-format
60145 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
60146 msgstr "En specifikation som lista av %<undre-gräns :%> eller lista av %<undre-gräns : övre-gräns%> förväntades vid %L"
60147
60148 #: fortran/expr.c:3938
60149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60150 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
60151 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
60152
60153 #: fortran/expr.c:3959
60154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60155 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
60156 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
60157
60158 #: fortran/expr.c:3984
60159 #, gcc-internal-format
60160 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
60161 msgstr "Funktionsresultatet %qs är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
60162
60163 #: fortran/expr.c:3993
60164 #, gcc-internal-format
60165 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
60166 msgstr "Abstrakt gränssnitt %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
60167
60168 #: fortran/expr.c:4003
60169 #, gcc-internal-format
60170 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
60171 msgstr "Satsfunktion %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
60172
60173 #: fortran/expr.c:4009
60174 #, gcc-internal-format
60175 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
60176 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
60177
60178 #: fortran/expr.c:4016
60179 #, gcc-internal-format
60180 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
60181 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
60182
60183 #: fortran/expr.c:4024
60184 #, gcc-internal-format
60185 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
60186 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren %qs är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
60187
60188 #: fortran/expr.c:4047
60189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60190 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
60191 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
60192
60193 #: fortran/expr.c:4100
60194 #, gcc-internal-format
60195 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
60196 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %qs är inte en subrutin"
60197
60198 #: fortran/expr.c:4110 fortran/expr.c:4125
60199 #, gcc-internal-format
60200 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
60201 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för komponenten %qs vid %L: %s"
60202
60203 #: fortran/expr.c:4116 fortran/expr.c:4131 fortran/resolve.c:2599
60204 #, gcc-internal-format
60205 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
60206 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
60207
60208 #: fortran/expr.c:4143
60209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60210 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
60211 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
60212
60213 #: fortran/expr.c:4152
60214 #, gcc-internal-format
60215 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
60216 msgstr "Procedurpekarmålet %qs vid %L måste vara antingen en inbyggd, värd, värd- eller användningsassocierad, refererad eller ha attributet EXTERNAL"
60217
60218 #: fortran/expr.c:4165
60219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60220 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
60221 msgstr "Pekartilldelningsmålet får inte vara en konstant vid %L"
60222
60223 #: fortran/expr.c:4179
60224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60225 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
60226 msgstr "Datapekarobjekt vid %L måste vara obegränsat polymorft, eller av en typ med attributet BIND eller SEQUENCE, för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
60227
60228 #: fortran/expr.c:4184
60229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60230 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
60231 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
60232
60233 #: fortran/expr.c:4192
60234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60235 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
60236 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
60237
60238 #: fortran/expr.c:4199
60239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60240 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
60241 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
60242
60243 #: fortran/expr.c:4218
60244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60245 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
60246 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
60247
60248 #: fortran/expr.c:4231
60249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60250 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
60251 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ordning 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
60252
60253 #: fortran/expr.c:4235
60254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60255 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
60256 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
60257
60258 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
60259 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
60260 #. are allowed.
60261 #: fortran/expr.c:4263 fortran/expr.c:4342
60262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60263 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
60264 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
60265
60266 #: fortran/expr.c:4266
60267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60268 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
60269 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
60270
60271 #: fortran/expr.c:4287
60272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60273 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
60274 msgstr "Målet för pekartilldelingen i initieraruttrycket har inte attributet TARGET vid %L"
60275
60276 #: fortran/expr.c:4297
60277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60278 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
60279 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
60280
60281 #: fortran/expr.c:4312
60282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60283 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
60284 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
60285
60286 #: fortran/expr.c:4321
60287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60288 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
60289 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
60290
60291 #: fortran/expr.c:4329
60292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60293 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
60294 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
60295
60296 #: fortran/expr.c:4353
60297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60298 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
60299 msgstr "Tilldelning till sammanhängande pekare från icke sammanhängande mål vid %L"
60300
60301 #: fortran/expr.c:4392
60302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60303 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
60304 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
60305
60306 #: fortran/expr.c:4468 fortran/resolve.c:1459
60307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60308 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
60309 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
60310
60311 #: fortran/expr.c:4474
60312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60313 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
60314 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
60315
60316 #: fortran/expr.c:4489 fortran/resolve.c:1465
60317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60318 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
60319 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
60320
60321 #: fortran/expr.c:4501
60322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60323 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
60324 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
60325
60326 #: fortran/expr.c:4507
60327 #, gcc-internal-format
60328 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
60329 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekarinitiering vid %L"
60330
60331 #: fortran/expr.c:4514
60332 #, gcc-internal-format
60333 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
60334 msgstr "Attrapproceduren %qs är ogiltig i procedurpekarinitiering vid %L"
60335
60336 #: fortran/expr.c:4982
60337 #, gcc-internal-format
60338 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
60339 msgstr "generate_isocbinding_initializer(): felaktig iso_c_binding-typ, %<c_ptr%> eller %<c_funptr%> förväntades"
60340
60341 #: fortran/expr.c:6067
60342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60343 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
60344 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60345
60346 #: fortran/expr.c:6075
60347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60348 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
60349 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60350
60351 #: fortran/expr.c:6083
60352 #, gcc-internal-format
60353 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
60354 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60355
60356 #: fortran/expr.c:6092
60357 #, gcc-internal-format
60358 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
60359 msgstr "%qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
60360
60361 #: fortran/expr.c:6103
60362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60363 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
60364 msgstr "Icke-POINTER i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
60365
60366 #: fortran/expr.c:6112
60367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60368 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
60369 msgstr "Typen är oåtkomlig i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60370
60371 #: fortran/expr.c:6125
60372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60373 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
60374 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60375
60376 #: fortran/expr.c:6138
60377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60378 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
60379 msgstr "LOCK_EVENT i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60380
60381 #: fortran/expr.c:6173
60382 #, gcc-internal-format
60383 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
60384 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
60385
60386 #: fortran/expr.c:6183
60387 #, gcc-internal-format
60388 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
60389 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60390
60391 #: fortran/expr.c:6196
60392 #, gcc-internal-format
60393 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
60394 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
60395
60396 #: fortran/expr.c:6204
60397 #, gcc-internal-format
60398 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
60399 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60400
60401 #: fortran/expr.c:6216
60402 #, gcc-internal-format
60403 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
60404 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
60405
60406 #: fortran/expr.c:6275
60407 #, gcc-internal-format
60408 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
60409 msgstr "%qs vid %L som är associerad med vektorindexerat mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
60410
60411 #: fortran/expr.c:6280
60412 #, gcc-internal-format
60413 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
60414 msgstr "%qs vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
60415
60416 #: fortran/expr.c:6292
60417 #, gcc-internal-format
60418 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
60419 msgstr "Associationsnamn %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
60420
60421 #: fortran/expr.c:6334
60422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60423 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
60424 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
60425
60426 #: fortran/f95-lang.c:257
60427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60428 msgid "cannot open input file: %s"
60429 msgstr "kan inte öppna indatafilen: %s"
60430
60431 #: fortran/frontend-passes.c:195
60432 #, gcc-internal-format
60433 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
60434 msgstr "Inkonsistent internt tillstånd: ingen plats i satsen"
60435
60436 #: fortran/frontend-passes.c:211
60437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60438 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
60439 msgstr "Inkonsistent internt tillstånd: ingen plats i uttrycket nära %L"
60440
60441 #: fortran/frontend-passes.c:419
60442 #, gcc-internal-format
60443 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
60444 msgstr "Otillåtet id i copy_walk_reduction_arg"
60445
60446 #: fortran/frontend-passes.c:870 fortran/trans-array.c:1276
60447 #: fortran/trans-array.c:6606 fortran/trans-array.c:8153
60448 #: fortran/trans-intrinsic.c:8338
60449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60450 msgid "Creating array temporary at %L"
60451 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
60452
60453 #: fortran/frontend-passes.c:897
60454 #, gcc-internal-format
60455 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
60456 msgstr "Tar bort anrop av den orena funktionen %qs vid %L"
60457
60458 #: fortran/frontend-passes.c:901
60459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60460 msgid "Removing call to impure function at %L"
60461 msgstr "Tar bort anrop av den orena funktionen vid %L"
60462
60463 #: fortran/frontend-passes.c:1356 fortran/frontend-passes.c:1395
60464 #, gcc-internal-format
60465 msgid "bad expression"
60466 msgstr "felaktigt uttryck"
60467
60468 #: fortran/frontend-passes.c:1391
60469 #, gcc-internal-format
60470 msgid "bad op"
60471 msgstr "felaktig operator"
60472
60473 #: fortran/frontend-passes.c:2175
60474 #, gcc-internal-format
60475 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
60476 msgstr "otillåten OP i optimize_comparison"
60477
60478 #: fortran/frontend-passes.c:2421
60479 #, gcc-internal-format
60480 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
60481 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin %qs"
60482
60483 #: fortran/frontend-passes.c:2428
60484 #, gcc-internal-format
60485 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
60486 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till subrutin %qs"
60487
60488 #: fortran/frontend-passes.c:2681 fortran/frontend-passes.c:2705
60489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60490 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
60491 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i slingan som börjar vid %L"
60492
60493 #: fortran/frontend-passes.c:2690 fortran/frontend-passes.c:2714
60494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60495 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
60496 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i slingan som börjar vid %L"
60497
60498 #: fortran/frontend-passes.c:2774
60499 #, gcc-internal-format
60500 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
60501 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen %qs"
60502
60503 #: fortran/frontend-passes.c:2780
60504 #, gcc-internal-format
60505 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
60506 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till funktionen %qs"
60507
60508 #: fortran/frontend-passes.c:3184 fortran/trans-expr.c:1616
60509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60510 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
60511 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
60512
60513 #: fortran/frontend-passes.c:3709
60514 #, gcc-internal-format
60515 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
60516 msgstr "Skalärisering med DIMEN_RANGE är oimplementerat"
60517
60518 #: fortran/frontend-passes.c:4903
60519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60520 msgid "Interchanging loops at %L"
60521 msgstr "Utväxlande slingor vid %L"
60522
60523 #: fortran/gfortranspec.c:146
60524 #, gcc-internal-format
60525 msgid "overflowed output argument list for %qs"
60526 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
60527
60528 #: fortran/gfortranspec.c:301
60529 #, gcc-internal-format
60530 msgid "no input files; unwilling to write output files"
60531 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
60532
60533 #: fortran/interface.c:225
60534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60535 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
60536 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
60537
60538 #: fortran/interface.c:252
60539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60540 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
60541 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
60542
60543 #: fortran/interface.c:272
60544 #, gcc-internal-format
60545 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
60546 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
60547
60548 #: fortran/interface.c:305
60549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60550 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
60551 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
60552
60553 #: fortran/interface.c:312
60554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60555 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
60556 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
60557
60558 #: fortran/interface.c:343
60559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60560 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
60561 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
60562
60563 #: fortran/interface.c:356
60564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60565 msgid "Expected a nameless interface at %C"
60566 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
60567
60568 #: fortran/interface.c:369
60569 #, gcc-internal-format
60570 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
60571 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> förväntades vid %C"
60572
60573 #: fortran/interface.c:400
60574 #, gcc-internal-format
60575 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
60576 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C"
60577
60578 #: fortran/interface.c:403
60579 #, gcc-internal-format
60580 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
60581 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C, men fick %qs"
60582
60583 #: fortran/interface.c:417
60584 #, gcc-internal-format
60585 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
60586 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> förväntades vid %C"
60587
60588 #: fortran/interface.c:429
60589 #, gcc-internal-format
60590 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
60591 msgstr "%<END INTERFACE %s%> förväntades vid %C"
60592
60593 #: fortran/interface.c:619
60594 #, gcc-internal-format
60595 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
60596 msgstr "gfc_compare_derived_types: felaktig härledd typ"
60597
60598 #: fortran/interface.c:888
60599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60600 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
60601 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
60602
60603 #: fortran/interface.c:917
60604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60605 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
60606 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
60607
60608 #: fortran/interface.c:920
60609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60610 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
60611 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
60612
60613 #: fortran/interface.c:933
60614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60615 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
60616 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
60617
60618 #: fortran/interface.c:951
60619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60620 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
60621 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
60622
60623 #: fortran/interface.c:960
60624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60625 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
60626 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
60627
60628 #: fortran/interface.c:971
60629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60630 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
60631 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
60632
60633 #: fortran/interface.c:978
60634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60635 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
60636 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
60637
60638 #: fortran/interface.c:987 fortran/resolve.c:17067
60639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60640 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
60641 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
60642
60643 #: fortran/interface.c:994 fortran/resolve.c:17085
60644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60645 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
60646 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
60647
60648 #: fortran/interface.c:1099
60649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60650 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
60651 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
60652
60653 #: fortran/interface.c:1456 fortran/interface.c:1515
60654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60655 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
60656 msgstr "check_dummy_characteristics: Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
60657
60658 #: fortran/interface.c:1628
60659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60660 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
60661 msgstr "check_result_characteristics (1): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
60662
60663 #: fortran/interface.c:1675
60664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60665 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
60666 msgstr "check_result_characteristics (2): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
60667
60668 #: fortran/interface.c:1864
60669 #, gcc-internal-format
60670 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
60671 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt; menade du %qs?"
60672
60673 #: fortran/interface.c:1869
60674 #, gcc-internal-format
60675 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
60676 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
60677
60678 #: fortran/interface.c:1873
60679 #, gcc-internal-format
60680 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
60681 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin; menade du %qs?"
60682
60683 #: fortran/interface.c:1877
60684 #, gcc-internal-format
60685 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
60686 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
60687
60688 #: fortran/interface.c:1889
60689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60690 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
60691 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
60692
60693 #: fortran/interface.c:1893
60694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60695 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
60696 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
60697
60698 #: fortran/interface.c:1901
60699 #, gcc-internal-format
60700 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
60701 msgstr "Intern procedur %qs i %s vid %L"
60702
60703 #: fortran/interface.c:1958 fortran/interface.c:1963
60704 #, gcc-internal-format
60705 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
60706 msgstr "Tvetydiga gränssnitt i %s för %qs vid %L och %qs vid %L"
60707
60708 #: fortran/interface.c:1968
60709 #, gcc-internal-format
60710 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
60711 msgstr "Fast orefererad har %qs tvetydiga gränssnitt vid %L"
60712
60713 #: fortran/interface.c:2003
60714 #, gcc-internal-format
60715 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
60716 msgstr "%qs vid %L är inte en modulprocedur"
60717
60718 #: fortran/interface.c:2208
60719 #, gcc-internal-format
60720 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
60721 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen ordning"
60722
60723 #: fortran/interface.c:2211
60724 #, gcc-internal-format
60725 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
60726 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
60727
60728 #: fortran/interface.c:2214
60729 #, gcc-internal-format
60730 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
60731 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
60732
60733 #: fortran/interface.c:2217
60734 #, gcc-internal-format
60735 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
60736 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
60737
60738 #: fortran/interface.c:2225
60739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60740 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
60741 msgstr "Ordning stämmer inte mellan aktuellt argument vid %L och aktuellt afgument vid %L (skalär och ordning %d)"
60742
60743 #: fortran/interface.c:2229
60744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60745 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
60746 msgstr "Ordning stämmer inte mellan aktuellt argument vid %L och aktuellt argument vid %L (ordning %d och skalär)"
60747
60748 #: fortran/interface.c:2233
60749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60750 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d)"
60751 msgstr "Ordning stämmer inte mellan aktuellt argument vid %L och aktuellt argument vid %L (ordning %d och ordning %d)"
60752
60753 #: fortran/interface.c:2338
60754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60755 msgid "Invalid procedure argument at %L"
60756 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
60757
60758 #: fortran/interface.c:2346 fortran/interface.c:2373
60759 #, gcc-internal-format
60760 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
60761 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
60762
60763 #: fortran/interface.c:2384
60764 #, gcc-internal-format
60765 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
60766 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekarattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
60767
60768 #: fortran/interface.c:2407
60769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60770 msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
60771 msgstr "Typen stämmer inte mellan aktuellt argument vid %L och aktuellt argument vid %L (%s/%s)."
60772
60773 #: fortran/interface.c:2417
60774 #, gcc-internal-format
60775 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
60776 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
60777
60778 #: fortran/interface.c:2427
60779 #, gcc-internal-format
60780 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
60781 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen typ"
60782
60783 #: fortran/interface.c:2443
60784 #, gcc-internal-format
60785 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
60786 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara polymorft"
60787
60788 #: fortran/interface.c:2453
60789 #, gcc-internal-format
60790 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
60791 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste ha samma deklarerade typ"
60792
60793 #: fortran/interface.c:2468
60794 #, gcc-internal-format
60795 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
60796 msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
60797
60798 #: fortran/interface.c:2479
60799 #, gcc-internal-format
60800 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
60801 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
60802
60803 #: fortran/interface.c:2498
60804 #, gcc-internal-format
60805 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
60806 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (%d och %d)"
60807
60808 #: fortran/interface.c:2516
60809 #, gcc-internal-format
60810 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
60811 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande eller ett element i en sådan vektor"
60812
60813 #: fortran/interface.c:2531
60814 #, gcc-internal-format
60815 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
60816 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
60817
60818 #: fortran/interface.c:2546
60819 #, gcc-internal-format
60820 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
60821 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är EVENT_TYPE eller har en EVENT_TYPE-komponent"
60822
60823 #: fortran/interface.c:2565
60824 #, gcc-internal-format
60825 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
60826 msgstr "Attrappargument %qs måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
60827
60828 #: fortran/interface.c:2578
60829 #, gcc-internal-format
60830 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
60831 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument %qs"
60832
60833 #: fortran/interface.c:2585
60834 #, gcc-internal-format
60835 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
60836 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor attrappargument %qs, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
60837
60838 #: fortran/interface.c:2659
60839 #, gcc-internal-format
60840 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
60841 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument %qs vid %L"
60842
60843 #: fortran/interface.c:2670
60844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60845 msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L cannot correspond to actual argument at %L"
60846 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat som aktuellt argument vid %L kan inte motsvara aktuellt argument vid %L"
60847
60848 #: fortran/interface.c:2675
60849 #, gcc-internal-format
60850 msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
60851 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
60852
60853 #: fortran/interface.c:2688
60854 #, gcc-internal-format
60855 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
60856 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektorattrappargument %qs vid %L"
60857
60858 #: fortran/interface.c:2696
60859 #, gcc-internal-format
60860 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
60861 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor %qs vid %L"
60862
60863 #: fortran/interface.c:3047
60864 #, gcc-internal-format
60865 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
60866 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L är felaktigt i en satsfunktion"
60867
60868 #: fortran/interface.c:3070
60869 #, gcc-internal-format
60870 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
60871 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren; menade du %qs?"
60872
60873 #: fortran/interface.c:3074
60874 #, gcc-internal-format
60875 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
60876 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
60877
60878 #: fortran/interface.c:3083
60879 #, gcc-internal-format
60880 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
60881 msgstr "Nyckelordsargumentet %qs vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
60882
60883 #: fortran/interface.c:3093
60884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60885 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
60886 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
60887
60888 #: fortran/interface.c:3107
60889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60890 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
60891 msgstr "Alternativ returspecifierare saknas i subrutinanrop vid %L"
60892
60893 #: fortran/interface.c:3119
60894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60895 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
60896 msgstr "Oväntad alternativ returspecifierare i subrutinanrop vid %L"
60897
60898 #: fortran/interface.c:3148
60899 #, gcc-internal-format
60900 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
60901 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
60902
60903 #: fortran/interface.c:3151
60904 #, gcc-internal-format
60905 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
60906 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekarattrapp %qs"
60907
60908 #: fortran/interface.c:3175
60909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60910 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
60911 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
60912
60913 #: fortran/interface.c:3197
60914 #, gcc-internal-format
60915 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
60916 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument %qs vid %L"
60917
60918 #: fortran/interface.c:3204
60919 #, gcc-internal-format
60920 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
60921 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form %qs vid %L"
60922
60923 #: fortran/interface.c:3218
60924 #, gcc-internal-format
60925 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
60926 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekarattrappargument %qs måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om attrappen har en"
60927
60928 #: fortran/interface.c:3235
60929 #, gcc-internal-format
60930 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
60931 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet %qs (%lu/%lu) vid %L"
60932
60933 #: fortran/interface.c:3243 fortran/interface.c:3248
60934 #, gcc-internal-format
60935 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
60936 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument %qs (%lu/%lu) vid %L"
60937
60938 #: fortran/interface.c:3268
60939 #, gcc-internal-format
60940 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
60941 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument %qs vid %L"
60942
60943 #: fortran/interface.c:3284
60944 #, gcc-internal-format
60945 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
60946 msgstr "Förväntade en procedur som argument %qs vid %L"
60947
60948 #: fortran/interface.c:3298
60949 #, gcc-internal-format
60950 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
60951 msgstr "Aktuellt argument till %qs kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
60952
60953 #: fortran/interface.c:3307
60954 #, gcc-internal-format
60955 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
60956 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en pekare vid %L"
60957
60958 #: fortran/interface.c:3317
60959 #, gcc-internal-format
60960 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
60961 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp %qs"
60962
60963 #: fortran/interface.c:3327
60964 #, gcc-internal-format
60965 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
60966 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekarattrapp %qs"
60967
60968 #: fortran/interface.c:3340
60969 #, gcc-internal-format
60970 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
60971 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp %qs kräver INTENT(IN)"
60972
60973 #: fortran/interface.c:3354
60974 #, gcc-internal-format
60975 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
60976 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen %qs varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
60977
60978 #: fortran/interface.c:3368
60979 #, gcc-internal-format
60980 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
60981 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen %qs kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
60982
60983 #: fortran/interface.c:3380
60984 #, gcc-internal-format
60985 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
60986 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till %qs måste vara en fullständig vektor vid %L"
60987
60988 #: fortran/interface.c:3390
60989 #, gcc-internal-format
60990 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
60991 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
60992
60993 #: fortran/interface.c:3420
60994 #, gcc-internal-format
60995 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
60996 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet %qs"
60997
60998 #: fortran/interface.c:3439
60999 #, gcc-internal-format
61000 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
61001 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
61002
61003 #: fortran/interface.c:3456
61004 #, gcc-internal-format
61005 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
61006 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
61007
61008 #: fortran/interface.c:3476
61009 #, gcc-internal-format
61010 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
61011 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument %qs med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
61012
61013 #: fortran/interface.c:3499
61014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61015 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
61016 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
61017
61018 #: fortran/interface.c:3507
61019 #, gcc-internal-format
61020 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
61021 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument %qs vid %L"
61022
61023 #: fortran/interface.c:3633
61024 #, gcc-internal-format
61025 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
61026 msgstr "compare_actual_expr(): Felaktig komponentkod"
61027
61028 #: fortran/interface.c:3662
61029 #, gcc-internal-format
61030 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
61031 msgstr "check_some_aliasing(): Listor stämmer inte"
61032
61033 #: fortran/interface.c:3688
61034 #, gcc-internal-format
61035 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
61036 msgstr "check_some_aliasing(): trasig data"
61037
61038 #: fortran/interface.c:3698
61039 #, gcc-internal-format
61040 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
61041 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument %qs och INTENT(%s)-argument %qs vid %L"
61042
61043 #: fortran/interface.c:3728
61044 #, gcc-internal-format
61045 msgid "check_intents(): List mismatch"
61046 msgstr "check_intents(): Listor stämmer inte"
61047
61048 #: fortran/interface.c:3748
61049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61050 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
61051 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
61052
61053 #: fortran/interface.c:3760
61054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61055 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
61056 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
61057
61058 #: fortran/interface.c:3770
61059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61060 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
61061 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
61062
61063 #: fortran/interface.c:3781
61064 #, gcc-internal-format
61065 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
61066 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument %qs"
61067
61068 #: fortran/interface.c:3853
61069 #, gcc-internal-format
61070 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
61071 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad; menade du %qs?"
61072
61073 #: fortran/interface.c:3857 fortran/interface.c:3867
61074 #, gcc-internal-format
61075 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
61076 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
61077
61078 #: fortran/interface.c:3863
61079 #, gcc-internal-format
61080 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
61081 msgstr "Procedur %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
61082
61083 #: fortran/interface.c:3876
61084 #, gcc-internal-format
61085 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
61086 msgstr "Pekarobjektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
61087
61088 #: fortran/interface.c:3884
61089 #, gcc-internal-format
61090 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
61091 msgstr "Det allokerbara objektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
61092
61093 #: fortran/interface.c:3892
61094 #, gcc-internal-format
61095 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
61096 msgstr "Allokerbar funktion %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
61097
61098 #: fortran/interface.c:3909
61099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61100 msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
61101 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för polymorft argument vid %L"
61102
61103 #: fortran/interface.c:3918
61104 #, gcc-internal-format
61105 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
61106 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren %qs vid %L"
61107
61108 #: fortran/interface.c:3927
61109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61110 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
61111 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
61112
61113 #: fortran/interface.c:3942
61114 #, gcc-internal-format
61115 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
61116 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
61117
61118 #: fortran/interface.c:3957
61119 #, gcc-internal-format
61120 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
61121 msgstr "Aktuellt argument till EVENT_TYPE eller med EVENT_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
61122
61123 #: fortran/interface.c:3967
61124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61125 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
61126 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
61127
61128 #: fortran/interface.c:3977
61129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61130 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
61131 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
61132
61133 #: fortran/interface.c:4023
61134 #, gcc-internal-format
61135 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
61136 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
61137
61138 #: fortran/interface.c:4034
61139 #, gcc-internal-format
61140 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
61141 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent %qs vid %L"
61142
61143 #: fortran/interface.c:4119
61144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61145 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
61146 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
61147
61148 #: fortran/interface.c:4189
61149 #, gcc-internal-format
61150 msgid "Unable to find symbol %qs"
61151 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
61152
61153 #: fortran/interface.c:4562
61154 #, gcc-internal-format
61155 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
61156 msgstr "Entiteten %qs vid %L finns redan i gränssnittet"
61157
61158 #: fortran/interface.c:4679
61159 #, gcc-internal-format
61160 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
61161 msgstr "gfc_add_interface(): Felaktig gränssnittstyp"
61162
61163 #: fortran/interface.c:4773
61164 #, gcc-internal-format
61165 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
61166 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC %qs vid %L"
61167
61168 #: fortran/interface.c:4785
61169 #, gcc-internal-format
61170 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
61171 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
61172
61173 #: fortran/interface.c:4793
61174 #, gcc-internal-format
61175 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
61176 msgstr "%qs vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
61177
61178 #: fortran/interface.c:4801
61179 #, gcc-internal-format
61180 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
61181 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
61182
61183 #: fortran/interface.c:4810
61184 #, gcc-internal-format
61185 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
61186 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
61187
61188 #: fortran/interface.c:4816
61189 #, gcc-internal-format
61190 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
61191 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
61192
61193 #: fortran/interface.c:4825
61194 #, gcc-internal-format
61195 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
61196 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
61197
61198 #: fortran/interface.c:4836
61199 #, gcc-internal-format
61200 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
61201 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
61202
61203 #: fortran/interface.c:4844
61204 #, gcc-internal-format
61205 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
61206 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
61207
61208 #: fortran/interface.c:4855
61209 #, gcc-internal-format
61210 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
61211 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
61212
61213 #: fortran/interface.c:4885
61214 #, gcc-internal-format
61215 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
61216 msgstr "Attrappargument %qs till %qs vid %L skulle ha namnet %qs för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
61217
61218 #: fortran/interface.c:4896
61219 #, gcc-internal-format
61220 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
61221 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
61222
61223 #: fortran/interface.c:4905
61224 #, gcc-internal-format
61225 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
61226 msgstr "%qs vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
61227
61228 #: fortran/interface.c:4914
61229 #, gcc-internal-format
61230 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
61231 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
61232
61233 #: fortran/interface.c:4925
61234 #, gcc-internal-format
61235 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
61236 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
61237
61238 #: fortran/interface.c:4932
61239 #, gcc-internal-format
61240 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
61241 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
61242
61243 #: fortran/interface.c:4953
61244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61245 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
61246 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha typen %s"
61247
61248 #: fortran/interface.c:4960
61249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61250 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
61251 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha KIND = %d"
61252
61253 #: fortran/interface.c:4967
61254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61255 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
61256 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara skalärt"
61257
61258 #: fortran/interface.c:4971
61259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61260 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
61261 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara en ASSUMED SHAPE ARRAY"
61262
61263 #: fortran/interface.c:4975
61264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61265 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
61266 msgstr "DTIO-teckenargumentet vid %L måste ha antagen längd"
61267
61268 #: fortran/interface.c:4979
61269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61270 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
61271 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha INTENT %s"
61272
61273 #: fortran/interface.c:5037 fortran/interface.c:5083
61274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61275 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
61276 msgstr "Alternativ retur vid %L är inte tillåtet i en DTIO-procedur"
61277
61278 #: fortran/interface.c:5049
61279 #, gcc-internal-format
61280 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
61281 msgstr "DTIO-proceduren %qs vid %L måste vara en subrutin"
61282
61283 #: fortran/interface.c:5061
61284 #, gcc-internal-format
61285 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
61286 msgstr "För få attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
61287
61288 #: fortran/interface.c:5068
61289 #, gcc-internal-format
61290 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
61291 msgstr "För många attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
61292
61293 #: fortran/intrinsic.c:201
61294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61295 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
61296 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
61297
61298 #: fortran/intrinsic.c:217
61299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61300 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
61301 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
61302
61303 #: fortran/intrinsic.c:224
61304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61305 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
61306 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
61307
61308 #: fortran/intrinsic.c:231
61309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61310 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
61311 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
61312
61313 #: fortran/intrinsic.c:238
61314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61315 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
61316 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
61317
61318 #: fortran/intrinsic.c:286
61319 #, gcc-internal-format
61320 msgid "do_check(): too many args"
61321 msgstr "do_check(): för många argument"
61322
61323 #: fortran/intrinsic.c:366
61324 #, gcc-internal-format
61325 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
61326 msgstr "add_sym(): Felaktigt storleksläge"
61327
61328 #: fortran/intrinsic.c:1158
61329 #, gcc-internal-format
61330 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate %<-std=%>* option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
61331 msgstr "Den inbyggda %qs vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och %qs kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL. Använd en tillämplig %<-std=*%>-flagga eller definiera %<-fall-intrinsics%> för att tillåta denna inbyggda."
61332
61333 #: fortran/intrinsic.c:1193
61334 #, gcc-internal-format
61335 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
61336 msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
61337
61338 #: fortran/intrinsic.c:4267
61339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61340 msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
61341 msgstr "ALLOCATED inbyggd vid %L kräver en vektor eller skalär allokerbar enhet"
61342
61343 #: fortran/intrinsic.c:4280
61344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61345 msgid "Scalar entity required at %L"
61346 msgstr "En skalär enhet krävs vid %L"
61347
61348 #: fortran/intrinsic.c:4291
61349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61350 msgid "Array entity required at %L"
61351 msgstr "En vektorenhet krävs vid %L"
61352
61353 #: fortran/intrinsic.c:4298
61354 #, gcc-internal-format
61355 msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
61356 msgstr "Ogiltigt nyckelord %qs i den inbyggda funktionen %qs vid %L"
61357
61358 #: fortran/intrinsic.c:4325
61359 #, gcc-internal-format
61360 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
61361 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
61362
61363 #: fortran/intrinsic.c:4340
61364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61365 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
61366 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
61367
61368 #: fortran/intrinsic.c:4343
61369 #, gcc-internal-format
61370 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
61371 msgstr "Nyckelord med namnet %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
61372
61373 #: fortran/intrinsic.c:4350
61374 #, gcc-internal-format
61375 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
61376 msgstr "Argumentet %qs förekommer två gånger i anrop till %qs vid %L"
61377
61378 #: fortran/intrinsic.c:4364
61379 #, gcc-internal-format
61380 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
61381 msgstr "Aktuellt argument %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
61382
61383 #: fortran/intrinsic.c:4379
61384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61385 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
61386 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
61387
61388 #: fortran/intrinsic.c:4436
61389 #, gcc-internal-format
61390 msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
61391 msgstr "I anrop av %qs vid %L stämmer inte typen i argument %qs; skicka %qs till %qs"
61392
61393 #: fortran/intrinsic.c:4553
61394 #, gcc-internal-format
61395 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
61396 msgstr "resolve_intrinsic(): För många argument för inbyggd"
61397
61398 #: fortran/intrinsic.c:4647
61399 #, gcc-internal-format
61400 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
61401 msgstr "do_simplify(): För många argument för inbyggd"
61402
61403 #: fortran/intrinsic.c:4687
61404 #, gcc-internal-format
61405 msgid "init_arglist(): too many arguments"
61406 msgstr "init_arglist(): för många argument"
61407
61408 #: fortran/intrinsic.c:4839
61409 #, gcc-internal-format
61410 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
61411 msgstr "Ogiltig standardkod för inbyggd %qs (%d)"
61412
61413 #: fortran/intrinsic.c:4848
61414 #, gcc-internal-format
61415 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
61416 msgstr "Inbyggd %qs (är %s) används vid %L"
61417
61418 #: fortran/intrinsic.c:4920
61419 #, gcc-internal-format
61420 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
61421 msgstr "Funktionen %qs som initieringsuttryck vid %L"
61422
61423 #: fortran/intrinsic.c:4938
61424 #, gcc-internal-format
61425 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
61426 msgstr "Transformerande funktion %qs vid %L är ogiltig i ett initieringsuttryck"
61427
61428 #: fortran/intrinsic.c:5014
61429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61430 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
61431 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
61432
61433 #: fortran/intrinsic.c:5095
61434 #, gcc-internal-format
61435 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
61436 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
61437
61438 #: fortran/intrinsic.c:5102
61439 #, gcc-internal-format
61440 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
61441 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd %qs vid %L är inte PURE"
61442
61443 #: fortran/intrinsic.c:5204
61444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61445 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
61446 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
61447
61448 #: fortran/intrinsic.c:5225
61449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61450 msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
61451 msgstr "Ickestandardkonvertering från %s till %s vid %L"
61452
61453 #: fortran/intrinsic.c:5240 fortran/intrinsic.c:5257
61454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61455 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
61456 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
61457
61458 #. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
61459 #: fortran/intrinsic.c:5245 fortran/intrinsic.c:5265
61460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61461 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
61462 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
61463
61464 #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
61465 #. to non-character variables. This not permited for nonconstant
61466 #. strings.
61467 #: fortran/intrinsic.c:5331 fortran/resolve.c:10829
61468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61469 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
61470 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
61471
61472 #: fortran/intrinsic.c:5336
61473 #, gcc-internal-format
61474 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
61475 msgstr "Kan inte konvertera %qs till %qs vid %L"
61476
61477 #: fortran/intrinsic.c:5427
61478 #, gcc-internal-format
61479 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
61480 msgstr "%qs deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn. För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
61481
61482 #: fortran/intrinsic.c:5433
61483 #, gcc-internal-format
61484 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
61485 msgstr "%qs deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd. Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
61486
61487 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:961
61488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61489 msgid "Extension: backslash character at %C"
61490 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
61491
61492 #: fortran/io.c:210
61493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61494 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
61495 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i formatet vid %C"
61496
61497 #: fortran/io.c:453
61498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61499 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
61500 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
61501
61502 #: fortran/io.c:460
61503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61504 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
61505 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
61506
61507 #: fortran/io.c:467
61508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61509 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
61510 msgstr "Fortran 2003: DT-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
61511
61512 #: fortran/io.c:596
61513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61514 msgid "Positive width required in format string at %L"
61515 msgstr "Positiv bredd krävs i formatsträngen vid %L"
61516
61517 #: fortran/io.c:598
61518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61519 msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
61520 msgstr "Ickenegativ bredd krävs i formatsträngen vid %L"
61521
61522 #: fortran/io.c:600
61523 #, gcc-internal-format
61524 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
61525 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
61526
61527 #: fortran/io.c:602
61528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61529 msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
61530 msgstr "Oväntat slut på strängen i formatsträngen vid %L"
61531
61532 #: fortran/io.c:604
61533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61534 msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
61535 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning i formatsträngen vid %L"
61536
61537 #: fortran/io.c:624
61538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61539 msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
61540 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas i formatsträngen vid %L"
61541
61542 #: fortran/io.c:653
61543 #, gcc-internal-format
61544 msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
61545 msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%> i formatsträngen vid %L"
61546
61547 #: fortran/io.c:685
61548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61549 msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
61550 msgstr "P-redigeringsbeskrivare förvändades i formatsträng vid %L"
61551
61552 #. P requires a prior number.
61553 #: fortran/io.c:693
61554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61555 msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
61556 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor i formatsträngen vid %L"
61557
61558 #: fortran/io.c:701
61559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61560 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
61561 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
61562
61563 #: fortran/io.c:730
61564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61565 msgid "$ descriptor at %L"
61566 msgstr "$-beskrivare vid %L"
61567
61568 #: fortran/io.c:734
61569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61570 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
61571 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
61572
61573 #: fortran/io.c:766
61574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61575 msgid "Missing item in format string at %L"
61576 msgstr "Saknad post i formatsträngen vid %L"
61577
61578 #: fortran/io.c:797 fortran/io.c:812
61579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61580 msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
61581 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare i formatsträngen vid %L"
61582
61583 #: fortran/io.c:827
61584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61585 msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
61586 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare i formatsträngen vid %L"
61587
61588 #: fortran/io.c:846 fortran/io.c:850
61589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61590 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
61591 msgstr "Utökning: Nollbredd efter L-beskrivare vid %L"
61592
61593 #: fortran/io.c:862
61594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61595 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
61596 msgstr "Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
61597
61598 #: fortran/io.c:893
61599 #, gcc-internal-format
61600 msgid "%<G0%> in format at %L"
61601 msgstr "%<G0%>” i format vid %L"
61602
61603 #: fortran/io.c:911
61604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61605 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
61606 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor i formatsträngen vid %L"
61607
61608 #: fortran/io.c:931
61609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61610 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
61611 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
61612
61613 #: fortran/io.c:941
61614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61615 msgid "positive width required at %L"
61616 msgstr "positiv bredd krävs vid %L"
61617
61618 #: fortran/io.c:964 fortran/io.c:971
61619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61620 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
61621 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
61622
61623 #: fortran/io.c:1009 fortran/io.c:1018
61624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61625 msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
61626 msgstr "Positiv exponentbredd krävs i formatsträngen vid %L"
61627
61628 #: fortran/io.c:1066
61629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61630 msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
61631 msgstr "Högerparentes förväntades vid %C i formatsträngen vid %L"
61632
61633 #: fortran/io.c:1108
61634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61635 msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
61636 msgstr "Punkt krävs i formatspecifieraren i formatsträngen vid %L"
61637
61638 #: fortran/io.c:1114
61639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61640 msgid "Period required in format specifier at %L"
61641 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
61642
61643 #: fortran/io.c:1136
61644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61645 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
61646 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
61647
61648 #: fortran/io.c:1231 fortran/io.c:1293
61649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61650 msgid "Missing comma at %L"
61651 msgstr "Saknat komma vid %L"
61652
61653 #: fortran/io.c:1349
61654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61655 msgid "Extraneous characters in format at %L"
61656 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
61657
61658 #: fortran/io.c:1371
61659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61660 msgid "Format statement in module main block at %C"
61661 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
61662
61663 #: fortran/io.c:1380
61664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61665 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
61666 msgstr "FORMAT-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
61667
61668 #: fortran/io.c:1386
61669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61670 msgid "Missing format label at %C"
61671 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
61672
61673 #: fortran/io.c:1441 fortran/io.c:1472 fortran/io.c:1552
61674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61675 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
61676 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
61677
61678 #: fortran/io.c:1447 fortran/io.c:1478 fortran/io.c:1634 fortran/io.c:1647
61679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61680 msgid "Duplicate %s specification at %C"
61681 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
61682
61683 #: fortran/io.c:1489
61684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61685 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
61686 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
61687
61688 #: fortran/io.c:1497
61689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61690 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
61691 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
61692
61693 #: fortran/io.c:1527
61694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61695 msgid "Expecting a variable at %L"
61696 msgstr "En variabel förväntades vid %L"
61697
61698 #: fortran/io.c:1558
61699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61700 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
61701 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
61702
61703 #: fortran/io.c:1578 fortran/io.c:1595 fortran/io.c:1616
61704 #, gcc-internal-format
61705 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
61706 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec%>"
61707
61708 #: fortran/io.c:1669
61709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61710 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
61711 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
61712
61713 #: fortran/io.c:1694
61714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61715 msgid "FORMAT tag at %L cannot be a zero-sized array"
61716 msgstr "FORMAT-taggen vid %L får inte vara en vektor med storlek noll"
61717
61718 #: fortran/io.c:1735
61719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61720 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
61721 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
61722
61723 #: fortran/io.c:1741
61724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61725 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
61726 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
61727
61728 #: fortran/io.c:1746
61729 #, gcc-internal-format
61730 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
61731 msgstr "Variabeln %qs vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
61732
61733 #: fortran/io.c:1753
61734 #, gcc-internal-format
61735 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
61736 msgstr "Skalär %qs i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
61737
61738 #: fortran/io.c:1765
61739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61740 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
61741 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
61742
61743 #: fortran/io.c:1771
61744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61745 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
61746 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
61747
61748 #: fortran/io.c:1778
61749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61750 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
61751 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
61752
61753 #: fortran/io.c:1785
61754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61755 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
61756 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
61757
61758 #: fortran/io.c:1811
61759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61760 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
61761 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
61762
61763 #: fortran/io.c:1818
61764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61765 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
61766 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
61767
61768 #: fortran/io.c:1825
61769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61770 msgid "%s tag at %L must be scalar"
61771 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
61772
61773 #: fortran/io.c:1831
61774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61775 msgid "IOMSG tag at %L"
61776 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
61777
61778 #: fortran/io.c:1839
61779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61780 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
61781 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
61782
61783 #: fortran/io.c:1848
61784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61785 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
61786 msgstr "Icke-standard LOGICAL sort i %s-tagg vid %L"
61787
61788 #: fortran/io.c:1855
61789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61790 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
61791 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
61792
61793 #: fortran/io.c:1873
61794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61795 msgid "CONVERT tag at %L"
61796 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
61797
61798 #: fortran/io.c:2098
61799 #, gcc-internal-format
61800 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
61801 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %L har värdet %qs"
61802
61803 #: fortran/io.c:2106 fortran/io.c:2133
61804 #, gcc-internal-format
61805 msgid "%s specifier in %s statement at %L has value %qs"
61806 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %L har värdet %qs"
61807
61808 #: fortran/io.c:2125
61809 #, gcc-internal-format
61810 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
61811 msgstr "Utökning: %s-specificerare i %s-sats vid %L har värdet %qs"
61812
61813 #: fortran/io.c:2147 fortran/io.c:2155
61814 #, gcc-internal-format
61815 msgid "%s specifier in %s statement at %L has invalid value %qs"
61816 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %L har ogiltigt värde %qs"
61817
61818 #: fortran/io.c:2212
61819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61820 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %L"
61821 msgstr "Typen ACTION står i konflikt med READONLY-specificeraren vid %L"
61822
61823 #: fortran/io.c:2228
61824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61825 msgid "ASYNCHRONOUS= at %L not allowed in Fortran 95"
61826 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %L är inte tillåtet i Fortran 95"
61827
61828 #: fortran/io.c:2247 fortran/io.c:3919
61829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61830 msgid "BLANK= at %L not allowed in Fortran 95"
61831 msgstr "BLANK= vid %L är inte tillåtet i Fortran 95"
61832
61833 #: fortran/io.c:2275 fortran/io.c:3897
61834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61835 msgid "DECIMAL= at %L not allowed in Fortran 95"
61836 msgstr "DECIMAL= vid %L är inte tillåtet i Fortran 95"
61837
61838 #: fortran/io.c:2307
61839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61840 msgid "ENCODING= at %L not allowed in Fortran 95"
61841 msgstr "ENCODING= vid %L är inte tillåtet i Fortran 95"
61842
61843 #: fortran/io.c:2358 fortran/io.c:3964
61844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61845 msgid "ROUND= at %L not allowed in Fortran 95"
61846 msgstr "ROUND= vid %L är inte tillåtet i Fortran 95"
61847
61848 #: fortran/io.c:2388
61849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61850 msgid "SIGN= at %L not allowed in Fortran 95"
61851 msgstr "SIGN= vid %L är inte tillåtet i Fortran 95"
61852
61853 #: fortran/io.c:2456
61854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61855 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %L"
61856 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %L"
61857
61858 #: fortran/io.c:2467
61859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61860 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %L"
61861 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %L"
61862
61863 #: fortran/io.c:2474
61864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61865 msgid "OPEN statement at %L must have UNIT or NEWUNIT specified"
61866 msgstr "OPEN-sats vid %L måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
61867
61868 #: fortran/io.c:2583
61869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61870 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
61871 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
61872
61873 #: fortran/io.c:2691
61874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61875 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
61876 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
61877
61878 #: fortran/io.c:2717
61879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61880 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
61881 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
61882
61883 #: fortran/io.c:2725
61884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61885 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
61886 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
61887
61888 #: fortran/io.c:2848 fortran/match.c:3096
61889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61890 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
61891 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
61892
61893 #: fortran/io.c:2878
61894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61895 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
61896 msgstr "UNIT-tal saknas i satsen vid %L"
61897
61898 #: fortran/io.c:2889 fortran/io.c:3379
61899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61900 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
61901 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
61902
61903 #: fortran/io.c:2922
61904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61905 msgid "FLUSH statement at %C"
61906 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
61907
61908 #: fortran/io.c:2963
61909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61910 msgid "Missing format with default unit at %C"
61911 msgstr "Format saknas med standardenhet vid %C"
61912
61913 #: fortran/io.c:2983
61914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61915 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
61916 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
61917
61918 #: fortran/io.c:3057
61919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61920 msgid "Duplicate format specification at %C"
61921 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
61922
61923 #: fortran/io.c:3098
61924 #, gcc-internal-format
61925 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
61926 msgstr "Symbolen %qs i namnlistan %qs är INTENT(IN) vid %C"
61927
61928 #: fortran/io.c:3134
61929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61930 msgid "Duplicate NML specification at %C"
61931 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
61932
61933 #: fortran/io.c:3143
61934 #, gcc-internal-format
61935 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
61936 msgstr "Symbolen %qs vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
61937
61938 #: fortran/io.c:3209
61939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61940 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
61941 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
61942
61943 #: fortran/io.c:3305
61944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61945 msgid "UNIT not specified at %L"
61946 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
61947
61948 #: fortran/io.c:3312
61949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61950 msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
61951 msgstr "UNIT-specifikation vid %L får inte vara en tecken-PARAMETER"
61952
61953 #: fortran/io.c:3325
61954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61955 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
61956 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
61957
61958 #: fortran/io.c:3347
61959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61960 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
61961 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
61962
61963 #: fortran/io.c:3358
61964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61965 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
61966 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
61967
61968 #: fortran/io.c:3372
61969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61970 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
61971 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
61972
61973 #: fortran/io.c:3402
61974 #, gcc-internal-format
61975 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
61976 msgstr "NAMELIST %qs i READ-sats vid %L innehåller symbolen %qs som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
61977
61978 #: fortran/io.c:3414
61979 #, gcc-internal-format
61980 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
61981 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L är polymorf och behöver en definierad input/output-procedur"
61982
61983 #: fortran/io.c:3424 fortran/resolve.c:14962
61984 #, gcc-internal-format
61985 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
61986 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
61987
61988 #: fortran/io.c:3432
61989 #, gcc-internal-format
61990 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
61991 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och måste alltså ha en definierad input/output-procedur"
61992
61993 #: fortran/io.c:3443
61994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61995 msgid "Comma before i/o item list at %L"
61996 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
61997
61998 #: fortran/io.c:3453
61999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62000 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
62001 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
62002
62003 #: fortran/io.c:3465
62004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62005 msgid "END tag label %d at %L not defined"
62006 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
62007
62008 #: fortran/io.c:3477
62009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62010 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
62011 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
62012
62013 #: fortran/io.c:3487
62014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62015 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
62016 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
62017
62018 #: fortran/io.c:3518
62019 #, gcc-internal-format
62020 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
62021 msgstr "io_kind_name(): felaktig I/O-sort"
62022
62023 #: fortran/io.c:3607
62024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62025 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
62026 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
62027
62028 #: fortran/io.c:3639
62029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62030 msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
62031 msgstr "Variabel förväntas i READ-sats vid %C"
62032
62033 #: fortran/io.c:3645
62034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62035 msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
62036 msgstr "Variabel eller io-implied-do förväntas i READ-sats vid %L"
62037
62038 #: fortran/io.c:3654
62039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62040 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
62041 msgstr "Variabel eller io-implied-do förväntas vid %L"
62042
62043 #: fortran/io.c:3663
62044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62045 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
62046 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
62047
62048 #. A general purpose syntax error.
62049 #: fortran/io.c:3729 fortran/io.c:4413 fortran/gfortran.h:2992
62050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62051 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
62052 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
62053
62054 #: fortran/io.c:3816
62055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62056 msgid "Internal file at %L with namelist"
62057 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
62058
62059 #: fortran/io.c:3831
62060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62061 msgid "IO UNIT in %s statement at %L must be an internal file in a PURE procedure"
62062 msgstr "IO UNIT i %s-satsen vid %L måste en intern fil i en PURE-procedur"
62063
62064 #: fortran/io.c:3942
62065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62066 msgid "PAD= at %L not allowed in Fortran 95"
62067 msgstr "PAD= vid %L är inte tillåtet i Fortran 95"
62068
62069 #: fortran/io.c:4011
62070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62071 msgid "DELIM= at %L not allowed in Fortran 95"
62072 msgstr "DELIM= vid %L är inte tillåtet i Fortran 95"
62073
62074 #: fortran/io.c:4185
62075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62076 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
62077 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
62078
62079 #: fortran/io.c:4207
62080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62081 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
62082 msgstr "Komma efter * vid %C är inte tillåtet utan I/O-lista"
62083
62084 #: fortran/io.c:4380
62085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62086 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
62087 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
62088
62089 #: fortran/io.c:4447
62090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62091 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
62092 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
62093
62094 #: fortran/io.c:4609
62095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62096 msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
62097 msgstr "NULL() nära %L kan inte förekomma i en INQUIRE-sats"
62098
62099 #: fortran/io.c:4621 fortran/io.c:4683
62100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62101 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
62102 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
62103
62104 #: fortran/io.c:4649
62105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62106 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
62107 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
62108
62109 #: fortran/io.c:4659 fortran/trans-io.c:1332
62110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62111 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
62112 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
62113
62114 #: fortran/io.c:4666
62115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62116 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
62117 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
62118
62119 #: fortran/io.c:4676
62120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62121 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
62122 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara %d"
62123
62124 #: fortran/io.c:4691
62125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62126 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
62127 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
62128
62129 #: fortran/io.c:4867
62130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62131 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
62132 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
62133
62134 #: fortran/io.c:4873
62135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62136 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
62137 msgstr "WAIT-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
62138
62139 #. Reject truncation.
62140 #: fortran/iresolve.c:69
62141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62142 msgid "identifier overflow: %d"
62143 msgstr "identifierarspill: %d"
62144
62145 #: fortran/match.c:118
62146 #, gcc-internal-format
62147 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
62148 msgstr "gfc_op2string(): Felaktig kod"
62149
62150 #: fortran/match.c:195
62151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62152 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
62153 msgstr "Postkomponentnamn eller operatornamn förväntades efter ”.” vid %C"
62154
62155 #: fortran/match.c:227
62156 #, gcc-internal-format
62157 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
62158 msgstr "%qs är varken en definierad operator eller en postkomponent i en punktsträng vid %C"
62159
62160 #: fortran/match.c:298
62161 #, gcc-internal-format
62162 msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
62163 msgstr "%qs saknas i sats vid eller före %L"
62164
62165 #: fortran/match.c:496
62166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62167 msgid "Integer too large at %C"
62168 msgstr "För stort heltal vid %C"
62169
62170 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1181
62171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62172 msgid "Too many digits in statement label at %C"
62173 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
62174
62175 #: fortran/match.c:583
62176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62177 msgid "Statement label at %C is zero"
62178 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
62179
62180 #: fortran/match.c:616
62181 #, gcc-internal-format
62182 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
62183 msgstr "Etikettnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
62184
62185 #: fortran/match.c:622
62186 #, gcc-internal-format
62187 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
62188 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett %qs vid %C"
62189
62190 #: fortran/match.c:656
62191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62192 msgid "Invalid character in name at %C"
62193 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
62194
62195 #: fortran/match.c:669
62196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62197 msgid "Name at %C is too long"
62198 msgstr "Namn vid %C är för långt"
62199
62200 #: fortran/match.c:680
62201 #, gcc-internal-format
62202 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
62203 msgstr "Ogiltigt tecken %<$%> vid %L. Använd %<-fdollar-ok%> för att tillåta det som en utökning"
62204
62205 #: fortran/match.c:956
62206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62207 msgid ".XOR. operator at %C"
62208 msgstr ".XOR.-operator vid %C"
62209
62210 #: fortran/match.c:1011
62211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62212 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
62213 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en vektor"
62214
62215 #: fortran/match.c:1018
62216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62217 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
62218 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
62219
62220 #: fortran/match.c:1024
62221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62222 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
62223 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
62224
62225 #: fortran/match.c:1058
62226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62227 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
62228 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
62229
62230 #: fortran/match.c:1070
62231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62232 msgid "Syntax error in iterator at %C"
62233 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
62234
62235 #: fortran/match.c:1238
62236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62237 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
62238 msgstr "gfc_match(): Felaktig matchningskod %c"
62239
62240 #: fortran/match.c:1312
62241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62242 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
62243 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
62244
62245 #: fortran/match.c:1356
62246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62247 msgid "BOZ literal constant at %L is neither a DATA statement value nor an actual argument of INT/REAL/DBLE/CMPLX intrinsic subprogram"
62248 msgstr "BOZ-litteralkonstant vid %L är varken ett DATA-satsvärde eller ett aktuellt argument till ett inbyggt INT/REAL/DBLE/CMPLX-underprogram"
62249
62250 #: fortran/match.c:1365
62251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62252 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
62253 msgstr "Tilldelning till ett konstant uttryck vid %C"
62254
62255 #: fortran/match.c:1472 fortran/match.c:1563
62256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62257 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
62258 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
62259
62260 #: fortran/match.c:1519
62261 #, gcc-internal-format
62262 msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
62263 msgstr "%<(%> saknas i IF-uttryck vid %C"
62264
62265 #: fortran/match.c:1537
62266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62267 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
62268 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
62269
62270 #: fortran/match.c:1548
62271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62272 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
62273 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
62274
62275 #: fortran/match.c:1586
62276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62277 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
62278 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
62279
62280 #: fortran/match.c:1679 fortran/match.c:1686
62281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62282 msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
62283 msgstr " Syntaxfel i IF-klausul efter %C"
62284
62285 #: fortran/match.c:1729
62286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62287 msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
62288 msgstr "Felaktigt tecken i ELSE-sats efter %C"
62289
62290 #: fortran/match.c:1735
62291 #, gcc-internal-format
62292 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
62293 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
62294
62295 #: fortran/match.c:1756
62296 #, gcc-internal-format
62297 msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
62298 msgstr "%<(%> saknas i ELSE IF-uttryck vid %C"
62299
62300 #: fortran/match.c:1766
62301 #, gcc-internal-format
62302 msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
62303 msgstr "%<)%> saknas i ELSE IF-uttryck vid %C"
62304
62305 #: fortran/match.c:1781
62306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62307 msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
62308 msgstr "THEN saknas i ELSE IF-sats efter %L"
62309
62310 #: fortran/match.c:1789
62311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62312 msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
62313 msgstr "Syntaxfel i ELSE IF-sats efter %L"
62314
62315 #: fortran/match.c:1795
62316 #, gcc-internal-format
62317 msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
62318 msgstr "Etiketten %qs efter %L stämmer inte med IF-etikett %qs"
62319
62320 #: fortran/match.c:1856
62321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62322 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
62323 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
62324
62325 #: fortran/match.c:1862
62326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62327 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
62328 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
62329
62330 #: fortran/match.c:1869
62331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62332 msgid "CRITICAL statement at %C"
62333 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
62334
62335 #: fortran/match.c:1881
62336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62337 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
62338 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
62339
62340 #: fortran/match.c:1933
62341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62342 msgid "Expected association list at %C"
62343 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
62344
62345 #: fortran/match.c:1945
62346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62347 msgid "Expected association at %C"
62348 msgstr "Association förväntade vid %C"
62349
62350 #: fortran/match.c:1955
62351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62352 msgid "Invalid association target at %C"
62353 msgstr "Felaktigt associationsmål vid %C"
62354
62355 #: fortran/match.c:1966
62356 #, gcc-internal-format
62357 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
62358 msgstr "Dubblerat namn %qs i association vid %C"
62359
62360 #: fortran/match.c:1974
62361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62362 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
62363 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
62364
62365 #: fortran/match.c:1981
62366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62367 msgid "Association target at %L cannot be a BOZ literal constant"
62368 msgstr "Associationsmålet vid %L får inte vara en BOZ-litteralkonstant"
62369
62370 #: fortran/match.c:2000
62371 #, gcc-internal-format
62372 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
62373 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
62374
62375 #: fortran/match.c:2018
62376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62377 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
62378 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
62379
62380 #: fortran/match.c:2140
62381 #, gcc-internal-format
62382 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
62383 msgstr "Härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
62384
62385 #: fortran/match.c:2212 fortran/match.c:2281 fortran/match.c:2304
62386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62387 msgid "Invalid type-spec at %C"
62388 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
62389
62390 #: fortran/match.c:2399
62391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62392 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
62393 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
62394
62395 #: fortran/match.c:2664
62396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62397 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
62398 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
62399
62400 #: fortran/match.c:2789
62401 #, gcc-internal-format
62402 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
62403 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är okänt"
62404
62405 #: fortran/match.c:2797
62406 #, gcc-internal-format
62407 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
62408 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
62409
62410 #: fortran/match.c:2809
62411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62412 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
62413 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
62414
62415 #. F2008, C821 & C845.
62416 #: fortran/match.c:2817
62417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62418 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
62419 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
62420
62421 #: fortran/match.c:2829
62422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62423 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
62424 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
62425
62426 #: fortran/match.c:2832
62427 #, gcc-internal-format
62428 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
62429 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen %qs"
62430
62431 #: fortran/match.c:2858
62432 #, gcc-internal-format
62433 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
62434 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen %qs"
62435
62436 #: fortran/match.c:2863
62437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62438 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
62439 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
62440
62441 #: fortran/match.c:2869
62442 #, gcc-internal-format
62443 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
62444 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen %qs"
62445
62446 #: fortran/match.c:2877
62447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62448 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
62449 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
62450
62451 #: fortran/match.c:2878
62452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62453 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
62454 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP-strukturerat block"
62455
62456 #: fortran/match.c:2915
62457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62458 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
62459 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$ACC LOOP-slinga"
62460
62461 #: fortran/match.c:2921
62462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62463 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost tiled !$ACC LOOP loop"
62464 msgstr "CYCLE vid %C till uppdelad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
62465
62466 #: fortran/match.c:2923
62467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62468 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
62469 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
62470
62471 #: fortran/match.c:2952
62472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62473 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
62474 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
62475
62476 #: fortran/match.c:2957
62477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62478 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
62479 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
62480
62481 #: fortran/match.c:3045
62482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62483 msgid "Blank required in %s statement near %C"
62484 msgstr "Blank krävs i %s-sats nära %C"
62485
62486 #: fortran/match.c:3063
62487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62488 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
62489 msgstr "STOP-kod vid %C får inte vara negativ"
62490
62491 #: fortran/match.c:3069
62492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62493 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
62494 msgstr "STOP-kod vid %C innehåller för många siffror"
62495
62496 #: fortran/match.c:3090
62497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62498 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
62499 msgstr "%s-sats vid %C i PURE-procedur"
62500
62501 #: fortran/match.c:3106
62502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62503 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
62504 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
62505
62506 #: fortran/match.c:3111
62507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62508 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
62509 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
62510
62511 #: fortran/match.c:3123
62512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62513 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
62514 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara en skalär CHARACTER-konstant eller siffra[siffra[siffra[siffra[siffra]]]]"
62515
62516 #: fortran/match.c:3135
62517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62518 msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
62519 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara ett skalärt standard-CHARACTER- eller -INTEGER-konstantuttryck"
62520
62521 #: fortran/match.c:3142
62522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62523 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
62524 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
62525
62526 #: fortran/match.c:3149
62527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62528 msgid "STOP code at %L must be scalar"
62529 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
62530
62531 #: fortran/match.c:3156
62532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62533 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
62534 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
62535
62536 #: fortran/match.c:3163
62537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62538 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
62539 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
62540
62541 #: fortran/match.c:3211
62542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62543 msgid "PAUSE statement at %C"
62544 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
62545
62546 #: fortran/match.c:3232
62547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62548 msgid "ERROR STOP statement at %C"
62549 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
62550
62551 #: fortran/match.c:3258
62552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62553 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
62554 msgstr "Bildstyrsats EVENT %s vid %C i PURE-procedur"
62555
62556 #: fortran/match.c:3273
62557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62558 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
62559 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i CRITICAL-block"
62560
62561 #: fortran/match.c:3280
62562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62563 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
62564 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
62565
62566 #: fortran/match.c:3310 fortran/match.c:3652 fortran/match.c:3864
62567 #: fortran/match.c:4416 fortran/match.c:4787
62568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62569 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
62570 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L"
62571
62572 #: fortran/match.c:3331 fortran/match.c:3673 fortran/match.c:3884
62573 #: fortran/match.c:4448 fortran/match.c:4812
62574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62575 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
62576 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L"
62577
62578 #: fortran/match.c:3352
62579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62580 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
62581 msgstr "Överflödig UNTIL_COUNT-tagg funnen vid %L"
62582
62583 #: fortran/match.c:3418
62584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62585 msgid "EVENT POST statement at %C"
62586 msgstr "ENTRY POST-sats vid %C"
62587
62588 #: fortran/match.c:3428
62589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62590 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
62591 msgstr "ENTRY WAIT-sats vid %C"
62592
62593 #: fortran/match.c:3440
62594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62595 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
62596 msgstr "FAIL IMAGE-sats vid %C"
62597
62598 #: fortran/match.c:3464
62599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62600 msgid "FORM TEAM statement at %C"
62601 msgstr "FORM TEAM-sats vid %C"
62602
62603 #: fortran/match.c:3503
62604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62605 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
62606 msgstr "CHANGE TEAM-sats vid %C"
62607
62608 #: fortran/match.c:3533
62609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62610 msgid "END TEAM statement at %C"
62611 msgstr "END TEAM-sats vid %C"
62612
62613 #: fortran/match.c:3557
62614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62615 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
62616 msgstr "SYNC TEAM-sats vid %C"
62617
62618 #: fortran/match.c:3600
62619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62620 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
62621 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
62622
62623 #: fortran/match.c:3615
62624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62625 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
62626 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
62627
62628 #: fortran/match.c:3622
62629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62630 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
62631 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
62632
62633 #: fortran/match.c:3694
62634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62635 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
62636 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L"
62637
62638 #: fortran/match.c:3759
62639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62640 msgid "LOCK statement at %C"
62641 msgstr "LOCK-sats vid %C"
62642
62643 #: fortran/match.c:3769
62644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62645 msgid "UNLOCK statement at %C"
62646 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
62647
62648 #: fortran/match.c:3794
62649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62650 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
62651 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
62652
62653 #: fortran/match.c:3800
62654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62655 msgid "SYNC statement at %C"
62656 msgstr "SYNC-sats vid %C"
62657
62658 #: fortran/match.c:3812
62659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62660 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
62661 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
62662
62663 #: fortran/match.c:3818
62664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62665 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
62666 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
62667
62668 #: fortran/match.c:3998
62669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62670 msgid "ASSIGN statement at %C"
62671 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
62672
62673 #: fortran/match.c:4042
62674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62675 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
62676 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
62677
62678 #: fortran/match.c:4086 fortran/match.c:4137
62679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62680 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
62681 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
62682
62683 #: fortran/match.c:4147
62684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62685 msgid "Computed GOTO at %C"
62686 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
62687
62688 #: fortran/match.c:4222
62689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62690 msgid "Error in type-spec at %L"
62691 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
62692
62693 #: fortran/match.c:4235
62694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62695 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
62696 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
62697
62698 #: fortran/match.c:4258
62699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62700 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
62701 msgstr "Typparameterspecifikationslistan i typspecifikationen vid %L får inte innehålla DEFERRED-parametrar"
62702
62703 #: fortran/match.c:4288 fortran/match.c:4725
62704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62705 msgid "Unexpected constant at %C"
62706 msgstr "Oväntad konstant vid %C"
62707
62708 #: fortran/match.c:4298
62709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62710 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
62711 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
62712
62713 #: fortran/match.c:4313
62714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62715 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
62716 msgstr "Inkompatibelt allokeringsobjekt vid %C för en CHARACTER-typspecifikation vid %L"
62717
62718 #: fortran/match.c:4335
62719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62720 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
62721 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
62722
62723 #: fortran/match.c:4340
62724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62725 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
62726 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
62727
62728 #: fortran/match.c:4362
62729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62730 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
62731 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
62732
62733 #: fortran/match.c:4374
62734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62735 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
62736 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
62737
62738 #: fortran/match.c:4382
62739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62740 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
62741 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
62742
62743 #: fortran/match.c:4399
62744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62745 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
62746 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
62747
62748 #: fortran/match.c:4426
62749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62750 msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
62751 msgstr "STAT-taggen vid %L får inte vara en konstant"
62752
62753 #: fortran/match.c:4442
62754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62755 msgid "ERRMSG tag at %L"
62756 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
62757
62758 #: fortran/match.c:4465
62759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62760 msgid "SOURCE tag at %L"
62761 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
62762
62763 #: fortran/match.c:4471
62764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62765 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
62766 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L"
62767
62768 #: fortran/match.c:4478
62769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62770 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
62771 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
62772
62773 #: fortran/match.c:4484
62774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62775 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
62776 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
62777
62778 #: fortran/match.c:4502
62779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62780 msgid "MOLD tag at %L"
62781 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
62782
62783 #: fortran/match.c:4508
62784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62785 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
62786 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L"
62787
62788 #: fortran/match.c:4515
62789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62790 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
62791 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
62792
62793 #: fortran/match.c:4541
62794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62795 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
62796 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
62797
62798 #: fortran/match.c:4549
62799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62800 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
62801 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
62802
62803 #: fortran/match.c:4561
62804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62805 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
62806 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
62807
62808 #: fortran/match.c:4628
62809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62810 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
62811 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
62812
62813 #: fortran/match.c:4643
62814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62815 msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
62816 msgstr "NULLIFY tillåter inte ommappning av gränser för pekarobjekt vid %C"
62817
62818 #: fortran/match.c:4737
62819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62820 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
62821 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
62822
62823 #: fortran/match.c:4747
62824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62825 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
62826 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
62827
62828 #: fortran/match.c:4754
62829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62830 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
62831 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
62832
62833 #: fortran/match.c:4770
62834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62835 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
62836 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
62837
62838 #: fortran/match.c:4807
62839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62840 msgid "ERRMSG at %L"
62841 msgstr "ERRMSG vid %L"
62842
62843 #: fortran/match.c:4864
62844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62845 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
62846 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
62847
62848 #: fortran/match.c:4870
62849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62850 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
62851 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
62852
62853 #: fortran/match.c:4879
62854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62855 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
62856 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
62857
62858 #: fortran/match.c:4910
62859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62860 msgid "RETURN statement in main program at %C"
62861 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
62862
62863 #: fortran/match.c:4938
62864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62865 msgid "Expected component reference at %C"
62866 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
62867
62868 #: fortran/match.c:4947
62869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62870 msgid "Junk after CALL at %C"
62871 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
62872
62873 #: fortran/match.c:4958
62874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62875 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
62876 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
62877
62878 #: fortran/match.c:5049
62879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62880 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
62881 msgstr "En literal BOZ-konstant vid %L kan inte förekomma som ett faktiskt argument i en subrutinreferens"
62882
62883 #: fortran/match.c:5189
62884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62885 msgid "Syntax error in common block name at %C"
62886 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
62887
62888 #. If we find an error, just print it and continue,
62889 #. cause it's just semantic, and we can see if there
62890 #. are more errors.
62891 #: fortran/match.c:5264
62892 #, gcc-internal-format
62893 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
62894 msgstr "Variabel %qs vid %L i common-block %qs vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block %qs är bind(c)"
62895
62896 #: fortran/match.c:5273
62897 #, gcc-internal-format
62898 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
62899 msgstr "Variabel %qs i common-block %qs vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
62900
62901 #: fortran/match.c:5280
62902 #, gcc-internal-format
62903 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
62904 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan i ett COMMON-block"
62905
62906 #: fortran/match.c:5288
62907 #, gcc-internal-format
62908 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
62909 msgstr "Initierad symbol %qs vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
62910
62911 #: fortran/match.c:5304
62912 #, gcc-internal-format
62913 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
62914 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen %qs i COMMON vid %C måste vara explicit"
62915
62916 #: fortran/match.c:5314
62917 #, gcc-internal-format
62918 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
62919 msgstr "Symbolen %qs i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
62920
62921 #: fortran/match.c:5360
62922 #, gcc-internal-format
62923 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
62924 msgstr "Symbolen %qs, i COMMON-block %qs vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block %qs"
62925
62926 #: fortran/match.c:5422
62927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62928 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
62929 msgstr "BLOCK DATA-konstruktion vid %L"
62930
62931 #: fortran/match.c:5506
62932 #, gcc-internal-format
62933 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
62934 msgstr "Namnlistegruppnamnet %qs vid %C har redan grundtypen %s"
62935
62936 #: fortran/match.c:5514
62937 #, gcc-internal-format
62938 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
62939 msgstr "Namnlistegruppnamn %qs vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
62940
62941 #: fortran/match.c:5540
62942 #, gcc-internal-format
62943 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
62944 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %C är inte tillåtet"
62945
62946 #: fortran/match.c:5683
62947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62948 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
62949 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
62950
62951 #: fortran/match.c:5691
62952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62953 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
62954 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
62955
62956 #: fortran/match.c:5719
62957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62958 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
62959 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
62960
62961 #: fortran/match.c:5733
62962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62963 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
62964 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
62965
62966 #: fortran/match.c:5746
62967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62968 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
62969 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
62970
62971 #: fortran/match.c:5751
62972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62973 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
62974 msgstr "EQUIVALENCE-sats vid %C"
62975
62976 #: fortran/match.c:5887
62977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62978 msgid "Statement function at %L is recursive"
62979 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
62980
62981 #: fortran/match.c:5893
62982 #, gcc-internal-format
62983 msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
62984 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L står i konflikt med ett funktionsnamn"
62985
62986 #: fortran/match.c:5904
62987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62988 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
62989 msgstr "Satsfunktion vid %L kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
62990
62991 #: fortran/match.c:5909
62992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62993 msgid "Statement function at %C"
62994 msgstr "Satsfunktion vid %C"
62995
62996 #: fortran/match.c:6034 fortran/match.c:6050
62997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62998 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
62999 msgstr "Uttryck i CASE-väljare vid %L får inte vara %s"
63000
63001 #: fortran/match.c:6072
63002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63003 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
63004 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
63005
63006 #: fortran/match.c:6104
63007 #, gcc-internal-format
63008 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
63009 msgstr "Blocknamnet %qs förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
63010
63011 #: fortran/match.c:6393
63012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63013 msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
63014 msgstr "SELECT SCOP vid %C får inte förekomma i denna räckvidd"
63015
63016 #: fortran/match.c:6434
63017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63018 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
63019 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
63020
63021 #: fortran/match.c:6459
63022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63023 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
63024 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
63025
63026 #: fortran/match.c:6615
63027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63028 msgid "SELECT RANK statement at %C"
63029 msgstr "SELECT RANK-sats vid %C"
63030
63031 #: fortran/match.c:6643 fortran/match.c:6696
63032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63033 msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
63034 msgstr "Selektorn SELECT RANK vid %C måste vara en variabel med antagen ordning"
63035
63036 #: fortran/match.c:6706
63037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63038 msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
63039 msgstr "parsningsfel i SELECT RANK-sats vid %C"
63040
63041 #: fortran/match.c:6742
63042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63043 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
63044 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
63045
63046 #: fortran/match.c:6794
63047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63048 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
63049 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
63050
63051 #: fortran/match.c:6812
63052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63053 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
63054 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
63055
63056 #: fortran/match.c:6844
63057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63058 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
63059 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
63060
63061 #: fortran/match.c:6855
63062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63063 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
63064 msgstr "Alla LEN-typparametrar i satsen TYPE IS vid %C måste vara ASSUMED"
63065
63066 #: fortran/match.c:6866
63067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63068 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
63069 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
63070
63071 #: fortran/match.c:6942
63072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63073 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
63074 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
63075
63076 #: fortran/match.c:6962
63077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63078 msgid "Unexpected RANK statement at %C"
63079 msgstr "Oväntad RANK-sats vid %C"
63080
63081 #: fortran/match.c:7008
63082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63083 msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
63084 msgstr "SELECT RANK CASE-uttrycket vid %C måste vara en skalär heltalskonstant"
63085
63086 #: fortran/match.c:7017
63087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63088 msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
63089 msgstr "Värdet på SELECT RANK CASE-uttrycket vid %C får inte vara mindre än noll eller större än %d"
63090
63091 #: fortran/match.c:7044
63092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63093 msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
63094 msgstr "Syntaxfel i RANK-specifikation vid %C"
63095
63096 #: fortran/match.c:7166
63097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63098 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
63099 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
63100
63101 #: fortran/match.c:7204
63102 #, gcc-internal-format
63103 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
63104 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med WHERE-etikett %qs"
63105
63106 #: fortran/matchexp.c:72
63107 #, gcc-internal-format
63108 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
63109 msgstr "Felaktigt tecken %qc i OPERATOR-namn vid %C"
63110
63111 #: fortran/matchexp.c:80
63112 #, gcc-internal-format
63113 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
63114 msgstr "Namnet %qs får inte användas som en definierad operator vid %C"
63115
63116 #: fortran/matchexp.c:173
63117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63118 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
63119 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
63120
63121 #: fortran/matchexp.c:281
63122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63123 msgid "Expected exponent in expression at %C"
63124 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
63125
63126 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
63127 #: fortran/matchexp.c:433
63128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63129 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
63130 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
63131
63132 #: fortran/matchexp.c:665
63133 #, gcc-internal-format
63134 msgid "match_level_4(): Bad operator"
63135 msgstr "match_level_4(): Felaktig operator"
63136
63137 #: fortran/misc.c:113
63138 #, gcc-internal-format
63139 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
63140 msgstr "gfc_basic_typename(): Odefinierad typ"
63141
63142 #: fortran/misc.c:199
63143 #, gcc-internal-format
63144 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
63145 msgstr "gfc_typename(): Odefinierad typ"
63146
63147 #: fortran/misc.c:281
63148 #, gcc-internal-format
63149 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
63150 msgstr "gfc_code2string(): Felaktig kod"
63151
63152 #: fortran/module.c:238
63153 #, gcc-internal-format
63154 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
63155 msgstr "free_pi_tree(): Ej upplöst upprättning"
63156
63157 #: fortran/module.c:455
63158 #, gcc-internal-format
63159 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
63160 msgstr "associate_integer_pointer(): Redan associerad"
63161
63162 #: fortran/module.c:539
63163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63164 msgid "module nature in USE statement at %C"
63165 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
63166
63167 #: fortran/module.c:551
63168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63169 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
63170 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
63171
63172 #: fortran/module.c:564
63173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63174 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
63175 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
63176
63177 #: fortran/module.c:574
63178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63179 msgid "\"USE :: module\" at %C"
63180 msgstr "”USE :: module” vid %C"
63181
63182 #: fortran/module.c:633
63183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63184 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
63185 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
63186
63187 #: fortran/module.c:644
63188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63189 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
63190 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
63191
63192 #: fortran/module.c:688
63193 #, gcc-internal-format
63194 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
63195 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med namnändringssymbolen vid %L"
63196
63197 #: fortran/module.c:691
63198 #, gcc-internal-format
63199 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
63200 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med symbolen vid %L"
63201
63202 #: fortran/module.c:699
63203 #, gcc-internal-format
63204 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
63205 msgstr "Namnet %qs vid %C har redan använts som ett externt modulnamn"
63206
63207 #: fortran/module.c:762
63208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63209 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
63210 msgstr "SUBMODULE-deklaration vid %C"
63211
63212 #: fortran/module.c:767
63213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63214 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
63215 msgstr "SUBMODULE-deklarationen vid %C får inte förekomma i en annan räckviddsenhet"
63216
63217 #: fortran/module.c:842
63218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63219 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
63220 msgstr "Syntaxfel i SUBMODULE-sats vid %C"
63221
63222 #: fortran/module.c:1201
63223 #, gcc-internal-format
63224 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
63225 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
63226
63227 #: fortran/module.c:1205
63228 #, gcc-internal-format
63229 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
63230 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
63231
63232 #: fortran/module.c:1209
63233 #, gcc-internal-format
63234 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
63235 msgstr "Modul %qs på rad %d kolumn %d: %s"
63236
63237 #: fortran/module.c:1602
63238 #, gcc-internal-format
63239 msgid "require_atom(): bad atom type required"
63240 msgstr "require_atom(): felaktig atomtyp begärd"
63241
63242 #: fortran/module.c:1651
63243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63244 msgid "Error writing modules file: %s"
63245 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
63246
63247 #: fortran/module.c:1701
63248 #, gcc-internal-format
63249 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
63250 msgstr "write_atom(): Försöker skriva dab-atom"
63251
63252 #: fortran/module.c:1922
63253 #, gcc-internal-format
63254 msgid "unquote_string(): got bad string"
63255 msgstr "unquote_string(): fick en felaktig sträng"
63256
63257 #: fortran/module.c:2814
63258 #, gcc-internal-format
63259 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
63260 msgstr "mio_array_ref(): Okänd vektorreferens"
63261
63262 #: fortran/module.c:4945
63263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63264 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
63265 msgstr "Tvetydig !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
63266
63267 #: fortran/module.c:4948
63268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63269 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
63270 msgstr "Tidigare !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
63271
63272 #: fortran/module.c:5142
63273 #, gcc-internal-format
63274 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
63275 msgstr "%qs i modulen %qs, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
63276
63277 #: fortran/module.c:5279
63278 #, gcc-internal-format
63279 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
63280 msgstr "Det stämmer inte i komponenter av den härledda typen %qs från %qs vid %C: %qs förväntades men fick %qs"
63281
63282 #: fortran/module.c:5500
63283 #, gcc-internal-format
63284 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
63285 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
63286
63287 #: fortran/module.c:5507
63288 #, gcc-internal-format
63289 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
63290 msgstr "Användaroperatorn %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
63291
63292 #: fortran/module.c:5512
63293 #, gcc-internal-format
63294 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
63295 msgstr "Inbyggd operator %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
63296
63297 #: fortran/module.c:5747
63298 #, gcc-internal-format
63299 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
63300 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
63301
63302 #: fortran/module.c:6080
63303 #, gcc-internal-format
63304 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
63305 msgstr "write_symtree(): Symbolen inte skriven"
63306
63307 #: fortran/module.c:6270
63308 #, gcc-internal-format
63309 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
63310 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för skrivning vid %C: %s"
63311
63312 #: fortran/module.c:6291
63313 #, gcc-internal-format
63314 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
63315 msgstr "Fel när modulfilen %qs skrevs: %s"
63316
63317 #: fortran/module.c:6302
63318 #, gcc-internal-format
63319 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
63320 msgstr "Kan inte radera modulfilen %qs: %s"
63321
63322 #: fortran/module.c:6305
63323 #, gcc-internal-format
63324 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
63325 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen %qs till %qs: %s"
63326
63327 #: fortran/module.c:6311
63328 #, gcc-internal-format
63329 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
63330 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil %qs: %s"
63331
63332 #: fortran/module.c:6368
63333 #, gcc-internal-format
63334 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
63335 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan deklarerad"
63336
63337 #: fortran/module.c:6439
63338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63339 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
63340 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Kan inte skapa en symbol för %s"
63341
63342 #: fortran/module.c:6547 fortran/module.c:6891
63343 #, gcc-internal-format
63344 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
63345 msgstr "Symbolen %qs, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
63346
63347 #: fortran/module.c:6675
63348 #, gcc-internal-format
63349 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
63350 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
63351
63352 #: fortran/module.c:6696 fortran/module.c:6729 fortran/module.c:6771
63353 #, gcc-internal-format
63354 msgid "Symbol %qs already declared"
63355 msgstr "Symbolen %qs är redan deklarerad"
63356
63357 #: fortran/module.c:6876
63358 #, gcc-internal-format
63359 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
63360 msgstr "Användning av inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
63361
63362 #: fortran/module.c:6898
63363 #, gcc-internal-format
63364 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
63365 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %qs"
63366
63367 #: fortran/module.c:6966
63368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63369 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
63370 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
63371
63372 #: fortran/module.c:7020
63373 #, gcc-internal-format
63374 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
63375 msgstr "Symbolen %qs refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
63376
63377 #: fortran/module.c:7046
63378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63379 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
63380 msgstr "USE-sats vid %C har ingen ONLY-kvalificerare"
63381
63382 #: fortran/module.c:7075
63383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63384 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
63385 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
63386
63387 #: fortran/module.c:7087
63388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63389 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
63390 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
63391
63392 #: fortran/module.c:7100
63393 #, gcc-internal-format
63394 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
63395 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet %qs vid %C"
63396
63397 #: fortran/module.c:7106
63398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63399 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
63400 msgstr "IEEE_FEATURES-modul vid %C"
63401
63402 #: fortran/module.c:7112
63403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63404 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
63405 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-modul vid %C"
63406
63407 #: fortran/module.c:7118
63408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63409 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
63410 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-modul vid %C"
63411
63412 #: fortran/module.c:7128
63413 #, gcc-internal-format
63414 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
63415 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för läsning vid %C: %s"
63416
63417 #: fortran/module.c:7131
63418 #, gcc-internal-format
63419 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
63420 msgstr "Modulfilen %qs har inte genererats, antingen för att modulen inte innehåller en MODULE PROCEDURE eller så finns det ett fel i modulen."
63421
63422 #: fortran/module.c:7142
63423 #, gcc-internal-format
63424 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
63425 msgstr "Användning av ej inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
63426
63427 #: fortran/module.c:7165
63428 #, gcc-internal-format
63429 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
63430 msgstr "Filen %qs öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
63431
63432 #: fortran/module.c:7173
63433 #, gcc-internal-format
63434 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
63435 msgstr "Kan inte läsa modulfilen %qs öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
63436
63437 #: fortran/module.c:7190
63438 #, gcc-internal-format
63439 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
63440 msgstr "Det går inte att göra USE på en submodul som just nu byggs"
63441
63442 #: fortran/module.c:7192
63443 #, gcc-internal-format
63444 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
63445 msgstr "Det går inte att göra USE på en modul som just nu byggs"
63446
63447 #: fortran/openmp.c:66
63448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63449 msgid "Unexpected junk at %C"
63450 msgstr "Oväntad skräp vid %C"
63451
63452 #: fortran/openmp.c:279
63453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63454 msgid "List item shall not be coindexed at %C"
63455 msgstr "Listobjektet skall inte vara co-indexerat vid %C"
63456
63457 #: fortran/openmp.c:314 fortran/openmp.c:415 fortran/openmp.c:710
63458 #: fortran/openmp.c:3340
63459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63460 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
63461 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
63462
63463 #: fortran/openmp.c:353 fortran/openmp.c:443
63464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63465 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
63466 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
63467
63468 #: fortran/openmp.c:517
63469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63470 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
63471 msgstr "Syntaxfel i OpenMP DEPEND SINK-lista vid %C"
63472
63473 #: fortran/openmp.c:579
63474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63475 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
63476 msgstr "Syntaxfel i OpenACC-uttryckslista vid %C"
63477
63478 #: fortran/openmp.c:646
63479 #, gcc-internal-format
63480 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
63481 msgstr "Oväntad OpenACC-parallellism."
63482
63483 #: fortran/openmp.c:678
63484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63485 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
63486 msgstr "Variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
63487
63488 #: fortran/openmp.c:738
63489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63490 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
63491 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC DECLARE vid %C"
63492
63493 #: fortran/openmp.c:748
63494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63495 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
63496 msgstr "Syntaxfel i !$ACC DECLARE-lista vid %C"
63497
63498 #: fortran/openmp.c:1068
63499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63500 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
63501 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
63502
63503 #: fortran/openmp.c:1553
63504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63505 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
63506 msgstr "ORDERED-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
63507
63508 #: fortran/openmp.c:1738
63509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63510 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
63511 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte vid %L"
63512
63513 #: fortran/openmp.c:1990
63514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63515 msgid "Failed to match clause at %C"
63516 msgstr "Misslyckades att matcha klausulen vid %C"
63517
63518 #: fortran/openmp.c:2163
63519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63520 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
63521 msgstr "Ogiltig klausul i modul med !$ACC DECLARE vid %L"
63522
63523 #: fortran/openmp.c:2173
63524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63525 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
63526 msgstr "Variabel i USE-associated med !$ACC DECLARE vid %L"
63527
63528 #: fortran/openmp.c:2182
63529 #, gcc-internal-format
63530 msgid "Variable %qs shall be declared in the same scoping unit as !$ACC DECLARE at %L"
63531 msgstr "Variabeln %qs skall deklareras i samma räckviddsenhet som !$ACC DECLARE vid %L"
63532
63533 #: fortran/openmp.c:2190
63534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63535 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
63536 msgstr "Attrappvektor med antagen storlek med !$ACC DECLARE vid %L"
63537
63538 #: fortran/openmp.c:2239
63539 #, gcc-internal-format
63540 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
63541 msgstr "%<acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul vid %L"
63542
63543 #: fortran/openmp.c:2287
63544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63545 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
63546 msgstr "Ogiltiga argument till !$ACC WAIT vid %C"
63547
63548 #: fortran/openmp.c:2294
63549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63550 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
63551 msgstr "WAIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
63552
63553 #: fortran/openmp.c:2327
63554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63555 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
63556 msgstr "Direktivet ACC CACHE måste vara inuti en slinga %C"
63557
63558 #: fortran/openmp.c:2395
63559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63560 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
63561 msgstr "Endast formen !$ACC ROUTINE utan en lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
63562
63563 #: fortran/openmp.c:2429
63564 #, gcc-internal-format
63565 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
63566 msgstr "Felaktigt NAME %qs i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
63567
63568 #: fortran/openmp.c:2437
63569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63570 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
63571 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
63572
63573 #: fortran/openmp.c:2444
63574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63575 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
63576 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, ')' förväntades efter NAMN"
63577
63578 #: fortran/openmp.c:2459
63579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63580 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
63581 msgstr "Multipla slingaxlar angivna för rutinen vid %C"
63582
63583 #: fortran/openmp.c:2469
63584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63585 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
63586 msgstr "Inbyggd symbol specificerad i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C markerad med inkompatibel klausul GANG, WORKER eller VECTOR"
63587
63588 #: fortran/openmp.c:2489 fortran/openmp.c:2514
63589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63590 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
63591 msgstr "!$ACC ROUTINE redan tillämpat på %C"
63592
63593 #: fortran/openmp.c:2630 fortran/openmp.c:2654
63594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63595 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
63596 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
63597
63598 #: fortran/openmp.c:2721
63599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63600 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
63601 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
63602
63603 #: fortran/openmp.c:3115 fortran/openmp.c:6568
63604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63605 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
63606 msgstr "Omdefinition av fördefinierad %s !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
63607
63608 #: fortran/openmp.c:3119 fortran/openmp.c:6572
63609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63610 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
63611 msgstr "Omdefinition av fördefinierad !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
63612
63613 #: fortran/openmp.c:3124
63614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63615 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
63616 msgstr "Omdefinition av !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
63617
63618 #: fortran/openmp.c:3126
63619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63620 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
63621 msgstr "Föregående !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
63622
63623 #: fortran/openmp.c:3146
63624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63625 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
63626 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE REDUCTION vid %C"
63627
63628 #: fortran/openmp.c:3183
63629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63630 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
63631 msgstr "Endast formen !$OMP DECLARE TARGET utan klausuler är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
63632
63633 #: fortran/openmp.c:3198
63634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63635 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
63636 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE TARGET vid %C"
63637
63638 #: fortran/openmp.c:3221
63639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63640 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
63641 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L är ett element i ett COMMON-block"
63642
63643 #: fortran/openmp.c:3226
63644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63645 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
63646 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabeln vid %L nämndes tidigare i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
63647
63648 #: fortran/openmp.c:3232
63649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63650 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
63651 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L nämndes tidigare i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
63652
63653 #: fortran/openmp.c:3236
63654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63655 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
63656 msgstr "Variabeln vid %L nämnd flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
63657
63658 #: fortran/openmp.c:3251
63659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63660 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
63661 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON vid %L är tidigare nämnd i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
63662
63663 #: fortran/openmp.c:3257
63664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63665 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
63666 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON %L är tidigare nämnd i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
63667
63668 #: fortran/openmp.c:3261
63669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63670 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
63671 msgstr "COMMON vid %L nämnt flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
63672
63673 #: fortran/openmp.c:3288
63674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63675 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
63676 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
63677
63678 #: fortran/openmp.c:3320
63679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63680 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
63681 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
63682
63683 #: fortran/openmp.c:3357
63684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63685 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
63686 msgstr "Oväntat skräp efter OMP THREADPRIVATE vid %C"
63687
63688 #: fortran/openmp.c:3364
63689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63690 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
63691 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
63692
63693 #: fortran/openmp.c:3578
63694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63695 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
63696 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
63697
63698 #: fortran/openmp.c:3592
63699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63700 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
63701 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
63702
63703 #: fortran/openmp.c:3651
63704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63705 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
63706 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
63707
63708 #: fortran/openmp.c:3665
63709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63710 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
63711 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
63712
63713 #: fortran/openmp.c:3724
63714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63715 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
63716 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
63717
63718 #: fortran/openmp.c:3751
63719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63720 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
63721 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
63722
63723 #: fortran/openmp.c:3765
63724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63725 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
63726 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP TASKGROUP-sats vid %C"
63727
63728 #: fortran/openmp.c:3815
63729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63730 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
63731 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CANCELLATION POINT-sats vid %C"
63732
63733 #: fortran/openmp.c:3835
63734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63735 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
63736 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
63737
63738 #: fortran/openmp.c:3878
63739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63740 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
63741 msgstr "%s-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
63742
63743 #: fortran/openmp.c:3889
63744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63745 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
63746 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
63747
63748 #: fortran/openmp.c:3900
63749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63750 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
63751 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L får inte vara negativt"
63752
63753 #: fortran/openmp.c:3911
63754 #, gcc-internal-format
63755 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
63756 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
63757
63758 #: fortran/openmp.c:3914
63759 #, gcc-internal-format
63760 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
63761 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
63762
63763 #: fortran/openmp.c:3920 fortran/openmp.c:4951
63764 #, gcc-internal-format
63765 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
63766 msgstr "POINTER-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
63767
63768 #: fortran/openmp.c:3925
63769 #, gcc-internal-format
63770 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
63771 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
63772
63773 #: fortran/openmp.c:3930
63774 #, gcc-internal-format
63775 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
63776 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
63777
63778 #: fortran/openmp.c:3940 fortran/openmp.c:4629 fortran/openmp.c:4754
63779 #, gcc-internal-format
63780 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
63781 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
63782
63783 #: fortran/openmp.c:3943
63784 #, gcc-internal-format
63785 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
63786 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
63787
63788 #: fortran/openmp.c:3959 fortran/openmp.c:4713 fortran/openmp.c:4742
63789 #, gcc-internal-format
63790 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
63791 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
63792
63793 #: fortran/openmp.c:3964 fortran/openmp.c:4955
63794 #, gcc-internal-format
63795 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
63796 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
63797
63798 #: fortran/openmp.c:3969 fortran/openmp.c:4958
63799 #, gcc-internal-format
63800 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
63801 msgstr "Cray-utpekadobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
63802
63803 #: fortran/openmp.c:3974 fortran/openmp.c:4708 fortran/openmp.c:4946
63804 #, gcc-internal-format
63805 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
63806 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
63807
63808 #: fortran/openmp.c:3977 fortran/openmp.c:4716
63809 #, gcc-internal-format
63810 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
63811 msgstr "VALUE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
63812
63813 #: fortran/openmp.c:4020
63814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63815 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
63816 msgstr "Den implicit deklarerade funktionen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
63817
63818 #: fortran/openmp.c:4069
63819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63820 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
63821 msgstr "Den implicit deklarerade subrutinen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
63822
63823 #: fortran/openmp.c:4102
63824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63825 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
63826 msgstr "ORDERED-klausulparameter är mindre än COLLAPSE vid %L"
63827
63828 #: fortran/openmp.c:4110 fortran/openmp.c:4121 fortran/resolve.c:10651
63829 #: fortran/resolve.c:11942
63830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63831 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
63832 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
63833
63834 #: fortran/openmp.c:4125
63835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63836 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
63837 msgstr "IF-klausul utan modifierare vid %L använd tillsammans med IF-klausuler med modifierare"
63838
63839 #: fortran/openmp.c:4202
63840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63841 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
63842 msgstr "IF-klausulmodifierare %s vid %L passar inte för den aktuella OpenMP-konstruktionen"
63843
63844 #: fortran/openmp.c:4212
63845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63846 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
63847 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
63848
63849 #: fortran/openmp.c:4222
63850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63851 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
63852 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
63853
63854 #: fortran/openmp.c:4227
63855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63856 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
63857 msgstr "INTEGER-uttryck i SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L måste vara positivt"
63858
63859 #: fortran/openmp.c:4244
63860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63861 msgid "NONMONOTONIC modifier specified for %s schedule kind at %L"
63862 msgstr "NONMONOTONIC-modifierare angiven för %s schemaläggningssort vid %L"
63863
63864 #: fortran/openmp.c:4248
63865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63866 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
63867 msgstr "Både schemaläggningsmodifieraren MONOTONIC och NONMONOTONIC angiven vid %L"
63868
63869 #: fortran/openmp.c:4251
63870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63871 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
63872 msgstr "Schemaläggningsmodifieraren NONMONOTONIC angiven med en klausul ORDERED vid %L"
63873
63874 #: fortran/openmp.c:4267
63875 #, gcc-internal-format
63876 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
63877 msgstr "Variabeln %qs är inte ett attrappargument vid %L"
63878
63879 #: fortran/openmp.c:4303
63880 #, gcc-internal-format
63881 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
63882 msgstr "Objektet %qs är inte en variabel vid %L; parametrar kan inte och behöver inte kopieras"
63883
63884 #: fortran/openmp.c:4307
63885 #, gcc-internal-format
63886 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
63887 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L; parametrar kan inte och behöver inte mappas"
63888
63889 #: fortran/openmp.c:4312 fortran/openmp.c:6313
63890 #, gcc-internal-format
63891 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
63892 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
63893
63894 #: fortran/openmp.c:4337
63895 #, gcc-internal-format
63896 msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
63897 msgstr "Symbolen %qs har blandat komponent- och icke-komponentåtkomster vid %L"
63898
63899 #: fortran/openmp.c:4340 fortran/openmp.c:4356 fortran/openmp.c:4364
63900 #: fortran/openmp.c:4375 fortran/openmp.c:4387 fortran/openmp.c:4402
63901 #: fortran/openmp.c:6337
63902 #, gcc-internal-format
63903 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
63904 msgstr "Symbolen %qs finns i flera fall vid %L"
63905
63906 #: fortran/openmp.c:4409
63907 #, gcc-internal-format
63908 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
63909 msgstr "Vektorn %qs får inte förekomma i reduktionen vid %L"
63910
63911 #: fortran/openmp.c:4422
63912 #, gcc-internal-format
63913 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
63914 msgstr "Symbolen %qs finns i både FROM- och TO-klausuler vid %L"
63915
63916 #: fortran/openmp.c:4444
63917 #, gcc-internal-format
63918 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
63919 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt %qs i COPYIN-fall vid %L"
63920
63921 #: fortran/openmp.c:4452
63922 #, gcc-internal-format
63923 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
63924 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
63925
63926 #: fortran/openmp.c:4455
63927 #, gcc-internal-format
63928 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
63929 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
63930
63931 #: fortran/openmp.c:4463
63932 #, gcc-internal-format
63933 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
63934 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i SHARED fall vid %L"
63935
63936 #: fortran/openmp.c:4466
63937 #, gcc-internal-format
63938 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
63939 msgstr "Cray-utpekad %qs i SHARED-klausul vid %L"
63940
63941 #: fortran/openmp.c:4469
63942 #, gcc-internal-format
63943 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
63944 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i SHARED-klausul vid %L"
63945
63946 #: fortran/openmp.c:4484
63947 #, gcc-internal-format
63948 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
63949 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul måste vara POINTER, ALLOCATABLE, Cray-pekare eller C_PTR vid %L"
63950
63951 #: fortran/openmp.c:4496
63952 #, gcc-internal-format
63953 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
63954 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul vid %L behöver ett skalärt positivt konstant heltals justeringsuttryck"
63955
63956 #: fortran/openmp.c:4515
63957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63958 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
63959 msgstr "En SINK-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
63960
63961 #: fortran/openmp.c:4519
63962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63963 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
63964 msgstr "DEPEND SINK använt tillsammans med DEPEND SOURCE med samma konstruktion vid %L"
63965
63966 #: fortran/openmp.c:4529
63967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63968 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
63969 msgstr "SINK-termen är inte ett konstant heltal vid %L"
63970
63971 #: fortran/openmp.c:4535
63972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63973 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
63974 msgstr "Endast SOURCE- eller SINK-beroendetyper är tillåtna med ORDERED-direktiv vid %L"
63975
63976 #: fortran/openmp.c:4560
63977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63978 msgid "Array is not contiguous at %L"
63979 msgstr "Vektorn är inte sammanhängande vid %L"
63980
63981 #: fortran/openmp.c:4580 fortran/openmp.c:4598
63982 #, gcc-internal-format
63983 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
63984 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är inte en riktig vektorsektion"
63985
63986 #: fortran/openmp.c:4590
63987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63988 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
63989 msgstr "Steget skall inte anges i vektorsektionen i %s-klausulen vid %L"
63990
63991 #: fortran/openmp.c:4611
63992 #, gcc-internal-format
63993 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
63994 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion med storlek noll"
63995
63996 # Första "%s" blir antingen en tom sträng eller "DATA".
63997 #: fortran/openmp.c:4647
63998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63999 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
64000 msgstr "TARGET%s med with en annan map-typ än TO, FROM, TOFROM eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
64001
64002 #: fortran/openmp.c:4663
64003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64004 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
64005 msgstr "TARGET ENTER DATA med en annan map-typ än TO eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
64006
64007 #: fortran/openmp.c:4678
64008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64009 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
64010 msgstr "TARGET EXIT DATA med en annan map-typ än FROM, RELEASE eller DELETE i MAP-klausul vid %L"
64011
64012 #: fortran/openmp.c:4694 fortran/openmp.c:4728
64013 #, gcc-internal-format
64014 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
64015 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i %s-fall vid %L"
64016
64017 #: fortran/openmp.c:4697 fortran/openmp.c:4731
64018 #, gcc-internal-format
64019 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
64020 msgstr "Cray-utpekad %qs i %s-klausul vid %L"
64021
64022 #: fortran/openmp.c:4703
64023 #, gcc-internal-format
64024 msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
64025 msgstr "Objektet %qs är inte en attrapp i %s-klausulen vid %L"
64026
64027 #: fortran/openmp.c:4734
64028 #, gcc-internal-format
64029 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
64030 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i %s-klausul vid %L"
64031
64032 #: fortran/openmp.c:4739
64033 #, gcc-internal-format
64034 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
64035 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
64036
64037 #: fortran/openmp.c:4745
64038 #, gcc-internal-format
64039 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
64040 msgstr "Cray-pekare %qs i %s-klausul vid %L"
64041
64042 #: fortran/openmp.c:4757
64043 #, gcc-internal-format
64044 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
64045 msgstr "Variabeln %qs i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
64046
64047 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
64048 #: fortran/openmp.c:4767
64049 #, gcc-internal-format
64050 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
64051 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i %s-klausul vid %L"
64052
64053 #: fortran/openmp.c:4860
64054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64055 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
64056 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte för typen %s vid %L"
64057
64058 #: fortran/openmp.c:4886
64059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64060 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
64061 msgstr "LINEAR-klausulmodifierare använd på DO- eller SIMD-konstruktion vid %L"
64062
64063 #: fortran/openmp.c:4891
64064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64065 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
64066 msgstr "LINEAR-klausul angiven tillsammans med ORDERED-klausul med ett argument vid %L"
64067
64068 #: fortran/openmp.c:4896
64069 #, gcc-internal-format
64070 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
64071 msgstr "LINEAR-variabel %qs måste vara INTEGER vid %L"
64072
64073 #: fortran/openmp.c:4901
64074 #, gcc-internal-format
64075 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
64076 msgstr "LINEAR-attrappargument %qs med VALUE-attribut med %s-modifierare vid %L"
64077
64078 #: fortran/openmp.c:4912
64079 #, gcc-internal-format
64080 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
64081 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett skalärt heltalsuttryck för linjärsteg"
64082
64083 #: fortran/openmp.c:4929
64084 #, gcc-internal-format
64085 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
64086 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett konstant heltalsuttryck för linjärsteg eller ett attrappargument angivet i en UNIFORM-klausul"
64087
64088 #: fortran/openmp.c:4963
64089 #, gcc-internal-format
64090 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
64091 msgstr "%s-klausulvariabeln %qs vid %L är varken en POINTER eller en vektor"
64092
64093 #: fortran/openmp.c:4995
64094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64095 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
64096 msgstr "DIST_SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
64097
64098 #: fortran/openmp.c:5025
64099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64100 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
64101 msgstr "Inkompatibel användning av TILE och COLLAPSE vid %L"
64102
64103 #: fortran/openmp.c:5027
64104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64105 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
64106 msgstr "En SOURCE-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
64107
64108 #: fortran/openmp.c:5040
64109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64110 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
64111 msgstr "%s måste innehålla åtminstone en MAP-klausul vid %L"
64112
64113 #: fortran/openmp.c:5137
64114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64115 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
64116 msgstr "oväntat !$OMP ATOMIC-uttryck vid %L"
64117
64118 #: fortran/openmp.c:5166
64119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64120 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
64121 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
64122
64123 #: fortran/openmp.c:5191
64124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64125 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
64126 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
64127
64128 #: fortran/openmp.c:5196
64129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64130 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
64131 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
64132
64133 #: fortran/openmp.c:5218 fortran/openmp.c:5509
64134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64135 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
64136 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
64137
64138 #: fortran/openmp.c:5233
64139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64140 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
64141 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
64142
64143 #: fortran/openmp.c:5240 fortran/openmp.c:5516
64144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64145 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
64146 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
64147
64148 #: fortran/openmp.c:5256
64149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64150 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
64151 msgstr "!$OMP ATOMIC med ALLOCATABLE variabel vid %L"
64152
64153 #: fortran/openmp.c:5298
64154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64155 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
64156 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
64157
64158 #: fortran/openmp.c:5346
64159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64160 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
64161 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
64162
64163 #: fortran/openmp.c:5360
64164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64165 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
64166 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
64167
64168 #: fortran/openmp.c:5392
64169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64170 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
64171 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
64172
64173 #: fortran/openmp.c:5416
64174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64175 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
64176 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
64177
64178 #: fortran/openmp.c:5423
64179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64180 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
64181 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
64182
64183 #: fortran/openmp.c:5440
64184 #, gcc-internal-format
64185 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
64186 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera %qs vid %L"
64187
64188 #: fortran/openmp.c:5447
64189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64190 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
64191 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
64192
64193 #: fortran/openmp.c:5455
64194 #, gcc-internal-format
64195 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
64196 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara %qs vid %L"
64197
64198 #: fortran/openmp.c:5473
64199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64200 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
64201 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
64202
64203 #: fortran/openmp.c:5487
64204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64205 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
64206 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
64207
64208 #: fortran/openmp.c:5805
64209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64210 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
64211 msgstr "%s får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
64212
64213 #: fortran/openmp.c:5811
64214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64215 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
64216 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
64217
64218 #: fortran/openmp.c:5817
64219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64220 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
64221 msgstr "%s-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
64222
64223 #: fortran/openmp.c:5821
64224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64225 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
64226 msgstr "%s-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
64227
64228 #: fortran/openmp.c:5834
64229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64230 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
64231 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
64232
64233 #: fortran/openmp.c:5838
64234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64235 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
64236 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LASTPRIVATE vid %L"
64237
64238 #: fortran/openmp.c:5842
64239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64240 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
64241 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LINEAR vid %L"
64242
64243 #: fortran/openmp.c:5860
64244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64245 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
64246 msgstr "%s-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
64247
64248 #: fortran/openmp.c:5872
64249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64250 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
64251 msgstr "kollapsade %s-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
64252
64253 #: fortran/openmp.c:5881 fortran/openmp.c:5889
64254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64255 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
64256 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad %s vid %L"
64257
64258 #: fortran/openmp.c:6060 fortran/openmp.c:6073
64259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64260 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
64261 msgstr "Direktivet %s kan inte anges inuti en %s-region vid %L"
64262
64263 #: fortran/openmp.c:6092
64264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64265 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
64266 msgstr "!$ACC LOOP får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
64267
64268 #: fortran/openmp.c:6098
64269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64270 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
64271 msgstr "!$ACC LOOP kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
64272
64273 #: fortran/openmp.c:6104
64274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64275 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
64276 msgstr "!$ACC LOOP-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
64277
64278 #: fortran/openmp.c:6120
64279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64280 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
64281 msgstr "!$ACC LOOP %s-slingor formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
64282
64283 #: fortran/openmp.c:6132
64284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64285 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
64286 msgstr "%s !$ACC LOOP-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
64287
64288 #: fortran/openmp.c:6142 fortran/openmp.c:6151
64289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64290 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
64291 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för %s !$ACC LOOP vid %L"
64292
64293 #: fortran/openmp.c:6166 fortran/openmp.c:6173
64294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64295 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
64296 msgstr "!$ACC LOOP %s i PARALLEL-region tillåter inte %s-argument vid %L"
64297
64298 #: fortran/openmp.c:6187
64299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64300 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
64301 msgstr "Slinga uppdelad i bitar kan inte parallelliseras över gang, worker och vektorer på samma gång vid %L"
64302
64303 #: fortran/openmp.c:6220
64304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64305 msgid "TILE requires constant expression at %L"
64306 msgstr "TILE behöver ett konstant uttryck vid %L"
64307
64308 #: fortran/openmp.c:6320
64309 #, gcc-internal-format
64310 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
64311 msgstr "Vektorsektioner: %qs är inte tillåtet i !$ACC DECLARE vid %L"
64312
64313 #: fortran/openmp.c:6367
64314 #, gcc-internal-format
64315 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
64316 msgstr "NAME %qs refererar inte till en subrutin eller funktion i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %L"
64317
64318 #: fortran/openmp.c:6373
64319 #, gcc-internal-format
64320 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
64321 msgstr "NAME %qs är felaktigt i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %L"
64322
64323 #: fortran/openmp.c:6476
64324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64325 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
64326 msgstr "OMP TARGET UPDATE vid %L behöver åtminstone en TO- eller FROM-klausul"
64327
64328 #: fortran/openmp.c:6498
64329 #, gcc-internal-format
64330 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
64331 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD skall referera till den inneslutande proceduren %qs vid %L"
64332
64333 #: fortran/openmp.c:6522
64334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64335 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64336 msgstr "En annan variabel än OMP_PRIV eller OMP_ORIG använd i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
64337
64338 #: fortran/openmp.c:6530
64339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64340 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64341 msgstr "En annan variabel än OMP_OUT eller OMP_IN använd i kombineraren i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
64342
64343 #: fortran/openmp.c:6559
64344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64345 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
64346 msgstr "Felaktig operator för !$OMP DECLARE REDUCTION %s vid %L"
64347
64348 #: fortran/openmp.c:6581
64349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64350 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
64351 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
64352
64353 #: fortran/openmp.c:6597
64354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64355 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64356 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i kombinerare i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
64357
64358 #: fortran/openmp.c:6612
64359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64360 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64361 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
64362
64363 #: fortran/openmp.c:6622
64364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64365 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
64366 msgstr "Ett av de aktuella subrutinargumenten i INITIALIZER-klausulen i !$OMP DECLARE REDUCTION måste vara OMP_PRIV vid %L"
64367
64368 #: fortran/openmp.c:6630
64369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64370 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
64371 msgstr "INITIALIZER-klausul saknas i !$OMP DECLARE REDUCTION av härledd typ utan standardinitierare vid %L"
64372
64373 #: fortran/options.c:269
64374 #, gcc-internal-format
64375 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
64376 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> för Fortran"
64377
64378 #: fortran/options.c:359
64379 #, gcc-internal-format
64380 msgid "Reading file %qs as free form"
64381 msgstr "Läser filen %qs som friform"
64382
64383 #: fortran/options.c:369
64384 #, gcc-internal-format
64385 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
64386 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> har ingen effekt i friform"
64387
64388 #: fortran/options.c:372
64389 #, gcc-internal-format
64390 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
64391 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> har ingen effekt i friform"
64392
64393 #: fortran/options.c:410
64394 #, gcc-internal-format
64395 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
64396 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
64397
64398 #: fortran/options.c:413
64399 #, gcc-internal-format
64400 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
64401 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%>"
64402
64403 #: fortran/options.c:416
64404 #, gcc-internal-format
64405 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
64406 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
64407
64408 #: fortran/options.c:419
64409 #, gcc-internal-format
64410 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
64411 msgstr "Flaggan %<-frecursive%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
64412
64413 #: fortran/options.c:422
64414 #, gcc-internal-format
64415 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
64416 msgstr "Flaggan %<-fmax-stack-var-size=%d%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
64417
64418 #: fortran/options.c:479
64419 #, gcc-internal-format
64420 msgid "Fixed line length must be at least seven"
64421 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju"
64422
64423 #: fortran/options.c:482
64424 #, gcc-internal-format
64425 msgid "Free line length must be at least three"
64426 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre."
64427
64428 #: fortran/options.c:485
64429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64430 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
64431 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
64432
64433 #: fortran/options.c:504
64434 #, gcc-internal-format
64435 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
64436 msgstr "gfortran: Endast en %<-J%>-flagga tillåts"
64437
64438 #: fortran/options.c:576
64439 #, gcc-internal-format
64440 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
64441 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-trap%> är inte giltigt: %s"
64442
64443 #: fortran/options.c:578
64444 #, gcc-internal-format
64445 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
64446 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-summary%> är inte giltigt: %s"
64447
64448 #: fortran/options.c:627
64449 #, gcc-internal-format
64450 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
64451 msgstr "Argumentet till %<-fcheck%> är inte giltigt: %s"
64452
64453 #: fortran/options.c:676
64454 #, gcc-internal-format
64455 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
64456 msgstr "%<-static-libgfortran%> stödjs inte i denna konfiguration"
64457
64458 #: fortran/options.c:699
64459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64460 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
64461 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
64462
64463 #: fortran/options.c:714
64464 #, gcc-internal-format
64465 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
64466 msgstr "Okänd argument till %<-finit-logical%>: %s"
64467
64468 #: fortran/options.c:730
64469 #, gcc-internal-format
64470 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
64471 msgstr "Värdet på n i %<-finit-character=n%> måste vara mellan 0 och 127"
64472
64473 #: fortran/parse.c:600
64474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64475 msgid "Unclassifiable statement at %C"
64476 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
64477
64478 #: fortran/parse.c:644
64479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64480 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
64481 msgstr "OpenACC-direktiv vid %C får inte förekomma i PURE-procedurer"
64482
64483 #: fortran/parse.c:728
64484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64485 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
64486 msgstr "Oklassificerbart OpenACC-direktiv vid %C"
64487
64488 #: fortran/parse.c:870 fortran/parse.c:1080
64489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64490 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
64491 msgstr "Andra OpenMP-direktiv än SIMD eller DECLARE TARGET vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
64492
64493 #: fortran/parse.c:1064
64494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64495 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
64496 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
64497
64498 #: fortran/parse.c:1122
64499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64500 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
64501 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
64502
64503 #: fortran/parse.c:1124
64504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64505 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
64506 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C, ignoreras"
64507
64508 #: fortran/parse.c:1184 fortran/parse.c:1411
64509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64510 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
64511 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
64512
64513 #: fortran/parse.c:1191 fortran/parse.c:1403
64514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64515 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
64516 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
64517
64518 #: fortran/parse.c:1203 fortran/parse.c:1452
64519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64520 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
64521 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
64522
64523 #: fortran/parse.c:1210 fortran/parse.c:1467
64524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64525 msgid "Statement label without statement at %L"
64526 msgstr "Satsetikett utan sats vid %L"
64527
64528 #: fortran/parse.c:1273 fortran/parse.c:1454
64529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64530 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
64531 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
64532
64533 #: fortran/parse.c:1296 fortran/parse.c:1430
64534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64535 msgid "Bad continuation line at %C"
64536 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
64537
64538 #: fortran/parse.c:1729
64539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64540 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
64541 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
64542
64543 #: fortran/parse.c:2503
64544 #, gcc-internal-format
64545 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
64546 msgstr "gfc_ascii_statement(): Felaktig satskod"
64547
64548 #: fortran/parse.c:2645
64549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64550 msgid "Unexpected %s statement at %C"
64551 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
64552
64553 #: fortran/parse.c:2800
64554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64555 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
64556 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
64557
64558 #: fortran/parse.c:2817
64559 #, gcc-internal-format
64560 msgid "Unexpected end of file in %qs"
64561 msgstr "Oväntat filslut i %qs"
64562
64563 #: fortran/parse.c:2852
64564 #, gcc-internal-format
64565 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
64566 msgstr "Härledd typ %qs med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
64567
64568 #: fortran/parse.c:2855
64569 #, gcc-internal-format
64570 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
64571 msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
64572
64573 #: fortran/parse.c:2875
64574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64575 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
64576 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
64577
64578 #: fortran/parse.c:2879
64579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64580 msgid "Type-bound procedure at %C"
64581 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
64582
64583 #: fortran/parse.c:2887
64584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64585 msgid "GENERIC binding at %C"
64586 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
64587
64588 #: fortran/parse.c:2895
64589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64590 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
64591 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
64592
64593 #: fortran/parse.c:2907
64594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64595 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
64596 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
64597
64598 #: fortran/parse.c:2917 fortran/parse.c:3372
64599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64600 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
64601 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
64602
64603 #: fortran/parse.c:2924
64604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64605 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
64606 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
64607
64608 #: fortran/parse.c:2931 fortran/parse.c:3385
64609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64610 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
64611 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
64612
64613 #: fortran/parse.c:2941
64614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64615 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
64616 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
64617
64618 #: fortran/parse.c:2945
64619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64620 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
64621 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
64622
64623 #: fortran/parse.c:3064
64624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64625 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
64626 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
64627
64628 #: fortran/parse.c:3070
64629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64630 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
64631 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
64632
64633 #: fortran/parse.c:3075
64634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64635 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
64636 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
64637
64638 #: fortran/parse.c:3079
64639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64640 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
64641 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
64642
64643 #: fortran/parse.c:3084
64644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64645 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
64646 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
64647
64648 #: fortran/parse.c:3091
64649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64650 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
64651 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
64652
64653 #: fortran/parse.c:3101
64654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64655 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
64656 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
64657
64658 #: fortran/parse.c:3107
64659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64660 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
64661 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
64662
64663 #: fortran/parse.c:3112
64664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64665 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
64666 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension"
64667
64668 #: fortran/parse.c:3116
64669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64670 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
64671 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE"
64672
64673 #: fortran/parse.c:3121
64674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64675 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
64676 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
64677
64678 #: fortran/parse.c:3128
64679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64680 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
64681 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
64682
64683 #: fortran/parse.c:3180
64684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64685 msgid "failed to create map component '%s'"
64686 msgstr "misslyckades att skapa en avbildningskomponent ”%s”"
64687
64688 #: fortran/parse.c:3213
64689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64690 msgid "failed to create union component '%s'"
64691 msgstr "kunde inte hitta skapa unionkomponenten ”%s”"
64692
64693 #: fortran/parse.c:3268
64694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64695 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
64696 msgstr "Syntaxfel i nästad postdeklaration vid %C"
64697
64698 #: fortran/parse.c:3355
64699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64700 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
64701 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
64702
64703 #: fortran/parse.c:3363
64704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64705 msgid "Derived type definition at %C without components"
64706 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
64707
64708 #: fortran/parse.c:3379
64709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64710 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
64711 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
64712
64713 #: fortran/parse.c:3396
64714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64715 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
64716 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
64717
64718 #: fortran/parse.c:3402
64719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64720 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
64721 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
64722
64723 #: fortran/parse.c:3407
64724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64725 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
64726 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
64727
64728 #: fortran/parse.c:3417
64729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64730 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
64731 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
64732
64733 #: fortran/parse.c:3475
64734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64735 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
64736 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
64737
64738 #: fortran/parse.c:3562
64739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64740 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
64741 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
64742
64743 #: fortran/parse.c:3586
64744 #, gcc-internal-format
64745 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
64746 msgstr "Namnet %qs i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
64747
64748 #: fortran/parse.c:3620
64749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64750 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
64751 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
64752
64753 #: fortran/parse.c:3638
64754 #, gcc-internal-format
64755 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
64756 msgstr "INTERFACE-procedur %qs vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
64757
64758 #: fortran/parse.c:3768
64759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64760 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
64761 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
64762
64763 #: fortran/parse.c:3800
64764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64765 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
64766 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
64767
64768 #: fortran/parse.c:3890
64769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64770 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
64771 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
64772
64773 #: fortran/parse.c:3898
64774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64775 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
64776 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
64777
64778 #: fortran/parse.c:3950
64779 #, gcc-internal-format
64780 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
64781 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen %qs vid %L"
64782
64783 #: fortran/parse.c:3954
64784 #, gcc-internal-format
64785 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
64786 msgstr "Typen på funktionen %qs vid %L är inte tillgänglig"
64787
64788 #: fortran/parse.c:4014
64789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64790 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
64791 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
64792
64793 #: fortran/parse.c:4036
64794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64795 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
64796 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
64797
64798 #: fortran/parse.c:4095
64799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64800 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
64801 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
64802
64803 #: fortran/parse.c:4146
64804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64805 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
64806 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
64807
64808 #: fortran/parse.c:4164
64809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64810 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
64811 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
64812
64813 #: fortran/parse.c:4225
64814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64815 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
64816 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
64817
64818 #: fortran/parse.c:4309
64819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64820 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
64821 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
64822
64823 #: fortran/parse.c:4385
64824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64825 msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
64826 msgstr "En RANK eller RANK DEFAULT förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
64827
64828 #: fortran/parse.c:4446
64829 #, gcc-internal-format
64830 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
64831 msgstr "Variabeln %qs vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
64832
64833 #: fortran/parse.c:4479
64834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64835 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
64836 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
64837
64838 #: fortran/parse.c:4489
64839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64840 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
64841 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
64842
64843 #: fortran/parse.c:4515
64844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64845 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
64846 msgstr "CRITICAL-block inuti OpenACC-region vid %C"
64847
64848 #: fortran/parse.c:4516
64849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64850 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
64851 msgstr "CRITICAL-block i unuti OpenMP-region vid %C"
64852
64853 #: fortran/parse.c:4542
64854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64855 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
64856 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
64857
64858 #: fortran/parse.c:4611
64859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64860 msgid "BLOCK construct at %C"
64861 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
64862
64863 #: fortran/parse.c:4645
64864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64865 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
64866 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
64867
64868 #: fortran/parse.c:4848
64869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64870 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
64871 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
64872
64873 #: fortran/parse.c:4864
64874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64875 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
64876 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
64877
64878 #: fortran/parse.c:5055
64879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64880 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
64881 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
64882
64883 #: fortran/parse.c:5071 fortran/parse.c:5133
64884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64885 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
64886 msgstr "OpenACC-direktiv inuti CRITICAL-block vid %C"
64887
64888 #: fortran/parse.c:5108
64889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64890 msgid "Expecting %s at %C"
64891 msgstr "%s förväntades vid %C"
64892
64893 #: fortran/parse.c:5152
64894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64895 msgid "Expected DO loop at %C"
64896 msgstr "DO-slinga förväntades vid %C"
64897
64898 #: fortran/parse.c:5172
64899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64900 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
64901 msgstr "Överflödig !$ACC END LOOP vid %C"
64902
64903 #: fortran/parse.c:5390
64904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64905 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
64906 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
64907
64908 #: fortran/parse.c:5448
64909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64910 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
64911 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
64912
64913 #: fortran/parse.c:5462
64914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64915 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
64916 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
64917
64918 #: fortran/parse.c:5595
64919 #, gcc-internal-format
64920 msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
64921 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> ligger inte i början av en slinga vid %C"
64922
64923 #: fortran/parse.c:5598
64924 #, gcc-internal-format
64925 msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
64926 msgstr "Direktivet %<GCC ivdep%> ligger inte i början av en slinga vid %C"
64927
64928 #: fortran/parse.c:5601
64929 #, gcc-internal-format
64930 msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
64931 msgstr "Direktivet %<GCC vector%> ligger inte i början av en slinga vid %C"
64932
64933 #: fortran/parse.c:5604
64934 #, gcc-internal-format
64935 msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
64936 msgstr "Direktivet %<GCC novector%> ligger inte i början av en slinga vid %C"
64937
64938 #: fortran/parse.c:5720
64939 #, gcc-internal-format
64940 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
64941 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %C är redan tvetydig"
64942
64943 #: fortran/parse.c:5777
64944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64945 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
64946 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
64947
64948 #: fortran/parse.c:5802
64949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64950 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
64951 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %L"
64952
64953 #: fortran/parse.c:5916
64954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64955 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
64956 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
64957
64958 #: fortran/parse.c:5968
64959 #, gcc-internal-format
64960 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
64961 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
64962
64963 #: fortran/parse.c:5972
64964 #, gcc-internal-format
64965 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
64966 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
64967
64968 #: fortran/parse.c:5978
64969 #, gcc-internal-format
64970 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
64971 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan vid %L"
64972
64973 #: fortran/parse.c:5981
64974 #, gcc-internal-format
64975 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
64976 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan vid %L"
64977
64978 #: fortran/parse.c:6003
64979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64980 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
64981 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
64982
64983 #: fortran/parse.c:6029
64984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64985 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
64986 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
64987
64988 #: fortran/parse.c:6134
64989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64990 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
64991 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
64992
64993 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
64994 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
64995 #. statements, we're in for lots of errors.
64996 #: fortran/parse.c:6561
64997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64998 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
64999 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
65000
65001 #: fortran/primary.c:103
65002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65003 msgid "Missing kind-parameter at %C"
65004 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
65005
65006 #: fortran/primary.c:136
65007 #, gcc-internal-format
65008 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
65009 msgstr "gfc_check_digit(): felaktig radix"
65010
65011 #: fortran/primary.c:279
65012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65013 msgid "Integer kind %d at %C not available"
65014 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
65015
65016 #: fortran/primary.c:288
65017 #, gcc-internal-format
65018 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
65019 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
65020
65021 #: fortran/primary.c:316
65022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65023 msgid "Hollerith constant at %C"
65024 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
65025
65026 #: fortran/primary.c:323
65027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65028 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
65029 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
65030
65031 #: fortran/primary.c:329
65032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65033 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
65034 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
65035
65036 #: fortran/primary.c:349
65037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65038 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
65039 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
65040
65041 #: fortran/primary.c:444
65042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65043 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
65044 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
65045
65046 #: fortran/primary.c:450
65047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65048 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
65049 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
65050
65051 #: fortran/primary.c:498
65052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65053 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
65054 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %L"
65055
65056 #: fortran/primary.c:589
65057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65058 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
65059 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell litteral konstant vid %C"
65060
65061 #: fortran/primary.c:594
65062 #, gcc-internal-format
65063 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
65064 msgstr "Utökning: exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
65065
65066 #: fortran/primary.c:615
65067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65068 msgid "Missing exponent in real number at %C"
65069 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
65070
65071 #: fortran/primary.c:674
65072 #, gcc-internal-format
65073 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
65074 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<d%>-exponent och en explicit sort"
65075
65076 #: fortran/primary.c:704
65077 #, gcc-internal-format
65078 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
65079 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<q%>-exponent och en explicit sort"
65080
65081 #: fortran/primary.c:718
65082 #, gcc-internal-format
65083 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
65084 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
65085
65086 #: fortran/primary.c:751
65087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65088 msgid "Invalid real kind %d at %C"
65089 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
65090
65091 #: fortran/primary.c:766
65092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65093 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
65094 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
65095
65096 #: fortran/primary.c:771
65097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65098 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
65099 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
65100
65101 #: fortran/primary.c:776
65102 #, gcc-internal-format
65103 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
65104 msgstr "gfc_range_check() returnerade felaktigt värde"
65105
65106 #: fortran/primary.c:824
65107 #, gcc-internal-format
65108 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
65109 msgstr "Osignifikanta siffror i %qs-tal vid %C, kanske felaktig KIND"
65110
65111 #: fortran/primary.c:916
65112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65113 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
65114 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
65115
65116 #: fortran/primary.c:1124
65117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65118 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
65119 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
65120
65121 #: fortran/primary.c:1145
65122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65123 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
65124 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
65125
65126 #: fortran/primary.c:1175
65127 #, gcc-internal-format
65128 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
65129 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
65130
65131 #: fortran/primary.c:1188
65132 #, gcc-internal-format
65133 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
65134 msgstr "match_string_constant(): Avgränsare finns inte"
65135
65136 #: fortran/primary.c:1258
65137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65138 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
65139 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
65140
65141 #: fortran/primary.c:1302
65142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65143 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
65144 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
65145
65146 #: fortran/primary.c:1313
65147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65148 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
65149 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
65150
65151 #: fortran/primary.c:1319
65152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65153 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
65154 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
65155
65156 #: fortran/primary.c:1323
65157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65158 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
65159 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
65160
65161 #: fortran/primary.c:1346
65162 #, gcc-internal-format
65163 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
65164 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Felaktig typ"
65165
65166 #: fortran/primary.c:1353
65167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65168 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
65169 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
65170
65171 #: fortran/primary.c:1485
65172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65173 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
65174 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
65175
65176 #: fortran/primary.c:1612
65177 #, gcc-internal-format
65178 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
65179 msgstr "Namnlistan %qs kan inte vara ett argument vid %L"
65180
65181 #: fortran/primary.c:1714
65182 #, gcc-internal-format
65183 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
65184 msgstr "Nyckelordet %qs vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
65185
65186 #: fortran/primary.c:1781
65187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65188 msgid "argument list function at %C"
65189 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
65190
65191 #: fortran/primary.c:1855
65192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65193 msgid "Expected alternate return label at %C"
65194 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
65195
65196 #: fortran/primary.c:1902
65197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65198 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
65199 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
65200
65201 #: fortran/primary.c:1948
65202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65203 msgid "Syntax error in argument list at %C"
65204 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
65205
65206 #: fortran/primary.c:1969
65207 #, gcc-internal-format
65208 msgid "extend_ref(): Bad tail"
65209 msgstr "extend_ref(): Felaktig svans"
65210
65211 #: fortran/primary.c:2046
65212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65213 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
65214 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
65215
65216 #: fortran/primary.c:2054
65217 #, gcc-internal-format
65218 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
65219 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men %qs är inte en co-vektor"
65220
65221 #: fortran/primary.c:2205
65222 #, gcc-internal-format
65223 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
65224 msgstr "Symbolen %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
65225
65226 #: fortran/primary.c:2212
65227 #, gcc-internal-format
65228 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
65229 msgstr "Oväntat %<%c%> för variabel med icke härledd typ %qs vid %C"
65230
65231 #: fortran/primary.c:2233
65232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65233 msgid "Expected structure component name at %C"
65234 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
65235
65236 #: fortran/primary.c:2251 fortran/primary.c:2371
65237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65238 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
65239 msgstr "part_ref:en RE eller IM vid %C måste tillämpas på ett COMPLEX-uttryck"
65240
65241 #: fortran/primary.c:2258 fortran/primary.c:2384
65242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65243 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
65244 msgstr "LEN part_ref:en vid %C måste tillämpas på ett CHARACTER-uttryck"
65245
65246 #: fortran/primary.c:2317
65247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65248 msgid "Expected argument list at %C"
65249 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
65250
65251 #: fortran/primary.c:2366
65252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65253 msgid "RE or IM part_ref at %C"
65254 msgstr "RE eller IM part_ref vid %C"
65255
65256 #: fortran/primary.c:2400
65257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65258 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
65259 msgstr "KIND-part_ref:en vid %C måste tillämpas på ett uttryck av inbyggd typ"
65260
65261 #: fortran/primary.c:2428
65262 #, gcc-internal-format
65263 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
65264 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs kräver en argumentlista vid %C"
65265
65266 #: fortran/primary.c:2531
65267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65268 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
65269 msgstr "Ickepolymorf referens till en abstrakt typ vid %C"
65270
65271 #: fortran/primary.c:2538
65272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65273 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
65274 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
65275
65276 #: fortran/primary.c:2574
65277 #, gcc-internal-format
65278 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
65279 msgstr "gfc_variable_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
65280
65281 #: fortran/primary.c:2756
65282 #, gcc-internal-format
65283 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
65284 msgstr "gfc_caf_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
65285
65286 #: fortran/primary.c:2813
65287 #, gcc-internal-format
65288 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
65289 msgstr "gfc_caf_attr(): Felaktig vektorreferens"
65290
65291 #: fortran/primary.c:2986
65292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65293 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
65294 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
65295
65296 #: fortran/primary.c:2995
65297 #, gcc-internal-format
65298 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
65299 msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten %qs angiven i postkonstrueraren vid %C"
65300
65301 #: fortran/primary.c:3002
65302 #, gcc-internal-format
65303 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
65304 msgstr "Ingen initierare för komponent %qs angiven i postkonstrueraren vid %C"
65305
65306 #: fortran/primary.c:3050
65307 #, gcc-internal-format
65308 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
65309 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ %qs vid %L"
65310
65311 #: fortran/primary.c:3070
65312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65313 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
65314 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
65315
65316 #: fortran/primary.c:3085
65317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65318 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
65319 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L"
65320
65321 #: fortran/primary.c:3090
65322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65323 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
65324 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L"
65325
65326 #: fortran/primary.c:3148
65327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65328 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
65329 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i konstruerare (%ld/%ld) vid %L"
65330
65331 #: fortran/primary.c:3166
65332 #, gcc-internal-format
65333 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
65334 msgstr "Komponenten %qs initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L"
65335
65336 #: fortran/primary.c:3178
65337 #, gcc-internal-format
65338 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
65339 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent %qs i postkonstruerare vid %L"
65340
65341 #: fortran/primary.c:3232
65342 #, gcc-internal-format
65343 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
65344 msgstr "komponent %qs vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
65345
65346 #: fortran/primary.c:3388
65347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65348 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
65349 msgstr "%%LOC() är ett r-värde vid %C"
65350
65351 #: fortran/primary.c:3447
65352 #, gcc-internal-format
65353 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
65354 msgstr "%qs vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln. Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
65355
65356 #: fortran/primary.c:3478 fortran/primary.c:3880
65357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65358 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
65359 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
65360
65361 #: fortran/primary.c:3583
65362 #, gcc-internal-format
65363 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
65364 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet %qs vid %C"
65365
65366 #: fortran/primary.c:3615
65367 #, gcc-internal-format
65368 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
65369 msgstr "Satsfunktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
65370
65371 #: fortran/primary.c:3618
65372 #, gcc-internal-format
65373 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
65374 msgstr "Funktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
65375
65376 #: fortran/primary.c:3668
65377 #, gcc-internal-format
65378 msgid "Missing argument to %qs at %C"
65379 msgstr "Argument saknas till %qs vid %C"
65380
65381 #: fortran/primary.c:3681
65382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65383 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
65384 msgstr "Den vänstraste part-ref i en data-ref kan inte vara en funktionsreferens vid %C"
65385
65386 #: fortran/primary.c:3836
65387 #, gcc-internal-format
65388 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
65389 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen %qs vid %C"
65390
65391 #: fortran/primary.c:3950
65392 #, gcc-internal-format
65393 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
65394 msgstr "Den härledda typen %qs får inte användas som en variabel vid %C"
65395
65396 #: fortran/primary.c:3991
65397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65398 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
65399 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
65400
65401 #: fortran/primary.c:4026
65402 #, gcc-internal-format
65403 msgid "%qs at %C is not a variable"
65404 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
65405
65406 #: fortran/resolve.c:123
65407 #, gcc-internal-format
65408 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
65409 msgstr "%qs vid %L har den ABSTRACT:a typen %qs"
65410
65411 #: fortran/resolve.c:126
65412 #, gcc-internal-format
65413 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
65414 msgstr "ABSTRACT typ %qs används vid %L"
65415
65416 #: fortran/resolve.c:143
65417 #, gcc-internal-format
65418 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
65419 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
65420
65421 #: fortran/resolve.c:156
65422 #, gcc-internal-format
65423 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
65424 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara generiskt"
65425
65426 #: fortran/resolve.c:163
65427 #, gcc-internal-format
65428 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
65429 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
65430
65431 #: fortran/resolve.c:172
65432 #, gcc-internal-format
65433 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
65434 msgstr "Den inbyggda proceduren %qs är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
65435
65436 #: fortran/resolve.c:178
65437 #, gcc-internal-format
65438 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
65439 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L måste vara explicit"
65440
65441 #: fortran/resolve.c:200
65442 #, gcc-internal-format
65443 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
65444 msgstr "PROCEDURE %qs vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
65445
65446 #: fortran/resolve.c:300
65447 #, gcc-internal-format
65448 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
65449 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin %qs vid %L är inte tillåten"
65450
65451 #: fortran/resolve.c:304
65452 #, gcc-internal-format
65453 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
65454 msgstr "Alternativ returspecificerare i funktionen %qs vid %L är inte tillåten"
65455
65456 #: fortran/resolve.c:315
65457 #, gcc-internal-format
65458 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
65459 msgstr "Det självrefererande argumentet %qs vid %L är inte tillåtet"
65460
65461 #: fortran/resolve.c:387
65462 #, gcc-internal-format
65463 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
65464 msgstr "Attrapprocedur %qs av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
65465
65466 #: fortran/resolve.c:397
65467 #, gcc-internal-format
65468 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
65469 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
65470
65471 #: fortran/resolve.c:402
65472 #, gcc-internal-format
65473 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
65474 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
65475
65476 #: fortran/resolve.c:410
65477 #, gcc-internal-format
65478 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
65479 msgstr "Argument %qs till pure-subrutin %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
65480
65481 #: fortran/resolve.c:415
65482 #, gcc-internal-format
65483 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
65484 msgstr "Argumentet %qs till pure-subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
65485
65486 #: fortran/resolve.c:425
65487 #, gcc-internal-format
65488 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
65489 msgstr "INTENT(OUT)-argumentet %qs till den rena proceduren %qs vid %L får inte vara polymorf"
65490
65491 #: fortran/resolve.c:458
65492 #, gcc-internal-format
65493 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
65494 msgstr "Co-vektorattrappargument %qs vid %L till elementär i proceduren"
65495
65496 #: fortran/resolve.c:466
65497 #, gcc-internal-format
65498 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
65499 msgstr "%qs-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
65500
65501 #: fortran/resolve.c:475
65502 #, gcc-internal-format
65503 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
65504 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
65505
65506 #: fortran/resolve.c:485
65507 #, gcc-internal-format
65508 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
65509 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
65510
65511 #: fortran/resolve.c:493
65512 #, gcc-internal-format
65513 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
65514 msgstr "Attrapprocedur %qs är inte tillåten i elementär procedur %qs vid %L"
65515
65516 #: fortran/resolve.c:502
65517 #, gcc-internal-format
65518 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
65519 msgstr "Argumentet %qs till elementär subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
65520
65521 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
65522 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
65523 #: fortran/resolve.c:517
65524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65525 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
65526 msgstr "Argument ”%s” till satsfunktionen ”%s” vid %L måste vara skalärt"
65527
65528 #: fortran/resolve.c:528
65529 #, gcc-internal-format
65530 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
65531 msgstr "Teckenvärt argument %qs till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
65532
65533 #: fortran/resolve.c:577
65534 #, gcc-internal-format
65535 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
65536 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L har samma namn som sin omgivande procedur"
65537
65538 #: fortran/resolve.c:597
65539 #, gcc-internal-format
65540 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
65541 msgstr "Innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
65542
65543 #: fortran/resolve.c:600
65544 #, gcc-internal-format
65545 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
65546 msgstr "Resultatet %qs av innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
65547
65548 #: fortran/resolve.c:626
65549 #, gcc-internal-format
65550 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
65551 msgstr "Teckenvärd modulprocedur %qs vid %L får inte ha antagen längd"
65552
65553 #: fortran/resolve.c:628
65554 #, gcc-internal-format
65555 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
65556 msgstr "Teckenvärd intern funktion %qs vid %L får inte ha antagen längd"
65557
65558 #: fortran/resolve.c:800
65559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65560 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
65561 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
65562
65563 #: fortran/resolve.c:817
65564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65565 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
65566 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
65567
65568 #: fortran/resolve.c:844
65569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65570 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
65571 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
65572
65573 #: fortran/resolve.c:848
65574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65575 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
65576 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
65577
65578 #: fortran/resolve.c:855
65579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65580 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
65581 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
65582
65583 #: fortran/resolve.c:859
65584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65585 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
65586 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
65587
65588 #: fortran/resolve.c:897
65589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65590 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
65591 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
65592
65593 #: fortran/resolve.c:902
65594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65595 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
65596 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
65597
65598 #: fortran/resolve.c:948
65599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65600 msgid "COMMON block at %L"
65601 msgstr "COMMON-block vid %L"
65602
65603 #: fortran/resolve.c:955
65604 #, gcc-internal-format
65605 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
65606 msgstr "Variabel %qs vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
65607
65608 #: fortran/resolve.c:959
65609 #, gcc-internal-format
65610 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
65611 msgstr "Initierad variabel %qs vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
65612
65613 #: fortran/resolve.c:966
65614 #, gcc-internal-format
65615 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
65616 msgstr "%qs kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
65617
65618 #: fortran/resolve.c:974
65619 #, gcc-internal-format
65620 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
65621 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
65622
65623 #: fortran/resolve.c:978
65624 #, gcc-internal-format
65625 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
65626 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
65627
65628 #: fortran/resolve.c:982
65629 #, gcc-internal-format
65630 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
65631 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
65632
65633 #: fortran/resolve.c:1026
65634 #, gcc-internal-format
65635 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
65636 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON %qs-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
65637
65638 #: fortran/resolve.c:1040
65639 #, gcc-internal-format
65640 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
65641 msgstr "COMMON-block %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
65642
65643 #: fortran/resolve.c:1048
65644 #, gcc-internal-format
65645 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
65646 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block %qs med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
65647
65648 #: fortran/resolve.c:1070
65649 #, gcc-internal-format
65650 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
65651 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %qs använder samma globala identifierare som entiteten vid %L"
65652
65653 #: fortran/resolve.c:1091
65654 #, gcc-internal-format
65655 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
65656 msgstr "COMMON-block %qs vid %L används som PARAMETER vid %L"
65657
65658 #: fortran/resolve.c:1095
65659 #, gcc-internal-format
65660 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
65661 msgstr "COMMON-blocket %qs vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
65662
65663 #: fortran/resolve.c:1099
65664 #, gcc-internal-format
65665 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
65666 msgstr "COMMON-block %qs vid %L är också en inbyggd procedur"
65667
65668 #: fortran/resolve.c:1103
65669 #, gcc-internal-format
65670 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
65671 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är ett funktionsresultat"
65672
65673 #: fortran/resolve.c:1108
65674 #, gcc-internal-format
65675 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
65676 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är en global procedur"
65677
65678 #: fortran/resolve.c:1175
65679 #, gcc-internal-format
65680 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
65681 msgstr "KIND-parametern %qs i PDT-konstrueraren vid %C har inget värde"
65682
65683 #: fortran/resolve.c:1311
65684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65685 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
65686 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
65687
65688 #: fortran/resolve.c:1332
65689 #, gcc-internal-format
65690 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
65691 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, är %s men borde vara %s"
65692
65693 #: fortran/resolve.c:1398
65694 #, gcc-internal-format
65695 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
65696 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten %qs, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
65697
65698 #: fortran/resolve.c:1432
65699 #, gcc-internal-format
65700 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
65701 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten %qs i postkonstruerare vid %L: %s"
65702
65703 #: fortran/resolve.c:1448
65704 #, gcc-internal-format
65705 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
65706 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, borde vara en POINTER eller en TARGET"
65707
65708 #: fortran/resolve.c:1477
65709 #, gcc-internal-format
65710 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
65711 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vidl %L i PURE-procedur"
65712
65713 #: fortran/resolve.c:1601
65714 #, gcc-internal-format
65715 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
65716 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn %qs med antagen storlek vid %L"
65717
65718 #: fortran/resolve.c:1663
65719 #, gcc-internal-format
65720 msgid "%qs at %L is ambiguous"
65721 msgstr "%qs vid %L är tvetydig"
65722
65723 #: fortran/resolve.c:1667
65724 #, gcc-internal-format
65725 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
65726 msgstr "GENERIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
65727
65728 #: fortran/resolve.c:1786
65729 #, gcc-internal-format
65730 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
65731 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion %qs vid %L ignoreras"
65732
65733 #: fortran/resolve.c:1799
65734 #, gcc-internal-format
65735 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
65736 msgstr "Inbyggd subrutin %qs vid %L får inte ha en typspecificerare"
65737
65738 #: fortran/resolve.c:1810
65739 #, gcc-internal-format
65740 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
65741 msgstr "%qs deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
65742
65743 #: fortran/resolve.c:1823
65744 #, gcc-internal-format
65745 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
65746 msgstr "Den inbyggda %qs deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s. Använd en lämplig flagga %<-std=*%> eller aktivera %<-fall-intrinsics%> för att använda den."
65747
65748 #: fortran/resolve.c:1859
65749 #, gcc-internal-format
65750 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
65751 msgstr "Icke RECURSIVE procedur %qs vid %L anropar kanske sig själv rekursivt. Deklarera den RECURSIVE eller använd %<-frecursive%>."
65752
65753 #: fortran/resolve.c:1917 fortran/resolve.c:10180 fortran/resolve.c:11871
65754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65755 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
65756 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
65757
65758 #: fortran/resolve.c:1949
65759 #, gcc-internal-format
65760 msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
65761 msgstr "Den härledda typen %qs används som aktuellt argument vid %L"
65762
65763 #: fortran/resolve.c:1967
65764 #, gcc-internal-format
65765 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
65766 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
65767
65768 #: fortran/resolve.c:1975
65769 #, gcc-internal-format
65770 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
65771 msgstr "Inbyggd %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
65772
65773 #: fortran/resolve.c:1982
65774 #, gcc-internal-format
65775 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
65776 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
65777
65778 #: fortran/resolve.c:1990
65779 #, gcc-internal-format
65780 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
65781 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
65782
65783 #: fortran/resolve.c:2017
65784 #, gcc-internal-format
65785 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
65786 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen %qs vid %L"
65787
65788 #: fortran/resolve.c:2039
65789 #, gcc-internal-format
65790 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
65791 msgstr "Symbolen %qs vid %L är tvetydig"
65792
65793 #: fortran/resolve.c:2094
65794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65795 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
65796 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
65797
65798 #: fortran/resolve.c:2101
65799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65800 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
65801 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
65802
65803 #: fortran/resolve.c:2115
65804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65805 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
65806 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
65807
65808 #: fortran/resolve.c:2127
65809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65810 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
65811 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
65812
65813 #: fortran/resolve.c:2138
65814 #, gcc-internal-format
65815 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
65816 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
65817
65818 #: fortran/resolve.c:2147
65819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65820 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
65821 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
65822
65823 #: fortran/resolve.c:2279
65824 #, gcc-internal-format
65825 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
65826 msgstr "%qs vid %L är en vektor och OPTIONAL. OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
65827
65828 #: fortran/resolve.c:2316
65829 #, gcc-internal-format
65830 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
65831 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp %qs av ELEMENTAL-subrutin %qs är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
65832
65833 #: fortran/resolve.c:2590
65834 #, gcc-internal-format
65835 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
65836 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen %qs vid %L (%s/%s)"
65837
65838 #: fortran/resolve.c:2617
65839 #, gcc-internal-format
65840 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
65841 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren %qs vid %L: %s"
65842
65843 #: fortran/resolve.c:2722
65844 #, gcc-internal-format
65845 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
65846 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska %qs vid %L"
65847
65848 #: fortran/resolve.c:2742
65849 #, gcc-internal-format
65850 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
65851 msgstr "Generisk funktion %qs vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
65852
65853 #: fortran/resolve.c:2780
65854 #, gcc-internal-format
65855 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
65856 msgstr "Funktionen %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
65857
65858 #: fortran/resolve.c:2835
65859 #, gcc-internal-format
65860 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
65861 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen %qs vid %L"
65862
65863 #: fortran/resolve.c:2931
65864 #, gcc-internal-format
65865 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
65866 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
65867
65868 #: fortran/resolve.c:2935 fortran/resolve.c:16999
65869 #, gcc-internal-format
65870 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
65871 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
65872
65873 #: fortran/resolve.c:3059
65874 #, gcc-internal-format
65875 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
65876 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett FORALL-%s"
65877
65878 #: fortran/resolve.c:3066
65879 #, gcc-internal-format
65880 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
65881 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
65882
65883 #: fortran/resolve.c:3073
65884 #, gcc-internal-format
65885 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
65886 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L inuti en PURE-procedur"
65887
65888 #: fortran/resolve.c:3140
65889 #, gcc-internal-format
65890 msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
65891 msgstr "Oväntat skräp efter %qs vid %L"
65892
65893 #: fortran/resolve.c:3151
65894 #, gcc-internal-format
65895 msgid "%qs at %L is not a function"
65896 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
65897
65898 #: fortran/resolve.c:3159 fortran/resolve.c:3651
65899 #, gcc-internal-format
65900 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
65901 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs får inte refereras vid %L"
65902
65903 #: fortran/resolve.c:3171
65904 #, gcc-internal-format
65905 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
65906 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs vid %L får inte ha ett antagen teckenlängdsresultat (F2008: C418)"
65907
65908 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
65909 #: fortran/resolve.c:3214
65910 #, gcc-internal-format
65911 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
65912 msgstr "Funktionen %qs är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
65913
65914 #: fortran/resolve.c:3248
65915 #, gcc-internal-format
65916 msgid "resolve_function(): bad function type"
65917 msgstr "resolve_function(): felaktig funktionstyp"
65918
65919 #: fortran/resolve.c:3262
65920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65921 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
65922 msgstr "En literal BOZ-konstant vid %L får inte förekomma som ett faktiskt argument i en funktionsreferens"
65923
65924 #: fortran/resolve.c:3278
65925 #, gcc-internal-format
65926 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
65927 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion %qs vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
65928
65929 #: fortran/resolve.c:3340
65930 #, gcc-internal-format
65931 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
65932 msgstr "ENTRY %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen %qs inte är RECURSIVE"
65933
65934 #: fortran/resolve.c:3344
65935 #, gcc-internal-format
65936 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
65937 msgstr "Funktion %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
65938
65939 #: fortran/resolve.c:3395
65940 #, gcc-internal-format
65941 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
65942 msgstr "Subrutinanrop till %qs i FORALL-block vid %L är inte PURE"
65943
65944 #: fortran/resolve.c:3401
65945 #, gcc-internal-format
65946 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
65947 msgstr "Subrutinanrop till %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
65948
65949 #: fortran/resolve.c:3407
65950 #, gcc-internal-format
65951 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
65952 msgstr "Subrutinanrop till %qs vid %L är inte PURE"
65953
65954 #: fortran/resolve.c:3475
65955 #, gcc-internal-format
65956 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
65957 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska %qs vid %L"
65958
65959 #: fortran/resolve.c:3484
65960 #, gcc-internal-format
65961 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
65962 msgstr "Generisk subrutin %qs vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
65963
65964 #: fortran/resolve.c:3519
65965 #, gcc-internal-format
65966 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
65967 msgstr "Subrutin %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
65968
65969 #: fortran/resolve.c:3564
65970 #, gcc-internal-format
65971 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
65972 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen %qs vid %L"
65973
65974 #: fortran/resolve.c:3622
65975 #, gcc-internal-format
65976 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
65977 msgstr "%qs vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
65978
65979 #: fortran/resolve.c:3661
65980 #, gcc-internal-format
65981 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
65982 msgstr "ENTRY %qs vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen %qs inte är RECURSIVE"
65983
65984 #: fortran/resolve.c:3665
65985 #, gcc-internal-format
65986 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
65987 msgstr "SUBROUTINE %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
65988
65989 #: fortran/resolve.c:3710
65990 #, gcc-internal-format
65991 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
65992 msgstr "resolve_subroutine(): felaktig funktionstyp"
65993
65994 #: fortran/resolve.c:3748
65995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65996 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
65997 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
65998
65999 #: fortran/resolve.c:3800
66000 #, gcc-internal-format
66001 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
66002 msgstr "logical_to_bitwise(): Felaktig inbyggd"
66003
66004 #: fortran/resolve.c:3903
66005 #, gcc-internal-format
66006 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
66007 msgstr "Den orena funktionen %qs vid %L beräknas eventuellt inte"
66008
66009 #: fortran/resolve.c:3907
66010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66011 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
66012 msgstr "Den orena funktionen vid %L beräknas eventuellt inte"
66013
66014 #: fortran/resolve.c:3983
66015 #, gcc-internal-format
66016 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
66017 msgstr "BOZ-litteralkonstanten vid %L får inte vara en operand till den unära operatorn %qs"
66018
66019 #: fortran/resolve.c:4004
66020 #, gcc-internal-format
66021 msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
66022 msgstr "Operander vid %L och %L kan inte förekomma som operander av den binära operatorn %qs"
66023
66024 #: fortran/resolve.c:4287
66025 #, gcc-internal-format
66026 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
66027 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
66028
66029 #: fortran/resolve.c:4457 fortran/resolve.c:4480
66030 #, gcc-internal-format
66031 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
66032 msgstr "compare_bound_int(): Felaktigt uttryck"
66033
66034 #: fortran/resolve.c:4575
66035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66036 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
66037 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
66038
66039 #: fortran/resolve.c:4580
66040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66041 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
66042 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
66043
66044 #: fortran/resolve.c:4590
66045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66046 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
66047 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
66048
66049 #: fortran/resolve.c:4595
66050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66051 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
66052 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
66053
66054 #: fortran/resolve.c:4615
66055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66056 msgid "Illegal stride of zero at %L"
66057 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
66058
66059 #: fortran/resolve.c:4632
66060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66061 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
66062 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
66063
66064 #: fortran/resolve.c:4640
66065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66066 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
66067 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
66068
66069 #: fortran/resolve.c:4656
66070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66071 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
66072 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
66073
66074 #: fortran/resolve.c:4665
66075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66076 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
66077 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
66078
66079 #: fortran/resolve.c:4681
66080 #, gcc-internal-format
66081 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
66082 msgstr "check_dimension(): Felaktig vektorreferens"
66083
66084 #: fortran/resolve.c:4704
66085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66086 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
66087 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
66088
66089 #: fortran/resolve.c:4714
66090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66091 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
66092 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
66093
66094 #: fortran/resolve.c:4722
66095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66096 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
66097 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
66098
66099 #: fortran/resolve.c:4738
66100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66101 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
66102 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
66103
66104 #: fortran/resolve.c:4766
66105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66106 msgid "Array index at %L must be scalar"
66107 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
66108
66109 #: fortran/resolve.c:4772
66110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66111 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
66112 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
66113
66114 #: fortran/resolve.c:4778
66115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66116 msgid "REAL array index at %L"
66117 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
66118
66119 #: fortran/resolve.c:4817
66120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66121 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
66122 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
66123
66124 #: fortran/resolve.c:4824
66125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66126 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
66127 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
66128
66129 #: fortran/resolve.c:4873
66130 #, gcc-internal-format
66131 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
66132 msgstr "find_array_spec(): Specifikation saknas"
66133
66134 #: fortran/resolve.c:4884
66135 #, gcc-internal-format
66136 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
66137 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(1)"
66138
66139 #: fortran/resolve.c:4896
66140 #, gcc-internal-format
66141 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
66142 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(2)"
66143
66144 #: fortran/resolve.c:4939
66145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66146 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
66147 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
66148
66149 #: fortran/resolve.c:5037
66150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66151 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
66152 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
66153
66154 #: fortran/resolve.c:5044
66155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66156 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
66157 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
66158
66159 #: fortran/resolve.c:5053
66160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66161 msgid "Substring start index at %L is less than one"
66162 msgstr "Delsträngs startindex vid %L är mindre än ett"
66163
66164 #: fortran/resolve.c:5066
66165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66166 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
66167 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
66168
66169 #: fortran/resolve.c:5073
66170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66171 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
66172 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
66173
66174 #: fortran/resolve.c:5083
66175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66176 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
66177 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
66178
66179 #: fortran/resolve.c:5093
66180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66181 msgid "Substring end index at %L is too large"
66182 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
66183
66184 #: fortran/resolve.c:5286
66185 #, gcc-internal-format
66186 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
66187 msgstr "resolve_ref(): Felaktig vektorreferens"
66188
66189 #: fortran/resolve.c:5300
66190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66191 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
66192 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
66193
66194 #: fortran/resolve.c:5310
66195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66196 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
66197 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
66198
66199 #: fortran/resolve.c:5356
66200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66201 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
66202 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
66203
66204 #: fortran/resolve.c:5448
66205 #, gcc-internal-format
66206 msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
66207 msgstr "gfc_expression_rank(): Två vektorspecifikationer"
66208
66209 #: fortran/resolve.c:5530
66210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66211 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
66212 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
66213
66214 #: fortran/resolve.c:5540
66215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66216 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
66217 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
66218
66219 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
66220 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
66221 #. that the function-name resolution happens too late in that
66222 #. function.
66223 #: fortran/resolve.c:5550
66224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66225 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
66226 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
66227
66228 #: fortran/resolve.c:5568
66229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66230 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
66231 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
66232
66233 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
66234 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
66235 #. that the function-name resolution happens too late in that
66236 #. function.
66237 #: fortran/resolve.c:5578
66238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66239 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
66240 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
66241
66242 #: fortran/resolve.c:5589
66243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66244 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
66245 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
66246
66247 #: fortran/resolve.c:5598
66248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66249 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
66250 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
66251
66252 #: fortran/resolve.c:5613
66253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66254 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
66255 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
66256
66257 #: fortran/resolve.c:5793
66258 #, gcc-internal-format
66259 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
66260 msgstr "Variabel %qs, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
66261
66262 #: fortran/resolve.c:5798
66263 #, gcc-internal-format
66264 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
66265 msgstr "Variabel %qs används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
66266
66267 #: fortran/resolve.c:5868
66268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66269 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
66270 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
66271
66272 #: fortran/resolve.c:5881
66273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66274 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
66275 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
66276
66277 #: fortran/resolve.c:6125 fortran/resolve.c:6277
66278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66279 msgid "Error in typebound call at %L"
66280 msgstr "Fel i typbundet anrop vid %L"
66281
66282 #: fortran/resolve.c:6241
66283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66284 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
66285 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
66286
66287 #: fortran/resolve.c:6248
66288 #, gcc-internal-format
66289 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
66290 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
66291
66292 #: fortran/resolve.c:6287
66293 #, gcc-internal-format
66294 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
66295 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
66296
66297 #: fortran/resolve.c:6296
66298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66299 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
66300 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
66301
66302 #. Nothing matching found!
66303 #: fortran/resolve.c:6484
66304 #, gcc-internal-format
66305 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
66306 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC %qs vid %L"
66307
66308 #: fortran/resolve.c:6518
66309 #, gcc-internal-format
66310 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
66311 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
66312
66313 #: fortran/resolve.c:6570
66314 #, gcc-internal-format
66315 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
66316 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
66317
66318 #: fortran/resolve.c:7105
66319 #, gcc-internal-format
66320 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
66321 msgstr "gfc_resolve_expr(): Felaktig uttryckstyp"
66322
66323 #: fortran/resolve.c:7138
66324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66325 msgid "%s at %L must be a scalar"
66326 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
66327
66328 #: fortran/resolve.c:7148
66329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66330 msgid "%s at %L must be integer"
66331 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
66332
66333 #: fortran/resolve.c:7152 fortran/resolve.c:7159
66334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66335 msgid "%s at %L must be INTEGER"
66336 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
66337
66338 #: fortran/resolve.c:7214
66339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66340 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
66341 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
66342
66343 #: fortran/resolve.c:7237
66344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66345 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
66346 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
66347
66348 #: fortran/resolve.c:7254
66349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66350 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
66351 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller över"
66352
66353 #: fortran/resolve.c:7260
66354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66355 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
66356 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller under"
66357
66358 #: fortran/resolve.c:7321
66359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66360 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
66361 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
66362
66363 #: fortran/resolve.c:7326
66364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66365 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
66366 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
66367
66368 #: fortran/resolve.c:7333
66369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66370 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
66371 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
66372
66373 #: fortran/resolve.c:7341
66374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66375 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
66376 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
66377
66378 #: fortran/resolve.c:7346
66379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66380 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
66381 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
66382
66383 #: fortran/resolve.c:7359
66384 #, gcc-internal-format
66385 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
66386 msgstr "FORALL-index %qs får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
66387
66388 #: fortran/resolve.c:7463 fortran/resolve.c:7760
66389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66390 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
66391 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
66392
66393 #: fortran/resolve.c:7471 fortran/resolve.c:7724
66394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66395 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
66396 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
66397
66398 #: fortran/resolve.c:7581
66399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66400 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
66401 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
66402
66403 #: fortran/resolve.c:7612
66404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66405 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
66406 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
66407
66408 #: fortran/resolve.c:7771
66409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66410 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
66411 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
66412
66413 #: fortran/resolve.c:7783
66414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66415 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
66416 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
66417
66418 #: fortran/resolve.c:7797
66419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66420 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
66421 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
66422
66423 #: fortran/resolve.c:7812
66424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66425 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
66426 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen EVENT_TYPE eller ha en EVENT_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
66427
66428 #: fortran/resolve.c:7825
66429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66430 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
66431 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
66432
66433 #: fortran/resolve.c:7843
66434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66435 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
66436 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
66437
66438 #: fortran/resolve.c:7924 fortran/resolve.c:7939
66439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66440 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
66441 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
66442
66443 #: fortran/resolve.c:7931
66444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66445 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
66446 msgstr "Vektorspecifikation eller vektorvärt SOURCE=-uttryck krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
66447
66448 #: fortran/resolve.c:7956
66449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66450 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
66451 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
66452
66453 #: fortran/resolve.c:7965 fortran/resolve.c:7994 fortran/resolve.c:8022
66454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66455 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
66456 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
66457
66458 #: fortran/resolve.c:7971
66459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66460 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
66461 msgstr "Övre cobound är mindre än den lägre cobound vid %L"
66462
66463 #: fortran/resolve.c:7983
66464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66465 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
66466 msgstr "Övre cobound är mindre än lägre cobound av 1 vid %L"
66467
66468 #: fortran/resolve.c:8041
66469 #, gcc-internal-format
66470 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
66471 msgstr "%qs får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
66472
66473 #: fortran/resolve.c:8056
66474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66475 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
66476 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
66477
66478 #: fortran/resolve.c:8067
66479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66480 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
66481 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
66482
66483 #: fortran/resolve.c:8099
66484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66485 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
66486 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
66487
66488 #: fortran/resolve.c:8122
66489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66490 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
66491 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
66492
66493 #: fortran/resolve.c:8133
66494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66495 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
66496 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
66497
66498 #: fortran/resolve.c:8149
66499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66500 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
66501 msgstr "ERRMSG-variabeln vid %L måste vara en skalär standard-CHARACTER-variabel"
66502
66503 #: fortran/resolve.c:8172
66504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66505 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
66506 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
66507
66508 #: fortran/resolve.c:8202
66509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66510 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
66511 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
66512
66513 #: fortran/resolve.c:8208 fortran/resolve.c:8214
66514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66515 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
66516 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjekt till objekt vid %L"
66517
66518 #. The cases overlap, or they are the same
66519 #. element in the list. Either way, we must
66520 #. issue an error and get the next case from P.
66521 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
66522 #: fortran/resolve.c:8442
66523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66524 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
66525 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
66526
66527 #: fortran/resolve.c:8493
66528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66529 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
66530 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
66531
66532 #: fortran/resolve.c:8504
66533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66534 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
66535 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
66536
66537 #: fortran/resolve.c:8517
66538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66539 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
66540 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
66541
66542 #: fortran/resolve.c:8563
66543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66544 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
66545 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
66546
66547 #: fortran/resolve.c:8582
66548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66549 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
66550 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
66551
66552 #: fortran/resolve.c:8592
66553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66554 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
66555 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
66556
66557 #: fortran/resolve.c:8610 fortran/resolve.c:8618
66558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66559 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
66560 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
66561
66562 #: fortran/resolve.c:8680 fortran/resolve.c:9327
66563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66564 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
66565 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
66566
66567 #: fortran/resolve.c:8706
66568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66569 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
66570 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
66571
66572 #: fortran/resolve.c:8718
66573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66574 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
66575 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
66576
66577 #: fortran/resolve.c:8733
66578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66579 msgid "Range specification at %L can never be matched"
66580 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
66581
66582 #: fortran/resolve.c:8836
66583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66584 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
66585 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
66586
66587 #: fortran/resolve.c:8887
66588 #, gcc-internal-format
66589 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
66590 msgstr "Den associerande enheten %qs vid %L är en procedurpekare"
66591
66592 #: fortran/resolve.c:8896
66593 #, gcc-internal-format
66594 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %L"
66595 msgstr "Den härledda typen %qs får inte användas som en variabel vid %L"
66596
66597 #: fortran/resolve.c:8913
66598 #, gcc-internal-format
66599 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
66600 msgstr "Den associerande neheten %qs vid %L är ett procedurnamn"
66601
66602 #: fortran/resolve.c:8929
66603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66604 msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
66605 msgstr "Det associerande selector-uttrycket vid %L ger en procedur"
66606
66607 #: fortran/resolve.c:8936
66608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66609 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
66610 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara NULL()"
66611
66612 #: fortran/resolve.c:8941
66613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66614 msgid "Selector at %L has no type"
66615 msgstr "Selektorn vid %L har ingen typ"
66616
66617 #: fortran/resolve.c:8963
66618 #, gcc-internal-format
66619 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
66620 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
66621
66622 #: fortran/resolve.c:8974
66623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66624 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
66625 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
66626
66627 #: fortran/resolve.c:9202
66628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66629 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
66630 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
66631
66632 #: fortran/resolve.c:9237 fortran/resolve.c:9249
66633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66634 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
66635 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
66636
66637 #: fortran/resolve.c:9278
66638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66639 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
66640 msgstr "TYPE IS vid %L överlappar med TYPE IS vid %L"
66641
66642 #: fortran/resolve.c:9290
66643 #, gcc-internal-format
66644 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
66645 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
66646
66647 #: fortran/resolve.c:9302
66648 #, gcc-internal-format
66649 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
66650 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara en utökning av %qs"
66651
66652 #: fortran/resolve.c:9305
66653 #, gcc-internal-format
66654 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
66655 msgstr "Oväntad inbyggd typ %qs vid %L"
66656
66657 #: fortran/resolve.c:9315
66658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66659 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
66660 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längdtypparameter är antagen"
66661
66662 #: fortran/resolve.c:9562
66663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66664 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
66665 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
66666
66667 #: fortran/resolve.c:9690
66668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66669 msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
66670 msgstr "RANK DEFAULT vid %L upprepas vid %L"
66671
66672 #: fortran/resolve.c:9699
66673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66674 msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
66675 msgstr "RANK (*) vid %L upprepas vid %L"
66676
66677 #: fortran/resolve.c:9702
66678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66679 msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
66680 msgstr "RANK (%i) vid %L upprepas %L"
66681
66682 #: fortran/resolve.c:9712 fortran/resolve.c:9717
66683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66684 msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
66685 msgstr "RANK (*) vid %L får inte användas med en pekare eller allokerbar selector vid %L"
66686
66687 #: fortran/resolve.c:9826
66688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66689 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
66690 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
66691
66692 #: fortran/resolve.c:9878
66693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66694 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
66695 msgstr "DTIO %s-procedur vid %L måste vara rekursiv"
66696
66697 #: fortran/resolve.c:9888
66698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66699 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
66700 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
66701
66702 #: fortran/resolve.c:9901
66703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66704 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
66705 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
66706
66707 #: fortran/resolve.c:9910
66708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66709 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
66710 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
66711
66712 #: fortran/resolve.c:9917
66713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66714 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
66715 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
66716
66717 #: fortran/resolve.c:9928
66718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66719 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
66720 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
66721
66722 #: fortran/resolve.c:9934
66723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66724 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
66725 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha PRIVATE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
66726
66727 #: fortran/resolve.c:9949
66728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66729 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
66730 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
66731
66732 #: fortran/resolve.c:10006
66733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66734 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
66735 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
66736
66737 #: fortran/resolve.c:10016
66738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66739 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
66740 msgstr "Händelsevariabeln vid %L måste vara en skalär av typen EVENT_TYPE"
66741
66742 #: fortran/resolve.c:10020
66743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66744 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
66745 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
66746
66747 #: fortran/resolve.c:10023
66748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66749 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
66750 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor men inte co-indexerat"
66751
66752 #: fortran/resolve.c:10030 fortran/resolve.c:10152
66753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66754 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
66755 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
66756
66757 #: fortran/resolve.c:10042 fortran/resolve.c:10160
66758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66759 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
66760 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
66761
66762 #: fortran/resolve.c:10054
66763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66764 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
66765 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
66766
66767 #: fortran/resolve.c:10067
66768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66769 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
66770 msgstr "UNTIL_COUNT=-argumentet vid %L måste vara ett skalärt INTEGER-uttryck"
66771
66772 #: fortran/resolve.c:10128
66773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66774 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
66775 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
66776
66777 #: fortran/resolve.c:10132 fortran/resolve.c:10142
66778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66779 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
66780 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
66781
66782 #: fortran/resolve.c:10187
66783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66784 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
66785 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
66786
66787 #: fortran/resolve.c:10197
66788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66789 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
66790 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
66791
66792 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
66793 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
66794 #: fortran/resolve.c:10214 fortran/resolve.c:10237
66795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66796 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
66797 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
66798
66799 #: fortran/resolve.c:10218 fortran/resolve.c:10243
66800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66801 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
66802 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
66803
66804 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
66805 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
66806 #. further checks are necessary in this case.
66807 #: fortran/resolve.c:10258
66808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66809 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
66810 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
66811
66812 #: fortran/resolve.c:10330
66813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66814 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
66815 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
66816
66817 #: fortran/resolve.c:10346
66818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66819 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
66820 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
66821
66822 #: fortran/resolve.c:10354 fortran/resolve.c:10441
66823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66824 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
66825 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
66826
66827 #: fortran/resolve.c:10364 fortran/resolve.c:10451
66828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66829 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
66830 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
66831
66832 #: fortran/resolve.c:10395
66833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66834 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
66835 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
66836
66837 #: fortran/resolve.c:10404
66838 #, gcc-internal-format
66839 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
66840 msgstr "FORALL med index %qs används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
66841
66842 #: fortran/resolve.c:10551
66843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66844 msgid "FORALL construct at %L"
66845 msgstr "FORALL-konstruktion vid %L"
66846
66847 #: fortran/resolve.c:10572
66848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66849 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
66850 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär variabel av heltalstyp"
66851
66852 #: fortran/resolve.c:10582
66853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66854 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
66855 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
66856
66857 #: fortran/resolve.c:10659
66858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66859 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
66860 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
66861
66862 #: fortran/resolve.c:10764
66863 #, gcc-internal-format
66864 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
66865 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Felaktig blocktyp"
66866
66867 #: fortran/resolve.c:10877
66868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66869 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
66870 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%ld/%ld) vid %L"
66871
66872 #: fortran/resolve.c:10909
66873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66874 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
66875 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
66876
66877 #. F2008, C1283 (4).
66878 #: fortran/resolve.c:10915
66879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66880 msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
66881 msgstr "I ett rent underprogram skall inte ett INTENT(IN) attrappargument användas som uttrycket vid %L av en inbyggd tilldelningssats i vilken variabeln är av an härledd typ om den härledda typen har en pekarkomponent på någon nivå av komponentvalet."
66882
66883 #: fortran/resolve.c:10927
66884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66885 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
66886 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
66887
66888 #: fortran/resolve.c:10959
66889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66890 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
66891 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
66892
66893 #: fortran/resolve.c:10963
66894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66895 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
66896 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
66897
66898 #: fortran/resolve.c:10968
66899 #, gcc-internal-format
66900 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
66901 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver %<-frealloc-lhs%>"
66902
66903 #: fortran/resolve.c:10975
66904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66905 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
66906 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
66907
66908 #: fortran/resolve.c:10986
66909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66910 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
66911 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
66912
66913 #: fortran/resolve.c:11304
66914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66915 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
66916 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
66917
66918 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
66919 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
66920 #: fortran/resolve.c:11546
66921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66922 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
66923 msgstr "Procedurpekartilldelning vid %L"
66924
66925 #: fortran/resolve.c:11558
66926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66927 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
66928 msgstr "Funktionsresultatet på vänstersidan av tilldelningen vid %L måste ha attributet pointer."
66929
66930 #: fortran/resolve.c:11803
66931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66932 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
66933 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
66934
66935 #: fortran/resolve.c:11806
66936 #, gcc-internal-format
66937 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
66938 msgstr "Variabeln %qs har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
66939
66940 #: fortran/resolve.c:11817
66941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66942 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
66943 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-returspecificerare"
66944
66945 #: fortran/resolve.c:11879
66946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66947 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
66948 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
66949
66950 #: fortran/resolve.c:11925
66951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66952 msgid "Invalid NULL at %L"
66953 msgstr "Ogiltig NULL vid %L"
66954
66955 #: fortran/resolve.c:11929
66956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66957 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
66958 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett skalärt REAL- eller INTEGER-uttryck"
66959
66960 #: fortran/resolve.c:11990
66961 #, gcc-internal-format
66962 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
66963 msgstr "gfc_resolve_code(): Inget uttryck i DO WHILE"
66964
66965 #: fortran/resolve.c:11995
66966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66967 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
66968 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
66969
66970 #: fortran/resolve.c:12079
66971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66972 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
66973 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
66974
66975 #: fortran/resolve.c:12160
66976 #, gcc-internal-format
66977 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
66978 msgstr "gfc_resolve_code(): Felaktig satskod"
66979
66980 #: fortran/resolve.c:12270
66981 #, gcc-internal-format
66982 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
66983 msgstr "Variabeln %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
66984
66985 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
66986 #. isn't the same module, reject it.
66987 #: fortran/resolve.c:12284
66988 #, gcc-internal-format
66989 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
66990 msgstr "Variabeln %qs från modulen %qs med bindningsetikett %qs vid %L använder samma globala identifierare som entiteten vid %L från modulen %qs"
66991
66992 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
66993 #. exclude references to the same procedure via module association or
66994 #. multiple checks for the same procedure.
66995 #: fortran/resolve.c:12303
66996 #, gcc-internal-format
66997 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
66998 msgstr "Proceduren %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som entiteten vid %L"
66999
67000 #: fortran/resolve.c:12388
67001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67002 msgid "String length at %L is too large"
67003 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
67004
67005 #: fortran/resolve.c:12620
67006 #, gcc-internal-format
67007 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
67008 msgstr "Den allokerbara vektorn %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
67009
67010 #: fortran/resolve.c:12624
67011 #, gcc-internal-format
67012 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
67013 msgstr "Skalärt objekt %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
67014
67015 #: fortran/resolve.c:12632
67016 #, gcc-internal-format
67017 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
67018 msgstr "Vektorpekaren %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
67019
67020 #: fortran/resolve.c:12643
67021 #, gcc-internal-format
67022 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
67023 msgstr "Vektor %qs vid %L kan inte ha en fördröjd form"
67024
67025 #: fortran/resolve.c:12658
67026 #, gcc-internal-format
67027 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
67028 msgstr "Typen %qs på CLASS-variabeln %qs vid %L är inte utvidgningsbar"
67029
67030 #: fortran/resolve.c:12670
67031 #, gcc-internal-format
67032 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
67033 msgstr "CLASS-variabel %qs vid %L måste vara en attrapp, allokerbar eller pekare"
67034
67035 #: fortran/resolve.c:12702
67036 #, gcc-internal-format
67037 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
67038 msgstr "Typen %qs kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
67039
67040 #: fortran/resolve.c:12724
67041 #, gcc-internal-format
67042 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
67043 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln %qs vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
67044
67045 #: fortran/resolve.c:12755
67046 #, gcc-internal-format
67047 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
67048 msgstr "Enheten %qs vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet POINTER eller ALLOCATABLE"
67049
67050 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
67051 #. * needs to be constant.
67052 #: fortran/resolve.c:12791
67053 #, gcc-internal-format
67054 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
67055 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn %qs vid %L måste ha konstant form"
67056
67057 #: fortran/resolve.c:12816
67058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67059 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
67060 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
67061
67062 #: fortran/resolve.c:12837
67063 #, gcc-internal-format
67064 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
67065 msgstr "%qs vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
67066
67067 #: fortran/resolve.c:12844
67068 #, gcc-internal-format
67069 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
67070 msgstr "COMMON-variabeln %qs vid %L måste ha konstant teckenlängd"
67071
67072 #: fortran/resolve.c:12891
67073 #, gcc-internal-format
67074 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
67075 msgstr "Allokerbar %qs vid %L kan inte ha en initierare"
67076
67077 #: fortran/resolve.c:12894
67078 #, gcc-internal-format
67079 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
67080 msgstr "Extern %qs vid %L kan inte ha en initierare"
67081
67082 #: fortran/resolve.c:12898
67083 #, gcc-internal-format
67084 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
67085 msgstr "Attrapp-%qs vid %L kan inte ha en initierare"
67086
67087 #: fortran/resolve.c:12901
67088 #, gcc-internal-format
67089 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
67090 msgstr "Inbyggd %qs vid %L kan inte ha en initierare"
67091
67092 #: fortran/resolve.c:12904
67093 #, gcc-internal-format
67094 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
67095 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L kan inte ha en initierare"
67096
67097 #: fortran/resolve.c:12907
67098 #, gcc-internal-format
67099 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
67100 msgstr "Automatisk vektor %qs vid %L kan inte ha en initierare"
67101
67102 #: fortran/resolve.c:12949
67103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67104 msgid "%s at %L"
67105 msgstr "%s vid %L"
67106
67107 #: fortran/resolve.c:12980
67108 #, gcc-internal-format
67109 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
67110 msgstr "Teckenvärd satsfunktion %qs vid %L måste ha konstant längd"
67111
67112 #: fortran/resolve.c:13002
67113 #, gcc-internal-format
67114 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
67115 msgstr "%qs är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till %qs, som är PUBLIC vid %L"
67116
67117 #: fortran/resolve.c:13024
67118 #, gcc-internal-format
67119 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
67120 msgstr "Proceduren %qs i PUBLIC-gränssnittet %qs vid %L tar attrappargument för %qs som är PRIVATE"
67121
67122 #: fortran/resolve.c:13042
67123 #, gcc-internal-format
67124 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
67125 msgstr "Funktion %qs vid %L kan inte ha en initierare"
67126
67127 #: fortran/resolve.c:13054
67128 #, gcc-internal-format
67129 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
67130 msgstr "Externt objekt %qs vid %L kan inte ha en initierare"
67131
67132 #: fortran/resolve.c:13063
67133 #, gcc-internal-format
67134 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
67135 msgstr "ELEMENTAL-funktion %qs vid %L måste ha ett skalärt resultat"
67136
67137 #: fortran/resolve.c:13073
67138 #, gcc-internal-format
67139 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
67140 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
67141
67142 #: fortran/resolve.c:13092
67143 #, gcc-internal-format
67144 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
67145 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha vektorvärde"
67146
67147 #: fortran/resolve.c:13096
67148 #, gcc-internal-format
67149 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
67150 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
67151
67152 #: fortran/resolve.c:13100
67153 #, gcc-internal-format
67154 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
67155 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara pure"
67156
67157 #: fortran/resolve.c:13104
67158 #, gcc-internal-format
67159 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
67160 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara rekursiv"
67161
67162 #: fortran/resolve.c:13117
67163 #, gcc-internal-format
67164 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
67165 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen %qs vid %L"
67166
67167 #: fortran/resolve.c:13126
67168 #, gcc-internal-format
67169 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
67170 msgstr "Procedurpekaren %qs vid %L skall inte vara elementär"
67171
67172 #: fortran/resolve.c:13132
67173 #, gcc-internal-format
67174 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
67175 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %L skall inte vara elementär"
67176
67177 #: fortran/resolve.c:13144
67178 #, gcc-internal-format
67179 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
67180 msgstr "Funktionens resultatvariabel %qs vid %L för den elementära funktionen %qs skall inte ha ett attribut ALLOCATABLE eller POINTER"
67181
67182 #: fortran/resolve.c:13201
67183 #, gcc-internal-format
67184 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
67185 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i %qs vid %L"
67186
67187 #: fortran/resolve.c:13207
67188 #, gcc-internal-format
67189 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
67190 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i %qs vid %L"
67191
67192 #: fortran/resolve.c:13213
67193 #, gcc-internal-format
67194 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
67195 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i %qs vid %L"
67196
67197 #: fortran/resolve.c:13221
67198 #, gcc-internal-format
67199 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
67200 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i %qs vid %L"
67201
67202 #: fortran/resolve.c:13227
67203 #, gcc-internal-format
67204 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
67205 msgstr "Procedurpekarresultat %qs vid %L saknar pekarattributet"
67206
67207 #: fortran/resolve.c:13270
67208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67209 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
67210 msgstr "ELEMENTAL-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
67211
67212 #: fortran/resolve.c:13278
67213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67214 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
67215 msgstr "PURE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
67216
67217 #: fortran/resolve.c:13286
67218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67219 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
67220 msgstr "RECURSIVE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
67221
67222 #: fortran/resolve.c:13295
67223 #, gcc-internal-format
67224 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
67225 msgstr "%s mellan MODULE PROCEDURE-deklarationen i MODULE %qs och deklarationen vid %L i (SUB)MODULE %qs"
67226
67227 #: fortran/resolve.c:13379
67228 #, gcc-internal-format
67229 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
67230 msgstr "FINAL-procedur %qs vid %L är inte en SUBROUTINE"
67231
67232 #: fortran/resolve.c:13388
67233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67234 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
67235 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
67236
67237 #: fortran/resolve.c:13397
67238 #, gcc-internal-format
67239 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
67240 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen %qs"
67241
67242 #: fortran/resolve.c:13405
67243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67244 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
67245 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
67246
67247 #: fortran/resolve.c:13411
67248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67249 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
67250 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
67251
67252 #: fortran/resolve.c:13417
67253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67254 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
67255 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
67256
67257 #: fortran/resolve.c:13425
67258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67259 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
67260 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
67261
67262 #: fortran/resolve.c:13434
67263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67264 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
67265 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
67266
67267 #: fortran/resolve.c:13456
67268 #, gcc-internal-format
67269 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
67270 msgstr "FINAL-procedur %qs deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som %qs"
67271
67272 #: fortran/resolve.c:13493
67273 #, gcc-internal-format
67274 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
67275 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen %qs definierade vid %L, föreslår även en skalär"
67276
67277 #: fortran/resolve.c:13533
67278 #, gcc-internal-format
67279 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
67280 msgstr "%qs och %qs kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC %qs vid %L"
67281
67282 #: fortran/resolve.c:13569
67283 #, gcc-internal-format
67284 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
67285 msgstr "%qs och %qs för GENERIC %qs vid %L är tvetydiga"
67286
67287 #: fortran/resolve.c:13628
67288 #, gcc-internal-format
67289 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
67290 msgstr "Odefinierad specifik bindning %qs som mål för GENERIC %qs vid %L"
67291
67292 #: fortran/resolve.c:13640
67293 #, gcc-internal-format
67294 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
67295 msgstr "GENERIC %qs vid %L måste ha som mål en specifik bindning, %qs är också GENERIC"
67296
67297 #: fortran/resolve.c:13668
67298 #, gcc-internal-format
67299 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
67300 msgstr "GENERIC %qs vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
67301
67302 #: fortran/resolve.c:13724
67303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67304 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
67305 msgstr "Typbindningsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
67306
67307 #: fortran/resolve.c:13935
67308 #, gcc-internal-format
67309 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
67310 msgstr "%qs måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
67311
67312 #: fortran/resolve.c:13978
67313 #, gcc-internal-format
67314 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
67315 msgstr "Proceduren %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
67316
67317 #: fortran/resolve.c:13992
67318 #, gcc-internal-format
67319 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
67320 msgstr "Procedur %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
67321
67322 #: fortran/resolve.c:14006 fortran/resolve.c:14492
67323 #, gcc-internal-format
67324 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
67325 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L"
67326
67327 #: fortran/resolve.c:14014
67328 #, gcc-internal-format
67329 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
67330 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
67331
67332 #: fortran/resolve.c:14023
67333 #, gcc-internal-format
67334 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
67335 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L måste vara skalärt"
67336
67337 #: fortran/resolve.c:14029
67338 #, gcc-internal-format
67339 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
67340 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
67341
67342 #: fortran/resolve.c:14035
67343 #, gcc-internal-format
67344 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
67345 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara POINTER"
67346
67347 #: fortran/resolve.c:14064
67348 #, gcc-internal-format
67349 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
67350 msgstr "Procedur %qs vid %L har samma namn som en komponent i %qs"
67351
67352 #: fortran/resolve.c:14074
67353 #, gcc-internal-format
67354 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
67355 msgstr "Proceduren %qs vid %L har samma namn som den ärvd komponent i %qs"
67356
67357 #: fortran/resolve.c:14169
67358 #, gcc-internal-format
67359 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
67360 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att %qs är DEFERRED och inte åsidosatt"
67361
67362 #: fortran/resolve.c:14272
67363 #, gcc-internal-format
67364 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
67365 msgstr "Co-vektorkomponent %qs vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
67366
67367 #: fortran/resolve.c:14281
67368 #, gcc-internal-format
67369 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
67370 msgstr "Komponenten %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
67371
67372 #: fortran/resolve.c:14291
67373 #, gcc-internal-format
67374 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
67375 msgstr "Komponenten %qs vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
67376
67377 #: fortran/resolve.c:14316
67378 #, gcc-internal-format
67379 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
67380 msgstr "Component %qs vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
67381
67382 #: fortran/resolve.c:14327
67383 #, gcc-internal-format
67384 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
67385 msgstr "Komponenten %qs med typen BIND(C) vid %L måste ha längden ett"
67386
67387 #: fortran/resolve.c:14425
67388 #, gcc-internal-format
67389 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
67390 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
67391
67392 #: fortran/resolve.c:14439
67393 #, gcc-internal-format
67394 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
67395 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
67396
67397 #: fortran/resolve.c:14455
67398 #, gcc-internal-format
67399 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
67400 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
67401
67402 #: fortran/resolve.c:14465
67403 #, gcc-internal-format
67404 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
67405 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
67406
67407 #: fortran/resolve.c:14474
67408 #, gcc-internal-format
67409 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
67410 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
67411
67412 #: fortran/resolve.c:14483
67413 #, gcc-internal-format
67414 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
67415 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
67416
67417 #: fortran/resolve.c:14525
67418 #, gcc-internal-format
67419 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
67420 msgstr "Komponent %qs i %qs vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
67421
67422 #: fortran/resolve.c:14538
67423 #, gcc-internal-format
67424 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
67425 msgstr "Teckenlängd på komponent %qs behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
67426
67427 #: fortran/resolve.c:14549
67428 #, gcc-internal-format
67429 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
67430 msgstr "Teckenkomponent %qs av %qs vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
67431
67432 #: fortran/resolve.c:14582
67433 #, gcc-internal-format
67434 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
67435 msgstr "komponenten %qs är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i %qs, som är PUBLIC vid %L"
67436
67437 #: fortran/resolve.c:14590
67438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67439 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
67440 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
67441
67442 #: fortran/resolve.c:14599
67443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67444 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
67445 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
67446
67447 #: fortran/resolve.c:14681
67448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67449 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
67450 msgstr "Initierare som står i konflikt i unionen vid %L och %L"
67451
67452 #: fortran/resolve.c:14726
67453 #, gcc-internal-format
67454 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
67455 msgstr "Eftersom utvidgningen av %qs vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen %qs också ha en"
67456
67457 #: fortran/resolve.c:14739
67458 #, gcc-internal-format
67459 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
67460 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
67461
67462 #: fortran/resolve.c:14803
67463 #, gcc-internal-format
67464 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
67465 msgstr "Den parametriserade typen %qs har inte någon komponent som motsvarar parametern %qs vid %L"
67466
67467 #: fortran/resolve.c:14836
67468 #, gcc-internal-format
67469 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
67470 msgstr "Det generiska namnet %qs på funktionen %qs vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
67471
67472 #: fortran/resolve.c:14850
67473 #, gcc-internal-format
67474 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
67475 msgstr "Härledd typ %qs vid %L har inte deklarerats"
67476
67477 #: fortran/resolve.c:14915
67478 #, gcc-internal-format
67479 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
67480 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %L är inte tillåtet"
67481
67482 #: fortran/resolve.c:14921
67483 #, gcc-internal-format
67484 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
67485 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med antagen form i namnlistan %qs vid %L"
67486
67487 #: fortran/resolve.c:14927
67488 #, gcc-internal-format
67489 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
67490 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant form in namnlistan %qs vid %L"
67491
67492 #: fortran/resolve.c:14935
67493 #, gcc-internal-format
67494 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
67495 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant längd i namnlistan %qs vid %L"
67496
67497 #: fortran/resolve.c:14952
67498 #, gcc-internal-format
67499 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
67500 msgstr "NAMELIST-objekt %qs deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
67501
67502 #: fortran/resolve.c:14974
67503 #, gcc-internal-format
67504 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
67505 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan %qs vid %L"
67506
67507 #: fortran/resolve.c:14985
67508 #, gcc-internal-format
67509 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
67510 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
67511
67512 #: fortran/resolve.c:15012
67513 #, gcc-internal-format
67514 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
67515 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i %qs vid %L"
67516
67517 #: fortran/resolve.c:15031
67518 #, gcc-internal-format
67519 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
67520 msgstr "Parametervektor %qs vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
67521
67522 #: fortran/resolve.c:15047
67523 #, gcc-internal-format
67524 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
67525 msgstr "Implicit typad PARAMETER %qs vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
67526
67527 #: fortran/resolve.c:15058
67528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67529 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
67530 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
67531
67532 #: fortran/resolve.c:15066
67533 #, gcc-internal-format
67534 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
67535 msgstr "CLASS-variabeln %qs vid %L får inte ha attributet PARAMETER"
67536
67537 #: fortran/resolve.c:15117
67538 #, gcc-internal-format
67539 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
67540 msgstr "Objektet %qs vid %L har en fördröjd LEN-parameter %qs och är varken allokerbar eller en pekare"
67541
67542 #: fortran/resolve.c:15128
67543 #, gcc-internal-format
67544 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
67545 msgstr "AUTOMATIC-objektet %qs vid %L får inte ha attributet SAVE eller vara en variabel deklarerad i huvudprogrammet, en modul eller en submodul(F08/C513)"
67546
67547 #: fortran/resolve.c:15135
67548 #, gcc-internal-format
67549 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
67550 msgstr "Objektet %qs vid %L med ASSUMED typparametrar måste vara en attrapp eller en SELECT TYPE-selektor(F08/4.2)"
67551
67552 #: fortran/resolve.c:15174
67553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67554 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
67555 msgstr "Ledsen, allocatable/pointer-komponenter i co-vektor av polymorf (CLASS)-typ vid %L stödjs inte"
67556
67557 #: fortran/resolve.c:15238
67558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67559 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
67560 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
67561
67562 #: fortran/resolve.c:15241
67563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67564 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
67565 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
67566
67567 #: fortran/resolve.c:15337
67568 #, gcc-internal-format
67569 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
67570 msgstr "%qs vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
67571
67572 #: fortran/resolve.c:15358
67573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67574 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
67575 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %L"
67576
67577 #: fortran/resolve.c:15371
67578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67579 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
67580 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
67581
67582 #: fortran/resolve.c:15374
67583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67584 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
67585 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
67586
67587 #: fortran/resolve.c:15384
67588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67589 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
67590 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
67591
67592 #: fortran/resolve.c:15391
67593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67594 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
67595 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
67596
67597 #: fortran/resolve.c:15404
67598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67599 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
67600 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
67601
67602 #: fortran/resolve.c:15410
67603 #, gcc-internal-format
67604 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
67605 msgstr "%qs vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
67606
67607 #: fortran/resolve.c:15420
67608 #, gcc-internal-format
67609 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
67610 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
67611
67612 #: fortran/resolve.c:15429
67613 #, gcc-internal-format
67614 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
67615 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
67616
67617 #: fortran/resolve.c:15442 fortran/resolve.c:15619
67618 #, gcc-internal-format
67619 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
67620 msgstr "Den härledda typen %qs vid %L har typen %qs, som inte har definierats"
67621
67622 #: fortran/resolve.c:15456
67623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67624 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
67625 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
67626
67627 #: fortran/resolve.c:15465
67628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67629 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
67630 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
67631
67632 #: fortran/resolve.c:15474
67633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67634 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
67635 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
67636
67637 #: fortran/resolve.c:15482
67638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67639 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
67640 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet INTENT(OUT)"
67641
67642 #: fortran/resolve.c:15489
67643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67644 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
67645 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
67646
67647 #: fortran/resolve.c:15509
67648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67649 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
67650 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
67651
67652 #: fortran/resolve.c:15516
67653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67654 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
67655 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
67656
67657 #: fortran/resolve.c:15523
67658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67659 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
67660 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
67661
67662 #: fortran/resolve.c:15530
67663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67664 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
67665 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
67666
67667 #: fortran/resolve.c:15556
67668 #, gcc-internal-format
67669 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
67670 msgstr "Variabel %qs vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
67671
67672 #: fortran/resolve.c:15566
67673 #, gcc-internal-format
67674 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
67675 msgstr "BIND(C)-variabeln %qs vid %L måste ha längden ett"
67676
67677 #: fortran/resolve.c:15645
67678 #, gcc-internal-format
67679 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
67680 msgstr "PUBLIC %s %qs vid %L har PRIVATE härledd typ %qs"
67681
67682 #: fortran/resolve.c:15660
67683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67684 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
67685 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
67686
67687 #: fortran/resolve.c:15673
67688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67689 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
67690 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en delkomponent av typen EVENT_TYPE måste vara en co-vektor"
67691
67692 #: fortran/resolve.c:15691
67693 #, gcc-internal-format
67694 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
67695 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet %qs vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
67696
67697 #: fortran/resolve.c:15703
67698 #, gcc-internal-format
67699 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
67700 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
67701
67702 #: fortran/resolve.c:15712
67703 #, gcc-internal-format
67704 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
67705 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av EVENT_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
67706
67707 #: fortran/resolve.c:15724
67708 #, gcc-internal-format
67709 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
67710 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
67711
67712 #: fortran/resolve.c:15733
67713 #, gcc-internal-format
67714 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
67715 msgstr "Variabeln %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
67716
67717 #: fortran/resolve.c:15745
67718 #, gcc-internal-format
67719 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
67720 msgstr "Variabeln %qs vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
67721
67722 #: fortran/resolve.c:15761
67723 #, gcc-internal-format
67724 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
67725 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
67726
67727 #: fortran/resolve.c:15769
67728 #, gcc-internal-format
67729 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
67730 msgstr "Co-vektorvariabeln %qs vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
67731
67732 #: fortran/resolve.c:15776
67733 #, gcc-internal-format
67734 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
67735 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel %qs vid %L måste ha en fördröjd form"
67736
67737 #: fortran/resolve.c:15788
67738 #, gcc-internal-format
67739 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
67740 msgstr "Variabeln %qs vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
67741
67742 #: fortran/resolve.c:15797
67743 #, gcc-internal-format
67744 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
67745 msgstr "Co-attrappvariabeln %qs vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren %qs"
67746
67747 #: fortran/resolve.c:15813
67748 #, gcc-internal-format
67749 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
67750 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
67751
67752 #: fortran/resolve.c:15819
67753 #, gcc-internal-format
67754 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
67755 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
67756
67757 #: fortran/resolve.c:15844
67758 #, gcc-internal-format
67759 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
67760 msgstr "Namnlistan %qs får inte vara ett argument till en subrutin eller funktion vid %L"
67761
67762 #: fortran/resolve.c:15914
67763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67764 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
67765 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
67766
67767 #: fortran/resolve.c:15925
67768 #, gcc-internal-format
67769 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
67770 msgstr "!$OMP DECLARE TARGET-variabeln %qs vid %L är inte SAVE:ad"
67771
67772 #: fortran/resolve.c:16030
67773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67774 msgid "Expecting definable entity near %L"
67775 msgstr "Definierbar entitet förväntades nära %L"
67776
67777 #: fortran/resolve.c:16038
67778 #, gcc-internal-format
67779 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
67780 msgstr "BLOCK DATA-element %qs vid %L måste vara i COMMON"
67781
67782 #: fortran/resolve.c:16045
67783 #, gcc-internal-format
67784 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
67785 msgstr "DATA-vektor %qs vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
67786
67787 #: fortran/resolve.c:16052
67788 #, gcc-internal-format
67789 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
67790 msgstr "DATA-elementet %qs vid %L kan inte ha ett co-index"
67791
67792 #: fortran/resolve.c:16068
67793 #, gcc-internal-format
67794 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
67795 msgstr "DATA-element %qs vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
67796
67797 #: fortran/resolve.c:16075
67798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67799 msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
67800 msgstr "DATA-objektet nära %L har pekarattributet och det motsvarande DATA-värde är inte en giltig initialt-data-mål"
67801
67802 #: fortran/resolve.c:16123
67803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67804 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
67805 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
67806
67807 #: fortran/resolve.c:16136
67808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67809 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
67810 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
67811
67812 #: fortran/resolve.c:16235
67813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67814 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
67815 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
67816
67817 #: fortran/resolve.c:16243
67818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67819 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
67820 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
67821
67822 #: fortran/resolve.c:16251
67823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67824 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
67825 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
67826
67827 #: fortran/resolve.c:16376
67828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67829 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
67830 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
67831
67832 #: fortran/resolve.c:16541
67833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67834 msgid "Label %d at %L defined but not used"
67835 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
67836
67837 #: fortran/resolve.c:16547
67838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67839 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
67840 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
67841
67842 #: fortran/resolve.c:16631
67843 #, gcc-internal-format
67844 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
67845 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
67846
67847 #: fortran/resolve.c:16640
67848 #, gcc-internal-format
67849 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
67850 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
67851
67852 #: fortran/resolve.c:16648
67853 #, gcc-internal-format
67854 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
67855 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
67856
67857 #: fortran/resolve.c:16664
67858 #, gcc-internal-format
67859 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
67860 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
67861
67862 #: fortran/resolve.c:16767
67863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67864 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
67865 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
67866
67867 #: fortran/resolve.c:16782
67868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67869 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
67870 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
67871
67872 #: fortran/resolve.c:16807
67873 #, gcc-internal-format
67874 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
67875 msgstr "COMMON-blockmedlem %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren %qs"
67876
67877 #: fortran/resolve.c:16816
67878 #, gcc-internal-format
67879 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
67880 msgstr "Namngiven konstant %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
67881
67882 #: fortran/resolve.c:16889
67883 #, gcc-internal-format
67884 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
67885 msgstr "Vektor %qs vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
67886
67887 #: fortran/resolve.c:16900
67888 #, gcc-internal-format
67889 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
67890 msgstr "Postkomponent %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
67891
67892 #: fortran/resolve.c:16911
67893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67894 msgid "Substring at %L has length zero"
67895 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
67896
67897 #: fortran/resolve.c:16942
67898 #, gcc-internal-format
67899 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
67900 msgstr "Självreferens i uttrycket för teckenlängd för %qs vid %L"
67901
67902 #: fortran/resolve.c:17009
67903 #, gcc-internal-format
67904 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
67905 msgstr "PUBLIC-funktionen %qs vid %L har PRIVATE typ %qs"
67906
67907 #: fortran/resolve.c:17022
67908 #, gcc-internal-format
67909 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
67910 msgstr "ENTRY %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
67911
67912 #: fortran/resolve.c:17042
67913 #, gcc-internal-format
67914 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
67915 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste vara en FUNCTION"
67916
67917 #: fortran/resolve.c:17052
67918 #, gcc-internal-format
67919 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
67920 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
67921
67922 #: fortran/resolve.c:17060
67923 #, gcc-internal-format
67924 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
67925 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste ha åtminstone ett argument"
67926
67927 #: fortran/resolve.c:17074
67928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67929 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
67930 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
67931
67932 #: fortran/resolve.c:17092
67933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67934 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
67935 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
67936
67937 #: fortran/resolve.c:17099
67938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67939 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
67940 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
67941
67942 #: fortran/resolve.c:17178
67943 #, gcc-internal-format
67944 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
67945 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
67946
67947 #: fortran/scanner.c:332
67948 #, gcc-internal-format
67949 msgid "Include directory %qs: %s"
67950 msgstr "Inkluderingskatalog %qs: %s"
67951
67952 #: fortran/scanner.c:336
67953 #, gcc-internal-format
67954 msgid "Nonexistent include directory %qs"
67955 msgstr "Inkluderingskatalogen %qs finns inte"
67956
67957 #: fortran/scanner.c:341
67958 #, gcc-internal-format
67959 msgid "%qs is not a directory"
67960 msgstr "%qs är inte en katalog"
67961
67962 #: fortran/scanner.c:744
67963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67964 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
67965 msgstr "!$ACC vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
67966
67967 #: fortran/scanner.c:784
67968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67969 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
67970 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
67971
67972 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1478
67973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67974 msgid "Line truncated at %L"
67975 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
67976
67977 #: fortran/scanner.c:1341 fortran/scanner.c:1564
67978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67979 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
67980 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
67981
67982 #: fortran/scanner.c:1420 fortran/scanner.c:1525
67983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67984 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
67985 msgstr "Felaktig OpenACC-fortsättning vid %C: !$ACC förväntades, fick !$OMP"
67986
67987 #: fortran/scanner.c:1422 fortran/scanner.c:1527
67988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67989 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
67990 msgstr "Felaktig OpenMP-fortsättning vid %C: !$OMP förväntades, fick !$ACC"
67991
67992 #: fortran/scanner.c:1433
67993 #, gcc-internal-format
67994 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
67995 msgstr "%<&%> saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
67996
67997 #: fortran/scanner.c:1715
67998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67999 msgid "Nonconforming tab character at %C"
68000 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
68001
68002 #: fortran/scanner.c:1726
68003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68004 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
68005 msgstr "Felaktigt tecken 0x%s vid %C"
68006
68007 #: fortran/scanner.c:1815 fortran/scanner.c:1818
68008 #, gcc-internal-format
68009 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
68010 msgstr "%<&%> är inte tillåtet ensamt på rad %d"
68011
68012 #: fortran/scanner.c:1908
68013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68014 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
68015 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
68016
68017 #: fortran/scanner.c:2137
68018 #, gcc-internal-format
68019 msgid "file %qs left but not entered"
68020 msgstr "gått ifrån men inte till filen %qs"
68021
68022 #: fortran/scanner.c:2179
68023 #, gcc-internal-format
68024 msgid "Illegal preprocessor directive"
68025 msgstr "Ogiltigt preprocessordirektiv"
68026
68027 #: fortran/scanner.c:2522
68028 #, gcc-internal-format
68029 msgid "Cannot open file %qs"
68030 msgstr "Kan inte öppna filen %qs"
68031
68032 #: fortran/simplify.c:92
68033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68034 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
68035 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
68036
68037 #: fortran/simplify.c:97
68038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68039 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
68040 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
68041
68042 #: fortran/simplify.c:102
68043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68044 msgid "Result of %s is NaN at %L"
68045 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
68046
68047 #: fortran/simplify.c:106
68048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68049 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
68050 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
68051
68052 #: fortran/simplify.c:129
68053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68054 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
68055 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
68056
68057 #: fortran/simplify.c:137
68058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68059 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
68060 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
68061
68062 #: fortran/simplify.c:729
68063 #, gcc-internal-format
68064 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
68065 msgstr "gfc_simplify_abs(): Felaktig typ"
68066
68067 #: fortran/simplify.c:750
68068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68069 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
68070 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
68071
68072 #: fortran/simplify.c:757
68073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68074 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
68075 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
68076
68077 #: fortran/simplify.c:775
68078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68079 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
68080 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
68081
68082 #: fortran/simplify.c:812
68083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68084 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
68085 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
68086
68087 #: fortran/simplify.c:826
68088 #, gcc-internal-format
68089 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
68090 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Felaktig typ"
68091
68092 #: fortran/simplify.c:845
68093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68094 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
68095 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
68096
68097 #: fortran/simplify.c:860
68098 #, gcc-internal-format
68099 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
68100 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Felaktig typ"
68101
68102 #: fortran/simplify.c:1089
68103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68104 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
68105 msgstr "Argument till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
68106
68107 #: fortran/simplify.c:1103
68108 #, gcc-internal-format
68109 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
68110 msgstr "i gfc_simplify_asin(): Felaktig typ"
68111
68112 #: fortran/simplify.c:1138
68113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68114 msgid "Argument of ACOSD at %L must be between -1 and 1"
68115 msgstr "Argument till ACOSD vid %L måste vara mellan -1 och 1"
68116
68117 #: fortran/simplify.c:1164
68118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68119 msgid "Argument of ASIND at %L must be between -1 and 1"
68120 msgstr "Argument till ASIND vid %L måste vara mellan -1 och 1"
68121
68122 #: fortran/simplify.c:1216
68123 #, gcc-internal-format
68124 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
68125 msgstr "i gfc_simplify_asinh(): Bad type"
68126
68127 #: fortran/simplify.c:1244
68128 #, gcc-internal-format
68129 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
68130 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
68131
68132 #: fortran/simplify.c:1265
68133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68134 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
68135 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
68136
68137 #: fortran/simplify.c:1279
68138 #, gcc-internal-format
68139 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
68140 msgstr "i gfc_simplify_atanh(): Felaktig typ"
68141
68142 #: fortran/simplify.c:1296
68143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68144 msgid "If first argument of ATAN2 at %L is zero, then the second argument must not be zero"
68145 msgstr "Om första argumentet till ATAN2 vid %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
68146
68147 #: fortran/simplify.c:1388
68148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68149 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
68150 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
68151
68152 #: fortran/simplify.c:1751
68153 #, gcc-internal-format
68154 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
68155 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (x)"
68156
68157 #: fortran/simplify.c:1770
68158 #, gcc-internal-format
68159 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
68160 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (y)"
68161
68162 #: fortran/simplify.c:1837
68163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68164 msgid "If first argument of ATAN2D at %L is zero, then the second argument must not be zero"
68165 msgstr "Om första argumentet till ATAN2D vid %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
68166
68167 #: fortran/simplify.c:1872
68168 #, gcc-internal-format
68169 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
68170 msgstr "i gfc_simplify_cos(): Felaktig typ"
68171
68172 #: fortran/simplify.c:2336
68173 #, gcc-internal-format
68174 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
68175 msgstr "gfc_simplify_dim(): Felaktig typ"
68176
68177 #: fortran/simplify.c:2907
68178 #, gcc-internal-format
68179 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
68180 msgstr "i gfc_simplify_exp(): Felaktig typ"
68181
68182 #: fortran/simplify.c:3121
68183 #, gcc-internal-format
68184 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
68185 msgstr "gfc_simplify_floor(): Felaktig sort"
68186
68187 #: fortran/simplify.c:3234
68188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68189 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
68190 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
68191
68192 #: fortran/simplify.c:3242
68193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68194 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
68195 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall 0..127"
68196
68197 #: fortran/simplify.c:3357
68198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68199 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
68200 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
68201
68202 #: fortran/simplify.c:3381
68203 #, gcc-internal-format
68204 msgid "IBITS: Bad bit"
68205 msgstr "IBITS: Felaktig bit"
68206
68207 #: fortran/simplify.c:3432
68208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68209 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
68210 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
68211
68212 #. Left shift, as in SHIFTL.
68213 #: fortran/simplify.c:3817 fortran/simplify.c:3825
68214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68215 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
68216 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
68217
68218 #: fortran/simplify.c:3837
68219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68220 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
68221 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
68222
68223 #: fortran/simplify.c:3962
68224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68225 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
68226 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %C"
68227
68228 #: fortran/simplify.c:3965
68229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68230 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
68231 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %C"
68232
68233 #: fortran/simplify.c:4296 fortran/simplify.c:4429
68234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68235 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
68236 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
68237
68238 #: fortran/simplify.c:4612
68239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68240 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
68241 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
68242
68243 #: fortran/simplify.c:4625
68244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68245 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
68246 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
68247
68248 #: fortran/simplify.c:4636
68249 #, gcc-internal-format
68250 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
68251 msgstr "gfc_simplify_log: felaktig typ"
68252
68253 #: fortran/simplify.c:4653
68254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68255 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
68256 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
68257
68258 #: fortran/simplify.c:4981
68259 #, gcc-internal-format
68260 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
68261 msgstr "simplify_min_max(): Felaktig typ i argumentlistan"
68262
68263 #: fortran/simplify.c:5889 fortran/simplify.c:5897
68264 #, gcc-internal-format
68265 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
68266 msgstr "Argument %qs till MOD vid %L får inte vara noll"
68267
68268 #: fortran/simplify.c:5903
68269 #, gcc-internal-format
68270 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
68271 msgstr "gfc_simplify_mod(): Felaktiga argument"
68272
68273 #: fortran/simplify.c:5941 fortran/simplify.c:5949
68274 #, gcc-internal-format
68275 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
68276 msgstr "Argument %qs till MODULO vid %L får inte vara noll"
68277
68278 #: fortran/simplify.c:5955
68279 #, gcc-internal-format
68280 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
68281 msgstr "gfc_simplify_modulo(): felaktiga argument"
68282
68283 #: fortran/simplify.c:6027
68284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68285 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
68286 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
68287
68288 #: fortran/simplify.c:6604
68289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68290 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
68291 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
68292
68293 #: fortran/simplify.c:6660
68294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68295 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
68296 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
68297
68298 #: fortran/simplify.c:6697
68299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68300 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
68301 msgstr "Beräkningen av en sträng längre än 2**28 vid %L fördröjd till körtillfället, förvänta dig fel"
68302
68303 #: fortran/simplify.c:6772
68304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68305 msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
68306 msgstr "Former av ORDER vid %L och SHAPE vid %L är olika"
68307
68308 #: fortran/simplify.c:6785
68309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68310 msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
68311 msgstr "Storlekar av ORDER vid %L och SHAPE vid %L är olika"
68312
68313 #: fortran/simplify.c:6799
68314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68315 msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
68316 msgstr "Element med ett värde på %d i ORDER vid %L måste ligga i intervallet [1, …, %d] för den inbyggda RESHAPE nära %L"
68317
68318 #: fortran/simplify.c:6809
68319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68320 msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
68321 msgstr "ORDER vid %L är är inte en permutation av storleken av SHAPE vid %L"
68322
68323 #: fortran/simplify.c:6861
68324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68325 msgid "Reshaped array too large at %C"
68326 msgstr "Omformad vektor är för stor vid %C"
68327
68328 #: fortran/simplify.c:6975
68329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68330 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
68331 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
68332
68333 #: fortran/simplify.c:7559
68334 #, gcc-internal-format
68335 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
68336 msgstr "Felaktig typ i gfc_simplify_sign"
68337
68338 #: fortran/simplify.c:7588
68339 #, gcc-internal-format
68340 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
68341 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
68342
68343 #: fortran/simplify.c:7726 fortran/simplify.c:8009
68344 #, gcc-internal-format
68345 msgid "Failure getting length of a constant array."
68346 msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
68347
68348 #: fortran/simplify.c:7736
68349 #, gcc-internal-format
68350 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option."
68351 msgstr "Antalet element (%d) i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
68352
68353 #: fortran/simplify.c:7803
68354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68355 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
68356 msgstr "Förenkling av SPREAD vid %C är inte implementerat ännu"
68357
68358 #: fortran/simplify.c:7827
68359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68360 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
68361 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
68362
68363 #: fortran/simplify.c:7843
68364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68365 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
68366 msgstr "ogiltigt argument till SQRT vid %L"
68367
68368 #: fortran/simplify.c:8176
68369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68370 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
68371 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
68372
68373 #: fortran/simplify.c:8199
68374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68375 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
68376 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
68377
68378 #: fortran/simplify.c:8683
68379 #, gcc-internal-format
68380 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
68381 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
68382
68383 #: fortran/st.c:280
68384 #, gcc-internal-format
68385 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
68386 msgstr "gfc_free_statement(): Felaktig sats"
68387
68388 #: fortran/symbol.c:141
68389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68390 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
68391 msgstr "IMPLICIT NONE (type)-sats vid %L följer en IMPLICIT-sats"
68392
68393 #: fortran/symbol.c:178
68394 #, gcc-internal-format
68395 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
68396 msgstr "Tecknet %qc redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
68397
68398 #: fortran/symbol.c:200
68399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68400 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
68401 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
68402
68403 #: fortran/symbol.c:210
68404 #, gcc-internal-format
68405 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
68406 msgstr "Tecknet %qc har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
68407
68408 #: fortran/symbol.c:234
68409 #, gcc-internal-format
68410 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
68411 msgstr "Flaggan %<-fallow-leading-underscore%> skall endast användas av gfortran-utvecklare, och skall inte användas för implicit typade variabler"
68412
68413 #: fortran/symbol.c:239
68414 #, gcc-internal-format
68415 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
68416 msgstr "gfc_get_default_type(): Felaktig symbol %qs"
68417
68418 #: fortran/symbol.c:296
68419 #, gcc-internal-format
68420 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
68421 msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
68422
68423 #: fortran/symbol.c:306
68424 #, gcc-internal-format
68425 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
68426 msgstr "Symbolen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
68427
68428 #: fortran/symbol.c:310
68429 #, gcc-internal-format
68430 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
68431 msgstr "Symbolen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
68432
68433 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
68434 #: fortran/symbol.c:330
68435 #, gcc-internal-format
68436 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
68437 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
68438
68439 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
68440 #. they are implicitly typed.
68441 #: fortran/symbol.c:346
68442 #, gcc-internal-format
68443 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
68444 msgstr "Implicit deklarerad variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
68445
68446 #: fortran/symbol.c:387
68447 #, gcc-internal-format
68448 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
68449 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
68450
68451 #: fortran/symbol.c:488
68452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68453 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
68454 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
68455
68456 #: fortran/symbol.c:513
68457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68458 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
68459 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
68460
68461 #: fortran/symbol.c:532
68462 #, gcc-internal-format
68463 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
68464 msgstr "den interna proceduren %qs vid %L står i konflikt med DUMMY-argument"
68465
68466 #: fortran/symbol.c:565
68467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68468 msgid "Procedure pointer at %C"
68469 msgstr "Procedurpekare vid %C"
68470
68471 #: fortran/symbol.c:776
68472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68473 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
68474 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
68475
68476 #: fortran/symbol.c:783
68477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68478 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
68479 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
68480
68481 #: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:915 fortran/symbol.c:1789
68482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68483 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
68484 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
68485
68486 #: fortran/symbol.c:907 fortran/symbol.c:921
68487 #, gcc-internal-format
68488 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
68489 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i %qs vid %L"
68490
68491 #: fortran/symbol.c:965
68492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68493 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
68494 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
68495
68496 #: fortran/symbol.c:968
68497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68498 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
68499 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
68500
68501 #: fortran/symbol.c:984
68502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68503 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
68504 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
68505
68506 #: fortran/symbol.c:1026
68507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68508 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
68509 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
68510
68511 #: fortran/symbol.c:1043
68512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68513 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
68514 msgstr "Dubblerat AUTOMATIC-attribut angivet vid %L"
68515
68516 #: fortran/symbol.c:1067
68517 #, gcc-internal-format
68518 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
68519 msgstr "CODIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
68520
68521 #: fortran/symbol.c:1093
68522 #, gcc-internal-format
68523 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
68524 msgstr "DIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
68525
68526 #: fortran/symbol.c:1250
68527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68528 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
68529 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
68530
68531 #: fortran/symbol.c:1269
68532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68533 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
68534 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
68535
68536 #: fortran/symbol.c:1302
68537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68538 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
68539 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
68540
68541 #: fortran/symbol.c:1314
68542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68543 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
68544 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
68545
68546 #: fortran/symbol.c:1334
68547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68548 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
68549 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
68550
68551 #: fortran/symbol.c:1353
68552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68553 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
68554 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
68555
68556 #: fortran/symbol.c:1365
68557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68558 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
68559 msgstr "Attributet VOLATILE vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
68560
68561 #: fortran/symbol.c:1386
68562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68563 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
68564 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
68565
68566 #: fortran/symbol.c:1785
68567 #, gcc-internal-format
68568 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
68569 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
68570
68571 #: fortran/symbol.c:1822
68572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68573 msgid ""
68574 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
68575 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
68576 msgstr ""
68577 "%s-proceduren vid %L är redan deklarerad som en %s-procedur. \n"
68578 "F2008: En tilldelning av funktionspekare är tvetydig om det är dn första exekverbara satsen efter specifikationsblocket. Lägg någon annan sorts exekverbar sats före den. FIXAMIG"
68579
68580 #: fortran/symbol.c:1830
68581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68582 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
68583 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
68584
68585 #: fortran/symbol.c:1865
68586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68587 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
68588 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
68589
68590 #: fortran/symbol.c:1889
68591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68592 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
68593 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
68594
68595 #: fortran/symbol.c:1906
68596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68597 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
68598 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
68599
68600 #: fortran/symbol.c:1913
68601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68602 msgid "BIND(C) at %L"
68603 msgstr "BIND(C) vid %L"
68604
68605 #: fortran/symbol.c:1929
68606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68607 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
68608 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
68609
68610 #: fortran/symbol.c:1933
68611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68612 msgid "EXTENDS at %L"
68613 msgstr "EXTENDS vid %L"
68614
68615 #: fortran/symbol.c:1959
68616 #, gcc-internal-format
68617 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
68618 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
68619
68620 #: fortran/symbol.c:1966
68621 #, gcc-internal-format
68622 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
68623 msgstr "%qs vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
68624
68625 #: fortran/symbol.c:2004
68626 #, gcc-internal-format
68627 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
68628 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med symbolen från modulen %qs, användningsassocierad vid %L"
68629
68630 #: fortran/symbol.c:2008
68631 #, gcc-internal-format
68632 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
68633 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan grundtypen %s"
68634
68635 #: fortran/symbol.c:2015
68636 #, gcc-internal-format
68637 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
68638 msgstr "Procedur %qs vid %L får inte ha grundtypen %s"
68639
68640 #: fortran/symbol.c:2027
68641 #, gcc-internal-format
68642 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
68643 msgstr "Symbolen %qs vid %L kan inte ha en typ"
68644
68645 #: fortran/symbol.c:2270
68646 #, gcc-internal-format
68647 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
68648 msgstr "Komponenten %qs vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
68649
68650 #: fortran/symbol.c:2355
68651 #, gcc-internal-format
68652 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
68653 msgstr "Symbolen %qs vid %C är tvetydig"
68654
68655 #: fortran/symbol.c:2387
68656 #, gcc-internal-format
68657 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
68658 msgstr "Härledd typ %qs vid %C används före den är definierad"
68659
68660 #: fortran/symbol.c:2536
68661 #, gcc-internal-format
68662 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
68663 msgstr "Komponent %qs vid %C är en PRIVATE-komponent i %qs"
68664
68665 #: fortran/symbol.c:2557
68666 #, gcc-internal-format
68667 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
68668 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs; menade du %qs?"
68669
68670 #: fortran/symbol.c:2561
68671 #, gcc-internal-format
68672 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
68673 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs"
68674
68675 #: fortran/symbol.c:2725
68676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68677 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
68678 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
68679
68680 #: fortran/symbol.c:2736
68681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68682 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
68683 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
68684
68685 #: fortran/symbol.c:2746
68686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68687 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
68688 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
68689
68690 #: fortran/symbol.c:2753
68691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68692 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
68693 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
68694
68695 #: fortran/symbol.c:2794
68696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68697 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
68698 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
68699
68700 #: fortran/symbol.c:2803
68701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68702 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
68703 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
68704
68705 #: fortran/symbol.c:2810
68706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68707 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
68708 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
68709
68710 #: fortran/symbol.c:2814
68711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68712 msgid "Labeled DO statement at %L"
68713 msgstr "Etiketterad DO-sats vid %L"
68714
68715 #: fortran/symbol.c:3150
68716 #, gcc-internal-format
68717 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
68718 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från modulen %qs"
68719
68720 #: fortran/symbol.c:3153
68721 #, gcc-internal-format
68722 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
68723 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från den aktuella programenheten"
68724
68725 # Vad är "host associated"?
68726 #. Symbol is from another namespace.
68727 #: fortran/symbol.c:3396
68728 #, gcc-internal-format
68729 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
68730 msgstr "Symbolen %qs vid %C har redan blivit host-associerad"
68731
68732 #: fortran/symbol.c:4395
68733 #, gcc-internal-format
68734 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
68735 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Den angivna symbolen är oväntat NULL"
68736
68737 #: fortran/symbol.c:4408
68738 #, gcc-internal-format
68739 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
68740 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
68741
68742 #: fortran/symbol.c:4426
68743 #, gcc-internal-format
68744 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
68745 msgstr "Härledd typ %qs med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
68746
68747 #: fortran/symbol.c:4447
68748 #, gcc-internal-format
68749 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
68750 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
68751
68752 #: fortran/symbol.c:4457
68753 #, gcc-internal-format
68754 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
68755 msgstr "Procedurpekarkomponenten %qs vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
68756
68757 #: fortran/symbol.c:4468
68758 #, gcc-internal-format
68759 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
68760 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
68761
68762 #: fortran/symbol.c:4507
68763 #, gcc-internal-format
68764 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
68765 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen %qs är BIND(C)"
68766
68767 #: fortran/symbol.c:4517
68768 #, gcc-internal-format
68769 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
68770 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
68771
68772 #: fortran/symbol.c:4529
68773 #, gcc-internal-format
68774 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
68775 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
68776
68777 #: fortran/symbol.c:5009 fortran/symbol.c:5014
68778 #, gcc-internal-format
68779 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
68780 msgstr "Symbolen %qs används före den har fått sin typ vid %L"
68781
68782 #: fortran/target-memory.c:137
68783 #, gcc-internal-format
68784 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
68785 msgstr "Ogiltigt uttryck i gfc_element_size."
68786
68787 #: fortran/target-memory.c:362
68788 #, gcc-internal-format
68789 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
68790 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_encode_expr."
68791
68792 #: fortran/target-memory.c:631
68793 #, gcc-internal-format
68794 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
68795 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_interpret_expr."
68796
68797 #: fortran/target-memory.c:704
68798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68799 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
68800 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
68801
68802 #: fortran/target-memory.c:707
68803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68804 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
68805 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %C"
68806
68807 #. Problems occur when we get something like
68808 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
68809 #: fortran/trans-array.c:6070
68810 #, gcc-internal-format
68811 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
68812 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
68813
68814 #: fortran/trans-array.c:8149
68815 #, gcc-internal-format
68816 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
68817 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument %qs"
68818
68819 #: fortran/trans-array.c:11253
68820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68821 msgid "bad expression type during walk (%d)"
68822 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
68823
68824 #: fortran/trans-common.c:401
68825 #, gcc-internal-format
68826 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
68827 msgstr "Namngivet COMMON-block %qs vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
68828
68829 #: fortran/trans-common.c:787
68830 #, gcc-internal-format
68831 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
68832 msgstr "get_mpz(): Inte en heltalskonstant"
68833
68834 #: fortran/trans-common.c:815
68835 #, gcc-internal-format
68836 msgid "element_number(): Bad dimension type"
68837 msgstr "element_number(): Felaktig dimensionstyp"
68838
68839 #: fortran/trans-common.c:885
68840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68841 msgid "Bad array reference at %L"
68842 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
68843
68844 #: fortran/trans-common.c:893
68845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68846 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
68847 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
68848
68849 #: fortran/trans-common.c:933
68850 #, gcc-internal-format
68851 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
68852 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande %qs vid %L och %qs vid %L"
68853
68854 #. Aligning this field would misalign a previous field.
68855 #: fortran/trans-common.c:1122
68856 #, gcc-internal-format
68857 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
68858 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln %qs deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
68859
68860 #: fortran/trans-common.c:1187
68861 #, gcc-internal-format
68862 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
68863 msgstr "Ekvivalens för %qs stämmer inte med ordningen av COMMON %qs vid %L"
68864
68865 #: fortran/trans-common.c:1202
68866 #, gcc-internal-format
68867 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
68868 msgstr "Ekvivalensmängden för %qs orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON %qs vid %L"
68869
68870 #: fortran/trans-common.c:1218
68871 #, gcc-internal-format
68872 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
68873 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON %qs vid %L, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
68874
68875 #: fortran/trans-common.c:1224
68876 #, gcc-internal-format
68877 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
68878 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
68879
68880 #: fortran/trans-common.c:1245
68881 #, gcc-internal-format
68882 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
68883 msgstr "COMMON %qs vid %L finns inte"
68884
68885 #: fortran/trans-common.c:1254
68886 #, gcc-internal-format
68887 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
68888 msgstr "COMMON %qs vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
68889
68890 #: fortran/trans-common.c:1259
68891 #, gcc-internal-format
68892 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
68893 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
68894
68895 #: fortran/trans-const.c:336
68896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68897 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
68898 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
68899
68900 #: fortran/trans-const.c:402
68901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68902 msgid "non-constant initialization expression at %L"
68903 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
68904
68905 #: fortran/trans-decl.c:752
68906 #, gcc-internal-format
68907 msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider using %<-frecursive%>, or increase the %<-fmax-stack-var-size=%> limit, or change the code to use an ALLOCATABLE array."
68908 msgstr "Vektorn %qs vid %L är större än gränsen satt med %<-fmax-stack-var-size=%>, flyttad från stacken till statisk lagring. Detta gör proceduren osäker när den anropas rekursivt, eller samtidigt från flera trådar. Överväg att använda %<-frecursive%>, eller öka gränsen %<-fmax-stack-var-size=%>, eller ändra koden till att använda en ALLOCATABLE vektor."
68909
68910 #: fortran/trans-decl.c:1741
68911 #, gcc-internal-format
68912 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
68913 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
68914
68915 #: fortran/trans-decl.c:4550 fortran/trans-decl.c:6913
68916 #, gcc-internal-format
68917 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
68918 msgstr "Returvärdet för funktionen %qs vid %L är inte satt"
68919
68920 #: fortran/trans-decl.c:5038
68921 #, gcc-internal-format
68922 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
68923 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
68924
68925 #: fortran/trans-decl.c:5278
68926 #, gcc-internal-format
68927 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
68928 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %qs finns redan"
68929
68930 #: fortran/trans-decl.c:5291
68931 #, gcc-internal-format
68932 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
68933 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel %qs deklarerad vid %L"
68934
68935 #: fortran/trans-decl.c:5916
68936 #, gcc-internal-format
68937 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
68938 msgstr "Attrappargument %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
68939
68940 #: fortran/trans-decl.c:5922
68941 #, gcc-internal-format
68942 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
68943 msgstr "Attrappargument med härledd typ %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
68944
68945 #: fortran/trans-decl.c:5933 fortran/trans-decl.c:6079
68946 #, gcc-internal-format
68947 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
68948 msgstr "Oanvänt attrappargument %qs vid %L"
68949
68950 #: fortran/trans-decl.c:5949
68951 #, gcc-internal-format
68952 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
68953 msgstr "Oanvänd modulvariabel %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
68954
68955 #: fortran/trans-decl.c:5968
68956 #, gcc-internal-format
68957 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
68958 msgstr "Oanvänd variabel %qs deklarerad vid %L"
68959
68960 #: fortran/trans-decl.c:6017
68961 #, gcc-internal-format
68962 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
68963 msgstr "Oanvänd parameter %qs deklarerad vid %L"
68964
68965 #: fortran/trans-decl.c:6021
68966 #, gcc-internal-format
68967 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
68968 msgstr "Oanvänd parameter %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
68969
68970 #: fortran/trans-decl.c:6051
68971 #, gcc-internal-format
68972 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
68973 msgstr "Returvärdet %qs för funktionen %qs deklarerad vid %L är inte satt"
68974
68975 #: fortran/trans-decl.c:6642
68976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68977 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
68978 msgstr "Ledsen, !$ACC DECLARE vid %L är inte tillåtet i BLOCK-konstruktion"
68979
68980 #: fortran/trans-expr.c:957
68981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68982 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
68983 msgstr "Kan inte beräkna längden på teckenvektorn vid %L."
68984
68985 #: fortran/trans-expr.c:1620
68986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68987 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
68988 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
68989
68990 #: fortran/trans-expr.c:1931
68991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68992 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
68993 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till ett obegränsat polymorft objekt vid %L stödjs inte ännu"
68994
68995 #: fortran/trans-expr.c:1940
68996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68997 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
68998 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till en obegränsat polymorf komponent vid %L stödjs inte"
68999
69000 #: fortran/trans-expr.c:3608
69001 #, gcc-internal-format
69002 msgid "Unknown intrinsic op"
69003 msgstr "Okänd inbyggd op"
69004
69005 #: fortran/trans-expr.c:5107
69006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69007 msgid "Unknown argument list function at %L"
69008 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
69009
69010 #: fortran/trans-expr.c:9242
69011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69012 msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
69013 msgstr "Om ommappning av gränser anges vid %L skall pekarmålet inte vara NULL"
69014
69015 #: fortran/trans-intrinsic.c:929
69016 #, gcc-internal-format
69017 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
69018 msgstr "Inbyggd funktion %qs (%d) känns inte igen"
69019
69020 #: fortran/trans-intrinsic.c:2434 fortran/trans-intrinsic.c:2981
69021 #: fortran/trans-intrinsic.c:3201
69022 #, gcc-internal-format
69023 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
69024 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %s vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
69025
69026 #: fortran/trans-intrinsic.c:11666 fortran/trans-stmt.c:1066
69027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69028 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
69029 msgstr "Ledsen, händelsekomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
69030
69031 #: fortran/trans-intrinsic.c:11673
69032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69033 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
69034 msgstr "Händelsevariabeln vid %L får inte vara co-indexerad"
69035
69036 #: fortran/trans-io.c:1966
69037 #, gcc-internal-format
69038 msgid "build_dt: format with namelist"
69039 msgstr "build_dt: format med namnlista"
69040
69041 #: fortran/trans-io.c:2507
69042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69043 msgid "Bad IO basetype (%d)"
69044 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
69045
69046 #: fortran/trans-openmp.c:1274
69047 #, gcc-internal-format
69048 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
69049 msgstr "implicit avbildning av vektorn %qD med antagen storlek"
69050
69051 #: fortran/trans-openmp.c:2508
69052 #, gcc-internal-format
69053 msgid "optional class parameter"
69054 msgstr "valfri klassparameter"
69055
69056 #: fortran/trans-openmp.c:2751
69057 #, gcc-internal-format
69058 msgid "unhandled derived-type component"
69059 msgstr "ohanterad härledd typ-argument"
69060
69061 #: fortran/trans-openmp.c:5622
69062 #, gcc-internal-format
69063 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
69064 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
69065
69066 #: fortran/trans-stmt.c:546
69067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69068 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
69069 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
69070
69071 #: fortran/trans-stmt.c:870
69072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69073 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
69074 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
69075
69076 #: fortran/trans-stmt.c:1327
69077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69078 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
69079 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
69080
69081 #: fortran/trans-stmt.c:3593
69082 #, gcc-internal-format
69083 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
69084 msgstr "gfc_trans_select(): Felaktig typ för Bad type for case-uttryck."
69085
69086 #: fortran/trans-types.c:518
69087 #, gcc-internal-format
69088 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
69089 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan %<-fdefault-integer-8%>"
69090
69091 #: fortran/trans-types.c:527
69092 #, gcc-internal-format
69093 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
69094 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-finteger-4-integer-8%>"
69095
69096 #: fortran/trans-types.c:546
69097 #, gcc-internal-format
69098 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
69099 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-8%>"
69100
69101 #: fortran/trans-types.c:554
69102 #, gcc-internal-format
69103 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
69104 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-10%>"
69105
69106 #: fortran/trans-types.c:562
69107 #, gcc-internal-format
69108 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
69109 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-16%>"
69110
69111 #: fortran/trans-types.c:570
69112 #, gcc-internal-format
69113 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
69114 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-8%>"
69115
69116 #: fortran/trans-types.c:578
69117 #, gcc-internal-format
69118 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
69119 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-real-4-real-10%>"
69120
69121 #: fortran/trans-types.c:586
69122 #, gcc-internal-format
69123 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
69124 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-16%>"
69125
69126 #: fortran/trans-types.c:617
69127 #, gcc-internal-format
69128 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
69129 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-4%>"
69130
69131 #: fortran/trans-types.c:625
69132 #, gcc-internal-format
69133 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
69134 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-10%>"
69135
69136 #: fortran/trans-types.c:633
69137 #, gcc-internal-format
69138 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
69139 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-16%>"
69140
69141 #: fortran/trans-types.c:773
69142 #, gcc-internal-format
69143 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
69144 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig typ"
69145
69146 #: fortran/trans-types.c:777
69147 #, gcc-internal-format
69148 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
69149 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig sort"
69150
69151 #: fortran/trans.c:2162
69152 #, gcc-internal-format
69153 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
69154 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
69155
69156 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
69157 #, gcc-internal-format
69158 msgid "too many open parens"
69159 msgstr "för många öppna parenteser"
69160
69161 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
69162 #, gcc-internal-format
69163 msgid "mismatching parens"
69164 msgstr "parenteserna stämmer inte överens"
69165
69166 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
69167 #, gcc-internal-format
69168 msgid "unable to open file"
69169 msgstr "kan inte att öppna filen"
69170
69171 #: lto/lto-common.c:1978
69172 #, gcc-internal-format
69173 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
69174 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
69175
69176 #: lto/lto-common.c:2005
69177 #, gcc-internal-format
69178 msgid "could not parse hex number"
69179 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
69180
69181 #: lto/lto-common.c:2037
69182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69183 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
69184 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen. %s förväntades"
69185
69186 #: lto/lto-common.c:2046
69187 #, gcc-internal-format
69188 msgid "could not parse file offset"
69189 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
69190
69191 #: lto/lto-common.c:2049
69192 #, gcc-internal-format
69193 msgid "unexpected offset"
69194 msgstr "oväntat avstånd"
69195
69196 #: lto/lto-common.c:2071
69197 #, gcc-internal-format
69198 msgid "invalid line in the resolution file"
69199 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
69200
69201 #: lto/lto-common.c:2082
69202 #, gcc-internal-format
69203 msgid "invalid resolution in the resolution file"
69204 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
69205
69206 #: lto/lto-common.c:2088
69207 #, gcc-internal-format
69208 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
69209 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
69210
69211 #: lto/lto-common.c:2205
69212 #, gcc-internal-format
69213 msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
69214 msgstr "bytekodströmmen i filen %qs är genererad med en GCC-kompilator äldre än 10.0"
69215
69216 #: lto/lto-common.c:2224
69217 #, gcc-internal-format
69218 msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
69219 msgstr "det går inte att läsa %<LTO_section_decls%> från %s"
69220
69221 #: lto/lto-common.c:2345
69222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69223 msgid "Cannot open %s"
69224 msgstr "Kan inte öppna %s"
69225
69226 #: lto/lto-common.c:2366
69227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69228 msgid "Cannot map %s"
69229 msgstr "Kan inte avbilda %s"
69230
69231 #: lto/lto-common.c:2377
69232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69233 msgid "Cannot read %s"
69234 msgstr "Kan inte läsa %s"
69235
69236 #: lto/lto-common.c:2695
69237 #, gcc-internal-format
69238 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
69239 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
69240
69241 #: lto/lto-common.c:2819
69242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69243 msgid "missing resolution data for %s"
69244 msgstr "upplösningsdata saknas för %s"
69245
69246 #: lto/lto-common.c:2856
69247 #, gcc-internal-format
69248 msgid "errors during merging of translation units"
69249 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
69250
69251 #: lto/lto-dump.c:258
69252 #, gcc-internal-format
69253 msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
69254 msgstr "Nivån finns inte, använd none, slim, blocks, vops."
69255
69256 #: lto/lto-dump.c:273
69257 #, gcc-internal-format
69258 msgid "Function not found."
69259 msgstr "Funktionen finns inte."
69260
69261 #: lto/lto-dump.c:350 lto/lto-dump.c:360
69262 #, gcc-internal-format
69263 msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
69264 msgstr "Inte konfigurerad med %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
69265
69266 #: lto/lto-lang.c:310
69267 #, gcc-internal-format
69268 msgid "%s:%s: %E: %E"
69269 msgstr "%s:%s: %E: %E"
69270
69271 #: lto/lto-lang.c:864
69272 #, gcc-internal-format
69273 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
69274 msgstr "%<-fwpa%> och %<-fltrans%> är ömsesidigt uteslutande"
69275
69276 #: lto/lto-lang.c:898
69277 #, gcc-internal-format
69278 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclussive"
69279 msgstr "%<-fwpa%> och %<-fltrans%> är ömsesidigt uteslutande"
69280
69281 #: lto/lto-object.c:107
69282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69283 msgid "open %s failed: %s"
69284 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
69285
69286 #: lto/lto-object.c:153
69287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69288 msgid "%s: %s: %s"
69289 msgstr "%s: %s: %s"
69290
69291 #: lto/lto-object.c:195
69292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69293 msgid "close: %s"
69294 msgstr "stäng: %s"
69295
69296 #: lto/lto-object.c:251
69297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69298 msgid "two or more sections for %s"
69299 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
69300
69301 #: lto/lto-partition.c:535
69302 #, gcc-internal-format
69303 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
69304 msgstr "min partitionsstorlek kan inte vara större än max partitionsstorlek"
69305
69306 #: lto/lto-symtab.c:169
69307 #, gcc-internal-format
69308 msgid "%qD is defined with tls model %s"
69309 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
69310
69311 #: lto/lto-symtab.c:171
69312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69313 msgid "previously defined here as %s"
69314 msgstr "tidigare definierad här som %s"
69315
69316 #: lto/lto-symtab.c:474
69317 #, gcc-internal-format
69318 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
69319 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
69320
69321 #: lto/lto-symtab.c:492
69322 #, gcc-internal-format
69323 msgid "%qD has already been defined"
69324 msgstr "%qD är redan definierad"
69325
69326 #: lto/lto-symtab.c:494
69327 #, gcc-internal-format
69328 msgid "previously defined here"
69329 msgstr "tidigare definition här"
69330
69331 #: lto/lto-symtab.c:720
69332 #, gcc-internal-format
69333 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
69334 msgstr "%qD bryter mot C++ endefinitionsregel"
69335
69336 #: lto/lto-symtab.c:726
69337 #, gcc-internal-format
69338 msgid "type of %qD does not match original declaration"
69339 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
69340
69341 #: lto/lto-symtab.c:746
69342 #, gcc-internal-format
69343 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
69344 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
69345
69346 #: lto/lto-symtab.c:752
69347 #, gcc-internal-format
69348 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
69349 msgstr "storleken på %qD skiljer från storleken på originaldeklarationen"
69350
69351 #: lto/lto-symtab.c:757
69352 #, gcc-internal-format
69353 msgid "%qD was previously declared here"
69354 msgstr "%qD deklarerades tidigare här"
69355
69356 #: lto/lto-symtab.c:760
69357 #, gcc-internal-format
69358 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
69359 msgstr "koden kan feloptimeras om inte %<-fno-strict-aliasing%> används"
69360
69361 #: lto/lto-symtab.c:846
69362 #, gcc-internal-format
69363 msgid "variable %qD redeclared as function"
69364 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
69365
69366 #: lto/lto-symtab.c:853
69367 #, gcc-internal-format
69368 msgid "function %qD redeclared as variable"
69369 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
69370
69371 #: lto/lto-symtab.c:865
69372 #, gcc-internal-format
69373 msgid "previously declared here"
69374 msgstr "tidigare deklarerad här"
69375
69376 #: lto/lto.c:167
69377 #, gcc-internal-format
69378 msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
69379 msgstr "%<lto_obj_file_open()%> misslyckades"
69380
69381 #: lto/lto.c:199
69382 #, gcc-internal-format
69383 msgid "waitpid failed"
69384 msgstr "waitpid misslyckades"
69385
69386 #: lto/lto.c:202
69387 #, gcc-internal-format
69388 msgid "streaming subprocess failed"
69389 msgstr "strömmande underprocess misslyckades"
69390
69391 #: lto/lto.c:205
69392 #, gcc-internal-format
69393 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
69394 msgstr "strömmande underprocess dödades av en signal"
69395
69396 #: lto/lto.c:294
69397 #, gcc-internal-format
69398 msgid "no LTRANS output list filename provided"
69399 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
69400
69401 #: lto/lto.c:402
69402 #, gcc-internal-format
69403 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
69404 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
69405
69406 #: lto/lto.c:409
69407 #, gcc-internal-format
69408 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
69409 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
69410
69411 #: lto/lto.c:419
69412 #, gcc-internal-format
69413 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
69414 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
69415
69416 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6802
69417 #, gcc-internal-format
69418 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
69419 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
69420
69421 #: objc/objc-act.c:578
69422 #, gcc-internal-format
69423 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
69424 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
69425
69426 #: objc/objc-act.c:593
69427 #, gcc-internal-format
69428 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
69429 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
69430
69431 #: objc/objc-act.c:596
69432 #, gcc-internal-format
69433 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
69434 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
69435
69436 #: objc/objc-act.c:602
69437 #, gcc-internal-format
69438 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
69439 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
69440
69441 #: objc/objc-act.c:616
69442 #, gcc-internal-format
69443 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
69444 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
69445
69446 #: objc/objc-act.c:631
69447 #, gcc-internal-format
69448 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
69449 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
69450
69451 #: objc/objc-act.c:696
69452 #, gcc-internal-format
69453 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
69454 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
69455
69456 #: objc/objc-act.c:705
69457 #, gcc-internal-format
69458 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
69459 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
69460
69461 #: objc/objc-act.c:707
69462 #, gcc-internal-format
69463 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
69464 msgstr "%<@package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
69465
69466 #: objc/objc-act.c:718
69467 #, gcc-internal-format
69468 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
69469 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
69470
69471 #: objc/objc-act.c:720
69472 #, gcc-internal-format
69473 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
69474 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
69475
69476 #: objc/objc-act.c:728
69477 #, gcc-internal-format
69478 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
69479 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
69480
69481 #: objc/objc-act.c:730
69482 #, gcc-internal-format
69483 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
69484 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
69485
69486 #: objc/objc-act.c:837
69487 #, gcc-internal-format
69488 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
69489 msgstr "%<@property%> finns inte i Objective-C 1.0"
69490
69491 #: objc/objc-act.c:841
69492 #, gcc-internal-format
69493 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
69494 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
69495
69496 #: objc/objc-act.c:858
69497 #, gcc-internal-format
69498 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
69499 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
69500
69501 #: objc/objc-act.c:864
69502 #, gcc-internal-format
69503 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
69504 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
69505
69506 #: objc/objc-act.c:869
69507 #, gcc-internal-format
69508 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
69509 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
69510
69511 #: objc/objc-act.c:874
69512 #, gcc-internal-format
69513 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
69514 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
69515
69516 #: objc/objc-act.c:891
69517 #, gcc-internal-format
69518 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
69519 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
69520
69521 #: objc/objc-act.c:902
69522 #, gcc-internal-format
69523 msgid "invalid property declaration"
69524 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
69525
69526 #: objc/objc-act.c:910
69527 #, gcc-internal-format
69528 msgid "property cannot be an array"
69529 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
69530
69531 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
69532 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
69533 #. the type of the return value of the getter and the first
69534 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
69535 #. and arguments of functions cannot be bitfields). The
69536 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
69537 #. a different matter.
69538 #: objc/objc-act.c:928
69539 #, gcc-internal-format
69540 msgid "property cannot be a bit-field"
69541 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
69542
69543 #: objc/objc-act.c:960
69544 #, gcc-internal-format
69545 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
69546 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
69547
69548 #: objc/objc-act.c:963
69549 #, gcc-internal-format
69550 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
69551 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
69552
69553 #: objc/objc-act.c:970
69554 #, gcc-internal-format
69555 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
69556 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
69557
69558 #: objc/objc-act.c:974
69559 #, gcc-internal-format
69560 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
69561 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
69562
69563 #: objc/objc-act.c:1028
69564 #, gcc-internal-format
69565 msgid "redeclaration of property %qD"
69566 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
69567
69568 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1097 objc/objc-act.c:1108
69569 #: objc/objc-act.c:1122 objc/objc-act.c:1133 objc/objc-act.c:1145
69570 #: objc/objc-act.c:1182 objc/objc-act.c:7573 objc/objc-act.c:7636
69571 #: objc/objc-act.c:7659 objc/objc-act.c:7673 objc/objc-act.c:7691
69572 #: objc/objc-act.c:7790
69573 #, gcc-internal-format
69574 msgid "originally specified here"
69575 msgstr "ursprungligen specificerad här"
69576
69577 #: objc/objc-act.c:1093
69578 #, gcc-internal-format
69579 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
69580 msgstr "attributet %<nonatomic%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
69581
69582 #: objc/objc-act.c:1104
69583 #, gcc-internal-format
69584 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
69585 msgstr "attributet %<getter%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
69586
69587 #: objc/objc-act.c:1118
69588 #, gcc-internal-format
69589 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
69590 msgstr "attributet %<setter%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
69591
69592 #: objc/objc-act.c:1130
69593 #, gcc-internal-format
69594 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
69595 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
69596
69597 #: objc/objc-act.c:1141
69598 #, gcc-internal-format
69599 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
69600 msgstr "attributet %<readonly%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
69601
69602 #: objc/objc-act.c:1180
69603 #, gcc-internal-format
69604 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
69605 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
69606
69607 #: objc/objc-act.c:1655
69608 #, gcc-internal-format
69609 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
69610 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
69611
69612 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
69613 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
69614 #. double-check for safety.
69615 #: objc/objc-act.c:1671
69616 #, gcc-internal-format
69617 msgid "could not find class %qE"
69618 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
69619
69620 #. Again, this should never happen, but we do check.
69621 #: objc/objc-act.c:1679
69622 #, gcc-internal-format
69623 msgid "could not find interface for class %qE"
69624 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
69625
69626 #: objc/objc-act.c:1685 objc/objc-act.c:6839 objc/objc-act.c:6970
69627 #, gcc-internal-format
69628 msgid "class %qE is deprecated"
69629 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
69630
69631 #: objc/objc-act.c:1714
69632 #, gcc-internal-format
69633 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
69634 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
69635
69636 #: objc/objc-act.c:1750
69637 #, gcc-internal-format
69638 msgid "%qs property cannot be set"
69639 msgstr "egenskapen %qs kan inte sättas"
69640
69641 #: objc/objc-act.c:2021
69642 #, gcc-internal-format
69643 msgid "method declaration not in @interface context"
69644 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
69645
69646 #: objc/objc-act.c:2025
69647 #, gcc-internal-format
69648 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
69649 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
69650
69651 #: objc/objc-act.c:2045
69652 #, gcc-internal-format
69653 msgid "method definition not in @implementation context"
69654 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
69655
69656 #: objc/objc-act.c:2060
69657 #, gcc-internal-format
69658 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
69659 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
69660
69661 #: objc/objc-act.c:2289
69662 #, gcc-internal-format
69663 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
69664 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
69665
69666 #: objc/objc-act.c:2292
69667 #, gcc-internal-format
69668 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
69669 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
69670
69671 #: objc/objc-act.c:2573
69672 #, gcc-internal-format
69673 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
69674 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
69675
69676 #: objc/objc-act.c:2577
69677 #, gcc-internal-format
69678 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
69679 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
69680
69681 #: objc/objc-act.c:2581
69682 #, gcc-internal-format
69683 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
69684 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
69685
69686 #: objc/objc-act.c:2585
69687 #, gcc-internal-format
69688 msgid "distinct Objective-C type in return"
69689 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
69690
69691 #: objc/objc-act.c:2589
69692 #, gcc-internal-format
69693 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
69694 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
69695
69696 #: objc/objc-act.c:2732
69697 #, gcc-internal-format
69698 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
69699 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
69700
69701 #: objc/objc-act.c:2741
69702 #, gcc-internal-format
69703 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
69704 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
69705
69706 #. This case happens when we are given an 'interface' which
69707 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
69708 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
69709 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
69710 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
69711 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
69712 #. them with Objective-C objects.
69713 #: objc/objc-act.c:2783
69714 #, gcc-internal-format
69715 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
69716 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
69717
69718 #: objc/objc-act.c:2847
69719 #, gcc-internal-format
69720 msgid "protocol %qE has circular dependency"
69721 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
69722
69723 #: objc/objc-act.c:2880 objc/objc-act.c:5703
69724 #, gcc-internal-format
69725 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
69726 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
69727
69728 #: objc/objc-act.c:3189 objc/objc-act.c:3844 objc/objc-act.c:6415
69729 #: objc/objc-act.c:6890 objc/objc-act.c:6963 objc/objc-act.c:7016
69730 #, gcc-internal-format
69731 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
69732 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
69733
69734 #: objc/objc-act.c:3193
69735 #, gcc-internal-format
69736 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
69737 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
69738
69739 #: objc/objc-act.c:3198
69740 #, gcc-internal-format
69741 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
69742 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
69743
69744 #: objc/objc-act.c:3343
69745 #, gcc-internal-format
69746 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
69747 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
69748
69749 #: objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:3389 objc/objc-act.c:6796
69750 #: objc/objc-act.c:8121 objc/objc-act.c:8172
69751 #, gcc-internal-format
69752 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
69753 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
69754
69755 #: objc/objc-act.c:3363
69756 #, gcc-internal-format
69757 msgid "cannot find class %qE"
69758 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
69759
69760 #: objc/objc-act.c:3365
69761 #, gcc-internal-format
69762 msgid "class %qE already exists"
69763 msgstr "klass %qE finns redan"
69764
69765 #: objc/objc-act.c:3407 objc/objc-act.c:6855
69766 #, gcc-internal-format
69767 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
69768 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
69769
69770 #: objc/objc-act.c:3409 objc/objc-act.c:3995 objc/objc-act.c:4023
69771 #: objc/objc-act.c:4078 objc/objc-act.c:6857
69772 #, gcc-internal-format
69773 msgid "previous declaration of %q+D"
69774 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
69775
69776 #: objc/objc-act.c:3698
69777 #, gcc-internal-format
69778 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
69779 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
69780
69781 #: objc/objc-act.c:3740
69782 #, gcc-internal-format
69783 msgid "strong-cast may possibly be needed"
69784 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
69785
69786 #: objc/objc-act.c:3750
69787 #, gcc-internal-format
69788 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
69789 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
69790
69791 #: objc/objc-act.c:3769
69792 #, gcc-internal-format
69793 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
69794 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
69795
69796 #: objc/objc-act.c:3775
69797 #, gcc-internal-format
69798 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
69799 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
69800
69801 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4020 objc/objc-act.c:4075
69802 #, gcc-internal-format
69803 msgid "duplicate instance variable %q+D"
69804 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
69805
69806 #: objc/objc-act.c:4135
69807 #, gcc-internal-format
69808 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
69809 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
69810
69811 #: objc/objc-act.c:4219
69812 #, gcc-internal-format
69813 msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
69814 msgstr "%<@catch%>-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
69815
69816 #: objc/objc-act.c:4225
69817 #, gcc-internal-format
69818 msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
69819 msgstr "%<@catch%>-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
69820
69821 #: objc/objc-act.c:4270
69822 #, gcc-internal-format
69823 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
69824 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
69825
69826 #: objc/objc-act.c:4272
69827 #, gcc-internal-format
69828 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
69829 msgstr " av tidigare hanterare för %<%T%>"
69830
69831 #: objc/objc-act.c:4319
69832 #, gcc-internal-format
69833 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
69834 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
69835
69836 #: objc/objc-act.c:4348
69837 #, gcc-internal-format
69838 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
69839 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett %<@catch%>-block"
69840
69841 #: objc/objc-act.c:4361
69842 #, gcc-internal-format
69843 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
69844 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
69845
69846 #: objc/objc-act.c:4382
69847 #, gcc-internal-format
69848 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
69849 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
69850
69851 #: objc/objc-act.c:4590
69852 #, gcc-internal-format
69853 msgid "%s %qs"
69854 msgstr "%s %qs"
69855
69856 #: objc/objc-act.c:4613 objc/objc-act.c:4638
69857 #, gcc-internal-format
69858 msgid "inconsistent instance variable specification"
69859 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
69860
69861 #: objc/objc-act.c:4693
69862 #, gcc-internal-format
69863 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
69864 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
69865
69866 #: objc/objc-act.c:4737
69867 #, gcc-internal-format
69868 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
69869 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
69870
69871 #: objc/objc-act.c:5111
69872 #, gcc-internal-format
69873 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
69874 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
69875
69876 #: objc/objc-act.c:5114
69877 #, gcc-internal-format
69878 msgid "using %<%c%s%>"
69879 msgstr "använder %<%c%s%>"
69880
69881 #: objc/objc-act.c:5123
69882 #, gcc-internal-format
69883 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
69884 msgstr "multipla väljare med namnet %<%c%E%> funna"
69885
69886 #: objc/objc-act.c:5126
69887 #, gcc-internal-format
69888 msgid "found %<%c%s%>"
69889 msgstr "hittade %<%c%s%>"
69890
69891 #: objc/objc-act.c:5135
69892 #, gcc-internal-format
69893 msgid "also found %<%c%s%>"
69894 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
69895
69896 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
69897 #. we have seen no @interface corresponding to that
69898 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
69899 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
69900 #. alloc], where we've never seen the @interface of
69901 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
69902 #. but no actual details of the class methods. We won't
69903 #. be able to check that the class responds to the
69904 #. method, and we will have to guess the method
69905 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
69906 #. will use any method with a matching name, as if the
69907 #. receiver was of type 'Class').
69908 #. We could not find an @interface declaration, and
69909 #. there are no protocols attached to the receiver,
69910 #. so we can't complete the check that the receiver
69911 #. responds to the method, and we can't retrieve the
69912 #. method prototype. But, because the receiver has
69913 #. a well-specified class, the programmer did want
69914 #. this check to be performed. Emit a warning, then
69915 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
69916 #. warning, either include an @interface for the
69917 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
69918 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
69919 #: objc/objc-act.c:5423 objc/objc-act.c:5558
69920 #, gcc-internal-format
69921 msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
69922 msgstr "%<@interface%> till klassen %qE finns inte"
69923
69924 #: objc/objc-act.c:5432
69925 #, gcc-internal-format
69926 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
69927 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
69928
69929 #: objc/objc-act.c:5483
69930 #, gcc-internal-format
69931 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
69932 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
69933
69934 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
69935 #: objc/objc-act.c:5595
69936 #, gcc-internal-format
69937 msgid "invalid receiver type %qs"
69938 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
69939
69940 #: objc/objc-act.c:5612
69941 #, gcc-internal-format
69942 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
69943 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
69944
69945 #: objc/objc-act.c:5626
69946 #, gcc-internal-format
69947 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
69948 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
69949
69950 #: objc/objc-act.c:5634
69951 #, gcc-internal-format
69952 msgid "no %<%c%E%> method found"
69953 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
69954
69955 #: objc/objc-act.c:5641
69956 #, gcc-internal-format
69957 msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
69958 msgstr "(meddelanden utan en matchande metodsignatur kommer antas returnera %<id%> och acceptera %<...%> som argument)"
69959
69960 #: objc/objc-act.c:5752
69961 #, gcc-internal-format
69962 msgid "undeclared selector %qE"
69963 msgstr "odeklarerad väljare %qE"
69964
69965 #. Historically, a class method that produced objects (factory
69966 #. method) would assign `self' to the instance that it
69967 #. allocated. This would effectively turn the class method into
69968 #. an instance method. Following this assignment, the instance
69969 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
69970 #. violates the simple rule that a class method should not refer
69971 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
69972 #. where this is done unknowingly than to support the above
69973 #. paradigm.
69974 #: objc/objc-act.c:5776
69975 #, gcc-internal-format
69976 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
69977 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
69978
69979 #: objc/objc-act.c:6006 objc/objc-act.c:6026
69980 #, gcc-internal-format
69981 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
69982 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
69983
69984 #: objc/objc-act.c:6010
69985 #, gcc-internal-format
69986 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
69987 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
69988
69989 #: objc/objc-act.c:6030
69990 #, gcc-internal-format
69991 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
69992 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
69993
69994 #: objc/objc-act.c:6090
69995 #, gcc-internal-format
69996 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
69997 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
69998
69999 #: objc/objc-act.c:6094
70000 #, gcc-internal-format
70001 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
70002 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
70003
70004 #: objc/objc-act.c:6131
70005 #, gcc-internal-format
70006 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
70007 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
70008
70009 #: objc/objc-act.c:6219
70010 #, gcc-internal-format
70011 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
70012 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
70013
70014 #: objc/objc-act.c:6230
70015 #, gcc-internal-format
70016 msgid "instance variable %qs has unknown size"
70017 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
70018
70019 #: objc/objc-act.c:6251
70020 #, gcc-internal-format
70021 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
70022 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
70023
70024 #: objc/objc-act.c:6278
70025 #, gcc-internal-format
70026 msgid "type %qE has no default constructor to call"
70027 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
70028
70029 #: objc/objc-act.c:6284
70030 #, gcc-internal-format
70031 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
70032 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
70033
70034 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
70035 #. initialize them.
70036 #: objc/objc-act.c:6296
70037 #, gcc-internal-format
70038 msgid "type %qE has virtual member functions"
70039 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
70040
70041 #: objc/objc-act.c:6297
70042 #, gcc-internal-format
70043 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
70044 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
70045
70046 #: objc/objc-act.c:6307
70047 #, gcc-internal-format
70048 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
70049 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
70050
70051 #: objc/objc-act.c:6309
70052 #, gcc-internal-format
70053 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
70054 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
70055
70056 #: objc/objc-act.c:6313
70057 #, gcc-internal-format
70058 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
70059 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
70060
70061 #: objc/objc-act.c:6444
70062 #, gcc-internal-format
70063 msgid "instance variable %qE is declared private"
70064 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
70065
70066 #: objc/objc-act.c:6455
70067 #, gcc-internal-format
70068 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
70069 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
70070
70071 #: objc/objc-act.c:6462
70072 #, gcc-internal-format
70073 msgid "instance variable %qE is declared %s"
70074 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
70075
70076 #: objc/objc-act.c:6573 objc/objc-act.c:6688
70077 #, gcc-internal-format
70078 msgid "incomplete implementation of class %qE"
70079 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
70080
70081 #: objc/objc-act.c:6577 objc/objc-act.c:6692
70082 #, gcc-internal-format
70083 msgid "incomplete implementation of category %qE"
70084 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
70085
70086 #: objc/objc-act.c:6586 objc/objc-act.c:6700
70087 #, gcc-internal-format
70088 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
70089 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
70090
70091 #: objc/objc-act.c:6741
70092 #, gcc-internal-format
70093 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
70094 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
70095
70096 #: objc/objc-act.c:6831
70097 #, gcc-internal-format
70098 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
70099 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
70100
70101 #: objc/objc-act.c:6870
70102 #, gcc-internal-format
70103 msgid "reimplementation of class %qE"
70104 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
70105
70106 #: objc/objc-act.c:6903
70107 #, gcc-internal-format
70108 msgid "conflicting super class name %qE"
70109 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
70110
70111 #: objc/objc-act.c:6906
70112 #, gcc-internal-format
70113 msgid "previous declaration of %qE"
70114 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
70115
70116 #: objc/objc-act.c:6908
70117 #, gcc-internal-format
70118 msgid "previous declaration"
70119 msgstr "tidigare deklaration"
70120
70121 #: objc/objc-act.c:6921 objc/objc-act.c:6923
70122 #, gcc-internal-format
70123 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
70124 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
70125
70126 #: objc/objc-act.c:7240 objc/objc-act.c:7436
70127 #, gcc-internal-format
70128 msgid "cannot find instance variable associated with property"
70129 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
70130
70131 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
70132 #: objc/objc-act.c:7402
70133 #, gcc-internal-format
70134 msgid "invalid setter, it must have one argument"
70135 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
70136
70137 #: objc/objc-act.c:7566 objc/objc-act.c:7783
70138 #, gcc-internal-format
70139 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
70140 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
70141
70142 #: objc/objc-act.c:7569 objc/objc-act.c:7786
70143 #, gcc-internal-format
70144 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
70145 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
70146
70147 #: objc/objc-act.c:7583 objc/objc-act.c:7800
70148 #, gcc-internal-format
70149 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
70150 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
70151
70152 #: objc/objc-act.c:7610
70153 #, gcc-internal-format
70154 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
70155 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
70156
70157 #: objc/objc-act.c:7631
70158 #, gcc-internal-format
70159 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
70160 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
70161
70162 #: objc/objc-act.c:7653
70163 #, gcc-internal-format
70164 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
70165 msgstr "egenskapen %<assign%> %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
70166
70167 #: objc/objc-act.c:7667
70168 #, gcc-internal-format
70169 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
70170 msgstr "egenskapen %<atomic%> %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
70171
70172 #: objc/objc-act.c:7686
70173 #, gcc-internal-format
70174 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
70175 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
70176
70177 #: objc/objc-act.c:7727
70178 #, gcc-internal-format
70179 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
70180 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
70181
70182 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
70183 #. detects the problem while parsing, outputs the error
70184 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
70185 #. the declaration.
70186 #: objc/objc-act.c:7738
70187 #, gcc-internal-format
70188 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
70189 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
70190
70191 #: objc/objc-act.c:7744
70192 #, gcc-internal-format
70193 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
70194 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
70195
70196 #: objc/objc-act.c:7753
70197 #, gcc-internal-format
70198 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
70199 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
70200
70201 #: objc/objc-act.c:7836
70202 #, gcc-internal-format
70203 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
70204 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
70205
70206 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
70207 #. detects the problem while parsing, outputs the error
70208 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
70209 #. declaration.
70210 #: objc/objc-act.c:7847
70211 #, gcc-internal-format
70212 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
70213 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
70214
70215 #: objc/objc-act.c:7869
70216 #, gcc-internal-format
70217 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
70218 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
70219
70220 #: objc/objc-act.c:8067
70221 #, gcc-internal-format
70222 msgid "definition of protocol %qE not found"
70223 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
70224
70225 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
70226 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
70227 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
70228 #: objc/objc-act.c:8098
70229 #, gcc-internal-format
70230 msgid "protocol %qE is deprecated"
70231 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
70232
70233 #: objc/objc-act.c:8217
70234 #, gcc-internal-format
70235 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
70236 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
70237
70238 #: objc/objc-act.c:8728
70239 #, gcc-internal-format
70240 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
70241 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
70242
70243 #: objc/objc-act.c:8732
70244 #, gcc-internal-format
70245 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
70246 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
70247
70248 #: objc/objc-act.c:8832
70249 #, gcc-internal-format
70250 msgid "no super class declared in interface for %qE"
70251 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
70252
70253 #: objc/objc-act.c:8859
70254 #, gcc-internal-format
70255 msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
70256 msgstr "%<[super ...]%> måste stå i metodkontext"
70257
70258 #: objc/objc-act.c:8899
70259 #, gcc-internal-format
70260 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
70261 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
70262
70263 #: objc/objc-act.c:9367
70264 #, gcc-internal-format
70265 msgid "instance variable %qs is declared private"
70266 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
70267
70268 #: objc/objc-act.c:9420
70269 #, gcc-internal-format
70270 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
70271 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
70272
70273 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
70274 #. should be impossible for real properties, which always
70275 #. have a getter.
70276 #: objc/objc-act.c:9466
70277 #, gcc-internal-format
70278 msgid "no %qs getter found"
70279 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
70280
70281 #: objc/objc-act.c:9706
70282 #, gcc-internal-format
70283 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
70284 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
70285
70286 #: objc/objc-act.c:9716
70287 #, gcc-internal-format
70288 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
70289 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
70290
70291 #: objc/objc-act.c:9722
70292 #, gcc-internal-format
70293 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
70294 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
70295
70296 #: objc/objc-encoding.c:130
70297 #, gcc-internal-format
70298 msgid "type %qT does not have a known size"
70299 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
70300
70301 #: objc/objc-encoding.c:721
70302 #, gcc-internal-format
70303 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
70304 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
70305
70306 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
70307 #: objc/objc-encoding.c:804
70308 #, gcc-internal-format
70309 msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
70310 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
70311
70312 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
70313 #, gcc-internal-format
70314 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
70315 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
70316
70317 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
70318 #, gcc-internal-format
70319 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
70320 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
70321
70322 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2818
70323 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3593
70324 #, gcc-internal-format
70325 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
70326 msgstr "typen %qT som inte är objective-c kan inte fångas"
70327
70328 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
70329 #, gcc-internal-format
70330 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
70331 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%>-argument mindre än 2"
70332
70333 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:245
70334 #, gcc-internal-format
70335 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
70336 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobjc-abi-version%> är större än 1"
70337
70338 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
70339 #, gcc-internal-format
70340 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
70341 msgstr "skapar väljare för icke existerande metod %qE"
70342
70343 #: fortran/lang.opt:421
70344 #, gcc-internal-format
70345 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
70346 msgstr "Okänd flagga till byteordervärde: %qs"
70347
70348 #: fortran/lang.opt:633
70349 #, gcc-internal-format
70350 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
70351 msgstr "Okänt argument till -floating-point initieringsvärde: %qs"
70352
70353 #: fortran/lang.opt:767
70354 #, gcc-internal-format
70355 msgid "Unrecognized option: %qs"
70356 msgstr "Okänd flagga: %qs"
70357
70358 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
70359 #, gcc-internal-format
70360 msgid "assertion missing after %qs"
70361 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
70362
70363 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
70364 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
70365 #, gcc-internal-format
70366 msgid "macro name missing after %qs"
70367 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
70368
70369 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
70370 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
70371 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1979 c-family/c.opt:1987 brig/lang.opt:44
70372 #: config/darwin.opt:30 common.opt:323 common.opt:326 common.opt:3244
70373 #, gcc-internal-format
70374 msgid "missing filename after %qs"
70375 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
70376
70377 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
70378 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1975
70379 #: c-family/c.opt:1995 c-family/c.opt:1999 c-family/c.opt:2003
70380 #, gcc-internal-format
70381 msgid "missing path after %qs"
70382 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
70383
70384 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
70385 #, gcc-internal-format
70386 msgid "missing makefile target after %qs"
70387 msgstr "makefile-mål saknas efter %qs"
70388
70389 #: c-family/c.opt:283
70390 #, gcc-internal-format
70391 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
70392 msgstr "argumentet %qs till %<-Waligned-new%> är inte känt"
70393
70394 #: c-family/c.opt:948
70395 #, gcc-internal-format
70396 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
70397 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
70398
70399 #: c-family/c.opt:1469
70400 #, gcc-internal-format
70401 msgid "no class name specified with %qs"
70402 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
70403
70404 #: c-family/c.opt:1588
70405 #, gcc-internal-format
70406 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
70407 msgstr "%<-fhandle-exceptions%> har bytt namn till %<-fexceptions%> (och är nu normalt påslagen)"
70408
70409 #: c-family/c.opt:1675
70410 #, gcc-internal-format
70411 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
70412 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
70413
70414 #: c-family/c.opt:1835
70415 #, gcc-internal-format
70416 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
70417 msgstr "okänt värde för skalär lagringsordning %qs"
70418
70419 #: d/lang.opt:189
70420 #, gcc-internal-format
70421 msgid "unknown array bounds setting %qs"
70422 msgstr "okänd vektorgränsinställning %qs"
70423
70424 #: config/vms/vms.opt:42
70425 #, gcc-internal-format
70426 msgid "unknown pointer size model %qs"
70427 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
70428
70429 #: config/i386/i386.opt:315
70430 #, gcc-internal-format
70431 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
70432 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas. Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
70433
70434 #: config/i386/i386.opt:375
70435 #, gcc-internal-format
70436 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
70437 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntax%> bör undvikas. Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
70438
70439 #: config/i386/i386.opt:676
70440 #, gcc-internal-format
70441 msgid "%<-msse5%> was removed"
70442 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
70443
70444 #: config/avr/avr.opt:26
70445 #, gcc-internal-format
70446 msgid "missing device or architecture after %qs"
70447 msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
70448
70449 #: config/rs6000/rs6000.opt:316
70450 #, gcc-internal-format
70451 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
70452 msgstr "%<-mvrsave=no%> bör undvikas; använd %<-mno-vrsave%> istället."
70453
70454 #: config/rs6000/rs6000.opt:320
70455 #, gcc-internal-format
70456 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
70457 msgstr "%<-mvrsave=yes%> bör undvikas; använd %<-mvrsave%> istället"
70458
70459 #: config/rs6000/rs6000.opt:368
70460 #, gcc-internal-format
70461 msgid "using darwin64 ABI"
70462 msgstr "använder ABI darwin64"
70463
70464 #: config/rs6000/rs6000.opt:371
70465 #, gcc-internal-format
70466 msgid "using old darwin ABI"
70467 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
70468
70469 #: config/fused-madd.opt:22
70470 #, gcc-internal-format
70471 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
70472 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
70473
70474 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
70475 #, gcc-internal-format
70476 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
70477 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
70478
70479 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
70480 #, gcc-internal-format
70481 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
70482 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
70483
70484 #: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:334 config/arc/arc.opt:338
70485 #: config/arc/arc.opt:342 config/arc/arc.opt:349 config/arc/arc.opt:353
70486 #: config/arc/arc.opt:357 config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364
70487 #: config/arc/arc.opt:367 config/arc/arc.opt:384
70488 #, gcc-internal-format
70489 msgid "%qs is deprecated"
70490 msgstr "%qs bör undvikas"
70491
70492 #: lto/lang.opt:31
70493 #, gcc-internal-format
70494 msgid "unknown linker output %qs"
70495 msgstr "okänd länkarutmatning %qs"
70496
70497 #: common.opt:1470
70498 #, gcc-internal-format
70499 msgid "unknown excess precision style %qs"
70500 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
70501
70502 #: common.opt:1485
70503 #, gcc-internal-format
70504 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
70505 msgstr "okänd specifikation för uppsättningen av värden på FLT_EVAL_METHOD att tillåta %qs"
70506
70507 #: common.opt:1529
70508 #, gcc-internal-format
70509 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
70510 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
70511
70512 #: common.opt:1681
70513 #, gcc-internal-format
70514 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
70515 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
70516
70517 #: common.opt:1750
70518 #, gcc-internal-format
70519 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
70520 msgstr "okänd nivå för kontrollflödesskydd %qs"
70521
70522 #: common.opt:1845
70523 #, gcc-internal-format
70524 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
70525 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
70526
70527 #: common.opt:1858
70528 #, gcc-internal-format
70529 msgid "unknown IRA region %qs"
70530 msgstr "okänd IRA-region %qs"
70531
70532 #: common.opt:1932
70533 #, gcc-internal-format
70534 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
70535 msgstr "okänd LTO-partitioneringsmodell %qs"
70536
70537 #: common.opt:2034
70538 #, gcc-internal-format
70539 msgid "options or targets missing after %qs"
70540 msgstr "flaggor eller mål saknas efter %qs"
70541
70542 #: common.opt:2042
70543 #, gcc-internal-format
70544 msgid "unknown offload ABI %qs"
70545 msgstr "okänd avlastnings-ABI %qs"
70546
70547 #: common.opt:2184
70548 #, gcc-internal-format
70549 msgid "unknown profile reproducibility method %qs"
70550 msgstr "okänd profilreproduceringsmetod %qs"
70551
70552 #: common.opt:2200
70553 #, gcc-internal-format
70554 msgid "unknown profile update method %qs"
70555 msgstr "okänd profiluppdateringsmetod %qs"
70556
70557 #: common.opt:2294
70558 #, gcc-internal-format
70559 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
70560 msgstr "okänd live-patchnings-nivå %qs"
70561
70562 #: common.opt:2327
70563 #, gcc-internal-format
70564 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
70565 msgstr "okänd algoritm for omordning av grundblock %qs"
70566
70567 #: common.opt:2634
70568 #, gcc-internal-format
70569 msgid "unknown TLS model %qs"
70570 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
70571
70572 #: common.opt:2966
70573 #, gcc-internal-format
70574 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
70575 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
70576
70577 #: common.opt:3004
70578 #, gcc-internal-format
70579 msgid "unrecognized visibility value %qs"
70580 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
70581
70582 #: common.opt:3023
70583 #, gcc-internal-format
70584 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
70585 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"
This page took 3.035979 seconds and 6 git commands to generate.