1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011.
6 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
9 "Project-Id-Version: gcc 4.6-b20101218\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-12-18 20:02+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-28 14:34+0100\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 #: c-decl.c:4636 c-typeck.c:5849 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:423
22 #: cp/error.c:610 cp/error.c:889
26 #: c-objc-common.c:173
30 #: c-parser.c:946 cp/parser.c:20888
31 #, gcc-internal-format
32 msgid "expected end of line"
33 msgstr "Zeilenende erwartet"
35 #: c-parser.c:1760 c-parser.c:1774 c-parser.c:4001 c-parser.c:4439
36 #: c-parser.c:4700 c-parser.c:4856 c-parser.c:4873 c-parser.c:5038
37 #: c-parser.c:6983 c-parser.c:7019 c-parser.c:7051 c-parser.c:7099
38 #: c-parser.c:7279 c-parser.c:8031 c-parser.c:8101 c-parser.c:8144
39 #: c-parser.c:9118 c-parser.c:9263 c-parser.c:9301 c-parser.c:2447
40 #: c-parser.c:7272 cp/parser.c:20834
41 #, gcc-internal-format
42 msgid "expected %<;%>"
43 msgstr "%<;%> erwartet"
45 #: c-parser.c:1804 c-parser.c:2385 c-parser.c:2675 c-parser.c:3306
46 #: c-parser.c:3358 c-parser.c:3363 c-parser.c:4483 c-parser.c:4616
47 #: c-parser.c:4778 c-parser.c:4974 c-parser.c:5100 c-parser.c:6181
48 #: c-parser.c:6219 c-parser.c:6305 c-parser.c:6345 c-parser.c:6383
49 #: c-parser.c:6398 c-parser.c:6422 c-parser.c:7560 c-parser.c:7631
50 #: c-parser.c:8436 c-parser.c:8457 c-parser.c:8507 c-parser.c:8617
51 #: c-parser.c:8690 c-parser.c:8758 c-parser.c:9226 c-parser.c:8580
53 #, gcc-internal-format
54 msgid "expected %<(%>"
55 msgstr "%<(%> erwartet"
57 #: c-parser.c:1809 c-parser.c:6189 c-parser.c:6227 c-parser.c:6312
58 #: c-parser.c:6319 c-parser.c:6356 cp/parser.c:20499 cp/parser.c:20852
59 #, gcc-internal-format
60 msgid "expected %<,%>"
61 msgstr "%<,%> erwartet"
63 #: c-parser.c:1830 c-parser.c:2400 c-parser.c:2711 c-parser.c:2919
64 #: c-parser.c:3083 c-parser.c:3132 c-parser.c:3191 c-parser.c:3313
65 #: c-parser.c:3484 c-parser.c:3495 c-parser.c:3504 c-parser.c:4486
66 #: c-parser.c:4620 c-parser.c:4897 c-parser.c:5032 c-parser.c:5112
67 #: c-parser.c:5673 c-parser.c:5860 c-parser.c:5920 c-parser.c:6126
68 #: c-parser.c:6144 c-parser.c:6165 c-parser.c:6198 c-parser.c:6299
69 #: c-parser.c:6327 c-parser.c:6369 c-parser.c:6391 c-parser.c:6414
70 #: c-parser.c:6435 c-parser.c:6575 c-parser.c:6847 c-parser.c:7363
71 #: c-parser.c:7384 c-parser.c:7583 c-parser.c:7635 c-parser.c:8003
72 #: c-parser.c:8439 c-parser.c:8460 c-parser.c:8538 c-parser.c:8623
73 #: c-parser.c:8739 c-parser.c:8821 c-parser.c:9154 c-parser.c:9271
74 #: c-parser.c:9312 cp/parser.c:20882
75 #, gcc-internal-format
76 msgid "expected %<)%>"
77 msgstr "%<)%> erwartet"
79 #: c-parser.c:3002 c-parser.c:3789 c-parser.c:3823 c-parser.c:5092
80 #: c-parser.c:6291 c-parser.c:6455 c-parser.c:6562 cp/parser.c:20846
81 #, gcc-internal-format
82 msgid "expected %<]%>"
83 msgstr "%<]%> erwartet"
86 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
87 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
89 #: c-parser.c:3652 cp/parser.c:20840 cp/parser.c:22438
90 #, gcc-internal-format
91 msgid "expected %<}%>"
92 msgstr "%<}%> erwartet"
94 #: c-parser.c:3942 c-parser.c:7603 c-parser.c:9555 c-parser.c:2267
95 #: c-parser.c:2467 c-parser.c:7168 cp/parser.c:13502 cp/parser.c:20843
96 #, gcc-internal-format
97 msgid "expected %<{%>"
98 msgstr "%<{%> erwartet"
100 #: c-parser.c:4161 c-parser.c:4170 c-parser.c:4996 c-parser.c:5337
101 #: c-parser.c:7377 c-parser.c:7742 c-parser.c:7799 c-parser.c:8728
102 #: cp/parser.c:20876 cp/parser.c:21694
103 #, gcc-internal-format
104 msgid "expected %<:%>"
105 msgstr "%<:%> erwartet"
107 #: c-parser.c:4694 cp/parser.c:20776
108 #, gcc-internal-format
109 msgid "expected %<while%>"
110 msgstr "%<while%> erwartet"
113 msgid "expected %<.%>"
114 msgstr "%<.%> erwartet"
116 #: c-parser.c:6857 c-parser.c:6889 c-parser.c:7112 cp/parser.c:22224
118 #, gcc-internal-format
119 msgid "expected %<@end%>"
120 msgstr "%<@end%> erwartet"
122 #: c-parser.c:7518 cp/parser.c:20861
123 #, gcc-internal-format
124 msgid "expected %<>%>"
125 msgstr "%<>%> erwartet"
127 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:20885
128 #, gcc-internal-format
129 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
130 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
132 #: c-parser.c:9252 c-parser.c:3846 cp/parser.c:20864
133 #, gcc-internal-format
134 msgid "expected %<=%>"
135 msgstr "%<=%> erwartet"
137 #: c-parser.c:9612 c-parser.c:9602 cp/parser.c:24752
138 #, gcc-internal-format
139 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
140 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
147 msgid "flow control insn inside a basic block"
148 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
151 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
152 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
155 msgid "insn outside basic block"
156 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
159 msgid "return not followed by barrier"
160 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
164 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
165 msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
169 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
170 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
175 msgstr "Keine Argumente"
177 #: collect2.c:1671 collect2.c:1860 collect2.c:1895
182 #: collect2.c:1674 collect2.c:1865 collect2.c:1898
189 msgid "collect2 version %s"
190 msgstr "collect2-Version %s"
194 msgid "%d constructor found\n"
195 msgid_plural "%d constructors found\n"
196 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
197 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
201 msgid "%d destructor found\n"
202 msgid_plural "%d destructors found\n"
203 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
204 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
208 msgid "%d frame table found\n"
209 msgid_plural "%d frame tables found\n"
210 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
211 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
213 #: collect2.c:1962 lto-wrapper.c:203
215 msgid "can't get program status"
216 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
220 msgid "could not open response file %s"
221 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
225 msgid "could not write to response file %s"
226 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
230 msgid "could not close response file %s"
231 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
235 msgid "[cannot find %s]"
236 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
240 msgid "cannot find '%s'"
241 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
243 #: collect2.c:2078 collect2.c:2619 collect2.c:2815 lto-wrapper.c:172
245 msgid "pex_init failed"
246 msgstr "pex_init gescheitert"
250 msgid "[Leaving %s]\n"
251 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
257 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
260 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
264 msgid "cannot find 'nm'"
265 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
269 msgid "can't open nm output"
270 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
274 msgid "init function found in object %s"
275 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
279 msgid "fini function found in object %s"
280 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
284 msgid "can't open ldd output"
285 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
291 "ldd output with constructors/destructors.\n"
294 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
298 msgid "dynamic dependency %s not found"
299 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
303 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
304 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
308 msgid "%s: not a COFF file"
309 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
313 msgid "%s: cannot open as COFF file"
314 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
318 msgid "library lib%s not found"
319 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
323 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
324 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt\n"
328 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
329 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt\n"
333 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
334 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
338 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
339 msgstr "Kompilierung wegen -fmax-errors=%u beendet.\n"
344 "Please submit a full bug report,\n"
345 "with preprocessed source if appropriate.\n"
346 "See %s for instructions.\n"
348 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
349 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
351 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
353 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
357 msgid "compilation terminated.\n"
358 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
362 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
363 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
367 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
368 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
371 msgid "negative insn length"
372 msgstr "negative Befehlslänge"
375 msgid "could not split insn"
376 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
379 msgid "invalid 'asm': "
380 msgstr "ungültiges »asm«: "
384 msgid "nested assembly dialect alternatives"
385 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
387 #: final.c:3269 final.c:3281
389 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
390 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
394 msgid "operand number missing after %%-letter"
395 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
397 #: final.c:3331 final.c:3372
399 msgid "operand number out of range"
400 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
404 msgid "invalid %%-code"
405 msgstr "ungültiger %%-Code"
409 msgid "'%%l' operand isn't a label"
410 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
412 #. We can't handle floating point constants;
413 #. PRINT_OPERAND must handle them.
414 #. We can't handle floating point constants;
415 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
416 #. We can't handle floating point constants;
417 #. PRINT_OPERAND must handle them.
418 #: final.c:3560 config/i386/i386.c:12975 config/pdp11/pdp11.c:1741
420 msgid "floating constant misused"
421 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
423 #: final.c:3619 config/i386/i386.c:13073 config/pdp11/pdp11.c:1782
425 msgid "invalid expression as operand"
426 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
430 msgid "Using built-in specs.\n"
431 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
436 "Setting spec %s to '%s'\n"
439 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
444 msgid "Reading specs from %s\n"
445 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
449 msgid "could not find specs file %s\n"
450 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
454 msgid "rename spec %s to %s\n"
455 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
463 "Spezifikation ist '%s'\n"
471 # can we use j/n here, too?
472 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
477 "Go ahead? (y or n) "
480 "Fortfahren? (y oder n) "
484 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
485 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
489 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
490 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
497 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
498 msgstr " -pass-exit-codes Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
501 msgid " --help Display this information\n"
502 msgstr " --help Diese Informationen anzeigen\n"
505 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
506 msgstr " --target-help Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
509 msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
510 msgstr " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
513 msgid " Display specific types of command line options\n"
514 msgstr " Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
517 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
518 msgstr " ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
521 msgid " --version Display compiler version information\n"
522 msgstr " --version Compilerversionsinformation anzeigen\n"
525 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
526 msgstr " -dumpspecs Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
529 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
530 msgstr " -dumpversion Compilerversion anzeigen\n"
533 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
534 msgstr " -dumpmachine Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
537 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
538 msgstr " -print-search-dirs Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
541 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
542 msgstr " -print-libgcc-file-name Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
545 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
546 msgstr " -print-file-name=<lib> Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
549 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
550 msgstr " -print-prog-name=<prog> Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
553 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
554 msgstr " -print-multi-directory Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
558 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
559 " multiple library search directories\n"
561 " -print-multi-lib Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
562 " mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
565 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
567 " -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
571 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
572 msgstr " -print-sysroot Verzeichnis der Ziel-Bibliotheken anzeigen\n"
575 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
576 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Den für Headersuche verwendeten sysroot-Suffix anzeigen\n"
579 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
580 msgstr " -Wa,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
583 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
584 msgstr " -Wp,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
587 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
588 msgstr " -Wl,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
591 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
592 msgstr " -Xassembler <arg> <arg> an den Assembler übergeben\n"
595 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
596 msgstr " -Xpreprocessor <arg> <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
599 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
600 msgstr " -Xlinker <arg> <arg> an den Linker übergeben\n"
603 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
604 msgstr " -save-temps Temporäre Dateien nicht löschen\n"
607 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
608 msgstr " -save-temps=<arg> Temporäre Dateien nicht löschen\n"
612 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
613 " prefixes to other gcc components\n"
615 " -no-canonical-prefixes Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
616 " GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
619 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
620 msgstr " -pipe Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
623 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
624 msgstr " -time Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
627 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
629 " -specs=<Datei> Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
633 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
634 msgstr " -std=<Standard> Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
638 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
641 " --sysroot=<Verzeichnis> <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header und\n"
642 " Bibliotheken verwenden\n"
645 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
646 msgstr " -B <Verzeichnis> <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
649 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
650 msgstr " -v Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
653 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
655 " -### Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
656 " ausgeführten Befehlen\n"
659 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
661 " -E Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
665 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
666 msgstr " -S Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
669 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
670 msgstr " -c Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
673 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
674 msgstr " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
678 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
679 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
680 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
681 " guessing the language based on the file's extension\n"
683 " -x <Sprache> Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
684 " Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
685 " 'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
686 " verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
687 " erweiterung zu vermuten\n"
693 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
694 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
695 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
698 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
699 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
700 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
701 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
705 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
706 msgstr "Spezifikation %c%s%c wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
710 msgid "install: %s%s\n"
711 msgstr "installiere: %s%s\n"
715 msgid "programs: %s\n"
716 msgstr "Programme: %s\n"
720 msgid "libraries: %s\n"
721 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
727 "For bug reporting instructions, please see:\n"
730 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
731 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
732 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
739 #: gcc.c:6517 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:302 java/jcf-dump.c:1164
743 #: gcc.c:6518 java/jcf-dump.c:1165
746 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
747 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
750 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
751 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
761 msgid "Configured with: %s\n"
762 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
766 msgid "Thread model: %s\n"
767 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
771 msgid "gcc version %s %s\n"
772 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
776 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
777 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
795 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
798 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
804 "Assembler options\n"
805 "=================\n"
808 "Assembleroptionen\n"
809 "=================\n"
815 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
818 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
824 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
827 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI...\n"
833 "Print code coverage information.\n"
836 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
841 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
842 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
846 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
847 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n"
851 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
852 msgstr " -a, --all-blocks Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
856 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
857 msgstr " -b, --branch-probabilities Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
862 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
863 " rather than percentages\n"
864 msgstr " -c, --branch-counts Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
868 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
869 msgstr " -n, --no-output Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
874 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
877 " -l, --long-file-names Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
878 " eingefügte Quelldateien verwenden\n"
882 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
883 msgstr " -f, --function-summaries Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
887 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
889 " -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
890 " Objektdateien suchen\n"
894 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
895 msgstr " -p, --preserve-paths Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
899 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
900 msgstr " -u, --unconditional-branches Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
904 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
905 msgstr " -d, --display-progress Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
911 "For bug reporting instructions, please see:\n"
915 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
917 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
927 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
928 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
929 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
932 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
933 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
938 msgid "%s:no functions found\n"
939 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
941 #: gcov.c:578 gcov.c:606
948 msgid "%s:creating '%s'\n"
949 msgstr "%s: »%s« wird erzeugt\n"
953 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
954 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
958 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
959 msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
963 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
964 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
968 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
969 msgstr "(die Meldung wird für jede Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
973 msgid "%s:cannot open graph file\n"
974 msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
978 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
979 msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
983 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
984 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
988 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
989 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
993 msgid "%s:corrupted\n"
994 msgstr "%s: beschädigt\n"
998 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
999 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
1003 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1004 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
1008 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1009 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1013 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1014 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
1018 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1019 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
1023 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1024 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1028 msgid "%s:overflowed\n"
1029 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1033 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1034 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1038 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1039 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1043 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1044 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1048 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1049 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1058 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1059 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1063 msgid "No executable lines\n"
1064 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1068 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1069 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1073 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1074 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1078 msgid "No branches\n"
1079 msgstr "Keine Zweige\n"
1083 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1084 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1089 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1093 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1094 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1098 msgid "call %2d returned %s\n"
1099 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1103 msgid "call %2d never executed\n"
1104 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1108 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1109 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1113 msgid "branch %2d never executed\n"
1114 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1118 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1119 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1123 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1124 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1128 msgid "%s:cannot open source file\n"
1129 msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n"
1132 msgid "PRE disabled"
1133 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1136 msgid "GCSE disabled"
1137 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1140 msgid "const/copy propagation disabled"
1141 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
1143 #: gengtype-state.c:150
1145 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1146 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
1148 #: gengtype-state.c:154
1150 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1151 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
1153 #. Fatal printf-like message while reading state. This can't be a
1154 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1156 #: gengtype-state.c:165
1158 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1159 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
1161 #: gengtype-state.c:170
1163 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1164 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
1166 #: gengtype-state.c:695
1168 msgid "Option tag unknown"
1169 msgstr "Optionsmarke unbekannt"
1171 #: gengtype-state.c:750
1173 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1174 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_scalar_type"
1176 #: gengtype-state.c:765
1178 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1179 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_string_type"
1181 #: gengtype-state.c:969
1183 msgid "Unexpected type..."
1184 msgstr "Unerwarteter Typ..."
1186 #: gengtype-state.c:1149
1188 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1189 msgstr "Zustandssuffix [%s] konnte nicht geschrieben werden"
1191 #: gengtype-state.c:1175
1193 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1194 msgstr "Datei %s konnte nicht zum Schreiben des Zustands geöffnet werden: %s"
1196 #: gengtype-state.c:1207
1198 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1199 msgstr "Ausgabefehler beim Schreiben der Zustandsdatei %s [%s]"
1201 #: gengtype-state.c:1210
1203 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1204 msgstr "Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1206 #: gengtype-state.c:1213
1208 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1209 msgstr "%s konnte nicht in Zustandsdatei %s [%s] umbenannt werden"
1211 #: gengtype-state.c:2395
1213 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1214 msgstr "Zustandsdatei %s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden [%s]"
1216 #: gengtype-state.c:2433
1218 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1219 msgstr "Gelesene Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1223 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1224 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1228 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1229 msgstr " da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1233 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1234 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1238 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1239 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
1243 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1244 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
1248 msgid "End of search list.\n"
1249 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1251 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1288 cp/error.c:1046 fortran/cpp.c:568
1253 msgstr "<eingebaut>"
1255 #. Opening quotation mark.
1260 #. Closing quotation mark.
1265 #: ipa-pure-const.c:154
1266 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1267 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein"
1269 #: ipa-pure-const.c:155
1270 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1271 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
1274 msgid "At top level:"
1275 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1277 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2814
1279 msgid "In member function %qs"
1280 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1282 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2817
1284 msgid "In function %qs"
1285 msgstr "In Funktion %qs"
1287 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2767
1289 msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
1290 msgstr " eingefügt von %qs bei %s:%d:%d"
1292 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2772
1294 msgid " inlined from %qs at %s:%d"
1295 msgstr " eingefügt von %qs bei %s:%d"
1297 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2778
1299 msgid " inlined from %qs"
1300 msgstr " eingefügt von %qs"
1302 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1303 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1304 msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt"
1306 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1307 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1308 msgstr "mögliche Endlosscheife kann nicht optimiert werden"
1310 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1917
1311 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1312 msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft"
1314 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1315 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1316 msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
1318 #: lto-wrapper.c:212
1320 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1321 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet (Coredump)"
1323 #: lto-wrapper.c:215
1325 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1326 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet"
1328 #: lto-wrapper.c:220 collect2.c:1988
1329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1330 msgid "%s returned %d exit status"
1331 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
1333 #: lto-wrapper.c:236
1335 msgid "deleting LTRANS file %s"
1336 msgstr "LTRANS-Datei %s wird gelöscht"
1338 #: lto-wrapper.c:258
1340 msgid "failed to open %s"
1341 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
1343 #: lto-wrapper.c:263
1345 msgid "could not write to temporary file %s"
1346 msgstr "in temporäre Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
1348 #: lto-wrapper.c:302
1350 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1351 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
1353 #: lto-wrapper.c:307
1355 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1356 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
1358 #: lto-wrapper.c:316
1360 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1361 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
1363 #: lto-wrapper.c:461 lto-wrapper.c:619
1365 msgid "invalid LTO mode"
1366 msgstr "ungültiger LTO-Modus"
1368 #: lto-wrapper.c:482
1373 #. What to print when a switch has no documentation.
1375 msgid "This switch lacks documentation"
1376 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1384 msgstr "[eingeschaltet]"
1388 msgstr "[ausgeschaltet]"
1392 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1393 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1397 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1402 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1403 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1406 msgid "The following options are target specific"
1407 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1410 msgid "The following options control compiler warning messages"
1411 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1414 msgid "The following options control optimizations"
1415 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1417 #: opts.c:1153 opts.c:1192
1418 msgid "The following options are language-independent"
1419 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1422 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1423 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1426 msgid "The following options are specific to just the language "
1427 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1430 msgid "The following options are supported by the language "
1431 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1434 msgid "The following options are not documented"
1435 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1438 msgid "The following options take separate arguments"
1439 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1442 msgid "The following options take joined arguments"
1443 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1446 msgid "The following options are language-related"
1447 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1450 msgid "enabled by default"
1451 msgstr "standardmäßig aktiviert"
1463 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1464 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins - bitte keine Fehler melden, wenn diese nicht ohne Plugins reproduziert werden können.\n"
1467 msgid "unable to generate reloads for:"
1468 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1471 msgid "this is the insn:"
1472 msgstr "dies ist der Befehl:"
1474 #. It's the compiler's fault.
1476 msgid "could not find a spill register"
1477 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1479 #. It's the compiler's fault.
1481 msgid "VOIDmode on an output"
1482 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1485 msgid "failure trying to reload:"
1486 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1489 msgid "unrecognizable insn:"
1490 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1493 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1494 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1498 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1499 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1502 msgid "out of memory"
1503 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
1506 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1507 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
1510 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1511 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
1515 msgid "collect: reading %s\n"
1516 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
1520 msgid "removing .rpo file"
1521 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht"
1525 msgid "renaming .rpo file"
1526 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt"
1530 msgid "collect: recompiling %s\n"
1531 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
1535 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1536 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
1540 msgid "collect: relinking\n"
1541 msgstr "sammeln: neu binden\n"
1545 msgid "unrecoverable error"
1546 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1551 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1552 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1554 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1555 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1559 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1560 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1564 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1565 msgstr "GMP-Version %s, MPFR-Version %s, MPC-Version %s.\n"
1569 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1570 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1574 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1575 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1578 msgid "options passed: "
1579 msgstr "angegebene Optionen: "
1582 msgid "options enabled: "
1583 msgstr "angeschaltete Optionen: "
1586 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1587 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn && oder || zu & oder | vereinfacht wird"
1590 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1591 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn ==, != oder ! zu Identität oder ^ vereinfacht wird"
1594 msgid "function not considered for inlining"
1595 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1597 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1599 msgid "function body not available"
1600 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1603 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1604 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1606 #. Function is not inlinable.
1608 msgid "function not inlinable"
1609 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1611 #. Function is not an inlining candidate.
1613 msgid "function not inline candidate"
1614 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1617 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1618 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1621 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1622 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1625 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1626 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1629 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1630 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1633 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1634 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1636 #. Recursive inlining.
1638 msgid "recursive inlining"
1639 msgstr "rekursives Inlining"
1641 #. Call is unlikely.
1643 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1644 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1647 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1648 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1651 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1652 msgstr "bei Optimierung nach Größe würde Codegröße wachsen"
1654 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1656 msgid "target specific option mismatch"
1657 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1660 msgid "mismatched arguments"
1661 msgstr "unpassende Argumente"
1664 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1665 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1668 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1669 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1672 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1673 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1675 #. The remainder are real diagnostic types.
1676 #: diagnostic.def:33
1677 msgid "fatal error: "
1678 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1680 #: diagnostic.def:34
1681 msgid "internal compiler error: "
1682 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1684 #: diagnostic.def:35
1688 #: diagnostic.def:36
1689 msgid "sorry, unimplemented: "
1690 msgstr "nicht implementiert: "
1692 #: diagnostic.def:37
1696 #: diagnostic.def:38
1697 msgid "anachronism: "
1698 msgstr "Anachronismus: "
1700 #: diagnostic.def:39
1702 msgstr "Anmerkung: "
1704 #: diagnostic.def:40
1706 msgstr "zur Fehlersuche: "
1708 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1709 #. prefix does not matter.
1710 #: diagnostic.def:43
1712 msgstr "Ped. Warnung: "
1714 #: diagnostic.def:44
1716 msgstr "Perm. Fehler: "
1719 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1720 msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen aktuellen und heißesten Strukturzahlen"
1723 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1727 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1728 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
1731 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1732 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
1735 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1736 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1739 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1740 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1743 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1744 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
1747 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1748 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
1751 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1752 msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
1755 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1756 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirekten »inline« wurde bereits durch früheres »inline« durchgeführt"
1759 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1760 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird"
1763 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1767 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1768 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1771 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1772 msgstr "Wenn -ftree-vectorize verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife"
1775 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1776 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
1779 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1780 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
1783 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1784 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
1787 msgid "The size of function body to be considered large"
1788 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
1791 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1792 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
1795 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1796 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
1799 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1800 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)"
1803 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1804 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)"
1807 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1811 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1812 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stack-Rahmens"
1815 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1816 msgstr "Maximales Stack-Rahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)"
1819 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1820 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
1823 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1824 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen"
1827 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1828 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
1831 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1835 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1839 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1843 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1844 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
1847 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1848 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
1851 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1852 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
1855 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1856 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
1859 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1860 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
1863 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1864 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
1867 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1868 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
1871 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1872 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
1875 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1876 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird"
1879 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1880 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
1883 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1884 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
1887 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1888 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
1891 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1892 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen"
1895 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1896 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
1899 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1900 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
1903 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1904 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
1907 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1908 msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1911 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1912 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1915 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1916 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet"
1919 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1920 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1923 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1924 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
1927 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1928 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1931 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1932 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1935 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1936 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
1939 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1940 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
1943 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1944 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1947 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1948 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1951 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1952 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
1955 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1956 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
1959 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1960 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
1963 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1964 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
1967 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1968 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
1971 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1972 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
1975 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1976 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
1979 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1980 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
1983 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1984 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
1987 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1988 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
1991 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1992 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
1995 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1996 msgstr "Schranke für Anzahl der Variablen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1999 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2000 msgstr "Schranke für Anzahl der Ungleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2003 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2004 msgstr "Schranke für Anzahl der Gleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2007 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2008 msgstr "Schranke für Anzahl der Wildcards in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2011 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2012 msgstr "Schranke für Größe der Hashtabelle in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2015 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2016 msgstr "Schranke für Anzahl der Schlüssel in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2019 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2020 msgstr "Wenn auf 1 gesetzt, werden teure Methoden zum Beseitigen aller überflüssigen Nebenbedingungen verwendet"
2023 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2024 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden"
2027 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2028 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden"
2031 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2032 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
2035 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2036 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
2039 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2040 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
2043 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2044 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
2046 #: params.def:556 params.def:566
2047 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2048 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
2050 #: params.def:561 params.def:571
2051 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2052 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
2055 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2056 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
2059 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2060 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung"
2063 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2064 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt"
2067 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2068 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird"
2071 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2072 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung"
2075 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2076 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte"
2079 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2080 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in der fertigen Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen"
2083 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2084 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden"
2087 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2088 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
2091 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2092 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
2095 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2096 msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings"
2099 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2100 msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen"
2103 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2104 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
2107 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2108 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
2111 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2112 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt"
2115 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2116 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen"
2119 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2120 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist"
2123 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2124 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können"
2127 msgid "The size of L1 cache"
2128 msgstr "Die Größe des L1-Caches"
2131 msgid "The size of L1 cache line"
2132 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline"
2135 msgid "The size of L2 cache"
2136 msgstr "Die Größe des L2-Caches"
2139 msgid "Whether to use canonical types"
2140 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind"
2143 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2144 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird"
2147 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2148 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält"
2151 msgid "Max loops number for regional RA"
2152 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionales RA"
2155 msgid "Max size of conflict table in MB"
2156 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB"
2159 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2160 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden"
2163 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2164 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, wobei Switch-Umwandlung erfolgt"
2167 msgid "size of tiles for loop blocking"
2168 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung"
2171 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2172 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP"
2175 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2176 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden"
2179 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2180 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung"
2183 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2184 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung"
2187 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2188 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung zu aktivieren"
2191 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2192 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife zu aktivieren"
2195 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2196 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen"
2199 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2200 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl"
2203 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2204 msgstr "Maximales Größenwachstum neuer von ipa-sra durch Ersetzen von Zeigern auf Aggregate erzeugter Parameter"
2207 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2208 msgstr "Maximale Größe einer für Devirtualisierung jedem Parameter zugeordneten Typenliste"
2211 msgid "Number of paritions program should be split to"
2212 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll"
2215 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2216 msgstr "Größe der minimalen Partition für WHOPR (in voraussichtlichen Befehlen)"
2219 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2220 msgstr "Höchstzahl der nach Alternativen zu durchsuchenden Namensräume wenn Nachschlagen des Namens fehlschlägt"
2222 #: c-family/c-format.c:368
2226 #: c-family/c-format.c:369
2227 msgid "field width specifier"
2228 msgstr "Feldbreitenangabe"
2230 #: c-family/c-format.c:370
2231 msgid "field precision specifier"
2232 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2234 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2236 msgstr "» «-Kennzeichen"
2238 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2239 msgid "the ' ' printf flag"
2240 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2242 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2243 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:50
2245 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2247 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2248 #: config/i386/msformat-c.c:50
2249 msgid "the '+' printf flag"
2250 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2252 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2253 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:51
2254 #: config/i386/msformat-c.c:86
2256 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2258 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2259 #: config/i386/msformat-c.c:51
2260 msgid "the '#' printf flag"
2261 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2263 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2264 #: config/i386/msformat-c.c:52
2266 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2268 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:52
2269 msgid "the '0' printf flag"
2270 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2272 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2273 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:53
2275 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2277 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:53
2278 msgid "the '-' printf flag"
2279 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2281 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:54
2282 #: config/i386/msformat-c.c:74
2284 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2286 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:54
2287 msgid "the ''' printf flag"
2288 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2290 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2292 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2294 #: c-family/c-format.c:490
2295 msgid "the 'I' printf flag"
2296 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2298 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2299 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:44
2300 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2304 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:44
2305 #: config/i386/msformat-c.c:55
2306 msgid "field width in printf format"
2307 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2309 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2310 #: config/i386/msformat-c.c:56
2312 msgstr "Genauigkeit"
2314 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2315 #: config/i386/msformat-c.c:56
2316 msgid "precision in printf format"
2317 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2319 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2320 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:45
2321 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2322 msgid "length modifier"
2323 msgstr "Längenmodifizierer"
2325 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2326 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:57
2327 msgid "length modifier in printf format"
2328 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2330 #: c-family/c-format.c:545
2332 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2334 #: c-family/c-format.c:545
2335 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2336 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2338 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2339 msgid "assignment suppression"
2340 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2342 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2343 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2344 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2346 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2348 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2350 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2351 msgid "the 'a' scanf flag"
2352 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2354 #: c-family/c-format.c:559
2356 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2358 #: c-family/c-format.c:559
2359 msgid "the 'm' scanf flag"
2360 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2362 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:72
2363 msgid "field width in scanf format"
2364 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2366 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:73
2367 msgid "length modifier in scanf format"
2368 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2370 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:74
2371 msgid "the ''' scanf flag"
2372 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2374 #: c-family/c-format.c:563
2375 msgid "the 'I' scanf flag"
2376 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2378 #: c-family/c-format.c:578
2380 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2382 #: c-family/c-format.c:578
2383 msgid "the '_' strftime flag"
2384 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2386 #: c-family/c-format.c:579
2387 msgid "the '-' strftime flag"
2388 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2390 #: c-family/c-format.c:580
2391 msgid "the '0' strftime flag"
2392 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2394 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2396 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2398 #: c-family/c-format.c:581
2399 msgid "the '^' strftime flag"
2400 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2402 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:86
2403 msgid "the '#' strftime flag"
2404 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2406 #: c-family/c-format.c:583
2407 msgid "field width in strftime format"
2408 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2410 #: c-family/c-format.c:584
2411 msgid "'E' modifier"
2412 msgstr "»E«-Modifizierer"
2414 #: c-family/c-format.c:584
2415 msgid "the 'E' strftime modifier"
2416 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2418 #: c-family/c-format.c:585
2419 msgid "'O' modifier"
2420 msgstr "»O«-Modifizierer"
2422 #: c-family/c-format.c:585
2423 msgid "the 'O' strftime modifier"
2424 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2426 #: c-family/c-format.c:586
2427 msgid "the 'O' modifier"
2428 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2430 #: c-family/c-format.c:604
2431 msgid "fill character"
2432 msgstr "Füllzeichen"
2434 #: c-family/c-format.c:604
2435 msgid "fill character in strfmon format"
2436 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2438 #: c-family/c-format.c:605
2439 msgid "the '^' strfmon flag"
2440 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2442 #: c-family/c-format.c:606
2443 msgid "the '+' strfmon flag"
2444 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2446 #: c-family/c-format.c:607
2448 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2450 #: c-family/c-format.c:607
2451 msgid "the '(' strfmon flag"
2452 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2454 #: c-family/c-format.c:608
2456 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2458 #: c-family/c-format.c:608
2459 msgid "the '!' strfmon flag"
2460 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2462 #: c-family/c-format.c:609
2463 msgid "the '-' strfmon flag"
2464 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2466 #: c-family/c-format.c:610
2467 msgid "field width in strfmon format"
2468 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2470 #: c-family/c-format.c:611
2471 msgid "left precision"
2472 msgstr "linke Präzision"
2474 #: c-family/c-format.c:611
2475 msgid "left precision in strfmon format"
2476 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2478 #: c-family/c-format.c:612
2479 msgid "right precision"
2480 msgstr "rechte Präzision"
2482 #: c-family/c-format.c:612
2483 msgid "right precision in strfmon format"
2484 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2486 #: c-family/c-format.c:613
2487 msgid "length modifier in strfmon format"
2488 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2490 #. Handle deferred options from command-line.
2491 #: c-family/c-opts.c:1306 fortran/cpp.c:573
2492 msgid "<command-line>"
2493 msgstr "<Kommandozeile>"
2495 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2496 msgid "<type-error>"
2497 msgstr "<Typ-Fehler>"
2499 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2500 msgid "<unnamed-unsigned:"
2501 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
2503 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2504 msgid "<unnamed-signed:"
2505 msgstr "<unbenannt-vorzeichenbehaftet:"
2507 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2508 msgid "<unnamed-float:"
2509 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
2511 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2512 msgid "<unnamed-fixed:"
2513 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
2515 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2516 msgid "<typedef-error>"
2517 msgstr "<typedef-Fehler>"
2519 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2521 msgstr "<Markierungsfehler>"
2523 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2524 msgid "<erroneous-expression>"
2525 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
2527 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:153
2528 msgid "<return-value>"
2529 msgstr "<Rückgabewert>"
2531 #: config/alpha/alpha.c:5145
2533 msgid "invalid %%H value"
2534 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
2536 #: config/alpha/alpha.c:5166 config/bfin/bfin.c:1671
2538 msgid "invalid %%J value"
2539 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
2541 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:5214
2543 msgid "invalid %%r value"
2544 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
2546 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/ia64/ia64.c:5168
2547 #: config/rs6000/rs6000.c:15830 config/xtensa/xtensa.c:2307
2549 msgid "invalid %%R value"
2550 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
2552 #: config/alpha/alpha.c:5212 config/rs6000/rs6000.c:15749
2553 #: config/xtensa/xtensa.c:2274
2555 msgid "invalid %%N value"
2556 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
2558 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/rs6000/rs6000.c:15777
2560 msgid "invalid %%P value"
2561 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
2563 #: config/alpha/alpha.c:5228
2565 msgid "invalid %%h value"
2566 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
2568 #: config/alpha/alpha.c:5236 config/xtensa/xtensa.c:2300
2570 msgid "invalid %%L value"
2571 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
2573 #: config/alpha/alpha.c:5275 config/rs6000/rs6000.c:15731
2575 msgid "invalid %%m value"
2576 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
2578 #: config/alpha/alpha.c:5283 config/rs6000/rs6000.c:15739
2580 msgid "invalid %%M value"
2581 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
2583 #: config/alpha/alpha.c:5327
2585 msgid "invalid %%U value"
2586 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
2588 #: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5353
2589 #: config/rs6000/rs6000.c:15838
2591 msgid "invalid %%s value"
2592 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
2594 #: config/alpha/alpha.c:5376
2596 msgid "invalid %%C value"
2597 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
2599 #: config/alpha/alpha.c:5413 config/rs6000/rs6000.c:15596
2601 msgid "invalid %%E value"
2602 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
2604 #: config/alpha/alpha.c:5438 config/alpha/alpha.c:5486
2606 msgid "unknown relocation unspec"
2607 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2609 #: config/alpha/alpha.c:5447 config/crx/crx.c:1119
2610 #: config/rs6000/rs6000.c:16193 config/spu/spu.c:1721
2612 msgid "invalid %%xn code"
2613 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
2615 #: config/arc/arc.c:1743 config/m32r/m32r.c:2149
2617 msgid "invalid operand to %%R code"
2618 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
2620 #: config/arc/arc.c:1775 config/m32r/m32r.c:2172
2622 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2623 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2625 #: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:2243
2627 msgid "invalid operand to %%U code"
2628 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
2630 #: config/arc/arc.c:1808
2632 msgid "invalid operand to %%V code"
2633 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
2636 #. Undocumented flag.
2637 #: config/arc/arc.c:1815 config/m32r/m32r.c:2270 config/sparc/sparc.c:7616
2639 msgid "invalid operand output code"
2640 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2642 #: config/arm/arm.c:15891 config/arm/arm.c:15909
2644 msgid "predicated Thumb instruction"
2645 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2647 #: config/arm/arm.c:15897
2649 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2650 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2652 #: config/arm/arm.c:16067
2654 msgid "invalid shift operand"
2655 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2657 #: config/arm/arm.c:16124 config/arm/arm.c:16146 config/arm/arm.c:16156
2658 #: config/arm/arm.c:16166 config/arm/arm.c:16176 config/arm/arm.c:16215
2659 #: config/arm/arm.c:16233 config/arm/arm.c:16268 config/arm/arm.c:16287
2660 #: config/arm/arm.c:16302 config/arm/arm.c:16329 config/arm/arm.c:16336
2661 #: config/arm/arm.c:16354 config/arm/arm.c:16361 config/arm/arm.c:16369
2662 #: config/arm/arm.c:16390 config/arm/arm.c:16397 config/arm/arm.c:16522
2663 #: config/arm/arm.c:16529 config/arm/arm.c:16547 config/arm/arm.c:16554
2664 #: config/bfin/bfin.c:1684 config/bfin/bfin.c:1691 config/bfin/bfin.c:1698
2665 #: config/bfin/bfin.c:1705 config/bfin/bfin.c:1714 config/bfin/bfin.c:1721
2666 #: config/bfin/bfin.c:1728 config/bfin/bfin.c:1735
2668 msgid "invalid operand for code '%c'"
2669 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2671 #: config/arm/arm.c:16228
2673 msgid "instruction never executed"
2674 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
2676 #: config/arm/arm.c:16566
2678 msgid "missing operand"
2679 msgstr "fehlender Operand"
2681 #: config/arm/arm.c:18996
2682 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2683 msgstr "Funktionsparameter können nicht Typ __fp16 haben"
2685 #: config/arm/arm.c:19006
2686 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2687 msgstr "Funktionen können nicht Typ __fp16 zurückgeben"
2689 #: config/avr/avr.c:1096
2691 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2692 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2694 #: config/avr/avr.c:1222
2695 msgid "bad address, not a constant):"
2696 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante):"
2698 #: config/avr/avr.c:1235
2699 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2700 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2702 #: config/avr/avr.c:1242
2703 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2704 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2706 #: config/avr/avr.c:1253
2707 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2708 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2710 #: config/avr/avr.c:1278
2711 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2712 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2714 #: config/avr/avr.c:1859 config/avr/avr.c:2547
2715 msgid "invalid insn:"
2716 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2718 #: config/avr/avr.c:1898 config/avr/avr.c:1984 config/avr/avr.c:2033
2719 #: config/avr/avr.c:2061 config/avr/avr.c:2156 config/avr/avr.c:2325
2720 #: config/avr/avr.c:2586 config/avr/avr.c:2698
2721 msgid "incorrect insn:"
2722 msgstr "Falscher Befehl:"
2724 #: config/avr/avr.c:2080 config/avr/avr.c:2241 config/avr/avr.c:2396
2725 #: config/avr/avr.c:2764
2726 msgid "unknown move insn:"
2727 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2729 #: config/avr/avr.c:2994
2730 msgid "bad shift insn:"
2731 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2733 #: config/avr/avr.c:3110 config/avr/avr.c:3530 config/avr/avr.c:3888
2734 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2735 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2737 #: config/bfin/bfin.c:1633
2739 msgid "invalid %%j value"
2740 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2742 #: config/bfin/bfin.c:1826
2744 msgid "invalid const_double operand"
2745 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2747 #: config/cris/cris.c:575 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3074 final.c:3076
2748 #: fold-const.c:281 gcc.c:4527 gcc.c:4541 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2749 #: rtl-error.c:102 toplev.c:359 tree-ssa-loop-niter.c:1921 tree-vrp.c:5992
2750 #: cp/typeck.c:5229 java/expr.c:384 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:269
2751 #: lto/lto-object.c:326 lto/lto-object.c:350
2752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2756 #: config/cris/cris.c:626
2757 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2758 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2760 #: config/cris/cris.c:643
2761 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2762 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2764 #: config/cris/cris.c:708
2765 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2766 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2768 #: config/cris/cris.c:725
2769 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2770 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2772 #: config/cris/cris.c:744
2773 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2774 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2776 #: config/cris/cris.c:777
2777 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2778 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2780 #: config/cris/cris.c:816
2781 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2782 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2784 #: config/cris/cris.c:880 config/cris/cris.c:914
2785 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2786 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2788 #: config/cris/cris.c:890
2789 msgid "bad register"
2790 msgstr "falsches Register"
2792 #: config/cris/cris.c:934
2793 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2794 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2796 #: config/cris/cris.c:951
2797 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2798 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2800 #: config/cris/cris.c:976
2801 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2802 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2804 #: config/cris/cris.c:999
2805 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2806 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2808 #: config/cris/cris.c:1013
2809 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2810 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2812 #: config/cris/cris.c:1033 config/moxie/moxie.c:181
2813 msgid "invalid operand modifier letter"
2814 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2816 #: config/cris/cris.c:1090
2817 msgid "unexpected multiplicative operand"
2818 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2820 #: config/cris/cris.c:1110 config/moxie/moxie.c:206
2821 msgid "unexpected operand"
2822 msgstr "unerwarteter Operand"
2824 #: config/cris/cris.c:1149 config/cris/cris.c:1159
2825 msgid "unrecognized address"
2826 msgstr "unerkannte Adresse"
2828 #: config/cris/cris.c:2283
2829 msgid "unrecognized supposed constant"
2830 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2832 #: config/cris/cris.c:2712 config/cris/cris.c:2776
2833 msgid "unexpected side-effects in address"
2834 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2836 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2838 #: config/cris/cris.c:3611
2839 msgid "unidentifiable call op"
2840 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
2842 #: config/cris/cris.c:3663
2844 msgid "PIC register isn't set up"
2845 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
2847 #: config/fr30/fr30.c:513
2849 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2850 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2852 #: config/fr30/fr30.c:537
2854 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2855 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2857 #: config/fr30/fr30.c:557
2859 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2860 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2862 #: config/fr30/fr30.c:578
2864 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2865 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2867 #: config/fr30/fr30.c:586
2869 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2870 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2872 #: config/fr30/fr30.c:603
2874 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2875 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2877 #: config/fr30/fr30.c:610
2879 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2880 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2882 #: config/fr30/fr30.c:627
2884 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2885 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2887 #: config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:664 config/fr30/fr30.c:675
2888 #: config/fr30/fr30.c:688
2890 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2891 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2893 #: config/frv/frv.c:2608
2894 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2895 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2897 #: config/frv/frv.c:2619
2898 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2899 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2901 #: config/frv/frv.c:2658 config/frv/frv.c:2668 config/frv/frv.c:2677
2902 #: config/frv/frv.c:2698 config/frv/frv.c:2703
2903 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2904 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2906 #: config/frv/frv.c:2789
2908 msgid "bad condition code"
2909 msgstr "Falscher Bedingungscode"
2911 #: config/frv/frv.c:2865
2912 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2913 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
2915 #: config/frv/frv.c:2926
2916 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2917 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
2919 #: config/frv/frv.c:2934
2920 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2921 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
2923 #: config/frv/frv.c:2950
2924 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2925 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
2927 #: config/frv/frv.c:2964
2928 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2929 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
2931 #: config/frv/frv.c:3012
2932 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2933 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
2935 #: config/frv/frv.c:3025
2936 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2937 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
2939 #: config/frv/frv.c:3046
2940 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2941 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
2943 #: config/frv/frv.c:3064
2944 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2945 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
2947 #: config/frv/frv.c:3084
2948 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2949 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
2951 #: config/frv/frv.c:3115
2952 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2953 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
2955 #: config/frv/frv.c:3120
2956 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2957 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
2959 #: config/frv/frv.c:4521
2960 msgid "bad output_move_single operand"
2961 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
2963 #: config/frv/frv.c:4648
2964 msgid "bad output_move_double operand"
2965 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
2967 #: config/frv/frv.c:4790
2968 msgid "bad output_condmove_single operand"
2969 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
2971 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
2972 #. particular machine description choice. Every machine description should
2973 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
2976 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
2978 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
2980 #: config/frv/frv.h:295
2985 #: config/i386/i386.c:13067
2987 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2988 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
2990 #: config/i386/i386.c:13664
2992 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2993 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
2995 #: config/i386/i386.c:13755 config/i386/i386.c:13830
2997 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2998 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »%c«"
3000 #: config/i386/i386.c:13825
3002 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3003 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »%c« verwendet"
3005 #: config/i386/i386.c:13905 config/i386/i386.c:13945
3007 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3008 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
3010 #: config/i386/i386.c:13971
3012 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3013 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »C«"
3015 #: config/i386/i386.c:13981
3017 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3018 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »F«"
3020 #: config/i386/i386.c:13999
3022 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3023 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3025 #: config/i386/i386.c:14009
3027 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3028 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »f«"
3030 #: config/i386/i386.c:14112
3032 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3033 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3035 #: config/i386/i386.c:14138
3037 msgid "invalid operand code '%c'"
3038 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3040 #: config/i386/i386.c:14188
3042 msgid "invalid constraints for operand"
3043 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3045 #: config/i386/i386.c:22086
3046 msgid "unknown insn mode"
3047 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3049 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3050 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3051 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3053 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3054 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
3056 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3058 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3059 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
3061 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3063 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3064 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
3066 #: config/ia64/ia64.c:5096
3068 msgid "invalid %%G mode"
3069 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3071 #: config/ia64/ia64.c:5266
3073 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3074 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3076 #: config/ia64/ia64.c:10946
3077 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3078 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3080 #: config/ia64/ia64.c:10949
3081 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3082 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3084 #: config/ia64/ia64.c:10962 config/ia64/ia64.c:10973
3085 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3086 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3088 #: config/iq2000/iq2000.c:3184
3090 msgid "invalid %%P operand"
3091 msgstr "unbekannter Operand für %%P"
3093 #: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/rs6000/rs6000.c:15767
3095 msgid "invalid %%p value"
3096 msgstr "unbekannter Wert für %%p"
3098 #: config/iq2000/iq2000.c:3249
3100 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3101 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3103 #: config/lm32/lm32.c:525
3105 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3106 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3108 #: config/lm32/lm32.c:595
3110 msgstr "Ungültiger Operand"
3112 #: config/lm32/lm32.c:607
3113 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3114 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3116 #: config/lm32/lm32.c:611
3117 msgid "invalid addressing mode"
3118 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3120 #: config/m32r/m32r.c:2119
3122 msgid "invalid operand to %%s code"
3123 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3125 #: config/m32r/m32r.c:2126
3127 msgid "invalid operand to %%p code"
3128 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3130 #: config/m32r/m32r.c:2181
3131 msgid "bad insn for 'A'"
3132 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3134 #: config/m32r/m32r.c:2228
3136 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3137 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3139 #: config/m32r/m32r.c:2251
3141 msgid "invalid operand to %%N code"
3142 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3144 #: config/m32r/m32r.c:2284
3145 msgid "pre-increment address is not a register"
3146 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3148 #: config/m32r/m32r.c:2291
3149 msgid "pre-decrement address is not a register"
3150 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3152 #: config/m32r/m32r.c:2298
3153 msgid "post-increment address is not a register"
3154 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3156 #: config/m32r/m32r.c:2374 config/m32r/m32r.c:2388
3157 #: config/rs6000/rs6000.c:25201
3159 msgstr "Falsche Adresse"
3161 #: config/m32r/m32r.c:2393
3162 msgid "lo_sum not of register"
3163 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3165 #. !!!! SCz wrong here.
3166 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3256 config/m68hc11/m68hc11.c:3634
3167 msgid "move insn not handled"
3168 msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
3170 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3480 config/m68hc11/m68hc11.c:3564
3171 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3837
3172 msgid "invalid register in the move instruction"
3173 msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
3175 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3514
3176 msgid "invalid operand in the instruction"
3177 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
3179 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3811
3180 msgid "invalid register in the instruction"
3181 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
3183 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3844
3184 msgid "operand 1 must be a hard register"
3185 msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
3187 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3858
3188 msgid "invalid rotate insn"
3189 msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
3191 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4286
3192 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3193 msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
3195 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4619 config/m68hc11/m68hc11.c:4923
3196 msgid "cannot do z-register replacement"
3197 msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
3199 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4986
3200 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3201 msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
3203 #: config/mep/mep.c:3321
3205 msgid "invalid %%L code"
3206 msgstr "ungültiger %%L-Code"
3208 #: config/microblaze/microblaze.c:1747
3210 msgid "unknown punctuation '%c'"
3211 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3213 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
3215 msgid "null pointer"
3216 msgstr "Null-Zeiger"
3218 #: config/microblaze/microblaze.c:1791
3220 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3221 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3223 #: config/microblaze/microblaze.c:1820
3225 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3226 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3228 #: config/microblaze/microblaze.c:1840 config/microblaze/microblaze.c:2001
3229 msgid "insn contains an invalid address !"
3230 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3232 #: config/microblaze/microblaze.c:1854 config/microblaze/microblaze.c:2041
3233 #: config/xtensa/xtensa.c:2394
3234 msgid "invalid address"
3235 msgstr "ungültige Adresse"
3237 #: config/microblaze/microblaze.c:1953
3239 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3240 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3242 #: config/mips/mips.c:7454 config/mips/mips.c:7475 config/mips/mips.c:7595
3244 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3245 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3247 #: config/mips/mips.c:7532 config/mips/mips.c:7539 config/mips/mips.c:7546
3248 #: config/mips/mips.c:7553 config/mips/mips.c:7613 config/mips/mips.c:7627
3249 #: config/mips/mips.c:7640 config/mips/mips.c:7649
3251 msgid "invalid use of '%%%c'"
3252 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3254 #: config/mips/mips.c:7871
3255 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3256 msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
3258 #: config/mmix/mmix.c:1589 config/mmix/mmix.c:1719
3259 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3260 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3262 #: config/mmix/mmix.c:1668
3263 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3264 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3266 #: config/mmix/mmix.c:1687
3267 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3268 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3270 #: config/mmix/mmix.c:1697
3271 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3272 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3274 #. We need the original here.
3275 #: config/mmix/mmix.c:1781
3276 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3277 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3279 #: config/mmix/mmix.c:1838
3280 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3281 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3283 #: config/mmix/mmix.c:2713
3284 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3285 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3287 #: config/mmix/mmix.c:2720
3288 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3289 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3291 #: config/mmix/mmix.c:2724
3292 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3293 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3295 #: config/mmix/mmix.c:2788
3296 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3297 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3299 #: config/picochip/picochip.c:2687
3300 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3303 #: config/picochip/picochip.c:2946
3304 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3307 #: config/picochip/picochip.c:2992 config/picochip/picochip.c:3024
3308 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3309 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3311 #: config/picochip/picochip.c:3038
3312 msgid "Bad address, not register:"
3313 msgstr "Falsche Adresse, nicht Register:"
3315 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3317 msgid "Out of stack space.\n"
3318 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3320 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3322 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3323 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3325 #: config/rs6000/rs6000.c:2787
3326 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3327 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkomma"
3329 #: config/rs6000/rs6000.c:2792
3330 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3331 msgstr "-mvsx und -mpaired sind unverträglich"
3333 #: config/rs6000/rs6000.c:2797
3334 msgid "-mvsx used with little endian code"
3335 msgstr "-mvsx mit Little-Endian-Code verwendet"
3337 #: config/rs6000/rs6000.c:2799
3338 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3339 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3341 #: config/rs6000/rs6000.c:2803
3342 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3343 msgstr "-mvsx und -mno-altivec sind unverträglich"
3345 #: config/rs6000/rs6000.c:2805
3346 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3347 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3349 #: config/rs6000/rs6000.c:7750
3351 msgstr "ungültige Bewegung"
3353 #: config/rs6000/rs6000.c:15577
3355 msgid "invalid %%c value"
3356 msgstr "Ungültiger %%c-Wert"
3358 #: config/rs6000/rs6000.c:15605
3360 msgid "invalid %%f value"
3361 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3363 #: config/rs6000/rs6000.c:15614
3365 msgid "invalid %%F value"
3366 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3368 #: config/rs6000/rs6000.c:15623
3370 msgid "invalid %%G value"
3371 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3373 #: config/rs6000/rs6000.c:15658
3375 msgid "invalid %%j code"
3376 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3378 #: config/rs6000/rs6000.c:15668
3380 msgid "invalid %%J code"
3381 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3383 #: config/rs6000/rs6000.c:15678
3385 msgid "invalid %%k value"
3386 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3388 #: config/rs6000/rs6000.c:15693 config/xtensa/xtensa.c:2293
3390 msgid "invalid %%K value"
3391 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3393 #: config/rs6000/rs6000.c:15757
3395 msgid "invalid %%O value"
3396 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3398 #: config/rs6000/rs6000.c:15804
3400 msgid "invalid %%q value"
3401 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3403 #: config/rs6000/rs6000.c:15848
3405 msgid "invalid %%S value"
3406 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3408 #: config/rs6000/rs6000.c:15888
3410 msgid "invalid %%T value"
3411 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3413 #: config/rs6000/rs6000.c:15898
3415 msgid "invalid %%u value"
3416 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3418 #: config/rs6000/rs6000.c:15907 config/xtensa/xtensa.c:2263
3420 msgid "invalid %%v value"
3421 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3423 #: config/rs6000/rs6000.c:16006 config/xtensa/xtensa.c:2314
3425 msgid "invalid %%x value"
3426 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3428 #: config/rs6000/rs6000.c:16152
3430 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3431 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3433 #: config/rs6000/rs6000.c:27228
3434 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3435 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3437 #: config/s390/s390.c:5144
3439 msgid "cannot decompose address"
3440 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3442 #: config/score/score3.c:1284 config/score/score3.c:1304
3443 #: config/score/score7.c:1272
3445 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3446 msgstr "ungültiger Operand für Code: »%c«"
3448 #: config/sh/sh.c:1188
3450 msgid "invalid operand to %%R"
3451 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3453 #: config/sh/sh.c:1215
3455 msgid "invalid operand to %%S"
3456 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3458 #: config/sh/sh.c:9254
3459 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3460 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3462 #: config/sh/sh.c:9256
3463 msgid "created and used with different ABIs"
3464 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3466 #: config/sh/sh.c:9258
3467 msgid "created and used with different endianness"
3468 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3470 #: config/sparc/sparc.c:7424 config/sparc/sparc.c:7430
3472 msgid "invalid %%Y operand"
3473 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3475 #: config/sparc/sparc.c:7500
3477 msgid "invalid %%A operand"
3478 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3480 #: config/sparc/sparc.c:7510
3482 msgid "invalid %%B operand"
3483 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3485 #: config/sparc/sparc.c:7549
3487 msgid "invalid %%c operand"
3488 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3490 #: config/sparc/sparc.c:7571
3492 msgid "invalid %%d operand"
3493 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3495 #: config/sparc/sparc.c:7588
3497 msgid "invalid %%f operand"
3498 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3500 #: config/sparc/sparc.c:7602
3502 msgid "invalid %%s operand"
3503 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3505 #: config/sparc/sparc.c:7656
3507 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3508 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3510 #: config/sparc/sparc.c:7659
3512 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3513 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3515 #: config/stormy16/stormy16.c:1748 config/stormy16/stormy16.c:1819
3517 msgid "'B' operand is not constant"
3518 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3520 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3522 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3523 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3525 #: config/stormy16/stormy16.c:1801
3527 msgid "'o' operand is not constant"
3528 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3530 #: config/stormy16/stormy16.c:1833
3532 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3533 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3535 #: config/v850/v850.c:338
3536 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3537 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3539 #: config/v850/v850.c:920
3540 msgid "output_move_single:"
3541 msgstr "output_move_single:"
3543 #: config/vax/vax.c:418
3545 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3546 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
3548 #: config/vax/vax.c:427
3550 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3551 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
3553 #: config/vax/vax.c:513
3555 msgid "symbol used as immediate operand"
3556 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
3558 #: config/vax/vax.c:1536
3559 msgid "illegal operand detected"
3560 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3562 #: config/xtensa/xtensa.c:740 config/xtensa/xtensa.c:772
3563 #: config/xtensa/xtensa.c:781
3565 msgstr "Falscher Test"
3567 #: config/xtensa/xtensa.c:2251
3569 msgid "invalid %%D value"
3570 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3572 #: config/xtensa/xtensa.c:2288
3573 msgid "invalid mask"
3574 msgstr "ungültige Maske"
3576 #: config/xtensa/xtensa.c:2321
3578 msgid "invalid %%d value"
3579 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
3581 #: config/xtensa/xtensa.c:2342 config/xtensa/xtensa.c:2352
3583 msgid "invalid %%t/%%b value"
3584 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3586 #: config/xtensa/xtensa.c:2419
3587 msgid "no register in address"
3588 msgstr "Kein Register in Adresse"
3590 #: config/xtensa/xtensa.c:2427
3591 msgid "address offset not a constant"
3592 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3595 msgid "candidate 1:"
3596 msgstr "Kandidat 1:"
3599 msgid "candidate 2:"
3600 msgstr "Kandidat 2:"
3602 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:8958
3604 msgstr "<unbenannt>"
3606 #: cp/cxx-pretty-print.c:2118
3607 msgid "template-parameter-"
3608 msgstr "Template-Parameter-"
3611 msgid "candidates are: %+#D"
3612 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
3614 #: cp/decl2.c:727 cp/pt.c:1726
3615 #, gcc-internal-format
3616 msgid "candidate is: %+#D"
3617 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
3624 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3625 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
3628 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3629 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
3632 msgid "<type error>"
3633 msgstr "<Typfehler>"
3637 msgid "<anonymous %s>"
3638 msgstr "<anonymes %s>"
3640 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3646 msgid "<typeprefixerror>"
3647 msgstr "<Typpräfixfehler>"
3651 msgid "(static initializers for %s)"
3652 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
3656 msgid "(static destructors for %s)"
3657 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
3661 msgstr "vtable für "
3664 msgid "<return value> "
3665 msgstr "<Rückgabewert> "
3672 msgid "<enumerator>"
3673 msgstr "{Aufzählung}"
3676 msgid "<declaration error>"
3677 msgstr "<Deklarationsfehler>"
3683 #: cp/error.c:1541 cp/error.c:1561
3684 msgid "<template parameter error>"
3685 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
3689 msgstr "<Anweisung>"
3691 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3692 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3694 msgid "<throw-expression>"
3695 msgstr "<throw-Ausdruck>"
3699 msgstr "<nicht-analysiert>"
3702 msgid "<expression error>"
3703 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
3706 msgid "<unknown operator>"
3707 msgstr "<unbekannter Operator>"
3711 msgstr "<unbekannt>"
3715 msgstr "{unbekannt}"
3718 msgid "At global scope:"
3719 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
3723 msgid "In static member function %qs"
3724 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
3728 msgid "In copy constructor %qs"
3729 msgstr "In Copy-Konstruktor %qs"
3733 msgid "In constructor %qs"
3734 msgstr "In Konstruktor %qs"
3738 msgid "In destructor %qs"
3739 msgstr "In Destruktor %qs"
3742 msgid "In lambda function"
3743 msgstr "In Lambda-Funktion"
3747 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3748 msgstr "%s: In Instanziierung von %qs:\n"
3752 msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from %qs\n"
3753 msgstr "%s:%d:%d: rekursiv instanziiert von %qs\n"
3757 msgid "%s:%d:%d: instantiated from %qs\n"
3758 msgstr "%s:%d:%d: instanziiert von %qs\n"
3760 #: cp/error.c:2880 cp/error.c:2881
3762 msgid "%s:%d: recursively instantiated from %qs\n"
3763 msgstr "%s:%d: rekursiv instanziiert von %qs\n"
3767 msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from here"
3768 msgstr "%s:%d:%d: rekursiv instanziiert von hier"
3772 msgid "%s:%d:%d: instantiated from here"
3773 msgstr "%s:%d:%d: instanziiert von hier"
3777 msgid "%s:%d: recursively instantiated from here"
3778 msgstr "%s:%d: rekursiv instanziiert von hier"
3782 msgid "%s:%d: instantiated from here"
3783 msgstr "%s:%d: instanziiert von hier"
3787 msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3788 msgstr "%s:%d:%d: [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n"
3792 msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3793 msgstr "%s:%d: [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n"
3797 msgid "%s:%d:%d: in constexpr expansion of %qs"
3798 msgstr "%s:%d:%d: in constexpr-Ersetzung von %qs"
3802 msgid "%s:%d: in constexpr expansion of %qs"
3803 msgstr "%s:%d: in constexpr-Ersetzung von %qs"
3806 msgid "candidates are:"
3807 msgstr "Kandidaten sind:"
3809 #: cp/pt.c:16515 cp/call.c:3072
3810 #, gcc-internal-format
3811 msgid "candidate is:"
3812 msgid_plural "candidates are:"
3813 msgstr[0] "Kandidat ist:"
3814 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
3817 msgid "target is not pointer or reference to class"
3818 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
3821 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3822 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
3825 msgid "target is not pointer or reference"
3826 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
3829 msgid "source is not a pointer"
3830 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
3833 msgid "source is not a pointer to class"
3834 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
3837 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3838 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
3841 msgid "source is not of class type"
3842 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
3845 msgid "source is of incomplete class type"
3846 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
3849 msgid "conversion casts away constness"
3850 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
3853 msgid "source type is not polymorphic"
3854 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
3856 #: cp/typeck.c:5001 c-typeck.c:3468
3857 #, gcc-internal-format
3858 msgid "wrong type argument to unary minus"
3859 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
3861 #: cp/typeck.c:5002 c-typeck.c:3455
3862 #, gcc-internal-format
3863 msgid "wrong type argument to unary plus"
3864 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
3866 #: cp/typeck.c:5025 c-typeck.c:3494
3867 #, gcc-internal-format
3868 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3869 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
3871 #: cp/typeck.c:5032 c-typeck.c:3502
3872 #, gcc-internal-format
3873 msgid "wrong type argument to abs"
3874 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
3876 #: cp/typeck.c:5040 c-typeck.c:3514
3877 #, gcc-internal-format
3878 msgid "wrong type argument to conjugation"
3879 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
3882 msgid "in argument to unary !"
3883 msgstr "in Argument für unäres !"
3886 msgid "no pre-increment operator for type"
3887 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
3890 msgid "no post-increment operator for type"
3891 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
3894 msgid "no pre-decrement operator for type"
3895 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
3898 msgid "no post-decrement operator for type"
3899 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
3901 #: fortran/arith.c:96
3902 msgid "Arithmetic OK at %L"
3903 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
3905 #: fortran/arith.c:99
3906 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3907 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
3909 #: fortran/arith.c:102
3910 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3911 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
3913 #: fortran/arith.c:105
3914 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3915 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
3917 #: fortran/arith.c:108
3918 msgid "Division by zero at %L"
3919 msgstr "Division durch Null bei %L"
3921 #: fortran/arith.c:111
3922 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3923 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
3925 #: fortran/arith.c:115
3926 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3927 msgstr "Ganzzahl außerhalb symmetrischem Bereich wegen Standard-Fortran bei %L"
3929 #: fortran/arith.c:1346
3930 msgid "elemental binary operation"
3931 msgstr "Elementare Binäroperation"
3933 #: fortran/check.c:1473 fortran/check.c:2351 fortran/check.c:2405
3935 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
3936 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
3938 #: fortran/check.c:2157
3940 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
3941 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
3943 #: fortran/check.c:2633 fortran/intrinsic.c:3912
3945 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
3946 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
3948 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
3949 #: fortran/error.c:902
3953 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
3957 #: fortran/error.c:956
3958 msgid "Fatal Error:"
3959 msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
3961 #: fortran/expr.c:607
3963 msgid "Constant expression required at %C"
3964 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
3966 #: fortran/expr.c:610
3968 msgid "Integer expression required at %C"
3969 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
3971 #: fortran/expr.c:615
3973 msgid "Integer value too large in expression at %C"
3974 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
3976 #: fortran/expr.c:3141
3977 msgid "array assignment"
3978 msgstr "Feld-Zuweisung"
3980 #: fortran/gfortranspec.c:303
3983 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
3984 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
3985 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
3986 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
3989 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
3990 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
3991 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
3992 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
3994 #: fortran/gfortranspec.c:459
3997 msgstr "Angesteuert:"
3999 #: fortran/interface.c:2238 fortran/intrinsic.c:3621
4000 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4001 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4004 msgid "Positive width required"
4005 msgstr "Positive Breite benötigt"
4008 msgid "Nonnegative width required"
4009 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4012 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4013 msgstr "Unerwartetes Element »%c« in Formatzeichenkette bei %L"
4016 msgid "Unexpected end of format string"
4017 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4020 msgid "Zero width in format descriptor"
4021 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4024 msgid "Missing leading left parenthesis"
4025 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4028 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4029 msgstr "Linke Klammer benötigt nach »*«"
4032 msgid "Expected P edit descriptor"
4033 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4035 #. P requires a prior number.
4037 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4038 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4040 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4041 msgid "Comma required after P descriptor"
4042 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4045 msgid "Positive width required with T descriptor"
4046 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4049 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4050 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4053 msgid "Positive exponent width required"
4054 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4057 msgid "Period required in format specifier"
4058 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4060 #: fortran/io.c:1521
4065 #: fortran/io.c:2818
4066 msgid "internal unit in WRITE"
4067 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4069 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4070 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4071 #: fortran/io.c:3999
4073 msgid "%s tag with INQUIRE"
4074 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4076 #: fortran/matchexp.c:28
4078 msgid "Syntax error in expression at %C"
4079 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4081 #: fortran/module.c:985
4082 msgid "Unexpected EOF"
4083 msgstr "Unerwartetes EOF"
4085 #: fortran/module.c:1017
4086 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4087 msgstr "Unerwartetes Modulende in Zeichenkettenkonstante"
4089 #: fortran/module.c:1071
4090 msgid "Integer overflow"
4091 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4093 #: fortran/module.c:1102
4094 msgid "Name too long"
4095 msgstr "Name zu lang"
4097 #: fortran/module.c:1209
4099 msgstr "Schlechter Name"
4101 #: fortran/module.c:1253
4102 msgid "Expected name"
4103 msgstr "Name erwartet"
4105 #: fortran/module.c:1256
4106 msgid "Expected left parenthesis"
4107 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4109 #: fortran/module.c:1259
4110 msgid "Expected right parenthesis"
4111 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4113 #: fortran/module.c:1262
4114 msgid "Expected integer"
4115 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4117 #: fortran/module.c:1265
4118 msgid "Expected string"
4119 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4121 #: fortran/module.c:1289
4122 msgid "find_enum(): Enum not found"
4123 msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden"
4125 #: fortran/module.c:1908
4126 msgid "Expected attribute bit name"
4127 msgstr "Attributbitname erwartet"
4129 #: fortran/module.c:2777
4130 msgid "Expected integer string"
4131 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4133 #: fortran/module.c:2781
4134 msgid "Error converting integer"
4135 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4137 #: fortran/module.c:2803
4138 msgid "Expected real string"
4139 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4141 #: fortran/module.c:3020
4142 msgid "Expected expression type"
4143 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4145 #: fortran/module.c:3074
4146 msgid "Bad operator"
4147 msgstr "Falscher Operator"
4149 #: fortran/module.c:3163
4150 msgid "Bad type in constant expression"
4151 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4153 #: fortran/module.c:5669
4154 msgid "Unexpected end of module"
4155 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4157 #: fortran/parse.c:1166
4158 msgid "arithmetic IF"
4159 msgstr "arithmetisches IF"
4161 #: fortran/parse.c:1175
4162 msgid "attribute declaration"
4163 msgstr "Attribut-Deklaration"
4165 #: fortran/parse.c:1211
4166 msgid "data declaration"
4167 msgstr "Daten-Deklaration"
4169 #: fortran/parse.c:1220
4170 msgid "derived type declaration"
4171 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4173 #: fortran/parse.c:1314
4177 #: fortran/parse.c:1323
4178 msgid "implied END DO"
4179 msgstr "impliziertes END DO"
4181 #: fortran/parse.c:1408 fortran/resolve.c:8930
4185 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:8969 fortran/resolve.c:8971
4186 msgid "pointer assignment"
4187 msgstr "Zeigerzuweisung"
4189 #: fortran/parse.c:1429
4191 msgstr "einfaches IF"
4193 #: fortran/resolve.c:499
4194 msgid "module procedure"
4195 msgstr "Modulprozedur"
4197 #: fortran/resolve.c:500
4198 msgid "internal function"
4199 msgstr "interne Funktion"
4201 #: fortran/resolve.c:1896
4202 msgid "elemental procedure"
4203 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4205 #: fortran/resolve.c:3654
4207 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4208 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
4210 #: fortran/resolve.c:3670
4212 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4213 msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s"
4215 #: fortran/resolve.c:3686
4217 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4218 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4220 #: fortran/resolve.c:3701
4222 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4223 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
4225 #: fortran/resolve.c:3720
4227 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4228 msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4230 #: fortran/resolve.c:3734
4232 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4233 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
4235 #: fortran/resolve.c:3748
4236 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4237 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
4239 #: fortran/resolve.c:3777
4241 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4242 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
4244 #: fortran/resolve.c:3783
4246 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4247 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4249 #: fortran/resolve.c:3791
4251 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4252 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
4254 #: fortran/resolve.c:3793
4256 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4257 msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s"
4259 #: fortran/resolve.c:3796
4261 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4262 msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4264 #: fortran/resolve.c:3882
4266 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4267 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
4269 #: fortran/resolve.c:6148
4270 msgid "Loop variable"
4271 msgstr "Schleifenvariable"
4273 #: fortran/resolve.c:6152
4274 msgid "iterator variable"
4275 msgstr "Iteratorvariable"
4277 #: fortran/resolve.c:6157
4278 msgid "Start expression in DO loop"
4279 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
4281 #: fortran/resolve.c:6161
4282 msgid "End expression in DO loop"
4283 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
4285 #: fortran/resolve.c:6165
4286 msgid "Step expression in DO loop"
4287 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
4289 #: fortran/resolve.c:6412 fortran/resolve.c:6414
4290 msgid "DEALLOCATE object"
4291 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
4293 #: fortran/resolve.c:6715 fortran/resolve.c:6717
4294 msgid "ALLOCATE object"
4295 msgstr "ALLOCATE Objekt"
4297 #: fortran/resolve.c:6896
4298 msgid "STAT variable"
4299 msgstr "STAT-Variable"
4301 #: fortran/resolve.c:6939
4302 msgid "ERRMSG variable"
4303 msgstr "ERRMSG-Variable"
4305 #: fortran/resolve.c:7954
4306 msgid "item in READ"
4307 msgstr "Element in READ"
4309 #: fortran/trans-array.c:1137
4311 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4312 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
4314 #: fortran/trans-array.c:4303
4315 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4316 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
4318 #: fortran/trans-decl.c:4120
4320 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4321 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4323 #: fortran/trans-decl.c:4128
4325 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4326 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4328 #: fortran/trans-expr.c:5135
4330 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4331 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
4333 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4335 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4336 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
4338 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4340 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4341 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %lld)"
4343 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4344 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4345 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
4347 #: fortran/trans-io.c:529
4348 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4349 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
4351 #: fortran/trans-io.c:538
4352 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4353 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
4355 #: fortran/trans-stmt.c:155
4356 msgid "Assigned label is not a target label"
4357 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
4359 #: fortran/trans-stmt.c:655
4361 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4362 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
4364 #: fortran/trans-stmt.c:1079 fortran/trans-stmt.c:1360
4365 msgid "Loop variable has been modified"
4366 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
4368 #: fortran/trans-stmt.c:1219
4369 msgid "DO step value is zero"
4370 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
4372 #: fortran/trans.c:48
4373 msgid "Array reference out of bounds"
4374 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
4376 #: fortran/trans.c:49
4377 msgid "Incorrect function return value"
4378 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
4380 #: fortran/trans.c:556
4381 msgid "Memory allocation failed"
4382 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
4384 #: fortran/trans.c:639 fortran/trans.c:1039
4385 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4386 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
4388 #: fortran/trans.c:729
4390 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4391 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
4393 #: fortran/trans.c:735
4394 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4395 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
4397 #: fortran/trans.c:848 fortran/trans.c:928
4399 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4400 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
4402 #: java/jcf-dump.c:1062
4404 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4405 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
4407 #: java/jcf-dump.c:1068
4409 msgid "error while parsing constant pool\n"
4410 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
4412 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1433
4413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4414 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4415 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
4417 #: java/jcf-dump.c:1084
4419 msgid "error while parsing fields\n"
4420 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
4422 #: java/jcf-dump.c:1090
4424 msgid "error while parsing methods\n"
4425 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
4427 #: java/jcf-dump.c:1096
4429 msgid "error while parsing final attributes\n"
4430 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
4432 #: java/jcf-dump.c:1133
4434 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4435 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
4437 #: java/jcf-dump.c:1140
4440 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4443 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
4446 #: java/jcf-dump.c:1141
4449 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4452 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
4455 #: java/jcf-dump.c:1142
4457 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
4458 msgstr " -c Methodenkörper disassemblieren\n"
4460 #: java/jcf-dump.c:1143
4462 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
4463 msgstr " --javap Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
4465 #: java/jcf-dump.c:1145
4467 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
4468 msgstr " --classpath PFAD Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
4470 #: java/jcf-dump.c:1146
4472 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
4473 msgstr " -IDIR Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
4475 #: java/jcf-dump.c:1147
4477 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
4478 msgstr " --bootclasspath PFAD Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
4480 #: java/jcf-dump.c:1148
4482 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
4483 msgstr " --extdirs PFAD Pfad für Erweiterungen setzen\n"
4485 #: java/jcf-dump.c:1149
4487 msgid " -o FILE Set output file name\n"
4488 msgstr " -o DATEI Ausgabedateinamen setzen\n"
4490 #: java/jcf-dump.c:1151
4492 msgid " --help Print this help, then exit\n"
4493 msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
4495 #: java/jcf-dump.c:1152
4497 msgid " --version Print version number, then exit\n"
4498 msgstr " --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
4500 #: java/jcf-dump.c:1153
4502 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
4503 msgstr " -v, --verbose Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
4505 #: java/jcf-dump.c:1155
4508 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4511 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
4513 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
4514 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
4516 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4518 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4519 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
4521 #: java/jcf-dump.c:1271
4523 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4524 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
4526 #: java/jcf-dump.c:1316
4528 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4529 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
4531 #: java/jcf-dump.c:1434
4533 msgid "Bad byte codes.\n"
4534 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
4536 #: java/jvgenmain.c:47
4538 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4539 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
4541 #: java/jvgenmain.c:111
4543 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4544 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
4546 #: java/jvgenmain.c:157
4548 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4549 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
4551 #: java/lang-specs.h:33
4552 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4553 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
4555 #: java/lang-specs.h:34
4556 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4557 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
4559 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4560 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4561 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
4563 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4564 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4565 msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
4567 #: config/s390/tpf.h:120
4568 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4569 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
4571 #: config/mcore/mcore.h:54
4572 msgid "the m210 does not have little endian support"
4573 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
4575 #: config/darwin.h:241
4576 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4577 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4579 #: config/darwin.h:243
4580 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4581 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4583 #: config/darwin.h:248
4584 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4585 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4587 #: config/darwin.h:249
4588 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4589 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4591 #: config/darwin.h:250
4592 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4593 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4595 #: config/darwin.h:255
4596 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4597 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4599 #: config/darwin.h:257
4600 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4601 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4603 #: config/darwin.h:258
4604 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4605 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4607 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4608 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4609 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
4611 #: config/sparc/freebsd.h:35 config/rs6000/sysv4.h:830
4612 #: config/i386/freebsd.h:98 config/ia64/freebsd.h:26 config/alpha/freebsd.h:34
4613 #: config/arm/freebsd.h:31
4614 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4615 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
4617 #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:1172
4618 msgid "may not use both -EB and -EL"
4619 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
4621 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4622 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4623 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
4625 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4626 msgid "profiling not supported with -mg"
4627 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt"
4629 #: config/i386/mingw-w64.h:75 config/i386/mingw32.h:101
4630 #: config/i386/cygwin.h:116
4631 msgid "shared and mdll are not compatible"
4632 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
4634 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 gcc.c:746 java/jvspec.c:80
4635 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4636 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
4638 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4639 msgid "-c or -S required for Ada"
4640 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
4642 #: config/vxworks.h:71
4643 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4644 msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
4646 #: config/sparc/linux64.h:157 config/sparc/linux64.h:168
4647 #: config/sparc/netbsd-elf.h:122 config/sparc/netbsd-elf.h:141
4648 #: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
4649 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4650 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
4652 #: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
4653 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
4654 msgid "does not support multilib"
4655 msgstr "unterstützt nicht multilib"
4657 #: config/bfin/elf.h:54
4658 msgid "no processor type specified for linking"
4659 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
4661 #: config/arm/arm.h:178
4662 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4663 msgstr "-msoft-float und -mhard_float dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4665 #: config/arm/arm.h:180
4666 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4667 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4669 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4670 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4671 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
4673 #: objc/lang-specs.h:56
4674 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4675 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
4677 #: objcp/lang-specs.h:58
4678 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4679 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
4681 #: config/i386/nwld.h:34
4682 msgid "static linking is not supported"
4683 msgstr "Statische Bindung wird nicht unterstützt"
4685 #: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98
4686 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108
4687 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4688 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4689 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4690 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
4692 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
4693 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
4694 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4695 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4696 msgid " profiling support are only provided in archive format"
4697 msgstr " Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
4699 #: config/rs6000/darwin.h:99
4700 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4701 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
4703 #: config/mips/r3900.h:34
4704 msgid "-mhard-float not supported"
4705 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
4707 #: config/mips/r3900.h:36
4708 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4709 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
4711 #: config/cris/cris.h:196
4712 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4713 msgstr "nicht gleichzeitig -march=... und -mcpu=... angeben"
4716 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4717 msgstr "GNU C unterstützt nicht mehr -traditional ohne -E"
4720 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4721 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
4723 #: config/i386/i386.h:557
4724 msgid "'-msse5' was removed"
4725 msgstr "»-msse5« wurde entfernt"
4727 #: config/sh/sh.h:424
4728 msgid "SH2a does not support little-endian"
4729 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
4731 #: config/rx/rx.h:66
4732 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4733 msgstr "-mas100-syntax ist unverträglich mit -gdwarf"
4735 #: config/rx/rx.h:67
4736 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4737 msgstr "CPU RX200 hat keine FPU-Hardware"
4740 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4741 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
4744 msgid "cannot use mshared and static together"
4745 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
4747 #: java/lang.opt:122
4748 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4749 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
4751 #: java/lang.opt:126
4752 msgid "Warn if .class files are out of date"
4753 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
4755 #: java/lang.opt:130
4756 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4757 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
4759 #: java/lang.opt:150
4760 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4761 msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
4763 #: java/lang.opt:157
4764 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4765 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
4767 #: java/lang.opt:179
4768 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4769 msgstr "--bootclasspath=<Pfad>\tSystempfad ersetzen"
4771 #: java/lang.opt:183
4772 msgid "Generate checks for references to NULL"
4773 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
4775 #: java/lang.opt:187
4776 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4777 msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
4779 #: java/lang.opt:194
4780 msgid "Output a class file"
4781 msgstr "Klassendatei ausgeben"
4783 #: java/lang.opt:198
4784 msgid "Alias for -femit-class-file"
4785 msgstr "Alias für -femit-class-file"
4787 #: java/lang.opt:202
4788 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4789 msgstr "--encoding=<Kodierung>\tEingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle Locale)"
4791 #: java/lang.opt:206
4792 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4793 msgstr "--extdirs=<Pfad>\tDen Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
4795 #: java/lang.opt:216
4796 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4797 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
4799 #: java/lang.opt:223
4800 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4801 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
4803 #: java/lang.opt:227
4804 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4805 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
4807 #: java/lang.opt:231
4808 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4809 msgstr "Klasseninstanzen zur Laufzeit erzeugen"
4811 #: java/lang.opt:235
4812 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4813 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
4815 #: java/lang.opt:242
4816 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4817 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
4819 #: java/lang.opt:246
4820 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4821 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
4823 #: java/lang.opt:253
4824 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4825 msgstr "Betrag der generierten Metadaten zur Reflexion verringern"
4827 #: java/lang.opt:257
4828 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4829 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
4831 #: java/lang.opt:261
4832 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4833 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
4835 #: java/lang.opt:265
4836 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4837 msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
4839 #: java/lang.opt:269
4840 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4841 msgstr "Code für eingebaute atomare Operationen erzeugen"
4843 #: java/lang.opt:273
4844 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4845 msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden"
4847 #: java/lang.opt:277
4848 msgid "Set the source language version"
4849 msgstr "Version der Quellsprache setzen"
4851 #: java/lang.opt:281
4852 msgid "Set the target VM version"
4853 msgstr "Ziel-VM-Version angeben"
4855 #: ada/gcc-interface/lang.opt:117
4856 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
4857 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben"
4859 #: fortran/lang.opt:147
4860 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
4861 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
4863 #: fortran/lang.opt:199
4864 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
4865 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
4867 #: fortran/lang.opt:203
4868 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
4869 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen"
4871 #: fortran/lang.opt:207
4872 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
4873 msgstr "Bei fehlendem kaufmännischen Und in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen"
4875 #: fortran/lang.opt:211
4876 msgid "Warn about creation of array temporaries"
4877 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen"
4879 #: fortran/lang.opt:215
4880 msgid "Warn about truncated character expressions"
4881 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
4883 #: fortran/lang.opt:223
4884 msgid "Warn about most implicit conversions"
4885 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen"
4887 #: fortran/lang.opt:227
4888 msgid "Warn about calls with implicit interface"
4889 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
4891 #: fortran/lang.opt:231
4892 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
4893 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen"
4895 #: fortran/lang.opt:235
4896 msgid "Warn about truncated source lines"
4897 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
4899 #: fortran/lang.opt:239
4900 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
4901 msgstr "Bei im gewählten Standard nicht vorhandenen Intrinsics warnen"
4903 #: fortran/lang.opt:247
4904 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
4905 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen"
4907 #: fortran/lang.opt:251
4908 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
4909 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben"
4911 #: fortran/lang.opt:255
4912 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
4913 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
4915 #: fortran/lang.opt:259
4916 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
4917 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur den selben Namen wie ein Intrinsic hat"
4919 #: fortran/lang.opt:263
4920 msgid "Warn about unused dummy arguments."
4921 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen"
4923 #: fortran/lang.opt:267
4924 msgid "Enable preprocessing"
4925 msgstr "Vorverarbeitung einschalten"
4927 #: fortran/lang.opt:275
4928 msgid "Disable preprocessing"
4929 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten"
4931 #: fortran/lang.opt:283
4932 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
4933 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten"
4935 #: fortran/lang.opt:287
4936 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
4937 msgstr "Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar"
4939 #: fortran/lang.opt:295
4940 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
4941 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären"
4943 #: fortran/lang.opt:299
4944 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
4945 msgstr "Angeben, dass Bachslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einführen"
4947 #: fortran/lang.opt:303
4948 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
4949 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
4951 #: fortran/lang.opt:307
4952 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
4953 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwenden wird"
4955 #: fortran/lang.opt:311
4956 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
4957 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde"
4959 #: fortran/lang.opt:315
4960 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
4961 msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
4963 #: fortran/lang.opt:319
4964 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
4965 msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
4967 #: fortran/lang.opt:323
4968 msgid "Use native format for unformatted files"
4969 msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden"
4971 #: fortran/lang.opt:327
4972 msgid "Swap endianness for unformatted files"
4973 msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln"
4975 #: fortran/lang.opt:331
4976 msgid "Use the Cray Pointer extension"
4977 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
4979 #: fortran/lang.opt:335
4980 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
4981 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren"
4983 #: fortran/lang.opt:339
4984 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
4985 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln"
4987 #: fortran/lang.opt:343
4988 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
4989 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
4991 #: fortran/lang.opt:347
4992 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
4993 msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
4995 #: fortran/lang.opt:351
4996 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
4997 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
4999 #: fortran/lang.opt:355
5000 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5001 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
5003 #: fortran/lang.opt:359
5004 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5005 msgstr "Core-Datei abziehen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
5007 #: fortran/lang.opt:363
5008 msgid "Display the code tree after parsing"
5009 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
5011 #: fortran/lang.opt:367
5012 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5013 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen"
5015 #: fortran/lang.opt:371
5016 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5017 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option"
5019 #: fortran/lang.opt:375
5020 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5021 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte"
5023 #: fortran/lang.opt:379
5024 msgid "Use f2c calling convention"
5025 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
5027 #: fortran/lang.opt:383
5028 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5029 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
5031 #: fortran/lang.opt:387
5032 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5033 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind"
5035 #: fortran/lang.opt:391
5036 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5037 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5039 #: fortran/lang.opt:395
5040 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5041 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5043 #: fortran/lang.opt:399
5044 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5045 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
5047 #: fortran/lang.opt:403
5048 msgid "Assume that the source file is free form"
5049 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
5051 #: fortran/lang.opt:407
5052 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5053 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5055 #: fortran/lang.opt:411
5056 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5057 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5059 #: fortran/lang.opt:415
5060 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5061 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
5063 #: fortran/lang.opt:419
5064 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5065 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren"
5067 #: fortran/lang.opt:423
5068 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5069 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren"
5071 #: fortran/lang.opt:427
5072 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5073 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)"
5075 #: fortran/lang.opt:431
5076 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5077 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren"
5079 #: fortran/lang.opt:435
5080 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5081 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren"
5083 #: fortran/lang.opt:439
5084 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5085 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor"
5087 #: fortran/lang.opt:443
5088 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5089 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge"
5091 #: fortran/lang.opt:447
5092 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5093 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze"
5095 #: fortran/lang.opt:451
5096 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5097 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
5099 #: fortran/lang.opt:455
5100 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5101 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5103 #: fortran/lang.opt:463
5104 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5105 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen"
5107 #: fortran/lang.opt:471
5108 msgid "Protect parentheses in expressions"
5109 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen"
5111 #: fortran/lang.opt:475
5112 msgid "Enable range checking during compilation"
5113 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
5115 #: fortran/lang.opt:479
5116 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5117 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren"
5119 #: fortran/lang.opt:483
5120 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5121 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5123 #: fortran/lang.opt:487
5124 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5125 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5127 #: fortran/lang.opt:491
5128 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5129 msgstr "Lokale Variablen auf Stack anlegen um indirekte Rekursion zu ermöglichen"
5131 #: fortran/lang.opt:495
5132 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5133 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
5135 #: fortran/lang.opt:499
5136 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5137 msgstr "-fcoarray=[...]\tVerwendete Nebenfeld-Parallelisierung angeben"
5139 #: fortran/lang.opt:503
5140 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5141 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen"
5143 #: fortran/lang.opt:507
5144 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5145 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
5147 #: fortran/lang.opt:515
5148 msgid "Apply negative sign to zero values"
5149 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden"
5151 #: fortran/lang.opt:519
5152 msgid "Append underscores to externally visible names"
5153 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
5155 #: fortran/lang.opt:523
5156 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5157 msgstr "Alle Programmteile zusammen kompilieren und alle Schnittstellen prüfen"
5159 #: fortran/lang.opt:563
5160 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5161 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden"
5163 #: fortran/lang.opt:567
5164 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5165 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
5167 #: fortran/lang.opt:571
5168 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5169 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen"
5171 #: fortran/lang.opt:575
5172 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5173 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
5175 #: fortran/lang.opt:579
5176 msgid "Conform to nothing in particular"
5177 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen"
5179 #: fortran/lang.opt:583
5180 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5181 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen"
5183 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5184 msgid "Do not use hardware fp"
5185 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
5187 #: config/alpha/alpha.opt:27
5188 msgid "Use fp registers"
5189 msgstr "FP-Register verwenden"
5191 #: config/alpha/alpha.opt:31
5193 msgstr "GAS vermuten"
5195 #: config/alpha/alpha.opt:35
5196 msgid "Do not assume GAS"
5197 msgstr "Nicht GAS vermuten"
5199 #: config/alpha/alpha.opt:39
5200 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5201 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
5203 #: config/alpha/alpha.opt:43
5204 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5205 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
5207 #: config/alpha/alpha.opt:50
5208 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5209 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
5211 #: config/alpha/alpha.opt:54
5213 msgstr "VAX-FP verwenden"
5215 #: config/alpha/alpha.opt:58
5216 msgid "Do not use VAX fp"
5217 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
5219 #: config/alpha/alpha.opt:62
5220 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5221 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
5223 #: config/alpha/alpha.opt:66
5224 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5225 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
5227 #: config/alpha/alpha.opt:70
5228 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5229 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
5231 #: config/alpha/alpha.opt:74
5232 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5233 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
5235 #: config/alpha/alpha.opt:78
5236 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5237 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
5239 #: config/alpha/alpha.opt:82
5240 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5241 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
5243 #: config/alpha/alpha.opt:86
5244 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5245 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
5247 #: config/alpha/alpha.opt:90
5248 msgid "Emit direct branches to local functions"
5249 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
5251 #: config/alpha/alpha.opt:94
5252 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5253 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
5255 #: config/alpha/alpha.opt:98
5256 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5257 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen"
5259 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:55
5260 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5261 msgid "Use 128-bit long double"
5262 msgstr "128-bit long double verwenden"
5264 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:59
5265 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5266 msgid "Use 64-bit long double"
5267 msgstr "64-bit long double verwenden"
5269 #: config/alpha/alpha.opt:110
5270 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5271 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
5273 #: config/alpha/alpha.opt:114
5274 msgid "Schedule given CPU"
5275 msgstr "Für angegebene CPU planen"
5277 #: config/alpha/alpha.opt:118
5278 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5279 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
5281 #: config/alpha/alpha.opt:122
5282 msgid "Control the IEEE trap mode"
5283 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
5285 #: config/alpha/alpha.opt:126
5286 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5287 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
5289 #: config/alpha/alpha.opt:130
5290 msgid "Tune expected memory latency"
5291 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
5293 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5294 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5295 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5296 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
5298 #: config/frv/frv.opt:23
5299 msgid "Use 4 media accumulators"
5300 msgstr "4 Media-Register verwenden"
5302 #: config/frv/frv.opt:27
5303 msgid "Use 8 media accumulators"
5304 msgstr "8 Media-Register verwenden"
5306 #: config/frv/frv.opt:31
5307 msgid "Enable label alignment optimizations"
5308 msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten"
5310 #: config/frv/frv.opt:35
5311 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5312 msgstr "CC-Register dynamisch belegen"
5314 #: config/frv/frv.opt:42
5315 msgid "Set the cost of branches"
5316 msgstr "Sprungkosten setzen"
5318 #: config/frv/frv.opt:46
5319 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5320 msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten"
5322 #: config/frv/frv.opt:50
5323 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5324 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern"
5326 #: config/frv/frv.opt:54
5327 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5328 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen"
5330 #: config/frv/frv.opt:58
5331 msgid "Enable conditional moves"
5332 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
5334 #: config/frv/frv.opt:62
5335 msgid "Set the target CPU type"
5336 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben"
5338 #: config/frv/frv.opt:84
5339 msgid "Use fp double instructions"
5340 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden"
5342 #: config/frv/frv.opt:88
5343 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5344 msgstr "ABI ändern, um Doubleword-Befehle zuzulassen"
5346 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5347 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5348 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten"
5350 #: config/frv/frv.opt:96
5351 msgid "Just use icc0/fcc0"
5352 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden"
5354 #: config/frv/frv.opt:100
5355 msgid "Only use 32 FPRs"
5356 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden"
5358 #: config/frv/frv.opt:104
5360 msgstr "64 FPRs verwenden"
5362 #: config/frv/frv.opt:108
5363 msgid "Only use 32 GPRs"
5364 msgstr "Nur 32 GPR verwenden"
5366 #: config/frv/frv.opt:112
5368 msgstr "64 GPRs verwenden"
5370 #: config/frv/frv.opt:116
5371 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5372 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten"
5374 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:216
5375 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5376 msgid "Use hardware floating point"
5377 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
5379 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5380 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5381 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten"
5383 #: config/frv/frv.opt:128
5384 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5385 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten"
5387 #: config/frv/frv.opt:132
5388 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5389 msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen"
5391 #: config/frv/frv.opt:136
5392 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5393 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten"
5395 #: config/frv/frv.opt:140
5396 msgid "Use media instructions"
5397 msgstr "Media-Befehle verwenden"
5399 #: config/frv/frv.opt:144
5400 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5401 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
5403 #: config/frv/frv.opt:148
5404 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5405 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten"
5407 #: config/frv/frv.opt:152
5408 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5409 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten"
5411 #: config/frv/frv.opt:157
5412 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5413 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren"
5415 #: config/frv/frv.opt:161
5416 msgid "Remove redundant membars"
5417 msgstr "Redundante Membars entfernen"
5419 #: config/frv/frv.opt:165
5420 msgid "Pack VLIW instructions"
5421 msgstr "VLIW-Befehle packen"
5423 #: config/frv/frv.opt:169
5424 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5425 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten"
5427 #: config/frv/frv.opt:173
5428 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5429 msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern"
5431 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5432 msgid "Use software floating point"
5433 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
5435 #: config/frv/frv.opt:181
5436 msgid "Assume a large TLS segment"
5437 msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten"
5439 #: config/frv/frv.opt:185
5440 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5441 msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten"
5443 #: config/frv/frv.opt:190
5444 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5445 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben"
5447 #: config/frv/frv.opt:195
5448 msgid "Link with the library-pic libraries"
5449 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
5451 #: config/frv/frv.opt:199
5452 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5453 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen"
5455 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5456 msgid "Target the AM33 processor"
5457 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
5459 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5460 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5461 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
5463 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5464 msgid "Target the AM34 processor"
5465 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen"
5467 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5468 msgid "Tune code for the given processor"
5469 msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen"
5471 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5472 msgid "Work around hardware multiply bug"
5473 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
5475 #: config/mn10300/mn10300.opt:44
5476 msgid "Enable linker relaxations"
5477 msgstr "Binderlockerungen einschalten"
5479 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5480 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5481 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurück geben"
5483 #: config/s390/tpf.opt:23
5484 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5485 msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten"
5487 #: config/s390/tpf.opt:27
5488 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5489 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben"
5491 #: config/s390/s390.opt:23
5495 #: config/s390/s390.opt:27
5499 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5500 msgid "Generate code for given CPU"
5501 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
5503 #: config/s390/s390.opt:35
5504 msgid "Maintain backchain pointer"
5505 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
5507 #: config/s390/s390.opt:39
5508 msgid "Additional debug prints"
5509 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
5511 #: config/s390/s390.opt:43
5512 msgid "ESA/390 architecture"
5513 msgstr "ESA/390-Architektur"
5515 #: config/s390/s390.opt:47
5516 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5517 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
5519 #: config/s390/s390.opt:51
5520 msgid "Enable hardware floating point"
5521 msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten"
5523 #: config/s390/s390.opt:63
5524 msgid "Use packed stack layout"
5525 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
5527 #: config/s390/s390.opt:67
5528 msgid "Use bras for executable < 64k"
5529 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
5531 #: config/s390/s390.opt:71
5532 msgid "Disable hardware floating point"
5533 msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten"
5535 #: config/s390/s390.opt:75
5536 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5537 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
5539 #: config/s390/s390.opt:79
5540 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5541 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stackgröße abzufangen (trap)"
5543 #: config/s390/s390.opt:83 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
5544 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
5545 msgid "Schedule code for given CPU"
5546 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
5548 #: config/s390/s390.opt:87
5550 msgstr "mvcle-Verwendung"
5552 #: config/s390/s390.opt:91
5553 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5554 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
5556 #: config/s390/s390.opt:95
5557 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5558 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
5560 #: config/s390/s390.opt:99
5561 msgid "z/Architecture"
5562 msgstr "z/Architektur"
5564 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5565 msgid "Generate ILP32 code"
5566 msgstr "ILP32-Code erzeugen"
5568 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5569 msgid "Generate LP64 code"
5570 msgstr "ILP64-Code erzeugen"
5572 #: config/ia64/ia64.opt:21
5573 msgid "Generate big endian code"
5574 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
5576 #: config/ia64/ia64.opt:25
5577 msgid "Generate little endian code"
5578 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
5580 #: config/ia64/ia64.opt:29
5581 msgid "Generate code for GNU as"
5582 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
5584 #: config/ia64/ia64.opt:33
5585 msgid "Generate code for GNU ld"
5586 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
5588 #: config/ia64/ia64.opt:37
5589 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5590 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
5592 #: config/ia64/ia64.opt:41
5593 msgid "Use in/loc/out register names"
5594 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
5596 #: config/ia64/ia64.opt:48
5597 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5598 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
5600 #: config/ia64/ia64.opt:52
5601 msgid "Generate code without GP reg"
5602 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
5604 #: config/ia64/ia64.opt:56
5605 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5606 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
5608 #: config/ia64/ia64.opt:60
5609 msgid "Generate self-relocatable code"
5610 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
5612 #: config/ia64/ia64.opt:64
5613 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5614 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5616 #: config/ia64/ia64.opt:68
5617 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5618 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5620 #: config/ia64/ia64.opt:75
5621 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5622 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5624 #: config/ia64/ia64.opt:79
5625 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5626 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5628 #: config/ia64/ia64.opt:83
5629 msgid "Do not inline integer division"
5630 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
5632 #: config/ia64/ia64.opt:87
5633 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5634 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5636 #: config/ia64/ia64.opt:91
5637 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5638 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5640 #: config/ia64/ia64.opt:95
5641 msgid "Do not inline square root"
5642 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
5644 #: config/ia64/ia64.opt:99
5645 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5646 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
5648 #: config/ia64/ia64.opt:103
5649 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5650 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
5652 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5653 #: config/pa/pa.opt:51
5654 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5655 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
5657 #: config/ia64/ia64.opt:119
5658 msgid "Use data speculation before reload"
5659 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden"
5661 #: config/ia64/ia64.opt:123
5662 msgid "Use data speculation after reload"
5663 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
5665 #: config/ia64/ia64.opt:127
5666 msgid "Use control speculation"
5667 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden"
5669 #: config/ia64/ia64.opt:131
5670 msgid "Use in block data speculation before reload"
5671 msgstr "Datenspekulation im Block vor Neuladen verwenden"
5673 #: config/ia64/ia64.opt:135
5674 msgid "Use in block data speculation after reload"
5675 msgstr "Datenspekulation im Block nach Neuladen verwenden"
5677 #: config/ia64/ia64.opt:139
5678 msgid "Use in block control speculation"
5679 msgstr "Steuerungsspekulation im Block verwenden"
5681 #: config/ia64/ia64.opt:143
5682 msgid "Use simple data speculation check"
5683 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden"
5685 #: config/ia64/ia64.opt:147
5686 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5687 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden"
5689 #: config/ia64/ia64.opt:151
5690 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5691 msgstr "Wenn gesetzt, werden daten-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
5693 #: config/ia64/ia64.opt:155
5694 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5695 msgstr "Wenn gesetzt, werden steuerungs-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
5697 #: config/ia64/ia64.opt:159
5698 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5699 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen"
5701 #: config/ia64/ia64.opt:163
5702 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5703 msgstr "Bei Planung ein Stop-Bit nach jedem Takt einfügen"
5705 #: config/ia64/ia64.opt:167
5706 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5707 msgstr "Annahme, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in eine Befehlsgruppe gelegt werden"
5709 #: config/ia64/ia64.opt:171
5710 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
5713 #: config/ia64/ia64.opt:175
5714 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5717 #: config/ia64/ia64.opt:179
5718 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5719 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung"
5721 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
5722 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
5723 msgstr "! Es wäre besser, diese Datei automatisch erzeugen zu lassen."
5725 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
5726 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5727 msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5729 #: config/m32c/m32c.opt:24
5730 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5731 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden"
5733 #: config/m32c/m32c.opt:28
5734 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5735 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren"
5737 #: config/m32c/m32c.opt:32
5738 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5739 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren"
5741 #: config/m32c/m32c.opt:36
5742 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5743 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren"
5745 #: config/m32c/m32c.opt:40
5746 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5747 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren"
5749 #: config/m32c/m32c.opt:44
5750 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5751 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)"
5753 #: config/sparc/little-endian.opt:23
5754 msgid "Generate code for little-endian"
5755 msgstr "Code für »little-endian« erzeugen"
5757 #: config/sparc/little-endian.opt:27
5758 msgid "Generate code for big-endian"
5759 msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
5761 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
5762 msgid "Use hardware FP"
5763 msgstr "Hardware-FP verwenden"
5765 #: config/sparc/sparc.opt:31
5766 msgid "Do not use hardware FP"
5767 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
5769 #: config/sparc/sparc.opt:35
5770 msgid "Assume possible double misalignment"
5771 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
5773 #: config/sparc/sparc.opt:39
5774 msgid "Use ABI reserved registers"
5775 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
5777 #: config/sparc/sparc.opt:43
5778 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5779 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden"
5781 #: config/sparc/sparc.opt:47
5782 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5783 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden"
5785 #: config/sparc/sparc.opt:51
5786 msgid "Compile for V8+ ABI"
5787 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen"
5789 #: config/sparc/sparc.opt:55
5790 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
5791 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen für UltraSPARC verwenden"
5793 #: config/sparc/sparc.opt:59
5794 msgid "Pointers are 64-bit"
5795 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
5797 #: config/sparc/sparc.opt:63
5798 msgid "Pointers are 32-bit"
5799 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
5801 #: config/sparc/sparc.opt:67
5802 msgid "Use 64-bit ABI"
5803 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
5805 #: config/sparc/sparc.opt:71
5806 msgid "Use 32-bit ABI"
5807 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
5809 #: config/sparc/sparc.opt:75
5810 msgid "Use stack bias"
5811 msgstr "Stapelversatz verwenden"
5813 #: config/sparc/sparc.opt:79
5814 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5815 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
5817 #: config/sparc/sparc.opt:83
5818 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
5819 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
5821 #: config/sparc/sparc.opt:87
5822 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
5823 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
5825 #: config/sparc/sparc.opt:95
5826 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
5827 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden"
5829 #: config/sparc/sparc.opt:99
5830 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
5831 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
5833 #: config/m32r/m32r.opt:23
5834 msgid "Compile for the m32rx"
5835 msgstr "Für m32rx übersetzen"
5837 #: config/m32r/m32r.opt:27
5838 msgid "Compile for the m32r2"
5839 msgstr "Für m32r2 übersetzen"
5841 #: config/m32r/m32r.opt:31
5842 msgid "Compile for the m32r"
5843 msgstr "Für m32r übersetzen"
5845 #: config/m32r/m32r.opt:35
5846 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
5847 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
5849 #: config/m32r/m32r.opt:39
5850 msgid "Prefer branches over conditional execution"
5851 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
5853 #: config/m32r/m32r.opt:43
5854 msgid "Give branches their default cost"
5855 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen"
5857 #: config/m32r/m32r.opt:47
5858 msgid "Display compile time statistics"
5859 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
5861 #: config/m32r/m32r.opt:51
5862 msgid "Specify cache flush function"
5863 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben"
5865 #: config/m32r/m32r.opt:55
5866 msgid "Specify cache flush trap number"
5867 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben"
5869 #: config/m32r/m32r.opt:59
5870 msgid "Only issue one instruction per cycle"
5871 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
5873 #: config/m32r/m32r.opt:63
5874 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
5875 msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben"
5877 #: config/m32r/m32r.opt:67
5878 msgid "Code size: small, medium or large"
5879 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
5881 #: config/m32r/m32r.opt:71
5882 msgid "Don't call any cache flush functions"
5883 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen"
5885 #: config/m32r/m32r.opt:75
5886 msgid "Don't call any cache flush trap"
5887 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen"
5889 #: config/m32r/m32r.opt:82
5890 msgid "Small data area: none, sdata, use"
5891 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
5893 #: config/m68k/m68k.opt:23
5894 msgid "Generate code for a 520X"
5895 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
5897 #: config/m68k/m68k.opt:27
5898 msgid "Generate code for a 5206e"
5899 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
5901 #: config/m68k/m68k.opt:31
5902 msgid "Generate code for a 528x"
5903 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
5905 #: config/m68k/m68k.opt:35
5906 msgid "Generate code for a 5307"
5907 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
5909 #: config/m68k/m68k.opt:39
5910 msgid "Generate code for a 5407"
5911 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
5913 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
5914 msgid "Generate code for a 68000"
5915 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
5917 #: config/m68k/m68k.opt:47
5918 msgid "Generate code for a 68010"
5919 msgstr "Code für 68010 erzeugen"
5921 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
5922 msgid "Generate code for a 68020"
5923 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
5925 #: config/m68k/m68k.opt:55
5926 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
5927 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
5929 #: config/m68k/m68k.opt:59
5930 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
5931 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
5933 #: config/m68k/m68k.opt:63
5934 msgid "Generate code for a 68030"
5935 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
5937 #: config/m68k/m68k.opt:67
5938 msgid "Generate code for a 68040"
5939 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
5941 #: config/m68k/m68k.opt:71
5942 msgid "Generate code for a 68060"
5943 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
5945 #: config/m68k/m68k.opt:75
5946 msgid "Generate code for a 68302"
5947 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
5949 #: config/m68k/m68k.opt:79
5950 msgid "Generate code for a 68332"
5951 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
5953 #: config/m68k/m68k.opt:84
5954 msgid "Generate code for a 68851"
5955 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
5957 #: config/m68k/m68k.opt:88
5958 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
5959 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet"
5961 #: config/m68k/m68k.opt:92
5962 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
5963 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
5965 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
5966 msgid "Specify the name of the target architecture"
5967 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
5969 #: config/m68k/m68k.opt:100
5970 msgid "Use the bit-field instructions"
5971 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
5973 #: config/m68k/m68k.opt:112
5974 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
5975 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen"
5977 #: config/m68k/m68k.opt:116
5978 msgid "Specify the target CPU"
5979 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen"
5981 #: config/m68k/m68k.opt:120
5982 msgid "Generate code for a cpu32"
5983 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
5985 #: config/m68k/m68k.opt:124
5986 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
5987 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf Coldfire verwenden"
5989 #: config/m68k/m68k.opt:128
5990 msgid "Generate code for a Fido A"
5991 msgstr "Code für Fido A erzeugen"
5993 #: config/m68k/m68k.opt:132
5994 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
5995 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet"
5997 #: config/m68k/m68k.opt:136
5998 msgid "Enable ID based shared library"
5999 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
6001 #: config/m68k/m68k.opt:140
6002 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6003 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
6005 #: config/m68k/m68k.opt:144
6006 msgid "Use normal calling convention"
6007 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
6009 #: config/m68k/m68k.opt:148
6010 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6011 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
6013 #: config/m68k/m68k.opt:152
6014 msgid "Generate pc-relative code"
6015 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
6017 #: config/m68k/m68k.opt:156
6018 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6019 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
6021 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6022 msgid "Enable separate data segment"
6023 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
6025 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6026 msgid "ID of shared library to build"
6027 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
6029 #: config/m68k/m68k.opt:168
6030 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6031 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
6033 #: config/m68k/m68k.opt:172
6034 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6035 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen"
6037 #: config/m68k/m68k.opt:176
6038 msgid "Do not use unaligned memory references"
6039 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
6041 #: config/m68k/m68k.opt:180
6042 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6043 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren"
6045 #: config/m68k/m68k.opt:184
6046 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6047 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire erzeugen"
6049 #: config/m68k/m68k.opt:188
6050 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6051 msgstr "TLS-Segment >64K unterstützen"
6053 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
6054 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6055 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
6057 #: config/i386/djgpp.opt:25
6058 msgid "Ignored (obsolete)"
6059 msgstr "Ignoriert (veraltet)"
6061 #: config/i386/mingw.opt:23
6062 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6063 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen"
6065 #: config/i386/mingw.opt:27
6066 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6067 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stack werden Ausführrechte gesetzt."
6069 #: config/i386/i386.opt:66
6070 msgid "sizeof(long double) is 16"
6071 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
6073 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6074 msgid "Use hardware fp"
6075 msgstr "Hardware-FP verwenden"
6077 #: config/i386/i386.opt:74
6078 msgid "sizeof(long double) is 12"
6079 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
6081 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6082 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6083 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren"
6085 #: config/i386/i386.opt:82
6086 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6087 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
6089 #: config/i386/i386.opt:86
6090 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6091 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
6093 #: config/i386/i386.opt:90
6094 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6095 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
6097 #: config/i386/i386.opt:94
6098 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6099 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
6101 #: config/i386/i386.opt:98
6102 msgid "Align destination of the string operations"
6103 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
6105 #: config/i386/i386.opt:106
6106 msgid "Use given assembler dialect"
6107 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
6109 #: config/i386/i386.opt:110
6110 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6111 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
6113 #: config/i386/i386.opt:114
6114 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6115 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen"
6117 #: config/i386/i386.opt:118
6118 msgid "Use given x86-64 code model"
6119 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
6121 #: config/i386/i386.opt:121
6122 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6123 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%> verwenden."
6125 #: config/i386/i386.opt:125
6126 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6127 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
6129 #: config/i386/i386.opt:129
6130 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6131 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stack neu auszurichten"
6133 #: config/i386/i386.opt:133
6134 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6135 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
6137 #: config/i386/i386.opt:137
6138 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6139 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
6141 #: config/i386/i386.opt:149
6142 msgid "Inline all known string operations"
6143 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
6145 #: config/i386/i386.opt:153
6146 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6147 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen"
6149 #: config/i386/i386.opt:156
6150 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6151 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
6153 #: config/i386/i386.opt:161
6154 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6155 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
6157 #: config/i386/i386.opt:177
6158 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6159 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
6161 #: config/i386/i386.opt:181
6162 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6163 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 setzen (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6165 #: config/i386/i386.opt:185
6166 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6167 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
6169 #: config/i386/i386.opt:189
6170 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6171 msgstr "Annahme, dass der ankommende Stack auf diese Zweierpotenz ausgerichtet ist"
6173 #: config/i386/i386.opt:193
6174 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6175 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
6177 #: config/i386/i386.opt:197
6178 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6179 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
6181 #: config/i386/i386.opt:201
6182 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6183 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
6185 #: config/i386/i386.opt:205
6186 msgid "Alternate calling convention"
6187 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
6189 #: config/i386/i386.opt:213
6190 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6191 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden"
6193 #: config/i386/i386.opt:217
6194 msgid "Realign stack in prologue"
6195 msgstr "Stack in Prolog neu ausrichten"
6197 #: config/i386/i386.opt:221
6198 msgid "Enable stack probing"
6199 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
6201 #: config/i386/i386.opt:225
6202 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6203 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen"
6205 #: config/i386/i386.opt:229
6206 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6207 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
6209 #: config/i386/i386.opt:233
6211 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6212 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
6214 #: config/i386/i386.opt:241
6215 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6216 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
6218 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:228
6219 msgid "Vector library ABI to use"
6220 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI"
6222 #: config/i386/i386.opt:249
6223 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6224 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben"
6226 #: config/i386/i386.opt:253
6227 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6228 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
6230 #: config/i386/i386.opt:257
6231 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6232 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
6234 #: config/i386/i386.opt:261
6235 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6238 #: config/i386/i386.opt:266
6239 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6240 msgstr "Bericht-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1 und Haifa-Planung"
6242 #: config/i386/i386.opt:273
6243 msgid "Generate 32bit i386 code"
6244 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
6246 #: config/i386/i386.opt:277
6247 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6248 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
6250 #: config/i386/i386.opt:281
6251 msgid "Support MMX built-in functions"
6252 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
6254 #: config/i386/i386.opt:285
6255 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6256 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
6258 #: config/i386/i386.opt:289
6259 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6260 msgstr "Eingebaute Athlon 3Dnow!-Funktionen unterstützen"
6262 #: config/i386/i386.opt:293
6263 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6264 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6266 #: config/i386/i386.opt:297
6267 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6268 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6270 #: config/i386/i386.opt:301
6271 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6272 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6274 #: config/i386/i386.opt:305
6275 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6276 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6278 #: config/i386/i386.opt:309
6279 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6280 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6282 #: config/i386/i386.opt:313 config/i386/i386.opt:317
6283 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6284 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6286 #: config/i386/i386.opt:321
6287 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6288 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
6290 #: config/i386/i386.opt:325
6291 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6292 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6294 #: config/i386/i386.opt:329
6295 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6296 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6298 #: config/i386/i386.opt:333
6299 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6300 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6302 #: config/i386/i386.opt:337
6303 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6304 msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6306 #: config/i386/i386.opt:341
6307 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6308 msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6310 #: config/i386/i386.opt:345
6311 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6312 msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6314 #: config/i386/i386.opt:349
6315 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6316 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
6318 #: config/i386/i386.opt:353
6319 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6320 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
6322 #: config/i386/i386.opt:357
6323 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6324 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6326 #: config/i386/i386.opt:361
6327 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6328 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6330 #: config/i386/i386.opt:365
6331 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6332 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
6334 #: config/i386/i386.opt:369
6335 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6336 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
6338 #: config/i386/i386.opt:373
6339 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6340 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
6342 #: config/i386/i386.opt:377
6343 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6344 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
6346 #: config/i386/i386.opt:381
6347 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6348 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6350 #: config/i386/i386.opt:385
6351 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6352 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6354 #: config/i386/i386.opt:389
6355 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6356 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren"
6358 #: config/i386/i386.opt:393
6359 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6360 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6362 #: config/i386/i386.opt:397
6363 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6364 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6366 #: config/i386/i386.opt:401
6367 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6368 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6370 #: config/i386/i386.opt:405
6371 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6372 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
6374 #: config/i386/i386.opt:409
6375 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6376 msgstr "32-/64-Bit Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern"
6378 #: config/i386/cygming.opt:23
6379 msgid "Create console application"
6380 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
6382 #: config/i386/cygming.opt:27
6383 msgid "Generate code for a DLL"
6384 msgstr "Code für DLL erzeugen"
6386 #: config/i386/cygming.opt:31
6387 msgid "Ignore dllimport for functions"
6388 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
6390 #: config/i386/cygming.opt:35
6391 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6392 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
6394 #: config/i386/cygming.opt:39
6395 msgid "Set Windows defines"
6396 msgstr "Windows-defines setzen"
6398 #: config/i386/cygming.opt:43
6399 msgid "Create GUI application"
6400 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
6402 #: config/i386/cygming.opt:47
6403 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6404 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden"
6406 #: config/i386/cygming.opt:51
6407 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6408 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt um C++-Operator new/delete zu ersetzen"
6410 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6411 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6412 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren"
6414 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:307
6415 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6416 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
6418 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6419 msgid "Generate 64-bit code"
6420 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
6422 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6423 msgid "Generate 32-bit code"
6424 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
6426 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6427 msgid "Use POWER instruction set"
6428 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
6430 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6431 msgid "Do not use POWER instruction set"
6432 msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
6434 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6435 msgid "Use POWER2 instruction set"
6436 msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
6438 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6439 msgid "Use PowerPC instruction set"
6440 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
6442 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6443 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6444 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
6446 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6447 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6448 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
6450 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6451 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6452 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
6454 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6455 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6456 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
6458 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6459 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6460 msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden"
6462 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6463 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6464 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
6466 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6467 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6468 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden"
6470 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6471 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6472 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden"
6474 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6475 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6476 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma zu/von GPR bei PowerPC V2.05 verwenden"
6478 #: config/rs6000/rs6000.opt:180
6479 msgid "Use AltiVec instructions"
6480 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
6482 #: config/rs6000/rs6000.opt:184
6483 msgid "Use decimal floating point instructions"
6484 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
6486 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6487 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6488 msgstr "4xx Halbwort-Multiplikationsbefehle verwendet"
6490 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6491 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6492 msgstr "4xx Befehl zur Zeichenkettensuche dlmzb verwenden"
6494 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
6495 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6496 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
6498 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6499 msgid "Generate string instructions for block moves"
6500 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
6502 #: config/rs6000/rs6000.opt:204
6503 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6504 msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
6506 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
6507 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6508 msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
6510 #: config/rs6000/rs6000.opt:212 config/pdp11/pdp11.opt:79
6511 msgid "Do not use hardware floating point"
6512 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden"
6514 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
6515 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6516 msgstr "PowerPC V2.06 popcntb-Befehl verwenden"
6518 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
6519 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6520 msgstr "Unter -ffast-math, einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen"
6522 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
6523 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6524 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden"
6526 #: config/rs6000/rs6000.opt:272
6527 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6528 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
6530 #: config/rs6000/rs6000.opt:276
6531 msgid "Generate load/store with update instructions"
6532 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
6534 #: config/rs6000/rs6000.opt:280 config/arm/arm.opt:122
6535 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6536 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
6538 #: config/rs6000/rs6000.opt:284
6539 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6540 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich"
6542 #: config/rs6000/rs6000.opt:288
6543 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6544 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren"
6546 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6547 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6548 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen"
6550 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6551 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6552 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
6554 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6555 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6556 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
6558 #: config/rs6000/rs6000.opt:311 config/rs6000/rs6000.opt:315
6559 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6560 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
6562 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
6563 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6564 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
6566 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
6567 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6568 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen"
6570 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
6571 msgid "Place floating point constants in TOC"
6572 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen"
6574 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
6575 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6576 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
6578 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
6579 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6580 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
6582 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6583 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6584 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden"
6586 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6587 msgid "Put everything in the regular TOC"
6588 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
6590 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
6591 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6592 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
6594 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
6595 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
6596 msgstr "-mvrsave=yes/no\tVeraltete Option. Stattdessen -mvrsave/-mno-vrsave verwenden"
6598 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
6599 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6600 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline bewegt werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird"
6602 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
6603 msgid "Generate isel instructions"
6604 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
6606 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
6607 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
6608 msgstr "-misel=yes/no\tVeraltete Option. Stattdessen -misel/-mno-isel verwenden"
6610 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
6611 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6612 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen"
6614 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
6615 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6616 msgstr "Paarweise-Einzel-Befehle für PPC750CL erzeugen"
6618 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
6619 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
6620 msgstr "-mspe=yes/no\tVeraltete Option. Stattdessen -mspe/-mno-spe verwenden"
6622 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
6623 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6624 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten"
6626 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
6627 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
6628 msgstr "-mabi=\tZu verwendendes ABI"
6630 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
6631 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6632 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
6634 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
6635 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6636 msgstr "-mtune=\tCode für die gegebene CPU planen"
6638 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
6639 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6640 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
6642 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
6643 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6644 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
6646 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
6647 msgid "Generate Cell microcode"
6648 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen"
6650 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
6651 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6652 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden"
6654 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
6655 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6656 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
6658 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
6659 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6660 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen"
6662 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
6663 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6664 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
6666 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
6667 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6668 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
6670 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
6671 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6672 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
6674 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
6675 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
6676 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben"
6678 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
6679 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
6680 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
6682 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
6683 msgid "Single-precision floating point unit"
6684 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit"
6686 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
6687 msgid "Double-precision floating point unit"
6688 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit"
6690 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
6691 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
6692 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel"
6694 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
6695 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
6696 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (schließt -mxilinx-fpu ein)"
6698 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
6699 msgid "Specify Xilinx FPU."
6700 msgstr "Xilinx-FPU angeben"
6702 #: config/rs6000/aix64.opt:24
6703 msgid "Compile for 64-bit pointers"
6704 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
6706 #: config/rs6000/aix64.opt:28
6707 msgid "Compile for 32-bit pointers"
6708 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
6710 #: config/rs6000/aix64.opt:32
6711 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
6712 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
6714 #: config/rs6000/linux64.opt:24
6715 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
6716 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
6718 #: config/rs6000/linux64.opt:28
6719 msgid "Select code model"
6720 msgstr "Codemodell auswählen"
6722 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
6723 msgid "Select ABI calling convention"
6724 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
6726 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
6727 msgid "Select method for sdata handling"
6728 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
6730 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
6731 msgid "Align to the base type of the bit-field"
6732 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
6734 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
6735 msgid "Produce code relocatable at runtime"
6736 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
6738 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
6739 msgid "Produce little endian code"
6740 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
6742 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
6743 msgid "Produce big endian code"
6744 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
6746 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
6747 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
6748 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
6749 msgid "no description yet"
6750 msgstr "noch keine Beschreibung"
6752 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
6753 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
6754 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben"
6756 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
6758 msgstr "EABI verwenden"
6760 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
6761 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
6762 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
6764 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
6765 msgid "Use alternate register names"
6766 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
6768 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
6769 msgid "Use default method for sdata handling"
6770 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden"
6772 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
6773 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
6774 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
6776 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
6777 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
6778 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
6780 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
6781 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
6782 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
6784 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
6785 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
6786 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
6788 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
6789 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
6790 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
6792 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
6793 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
6794 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält"
6796 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
6797 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
6798 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen"
6800 #: config/spu/spu.opt:20
6801 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
6802 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
6804 #: config/spu/spu.opt:24
6805 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
6806 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
6808 #: config/spu/spu.opt:28
6809 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
6810 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)"
6812 #: config/spu/spu.opt:32
6813 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
6814 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird"
6816 #: config/spu/spu.opt:36
6817 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
6818 msgstr "volatile muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird"
6820 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
6821 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
6822 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)"
6824 #: config/spu/spu.opt:48
6825 msgid "Use standard main function as entry for startup"
6826 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden"
6828 #: config/spu/spu.opt:52
6829 msgid "Generate branch hints for branches"
6830 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen"
6832 #: config/spu/spu.opt:56
6833 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
6834 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)"
6836 #: config/spu/spu.opt:60
6837 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
6838 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Anweisungen [125]"
6840 #: config/spu/spu.opt:64
6841 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
6842 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen"
6844 #: config/spu/spu.opt:68
6845 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
6846 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen"
6848 #: config/spu/spu.opt:76
6849 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
6850 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden"
6852 #: config/spu/spu.opt:88
6853 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
6854 msgstr "Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (default)"
6856 #: config/spu/spu.opt:92
6857 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
6858 msgstr "Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen"
6860 #: config/spu/spu.opt:96
6861 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
6862 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)"
6864 #: config/spu/spu.opt:100
6865 msgid "Size (in KB) of software data cache"
6866 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache"
6868 #: config/spu/spu.opt:104
6869 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
6870 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)"
6872 #: config/mcore/mcore.opt:23
6873 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6874 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
6876 #: config/mcore/mcore.opt:27
6877 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6878 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
6880 #: config/mcore/mcore.opt:31
6881 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6882 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
6884 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6885 msgid "Generate big-endian code"
6886 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
6888 #: config/mcore/mcore.opt:39
6889 msgid "Emit call graph information"
6890 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
6892 #: config/mcore/mcore.opt:43
6893 msgid "Use the divide instruction"
6894 msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
6896 #: config/mcore/mcore.opt:47
6897 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6898 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
6900 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
6901 msgid "Generate little-endian code"
6902 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
6904 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
6905 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
6906 msgstr "Annahme, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, also wird -lsim von Linker-Kommandozeile ausgelassen"
6908 #: config/mcore/mcore.opt:60
6909 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
6910 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
6912 #: config/mcore/mcore.opt:64
6913 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
6914 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
6916 #: config/mcore/mcore.opt:71
6917 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
6918 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen"
6920 #: config/mcore/mcore.opt:75
6921 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
6922 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
6924 #: config/arc/arc.opt:32
6925 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
6926 msgstr "Namen der CPU allen öffentlichen Symbolnamen voranstellen"
6928 #: config/arc/arc.opt:42
6929 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
6930 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen"
6932 #: config/arc/arc.opt:46
6933 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
6934 msgstr "-mtext=SECTION\tFunktionen in SECTION legen"
6936 #: config/arc/arc.opt:50
6937 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
6938 msgstr "-mdata=SECTION\tDaten in SECTION legen"
6940 #: config/arc/arc.opt:54
6941 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
6942 msgstr "-mrodata=SECTION\tNur-Lese-Daten in SECTION legen"
6944 #: config/sh/sh.opt:45
6945 msgid "Generate SH1 code"
6946 msgstr "SH1-Code erzeugen"
6948 #: config/sh/sh.opt:49
6949 msgid "Generate SH2 code"
6950 msgstr "SH2-Code erzeugen"
6952 #: config/sh/sh.opt:53
6953 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
6954 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
6956 #: config/sh/sh.opt:57
6957 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
6958 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen"
6960 #: config/sh/sh.opt:61
6961 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
6962 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
6964 #: config/sh/sh.opt:65
6965 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
6966 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
6968 #: config/sh/sh.opt:69
6969 msgid "Generate SH2e code"
6970 msgstr "SH2e-Code erzeugen"
6972 #: config/sh/sh.opt:73
6973 msgid "Generate SH3 code"
6974 msgstr "SH3-Code erzeugen"
6976 #: config/sh/sh.opt:77
6977 msgid "Generate SH3e code"
6978 msgstr "SH3e-Code erzeugen"
6980 #: config/sh/sh.opt:81
6981 msgid "Generate SH4 code"
6982 msgstr "SH4-Code erzeugen"
6984 #: config/sh/sh.opt:85
6985 msgid "Generate SH4-100 code"
6986 msgstr "SH4-100-Code erzeugen"
6988 #: config/sh/sh.opt:89
6989 msgid "Generate SH4-200 code"
6990 msgstr "SH4-200-Code erzeugen"
6992 #: config/sh/sh.opt:95
6993 msgid "Generate SH4-300 code"
6994 msgstr "SH4-300-Code erzeugen"
6996 #: config/sh/sh.opt:99
6997 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
6998 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
7000 #: config/sh/sh.opt:103
7001 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7002 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen"
7004 #: config/sh/sh.opt:107
7005 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7006 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen"
7008 #: config/sh/sh.opt:111
7009 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7010 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen"
7012 #: config/sh/sh.opt:115
7013 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7014 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
7016 #: config/sh/sh.opt:120
7017 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7018 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
7020 #: config/sh/sh.opt:125
7021 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7022 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
7024 #: config/sh/sh.opt:130
7025 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7026 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7028 #: config/sh/sh.opt:134
7029 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7030 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7032 #: config/sh/sh.opt:138
7033 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7034 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7036 #: config/sh/sh.opt:142
7037 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7038 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7040 #: config/sh/sh.opt:146
7041 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7042 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7044 #: config/sh/sh.opt:150
7045 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7046 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7048 #: config/sh/sh.opt:154
7049 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7050 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7052 #: config/sh/sh.opt:158
7053 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7054 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7056 #: config/sh/sh.opt:162
7057 msgid "Generate SH4a code"
7058 msgstr "SH4a-Code erzeugen"
7060 #: config/sh/sh.opt:166
7061 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7062 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen"
7064 #: config/sh/sh.opt:170
7065 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7066 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7068 #: config/sh/sh.opt:174
7069 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7070 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7072 #: config/sh/sh.opt:178
7073 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7074 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen"
7076 #: config/sh/sh.opt:182
7077 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7078 msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7080 #: config/sh/sh.opt:186
7081 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7082 msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7084 #: config/sh/sh.opt:190
7085 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7086 msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7088 #: config/sh/sh.opt:194
7089 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7090 msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7092 #: config/sh/sh.opt:198
7093 msgid "Generate SHcompact code"
7094 msgstr "SHcompact-Code erzeugen"
7096 #: config/sh/sh.opt:202
7097 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7098 msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen"
7100 #: config/sh/sh.opt:210
7101 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7102 msgstr "Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei denn, das Unrolling überwiegt dies"
7104 #: config/sh/sh.opt:214
7105 msgid "Generate code in big endian mode"
7106 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
7108 #: config/sh/sh.opt:218
7109 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7110 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen"
7112 #: config/sh/sh.opt:222
7113 msgid "Generate bit instructions"
7114 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
7116 #: config/sh/sh.opt:226
7117 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7118 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten"
7120 #: config/sh/sh.opt:230
7121 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7122 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
7124 #: config/sh/sh.opt:234
7125 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7126 msgstr "cmpeqdi_t-Muster ausgeben, sogar wenn -mcbranchdi aktiv ist."
7128 #: config/sh/sh.opt:238
7129 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7130 msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten"
7132 #: config/sh/sh.opt:242
7133 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7134 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten"
7136 #: config/sh/sh.opt:246
7137 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7138 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp, call-table"
7140 #: config/sh/sh.opt:250
7141 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7142 msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben"
7144 #: config/sh/sh.opt:254
7145 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7146 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen aktivieren. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
7148 #: config/sh/sh.opt:262
7149 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7150 msgstr "Verwendung der verschmolzenen Gleitkommabefehle zum Multiplizieren/Addieren einschalten"
7152 #: config/sh/sh.opt:266
7153 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7154 msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten"
7156 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7157 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7158 msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen"
7160 #: config/sh/sh.opt:274
7161 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7162 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommacode erhöhen"
7164 #: config/sh/sh.opt:278
7165 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7166 msgstr "Verwendung des indizierten Addressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact einschalten"
7168 #: config/sh/sh.opt:282
7169 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7170 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampolines zu verwerfen"
7172 #: config/sh/sh.opt:286
7173 msgid "Assume symbols might be invalid"
7174 msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können"
7176 #: config/sh/sh.opt:290
7177 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7178 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren"
7180 #: config/sh/sh.opt:294
7181 msgid "Generate code in little endian mode"
7182 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
7184 #: config/sh/sh.opt:298
7185 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7186 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren"
7188 #: config/sh/sh.opt:304
7189 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7190 msgstr "Structs Vielfache von 4 Bytes machen (Warnung: ABI geändert)"
7192 #: config/sh/sh.opt:308
7193 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7194 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden"
7196 #: config/sh/sh.opt:312
7197 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7198 msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)"
7200 #: config/sh/sh.opt:316
7201 msgid "Shorten address references during linking"
7202 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
7204 #: config/sh/sh.opt:324
7205 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
7206 msgstr "Veraltet. Stattdessen -Os verwenden"
7208 #: config/sh/sh.opt:328
7209 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7210 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
7212 #: config/sh/sh.opt:332
7213 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7214 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; impliziert -mno-inline-ic_invalidate, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
7216 #: config/sh/sh.opt:338
7217 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7218 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
7220 #: config/sh/superh.opt:6
7221 msgid "Board name [and memory region]."
7222 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
7224 #: config/sh/superh.opt:10
7225 msgid "Runtime name."
7226 msgstr "Laufzeitname."
7228 #: config/arm/arm.opt:23
7229 msgid "Specify an ABI"
7230 msgstr "ABI angeben"
7232 #: config/arm/arm.opt:27
7233 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7234 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
7236 #: config/arm/arm.opt:34
7237 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7238 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
7240 #: config/arm/arm.opt:38
7241 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7242 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
7244 #: config/arm/arm.opt:42
7245 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7246 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
7248 #: config/arm/arm.opt:56
7249 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7250 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
7252 #: config/arm/arm.opt:60
7253 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7254 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
7256 #: config/arm/arm.opt:64
7257 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7258 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
7260 #: config/arm/arm.opt:68
7261 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7262 msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
7264 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7265 msgid "Specify the name of the target CPU"
7266 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
7268 #: config/arm/arm.opt:76
7269 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7270 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte"
7272 #: config/arm/arm.opt:83
7273 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7274 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben"
7276 #: config/arm/arm.opt:94
7277 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7278 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
7280 #: config/arm/arm.opt:98
7281 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7282 msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
7284 #: config/arm/arm.opt:102
7285 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7286 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
7288 #: config/arm/arm.opt:106
7289 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7290 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
7292 #: config/arm/arm.opt:110
7293 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7294 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
7296 #: config/arm/arm.opt:114
7297 msgid "Store function names in object code"
7298 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
7300 #: config/arm/arm.opt:118
7301 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7302 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben"
7304 #: config/arm/arm.opt:126
7305 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7306 msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
7308 #: config/arm/arm.opt:130
7309 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7310 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
7312 #: config/arm/arm.opt:134
7313 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7314 msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
7316 #: config/arm/arm.opt:138
7317 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7318 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
7320 #: config/arm/arm.opt:142
7321 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7322 msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird"
7324 #: config/arm/arm.opt:146
7325 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7326 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7328 #: config/arm/arm.opt:150
7329 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7330 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7332 #: config/arm/arm.opt:158
7333 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7334 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen"
7336 #: config/arm/arm.opt:162
7337 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7338 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
7340 #: config/arm/arm.opt:166
7341 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7342 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
7344 #: config/arm/arm.opt:170
7345 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7346 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Addressregister bei LDRD-Befehlen vermeiden"
7348 #: config/arm/pe.opt:23
7349 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7350 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
7352 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7353 msgid "Generate code for an 11/10"
7354 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
7356 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7357 msgid "Generate code for an 11/40"
7358 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
7360 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7361 msgid "Generate code for an 11/45"
7362 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
7364 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7365 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7366 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)"
7368 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7369 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7370 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7372 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7373 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7374 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7376 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7377 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7378 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7380 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7381 msgid "Pretend that branches are expensive"
7382 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7384 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7385 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7386 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
7388 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7389 msgid "Use 32 bit float"
7390 msgstr "32-Bit float verwenden"
7392 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7393 msgid "Use 64 bit float"
7394 msgstr "64-Bit float verwenden"
7396 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7397 msgid "Use 16 bit int"
7398 msgstr "16-Bit int verwenden"
7400 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7401 msgid "Use 32 bit int"
7402 msgstr "32-Bit int verwenden"
7404 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7405 msgid "Target has split I&D"
7406 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
7408 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7409 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7410 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
7412 #: config/avr/avr.opt:23
7413 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7414 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden"
7416 #: config/avr/avr.opt:27
7417 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7418 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen"
7420 #: config/avr/avr.opt:34
7421 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7422 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden"
7424 #: config/avr/avr.opt:38
7425 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7426 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
7428 #: config/avr/avr.opt:48
7429 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7430 msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
7432 #: config/avr/avr.opt:52
7433 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7434 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
7436 #: config/avr/avr.opt:56
7437 msgid "Relax branches"
7438 msgstr "Zweige entspannen"
7440 #: config/avr/avr.opt:60
7441 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7442 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
7444 #: config/crx/crx.opt:23
7445 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7446 msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen"
7448 #: config/crx/crx.opt:27
7449 msgid "Do not use push to store function arguments"
7450 msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um Funktionsargumente zu speichern"
7452 #: config/crx/crx.opt:31
7453 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7454 msgstr "doloop auf angegebene Verschachtelungstiefe beschränken"
7456 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7457 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7458 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
7460 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7461 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7462 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7463 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben"
7465 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7466 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7467 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
7469 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7470 msgid "Generate PA1.0 code"
7471 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
7473 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7474 msgid "Generate PA1.1 code"
7475 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
7477 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7478 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7479 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
7481 #: config/pa/pa.opt:35
7482 msgid "Generate code for huge switch statements"
7483 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
7485 #: config/pa/pa.opt:39
7486 msgid "Disable FP regs"
7487 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten"
7489 #: config/pa/pa.opt:43
7490 msgid "Disable indexed addressing"
7491 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
7493 #: config/pa/pa.opt:47
7494 msgid "Generate fast indirect calls"
7495 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
7497 #: config/pa/pa.opt:55
7498 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7499 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
7501 #: config/pa/pa.opt:59
7502 msgid "Put jumps in call delay slots"
7503 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
7505 #: config/pa/pa.opt:64
7506 msgid "Enable linker optimizations"
7507 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
7509 #: config/pa/pa.opt:68
7510 msgid "Always generate long calls"
7511 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
7513 #: config/pa/pa.opt:72
7514 msgid "Emit long load/store sequences"
7515 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
7517 #: config/pa/pa.opt:80
7518 msgid "Disable space regs"
7519 msgstr "Leerregister ausschalten"
7521 #: config/pa/pa.opt:96
7522 msgid "Use portable calling conventions"
7523 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
7525 #: config/pa/pa.opt:100
7526 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7527 msgstr "CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000"
7529 #: config/pa/pa.opt:112
7530 msgid "Do not disable space regs"
7531 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
7533 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7534 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7535 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
7537 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7538 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7539 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
7541 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7542 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7543 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
7545 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7546 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7547 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten"
7549 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7550 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7551 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
7553 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7554 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7555 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
7557 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7558 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7559 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
7561 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7562 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7563 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren"
7565 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7566 msgid "Provide libraries for the simulator"
7567 msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten"
7569 #: config/mips/mips.opt:23
7570 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7571 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
7573 #: config/mips/mips.opt:27
7574 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7575 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann"
7577 #: config/mips/mips.opt:31
7578 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7579 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden"
7581 #: config/mips/mips.opt:35
7582 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7583 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen"
7585 #: config/mips/mips.opt:39
7586 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7587 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen"
7589 #: config/mips/mips.opt:43
7590 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7591 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben"
7593 #: config/mips/mips.opt:47
7594 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
7595 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten"
7597 #: config/mips/mips.opt:51
7598 msgid "Trap on integer divide by zero"
7599 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
7601 #: config/mips/mips.opt:55
7602 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
7603 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind"
7605 #: config/mips/mips.opt:59
7606 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
7607 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
7609 #: config/mips/mips.opt:63
7610 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
7611 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
7613 #: config/mips/mips.opt:67
7614 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
7615 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben"
7617 #: config/mips/mips.opt:71
7618 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
7619 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken"
7621 #: config/mips/mips.opt:75
7622 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
7623 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
7625 #: config/mips/mips.opt:79
7626 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
7627 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden"
7629 #: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
7630 msgid "Use big-endian byte order"
7631 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
7633 #: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
7634 msgid "Use little-endian byte order"
7635 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
7637 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
7638 msgid "Use ROM instead of RAM"
7639 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
7641 #: config/mips/mips.opt:101
7642 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
7643 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
7645 #: config/mips/mips.opt:105
7646 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
7647 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden"
7649 #: config/mips/mips.opt:109
7650 msgid "Work around certain R4000 errata"
7651 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
7653 #: config/mips/mips.opt:113
7654 msgid "Work around certain R4400 errata"
7655 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen"
7657 #: config/mips/mips.opt:117
7658 msgid "Work around certain R10000 errata"
7659 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen"
7661 #: config/mips/mips.opt:121
7662 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
7663 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
7665 #: config/mips/mips.opt:125
7666 msgid "Work around certain VR4120 errata"
7667 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
7669 #: config/mips/mips.opt:129
7670 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
7671 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
7673 #: config/mips/mips.opt:133
7674 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
7675 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
7677 #: config/mips/mips.opt:137
7678 msgid "FP exceptions are enabled"
7679 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
7681 #: config/mips/mips.opt:141
7682 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
7683 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
7685 #: config/mips/mips.opt:145
7686 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
7687 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
7689 #: config/mips/mips.opt:149
7690 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
7691 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
7693 #: config/mips/mips.opt:153
7694 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
7695 msgstr "Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
7697 #: config/mips/mips.opt:157
7698 msgid "Use 32-bit general registers"
7699 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
7701 #: config/mips/mips.opt:161
7702 msgid "Use 64-bit general registers"
7703 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
7705 #: config/mips/mips.opt:165
7706 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
7707 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen"
7709 #: config/mips/mips.opt:169
7710 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
7711 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden"
7713 #: config/mips/mips.opt:173
7714 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
7715 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben"
7717 #: config/mips/mips.opt:177
7718 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
7719 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16-Code gebunden werden kann."
7721 #: config/mips/mips.opt:181
7722 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
7723 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Ebene N erzeugen"
7725 #: config/mips/mips.opt:185
7726 msgid "Generate MIPS16 code"
7727 msgstr "MIPS16-Code erzeugen"
7729 #: config/mips/mips.opt:189
7730 msgid "Use MIPS-3D instructions"
7731 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
7733 #: config/mips/mips.opt:193
7734 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
7735 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden"
7737 #: config/mips/mips.opt:197
7738 msgid "Use -G for object-local data"
7739 msgstr "-G für Objekt-lokale Daten verwenden"
7741 #: config/mips/mips.opt:201
7742 msgid "Use indirect calls"
7743 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
7745 #: config/mips/mips.opt:205
7746 msgid "Use a 32-bit long type"
7747 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden"
7749 #: config/mips/mips.opt:209
7750 msgid "Use a 64-bit long type"
7751 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden"
7753 #: config/mips/mips.opt:213
7754 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
7755 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben"
7757 #: config/mips/mips.opt:217
7758 msgid "Don't optimize block moves"
7759 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
7761 #: config/mips/mips.opt:221
7762 msgid "Use the mips-tfile postpass"
7763 msgstr "Die mips-tfile Nachbearbeitung verwenden"
7765 #: config/mips/mips.opt:225
7766 msgid "Allow the use of MT instructions"
7767 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben"
7769 #: config/mips/mips.opt:229
7770 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
7771 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern"
7773 #: config/mips/mips.opt:233
7774 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
7775 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
7777 #: config/mips/mips.opt:237
7778 msgid "Do not use MDMX instructions"
7779 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden"
7781 #: config/mips/mips.opt:241
7782 msgid "Generate normal-mode code"
7783 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
7785 #: config/mips/mips.opt:245
7786 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
7787 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
7789 #: config/mips/mips.opt:249
7790 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
7791 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden"
7793 #: config/mips/mips.opt:253
7794 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
7795 msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tAngabe, wann R10k Cachegrenzen eingefügt werden sollen"
7797 #: config/mips/mips.opt:257
7798 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
7799 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln"
7801 #: config/mips/mips.opt:261
7802 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
7803 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen"
7805 #: config/mips/mips.opt:265
7806 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
7807 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
7809 #: config/mips/mips.opt:269
7810 msgid "Use SmartMIPS instructions"
7811 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
7813 #: config/mips/mips.opt:273
7814 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
7815 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
7817 #: config/mips/mips.opt:277
7818 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
7819 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
7821 #: config/mips/mips.opt:281
7822 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
7823 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
7825 #: config/mips/mips.opt:285
7826 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
7827 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen"
7829 #: config/mips/mips.opt:289
7830 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
7831 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren"
7833 #: config/mips/mips.opt:293 config/iq2000/iq2000.opt:44
7834 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
7835 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
7837 #: config/mips/mips.opt:297
7838 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
7839 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
7841 #: config/mips/mips.opt:301
7842 msgid "Lift restrictions on GOT size"
7843 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
7845 #: config/fr30/fr30.opt:23
7846 msgid "Assume small address space"
7847 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
7849 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
7850 msgid "Compile for a 68HC11"
7851 msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
7853 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
7854 msgid "Compile for a 68HC12"
7855 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
7857 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
7858 msgid "Compile for a 68HCS12"
7859 msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
7861 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
7862 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
7863 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
7865 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
7866 msgid "Min/max instructions allowed"
7867 msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
7869 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
7870 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
7871 msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
7873 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
7874 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
7875 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
7877 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
7878 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
7879 msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
7881 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
7882 msgid "Min/max instructions not allowed"
7883 msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
7885 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
7886 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
7887 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
7889 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
7890 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
7891 msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
7893 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
7894 msgid "Specify the register allocation order"
7895 msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
7897 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
7898 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
7899 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
7901 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
7902 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
7903 msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
7905 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
7906 msgid "Indicate the number of soft registers available"
7907 msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
7909 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
7910 msgid "Target DFLOAT double precision code"
7911 msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit"
7913 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
7914 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
7915 msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
7917 #: config/vax/vax.opt:39
7918 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
7919 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen"
7921 #: config/vax/vax.opt:43
7922 msgid "Generate code for UNIX assembler"
7923 msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen"
7925 #: config/vax/vax.opt:47
7926 msgid "Use VAXC structure conventions"
7927 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden"
7929 #: config/vax/vax.opt:51
7930 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
7931 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden"
7933 #: config/cris/linux.opt:27
7934 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
7935 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
7937 #: config/cris/cris.opt:45
7938 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
7939 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
7941 #: config/cris/cris.opt:51
7942 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
7943 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
7945 #: config/cris/cris.opt:56
7946 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
7947 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
7949 #: config/cris/cris.opt:64
7950 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
7951 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
7953 #: config/cris/cris.opt:71
7954 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
7955 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
7957 #: config/cris/cris.opt:80
7958 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
7959 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
7961 #: config/cris/cris.opt:89
7962 msgid "Do not tune stack alignment"
7963 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
7965 #: config/cris/cris.opt:98
7966 msgid "Do not tune writable data alignment"
7967 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
7969 #: config/cris/cris.opt:107
7970 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
7971 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
7973 #: config/cris/cris.opt:116
7974 msgid "Align code and data to 32 bits"
7975 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
7977 #: config/cris/cris.opt:133
7978 msgid "Don't align items in code or data"
7979 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
7981 #: config/cris/cris.opt:142
7982 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
7983 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
7985 #: config/cris/cris.opt:149
7986 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
7987 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
7989 #: config/cris/cris.opt:158
7990 msgid "Override -mbest-lib-options"
7991 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
7993 #: config/cris/cris.opt:165
7994 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
7995 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
7997 #: config/cris/cris.opt:169
7998 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
7999 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren"
8001 #: config/cris/cris.opt:173
8002 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8003 msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
8005 #: config/h8300/h8300.opt:23
8006 msgid "Generate H8S code"
8007 msgstr "H8S-Code erzeugen"
8009 #: config/h8300/h8300.opt:27
8010 msgid "Generate H8SX code"
8011 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
8013 #: config/h8300/h8300.opt:31
8014 msgid "Generate H8S/2600 code"
8015 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
8017 #: config/h8300/h8300.opt:35
8018 msgid "Make integers 32 bits wide"
8019 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
8021 #: config/h8300/h8300.opt:42
8022 msgid "Use registers for argument passing"
8023 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
8025 #: config/h8300/h8300.opt:46
8026 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8027 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
8029 #: config/h8300/h8300.opt:50
8030 msgid "Enable linker relaxing"
8031 msgstr "Binderlockerung einschalten"
8033 #: config/h8300/h8300.opt:54
8034 msgid "Generate H8/300H code"
8035 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
8037 #: config/h8300/h8300.opt:58
8038 msgid "Enable the normal mode"
8039 msgstr "Normalen Modus einschalten"
8041 #: config/h8300/h8300.opt:62
8042 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8043 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
8045 #: config/v850/v850.opt:23
8046 msgid "Use registers r2 and r5"
8047 msgstr "Register r2 und r5 verwenden"
8049 #: config/v850/v850.opt:27
8050 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8051 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
8053 #: config/v850/v850.opt:31
8054 msgid "Enable backend debugging"
8055 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
8057 #: config/v850/v850.opt:35
8058 msgid "Do not use the callt instruction"
8059 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
8061 #: config/v850/v850.opt:39
8062 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8063 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
8065 #: config/v850/v850.opt:43
8066 msgid "Support Green Hills ABI"
8067 msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
8069 #: config/v850/v850.opt:47
8070 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8071 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
8073 #: config/v850/v850.opt:51
8074 msgid "Use stubs for function prologues"
8075 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
8077 #: config/v850/v850.opt:55
8078 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8079 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8081 #: config/v850/v850.opt:59
8082 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8083 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
8085 #: config/v850/v850.opt:63
8086 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8087 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
8089 #: config/v850/v850.opt:67
8090 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8091 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8093 #: config/v850/v850.opt:71
8094 msgid "Enforce strict alignment"
8095 msgstr "Genaue Ausrichtung erzwingen"
8097 #: config/v850/v850.opt:75
8098 msgid "Enforce table jump"
8099 msgstr "Tabellensprung erzwingen"
8101 #: config/v850/v850.opt:82
8102 msgid "Compile for the v850 processor"
8103 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
8105 #: config/v850/v850.opt:86
8106 msgid "Compile for the v850e processor"
8107 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
8109 #: config/v850/v850.opt:90
8110 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8111 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
8113 #: config/v850/v850.opt:94
8114 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8115 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen"
8117 #: config/v850/v850.opt:98
8118 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8119 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen"
8121 #: config/v850/v850.opt:102
8122 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8123 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8125 #: config/mmix/mmix.opt:24
8126 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8127 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
8129 #: config/mmix/mmix.opt:28
8130 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8131 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
8133 #: config/mmix/mmix.opt:32
8134 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8135 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
8137 #: config/mmix/mmix.opt:37
8138 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8139 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
8141 #: config/mmix/mmix.opt:41
8142 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8143 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
8145 #: config/mmix/mmix.opt:45
8146 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8147 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
8149 #: config/mmix/mmix.opt:49
8150 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8151 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
8153 #: config/mmix/mmix.opt:53
8154 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8155 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
8157 #: config/mmix/mmix.opt:57
8158 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8159 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
8161 #: config/mmix/mmix.opt:61
8162 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8163 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
8165 #: config/mmix/mmix.opt:65
8166 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8167 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
8169 #: config/mmix/mmix.opt:79
8170 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8171 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
8173 #: config/mmix/mmix.opt:83
8174 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8175 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
8177 #: config/mmix/mmix.opt:87
8178 msgid "Generate a single exit point for each function"
8179 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
8181 #: config/mmix/mmix.opt:91
8182 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8183 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
8185 #: config/mmix/mmix.opt:95
8186 msgid "Set start-address of the program"
8187 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
8189 #: config/mmix/mmix.opt:99
8190 msgid "Set start-address of data"
8191 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
8193 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8194 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8195 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
8197 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8198 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8199 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
8201 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:65
8202 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8203 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
8205 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8206 msgid "No default crt0.o"
8207 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
8209 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8210 msgid "Use simulator runtime"
8211 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
8213 #: config/bfin/bfin.opt:31
8214 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8215 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen"
8217 #: config/bfin/bfin.opt:35
8218 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8219 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers"
8221 #: config/bfin/bfin.opt:39
8222 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8223 msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem"
8225 #: config/bfin/bfin.opt:44
8226 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8227 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
8229 #: config/bfin/bfin.opt:48
8230 msgid "Enabled ID based shared library"
8231 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
8233 #: config/bfin/bfin.opt:52
8234 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8235 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde,"
8237 #: config/bfin/bfin.opt:65
8238 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8239 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden"
8241 #: config/bfin/bfin.opt:69
8242 msgid "Link with the fast floating-point library"
8243 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken"
8245 #: config/bfin/bfin.opt:81
8246 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8247 msgstr "Stack-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen"
8249 #: config/bfin/bfin.opt:85
8250 msgid "Enable multicore support"
8251 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten"
8253 #: config/bfin/bfin.opt:89
8254 msgid "Build for Core A"
8255 msgstr "Für Kern A bauen"
8257 #: config/bfin/bfin.opt:93
8258 msgid "Build for Core B"
8259 msgstr "Für Kern B bauen"
8261 #: config/bfin/bfin.opt:97
8262 msgid "Build for SDRAM"
8263 msgstr "Für SDRAM bauen"
8265 #: config/bfin/bfin.opt:101
8266 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8267 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit aktiviert sind."
8269 #: config/picochip/picochip.opt:23
8270 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8271 msgstr "Der abzuzielende AE-Typ. Diese Option setzt den MUL-Typ und Byte-Zugriff."
8273 #: config/picochip/picochip.opt:27
8274 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8275 msgstr "Typ der zu verwendenden Multiplikation. mem, mac oder none."
8277 #: config/picochip/picochip.opt:31
8278 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8279 msgstr "Verwendung der Byte-Zugriffsbefehle (Standard)."
8281 #: config/picochip/picochip.opt:35
8282 msgid "Enable debug output to be generated."
8283 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
8285 #: config/picochip/picochip.opt:39
8286 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8287 msgstr "Symbolwert kann als Immediate-Wert in einem Befehl verwendet werden."
8289 #: config/picochip/picochip.opt:43
8290 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8291 msgstr "Warnen, wenn bekanntermaßen ineffizienter Code erzeugt wird."
8293 #: config/vxworks.opt:24
8294 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8295 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten"
8297 #: config/vxworks.opt:31
8298 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8299 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten"
8301 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8302 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8303 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1053
8304 #: c-family/c.opt:1061 common.opt:285 common.opt:288 common.opt:2175
8306 msgid "missing filename after %qs"
8307 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
8309 #: config/darwin.opt:111
8310 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8311 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt erzeugen"
8313 #: config/darwin.opt:205
8314 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8315 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportierbare Zeichen enthalten"
8317 #: config/darwin.opt:210
8318 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8319 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen"
8321 #: config/darwin.opt:214
8322 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8323 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
8325 #: config/darwin.opt:218
8326 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8327 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
8329 #: config/darwin.opt:226
8330 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8331 msgstr "Die älteste MacOSX-Version, auf der dieses Programm laufen wird"
8333 #: config/darwin.opt:230
8334 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8335 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
8337 #: config/darwin.opt:234
8338 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8339 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen"
8341 #: config/darwin.opt:238
8342 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8343 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen"
8345 #: config/darwin.opt:242
8346 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8347 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen"
8349 #: config/lynx.opt:23
8350 msgid "Support legacy multi-threading"
8351 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
8353 #: config/lynx.opt:27
8354 msgid "Use shared libraries"
8355 msgstr "Shared Libraries verwenden"
8357 #: config/lynx.opt:31
8358 msgid "Support multi-threading"
8359 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
8361 #: config/score/score.opt:31
8362 msgid "Disable bcnz instruction"
8363 msgstr "bcnz-Befehl ausschalten"
8365 #: config/score/score.opt:35
8366 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8367 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
8369 #: config/score/score.opt:39
8370 msgid "Support SCORE 5 ISA"
8371 msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
8373 #: config/score/score.opt:43
8374 msgid "Support SCORE 5U ISA"
8375 msgstr "SCORE 5U ISA unterstützen"
8377 #: config/score/score.opt:47
8378 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8379 msgstr "SCORE 7 ISA unuterstützen"
8381 #: config/score/score.opt:51
8382 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8383 msgstr "SCORE 7D ISA unterstützen"
8385 #: config/score/score.opt:55
8386 msgid "Support SCORE 3 ISA"
8387 msgstr "SCORE 3 ISA unterstützen"
8389 #: config/score/score.opt:59
8390 msgid "Support SCORE 3d ISA"
8391 msgstr "SCORE 3d ISA unterstützen"
8393 #: config/linux.opt:24
8394 msgid "Use Bionic C library"
8395 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden"
8397 #: config/linux.opt:28
8398 msgid "Use GNU C library"
8399 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden"
8401 #: config/linux.opt:32
8402 msgid "Use uClibc C library"
8403 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden"
8405 #: config/mep/mep.opt:21
8406 msgid "Enable absolute difference instructions"
8407 msgstr "Absolute Differenzbefehle aktivieren"
8409 #: config/mep/mep.opt:25
8410 msgid "Enable all optional instructions"
8411 msgstr "Alle optionalen Befehle einschalten"
8413 #: config/mep/mep.opt:29
8414 msgid "Enable average instructions"
8415 msgstr "Mittelwertbefehle einschalten"
8417 #: config/mep/mep.opt:33
8418 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8419 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in die basierte Sektion. (Standard: 0)"
8421 #: config/mep/mep.opt:37
8422 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8423 msgstr "Bitmanipulationsbefehle einschalten"
8425 #: config/mep/mep.opt:41
8426 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8427 msgstr "Sektion für alle konstanten Variablen (tiny, near, far) (kein Standard)"
8429 #: config/mep/mep.opt:45
8430 msgid "Enable clip instructions"
8431 msgstr "Clip-Befehle einschalten"
8433 #: config/mep/mep.opt:49
8434 msgid "Configuration name"
8435 msgstr "Konfigurationsname"
8437 #: config/mep/mep.opt:53
8438 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8439 msgstr "MeP-Koprozessor einschalten"
8441 #: config/mep/mep.opt:57
8442 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8443 msgstr "MeP-Koprozessor mit 32-Bit-Registern einschalten"
8445 #: config/mep/mep.opt:61
8446 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8447 msgstr "MeP-Koprozessor mit 64-Bit-Registern einschalten"
8449 #: config/mep/mep.opt:65
8450 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8451 msgstr "IVC2-Planung einschalten"
8453 #: config/mep/mep.opt:69
8454 msgid "Const variables default to the near section"
8455 msgstr "Konstante Variablen gehen standardwäßig in den near-Abschnitt"
8457 #: config/mep/mep.opt:76
8458 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8459 msgstr "32-Bit-Divisionsbefehle einschalten"
8461 #: config/mep/mep.opt:91
8462 msgid "__io vars are volatile by default"
8463 msgstr "__io-Variablen sind standardmäßig »volatile«"
8465 #: config/mep/mep.opt:95
8466 msgid "All variables default to the far section"
8467 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
8469 #: config/mep/mep.opt:99
8470 msgid "Enable leading zero instructions"
8471 msgstr "Führende Null-Befehle einschalten"
8473 #: config/mep/mep.opt:106
8474 msgid "All variables default to the near section"
8475 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »near«-Abschnitt"
8477 #: config/mep/mep.opt:110
8478 msgid "Enable min/max instructions"
8479 msgstr "Min/Max-Befehle einschalten"
8481 #: config/mep/mep.opt:114
8482 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8483 msgstr "32-Bit-Multiplikations-Befehle einschalten"
8485 #: config/mep/mep.opt:118
8486 msgid "Disable all optional instructions"
8487 msgstr "Alle optionalen Befehle ausschalten"
8489 #: config/mep/mep.opt:125
8490 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8491 msgstr "GCC erlauben, den repeat/erepeat-Befehl zu verwenden"
8493 #: config/mep/mep.opt:129
8494 msgid "All variables default to the tiny section"
8495 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »tiny«-Abschnitt"
8497 #: config/mep/mep.opt:133
8498 msgid "Enable saturation instructions"
8499 msgstr "Sättigungsbefehle einschalten"
8501 #: config/mep/mep.opt:137
8502 msgid "Use sdram version of runtime"
8503 msgstr "SDRAM-Version der Laufzeitumgebung verwenden"
8505 #: config/mep/mep.opt:145
8506 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8507 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung ohne Vektoren verwenden"
8509 #: config/mep/mep.opt:149
8510 msgid "All functions default to the far section"
8511 msgstr "Alle Funktionen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
8513 #: config/mep/mep.opt:153
8514 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8515 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in den »tiny«-Abschnitt. (Standard: 4)"
8517 #: config/vms/vms.opt:21
8518 msgid "Malloc data into P2 space"
8519 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren"
8521 #: config/vms/vms.opt:25
8522 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8523 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger setzen"
8525 #: config/rx/rx.opt:26
8526 msgid "Store doubles in 64 bits."
8527 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
8529 #: config/rx/rx.opt:30
8530 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
8531 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
8533 #: config/rx/rx.opt:34
8534 msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
8535 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
8537 #: config/rx/rx.opt:41
8538 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
8539 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
8541 #: config/rx/rx.opt:47
8542 msgid "Specify the target RX cpu type."
8543 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
8545 #: config/rx/rx.opt:53
8546 msgid "Data is stored in big-endian format."
8547 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
8549 #: config/rx/rx.opt:57
8550 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
8551 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
8553 #: config/rx/rx.opt:63
8554 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8555 msgstr "Maximalgröße der globalen und statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt werden."
8557 #: config/rx/rx.opt:69
8558 msgid "Use the simulator runtime."
8559 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
8561 #: config/rx/rx.opt:75
8562 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatable syntax."
8565 #: config/rx/rx.opt:81
8566 msgid "Enable linker relaxation."
8567 msgstr "Binderlockerung einschalten."
8569 #: config/rx/rx.opt:87
8570 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8571 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
8573 #: config/rx/rx.opt:93
8574 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8575 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
8577 #: config/rx/rx.opt:99
8578 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8579 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
8581 #: config/lm32/lm32.opt:24
8582 msgid "Enable multiply instructions"
8583 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten"
8585 #: config/lm32/lm32.opt:28
8586 msgid "Enable divide and modulus instructions"
8587 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
8589 #: config/lm32/lm32.opt:32
8590 msgid "Enable barrel shift instructions"
8591 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten"
8593 #: config/lm32/lm32.opt:36
8594 msgid "Enable sign extend instructions"
8595 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten"
8597 #: config/lm32/lm32.opt:40
8598 msgid "Enable user-defined instructions"
8599 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten"
8601 #: config/microblaze/microblaze.opt:25
8602 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
8603 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden (Standard)"
8605 #: config/microblaze/microblaze.opt:29
8606 msgid "Use hardware floating point instructions"
8607 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden"
8609 #: config/microblaze/microblaze.opt:33
8610 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
8611 msgstr "Verwende Tabellen als Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen"
8613 #: config/microblaze/microblaze.opt:37
8614 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
8615 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
8617 #: config/microblaze/microblaze.opt:41
8618 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
8619 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren sondern memcpy verwenden"
8621 #: config/microblaze/microblaze.opt:45
8622 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
8623 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)"
8625 #: config/microblaze/microblaze.opt:49
8626 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
8627 msgstr "Verwendet die Softwareemulation für Divisionen (Vorgabe)"
8629 #: config/microblaze/microblaze.opt:53
8630 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
8631 msgstr "Verwendet den Hardware-Berrelshifter statt der Emulation"
8633 #: config/microblaze/microblaze.opt:57
8634 msgid "Use pattern compare instructions"
8635 msgstr "Verwendet Mustervergleichsbefehle"
8637 #: config/microblaze/microblaze.opt:61
8638 msgid "Check for stack overflow at runtime"
8639 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen"
8641 #: config/microblaze/microblaze.opt:69
8642 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
8643 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS plazieren"
8645 #: config/microblaze/microblaze.opt:73
8646 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
8647 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32x32 Multiplikation"
8649 #: config/microblaze/microblaze.opt:77
8650 msgid "Use hardware floating point converstion instructions"
8651 msgstr "Hardware-Fließkommakonvertierungbefehle verwenden"
8653 #: config/microblaze/microblaze.opt:81
8654 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
8655 msgstr "Verwendet Hardware Fließkomma Wurzel-Instruktion"
8657 #: config/microblaze/microblaze.opt:85
8658 msgid "Description for mxl-mode-executable"
8659 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-executable"
8661 #: config/microblaze/microblaze.opt:89
8662 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
8663 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-xmdstub"
8665 #: config/microblaze/microblaze.opt:93
8666 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
8667 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-bootstrap"
8669 #: config/microblaze/microblaze.opt:97
8670 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
8671 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-novectors"
8673 #: config/linux-android.opt:23
8674 msgid "Generate code for the Android platform."
8675 msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
8678 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8679 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)"
8681 #: config/sol2.opt:23
8682 msgid "Pass -z text to linker"
8683 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
8685 #: config/fused-madd.opt:23
8686 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
8687 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
8689 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
8691 msgid "assertion missing after %qs"
8692 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
8694 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
8695 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
8697 msgid "macro name missing after %qs"
8698 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
8700 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
8701 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1049
8702 #: c-family/c.opt:1069 c-family/c.opt:1073 c-family/c.opt:1077
8704 msgid "missing path after %qs"
8705 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
8707 #: c-family/c.opt:186
8708 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
8709 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
8711 #: c-family/c.opt:190
8712 msgid "Do not discard comments"
8713 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
8715 #: c-family/c.opt:194
8716 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
8717 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen"
8719 #: c-family/c.opt:198
8720 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
8721 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
8723 #: c-family/c.opt:205
8724 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
8725 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
8727 #: c-family/c.opt:209
8728 msgid "Print the name of header files as they are used"
8729 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
8731 #: c-family/c.opt:213
8732 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
8733 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
8735 #: c-family/c.opt:217
8736 msgid "Generate make dependencies"
8737 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
8739 #: c-family/c.opt:221
8740 msgid "Generate make dependencies and compile"
8741 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
8743 #: c-family/c.opt:225
8744 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
8745 msgstr "-MF <file>\tAbhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
8747 #: c-family/c.opt:229
8748 msgid "Treat missing header files as generated files"
8749 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
8751 #: c-family/c.opt:233
8752 msgid "Like -M but ignore system header files"
8753 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
8755 #: c-family/c.opt:237
8756 msgid "Like -MD but ignore system header files"
8757 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
8759 #: c-family/c.opt:241
8760 msgid "Generate phony targets for all headers"
8761 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
8763 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
8765 msgid "missing makefile target after %qs"
8766 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
8768 #: c-family/c.opt:245
8769 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
8770 msgstr "-MQ <target>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
8772 #: c-family/c.opt:249
8773 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
8774 msgstr "-MT <target>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen"
8776 #: c-family/c.opt:253
8777 msgid "Do not generate #line directives"
8778 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
8780 #: c-family/c.opt:257
8781 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
8782 msgstr "-U<Makro>\t<Makro> undefinieren"
8784 #: c-family/c.opt:261
8785 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
8786 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
8788 #: c-family/c.opt:268
8789 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
8790 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen"
8792 #: c-family/c.opt:272
8793 msgid "Enable most warning messages"
8794 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
8796 #: c-family/c.opt:276
8797 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
8798 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird"
8800 #: c-family/c.opt:280
8801 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
8802 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
8804 #: c-family/c.opt:284
8805 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
8808 #: c-family/c.opt:288
8809 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
8810 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen"
8812 #: c-family/c.opt:292
8813 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
8814 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 200x unterscheidet, warnen"
8816 #: c-family/c.opt:296
8817 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
8818 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
8820 #: c-family/c.opt:300
8821 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
8822 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen"
8824 #: c-family/c.opt:304
8825 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
8826 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen"
8828 #: c-family/c.opt:308
8829 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
8830 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
8832 #: c-family/c.opt:312
8833 msgid "Synonym for -Wcomment"
8834 msgstr "Synonym für -Wcomment"
8836 #: c-family/c.opt:316
8837 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
8838 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten"
8840 #: c-family/c.opt:320
8841 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
8842 msgstr "Warnen bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt"
8844 #: c-family/c.opt:324
8845 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
8846 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen"
8848 #: c-family/c.opt:328
8849 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
8850 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
8852 #: c-family/c.opt:332
8853 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
8854 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
8856 #: c-family/c.opt:336
8857 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
8858 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird"
8860 #: c-family/c.opt:340
8861 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
8862 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
8864 #: c-family/c.opt:344
8865 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
8866 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
8868 #: c-family/c.opt:348
8869 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
8870 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen"
8872 #: c-family/c.opt:352
8873 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
8874 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
8876 #: c-family/c.opt:356
8877 msgid "Warn about comparison of different enum types"
8878 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen"
8880 #: c-family/c.opt:364
8881 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
8882 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden"
8884 #: c-family/c.opt:368
8885 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
8886 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen"
8888 #: c-family/c.opt:372
8889 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
8890 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
8892 #: c-family/c.opt:376
8893 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
8894 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
8896 #: c-family/c.opt:380
8897 msgid "Warn about format strings that are not literals"
8898 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
8900 #: c-family/c.opt:384
8901 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
8902 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen"
8904 #: c-family/c.opt:388
8905 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
8906 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
8908 #: c-family/c.opt:392
8909 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
8910 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
8912 #: c-family/c.opt:396
8913 msgid "Warn about zero-length formats"
8914 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
8916 #: c-family/c.opt:403
8917 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
8918 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
8920 #: c-family/c.opt:407
8921 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
8922 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
8924 #: c-family/c.opt:411
8925 msgid "Warn about implicit declarations"
8926 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen"
8928 #: c-family/c.opt:415
8929 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
8930 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von \"float\" nach \"double\" warnen"
8932 #: c-family/c.opt:419
8933 msgid "Warn about implicit function declarations"
8934 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
8936 #: c-family/c.opt:423
8937 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
8938 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
8940 #: c-family/c.opt:430
8941 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
8942 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen"
8944 #: c-family/c.opt:434
8945 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
8946 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
8948 #: c-family/c.opt:438
8949 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
8950 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
8952 #: c-family/c.opt:442
8953 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
8954 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt"
8956 #: c-family/c.opt:446
8957 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
8958 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet"
8960 #: c-family/c.opt:450
8961 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
8962 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
8964 #: c-family/c.opt:454
8965 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
8966 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen"
8968 #: c-family/c.opt:458
8969 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
8970 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
8972 #: c-family/c.opt:462
8973 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
8974 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
8976 #: c-family/c.opt:466
8977 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
8978 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
8980 #: c-family/c.opt:470
8981 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
8982 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
8984 #: c-family/c.opt:474
8985 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
8986 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
8988 #: c-family/c.opt:478
8989 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
8990 msgstr "Bei ohne Typspezifizierung in Funktionen im K&R-Stil deklarierten Funktionsparametern warnen"
8992 #: c-family/c.opt:482
8993 msgid "Warn about global functions without prototypes"
8994 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
8996 #: c-family/c.opt:486
8997 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
8998 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
9000 #: c-family/c.opt:490
9001 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9002 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
9004 #: c-family/c.opt:494
9005 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9008 #: c-family/c.opt:498
9009 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9010 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
9012 #: c-family/c.opt:502
9013 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9014 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
9016 #: c-family/c.opt:506
9017 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9018 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
9020 #: c-family/c.opt:510
9021 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9022 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
9024 #: c-family/c.opt:514
9025 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9026 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
9028 #: c-family/c.opt:518
9029 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9030 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen"
9032 #: c-family/c.opt:522
9033 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9034 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
9036 #: c-family/c.opt:526
9037 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9038 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als größte vom Standard angegebene portable Länge ist"
9040 #: c-family/c.opt:530
9041 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9042 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
9044 #: c-family/c.opt:534
9045 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9046 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen"
9048 #: c-family/c.opt:538
9049 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9052 #: c-family/c.opt:542
9053 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9054 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
9056 #: c-family/c.opt:546
9057 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9058 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
9060 #: c-family/c.opt:550
9061 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9062 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
9064 #: c-family/c.opt:554
9065 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9066 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen"
9068 #: c-family/c.opt:558
9069 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9070 msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen"
9072 #: c-family/c.opt:562
9073 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9074 msgstr "Warnen, wenn die Eigenschaft eines Ojective-C Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert"
9076 #: c-family/c.opt:566
9077 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9078 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
9080 #: c-family/c.opt:570
9081 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9082 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
9084 #: c-family/c.opt:574
9085 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9086 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
9088 #: c-family/c.opt:578
9089 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9090 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
9092 #: c-family/c.opt:582
9093 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9094 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
9096 #: c-family/c.opt:586
9097 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9098 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
9100 #: c-family/c.opt:590
9101 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9102 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
9104 #: c-family/c.opt:594
9105 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9106 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
9108 #: c-family/c.opt:598
9109 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9110 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
9112 #: c-family/c.opt:602
9113 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9114 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
9116 #: c-family/c.opt:606
9117 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9118 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen"
9120 #: c-family/c.opt:610
9121 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9122 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden"
9124 #: c-family/c.opt:614
9125 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
9126 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
9128 #: c-family/c.opt:622
9129 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9130 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
9132 #: c-family/c.opt:626
9133 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9134 msgstr "Bei Prototypen, die zu Typumwandlungen führen, warnen, wenn sich diese vom Fall ohne Prototypen unterscheiden"
9136 #: c-family/c.opt:630
9137 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9138 msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
9140 #: c-family/c.opt:634
9141 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9142 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
9144 #: c-family/c.opt:638
9145 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9146 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
9148 #: c-family/c.opt:642
9149 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9150 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
9152 #: c-family/c.opt:646
9153 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9154 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen"
9156 #: c-family/c.opt:650
9157 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9158 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
9160 #: c-family/c.opt:654
9161 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9162 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird"
9164 #: c-family/c.opt:658
9165 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9166 msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen"
9168 #: c-family/c.opt:662
9169 msgid "Warn if a variable length array is used"
9170 msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird"
9172 #: c-family/c.opt:666
9173 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9174 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
9176 #: c-family/c.opt:670
9177 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9178 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
9180 #: c-family/c.opt:674
9181 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9182 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet"
9184 #: c-family/c.opt:678
9185 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9186 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)"
9188 #: c-family/c.opt:686
9189 msgid "Enforce class member access control semantics"
9190 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
9192 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:746 c-family/c.opt:762
9193 #: c-family/c.opt:785 c-family/c.opt:791 c-family/c.opt:798 c-family/c.opt:818
9194 #: c-family/c.opt:829 c-family/c.opt:832 c-family/c.opt:846 c-family/c.opt:949
9195 #: c-family/c.opt:960 c-family/c.opt:974 c-family/c.opt:1005
9196 #: c-family/c.opt:1009 c-family/c.opt:1025 c-family/c-opts.c:561
9197 #, gcc-internal-format
9198 msgid "switch %qs is no longer supported"
9199 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
9201 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:799 c-family/c.opt:1006
9202 #: c-family/c.opt:1010 c-family/c.opt:1026
9203 msgid "No longer supported"
9204 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt"
9206 #: c-family/c.opt:697
9207 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9208 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
9210 #: c-family/c.opt:701
9211 msgid "Recognize built-in functions"
9212 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
9214 #: c-family/c.opt:708
9215 msgid "Check the return value of new"
9216 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
9218 #: c-family/c.opt:712
9219 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9220 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
9222 #: c-family/c.opt:716
9223 msgid "Reduce the size of object files"
9224 msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
9226 #: c-family/c.opt:719
9228 msgid "no class name specified with %qs"
9229 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
9231 #: c-family/c.opt:720
9232 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9233 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
9235 #: c-family/c.opt:724
9236 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9237 msgstr "-fno-deduce-init-list\tUnterbindet die Ableitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste"
9239 #: c-family/c.opt:728 c-family/c.opt:891 common.opt:874 common.opt:1032
9240 #: common.opt:1303 common.opt:1569 common.opt:1605 common.opt:1690
9241 #: common.opt:1761 common.opt:1839 common.opt:1855 common.opt:1931
9242 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9243 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
9245 #: c-family/c.opt:732
9246 msgid "Preprocess directives only."
9247 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
9249 #: c-family/c.opt:736
9250 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9251 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen"
9253 #: c-family/c.opt:743
9254 msgid "Generate code to check exception specifications"
9255 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
9257 #: c-family/c.opt:750
9258 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9259 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
9261 #: c-family/c.opt:754
9262 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9263 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen"
9265 #: c-family/c.opt:758
9266 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9267 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
9269 #: c-family/c.opt:766
9270 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9271 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
9273 #: c-family/c.opt:770
9274 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9275 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
9277 #: c-family/c.opt:774
9278 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9279 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
9281 #: c-family/c.opt:778
9282 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9283 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
9285 #: c-family/c.opt:782
9286 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9287 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden"
9289 #: c-family/c.opt:788
9290 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9291 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
9293 #: c-family/c.opt:795
9294 msgid "Assume normal C execution environment"
9295 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
9297 #: c-family/c.opt:803
9298 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9299 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
9301 #: c-family/c.opt:807
9302 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9303 msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
9305 #: c-family/c.opt:811
9306 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9307 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
9309 #: c-family/c.opt:815
9310 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9311 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen"
9313 #: c-family/c.opt:822
9314 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9315 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
9317 #: c-family/c.opt:826
9318 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9319 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
9321 #: c-family/c.opt:836
9322 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9323 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
9325 #: c-family/c.opt:840
9326 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9327 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
9329 #: c-family/c.opt:850
9330 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9333 #: c-family/c.opt:856
9334 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9335 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen"
9337 #: c-family/c.opt:860
9338 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9339 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben"
9341 #: c-family/c.opt:866
9342 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9343 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
9345 #: c-family/c.opt:870
9346 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9347 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten"
9349 #: c-family/c.opt:875
9350 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9351 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
9353 #: c-family/c.opt:879
9354 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9355 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen"
9357 #: c-family/c.opt:883
9358 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9359 msgstr "OpenMP aktivieren (impliziert -frecursive in Fortran)"
9361 #: c-family/c.opt:887
9362 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9363 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
9365 #: c-family/c.opt:898
9366 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9367 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
9369 #: c-family/c.opt:902
9370 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9371 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
9373 #: c-family/c.opt:906
9374 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9375 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
9377 #: c-family/c.opt:910
9378 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9379 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
9381 #: c-family/c.opt:914
9382 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9383 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten"
9385 #: c-family/c.opt:918
9386 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9387 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
9389 #: c-family/c.opt:922
9390 msgid "Enable automatic template instantiation"
9391 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
9393 #: c-family/c.opt:926
9394 msgid "Generate run time type descriptor information"
9395 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
9397 #: c-family/c.opt:930
9398 msgid "Use the same size for double as for float"
9399 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
9401 #: c-family/c.opt:934
9402 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9403 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
9405 #: c-family/c.opt:938
9406 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9407 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
9409 #: c-family/c.opt:942
9410 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9411 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
9413 #: c-family/c.opt:946
9414 msgid "Make \"char\" signed by default"
9415 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet"
9417 #: c-family/c.opt:953
9418 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9419 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
9421 #: c-family/c.opt:957
9422 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9423 msgstr "Nimmt an, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen"
9425 #: c-family/c.opt:964
9426 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9427 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
9429 #: c-family/c.opt:971
9430 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9431 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instantiierungstiefe angeben"
9433 #: c-family/c.opt:978
9434 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9435 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
9437 #: c-family/c.opt:982
9438 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9439 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenlos machen"
9441 #: c-family/c.opt:986
9442 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9443 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen"
9445 #: c-family/c.opt:990
9446 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9447 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
9449 #: c-family/c.opt:994
9450 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9451 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden"
9453 #: c-family/c.opt:998
9454 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9455 msgstr "Alle inline-Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
9457 #: c-family/c.opt:1002
9458 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9459 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen"
9461 #: c-family/c.opt:1014
9462 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9463 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
9465 #: c-family/c.opt:1018
9466 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9467 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln"
9469 #: c-family/c.opt:1022
9470 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9471 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
9473 #: c-family/c.opt:1030
9474 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9475 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
9477 #: c-family/c.opt:1034
9478 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9479 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
9481 #: c-family/c.opt:1038
9482 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9483 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen"
9485 #: c-family/c.opt:1042
9486 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9487 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen"
9489 #: c-family/c.opt:1046
9490 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9491 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen"
9493 #: c-family/c.opt:1050
9494 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9495 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
9497 #: c-family/c.opt:1054
9498 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9499 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren"
9501 #: c-family/c.opt:1058
9502 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9503 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
9505 #: c-family/c.opt:1062
9506 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9507 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
9509 #: c-family/c.opt:1066
9510 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9511 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben"
9513 #: c-family/c.opt:1070
9514 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9515 msgstr "-isysroot <verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
9517 #: c-family/c.opt:1074
9518 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9519 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
9521 #: c-family/c.opt:1078
9522 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9523 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades in Anführungszeichen anfügen"
9525 #: c-family/c.opt:1082
9526 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9527 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
9529 #: c-family/c.opt:1086
9530 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9531 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
9533 #: c-family/c.opt:1096
9534 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9535 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
9537 #: c-family/c.opt:1100
9538 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9539 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
9541 #: c-family/c.opt:1116
9542 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9543 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
9545 #: c-family/c.opt:1120
9546 msgid "Remap file names when including files"
9547 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
9549 #: c-family/c.opt:1124
9550 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
9551 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
9553 #: c-family/c.opt:1128
9554 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
9555 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit geeigneten Erweiterungen übereinstimmen"
9557 #: c-family/c.opt:1135
9558 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
9559 msgstr "Mit dem Standard Draft ISO 201X (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
9561 #: c-family/c.opt:1139 c-family/c.opt:1143 c-family/c.opt:1186
9562 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
9563 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
9565 #: c-family/c.opt:1147 c-family/c.opt:1194
9566 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
9567 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
9569 #: c-family/c.opt:1151
9570 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9571 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
9573 #: c-family/c.opt:1155
9574 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9575 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
9577 #: c-family/c.opt:1159
9578 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
9579 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen und"
9581 #: c-family/c.opt:1166
9582 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
9583 msgstr "Mit dem Entwurf des C Standards ISO 201X mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
9585 #: c-family/c.opt:1170 c-family/c.opt:1174
9586 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
9587 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
9589 #: c-family/c.opt:1178
9590 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
9591 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
9593 #: c-family/c.opt:1182
9594 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
9595 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
9597 #: c-family/c.opt:1190
9598 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
9599 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
9601 #: c-family/c.opt:1198
9602 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
9603 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
9605 #: c-family/c.opt:1205
9606 msgid "Enable traditional preprocessing"
9607 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
9609 #: c-family/c.opt:1209
9610 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
9611 msgstr "-trigraphs\tTrigraphs nach ISO C unterstützen"
9613 #: c-family/c.opt:1213
9614 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
9615 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
9618 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
9619 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben"
9622 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
9623 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tSetzt den paketspezifischen Präfix für exportierte Go-Namen"
9626 msgid "Functions which return values must end with return statements"
9627 msgstr "Funktionen die Werte zurück geben müssen mit return-Anweisungen enden"
9630 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
9631 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
9634 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
9635 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
9638 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
9639 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
9642 msgid "The resolution file"
9643 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen"
9646 msgid "Display this information"
9647 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
9650 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
9651 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param"
9654 msgid "Alias for --help=target"
9655 msgstr "Alias für --help=target"
9658 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
9659 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
9662 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
9663 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
9666 msgid "Optimize for space rather than speed"
9667 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
9670 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
9671 msgstr "Optimiert auf Geschwindigkeit unter Missachtung genauer Standardkonformität"
9674 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9675 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
9678 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
9679 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
9682 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
9683 msgstr "Warnen, wenn auf ein Feld außerhalb der Grenzen zugegriffen wird"
9686 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
9687 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen"
9690 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
9691 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
9694 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
9695 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Anweisung verwendet wird"
9698 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
9699 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
9702 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
9703 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
9706 msgid "Treat all warnings as errors"
9707 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
9710 msgid "Treat specified warning as error"
9711 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln"
9714 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
9715 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
9718 msgid "Exit on the first error occurred"
9719 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
9722 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
9723 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt"
9726 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
9727 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
9730 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
9731 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
9734 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
9735 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
9737 #: common.opt:538 common.opt:590
9738 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
9739 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
9742 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9743 msgstr "Bei nicht von -fmudflap instrumentierten Konstrukten warnen"
9746 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
9747 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen"
9750 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
9751 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
9754 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
9755 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
9758 msgid "Warn when one local variable shadows another"
9759 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
9762 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
9763 msgstr "Warnen, wenn Stackzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird"
9765 #: common.opt:566 common.opt:570
9766 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
9767 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
9769 #: common.opt:574 common.opt:578
9770 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
9771 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen"
9774 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
9775 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen"
9778 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
9779 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen"
9782 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
9783 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
9786 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
9787 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
9790 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
9791 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
9794 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
9795 msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
9798 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
9799 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird"
9802 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
9803 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist"
9806 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
9807 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
9809 #: common.opt:622 common.opt:767 common.opt:771 common.opt:775 common.opt:779
9810 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9811 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
9814 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
9815 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
9818 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
9819 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
9822 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
9823 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
9826 msgid "Warn when a function is unused"
9827 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
9830 msgid "Warn when a label is unused"
9831 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
9834 msgid "Warn when a function parameter is unused"
9835 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
9838 msgid "Warn when an expression value is unused"
9839 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
9842 msgid "Warn when a variable is unused"
9843 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
9846 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
9847 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen"
9850 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
9851 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
9854 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
9855 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Kompilers einschalten"
9858 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
9859 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen"
9862 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
9863 msgstr "-dumpdir <verzeichnis>\tDen Basis-verzeichnisnamen für Ausgaben setzen"
9866 msgid "Align the start of functions"
9867 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
9870 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
9871 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
9874 msgid "Align all labels"
9875 msgstr "Alle Marken ausrichten"
9878 msgid "Align the start of loops"
9879 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
9882 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
9883 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
9886 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
9887 msgstr "auto-inc/dec-Befehle erzeugen"
9890 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
9891 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
9894 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
9895 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
9898 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
9899 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
9902 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
9903 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
9906 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
9907 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
9910 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
9911 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
9914 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
9915 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
9918 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
9919 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
9922 msgid "Save registers around function calls"
9923 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
9926 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
9927 msgstr "Die Ergebnisse mehrerer Datenabhängigkeitsanalysen vergleichen."
9930 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
9931 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stack-Anpassungen und Stack-Referenzen zu reduzieren."
9934 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
9935 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
9938 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
9939 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der finalen Anweisungen vergleichen"
9942 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
9943 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen"
9946 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
9947 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stackverwendung deutlich erhöhen"
9950 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
9951 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
9954 msgid "Perform cross-jumping optimization"
9955 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
9958 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
9959 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
9962 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
9963 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
9966 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
9967 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division folgen Fortran-Regeln"
9970 msgid "Place data items into their own section"
9971 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
9974 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
9975 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
9978 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit. "
9979 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
9982 msgid "Map one directory name to another in debug information"
9983 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden"
9986 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
9987 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
9990 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
9991 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
9994 msgid "Delete useless null pointer checks"
9995 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
9998 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
9999 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
10002 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10003 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die sie steuert"
10006 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10007 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
10010 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10011 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen"
10014 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10015 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben"
10018 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10019 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10022 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10023 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10026 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10027 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlszahlen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10030 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10031 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Anweisungen einschalten"
10034 msgid "Perform early inlining"
10035 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
10038 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10039 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
10042 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10043 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen"
10045 #: common.opt:980 common.opt:984
10046 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10047 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
10050 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10051 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
10054 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10055 msgstr "Fehlersuchinformationen erzeugen um Identical Code Folding (ICF) zu unterstützen"
10058 msgid "Enable exception handling"
10059 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
10062 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10063 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
10066 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10067 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen"
10071 msgid "unknown excess precision style %qs"
10072 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
10075 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10076 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
10079 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10080 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
10083 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10084 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
10087 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10088 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen"
10091 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10096 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10097 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
10100 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10101 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
10104 msgid "Place each function into its own section"
10105 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
10108 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10109 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10112 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10113 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10116 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10117 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10120 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10121 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
10124 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10125 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
10128 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10129 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten"
10132 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10133 msgstr "Transformation der Graphite Identität einschalten"
10136 msgid "Mark all loops as parallel"
10137 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren"
10140 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10141 msgstr "Transformation des Loop Strip Mining einschalten"
10144 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10145 msgstr "Transformation des Loop Interchange einschalten"
10148 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10149 msgstr "Transformation des Loop Blocking einschalten"
10152 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10153 msgstr "Transformation des Loop Flattening einschalten"
10156 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10157 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen"
10160 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10161 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
10164 msgid "Process #ident directives"
10165 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
10168 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10169 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
10172 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10173 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
10176 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10177 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen"
10180 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10181 msgstr "Ebenso if-umwandeln bedingter Sprünge, die Speicherschreiboperationen enthalten"
10184 msgid "Do not generate .size directives"
10185 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
10188 msgid "Perform indirect inlining"
10189 msgstr "Indirektes Inlining durchführen"
10192 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10193 msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
10196 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10197 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist"
10200 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10201 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
10204 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10205 msgstr "Einmal aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
10208 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10209 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken"
10212 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10213 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
10216 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
10217 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
10220 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
10221 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... In Dateien aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
10224 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10225 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
10228 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10229 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken"
10232 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10233 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen"
10236 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10237 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen"
10240 msgid "Discover pure and const functions"
10241 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken"
10244 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10245 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken"
10248 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10249 msgstr "Matrixanordnung aufgrund Abflachung und Transponierung durchführen"
10252 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10253 msgstr "Optimierungsgestützte Strukturanordnung durchführen"
10256 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10257 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Verwendeten IRA-Algorithmus setzen"
10261 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10262 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
10265 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10266 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Regionen für IRA setzen"
10270 msgid "unknown IRA region %qs"
10271 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
10274 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10275 msgstr "IRA-basierte Registerdruckkalkulation verwenden"
10278 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10279 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
10282 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10283 msgstr "Stack-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
10286 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10287 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
10290 msgid "Optimize induction variables on trees"
10291 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren"
10294 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10295 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden"
10298 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10299 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
10302 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10303 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
10306 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10307 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
10310 msgid "Enable link-time optimization."
10311 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit einschalten"
10314 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10315 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
10318 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10322 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10326 msgid "Disable partioning and streaming"
10327 msgstr "Partitionierung und Streaming ausschalten"
10330 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10331 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden"
10334 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10335 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben"
10338 msgid "Set errno after built-in math functions"
10339 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
10342 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10343 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler"
10346 msgid "Report on permanent memory allocation"
10347 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
10350 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10351 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
10354 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10355 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
10358 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10359 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
10362 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
10363 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
10366 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10367 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
10370 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10371 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Bewegungen durchführen"
10374 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10375 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
10378 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10379 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm hinzufügen"
10382 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10383 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm hinzufügen"
10386 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10387 msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird"
10390 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10391 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toten Codes verwenden"
10394 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10395 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toter Speicherbereiche verwenden"
10398 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10399 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
10402 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10403 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
10406 msgid "When possible do not generate stack frames"
10407 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
10410 msgid "Do the full register move optimization pass"
10411 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
10414 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10415 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren"
10418 msgid "Perform partial inlining"
10419 msgstr "Teilweises Inlining durchführen"
10421 #: common.opt:1423 common.opt:1427
10422 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10423 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten"
10426 msgid "Pack structure members together without holes"
10427 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
10430 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10431 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
10434 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10435 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
10438 msgid "Perform loop peeling"
10439 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
10442 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10443 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
10446 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10447 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
10450 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10451 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
10454 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10455 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
10458 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10459 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
10462 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10463 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
10466 msgid "Specify a plugin to load"
10467 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben"
10470 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10471 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben"
10474 msgid "Run predictive commoning optimization."
10475 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
10478 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10479 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
10482 msgid "Enable basic program profiling code"
10483 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
10486 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10487 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
10490 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
10494 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
10498 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
10499 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
10502 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10503 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
10506 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
10507 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
10510 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10511 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
10514 msgid "Insert code to profile values of expressions"
10515 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
10518 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
10519 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
10522 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
10523 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
10526 msgid "Return small aggregates in registers"
10527 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
10530 msgid "Enables a register move optimization"
10531 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
10534 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
10535 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
10538 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
10539 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
10542 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
10543 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
10546 msgid "Reorder functions to improve code placement"
10547 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
10550 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
10551 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
10554 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
10555 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten"
10558 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
10559 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
10562 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
10566 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
10567 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
10570 msgid "Allow speculative motion of some loads"
10571 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
10574 msgid "Allow speculative motion of more loads"
10575 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
10578 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
10579 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben"
10582 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
10583 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
10586 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
10587 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
10590 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
10591 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
10594 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
10598 msgid "Run selective scheduling after reload"
10599 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen laufen lassen"
10602 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
10606 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
10610 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
10614 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
10615 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
10618 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
10619 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
10622 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10623 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
10626 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10627 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
10630 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
10631 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten"
10634 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
10635 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten"
10638 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
10639 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten"
10642 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
10643 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten"
10646 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
10647 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten"
10650 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
10654 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
10655 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten zugreifen"
10658 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
10662 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
10663 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein"
10666 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
10667 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
10670 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
10671 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten"
10674 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
10675 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
10678 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
10679 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden"
10682 msgid "Generate discontiguous stack frames"
10683 msgstr "Nicht zusammenhängende Stack-Rahmen erzeugen"
10686 msgid "Split wide types into independent registers"
10687 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen"
10690 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
10691 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden"
10694 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
10695 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tStapelprüfung in das Programm einfügen"
10698 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
10699 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific"
10702 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
10703 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
10706 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
10707 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
10710 msgid "Use propolice as a stack protection method"
10711 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden"
10714 msgid "Use a stack protection method for every function"
10715 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
10718 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
10719 msgstr "Information über Stapelbenutzung auf Funktionsbasis ausgeben"
10722 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
10723 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
10726 msgid "Treat signed overflow as undefined"
10727 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniert behandeln"
10730 msgid "Check for syntax errors, then stop"
10731 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
10734 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
10735 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
10738 msgid "Perform jump threading optimizations"
10739 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
10742 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
10743 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
10746 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
10747 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
10751 msgid "unknown TLS model %qs"
10752 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
10755 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
10756 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen"
10759 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
10760 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
10763 msgid "Assume floating-point operations can trap"
10764 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
10767 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
10768 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
10771 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
10772 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
10775 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
10776 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
10779 msgid "Enable loop header copying on trees"
10780 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
10783 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
10784 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
10787 msgid "Enable copy propagation on trees"
10788 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
10791 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
10792 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln"
10795 msgid "Perform conversions of switch initializations."
10796 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
10799 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
10800 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
10803 msgid "Enable dominator optimizations"
10804 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
10807 msgid "Enable dead store elimination"
10808 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
10811 msgid "Enable forward propagation on trees"
10812 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten"
10815 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
10816 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
10819 msgid "Enable loop distribution on trees"
10820 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten"
10823 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
10824 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten"
10827 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
10828 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
10831 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
10832 msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
10835 msgid "Create canonical induction variables in loops"
10836 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
10839 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
10840 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
10843 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
10844 msgstr "Automatische Parallelisierung von Schleifen einschalten"
10847 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
10848 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
10851 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
10852 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
10855 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
10856 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
10859 msgid "Enable reassociation on tree level"
10860 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten"
10863 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
10864 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten"
10867 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
10868 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
10871 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
10872 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
10875 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
10876 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
10879 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
10880 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
10883 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
10884 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
10887 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
10888 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
10891 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
10892 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
10895 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
10896 msgstr "Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten"
10899 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
10900 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, bei möglicher Änderung von"
10903 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
10904 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
10907 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
10908 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
10911 msgid "Perform loop unswitching"
10912 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
10915 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
10916 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
10919 msgid "Perform variable tracking"
10920 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
10923 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
10924 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen"
10927 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
10928 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten"
10931 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
10932 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind"
10935 msgid "Enable loop vectorization on trees"
10936 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
10939 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
10940 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten"
10943 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
10944 msgstr "Verwendung des Kostenmodells in Vektorisierung einschalten"
10947 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
10948 msgstr "Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
10951 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
10952 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
10955 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
10956 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
10959 msgid "Add extra commentary to assembler output"
10960 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
10963 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
10964 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
10968 msgid "unrecognized visibility value %qs"
10969 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
10972 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
10973 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
10976 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
10977 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
10980 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
10981 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten"
10984 msgid "Perform whole program optimizations"
10985 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen"
10988 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
10989 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
10992 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
10993 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
10996 msgid "Generate debug information in default format"
10997 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
11000 msgid "Generate debug information in COFF format"
11001 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
11005 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11006 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format erzeugen"
11009 msgid "Generate debug information in default extended format"
11010 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
11013 msgid "Generate debug information in STABS format"
11014 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
11017 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11018 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
11021 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11025 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11030 msgid "Toggle debug information generation"
11031 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
11034 msgid "Generate debug information in VMS format"
11035 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
11038 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11039 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
11042 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11043 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
11047 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11048 msgstr "-imultilib <dir> <dir> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
11052 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11053 msgstr "Ausgabe in <Datei> schreiben"
11056 msgid "Enable function profiling"
11057 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
11060 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11061 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
11064 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11065 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
11068 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11069 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
11072 msgid "Enable verbose output"
11073 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
11076 msgid "Display the compiler's version"
11077 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
11080 msgid "Suppress warnings"
11081 msgstr "Warnungen unterdrücken"
11084 msgid "Create a shared library"
11085 msgstr "Shared Library erzeugen"
11088 msgid "Create a position independent executable"
11089 msgstr "Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen"
11091 #: go/gofrontend/expressions.cc:876
11092 msgid "invalid use of type"
11093 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
11095 #: go/gofrontend/expressions.cc:1974 go/gofrontend/expressions.cc:2628
11096 msgid "floating point constant truncated to integer"
11097 msgstr "Gleitkommakonstante auf Ganzzahl abgeschnitten"
11099 #: go/gofrontend/expressions.cc:2533 go/gofrontend/expressions.cc:2606
11100 msgid "constant refers to itself"
11101 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
11103 #: go/gofrontend/expressions.cc:3962
11104 msgid "expected numeric type"
11105 msgstr "numerischer Typ erwartet"
11107 #: go/gofrontend/expressions.cc:3969
11108 msgid "expected integer or boolean type"
11109 msgstr "Ganzzahlausdruck oder boolscher Typ erwartet"
11111 #: go/gofrontend/expressions.cc:3974
11112 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11113 msgstr "ungültiger Operand für unäres %<&%>"
11115 #: go/gofrontend/expressions.cc:3982
11116 msgid "expected pointer"
11117 msgstr "Zeiger erwartet"
11119 #: go/gofrontend/expressions.cc:5608 go/gofrontend/expressions.cc:5624
11120 msgid "incompatible types in binary expression"
11121 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
11123 #: go/gofrontend/expressions.cc:5637
11124 msgid "shift of non-integer operand"
11125 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
11127 #: go/gofrontend/expressions.cc:5642
11128 msgid "shift count not unsigned integer"
11129 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
11131 #: go/gofrontend/expressions.cc:5651
11132 msgid "negative shift count"
11133 msgstr "negative Schiebeweite"
11135 #: go/gofrontend/expressions.cc:6299
11136 msgid "object is not a method"
11137 msgstr "Objekt ist keine Methode"
11139 #: go/gofrontend/expressions.cc:6308
11140 msgid "method type does not match object type"
11141 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
11143 #: go/gofrontend/expressions.cc:6552 go/gofrontend/expressions.cc:6571
11144 #: go/gofrontend/expressions.cc:7192 go/gofrontend/expressions.cc:7331
11145 #: go/gofrontend/expressions.cc:7374 go/gofrontend/expressions.cc:7409
11146 #: go/gofrontend/expressions.cc:8468 go/gofrontend/expressions.cc:8489
11147 msgid "not enough arguments"
11148 msgstr "Nicht genug Argumente"
11150 #: go/gofrontend/expressions.cc:6554 go/gofrontend/expressions.cc:7197
11151 #: go/gofrontend/expressions.cc:7314 go/gofrontend/expressions.cc:7336
11152 #: go/gofrontend/expressions.cc:7411 go/gofrontend/expressions.cc:8157
11153 #: go/gofrontend/expressions.cc:8471 go/gofrontend/expressions.cc:8482
11154 msgid "too many arguments"
11155 msgstr "zu viele Argumente"
11157 #: go/gofrontend/expressions.cc:7239
11158 msgid "argument must be array or slice or channel"
11159 msgstr "Argument muss Feld oder Scheibe oder Kanal sein"
11161 #: go/gofrontend/expressions.cc:7249
11162 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11163 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Feld oder Scheibe oder Abbildung oder Kanal sein"
11165 #: go/gofrontend/expressions.cc:7290
11166 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11167 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
11169 #: go/gofrontend/expressions.cc:7302
11170 msgid "argument must be channel"
11171 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
11173 #: go/gofrontend/expressions.cc:7322
11174 msgid "argument must be a field reference"
11175 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
11177 #: go/gofrontend/expressions.cc:7349
11178 msgid "left argument must be a slice"
11179 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
11181 #: go/gofrontend/expressions.cc:7360
11182 msgid "right argument must be a slice or a string"
11183 msgstr "rechtes Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
11185 #: go/gofrontend/expressions.cc:7365
11186 msgid "element types must be the same"
11187 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
11189 #: go/gofrontend/expressions.cc:7384
11190 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
11191 msgstr "Argumente 1 und 2 haben verschiedene Typen"
11193 #: go/gofrontend/expressions.cc:7401
11194 msgid "argument must have complex type"
11195 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
11197 #: go/gofrontend/expressions.cc:7419
11198 msgid "cmplx arguments must have identical types"
11199 msgstr "cmplx-Argumente müssen identische Typen haben"
11201 #: go/gofrontend/expressions.cc:7421
11202 msgid "cmplx arguments must have floating-point type"
11203 msgstr "cmplx-Argumente müssen Gleitkommatypen haben"
11205 #: go/gofrontend/expressions.cc:8425
11206 msgid "expected function"
11207 msgstr "Funktion erwartet"
11209 #: go/gofrontend/expressions.cc:8436
11210 msgid "method call without object"
11211 msgstr "Methodenaufruf ohne Objekt"
11213 #: go/gofrontend/expressions.cc:8449
11214 msgid "incompatible type for receiver"
11215 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
11217 #: go/gofrontend/expressions.cc:8827
11218 msgid "number of results does not match number of values"
11219 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
11221 #: go/gofrontend/expressions.cc:9071 go/gofrontend/expressions.cc:9443
11222 msgid "index must be integer"
11223 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
11225 #: go/gofrontend/expressions.cc:9075 go/gofrontend/expressions.cc:9447
11226 msgid "slice end must be integer"
11227 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
11229 #: go/gofrontend/expressions.cc:9126
11230 msgid "array is not addressable"
11231 msgstr "Feld ist nicht adressierbar"
11233 #: go/gofrontend/expressions.cc:9654
11234 msgid "incompatible type for map index"
11235 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
11237 #: go/gofrontend/expressions.cc:9933
11238 msgid "expected interface or pointer to interface"
11239 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
11241 #: go/gofrontend/expressions.cc:10231
11242 msgid "invalid new of function type"
11243 msgstr "ungültiges »new« von Funktionstyp"
11245 #: go/gofrontend/expressions.cc:10332
11246 msgid "invalid type for make function"
11247 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
11249 #: go/gofrontend/expressions.cc:10487
11250 msgid "too many expressions for struct"
11251 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
11253 #: go/gofrontend/expressions.cc:10500
11254 msgid "too few expressions for struct"
11255 msgstr "zu wenig Ausdrücke für Struktur"
11257 #: go/gofrontend/expressions.cc:10764
11258 msgid "too many elements in composite literal"
11259 msgstr "zu viele Elemente in zusammengesetztem Literal"
11261 #: go/gofrontend/expressions.cc:11828 go/gofrontend/expressions.cc:11836
11262 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
11263 msgstr "ungültige »unsafe.Pointer«-Umwandlung"
11265 #: go/gofrontend/expressions.cc:11841 go/gofrontend/statements.cc:1312
11266 msgid "type assertion only valid for interface types"
11267 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
11269 #: go/gofrontend/expressions.cc:11853
11270 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
11271 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
11273 #: go/gofrontend/expressions.cc:12009 go/gofrontend/statements.cc:1163
11274 msgid "expected channel"
11275 msgstr "Kanal erwartet"
11277 #: go/gofrontend/expressions.cc:12014 go/gofrontend/statements.cc:1168
11278 msgid "invalid receive on send-only channel"
11279 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
11281 #: go/gofrontend/expressions.cc:12101
11282 msgid "incompatible types in send"
11283 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
11285 #: go/gofrontend/expressions.cc:12106
11286 msgid "invalid send on receive-only channel"
11287 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
11289 #: go/gofrontend/statements.cc:488
11290 msgid "invalid left hand side of assignment"
11291 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
11293 #: go/gofrontend/statements.cc:897
11294 msgid "expected map index on right hand side"
11295 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
11297 #: go/gofrontend/statements.cc:1041
11298 msgid "expected map index on left hand side"
11299 msgstr "Abbildungsindex auf linker Seite erwartet"
11301 #: go/gofrontend/statements.cc:1765
11302 msgid "no object for method call"
11303 msgstr "kein Objekt für Methodenaufruf"
11305 #: go/gofrontend/statements.cc:2518
11306 msgid "return with value in function with no return type"
11307 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
11309 #: go/gofrontend/statements.cc:2531
11310 msgid "too many values in return statement"
11311 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
11313 #: go/gofrontend/statements.cc:2560
11314 msgid "not enough values in return statement"
11315 msgstr "nicht genügend Werte in Rückgabeanweisung"
11317 #: go/gofrontend/statements.cc:2932
11318 msgid "expected boolean expression"
11319 msgstr "boolscher Ausdruck erwartet"
11321 #: go/gofrontend/statements.cc:4517
11322 msgid "too many variables for range clause with channel"
11323 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
11325 #: go/gofrontend/statements.cc:4524
11326 msgid "range clause must have array, slice, setring, map, or channel type"
11327 msgstr "Bereichsklausel muss Feld, Scheibe, Setring, Abbildung oder Kanaltyp haben"
11329 #: go/gofrontend/types.cc:559
11330 msgid "need explicit conversion"
11331 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
11333 #: go/gofrontend/types.cc:561
11334 msgid "multiple value function call in single value context"
11335 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
11337 #: go/gofrontend/types.cc:569
11339 msgid "cannot use type %s as type %s"
11340 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
11342 #: go/gofrontend/types.cc:2432
11343 msgid "different receiver types"
11344 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
11346 #: go/gofrontend/types.cc:2452 go/gofrontend/types.cc:2465
11347 #: go/gofrontend/types.cc:2480
11348 msgid "different number of parameters"
11349 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
11351 #: go/gofrontend/types.cc:2473
11352 msgid "different parameter types"
11353 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
11355 #: go/gofrontend/types.cc:2488
11356 msgid "different varargs"
11357 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
11359 #: go/gofrontend/types.cc:2497 go/gofrontend/types.cc:2510
11360 #: go/gofrontend/types.cc:2525
11361 msgid "different number of results"
11362 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
11364 #: go/gofrontend/types.cc:2518
11365 msgid "different result types"
11366 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
11368 #: go/gofrontend/types.cc:3500
11370 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
11373 #: go/gofrontend/types.cc:4313
11374 msgid "bad length when making slice"
11377 #: go/gofrontend/types.cc:4319
11378 msgid "bad capacity when making slice"
11381 #: go/gofrontend/types.cc:4981
11382 msgid "bad size when making map"
11385 #: go/gofrontend/types.cc:5266
11386 msgid "bad buffer size when making channel"
11389 #: go/gofrontend/types.cc:5714
11391 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
11394 #: go/gofrontend/types.cc:5731 go/gofrontend/types.cc:5866
11396 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
11397 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
11399 #: go/gofrontend/types.cc:5735 go/gofrontend/types.cc:5870
11401 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
11402 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
11404 #: go/gofrontend/types.cc:5807 go/gofrontend/types.cc:5820
11405 msgid "pointer to interface type has no methods"
11408 #: go/gofrontend/types.cc:5809 go/gofrontend/types.cc:5822
11410 msgid "type has no methods"
11411 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
11413 #: go/gofrontend/types.cc:5843
11415 msgid "ambiguous method %s%s%s"
11416 msgstr "mehrdeutige Abkürzung %s"
11418 #: go/gofrontend/types.cc:5846
11420 msgid "missing method %s%s%s"
11421 msgstr "fehlendes Argument für »%s«"
11423 #: go/gofrontend/types.cc:5886
11425 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
11428 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:7712
11429 #, fuzzy, gcc-internal-format
11430 msgid "%qE attribute directive ignored"
11431 msgstr "Attribut-Anweisung %qs ignoriert"
11434 #, fuzzy, gcc-internal-format
11435 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11436 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qs angegeben"
11439 #, fuzzy, gcc-internal-format
11440 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11441 msgstr "Attribut %qs kann nicht auf Typen angewandt werden"
11444 #, fuzzy, gcc-internal-format
11445 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11446 msgstr "Attribut %qs kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
11449 #, gcc-internal-format
11450 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11451 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
11453 #: bb-reorder.c:1886
11454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
11455 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11456 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
11459 #, gcc-internal-format
11460 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11461 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
11464 #, gcc-internal-format
11465 msgid "offset outside bounds of constant string"
11466 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
11469 #, gcc-internal-format
11470 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11471 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
11474 #, gcc-internal-format
11475 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11476 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
11479 #, gcc-internal-format
11480 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11481 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
11484 #, gcc-internal-format
11485 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11486 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
11488 #: builtins.c:4665 gimplify.c:2328
11489 #, gcc-internal-format
11490 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11491 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
11494 #, gcc-internal-format
11495 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11496 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
11499 #, gcc-internal-format
11500 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11501 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
11504 #, gcc-internal-format
11505 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11506 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
11508 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11509 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11510 #: builtins.c:4855 c-typeck.c:2775
11511 #, gcc-internal-format
11512 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11513 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
11516 #, gcc-internal-format
11517 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11518 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
11521 #, gcc-internal-format
11522 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11523 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
11526 #, gcc-internal-format
11527 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11528 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
11531 #, gcc-internal-format
11532 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11533 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
11536 #, gcc-internal-format
11537 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11538 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
11541 #, fuzzy, gcc-internal-format
11542 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
11543 msgstr "-mstackrealign für geschachtelte Funktionen ignoriert"
11545 #: builtins.c:5609 builtins.c:5623
11546 #, gcc-internal-format
11547 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11550 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11552 #: builtins.c:6018 expr.c:9274
11553 #, gcc-internal-format
11554 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11555 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11557 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11560 #, gcc-internal-format
11561 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11562 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11565 #, gcc-internal-format
11566 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11567 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
11570 #, gcc-internal-format
11571 msgid "target format does not support infinity"
11572 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
11574 #: builtins.c:11753
11575 #, gcc-internal-format
11576 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11577 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
11579 #: builtins.c:11761
11580 #, gcc-internal-format
11581 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11582 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
11584 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11585 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11586 #: builtins.c:11774
11587 #, gcc-internal-format
11588 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11589 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
11591 #: builtins.c:11779
11592 #, gcc-internal-format
11593 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11594 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
11596 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11597 #. not the last argument even though the user used the last
11598 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
11599 #. argument so that we will get wrong-code because of
11601 #: builtins.c:11809
11602 #, gcc-internal-format
11603 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
11604 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
11606 #: builtins.c:11819
11607 #, gcc-internal-format
11608 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
11611 #: builtins.c:11935
11612 #, gcc-internal-format
11613 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
11614 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
11616 #: builtins.c:11948
11617 #, gcc-internal-format
11618 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
11619 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
11621 #: builtins.c:11993 builtins.c:12145 builtins.c:12202
11622 #, gcc-internal-format
11623 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
11624 msgstr "%KAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
11626 #: builtins.c:12135
11627 #, gcc-internal-format
11628 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
11629 msgstr "%KAufruf von %D könnte Zielpuffer überlaufen lassen"
11631 #: builtins.c:12223
11632 #, gcc-internal-format
11633 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
11636 #: builtins.c:12226
11637 #, gcc-internal-format
11638 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11641 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
11642 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
11643 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
11644 #. making it a constraint in that case was rejected in
11646 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1976 c-typeck.c:5222 cp/typeck.c:1826
11647 #: cp/typeck.c:6521 cp/typeck.c:7200 fortran/convert.c:88
11648 #, gcc-internal-format
11649 msgid "void value not ignored as it ought to be"
11650 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
11652 #: c-convert.c:155 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
11653 #, gcc-internal-format
11654 msgid "conversion to non-scalar type requested"
11655 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
11658 #, gcc-internal-format
11659 msgid "array %q+D assumed to have one element"
11660 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
11663 #, fuzzy, gcc-internal-format
11664 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
11665 msgstr "%H%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
11668 #, gcc-internal-format
11669 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
11670 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
11673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
11674 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
11675 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
11677 #: c-decl.c:1086 cp/decl.c:372
11678 #, gcc-internal-format
11679 msgid "label %q+D used but not defined"
11680 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
11683 #, gcc-internal-format
11684 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
11685 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
11688 #, gcc-internal-format
11689 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
11690 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
11692 #: c-decl.c:1160 cp/decl.c:627
11693 #, gcc-internal-format
11694 msgid "unused variable %q+D"
11695 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
11698 #, fuzzy, gcc-internal-format
11699 msgid "variable %qD set but not used"
11700 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
11703 #, gcc-internal-format
11704 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
11705 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
11707 #: c-decl.c:1448 c-decl.c:5756 c-decl.c:6553 c-decl.c:7260
11708 #, fuzzy, gcc-internal-format
11709 msgid "originally defined here"
11710 msgstr "%Jursprüngliche Definition trat hier auf"
11713 #, gcc-internal-format
11714 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
11715 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
11718 #, gcc-internal-format
11719 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
11720 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
11723 #, gcc-internal-format
11724 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
11725 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
11728 #, gcc-internal-format
11729 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
11730 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
11733 #, gcc-internal-format
11734 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
11735 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
11737 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
11738 #. for this poor-style construct.
11740 #, gcc-internal-format
11741 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
11742 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
11745 #, gcc-internal-format
11746 msgid "previous definition of %q+D was here"
11747 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
11750 #, gcc-internal-format
11751 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
11752 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
11755 #, gcc-internal-format
11756 msgid "previous declaration of %q+D was here"
11757 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
11760 #, gcc-internal-format
11761 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
11762 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
11765 #, gcc-internal-format
11766 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
11767 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
11769 #: c-decl.c:1661 c-decl.c:1838 c-decl.c:2528
11770 #, gcc-internal-format
11771 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
11772 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
11775 #, gcc-internal-format
11776 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
11777 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
11779 #. If types don't match for a built-in, throw away the
11780 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
11781 #. won't print anything.
11783 #, gcc-internal-format
11784 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
11785 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
11787 #: c-decl.c:1716 c-decl.c:1729 c-decl.c:1765
11788 #, gcc-internal-format
11789 msgid "conflicting types for %q+D"
11790 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
11793 #, fuzzy, gcc-internal-format
11794 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
11795 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
11798 #, fuzzy, gcc-internal-format
11799 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
11800 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
11803 #, fuzzy, gcc-internal-format
11804 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
11805 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
11808 #, gcc-internal-format
11809 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
11810 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
11813 #, fuzzy, gcc-internal-format
11814 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
11815 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
11818 #, gcc-internal-format
11819 msgid "redefinition of typedef %q+D"
11820 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
11822 #. Whether there is a constraint violation for the types not
11823 #. being the same cannot be determined at compile time; a
11824 #. warning that there may be one at runtime is considered
11825 #. appropriate (WG14 reflector message 11743, 8 May 2009).
11827 #, gcc-internal-format
11828 msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
11831 #: c-decl.c:1864 c-decl.c:1967
11832 #, gcc-internal-format
11833 msgid "redefinition of %q+D"
11834 msgstr "Redefinition von %q+D"
11836 #: c-decl.c:1899 c-decl.c:2005
11837 #, gcc-internal-format
11838 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
11839 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
11841 #: c-decl.c:1909 c-decl.c:1917 c-decl.c:1995 c-decl.c:2002
11842 #, gcc-internal-format
11843 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
11844 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
11847 #, gcc-internal-format
11848 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
11849 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
11852 #, fuzzy, gcc-internal-format
11853 msgid "but not here"
11854 msgstr "%Jaber nicht hier"
11857 #, gcc-internal-format
11858 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
11859 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
11862 #, gcc-internal-format
11863 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
11864 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
11867 #, gcc-internal-format
11868 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
11869 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
11872 #, gcc-internal-format
11873 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
11874 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
11877 #, gcc-internal-format
11878 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
11879 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
11882 #, gcc-internal-format
11883 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
11884 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
11887 #, gcc-internal-format
11888 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
11889 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
11892 #, gcc-internal-format
11893 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
11894 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
11897 #, gcc-internal-format
11898 msgid "redefinition of parameter %q+D"
11899 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
11902 #, gcc-internal-format
11903 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
11904 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
11907 #, gcc-internal-format
11908 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
11909 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
11912 #, gcc-internal-format
11913 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
11914 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
11917 #, gcc-internal-format
11918 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
11919 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration"
11922 #, gcc-internal-format
11923 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
11924 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
11926 #: c-decl.c:2537 cp/name-lookup.c:1089 cp/name-lookup.c:1131
11927 #, fuzzy, gcc-internal-format
11928 msgid "shadowed declaration is here"
11929 msgstr "%JVerdeckte Deklaration ist hier"
11932 #, gcc-internal-format
11933 msgid "nested extern declaration of %qD"
11934 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
11936 #: c-decl.c:2832 c-decl.c:2835
11937 #, gcc-internal-format
11938 msgid "implicit declaration of function %qE"
11939 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
11942 #, gcc-internal-format
11943 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
11944 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
11947 #, gcc-internal-format
11948 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
11949 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
11952 #, fuzzy, gcc-internal-format
11953 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
11954 msgstr "%H%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
11957 #, fuzzy, gcc-internal-format
11958 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
11959 msgstr "%H%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
11962 #, fuzzy, gcc-internal-format
11963 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
11964 msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet.)"
11966 #: c-decl.c:3019 cp/decl.c:2529
11967 #, gcc-internal-format
11968 msgid "label %qE referenced outside of any function"
11969 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
11972 #, gcc-internal-format
11973 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
11974 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
11977 #, fuzzy, gcc-internal-format
11978 msgid "jump skips variable initialization"
11979 msgstr "Fehlende Variableninitialisierung"
11981 #: c-decl.c:3059 c-decl.c:3115 c-decl.c:3198
11982 #, fuzzy, gcc-internal-format
11983 msgid "label %qD defined here"
11984 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
11986 #: c-decl.c:3060 c-decl.c:3322
11987 #, fuzzy, gcc-internal-format
11988 msgid "%qD declared here"
11989 msgstr "%q+D hier deklariert"
11991 #: c-decl.c:3114 c-decl.c:3197
11992 #, gcc-internal-format
11993 msgid "jump into statement expression"
11994 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
11997 #, gcc-internal-format
11998 msgid "duplicate label declaration %qE"
11999 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
12001 #: c-decl.c:3228 cp/decl.c:2839
12002 #, gcc-internal-format
12003 msgid "duplicate label %qD"
12004 msgstr "doppelte Marke %qD"
12007 #, fuzzy, gcc-internal-format
12008 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12009 msgstr "%HTraditionelles C bietet keinen separaten Namespace für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
12012 #, fuzzy, gcc-internal-format
12013 msgid "switch jumps over variable initialization"
12014 msgstr "inkompatible Typen in Initialisierung"
12016 #: c-decl.c:3321 c-decl.c:3332
12017 #, gcc-internal-format
12018 msgid "switch starts here"
12022 #, fuzzy, gcc-internal-format
12023 msgid "switch jumps into statement expression"
12024 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
12027 #, fuzzy, gcc-internal-format
12028 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12029 msgstr "%H%qE als falsche Symbolart definiert"
12031 #: c-decl.c:3624 c-typeck.c:10669 c-family/c-common.c:4025
12032 #, gcc-internal-format
12033 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12034 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
12037 #, gcc-internal-format
12038 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12039 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
12042 #, gcc-internal-format
12043 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12044 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
12047 #, gcc-internal-format
12048 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12049 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
12051 #: c-decl.c:3680 c-decl.c:3687
12052 #, gcc-internal-format
12053 msgid "useless type name in empty declaration"
12054 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
12057 #, gcc-internal-format
12058 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12059 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
12062 #, gcc-internal-format
12063 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12064 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
12067 #, gcc-internal-format
12068 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12069 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
12072 #, gcc-internal-format
12073 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12074 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
12077 #, gcc-internal-format
12078 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12079 msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
12082 #, gcc-internal-format
12083 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12084 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
12086 #: c-decl.c:3735 c-parser.c:1471
12087 #, gcc-internal-format
12088 msgid "empty declaration"
12089 msgstr "Leere Deklaration"
12092 #, gcc-internal-format
12093 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12094 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
12097 #, gcc-internal-format
12098 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12099 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
12102 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12104 #: c-decl.c:3817 c-decl.c:6124
12105 #, gcc-internal-format
12106 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12107 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
12110 #, gcc-internal-format
12111 msgid "%q+D is usually a function"
12112 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
12115 #, gcc-internal-format
12116 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12117 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
12120 #, gcc-internal-format
12121 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12122 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
12124 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12126 #, gcc-internal-format
12127 msgid "parameter %qD is initialized"
12128 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
12130 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12131 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12132 #. sense to permit them to be initialized given that
12133 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12134 #: c-decl.c:3969 c-decl.c:3984 c-typeck.c:6279
12135 #, gcc-internal-format
12136 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12137 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
12140 #, gcc-internal-format
12141 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12142 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
12144 #: c-decl.c:4064 cp/decl.c:4282 cp/decl.c:12101
12145 #, gcc-internal-format
12146 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12147 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
12150 #, fuzzy, gcc-internal-format
12151 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12152 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
12154 #: c-decl.c:4117 cp/init.c:1882 cp/init.c:1897
12155 #, fuzzy, gcc-internal-format
12156 msgid "%qD should be initialized"
12157 msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
12160 #, gcc-internal-format
12161 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12162 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
12165 #, gcc-internal-format
12166 msgid "array size missing in %q+D"
12167 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
12170 #, gcc-internal-format
12171 msgid "zero or negative size array %q+D"
12172 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
12174 #: c-decl.c:4267 varasm.c:1934
12175 #, gcc-internal-format
12176 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12177 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
12180 #, gcc-internal-format
12181 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12182 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
12185 #, gcc-internal-format
12186 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12187 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
12190 #, gcc-internal-format
12191 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12192 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
12195 #, fuzzy, gcc-internal-format
12196 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12197 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
12200 #, gcc-internal-format
12201 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12202 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
12205 #, gcc-internal-format
12206 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12209 #: c-decl.c:4642 c-decl.c:4657
12210 #, gcc-internal-format
12211 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12212 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
12215 #, fuzzy, gcc-internal-format
12216 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12217 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
12220 #, gcc-internal-format
12221 msgid "negative width in bit-field %qs"
12222 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
12225 #, gcc-internal-format
12226 msgid "zero width for bit-field %qs"
12227 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
12230 #, gcc-internal-format
12231 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12232 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
12235 #, gcc-internal-format
12236 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12237 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
12240 #, gcc-internal-format
12241 msgid "width of %qs exceeds its type"
12242 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
12245 #, gcc-internal-format
12246 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12247 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
12250 #, fuzzy, gcc-internal-format
12251 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12252 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
12255 #, gcc-internal-format
12256 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12257 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
12260 #, fuzzy, gcc-internal-format
12261 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12262 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs variabler Größe"
12265 #, gcc-internal-format
12266 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12267 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld variabler Größe"
12270 #, fuzzy, gcc-internal-format
12271 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12272 msgstr "die Größe des Feldes %qs kann nicht ausgewertet werden"
12275 #, gcc-internal-format
12276 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12277 msgstr "die Größe eines Feldes kann nicht ausgewertet werden"
12280 #, fuzzy, gcc-internal-format
12281 msgid "variable length array %qE is used"
12282 msgstr "Feld %qs variabler Größe wird verwendet"
12284 #: c-decl.c:4763 cp/decl.c:7633
12285 #, gcc-internal-format
12286 msgid "variable length array is used"
12287 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
12289 #: c-decl.c:4943 c-decl.c:5289 c-decl.c:5299
12290 #, fuzzy, gcc-internal-format
12291 msgid "variably modified %qE at file scope"
12292 msgstr "variabel modifiziertes %qs im Dateibereich"
12295 #, fuzzy, gcc-internal-format
12296 msgid "variably modified field at file scope"
12297 msgstr "variabel modifiziertes %qs im Dateibereich"
12300 #, fuzzy, gcc-internal-format
12301 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12302 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qs"
12305 #, fuzzy, gcc-internal-format
12306 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12307 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qs"
12310 #, gcc-internal-format
12311 msgid "duplicate %<const%>"
12312 msgstr "doppeltes %<const%>"
12315 #, gcc-internal-format
12316 msgid "duplicate %<restrict%>"
12317 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
12320 #, gcc-internal-format
12321 msgid "duplicate %<volatile%>"
12322 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
12325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12326 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12327 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qs"
12330 #, gcc-internal-format
12331 msgid "function definition declared %<auto%>"
12332 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
12335 #, gcc-internal-format
12336 msgid "function definition declared %<register%>"
12337 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
12340 #, gcc-internal-format
12341 msgid "function definition declared %<typedef%>"
12342 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
12345 #, gcc-internal-format
12346 msgid "function definition declared %<__thread%>"
12347 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
12350 #, fuzzy, gcc-internal-format
12351 msgid "storage class specified for structure field %qE"
12352 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
12355 #, fuzzy, gcc-internal-format
12356 msgid "storage class specified for structure field"
12357 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
12360 #, fuzzy, gcc-internal-format
12361 msgid "storage class specified for parameter %qE"
12362 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
12365 #, fuzzy, gcc-internal-format
12366 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
12367 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
12369 #: c-decl.c:5068 cp/decl.c:8576
12370 #, gcc-internal-format
12371 msgid "storage class specified for typename"
12372 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
12375 #, fuzzy, gcc-internal-format
12376 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
12377 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
12380 #, fuzzy, gcc-internal-format
12381 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
12382 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
12385 #, fuzzy, gcc-internal-format
12386 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
12387 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
12390 #, fuzzy, gcc-internal-format
12391 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
12392 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
12395 #, fuzzy, gcc-internal-format
12396 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
12397 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
12400 #, fuzzy, gcc-internal-format
12401 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
12402 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
12404 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
12405 #. array type which is converted to pointer type)
12406 #. may have static or type qualifiers.
12407 #: c-decl.c:5153 c-decl.c:5485
12408 #, gcc-internal-format
12409 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
12410 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
12413 #, fuzzy, gcc-internal-format
12414 msgid "declaration of %qE as array of voids"
12415 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids"
12418 #, fuzzy, gcc-internal-format
12419 msgid "declaration of type name as array of voids"
12420 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids"
12423 #, fuzzy, gcc-internal-format
12424 msgid "declaration of %qE as array of functions"
12425 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
12428 #, fuzzy, gcc-internal-format
12429 msgid "declaration of type name as array of functions"
12430 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
12432 #: c-decl.c:5220 c-decl.c:7044
12433 #, gcc-internal-format
12434 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
12435 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
12438 #, fuzzy, gcc-internal-format
12439 msgid "size of array %qE has non-integer type"
12440 msgstr "Feldgröße von %qs hat Nicht-Ganzzahltyp"
12443 #, fuzzy, gcc-internal-format
12444 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
12445 msgstr "Feldgröße von %qs hat Nicht-Ganzzahltyp"
12448 #, fuzzy, gcc-internal-format
12449 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
12450 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qs der Größe null"
12453 #, fuzzy, gcc-internal-format
12454 msgid "ISO C forbids zero-size array"
12455 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
12458 #, fuzzy, gcc-internal-format
12459 msgid "size of array %qE is negative"
12460 msgstr "Größe des Feldes %qs ist negativ"
12463 #, fuzzy, gcc-internal-format
12464 msgid "size of unnamed array is negative"
12465 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
12467 #: c-decl.c:5350 c-decl.c:5715
12468 #, fuzzy, gcc-internal-format
12469 msgid "size of array %qE is too large"
12470 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
12472 #: c-decl.c:5353 c-decl.c:5717
12473 #, fuzzy, gcc-internal-format
12474 msgid "size of unnamed array is too large"
12475 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
12478 #, gcc-internal-format
12479 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
12480 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
12484 #, fuzzy, gcc-internal-format
12485 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
12486 msgstr "%<[*]%> nicht außerhalb einer Deklaration erlaubt"
12489 #, gcc-internal-format
12490 msgid "array type has incomplete element type"
12491 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
12494 #, fuzzy, gcc-internal-format
12495 msgid "%qE declared as function returning a function"
12496 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
12499 #, fuzzy, gcc-internal-format
12500 msgid "type name declared as function returning a function"
12501 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
12504 #, fuzzy, gcc-internal-format
12505 msgid "%qE declared as function returning an array"
12506 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
12509 #, fuzzy, gcc-internal-format
12510 msgid "type name declared as function returning an array"
12511 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
12514 #, gcc-internal-format
12515 msgid "function definition has qualified void return type"
12516 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
12518 #: c-decl.c:5564 cp/decl.c:8682
12519 #, gcc-internal-format
12520 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
12521 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
12523 #: c-decl.c:5593 c-decl.c:5731 c-decl.c:5841 c-decl.c:5934
12524 #, gcc-internal-format
12525 msgid "ISO C forbids qualified function types"
12526 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
12529 #, fuzzy, gcc-internal-format
12530 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
12531 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
12534 #, gcc-internal-format
12535 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
12539 #, fuzzy, gcc-internal-format
12540 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
12541 msgstr "%Hungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
12544 #, fuzzy, gcc-internal-format
12545 msgid "%qs specified for parameter %qE"
12546 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
12549 #, fuzzy, gcc-internal-format
12550 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
12551 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
12554 #, fuzzy, gcc-internal-format
12555 msgid "%qs specified for structure field %qE"
12556 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
12559 #, fuzzy, gcc-internal-format
12560 msgid "%qs specified for structure field"
12561 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
12564 #, gcc-internal-format
12565 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
12566 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
12569 #, gcc-internal-format
12570 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
12571 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
12575 #, gcc-internal-format
12576 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
12577 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
12579 #: c-decl.c:5802 cp/decl.c:7855
12580 #, gcc-internal-format
12581 msgid "variable or field %qE declared void"
12582 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
12585 #, gcc-internal-format
12586 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
12587 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
12590 #, gcc-internal-format
12591 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
12592 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
12595 #, fuzzy, gcc-internal-format
12596 msgid "field %qE declared as a function"
12597 msgstr "Feld %qs als Funktion deklariert"
12600 #, fuzzy, gcc-internal-format
12601 msgid "field %qE has incomplete type"
12602 msgstr "Feld %qs hat unvollständigen Typen"
12605 #, fuzzy, gcc-internal-format
12606 msgid "unnamed field has incomplete type"
12607 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
12609 #: c-decl.c:5906 c-decl.c:5917 c-decl.c:5920
12610 #, fuzzy, gcc-internal-format
12611 msgid "invalid storage class for function %qE"
12612 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qs"
12615 #, gcc-internal-format
12616 msgid "cannot inline function %<main%>"
12617 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
12620 #, gcc-internal-format
12621 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
12622 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
12625 #, gcc-internal-format
12626 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
12627 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
12630 #, fuzzy, gcc-internal-format
12631 msgid "non-nested function with variably modified type"
12632 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
12635 #, gcc-internal-format
12636 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
12637 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
12639 #: c-decl.c:6129 c-decl.c:7680
12640 #, gcc-internal-format
12641 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
12642 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
12645 #, gcc-internal-format
12646 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
12647 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
12650 #, gcc-internal-format
12651 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
12652 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
12655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12656 msgid "parameter %u has incomplete type"
12657 msgstr "%JParameter %u hat unvollständigen Typen"
12660 #, gcc-internal-format
12661 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
12662 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
12665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12666 msgid "parameter %u has void type"
12667 msgstr "%JParameter %u hat void-Typen"
12670 #, gcc-internal-format
12671 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
12672 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
12674 #: c-decl.c:6281 c-decl.c:6316
12675 #, gcc-internal-format
12676 msgid "%<void%> must be the only parameter"
12677 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
12680 #, gcc-internal-format
12681 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
12682 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
12684 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12686 #, gcc-internal-format
12687 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
12688 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
12690 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12693 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
12694 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
12697 #, gcc-internal-format
12698 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
12699 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
12702 #, fuzzy, gcc-internal-format
12703 msgid "enum type defined here"
12704 msgstr "enum innerhalb von Parametern definiert"
12707 #, fuzzy, gcc-internal-format
12708 msgid "struct defined here"
12709 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
12712 #, fuzzy, gcc-internal-format
12713 msgid "union defined here"
12714 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
12717 #, gcc-internal-format
12718 msgid "redefinition of %<union %E%>"
12719 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
12722 #, gcc-internal-format
12723 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
12724 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
12727 #, gcc-internal-format
12728 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
12729 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
12732 #, gcc-internal-format
12733 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
12734 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
12736 #: c-decl.c:6594 c-decl.c:7278
12737 #, gcc-internal-format
12738 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
12741 #: c-decl.c:6660 cp/decl.c:4020
12742 #, gcc-internal-format
12743 msgid "declaration does not declare anything"
12744 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
12747 #, fuzzy, gcc-internal-format
12748 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12749 msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions"
12752 #, fuzzy, gcc-internal-format
12753 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12754 msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions"
12756 #: c-decl.c:6762 c-decl.c:6781 c-decl.c:6842 objcp/objcp-decl.c:91
12757 #, gcc-internal-format
12758 msgid "duplicate member %q+D"
12759 msgstr "doppeltes Element %q+D"
12762 #, gcc-internal-format
12763 msgid "union has no named members"
12764 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
12767 #, gcc-internal-format
12768 msgid "union has no members"
12769 msgstr "Union hat keine Elemente"
12772 #, gcc-internal-format
12773 msgid "struct has no named members"
12774 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
12777 #, gcc-internal-format
12778 msgid "struct has no members"
12779 msgstr "struct hat keine Elemente"
12782 #, fuzzy, gcc-internal-format
12783 msgid "flexible array member in union"
12784 msgstr "%Jflexibles Feldelement in Union"
12787 #, fuzzy, gcc-internal-format
12788 msgid "flexible array member not at end of struct"
12789 msgstr "%Jflexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
12792 #, fuzzy, gcc-internal-format
12793 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
12794 msgstr "%Jflexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
12797 #, gcc-internal-format
12798 msgid "union cannot be made transparent"
12799 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
12802 #, gcc-internal-format
12803 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
12804 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
12806 #. This enum is a named one that has been declared already.
12808 #, gcc-internal-format
12809 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
12810 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
12813 #, gcc-internal-format
12814 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
12815 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
12818 #, gcc-internal-format
12819 msgid "specified mode too small for enumeral values"
12820 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
12822 #: c-decl.c:7455 c-decl.c:7471
12823 #, gcc-internal-format
12824 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
12825 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
12828 #, fuzzy, gcc-internal-format
12829 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
12830 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
12833 #, gcc-internal-format
12834 msgid "overflow in enumeration values"
12835 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
12838 #, gcc-internal-format
12839 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
12840 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
12843 #, fuzzy, gcc-internal-format
12844 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
12845 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
12848 #, gcc-internal-format
12849 msgid "return type is an incomplete type"
12850 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
12853 #, gcc-internal-format
12854 msgid "return type defaults to %<int%>"
12855 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
12858 #, fuzzy, gcc-internal-format
12859 msgid "no previous prototype for %qD"
12860 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %q+D"
12863 #, fuzzy, gcc-internal-format
12864 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
12865 msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
12868 #, fuzzy, gcc-internal-format
12869 msgid "no previous declaration for %qD"
12870 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
12873 #, fuzzy, gcc-internal-format
12874 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
12875 msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
12878 #, fuzzy, gcc-internal-format
12879 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
12880 msgstr "Rückgabetyp von %q+D ist nicht %<int%>"
12883 #, fuzzy, gcc-internal-format
12884 msgid "%qD is normally a non-static function"
12885 msgstr "%q+D ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
12888 #, fuzzy, gcc-internal-format
12889 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
12890 msgstr "%JParameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
12893 #, fuzzy, gcc-internal-format
12894 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
12895 msgstr "%Jtraditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
12898 #, fuzzy, gcc-internal-format
12899 msgid "parameter name omitted"
12900 msgstr "%JParametername ausgelassen"
12903 #, fuzzy, gcc-internal-format
12904 msgid "old-style function definition"
12905 msgstr "%JFunktionsdefinition im alten Stil"
12908 #, fuzzy, gcc-internal-format
12909 msgid "parameter name missing from parameter list"
12910 msgstr "%JParametername fehlt in Parameterliste"
12913 #, fuzzy, gcc-internal-format
12914 msgid "%qD declared as a non-parameter"
12915 msgstr "%q+D als Nicht-Parameter deklariert"
12918 #, fuzzy, gcc-internal-format
12919 msgid "multiple parameters named %qD"
12920 msgstr "mehrere Parameter wurden %q+D genannt"
12923 #, fuzzy, gcc-internal-format
12924 msgid "parameter %qD declared with void type"
12925 msgstr "Parameter %q+D als void deklariert"
12927 #: c-decl.c:7911 c-decl.c:7915
12928 #, fuzzy, gcc-internal-format
12929 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
12930 msgstr "Typ von %q+D ist auf %<int%> voreingestellt"
12933 #, fuzzy, gcc-internal-format
12934 msgid "parameter %qD has incomplete type"
12935 msgstr "Parameter %q+D hat unvollständigen Typen"
12938 #, fuzzy, gcc-internal-format
12939 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
12940 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %q+D"
12943 #, gcc-internal-format
12944 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
12945 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
12948 #, gcc-internal-format
12949 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
12950 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
12952 #: c-decl.c:8008 c-decl.c:8050 c-decl.c:8064
12953 #, fuzzy, gcc-internal-format
12954 msgid "prototype declaration"
12955 msgstr "%HPrototyp-Deklaration"
12958 #, gcc-internal-format
12959 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
12960 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
12963 #, gcc-internal-format
12964 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
12965 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
12968 #, gcc-internal-format
12969 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
12970 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
12973 #, gcc-internal-format
12974 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
12975 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
12977 #: c-decl.c:8254 cp/decl.c:12978
12978 #, gcc-internal-format
12979 msgid "no return statement in function returning non-void"
12980 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
12983 #, fuzzy, gcc-internal-format
12984 msgid "parameter %qD set but not used"
12985 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
12987 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
12988 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
12991 #, fuzzy, gcc-internal-format
12992 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
12993 msgstr "Anfangsdeklaration in %<for%>-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet"
12996 #, gcc-internal-format
12997 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13001 #, fuzzy, gcc-internal-format
13002 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13003 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13006 #, fuzzy, gcc-internal-format
13007 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13008 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13011 #, gcc-internal-format
13012 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13013 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13016 #, gcc-internal-format
13017 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13018 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13021 #, gcc-internal-format
13022 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13023 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13026 #, fuzzy, gcc-internal-format
13027 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13028 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13031 #, gcc-internal-format
13032 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13035 #: c-decl.c:8705 c-decl.c:9016 c-decl.c:9405
13036 #, gcc-internal-format
13037 msgid "duplicate %qE"
13038 msgstr "doppeltes %qE"
13040 #: c-decl.c:8731 c-decl.c:9027 c-decl.c:9284
13041 #, gcc-internal-format
13042 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13043 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
13045 #: c-decl.c:8743 cp/parser.c:2459
13046 #, gcc-internal-format
13047 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13048 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
13051 #, gcc-internal-format
13052 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13053 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
13056 #, gcc-internal-format
13057 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13058 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
13061 #, gcc-internal-format
13062 msgid "ISO C does not support saturating types"
13063 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
13066 #, fuzzy, gcc-internal-format
13067 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13068 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
13071 #, fuzzy, gcc-internal-format
13072 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13073 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
13076 #, gcc-internal-format
13077 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13078 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
13080 #: c-decl.c:9265 c-decl.c:9470 c-parser.c:6032
13081 #, gcc-internal-format
13082 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13083 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
13086 #, gcc-internal-format
13087 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13088 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
13091 #, gcc-internal-format
13092 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13096 #, gcc-internal-format
13097 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13098 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
13101 #, gcc-internal-format
13102 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13103 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
13106 #, gcc-internal-format
13107 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13108 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
13111 #, gcc-internal-format
13112 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13113 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
13116 #, gcc-internal-format
13117 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13118 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
13121 #, gcc-internal-format
13122 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13123 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
13126 #, gcc-internal-format
13127 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13128 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
13131 #, gcc-internal-format
13132 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13133 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
13136 #, gcc-internal-format
13137 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13138 msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet"
13141 #, gcc-internal-format
13142 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13143 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
13146 #, gcc-internal-format
13147 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13148 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
13150 #: c-decl.c:9527 c-decl.c:9540 c-decl.c:9566
13151 #, gcc-internal-format
13152 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13153 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
13155 #: c-decl.c:9720 toplev.c:497
13156 #, gcc-internal-format
13157 msgid "%q+F used but never defined"
13158 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
13161 #, gcc-internal-format
13162 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13166 #, fuzzy, gcc-internal-format
13167 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13168 msgstr "%HISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
13170 #: c-parser.c:1313 c-parser.c:7215
13171 #, fuzzy, gcc-internal-format
13172 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13173 msgstr "%HISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
13175 #: c-parser.c:1439 c-parser.c:2005 c-parser.c:3218
13176 #, fuzzy, gcc-internal-format
13177 msgid "unknown type name %qE"
13178 msgstr "unbekannter Registername: %s"
13180 #: c-parser.c:1459 c-parser.c:8219 cp/parser.c:25145
13181 #, gcc-internal-format
13182 msgid "expected declaration specifiers"
13183 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
13185 #: c-parser.c:1484 c-parser.c:2578
13186 #, fuzzy, gcc-internal-format
13187 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
13188 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
13190 #: c-parser.c:1502 cp/parser.c:22213 cp/parser.c:22286
13191 #, fuzzy, gcc-internal-format
13192 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13193 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
13196 #, fuzzy, gcc-internal-format
13197 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13198 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
13201 #, fuzzy, gcc-internal-format
13202 msgid "attributes may not be specified before"
13203 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
13206 #, fuzzy, gcc-internal-format
13207 msgid "data definition has no type or storage class"
13208 msgstr "%HDatendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
13210 #: c-parser.c:1676 cp/parser.c:9727
13211 #, gcc-internal-format
13212 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13213 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
13215 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13216 #. function definition, so we don't give a more specific
13217 #. error suggesting there was one.
13218 #: c-parser.c:1683 c-parser.c:1699
13219 #, gcc-internal-format
13220 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13221 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
13224 #, fuzzy, gcc-internal-format
13225 msgid "ISO C forbids nested functions"
13226 msgstr "%HISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
13229 #, fuzzy, gcc-internal-format
13230 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13231 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
13234 #, fuzzy, gcc-internal-format
13235 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13236 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
13238 #: c-parser.c:1826 c-parser.c:3283 c-parser.c:8274 cp/parser.c:25032
13239 #, gcc-internal-format
13240 msgid "expected string literal"
13241 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
13244 #, fuzzy, gcc-internal-format
13245 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13246 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
13249 #, fuzzy, gcc-internal-format
13250 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13251 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
13254 #, fuzzy, gcc-internal-format
13255 msgid "expression in static assertion is not constant"
13256 msgstr "Initialisierer für statische Variable ist nicht konstant"
13258 #. Report the error.
13259 #: c-parser.c:1851 cp/semantics.c:4628
13260 #, gcc-internal-format
13261 msgid "static assertion failed: %E"
13262 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
13264 #: c-parser.c:2212 c-parser.c:3068 c-parser.c:3714 c-parser.c:3988
13265 #: c-parser.c:5087 c-parser.c:5178 c-parser.c:5803 c-parser.c:6086
13266 #: c-parser.c:6275 c-parser.c:6297 c-parser.c:6405 c-parser.c:6603
13267 #: c-parser.c:6632 c-parser.c:6817 c-parser.c:6866 c-parser.c:7006
13268 #: c-parser.c:7037 c-parser.c:7045 c-parser.c:7074 c-parser.c:7088
13269 #: c-parser.c:7391 c-parser.c:7507 c-parser.c:7932 c-parser.c:7963
13270 #: c-parser.c:8016 c-parser.c:8069 c-parser.c:8085 c-parser.c:8131
13271 #: c-parser.c:8393 c-parser.c:9157 cp/parser.c:20891 cp/parser.c:23040
13272 #: cp/parser.c:23066 cp/parser.c:23128
13273 #, gcc-internal-format
13274 msgid "expected identifier"
13275 msgstr "Bezeichner erwartet"
13277 #: c-parser.c:2245 cp/parser.c:13692
13278 #, gcc-internal-format
13279 msgid "comma at end of enumerator list"
13280 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
13283 #, gcc-internal-format
13284 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
13285 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
13288 #, fuzzy, gcc-internal-format
13289 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
13290 msgstr "%HISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
13293 #, gcc-internal-format
13294 msgid "expected class name"
13295 msgstr "Klassenname erwartet"
13297 #: c-parser.c:2414 c-parser.c:6933
13298 #, fuzzy, gcc-internal-format
13299 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
13300 msgstr "%Hzusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
13303 #, fuzzy, gcc-internal-format
13304 msgid "no semicolon at end of struct or union"
13305 msgstr "%Hkein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
13307 #: c-parser.c:2540 c-parser.c:3528
13308 #, gcc-internal-format
13309 msgid "expected specifier-qualifier-list"
13310 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
13313 #, fuzzy, gcc-internal-format
13314 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
13315 msgstr "%HISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
13318 #, gcc-internal-format
13319 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
13320 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
13323 #, gcc-internal-format
13324 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
13325 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
13328 #, fuzzy, gcc-internal-format
13329 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
13330 msgstr "%H%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
13333 #, gcc-internal-format
13334 msgid "expected identifier or %<(%>"
13335 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
13338 #, fuzzy, gcc-internal-format
13339 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
13340 msgstr "%HISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
13343 #, gcc-internal-format
13344 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
13345 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
13348 #, fuzzy, gcc-internal-format
13349 msgid "wide string literal in %<asm%>"
13350 msgstr "%HWide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
13353 #, fuzzy, gcc-internal-format
13354 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
13355 msgstr "%HISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
13358 #, fuzzy, gcc-internal-format
13359 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
13360 msgstr "%Hveraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
13363 #, fuzzy, gcc-internal-format
13364 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
13365 msgstr "%HISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
13368 #, fuzzy, gcc-internal-format
13369 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
13370 msgstr "%HISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
13373 #, fuzzy, gcc-internal-format
13374 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
13375 msgstr "%Hveraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
13378 #, fuzzy, gcc-internal-format
13379 msgid "ISO C forbids label declarations"
13380 msgstr "%HISO-C verbietet Markendeklarationen"
13382 #: c-parser.c:4009 c-parser.c:4090
13383 #, gcc-internal-format
13384 msgid "expected declaration or statement"
13385 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
13387 #: c-parser.c:4041 c-parser.c:4071
13388 #, fuzzy, gcc-internal-format
13389 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
13390 msgstr "%HISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
13393 #, fuzzy, gcc-internal-format
13394 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
13395 msgstr "%H%<}%> vor %<else%> erwartet"
13397 #: c-parser.c:4103 cp/parser.c:8397
13398 #, gcc-internal-format
13399 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
13400 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
13403 #, fuzzy, gcc-internal-format
13404 msgid "label at end of compound statement"
13405 msgstr "%HMarke am Ende einer Verbundanweisung"
13408 #, gcc-internal-format
13409 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
13410 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
13413 #, fuzzy, gcc-internal-format
13414 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
13415 msgstr "%Heine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
13418 #, gcc-internal-format
13419 msgid "expected identifier or %<*%>"
13420 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
13422 #. Avoid infinite loop in error recovery:
13423 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
13424 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
13425 #. it to proceed further.
13426 #: c-parser.c:4429 cp/parser.c:8129
13427 #, gcc-internal-format
13428 msgid "expected statement"
13429 msgstr "Anweisung erwartet"
13431 #: c-parser.c:4527 cp/parser.c:8479
13432 #, fuzzy, gcc-internal-format
13433 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
13434 msgstr "%Hgeschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
13436 #: c-parser.c:4555 cp/parser.c:8502
13437 #, fuzzy, gcc-internal-format
13438 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
13439 msgstr "%Hgeschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
13442 #, fuzzy, gcc-internal-format
13443 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
13444 msgstr "%Hgeschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
13446 #: c-parser.c:4800 c-parser.c:4830
13447 #, fuzzy, gcc-internal-format
13448 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
13449 msgstr "mehrere Deklarationen in Templatedeklaration"
13452 #, fuzzy, gcc-internal-format
13453 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
13454 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
13457 #, fuzzy, gcc-internal-format
13458 msgid "missing collection in fast enumeration"
13459 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
13462 #, fuzzy, gcc-internal-format
13463 msgid "%E qualifier ignored on asm"
13464 msgstr "%H%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
13467 #, fuzzy, gcc-internal-format
13468 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13469 msgstr "%HISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
13472 #, fuzzy, gcc-internal-format
13473 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
13474 msgstr "%Htraditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
13477 #, fuzzy, gcc-internal-format
13478 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
13479 msgstr "%H%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
13481 #: c-parser.c:6097 c-parser.c:6442 c-parser.c:6462
13482 #, gcc-internal-format
13483 msgid "expected expression"
13484 msgstr "Ausdruck erwartet"
13487 #, fuzzy, gcc-internal-format
13488 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
13489 msgstr "%Hgeklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in Funktion erlaubt"
13492 #, fuzzy, gcc-internal-format
13493 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
13494 msgstr "%HISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
13497 #, fuzzy, gcc-internal-format
13498 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
13499 msgstr "%Herstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
13502 #, fuzzy, gcc-internal-format
13503 msgid "compound literal has variable size"
13504 msgstr "%Hzusammengesetztes Literal hat variable Größe"
13507 #, gcc-internal-format
13508 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
13512 #, fuzzy, gcc-internal-format
13513 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
13514 msgstr "%HISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
13517 #, fuzzy, gcc-internal-format
13518 msgid "expected identifier or %<)%>"
13519 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
13522 #, fuzzy, gcc-internal-format
13523 msgid "extra semicolon in method definition specified"
13524 msgstr "%Hzusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
13527 #, gcc-internal-format
13528 msgid "method attributes must be specified at the end only"
13532 #, gcc-internal-format
13533 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
13537 #, fuzzy, gcc-internal-format
13538 msgid "objective-c method declaration is expected"
13539 msgstr "Klassen- oder Schnittstellendeklaration erwartet"
13542 #, fuzzy, gcc-internal-format
13543 msgid "no type or storage class may be specified here,"
13544 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
13546 #: c-parser.c:7936 c-parser.c:7989 cp/parser.c:23092
13547 #, gcc-internal-format
13548 msgid "unknown property attribute"
13552 #, gcc-internal-format
13553 msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
13556 #: c-parser.c:7970 cp/parser.c:23073
13557 #, fuzzy, gcc-internal-format
13558 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
13559 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
13561 #: c-parser.c:7975 cp/parser.c:23078
13562 #, gcc-internal-format
13563 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
13566 #: c-parser.c:7982 cp/parser.c:23085
13567 #, fuzzy, gcc-internal-format
13568 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
13569 msgstr "%JAdressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
13571 #: c-parser.c:8168 cp/parser.c:25076
13572 #, gcc-internal-format
13573 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
13574 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
13576 #: c-parser.c:8179 cp/parser.c:25091
13577 #, gcc-internal-format
13578 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
13579 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
13581 #: c-parser.c:8190 cp/parser.c:25107
13582 #, fuzzy, gcc-internal-format
13583 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
13584 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
13586 #: c-parser.c:8203 cp/parser.c:25135
13587 #, gcc-internal-format
13588 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
13589 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
13591 #: c-parser.c:8209 cp/parser.c:25066
13592 #, gcc-internal-format
13593 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
13594 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
13596 #: c-parser.c:8368 cp/parser.c:23330
13597 #, gcc-internal-format
13598 msgid "too many %qs clauses"
13599 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
13601 #: c-parser.c:8470 cp/parser.c:23445
13602 #, fuzzy, gcc-internal-format
13603 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
13604 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
13606 #: c-parser.c:8536 cp/parser.c:23496
13607 #, gcc-internal-format
13608 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
13609 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
13611 #: c-parser.c:8627 c-parser.c:8819
13612 #, gcc-internal-format
13613 msgid "expected integer expression"
13614 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
13617 #, fuzzy, gcc-internal-format
13618 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
13619 msgstr "%HWert %<num_threads%> muss positiv sein"
13621 #: c-parser.c:8722 cp/parser.c:23648
13622 #, gcc-internal-format
13623 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
13624 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> oder %<||%> erwartet"
13626 #: c-parser.c:8810 cp/parser.c:23733
13627 #, gcc-internal-format
13628 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13629 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
13631 #: c-parser.c:8814 cp/parser.c:23736
13632 #, fuzzy, gcc-internal-format
13633 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13634 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
13636 #: c-parser.c:8832 cp/parser.c:23752
13637 #, gcc-internal-format
13638 msgid "invalid schedule kind"
13639 msgstr "ungültige Ablaufart"
13641 #: c-parser.c:8952 cp/parser.c:23875
13642 #, gcc-internal-format
13643 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
13644 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
13646 #: c-parser.c:8961 cp/parser.c:23884
13647 #, gcc-internal-format
13648 msgid "%qs is not valid for %qs"
13649 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
13651 #: c-parser.c:9101 cp/parser.c:24035
13652 #, gcc-internal-format
13653 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
13654 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
13656 #: c-parser.c:9160 c-parser.c:9181
13657 #, gcc-internal-format
13658 msgid "expected %<(%> or end of line"
13659 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
13661 #: c-parser.c:9216 cp/parser.c:24274
13662 #, gcc-internal-format
13663 msgid "for statement expected"
13664 msgstr "für Anweisung erwartet"
13666 #: c-parser.c:9269 cp/semantics.c:4324 cp/semantics.c:4394
13667 #, gcc-internal-format
13668 msgid "expected iteration declaration or initialization"
13669 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
13672 #, gcc-internal-format
13673 msgid "not enough perfectly nested loops"
13676 #: c-parser.c:9402 cp/parser.c:24615
13677 #, gcc-internal-format
13678 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
13681 #: c-parser.c:9440 cp/parser.c:24459 cp/parser.c:24497 cp/pt.c:11830
13682 #, fuzzy, gcc-internal-format
13683 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
13684 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht »firstprivate« sein"
13687 #, fuzzy, gcc-internal-format
13688 msgid "%qD is not a variable"
13689 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
13691 #: c-parser.c:9887 cp/semantics.c:3949
13692 #, gcc-internal-format
13693 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
13694 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
13696 #: c-parser.c:9889 cp/semantics.c:3951
13697 #, gcc-internal-format
13698 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
13699 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
13701 #: c-parser.c:9893 cp/semantics.c:3953
13702 #, gcc-internal-format
13703 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
13704 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
13707 #, gcc-internal-format
13708 msgid "%qD has an incomplete type"
13709 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
13711 #: c-typeck.c:227 cp/call.c:3476
13712 #, gcc-internal-format
13713 msgid "invalid use of void expression"
13714 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
13717 #, gcc-internal-format
13718 msgid "invalid use of flexible array member"
13719 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
13721 #: c-typeck.c:241 cp/typeck2.c:415
13722 #, gcc-internal-format
13723 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
13724 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
13727 #, gcc-internal-format
13728 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
13729 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
13731 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
13733 #, gcc-internal-format
13734 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
13735 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
13738 #, gcc-internal-format
13739 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
13742 #: c-typeck.c:561 c-typeck.c:586
13743 #, gcc-internal-format
13744 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
13745 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
13748 #, gcc-internal-format
13749 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
13750 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
13753 #, gcc-internal-format
13754 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
13755 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
13758 #, gcc-internal-format
13759 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
13760 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
13763 #, gcc-internal-format
13764 msgid "types are not quite compatible"
13765 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
13768 #, fuzzy, gcc-internal-format
13769 msgid "pointer target types incompatible in C++"
13770 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
13773 #, gcc-internal-format
13774 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
13775 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
13777 #: c-typeck.c:1728 c-typeck.c:3380
13778 #, gcc-internal-format
13779 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
13780 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
13783 #, gcc-internal-format
13784 msgid "%qT has no member named %qE"
13785 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
13788 #, gcc-internal-format
13789 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
13790 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
13793 #, gcc-internal-format
13794 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
13795 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
13798 #, gcc-internal-format
13799 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
13800 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
13803 #, fuzzy, gcc-internal-format
13804 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
13805 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
13807 #: c-typeck.c:2319 cp/typeck.c:2854 cp/typeck.c:2948
13808 #, gcc-internal-format
13809 msgid "array subscript is not an integer"
13810 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
13813 #, gcc-internal-format
13814 msgid "subscripted value is pointer to function"
13815 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
13818 #, fuzzy, gcc-internal-format
13819 msgid "index value is out of bound"
13820 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
13823 #, gcc-internal-format
13824 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
13825 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
13828 #, gcc-internal-format
13829 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
13830 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
13833 #, gcc-internal-format
13834 msgid "enum constant defined here"
13838 #, gcc-internal-format
13839 msgid "called object %qE is not a function"
13840 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
13842 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
13843 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
13844 #. executions of the program must execute the code.
13846 #, gcc-internal-format
13847 msgid "function called through a non-compatible type"
13848 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
13850 #: c-typeck.c:2786 c-typeck.c:2840
13851 #, fuzzy, gcc-internal-format
13852 msgid "function with qualified void return type called"
13853 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
13856 #, fuzzy, gcc-internal-format
13857 msgid "too many arguments to method %qE"
13858 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
13860 #: c-typeck.c:2933 c-family/c-common.c:8032
13861 #, gcc-internal-format
13862 msgid "too many arguments to function %qE"
13863 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
13865 #: c-typeck.c:2936 c-typeck.c:3170 cp/decl2.c:4164 cp/typeck.c:3304
13866 #, fuzzy, gcc-internal-format
13867 msgid "declared here"
13868 msgstr "%q+D hier deklariert"
13871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13872 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
13873 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
13876 #, gcc-internal-format
13877 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
13878 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
13881 #, gcc-internal-format
13882 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
13883 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
13886 #, gcc-internal-format
13887 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
13888 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
13891 #, gcc-internal-format
13892 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
13893 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
13896 #, gcc-internal-format
13897 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
13898 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
13901 #, gcc-internal-format
13902 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
13903 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
13906 #, gcc-internal-format
13907 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
13908 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
13911 #, gcc-internal-format
13912 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
13913 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
13916 #, gcc-internal-format
13917 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
13918 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
13921 #, gcc-internal-format
13922 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
13923 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
13926 #, gcc-internal-format
13927 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
13928 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
13930 #: c-typeck.c:3135 cp/call.c:5652
13931 #, fuzzy, gcc-internal-format
13932 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
13933 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
13935 #: c-typeck.c:3168 c-family/c-common.c:8869 c-family/c-common.c:8918
13936 #, gcc-internal-format
13937 msgid "too few arguments to function %qE"
13938 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
13940 #: c-typeck.c:3250 c-typeck.c:3255
13941 #, gcc-internal-format
13942 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
13943 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
13946 #, fuzzy, gcc-internal-format
13947 msgid "comparison between %qT and %qT"
13948 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
13951 #, gcc-internal-format
13952 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
13953 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
13956 #, gcc-internal-format
13957 msgid "pointer to a function used in subtraction"
13958 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
13961 #, gcc-internal-format
13962 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
13963 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
13966 #, gcc-internal-format
13967 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
13968 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
13971 #, gcc-internal-format
13972 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
13976 #, gcc-internal-format
13977 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
13981 #, gcc-internal-format
13982 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
13983 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
13985 #: c-typeck.c:3612 c-typeck.c:3644
13986 #, gcc-internal-format
13987 msgid "wrong type argument to increment"
13988 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
13990 #: c-typeck.c:3614 c-typeck.c:3647
13991 #, gcc-internal-format
13992 msgid "wrong type argument to decrement"
13993 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
13996 #, gcc-internal-format
13997 msgid "increment of pointer to unknown structure"
13998 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
14001 #, gcc-internal-format
14002 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14003 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
14006 #, fuzzy, gcc-internal-format
14007 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14008 msgstr "statischer Zugriff auf Objekt des Typs %<id%>"
14010 #: c-typeck.c:3891 c-family/c-common.c:8626
14011 #, gcc-internal-format
14012 msgid "assignment of read-only location %qE"
14013 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14015 #: c-typeck.c:3894 c-family/c-common.c:8627
14016 #, gcc-internal-format
14017 msgid "increment of read-only location %qE"
14018 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14020 #: c-typeck.c:3897 c-family/c-common.c:8628
14021 #, gcc-internal-format
14022 msgid "decrement of read-only location %qE"
14023 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14026 #, gcc-internal-format
14027 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14028 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
14031 #, gcc-internal-format
14032 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14033 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
14036 #, gcc-internal-format
14037 msgid "register variable %qD used in nested function"
14038 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
14041 #, gcc-internal-format
14042 msgid "address of global register variable %qD requested"
14043 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
14046 #, gcc-internal-format
14047 msgid "address of register variable %qD requested"
14048 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
14051 #, gcc-internal-format
14052 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14053 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
14055 #: c-typeck.c:4125 cp/call.c:4325
14056 #, fuzzy, gcc-internal-format
14057 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14058 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
14061 #, gcc-internal-format
14062 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14063 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
14066 #, fuzzy, gcc-internal-format
14067 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14068 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14070 #: c-typeck.c:4224 c-typeck.c:4233
14071 #, gcc-internal-format
14072 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14073 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
14076 #, gcc-internal-format
14077 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14078 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14080 #: c-typeck.c:4255 c-typeck.c:4266
14081 #, gcc-internal-format
14082 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14083 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14086 #, gcc-internal-format
14087 msgid "type mismatch in conditional expression"
14088 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14091 #, gcc-internal-format
14092 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14093 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
14097 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14098 msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstyp hinzu"
14102 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14103 msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
14106 #, gcc-internal-format
14107 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14111 #, gcc-internal-format
14112 msgid "cast specifies array type"
14113 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
14116 #, gcc-internal-format
14117 msgid "cast specifies function type"
14118 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
14121 #, gcc-internal-format
14122 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14123 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
14126 #, gcc-internal-format
14127 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14128 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
14131 #, gcc-internal-format
14132 msgid "cast to union type from type not present in union"
14133 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
14136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14137 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14142 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14147 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14151 #, gcc-internal-format
14152 msgid "cast increases required alignment of target type"
14153 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
14156 #, gcc-internal-format
14157 msgid "cast from pointer to integer of different size"
14158 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
14161 #, gcc-internal-format
14162 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
14163 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
14165 #: c-typeck.c:4661 cp/typeck.c:6376
14166 #, gcc-internal-format
14167 msgid "cast to pointer from integer of different size"
14168 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
14171 #, gcc-internal-format
14172 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
14173 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
14176 #, gcc-internal-format
14177 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
14178 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
14181 #, gcc-internal-format
14182 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
14185 #: c-typeck.c:4906 c-typeck.c:5203
14186 #, gcc-internal-format
14187 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
14190 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14191 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14193 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14194 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14195 #. compile time. It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
14196 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
14197 #: c-typeck.c:5111 c-typeck.c:5141 c-typeck.c:5668
14198 #, fuzzy, gcc-internal-format
14199 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
14200 msgstr "format %q.*s erwartet Typ %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
14203 #, fuzzy, gcc-internal-format
14204 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
14205 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14207 #: c-typeck.c:5205 c-typeck.c:7760
14208 #, gcc-internal-format
14209 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
14213 #, gcc-internal-format
14214 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
14218 #, gcc-internal-format
14219 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
14220 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
14222 #: c-typeck.c:5366 c-typeck.c:5589
14224 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14225 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
14227 #: c-typeck.c:5369 c-typeck.c:5592
14229 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14230 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
14232 #: c-typeck.c:5372 c-typeck.c:5594
14234 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14235 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
14237 #: c-typeck.c:5375 c-typeck.c:5596
14239 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14240 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
14242 #: c-typeck.c:5382 c-typeck.c:5552
14244 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
14245 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
14247 #: c-typeck.c:5384 c-typeck.c:5554
14249 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
14250 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
14252 #: c-typeck.c:5386 c-typeck.c:5556
14254 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
14255 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
14257 #: c-typeck.c:5388 c-typeck.c:5558
14259 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
14260 msgstr "return streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
14263 #, gcc-internal-format
14264 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
14265 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
14268 #, gcc-internal-format
14269 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
14270 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
14273 #, fuzzy, gcc-internal-format
14274 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
14275 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
14278 #, fuzzy, gcc-internal-format
14279 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
14280 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
14283 #, fuzzy, gcc-internal-format
14284 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
14285 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
14288 #, gcc-internal-format
14289 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
14293 #, gcc-internal-format
14294 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
14295 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
14298 #, gcc-internal-format
14299 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14300 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
14303 #, gcc-internal-format
14304 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14305 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
14307 #: c-typeck.c:5510 cp/typeck.c:7334
14308 #, gcc-internal-format
14309 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
14310 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
14313 #, gcc-internal-format
14314 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
14315 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
14318 #, gcc-internal-format
14319 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
14320 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
14323 #, gcc-internal-format
14324 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
14325 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
14328 #, gcc-internal-format
14329 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
14330 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
14333 #, gcc-internal-format
14334 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
14335 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14338 #, gcc-internal-format
14339 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
14340 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14343 #, gcc-internal-format
14344 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
14345 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14348 #, gcc-internal-format
14349 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
14350 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14353 #, gcc-internal-format
14354 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
14355 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
14358 #, gcc-internal-format
14359 msgid "assignment from incompatible pointer type"
14360 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
14363 #, gcc-internal-format
14364 msgid "initialization from incompatible pointer type"
14365 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
14368 #, gcc-internal-format
14369 msgid "return from incompatible pointer type"
14370 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
14372 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14373 #. unprototyped functions.
14374 #: c-typeck.c:5618 c-typeck.c:6168 cp/typeck.c:1852
14375 #, gcc-internal-format
14376 msgid "invalid use of non-lvalue array"
14377 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
14380 #, gcc-internal-format
14381 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
14382 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
14385 #, gcc-internal-format
14386 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
14387 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
14390 #, gcc-internal-format
14391 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
14392 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
14395 #, gcc-internal-format
14396 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
14397 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
14400 #, gcc-internal-format
14401 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
14402 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
14405 #, gcc-internal-format
14406 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
14407 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
14410 #, gcc-internal-format
14411 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
14412 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
14415 #, gcc-internal-format
14416 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
14417 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
14419 #: c-typeck.c:5665 c-family/c-common.c:8886 config/mep/mep.c:6276
14420 #, gcc-internal-format
14421 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14422 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
14425 #, fuzzy, gcc-internal-format
14426 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
14427 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
14430 #, fuzzy, gcc-internal-format
14431 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
14432 msgstr "inkompatible Typen in Initialisierung"
14435 #, fuzzy, gcc-internal-format
14436 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
14437 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
14440 #, gcc-internal-format
14441 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
14442 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
14444 #: c-typeck.c:5919 c-typeck.c:5936 c-typeck.c:5954
14445 #, gcc-internal-format
14446 msgid "(near initialization for %qs)"
14447 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
14450 #, gcc-internal-format
14451 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
14452 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
14454 #: c-typeck.c:6042 c-typeck.c:6917
14455 #, gcc-internal-format
14456 msgid "initialization of a flexible array member"
14457 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
14459 #: c-typeck.c:6052 cp/typeck2.c:815
14460 #, gcc-internal-format
14461 msgid "char-array initialized from wide string"
14462 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
14465 #, fuzzy, gcc-internal-format
14466 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
14467 msgstr "wchar_t-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
14470 #, fuzzy, gcc-internal-format
14471 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
14472 msgstr "wchar_t-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
14475 #, gcc-internal-format
14476 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
14477 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
14480 #, gcc-internal-format
14481 msgid "array initialized from non-constant array expression"
14482 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
14484 #: c-typeck.c:6208 c-typeck.c:6211 c-typeck.c:6219 c-typeck.c:6258
14486 #, gcc-internal-format
14487 msgid "initializer element is not constant"
14488 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
14490 #: c-typeck.c:6224 c-typeck.c:6270 c-typeck.c:7743
14491 #, fuzzy, gcc-internal-format
14492 msgid "initializer element is not a constant expression"
14493 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
14495 #: c-typeck.c:6265 c-typeck.c:7738
14496 #, gcc-internal-format
14497 msgid "initializer element is not computable at load time"
14498 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
14501 #, gcc-internal-format
14502 msgid "invalid initializer"
14503 msgstr "ungültige Initialisierung"
14505 #: c-typeck.c:6557 cp/decl.c:5345
14506 #, gcc-internal-format
14507 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
14508 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
14511 #, gcc-internal-format
14512 msgid "extra brace group at end of initializer"
14513 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
14516 #, gcc-internal-format
14517 msgid "missing braces around initializer"
14518 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
14521 #, gcc-internal-format
14522 msgid "braces around scalar initializer"
14523 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
14526 #, gcc-internal-format
14527 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
14528 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
14531 #, gcc-internal-format
14532 msgid "missing initializer"
14533 msgstr "fehlende Initialisierung"
14536 #, gcc-internal-format
14537 msgid "empty scalar initializer"
14538 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
14541 #, gcc-internal-format
14542 msgid "extra elements in scalar initializer"
14543 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
14545 #: c-typeck.c:7083 c-typeck.c:7164
14546 #, gcc-internal-format
14547 msgid "array index in non-array initializer"
14548 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
14550 #: c-typeck.c:7088 c-typeck.c:7220
14551 #, gcc-internal-format
14552 msgid "field name not in record or union initializer"
14553 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
14556 #, gcc-internal-format
14557 msgid "array index in initializer not of integer type"
14558 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
14560 #: c-typeck.c:7146 c-typeck.c:7155
14561 #, fuzzy, gcc-internal-format
14562 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
14563 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
14565 #: c-typeck.c:7160 c-typeck.c:7162
14566 #, gcc-internal-format
14567 msgid "nonconstant array index in initializer"
14568 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
14570 #: c-typeck.c:7166 c-typeck.c:7169
14571 #, gcc-internal-format
14572 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
14573 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
14576 #, gcc-internal-format
14577 msgid "empty index range in initializer"
14578 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
14581 #, gcc-internal-format
14582 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
14583 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
14586 #, gcc-internal-format
14587 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
14588 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
14590 #: c-typeck.c:7279 c-typeck.c:7306 c-typeck.c:7834
14591 #, gcc-internal-format
14592 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
14593 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
14595 #: c-typeck.c:7281 c-typeck.c:7308 c-typeck.c:7836
14596 #, gcc-internal-format
14597 msgid "initialized field overwritten"
14598 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
14601 #, gcc-internal-format
14602 msgid "excess elements in char array initializer"
14603 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
14605 #: c-typeck.c:8060 c-typeck.c:8121
14606 #, gcc-internal-format
14607 msgid "excess elements in struct initializer"
14608 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
14611 #, gcc-internal-format
14612 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
14613 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
14616 #, gcc-internal-format
14617 msgid "excess elements in union initializer"
14618 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
14621 #, gcc-internal-format
14622 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
14623 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
14626 #, gcc-internal-format
14627 msgid "excess elements in array initializer"
14628 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
14631 #, gcc-internal-format
14632 msgid "excess elements in vector initializer"
14633 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
14636 #, gcc-internal-format
14637 msgid "excess elements in scalar initializer"
14638 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
14641 #, gcc-internal-format
14642 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
14643 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
14645 #: c-typeck.c:8597 cp/typeck.c:7547
14646 #, gcc-internal-format
14647 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
14648 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
14651 #, gcc-internal-format
14652 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
14653 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
14656 #, gcc-internal-format
14657 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
14658 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
14661 #, gcc-internal-format
14662 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
14663 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
14666 #, gcc-internal-format
14667 msgid "function returns address of local variable"
14668 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
14670 #: c-typeck.c:8766 cp/semantics.c:1002
14671 #, gcc-internal-format
14672 msgid "switch quantity not an integer"
14673 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
14676 #, gcc-internal-format
14677 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
14678 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
14680 #: c-typeck.c:8815 c-typeck.c:8823
14681 #, fuzzy, gcc-internal-format
14682 msgid "case label is not an integer constant expression"
14683 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
14685 #: c-typeck.c:8829 cp/parser.c:8232
14686 #, gcc-internal-format
14687 msgid "case label not within a switch statement"
14688 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
14691 #, gcc-internal-format
14692 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
14693 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
14695 #: c-typeck.c:8914 cp/parser.c:8528
14696 #, fuzzy, gcc-internal-format
14697 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
14698 msgstr "%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
14700 #: c-typeck.c:9023 cp/cp-gimplify.c:91 cp/parser.c:9129
14701 #, gcc-internal-format
14702 msgid "break statement not within loop or switch"
14703 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
14705 #: c-typeck.c:9025 cp/parser.c:9150
14706 #, gcc-internal-format
14707 msgid "continue statement not within a loop"
14708 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
14710 #: c-typeck.c:9030 cp/parser.c:9140
14711 #, gcc-internal-format
14712 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
14713 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
14715 #: c-typeck.c:9056 cp/cp-gimplify.c:411
14716 #, gcc-internal-format
14717 msgid "statement with no effect"
14718 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
14721 #, gcc-internal-format
14722 msgid "expression statement has incomplete type"
14723 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
14725 #: c-typeck.c:9684 cp/typeck.c:3857
14726 #, gcc-internal-format
14727 msgid "right shift count is negative"
14728 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
14730 #: c-typeck.c:9695 cp/typeck.c:3864
14731 #, gcc-internal-format
14732 msgid "right shift count >= width of type"
14733 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
14735 #: c-typeck.c:9736 cp/typeck.c:3886
14736 #, gcc-internal-format
14737 msgid "left shift count is negative"
14738 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
14740 #: c-typeck.c:9743 cp/typeck.c:3892
14741 #, gcc-internal-format
14742 msgid "left shift count >= width of type"
14743 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
14745 #: c-typeck.c:9764 cp/typeck.c:3938
14746 #, gcc-internal-format
14747 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
14748 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
14750 #: c-typeck.c:9781 c-typeck.c:9801
14751 #, gcc-internal-format
14752 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
14755 #: c-typeck.c:9787 c-typeck.c:9807
14756 #, gcc-internal-format
14757 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
14760 #: c-typeck.c:9828 c-typeck.c:9903
14761 #, fuzzy, gcc-internal-format
14762 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
14763 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
14765 #: c-typeck.c:9835 c-typeck.c:9841
14766 #, gcc-internal-format
14767 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
14768 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
14770 #: c-typeck.c:9848 c-typeck.c:9913
14771 #, gcc-internal-format
14772 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
14773 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
14775 #: c-typeck.c:9860 c-typeck.c:9865 c-typeck.c:9939 c-typeck.c:9944
14776 #, gcc-internal-format
14777 msgid "comparison between pointer and integer"
14778 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
14781 #, gcc-internal-format
14782 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
14783 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
14786 #, gcc-internal-format
14787 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
14788 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
14791 #, fuzzy, gcc-internal-format
14792 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
14793 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
14795 #: c-typeck.c:9921 c-typeck.c:9924 c-typeck.c:9931 c-typeck.c:9934
14796 #, gcc-internal-format
14797 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
14798 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
14800 #: c-typeck.c:9978 cp/typeck.c:4251
14801 #, fuzzy, gcc-internal-format
14802 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
14803 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
14805 #: c-typeck.c:10260
14806 #, gcc-internal-format
14807 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
14808 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
14810 #: c-typeck.c:10264
14811 #, gcc-internal-format
14812 msgid "used struct type value where scalar is required"
14813 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
14815 #: c-typeck.c:10268
14816 #, gcc-internal-format
14817 msgid "used union type value where scalar is required"
14818 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
14820 #: c-typeck.c:10425 cp/semantics.c:3832
14821 #, gcc-internal-format
14822 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
14823 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction%>"
14825 #: c-typeck.c:10460 cp/semantics.c:3845
14826 #, gcc-internal-format
14827 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
14828 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
14830 #: c-typeck.c:10477 cp/semantics.c:3855
14831 #, gcc-internal-format
14832 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
14833 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
14835 #: c-typeck.c:10487 cp/semantics.c:3652
14836 #, gcc-internal-format
14837 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
14838 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
14840 #: c-typeck.c:10495 c-typeck.c:10517 c-typeck.c:10539
14841 #, gcc-internal-format
14842 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
14843 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
14845 #: c-typeck.c:10510 cp/semantics.c:3675
14846 #, gcc-internal-format
14847 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
14848 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
14850 #: c-typeck.c:10532 cp/semantics.c:3697
14851 #, gcc-internal-format
14852 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
14853 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
14855 #: c-typeck.c:10594 cp/semantics.c:3896
14856 #, gcc-internal-format
14857 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
14858 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
14860 #: c-typeck.c:10683
14861 #, gcc-internal-format
14862 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
14866 #, gcc-internal-format
14867 msgid "function call has aggregate value"
14868 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
14870 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1001 varasm.c:1960
14871 #, gcc-internal-format
14872 msgid "size of variable %q+D is too large"
14873 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
14875 #: cfgexpand.c:3974
14876 #, fuzzy, gcc-internal-format
14877 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
14878 msgstr "Lokale Variablen werden nicht geschützt: Puffer variabler Größe"
14880 #: cfgexpand.c:3978
14881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14882 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
14883 msgstr "Funktion wird nicht geschützt: Kein Puffer mit mindestens %d Bytes"
14886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14887 msgid "bb %d on wrong place"
14888 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
14891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14892 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
14893 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
14896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14897 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
14898 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
14901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14902 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
14903 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
14906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14907 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
14908 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
14911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14912 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
14913 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
14916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14917 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
14918 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
14921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14922 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
14923 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
14926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14927 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
14928 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
14931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14932 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
14933 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
14936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14937 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
14938 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
14940 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
14941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14942 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
14943 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
14946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14947 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
14948 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
14951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14952 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
14953 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
14956 #, gcc-internal-format
14957 msgid "verify_flow_info failed"
14958 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
14961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14962 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
14963 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
14966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14967 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
14968 msgstr "%s unterstützt nicht can_remove_branch_p"
14971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14972 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
14973 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
14976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14977 msgid "%s does not support split_block"
14978 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
14981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14982 msgid "%s does not support move_block_after"
14983 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
14986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14987 msgid "%s does not support delete_basic_block"
14988 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
14991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14992 msgid "%s does not support split_edge"
14993 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
14996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14997 msgid "%s does not support create_basic_block"
14998 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
15001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15002 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15003 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
15006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15007 msgid "%s does not support predict_edge"
15008 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
15011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15012 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15013 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
15016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15017 msgid "%s does not support merge_blocks"
15018 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
15021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15022 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15023 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
15026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15027 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15028 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
15031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15032 msgid "%s does not support duplicate_block"
15033 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
15036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15037 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15038 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
15041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15042 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15043 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
15046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15047 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15048 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
15051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15052 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15053 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
15056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15057 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15058 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
15061 #, fuzzy, gcc-internal-format
15062 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15063 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
15066 #, fuzzy, gcc-internal-format
15067 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15068 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
15071 #, fuzzy, gcc-internal-format
15072 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15073 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
15076 #, fuzzy, gcc-internal-format
15077 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15078 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
15081 #, fuzzy, gcc-internal-format
15082 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15083 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
15086 #, fuzzy, gcc-internal-format
15087 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15088 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
15091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15092 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15093 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
15096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15097 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15098 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
15101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15102 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15103 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
15106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15107 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15108 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
15111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15112 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15113 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
15116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15117 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15118 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
15121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15122 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15123 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
15126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15127 msgid "exit %d->%d not recorded"
15128 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
15131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15132 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
15133 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
15136 #, fuzzy, gcc-internal-format
15137 msgid "too many loop exits recorded"
15138 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
15141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15142 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15143 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
15146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15147 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15148 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
15151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15152 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15153 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
15156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15157 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15158 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
15161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15162 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15163 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
15166 #, gcc-internal-format
15167 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
15168 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
15171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15172 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
15173 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze (bb %i)"
15176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15177 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
15178 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
15181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15182 msgid "too many eh edges %i"
15183 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
15186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15187 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15188 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
15191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15192 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
15193 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
15196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15197 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
15198 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
15201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15202 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
15203 msgstr "falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
15206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15207 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
15208 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
15211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15212 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15213 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
15216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15217 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
15218 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
15221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15222 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
15223 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
15225 #: cfgrtl.c:2002 cfgrtl.c:2012
15226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15227 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15228 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
15231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15232 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15233 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
15236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15237 msgid "in basic block %d:"
15238 msgstr "im Basis-Block %d:"
15240 #: cfgrtl.c:2087 cfgrtl.c:2177
15241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15242 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15243 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
15246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15247 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15248 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
15251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15252 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15253 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
15256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15257 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15258 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
15261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15262 msgid "missing barrier after block %i"
15263 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
15266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15267 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15268 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
15271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15272 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15273 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
15276 #, gcc-internal-format
15277 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15278 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
15281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15282 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15283 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15286 #, gcc-internal-format
15287 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15288 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
15290 #: cgraphunit.c:415
15291 #, gcc-internal-format
15292 msgid "caller edge count is negative"
15293 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
15295 #: cgraphunit.c:420
15296 #, gcc-internal-format
15297 msgid "caller edge frequency is negative"
15298 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
15300 #: cgraphunit.c:425
15301 #, gcc-internal-format
15302 msgid "caller edge frequency is too large"
15303 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
15305 #: cgraphunit.c:434
15306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15307 msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
15308 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
15310 #: cgraphunit.c:463
15311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15312 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15313 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
15315 #: cgraphunit.c:470
15316 #, fuzzy, gcc-internal-format
15317 msgid "execution count is negative"
15318 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
15320 #: cgraphunit.c:475
15321 #, gcc-internal-format
15322 msgid "externally visible inline clone"
15325 #: cgraphunit.c:480
15326 #, gcc-internal-format
15327 msgid "inline clone with address taken"
15330 #: cgraphunit.c:485
15331 #, fuzzy, gcc-internal-format
15332 msgid "inline clone is needed"
15333 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
15335 #: cgraphunit.c:492
15336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15337 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15338 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
15340 #: cgraphunit.c:499
15341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15342 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15345 #: cgraphunit.c:516
15346 #, gcc-internal-format
15347 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15348 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
15350 #: cgraphunit.c:521
15351 #, gcc-internal-format
15352 msgid "multiple inline callers"
15353 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
15355 #: cgraphunit.c:528
15356 #, gcc-internal-format
15357 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15358 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
15360 #: cgraphunit.c:537
15361 #, gcc-internal-format
15362 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15363 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
15365 #: cgraphunit.c:542
15366 #, gcc-internal-format
15367 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15368 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
15370 #: cgraphunit.c:548
15371 #, gcc-internal-format
15372 msgid "node not found in cgraph_hash"
15373 msgstr "Knoten in cgraph_hash nicht gefunden"
15375 #: cgraphunit.c:560
15376 #, gcc-internal-format
15377 msgid "node has wrong clone_of"
15380 #: cgraphunit.c:572
15381 #, gcc-internal-format
15382 msgid "node has wrong clone list"
15385 #: cgraphunit.c:578
15386 #, gcc-internal-format
15387 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15390 #: cgraphunit.c:583
15391 #, gcc-internal-format
15392 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15395 #: cgraphunit.c:588
15396 #, gcc-internal-format
15397 msgid "double linked list of clones corrupted"
15400 #: cgraphunit.c:597
15401 #, gcc-internal-format
15402 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15405 #: cgraphunit.c:602
15406 #, gcc-internal-format
15407 msgid "node is alone in a comdat group"
15410 #: cgraphunit.c:609
15411 #, gcc-internal-format
15412 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15415 #: cgraphunit.c:644
15416 #, gcc-internal-format
15417 msgid "shared call_stmt:"
15418 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
15420 #: cgraphunit.c:652
15421 #, fuzzy, gcc-internal-format
15422 msgid "edge points to same body alias:"
15423 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
15425 #: cgraphunit.c:664
15426 #, gcc-internal-format
15427 msgid "edge points to wrong declaration:"
15428 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
15430 #: cgraphunit.c:673
15431 #, gcc-internal-format
15432 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15435 #: cgraphunit.c:683
15436 #, gcc-internal-format
15437 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15438 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
15440 #: cgraphunit.c:699
15441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15442 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15443 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
15445 #: cgraphunit.c:711
15446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15447 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15448 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
15450 #: cgraphunit.c:722
15451 #, gcc-internal-format
15452 msgid "verify_cgraph_node failed"
15453 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
15455 #: cgraphunit.c:830 cgraphunit.c:856
15456 #, fuzzy, gcc-internal-format
15457 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15458 msgstr "%J Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
15460 #: cgraphunit.c:1102 cgraphunit.c:1128
15461 #, gcc-internal-format
15462 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15463 msgstr "Zurückfordern der nicht genötigten Funktion gescheitert"
15465 #: cgraphunit.c:1859
15466 #, fuzzy, gcc-internal-format
15467 msgid "nodes with unreleased memory found"
15468 msgstr "Knoten ohne freigegebenen Speicher gefunden"
15470 #: collect2.c:1487 opts.c:795
15471 #, fuzzy, gcc-internal-format
15472 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15473 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
15476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15477 msgid "unknown demangling style '%s'"
15478 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
15481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15482 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15483 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
15486 #, gcc-internal-format
15487 msgid "cannot find 'ldd'"
15488 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
15491 #, gcc-internal-format
15492 msgid "cannot convert to a pointer type"
15493 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
15496 #, gcc-internal-format
15497 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
15498 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
15501 #, gcc-internal-format
15502 msgid "aggregate value used where a float was expected"
15503 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
15506 #, gcc-internal-format
15507 msgid "conversion to incomplete type"
15508 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
15510 #: convert.c:852 convert.c:928
15511 #, fuzzy, gcc-internal-format
15512 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
15513 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
15516 #, gcc-internal-format
15517 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
15518 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
15521 #, gcc-internal-format
15522 msgid "pointer value used where a complex was expected"
15523 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
15526 #, gcc-internal-format
15527 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
15528 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
15531 #, fuzzy, gcc-internal-format
15532 msgid "can%'t convert value to a vector"
15533 msgstr "Wert kann nicht in Vektor konvertiert werden"
15536 #, gcc-internal-format
15537 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
15538 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
15541 #, gcc-internal-format
15542 msgid "%qs is not a gcov data file"
15543 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
15546 #, gcc-internal-format
15547 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
15548 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
15550 #: coverage.c:275 coverage.c:283
15551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15552 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
15553 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler"
15555 #: coverage.c:277 coverage.c:369
15556 #, gcc-internal-format
15557 msgid "checksum is %x instead of %x"
15558 msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
15560 #: coverage.c:285 coverage.c:372
15561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15562 msgid "number of counters is %d instead of %d"
15563 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
15566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15567 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
15568 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
15571 #, gcc-internal-format
15572 msgid "%qs has overflowed"
15573 msgstr "%qs übergelaufen"
15576 #, fuzzy, gcc-internal-format
15577 msgid "no coverage for function %qE found"
15578 msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qs gefunden"
15581 #, fuzzy, gcc-internal-format
15582 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
15583 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %qs beim Lesen des Zählers %qs"
15586 #, fuzzy, gcc-internal-format
15587 msgid "coverage mismatch ignored"
15588 msgstr "unpassende Überdeckung ignoriert wegen -Wcoverage-mismatch"
15591 #, gcc-internal-format
15592 msgid "execution counts estimated"
15593 msgstr "Ausführungszähler voraussichtlich"
15596 #, fuzzy, gcc-internal-format
15597 msgid "execution counts assumed to be zero"
15598 msgstr "Datei %s nicht gefunden, Ausführungszähler als null angenommen"
15601 #, gcc-internal-format
15602 msgid "this can result in poorly optimized code"
15603 msgstr "dies kann zu schlecht optimiertem Code führen"
15606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15607 msgid "cannot open %s"
15608 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
15611 #, gcc-internal-format
15612 msgid "error writing %qs"
15613 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
15616 #, fuzzy, gcc-internal-format
15617 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
15618 msgstr "»%s« ist keine gültige Präprozessoroption"
15621 #, gcc-internal-format
15622 msgid "too many input files"
15623 msgstr "zu viele Eingabedateien"
15626 #, fuzzy, gcc-internal-format
15627 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
15628 msgstr "Es kann kein gültiger Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
15631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15632 msgid "-fdbg-cnt=%s"
15633 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
15636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15641 #, gcc-internal-format
15642 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
15645 #: diagnostic.c:893
15646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15647 msgid "in %s, at %s:%d"
15648 msgstr "in %s, bei %s:%d"
15650 #: dominance.c:1027
15651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15652 msgid "dominator of %d status unknown"
15653 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
15655 #: dominance.c:1034
15656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15657 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
15658 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
15660 #: dwarf2out.c:4168
15661 #, gcc-internal-format
15662 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
15665 #: dwarf2out.c:5654
15666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15667 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
15668 msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert"
15670 #: dwarf2out.c:13630
15671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15672 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
15676 #, gcc-internal-format
15677 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
15678 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
15681 #, gcc-internal-format
15683 msgstr "Gemeinsames rtx"
15686 #, gcc-internal-format
15687 msgid "internal consistency failure"
15688 msgstr "internes Konsistenzproblem"
15691 #, gcc-internal-format
15692 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
15693 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
15696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15697 msgid "abort in %s, at %s:%d"
15698 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
15701 #, gcc-internal-format
15702 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
15703 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
15706 #, gcc-internal-format
15707 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
15708 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
15710 #: except.c:3305 except.c:3330
15711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15712 msgid "region_array is corrupted for region %i"
15713 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
15715 #: except.c:3318 except.c:3349
15716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15717 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
15718 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
15721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15722 msgid "outer block of region %i is wrong"
15723 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
15726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15727 msgid "negative nesting depth of region %i"
15728 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
15731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15732 msgid "region of lp %i is wrong"
15733 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
15736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15737 msgid "tree list ends on depth %i"
15738 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
15741 #, fuzzy, gcc-internal-format
15742 msgid "region_array does not match region_tree"
15743 msgstr "Feld passt nicht zum Regionsbaum"
15746 #, fuzzy, gcc-internal-format
15747 msgid "lp_array does not match region_tree"
15748 msgstr "Feld passt nicht zum Regionsbaum"
15751 #, gcc-internal-format
15752 msgid "verify_eh_tree failed"
15753 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
15756 #, gcc-internal-format
15757 msgid "stack limits not supported on this target"
15758 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
15761 #, gcc-internal-format
15762 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
15766 #, gcc-internal-format
15767 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
15771 #, fuzzy, gcc-internal-format
15772 msgid "mis-aligned access used for structure member"
15773 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
15776 #, fuzzy, gcc-internal-format
15777 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
15778 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
15781 #, gcc-internal-format
15782 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
15786 #, gcc-internal-format
15787 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
15788 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
15791 #, gcc-internal-format
15792 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
15793 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
15796 #, gcc-internal-format
15797 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
15798 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
15801 #, fuzzy, gcc-internal-format
15802 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
15803 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
15805 #: final.c:4366 toplev.c:1403 tree-optimize.c:171
15806 #, fuzzy, gcc-internal-format
15807 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
15808 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
15810 #: final.c:4427 tree-optimize.c:187
15811 #, fuzzy, gcc-internal-format
15812 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
15813 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
15815 #: fixed-value.c:103
15816 #, gcc-internal-format
15817 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
15818 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
15820 #: fold-const.c:655
15821 #, gcc-internal-format
15822 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
15823 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
15825 #: fold-const.c:3493 fold-const.c:3505
15826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15827 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
15828 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
15830 #: fold-const.c:4842
15831 #, gcc-internal-format
15832 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
15833 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
15835 #: fold-const.c:5288 fold-const.c:5302
15836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15837 msgid "comparison is always %d"
15838 msgstr "Vergleich ist immer %d"
15840 #: fold-const.c:5435
15841 #, gcc-internal-format
15842 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
15843 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
15845 #: fold-const.c:5440
15846 #, gcc-internal-format
15847 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
15848 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
15850 #: fold-const.c:8411
15851 #, gcc-internal-format
15852 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
15853 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
15855 #: fold-const.c:8575
15856 #, fuzzy, gcc-internal-format
15857 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
15858 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
15860 #: fold-const.c:8814
15861 #, gcc-internal-format
15862 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
15863 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
15865 #: fold-const.c:13733
15866 #, gcc-internal-format
15867 msgid "fold check: original tree changed by fold"
15868 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
15871 #, fuzzy, gcc-internal-format
15872 msgid "total size of local objects too large"
15873 msgstr "%JGesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
15875 #: function.c:1732 gimplify.c:5061
15876 #, gcc-internal-format
15877 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
15878 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
15881 #, gcc-internal-format
15882 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
15883 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
15886 #, gcc-internal-format
15887 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
15888 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
15891 #, gcc-internal-format
15892 msgid "function returns an aggregate"
15893 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
15896 #, gcc-internal-format
15897 msgid "unused parameter %q+D"
15898 msgstr "unbenutzter Parameter %q+D"
15900 #: gcc.c:1682 gcc.c:1702
15901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15902 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
15903 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
15905 #: gcc.c:1728 gcc.c:1737 gcc.c:1747 gcc.c:1757
15906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15907 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
15908 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
15911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15912 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
15913 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
15916 #, fuzzy, gcc-internal-format
15917 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
15918 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« umzubenennen"
15921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15922 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
15923 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
15925 #: gcc.c:1806 gcc.c:1819
15926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15927 msgid "specs file malformed after %ld characters"
15928 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
15931 #, gcc-internal-format
15932 msgid "spec file has no spec for linking"
15933 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
15936 #, fuzzy, gcc-internal-format
15937 msgid "system path %qs is not absolute"
15938 msgstr "System-Pfad »%s« ist nicht absolut"
15941 #, gcc-internal-format
15942 msgid "-pipe not supported"
15943 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
15946 #, fuzzy, gcc-internal-format
15947 msgid "pex_init failed: %m"
15948 msgstr "pex_init gescheitert"
15951 #, fuzzy, gcc-internal-format
15952 msgid "failed to get exit status: %m"
15953 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden"
15956 #, fuzzy, gcc-internal-format
15957 msgid "failed to get process times: %m"
15958 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden"
15961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15962 msgid "%s (program %s)"
15963 msgstr "Programme: %s\n"
15965 #: gcc.c:3072 opts-common.c:947 opts-common.c:1019
15966 #, fuzzy, gcc-internal-format
15967 msgid "unrecognized command line option %qs"
15968 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
15971 #, gcc-internal-format
15972 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
15976 #, fuzzy, gcc-internal-format
15977 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
15978 msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
15981 #, fuzzy, gcc-internal-format
15982 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
15983 msgstr "Warnung: »-x %s« hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
15986 #, gcc-internal-format
15987 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
15991 #, fuzzy, gcc-internal-format
15992 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
15993 msgstr "Schalter »%s« beginnt nicht mit »-«"
15996 #, gcc-internal-format
15997 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16002 msgid "could not open temporary response file %s"
16003 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16007 msgid "could not write to temporary response file %s"
16008 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
16011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16012 msgid "could not close temporary response file %s"
16013 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
16016 #, fuzzy, gcc-internal-format
16017 msgid "spec %qs invalid"
16018 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
16021 #, fuzzy, gcc-internal-format
16022 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16023 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%0%c«"
16026 #, fuzzy, gcc-internal-format
16027 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16028 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%W%c«"
16031 #, fuzzy, gcc-internal-format
16032 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16033 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%x%c«"
16035 #. Catch the case where a spec string contains something like
16036 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
16037 #. hand side of the :.
16039 #, fuzzy, gcc-internal-format
16040 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16041 msgstr "Spezifikationsfehler: »%%*« wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
16044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16045 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
16046 msgstr "Warnung: Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikation"
16049 #, fuzzy, gcc-internal-format
16050 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16051 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Option »%c«"
16054 #, fuzzy, gcc-internal-format
16055 msgid "unknown spec function %qs"
16056 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s«"
16059 #, fuzzy, gcc-internal-format
16060 msgid "error in args to spec function %qs"
16061 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«"
16064 #, gcc-internal-format
16065 msgid "malformed spec function name"
16066 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
16070 #, gcc-internal-format
16071 msgid "no arguments for spec function"
16072 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
16075 #, gcc-internal-format
16076 msgid "malformed spec function arguments"
16077 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
16080 #, fuzzy, gcc-internal-format
16081 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16082 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation »%s« ist bei »%c« ungültig"
16085 #, fuzzy, gcc-internal-format
16086 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16087 msgstr "geschweift geklammerter Körper »%s« ist ungültig"
16090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16091 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16092 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
16095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16096 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16099 #: gcc.c:5969 gcc.c:6010
16100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16101 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16102 msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
16104 #: gcc.c:5989 gcc.c:6026
16105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16106 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16110 #, fuzzy, gcc-internal-format
16111 msgid "atexit failed"
16112 msgstr "pex_init gescheitert"
16115 #, gcc-internal-format
16116 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16117 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16120 #, gcc-internal-format
16121 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16122 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16125 #, fuzzy, gcc-internal-format
16126 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
16127 msgstr "nicht erkannte Option »-%s«"
16129 #. The error status indicates that only one set of fixed
16130 #. headers should be built.
16132 #, gcc-internal-format
16133 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16134 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
16137 #, gcc-internal-format
16138 msgid "no input files"
16139 msgstr "keine Eingabedateien"
16142 #, fuzzy, gcc-internal-format
16143 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16144 msgstr "-o kann nicht mit -c oder -S mit mehreren Dateien angegeben werden"
16147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16148 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16149 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
16152 #, gcc-internal-format
16153 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16157 #, gcc-internal-format
16158 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16162 #, fuzzy, gcc-internal-format
16163 msgid "comparing final insns dumps"
16164 msgstr "Vergleich ist immer %d"
16167 #, gcc-internal-format
16168 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
16172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16173 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16174 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
16177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16178 msgid "language %s not recognized"
16179 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
16182 #, fuzzy, gcc-internal-format
16187 #, fuzzy, gcc-internal-format
16188 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16189 msgstr "Multilib-Spezifikation »%s« ist ungültig"
16192 #, fuzzy, gcc-internal-format
16193 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16194 msgstr "Multilib-Ausschlüsse »%s« sind ungültig"
16196 #: gcc.c:7333 gcc.c:7474
16197 #, fuzzy, gcc-internal-format
16198 msgid "multilib select %qs is invalid"
16199 msgstr "Multilib-select »%s« ist ungültig"
16202 #, fuzzy, gcc-internal-format
16203 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16204 msgstr "Multilib-Ausschluss »%s« ist ungültig"
16207 #, fuzzy, gcc-internal-format
16208 msgid "environment variable %qs not defined"
16209 msgstr "Umgebungsvariable »%s« nicht definiert"
16211 #: gcc.c:7830 gcc.c:7835
16212 #, fuzzy, gcc-internal-format
16213 msgid "invalid version number %qs"
16214 msgstr "ungültige Versionsnummer »%s«"
16217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16218 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16219 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
16222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16223 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16224 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
16227 #, fuzzy, gcc-internal-format
16228 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16229 msgstr "unbekannter Operator »%s« in %%:version-compare"
16232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16233 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16234 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
16237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16238 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16239 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
16242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16243 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16244 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
16247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16248 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16249 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
16252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16253 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16258 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16259 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
16262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16263 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16264 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
16266 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
16267 #: ggc-page.c:2170 ggc-page.c:2201 ggc-page.c:2208 ggc-zone.c:2420
16268 #: ggc-zone.c:2431 ggc-zone.c:2435
16269 #, fuzzy, gcc-internal-format
16270 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16271 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
16273 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
16274 #, fuzzy, gcc-internal-format
16275 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16276 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
16278 #: ggc-common.c:571
16279 #, fuzzy, gcc-internal-format
16280 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16281 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
16283 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
16284 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2298 ggc-zone.c:2454
16285 #, fuzzy, gcc-internal-format
16286 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16287 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
16289 #: ggc-common.c:649
16290 #, gcc-internal-format
16291 msgid "had to relocate PCH"
16292 msgstr "PCH musste verschoben werden"
16295 #, gcc-internal-format
16296 msgid "open /dev/zero: %m"
16297 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
16299 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2192
16300 #, fuzzy, gcc-internal-format
16301 msgid "can%'t write PCH file"
16302 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
16304 #: ggc-zone.c:2417 ggc-zone.c:2428
16305 #, fuzzy, gcc-internal-format
16306 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
16307 msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m"
16310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16311 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16312 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
16315 #, fuzzy, gcc-internal-format
16316 msgid "using result of function returning %<void%>"
16317 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
16320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16321 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16322 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
16325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16326 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16327 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
16330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16331 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16332 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
16335 #, fuzzy, gcc-internal-format
16336 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16337 msgstr "Threadprivate Variablen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
16339 #: gimplify.c:5552 gimplify.c:5614
16340 #, fuzzy, gcc-internal-format
16341 msgid "enclosing task"
16342 msgstr "%Humgebende Parallele"
16345 #, fuzzy, gcc-internal-format
16346 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16347 msgstr "in umgebender Parallele wurde %qs nicht angegeben"
16350 #, fuzzy, gcc-internal-format
16351 msgid "enclosing parallel"
16352 msgstr "%Humgebende Parallele"
16355 #, fuzzy, gcc-internal-format
16356 msgid "iteration variable %qE should be private"
16357 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte »private« sein"
16360 #, fuzzy, gcc-internal-format
16361 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16362 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht »firstprivate« sein"
16365 #, fuzzy, gcc-internal-format
16366 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16367 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht in Reduktion sein"
16370 #, fuzzy, gcc-internal-format
16371 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16372 msgstr "%s Variable %qs ist im äußeren Kontext »private«"
16375 #, gcc-internal-format
16376 msgid "gimplification failed"
16377 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
16380 #, fuzzy, gcc-internal-format
16381 msgid "could not close Go dump file: %m"
16382 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
16385 #, fuzzy, gcc-internal-format
16386 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
16387 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
16389 #: graph.c:411 toplev.c:1513 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
16390 #: objc/objc-act.c:591
16391 #, gcc-internal-format
16392 msgid "can%'t open %s: %m"
16393 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
16395 #: graphite-clast-to-gimple.c:1242 graphite-poly.c:706 toplev.c:928
16397 #, gcc-internal-format
16398 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
16399 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
16401 #: graphite-poly.c:608
16402 #, fuzzy, gcc-internal-format
16403 msgid "the file is not in OpenScop format"
16404 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
16406 #: graphite-poly.c:619
16407 #, fuzzy, gcc-internal-format
16408 msgid "the language is not recognized"
16409 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
16411 #: graphite-poly.c:630
16412 #, gcc-internal-format
16413 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
16416 #: graphite-poly.c:643
16417 #, gcc-internal-format
16418 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
16421 #: graphite-poly.c:734
16422 #, fuzzy, gcc-internal-format
16423 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
16424 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
16426 #: graphite-poly.c:757
16427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16428 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
16431 #: graphite.c:300 toplev.c:1322
16432 #, fuzzy, gcc-internal-format
16433 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
16434 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
16436 #. Fatal error here. We do not want to support compiling ltrans units with
16437 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
16438 #. this should never happen.
16439 #: ipa-reference.c:1198
16440 #, gcc-internal-format
16441 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
16444 #: ira.c:1385 ira.c:1398 ira.c:1412
16445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16446 msgid "%s cannot be used in asm here"
16447 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
16449 #: lto-cgraph.c:1070
16450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16451 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
16454 #: lto-cgraph.c:1221
16455 #, gcc-internal-format
16456 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
16459 #: lto-cgraph.c:1227
16460 #, gcc-internal-format
16461 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
16464 #: lto-cgraph.c:1293
16465 #, gcc-internal-format
16466 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
16469 #: lto-cgraph.c:1439
16470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16471 msgid "Corrupted profile info in %s: sum_max is smaller than runs"
16472 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
16474 #: lto-cgraph.c:1470
16475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16476 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
16479 #: lto-cgraph.c:1517
16480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16481 msgid "Profile information in %s corrupted"
16484 #: lto-cgraph.c:1552
16485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16486 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
16487 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
16489 #: lto-cgraph.c:1562
16490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16491 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
16492 msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
16494 #: lto-cgraph.c:1570
16495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16496 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
16497 msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
16499 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
16500 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
16501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16502 msgid "compressed stream: %s"
16505 #: lto-section-in.c:68
16506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16507 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
16510 #: lto-streamer-in.c:80
16511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16512 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
16513 msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s"
16515 #: lto-streamer-in.c:91
16516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16517 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
16520 #: lto-streamer-in.c:105
16521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16522 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
16525 #: lto-streamer-in.c:149
16526 #, gcc-internal-format
16527 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16530 #: lto-streamer-in.c:209
16531 #, gcc-internal-format
16532 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16535 #: lto-streamer-in.c:986
16536 #, gcc-internal-format
16537 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
16540 #: lto-streamer-in.c:992
16541 #, fuzzy, gcc-internal-format
16542 msgid "original type declared here"
16543 msgstr "%Jursprüngliche Definition trat hier auf"
16545 #: lto-streamer-in.c:994
16546 #, gcc-internal-format
16547 msgid "field in mismatching type declared here"
16550 #: lto-streamer-in.c:1000
16551 #, fuzzy, gcc-internal-format
16552 msgid "type of field declared here"
16553 msgstr "%q+#D wurde vorher hier deklariert"
16555 #: lto-streamer-in.c:1007
16556 #, fuzzy, gcc-internal-format
16557 msgid "type of mismatching field declared here"
16558 msgstr "Typ passt nicht in indirekter Referenz"
16560 #: lto-streamer-in.c:1028
16561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16562 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16565 #: lto-streamer-in.c:2298
16566 #, gcc-internal-format
16567 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
16570 #: lto-streamer-in.c:2392
16571 #, fuzzy, gcc-internal-format
16572 msgid "optimization options not supported yet"
16573 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
16575 #: lto-streamer-in.c:2540
16576 #, gcc-internal-format
16577 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
16580 #: lto-streamer-in.c:2584
16581 #, gcc-internal-format
16582 msgid "target specific builtin not available"
16585 #: lto-streamer-out.c:1237
16586 #, gcc-internal-format
16587 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
16590 #: lto-streamer-out.c:1261
16591 #, fuzzy, gcc-internal-format
16592 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
16593 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
16595 #: lto-streamer-out.c:1305
16596 #, gcc-internal-format
16597 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
16600 #: lto-streamer.c:161
16601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16602 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
16603 msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s erwartet"
16605 #: lto-streamer.c:793
16606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16607 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
16610 #: lto-symtab.c:544
16611 #, fuzzy, gcc-internal-format
16612 msgid "%qD has already been defined"
16613 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
16615 #: lto-symtab.c:546
16616 #, fuzzy, gcc-internal-format
16617 msgid "previously defined here"
16618 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
16620 #: lto-symtab.c:628
16621 #, fuzzy, gcc-internal-format
16622 msgid "type of %qD does not match original declaration"
16623 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
16625 #: lto-symtab.c:635
16626 #, fuzzy, gcc-internal-format
16627 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
16628 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
16630 #: lto-symtab.c:641 lto-symtab.c:747
16631 #, fuzzy, gcc-internal-format
16632 msgid "previously declared here"
16633 msgstr "%q+#D wurde vorher hier deklariert"
16635 #: lto-symtab.c:672
16636 #, fuzzy, gcc-internal-format
16637 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
16638 msgstr "mehrere Parameter wurden %qE genannt"
16640 #: lto-symtab.c:730
16641 #, fuzzy, gcc-internal-format
16642 msgid "variable %qD redeclared as function"
16643 msgstr "Feld %qs als Funktion deklariert"
16645 #: lto-symtab.c:736
16646 #, fuzzy, gcc-internal-format
16647 msgid "function %qD redeclared as variable"
16648 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
16651 #, fuzzy, gcc-internal-format
16652 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16653 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter oder Master-Region eng geschachtelt sein"
16656 #, fuzzy, gcc-internal-format
16657 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16658 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter oder Master-Region eng geschachtelt sein"
16661 #, fuzzy, gcc-internal-format
16662 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
16663 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender Region eng geschachtelt sein"
16666 #, fuzzy, gcc-internal-format
16667 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
16668 msgstr "geordnete Region darf nicht innerhalb kritischer Region eng geschachtelt sein"
16671 #, gcc-internal-format
16672 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
16673 msgstr "geordnete Region muss innerhalb einer Schleifenregion mit geordneter Klausel eng geschachtelt sein"
16676 #, gcc-internal-format
16677 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
16678 msgstr "kritische Region darf nicht innerhalb einer kritischen Region mit gleichem Namen geschachtelt werden"
16680 #: omp-low.c:6781 cp/decl.c:2803 cp/parser.c:9137 cp/parser.c:9157
16681 #, gcc-internal-format
16682 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
16683 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
16685 #: omp-low.c:6783 omp-low.c:6788
16686 #, gcc-internal-format
16687 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
16688 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block"
16690 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
16692 #, fuzzy, gcc-internal-format
16693 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
16694 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
16696 #: opts-common.c:958
16697 #, gcc-internal-format
16698 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
16699 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
16701 #: opts-common.c:974
16702 #, fuzzy, gcc-internal-format
16703 msgid "missing argument to %qs"
16704 msgstr "fehlendes Argument für »%s«"
16706 #: opts-common.c:980 opts.c:546
16707 #, fuzzy, gcc-internal-format
16708 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
16709 msgstr "Argument von »%s« sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
16711 #: opts-common.c:995
16712 #, fuzzy, gcc-internal-format
16713 msgid "unrecognized argument in option %qs"
16714 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
16716 #: opts-common.c:1011
16717 #, fuzzy, gcc-internal-format
16718 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
16719 msgstr "Ungültiger Argumenttyp %qs für %qs"
16721 #: opts-global.c:102
16722 #, fuzzy, gcc-internal-format
16723 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
16724 msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
16726 #. Eventually this should become a hard error IMO.
16727 #: opts-global.c:108
16728 #, fuzzy, gcc-internal-format
16729 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
16730 msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
16732 #: opts-global.c:139
16733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16734 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
16735 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
16737 #: opts-global.c:375
16738 #, fuzzy, gcc-internal-format
16739 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
16740 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
16742 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
16743 #, gcc-internal-format
16744 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
16747 #: opts-global.c:419
16748 #, fuzzy, gcc-internal-format
16749 msgid "unrecognized register name %qs"
16750 msgstr "unbekannter Registername: \"%s\""
16753 #, gcc-internal-format
16754 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
16755 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
16758 #, gcc-internal-format
16759 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
16760 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
16763 #, gcc-internal-format
16764 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16765 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
16768 #, gcc-internal-format
16769 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16773 #, gcc-internal-format
16774 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16778 #, gcc-internal-format
16779 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
16782 #: opts.c:720 config/darwin.c:2567 config/sh/sh.c:966
16783 #, fuzzy, gcc-internal-format
16784 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
16785 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
16787 #: opts.c:735 config/sh/sh.c:974
16788 #, fuzzy, gcc-internal-format
16789 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
16790 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
16792 #: opts.c:752 config/pa/pa.c:580
16793 #, gcc-internal-format
16794 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
16795 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
16798 #, fuzzy, gcc-internal-format
16799 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
16800 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
16803 #, gcc-internal-format
16804 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
16808 #, fuzzy, gcc-internal-format
16809 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
16810 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
16813 #, gcc-internal-format
16814 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
16815 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
16818 #, fuzzy, gcc-internal-format
16819 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
16820 msgstr "Warnung: Argument %.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren\n"
16823 #, fuzzy, gcc-internal-format
16824 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
16825 msgstr "Warnung: Argument für Option --help=: »%.*s« nicht erkannt\n"
16828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16829 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
16830 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
16833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16834 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
16835 msgstr "nicht benutzter Parameter %qs"
16838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16839 msgid "dwarf version %d is not supported"
16840 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
16843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16844 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
16845 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
16848 #, gcc-internal-format
16849 msgid "invalid --param value %qs"
16850 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
16853 #, gcc-internal-format
16854 msgid "target system does not support debug output"
16855 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
16858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16859 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
16860 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
16863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16864 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
16865 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
16868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16869 msgid "debug output level %s is too high"
16870 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
16873 #, gcc-internal-format
16874 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
16875 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
16878 #, gcc-internal-format
16879 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
16880 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
16883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16884 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
16885 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
16888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16889 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
16890 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
16893 #, gcc-internal-format
16894 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
16895 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
16898 #, gcc-internal-format
16899 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
16900 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
16902 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
16904 #, gcc-internal-format
16905 msgid "invalid parameter %qs"
16906 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
16909 #, fuzzy, gcc-internal-format
16910 msgid "invalid pass positioning operation"
16911 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
16914 #, fuzzy, gcc-internal-format
16915 msgid "plugin cannot register a missing pass"
16916 msgstr "Kein Register in Adresse"
16919 #, fuzzy, gcc-internal-format
16920 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
16921 msgstr "unbekannter Registername: %s"
16924 #, fuzzy, gcc-internal-format
16925 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
16926 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
16929 #, fuzzy, gcc-internal-format
16930 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
16931 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
16939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16941 "plugin %s was specified with different paths:\n"
16947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16948 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
16952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16953 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
16957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16958 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
16962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16963 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
16967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16968 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
16972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16974 "cannot load plugin %s\n"
16976 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
16979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16981 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
16986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16988 "cannot find %s in plugin %s\n"
16990 msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
16993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16994 msgid "fail to initialize plugin %s"
16995 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
16998 #, gcc-internal-format
16999 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
17003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17004 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17005 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
17008 #, gcc-internal-format
17009 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
17010 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
17013 #, gcc-internal-format
17014 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17015 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
17018 #, gcc-internal-format
17019 msgid "correcting inconsistent profile data"
17023 #, fuzzy, gcc-internal-format
17024 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
17025 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
17028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17029 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
17030 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
17033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17034 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
17035 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
17038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17039 msgid "output constraint %d must specify a single register"
17040 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
17043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17044 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
17045 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
17048 #, gcc-internal-format
17049 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
17050 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
17053 #, gcc-internal-format
17054 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
17055 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
17058 #, gcc-internal-format
17059 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
17060 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
17063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17064 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
17065 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
17068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17069 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
17070 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
17073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17074 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
17075 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
17078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17079 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17080 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
17083 #, fuzzy, gcc-internal-format
17084 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17085 msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
17088 #, fuzzy, gcc-internal-format
17089 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17090 msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
17093 #, fuzzy, gcc-internal-format
17094 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17095 msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
17097 #: reginfo.c:821 config/ia64/ia64.c:5667 config/ia64/ia64.c:5674
17098 #: config/pa/pa.c:432 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:8861
17099 #: config/sh/sh.c:8868 config/spu/spu.c:5090 config/spu/spu.c:5097
17100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17101 msgid "unknown register name: %s"
17102 msgstr "unbekannter Registername: %s"
17105 #, fuzzy, gcc-internal-format
17106 msgid "stack register used for global register variable"
17107 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
17110 #, gcc-internal-format
17111 msgid "global register variable follows a function definition"
17112 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
17115 #, gcc-internal-format
17116 msgid "register used for two global register variables"
17117 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
17120 #, gcc-internal-format
17121 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17122 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
17125 #, gcc-internal-format
17126 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17127 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
17130 #, gcc-internal-format
17131 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17132 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
17135 #, gcc-internal-format
17136 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17137 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
17139 #: reload.c:3806 reload.c:4066
17140 #, gcc-internal-format
17141 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17142 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
17145 #, gcc-internal-format
17146 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17147 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
17150 #, gcc-internal-format
17151 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17152 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
17155 #, gcc-internal-format
17156 msgid "try reducing the number of local variables"
17157 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
17160 #, fuzzy, gcc-internal-format
17161 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17162 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
17165 #, gcc-internal-format
17166 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17167 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
17170 #, gcc-internal-format
17171 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17172 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
17175 #, gcc-internal-format
17176 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17177 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
17180 #, gcc-internal-format
17181 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17182 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
17185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17186 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17187 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
17190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17191 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17192 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
17195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17196 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17197 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
17200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17201 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17202 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
17205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17206 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17207 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
17210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17211 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17212 msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden"
17215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17216 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17217 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
17220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17221 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17222 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
17225 #, gcc-internal-format
17226 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17227 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
17230 #, gcc-internal-format
17231 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17232 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
17235 #, gcc-internal-format
17236 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17237 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
17239 #: stmt.c:359 stmt.c:458
17240 #, gcc-internal-format
17241 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17242 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
17245 #, gcc-internal-format
17246 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17247 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
17250 #, gcc-internal-format
17251 msgid "input operand constraint contains %qc"
17252 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
17255 #, gcc-internal-format
17256 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17257 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
17260 #, gcc-internal-format
17261 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17262 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
17265 #, gcc-internal-format
17266 msgid "matching constraint does not allow a register"
17267 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
17270 #, fuzzy, gcc-internal-format
17271 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17272 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qs steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
17275 #, gcc-internal-format
17276 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17277 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
17280 #, fuzzy, gcc-internal-format
17281 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17282 msgstr "PIC-Register %qs wird in %<asm%> zerstört"
17285 #, gcc-internal-format
17286 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17287 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
17290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17291 msgid "output number %d not directly addressable"
17292 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
17295 #, gcc-internal-format
17296 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17297 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
17300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17301 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
17302 msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
17305 #, gcc-internal-format
17306 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17307 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
17310 #, gcc-internal-format
17311 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17312 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
17315 #, gcc-internal-format
17316 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17317 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
17320 #, gcc-internal-format
17321 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17322 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
17325 #, gcc-internal-format
17326 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17327 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
17330 #, gcc-internal-format
17331 msgid "missing close brace for named operand"
17332 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
17335 #, gcc-internal-format
17336 msgid "undefined named operand %qs"
17337 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
17339 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1093 cp/cvt.c:1337
17340 #, gcc-internal-format
17341 msgid "value computed is not used"
17342 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
17344 #: stor-layout.c:158
17345 #, gcc-internal-format
17346 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
17347 msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
17349 #: stor-layout.c:160
17350 #, gcc-internal-format
17351 msgid "variable-size type declared outside of any function"
17352 msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
17354 #: stor-layout.c:748
17355 #, gcc-internal-format
17356 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17357 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
17359 #: stor-layout.c:750
17360 #, gcc-internal-format
17361 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17362 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
17364 #: stor-layout.c:1167
17365 #, gcc-internal-format
17366 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17367 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
17369 #: stor-layout.c:1171
17370 #, gcc-internal-format
17371 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17372 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
17374 #: stor-layout.c:1189
17375 #, gcc-internal-format
17376 msgid "padding struct to align %q+D"
17377 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
17379 #: stor-layout.c:1250
17380 #, gcc-internal-format
17381 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
17384 #: stor-layout.c:1556
17385 #, gcc-internal-format
17386 msgid "padding struct size to alignment boundary"
17387 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
17389 #: stor-layout.c:1584
17390 #, fuzzy, gcc-internal-format
17391 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
17392 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qs"
17394 #: stor-layout.c:1588
17395 #, fuzzy, gcc-internal-format
17396 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
17397 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %qs"
17399 #: stor-layout.c:1594
17400 #, gcc-internal-format
17401 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
17402 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
17404 #: stor-layout.c:1596
17405 #, gcc-internal-format
17406 msgid "packed attribute is unnecessary"
17407 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
17409 #: stor-layout.c:2073
17410 #, gcc-internal-format
17411 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
17412 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
17415 #, gcc-internal-format
17416 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
17417 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
17420 #, fuzzy, gcc-internal-format
17421 msgid "nested functions not supported on this target"
17422 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17425 #, fuzzy, gcc-internal-format
17426 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
17427 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17429 #: targhooks.c:1164
17430 #, fuzzy, gcc-internal-format
17431 msgid "target attribute is not supported on this machine"
17432 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
17434 #: targhooks.c:1174
17435 #, fuzzy, gcc-internal-format
17436 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
17437 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
17440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17441 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
17442 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
17445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17446 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
17447 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
17450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17451 msgid "ld returned %d exit status"
17452 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
17455 #, gcc-internal-format
17456 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17457 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
17460 #, gcc-internal-format
17461 msgid "%q+D defined but not used"
17462 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
17465 #, gcc-internal-format
17466 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
17467 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
17470 #, fuzzy, gcc-internal-format
17471 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
17472 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17475 #, gcc-internal-format
17476 msgid "this target does not support %qs"
17477 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
17480 #, gcc-internal-format
17481 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
17482 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
17485 #, gcc-internal-format
17486 msgid "this target machine does not have delayed branches"
17487 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
17490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17491 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
17492 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
17495 #, fuzzy, gcc-internal-format
17496 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
17497 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
17500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17501 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
17502 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
17505 #, gcc-internal-format
17506 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
17507 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
17510 #, gcc-internal-format
17511 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
17512 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
17515 #, gcc-internal-format
17516 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
17520 #, gcc-internal-format
17521 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
17522 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17525 #, gcc-internal-format
17526 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
17527 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17530 #, gcc-internal-format
17531 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
17532 msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
17535 #, gcc-internal-format
17536 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
17537 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17540 #, gcc-internal-format
17541 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
17542 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
17545 #, gcc-internal-format
17546 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
17547 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
17550 #, gcc-internal-format
17551 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
17552 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
17555 #, gcc-internal-format
17556 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
17557 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17560 #, gcc-internal-format
17561 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
17562 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit"
17565 #, gcc-internal-format
17566 msgid "error writing to %s: %m"
17567 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
17569 #: toplev.c:1824 java/jcf-parse.c:1770
17570 #, gcc-internal-format
17571 msgid "error closing %s: %m"
17572 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
17575 #, gcc-internal-format
17576 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17577 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
17580 #, gcc-internal-format
17581 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17582 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
17585 #, gcc-internal-format
17586 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
17590 #, gcc-internal-format
17591 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
17592 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
17594 #: tree-cfg.c:2605 tree-cfg.c:3734
17595 #, gcc-internal-format
17596 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
17600 #, fuzzy, gcc-internal-format
17601 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
17602 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
17605 #, fuzzy, gcc-internal-format
17606 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
17607 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
17610 #, gcc-internal-format
17611 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
17612 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
17615 #, gcc-internal-format
17616 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
17619 #: tree-cfg.c:2665 tree-ssa.c:830
17620 #, gcc-internal-format
17621 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
17622 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
17625 #, gcc-internal-format
17626 msgid "non-integral used in condition"
17627 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
17630 #, gcc-internal-format
17631 msgid "invalid conditional operand"
17632 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
17635 #, fuzzy, gcc-internal-format
17636 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
17637 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
17640 #, gcc-internal-format
17641 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17645 #, gcc-internal-format
17646 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17650 #, gcc-internal-format
17651 msgid "invalid reference prefix"
17652 msgstr "ungültiger Referenzprefix"
17655 #, gcc-internal-format
17656 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
17657 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
17660 #, gcc-internal-format
17661 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
17662 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
17665 #, fuzzy, gcc-internal-format
17666 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
17667 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist keine Ganzzahl mit Größentyp"
17670 #, gcc-internal-format
17671 msgid "invalid expression for min lvalue"
17672 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
17675 #, gcc-internal-format
17676 msgid "invalid operand in indirect reference"
17677 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
17680 #, gcc-internal-format
17681 msgid "invalid operands to array reference"
17682 msgstr "ungültige Operanden in Feldreferenz"
17685 #, gcc-internal-format
17686 msgid "type mismatch in array reference"
17687 msgstr "Typ passt nicht in Feldreferenz"
17690 #, gcc-internal-format
17691 msgid "type mismatch in array range reference"
17692 msgstr "Typ passt nicht in Feldbereichsreferenz"
17695 #, gcc-internal-format
17696 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
17697 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
17700 #, gcc-internal-format
17701 msgid "type mismatch in component reference"
17702 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
17705 #, gcc-internal-format
17706 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
17710 #, fuzzy, gcc-internal-format
17711 msgid "conversion of register to a different size"
17712 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
17715 #, fuzzy, gcc-internal-format
17716 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
17717 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
17720 #, fuzzy, gcc-internal-format
17721 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
17722 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
17725 #, gcc-internal-format
17726 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
17730 #, gcc-internal-format
17731 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
17735 #, fuzzy, gcc-internal-format
17736 msgid "invalid function in gimple call"
17737 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
17740 #, fuzzy, gcc-internal-format
17741 msgid "non-function in gimple call"
17742 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
17745 #, fuzzy, gcc-internal-format
17746 msgid "invalid LHS in gimple call"
17747 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
17750 #, gcc-internal-format
17751 msgid "LHS in noreturn call"
17755 #, fuzzy, gcc-internal-format
17756 msgid "invalid conversion in gimple call"
17757 msgstr "ungültige Versionsnummer »%s«"
17760 #, fuzzy, gcc-internal-format
17761 msgid "invalid static chain in gimple call"
17762 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
17765 #, gcc-internal-format
17766 msgid "static chain in indirect gimple call"
17770 #, gcc-internal-format
17771 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
17775 #, fuzzy, gcc-internal-format
17776 msgid "invalid argument to gimple call"
17777 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
17780 #, fuzzy, gcc-internal-format
17781 msgid "invalid operands in gimple comparison"
17782 msgstr "ungültige Operanden in komplexem Ausdruck"
17785 #, gcc-internal-format
17786 msgid "type mismatch in comparison expression"
17787 msgstr "Typ passt nicht in Vergleichsausdruck"
17790 #, gcc-internal-format
17791 msgid "non-register as LHS of unary operation"
17795 #, fuzzy, gcc-internal-format
17796 msgid "invalid operand in unary operation"
17797 msgstr "ungültiger Operand in unärem Nicht"
17800 #, gcc-internal-format
17801 msgid "invalid types in nop conversion"
17802 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
17805 #, fuzzy, gcc-internal-format
17806 msgid "invalid types in address space conversion"
17807 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
17810 #, fuzzy, gcc-internal-format
17811 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
17812 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
17815 #, gcc-internal-format
17816 msgid "invalid types in conversion to floating point"
17817 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
17820 #, gcc-internal-format
17821 msgid "invalid types in conversion to integer"
17822 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
17825 #, fuzzy, gcc-internal-format
17826 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
17827 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
17830 #, fuzzy, gcc-internal-format
17831 msgid "non-register as LHS of binary operation"
17832 msgstr "Elementare Binäroperation"
17835 #, fuzzy, gcc-internal-format
17836 msgid "invalid operands in binary operation"
17837 msgstr "ungültige Operanden in binärem Ausdruck"
17840 #, gcc-internal-format
17841 msgid "type mismatch in complex expression"
17842 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
17845 #, gcc-internal-format
17846 msgid "type mismatch in shift expression"
17847 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
17850 #, fuzzy, gcc-internal-format
17851 msgid "type mismatch in vector shift expression"
17852 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
17855 #, gcc-internal-format
17856 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
17860 #, fuzzy, gcc-internal-format
17861 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
17862 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
17865 #, gcc-internal-format
17866 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
17867 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
17870 #, gcc-internal-format
17871 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
17872 msgstr "Typ passt nicht in Pointeradditionsausdruck"
17875 #, gcc-internal-format
17876 msgid "type mismatch in binary truth expression"
17877 msgstr "Typ passt nicht in binärem Wahrheitsausdruck"
17880 #, gcc-internal-format
17881 msgid "type mismatch in binary expression"
17882 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
17885 #, gcc-internal-format
17886 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
17890 #, fuzzy, gcc-internal-format
17891 msgid "invalid operands in ternary operation"
17892 msgstr "ungültige Operanden in binärem Ausdruck"
17895 #, fuzzy, gcc-internal-format
17896 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
17897 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
17900 #, fuzzy, gcc-internal-format
17901 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
17902 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
17905 #, gcc-internal-format
17906 msgid "non-trivial conversion at assignment"
17907 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
17910 #, gcc-internal-format
17911 msgid "invalid operand in unary expression"
17912 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
17915 #, gcc-internal-format
17916 msgid "type mismatch in address expression"
17917 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
17919 #: tree-cfg.c:3749 tree-cfg.c:3775
17920 #, fuzzy, gcc-internal-format
17921 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
17922 msgstr "ungültige indirekte Speicheradresse"
17925 #, fuzzy, gcc-internal-format
17926 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
17927 msgstr "ungültige linke Seite der Zuweisung"
17930 #, fuzzy, gcc-internal-format
17931 msgid "invalid operand in return statement"
17932 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
17935 #, fuzzy, gcc-internal-format
17936 msgid "invalid conversion in return statement"
17937 msgstr "Ungültiger Ausdruck"
17940 #, fuzzy, gcc-internal-format
17941 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
17942 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
17945 #, gcc-internal-format
17946 msgid "invalid operand to switch statement"
17947 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
17950 #, fuzzy, gcc-internal-format
17951 msgid "invalid PHI result"
17952 msgstr "ungültige Adresse"
17955 #, fuzzy, gcc-internal-format
17956 msgid "invalid PHI argument"
17957 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
17960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17961 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
17962 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
17965 #, fuzzy, gcc-internal-format
17966 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
17967 msgstr "ungültige Operanden in komplexem Ausdruck"
17970 #, fuzzy, gcc-internal-format
17971 msgid "invalid labels in gimple cond"
17972 msgstr "Ungültiger L-Wert in Erhöhung"
17975 #, gcc-internal-format
17976 msgid "verify_gimple failed"
17977 msgstr "verify_gimple gescheitert"
17980 #, fuzzy, gcc-internal-format
17981 msgid "invalid function in call statement"
17982 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
17985 #, fuzzy, gcc-internal-format
17986 msgid "invalid pure const state for function"
17987 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qs"
17989 #: tree-cfg.c:4160 tree-ssa.c:1007 tree-ssa.c:1017
17990 #, gcc-internal-format
17991 msgid "in statement"
17992 msgstr "in Anweisung"
17995 #, gcc-internal-format
17996 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
17997 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
18000 #, gcc-internal-format
18001 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18002 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
18005 #, fuzzy, gcc-internal-format
18006 msgid "dead STMT in EH table"
18007 msgstr "Totes STMT in EH-Tabelle"
18010 #, fuzzy, gcc-internal-format
18011 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18012 msgstr "bb_for_stmt (phi) wird im falschen Basisblock gesetzt"
18015 #, gcc-internal-format
18016 msgid "missing PHI def"
18017 msgstr "Fehlende PHI-Definition"
18020 #, fuzzy, gcc-internal-format
18021 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
18022 msgstr "PHI def ist kein GIMPLE-Wert"
18024 #: tree-cfg.c:4321 tree-cfg.c:4394
18025 #, gcc-internal-format
18026 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18027 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
18030 #, fuzzy, gcc-internal-format
18031 msgid "invalid GIMPLE statement"
18032 msgstr "ist keine gültige GIMPLE-Anweisung"
18035 #, fuzzy, gcc-internal-format
18036 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
18037 msgstr "bb_for_stmt (stmt) wird im falschen Basisblock gesetzt"
18040 #, gcc-internal-format
18041 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
18045 #, fuzzy, gcc-internal-format
18046 msgid "incorrect setting of landing pad number"
18047 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
18050 #, gcc-internal-format
18051 msgid "verify_stmts failed"
18052 msgstr "verify_stmts gescheitert"
18055 #, gcc-internal-format
18056 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
18057 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige IL"
18060 #, gcc-internal-format
18061 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
18062 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige IL"
18065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18066 msgid "fallthru to exit from bb %d"
18067 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
18070 #, gcc-internal-format
18071 msgid "nonlocal label "
18072 msgstr "nichtlokale Marke "
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "EH landing pad label "
18079 #: tree-cfg.c:4488 tree-cfg.c:4497 tree-cfg.c:4522
18080 #, gcc-internal-format
18085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18086 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
18087 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
18090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18091 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
18092 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
18095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18096 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
18097 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-COND_EXPR in bb %d"
18099 #: tree-cfg.c:4581 tree-cfg.c:4603 tree-cfg.c:4620 tree-cfg.c:4689
18100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18101 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
18102 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
18105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18106 msgid "explicit goto at end of bb %d"
18107 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
18110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18111 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
18112 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
18115 #, fuzzy, gcc-internal-format
18116 msgid "found default case not at the start of case vector"
18117 msgstr "Standard-Fall nicht am Ende des case-Vektors gefunden"
18120 #, gcc-internal-format
18121 msgid "case labels not sorted: "
18122 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
18125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18126 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
18127 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
18130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18131 msgid "missing edge %i->%i"
18132 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
18135 #, fuzzy, gcc-internal-format
18136 msgid "%<noreturn%> function does return"
18137 msgstr "%H%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
18140 #, fuzzy, gcc-internal-format
18141 msgid "control reaches end of non-void function"
18142 msgstr "%HKontrollfluss erreicht Ende einer Nicht-void-Funktion"
18145 #, fuzzy, gcc-internal-format
18146 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18147 msgstr "%HDer Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18152 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
18155 #, fuzzy, gcc-internal-format
18156 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18157 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
18159 #: tree-dump.c:1067
18160 #, gcc-internal-format
18161 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18162 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
18165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18166 msgid "BB %i has multiple EH edges"
18167 msgstr "BB %i kann werfen, hat aber EH-Kanten"
18170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18171 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
18172 msgstr "BB %i kann werfen, hat aber EH-Kanten"
18175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18176 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
18177 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetzte Region"
18180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18181 msgid "BB %i is missing an EH edge"
18185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18186 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
18187 msgstr "unnötige EH-Kante %i->%i"
18189 #: tree-eh.c:4051 tree-eh.c:4070
18190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18191 msgid "BB %i is missing an edge"
18195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18196 msgid "BB %i too many fallthru edges"
18197 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
18200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18201 msgid "BB %i has incorrect edge"
18202 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetzte Region"
18205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18206 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
18207 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
18209 #: tree-inline.c:2971
18210 #, fuzzy, gcc-internal-format
18211 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
18212 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
18214 #: tree-inline.c:2985
18215 #, fuzzy, gcc-internal-format
18216 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
18217 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
18219 #: tree-inline.c:3022
18220 #, gcc-internal-format
18221 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
18222 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
18224 #: tree-inline.c:3036
18225 #, gcc-internal-format
18226 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
18227 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
18229 #: tree-inline.c:3050
18230 #, gcc-internal-format
18231 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
18232 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
18234 #: tree-inline.c:3062
18235 #, gcc-internal-format
18236 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
18237 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
18239 #: tree-inline.c:3070
18240 #, gcc-internal-format
18241 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
18242 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
18244 #: tree-inline.c:3082
18245 #, gcc-internal-format
18246 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
18247 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
18249 #: tree-inline.c:3102
18250 #, gcc-internal-format
18251 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
18252 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
18254 #: tree-inline.c:3205
18255 #, gcc-internal-format
18256 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18257 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
18259 #: tree-inline.c:3213
18260 #, gcc-internal-format
18261 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18262 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
18264 #: tree-inline.c:3830 tree-inline.c:3841
18265 #, gcc-internal-format
18266 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
18267 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
18269 #: tree-inline.c:3832 tree-inline.c:3843
18270 #, gcc-internal-format
18271 msgid "called from here"
18272 msgstr "von hier aufgerufen"
18274 #: tree-mudflap.c:895
18275 #, gcc-internal-format
18276 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
18277 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
18279 #: tree-mudflap.c:1102
18280 #, fuzzy, gcc-internal-format
18281 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
18282 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qs in Stub-Funktion verfolgen"
18284 #: tree-mudflap.c:1346
18285 #, fuzzy, gcc-internal-format
18286 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
18287 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qs unbekannter Größe verfolgen"
18289 #: tree-nomudflap.c:47
18290 #, gcc-internal-format
18291 msgid "mudflap: this language is not supported"
18292 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
18294 #: tree-optimize.c:450
18295 #, gcc-internal-format
18296 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18297 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
18299 #: tree-optimize.c:453
18300 #, gcc-internal-format
18301 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
18302 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
18304 #: tree-outof-ssa.c:783 tree-outof-ssa.c:840 tree-ssa-coalesce.c:952
18305 #: tree-ssa-coalesce.c:967 tree-ssa-coalesce.c:1189 tree-ssa-live.c:1296
18306 #, gcc-internal-format
18307 msgid "SSA corruption"
18308 msgstr "SSA-Beschädigung"
18310 #: tree-profile.c:397
18311 #, gcc-internal-format
18312 msgid "unimplemented functionality"
18313 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
18315 #: tree-ssa-uninit.c:1799 tree-ssa.c:1731
18316 #, fuzzy, gcc-internal-format
18317 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
18318 msgstr "%H%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
18321 #, gcc-internal-format
18322 msgid "expected an SSA_NAME object"
18323 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
18326 #, gcc-internal-format
18327 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
18328 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
18331 #, gcc-internal-format
18332 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
18333 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
18336 #, gcc-internal-format
18337 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
18338 msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
18341 #, gcc-internal-format
18342 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
18346 #, gcc-internal-format
18347 msgid "found a real definition for a non-register"
18348 msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
18351 #, gcc-internal-format
18352 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
18353 msgstr "Standardname mit nichtleerer Definitionsanweisung gefunden"
18356 #, gcc-internal-format
18357 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
18361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18362 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
18363 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
18365 #: tree-ssa.c:659 tree-ssa.c:1048
18366 #, gcc-internal-format
18367 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
18368 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
18371 #, gcc-internal-format
18372 msgid "missing definition"
18373 msgstr "Fehlende Definition"
18376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18377 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
18378 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
18381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18382 msgid "definition in block %i follows the use"
18383 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
18386 #, gcc-internal-format
18387 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
18388 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
18391 #, gcc-internal-format
18392 msgid "no immediate_use list"
18393 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
18396 #, gcc-internal-format
18397 msgid "wrong immediate use list"
18398 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
18401 #, gcc-internal-format
18402 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
18403 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
18406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18407 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
18408 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
18411 #, gcc-internal-format
18412 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
18413 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
18416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18417 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
18418 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
18421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18422 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
18423 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
18426 #, gcc-internal-format
18427 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
18428 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
18431 #, gcc-internal-format
18432 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
18433 msgstr "Anweisung erzeugt einen Speicherzugriff, hat aber kein VDEFS"
18436 #, gcc-internal-format
18437 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
18446 #, gcc-internal-format
18447 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
18451 #, gcc-internal-format
18452 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
18456 #, gcc-internal-format
18457 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "verify_ssa failed"
18463 msgstr "verify_ssa gescheitert"
18466 #, fuzzy, gcc-internal-format
18467 msgid "%qD was declared here"
18468 msgstr "%J%qD wurde hier deklariert"
18471 #, fuzzy, gcc-internal-format
18472 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
18473 msgstr "%H%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
18476 #, fuzzy, gcc-internal-format
18477 msgid "array subscript is outside array bounds"
18478 msgstr "%HFeldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
18480 #: tree-vrp.c:5280 tree-vrp.c:5367
18481 #, fuzzy, gcc-internal-format
18482 msgid "array subscript is above array bounds"
18483 msgstr "%HFeldindex ist oberhalb der Feldgrenzen"
18485 #: tree-vrp.c:5287 tree-vrp.c:5355
18486 #, fuzzy, gcc-internal-format
18487 msgid "array subscript is below array bounds"
18488 msgstr "%HFeldindex ist unterhalb der Feldgrenzen"
18491 #, gcc-internal-format
18492 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
18493 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
18496 #, gcc-internal-format
18497 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
18498 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
18501 #, fuzzy, gcc-internal-format
18502 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
18503 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
18506 #, fuzzy, gcc-internal-format
18507 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
18508 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
18511 #, fuzzy, gcc-internal-format
18512 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
18513 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
18516 #, fuzzy, gcc-internal-format
18517 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
18518 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
18521 #, gcc-internal-format
18522 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
18523 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
18526 #, gcc-internal-format
18527 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
18528 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
18531 #, gcc-internal-format
18532 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
18533 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
18536 #, gcc-internal-format
18537 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
18538 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
18540 #: tree.c:5438 tree.c:5450 tree.c:5460 c-family/c-common.c:5706
18541 #: c-family/c-common.c:5725 c-family/c-common.c:5743 c-family/c-common.c:5771
18542 #: c-family/c-common.c:5798 c-family/c-common.c:5824 c-family/c-common.c:5843
18543 #: c-family/c-common.c:5860 c-family/c-common.c:5884 c-family/c-common.c:5907
18544 #: c-family/c-common.c:5924 c-family/c-common.c:5952 c-family/c-common.c:5973
18545 #: c-family/c-common.c:5994 c-family/c-common.c:6020 c-family/c-common.c:6051
18546 #: c-family/c-common.c:6088 c-family/c-common.c:6115 c-family/c-common.c:6158
18547 #: c-family/c-common.c:6242 c-family/c-common.c:6272 c-family/c-common.c:6326
18548 #: c-family/c-common.c:6672 c-family/c-common.c:6690 c-family/c-common.c:6752
18549 #: c-family/c-common.c:6795 c-family/c-common.c:6866 c-family/c-common.c:6994
18550 #: c-family/c-common.c:7062 c-family/c-common.c:7120 c-family/c-common.c:7168
18551 #: c-family/c-common.c:7247 c-family/c-common.c:7271 c-family/c-common.c:7557
18552 #: c-family/c-common.c:7580 c-family/c-common.c:7619 c-family/c-common.c:7708
18553 #: c-family/c-common.c:7857 config/darwin.c:1669 config/arm/arm.c:4807
18554 #: config/arm/arm.c:4835 config/arm/arm.c:4852 config/avr/avr.c:4847
18555 #: config/h8300/h8300.c:5416 config/h8300/h8300.c:5440 config/i386/i386.c:5179
18556 #: config/i386/i386.c:29195 config/ia64/ia64.c:728
18557 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1197 config/rs6000/rs6000.c:24988
18558 #: config/spu/spu.c:3933 ada/gcc-interface/utils.c:5214 lto/lto-lang.c:200
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "%qE attribute ignored"
18561 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
18566 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
18571 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
18573 #: tree.c:5494 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
18576 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
18578 #: tree.c:5521 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
18579 #, fuzzy, gcc-internal-format
18580 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
18581 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qs externe Bindung benötigt"
18584 #, fuzzy, gcc-internal-format
18585 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
18586 msgstr "%qs impliziert Standardsichtbarkeit, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "arrays of functions are not meaningful"
18591 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "function return type cannot be function"
18596 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
18598 #: tree.c:8618 tree.c:8703 tree.c:8764
18599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18600 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
18601 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
18604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18605 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
18606 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18611 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18616 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
18619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18620 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
18621 msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
18626 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
18629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18630 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
18631 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
18634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18635 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18636 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
18639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18640 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18641 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
18644 #, fuzzy, gcc-internal-format
18645 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18646 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
18651 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
18654 #, fuzzy, gcc-internal-format
18655 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18656 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
18659 #, fuzzy, gcc-internal-format
18660 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
18661 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
18664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18665 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18666 msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)"
18669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18670 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
18671 msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)"
18674 #, fuzzy, gcc-internal-format
18675 msgid "%qE is deprecated: %s"
18676 msgstr "%qs ist veraltet"
18679 #, fuzzy, gcc-internal-format
18680 msgid "%qE is deprecated"
18681 msgstr "%qs ist veraltet"
18684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18685 msgid "type is deprecated: %s"
18686 msgstr "Typ ist veraltet"
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "type is deprecated"
18691 msgstr "Typ ist veraltet"
18693 #: value-prof.c:377
18694 #, fuzzy, gcc-internal-format
18695 msgid "dead histogram"
18696 msgstr "Totes Histogramm"
18698 #: value-prof.c:408
18699 #, fuzzy, gcc-internal-format
18700 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
18701 msgstr "Anweisung mit Histogrammwert entspricht nicht zugeordneter Anweisung"
18703 #: value-prof.c:421
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "verify_histograms failed"
18706 msgstr "verify_histograms gescheitert"
18708 #: value-prof.c:468
18709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18710 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18711 msgstr "%Hbeschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
18713 #: value-prof.c:478
18714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18715 msgid "corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18716 msgstr "%Hbeschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
18718 #: var-tracking.c:6140
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
18723 #: var-tracking.c:6144
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "variable tracking size limit exceeded"
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "%+D causes a section type conflict"
18731 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
18736 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet"
18738 #: varasm.c:1188 varasm.c:1196
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "register name not specified for %q+D"
18741 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "invalid register name for %q+D"
18746 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
18749 #, gcc-internal-format
18750 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
18751 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
18754 #, gcc-internal-format
18755 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
18756 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
18759 #, gcc-internal-format
18760 msgid "global register variable has initial value"
18761 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
18764 #, gcc-internal-format
18765 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
18766 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
18771 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "global destructors not supported on this target"
18776 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "global constructors not supported on this target"
18781 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
18786 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
18791 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
18796 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
18801 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
18804 #, fuzzy, gcc-internal-format
18805 msgid "invalid initial value for member %qE"
18806 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs"
18808 #: varasm.c:5146 varasm.c:5190
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
18811 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss der Definition vorangehen"
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
18816 msgstr "schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
18821 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
18826 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
18828 #: varasm.c:5221 varasm.c:5706
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
18831 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
18834 #, fuzzy, gcc-internal-format
18835 msgid "weakref is not supported in this configuration"
18836 msgstr "%Jweakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
18838 #: varasm.c:5463 varasm.c:5703
18839 #, fuzzy, gcc-internal-format
18840 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
18841 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
18844 #, fuzzy, gcc-internal-format
18845 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
18846 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qs"
18849 #, fuzzy, gcc-internal-format
18850 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
18851 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qs"
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
18856 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
18861 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
18864 #, fuzzy, gcc-internal-format
18865 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
18866 msgstr "%JAlias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
18868 #: varasm.c:5764 config/sol2.c:155
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
18871 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
18874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18875 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
18876 msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
18878 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
18882 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
18884 #: c-family/c-common.c:877
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
18887 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
18889 #: c-family/c-common.c:927
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
18892 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
18894 #: c-family/c-common.c:1420 c-family/c-common.c:1432 cp/semantics.c:6053
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "overflow in constant expression"
18897 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
18899 #: c-family/c-common.c:1455
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "integer overflow in expression"
18902 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
18904 #: c-family/c-common.c:1460
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "floating point overflow in expression"
18907 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
18909 #: c-family/c-common.c:1464
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "fixed-point overflow in expression"
18912 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
18914 #: c-family/c-common.c:1468
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "vector overflow in expression"
18917 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
18919 #: c-family/c-common.c:1474
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "complex integer overflow in expression"
18922 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
18924 #: c-family/c-common.c:1477
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "complex floating point overflow in expression"
18927 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
18929 #: c-family/c-common.c:1520
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
18934 #: c-family/c-common.c:1523
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
18939 #: c-family/c-common.c:1568
18940 #, fuzzy, gcc-internal-format
18941 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
18942 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
18944 #: c-family/c-common.c:1572
18945 #, fuzzy, gcc-internal-format
18946 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
18947 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
18949 #: c-family/c-common.c:1607
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
18952 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
18954 #: c-family/c-common.c:1622
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
18957 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
18959 #: c-family/c-common.c:1629 c-family/c-common.c:1647
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
18962 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
18964 #: c-family/c-common.c:1678
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
18967 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
18969 #: c-family/c-common.c:1687
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
18972 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
18974 #: c-family/c-common.c:1696
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
18977 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
18979 #: c-family/c-common.c:1706
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
18982 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
18984 #: c-family/c-common.c:1755
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
18987 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
18989 #: c-family/c-common.c:1911
18990 #, fuzzy, gcc-internal-format
18991 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
18992 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
18994 #: c-family/c-common.c:1932
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
18997 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
18999 #: c-family/c-common.c:1935
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19002 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
19004 #: c-family/c-common.c:1962
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19007 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
19009 #: c-family/c-common.c:2054
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19012 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
19014 #: c-family/c-common.c:2091
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19017 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
19019 #: c-family/c-common.c:2119
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19022 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
19024 #: c-family/c-common.c:2125 c-family/c-common.c:2132 c-family/c-common.c:2140
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19027 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
19029 #: c-family/c-common.c:2312
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "operation on %qE may be undefined"
19032 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
19034 #: c-family/c-common.c:2620
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19037 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
19039 #: c-family/c-common.c:2660
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19042 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
19044 #: c-family/c-common.c:2668
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19047 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
19049 #: c-family/c-common.c:2676
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19052 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
19054 #: c-family/c-common.c:2685
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19057 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
19059 #: c-family/c-common.c:2764
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19062 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
19064 #: c-family/c-common.c:3266
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19067 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
19069 #: c-family/c-common.c:3501
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19072 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
19074 #: c-family/c-common.c:3503
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19077 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
19079 #: c-family/c-common.c:3582
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19082 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
19084 #: c-family/c-common.c:3592
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19087 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
19089 #: c-family/c-common.c:3634
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19092 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
19094 #: c-family/c-common.c:3640
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19097 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
19099 #: c-family/c-common.c:3646
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
19102 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
19104 #: c-family/c-common.c:3858
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19107 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
19109 #: c-family/c-common.c:3943 cp/semantics.c:610 cp/typeck.c:7359
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19112 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
19114 #: c-family/c-common.c:4217
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19117 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
19119 #: c-family/c-common.c:4230
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19122 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
19124 #: c-family/c-common.c:4238
19125 #, gcc-internal-format
19126 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
19127 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
19129 #: c-family/c-common.c:4280
19130 #, gcc-internal-format
19131 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19132 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
19134 #: c-family/c-common.c:4996
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19137 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
19139 #: c-family/c-common.c:5188
19140 #, gcc-internal-format
19141 msgid "pointers are not permitted as case values"
19142 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
19144 #: c-family/c-common.c:5195
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19147 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
19149 #: c-family/c-common.c:5221
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "empty range specified"
19152 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
19154 #: c-family/c-common.c:5281
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19157 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
19159 #: c-family/c-common.c:5283
19160 #, fuzzy, gcc-internal-format
19161 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19162 msgstr "%JDies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
19164 #: c-family/c-common.c:5287
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "duplicate case value"
19167 msgstr "Doppelter case-Wert"
19169 #: c-family/c-common.c:5288
19170 #, fuzzy, gcc-internal-format
19171 msgid "previously used here"
19172 msgstr "%JBereits hier verwendet"
19174 #: c-family/c-common.c:5292
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "multiple default labels in one switch"
19177 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
19179 #: c-family/c-common.c:5294
19180 #, fuzzy, gcc-internal-format
19181 msgid "this is the first default label"
19182 msgstr "%JDies ist die erste Standardmarke"
19184 #: c-family/c-common.c:5346
19185 #, fuzzy, gcc-internal-format
19186 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19187 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
19189 #: c-family/c-common.c:5351
19190 #, fuzzy, gcc-internal-format
19191 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19192 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
19194 #: c-family/c-common.c:5410
19195 #, fuzzy, gcc-internal-format
19196 msgid "switch missing default case"
19197 msgstr "%HDie Standardfallbehandlung in switch fehlt"
19199 #: c-family/c-common.c:5482
19200 #, fuzzy, gcc-internal-format
19201 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19202 msgstr "%HAufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
19204 #: c-family/c-common.c:5508
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19207 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
19209 #: c-family/c-common.c:5695
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19212 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
19214 #: c-family/c-common.c:5789 c-family/c-common.c:5815
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19217 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %s in Konflikt"
19219 #: c-family/c-common.c:5929 lto/lto-lang.c:205
19220 #, fuzzy, gcc-internal-format
19221 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
19222 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
19224 #: c-family/c-common.c:6082
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19227 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
19229 #: c-family/c-common.c:6179
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "destructor priorities are not supported"
19232 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
19234 #: c-family/c-common.c:6181
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "constructor priorities are not supported"
19237 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
19239 #: c-family/c-common.c:6198
19240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19241 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19242 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
19244 #: c-family/c-common.c:6203
19245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19246 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19247 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
19249 #: c-family/c-common.c:6211
19250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19251 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19252 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
19254 #: c-family/c-common.c:6214
19255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19256 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19257 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
19259 #: c-family/c-common.c:6370
19260 #, fuzzy, gcc-internal-format
19261 msgid "unknown machine mode %qE"
19262 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qs"
19264 #: c-family/c-common.c:6399
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19267 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
19269 #: c-family/c-common.c:6402
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19272 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
19274 #: c-family/c-common.c:6411
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "unable to emulate %qs"
19277 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
19279 #: c-family/c-common.c:6422
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "invalid pointer mode %qs"
19282 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
19284 #: c-family/c-common.c:6439
19285 #, fuzzy, gcc-internal-format
19286 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
19287 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
19289 #: c-family/c-common.c:6450
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "no data type for mode %qs"
19292 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
19294 #: c-family/c-common.c:6460
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19297 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
19299 #: c-family/c-common.c:6487
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19302 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
19304 #: c-family/c-common.c:6519
19305 #, fuzzy, gcc-internal-format
19306 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19307 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
19309 #: c-family/c-common.c:6530 config/bfin/bfin.c:5663 config/bfin/bfin.c:5714
19310 #: config/bfin/bfin.c:5741 config/bfin/bfin.c:5754
19311 #, gcc-internal-format
19312 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19313 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
19315 #: c-family/c-common.c:6538
19316 #, fuzzy, gcc-internal-format
19317 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19318 msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
19320 #: c-family/c-common.c:6546
19321 #, gcc-internal-format
19322 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19323 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
19325 #: c-family/c-common.c:6553
19326 #, fuzzy, gcc-internal-format
19327 msgid "section attributes are not supported for this target"
19328 msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
19330 #: c-family/c-common.c:6585
19331 #, gcc-internal-format
19332 msgid "requested alignment is not a constant"
19333 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
19335 #: c-family/c-common.c:6590
19336 #, gcc-internal-format
19337 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19338 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
19340 #: c-family/c-common.c:6595
19341 #, gcc-internal-format
19342 msgid "requested alignment is too large"
19343 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
19345 #: c-family/c-common.c:6623
19346 #, gcc-internal-format
19347 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19348 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
19350 #: c-family/c-common.c:6630
19351 #, gcc-internal-format
19352 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19353 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
19355 #: c-family/c-common.c:6634
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19358 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
19360 #: c-family/c-common.c:6659
19361 #, fuzzy, gcc-internal-format
19362 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
19363 msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
19365 #: c-family/c-common.c:6664
19366 #, fuzzy, gcc-internal-format
19367 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
19368 msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
19370 #: c-family/c-common.c:6701
19371 #, fuzzy, gcc-internal-format
19372 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
19373 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Alias definiert"
19375 #: c-family/c-common.c:6709
19376 #, fuzzy, gcc-internal-format
19377 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
19378 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
19380 #: c-family/c-common.c:6726
19381 #, fuzzy, gcc-internal-format
19382 msgid "attribute %qE argument not a string"
19383 msgstr "Attributargument %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
19385 #: c-family/c-common.c:6802
19386 #, fuzzy, gcc-internal-format
19387 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
19388 msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
19390 #: c-family/c-common.c:6824
19391 #, fuzzy, gcc-internal-format
19392 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19393 msgstr "%JAttribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
19395 #: c-family/c-common.c:6853
19396 #, gcc-internal-format
19397 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19398 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
19400 #: c-family/c-common.c:6859
19401 #, gcc-internal-format
19402 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19403 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
19405 #: c-family/c-common.c:6872
19406 #, gcc-internal-format
19407 msgid "visibility argument not a string"
19408 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
19410 #: c-family/c-common.c:6884
19411 #, gcc-internal-format
19412 msgid "%qE attribute ignored on types"
19413 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
19415 #: c-family/c-common.c:6900
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19418 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
19420 #: c-family/c-common.c:6911
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19423 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
19425 #: c-family/c-common.c:6914 c-family/c-common.c:6918
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19428 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit bedeutet"
19430 #: c-family/c-common.c:7002
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "tls_model argument not a string"
19433 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
19435 #: c-family/c-common.c:7015
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
19438 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
19440 #: c-family/c-common.c:7035 c-family/c-common.c:7141 c-family/c-common.c:7899
19441 #: config/m32c/m32c.c:3168
19442 #, fuzzy, gcc-internal-format
19443 msgid "%qE attribute applies only to functions"
19444 msgstr "%JAttribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
19446 #: c-family/c-common.c:7041 c-family/c-common.c:7147 c-family/c-common.c:7905
19447 #, fuzzy, gcc-internal-format
19448 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
19449 msgstr "%JAttribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
19451 #: c-family/c-common.c:7087
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "alloc_size parameter outside range"
19454 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
19456 #: c-family/c-common.c:7204
19457 #, fuzzy, gcc-internal-format
19458 msgid "deprecated message is not a string"
19459 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
19461 #: c-family/c-common.c:7245
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
19464 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
19466 #: c-family/c-common.c:7305
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
19469 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
19471 #: c-family/c-common.c:7311 ada/gcc-interface/utils.c:5340
19472 #: ada/gcc-interface/utils.c:5434
19473 #, gcc-internal-format
19474 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
19475 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
19477 #: c-family/c-common.c:7317 ada/gcc-interface/utils.c:5346
19478 #: ada/gcc-interface/utils.c:5440
19479 #, gcc-internal-format
19480 msgid "zero vector size"
19481 msgstr "Vektorgröße Null"
19483 #: c-family/c-common.c:7325 ada/gcc-interface/utils.c:5354
19484 #: ada/gcc-interface/utils.c:5447
19485 #, gcc-internal-format
19486 msgid "number of components of the vector not a power of two"
19487 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
19489 #: c-family/c-common.c:7353 ada/gcc-interface/utils.c:5070
19490 #, gcc-internal-format
19491 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
19492 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
19494 #: c-family/c-common.c:7368 ada/gcc-interface/utils.c:5085
19495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19496 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
19497 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
19499 #: c-family/c-common.c:7387 ada/gcc-interface/utils.c:5104
19500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19501 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
19502 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
19504 #: c-family/c-common.c:7395 ada/gcc-interface/utils.c:5113
19505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19506 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
19507 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
19509 #: c-family/c-common.c:7471
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
19512 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
19514 #: c-family/c-common.c:7485
19515 #, gcc-internal-format
19516 msgid "missing sentinel in function call"
19517 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
19519 #: c-family/c-common.c:7526
19520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19521 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
19522 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
19524 #: c-family/c-common.c:7591
19525 #, gcc-internal-format
19526 msgid "cleanup argument not an identifier"
19527 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
19529 #: c-family/c-common.c:7598
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "cleanup argument not a function"
19532 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
19534 #: c-family/c-common.c:7637
19535 #, gcc-internal-format
19536 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
19537 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
19539 #: c-family/c-common.c:7648
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
19542 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
19544 #: c-family/c-common.c:7660 ada/gcc-interface/utils.c:5160
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "requested position is not an integer constant"
19547 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
19549 #: c-family/c-common.c:7668 ada/gcc-interface/utils.c:5167
19550 #, gcc-internal-format
19551 msgid "requested position is less than zero"
19552 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
19554 #: c-family/c-common.c:7794
19555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19556 msgid "bad option %s to optimize attribute"
19559 #: c-family/c-common.c:7797
19560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19561 msgid "bad option %s to pragma attribute"
19564 #: c-family/c-common.c:8026
19565 #, fuzzy, gcc-internal-format
19566 msgid "not enough arguments to function %qE"
19567 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
19569 #: c-family/c-common.c:8062 c-family/c-common.c:8108
19570 #, fuzzy, gcc-internal-format
19571 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19572 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
19574 #: c-family/c-common.c:8085
19575 #, fuzzy, gcc-internal-format
19576 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19577 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
19579 #: c-family/c-common.c:8101
19580 #, fuzzy, gcc-internal-format
19581 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19582 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
19584 #: c-family/c-common.c:8437
19585 #, gcc-internal-format
19586 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19587 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
19589 #: c-family/c-common.c:8442
19590 #, gcc-internal-format
19591 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19592 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
19594 #: c-family/c-common.c:8449
19595 #, fuzzy, gcc-internal-format
19596 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19597 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
19599 #: c-family/c-common.c:8462 cp/typeck.c:4915
19600 #, gcc-internal-format
19601 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
19602 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
19604 #: c-family/c-common.c:8521
19605 #, gcc-internal-format
19606 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
19609 #: c-family/c-common.c:8557
19610 #, gcc-internal-format
19611 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
19614 #: c-family/c-common.c:8578
19615 #, fuzzy, gcc-internal-format
19616 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
19617 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Konstruktor"
19619 #: c-family/c-common.c:8580
19620 #, fuzzy, gcc-internal-format
19621 msgid "increment of member %qD in read-only object"
19622 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
19624 #: c-family/c-common.c:8582
19625 #, fuzzy, gcc-internal-format
19626 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
19627 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
19629 #: c-family/c-common.c:8584
19630 #, fuzzy, gcc-internal-format
19631 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
19632 msgstr "schreibgeschützte Stelle %E als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19634 #: c-family/c-common.c:8588
19635 #, gcc-internal-format
19636 msgid "assignment of read-only member %qD"
19637 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
19639 #: c-family/c-common.c:8589
19640 #, gcc-internal-format
19641 msgid "increment of read-only member %qD"
19642 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
19644 #: c-family/c-common.c:8590
19645 #, gcc-internal-format
19646 msgid "decrement of read-only member %qD"
19647 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
19649 #: c-family/c-common.c:8591
19650 #, gcc-internal-format
19651 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
19652 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19654 #: c-family/c-common.c:8595
19655 #, gcc-internal-format
19656 msgid "assignment of read-only variable %qD"
19657 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
19659 #: c-family/c-common.c:8596
19660 #, gcc-internal-format
19661 msgid "increment of read-only variable %qD"
19662 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
19664 #: c-family/c-common.c:8597
19665 #, gcc-internal-format
19666 msgid "decrement of read-only variable %qD"
19667 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
19669 #: c-family/c-common.c:8598
19670 #, gcc-internal-format
19671 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
19672 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19674 #: c-family/c-common.c:8601
19675 #, fuzzy, gcc-internal-format
19676 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
19677 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
19679 #: c-family/c-common.c:8602
19680 #, fuzzy, gcc-internal-format
19681 msgid "increment of read-only parameter %qD"
19682 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
19684 #: c-family/c-common.c:8603
19685 #, fuzzy, gcc-internal-format
19686 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
19687 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
19689 #: c-family/c-common.c:8604
19690 #, fuzzy, gcc-internal-format
19691 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
19692 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19694 #: c-family/c-common.c:8609
19695 #, fuzzy, gcc-internal-format
19696 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
19697 msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
19699 #: c-family/c-common.c:8611
19700 #, fuzzy, gcc-internal-format
19701 msgid "increment of read-only named return value %qD"
19702 msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
19704 #: c-family/c-common.c:8613
19705 #, fuzzy, gcc-internal-format
19706 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
19707 msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
19709 #: c-family/c-common.c:8615
19710 #, fuzzy, gcc-internal-format
19711 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
19712 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19714 #: c-family/c-common.c:8620
19715 #, fuzzy, gcc-internal-format
19716 msgid "assignment of function %qD"
19717 msgstr "%s der Funktion %qD"
19719 #: c-family/c-common.c:8621
19720 #, fuzzy, gcc-internal-format
19721 msgid "increment of function %qD"
19722 msgstr "%s der Funktion %qD"
19724 #: c-family/c-common.c:8622
19725 #, fuzzy, gcc-internal-format
19726 msgid "decrement of function %qD"
19727 msgstr "%s der Funktion %qD"
19729 #: c-family/c-common.c:8623
19730 #, fuzzy, gcc-internal-format
19731 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
19732 msgstr "schreibgeschützte Stelle %E als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19734 #: c-family/c-common.c:8629
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
19737 msgstr "schreibgeschützte Stelle %E als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19739 #: c-family/c-common.c:8642
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19742 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
19744 #: c-family/c-common.c:8645
19745 #, gcc-internal-format
19746 msgid "lvalue required as increment operand"
19747 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
19749 #: c-family/c-common.c:8648
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "lvalue required as decrement operand"
19752 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
19754 #: c-family/c-common.c:8651
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
19757 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
19759 #: c-family/c-common.c:8654
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "lvalue required in asm statement"
19762 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
19764 #: c-family/c-common.c:8671
19765 #, fuzzy, gcc-internal-format
19766 msgid "invalid type argument (have %qT)"
19767 msgstr "ungültiger Argumenttyp von %qs (haben %qT)"
19769 #: c-family/c-common.c:8675
19770 #, fuzzy, gcc-internal-format
19771 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
19772 msgstr "ungültiger Argumenttyp von %qs (haben %qT)"
19774 #: c-family/c-common.c:8680
19775 #, fuzzy, gcc-internal-format
19776 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
19777 msgstr "ungültiger Argumenttyp von %qs (haben %qT)"
19779 #: c-family/c-common.c:8685
19780 #, fuzzy, gcc-internal-format
19781 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
19782 msgstr "ungültiger Argumenttyp von %qs (haben %qT)"
19784 #: c-family/c-common.c:8690
19785 #, fuzzy, gcc-internal-format
19786 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
19787 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
19789 #: c-family/c-common.c:8821
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "size of array is too large"
19792 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
19794 #: c-family/c-common.c:9080
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "array subscript has type %<char%>"
19797 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
19799 #: c-family/c-common.c:9115
19800 #, fuzzy, gcc-internal-format
19801 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
19802 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
19804 #: c-family/c-common.c:9118
19805 #, fuzzy, gcc-internal-format
19806 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
19807 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
19809 #: c-family/c-common.c:9124
19810 #, fuzzy, gcc-internal-format
19811 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
19812 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
19814 #: c-family/c-common.c:9127
19815 #, fuzzy, gcc-internal-format
19816 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
19817 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
19819 #: c-family/c-common.c:9133
19820 #, fuzzy, gcc-internal-format
19821 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
19822 msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen"
19824 #: c-family/c-common.c:9142
19825 #, fuzzy, gcc-internal-format
19826 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
19827 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen"
19829 #: c-family/c-common.c:9147
19830 #, fuzzy, gcc-internal-format
19831 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
19832 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen"
19834 #: c-family/c-common.c:9151
19835 #, gcc-internal-format
19836 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
19839 #: c-family/c-common.c:9161
19840 #, fuzzy, gcc-internal-format
19841 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
19842 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen"
19844 #: c-family/c-common.c:9166
19845 #, fuzzy, gcc-internal-format
19846 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
19847 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen"
19849 #: c-family/c-common.c:9172
19850 #, fuzzy, gcc-internal-format
19851 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
19852 msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
19854 #: c-family/c-common.c:9175
19855 #, fuzzy, gcc-internal-format
19856 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
19857 msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
19859 #: c-family/c-common.c:9180
19860 #, fuzzy, gcc-internal-format
19861 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
19862 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen"
19864 #: c-family/c-common.c:9184
19865 #, gcc-internal-format
19866 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
19869 #: c-family/c-common.c:9192
19870 #, fuzzy, gcc-internal-format
19871 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
19872 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %s empfohlen"
19874 #: c-family/c-common.c:9198
19875 #, fuzzy, gcc-internal-format
19876 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
19877 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %s empfohlen"
19879 #: c-family/c-common.c:9209
19880 #, fuzzy, gcc-internal-format
19881 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
19882 msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
19884 #: c-family/c-common.c:9224
19885 #, gcc-internal-format
19886 msgid "label %q+D defined but not used"
19887 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
19889 #: c-family/c-common.c:9226
19890 #, gcc-internal-format
19891 msgid "label %q+D declared but not defined"
19892 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
19894 #: c-family/c-common.c:9246
19895 #, gcc-internal-format
19896 msgid "division by zero"
19897 msgstr "Division durch Null"
19899 #: c-family/c-common.c:9278
19900 #, fuzzy, gcc-internal-format
19901 msgid "comparison between types %qT and %qT"
19902 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %q#T und %q#T"
19904 #: c-family/c-common.c:9329
19905 #, gcc-internal-format
19906 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
19907 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
19909 #: c-family/c-common.c:9380
19910 #, gcc-internal-format
19911 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
19914 #: c-family/c-common.c:9383
19915 #, gcc-internal-format
19916 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
19917 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
19919 #: c-family/c-common.c:9393
19920 #, gcc-internal-format
19921 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
19922 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
19924 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
19925 #, gcc-internal-format
19926 msgid "format string has invalid operand number"
19927 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
19929 #: c-family/c-format.c:144
19930 #, gcc-internal-format
19931 msgid "function does not return string type"
19932 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
19934 #: c-family/c-format.c:177
19935 #, fuzzy, gcc-internal-format
19936 msgid "format string argument is not a string type"
19937 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
19939 #: c-family/c-format.c:203
19940 #, gcc-internal-format
19941 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
19944 #: c-family/c-format.c:206
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
19949 #: c-family/c-format.c:216
19950 #, gcc-internal-format
19951 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
19954 #: c-family/c-format.c:238
19955 #, fuzzy, gcc-internal-format
19956 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
19957 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
19959 #: c-family/c-format.c:282
19960 #, gcc-internal-format
19961 msgid "unrecognized format specifier"
19962 msgstr "unerkannte Formatangabe"
19964 #: c-family/c-format.c:297
19965 #, gcc-internal-format
19966 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
19969 #: c-family/c-format.c:306
19970 #, gcc-internal-format
19971 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19972 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
19974 #: c-family/c-format.c:320
19975 #, gcc-internal-format
19976 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19977 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
19979 #: c-family/c-format.c:327
19980 #, gcc-internal-format
19981 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19982 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
19984 #: c-family/c-format.c:1066
19985 #, gcc-internal-format
19986 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19987 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
19989 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "missing $ operand number in format"
19992 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
19994 #: c-family/c-format.c:1188
19995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19996 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19997 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
19999 #: c-family/c-format.c:1195
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "operand number out of range in format"
20002 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
20004 #: c-family/c-format.c:1218
20005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20006 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20007 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
20009 #: c-family/c-format.c:1250
20010 #, gcc-internal-format
20011 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20012 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
20014 #: c-family/c-format.c:1281
20015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20016 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20017 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
20019 #: c-family/c-format.c:1376
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20022 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
20024 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
20025 #, gcc-internal-format
20026 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20027 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
20029 #: c-family/c-format.c:1397
20030 #, gcc-internal-format
20031 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20032 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
20034 #: c-family/c-format.c:1410
20035 #, gcc-internal-format
20036 msgid "too many arguments for format"
20037 msgstr "zu viele Argumente für Format"
20039 #: c-family/c-format.c:1413
20040 #, gcc-internal-format
20041 msgid "unused arguments in $-style format"
20042 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
20044 #: c-family/c-format.c:1416
20045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20046 msgid "zero-length %s format string"
20047 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
20049 #: c-family/c-format.c:1420
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid "format is a wide character string"
20052 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
20054 #: c-family/c-format.c:1423
20055 #, gcc-internal-format
20056 msgid "unterminated format string"
20057 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
20059 #: c-family/c-format.c:1667
20060 #, gcc-internal-format
20061 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20062 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
20064 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
20065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20066 msgid "repeated %s in format"
20067 msgstr "wiederholtes %s im Format"
20069 #: c-family/c-format.c:1724
20070 #, gcc-internal-format
20071 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20072 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
20074 #: c-family/c-format.c:1812
20075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20076 msgid "zero width in %s format"
20077 msgstr "Breite null im Format %s"
20079 #: c-family/c-format.c:1830
20080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20081 msgid "empty left precision in %s format"
20082 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
20084 #: c-family/c-format.c:1906
20085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20086 msgid "empty precision in %s format"
20087 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
20089 #: c-family/c-format.c:1975
20090 #, gcc-internal-format
20091 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20092 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
20094 #: c-family/c-format.c:2008
20095 #, gcc-internal-format
20096 msgid "conversion lacks type at end of format"
20097 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
20099 #: c-family/c-format.c:2019
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20102 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
20104 #: c-family/c-format.c:2022
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20107 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
20109 #: c-family/c-format.c:2029
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20112 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
20114 #: c-family/c-format.c:2045
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20117 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
20119 #: c-family/c-format.c:2054
20120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20121 msgid "%s does not support %s"
20122 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
20124 #: c-family/c-format.c:2064
20125 #, gcc-internal-format
20126 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20127 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
20129 #: c-family/c-format.c:2100
20130 #, gcc-internal-format
20131 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20132 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
20134 #: c-family/c-format.c:2104
20135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20136 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20137 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
20139 #: c-family/c-format.c:2111
20140 #, gcc-internal-format
20141 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20142 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
20144 #: c-family/c-format.c:2115
20145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20146 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20147 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
20149 #: c-family/c-format.c:2134
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20152 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
20154 #: c-family/c-format.c:2137
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20157 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
20159 #. The end of the format string was reached.
20160 #: c-family/c-format.c:2154
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20163 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
20165 #: c-family/c-format.c:2168
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20168 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
20170 #: c-family/c-format.c:2186
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20173 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
20175 #: c-family/c-format.c:2203
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20178 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
20180 #: c-family/c-format.c:2206
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20183 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
20185 #: c-family/c-format.c:2291
20186 #, gcc-internal-format
20187 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20188 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
20190 #: c-family/c-format.c:2360
20191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20192 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20193 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
20195 #: c-family/c-format.c:2368
20196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20197 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20198 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
20200 #: c-family/c-format.c:2388
20201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20202 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20203 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
20205 #: c-family/c-format.c:2399
20206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20207 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20208 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
20210 #: c-family/c-format.c:2515
20211 #, fuzzy, gcc-internal-format
20212 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20213 msgstr "Format %q.*s erwartet Typ %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
20215 #: c-family/c-format.c:2522
20216 #, fuzzy, gcc-internal-format
20217 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
20218 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
20220 #: c-family/c-format.c:2530
20221 #, fuzzy, gcc-internal-format
20222 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20223 msgstr "format %q.*s erwartet Typ %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
20225 #: c-family/c-format.c:2537
20226 #, fuzzy, gcc-internal-format
20227 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
20228 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
20230 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
20231 #, gcc-internal-format
20232 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20233 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
20235 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20238 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
20240 #: c-family/c-format.c:2660
20241 #, gcc-internal-format
20242 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20243 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
20245 #: c-family/c-format.c:2713
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20248 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
20250 #: c-family/c-format.c:2730
20251 #, gcc-internal-format
20252 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20253 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
20255 #: c-family/c-format.c:2735
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20258 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
20260 #: c-family/c-format.c:3008
20261 #, gcc-internal-format
20262 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20263 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
20265 #: c-family/c-format.c:3020
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20268 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
20270 #: c-family/c-lex.c:228
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20273 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
20275 #: c-family/c-lex.c:263
20276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20277 msgid "ignoring #pragma %s %s"
20278 msgstr "%H#pragma %s %s wird ignoriert"
20281 #: c-family/c-lex.c:385 c-family/c-lex.c:976
20282 #, fuzzy, gcc-internal-format
20283 msgid "stray %<@%> in program"
20284 msgstr "%Hverirrtes %<@%> im Programm"
20286 #: c-family/c-lex.c:400
20287 #, gcc-internal-format
20288 msgid "stray %qs in program"
20289 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
20291 #: c-family/c-lex.c:410
20292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20293 msgid "missing terminating %c character"
20294 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
20296 #: c-family/c-lex.c:412
20297 #, gcc-internal-format
20298 msgid "stray %qc in program"
20299 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
20301 #: c-family/c-lex.c:414
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20304 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
20306 #: c-family/c-lex.c:586
20307 #, gcc-internal-format
20308 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20309 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
20311 #: c-family/c-lex.c:590
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20314 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
20316 #: c-family/c-lex.c:610
20317 #, fuzzy, gcc-internal-format
20318 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
20319 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %qs-Typ"
20321 #: c-family/c-lex.c:647
20322 #, fuzzy, gcc-internal-format
20323 msgid "unsuffixed float constant"
20324 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
20326 #: c-family/c-lex.c:679
20327 #, gcc-internal-format
20328 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20329 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
20331 #: c-family/c-lex.c:684
20332 #, gcc-internal-format
20333 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20334 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
20336 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
20337 #, gcc-internal-format
20338 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20339 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
20341 #: c-family/c-lex.c:749
20342 #, gcc-internal-format
20343 msgid "floating constant truncated to zero"
20344 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
20346 #: c-family/c-lex.c:938
20347 #, fuzzy, gcc-internal-format
20348 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
20349 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
20351 #: c-family/c-lex.c:957 cp/parser.c:3375
20352 #, fuzzy, gcc-internal-format
20353 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20354 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
20356 #: c-family/c-lex.c:985
20357 #, gcc-internal-format
20358 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20359 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
20361 #: c-family/c-omp.c:122
20362 #, gcc-internal-format
20363 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20364 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
20366 #: c-family/c-omp.c:256 cp/semantics.c:4419
20367 #, fuzzy, gcc-internal-format
20368 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20369 msgstr "%Hungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
20371 #: c-family/c-omp.c:269
20372 #, fuzzy, gcc-internal-format
20373 msgid "%qE is not initialized"
20374 msgstr "%H%qE ist nicht initialisiert"
20376 #: c-family/c-omp.c:286 cp/semantics.c:4334
20377 #, fuzzy, gcc-internal-format
20378 msgid "missing controlling predicate"
20379 msgstr "%HSteuerprädikat fehlt"
20381 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4091
20382 #, fuzzy, gcc-internal-format
20383 msgid "invalid controlling predicate"
20384 msgstr "%HSteuerprädikat ungültig"
20386 #: c-family/c-omp.c:375 cp/semantics.c:4340
20387 #, fuzzy, gcc-internal-format
20388 msgid "missing increment expression"
20389 msgstr "%HErhöhungsausdruck fehlt"
20391 #: c-family/c-omp.c:444 cp/semantics.c:4196
20392 #, fuzzy, gcc-internal-format
20393 msgid "invalid increment expression"
20394 msgstr "%HErhöhungsausdruck ungültig"
20396 #: c-family/c-opts.c:303
20397 #, gcc-internal-format
20398 msgid "-I- specified twice"
20399 msgstr "-I- doppelt angegeben"
20401 #: c-family/c-opts.c:306
20402 #, gcc-internal-format
20403 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20404 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
20406 #: c-family/c-opts.c:486
20407 #, gcc-internal-format
20408 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
20411 #: c-family/c-opts.c:500
20412 #, gcc-internal-format
20413 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20414 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
20416 #: c-family/c-opts.c:723 fortran/cpp.c:347
20417 #, gcc-internal-format
20418 msgid "output filename specified twice"
20419 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
20421 #: c-family/c-opts.c:852
20422 #, gcc-internal-format
20423 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
20426 #: c-family/c-opts.c:865
20427 #, gcc-internal-format
20428 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20429 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
20431 #: c-family/c-opts.c:944
20432 #, gcc-internal-format
20433 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20434 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
20436 #: c-family/c-opts.c:946
20437 #, gcc-internal-format
20438 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20439 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
20441 #: c-family/c-opts.c:948
20442 #, gcc-internal-format
20443 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20444 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
20446 #: c-family/c-opts.c:950
20447 #, gcc-internal-format
20448 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20449 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
20451 #: c-family/c-opts.c:952
20452 #, gcc-internal-format
20453 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20454 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
20456 #: c-family/c-opts.c:954
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20459 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
20461 #: c-family/c-opts.c:984
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "opening output file %s: %m"
20464 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
20466 #: c-family/c-opts.c:989
20467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20468 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
20469 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
20471 #: c-family/c-opts.c:1106
20472 #, gcc-internal-format
20473 msgid "opening dependency file %s: %m"
20474 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
20476 #: c-family/c-opts.c:1116
20477 #, gcc-internal-format
20478 msgid "closing dependency file %s: %m"
20479 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
20481 #: c-family/c-opts.c:1119
20482 #, gcc-internal-format
20483 msgid "when writing output to %s: %m"
20484 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
20486 #: c-family/c-opts.c:1199
20487 #, gcc-internal-format
20488 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20489 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
20491 #: c-family/c-opts.c:1222
20492 #, fuzzy, gcc-internal-format
20493 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20494 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
20496 #: c-family/c-opts.c:1252
20497 #, gcc-internal-format
20498 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20499 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
20501 #: c-family/c-opts.c:1254
20502 #, gcc-internal-format
20503 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20504 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
20506 #: c-family/c-opts.c:1405
20507 #, gcc-internal-format
20508 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20509 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
20511 #: c-family/c-pch.c:132
20512 #, gcc-internal-format
20513 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20514 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
20516 #: c-family/c-pch.c:154
20517 #, gcc-internal-format
20518 msgid "can%'t write to %s: %m"
20519 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
20521 #: c-family/c-pch.c:160
20522 #, gcc-internal-format
20523 msgid "%qs is not a valid output file"
20524 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
20526 #: c-family/c-pch.c:191 c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:223
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "can%'t write %s: %m"
20529 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
20531 #: c-family/c-pch.c:196 c-family/c-pch.c:213
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20534 msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
20536 #: c-family/c-pch.c:204 c-family/c-pch.c:251 c-family/c-pch.c:292
20537 #: c-family/c-pch.c:343
20538 #, gcc-internal-format
20539 msgid "can%'t read %s: %m"
20540 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
20542 #: c-family/c-pch.c:481
20543 #, gcc-internal-format
20544 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20545 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
20547 #: c-family/c-pch.c:482
20548 #, gcc-internal-format
20549 msgid "use #include instead"
20550 msgstr "stattdessen #include verwenden"
20552 #: c-family/c-pch.c:488
20553 #, gcc-internal-format
20554 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20555 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
20557 #: c-family/c-pch.c:493
20558 #, gcc-internal-format
20559 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20560 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
20562 #: c-family/c-pch.c:494
20563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20564 msgid "%s: PCH file was invalid"
20565 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
20567 #: c-family/c-pragma.c:101
20568 #, gcc-internal-format
20569 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20570 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
20572 #: c-family/c-pragma.c:114
20573 #, fuzzy, gcc-internal-format
20574 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
20575 msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s)"
20577 #: c-family/c-pragma.c:144
20578 #, gcc-internal-format
20579 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20580 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
20582 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
20583 #, gcc-internal-format
20584 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20585 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
20587 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
20588 #, gcc-internal-format
20589 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20590 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
20592 #: c-family/c-pragma.c:164
20593 #, gcc-internal-format
20594 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20595 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
20597 #: c-family/c-pragma.c:166
20598 #, gcc-internal-format
20599 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20600 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
20602 #: c-family/c-pragma.c:175
20603 #, fuzzy, gcc-internal-format
20604 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
20605 msgstr "unbekannte Aktion %qs für %<#pragma pack%> - ignoriert"
20607 #: c-family/c-pragma.c:204
20608 #, gcc-internal-format
20609 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20610 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
20612 #: c-family/c-pragma.c:207
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20615 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
20617 #: c-family/c-pragma.c:227
20618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20619 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20620 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
20622 #: c-family/c-pragma.c:267
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20625 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
20627 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20630 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
20632 #: c-family/c-pragma.c:354
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20635 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
20637 #: c-family/c-pragma.c:424 c-family/c-pragma.c:426
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20640 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
20642 #: c-family/c-pragma.c:429
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20645 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
20647 #: c-family/c-pragma.c:444 c-family/c-pragma.c:536
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20650 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
20652 #: c-family/c-pragma.c:470
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20655 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
20657 #: c-family/c-pragma.c:490
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20660 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
20662 #: c-family/c-pragma.c:493
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20665 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>"
20667 #: c-family/c-pragma.c:500
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20670 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
20672 #: c-family/c-pragma.c:527
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20675 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
20677 #: c-family/c-pragma.c:560
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20680 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
20682 #: c-family/c-pragma.c:622
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20685 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
20687 #: c-family/c-pragma.c:664
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20690 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
20692 #: c-family/c-pragma.c:670
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20695 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
20697 #: c-family/c-pragma.c:675 c-family/c-pragma.c:682
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20700 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
20702 #: c-family/c-pragma.c:678
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20705 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
20707 #: c-family/c-pragma.c:686
20708 #, gcc-internal-format
20709 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20710 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
20712 #: c-family/c-pragma.c:701
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20715 msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
20717 #: c-family/c-pragma.c:720
20718 #, fuzzy, gcc-internal-format
20719 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20720 msgstr " [error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
20722 #: c-family/c-pragma.c:724
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20725 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art fehlt"
20727 #: c-family/c-pragma.c:736
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20730 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
20732 #: c-family/c-pragma.c:749
20733 #, fuzzy, gcc-internal-format
20734 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20735 msgstr "#pragma GCC diagnostic nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
20737 #: c-family/c-pragma.c:762
20738 #, fuzzy, gcc-internal-format
20739 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20740 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
20742 #: c-family/c-pragma.c:789
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20747 #: c-family/c-pragma.c:795
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20752 #: c-family/c-pragma.c:818
20753 #, fuzzy, gcc-internal-format
20754 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20755 msgstr "#pragma GCC diagnostic nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
20757 #: c-family/c-pragma.c:831
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20762 #: c-family/c-pragma.c:857
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20767 #: c-family/c-pragma.c:863
20768 #, gcc-internal-format
20769 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20772 #: c-family/c-pragma.c:905
20773 #, fuzzy, gcc-internal-format
20774 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20775 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_macro%>"
20777 #: c-family/c-pragma.c:935
20778 #, fuzzy, gcc-internal-format
20779 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20780 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_macro%>"
20782 #: c-family/c-pragma.c:942
20783 #, gcc-internal-format
20784 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20787 #: c-family/c-pragma.c:984
20788 #, fuzzy, gcc-internal-format
20789 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20790 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
20792 #: c-family/c-pragma.c:1022 c-family/c-pragma.c:1029
20793 #, fuzzy, gcc-internal-format
20794 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20795 msgstr " [error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
20797 #: c-family/c-pragma.c:1024
20798 #, fuzzy, gcc-internal-format
20799 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20800 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
20802 #: c-family/c-pragma.c:1034
20803 #, fuzzy, gcc-internal-format
20804 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20805 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
20807 #: c-family/c-pragma.c:1037
20808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20809 msgid "#pragma message: %s"
20810 msgstr "Programme: %s\n"
20812 #: c-family/c-pragma.c:1074
20813 #, fuzzy, gcc-internal-format
20814 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
20815 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
20817 #: c-family/c-pragma.c:1081 c-family/c-pragma.c:1095
20818 #, fuzzy, gcc-internal-format
20819 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
20820 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
20822 #: c-family/c-pragma.c:1101
20823 #, fuzzy, gcc-internal-format
20824 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
20825 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
20827 #: c-family/c-pragma.c:1119
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
20832 #: c-family/c-pragma.c:1128
20833 #, fuzzy, gcc-internal-format
20834 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
20835 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
20837 #: c-family/c-pragma.c:1134
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20842 #: c-family/c-semantics.c:167
20843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20844 msgid "wrong type argument to %s"
20845 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
20847 #: config/darwin-c.c:85
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "too many #pragma options align=reset"
20850 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
20852 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
20853 #: config/darwin-c.c:112
20854 #, gcc-internal-format
20855 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
20856 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
20858 #: config/darwin-c.c:115
20859 #, gcc-internal-format
20860 msgid "junk at end of '#pragma options'"
20861 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
20863 #: config/darwin-c.c:125
20864 #, gcc-internal-format
20865 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
20866 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
20868 #: config/darwin-c.c:137
20869 #, gcc-internal-format
20870 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
20871 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
20873 #: config/darwin-c.c:158
20874 #, gcc-internal-format
20875 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
20876 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
20878 #: config/darwin-c.c:161
20879 #, gcc-internal-format
20880 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
20881 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
20883 #: config/darwin-c.c:172
20884 #, gcc-internal-format
20885 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
20886 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
20888 #: config/darwin-c.c:180
20889 #, gcc-internal-format
20890 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
20891 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
20893 #: config/darwin-c.c:183
20894 #, gcc-internal-format
20895 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
20896 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
20898 #: config/darwin-c.c:409
20899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20900 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
20901 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
20903 #: config/darwin-c.c:592
20904 #, fuzzy, gcc-internal-format
20905 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
20906 msgstr "Unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
20908 #: config/darwin-driver.c:90
20909 #, fuzzy, gcc-internal-format
20910 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
20911 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
20913 #: config/darwin-driver.c:136
20914 #, gcc-internal-format
20915 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
20918 #: config/darwin.c:1554
20919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20920 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
20921 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
20923 #: config/darwin.c:1642
20924 #, fuzzy, gcc-internal-format
20925 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
20926 msgstr "%<%s%> 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
20928 #: config/darwin.c:1649
20929 #, fuzzy, gcc-internal-format
20930 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
20931 msgstr "%<%s%> 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
20933 #: config/darwin.c:2284
20934 #, gcc-internal-format
20935 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
20936 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
20938 #: config/darwin.c:2446
20939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20940 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
20941 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
20943 #: config/darwin.c:2601
20944 #, gcc-internal-format
20945 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
20946 msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf"
20948 #: config/darwin.c:2781
20949 #, fuzzy, gcc-internal-format
20950 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
20951 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
20953 #: config/darwin.c:2788
20954 #, fuzzy, gcc-internal-format
20955 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
20956 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
20958 #: config/darwin.c:2833
20959 #, fuzzy, gcc-internal-format
20960 msgid "CFString literal is missing"
20961 msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
20963 #: config/darwin.c:2844
20964 #, fuzzy, gcc-internal-format
20965 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
20966 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
20968 #: config/darwin.c:2867
20969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20970 msgid "%s in CFString literal"
20971 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
20973 #: config/host-darwin.c:61
20974 #, fuzzy, gcc-internal-format
20975 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
20976 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
20978 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
20981 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
20983 #: config/sol2-c.c:101
20984 #, gcc-internal-format
20985 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
20986 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
20988 #: config/sol2-c.c:116
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
20991 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
20993 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
20994 #, gcc-internal-format
20995 msgid "malformed %<#pragma align%>"
20996 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
20998 #: config/sol2-c.c:135
20999 #, gcc-internal-format
21000 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
21001 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
21003 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
21004 #, gcc-internal-format
21005 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
21006 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
21008 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
21009 #, gcc-internal-format
21010 msgid "malformed %<#pragma init%>"
21011 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
21013 #: config/sol2-c.c:194
21014 #, gcc-internal-format
21015 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
21016 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
21018 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
21021 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
21023 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
21024 #, gcc-internal-format
21025 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
21026 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
21028 #: config/sol2-c.c:253
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
21031 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
21033 #: config/sol2.c:54
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
21036 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
21038 #: config/vxworks.c:146
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "PIC is only supported for RTPs"
21041 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
21043 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21044 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
21045 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21046 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21047 #. are not supported.
21048 #: config/darwin.h:430
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21051 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
21054 #: config/vx-common.h:89
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "profiler support for VxWorks"
21057 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
21059 #: config/alpha/alpha.c:236 config/rs6000/rs6000.c:4401
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
21062 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
21064 #: config/alpha/alpha.c:294
21065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21066 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
21067 msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
21069 #: config/alpha/alpha.c:318
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
21072 msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
21074 #: config/alpha/alpha.c:329
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
21077 msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
21079 #: config/alpha/alpha.c:346
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
21082 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
21084 #: config/alpha/alpha.c:360
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
21087 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
21089 #: config/alpha/alpha.c:375
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
21092 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
21094 #: config/alpha/alpha.c:389
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
21097 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
21099 #: config/alpha/alpha.c:401
21100 #, fuzzy, gcc-internal-format
21101 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
21102 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
21104 #: config/alpha/alpha.c:408
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
21107 msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
21109 #: config/alpha/alpha.c:415
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
21112 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
21114 #: config/alpha/alpha.c:431
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
21117 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
21119 #: config/alpha/alpha.c:436
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
21122 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
21124 #: config/alpha/alpha.c:440
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
21127 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
21129 #: config/alpha/alpha.c:468
21130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21131 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
21132 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
21134 #: config/alpha/alpha.c:483
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
21137 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
21139 #: config/alpha/alpha.c:6720 config/alpha/alpha.c:6723 config/s390/s390.c:9082
21140 #: config/s390/s390.c:9085
21141 #, gcc-internal-format
21142 msgid "bad builtin fcode"
21143 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
21145 #: config/arc/arc.c:412
21146 #, fuzzy, gcc-internal-format
21147 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21148 msgstr "Argument des Attributes %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
21150 #: config/arc/arc.c:420
21151 #, fuzzy, gcc-internal-format
21152 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
21153 msgstr "Argument des Attributes %qs ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
21155 #: config/arm/arm.c:1320 config/sparc/sparc.c:862
21156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21157 msgid "bad value (%s) for %s switch"
21158 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
21160 #: config/arm/arm.c:1459
21161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21162 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
21163 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht in Konflikt mit dem Schalter -march="
21165 #: config/arm/arm.c:1584
21166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21167 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
21168 msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
21170 #: config/arm/arm.c:1601
21171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21172 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
21173 msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
21175 #: config/arm/arm.c:1609
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "target CPU does not support ARM mode"
21178 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
21180 #: config/arm/arm.c:1615
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "target CPU does not support interworking"
21183 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
21185 #: config/arm/arm.c:1621
21186 #, gcc-internal-format
21187 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
21188 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
21190 #: config/arm/arm.c:1639
21191 #, gcc-internal-format
21192 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21193 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
21195 #: config/arm/arm.c:1642
21196 #, gcc-internal-format
21197 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21198 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
21200 #: config/arm/arm.c:1646
21201 #, gcc-internal-format
21202 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
21203 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
21205 #: config/arm/arm.c:1654
21206 #, gcc-internal-format
21207 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
21208 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
21210 #: config/arm/arm.c:1657
21211 #, gcc-internal-format
21212 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
21213 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
21215 #: config/arm/arm.c:1665
21216 #, gcc-internal-format
21217 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
21218 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
21220 #: config/arm/arm.c:1668
21221 #, gcc-internal-format
21222 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
21223 msgstr "Die Übergabe von Gleitkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
21225 #: config/arm/arm.c:1728
21226 #, gcc-internal-format
21227 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
21228 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
21230 #: config/arm/arm.c:1731
21231 #, gcc-internal-format
21232 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
21233 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
21235 #: config/arm/arm.c:1740
21236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21237 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
21238 msgstr "Ungültige Option für Gleitkommaemulation: -mfpe-%s"
21240 #: config/arm/arm.c:1768
21241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21242 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
21243 msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
21245 #: config/arm/arm.c:1807
21246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21247 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
21248 msgstr "Ungültiges Gleitkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
21250 #: config/arm/arm.c:1815
21251 #, gcc-internal-format
21252 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
21255 #: config/arm/arm.c:1820
21256 #, fuzzy, gcc-internal-format
21257 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
21258 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
21260 #: config/arm/arm.c:1823
21261 #, fuzzy, gcc-internal-format
21262 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
21263 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
21265 #: config/arm/arm.c:1830
21266 #, gcc-internal-format
21267 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
21268 msgstr "iWMMXt und Hardware-Gleitkomma"
21270 #: config/arm/arm.c:1834
21271 #, gcc-internal-format
21272 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
21273 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
21275 #: config/arm/arm.c:1838
21276 #, gcc-internal-format
21277 msgid "__fp16 and no ldrh"
21280 #: config/arm/arm.c:1858
21281 #, gcc-internal-format
21282 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
21283 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
21285 #: config/arm/arm.c:1882
21286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21287 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
21288 msgstr "Ungültige Threadzeiger-Option: -mtp=%s"
21290 #: config/arm/arm.c:1895
21291 #, gcc-internal-format
21292 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
21293 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
21295 #: config/arm/arm.c:1909
21296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21297 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
21298 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf %s gesetzt werden"
21300 #: config/arm/arm.c:1915
21301 #, gcc-internal-format
21302 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
21303 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
21305 #: config/arm/arm.c:1924
21306 #, gcc-internal-format
21307 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
21308 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
21310 #: config/arm/arm.c:1936
21311 #, gcc-internal-format
21312 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
21313 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
21315 #: config/arm/arm.c:1945
21316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21317 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
21318 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
21320 #: config/arm/arm.c:1984
21321 #, fuzzy, gcc-internal-format
21322 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
21323 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
21325 #: config/arm/arm.c:3851
21326 #, gcc-internal-format
21327 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
21330 #: config/arm/arm.c:3853
21331 #, gcc-internal-format
21332 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
21335 #: config/arm/arm.c:3872
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "PCS variant"
21340 #: config/arm/arm.c:4067
21341 #, gcc-internal-format
21342 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
21345 #: config/arm/arm.c:4775 config/arm/arm.c:4793 config/avr/avr.c:4867
21346 #: config/avr/avr.c:4883 config/bfin/bfin.c:5562 config/bfin/bfin.c:5623
21347 #: config/bfin/bfin.c:5652 config/h8300/h8300.c:5392 config/i386/i386.c:5134
21348 #: config/i386/i386.c:29089 config/i386/i386.c:29140 config/i386/i386.c:29220
21349 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1223 config/m68k/m68k.c:820
21350 #: config/mcore/mcore.c:3103 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
21351 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:24914 config/rx/rx.c:2147
21352 #: config/sh/sh.c:9002 config/sh/sh.c:9020 config/sh/sh.c:9049
21353 #: config/sh/sh.c:9131 config/sh/sh.c:9154 config/spu/spu.c:3875
21354 #: config/stormy16/stormy16.c:2222 config/v850/v850.c:2134
21355 #, fuzzy, gcc-internal-format
21356 msgid "%qE attribute only applies to functions"
21357 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
21359 #: config/arm/arm.c:17651
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
21362 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
21364 #: config/arm/arm.c:19233
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "argument must be a constant"
21367 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
21369 #. @@@ better error message
21370 #: config/arm/arm.c:19541 config/arm/arm.c:19578
21371 #, gcc-internal-format
21372 msgid "selector must be an immediate"
21373 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
21375 #. @@@ better error message
21376 #: config/arm/arm.c:19621
21377 #, gcc-internal-format
21378 msgid "mask must be an immediate"
21379 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
21381 #: config/arm/arm.c:20397
21382 #, gcc-internal-format
21383 msgid "no low registers available for popping high registers"
21384 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
21386 #: config/arm/arm.c:20622
21387 #, gcc-internal-format
21388 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
21389 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
21391 #: config/arm/arm.c:22902
21392 #, gcc-internal-format
21393 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
21396 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2978
21397 #, gcc-internal-format
21398 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21399 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
21401 #: config/arm/pe.c:167
21402 #, gcc-internal-format
21403 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
21404 msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
21406 #: config/avr/avr.c:449
21407 #, gcc-internal-format
21408 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
21411 #: config/avr/avr.c:1168
21412 #, gcc-internal-format
21413 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
21416 #: config/avr/avr.c:1225
21417 #, gcc-internal-format
21418 msgid "accessing data memory with program memory address"
21421 #: config/avr/avr.c:1265
21422 #, gcc-internal-format
21423 msgid "accessing program memory with data memory address"
21426 #: config/avr/avr.c:4681
21427 #, gcc-internal-format
21428 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
21429 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
21431 #: config/avr/avr.c:4690
21432 #, gcc-internal-format
21433 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
21434 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Signal-Handler zu sein"
21436 #: config/avr/avr.c:4840
21437 #, gcc-internal-format
21438 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
21439 msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden"
21441 #: config/avr/avr.c:4974
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
21444 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
21446 #: config/avr/avr.c:4988
21447 #, gcc-internal-format
21448 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
21449 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
21451 #: config/bfin/bfin.c:2567 config/m68k/m68k.c:544
21452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21453 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
21454 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
21456 #: config/bfin/bfin.c:2587
21457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21458 msgid "-mcpu=%s is not valid"
21459 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
21461 #: config/bfin/bfin.c:2623
21462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21463 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
21464 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
21466 #: config/bfin/bfin.c:2684
21467 #, gcc-internal-format
21468 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
21469 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
21471 #: config/bfin/bfin.c:2687
21472 #, fuzzy, gcc-internal-format
21473 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
21474 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden."
21476 #: config/bfin/bfin.c:2690
21477 #, fuzzy, gcc-internal-format
21478 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
21479 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden."
21481 #: config/bfin/bfin.c:2695 config/m68k/m68k.c:645
21482 #, gcc-internal-format
21483 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21484 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
21486 #: config/bfin/bfin.c:2715
21487 #, gcc-internal-format
21488 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
21491 #: config/bfin/bfin.c:2718
21492 #, fuzzy, gcc-internal-format
21493 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
21494 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
21496 #: config/bfin/bfin.c:2721
21497 #, fuzzy, gcc-internal-format
21498 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
21499 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
21501 #: config/bfin/bfin.c:2724
21502 #, fuzzy, gcc-internal-format
21503 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
21504 msgstr "-mips16 und -mdsp dürfen nicht zusammen verwendet werden"
21506 #: config/bfin/bfin.c:5567
21507 #, gcc-internal-format
21508 msgid "multiple function type attributes specified"
21509 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
21511 #: config/bfin/bfin.c:5634
21512 #, fuzzy, gcc-internal-format
21513 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
21514 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
21516 #: config/bfin/bfin.c:5684 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3880
21517 #: config/mep/mep.c:4018
21518 #, fuzzy, gcc-internal-format
21519 msgid "%qE attribute only applies to variables"
21520 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
21522 #: config/bfin/bfin.c:5691
21523 #, fuzzy, gcc-internal-format
21524 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
21525 msgstr "Attribut »%s« kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
21527 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
21528 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
21529 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
21531 #: config/cris/cris.c:518
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "MULT case in cris_op_str"
21534 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
21536 #: config/cris/cris.c:857
21537 #, gcc-internal-format
21538 msgid "invalid use of ':' modifier"
21539 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
21541 #: config/cris/cris.c:1044 config/moxie/moxie.c:189
21542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21543 msgid "internal error: bad register: %d"
21544 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
21546 #: config/cris/cris.c:1632
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
21549 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
21551 #: config/cris/cris.c:1729
21552 #, gcc-internal-format
21553 msgid "unknown cc_attr value"
21554 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
21556 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21557 #: config/cris/cris.c:2114
21558 #, gcc-internal-format
21559 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21560 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
21562 #: config/cris/cris.c:2406
21563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21564 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21565 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
21567 #: config/cris/cris.c:2434
21568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21569 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21570 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
21572 #: config/cris/cris.c:2470
21573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21574 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21575 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
21577 #: config/cris/cris.c:2491
21578 #, gcc-internal-format
21579 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21580 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
21582 #: config/cris/cris.c:2506
21583 #, gcc-internal-format
21584 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
21585 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
21587 #: config/cris/cris.c:2732
21588 #, fuzzy, gcc-internal-format
21589 msgid "unknown src"
21590 msgstr "Unbekannte Quelle"
21592 #: config/cris/cris.c:2793
21593 #, fuzzy, gcc-internal-format
21594 msgid "unknown dest"
21595 msgstr "Unbekanntes Ziel"
21597 #: config/cris/cris.c:3078
21598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21599 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21600 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
21602 #: config/cris/cris.c:3570 config/cris/cris.c:3598
21603 #, gcc-internal-format
21604 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21605 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
21607 #: config/cris/cris.c:3680
21608 #, fuzzy, gcc-internal-format
21609 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
21610 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
21612 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
21613 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
21614 #. 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
21615 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
21617 #. This file is part of GCC.
21619 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21620 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21621 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21622 #. any later version.
21624 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21625 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21626 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
21627 #. GNU General Public License for more details.
21629 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21630 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
21631 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21632 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21633 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21634 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21635 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
21636 #. really, but needs an update anyway.
21638 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21639 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
21640 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
21641 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21642 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
21643 #. the section-comment is present.
21644 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21645 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
21646 #. settings not repeated below. This file contains general CRIS
21647 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21648 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21650 #: config/cris/cris.h:43
21651 #, gcc-internal-format
21652 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21653 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
21655 #. Node: Caller Saves
21656 #. (no definitions)
21657 #. Node: Function entry
21658 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21659 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21661 #: config/cris/cris.h:881
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21664 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21666 #: config/crx/crx.h:342
21667 #, fuzzy, gcc-internal-format
21668 msgid "profiler support for CRX"
21669 msgstr "Profilerunterstützung für CRX"
21671 #: config/frv/frv.c:8753
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "accumulator is not a constant integer"
21674 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
21676 #: config/frv/frv.c:8758
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "accumulator number is out of bounds"
21679 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
21681 #: config/frv/frv.c:8769
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21684 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
21686 #: config/frv/frv.c:8845
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "invalid IACC argument"
21689 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
21691 #: config/frv/frv.c:8868
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "%qs expects a constant argument"
21694 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
21696 #: config/frv/frv.c:8873
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "constant argument out of range for %qs"
21699 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
21701 #: config/frv/frv.c:9354
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21704 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
21706 #: config/frv/frv.c:9366
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "this media function is only available on the fr500"
21709 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
21711 #: config/frv/frv.c:9394
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21714 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
21716 #: config/frv/frv.c:9413
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21719 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
21721 #: config/frv/frv.c:9422
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21724 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
21726 #: config/frv/frv.c:9434
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21729 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
21731 #: config/h8300/h8300.c:343
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21734 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
21736 #: config/h8300/h8300.c:349
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21739 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
21741 #: config/i386/host-cygwin.c:62
21742 #, fuzzy, gcc-internal-format
21743 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21744 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
21746 #: config/i386/host-cygwin.c:73
21747 #, fuzzy, gcc-internal-format
21748 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
21749 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
21751 #: config/i386/i386.c:3357 config/i386/i386.c:3646
21752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21753 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
21754 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -tune="
21756 #: config/i386/i386.c:3360
21757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21758 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
21759 msgstr "-mtune=x86-64 ist veraltet. Stattdessen entsprechend -mtune=k8 oder -mtune=generic verwenden."
21761 #: config/i386/i386.c:3406
21762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21763 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
21764 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mstringop-strategy="
21766 #: config/i386/i386.c:3423
21767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21768 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
21769 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
21771 #: config/i386/i386.c:3438
21772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21773 msgid "code model %s does not support PIC mode"
21774 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
21776 #: config/i386/i386.c:3444
21777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21778 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
21779 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
21781 #: config/i386/i386.c:3468
21782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21783 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
21784 msgstr "Falscher Wert (%s) für %s"
21786 #: config/i386/i386.c:3472
21787 #, gcc-internal-format
21788 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21789 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
21791 #: config/i386/i386.c:3475
21792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21793 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21794 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
21796 #: config/i386/i386.c:3487 config/i386/i386.c:3608
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21799 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
21801 #: config/i386/i386.c:3578
21802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21803 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
21804 msgstr "generische CPU kann nur für Schalter -mtune= verwendet werden"
21806 #: config/i386/i386.c:3581
21807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21808 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
21809 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -march="
21811 #: config/i386/i386.c:3696
21812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21813 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
21814 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
21816 #: config/i386/i386.c:3699
21817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21818 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
21819 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
21821 #: config/i386/i386.c:3712
21822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21823 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
21824 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
21826 #: config/i386/i386.c:3718 config/i386/i386.c:3733 config/i386/i386.c:3748
21827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21828 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
21829 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
21831 #: config/i386/i386.c:3727
21832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21833 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
21834 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
21836 #: config/i386/i386.c:3742
21837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21838 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
21839 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
21841 #: config/i386/i386.c:3777
21842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21843 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
21844 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
21846 #: config/i386/i386.c:3785
21847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21848 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
21849 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d ist negativ"
21851 #: config/i386/i386.c:3797
21852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21853 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
21854 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-dialect="
21856 #: config/i386/i386.c:3805
21857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21858 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
21859 msgstr "pc%d ist kein gültiger Präzisionswert (32, 64 oder 80)"
21861 #: config/i386/i386.c:3821
21862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21863 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
21864 msgstr "-mrtd wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
21866 #: config/i386/i386.c:3881
21867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21868 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
21869 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21871 #: config/i386/i386.c:3884
21872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21873 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
21874 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
21876 #: config/i386/i386.c:3904
21877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21878 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
21879 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
21881 #: config/i386/i386.c:3917
21882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21883 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
21884 msgstr "-msseregparm ohne aktiviertes SSE verwendet"
21886 #: config/i386/i386.c:3928 config/i386/i386.c:3942
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
21889 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
21891 #: config/i386/i386.c:3947
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
21894 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
21896 #: config/i386/i386.c:3954
21897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21898 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
21899 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mfpmath="
21901 #: config/i386/i386.c:3970
21902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21903 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
21904 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
21906 #: config/i386/i386.c:3991
21907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21908 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21909 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
21911 #: config/i386/i386.c:4004
21912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21913 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21914 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
21916 #: config/i386/i386.c:4090
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
21921 #: config/i386/i386.c:4097
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
21926 #: config/i386/i386.c:4511
21927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21928 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
21931 #: config/i386/i386.c:4533
21932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21933 msgid "option(\"%s\") was already specified"
21934 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
21936 #: config/i386/i386.c:5147 config/i386/i386.c:5198
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
21939 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
21941 #: config/i386/i386.c:5152
21942 #, fuzzy, gcc-internal-format
21943 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
21944 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
21946 #: config/i386/i386.c:5159 config/i386/i386.c:29109
21947 #, fuzzy, gcc-internal-format
21948 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
21949 msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
21951 #: config/i386/i386.c:5165
21952 #, fuzzy, gcc-internal-format
21953 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
21954 msgstr "Argument für Attribut %qs ist größer als %d"
21956 #: config/i386/i386.c:5190 config/i386/i386.c:5233
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
21959 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
21961 #: config/i386/i386.c:5194
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
21964 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
21966 #: config/i386/i386.c:5202 config/i386/i386.c:5251
21967 #, fuzzy, gcc-internal-format
21968 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
21969 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
21971 #: config/i386/i386.c:5212 config/i386/i386.c:5229
21972 #, gcc-internal-format
21973 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
21974 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
21976 #: config/i386/i386.c:5216
21977 #, gcc-internal-format
21978 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
21979 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
21981 #: config/i386/i386.c:5220 config/i386/i386.c:5247
21982 #, fuzzy, gcc-internal-format
21983 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
21984 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
21986 #: config/i386/i386.c:5237 config/i386/i386.c:5255
21987 #, fuzzy, gcc-internal-format
21988 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
21989 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
21991 #: config/i386/i386.c:5243
21992 #, fuzzy, gcc-internal-format
21993 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
21994 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
21996 #: config/i386/i386.c:5397
21997 #, fuzzy, gcc-internal-format
21998 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21999 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
22001 #: config/i386/i386.c:5400
22002 #, fuzzy, gcc-internal-format
22003 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22004 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
22006 #: config/i386/i386.c:5617
22007 #, gcc-internal-format
22008 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
22011 #: config/i386/i386.c:5769
22012 #, gcc-internal-format
22013 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
22016 #: config/i386/i386.c:5892
22017 #, fuzzy, gcc-internal-format
22018 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
22019 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
22021 #: config/i386/i386.c:6074
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
22026 #: config/i386/i386.c:6190
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
22031 #: config/i386/i386.c:6305
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
22036 #: config/i386/i386.c:6451
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "SSE register return with SSE disabled"
22039 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
22041 #: config/i386/i386.c:6457
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
22044 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
22046 #: config/i386/i386.c:6473
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "x87 register return with x87 disabled"
22049 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
22051 #: config/i386/i386.c:6851
22052 #, gcc-internal-format
22053 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
22054 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
22056 #: config/i386/i386.c:6889
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
22059 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
22061 #: config/i386/i386.c:7261
22062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22063 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
22066 #: config/i386/i386.c:7570
22067 #, gcc-internal-format
22068 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
22069 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
22071 #: config/i386/i386.c:7580
22072 #, gcc-internal-format
22073 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
22074 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
22076 #: config/i386/i386.c:9006
22077 #, gcc-internal-format
22078 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22081 #: config/i386/i386.c:9012
22082 #, gcc-internal-format
22083 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22086 #: config/i386/i386.c:10167
22087 #, gcc-internal-format
22088 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
22091 #: config/i386/i386.c:11135
22092 #, fuzzy, gcc-internal-format
22093 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
22094 msgstr "%s für geschachtelte Funktionen nicht unterstützt"
22096 #: config/i386/i386.c:11149
22097 #, fuzzy, gcc-internal-format
22098 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
22099 msgstr "%s für geschachtelte Funktionen nicht unterstützt"
22101 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
22102 #. around the addition and comparison.
22103 #: config/i386/i386.c:11160
22104 #, fuzzy, gcc-internal-format
22105 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
22106 msgstr "%s Funktionen auf %d Registerparameter beschränkt"
22108 #: config/i386/i386.c:13502
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "extended registers have no high halves"
22111 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
22113 #: config/i386/i386.c:13517
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "unsupported operand size for extended register"
22116 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
22118 #: config/i386/i386.c:13762
22119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22120 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
22121 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
22123 #: config/i386/i386.c:25819 config/i386/i386.c:27203
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "last argument must be an immediate"
22126 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
22128 #: config/i386/i386.c:26116
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
22131 msgstr "Argument 5 muss ein 8-Bit-Immediate sein"
22133 #: config/i386/i386.c:26211
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
22136 msgstr "Argument 3 muss ein 8-Bit-Immediate sein"
22138 #: config/i386/i386.c:26568
22139 #, fuzzy, gcc-internal-format
22140 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
22141 msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
22143 #: config/i386/i386.c:26577
22144 #, fuzzy, gcc-internal-format
22145 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
22146 msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
22148 #: config/i386/i386.c:26586
22149 #, fuzzy, gcc-internal-format
22150 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
22151 msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
22153 #: config/i386/i386.c:26595
22154 #, fuzzy, gcc-internal-format
22155 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
22156 msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
22158 #: config/i386/i386.c:26604
22159 #, fuzzy, gcc-internal-format
22160 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
22161 msgstr "Argument 3 muss ein 5-Bit-Immediate sein"
22163 #: config/i386/i386.c:26608 config/i386/i386.c:26820
22164 #, fuzzy, gcc-internal-format
22165 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22166 msgstr "Argument 3 muss ein 5-Bit-Immediate sein"
22168 #: config/i386/i386.c:26818
22169 #, fuzzy, gcc-internal-format
22170 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
22171 msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
22173 #: config/i386/i386.c:26884 config/rs6000/rs6000.c:11450
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
22176 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
22178 #: config/i386/i386.c:27027
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "%qE needs unknown isa option"
22183 #: config/i386/i386.c:27031
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "%qE needs isa option %s"
22188 #: config/i386/i386.c:29096
22189 #, fuzzy, gcc-internal-format
22190 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
22191 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
22193 #: config/i386/i386.c:29117
22194 #, fuzzy, gcc-internal-format
22195 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
22196 msgstr "Argument des Attributes %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
22198 #: config/i386/i386.c:29147
22199 #, fuzzy, gcc-internal-format
22200 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
22201 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
22203 #: config/i386/i386.c:29158 config/i386/i386.c:29167
22204 #, fuzzy, gcc-internal-format
22205 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
22206 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
22208 #: config/i386/i386.c:29205 config/rs6000/rs6000.c:24997
22209 #, fuzzy, gcc-internal-format
22210 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22211 msgstr "%qs-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
22213 #: config/i386/i386.c:33370
22214 #, fuzzy, gcc-internal-format
22215 msgid "vector permutation requires vector constant"
22216 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
22218 #: config/i386/i386.c:33380
22219 #, fuzzy, gcc-internal-format
22220 msgid "invalid vector permutation constant"
22221 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
22223 #: config/i386/i386.c:33428
22224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22225 msgid "vector permutation (%d %d)"
22228 #: config/i386/i386.c:33431
22229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22230 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
22233 #: config/i386/i386.c:33435
22234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22235 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22238 #: config/i386/i386.c:33440
22239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22240 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22243 #: config/i386/winnt.c:83
22244 #, fuzzy, gcc-internal-format
22245 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
22246 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
22248 #: config/i386/winnt.c:145 config/sh/symbian-c.c:96
22249 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
22250 #, fuzzy, gcc-internal-format
22251 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
22252 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
22254 #: config/i386/winnt.c:308
22255 #, gcc-internal-format
22256 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
22257 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
22259 #: config/i386/winnt.c:452
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "%q+D causes a section type conflict"
22262 msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
22264 #: config/i386/cygming.h:200
22265 #, fuzzy, gcc-internal-format
22266 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
22267 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
22269 #: config/i386/cygming.h:206
22270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22271 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
22272 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
22274 #: config/i386/djgpp.h:175
22275 #, gcc-internal-format
22276 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
22277 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
22279 #: config/i386/i386-interix.h:253
22280 #, gcc-internal-format
22281 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
22282 msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
22284 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
22285 #. result otherwise.
22286 #: config/i386/netware.h:84
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
22289 msgstr "-fPIC und -fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
22291 #: config/ia64/ia64-c.c:52
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "malformed #pragma builtin"
22294 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
22296 #: config/ia64/ia64.c:694
22297 #, fuzzy, gcc-internal-format
22298 msgid "invalid argument of %qE attribute"
22299 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
22301 #: config/ia64/ia64.c:707
22302 #, fuzzy, gcc-internal-format
22303 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
22304 msgstr "%Jfür lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
22306 #: config/ia64/ia64.c:714
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
22309 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
22311 #: config/ia64/ia64.c:722
22312 #, fuzzy, gcc-internal-format
22313 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
22314 msgstr "%JAdressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
22316 #: config/ia64/ia64.c:763
22317 #, fuzzy, gcc-internal-format
22318 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
22319 msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
22321 #: config/ia64/ia64.c:5655 config/pa/pa.c:420 config/sh/sh.c:8850
22322 #: config/spu/spu.c:5079
22323 #, gcc-internal-format
22324 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
22325 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
22327 #: config/ia64/ia64.c:5682 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:8876
22328 #: config/spu/spu.c:5105
22329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22330 msgid "%s-%s is an empty range"
22331 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
22333 #: config/ia64/ia64.c:5710
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22336 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
22338 #: config/ia64/ia64.c:5735
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
22341 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune="
22343 #: config/ia64/ia64.c:11007
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "version attribute is not a string"
22346 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
22348 #: config/iq2000/iq2000.c:1870
22349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22350 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
22351 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
22353 #: config/iq2000/iq2000.c:2649
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "argument %qd is not a constant"
22356 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
22358 #: config/iq2000/iq2000.c:2951 config/xtensa/xtensa.c:2389
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
22361 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
22363 #: config/iq2000/iq2000.c:3106
22364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22365 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
22366 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
22368 #: config/iq2000/iq2000.c:3115 config/xtensa/xtensa.c:2243
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
22371 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
22373 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
22376 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
22378 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
22381 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
22383 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
22386 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
22388 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
22389 #, fuzzy, gcc-internal-format
22390 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
22391 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
22393 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
22394 #, fuzzy, gcc-internal-format
22395 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
22396 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
22398 #: config/m32c/m32c.c:441
22399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22400 msgid "invalid target memregs value '%d'"
22401 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
22403 #: config/m32c/m32c.c:3160
22404 #, fuzzy, gcc-internal-format
22405 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
22406 msgstr "Attribut »%s« wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
22408 #. The argument must be a constant integer.
22409 #: config/m32c/m32c.c:3176 config/sh/sh.c:9057 config/sh/sh.c:9163
22410 #, fuzzy, gcc-internal-format
22411 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
22412 msgstr "Attributargument %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
22414 #: config/m32c/m32c.c:3185
22415 #, fuzzy, gcc-internal-format
22416 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
22417 msgstr "Argument des Attributs »%s« sollte zwischen 18 und 255 sein"
22419 #: config/m32c/m32c.c:4443
22420 #, gcc-internal-format
22421 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
22424 #: config/m32c/m32c.c:4544
22425 #, fuzzy, gcc-internal-format
22426 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
22427 msgstr "Attribut-Anweisung %qs ignoriert"
22429 #: config/m32r/m32r.c:442
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "invalid argument of %qs attribute"
22432 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
22434 #: config/m68hc11/m68hc11.c:328
22435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22436 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
22437 msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
22439 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1308
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
22442 msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
22444 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1315
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "%<trap%> attribute is already used"
22447 msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
22449 #: config/m68k/m68k.c:586
22450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22451 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
22452 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
22454 #: config/m68k/m68k.c:657
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
22457 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
22459 #: config/m68k/m68k.c:719
22460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22461 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
22462 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
22464 #: config/m68k/m68k.c:724
22465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22466 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
22467 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
22469 #: config/m68k/m68k.c:827
22470 #, gcc-internal-format
22471 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
22472 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
22474 #: config/m68k/m68k.c:834
22475 #, gcc-internal-format
22476 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
22477 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
22479 #: config/m68k/m68k.c:1163 config/rs6000/rs6000.c:19380
22480 #, gcc-internal-format
22481 msgid "stack limit expression is not supported"
22482 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
22484 #: config/mep/mep-pragma.c:71
22485 #, fuzzy, gcc-internal-format
22486 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
22487 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
22489 #: config/mep/mep-pragma.c:85
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
22494 #: config/mep/mep-pragma.c:124
22495 #, fuzzy, gcc-internal-format
22496 msgid "invalid coprocessor register range"
22497 msgstr "ungültiger Registername »%s« für Registervariable"
22499 #: config/mep/mep-pragma.c:144
22500 #, fuzzy, gcc-internal-format
22501 msgid "invalid coprocessor register %qE"
22502 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
22504 #: config/mep/mep-pragma.c:167
22505 #, gcc-internal-format
22506 msgid "malformed coprocessor register"
22509 #: config/mep/mep-pragma.c:254
22510 #, fuzzy, gcc-internal-format
22511 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
22512 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
22514 #: config/mep/mep-pragma.c:261
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
22519 #: config/mep/mep-pragma.c:295
22520 #, gcc-internal-format
22521 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
22524 #: config/mep/mep-pragma.c:300
22525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22526 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
22529 #: config/mep/mep-pragma.c:318
22530 #, fuzzy, gcc-internal-format
22531 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
22532 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
22534 #: config/mep/mep-pragma.c:340
22535 #, fuzzy, gcc-internal-format
22536 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
22537 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
22539 #: config/mep/mep-pragma.c:354
22540 #, fuzzy, gcc-internal-format
22541 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
22542 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
22544 #: config/mep/mep-pragma.c:359
22545 #, fuzzy, gcc-internal-format
22546 msgid "coprocessor not enabled"
22547 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind nicht eingeschaltet"
22549 #: config/mep/mep-pragma.c:370
22550 #, fuzzy, gcc-internal-format
22551 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
22552 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
22554 #: config/mep/mep-pragma.c:392
22555 #, fuzzy, gcc-internal-format
22556 msgid "malformed #pragma call"
22557 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
22559 #: config/mep/mep.c:317
22560 #, fuzzy, gcc-internal-format
22561 msgid "-fpic is not supported"
22562 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
22564 #: config/mep/mep.c:319
22565 #, fuzzy, gcc-internal-format
22566 msgid "-fPIC is not supported"
22567 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
22569 #: config/mep/mep.c:321
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
22574 #: config/mep/mep.c:323
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
22579 #: config/mep/mep.c:325
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
22584 #: config/mep/mep.c:327
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
22589 #: config/mep/mep.c:329
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
22594 #: config/mep/mep.c:331
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
22599 #: config/mep/mep.c:338
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
22604 #: config/mep/mep.c:1465
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "unusual TP-relative address"
22609 #: config/mep/mep.c:3437
22610 #, fuzzy, gcc-internal-format
22611 msgid "unconvertible operand %c %qs"
22612 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
22614 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
22615 #, fuzzy, gcc-internal-format
22616 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
22617 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
22619 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
22620 #, gcc-internal-format
22621 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
22624 #: config/mep/mep.c:3942
22625 #, fuzzy, gcc-internal-format
22626 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
22627 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
22629 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
22634 #: config/mep/mep.c:3996
22635 #, fuzzy, gcc-internal-format
22636 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
22637 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
22639 #: config/mep/mep.c:4002
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "interrupt function must have return type of void"
22644 #: config/mep/mep.c:4007
22645 #, fuzzy, gcc-internal-format
22646 msgid "interrupt function must have no arguments"
22647 msgstr "Die Option »-%c« muss ein Argument haben"
22649 #: config/mep/mep.c:4028
22650 #, fuzzy, gcc-internal-format
22651 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22652 msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
22654 #: config/mep/mep.c:4061
22655 #, fuzzy, gcc-internal-format
22656 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22657 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
22659 #: config/mep/mep.c:4071
22660 #, fuzzy, gcc-internal-format
22661 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
22662 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
22664 #: config/mep/mep.c:4072
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22669 #: config/mep/mep.c:4079
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
22674 #: config/mep/mep.c:4080
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22679 #: config/mep/mep.c:4085
22680 #, fuzzy, gcc-internal-format
22681 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22682 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
22684 #: config/mep/mep.c:4233
22685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22686 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22689 #: config/mep/mep.c:4399
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22694 #: config/mep/mep.c:4547
22695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22696 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22699 #: config/mep/mep.c:4645
22700 #, fuzzy, gcc-internal-format
22701 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22702 msgstr "Objekt variabler Größe vom Typ %qT kann nicht initialisiert sein"
22704 #: config/mep/mep.c:4650
22705 #, fuzzy, gcc-internal-format
22706 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22707 msgstr "Objekt variabler Größe vom Typ %qT kann nicht initialisiert sein"
22709 #: config/mep/mep.c:6100
22710 #, fuzzy, gcc-internal-format
22711 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22712 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22714 #: config/mep/mep.c:6103
22715 #, fuzzy, gcc-internal-format
22716 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22717 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
22719 #: config/mep/mep.c:6106
22720 #, fuzzy, gcc-internal-format
22721 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22722 msgstr "%q+D ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
22724 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
22725 #, fuzzy, gcc-internal-format
22726 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22727 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
22729 #: config/mep/mep.c:6271
22730 #, fuzzy, gcc-internal-format
22731 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22732 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
22734 #: config/mep/mep.c:6324
22735 #, fuzzy, gcc-internal-format
22736 msgid "too few arguments to %qE"
22737 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
22739 #: config/mep/mep.c:6329
22740 #, fuzzy, gcc-internal-format
22741 msgid "too many arguments to %qE"
22742 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
22744 #: config/mep/mep.c:6347
22745 #, fuzzy, gcc-internal-format
22746 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22747 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
22749 #: config/mep/mep.c:7143
22750 #, fuzzy, gcc-internal-format
22751 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22752 msgstr "Angeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind"
22754 #: config/mep/mep.c:7149
22755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22756 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22757 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
22759 #: config/microblaze/microblaze.c:1283
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
22764 #: config/microblaze/microblaze.c:1286
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
22769 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
22770 #, fuzzy, gcc-internal-format
22771 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
22772 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
22774 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
22775 #, gcc-internal-format
22776 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
22779 #: config/microblaze/microblaze.c:1364
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
22784 #: config/mips/mips.c:1369 config/mips/mips.c:1371
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22787 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
22789 #: config/mips/mips.c:1381
22790 #, fuzzy, gcc-internal-format
22791 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
22792 msgstr "%qs kann nicht gleichzeitig die Attribute %<mips16%> und %<nomips16%> haben"
22794 #: config/mips/mips.c:1403 config/mips/mips.c:1406
22795 #, fuzzy, gcc-internal-format
22796 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
22797 msgstr "%qs mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
22799 #: config/mips/mips.c:2917
22800 #, gcc-internal-format
22802 msgstr "MIPS16-TLS"
22804 #: config/mips/mips.c:6408
22805 #, gcc-internal-format
22806 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
22807 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
22809 #: config/mips/mips.c:9223
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
22814 #: config/mips/mips.c:9225
22815 #, gcc-internal-format
22816 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
22819 #: config/mips/mips.c:9227
22820 #, gcc-internal-format
22821 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
22824 #: config/mips/mips.c:13210
22825 #, gcc-internal-format
22826 msgid "invalid argument to built-in function"
22827 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
22829 #: config/mips/mips.c:13451
22830 #, fuzzy, gcc-internal-format
22831 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
22832 msgstr "eingebaute Funktion %qs nicht für MIPS16 unterstützt"
22834 #: config/mips/mips.c:14041
22835 #, fuzzy, gcc-internal-format
22836 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
22837 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
22839 #: config/mips/mips.c:15262
22840 #, fuzzy, gcc-internal-format
22841 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
22842 msgstr "Hardware-Fließkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
22844 #: config/mips/mips.c:15265
22845 #, gcc-internal-format
22846 msgid "MIPS16 -mxgot code"
22849 #: config/mips/mips.c:15268
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
22852 msgstr "Hardware-Gleitkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
22854 #: config/mips/mips.c:15404
22855 #, gcc-internal-format
22856 msgid "CPU names must be lower case"
22857 msgstr "CPU-Namen müssen klein geschrieben sein"
22859 #: config/mips/mips.c:15557
22860 #, gcc-internal-format
22861 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
22862 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
22864 #: config/mips/mips.c:15573
22865 #, gcc-internal-format
22866 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
22867 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
22869 #: config/mips/mips.c:15588
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
22872 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
22874 #: config/mips/mips.c:15590
22875 #, gcc-internal-format
22876 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
22877 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
22879 #: config/mips/mips.c:15592
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
22882 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
22884 #: config/mips/mips.c:15608 config/mips/mips.c:15610 config/mips/mips.c:15677
22885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22886 msgid "unsupported combination: %s"
22887 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
22889 #: config/mips/mips.c:15614
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
22892 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
22894 #: config/mips/mips.c:15617
22895 #, gcc-internal-format
22896 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
22897 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
22899 #: config/mips/mips.c:15671
22900 #, gcc-internal-format
22901 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
22902 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
22904 #: config/mips/mips.c:15711
22905 #, gcc-internal-format
22906 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
22907 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
22909 #: config/mips/mips.c:15719 config/mips/mips.c:15722
22910 #, gcc-internal-format
22911 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
22912 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
22914 #: config/mips/mips.c:15736
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
22917 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
22919 #: config/mips/mips.c:15745
22920 #, gcc-internal-format
22921 msgid "%qs must be used with %qs"
22922 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
22924 #: config/mips/mips.c:15752
22925 #, gcc-internal-format
22926 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
22927 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
22929 #: config/mips/mips.c:15758
22930 #, gcc-internal-format
22931 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
22934 #: config/mips/mips.c:15863
22935 #, fuzzy, gcc-internal-format
22936 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
22937 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
22939 #: config/mips/mips.c:15867
22940 #, fuzzy, gcc-internal-format
22941 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
22942 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
22944 #: config/mips/mips.c:16339
22945 #, gcc-internal-format
22946 msgid "mips16 function profiling"
22947 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
22949 #: config/mmix/mmix.c:286
22950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22951 msgid "-f%s not supported: ignored"
22952 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
22954 #: config/mmix/mmix.c:773
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "support for mode %qs"
22957 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
22959 #: config/mmix/mmix.c:787
22960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22961 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
22962 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
22964 #: config/mmix/mmix.c:966
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "function_profiler support for MMIX"
22967 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
22969 #: config/mmix/mmix.c:988
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
22972 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
22974 #: config/mmix/mmix.c:1597 config/mmix/mmix.c:1621 config/mmix/mmix.c:1737
22975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22976 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
22977 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
22979 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
22980 #: config/mmix/mmix.c:1729
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
22983 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
22985 #: config/mmix/mmix.c:2015
22986 #, gcc-internal-format
22987 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
22988 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
22990 #: config/mmix/mmix.c:2249
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
22993 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
22995 #: config/mmix/mmix.c:2533 config/mmix/mmix.c:2597
22996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22997 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
22998 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
23000 #: config/mn10300/mn10300.c:145
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
23005 #: config/pa/pa.c:555
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23008 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
23010 #: config/pa/pa.c:560
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23013 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
23015 #: config/pa/pa.c:565
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23018 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
23020 #: config/pa/pa.c:566
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "-g option disabled"
23023 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
23025 #: config/pa/pa.c:8579
23026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23027 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
23028 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
23030 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
23031 #, gcc-internal-format
23032 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23033 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
23035 #: config/picochip/picochip.c:438
23036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23037 msgid "invalid AE type specified (%s)"
23038 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
23040 #: config/picochip/picochip.c:461
23041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23042 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
23045 #: config/picochip/picochip.c:756
23046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23047 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
23050 #: config/picochip/picochip.c:923
23051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23052 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
23055 #: config/picochip/picochip.c:1607
23056 #, gcc-internal-format
23057 msgid "LCFI labels have already been deferred"
23060 #: config/picochip/picochip.c:1670
23061 #, gcc-internal-format
23062 msgid "LM label has already been deferred"
23065 #: config/picochip/picochip.c:1680
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "LCFI labels have already been deferred."
23070 #: config/picochip/picochip.c:1962
23071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23072 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
23075 #: config/picochip/picochip.c:2065
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
23080 #: config/picochip/picochip.c:2316 config/picochip/picochip.c:2376
23081 #, gcc-internal-format
23082 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
23085 #: config/picochip/picochip.c:2457
23086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23087 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
23088 msgstr "Unbekanntes Zeichenketten-Token %s\n"
23090 #: config/picochip/picochip.c:2494
23091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23092 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
23095 #: config/picochip/picochip.c:2534 config/picochip/picochip.c:2602
23096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23097 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23100 #: config/picochip/picochip.c:2568
23101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23102 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23105 #: config/picochip/picochip.c:3439
23106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23107 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
23110 #: config/picochip/picochip.c:4071 config/picochip/picochip.c:4164
23111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23112 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
23113 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
23115 #: config/picochip/picochip.c:4074 config/picochip/picochip.c:4125
23116 #: config/picochip/picochip.c:4167
23117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23118 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
23119 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
23121 #: config/picochip/picochip.c:4128
23122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23123 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
23124 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
23126 #: config/picochip/picochip.c:4423
23127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23128 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
23131 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
23132 #, gcc-internal-format
23133 msgid "Segmentation Fault (code)"
23134 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
23136 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
23137 #, gcc-internal-format
23138 msgid "Segmentation Fault"
23139 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
23141 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
23142 #, gcc-internal-format
23143 msgid "While setting up signal stack: %m"
23144 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
23146 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
23147 #, gcc-internal-format
23148 msgid "While setting up signal handler: %m"
23149 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
23151 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
23153 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23155 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23157 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23158 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23159 #. attribute by default.
23160 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23163 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
23165 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "missing open paren"
23168 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
23170 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "missing number"
23173 msgstr "Fehlende Zahl"
23175 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
23176 #, gcc-internal-format
23177 msgid "missing close paren"
23178 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
23180 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "number must be 0 or 1"
23183 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
23185 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
23186 #, gcc-internal-format
23187 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23188 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
23190 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3267
23191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23192 msgid "%s only accepts %d arguments"
23193 msgstr "unpassende Argumente"
23195 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3272
23196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23197 msgid "%s only accepts 1 argument"
23198 msgstr "-split hat kein Argument."
23200 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3277
23201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23202 msgid "%s only accepts 2 arguments"
23203 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
23205 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3342
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
23210 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3418
23211 #, gcc-internal-format
23212 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
23215 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3521
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23218 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
23220 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3564
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23223 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
23225 #: config/rs6000/rs6000.c:2516
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
23230 #: config/rs6000/rs6000.c:2518
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
23235 #: config/rs6000/rs6000.c:2520
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
23240 #: config/rs6000/rs6000.c:2614
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23243 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
23245 #: config/rs6000/rs6000.c:2739
23246 #, fuzzy, gcc-internal-format
23247 msgid "AltiVec not supported in this target"
23248 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
23250 #: config/rs6000/rs6000.c:2741
23251 #, fuzzy, gcc-internal-format
23252 msgid "SPE not supported in this target"
23253 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
23255 #: config/rs6000/rs6000.c:2768
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23258 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
23260 #: config/rs6000/rs6000.c:2775
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23263 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
23265 #: config/rs6000/rs6000.c:2881
23266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23267 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
23268 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
23270 #: config/rs6000/rs6000.c:2893
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
23275 #: config/rs6000/rs6000.c:2914 config/rs6000/rs6000.c:2929
23276 #, gcc-internal-format
23277 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
23280 #: config/rs6000/rs6000.c:2946
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
23285 #: config/rs6000/rs6000.c:2987
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
23290 #: config/rs6000/rs6000.c:3309
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
23295 #: config/rs6000/rs6000.c:3312
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
23300 #: config/rs6000/rs6000.c:3356
23301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23302 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23303 msgstr "Unbekannte CPU: -mcpu=%s"
23305 #: config/rs6000/rs6000.c:3823
23306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23307 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23308 msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
23310 #: config/rs6000/rs6000.c:3858
23311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23312 msgid "unknown value %s for -mfpu"
23313 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
23315 #: config/rs6000/rs6000.c:4245
23316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23317 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
23318 msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
23320 #: config/rs6000/rs6000.c:4375
23321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23322 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23323 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
23325 #: config/rs6000/rs6000.c:4448
23326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23327 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23328 msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
23330 #: config/rs6000/rs6000.c:4461
23331 #, fuzzy, gcc-internal-format
23332 msgid "using darwin64 ABI"
23333 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
23335 #: config/rs6000/rs6000.c:4466
23336 #, fuzzy, gcc-internal-format
23337 msgid "using old darwin ABI"
23338 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
23340 #: config/rs6000/rs6000.c:4473
23341 #, fuzzy, gcc-internal-format
23342 msgid "using IBM extended precision long double"
23343 msgstr "IBM long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet"
23345 #: config/rs6000/rs6000.c:4479
23346 #, fuzzy, gcc-internal-format
23347 msgid "using IEEE extended precision long double"
23348 msgstr "IEEE long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet"
23350 #: config/rs6000/rs6000.c:4484
23351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23352 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23353 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
23355 #: config/rs6000/rs6000.c:4493
23356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23357 msgid "bad value (%s) for -mcpu"
23358 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu"
23360 #: config/rs6000/rs6000.c:4500
23361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23362 msgid "bad value (%s) for -mtune"
23363 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
23365 #: config/rs6000/rs6000.c:4511
23366 #, gcc-internal-format
23367 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23368 msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
23370 #: config/rs6000/rs6000.c:4525
23371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23372 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23373 msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
23375 #: config/rs6000/rs6000.c:4535
23376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23377 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23378 msgstr "Unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
23380 #: config/rs6000/rs6000.c:4556
23381 #, gcc-internal-format
23382 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23383 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
23385 #: config/rs6000/rs6000.c:4564
23386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23387 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23388 msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
23390 #: config/rs6000/rs6000.c:4571
23391 #, gcc-internal-format
23392 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23395 #: config/rs6000/rs6000.c:4587
23396 #, gcc-internal-format
23397 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23400 #: config/rs6000/rs6000.c:7846
23401 #, gcc-internal-format
23402 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23403 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
23405 #: config/rs6000/rs6000.c:7916
23406 #, gcc-internal-format
23407 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23408 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
23410 #: config/rs6000/rs6000.c:8246
23411 #, gcc-internal-format
23412 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23413 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
23415 #: config/rs6000/rs6000.c:9170
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23418 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
23420 #: config/rs6000/rs6000.c:9796
23421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23422 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
23423 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
23425 #: config/rs6000/rs6000.c:10743
23426 #, gcc-internal-format
23427 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23428 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
23430 #: config/rs6000/rs6000.c:10846 config/rs6000/rs6000.c:11820
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23433 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
23435 #: config/rs6000/rs6000.c:10885
23436 #, gcc-internal-format
23437 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23438 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
23440 #: config/rs6000/rs6000.c:10937
23441 #, gcc-internal-format
23442 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23443 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
23445 #: config/rs6000/rs6000.c:11194
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23448 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
23450 #: config/rs6000/rs6000.c:11212
23451 #, fuzzy, gcc-internal-format
23452 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
23453 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
23455 #: config/rs6000/rs6000.c:11224
23456 #, fuzzy, gcc-internal-format
23457 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
23458 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
23460 #: config/rs6000/rs6000.c:11395
23461 #, gcc-internal-format
23462 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23463 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
23465 #: config/rs6000/rs6000.c:11539
23466 #, gcc-internal-format
23467 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23468 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
23470 #: config/rs6000/rs6000.c:11630
23471 #, gcc-internal-format
23472 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23473 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
23475 #: config/rs6000/rs6000.c:11940
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
23478 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
23480 #: config/rs6000/rs6000.c:11987
23481 #, gcc-internal-format
23482 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
23483 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
23485 #: config/rs6000/rs6000.c:12012
23486 #, gcc-internal-format
23487 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23488 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
23490 #: config/rs6000/rs6000.c:12084
23491 #, gcc-internal-format
23492 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23493 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
23495 #: config/rs6000/rs6000.c:13450
23496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23497 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
23498 msgstr "interner Fehler - zu viele Schnittstellentypen"
23500 #: config/rs6000/rs6000.c:13457
23501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23502 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
23505 #: config/rs6000/rs6000.c:13470
23506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23507 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
23510 #: config/rs6000/rs6000.c:19350
23511 #, gcc-internal-format
23512 msgid "stack frame too large"
23513 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
23515 #: config/rs6000/rs6000.c:19874
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
23520 #: config/rs6000/rs6000.c:22746
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23523 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
23525 #: config/rs6000/rs6000.c:24784
23526 #, gcc-internal-format
23527 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23528 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
23530 #: config/rs6000/rs6000.c:24786
23531 #, gcc-internal-format
23532 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23533 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
23535 #: config/rs6000/rs6000.c:24788
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23538 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
23540 #: config/rs6000/rs6000.c:24790
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23543 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
23545 #: config/rs6000/rs6000.c:24796
23546 #, fuzzy, gcc-internal-format
23547 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
23548 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ungültig"
23550 #: config/rs6000/rs6000.c:24799
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23553 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
23555 #: config/rs6000/rs6000.c:24804
23556 #, fuzzy, gcc-internal-format
23557 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23558 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
23560 #: config/rs6000/rs6000.c:24807
23561 #, fuzzy, gcc-internal-format
23562 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23563 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
23565 #: config/rs6000/rs6000.c:27263
23566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23567 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
23570 #: config/rs6000/rs6000.c:27267
23571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23572 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
23575 #: config/rs6000/rs6000.c:27470
23576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23577 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
23578 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
23580 #: config/rs6000/rs6000.c:27473
23581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23582 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
23583 msgstr "»%s« ist nicht definiert"
23585 #: config/rs6000/rs6000.c:27475
23586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23587 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
23588 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
23590 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
23591 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
23594 msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
23596 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
23597 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
23598 #, gcc-internal-format
23599 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23600 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
23602 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
23603 #: config/rs6000/aix61.h:43
23604 #, gcc-internal-format
23605 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23606 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
23608 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
23609 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23612 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
23614 #: config/rs6000/e500.h:40
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23617 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
23619 #: config/rs6000/e500.h:42
23620 #, fuzzy, gcc-internal-format
23621 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
23622 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
23624 #: config/rs6000/e500.h:44
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "64-bit E500 not supported"
23627 msgstr "64-Bit-E500 wird nicht unterstützt"
23629 #: config/rs6000/e500.h:46
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "E500 and FPRs not supported"
23632 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
23634 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "-m64 not supported in this configuration"
23637 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23639 #: config/rs6000/linux64.h:124
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23642 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
23644 #: config/rs6000/linux64.h:130
23645 #, fuzzy, gcc-internal-format
23646 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23647 msgstr "Mit TI-Werkzeugen kompatiblen Code erzeugen"
23649 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23650 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23652 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23653 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23654 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
23655 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23657 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23658 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
23659 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23660 #. abi's store the return address.
23661 #: config/rs6000/rs6000.h:1652
23662 #, gcc-internal-format
23663 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23664 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
23666 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23667 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23668 #: config/rs6000/sysv4.h:116
23669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23670 msgid "bad value for -mcall-%s"
23671 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
23673 #: config/rs6000/sysv4.h:132
23674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23675 msgid "bad value for -msdata=%s"
23676 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
23678 #: config/rs6000/sysv4.h:149
23679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23680 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23681 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
23683 #: config/rs6000/sysv4.h:158
23684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23685 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23686 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
23688 #: config/rs6000/sysv4.h:167
23689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23690 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23691 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
23693 #: config/rs6000/sysv4.h:176
23694 #, gcc-internal-format
23695 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23696 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
23698 #: config/rs6000/sysv4.h:182
23699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23700 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23701 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
23703 #: config/rs6000/sysv4.h:189
23704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23705 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23706 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
23708 #: config/rs6000/sysv4.h:196
23709 #, gcc-internal-format
23710 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23711 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
23713 #: config/rs6000/sysv4.h:201
23714 #, gcc-internal-format
23715 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23716 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
23718 #: config/rs6000/sysv4.h:220
23719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23720 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23721 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23723 #: config/rx/rx.c:428
23724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23725 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
23726 msgstr "unbekannter Registername: \"%s\""
23728 #: config/rx/rx.c:2026
23729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23730 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23733 #: config/rx/rx.c:2028
23734 #, gcc-internal-format
23735 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23738 #: config/rx/rx.c:2085 config/xtensa/xtensa.c:3079 config/xtensa/xtensa.c:3119
23739 #, gcc-internal-format
23740 msgid "bad builtin code"
23741 msgstr "Falscher eingebauter Code"
23743 #: config/rx/rx.c:2211
23744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23745 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
23746 msgstr "belangloses Argument für »%s«-Option"
23748 #: config/rx/rx.c:2216
23749 #, gcc-internal-format
23750 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23753 #: config/rx/rx.c:2249
23754 #, gcc-internal-format
23755 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
23758 #: config/s390/s390.c:1576
23759 #, gcc-internal-format
23760 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23761 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
23763 #: config/s390/s390.c:1583
23764 #, gcc-internal-format
23765 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23766 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
23768 #: config/s390/s390.c:1634
23769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23770 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23771 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
23773 #: config/s390/s390.c:1636
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23776 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
23778 #: config/s390/s390.c:1643
23779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23780 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
23781 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind auf %s nicht verfügbar"
23783 #: config/s390/s390.c:1646
23784 #, fuzzy, gcc-internal-format
23785 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
23786 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
23788 #: config/s390/s390.c:1656
23789 #, fuzzy, gcc-internal-format
23790 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
23791 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
23793 #: config/s390/s390.c:1680
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23796 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
23798 #: config/s390/s390.c:1686
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23801 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
23803 #: config/s390/s390.c:1688
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23806 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
23808 #: config/s390/s390.c:1691
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
23811 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
23813 #: config/s390/s390.c:5134
23814 #, gcc-internal-format
23815 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
23818 #: config/s390/s390.c:5203
23819 #, fuzzy, gcc-internal-format
23820 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
23821 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
23823 #: config/s390/s390.c:5223
23824 #, fuzzy, gcc-internal-format
23825 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
23826 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
23828 #: config/s390/s390.c:5237
23829 #, gcc-internal-format
23830 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
23833 #: config/s390/s390.c:5247
23834 #, fuzzy, gcc-internal-format
23835 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
23836 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
23838 #: config/s390/s390.c:5265
23839 #, gcc-internal-format
23840 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
23843 #: config/s390/s390.c:5275
23844 #, fuzzy, gcc-internal-format
23845 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
23846 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
23848 #: config/s390/s390.c:5293
23849 #, gcc-internal-format
23850 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
23853 #: config/s390/s390.c:5302
23854 #, fuzzy, gcc-internal-format
23855 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
23856 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
23858 #: config/s390/s390.c:5322
23859 #, gcc-internal-format
23860 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
23863 #: config/s390/s390.c:5331
23864 #, gcc-internal-format
23865 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
23868 #: config/s390/s390.c:5394
23869 #, fuzzy, gcc-internal-format
23870 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
23871 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
23873 #: config/s390/s390.c:5396
23874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23875 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
23876 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
23878 #: config/s390/s390.c:5402
23879 #, fuzzy, gcc-internal-format
23880 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
23881 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
23883 #: config/s390/s390.c:5404
23884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23885 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
23886 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
23888 #: config/s390/s390.c:7324
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
23891 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
23893 #: config/s390/s390.c:8025 config/s390/s390.c:8041
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "frame size of function %qs is "
23896 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist "
23898 #: config/s390/s390.c:8070
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "frame size of %qs is "
23901 msgstr "Rahmengröße von %qs ist "
23903 #: config/s390/s390.c:8074
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
23906 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
23908 #: config/score/score3.c:650 config/score/score7.c:649
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
23911 msgstr "-fPIC und -G sind unverträglich"
23913 #: config/sh/sh.c:932
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
23916 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
23918 #: config/sh/sh.c:953
23919 #, gcc-internal-format
23920 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
23921 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
23923 #: config/sh/sh.c:7781
23924 #, gcc-internal-format
23925 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
23926 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
23928 #: config/sh/sh.c:8938
23929 #, fuzzy, gcc-internal-format
23930 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
23931 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Unterbrechungsfunktionen"
23933 #: config/sh/sh.c:8996
23934 #, fuzzy, gcc-internal-format
23935 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
23936 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
23938 #: config/sh/sh.c:9026
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
23941 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
23943 #: config/sh/sh.c:9043
23944 #, fuzzy, gcc-internal-format
23945 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
23946 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
23948 #: config/sh/sh.c:9065
23949 #, fuzzy, gcc-internal-format
23950 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
23951 msgstr "Argument des Attributs »%s« sollte zwischen 18 und 255 sein"
23953 #. The argument must be a constant string.
23954 #: config/sh/sh.c:9138
23955 #, fuzzy, gcc-internal-format
23956 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
23957 msgstr "Attributargument %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
23959 #: config/sh/sh.c:11702
23960 #, gcc-internal-format
23961 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
23962 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
23964 #: config/sh/sh.c:11723
23965 #, fuzzy, gcc-internal-format
23966 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
23967 msgstr "Ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt"
23969 #: config/sh/sh.c:11731
23970 #, fuzzy, gcc-internal-format
23971 msgid "need a call-clobbered target register"
23972 msgstr "Aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich"
23974 #: config/sh/symbian-base.c:112
23975 #, fuzzy, gcc-internal-format
23976 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
23977 msgstr "%qs sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
23979 #: config/sh/symbian-base.c:119
23980 #, fuzzy, gcc-internal-format
23981 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
23982 msgstr "Fehler in Redeklaration von %q+D: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
23984 #: config/sh/symbian-base.c:210
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
23987 msgstr "%s %q+D %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung"
23989 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
23990 #, gcc-internal-format
23991 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
23992 msgstr "Funktion %q+D wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
23994 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
23995 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
23996 #: ada/gcc-interface/utils.c:5018 ada/gcc-interface/utils.c:5196
23997 #: ada/gcc-interface/utils.c:5238 ada/gcc-interface/utils.c:5298
23998 #, gcc-internal-format
23999 msgid "%qs attribute ignored"
24000 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
24002 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24005 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
24008 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24011 msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling"
24013 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
24014 #: config/sh/vxworks.h:43
24015 #, gcc-internal-format
24016 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
24017 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
24019 #: config/sparc/sparc.c:799
24020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24021 msgid "%s is not supported by this configuration"
24022 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
24024 #: config/sparc/sparc.c:806
24025 #, gcc-internal-format
24026 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24027 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
24029 #: config/sparc/sparc.c:826
24030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24031 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
24032 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
24034 #: config/sparc/sparc.c:831
24035 #, gcc-internal-format
24036 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24037 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
24039 #: config/spu/spu-c.c:135
24040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24041 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
24042 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
24044 #: config/spu/spu-c.c:166
24045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24046 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
24047 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
24049 #: config/spu/spu-c.c:178
24050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24051 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
24052 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
24054 #: config/spu/spu.c:544 config/spu/spu.c:555
24055 #, fuzzy, gcc-internal-format
24056 msgid "unknown architecture %qs"
24057 msgstr "Unbekannte Architektur »%s«"
24059 #: config/spu/spu.c:5359 config/spu/spu.c:5362
24060 #, fuzzy, gcc-internal-format
24061 msgid "creating run-time relocation for %qD"
24062 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
24064 #: config/spu/spu.c:5367 config/spu/spu.c:5369
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "creating run-time relocation"
24069 #: config/spu/spu.c:6428
24070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24071 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
24072 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]."
24074 #: config/spu/spu.c:6448
24075 #, fuzzy, gcc-internal-format
24076 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
24077 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. ("
24079 #: config/spu/spu.c:6477
24080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24081 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
24082 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert."
24084 #: config/stormy16/stormy16.c:1089
24085 #, gcc-internal-format
24086 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24087 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
24089 #: config/stormy16/stormy16.c:1243
24090 #, gcc-internal-format
24091 msgid "function_profiler support"
24092 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
24094 #: config/stormy16/stormy16.c:1333
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24097 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
24099 #: config/stormy16/stormy16.c:1877
24100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24101 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24102 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
24104 #: config/stormy16/stormy16.c:2245
24105 #, gcc-internal-format
24106 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24107 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
24109 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
24110 #, gcc-internal-format
24111 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24112 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
24114 #: config/v850/v850-c.c:67
24115 #, gcc-internal-format
24116 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24117 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
24119 #: config/v850/v850-c.c:70
24120 #, gcc-internal-format
24121 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24122 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
24124 #: config/v850/v850-c.c:96
24125 #, gcc-internal-format
24126 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24127 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
24129 #: config/v850/v850-c.c:104
24130 #, gcc-internal-format
24131 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24132 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
24134 #: config/v850/v850-c.c:153
24135 #, gcc-internal-format
24136 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24137 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
24139 #: config/v850/v850-c.c:170
24140 #, fuzzy, gcc-internal-format
24141 msgid "unrecognized section name %qE"
24142 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname »%s«"
24144 #: config/v850/v850-c.c:185
24145 #, gcc-internal-format
24146 msgid "malformed #pragma ghs section"
24147 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
24149 #: config/v850/v850-c.c:204
24150 #, gcc-internal-format
24151 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24152 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
24154 #: config/v850/v850-c.c:215
24155 #, gcc-internal-format
24156 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24157 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
24159 #: config/v850/v850-c.c:226
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24162 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
24164 #: config/v850/v850-c.c:237
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24167 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
24169 #: config/v850/v850-c.c:248
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24172 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
24174 #: config/v850/v850-c.c:259
24175 #, gcc-internal-format
24176 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24177 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
24179 #: config/v850/v850-c.c:270
24180 #, gcc-internal-format
24181 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24182 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
24184 #: config/v850/v850.c:103
24185 #, gcc-internal-format
24186 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24187 msgstr "an %<-m%s%> übergebener Wert ist zu groß"
24189 #: config/v850/v850.c:2171
24190 #, fuzzy, gcc-internal-format
24191 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
24192 msgstr "%JDatenabschnittsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
24194 #: config/v850/v850.c:2182
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24197 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
24199 #: config/v850/v850.c:2313
24200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24201 msgid "bogus JR construction: %d"
24202 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
24204 #: config/v850/v850.c:2331 config/v850/v850.c:2438
24205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24206 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24207 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
24209 #: config/v850/v850.c:2418
24210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24211 msgid "bogus JARL construction: %d"
24212 msgstr "nur simulierte JARL-Konstruktion: %d\n"
24214 #: config/v850/v850.c:2715
24215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24216 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24217 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
24219 #: config/v850/v850.c:2734
24220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24221 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24222 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
24224 #: config/v850/v850.c:2836
24225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24226 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24227 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
24229 #: config/v850/v850.c:2853
24230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24231 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24232 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
24234 #: config/xtensa/xtensa.c:2129
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24237 msgstr "Boolsche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
24239 #: config/xtensa/xtensa.c:2164
24240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24241 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24242 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
24244 #: config/xtensa/xtensa.c:2171
24245 #, gcc-internal-format
24246 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24247 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
24249 #: config/xtensa/xtensa.c:3229
24250 #, gcc-internal-format
24251 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24252 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
24254 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
24255 #, gcc-internal-format
24256 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24257 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
24259 #: ada/gcc-interface/misc.c:240
24260 #, gcc-internal-format
24261 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
24264 #: ada/gcc-interface/utils.c:5136
24265 #, fuzzy, gcc-internal-format
24266 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
24267 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
24269 #: ada/gcc-interface/utils.c:5148
24270 #, fuzzy, gcc-internal-format
24271 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
24272 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
24274 #: ada/gcc-interface/utils.c:5219
24275 #, fuzzy, gcc-internal-format
24276 msgid "%qE attribute has no effect"
24277 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
24279 #: ada/gcc-interface/utils.c:5333
24280 #, fuzzy, gcc-internal-format
24281 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
24282 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
24284 #: ada/gcc-interface/utils.c:5396
24285 #, fuzzy, gcc-internal-format
24286 msgid "attribute %qs applies to array types only"
24287 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
24289 #: ada/gcc-interface/utils.c:5423
24290 #, fuzzy, gcc-internal-format
24291 msgid "invalid element type for attribute %qs"
24292 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
24294 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
24301 #, fuzzy, gcc-internal-format
24302 msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
24303 msgstr " für Umwandlung von %qT in %qT"
24306 #, fuzzy, gcc-internal-format
24307 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
24308 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
24311 #, fuzzy, gcc-internal-format
24312 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
24313 msgstr "%s %D(%T, %T) <eingebaut>"
24316 #, fuzzy, gcc-internal-format
24317 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
24318 msgstr "%s %D(%T) <eingebaut>"
24321 #, fuzzy, gcc-internal-format
24322 msgid "%s%T <conversion>"
24323 msgstr "%s %T <Umformung>"
24326 #, fuzzy, gcc-internal-format
24327 msgid "%s%#D <near match>"
24328 msgstr "%s %+#D <nahe Übereinstimmung>"
24331 #, fuzzy, gcc-internal-format
24332 msgid "%s%#D <deleted>"
24333 msgstr "%s %+#D <nahe Übereinstimmung>"
24336 #, fuzzy, gcc-internal-format
24341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24342 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
24343 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24350 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
24353 #, fuzzy, gcc-internal-format
24354 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
24355 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24360 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24365 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
24367 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24368 #. pointer-to-member-function.
24370 #, gcc-internal-format
24371 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24372 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24377 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24382 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
24385 #, fuzzy, gcc-internal-format
24386 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24387 msgstr "%s für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24390 #, fuzzy, gcc-internal-format
24391 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24392 msgstr "%s für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24395 #, fuzzy, gcc-internal-format
24396 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24397 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24400 #, fuzzy, gcc-internal-format
24401 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24402 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24405 #, fuzzy, gcc-internal-format
24406 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24407 msgstr "%s für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24410 #, fuzzy, gcc-internal-format
24411 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24412 msgstr "%s für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24415 #, fuzzy, gcc-internal-format
24416 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
24417 msgstr "%s für %qs in %<%s %E%>"
24420 #, fuzzy, gcc-internal-format
24421 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
24422 msgstr "%s für %qs in %<%s %E%>"
24425 #, fuzzy, gcc-internal-format
24426 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24427 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24430 #, fuzzy, gcc-internal-format
24431 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24432 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24435 #, fuzzy, gcc-internal-format
24436 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24437 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24440 #, fuzzy, gcc-internal-format
24441 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24442 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24445 #, gcc-internal-format
24446 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24447 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
24450 #, gcc-internal-format
24451 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24452 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
24455 #, gcc-internal-format
24456 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24457 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
24459 #: cp/call.c:4143 cp/call.c:4387
24460 #, gcc-internal-format
24461 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24462 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
24465 #, gcc-internal-format
24466 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24467 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
24470 #, gcc-internal-format
24471 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24472 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24477 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
24480 #, fuzzy, gcc-internal-format
24481 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
24482 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
24485 #, gcc-internal-format
24486 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24487 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
24490 #, fuzzy, gcc-internal-format
24491 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
24492 msgstr "keine passende Freigabefunktion für »%D«"
24495 #, gcc-internal-format
24496 msgid "selected for placement delete"
24500 #, fuzzy, gcc-internal-format
24501 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
24502 msgstr "keine passende Freigabefunktion für »%D«"
24505 #, gcc-internal-format
24506 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
24507 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
24510 #, gcc-internal-format
24511 msgid "%q+#D is private"
24512 msgstr "%q+#D ist privat"
24515 #, gcc-internal-format
24516 msgid "%q+#D is protected"
24517 msgstr "%q+#D ist geschützt"
24520 #, gcc-internal-format
24521 msgid "%q+#D is inaccessible"
24522 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "within this context"
24527 msgstr "in diesem Zusammenhang"
24530 #, gcc-internal-format
24531 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
24532 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
24537 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
24540 #, gcc-internal-format
24541 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
24542 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
24545 #, fuzzy, gcc-internal-format
24546 msgid "too many braces around initializer for %qT"
24547 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
24549 #: cp/call.c:5305 cp/cvt.c:217
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
24552 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
24554 #: cp/call.c:5308 cp/call.c:5493
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid " initializing argument %P of %qD"
24557 msgstr " Argument %P von %qD wird initialisiert"
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
24564 #: cp/call.c:5397 cp/call.c:5511
24565 #, fuzzy, gcc-internal-format
24566 msgid " initializing argument %P of %q+D"
24567 msgstr " Argument %P von %qD wird initialisiert"
24570 #, fuzzy, gcc-internal-format
24571 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
24572 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
24577 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24579 #: cp/call.c:5546 cp/call.c:5564
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
24582 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
24587 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24590 #, fuzzy, gcc-internal-format
24591 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
24592 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
24594 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
24596 #, fuzzy, gcc-internal-format
24597 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
24598 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
24601 #, gcc-internal-format
24602 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
24603 msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von %qD wurde noch nicht gelesen"
24606 #, gcc-internal-format
24607 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
24608 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
24611 #, gcc-internal-format
24612 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
24613 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
24616 #, gcc-internal-format
24617 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
24618 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
24621 #, gcc-internal-format
24622 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
24623 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
24626 #, fuzzy, gcc-internal-format
24627 msgid "deducing %qT as %qT"
24628 msgstr "Deklaration von %qD als %s"
24631 #, fuzzy, gcc-internal-format
24632 msgid " in call to %q+D"
24633 msgstr " in Aufruf von %qD"
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
24643 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
24646 #, gcc-internal-format
24647 msgid "call to non-function %qD"
24648 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
24650 #: cp/call.c:6750 cp/typeck.c:2543
24651 #, gcc-internal-format
24652 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid " for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
24661 #, fuzzy, gcc-internal-format
24662 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24663 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
24666 #, gcc-internal-format
24667 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
24668 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
24671 #, gcc-internal-format
24672 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
24673 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
24676 #, gcc-internal-format
24677 msgid "cannot call member function %qD without object"
24678 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
24681 #, gcc-internal-format
24682 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
24683 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
24685 #: cp/call.c:7613 cp/name-lookup.c:5162
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid " in call to %qD"
24688 msgstr " in Aufruf von %qD"
24691 #, gcc-internal-format
24692 msgid "choosing %qD over %qD"
24693 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
24696 #, gcc-internal-format
24697 msgid " for conversion from %qT to %qT"
24698 msgstr " für Umwandlung von %qT in %qT"
24701 #, gcc-internal-format
24702 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
24703 msgstr " denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
24706 #, fuzzy, gcc-internal-format
24707 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
24708 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
24711 #, fuzzy, gcc-internal-format
24712 msgid " candidate 1: %q+#F"
24713 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
24716 #, fuzzy, gcc-internal-format
24717 msgid " candidate 2: %q+#F"
24718 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
24721 #, gcc-internal-format
24722 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
24723 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "could not convert %qE to %qT"
24728 msgstr "%qE konnte nicht nach %qT konvertiert werden"
24731 #, fuzzy, gcc-internal-format
24732 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
24733 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von temporärem Wert des Typs %qT"
24736 #, gcc-internal-format
24737 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
24738 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
24743 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
24746 #, gcc-internal-format
24747 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
24748 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
24751 #, gcc-internal-format
24752 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
24753 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
24756 #, gcc-internal-format
24757 msgid "repeated using declaration %q+D"
24758 msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
24761 #, gcc-internal-format
24762 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
24763 msgstr "Using-Deklaration %q+D in Konflikt mit vorheriger using-Deklaration"
24766 #, gcc-internal-format
24767 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
24768 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
24771 #, gcc-internal-format
24776 #, gcc-internal-format
24777 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
24778 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
24783 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
24785 #: cp/class.c:1218 cp/class.c:1226
24786 #, gcc-internal-format
24787 msgid "%q+D invalid in %q#T"
24788 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid " because of local method %q+#D with same name"
24793 msgstr " wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
24796 #, gcc-internal-format
24797 msgid " because of local member %q+#D with same name"
24798 msgstr " wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
24801 #, gcc-internal-format
24802 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
24803 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
24806 #, gcc-internal-format
24807 msgid "all member functions in class %qT are private"
24808 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
24811 #, gcc-internal-format
24812 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
24813 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
24816 #, gcc-internal-format
24817 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
24818 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
24821 #, gcc-internal-format
24822 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
24823 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
24825 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "%q+D was hidden"
24829 msgstr "%q+D war versteckt"
24832 #, gcc-internal-format
24836 #: cp/class.c:2590 cp/decl2.c:1321
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
24839 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
24844 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme struct kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
24846 #: cp/class.c:2601 cp/decl2.c:1327
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
24849 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
24854 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer struct"
24856 #: cp/class.c:2608 cp/decl2.c:1329
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
24859 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
24864 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer struct"
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
24869 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
24874 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "negative width in bit-field %q+D"
24879 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "zero width for bit-field %q+D"
24884 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "width of %q+D exceeds its type"
24889 msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen"
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
24894 msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
24899 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
24904 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
24909 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
24919 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
24924 msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
24929 msgstr "%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
24934 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
24939 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
24944 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert"
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "field %q+#D with same name as class"
24949 msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse"
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "%q#T has pointer data members"
24954 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
24959 msgstr " aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
24964 msgstr " oder %<operator=(const %T&)%>"
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
24969 msgstr " aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
24974 msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
24979 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
24984 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
24987 #, fuzzy, gcc-internal-format
24988 msgid "enclosing class of %q+D is not a literal type"
24989 msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
24994 msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor"
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
24999 msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
25001 #. If the function is defaulted outside the class, we just
25002 #. give the synthesis error.
25004 #, gcc-internal-format
25005 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
25009 #, gcc-internal-format
25010 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
25014 #, gcc-internal-format
25015 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25016 msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25019 #, gcc-internal-format
25020 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25021 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
25024 #, gcc-internal-format
25025 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25026 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
25029 #, gcc-internal-format
25030 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25031 msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25034 #, gcc-internal-format
25035 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25036 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
25039 #, gcc-internal-format
25040 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25041 msgstr "Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25044 #, gcc-internal-format
25045 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
25046 msgstr "%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
25049 #, gcc-internal-format
25050 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
25051 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25053 #: cp/class.c:5512 cp/decl.c:11309 cp/parser.c:17464
25054 #, gcc-internal-format
25055 msgid "redefinition of %q#T"
25056 msgstr "Redefinition von %q#T"
25059 #, gcc-internal-format
25060 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
25061 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
25064 #, gcc-internal-format
25065 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
25066 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
25069 #, gcc-internal-format
25070 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
25071 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
25074 #, gcc-internal-format
25075 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
25076 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
25081 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
25086 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
25089 #, gcc-internal-format
25090 msgid "assuming pointer to member %qD"
25091 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
25094 #, gcc-internal-format
25095 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
25096 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
25098 #: cp/class.c:6597 cp/class.c:6631
25099 #, gcc-internal-format
25100 msgid "not enough type information"
25101 msgstr "zu wenig Typinformationen"
25104 #, gcc-internal-format
25105 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
25106 msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
25108 #. [basic.scope.class]
25110 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
25111 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
25113 #: cp/class.c:6925 cp/decl.c:1261 cp/name-lookup.c:524
25114 #, gcc-internal-format
25115 msgid "declaration of %q#D"
25116 msgstr "Deklaration von %q#D"
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
25121 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
25123 #: cp/cp-gimplify.c:93
25124 #, gcc-internal-format
25125 msgid "continue statement not within loop or switch"
25126 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
25128 #: cp/cp-gimplify.c:1257
25129 #, gcc-internal-format
25130 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
25134 #, fuzzy, gcc-internal-format
25135 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
25136 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
25141 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
25143 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
25146 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
25149 #, fuzzy, gcc-internal-format
25150 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25151 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
25154 #, fuzzy, gcc-internal-format
25155 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25156 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
25159 #, fuzzy, gcc-internal-format
25160 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25161 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von temporärem Wert des Typs %qT"
25164 #, fuzzy, gcc-internal-format
25165 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25166 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von temporärem Wert des Typs %qT"
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25171 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
25173 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:6011
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
25176 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
25181 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
25186 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
25193 #: cp/cvt.c:725 cp/cvt.c:750
25194 #, gcc-internal-format
25195 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
25196 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
25199 #, gcc-internal-format
25200 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
25201 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
25204 #, gcc-internal-format
25205 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
25206 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
25209 #, gcc-internal-format
25210 msgid "pseudo-destructor is not called"
25211 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
25214 #, fuzzy, gcc-internal-format
25215 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
25216 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
25229 #, gcc-internal-format
25230 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
25234 #, gcc-internal-format
25235 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
25239 #, fuzzy, gcc-internal-format
25240 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
25241 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
25249 #, fuzzy, gcc-internal-format
25250 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
25251 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
25294 #, gcc-internal-format
25295 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
25314 #, gcc-internal-format
25315 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
25319 #, gcc-internal-format
25320 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
25324 #, fuzzy, gcc-internal-format
25325 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
25326 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
25329 #, fuzzy, gcc-internal-format
25330 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
25331 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
25334 #, fuzzy, gcc-internal-format
25335 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
25336 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
25339 #, fuzzy, gcc-internal-format
25340 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
25341 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
25344 #, fuzzy, gcc-internal-format
25345 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
25346 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
25349 #, fuzzy, gcc-internal-format
25350 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
25351 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
25354 #, fuzzy, gcc-internal-format
25355 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
25356 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25359 #, fuzzy, gcc-internal-format
25360 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25361 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25364 #, fuzzy, gcc-internal-format
25365 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25366 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25369 #, fuzzy, gcc-internal-format
25370 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25371 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25374 #, fuzzy, gcc-internal-format
25375 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25376 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25379 #, fuzzy, gcc-internal-format
25380 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
25381 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25384 #, fuzzy, gcc-internal-format
25385 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
25386 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25389 #, fuzzy, gcc-internal-format
25390 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25391 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25394 #, fuzzy, gcc-internal-format
25395 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25396 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25399 #, fuzzy, gcc-internal-format
25400 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25401 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25404 #, fuzzy, gcc-internal-format
25405 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25406 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25409 #, fuzzy, gcc-internal-format
25410 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
25411 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25414 #, fuzzy, gcc-internal-format
25415 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
25416 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25419 #, fuzzy, gcc-internal-format
25420 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
25421 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
25424 #, fuzzy, gcc-internal-format
25425 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
25426 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
25429 #, fuzzy, gcc-internal-format
25430 msgid "right operand of comma operator has no effect"
25431 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
25434 #, fuzzy, gcc-internal-format
25435 msgid "left operand of comma operator has no effect"
25436 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
25439 #, fuzzy, gcc-internal-format
25440 msgid "statement has no effect"
25441 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
25444 #, fuzzy, gcc-internal-format
25445 msgid "for increment expression has no effect"
25446 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25451 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25456 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
25461 msgstr " in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
25464 #, fuzzy, gcc-internal-format
25465 msgid "variable %q+D set but not used"
25466 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
25469 #, gcc-internal-format
25470 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25471 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
25473 #: cp/decl.c:1098 cp/decl.c:1677 objc/objc-act.c:4486 objc/objc-act.c:9559
25474 #, gcc-internal-format
25475 msgid "previous declaration of %q+D"
25476 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
25479 #, fuzzy, gcc-internal-format
25480 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
25481 msgstr "Deklaration von %qF wirft andere Ausnahmen"
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "from previous declaration %q+F"
25486 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
25489 #, fuzzy, gcc-internal-format
25490 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
25491 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
25494 #, fuzzy, gcc-internal-format
25495 msgid "from previous declaration %q+D"
25496 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25501 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
25504 #, gcc-internal-format
25505 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
25506 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline"
25509 #, gcc-internal-format
25510 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
25511 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
25514 #, gcc-internal-format
25515 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
25516 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline"
25518 #: cp/decl.c:1249 cp/decl.c:1323
25519 #, fuzzy, gcc-internal-format
25520 msgid "shadowing built-in function %q#D"
25521 msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« überdeckt"
25523 #: cp/decl.c:1250 cp/decl.c:1324
25524 #, fuzzy, gcc-internal-format
25525 msgid "shadowing library function %q#D"
25526 msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« überdeckt"
25529 #, gcc-internal-format
25530 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
25531 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
25534 #, gcc-internal-format
25535 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
25536 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
25538 #: cp/decl.c:1316 cp/decl.c:1443 cp/decl.c:1459
25539 #, gcc-internal-format
25540 msgid "new declaration %q#D"
25541 msgstr "neue Deklaration %q#D"
25544 #, gcc-internal-format
25545 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
25546 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
25549 #, gcc-internal-format
25550 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
25551 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
25554 #, gcc-internal-format
25555 msgid "previous declaration of %q+#D"
25556 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D"
25559 #, gcc-internal-format
25560 msgid "declaration of template %q#D"
25561 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
25563 #: cp/decl.c:1430 cp/name-lookup.c:525 cp/name-lookup.c:811
25564 #: cp/name-lookup.c:822
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
25567 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt"
25569 #: cp/decl.c:1444 cp/decl.c:1460
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
25572 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
25577 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
25580 #, gcc-internal-format
25581 msgid "previous declaration %q+#D here"
25582 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "conflicting declaration %q#D"
25587 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
25592 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
25594 #. [namespace.alias]
25596 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
25597 #. the name of any other entity in the same declarative region.
25598 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
25599 #. declared as the name of any other entity in any global scope
25602 #, gcc-internal-format
25603 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
25604 msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
25609 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier"
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "%q+#D previously defined here"
25614 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
25616 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
25618 #, gcc-internal-format
25619 msgid "prototype for %q+#D"
25620 msgstr "Prototyp für %q+#D"
25623 #, fuzzy, gcc-internal-format
25624 msgid "follows non-prototype definition here"
25625 msgstr "%Jfolgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
25630 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
25633 #, gcc-internal-format
25634 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
25635 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
25637 #: cp/decl.c:1610 cp/decl.c:1616
25638 #, gcc-internal-format
25639 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
25640 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
25642 #: cp/decl.c:1612 cp/decl.c:1618
25643 #, gcc-internal-format
25644 msgid "after previous specification in %q+#D"
25645 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D"
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
25650 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
25653 #, fuzzy, gcc-internal-format
25654 msgid "deleted definition of %qD"
25655 msgstr "Redefinition von %q+D"
25658 #, fuzzy, gcc-internal-format
25659 msgid "after previous declaration %q+D"
25660 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
25662 #. From [temp.expl.spec]:
25664 #. If a template, a member template or the member of a class
25665 #. template is explicitly specialized then that
25666 #. specialization shall be declared before the first use of
25667 #. that specialization that would cause an implicit
25668 #. instantiation to take place, in every translation unit in
25669 #. which such a use occurs.
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
25673 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
25678 msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
25681 #, fuzzy, gcc-internal-format
25682 msgid "conflicts with previous declaration here"
25683 msgstr "%Jin Konflikt mit vorheriger Deklaration (hier) steht"
25685 #. Reject two definitions.
25686 #: cp/decl.c:2299 cp/decl.c:2328 cp/decl.c:2357 cp/decl.c:2374 cp/decl.c:2446
25687 #, fuzzy, gcc-internal-format
25688 msgid "redefinition of %q#D"
25689 msgstr "Redefinition von %q+D"
25692 #, fuzzy, gcc-internal-format
25693 msgid "%qD conflicts with used function"
25694 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
25697 #, fuzzy, gcc-internal-format
25698 msgid "%q#D not declared in class"
25699 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
25701 #: cp/decl.c:2339 cp/decl.c:2384
25702 #, fuzzy, gcc-internal-format
25703 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
25704 msgstr "%qs mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
25706 #: cp/decl.c:2342 cp/decl.c:2387
25707 #, fuzzy, gcc-internal-format
25708 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
25709 msgstr "%qs mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
25715 #, fuzzy, gcc-internal-format
25716 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
25717 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
25720 #, fuzzy, gcc-internal-format
25721 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
25722 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
25725 #, fuzzy, gcc-internal-format
25726 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
25727 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
25729 #: cp/decl.c:2435 cp/decl.c:2454
25730 #, fuzzy, gcc-internal-format
25731 msgid "redeclaration of %q#D"
25732 msgstr "Deklaration von %q#D"
25735 #, gcc-internal-format
25736 msgid "jump to label %qD"
25737 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "jump to case label"
25742 msgstr "Sprung zur case-Marke"
25744 #: cp/decl.c:2602 cp/decl.c:2743 cp/decl.c:2783
25745 #, gcc-internal-format
25749 #: cp/decl.c:2621 cp/decl.c:2786
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid " exits OpenMP structured block"
25752 msgstr " beendet OpenMP-strukturierten Block"
25755 #, gcc-internal-format
25756 msgid " crosses initialization of %q+#D"
25757 msgstr " überschneidet Initialisierung von %q+#D"
25759 #: cp/decl.c:2644 cp/decl.c:2760
25760 #, fuzzy, gcc-internal-format
25761 msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
25762 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
25764 #: cp/decl.c:2658 cp/decl.c:2765
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid " enters try block"
25767 msgstr " tritt in try-Block ein"
25769 #. Can't skip init of __exception_info.
25770 #: cp/decl.c:2660 cp/decl.c:2754 cp/decl.c:2767
25771 #, gcc-internal-format
25772 msgid " enters catch block"
25773 msgstr " tritt in catch-Block ein"
25775 #: cp/decl.c:2670 cp/decl.c:2770
25776 #, gcc-internal-format
25777 msgid " enters OpenMP structured block"
25778 msgstr " tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
25780 #: cp/decl.c:2742 cp/decl.c:2782
25781 #, gcc-internal-format
25782 msgid "jump to label %q+D"
25783 msgstr "Sprung zur Marke %q+D"
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid " skips initialization of %q+#D"
25788 msgstr " überspringt Initialisierung von %q+#D"
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "label named wchar_t"
25793 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "%qD is not a type"
25798 msgstr "%qD ist kein Typ"
25800 #: cp/decl.c:3114 cp/parser.c:4653
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "%qD used without template parameters"
25803 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "%q#T is not a class"
25808 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
25810 #: cp/decl.c:3147 cp/decl.c:3237
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25813 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
25816 #, fuzzy, gcc-internal-format
25817 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
25818 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25823 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
25828 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
25831 #, gcc-internal-format
25832 msgid "template parameters do not match template"
25833 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
25835 #: cp/decl.c:3247 cp/friend.c:318 cp/friend.c:326
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "%q+D declared here"
25838 msgstr "%q+D hier deklariert"
25841 #, fuzzy, gcc-internal-format
25842 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
25843 msgstr "%Jeine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
25846 #, fuzzy, gcc-internal-format
25847 msgid "an anonymous union cannot have function members"
25848 msgstr "%Jeine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
25851 #, gcc-internal-format
25852 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
25853 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
25856 #, gcc-internal-format
25857 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
25858 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
25861 #, gcc-internal-format
25862 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
25863 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
25866 #, gcc-internal-format
25867 msgid "multiple types in one declaration"
25868 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
25873 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
25878 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
25883 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "%qs can only be specified for functions"
25888 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
25893 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
25896 #, gcc-internal-format
25897 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
25898 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
25901 #, gcc-internal-format
25902 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
25903 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
25906 #, gcc-internal-format
25907 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
25908 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
25911 #, gcc-internal-format
25912 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
25913 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
25916 #, fuzzy, gcc-internal-format
25917 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
25918 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
25921 #, gcc-internal-format
25922 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
25923 msgstr "Attribut in Deklaration von %q+#T ignoriert"
25926 #, gcc-internal-format
25927 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
25928 msgstr "Attribut für %q+#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
25931 #, gcc-internal-format
25932 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
25933 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
25935 #. A template type parameter or other dependent type.
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
25939 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
25941 #: cp/decl.c:4224 cp/decl2.c:813
25942 #, fuzzy, gcc-internal-format
25943 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
25944 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
25949 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
25954 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
25959 msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
25964 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
25969 msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
25972 #, gcc-internal-format
25973 msgid "duplicate initialization of %qD"
25974 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
25977 #, fuzzy, gcc-internal-format
25978 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
25979 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
25982 #, gcc-internal-format
25983 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
25984 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
25987 #, gcc-internal-format
25988 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
25989 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
25991 #: cp/decl.c:4458 cp/decl.c:5214
25992 #, gcc-internal-format
25993 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
25994 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
25996 #: cp/decl.c:4465 cp/decl.c:5767
25997 #, fuzzy, gcc-internal-format
25998 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
25999 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
26002 #, gcc-internal-format
26003 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
26004 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
26007 #, gcc-internal-format
26008 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
26009 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
26012 #, gcc-internal-format
26013 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
26014 msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
26017 #, fuzzy, gcc-internal-format
26018 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
26019 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
26022 #, gcc-internal-format
26023 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
26024 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
26029 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
26032 #, gcc-internal-format
26033 msgid "array size missing in %qD"
26034 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "zero-size array %qD"
26039 msgstr "Feld %qD der Größe null"
26041 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
26042 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
26043 #. message in grokdeclarator.
26045 #, fuzzy, gcc-internal-format
26046 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
26047 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
26050 #, fuzzy, gcc-internal-format
26051 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
26052 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
26055 #, fuzzy, gcc-internal-format
26056 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
26057 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
26060 #, fuzzy, gcc-internal-format
26061 msgid " you can work around this by removing the initializer"
26062 msgstr "%J dies kann durch das Löschen des Initialisierers umgangen werden"
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "uninitialized const %qD"
26067 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
26070 #, fuzzy, gcc-internal-format
26071 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
26072 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
26075 #, gcc-internal-format
26076 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
26080 #, gcc-internal-format
26081 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
26082 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
26085 #, gcc-internal-format
26086 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
26087 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
26090 #, gcc-internal-format
26091 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
26092 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
26095 #, gcc-internal-format
26096 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
26097 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
26100 #, gcc-internal-format
26101 msgid "missing braces around initializer for %qT"
26102 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
26104 #: cp/decl.c:5196 cp/typeck2.c:983 cp/typeck2.c:1162 cp/typeck2.c:1185
26105 #: cp/typeck2.c:1228
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "too many initializers for %qT"
26108 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
26111 #, fuzzy, gcc-internal-format
26112 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
26113 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
26118 msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
26121 #, fuzzy, gcc-internal-format
26122 msgid "variable-sized compound literal"
26123 msgstr "%HISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "%qD has incomplete type"
26128 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
26133 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
26136 #, fuzzy, gcc-internal-format
26137 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
26138 msgstr "%qD muss mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
26141 #, gcc-internal-format
26142 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
26143 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26148 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
26151 #, fuzzy, gcc-internal-format
26152 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
26153 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "(an out of class initialization is required)"
26158 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
26161 #, gcc-internal-format
26162 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
26163 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
26168 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
26171 #, fuzzy, gcc-internal-format
26172 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
26173 msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es Nicht-POD-Typen %qT hat"
26176 #, gcc-internal-format
26177 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
26178 msgstr "Java-Objekt %qD nicht mit %<new%> reserviert"
26181 #, gcc-internal-format
26182 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
26183 msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
26186 #, gcc-internal-format
26187 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
26188 msgstr "%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck initialisiert werden"
26191 #, gcc-internal-format
26192 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
26193 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
26196 #, gcc-internal-format
26197 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
26198 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
26201 #, gcc-internal-format
26202 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
26203 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
26206 #, gcc-internal-format
26207 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
26208 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
26211 #, fuzzy, gcc-internal-format
26212 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
26213 msgstr "%qD als %<virtuelles%> %s deklariert"
26216 #, fuzzy, gcc-internal-format
26217 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
26218 msgstr "%qD als %<inline%> %s deklariert"
26221 #, fuzzy, gcc-internal-format
26222 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
26223 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in %s-Deklaration"
26226 #, fuzzy, gcc-internal-format
26227 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
26228 msgstr "%qD als %<virtuelles%> %s deklariert"
26231 #, fuzzy, gcc-internal-format
26232 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
26233 msgstr "%qD als %<inline%> %s deklariert"
26236 #, fuzzy, gcc-internal-format
26237 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
26238 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in %s-Deklaration"
26241 #, fuzzy, gcc-internal-format
26242 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
26243 msgstr "%qD als %<virtuelles%> %s deklariert"
26246 #, fuzzy, gcc-internal-format
26247 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
26248 msgstr "%qD als %<inline%> %s deklariert"
26251 #, fuzzy, gcc-internal-format
26252 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
26253 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in %s-Deklaration"
26256 #, fuzzy, gcc-internal-format
26257 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
26258 msgstr "%qD als %<virtuelles%> %s deklariert"
26261 #, fuzzy, gcc-internal-format
26262 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
26263 msgstr "%qD als %<inline%> %s deklariert"
26266 #, fuzzy, gcc-internal-format
26267 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
26268 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in %s-Deklaration"
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "%q+D declared as a friend"
26273 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
26276 #, gcc-internal-format
26277 msgid "%q+D declared with an exception specification"
26278 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
26283 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
26286 #, gcc-internal-format
26287 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
26288 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
26290 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
26294 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26299 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26304 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
26309 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
26314 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
26319 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26326 #: cp/decl.c:7038 cp/decl.c:7324 cp/decl2.c:3593
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
26329 msgstr "%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
26332 #, fuzzy, gcc-internal-format
26333 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26334 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
26339 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
26344 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
26349 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
26354 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
26356 #: cp/decl.c:7169 cp/decl2.c:734
26357 #, gcc-internal-format
26358 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
26359 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
26361 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
26362 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
26363 #. entities. Since it's not always an error in the
26364 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26371 #, gcc-internal-format
26372 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26376 #, fuzzy, gcc-internal-format
26377 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
26378 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
26381 #, fuzzy, gcc-internal-format
26382 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
26383 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
26386 #, gcc-internal-format
26387 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
26388 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
26391 #, gcc-internal-format
26392 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
26393 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
26396 #, gcc-internal-format
26397 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
26398 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
26401 #, gcc-internal-format
26402 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
26403 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid "size of array has non-integral type %qT"
26408 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
26411 #, gcc-internal-format
26412 msgid "size of array %qD is negative"
26413 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
26416 #, gcc-internal-format
26417 msgid "size of array is negative"
26418 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
26421 #, gcc-internal-format
26422 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
26423 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
26426 #, gcc-internal-format
26427 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
26428 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
26431 #, gcc-internal-format
26432 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
26433 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
26436 #, gcc-internal-format
26437 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
26438 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
26441 #, gcc-internal-format
26442 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
26443 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Länge"
26446 #, gcc-internal-format
26447 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
26448 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Länge"
26451 #, gcc-internal-format
26452 msgid "variable length array %qD is used"
26453 msgstr "Feld %qD variabler Länge wird verwendet"
26456 #, gcc-internal-format
26457 msgid "overflow in array dimension"
26458 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
26461 #, fuzzy, gcc-internal-format
26462 msgid "declaration of %qD as array of void"
26463 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids"
26466 #, fuzzy, gcc-internal-format
26467 msgid "creating array of void"
26468 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
26471 #, fuzzy, gcc-internal-format
26472 msgid "declaration of %qD as array of functions"
26473 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
26476 #, fuzzy, gcc-internal-format
26477 msgid "creating array of functions"
26478 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
26481 #, fuzzy, gcc-internal-format
26482 msgid "declaration of %qD as array of references"
26483 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
26486 #, fuzzy, gcc-internal-format
26487 msgid "creating array of references"
26488 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
26491 #, fuzzy, gcc-internal-format
26492 msgid "declaration of %qD as array of function members"
26493 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
26496 #, fuzzy, gcc-internal-format
26497 msgid "creating array of function members"
26498 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26503 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
26506 #, gcc-internal-format
26507 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26508 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
26511 #, gcc-internal-format
26512 msgid "return type specification for constructor invalid"
26513 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
26516 #, gcc-internal-format
26517 msgid "return type specification for destructor invalid"
26518 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
26521 #, gcc-internal-format
26522 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
26523 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
26526 #, gcc-internal-format
26527 msgid "unnamed variable or field declared void"
26528 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
26531 #, gcc-internal-format
26532 msgid "variable or field declared void"
26533 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
26538 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
26543 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
26548 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
26551 #, gcc-internal-format
26552 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
26553 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
26555 #: cp/decl.c:8073 cp/decl.c:8165 cp/decl.c:9461
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "declaration of %qD as non-function"
26558 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "declaration of %qD as non-member"
26563 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
26568 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "function definition does not declare parameters"
26573 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
26576 #, fuzzy, gcc-internal-format
26577 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
26578 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
26583 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
26588 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
26590 #: cp/decl.c:8283 cp/decl.c:8286 cp/decl.c:8289
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
26593 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
26595 #: cp/decl.c:8314 cp/decl.c:8336
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
26598 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
26603 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
26608 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
26611 #, fuzzy, gcc-internal-format
26612 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
26613 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "%<long%> invalid for %qs"
26618 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "%<short%> invalid for %qs"
26623 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
26628 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
26631 #, fuzzy, gcc-internal-format
26632 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
26633 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
26638 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
26643 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
26646 #, fuzzy, gcc-internal-format
26647 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
26648 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
26653 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
26656 #, fuzzy, gcc-internal-format
26657 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
26658 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
26661 #, fuzzy, gcc-internal-format
26662 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
26663 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
26666 #, gcc-internal-format
26667 msgid "complex invalid for %qs"
26668 msgstr "complex ungültig für %qs"
26671 #, gcc-internal-format
26672 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
26673 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
26678 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
26683 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
26688 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
26691 #, fuzzy, gcc-internal-format
26692 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
26693 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
26698 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
26701 #, fuzzy, gcc-internal-format
26702 msgid "parameter declared %<auto%>"
26703 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
26706 #, fuzzy, gcc-internal-format
26707 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
26708 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26711 #, fuzzy, gcc-internal-format
26712 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
26713 msgstr "»virtual« außerhalb einer Klassendeklaration"
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26718 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "storage class specified for %qs"
26723 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "storage class specified for parameter %qs"
26728 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
26733 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26738 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
26743 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26748 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "%qs declared as function returning a function"
26753 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "%qs declared as function returning an array"
26758 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "destructor cannot be static member function"
26778 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26783 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26788 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
26791 #, fuzzy, gcc-internal-format
26792 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
26793 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
26795 #. Cannot be both friend and virtual.
26797 #, gcc-internal-format
26798 msgid "virtual functions cannot be friends"
26799 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
26802 #, gcc-internal-format
26803 msgid "friend declaration not in class definition"
26804 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
26807 #, fuzzy, gcc-internal-format
26808 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
26809 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
26812 #, gcc-internal-format
26813 msgid "destructors may not have parameters"
26814 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
26817 #, gcc-internal-format
26818 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26819 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
26821 #: cp/decl.c:8870 cp/decl.c:8877
26822 #, gcc-internal-format
26823 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26824 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
26829 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
26832 #, fuzzy, gcc-internal-format
26833 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
26834 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
26837 #, fuzzy, gcc-internal-format
26838 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
26839 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
26842 #, gcc-internal-format
26843 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
26844 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26852 #, fuzzy, gcc-internal-format
26853 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26854 msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<complex%> in Deklaration"
26857 #, gcc-internal-format
26858 msgid "template-id %qD used as a declarator"
26859 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
26862 #, gcc-internal-format
26863 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
26864 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
26867 #, gcc-internal-format
26868 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
26869 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
26872 #, gcc-internal-format
26873 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26874 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
26877 #, gcc-internal-format
26878 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
26879 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
26882 #, gcc-internal-format
26883 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
26884 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
26887 #, gcc-internal-format
26888 msgid "size of array %qs is too large"
26889 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
26892 #, gcc-internal-format
26893 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
26894 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
26897 #, gcc-internal-format
26898 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
26899 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
26901 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
26902 #. declarations of constructors within a class definition.
26904 #, gcc-internal-format
26905 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
26906 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
26909 #, gcc-internal-format
26910 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26911 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26914 #, gcc-internal-format
26915 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26916 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26919 #, gcc-internal-format
26920 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
26921 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26924 #, gcc-internal-format
26925 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
26926 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26929 #, gcc-internal-format
26930 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
26931 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26934 #, fuzzy, gcc-internal-format
26935 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
26936 msgstr "%Jtypedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
26939 #, gcc-internal-format
26940 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
26941 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
26944 #, gcc-internal-format
26945 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
26946 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um statische Elementfunktionen zu deklarieren"
26949 #, gcc-internal-format
26950 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
26951 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um free-Funktionen zu deklarieren"
26954 #, gcc-internal-format
26955 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
26956 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
26959 #, gcc-internal-format
26960 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
26961 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
26964 #, gcc-internal-format
26965 msgid "template parameters cannot be friends"
26966 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
26969 #, gcc-internal-format
26970 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
26971 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
26974 #, gcc-internal-format
26975 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
26976 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
26979 #, gcc-internal-format
26980 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
26981 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
26984 #, gcc-internal-format
26985 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
26986 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
26989 #, gcc-internal-format
26990 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
26991 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
26994 #, gcc-internal-format
26995 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
26996 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
26998 #. Something like struct S { int N::j; };
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "invalid use of %<::%>"
27002 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
27005 #, fuzzy, gcc-internal-format
27006 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
27007 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
27010 #, gcc-internal-format
27011 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
27012 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
27015 #, gcc-internal-format
27016 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
27017 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
27020 #, gcc-internal-format
27021 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
27022 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
27025 #, gcc-internal-format
27026 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
27027 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
27030 #, fuzzy, gcc-internal-format
27031 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
27032 msgstr "Konstruktor kann nicht %s sein"
27035 #, gcc-internal-format
27036 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
27037 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
27040 #, gcc-internal-format
27041 msgid "field %qD has incomplete type"
27042 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
27045 #, gcc-internal-format
27046 msgid "name %qT has incomplete type"
27047 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
27050 #, gcc-internal-format
27051 msgid " in instantiation of template %qT"
27052 msgstr " in Instanziierung des Templates %qT"
27055 #, gcc-internal-format
27056 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
27057 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
27060 #, fuzzy, gcc-internal-format
27061 msgid "non-static data member initializers"
27062 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
27065 #, gcc-internal-format
27066 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
27067 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
27070 #, gcc-internal-format
27071 msgid "making %qD static"
27072 msgstr "%qD wird statisch gemacht"
27075 #, fuzzy, gcc-internal-format
27076 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
27077 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
27080 #, fuzzy, gcc-internal-format
27081 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
27082 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
27085 #, gcc-internal-format
27086 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
27087 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
27090 #, gcc-internal-format
27091 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
27092 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
27095 #, gcc-internal-format
27096 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
27097 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
27100 #, gcc-internal-format
27101 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
27102 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
27105 #, gcc-internal-format
27106 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
27107 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
27110 #, fuzzy, gcc-internal-format
27111 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
27112 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
27115 #, gcc-internal-format
27116 msgid "virtual non-class function %qs"
27117 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
27120 #, fuzzy, gcc-internal-format
27121 msgid "%qs defined in a non-class scope"
27122 msgstr "Keine Variable %qs in Klasse %qs definiert"
27125 #, gcc-internal-format
27126 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
27127 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
27129 #. FIXME need arm citation
27131 #, gcc-internal-format
27132 msgid "cannot declare static function inside another function"
27133 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
27136 #, gcc-internal-format
27137 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
27138 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
27141 #, gcc-internal-format
27142 msgid "static member %qD declared %<register%>"
27143 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
27146 #, gcc-internal-format
27147 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
27148 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
27151 #, fuzzy, gcc-internal-format
27152 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
27153 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
27156 #, gcc-internal-format
27157 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
27158 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
27161 #, gcc-internal-format
27162 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
27163 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
27166 #, gcc-internal-format
27167 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
27168 msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
27171 #, gcc-internal-format
27172 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
27173 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
27176 #, gcc-internal-format
27177 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
27178 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
27181 #, gcc-internal-format
27182 msgid "parameter %qD has Java class type"
27183 msgstr "Parameter %qD hat Java-Klassentyp"
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
27188 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
27191 #, fuzzy, gcc-internal-format
27192 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
27193 msgstr "Parameter %qD bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
27196 #, fuzzy, gcc-internal-format
27197 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
27198 msgstr "Parameter %qD bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
27203 msgstr "Parameterpacks müssen am Ende der Parameterliste stehen"
27207 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
27208 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
27209 #. and either there are no other parameters or else all other
27210 #. parameters have default arguments.
27212 #. We *don't* complain about member template instantiations that
27213 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
27214 #. what constructor to use during overload resolution. Since
27215 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
27216 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
27217 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
27218 #. existence. Theoretically, they should never even be
27219 #. instantiated, but that's hard to forestall.
27221 #, gcc-internal-format
27222 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
27223 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
27228 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
27231 #, gcc-internal-format
27232 msgid "%qD may not be declared as static"
27233 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
27236 #, gcc-internal-format
27237 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
27238 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
27243 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
27246 #, gcc-internal-format
27247 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
27248 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
27251 #, fuzzy, gcc-internal-format
27252 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
27253 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27256 #, fuzzy, gcc-internal-format
27257 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
27258 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27261 #, fuzzy, gcc-internal-format
27262 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
27263 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27266 #, fuzzy, gcc-internal-format
27267 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
27268 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27271 #, fuzzy, gcc-internal-format
27272 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
27273 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27276 #, fuzzy, gcc-internal-format
27277 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
27278 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27282 #, gcc-internal-format
27283 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
27284 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
27287 #, gcc-internal-format
27288 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
27289 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
27292 #, gcc-internal-format
27293 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
27294 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
27297 #, gcc-internal-format
27298 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
27299 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
27302 #, gcc-internal-format
27303 msgid "%qD must take either zero or one argument"
27304 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
27307 #, gcc-internal-format
27308 msgid "%qD must take either one or two arguments"
27309 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
27312 #, gcc-internal-format
27313 msgid "prefix %qD should return %qT"
27314 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
27317 #, gcc-internal-format
27318 msgid "postfix %qD should return %qT"
27319 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
27322 #, gcc-internal-format
27323 msgid "%qD must take %<void%>"
27324 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
27326 #: cp/decl.c:10844 cp/decl.c:10853
27327 #, gcc-internal-format
27328 msgid "%qD must take exactly one argument"
27329 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
27332 #, gcc-internal-format
27333 msgid "%qD must take exactly two arguments"
27334 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
27337 #, gcc-internal-format
27338 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
27339 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
27342 #, gcc-internal-format
27343 msgid "%qD should return by value"
27344 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
27346 #: cp/decl.c:10889 cp/decl.c:10894
27347 #, gcc-internal-format
27348 msgid "%qD cannot have default arguments"
27349 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
27352 #, gcc-internal-format
27353 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
27354 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
27357 #, gcc-internal-format
27358 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
27359 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "%q+D has a previous declaration here"
27364 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration hier"
27367 #, gcc-internal-format
27368 msgid "%qT referred to as %qs"
27369 msgstr "%qT als %qs verwendet"
27371 #: cp/decl.c:10978 cp/decl.c:10985
27372 #, gcc-internal-format
27373 msgid "%q+T has a previous declaration here"
27374 msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier"
27377 #, gcc-internal-format
27378 msgid "%qT referred to as enum"
27379 msgstr "%qT als enum verwendet"
27381 #. If a class template appears as elaborated type specifier
27382 #. without a template header such as:
27384 #. template <class T> class C {};
27385 #. void f(class C); // No template header here
27387 #. then the required template argument is missing.
27389 #, gcc-internal-format
27390 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
27391 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
27393 #: cp/decl.c:11047 cp/name-lookup.c:2860
27394 #, gcc-internal-format
27395 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
27396 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
27398 #: cp/decl.c:11077 cp/name-lookup.c:2365 cp/name-lookup.c:3135
27399 #: cp/name-lookup.c:3180 cp/parser.c:4658 cp/parser.c:19278
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27402 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
27407 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
27412 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "previous declaration %q+D"
27417 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "derived union %qT invalid"
27422 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
27427 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
27432 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
27437 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "recursive type %qT undefined"
27442 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "duplicate base type %qT invalid"
27447 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
27454 #: cp/decl.c:11530 cp/decl.c:11538 cp/decl.c:11550 cp/parser.c:13599
27455 #, fuzzy, gcc-internal-format
27456 msgid "previous definition here"
27457 msgstr "%Jvorherige Definition hier"
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
27465 #, gcc-internal-format
27466 msgid "different underlying type in enum %q#T"
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
27476 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
27477 #. enumeration is ill-formed.
27479 #, gcc-internal-format
27480 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
27481 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
27486 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
27491 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
27494 #, fuzzy, gcc-internal-format
27495 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
27496 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
27499 #, gcc-internal-format
27500 msgid "return type %q#T is incomplete"
27501 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "return type has Java class type %q#T"
27506 msgstr "Rückgabetyp hat Java-Klassentyp %q#T"
27508 #: cp/decl.c:12147 cp/typeck.c:7691
27509 #, gcc-internal-format
27510 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
27511 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "no previous declaration for %q+D"
27516 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "invalid function declaration"
27521 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "parameter %qD declared void"
27526 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
27529 #, fuzzy, gcc-internal-format
27530 msgid "parameter %q+D set but not used"
27531 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "invalid member function declaration"
27536 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "%qD is already defined in class %qT"
27541 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27546 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
27549 #, gcc-internal-format
27550 msgid "name missing for member function"
27551 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
27553 #: cp/decl2.c:390 cp/decl2.c:404
27554 #, gcc-internal-format
27555 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
27556 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
27561 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "deleting array %q#D"
27566 msgstr "Feld %q#D wird gelöscht"
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
27571 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
27574 #, gcc-internal-format
27575 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
27576 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
27579 #, gcc-internal-format
27580 msgid "deleting %qT is undefined"
27581 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
27583 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4760
27584 #, gcc-internal-format
27585 msgid "template declaration of %q#D"
27586 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
27589 #, gcc-internal-format
27590 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
27591 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
27594 #, gcc-internal-format
27595 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
27596 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
27599 #, fuzzy, gcc-internal-format
27600 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
27601 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
27604 #, gcc-internal-format
27605 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
27606 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
27609 #, gcc-internal-format
27610 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
27611 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
27614 #, fuzzy, gcc-internal-format
27615 msgid "explicit template argument list not allowed"
27616 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
27619 #, gcc-internal-format
27620 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
27621 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
27624 #, gcc-internal-format
27625 msgid "%qD is already defined in %qT"
27626 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
27629 #, fuzzy, gcc-internal-format
27630 msgid "invalid initializer for member function %qD"
27631 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs"
27634 #, gcc-internal-format
27635 msgid "initializer specified for static member function %qD"
27636 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
27639 #, gcc-internal-format
27640 msgid "field initializer is not constant"
27641 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
27644 #, gcc-internal-format
27645 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
27646 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
27649 #, gcc-internal-format
27650 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
27651 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
27654 #, gcc-internal-format
27655 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
27656 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
27659 #, gcc-internal-format
27660 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
27661 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
27666 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
27669 #, gcc-internal-format
27670 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
27671 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
27674 #, fuzzy, gcc-internal-format
27675 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
27676 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "anonymous struct not inside named type"
27681 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
27686 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "anonymous union with no members"
27691 msgstr "anonyme Union ohne Element"
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
27696 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
27698 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
27700 #. The first parameter shall not have an associated default
27703 #, gcc-internal-format
27704 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
27705 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
27710 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
27713 #, gcc-internal-format
27714 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
27715 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
27720 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
27725 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
27730 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
27735 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
27740 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
27743 #, fuzzy, gcc-internal-format
27744 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
27745 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
27748 #, fuzzy, gcc-internal-format
27749 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
27750 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "inline function %q+D used but never defined"
27755 msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert"
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
27760 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
27762 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
27763 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
27765 #, gcc-internal-format
27766 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
27770 #, fuzzy, gcc-internal-format
27771 msgid "use of deleted function %qD"
27772 msgstr "%s der Funktion %qD"
27775 #, gcc-internal-format
27776 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27780 #, gcc-internal-format
27781 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27785 #, gcc-internal-format
27786 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27800 #, gcc-internal-format
27801 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27805 #, gcc-internal-format
27806 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27810 #, gcc-internal-format
27811 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27815 #, gcc-internal-format
27816 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
27817 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
27820 #, gcc-internal-format
27821 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
27822 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
27824 #: cp/error.c:3193 cp/typeck.c:2143
27825 #, gcc-internal-format
27826 msgid "%qD is not a member of %qT"
27827 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
27830 #, gcc-internal-format
27831 msgid "%qD is not a member of %qD"
27832 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
27835 #, gcc-internal-format
27836 msgid "%<::%D%> has not been declared"
27837 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
27839 #. Can't throw a reference.
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
27843 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
27848 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
27850 #. Thrown object must be a Throwable.
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
27854 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
27859 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
27861 #: cp/except.c:420 java/except.c:583
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
27864 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
27869 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
27871 #: cp/except.c:680 cp/init.c:2075
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "%qD should never be overloaded"
27874 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid " in thrown expression"
27879 msgstr " in geworfenem Ausdruck"
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
27884 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
27887 #, fuzzy, gcc-internal-format
27888 msgid "exception of type %qT will be caught"
27889 msgstr "%HAusnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
27892 #, fuzzy, gcc-internal-format
27893 msgid " by earlier handler for %qT"
27894 msgstr "%H von früherem Behandler für %qT"
27896 #: cp/except.c:1014
27897 #, fuzzy, gcc-internal-format
27898 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
27899 msgstr "%H%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
27901 #: cp/except.c:1097
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
27906 #: cp/except.c:1099
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
27914 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
27919 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
27922 #. Friend declarations shall not declare partial
27923 #. specializations.
27924 #. template <class U> friend class T::X<U>;
27926 #. Friend declarations shall not declare partial
27927 #. specializations.
27928 #: cp/friend.c:245 cp/friend.c:275
27929 #, gcc-internal-format
27930 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
27931 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
27934 #, gcc-internal-format
27935 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
27936 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
27939 #, gcc-internal-format
27940 msgid "%qT is not a member of %qT"
27941 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
27944 #, gcc-internal-format
27945 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
27946 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
27949 #, gcc-internal-format
27950 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
27951 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
27953 #. template <class T> friend class T;
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
27957 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
27959 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
27961 #, gcc-internal-format
27962 msgid "%q#T is not a template"
27963 msgstr "%q#T ist kein Template"
27966 #, gcc-internal-format
27967 msgid "%qD is already a friend of %qT"
27968 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "%qT is already a friend of %qT"
27973 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
27978 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
27983 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
27988 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
27993 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "value-initialization of reference"
27998 msgstr "Wert-Initialisierung von Referenz"
28001 #, fuzzy, gcc-internal-format
28002 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
28003 msgstr "Parameter %qD bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
28006 #, fuzzy, gcc-internal-format
28007 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
28008 msgstr "%J%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
28011 #, fuzzy, gcc-internal-format
28012 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
28013 msgstr "%JStandardinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
28016 #, fuzzy, gcc-internal-format
28017 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
28018 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs"
28020 #: cp/init.c:517 cp/init.c:535
28021 #, fuzzy, gcc-internal-format
28022 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
28023 msgstr "%Jnicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
28026 #, fuzzy, gcc-internal-format
28027 msgid "uninitialized reference member %qD"
28028 msgstr "%Jnicht initialisiertes Referenzelement %qD"
28031 #, fuzzy, gcc-internal-format
28032 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
28033 msgstr "%Jnicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
28036 #, gcc-internal-format
28037 msgid "%q+D will be initialized after"
28038 msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
28041 #, gcc-internal-format
28042 msgid "base %qT will be initialized after"
28043 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
28046 #, gcc-internal-format
28051 #, gcc-internal-format
28053 msgstr " Basis %qT"
28056 #, fuzzy, gcc-internal-format
28057 msgid " when initialized here"
28058 msgstr "%J während es hier initialisiert wurde"
28061 #, fuzzy, gcc-internal-format
28062 msgid "multiple initializations given for %qD"
28063 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
28066 #, fuzzy, gcc-internal-format
28067 msgid "multiple initializations given for base %qT"
28068 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
28071 #, fuzzy, gcc-internal-format
28072 msgid "initializations for multiple members of %qT"
28073 msgstr "%JInitialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
28076 #, fuzzy, gcc-internal-format
28077 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
28078 msgstr "%JBasisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
28081 #, fuzzy, gcc-internal-format
28082 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
28083 msgstr "%Jnicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
28085 #: cp/init.c:1128 cp/init.c:1147
28086 #, gcc-internal-format
28087 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
28088 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
28091 #, gcc-internal-format
28092 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
28093 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
28096 #, gcc-internal-format
28097 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
28098 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
28103 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
28108 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
28113 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
28118 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
28121 #, gcc-internal-format
28122 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
28123 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
28126 #, gcc-internal-format
28127 msgid "bad array initializer"
28128 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
28130 #: cp/init.c:1558 cp/semantics.c:2631
28131 #, fuzzy, gcc-internal-format
28132 msgid "%qT is not a class type"
28133 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
28136 #, gcc-internal-format
28137 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
28138 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
28141 #, gcc-internal-format
28142 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
28143 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
28146 #, gcc-internal-format
28147 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
28148 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
28151 #, gcc-internal-format
28152 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
28153 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
28156 #, gcc-internal-format
28157 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28161 #, fuzzy, gcc-internal-format
28162 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
28163 msgstr "%Jnicht initialisiertes Referenzelement %qD"
28166 #, fuzzy, gcc-internal-format
28167 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28168 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
28171 #, fuzzy, gcc-internal-format
28172 msgid "uninitialized const member in %q#T"
28173 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "invalid type %<void%> for new"
28178 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
28181 #, gcc-internal-format
28182 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
28183 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
28186 #, gcc-internal-format
28187 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
28188 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
28193 msgstr "Objekt der Java-Klasse %q#T mit Platzierung new reserviert"
28196 #, gcc-internal-format
28197 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
28198 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
28200 #: cp/init.c:2122 cp/search.c:1103
28201 #, gcc-internal-format
28202 msgid "request for member %qD is ambiguous"
28203 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
28206 #, fuzzy, gcc-internal-format
28207 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
28208 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
28211 #, gcc-internal-format
28212 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
28213 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
28216 #, gcc-internal-format
28217 msgid "size in array new must have integral type"
28218 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
28221 #, gcc-internal-format
28222 msgid "new cannot be applied to a reference type"
28223 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "new cannot be applied to a function type"
28228 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
28231 #, gcc-internal-format
28232 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
28233 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
28236 #, fuzzy, gcc-internal-format
28237 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
28238 msgstr "%<class$%> in %qT kann nicht gefunden werden"
28241 #, gcc-internal-format
28242 msgid "initializer ends prematurely"
28243 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
28246 #, gcc-internal-format
28247 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
28248 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
28251 #, gcc-internal-format
28252 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
28253 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
28256 #, fuzzy, gcc-internal-format
28257 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
28258 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
28261 #, gcc-internal-format
28262 msgid "unknown array size in delete"
28263 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
28266 #, gcc-internal-format
28267 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
28268 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
28271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28272 msgid "junk at end of #pragma %s"
28273 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
28276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28277 msgid "invalid #pragma %s"
28278 msgstr "ungültiges #pragma %s"
28281 #, gcc-internal-format
28282 msgid "#pragma vtable no longer supported"
28283 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
28286 #, gcc-internal-format
28287 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
28288 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
28291 #, gcc-internal-format
28292 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
28293 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
28296 #, gcc-internal-format
28297 msgid "%qD not defined"
28298 msgstr "%qD nicht definiert"
28301 #, gcc-internal-format
28302 msgid "%qD was not declared in this scope"
28303 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
28305 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
28306 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
28307 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
28308 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
28309 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
28312 #. Note that we have the exact wording of the following message in
28313 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
28314 #. be kept in synch.
28316 #, gcc-internal-format
28317 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
28318 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
28321 #, gcc-internal-format
28322 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
28323 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
28325 #: cp/mangle.c:1950
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
28328 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
28330 #: cp/mangle.c:2180
28331 #, gcc-internal-format
28332 msgid "mangling unknown fixed point type"
28335 #: cp/mangle.c:2585
28336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28337 msgid "mangling %C"
28340 #: cp/mangle.c:2637
28341 #, fuzzy, gcc-internal-format
28342 msgid "mangling new-expression"
28343 msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
28345 #: cp/mangle.c:2671
28346 #, gcc-internal-format
28347 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
28348 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
28350 #: cp/mangle.c:2979
28351 #, gcc-internal-format
28352 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
28353 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
28355 #: cp/mangle.c:3095
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
28361 #, gcc-internal-format
28362 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
28363 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
28365 #: cp/method.c:649 cp/method.c:980
28366 #, fuzzy, gcc-internal-format
28367 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28368 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
28370 #: cp/method.c:655 cp/method.c:986
28371 #, fuzzy, gcc-internal-format
28372 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28373 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
28376 #, fuzzy, gcc-internal-format
28377 msgid "synthesized method %qD first required here "
28378 msgstr "%Hkünstlich erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
28381 #, fuzzy, gcc-internal-format
28382 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
28383 msgstr "%Jnicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
28385 #: cp/method.c:1003
28386 #, fuzzy, gcc-internal-format
28387 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
28388 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
28390 #: cp/method.c:1009
28391 #, fuzzy, gcc-internal-format
28392 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
28393 msgstr "%Jnicht initialisiertes Referenzelement %qD"
28395 #: cp/method.c:1241
28396 #, gcc-internal-format
28397 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
28400 #: cp/method.c:1351
28401 #, gcc-internal-format
28402 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
28405 #: cp/method.c:1353
28406 #, gcc-internal-format
28407 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
28410 #: cp/method.c:1362
28411 #, gcc-internal-format
28412 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
28415 #: cp/method.c:1554
28416 #, fuzzy, gcc-internal-format
28417 msgid "defaulted declaration %q+D"
28418 msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
28420 #: cp/method.c:1556
28421 #, fuzzy, gcc-internal-format
28422 msgid "does not match expected signature %qD"
28423 msgstr "Feld passt nicht zum Regionsbaum"
28425 #: cp/method.c:1577
28426 #, fuzzy, gcc-internal-format
28427 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
28428 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
28430 #: cp/method.c:1617
28431 #, fuzzy, gcc-internal-format
28432 msgid "%qD cannot be defaulted"
28433 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
28435 #: cp/method.c:1626
28436 #, fuzzy, gcc-internal-format
28437 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
28438 msgstr "Datei endet in Standardargument"
28440 #: cp/method.c:1632
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
28445 #: cp/method.c:1635
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
28450 #: cp/method.c:1712
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
28453 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
28455 #: cp/name-lookup.c:732
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
28458 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
28460 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
28463 #. [basic.start.main]
28465 #. This function shall not be overloaded.
28466 #: cp/name-lookup.c:762
28467 #, gcc-internal-format
28468 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
28469 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
28471 #: cp/name-lookup.c:763
28472 #, gcc-internal-format
28476 #: cp/name-lookup.c:809 cp/name-lookup.c:820
28477 #, fuzzy, gcc-internal-format
28478 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
28479 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
28481 #: cp/name-lookup.c:813
28482 #, fuzzy, gcc-internal-format
28483 msgid "due to different exception specifications"
28484 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
28486 #: cp/name-lookup.c:904
28487 #, gcc-internal-format
28488 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
28489 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
28491 #: cp/name-lookup.c:905
28492 #, gcc-internal-format
28493 msgid "previous external decl of %q+#D"
28494 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D"
28496 #: cp/name-lookup.c:996
28497 #, fuzzy, gcc-internal-format
28498 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
28499 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
28501 #: cp/name-lookup.c:997
28502 #, gcc-internal-format
28503 msgid "global declaration %q+#D"
28504 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
28506 #: cp/name-lookup.c:1054 cp/name-lookup.c:1083
28507 #, gcc-internal-format
28508 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
28509 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
28511 #: cp/name-lookup.c:1086
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
28514 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
28516 #. Location of previous decl is not useful in this case.
28517 #: cp/name-lookup.c:1115
28518 #, gcc-internal-format
28519 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
28520 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
28522 #: cp/name-lookup.c:1129
28523 #, gcc-internal-format
28524 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
28525 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
28527 #: cp/name-lookup.c:1252
28528 #, gcc-internal-format
28529 msgid "name lookup of %qD changed"
28530 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
28532 #: cp/name-lookup.c:1253
28533 #, gcc-internal-format
28534 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
28535 msgstr " passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D"
28537 #: cp/name-lookup.c:1255
28538 #, gcc-internal-format
28539 msgid " matches this %q+D under old rules"
28540 msgstr " passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D"
28542 #: cp/name-lookup.c:1273 cp/name-lookup.c:1281
28543 #, fuzzy, gcc-internal-format
28544 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
28545 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für neue ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
28547 #: cp/name-lookup.c:1275
28548 #, gcc-internal-format
28549 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
28550 msgstr " veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
28552 #: cp/name-lookup.c:1284
28553 #, gcc-internal-format
28554 msgid " using obsolete binding at %q+D"
28555 msgstr " bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet"
28557 #: cp/name-lookup.c:1290 cp/parser.c:11640
28558 #, fuzzy, gcc-internal-format
28559 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
28560 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
28562 #: cp/name-lookup.c:1345
28563 #, gcc-internal-format
28564 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
28565 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
28567 #: cp/name-lookup.c:1348
28568 #, gcc-internal-format
28569 msgid "%s %s %p %d\n"
28570 msgstr "%s %s %p %d\n"
28572 #: cp/name-lookup.c:2078
28573 #, gcc-internal-format
28574 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
28575 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
28577 #: cp/name-lookup.c:2095
28578 #, gcc-internal-format
28579 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
28580 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
28582 #: cp/name-lookup.c:2118
28583 #, gcc-internal-format
28584 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
28585 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
28587 #: cp/name-lookup.c:2119
28588 #, gcc-internal-format
28589 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
28590 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
28592 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
28593 #. This can only be using-declaration for class member.
28594 #: cp/name-lookup.c:2197 cp/name-lookup.c:2222
28595 #, gcc-internal-format
28596 msgid "%qT is not a namespace"
28597 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
28600 #. A using-declaration shall not name a template-id.
28601 #: cp/name-lookup.c:2207
28602 #, gcc-internal-format
28603 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
28604 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
28606 #: cp/name-lookup.c:2214
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
28609 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
28611 #: cp/name-lookup.c:2250
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "%qD not declared"
28614 msgstr "%qD nicht deklariert"
28616 #: cp/name-lookup.c:2286 cp/name-lookup.c:2323 cp/name-lookup.c:2357
28617 #: cp/name-lookup.c:2372
28618 #, gcc-internal-format
28619 msgid "%qD is already declared in this scope"
28620 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
28622 #: cp/name-lookup.c:2979
28623 #, gcc-internal-format
28624 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
28625 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
28627 #: cp/name-lookup.c:2986
28628 #, gcc-internal-format
28629 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
28630 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
28632 #: cp/name-lookup.c:2991
28633 #, gcc-internal-format
28634 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
28635 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor"
28637 #: cp/name-lookup.c:2996
28638 #, gcc-internal-format
28639 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
28640 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
28642 #: cp/name-lookup.c:3046
28643 #, gcc-internal-format
28644 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
28645 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
28647 #: cp/name-lookup.c:3114
28648 #, gcc-internal-format
28649 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
28650 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
28652 #: cp/name-lookup.c:3122
28653 #, gcc-internal-format
28654 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
28655 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
28657 #: cp/name-lookup.c:3205
28658 #, gcc-internal-format
28659 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
28660 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
28662 #: cp/name-lookup.c:3249
28663 #, gcc-internal-format
28664 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
28665 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
28667 #: cp/name-lookup.c:3256
28668 #, gcc-internal-format
28669 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
28670 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
28672 #: cp/name-lookup.c:3264 cp/name-lookup.c:3634
28673 #, gcc-internal-format
28674 msgid "%qD attribute directive ignored"
28675 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
28677 #: cp/name-lookup.c:3309
28678 #, gcc-internal-format
28679 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
28680 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
28682 #: cp/name-lookup.c:3622
28683 #, gcc-internal-format
28684 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
28685 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
28687 #: cp/name-lookup.c:3626
28688 #, gcc-internal-format
28689 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
28690 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
28692 #: cp/name-lookup.c:3964
28693 #, gcc-internal-format
28694 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
28697 #: cp/name-lookup.c:3974
28698 #, gcc-internal-format
28699 msgid "suggested alternative:"
28700 msgid_plural "suggested alternatives:"
28704 #: cp/name-lookup.c:3978
28705 #, fuzzy, gcc-internal-format
28709 #: cp/name-lookup.c:5161
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
28712 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
28714 #: cp/name-lookup.c:5608
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
28717 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
28719 #: cp/name-lookup.c:5617
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
28722 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
28724 #: cp/optimize.c:340
28725 #, fuzzy, gcc-internal-format
28726 msgid "making multiple clones of %qD"
28727 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
28730 #, fuzzy, gcc-internal-format
28731 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
28732 msgstr "Bezeichner %<%s%> wird in C++0x ein Schlüsselwort"
28734 #: cp/parser.c:2321
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
28737 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
28739 #: cp/parser.c:2352
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
28742 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
28744 #: cp/parser.c:2355
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "%<::%E%> has not been declared"
28747 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
28749 #: cp/parser.c:2358
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
28752 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
28754 #: cp/parser.c:2361
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
28757 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
28759 #: cp/parser.c:2364
28760 #, gcc-internal-format
28761 msgid "%qE has not been declared"
28762 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
28764 #: cp/parser.c:2371
28765 #, fuzzy, gcc-internal-format
28766 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
28767 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
28769 #: cp/parser.c:2375
28770 #, fuzzy, gcc-internal-format
28771 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
28772 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
28774 #: cp/parser.c:2380
28775 #, fuzzy, gcc-internal-format
28776 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28777 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
28779 #: cp/parser.c:2393
28780 #, fuzzy, gcc-internal-format
28781 msgid "%<::%E%> is not a type"
28782 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
28784 #: cp/parser.c:2396
28785 #, fuzzy, gcc-internal-format
28786 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
28787 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
28789 #: cp/parser.c:2400
28790 #, fuzzy, gcc-internal-format
28791 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28792 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
28794 #: cp/parser.c:2412
28795 #, fuzzy, gcc-internal-format
28796 msgid "%qE is not a type"
28797 msgstr "%qD ist kein Typ"
28799 #: cp/parser.c:2415
28800 #, fuzzy, gcc-internal-format
28801 msgid "%qE is not a class or namespace"
28802 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
28804 #: cp/parser.c:2419
28805 #, fuzzy, gcc-internal-format
28806 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
28807 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
28809 #: cp/parser.c:2462
28810 #, gcc-internal-format
28811 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
28812 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
28814 #: cp/parser.c:2483
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "duplicate %qs"
28817 msgstr "doppeltes %qs"
28819 #: cp/parser.c:2528
28820 #, gcc-internal-format
28821 msgid "new types may not be defined in a return type"
28822 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
28824 #: cp/parser.c:2530
28825 #, gcc-internal-format
28826 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
28827 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
28829 #: cp/parser.c:2550 cp/parser.c:4706 cp/pt.c:6749
28830 #, gcc-internal-format
28831 msgid "%qT is not a template"
28832 msgstr "%qT ist kein Template"
28834 #: cp/parser.c:2552
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "%qE is not a template"
28837 msgstr "%qE ist kein Template"
28839 #: cp/parser.c:2554
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "invalid template-id"
28842 msgstr "ungültige Template-ID"
28844 #: cp/parser.c:2587
28845 #, fuzzy, gcc-internal-format
28846 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
28847 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28849 #: cp/parser.c:2591 cp/pt.c:12533
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28852 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
28854 #: cp/parser.c:2596
28855 #, fuzzy, gcc-internal-format
28856 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
28857 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28859 #: cp/parser.c:2600
28860 #, fuzzy, gcc-internal-format
28861 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
28862 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28864 #: cp/parser.c:2604
28865 #, fuzzy, gcc-internal-format
28866 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
28867 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28869 #: cp/parser.c:2608
28870 #, fuzzy, gcc-internal-format
28871 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
28872 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28874 #: cp/parser.c:2612
28875 #, fuzzy, gcc-internal-format
28876 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
28877 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28879 #: cp/parser.c:2616
28880 #, fuzzy, gcc-internal-format
28881 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
28882 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28884 #: cp/parser.c:2620
28885 #, fuzzy, gcc-internal-format
28886 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
28887 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28889 #: cp/parser.c:2624
28890 #, fuzzy, gcc-internal-format
28891 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
28892 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28894 #: cp/parser.c:2628
28895 #, fuzzy, gcc-internal-format
28896 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
28897 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28899 #: cp/parser.c:2631
28900 #, fuzzy, gcc-internal-format
28901 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
28902 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28904 #: cp/parser.c:2635
28905 #, fuzzy, gcc-internal-format
28906 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
28907 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28909 #: cp/parser.c:2681
28910 #, fuzzy, gcc-internal-format
28911 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
28912 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28914 #: cp/parser.c:2709
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
28917 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
28919 #: cp/parser.c:2712
28920 #, gcc-internal-format
28921 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
28922 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
28924 #. Something like 'unsigned A a;'
28925 #: cp/parser.c:2715
28926 #, gcc-internal-format
28927 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
28928 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
28930 #. Issue an error message.
28931 #: cp/parser.c:2719
28932 #, gcc-internal-format
28933 msgid "%qE does not name a type"
28934 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
28936 #: cp/parser.c:2728
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28941 #: cp/parser.c:2755
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
28944 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
28946 #: cp/parser.c:2770
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
28949 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
28952 #: cp/parser.c:2776
28953 #, fuzzy, gcc-internal-format
28954 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
28955 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
28957 #: cp/parser.c:2779
28958 #, fuzzy, gcc-internal-format
28959 msgid "and %qT has no template constructors"
28960 msgstr "Typ %qs hat keinen Standard-Konstruktor"
28962 #: cp/parser.c:2784
28963 #, gcc-internal-format
28964 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
28967 #: cp/parser.c:2788
28968 #, gcc-internal-format
28969 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
28970 msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
28972 #: cp/parser.c:3338
28973 #, fuzzy, gcc-internal-format
28974 msgid "expected string-literal"
28975 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
28977 #: cp/parser.c:3390
28978 #, fuzzy, gcc-internal-format
28979 msgid "a wide string is invalid in this context"
28980 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
28982 #: cp/parser.c:3485 cp/parser.c:9627
28983 #, fuzzy, gcc-internal-format
28984 msgid "expected declaration"
28985 msgstr "Leere Deklaration"
28987 #: cp/parser.c:3580
28988 #, fuzzy, gcc-internal-format
28989 msgid "fixed-point types not supported in C++"
28990 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
28992 #: cp/parser.c:3660
28993 #, gcc-internal-format
28994 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
28995 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
28997 #: cp/parser.c:3672
28998 #, gcc-internal-format
28999 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
29000 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
29002 #: cp/parser.c:3720 cp/parser.c:3869 cp/parser.c:4022
29003 #, fuzzy, gcc-internal-format
29004 msgid "expected primary-expression"
29005 msgstr "Ausdruck erwartet"
29007 #: cp/parser.c:3750
29008 #, gcc-internal-format
29009 msgid "%<this%> may not be used in this context"
29010 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
29012 #: cp/parser.c:3864
29013 #, fuzzy, gcc-internal-format
29014 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
29015 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
29017 #: cp/parser.c:3998
29018 #, gcc-internal-format
29019 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
29020 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
29022 #: cp/parser.c:4162
29023 #, fuzzy, gcc-internal-format
29024 msgid "expected id-expression"
29025 msgstr "Ausdruck erwartet"
29027 #: cp/parser.c:4292
29028 #, gcc-internal-format
29029 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
29030 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
29032 #: cp/parser.c:4413
29033 #, gcc-internal-format
29034 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
29035 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
29037 #: cp/parser.c:4428
29038 #, gcc-internal-format
29039 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
29040 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
29042 #: cp/parser.c:4464 cp/parser.c:15161
29043 #, fuzzy, gcc-internal-format
29044 msgid "expected unqualified-id"
29045 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
29047 #: cp/parser.c:4568
29048 #, gcc-internal-format
29049 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
29052 #: cp/parser.c:4785
29053 #, fuzzy, gcc-internal-format
29054 msgid "expected nested-name-specifier"
29055 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
29057 #: cp/parser.c:4967 cp/parser.c:6624
29058 #, fuzzy, gcc-internal-format
29059 msgid "types may not be defined in casts"
29060 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29062 #: cp/parser.c:5027
29063 #, fuzzy, gcc-internal-format
29064 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
29065 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29067 #. Warn the user that a compound literal is not
29068 #. allowed in standard C++.
29069 #: cp/parser.c:5136
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
29072 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
29074 #: cp/parser.c:5512
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "%qE does not have class type"
29077 msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
29079 #: cp/parser.c:5597 cp/typeck.c:2318
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "invalid use of %qD"
29082 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
29084 #: cp/parser.c:5860
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "non-scalar type"
29089 #: cp/parser.c:5996
29090 #, fuzzy, gcc-internal-format
29091 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
29092 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29094 #: cp/parser.c:6227
29095 #, gcc-internal-format
29096 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
29097 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
29099 #: cp/parser.c:6229
29100 #, gcc-internal-format
29101 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
29102 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
29104 #: cp/parser.c:6310
29105 #, fuzzy, gcc-internal-format
29106 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
29107 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29109 #: cp/parser.c:6434
29110 #, gcc-internal-format
29111 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
29112 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
29114 #: cp/parser.c:6689
29115 #, gcc-internal-format
29116 msgid "use of old-style cast"
29117 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
29119 #: cp/parser.c:6818
29120 #, fuzzy, gcc-internal-format
29121 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
29122 msgstr "%HOperator %<>>%> wird in C++0x als zwei spitze schließende Klammern behandelt"
29124 #: cp/parser.c:6821
29125 #, gcc-internal-format
29126 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
29127 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
29129 #: cp/parser.c:6966
29130 #, fuzzy, gcc-internal-format
29131 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
29132 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
29134 #: cp/parser.c:7553
29135 #, gcc-internal-format
29136 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
29139 #: cp/parser.c:7676
29140 #, fuzzy, gcc-internal-format
29141 msgid "expected end of capture-list"
29142 msgstr "Unerwartetes Modulende"
29144 #: cp/parser.c:7727
29145 #, fuzzy, gcc-internal-format
29146 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
29147 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
29149 #: cp/parser.c:7821
29150 #, fuzzy, gcc-internal-format
29151 msgid "default argument specified for lambda parameter"
29152 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
29154 #: cp/parser.c:8182
29155 #, fuzzy, gcc-internal-format
29156 msgid "expected labeled-statement"
29157 msgstr "Anweisung erwartet"
29159 #: cp/parser.c:8220
29160 #, gcc-internal-format
29161 msgid "case label %qE not within a switch statement"
29162 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
29164 #: cp/parser.c:8295
29165 #, gcc-internal-format
29166 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
29169 #: cp/parser.c:8304
29170 #, fuzzy, gcc-internal-format
29171 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
29172 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
29174 #: cp/parser.c:8561 cp/parser.c:20894
29175 #, fuzzy, gcc-internal-format
29176 msgid "expected selection-statement"
29177 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
29179 #: cp/parser.c:8594
29180 #, fuzzy, gcc-internal-format
29181 msgid "types may not be defined in conditions"
29182 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29184 #: cp/parser.c:8744
29185 #, fuzzy, gcc-internal-format
29186 msgid "types may not be defined in range-based for loops"
29187 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29189 #: cp/parser.c:8900
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
29194 #: cp/parser.c:9051 cp/parser.c:20897
29195 #, fuzzy, gcc-internal-format
29196 msgid "expected iteration-statement"
29197 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
29199 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
29200 #: cp/parser.c:9193
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
29203 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
29205 #: cp/parser.c:9206 cp/parser.c:20900
29206 #, fuzzy, gcc-internal-format
29207 msgid "expected jump-statement"
29208 msgstr "Anweisung erwartet"
29210 #: cp/parser.c:9338 cp/parser.c:17724
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "extra %<;%>"
29213 msgstr "zusätzliches %<;%>"
29215 #: cp/parser.c:9564
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
29218 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
29220 #: cp/parser.c:9702
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
29223 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
29225 #: cp/parser.c:9843
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "%<friend%> used outside of class"
29228 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
29230 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
29231 #. we're complaining about C++0x compatibility.
29232 #: cp/parser.c:9902
29233 #, gcc-internal-format
29234 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
29237 #: cp/parser.c:9938
29238 #, fuzzy, gcc-internal-format
29239 msgid "decl-specifier invalid in condition"
29240 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
29242 #: cp/parser.c:10029
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "class definition may not be declared a friend"
29245 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
29247 #: cp/parser.c:10098 cp/parser.c:18062
29248 #, gcc-internal-format
29249 msgid "templates may not be %<virtual%>"
29250 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
29252 #: cp/parser.c:10139
29253 #, fuzzy, gcc-internal-format
29254 msgid "invalid linkage-specification"
29255 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
29257 #: cp/parser.c:10264
29258 #, fuzzy, gcc-internal-format
29259 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
29260 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29262 #: cp/parser.c:10519
29263 #, fuzzy, gcc-internal-format
29264 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29265 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
29267 #: cp/parser.c:10604
29268 #, fuzzy, gcc-internal-format
29269 msgid "only constructors take member initializers"
29270 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Basisinitialisierungen"
29272 #: cp/parser.c:10626
29273 #, gcc-internal-format
29274 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
29275 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
29277 #: cp/parser.c:10681
29278 #, gcc-internal-format
29279 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
29280 msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil"
29282 #: cp/parser.c:10749
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
29285 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
29287 #: cp/parser.c:11057
29288 #, fuzzy, gcc-internal-format
29289 msgid "expected operator"
29290 msgstr "unerwarteter Operand"
29292 #. Warn that we do not support `export'.
29293 #: cp/parser.c:11094
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
29296 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
29298 #: cp/parser.c:11287 cp/parser.c:11385 cp/parser.c:11492 cp/parser.c:16298
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
29301 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
29303 #: cp/parser.c:11291 cp/parser.c:16305
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
29306 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
29308 #: cp/parser.c:11389 cp/parser.c:11496
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
29311 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
29313 #: cp/parser.c:11578
29314 #, fuzzy, gcc-internal-format
29315 msgid "expected template-id"
29316 msgstr "Anweisung erwartet"
29318 #: cp/parser.c:11625 cp/parser.c:20858
29319 #, fuzzy, gcc-internal-format
29320 msgid "expected %<<%>"
29321 msgstr "%<{%> erwartet"
29323 #: cp/parser.c:11632
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
29326 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
29328 #: cp/parser.c:11636
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
29331 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
29333 #: cp/parser.c:11714
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "parse error in template argument list"
29336 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
29338 #. The name does not name a template.
29339 #: cp/parser.c:11782 cp/parser.c:11897 cp/parser.c:12107
29340 #, fuzzy, gcc-internal-format
29341 msgid "expected template-name"
29342 msgstr "Anweisung erwartet"
29344 #. Explain what went wrong.
29345 #: cp/parser.c:11828
29346 #, gcc-internal-format
29347 msgid "non-template %qD used as template"
29348 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
29350 #: cp/parser.c:11830
29351 #, gcc-internal-format
29352 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
29353 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
29355 #: cp/parser.c:11963
29356 #, fuzzy, gcc-internal-format
29357 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
29358 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
29360 #: cp/parser.c:12072 cp/parser.c:12090 cp/parser.c:12231
29361 #, fuzzy, gcc-internal-format
29362 msgid "expected template-argument"
29363 msgstr "Anweisung erwartet"
29365 #: cp/parser.c:12214
29366 #, fuzzy, gcc-internal-format
29367 msgid "invalid non-type template argument"
29368 msgstr "ungültige Verwendung von »%D« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
29370 #: cp/parser.c:12328
29371 #, fuzzy, gcc-internal-format
29372 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
29373 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
29375 #: cp/parser.c:12331
29376 #, fuzzy, gcc-internal-format
29377 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
29378 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
29380 #: cp/parser.c:12388
29381 #, gcc-internal-format
29382 msgid "template specialization with C linkage"
29383 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
29385 #: cp/parser.c:12608
29386 #, fuzzy, gcc-internal-format
29387 msgid "expected type specifier"
29388 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
29390 #: cp/parser.c:12825
29391 #, fuzzy, gcc-internal-format
29392 msgid "expected template-id for type"
29393 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
29395 #: cp/parser.c:12852
29396 #, fuzzy, gcc-internal-format
29397 msgid "expected type-name"
29398 msgstr "Name erwartet"
29400 #: cp/parser.c:13039
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
29405 #: cp/parser.c:13223
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "declaration %qD does not declare anything"
29408 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
29410 #: cp/parser.c:13309
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
29413 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
29415 #: cp/parser.c:13313
29416 #, gcc-internal-format
29417 msgid "attributes ignored on template instantiation"
29418 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
29420 #: cp/parser.c:13318
29421 #, gcc-internal-format
29422 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
29423 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
29425 #: cp/parser.c:13442
29426 #, fuzzy, gcc-internal-format
29427 msgid "%qD is an enumeration template"
29428 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
29430 #: cp/parser.c:13450
29431 #, fuzzy, gcc-internal-format
29432 msgid "%qD is not an enumerator-name"
29433 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
29435 #: cp/parser.c:13513
29436 #, fuzzy, gcc-internal-format
29437 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
29438 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
29440 #: cp/parser.c:13560
29441 #, fuzzy, gcc-internal-format
29442 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
29443 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
29445 #: cp/parser.c:13569 cp/parser.c:17322
29446 #, gcc-internal-format
29447 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
29448 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
29450 #: cp/parser.c:13574 cp/parser.c:17327
29451 #, gcc-internal-format
29452 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
29453 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
29455 #: cp/parser.c:13597
29456 #, gcc-internal-format
29457 msgid "multiple definition of %q#T"
29458 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
29460 #: cp/parser.c:13623
29461 #, gcc-internal-format
29462 msgid "opaque-enum-specifier without name"
29465 #: cp/parser.c:13626
29466 #, gcc-internal-format
29467 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
29470 #: cp/parser.c:13797
29471 #, gcc-internal-format
29472 msgid "%qD is not a namespace-name"
29473 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
29475 #: cp/parser.c:13798
29476 #, fuzzy, gcc-internal-format
29477 msgid "expected namespace-name"
29478 msgstr "Klassenname erwartet"
29480 #: cp/parser.c:13923
29481 #, gcc-internal-format
29482 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
29483 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
29485 #: cp/parser.c:14064
29486 #, gcc-internal-format
29487 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
29488 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
29490 #: cp/parser.c:14478
29491 #, fuzzy, gcc-internal-format
29492 msgid "a function-definition is not allowed here"
29493 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
29495 #: cp/parser.c:14490
29496 #, gcc-internal-format
29497 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
29498 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
29500 #: cp/parser.c:14494
29501 #, gcc-internal-format
29502 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
29503 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
29505 #: cp/parser.c:14531
29506 #, gcc-internal-format
29507 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
29510 #. Anything else is an error.
29511 #: cp/parser.c:14560 cp/parser.c:16464
29512 #, fuzzy, gcc-internal-format
29513 msgid "expected initializer"
29514 msgstr "Bezeichner erwartet"
29516 #: cp/parser.c:14579
29517 #, fuzzy, gcc-internal-format
29518 msgid "invalid type in declaration"
29519 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
29521 #: cp/parser.c:14654
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "initializer provided for function"
29524 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
29526 #: cp/parser.c:14687
29527 #, gcc-internal-format
29528 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
29529 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
29531 #: cp/parser.c:15084
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "array bound is not an integer constant"
29534 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
29536 #: cp/parser.c:15205
29537 #, fuzzy, gcc-internal-format
29538 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
29539 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
29541 #: cp/parser.c:15209
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
29544 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
29546 #: cp/parser.c:15237
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "invalid use of constructor as a template"
29549 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
29551 #: cp/parser.c:15239
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
29554 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
29556 #. We do not attempt to print the declarator
29557 #. here because we do not have enough
29558 #. information about its original syntactic
29560 #: cp/parser.c:15256
29561 #, fuzzy, gcc-internal-format
29562 msgid "invalid declarator"
29563 msgstr "Ungültige Deklaration"
29565 #: cp/parser.c:15322
29566 #, fuzzy, gcc-internal-format
29567 msgid "expected declarator"
29568 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
29570 #: cp/parser.c:15417
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "%qD is a namespace"
29573 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
29575 #: cp/parser.c:15433
29576 #, fuzzy, gcc-internal-format
29577 msgid "expected ptr-operator"
29578 msgstr "unerwarteter Operand"
29580 #: cp/parser.c:15492
29581 #, gcc-internal-format
29582 msgid "duplicate cv-qualifier"
29583 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
29585 #: cp/parser.c:15614 cp/typeck2.c:427
29586 #, fuzzy, gcc-internal-format
29587 msgid "invalid use of %<auto%>"
29588 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
29590 #: cp/parser.c:15708
29591 #, fuzzy, gcc-internal-format
29592 msgid "expected type-specifier"
29593 msgstr "Bezeichner erwartet"
29595 #: cp/parser.c:15951
29596 #, fuzzy, gcc-internal-format
29597 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
29598 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
29600 #: cp/parser.c:16008
29601 #, fuzzy, gcc-internal-format
29602 msgid "types may not be defined in parameter types"
29603 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29605 #: cp/parser.c:16231
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "file ends in default argument"
29608 msgstr "Datei endet in Standardargument"
29610 #: cp/parser.c:16277
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
29613 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
29615 #: cp/parser.c:16281
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
29618 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
29620 #: cp/parser.c:16597
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
29623 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
29625 #: cp/parser.c:16685 cp/parser.c:16807
29626 #, fuzzy, gcc-internal-format
29627 msgid "expected class-name"
29628 msgstr "Klassenname erwartet"
29630 #: cp/parser.c:16989
29631 #, fuzzy, gcc-internal-format
29632 msgid "expected %<;%> after class definition"
29633 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
29635 #: cp/parser.c:16991
29636 #, fuzzy, gcc-internal-format
29637 msgid "expected %<;%> after struct definition"
29638 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
29640 #: cp/parser.c:16993
29641 #, fuzzy, gcc-internal-format
29642 msgid "expected %<;%> after union definition"
29643 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
29645 #: cp/parser.c:17277
29646 #, fuzzy, gcc-internal-format
29647 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
29648 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
29650 #: cp/parser.c:17289
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "global qualification of class name is invalid"
29655 #: cp/parser.c:17296
29656 #, fuzzy, gcc-internal-format
29657 msgid "qualified name does not name a class"
29658 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
29660 #: cp/parser.c:17308
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
29663 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
29665 #: cp/parser.c:17341
29666 #, fuzzy, gcc-internal-format
29667 msgid "extra qualification not allowed"
29668 msgstr "zusätzliche Qualifizierung ignoriert"
29670 #: cp/parser.c:17353
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
29673 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
29675 #: cp/parser.c:17383
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
29678 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
29680 #: cp/parser.c:17414
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "could not resolve typename type"
29685 #: cp/parser.c:17466
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "previous definition of %q+#T"
29688 msgstr "vorherige Definition von %q+#T"
29690 #: cp/parser.c:17530 cp/parser.c:20903
29691 #, fuzzy, gcc-internal-format
29692 msgid "expected class-key"
29693 msgstr "Klassenname erwartet"
29695 #: cp/parser.c:17743
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
29698 msgstr "ein Klassenschlüssel muss bei Deklaration als »friend« verwendet werden"
29700 #: cp/parser.c:17758
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "friend declaration does not name a class or function"
29703 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
29705 #: cp/parser.c:17942
29706 #, gcc-internal-format
29707 msgid "pure-specifier on function-definition"
29708 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
29710 #: cp/parser.c:17990
29711 #, fuzzy, gcc-internal-format
29712 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
29713 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
29715 #: cp/parser.c:18056
29716 #, gcc-internal-format
29717 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
29720 #: cp/parser.c:18091
29721 #, fuzzy, gcc-internal-format
29722 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
29723 msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von %qT verwendet"
29725 #: cp/parser.c:18223
29726 #, gcc-internal-format
29727 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
29730 #: cp/parser.c:18243
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "more than one access specifier in base-specified"
29735 #: cp/parser.c:18267
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
29738 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
29740 #: cp/parser.c:18270
29741 #, gcc-internal-format
29742 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
29743 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
29745 #: cp/parser.c:18347 cp/parser.c:18387
29746 #, fuzzy, gcc-internal-format
29747 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
29748 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29750 #: cp/parser.c:18369
29751 #, gcc-internal-format
29752 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
29755 #: cp/parser.c:18568
29756 #, fuzzy, gcc-internal-format
29757 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
29758 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29760 #: cp/parser.c:19465
29761 #, gcc-internal-format
29762 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
29765 #: cp/parser.c:19470
29766 #, fuzzy, gcc-internal-format
29767 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
29768 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
29770 #: cp/parser.c:19474
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "too few template-parameter-lists"
29773 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
29775 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
29778 #. template <class T> template <class U> void S::f();
29779 #: cp/parser.c:19481
29780 #, gcc-internal-format
29781 msgid "too many template-parameter-lists"
29782 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
29784 #: cp/parser.c:19769
29785 #, gcc-internal-format
29786 msgid "named return values are no longer supported"
29787 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
29789 #: cp/parser.c:19849
29790 #, gcc-internal-format
29791 msgid "invalid declaration of member template in local class"
29792 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
29794 #: cp/parser.c:19858
29795 #, gcc-internal-format
29796 msgid "template with C linkage"
29797 msgstr "Template mit C-Bindung"
29799 #: cp/parser.c:19877
29800 #, fuzzy, gcc-internal-format
29801 msgid "invalid explicit specialization"
29802 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
29804 #: cp/parser.c:20004
29805 #, fuzzy, gcc-internal-format
29806 msgid "template declaration of %<typedef%>"
29807 msgstr "Templatedeklaration von %qs"
29809 #: cp/parser.c:20073
29810 #, gcc-internal-format
29811 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
29812 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
29814 #: cp/parser.c:20296
29815 #, fuzzy, gcc-internal-format
29816 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
29817 msgstr "%H%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
29819 #: cp/parser.c:20309
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
29822 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
29824 #: cp/parser.c:20650
29825 #, gcc-internal-format
29826 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
29827 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
29829 #: cp/parser.c:20663
29830 #, gcc-internal-format
29831 msgid "%<__thread%> before %qD"
29832 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
29834 #: cp/parser.c:20767
29835 #, fuzzy, gcc-internal-format
29836 msgid "expected %<new%>"
29837 msgstr "%<{%> erwartet"
29839 #: cp/parser.c:20770
29840 #, fuzzy, gcc-internal-format
29841 msgid "expected %<delete%>"
29842 msgstr "%<{%> erwartet"
29844 #: cp/parser.c:20773
29845 #, fuzzy, gcc-internal-format
29846 msgid "expected %<return%>"
29847 msgstr "%<{%> erwartet"
29849 #: cp/parser.c:20779
29850 #, fuzzy, gcc-internal-format
29851 msgid "expected %<extern%>"
29852 msgstr "%<{%> erwartet"
29854 #: cp/parser.c:20782
29855 #, fuzzy, gcc-internal-format
29856 msgid "expected %<static_assert%>"
29857 msgstr "Anweisung erwartet"
29859 #: cp/parser.c:20785
29860 #, fuzzy, gcc-internal-format
29861 msgid "expected %<decltype%>"
29862 msgstr "%<{%> erwartet"
29864 #: cp/parser.c:20788
29865 #, fuzzy, gcc-internal-format
29866 msgid "expected %<operator%>"
29867 msgstr "%<{%> erwartet"
29869 #: cp/parser.c:20791
29870 #, fuzzy, gcc-internal-format
29871 msgid "expected %<class%>"
29872 msgstr "%<{%> erwartet"
29874 #: cp/parser.c:20794
29875 #, fuzzy, gcc-internal-format
29876 msgid "expected %<template%>"
29877 msgstr "%<{%> erwartet"
29879 #: cp/parser.c:20797
29880 #, fuzzy, gcc-internal-format
29881 msgid "expected %<namespace%>"
29882 msgstr "%<{%> erwartet"
29884 #: cp/parser.c:20800
29885 #, fuzzy, gcc-internal-format
29886 msgid "expected %<using%>"
29887 msgstr "%<{%> erwartet"
29889 #: cp/parser.c:20803
29890 #, fuzzy, gcc-internal-format
29891 msgid "expected %<asm%>"
29892 msgstr "%<{%> erwartet"
29894 #: cp/parser.c:20806
29895 #, fuzzy, gcc-internal-format
29896 msgid "expected %<try%>"
29897 msgstr "%<{%> erwartet"
29899 #: cp/parser.c:20809
29900 #, fuzzy, gcc-internal-format
29901 msgid "expected %<catch%>"
29902 msgstr "%<{%> erwartet"
29904 #: cp/parser.c:20812
29905 #, fuzzy, gcc-internal-format
29906 msgid "expected %<throw%>"
29907 msgstr "%<{%> erwartet"
29909 #: cp/parser.c:20815
29910 #, fuzzy, gcc-internal-format
29911 msgid "expected %<__label__%>"
29912 msgstr "%<{%> erwartet"
29914 #: cp/parser.c:20818
29915 #, fuzzy, gcc-internal-format
29916 msgid "expected %<@try%>"
29917 msgstr "%<{%> erwartet"
29919 #: cp/parser.c:20821
29920 #, fuzzy, gcc-internal-format
29921 msgid "expected %<@synchronized%>"
29922 msgstr "%<{%> erwartet"
29924 #: cp/parser.c:20824
29925 #, fuzzy, gcc-internal-format
29926 msgid "expected %<@throw%>"
29927 msgstr "%<{%> erwartet"
29929 #: cp/parser.c:20849
29930 #, fuzzy, gcc-internal-format
29931 msgid "expected %<[%>"
29932 msgstr "%<{%> erwartet"
29934 #: cp/parser.c:20855
29935 #, fuzzy, gcc-internal-format
29936 msgid "expected %<::%>"
29937 msgstr "%<{%> erwartet"
29939 #: cp/parser.c:20867
29940 #, fuzzy, gcc-internal-format
29941 msgid "expected %<...%>"
29942 msgstr "%<{%> erwartet"
29944 #: cp/parser.c:20870
29945 #, fuzzy, gcc-internal-format
29946 msgid "expected %<*%>"
29947 msgstr "%<{%> erwartet"
29949 #: cp/parser.c:20873
29950 #, fuzzy, gcc-internal-format
29951 msgid "expected %<~%>"
29952 msgstr "%<{%> erwartet"
29954 #: cp/parser.c:20879
29955 #, fuzzy, gcc-internal-format
29956 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
29957 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
29959 #: cp/parser.c:20907
29960 #, fuzzy, gcc-internal-format
29961 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
29962 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
29964 #: cp/parser.c:21138
29965 #, gcc-internal-format
29966 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
29967 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
29969 #: cp/parser.c:21159
29970 #, gcc-internal-format
29971 msgid "%qD redeclared with different access"
29972 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
29974 #: cp/parser.c:21178
29975 #, gcc-internal-format
29976 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
29977 msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
29979 #: cp/parser.c:21441 cp/parser.c:22655 cp/parser.c:22839
29980 #, gcc-internal-format
29981 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
29982 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
29984 #: cp/parser.c:21563
29985 #, gcc-internal-format
29986 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
29989 #: cp/parser.c:21592
29990 #, gcc-internal-format
29991 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
29992 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
29994 #: cp/parser.c:21936
29995 #, gcc-internal-format
29996 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
29997 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
29999 #: cp/parser.c:22011 cp/parser.c:22029
30000 #, fuzzy, gcc-internal-format
30001 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
30002 msgstr "Klassen- oder Schnittstellendeklaration erwartet"
30004 #: cp/parser.c:22023 cp/parser.c:22088
30005 #, fuzzy, gcc-internal-format
30006 msgid "method attributes must be specified at the end"
30007 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
30009 #: cp/parser.c:22130
30010 #, gcc-internal-format
30011 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
30014 #: cp/parser.c:22335 cp/parser.c:22342 cp/parser.c:22349
30015 #, fuzzy, gcc-internal-format
30016 msgid "invalid type for instance variable"
30017 msgstr "%Hungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
30019 #: cp/parser.c:22462
30020 #, gcc-internal-format
30021 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30022 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
30024 #: cp/parser.c:22620
30025 #, gcc-internal-format
30026 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
30029 #: cp/parser.c:22627
30030 #, fuzzy, gcc-internal-format
30031 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
30032 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
30034 #: cp/parser.c:22898 cp/parser.c:22905 cp/parser.c:22912
30035 #, fuzzy, gcc-internal-format
30036 msgid "invalid type for property"
30037 msgstr "ungültiges Typargument"
30039 #: cp/parser.c:23059
30040 #, gcc-internal-format
30041 msgid "getter/setter/ivar attribute must be followed by %<=%>"
30044 #: cp/parser.c:24335
30045 #, gcc-internal-format
30046 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
30049 #: cp/parser.c:24502 cp/pt.c:11833
30050 #, fuzzy, gcc-internal-format
30051 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
30052 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht in Reduktion sein"
30054 #: cp/parser.c:24569
30055 #, fuzzy, gcc-internal-format
30056 msgid "not enough collapsed for loops"
30057 msgstr "zu wenig Typinformationen"
30059 #: cp/parser.c:25029
30060 #, gcc-internal-format
30061 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30062 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30064 #: cp/parser.c:25192
30065 #, gcc-internal-format
30066 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30067 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
30070 #, gcc-internal-format
30071 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30072 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
30075 #, gcc-internal-format
30076 msgid "invalid member template declaration %qD"
30077 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
30080 #, gcc-internal-format
30081 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30082 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
30085 #, gcc-internal-format
30086 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30087 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
30090 #, fuzzy, gcc-internal-format
30091 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
30092 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
30095 #, gcc-internal-format
30096 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30097 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
30099 #: cp/pt.c:763 cp/pt.c:865
30100 #, gcc-internal-format
30101 msgid " from definition of %q+#D"
30102 msgstr " aus Definition von %q+#D"
30105 #, gcc-internal-format
30106 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30107 msgstr "explizite Instantiierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
30110 #, gcc-internal-format
30111 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30112 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
30115 #, gcc-internal-format
30116 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30117 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
30120 #, gcc-internal-format
30121 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30122 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
30124 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
30125 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
30127 #, gcc-internal-format
30128 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30129 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
30132 #, fuzzy, gcc-internal-format
30133 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
30134 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
30137 #, gcc-internal-format
30138 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30139 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30144 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
30147 #, gcc-internal-format
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "%qD is not a function template"
30154 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30159 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30169 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
30171 #. This case handles bogus declarations like template <>
30172 #. template <class T> void f<int>();
30173 #: cp/pt.c:2273 cp/pt.c:2327
30174 #, gcc-internal-format
30175 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30176 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
30179 #, gcc-internal-format
30180 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30181 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
30184 #, gcc-internal-format
30185 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30186 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
30189 #, gcc-internal-format
30190 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30191 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
30194 #, gcc-internal-format
30195 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30196 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
30199 #, gcc-internal-format
30200 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30201 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
30204 #, gcc-internal-format
30205 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30206 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
30209 #, gcc-internal-format
30210 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30211 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
30214 #, gcc-internal-format
30215 msgid "%qD is not a template function"
30216 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
30219 #, gcc-internal-format
30220 msgid "%qD is not declared in %qD"
30221 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
30223 #. From [temp.expl.spec]:
30225 #. If such an explicit specialization for the member
30226 #. of a class template names an implicitly-declared
30227 #. special member function (clause _special_), the
30228 #. program is ill-formed.
30230 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30232 #, gcc-internal-format
30233 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30234 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30239 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
30242 #, gcc-internal-format
30243 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30244 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30249 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
30252 #, gcc-internal-format
30253 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30254 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
30257 #, fuzzy, gcc-internal-format
30258 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
30259 msgstr "Parameterpacks nicht mit »...« aufgelöst:"
30261 #: cp/pt.c:3238 cp/pt.c:4259
30262 #, gcc-internal-format
30267 #, gcc-internal-format
30268 msgid " <anonymous>"
30272 #, gcc-internal-format
30273 msgid "declaration of %q+#D"
30274 msgstr "Deklaration von %q+#D"
30277 #, gcc-internal-format
30278 msgid " shadows template parm %q+#D"
30279 msgstr " überdeckt Templateparameter %q+#D"
30282 #, gcc-internal-format
30283 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30284 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
30287 #, gcc-internal-format
30288 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30289 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
30292 #, gcc-internal-format
30293 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30294 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
30297 #, gcc-internal-format
30298 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30299 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
30302 #, gcc-internal-format
30303 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30304 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
30307 #, fuzzy, gcc-internal-format
30308 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
30309 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
30310 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter(n) ab"
30311 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter(n) ab"
30314 #, fuzzy, gcc-internal-format
30315 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
30316 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
30319 #, gcc-internal-format
30320 msgid "no default argument for %qD"
30321 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
30324 #, gcc-internal-format
30325 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30326 msgstr "Parameterpack %qE muss am Ende der Templateparameterliste sein"
30329 #, gcc-internal-format
30330 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30331 msgstr "Parameterpack %qT muss am Ende der Templateparameterliste sein"
30334 #, fuzzy, gcc-internal-format
30335 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
30336 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
30339 #, fuzzy, gcc-internal-format
30340 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
30341 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
30344 #, gcc-internal-format
30345 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30349 #, fuzzy, gcc-internal-format
30350 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
30351 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
30353 #: cp/pt.c:4582 cp/pt.c:4633
30354 #, fuzzy, gcc-internal-format
30355 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
30356 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
30359 #, gcc-internal-format
30360 msgid "template class without a name"
30361 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
30365 #. A destructor shall not be a member template.
30367 #, gcc-internal-format
30368 msgid "destructor %qD declared as member template"
30369 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
30371 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30373 #. An allocation function can be a function
30374 #. template. ... Template allocation functions shall
30375 #. have two or more parameters.
30377 #, gcc-internal-format
30378 msgid "invalid template declaration of %qD"
30379 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
30382 #, gcc-internal-format
30383 msgid "template definition of non-template %q#D"
30384 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
30387 #, gcc-internal-format
30388 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30389 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
30392 #, gcc-internal-format
30393 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30394 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
30397 #, gcc-internal-format
30398 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30399 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
30402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30403 msgid " but %d required"
30404 msgstr " aber %d benötigt"
30407 #, gcc-internal-format
30408 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30409 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
30412 #, gcc-internal-format
30413 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30414 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
30417 #, gcc-internal-format
30418 msgid "%qT is not a template type"
30419 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
30422 #, gcc-internal-format
30423 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30424 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
30427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30428 msgid "redeclared with %d template parameter"
30429 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
30430 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter(n) redeklariert"
30431 msgstr[1] "mit %d Template-Parameter(n) redeklariert"
30434 #, fuzzy, gcc-internal-format
30435 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
30436 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
30437 msgstr[0] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
30438 msgstr[1] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
30441 #, gcc-internal-format
30442 msgid "template parameter %q+#D"
30443 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
30446 #, gcc-internal-format
30447 msgid "redeclared here as %q#D"
30448 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
30450 #. We have in [temp.param]:
30452 #. A template-parameter may not be given default arguments
30453 #. by two different declarations in the same scope.
30455 #, gcc-internal-format
30456 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30457 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
30460 #, fuzzy, gcc-internal-format
30461 msgid "original definition appeared here"
30462 msgstr "%Jursprüngliche Definition trat hier auf"
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30467 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
30469 #: cp/pt.c:5236 cp/pt.c:5567
30470 #, fuzzy, gcc-internal-format
30471 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
30472 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
30475 #, fuzzy, gcc-internal-format
30476 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
30477 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form »&X::Y« sein"
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
30482 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
30487 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
30492 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
30497 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
30502 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
30507 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
30512 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
30515 #, fuzzy, gcc-internal-format
30516 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
30517 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein konstanter Zeiger ist"
30520 #, fuzzy, gcc-internal-format
30521 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
30522 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
30525 #, gcc-internal-format
30526 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
30527 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
30530 #, gcc-internal-format
30531 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
30532 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
30537 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
30540 #, gcc-internal-format
30541 msgid "try using %qE instead"
30542 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
30547 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
30550 #, gcc-internal-format
30551 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
30552 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
30555 #, fuzzy, gcc-internal-format
30556 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
30557 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
30562 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
30564 #: cp/pt.c:6003 cp/pt.c:6022 cp/pt.c:6068
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
30567 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
30570 #, gcc-internal-format
30571 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
30572 msgstr " Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
30575 #, gcc-internal-format
30576 msgid " expected a class template, got %qE"
30577 msgstr " Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid " expected a type, got %qE"
30582 msgstr " einen Typ erwartet, %qE erhalten"
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid " expected a type, got %qT"
30587 msgstr " einen Typ erwartet, %qT erhalten"
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid " expected a class template, got %qT"
30592 msgstr " Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
30595 #, fuzzy, gcc-internal-format
30596 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
30597 msgstr " ein Template des Typs %qD erwartet, %qD erhalten"
30599 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
30602 #, fuzzy, gcc-internal-format
30603 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
30604 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
30609 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
30611 #: cp/pt.c:6191 cp/pt.c:6336
30612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30613 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
30614 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
30617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30618 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
30619 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "provided for %q+D"
30624 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
30629 msgstr "%<%E%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
30634 msgstr "%<%T%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
30637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30638 msgid "template argument %d is invalid"
30639 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "non-template type %qT used as a template"
30644 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "for template declaration %q+D"
30649 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
30652 #, fuzzy, gcc-internal-format
30653 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
30654 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
30659 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
30664 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
30669 msgstr "Instanziierung von %q+D als Typ %qT"
30671 #. It may seem that this case cannot occur, since:
30673 #. typedef void f();
30674 #. void g() { f x; }
30676 #. declares a function, not a variable. However:
30678 #. typedef void f();
30679 #. template <typename T> void g() { T t; }
30680 #. template void g<f>();
30682 #. is an attempt to declare a variable with function
30685 #, gcc-internal-format
30686 msgid "variable %qD has function type"
30687 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
30690 #, gcc-internal-format
30691 msgid "invalid parameter type %qT"
30692 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
30695 #, gcc-internal-format
30696 msgid "in declaration %q+D"
30697 msgstr "in Deklaration %q+D"
30700 #, gcc-internal-format
30701 msgid "function returning an array"
30702 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
30705 #, gcc-internal-format
30706 msgid "function returning a function"
30707 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
30710 #, gcc-internal-format
30711 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
30712 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
30715 #, gcc-internal-format
30716 msgid "forming reference to void"
30717 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
30720 #, fuzzy, gcc-internal-format
30721 msgid "forming pointer to reference type %qT"
30722 msgstr "%s wird in Referenztyp %qT umgeformt"
30725 #, fuzzy, gcc-internal-format
30726 msgid "forming reference to reference type %qT"
30727 msgstr "%s wird in Referenztyp %qT umgeformt"
30730 #, gcc-internal-format
30731 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
30732 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
30735 #, gcc-internal-format
30736 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
30737 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "creating pointer to member of type void"
30742 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
30745 #, gcc-internal-format
30746 msgid "creating array of %qT"
30747 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
30750 #, gcc-internal-format
30751 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
30752 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
30757 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
30762 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
30767 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "use of %qs in template"
30772 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
30775 #, fuzzy, gcc-internal-format
30776 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
30777 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
30780 #, gcc-internal-format
30781 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
30782 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
30787 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid "using invalid field %qD"
30792 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
30794 #: cp/pt.c:11656 cp/pt.c:12369
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "invalid use of pack expansion expression"
30797 msgstr "falsche Benutzung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
30799 #: cp/pt.c:11660 cp/pt.c:12373
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
30802 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "%qT is not a class or namespace"
30807 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "%qD is not a class or namespace"
30812 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "%qT is/uses anonymous type"
30817 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
30820 #, gcc-internal-format
30821 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
30822 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "%qT is a variably modified type"
30827 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
30830 #, gcc-internal-format
30831 msgid "integral expression %qE is not constant"
30832 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
30835 #, gcc-internal-format
30836 msgid " trying to instantiate %qD"
30837 msgstr " Versuch, %qD zu instanziieren"
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
30842 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
30845 #, gcc-internal-format
30849 #: cp/pt.c:16542 cp/pt.c:16625
30850 #, gcc-internal-format
30851 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
30852 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
30855 #, gcc-internal-format
30856 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
30857 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
30859 #: cp/pt.c:16563 cp/pt.c:16620
30860 #, gcc-internal-format
30861 msgid "no matching template for %qD found"
30862 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
30865 #, gcc-internal-format
30866 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
30867 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
30870 #, gcc-internal-format
30871 msgid "explicit instantiation of %q#D"
30872 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
30875 #, gcc-internal-format
30876 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
30877 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
30879 #: cp/pt.c:16635 cp/pt.c:16727
30880 #, fuzzy, gcc-internal-format
30881 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
30882 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
30884 #: cp/pt.c:16640 cp/pt.c:16744
30885 #, gcc-internal-format
30886 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
30887 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
30890 #, gcc-internal-format
30891 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
30892 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
30895 #, gcc-internal-format
30896 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
30897 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
30900 #, gcc-internal-format
30901 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
30902 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
30905 #, gcc-internal-format
30906 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
30907 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
30911 #. The definition of a non-exported function template, a
30912 #. non-exported member function template, or a non-exported
30913 #. member function or static data member of a class template
30914 #. shall be present in every translation unit in which it is
30915 #. explicitly instantiated.
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
30919 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
30922 #, fuzzy, gcc-internal-format
30923 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
30924 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
30929 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Templatekonstanten-Parameter"
30932 #, fuzzy, gcc-internal-format
30933 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
30934 msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von %qT verwendet"
30937 #, fuzzy, gcc-internal-format
30938 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
30939 msgstr "Variable %qD kann nicht initialisiert worden sein"
30942 #, fuzzy, gcc-internal-format
30943 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
30944 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "-frepo must be used with -c"
30954 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
30957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30958 msgid "mysterious repository information in %s"
30959 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
30962 #, fuzzy, gcc-internal-format
30963 msgid "can%'t create repository information file %qs"
30964 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
30969 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
30974 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
30979 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
30981 #: cp/rtti.c:662 cp/rtti.c:677
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
30984 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
30989 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
30994 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
30999 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
31002 #, gcc-internal-format
31003 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31004 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
31006 #: cp/search.c:1856
31007 #, gcc-internal-format
31008 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31009 msgstr "veralteter kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
31011 #: cp/search.c:1858 cp/search.c:1873 cp/search.c:1878 cp/search.c:1897
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid " overriding %q+#D"
31014 msgstr " %q+#D wird überschrieben"
31016 #: cp/search.c:1872
31017 #, gcc-internal-format
31018 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31019 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
31021 #: cp/search.c:1877
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31024 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
31026 #: cp/search.c:1887
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31029 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
31031 #: cp/search.c:1888
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid " overriding %q+#F"
31034 msgstr " %q+#F wird überschrieben"
31036 #: cp/search.c:1896
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31039 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
31041 #: cp/search.c:1906
31042 #, fuzzy, gcc-internal-format
31043 msgid "deleted function %q+D"
31044 msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
31046 #: cp/search.c:1907
31047 #, fuzzy, gcc-internal-format
31048 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
31049 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
31051 #: cp/search.c:1912
31052 #, fuzzy, gcc-internal-format
31053 msgid "non-deleted function %q+D"
31054 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
31056 #: cp/search.c:1913
31057 #, fuzzy, gcc-internal-format
31058 msgid "overriding deleted function %q+D"
31059 msgstr "überschatten der %s Funktion %q#D"
31061 #. A static member function cannot match an inherited
31062 #. virtual member function.
31063 #: cp/search.c:2010
31064 #, gcc-internal-format
31065 msgid "%q+#D cannot be declared"
31066 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
31068 #: cp/search.c:2011
31069 #, gcc-internal-format
31070 msgid " since %q+#D declared in base class"
31071 msgstr " denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
31073 #: cp/semantics.c:777
31074 #, gcc-internal-format
31075 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31076 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
31078 #: cp/semantics.c:1350
31079 #, gcc-internal-format
31080 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31081 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
31083 #: cp/semantics.c:1408
31084 #, gcc-internal-format
31085 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31086 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
31088 #: cp/semantics.c:1507
31089 #, gcc-internal-format
31090 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31091 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
31093 #: cp/semantics.c:1509
31094 #, gcc-internal-format
31095 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31096 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %q+D"
31098 #: cp/semantics.c:1510
31099 #, gcc-internal-format
31100 msgid "from this location"
31101 msgstr "von dieser Stelle"
31103 #: cp/semantics.c:2086
31104 #, gcc-internal-format
31105 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31106 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
31108 #: cp/semantics.c:2144
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31111 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
31113 #: cp/semantics.c:2150
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31116 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
31118 #: cp/semantics.c:2152
31119 #, gcc-internal-format
31120 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31121 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
31123 #: cp/semantics.c:2176
31124 #, gcc-internal-format
31125 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31126 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
31128 #: cp/semantics.c:2181 cp/typeck.c:2344
31129 #, gcc-internal-format
31130 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31131 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
31133 #: cp/semantics.c:2203
31134 #, gcc-internal-format
31135 msgid "%qE is not of type %qT"
31136 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
31138 #: cp/semantics.c:2247
31139 #, gcc-internal-format
31140 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31141 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
31143 #: cp/semantics.c:2319
31144 #, gcc-internal-format
31145 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31146 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
31148 #: cp/semantics.c:2361
31149 #, gcc-internal-format
31150 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31151 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
31153 #: cp/semantics.c:2364
31154 #, gcc-internal-format
31155 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31156 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
31158 #: cp/semantics.c:2381
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31161 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
31163 #: cp/semantics.c:2412
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31166 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
31168 #: cp/semantics.c:2626
31169 #, gcc-internal-format
31170 msgid "invalid base-class specification"
31171 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
31173 #: cp/semantics.c:2638
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31176 msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
31178 #: cp/semantics.c:2863 cp/semantics.c:7790
31179 #, fuzzy, gcc-internal-format
31180 msgid "%qD is not captured"
31181 msgstr "%qD ist kein Typ"
31183 #: cp/semantics.c:2869
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31186 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
31188 #: cp/semantics.c:2871
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid " %q+#D declared here"
31191 msgstr " %q+#D hier deklariert"
31193 #: cp/semantics.c:2882
31194 #, fuzzy, gcc-internal-format
31195 msgid "use of parameter %qD outside function body"
31196 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
31198 #: cp/semantics.c:2919
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31201 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
31203 #: cp/semantics.c:3076
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "use of namespace %qD as expression"
31206 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
31208 #: cp/semantics.c:3081
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "use of class template %qT as expression"
31211 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
31213 #. Ambiguous reference to base members.
31214 #: cp/semantics.c:3087
31215 #, gcc-internal-format
31216 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31217 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
31219 #: cp/semantics.c:3109
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31222 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
31224 #: cp/semantics.c:3229 cp/semantics.c:4952
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "type of %qE is unknown"
31227 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
31229 #: cp/semantics.c:3244
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31232 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
31234 #: cp/semantics.c:3255
31235 #, gcc-internal-format
31236 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31237 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
31239 #: cp/semantics.c:3650
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31242 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
31244 #: cp/semantics.c:3659 cp/semantics.c:3681 cp/semantics.c:3703
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31247 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
31249 #: cp/semantics.c:3673
31250 #, fuzzy, gcc-internal-format
31251 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
31252 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
31254 #: cp/semantics.c:3695
31255 #, fuzzy, gcc-internal-format
31256 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
31257 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
31259 #: cp/semantics.c:3725
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "num_threads expression must be integral"
31262 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
31264 #: cp/semantics.c:3739
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31267 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
31269 #: cp/semantics.c:3871
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "%qE has reference type for %qs"
31272 msgstr "%qE hat Referenztyp für %qs"
31274 #: cp/semantics.c:3942
31275 #, fuzzy, gcc-internal-format
31276 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
31277 msgstr "%<threadprivate%> %qE ist nicht Datei-, Namens- oder Blockbereichsvariable"
31279 #: cp/semantics.c:3956
31280 #, fuzzy, gcc-internal-format
31281 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
31282 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
31284 #: cp/semantics.c:4101
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
31289 #: cp/semantics.c:4631
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "non-constant condition for static assertion"
31292 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
31294 #: cp/semantics.c:4718 cp/semantics.c:4857
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "argument to decltype must be an expression"
31297 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
31299 #: cp/semantics.c:4805
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31302 msgstr "%qE verweist auf eine Menge überladener Funktionen"
31304 #: cp/semantics.c:4895
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
31309 #: cp/semantics.c:5161
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "__is_convertible_to"
31312 msgstr "__is_convertible_to"
31314 #: cp/semantics.c:5203 cp/semantics.c:5213
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31317 msgstr "unvollständiger Typ %qT nicht erlaubt"
31319 #: cp/semantics.c:5278
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
31324 #: cp/semantics.c:5357
31325 #, fuzzy, gcc-internal-format
31326 msgid "invalid type for parameter %q#D of constexpr function"
31327 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
31329 #: cp/semantics.c:5368
31330 #, fuzzy, gcc-internal-format
31331 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %qD"
31332 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
31334 #: cp/semantics.c:5378
31335 #, fuzzy, gcc-internal-format
31336 msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
31337 msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
31339 #: cp/semantics.c:5534
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
31344 #: cp/semantics.c:5601
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
31349 #: cp/semantics.c:5914
31350 #, fuzzy, gcc-internal-format
31351 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
31352 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
31354 #: cp/semantics.c:5928
31355 #, fuzzy, gcc-internal-format
31356 msgid "%qD is not a constexpr function"
31357 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
31359 #: cp/semantics.c:5947
31360 #, fuzzy, gcc-internal-format
31361 msgid "%qD used before its definition"
31362 msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
31364 #: cp/semantics.c:5974
31365 #, fuzzy, gcc-internal-format
31366 msgid "call has circular dependency"
31367 msgstr "Protokoll %qs hat ringförmige Abhängigkeit"
31369 #: cp/semantics.c:6060
31370 #, fuzzy, gcc-internal-format
31371 msgid "%q+E is not a constant expression"
31372 msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
31374 #: cp/semantics.c:6177
31375 #, fuzzy, gcc-internal-format
31376 msgid "array subscript out of bound"
31377 msgstr "%HFeldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
31379 #: cp/semantics.c:6216 cp/semantics.c:6262 cp/semantics.c:6702
31380 #, fuzzy, gcc-internal-format
31381 msgid "%qE is not a constant expression"
31382 msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
31384 #: cp/semantics.c:6230
31385 #, gcc-internal-format
31386 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
31389 #: cp/semantics.c:6594
31390 #, fuzzy, gcc-internal-format
31391 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
31392 msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
31394 #: cp/semantics.c:6658
31395 #, fuzzy, gcc-internal-format
31396 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
31397 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
31399 #: cp/semantics.c:6664
31400 #, fuzzy, gcc-internal-format
31401 msgid "%q#D is not const"
31402 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
31404 #: cp/semantics.c:6667
31405 #, fuzzy, gcc-internal-format
31406 msgid "%q#D is volatile"
31407 msgstr "%q+#D ist privat"
31409 #: cp/semantics.c:6670
31410 #, fuzzy, gcc-internal-format
31411 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
31412 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
31414 #: cp/semantics.c:6679
31415 #, fuzzy, gcc-internal-format
31416 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
31417 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
31419 #: cp/semantics.c:6682
31420 #, fuzzy, gcc-internal-format
31421 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
31422 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
31424 #: cp/semantics.c:6908 cp/semantics.c:7285
31425 #, fuzzy, gcc-internal-format
31426 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
31427 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
31429 #: cp/semantics.c:6956 cp/semantics.c:7350 cp/semantics.c:7528
31430 #, fuzzy, gcc-internal-format
31431 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
31432 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
31434 #: cp/semantics.c:6961
31435 #, fuzzy, gcc-internal-format
31436 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
31437 msgstr "Ausdruck erwartet"
31439 #: cp/semantics.c:7157
31440 #, gcc-internal-format
31441 msgid "expression %qE has side-effects"
31444 #: cp/semantics.c:7178
31445 #, fuzzy, gcc-internal-format
31446 msgid "%qE is not a potential constant expression"
31447 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
31449 #: cp/semantics.c:7196
31450 #, fuzzy, gcc-internal-format
31451 msgid "%qE is not a function name"
31452 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
31454 #: cp/semantics.c:7211
31455 #, fuzzy, gcc-internal-format
31456 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
31457 msgstr "%qD ist kein Typ"
31459 #: cp/semantics.c:7231
31460 #, fuzzy, gcc-internal-format
31461 msgid "object argument is not a potential constant expression"
31462 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
31464 #: cp/semantics.c:7239
31465 #, fuzzy, gcc-internal-format
31466 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
31467 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
31469 #: cp/semantics.c:7262
31470 #, fuzzy, gcc-internal-format
31471 msgid "variable %qD is not declared constexpr"
31472 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
31474 #: cp/semantics.c:7303
31475 #, gcc-internal-format
31476 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
31479 #: cp/semantics.c:7361
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
31484 #: cp/semantics.c:7374
31485 #, fuzzy, gcc-internal-format
31486 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
31487 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
31489 #: cp/semantics.c:7392
31490 #, fuzzy, gcc-internal-format
31491 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
31492 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
31494 #: cp/semantics.c:7535
31495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31496 msgid "unexpected ast of kind %s"
31497 msgstr "nicht erwarteter Typ für »id« (%s)"
31499 #: cp/semantics.c:7667
31500 #, gcc-internal-format
31501 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
31504 #: cp/semantics.c:7836
31505 #, fuzzy, gcc-internal-format
31506 msgid "cannot capture %qE by reference"
31507 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
31509 #: cp/semantics.c:7859
31510 #, fuzzy, gcc-internal-format
31511 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
31512 msgstr "ungültige Operanden in binärem Ausdruck"
31514 #: cp/semantics.c:7990
31515 #, fuzzy, gcc-internal-format
31516 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
31517 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
31520 #, gcc-internal-format
31521 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31522 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
31525 #, gcc-internal-format
31526 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31527 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
31530 #, gcc-internal-format
31531 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31532 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
31535 #, gcc-internal-format
31536 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31537 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
31540 #, gcc-internal-format
31541 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31542 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
31545 #, gcc-internal-format
31546 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31547 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
31550 #, gcc-internal-format
31551 msgid "requested init_priority is out of range"
31552 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
31555 #, gcc-internal-format
31556 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31557 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
31560 #, gcc-internal-format
31561 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31562 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
31565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31566 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
31567 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
31570 #, fuzzy, gcc-internal-format
31571 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31572 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
31575 #, fuzzy, gcc-internal-format
31576 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31577 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
31580 #, fuzzy, gcc-internal-format
31581 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31582 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
31585 #, fuzzy, gcc-internal-format
31586 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31587 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
31590 #, fuzzy, gcc-internal-format
31591 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31592 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
31595 #, fuzzy, gcc-internal-format
31596 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31597 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
31600 #, fuzzy, gcc-internal-format
31601 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31602 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
31605 #, fuzzy, gcc-internal-format
31606 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31607 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
31610 #, fuzzy, gcc-internal-format
31611 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31612 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
31614 #: cp/typeck.c:1373
31615 #, gcc-internal-format
31616 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31617 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
31619 #: cp/typeck.c:1380
31620 #, gcc-internal-format
31621 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31622 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
31624 #: cp/typeck.c:1505
31625 #, gcc-internal-format
31626 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31627 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
31629 #: cp/typeck.c:1582
31630 #, gcc-internal-format
31631 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31632 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
31634 #: cp/typeck.c:1590
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31637 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
31639 #: cp/typeck.c:1641
31640 #, gcc-internal-format
31641 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31642 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
31644 #: cp/typeck.c:1652
31645 #, gcc-internal-format
31646 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31647 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
31649 #: cp/typeck.c:1710
31650 #, gcc-internal-format
31651 msgid "invalid use of non-static member function"
31652 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
31654 #: cp/typeck.c:1989
31655 #, gcc-internal-format
31656 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31657 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
31659 #: cp/typeck.c:2112 cp/typeck.c:2492
31660 #, gcc-internal-format
31661 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31662 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
31664 #: cp/typeck.c:2141
31665 #, gcc-internal-format
31666 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31667 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
31669 #: cp/typeck.c:2197
31670 #, gcc-internal-format
31671 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31672 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
31674 #: cp/typeck.c:2200 cp/typeck.c:2231
31675 #, gcc-internal-format
31676 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31677 msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
31679 #: cp/typeck.c:2228
31680 #, fuzzy, gcc-internal-format
31681 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31682 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
31684 #: cp/typeck.c:2356
31685 #, fuzzy, gcc-internal-format
31686 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
31687 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
31689 #: cp/typeck.c:2364
31690 #, gcc-internal-format
31691 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31692 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
31694 #: cp/typeck.c:2403 cp/typeck.c:2423
31695 #, gcc-internal-format
31696 msgid "%qD is not a template"
31697 msgstr "%qD ist kein Template"
31699 #: cp/typeck.c:2531
31700 #, gcc-internal-format
31701 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31702 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
31704 #: cp/typeck.c:2555
31705 #, gcc-internal-format
31706 msgid "%qT is not a base of %qT"
31707 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
31709 #: cp/typeck.c:2575
31710 #, gcc-internal-format
31711 msgid "%qD has no member named %qE"
31712 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
31714 #: cp/typeck.c:2591
31715 #, gcc-internal-format
31716 msgid "%qD is not a member template function"
31717 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
31719 #: cp/typeck.c:2736
31720 #, gcc-internal-format
31721 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31722 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
31724 #: cp/typeck.c:2767
31725 #, fuzzy, gcc-internal-format
31726 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
31727 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
31729 #: cp/typeck.c:2770
31730 #, fuzzy, gcc-internal-format
31731 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
31732 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
31734 #: cp/typeck.c:2773
31735 #, fuzzy, gcc-internal-format
31736 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
31737 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
31739 #: cp/typeck.c:2808
31740 #, gcc-internal-format
31741 msgid "subscript missing in array reference"
31742 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
31744 #: cp/typeck.c:2892
31745 #, gcc-internal-format
31746 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31747 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
31749 #: cp/typeck.c:2905
31750 #, gcc-internal-format
31751 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31752 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
31754 #: cp/typeck.c:2942
31755 #, gcc-internal-format
31756 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
31757 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
31759 #: cp/typeck.c:3008
31760 #, gcc-internal-format
31761 msgid "object missing in use of %qE"
31762 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
31764 #: cp/typeck.c:3205
31765 #, gcc-internal-format
31766 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31767 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
31769 #: cp/typeck.c:3224
31770 #, fuzzy, gcc-internal-format
31771 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
31772 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element in %<%E (...)%> aufzurufen"
31774 #: cp/typeck.c:3239
31775 #, gcc-internal-format
31776 msgid "%qE cannot be used as a function"
31777 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
31779 #: cp/typeck.c:3287
31780 #, fuzzy, gcc-internal-format
31781 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
31782 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
31784 #: cp/typeck.c:3288
31785 #, fuzzy, gcc-internal-format
31786 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
31787 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
31789 #: cp/typeck.c:3293
31790 #, fuzzy, gcc-internal-format
31791 msgid "too many arguments to member function %q#D"
31792 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qs"
31794 #: cp/typeck.c:3294
31795 #, fuzzy, gcc-internal-format
31796 msgid "too few arguments to member function %q#D"
31797 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qs"
31799 #: cp/typeck.c:3300
31800 #, fuzzy, gcc-internal-format
31801 msgid "too many arguments to function %q#D"
31802 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qs"
31804 #: cp/typeck.c:3301
31805 #, fuzzy, gcc-internal-format
31806 msgid "too few arguments to function %q#D"
31807 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qs"
31809 #: cp/typeck.c:3311
31810 #, fuzzy, gcc-internal-format
31811 msgid "too many arguments to method %q#D"
31812 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
31814 #: cp/typeck.c:3312
31815 #, fuzzy, gcc-internal-format
31816 msgid "too few arguments to method %q#D"
31817 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
31819 #: cp/typeck.c:3315
31820 #, gcc-internal-format
31821 msgid "too many arguments to function"
31822 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
31824 #: cp/typeck.c:3316
31825 #, gcc-internal-format
31826 msgid "too few arguments to function"
31827 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
31829 #: cp/typeck.c:3395
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
31832 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
31834 #: cp/typeck.c:3398
31835 #, gcc-internal-format
31836 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
31837 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
31839 #: cp/typeck.c:3670 cp/typeck.c:3681
31840 #, gcc-internal-format
31841 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
31842 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
31844 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
31846 #: cp/typeck.c:3724
31847 #, gcc-internal-format
31848 msgid "NULL used in arithmetic"
31849 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
31851 #: cp/typeck.c:3915
31852 #, gcc-internal-format
31853 msgid "left rotate count is negative"
31854 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
31856 #: cp/typeck.c:3916
31857 #, gcc-internal-format
31858 msgid "right rotate count is negative"
31859 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
31861 #: cp/typeck.c:3922
31862 #, gcc-internal-format
31863 msgid "left rotate count >= width of type"
31864 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
31866 #: cp/typeck.c:3923
31867 #, gcc-internal-format
31868 msgid "right rotate count >= width of type"
31869 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
31871 #: cp/typeck.c:3942 cp/typeck.c:4165
31872 #, gcc-internal-format
31873 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
31874 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten"
31876 #: cp/typeck.c:3961 cp/typeck.c:3973
31877 #, gcc-internal-format
31878 msgid "the address of %qD will never be NULL"
31879 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
31881 #: cp/typeck.c:3985 cp/typeck.c:3993 cp/typeck.c:4188 cp/typeck.c:4196
31882 #, gcc-internal-format
31883 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
31884 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
31886 #: cp/typeck.c:4213
31887 #, gcc-internal-format
31888 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
31889 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
31891 #: cp/typeck.c:4260
31892 #, gcc-internal-format
31893 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
31894 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
31896 #: cp/typeck.c:4477
31897 #, gcc-internal-format
31898 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
31899 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
31901 #: cp/typeck.c:4479
31902 #, gcc-internal-format
31903 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
31904 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
31906 #: cp/typeck.c:4481
31907 #, gcc-internal-format
31908 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
31909 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
31911 #: cp/typeck.c:4494
31912 #, gcc-internal-format
31913 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
31914 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
31916 #: cp/typeck.c:4552
31917 #, fuzzy, gcc-internal-format
31918 msgid "taking address of constructor %qE"
31919 msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
31921 #: cp/typeck.c:4553
31922 #, fuzzy, gcc-internal-format
31923 msgid "taking address of destructor %qE"
31924 msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
31926 #: cp/typeck.c:4567
31927 #, gcc-internal-format
31928 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
31929 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
31931 #: cp/typeck.c:4570
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid " a qualified-id is required"
31934 msgstr " eine qualifizierte ID ist erforderlich"
31936 #: cp/typeck.c:4575
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
31939 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
31941 #. An expression like &memfn.
31942 #: cp/typeck.c:4726
31943 #, gcc-internal-format
31944 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
31945 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
31947 #: cp/typeck.c:4731
31948 #, gcc-internal-format
31949 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
31950 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
31952 #. Make this a permerror because we used to accept it.
31953 #: cp/typeck.c:4768
31954 #, gcc-internal-format
31955 msgid "taking address of temporary"
31956 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
31958 #: cp/typeck.c:4770
31959 #, fuzzy, gcc-internal-format
31960 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
31961 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
31963 #: cp/typeck.c:4787
31964 #, gcc-internal-format
31965 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
31966 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
31968 #: cp/typeck.c:4844
31969 #, gcc-internal-format
31970 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
31971 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
31973 #: cp/typeck.c:4872
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
31976 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
31978 #: cp/typeck.c:5136
31979 #, gcc-internal-format
31980 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
31981 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
31983 #: cp/typeck.c:5137
31984 #, gcc-internal-format
31985 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
31986 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
31988 #: cp/typeck.c:5153
31989 #, gcc-internal-format
31990 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
31991 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
31993 #: cp/typeck.c:5154
31994 #, gcc-internal-format
31995 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
31996 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
31998 #: cp/typeck.c:5165
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32001 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
32003 #: cp/typeck.c:5166
32004 #, gcc-internal-format
32005 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32006 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
32008 #: cp/typeck.c:5199
32009 #, gcc-internal-format
32010 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32011 msgstr "ungültige Verwendung eines Boole'schen Ausdruck als Operand für %<operator--%>"
32013 #: cp/typeck.c:5358
32014 #, gcc-internal-format
32015 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32016 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
32018 #: cp/typeck.c:5381
32019 #, gcc-internal-format
32020 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32021 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
32023 #: cp/typeck.c:5386
32024 #, gcc-internal-format
32025 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32026 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
32028 #: cp/typeck.c:5458
32029 #, fuzzy, gcc-internal-format
32030 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
32031 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
32033 #: cp/typeck.c:5462
32034 #, fuzzy, gcc-internal-format
32035 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
32036 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
32038 #: cp/typeck.c:5466
32039 #, fuzzy, gcc-internal-format
32040 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
32041 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
32043 #: cp/typeck.c:5498
32044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32045 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32046 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
32048 #: cp/typeck.c:5571
32049 #, gcc-internal-format
32050 msgid "no context to resolve type of %qE"
32053 #: cp/typeck.c:5602
32054 #, fuzzy, gcc-internal-format
32055 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32056 msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
32058 #: cp/typeck.c:5607
32059 #, fuzzy, gcc-internal-format
32060 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32061 msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
32063 #: cp/typeck.c:5612
32064 #, fuzzy, gcc-internal-format
32065 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32066 msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
32068 #: cp/typeck.c:5926
32069 #, gcc-internal-format
32070 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32071 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
32073 #: cp/typeck.c:5949
32074 #, gcc-internal-format
32075 msgid "converting from %qT to %qT"
32076 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
32078 #: cp/typeck.c:5998
32079 #, gcc-internal-format
32080 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32081 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
32083 #: cp/typeck.c:6068
32084 #, gcc-internal-format
32085 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32086 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
32088 #: cp/typeck.c:6100
32089 #, gcc-internal-format
32090 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32091 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
32093 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32094 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
32095 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32097 #: cp/typeck.c:6119
32098 #, gcc-internal-format
32099 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32100 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
32102 #: cp/typeck.c:6132
32103 #, gcc-internal-format
32104 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32105 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
32107 #: cp/typeck.c:6188
32108 #, gcc-internal-format
32109 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32110 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
32112 #: cp/typeck.c:6197
32113 #, gcc-internal-format
32114 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32115 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
32117 #: cp/typeck.c:6222
32118 #, gcc-internal-format
32119 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32120 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
32122 #: cp/typeck.c:6271
32123 #, gcc-internal-format
32124 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32125 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
32127 #: cp/typeck.c:6348 cp/typeck.c:6356
32128 #, gcc-internal-format
32129 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32130 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
32132 #: cp/typeck.c:6365
32133 #, gcc-internal-format
32134 msgid "invalid cast to function type %qT"
32135 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
32137 #: cp/typeck.c:6627
32138 #, gcc-internal-format
32139 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32140 msgstr " in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
32142 #: cp/typeck.c:6685
32143 #, fuzzy, gcc-internal-format
32144 msgid "assigning to an array from an initializer list"
32145 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
32147 #: cp/typeck.c:6697
32148 #, gcc-internal-format
32149 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32150 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
32152 #: cp/typeck.c:6711
32153 #, gcc-internal-format
32154 msgid "array used as initializer"
32155 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
32157 #: cp/typeck.c:6713
32158 #, gcc-internal-format
32159 msgid "invalid array assignment"
32160 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
32162 #: cp/typeck.c:6825
32163 #, gcc-internal-format
32164 msgid " in pointer to member function conversion"
32165 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
32167 #: cp/typeck.c:6839
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32170 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
32172 #: cp/typeck.c:6886 cp/typeck.c:6905
32173 #, gcc-internal-format
32174 msgid " in pointer to member conversion"
32175 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Element"
32177 #: cp/typeck.c:6984
32178 #, gcc-internal-format
32179 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32180 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
32182 #: cp/typeck.c:7266
32183 #, gcc-internal-format
32184 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32185 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
32187 #: cp/typeck.c:7272
32188 #, fuzzy, gcc-internal-format
32189 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
32190 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
32192 #: cp/typeck.c:7276
32193 #, fuzzy, gcc-internal-format
32194 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
32195 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32197 #: cp/typeck.c:7280
32198 #, fuzzy, gcc-internal-format
32199 msgid "cannot convert %qT to %qT"
32200 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32202 #: cp/typeck.c:7284
32203 #, fuzzy, gcc-internal-format
32204 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
32205 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32207 #: cp/typeck.c:7288
32208 #, fuzzy, gcc-internal-format
32209 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
32210 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32212 #: cp/typeck.c:7292
32213 #, fuzzy, gcc-internal-format
32214 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
32215 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32217 #: cp/typeck.c:7315
32218 #, fuzzy, gcc-internal-format
32219 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
32220 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32222 #: cp/typeck.c:7319
32223 #, fuzzy, gcc-internal-format
32224 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
32225 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32227 #: cp/typeck.c:7324
32228 #, fuzzy, gcc-internal-format
32229 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
32230 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32232 #: cp/typeck.c:7329
32233 #, fuzzy, gcc-internal-format
32234 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
32235 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32237 #: cp/typeck.c:7339
32238 #, fuzzy, gcc-internal-format
32239 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
32240 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32242 #: cp/typeck.c:7435 cp/typeck.c:7437
32243 #, gcc-internal-format
32244 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32245 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
32247 #: cp/typeck.c:7492
32248 #, gcc-internal-format
32249 msgid "returning reference to temporary"
32250 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
32252 #: cp/typeck.c:7499
32253 #, gcc-internal-format
32254 msgid "reference to non-lvalue returned"
32255 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
32257 #: cp/typeck.c:7515
32258 #, gcc-internal-format
32259 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32260 msgstr "Referenz auf lokale Variable %q+D zurückgegeben"
32262 #: cp/typeck.c:7518
32263 #, gcc-internal-format
32264 msgid "address of local variable %q+D returned"
32265 msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
32267 #: cp/typeck.c:7553
32268 #, gcc-internal-format
32269 msgid "returning a value from a destructor"
32270 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
32272 #. If a return statement appears in a handler of the
32273 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32274 #: cp/typeck.c:7561
32275 #, gcc-internal-format
32276 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32277 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
32279 #. You can't return a value from a constructor.
32280 #: cp/typeck.c:7564
32281 #, gcc-internal-format
32282 msgid "returning a value from a constructor"
32283 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
32285 #: cp/typeck.c:7582
32286 #, gcc-internal-format
32287 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
32290 #: cp/typeck.c:7588
32291 #, fuzzy, gcc-internal-format
32292 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
32293 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
32295 #: cp/typeck.c:7614
32296 #, gcc-internal-format
32297 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32298 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
32300 #: cp/typeck.c:7635
32301 #, gcc-internal-format
32302 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32303 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
32305 #: cp/typeck.c:7665
32306 #, gcc-internal-format
32307 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32308 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
32310 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32311 #: cp/typeck.c:8231
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "using temporary as lvalue"
32316 #: cp/typeck.c:8233
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32324 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
32326 #: cp/typeck2.c:107
32327 #, fuzzy, gcc-internal-format
32328 msgid "assignment of constant field %qD"
32329 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
32331 #: cp/typeck2.c:109
32332 #, fuzzy, gcc-internal-format
32333 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
32334 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
32336 #: cp/typeck2.c:111
32337 #, fuzzy, gcc-internal-format
32338 msgid "increment of constant field %qD"
32339 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
32341 #: cp/typeck2.c:113
32342 #, fuzzy, gcc-internal-format
32343 msgid "decrement of constant field %qD"
32344 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
32346 #: cp/typeck2.c:120
32347 #, fuzzy, gcc-internal-format
32348 msgid "assignment of read-only reference %qD"
32349 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
32351 #: cp/typeck2.c:122
32352 #, fuzzy, gcc-internal-format
32353 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
32354 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
32356 #: cp/typeck2.c:124
32357 #, fuzzy, gcc-internal-format
32358 msgid "increment of read-only reference %qD"
32359 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
32361 #: cp/typeck2.c:126
32362 #, fuzzy, gcc-internal-format
32363 msgid "decrement of read-only reference %qD"
32364 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
32366 #: cp/typeck2.c:310
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32369 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
32371 #: cp/typeck2.c:313
32372 #, gcc-internal-format
32373 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32374 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
32376 #: cp/typeck2.c:316
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32379 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
32381 #: cp/typeck2.c:320
32382 #, gcc-internal-format
32383 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32384 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
32386 #: cp/typeck2.c:322
32387 #, gcc-internal-format
32388 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32389 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
32391 #. Here we do not have location information.
32392 #: cp/typeck2.c:325
32393 #, gcc-internal-format
32394 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32395 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
32397 #: cp/typeck2.c:327
32398 #, gcc-internal-format
32399 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32400 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
32402 #: cp/typeck2.c:330
32403 #, gcc-internal-format
32404 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32405 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
32407 #: cp/typeck2.c:339
32408 #, fuzzy, gcc-internal-format
32409 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
32410 msgstr "%J denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
32412 #: cp/typeck2.c:343
32413 #, gcc-internal-format
32417 #: cp/typeck2.c:351
32418 #, fuzzy, gcc-internal-format
32419 msgid " since type %qT has pure virtual functions"
32420 msgstr "%J denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
32422 #: cp/typeck2.c:381
32423 #, fuzzy, gcc-internal-format
32424 msgid "%q+D has incomplete type"
32425 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
32427 #: cp/typeck2.c:394
32428 #, fuzzy, gcc-internal-format
32429 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
32430 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
32432 #: cp/typeck2.c:397
32433 #, fuzzy, gcc-internal-format
32434 msgid "forward declaration of %q+#T"
32435 msgstr "Deklaration von %q+#D"
32437 #: cp/typeck2.c:400
32438 #, fuzzy, gcc-internal-format
32439 msgid "declaration of %q+#T"
32440 msgstr "Deklaration von %q+#D"
32442 #: cp/typeck2.c:405
32443 #, fuzzy, gcc-internal-format
32444 msgid "invalid use of %qT"
32445 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
32447 #: cp/typeck2.c:421
32448 #, gcc-internal-format
32449 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
32452 #: cp/typeck2.c:430
32453 #, fuzzy, gcc-internal-format
32454 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
32455 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
32457 #: cp/typeck2.c:435
32458 #, fuzzy, gcc-internal-format
32459 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
32460 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
32462 #: cp/typeck2.c:441
32463 #, fuzzy, gcc-internal-format
32464 msgid "invalid use of dependent type %qT"
32465 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
32467 #: cp/typeck2.c:450
32468 #, gcc-internal-format
32469 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
32472 #: cp/typeck2.c:454
32473 #, gcc-internal-format
32474 msgid "overloaded function with no contextual type information"
32477 #: cp/typeck2.c:457
32478 #, gcc-internal-format
32479 msgid "insufficient contextual information to determine type"
32482 #: cp/typeck2.c:646
32483 #, gcc-internal-format
32484 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32485 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
32487 #: cp/typeck2.c:659
32488 #, gcc-internal-format
32489 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32490 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
32492 #: cp/typeck2.c:765
32493 #, fuzzy, gcc-internal-format
32494 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
32495 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
32497 #: cp/typeck2.c:823
32498 #, gcc-internal-format
32499 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32500 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
32502 #: cp/typeck2.c:828
32503 #, fuzzy, gcc-internal-format
32504 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
32505 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
32507 #: cp/typeck2.c:843
32508 #, gcc-internal-format
32509 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
32510 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
32512 #: cp/typeck2.c:889
32513 #, gcc-internal-format
32514 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32515 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
32517 #: cp/typeck2.c:906
32518 #, gcc-internal-format
32519 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32520 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
32522 #: cp/typeck2.c:993 cp/typeck2.c:1101
32523 #, gcc-internal-format
32524 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32525 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
32527 #: cp/typeck2.c:1129 cp/typeck2.c:1143
32528 #, gcc-internal-format
32529 msgid "missing initializer for member %qD"
32530 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
32532 #: cp/typeck2.c:1134
32533 #, gcc-internal-format
32534 msgid "uninitialized const member %qD"
32535 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
32537 #: cp/typeck2.c:1136
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32540 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
32542 #: cp/typeck2.c:1138
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32545 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
32547 #: cp/typeck2.c:1206
32548 #, gcc-internal-format
32549 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32550 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
32552 #: cp/typeck2.c:1215
32553 #, gcc-internal-format
32554 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32555 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
32557 #: cp/typeck2.c:1374
32558 #, gcc-internal-format
32559 msgid "circular pointer delegation detected"
32560 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
32562 #: cp/typeck2.c:1384
32563 #, gcc-internal-format
32564 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32565 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
32567 #: cp/typeck2.c:1408
32568 #, gcc-internal-format
32569 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32570 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
32572 #: cp/typeck2.c:1410
32573 #, gcc-internal-format
32574 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32575 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
32577 #: cp/typeck2.c:1435
32578 #, gcc-internal-format
32579 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32580 msgstr "%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
32582 #: cp/typeck2.c:1444
32583 #, gcc-internal-format
32584 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32585 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
32587 #: cp/typeck2.c:1466
32588 #, gcc-internal-format
32589 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32590 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
32592 #: cp/typeck2.c:1527
32593 #, fuzzy, gcc-internal-format
32594 msgid "invalid value-initialization of reference type"
32595 msgstr "Wert-Initialisierung von Referenz"
32597 #: cp/typeck2.c:1726
32598 #, gcc-internal-format
32599 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32600 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
32602 #: cp/typeck2.c:1729
32603 #, gcc-internal-format
32604 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32605 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
32607 #: fortran/arith.c:46
32608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32609 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
32612 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
32613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32614 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
32615 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
32617 #: fortran/arith.c:913
32618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32619 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
32622 #: fortran/arith.c:1909
32623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32624 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
32625 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
32627 #: fortran/arith.c:1913
32628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32629 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32630 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
32632 #: fortran/arith.c:1918
32633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32634 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32635 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
32637 #: fortran/arith.c:1923
32638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32639 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32640 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
32642 #: fortran/arith.c:1928
32643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32644 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
32645 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
32647 #: fortran/arith.c:1932
32648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32649 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
32650 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
32652 #: fortran/arith.c:1936
32653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32654 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
32655 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
32657 #: fortran/arith.c:2268
32658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32659 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
32660 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s"
32662 #: fortran/array.c:97
32663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32664 msgid "Expected array subscript at %C"
32665 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
32667 #: fortran/array.c:106
32668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32669 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
32670 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
32672 #: fortran/array.c:130
32673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32674 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
32675 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
32677 #: fortran/array.c:138
32678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32679 msgid "Expected array subscript stride at %C"
32680 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
32682 #: fortran/array.c:195
32683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32684 msgid "Invalid form of array reference at %C"
32685 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
32687 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
32688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32689 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
32690 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
32692 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1946
32693 #: fortran/check.c:3630 fortran/check.c:3653 fortran/check.c:3748
32694 #: fortran/match.c:1755 fortran/match.c:2330 fortran/simplify.c:4503
32695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32696 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
32699 #: fortran/array.c:221
32700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32701 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
32702 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
32704 #: fortran/array.c:236
32705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32706 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
32709 #: fortran/array.c:246
32710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32711 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
32712 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
32714 #: fortran/array.c:249
32715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32716 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
32717 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
32719 #: fortran/array.c:254
32720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32721 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
32724 #: fortran/array.c:306
32725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32726 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
32727 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
32729 #: fortran/array.c:309
32730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32731 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
32732 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
32734 #: fortran/array.c:400
32735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32736 msgid "Expected expression in array specification at %C"
32737 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
32739 #: fortran/array.c:479
32740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32741 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
32742 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
32744 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
32745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32746 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
32747 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
32749 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
32750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32751 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
32752 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
32754 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
32755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32756 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
32757 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
32759 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
32760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32761 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
32762 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
32764 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
32765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32766 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
32767 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
32769 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
32770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32771 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
32772 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
32774 #: fortran/array.c:550
32775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32776 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
32777 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
32779 #: fortran/array.c:563
32780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32781 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
32782 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
32784 #: fortran/array.c:651
32785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32786 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
32789 #: fortran/array.c:871
32790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32791 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
32792 msgstr "DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
32794 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
32795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32796 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
32797 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
32799 #: fortran/array.c:1015
32800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32801 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
32802 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
32804 #: fortran/array.c:1035
32805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32806 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
32807 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
32809 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2886
32810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32811 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
32812 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
32814 #: fortran/array.c:1057
32815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32816 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
32817 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
32819 #: fortran/array.c:1142
32820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32821 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
32822 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
32824 #: fortran/array.c:1469
32825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32826 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
32827 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
32829 #. Problems occur when we get something like
32830 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
32831 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1519 fortran/trans-array.c:4445
32832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32833 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
32836 #: fortran/array.c:1802
32837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32838 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
32839 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
32841 #: fortran/check.c:45
32842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32843 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
32844 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
32846 #: fortran/check.c:61
32847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32848 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
32849 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
32851 #: fortran/check.c:89
32852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32853 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
32854 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
32856 #: fortran/check.c:104
32857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32858 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
32859 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
32861 #: fortran/check.c:121
32862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32863 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
32864 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
32866 #: fortran/check.c:138
32867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32868 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
32869 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
32871 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4821
32872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32873 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
32874 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
32876 #: fortran/check.c:176
32877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32878 msgid "Invalid kind for %s at %L"
32879 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
32881 #: fortran/check.c:195
32882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32883 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
32884 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
32886 #: fortran/check.c:236
32887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32888 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
32889 msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L"
32891 #: fortran/check.c:253
32892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32893 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
32894 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein"
32896 #: fortran/check.c:271
32897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32898 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
32899 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
32901 #: fortran/check.c:292
32902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32903 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
32904 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
32906 #: fortran/check.c:318
32907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32908 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
32909 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
32911 #: fortran/check.c:328
32912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32913 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
32916 #: fortran/check.c:355
32917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32918 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
32921 #: fortran/check.c:381
32922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32923 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
32924 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
32926 #: fortran/check.c:399
32927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32928 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
32929 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
32931 #: fortran/check.c:416
32932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32933 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
32934 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
32936 #: fortran/check.c:431
32937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32938 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
32939 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
32941 #: fortran/check.c:452
32942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32943 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
32944 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
32946 #: fortran/check.c:470
32947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32948 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
32949 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
32951 #: fortran/check.c:488
32952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32953 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
32954 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
32956 #: fortran/check.c:505
32957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32958 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
32959 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
32961 #: fortran/check.c:553
32962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32963 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
32964 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
32966 #: fortran/check.c:599
32967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32968 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
32969 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
32971 #: fortran/check.c:669
32972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32973 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
32974 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld und %ld) in intrinsischem %s bei %L"
32976 #: fortran/check.c:790 fortran/check.c:4790
32977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32978 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
32979 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
32981 #: fortran/check.c:799 fortran/check.c:1628 fortran/check.c:1754
32982 #: fortran/check.c:1828 fortran/check.c:2142
32983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32984 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
32985 msgstr "Erweiterung: Verschiedene Typ-Arten bei %L"
32987 #: fortran/check.c:837 fortran/check.c:2613
32988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32989 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
32990 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
32992 #: fortran/check.c:855
32993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32994 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
32995 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
32997 #: fortran/check.c:864
32998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32999 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
33000 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
33002 #: fortran/check.c:880
33003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33004 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
33005 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
33007 #: fortran/check.c:891
33008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33009 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
33010 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
33012 #: fortran/check.c:934
33013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33014 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
33015 msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
33017 #: fortran/check.c:1106 fortran/check.c:1265
33018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33019 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
33020 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« COMPLEX ist"
33022 #: fortran/check.c:1115 fortran/check.c:1274
33023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33024 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
33025 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder COMPLEX sein"
33027 #: fortran/check.c:1159 fortran/check.c:1673 fortran/check.c:1776
33028 #: fortran/check.c:1932 fortran/check.c:1977 fortran/check.c:3113
33029 #: fortran/check.c:3295 fortran/check.c:3734 fortran/check.c:3863
33030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33031 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
33032 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
33034 #: fortran/check.c:1206 fortran/check.c:1439
33035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33036 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
33037 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33039 #: fortran/check.c:1221 fortran/check.c:1454 fortran/check.c:1482
33040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33041 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
33042 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
33044 #: fortran/check.c:1324 fortran/check.c:2236 fortran/check.c:2244
33045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33046 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
33047 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
33049 #: fortran/check.c:1338
33050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33051 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
33052 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
33054 #: fortran/check.c:1357 fortran/check.c:1365
33055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33056 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
33057 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
33059 #: fortran/check.c:1500
33060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33061 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
33062 msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L"
33064 #: fortran/check.c:1560
33065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33066 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
33067 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
33069 #: fortran/check.c:1724
33070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33071 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
33072 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
33074 #: fortran/check.c:1783
33075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33076 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
33077 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
33079 #: fortran/check.c:1908
33080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33081 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
33082 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
33084 #: fortran/check.c:2115
33085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33086 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
33087 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
33089 #: fortran/check.c:2148
33090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33091 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
33092 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
33094 #: fortran/check.c:2179
33095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33096 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
33097 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit CHARACTER-Argument bei %L"
33099 #: fortran/check.c:2186
33100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33101 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
33102 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
33104 #: fortran/check.c:2253
33105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33106 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
33107 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
33109 #: fortran/check.c:2267
33110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33111 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
33112 msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
33114 #: fortran/check.c:2286
33115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33116 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
33117 msgstr "andere Form bei Dimension 2 für Argument »%s« und Dimension 1 für Argument »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
33119 #: fortran/check.c:2295
33120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33121 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
33122 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
33124 #: fortran/check.c:2470
33125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33126 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
33127 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
33129 #: fortran/check.c:2539
33130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33131 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
33132 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
33134 #: fortran/check.c:2548
33135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33136 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
33137 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen von der selben Art %d/%d sein"
33139 #: fortran/check.c:2685 fortran/check.c:3810
33140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33141 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
33142 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
33144 #: fortran/check.c:2743
33145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33146 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
33147 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein"
33149 #: fortran/check.c:2751
33150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33151 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
33152 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
33154 #: fortran/check.c:2768
33155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33156 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
33157 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein Unterobjekt von »%s« sein"
33159 #: fortran/check.c:2893
33160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33161 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
33162 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
33164 #: fortran/check.c:2903
33165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33166 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
33167 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
33169 #: fortran/check.c:2910
33170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33171 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
33172 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
33174 #: fortran/check.c:2927
33175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33176 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
33177 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
33179 #: fortran/check.c:2967
33180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33181 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
33182 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
33184 #: fortran/check.c:2985
33185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33186 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
33187 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33189 #: fortran/check.c:2994
33190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33191 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
33192 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33194 #: fortran/check.c:3030
33195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33196 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
33197 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle bei %L um zur Form zu passen"
33199 #: fortran/check.c:3048 fortran/check.c:3066
33200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33201 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
33202 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
33204 #: fortran/check.c:3057 fortran/check.c:3075
33205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33206 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
33207 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
33209 #: fortran/check.c:3174
33210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33211 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
33214 #: fortran/check.c:3205
33215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33216 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
33217 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
33219 #: fortran/check.c:3240
33220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33221 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
33222 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
33224 #: fortran/check.c:3317
33225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33226 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
33227 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
33229 #: fortran/check.c:3346
33230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33231 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
33232 msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L"
33234 #: fortran/check.c:3359
33235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33236 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
33237 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein"
33239 #: fortran/check.c:3378
33240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33241 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33242 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33244 #: fortran/check.c:3639
33245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33246 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
33247 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
33249 #: fortran/check.c:3659
33250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33251 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
33254 #: fortran/check.c:3689
33255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33256 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
33257 msgstr "Argument »MOLD« des intrinsischen »TRANSFER« bei %L darf nicht %s sein"
33259 #: fortran/check.c:3824
33260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33261 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
33262 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
33264 #: fortran/check.c:3837
33265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33266 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
33267 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
33269 #: fortran/check.c:4096 fortran/check.c:4128
33270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33271 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
33272 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
33274 #: fortran/check.c:4136
33275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33276 msgid "Too many arguments to %s at %L"
33277 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
33279 #: fortran/check.c:4422
33280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33281 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
33282 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf von der Art nicht breiter als der Stardard (%d) sein"
33284 #: fortran/check.c:4774 fortran/check.c:4782
33285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33286 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
33287 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
33289 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
33290 #. up to 255 extension levels.
33291 #: fortran/class.c:205 fortran/decl.c:7343
33292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33293 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
33296 #: fortran/class.c:583 fortran/class.c:657
33297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33298 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
33299 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
33301 #: fortran/cpp.c:443
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
33306 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
33307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33308 msgid "opening output file %s: %s"
33309 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
33311 #: fortran/data.c:65
33312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33313 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
33314 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
33316 #: fortran/data.c:134
33317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33318 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
33319 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
33321 #: fortran/data.c:158
33322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33323 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
33324 msgstr "Initialisierungszeichenkette abgeschnitten um an Variable bei %L anzupassen"
33326 #: fortran/data.c:244
33327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33328 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
33329 msgstr "»%s« bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
33331 #: fortran/data.c:268
33332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33333 msgid "Data element below array lower bound at %L"
33334 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
33336 #: fortran/data.c:280
33337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33338 msgid "Data element above array upper bound at %L"
33339 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
33341 #: fortran/data.c:359
33342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33343 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
33344 msgstr "Erweiterung: Reinitialisierung von »%s« bei %L"
33346 #: fortran/decl.c:260
33347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33348 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
33349 msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
33351 #: fortran/decl.c:267
33352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33353 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
33354 msgstr "Erweiterung: Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-Anweisung bei %C"
33356 #: fortran/decl.c:372
33357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33358 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
33359 msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
33361 #: fortran/decl.c:397
33362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33363 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
33364 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
33366 #: fortran/decl.c:500
33367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33368 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
33369 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
33371 #: fortran/decl.c:559
33372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33373 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
33374 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
33376 #: fortran/decl.c:644
33377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33378 msgid "Bad INTENT specification at %C"
33379 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
33381 #: fortran/decl.c:665
33382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33383 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
33384 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
33386 #: fortran/decl.c:702
33387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33388 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
33389 msgstr "Konflikt in Attributen des Funktionsarguments bei %C"
33391 #: fortran/decl.c:727
33392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33393 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
33394 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
33396 #: fortran/decl.c:759
33397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33398 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
33399 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
33401 #: fortran/decl.c:882
33402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33403 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
33404 msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
33406 #: fortran/decl.c:890
33407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33408 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
33409 msgstr "Name »%s« bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
33411 #: fortran/decl.c:903
33412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33413 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
33414 msgstr "Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
33416 #: fortran/decl.c:975
33417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33418 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
33419 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
33421 #: fortran/decl.c:1005
33422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33423 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
33424 msgstr "Typ »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ »%s« nicht mit C interoperabel ist"
33426 #: fortran/decl.c:1012
33427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33428 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
33429 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, könnte jedoch inkompatibel mit C sein"
33431 #: fortran/decl.c:1027
33432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33433 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
33434 msgstr "Zeichenargument »%s« bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
33436 #: fortran/decl.c:1041
33437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33438 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33439 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht Attribut ALLOCATABLE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
33441 #: fortran/decl.c:1050
33442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33443 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33444 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein POINTER-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
33446 #: fortran/decl.c:1059
33447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33448 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33449 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein OPTIONAL-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
33451 #: fortran/decl.c:1072
33452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33453 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33454 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
33456 #: fortran/decl.c:1082
33457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33458 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33459 msgstr "Feld »%s« mit zurückgestellter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
33461 #: fortran/decl.c:1163
33462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33463 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
33464 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block »%s« BIND(C) ist"
33466 #: fortran/decl.c:1207
33467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33468 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
33469 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
33471 #: fortran/decl.c:1214
33472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33473 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
33474 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
33476 #: fortran/decl.c:1304
33477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33478 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
33479 msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt"
33481 #: fortran/decl.c:1314
33482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33483 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
33484 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
33486 #: fortran/decl.c:1324
33487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33488 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
33489 msgstr "Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
33491 #: fortran/decl.c:1405
33492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33493 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
33494 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
33496 #: fortran/decl.c:1423
33497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33498 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
33499 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
33501 #: fortran/decl.c:1518
33502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33503 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
33504 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
33506 #: fortran/decl.c:1526
33507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33508 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
33509 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
33511 #: fortran/decl.c:1606
33512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33513 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
33514 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
33516 #: fortran/decl.c:1615
33517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33518 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
33519 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
33521 #: fortran/decl.c:1624
33522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33523 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
33524 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
33526 #: fortran/decl.c:1659
33527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33528 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
33529 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
33531 #: fortran/decl.c:1686
33532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33533 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
33534 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
33536 #: fortran/decl.c:1706
33537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33538 msgid "Error in pointer initialization at %C"
33539 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
33541 #: fortran/decl.c:1713
33542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33543 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
33544 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
33546 #: fortran/decl.c:1774
33547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33548 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
33549 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
33551 #: fortran/decl.c:1785
33552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33553 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
33554 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
33556 #: fortran/decl.c:1849 fortran/decl.c:6232
33557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33558 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
33559 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
33561 #: fortran/decl.c:1920
33562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33563 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
33564 msgstr "der Typ von »%s« bei %C wurde nicht innerhalb der Schnittstelle deklariert"
33566 #: fortran/decl.c:1936
33567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33568 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
33569 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
33571 #: fortran/decl.c:1952
33572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33573 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
33574 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
33576 #: fortran/decl.c:1967 fortran/decl.c:4736
33577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33578 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
33579 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
33581 #: fortran/decl.c:1980
33582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33583 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
33584 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
33586 #: fortran/decl.c:1989 fortran/decl.c:7495
33587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33588 msgid "Expected an initialization expression at %C"
33589 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
33591 #: fortran/decl.c:1996
33592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33593 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
33594 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
33596 #: fortran/decl.c:2009
33597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33598 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
33599 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
33601 #: fortran/decl.c:2063 fortran/decl.c:2072
33602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33603 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
33604 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
33606 #: fortran/decl.c:2077
33607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33608 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
33609 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
33611 #: fortran/decl.c:2128 fortran/decl.c:2204
33612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33613 msgid "Missing right parenthesis at %C"
33614 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
33616 #: fortran/decl.c:2141 fortran/decl.c:2249
33617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33618 msgid "Expected initialization expression at %C"
33619 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
33621 #: fortran/decl.c:2149 fortran/decl.c:2255
33622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33623 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
33624 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
33626 #: fortran/decl.c:2180
33627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33628 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
33629 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
33631 #: fortran/decl.c:2193
33632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33633 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
33634 msgstr "Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Symbol »%s« bei %L ist vom Typ %s"
33636 #: fortran/decl.c:2202
33637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33638 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
33639 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
33641 #: fortran/decl.c:2275
33642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33643 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
33644 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
33646 #: fortran/decl.c:2407
33647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33648 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
33649 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
33651 #: fortran/decl.c:2491
33652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33653 msgid "Extension: BYTE type at %C"
33654 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
33656 #: fortran/decl.c:2497
33657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33658 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
33659 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
33661 #: fortran/decl.c:2523 fortran/decl.c:2554 fortran/decl.c:2584
33662 #: fortran/decl.c:2668
33663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33664 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
33665 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
33667 #: fortran/decl.c:2579
33668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33669 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
33670 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
33672 #: fortran/decl.c:2616
33673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33674 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
33675 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
33677 #: fortran/decl.c:2639 fortran/decl.c:2648 fortran/decl.c:2982
33678 #: fortran/decl.c:2990
33679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33680 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
33681 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
33683 #: fortran/decl.c:2744
33684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33685 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
33686 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
33688 #: fortran/decl.c:2790
33689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33690 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
33691 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
33693 #: fortran/decl.c:2846
33694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33695 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
33696 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
33698 #: fortran/decl.c:2948
33699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33700 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
33701 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
33703 #: fortran/decl.c:2953
33704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33705 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
33706 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
33708 #: fortran/decl.c:2968
33709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33710 msgid "Expecting list of named entities at %C"
33711 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
33713 #: fortran/decl.c:2996
33714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33715 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
33716 msgstr "IMPORT »%s« aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
33718 #: fortran/decl.c:3003
33719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33720 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
33721 msgstr "»%s« bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert."
33723 #: fortran/decl.c:3032
33724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33725 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
33726 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
33728 #: fortran/decl.c:3331
33729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33730 msgid "Missing codimension specification at %C"
33731 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
33733 #: fortran/decl.c:3333
33734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33735 msgid "Missing dimension specification at %C"
33736 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
33738 #: fortran/decl.c:3416
33739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33740 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
33741 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
33743 #: fortran/decl.c:3435
33744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33745 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
33746 msgstr "Fortran 2003: Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
33748 #: fortran/decl.c:3445
33749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33750 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
33751 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
33753 #: fortran/decl.c:3463
33754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33755 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
33756 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
33758 #: fortran/decl.c:3474
33759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33760 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
33761 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
33763 #: fortran/decl.c:3489
33764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33765 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
33766 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
33768 #: fortran/decl.c:3502
33769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33770 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
33771 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
33773 #: fortran/decl.c:3548 fortran/decl.c:6509
33774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33775 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
33776 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
33778 #: fortran/decl.c:3554
33779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33780 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
33781 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Attribut bei %C"
33783 #: fortran/decl.c:3585
33784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33785 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
33786 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
33788 #: fortran/decl.c:3595
33789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33790 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
33791 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
33793 #: fortran/decl.c:3639
33794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33795 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
33796 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
33798 #: fortran/decl.c:3736
33799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33800 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
33801 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
33803 #: fortran/decl.c:3757
33804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33805 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
33806 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block »%s« BIND(C) ist"
33808 #: fortran/decl.c:3766
33809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33810 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
33811 msgstr "Typdeklaration »%s« bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
33813 #: fortran/decl.c:3770
33814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33815 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
33816 msgstr "Variable »%s« bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
33818 #: fortran/decl.c:3782
33819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33820 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
33821 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden da sie nicht global ist"
33823 #: fortran/decl.c:3796
33824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33825 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
33826 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
33828 #: fortran/decl.c:3804
33829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33830 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
33831 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
33833 #: fortran/decl.c:3816
33834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33835 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
33836 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
33838 #: fortran/decl.c:3824
33839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33840 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
33841 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann keine Zeichenkette sein"
33843 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
33844 #. just because of this.
33845 #: fortran/decl.c:3835
33846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33847 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
33848 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung »%s« markiert"
33850 #: fortran/decl.c:3910
33851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33852 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33853 msgstr "Entweder Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
33855 #: fortran/decl.c:3957
33856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33857 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33858 msgstr "Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
33860 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
33861 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
33862 #: fortran/decl.c:4066
33863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33864 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
33865 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
33867 #: fortran/decl.c:4098
33868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33869 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
33870 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
33872 #: fortran/decl.c:4172
33873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33874 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
33875 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
33877 #: fortran/decl.c:4185
33878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33879 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
33882 #: fortran/decl.c:4291
33883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33884 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
33885 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
33887 #: fortran/decl.c:4303
33888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33889 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
33890 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
33892 #: fortran/decl.c:4320
33893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33894 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
33895 msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C"
33897 #: fortran/decl.c:4371
33898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33899 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
33900 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
33902 #: fortran/decl.c:4448
33903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33904 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
33905 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
33907 #: fortran/decl.c:4458 fortran/decl.c:5487
33908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33909 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
33910 msgstr "Erweiterung: BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
33912 #: fortran/decl.c:4602
33913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33914 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
33915 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann nicht allgemein sein"
33917 #: fortran/decl.c:4608
33918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33919 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
33920 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann keine Anweisungsfunktion sein"
33922 #: fortran/decl.c:4621
33923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33924 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
33925 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt"
33927 #: fortran/decl.c:4676
33928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33929 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
33930 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
33932 #: fortran/decl.c:4683
33933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33934 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
33935 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
33937 #: fortran/decl.c:4689
33938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33939 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
33940 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
33942 #: fortran/decl.c:4712
33943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33944 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
33945 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
33947 #: fortran/decl.c:4760 fortran/decl.c:4927 fortran/decl.c:7977
33948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33949 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
33950 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
33952 #: fortran/decl.c:4809 fortran/decl.c:7878
33953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33954 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
33955 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
33957 #: fortran/decl.c:4816
33958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33959 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
33962 #: fortran/decl.c:4820
33963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33964 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
33965 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
33967 #: fortran/decl.c:4884
33968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33969 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
33970 msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
33972 #: fortran/decl.c:4901
33973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33974 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
33975 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
33977 #: fortran/decl.c:4966
33978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33979 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
33980 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C"
33982 #: fortran/decl.c:5034
33983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33984 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
33985 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
33987 #: fortran/decl.c:5058 fortran/decl.c:5062 fortran/decl.c:5265
33988 #: fortran/decl.c:5269 fortran/decl.c:5455 fortran/decl.c:5459
33989 #: fortran/symbol.c:1574
33990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33991 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
33992 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
33994 #: fortran/decl.c:5177
33995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33996 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
33997 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
33999 #: fortran/decl.c:5187
34000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34001 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
34002 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
34004 #: fortran/decl.c:5190
34005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34006 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
34007 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
34009 #: fortran/decl.c:5193
34010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34011 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
34012 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
34014 #: fortran/decl.c:5197
34015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34016 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
34017 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
34019 #: fortran/decl.c:5201
34020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34021 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
34022 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
34024 #: fortran/decl.c:5205
34025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34026 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
34027 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
34029 #: fortran/decl.c:5209
34030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34031 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
34032 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
34034 #: fortran/decl.c:5213
34035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34036 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
34037 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
34039 #: fortran/decl.c:5217
34040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34041 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
34042 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
34044 #: fortran/decl.c:5221
34045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34046 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
34047 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
34049 #: fortran/decl.c:5225
34050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34051 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
34052 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
34054 #: fortran/decl.c:5243
34055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34056 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
34057 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
34059 #: fortran/decl.c:5297 fortran/decl.c:5495
34060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34061 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
34062 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
34064 #: fortran/decl.c:5557 fortran/decl.c:5573
34065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34066 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
34067 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
34069 #: fortran/decl.c:5588
34070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34071 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
34072 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »\"« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
34074 #: fortran/decl.c:5597
34075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34076 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
34077 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »'« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
34079 #: fortran/decl.c:5607
34080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34081 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
34082 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
34084 #: fortran/decl.c:5613
34085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34086 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34087 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
34089 #: fortran/decl.c:5619
34090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34091 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34092 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
34094 #: fortran/decl.c:5650
34095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34096 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
34097 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
34099 #: fortran/decl.c:5854
34100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34101 msgid "Unexpected END statement at %C"
34102 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
34104 #: fortran/decl.c:5862
34105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34106 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
34107 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
34109 #. We would have required END [something].
34110 #: fortran/decl.c:5870
34111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34112 msgid "%s statement expected at %L"
34113 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
34115 #: fortran/decl.c:5881
34116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34117 msgid "Expecting %s statement at %C"
34118 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
34120 #: fortran/decl.c:5897
34121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34122 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
34123 msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet"
34125 #: fortran/decl.c:5914
34126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34127 msgid "Expected terminating name at %C"
34128 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34130 #: fortran/decl.c:5923 fortran/decl.c:5931
34131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34132 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
34133 msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet"
34135 #: fortran/decl.c:5990
34136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34137 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
34138 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
34140 #: fortran/decl.c:5998
34141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34142 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
34143 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
34145 #: fortran/decl.c:6006
34146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34147 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
34148 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
34150 #: fortran/decl.c:6015
34151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34152 msgid "Array specification must be deferred at %L"
34153 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
34155 #: fortran/decl.c:6112
34156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34157 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
34158 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
34160 #: fortran/decl.c:6149
34161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34162 msgid "Expected '(' at %C"
34163 msgstr "»(« bei %C erwartet"
34165 #: fortran/decl.c:6163 fortran/decl.c:6203
34166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34167 msgid "Expected variable name at %C"
34168 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
34170 #: fortran/decl.c:6179
34171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34172 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
34173 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
34175 #: fortran/decl.c:6183
34176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34177 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
34178 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
34180 #: fortran/decl.c:6189
34181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34182 msgid "Expected \",\" at %C"
34183 msgstr "»,« bei %C erwartet"
34185 #: fortran/decl.c:6252
34186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34187 msgid "Expected \")\" at %C"
34188 msgstr "»)« bei %C erwartet"
34190 #: fortran/decl.c:6264
34191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34192 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
34193 msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
34195 #: fortran/decl.c:6290
34196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34197 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
34200 #: fortran/decl.c:6322
34201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34202 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
34205 #: fortran/decl.c:6341
34206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34207 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
34208 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
34210 #: fortran/decl.c:6380
34211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34212 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
34213 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
34215 #: fortran/decl.c:6460
34216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34217 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
34218 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
34220 #: fortran/decl.c:6477
34221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34222 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
34223 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
34225 #: fortran/decl.c:6515
34226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34227 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
34228 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Anweisung bei %C"
34230 #: fortran/decl.c:6555
34231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34232 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
34233 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
34235 #: fortran/decl.c:6579
34236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34237 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34238 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
34240 #: fortran/decl.c:6616
34241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34242 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34243 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
34245 #: fortran/decl.c:6644
34246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34247 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
34248 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
34250 #: fortran/decl.c:6651
34251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34252 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
34253 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
34255 #: fortran/decl.c:6657
34256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34257 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
34258 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
34260 #: fortran/decl.c:6677
34261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34262 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
34263 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
34265 #: fortran/decl.c:6712
34266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34267 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
34268 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
34270 #: fortran/decl.c:6736
34271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34272 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
34273 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
34275 #: fortran/decl.c:6748
34276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34277 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
34278 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
34280 #: fortran/decl.c:6795
34281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34282 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
34283 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
34285 #: fortran/decl.c:6809
34286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34287 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
34290 #: fortran/decl.c:6813
34291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34292 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
34293 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
34295 #: fortran/decl.c:6853
34296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34297 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
34298 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
34300 #: fortran/decl.c:6864
34301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34302 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
34303 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Anweisung bei %C"
34305 #: fortran/decl.c:6888
34306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34307 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
34310 #: fortran/decl.c:6914
34311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34312 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
34313 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
34315 #: fortran/decl.c:6925
34316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34317 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
34318 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
34320 #: fortran/decl.c:6967
34321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34322 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
34323 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
34325 #: fortran/decl.c:6990
34326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34327 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
34328 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
34330 #: fortran/decl.c:7035
34331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34332 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
34333 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt"
34335 #: fortran/decl.c:7084
34336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34337 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
34338 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
34340 #: fortran/decl.c:7090
34341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34342 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
34343 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
34345 #: fortran/decl.c:7096
34346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34347 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
34350 #: fortran/decl.c:7103
34351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34352 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
34353 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
34355 #: fortran/decl.c:7110
34356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34357 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
34360 #: fortran/decl.c:7133
34361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34362 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
34363 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
34365 #: fortran/decl.c:7145
34366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34367 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
34368 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
34370 #: fortran/decl.c:7166
34371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34372 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
34373 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
34375 #: fortran/decl.c:7270
34376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34377 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
34378 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
34380 #: fortran/decl.c:7281
34381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34382 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34383 msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
34385 #: fortran/decl.c:7291
34386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34387 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
34388 msgstr "Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
34390 #: fortran/decl.c:7307
34391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34392 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
34393 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
34395 #: fortran/decl.c:7380
34396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34397 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
34398 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
34400 #: fortran/decl.c:7400
34401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34402 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
34403 msgstr "Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR bei %C"
34405 #: fortran/decl.c:7433
34406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34407 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
34408 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
34410 #: fortran/decl.c:7512
34411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34412 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
34413 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
34415 #: fortran/decl.c:7560
34416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34417 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
34418 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
34420 #: fortran/decl.c:7596
34421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34422 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
34423 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
34425 #: fortran/decl.c:7643 fortran/decl.c:7658
34426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34427 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
34428 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
34430 #: fortran/decl.c:7678
34431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34432 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
34435 #: fortran/decl.c:7698
34436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34437 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
34440 #: fortran/decl.c:7725
34441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34442 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
34443 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
34445 #: fortran/decl.c:7743
34446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34447 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
34448 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
34450 #: fortran/decl.c:7759
34451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34452 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
34453 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
34455 #: fortran/decl.c:7772
34456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34457 msgid "Expected access-specifier at %C"
34458 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
34460 #: fortran/decl.c:7774
34461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34462 msgid "Expected binding attribute at %C"
34463 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34465 #: fortran/decl.c:7782
34466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34467 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
34470 #: fortran/decl.c:7794
34471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34472 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
34475 #: fortran/decl.c:7836
34476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34477 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
34480 #: fortran/decl.c:7842
34481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34482 msgid "')' expected at %C"
34483 msgstr "»)« erwartet"
34485 #: fortran/decl.c:7862
34486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34487 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
34488 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
34490 #: fortran/decl.c:7867
34491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34492 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
34495 #: fortran/decl.c:7890
34496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34497 msgid "Expected binding name at %C"
34498 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34500 #: fortran/decl.c:7894
34501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34502 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
34503 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C"
34505 #: fortran/decl.c:7907
34506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34507 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
34510 #: fortran/decl.c:7913
34511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34512 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
34515 #: fortran/decl.c:7923
34516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34517 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
34518 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34520 #: fortran/decl.c:7940
34521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34522 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
34525 #: fortran/decl.c:7951
34526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34527 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34530 #: fortran/decl.c:8000
34531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34532 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
34535 #: fortran/decl.c:8020
34536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34537 msgid "Expected '::' at %C"
34538 msgstr "»(« bei %C erwartet"
34540 #: fortran/decl.c:8032
34541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34542 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
34543 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
34545 #: fortran/decl.c:8058
34546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34547 msgid "Expected '=>' at %C"
34548 msgstr "»(« bei %C erwartet"
34550 #: fortran/decl.c:8100
34551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34552 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34555 #: fortran/decl.c:8108
34556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34557 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
34560 #: fortran/decl.c:8157
34561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34562 msgid "Expected specific binding name at %C"
34563 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34565 #: fortran/decl.c:8167
34566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34567 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
34568 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
34570 #: fortran/decl.c:8183
34571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34572 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
34575 #: fortran/decl.c:8218
34576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34577 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
34580 #: fortran/decl.c:8229
34581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34582 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
34583 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
34585 #: fortran/decl.c:8251
34586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34587 msgid "Empty FINAL at %C"
34588 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
34590 #: fortran/decl.c:8258
34591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34592 msgid "Expected module procedure name at %C"
34593 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
34595 #: fortran/decl.c:8268
34596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34597 msgid "Expected ',' at %C"
34598 msgstr "»(« bei %C erwartet"
34600 #: fortran/decl.c:8274
34601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34602 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
34603 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
34605 #: fortran/decl.c:8288
34606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34607 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
34608 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
34610 #: fortran/decl.c:8357
34611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34612 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34613 msgstr "RESULT-Attribut in ENTRY-Anweisung bei %C benötigt"
34615 #: fortran/decl.c:8404
34616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34617 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34618 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
34620 #. We are told not to check dependencies.
34621 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
34622 #. If a dependency is found in the case
34623 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
34624 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
34625 #: fortran/dependency.c:660
34626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34627 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
34630 #: fortran/error.c:301
34631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34632 msgid " Included at %s:%d:"
34633 msgstr " Eingefügt bei %s:%d:"
34635 #: fortran/error.c:385
34636 #, gcc-internal-format
34637 msgid "<During initialization>\n"
34638 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
34640 #: fortran/error.c:719
34641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34642 msgid "Error count reached limit of %d."
34643 msgstr "Fehlerzahl erreichte Grenze %d."
34645 #: fortran/error.c:975
34646 #, gcc-internal-format
34647 msgid "Internal Error at (1):"
34648 msgstr "Interner Fehler bei (1):"
34650 #: fortran/expr.c:1210
34651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34652 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
34653 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
34655 #: fortran/expr.c:1389 fortran/expr.c:1440
34656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34657 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
34658 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
34660 #: fortran/expr.c:2051
34661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34662 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
34663 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
34665 #: fortran/expr.c:2095
34666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34667 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
34668 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
34670 #: fortran/expr.c:2120
34671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34672 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
34673 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
34675 #: fortran/expr.c:2127
34676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34677 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
34678 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
34680 #: fortran/expr.c:2137
34681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34682 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
34683 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
34685 #: fortran/expr.c:2153
34686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34687 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
34688 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
34690 #: fortran/expr.c:2164
34691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34692 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
34693 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
34695 #: fortran/expr.c:2172
34696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34697 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
34698 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
34700 #: fortran/expr.c:2195
34701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34702 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
34703 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
34705 #: fortran/expr.c:2293
34706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34707 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s' in constant expression at %L"
34708 msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
34710 #: fortran/expr.c:2359
34711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34712 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34713 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
34715 #: fortran/expr.c:2390
34716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34717 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
34718 msgstr "Erweiterung: Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
34720 #: fortran/expr.c:2446
34721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34722 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
34723 msgstr "Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische oder Spezifikations-Funktion sein"
34725 #: fortran/expr.c:2458
34726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34727 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34728 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
34730 #: fortran/expr.c:2490
34731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34732 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
34733 msgstr "PARAMETER »%s« wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
34735 #: fortran/expr.c:2510
34736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34737 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34738 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
34740 #: fortran/expr.c:2516
34741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34742 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34743 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
34745 #: fortran/expr.c:2522
34746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34747 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34748 msgstr "Aufgeschobenes Feld »%s bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt«"
34750 #: fortran/expr.c:2528
34751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34752 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34753 msgstr "Feld »%s« bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
34755 #: fortran/expr.c:2538
34756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34757 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34758 msgstr "Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
34760 #: fortran/expr.c:2691
34761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34762 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
34763 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
34765 #: fortran/expr.c:2698
34766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34767 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
34768 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
34770 #: fortran/expr.c:2705
34771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34772 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
34773 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein"
34775 #: fortran/expr.c:2712
34776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34777 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
34778 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
34780 #: fortran/expr.c:2846
34781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34782 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
34783 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
34785 #: fortran/expr.c:2853
34786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34787 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
34788 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
34790 #: fortran/expr.c:2860
34791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34792 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
34793 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
34795 #: fortran/expr.c:2891
34796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34797 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
34798 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
34800 #: fortran/expr.c:2942
34801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34802 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
34803 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben"
34805 #: fortran/expr.c:2954
34806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34807 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
34808 msgstr "Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
34810 #: fortran/expr.c:2963
34811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34812 msgid "Expression at %L must be scalar"
34813 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
34815 #: fortran/expr.c:2997
34816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34817 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
34818 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
34820 #: fortran/expr.c:3011
34821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34822 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
34823 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
34825 #: fortran/expr.c:3100
34826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34827 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
34828 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
34830 #: fortran/expr.c:3107
34831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34832 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
34833 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
34835 #: fortran/expr.c:3114
34836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34837 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
34838 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
34840 #: fortran/expr.c:3126
34841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34842 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
34843 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
34845 #: fortran/expr.c:3136
34846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34847 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
34848 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
34850 #: fortran/expr.c:3146
34851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34852 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
34853 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable »%s« zu initialisieren"
34855 #: fortran/expr.c:3152 fortran/resolve.c:8665
34856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34857 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
34858 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
34860 #: fortran/expr.c:3162 fortran/resolve.c:8675
34861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34862 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
34863 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol »%s«"
34865 #: fortran/expr.c:3170 fortran/resolve.c:8684
34866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34867 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34868 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
34870 #: fortran/expr.c:3174 fortran/resolve.c:8688
34871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34872 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34873 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
34875 #: fortran/expr.c:3178 fortran/resolve.c:8692
34876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34877 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34878 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
34880 #: fortran/expr.c:3200
34881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34882 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
34883 msgstr "Unverträgliche Typen in Zuweisung bei %L, %s an %s"
34885 #: fortran/expr.c:3236
34886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34887 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
34888 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
34890 #: fortran/expr.c:3245
34891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34892 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
34893 msgstr "»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
34895 #: fortran/expr.c:3268
34896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34897 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
34898 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
34900 #: fortran/expr.c:3273
34901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34902 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
34903 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
34905 #: fortran/expr.c:3286
34906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34907 msgid "Lower bound has to be present at %L"
34910 #: fortran/expr.c:3292
34911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34912 msgid "Stride must not be present at %L"
34913 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
34915 #: fortran/expr.c:3304
34916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34917 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
34920 #: fortran/expr.c:3329
34921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34922 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
34923 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
34925 #: fortran/expr.c:3350
34926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34927 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
34928 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
34930 #: fortran/expr.c:3356
34931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34932 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
34933 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
34935 #: fortran/expr.c:3366
34936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34937 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
34938 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
34940 #: fortran/expr.c:3372
34941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34942 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
34943 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
34945 #: fortran/expr.c:3395
34946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34947 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
34950 #: fortran/expr.c:3426
34951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34952 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
34953 msgstr "Verschiedene Zeichenlängen in Zeigerzuweisung bei %L"
34955 #: fortran/expr.c:3436
34956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34957 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
34958 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
34960 #: fortran/expr.c:3444
34961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34962 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
34963 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
34965 #: fortran/expr.c:3451
34966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34967 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
34968 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
34970 #: fortran/expr.c:3470
34971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34972 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
34975 #: fortran/expr.c:3483
34976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34977 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
34980 #: fortran/expr.c:3487
34981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34982 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
34983 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
34985 #: fortran/expr.c:3511
34986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34987 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
34988 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
34990 #: fortran/expr.c:3518
34991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34992 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
34993 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
34995 #: fortran/expr.c:3524
34996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34997 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
34998 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
35000 #: fortran/expr.c:3532
35001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35002 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
35003 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
35005 #: fortran/expr.c:3545
35006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35007 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
35008 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
35010 #: fortran/expr.c:3593
35011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35012 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
35013 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
35015 #: fortran/expr.c:3599
35016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35017 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
35018 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
35020 #: fortran/expr.c:3605
35021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35022 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
35023 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
35025 #: fortran/expr.c:4327
35026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35027 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
35028 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
35030 #: fortran/expr.c:4335
35031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35032 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
35035 #: fortran/expr.c:4346
35036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35037 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
35040 #: fortran/expr.c:4355
35041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35042 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
35043 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
35045 #: fortran/expr.c:4367
35046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35047 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
35050 #: fortran/expr.c:4389
35051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35052 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
35053 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
35055 #: fortran/expr.c:4397
35056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35057 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
35060 #: fortran/expr.c:4410
35061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35062 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
35063 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
35065 #: fortran/expr.c:4418
35066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35067 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
35068 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
35070 #: fortran/expr.c:4430
35071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35072 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
35073 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
35075 #: fortran/expr.c:4471
35076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35077 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
35080 #: fortran/expr.c:4475
35081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35082 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
35085 #: fortran/expr.c:4486
35086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35087 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
35090 #: fortran/f95-lang.c:222
35091 #, gcc-internal-format
35092 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
35093 msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
35095 #: fortran/f95-lang.c:284
35096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35097 msgid "can't open input file: %s"
35098 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
35100 #: fortran/gfortranspec.c:170
35101 #, fuzzy, gcc-internal-format
35102 msgid "overflowed output arg list for %qs"
35103 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für »%s«"
35105 #: fortran/gfortranspec.c:327
35106 #, gcc-internal-format
35107 msgid "no input files; unwilling to write output files"
35108 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
35110 #: fortran/interface.c:175
35111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35112 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
35113 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
35115 #: fortran/interface.c:202
35116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35117 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
35118 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
35120 #: fortran/interface.c:221
35121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35122 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
35123 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
35125 #: fortran/interface.c:254
35126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35127 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
35128 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
35130 #: fortran/interface.c:262
35131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35132 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
35133 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
35135 #: fortran/interface.c:293
35136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35137 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
35138 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
35140 #: fortran/interface.c:306
35141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35142 msgid "Expected a nameless interface at %C"
35143 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
35145 #: fortran/interface.c:319
35146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35147 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
35148 msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet"
35150 #: fortran/interface.c:349
35151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35152 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
35153 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet"
35155 #: fortran/interface.c:363
35156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35157 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
35158 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet"
35160 #: fortran/interface.c:374
35161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35162 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
35163 msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet"
35165 #: fortran/interface.c:605
35166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35167 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
35168 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
35170 #: fortran/interface.c:633
35171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35172 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
35173 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
35175 #: fortran/interface.c:644
35176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35177 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
35178 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
35180 #: fortran/interface.c:650
35181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35182 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
35183 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
35185 #: fortran/interface.c:666
35186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35187 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
35188 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
35190 #: fortran/interface.c:675
35191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35192 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
35193 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
35195 #: fortran/interface.c:686
35196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35197 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
35198 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN) oder INTENT(INOUT) sein"
35200 #: fortran/interface.c:693
35201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35202 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
35203 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
35205 #: fortran/interface.c:702 fortran/resolve.c:13215
35206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35207 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35208 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
35210 #: fortran/interface.c:709 fortran/resolve.c:13233
35211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35212 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35213 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
35215 #: fortran/interface.c:814
35216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35217 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
35218 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
35220 #: fortran/interface.c:1111
35221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35222 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
35223 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
35225 #: fortran/interface.c:1114
35226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35227 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
35228 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
35230 #: fortran/interface.c:1169 fortran/interface.c:1173
35231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35232 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
35233 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L"
35235 #: fortran/interface.c:1177
35236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35237 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
35238 msgstr "Obwohl nicht referenziert, »%s« bei %L hat mehrdeutige Schnittstellen"
35240 #: fortran/interface.c:1211
35241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35242 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
35243 msgstr "»%s« bei %L ist keine Modulprozedur"
35245 #: fortran/interface.c:1426
35246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35247 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
35248 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
35250 #: fortran/interface.c:1431
35251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35252 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
35253 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
35255 #: fortran/interface.c:1436
35256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35257 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
35258 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
35260 #: fortran/interface.c:1478
35261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35262 msgid "Invalid procedure argument at %L"
35263 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
35265 #: fortran/interface.c:1486
35266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35267 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
35268 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
35270 #: fortran/interface.c:1511
35271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35272 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
35275 #: fortran/interface.c:1521
35276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35277 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
35278 msgstr "Unpassender Typ in Argument »%s« bei %L; übergab %s an %s"
35280 #: fortran/interface.c:1535
35281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35282 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
35283 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35285 #: fortran/interface.c:1543
35286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35287 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
35288 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
35290 #: fortran/interface.c:1558 fortran/interface.c:1588
35291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35292 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
35293 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35295 #: fortran/interface.c:1568
35296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35297 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
35298 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35300 #: fortran/interface.c:1576
35301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35302 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
35305 #: fortran/interface.c:1600
35306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35307 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
35308 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
35310 #: fortran/interface.c:1613
35311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35312 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
35313 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35315 #: fortran/interface.c:1629
35316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35317 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
35320 #: fortran/interface.c:1681
35321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35322 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35323 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
35325 #: fortran/interface.c:1705
35326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35327 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
35328 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form an Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
35330 #: fortran/interface.c:1992
35331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35332 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
35333 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
35335 #: fortran/interface.c:2000
35336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35337 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
35338 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
35340 #: fortran/interface.c:2010
35341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35342 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
35343 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
35345 #: fortran/interface.c:2022 fortran/interface.c:2329
35346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35347 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
35348 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
35350 #: fortran/interface.c:2030
35351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35352 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
35353 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
35355 #: fortran/interface.c:2040
35356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35357 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
35360 #: fortran/interface.c:2043
35361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35362 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
35365 #: fortran/interface.c:2067
35366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35367 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
35368 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument »%s« bei %L"
35370 #: fortran/interface.c:2074
35371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35372 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
35373 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument »%s« mit vermuteter Form bei %L"
35375 #: fortran/interface.c:2090
35376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35377 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35378 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments »%s« (%lu/%lu) bei %L"
35380 #: fortran/interface.c:2095
35381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35382 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35383 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L"
35385 #: fortran/interface.c:2112
35386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35387 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
35388 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
35390 #: fortran/interface.c:2124
35391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35392 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
35393 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
35395 #: fortran/interface.c:2134
35396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35397 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
35398 msgstr "PURE-Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
35400 #: fortran/interface.c:2148
35401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35402 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
35403 msgstr "Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
35405 #: fortran/interface.c:2157
35406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35407 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
35408 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35410 #: fortran/interface.c:2167
35411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35412 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35415 #: fortran/interface.c:2177
35416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35417 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35420 #: fortran/interface.c:2190
35421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35422 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
35423 msgstr "Das effektive Argument bei %L muss definierbar sein, denn das Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
35425 #: fortran/interface.c:2204
35426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35427 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
35430 #: fortran/interface.c:2218
35431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35432 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
35435 #: fortran/interface.c:2228
35436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35437 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
35438 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ALLOCATABLE bei %L sein"
35440 #: fortran/interface.c:2257
35441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35442 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
35443 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT) und VOLATILE-Attribut des Scheinarguments »%s«"
35445 #: fortran/interface.c:2275
35446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35447 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35448 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
35450 #: fortran/interface.c:2287
35451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35452 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35453 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
35455 #: fortran/interface.c:2306
35456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35457 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35458 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument »%s« mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
35460 #: fortran/interface.c:2336
35461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35462 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
35463 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
35465 #: fortran/interface.c:2522
35466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35467 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
35468 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-Argument »%s« bei %L verbunden"
35470 #: fortran/interface.c:2578
35471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35472 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
35473 msgstr "Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) angibt"
35475 #: fortran/interface.c:2588
35476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35477 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
35478 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
35480 #: fortran/interface.c:2596
35481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35482 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
35483 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
35485 #: fortran/interface.c:2608
35486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35487 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
35488 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
35490 #: fortran/interface.c:2616
35491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35492 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
35493 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
35495 #: fortran/interface.c:2627
35496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35497 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
35500 #: fortran/interface.c:2653
35501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35502 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
35503 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
35505 #: fortran/interface.c:2657
35506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35507 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
35508 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
35510 #: fortran/interface.c:2669
35511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35512 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
35513 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
35515 #: fortran/interface.c:2701
35516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35517 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
35518 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
35520 #: fortran/interface.c:2712
35521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35522 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
35525 #: fortran/interface.c:3200
35526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35527 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
35528 msgstr "Entität »%s« bei %C ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
35530 #: fortran/intrinsic.c:935
35531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35532 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
35535 #: fortran/intrinsic.c:3498
35536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35537 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
35538 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
35540 #: fortran/intrinsic.c:3513
35541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35542 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
35543 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
35545 #: fortran/intrinsic.c:3516
35546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35547 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
35548 msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
35550 #: fortran/intrinsic.c:3523
35551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35552 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
35553 msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf"
35555 #: fortran/intrinsic.c:3537
35556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35557 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
35558 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
35560 #: fortran/intrinsic.c:3552
35561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35562 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
35563 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
35565 #: fortran/intrinsic.c:3609
35566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35567 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
35568 msgstr "Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s"
35570 #: fortran/intrinsic.c:3990
35571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35572 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
35573 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
35575 #: fortran/intrinsic.c:4061
35576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35577 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
35578 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
35580 #: fortran/intrinsic.c:4137
35581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35582 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
35583 msgstr "Fortran 2003: Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
35585 #: fortran/intrinsic.c:4198
35586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35587 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
35588 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE"
35590 #: fortran/intrinsic.c:4271
35591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35592 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
35593 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
35595 #: fortran/intrinsic.c:4306 fortran/intrinsic.c:4332
35596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35597 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
35598 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
35600 #: fortran/intrinsic.c:4311 fortran/intrinsic.c:4323
35601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35602 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
35603 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
35605 #: fortran/intrinsic.c:4385
35606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35607 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
35608 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
35610 #: fortran/intrinsic.c:4479
35611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35612 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
35615 #: fortran/intrinsic.c:4484
35616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35617 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
35620 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:781
35621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35622 msgid "Extension: backslash character at %C"
35623 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
35625 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
35626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35627 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
35628 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
35630 #: fortran/io.c:453
35631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35632 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
35633 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
35635 #: fortran/io.c:460
35636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35637 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
35638 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
35640 #: fortran/io.c:649
35641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35642 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
35643 msgstr "Erweiterung: X-Deskriptor benötigt führenden Leerzeichenzähler bei %C"
35645 #: fortran/io.c:679
35646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35647 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
35648 msgstr "Erweiterung: $-Deskriptor bei %C"
35650 #: fortran/io.c:684
35651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35652 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
35653 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %C sein"
35655 #: fortran/io.c:782
35656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35657 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
35658 msgstr "Erweiterung: Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %C fehlt"
35660 #: fortran/io.c:826
35661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35662 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
35663 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
35665 #: fortran/io.c:854
35666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35667 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
35668 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
35670 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
35671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35672 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
35673 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
35675 #: fortran/io.c:949
35676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35677 msgid "Period required in format specifier at %L"
35678 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
35680 #: fortran/io.c:971
35681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35682 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
35683 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %C ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
35685 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
35686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35687 msgid "Extension: Missing comma at %L"
35688 msgstr "Erweiterung: Fehlendes Komma bei %C"
35690 #: fortran/io.c:1141
35691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35692 msgid "%s in format string at %L"
35693 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %C"
35695 #: fortran/io.c:1178
35696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35697 msgid "Extraneous characters in format at %L"
35698 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
35700 #: fortran/io.c:1200
35701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35702 msgid "Format statement in module main block at %C"
35703 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
35705 #: fortran/io.c:1206
35706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35707 msgid "Missing format label at %C"
35708 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
35710 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1354
35711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35712 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
35713 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
35715 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
35716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35717 msgid "Duplicate %s specification at %C"
35718 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
35720 #: fortran/io.c:1305
35721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35722 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
35723 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
35725 #: fortran/io.c:1312
35726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35727 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
35728 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
35730 #: fortran/io.c:1360
35731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35732 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
35733 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
35735 #: fortran/io.c:1380
35736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35737 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
35738 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
35740 #: fortran/io.c:1396
35741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35742 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
35743 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ CHARACTER oder INTEGER sein"
35745 #: fortran/io.c:1402
35746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35747 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
35748 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
35750 #: fortran/io.c:1408
35751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35752 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
35753 msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
35755 #: fortran/io.c:1415
35756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35757 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
35758 msgstr "Skalares »%s« in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
35760 #: fortran/io.c:1427
35761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35762 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
35763 msgstr "Erweiterung: Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
35765 #: fortran/io.c:1433
35766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35767 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
35768 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
35770 #: fortran/io.c:1440
35771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35772 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
35773 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
35775 #: fortran/io.c:1447
35776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35777 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
35778 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
35780 #: fortran/io.c:1473
35781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35782 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
35783 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
35785 #: fortran/io.c:1480
35786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35787 msgid "%s tag at %L must be scalar"
35788 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
35790 #: fortran/io.c:1486
35791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35792 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
35793 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
35795 #: fortran/io.c:1494
35796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35797 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
35798 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
35800 #: fortran/io.c:1502
35801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35802 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
35803 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
35805 #: fortran/io.c:1510
35806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35807 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
35808 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
35810 #: fortran/io.c:1528
35811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35812 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
35813 msgstr "Erweiterung: CONVERT-Marke bei %L"
35815 #: fortran/io.c:1714 fortran/io.c:1722
35816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35817 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
35818 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
35820 #: fortran/io.c:1741 fortran/io.c:1749
35821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35822 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
35823 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
35825 #: fortran/io.c:1762 fortran/io.c:1770
35826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35827 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
35828 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«"
35830 #: fortran/io.c:1823
35831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35832 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
35833 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
35835 #: fortran/io.c:1834
35836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35837 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
35838 msgstr "Kein Spezifizierer UNIT= in E/A-Steuerungsliste bei %0"
35840 #: fortran/io.c:1842
35841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35842 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
35845 #: fortran/io.c:1849
35846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35847 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
35848 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
35850 #: fortran/io.c:1881
35851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35852 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
35855 #: fortran/io.c:1899 fortran/io.c:3309
35856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35857 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
35860 #: fortran/io.c:1917 fortran/io.c:3288
35861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35862 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
35865 #: fortran/io.c:1935 fortran/io.c:3396
35866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35867 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
35870 #: fortran/io.c:1953
35871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35872 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
35875 #: fortran/io.c:2004
35876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35877 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
35880 #: fortran/io.c:2024
35881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35882 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
35885 #: fortran/io.c:2237
35886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35887 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
35888 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
35890 #: fortran/io.c:2284
35891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35892 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
35893 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
35895 #: fortran/io.c:2382 fortran/match.c:2187
35896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35897 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
35898 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
35900 #: fortran/io.c:2414 fortran/io.c:2832
35901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35902 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
35903 msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss eine Variable sein"
35905 #: fortran/io.c:2446
35906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35907 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
35908 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
35910 #: fortran/io.c:2502
35911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35912 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
35913 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
35915 #: fortran/io.c:2562
35916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35917 msgid "Duplicate format specification at %C"
35918 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
35920 #: fortran/io.c:2579
35921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35922 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
35923 msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C"
35925 #: fortran/io.c:2615
35926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35927 msgid "Duplicate NML specification at %C"
35928 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
35930 #: fortran/io.c:2624
35931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35932 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
35933 msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
35935 #: fortran/io.c:2689
35936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35937 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
35938 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
35940 #: fortran/io.c:2766
35941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35942 msgid "UNIT not specified at %L"
35943 msgstr "Nicht unterstützte Formatangabe bei %0"
35945 #: fortran/io.c:2778
35946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35947 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
35948 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
35950 #: fortran/io.c:2800
35951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35952 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
35953 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
35955 #: fortran/io.c:2811
35956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35957 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
35958 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
35960 #: fortran/io.c:2825
35961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35962 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
35963 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
35965 #: fortran/io.c:2853
35966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35967 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
35970 #: fortran/io.c:2863
35971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35972 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
35973 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C"
35975 #: fortran/io.c:2873
35976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35977 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
35978 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
35980 #: fortran/io.c:2885
35981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35982 msgid "END tag label %d at %L not defined"
35983 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
35985 #: fortran/io.c:2897
35986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35987 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
35988 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
35990 #: fortran/io.c:2907
35991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35992 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
35993 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
35995 #: fortran/io.c:3029
35996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35997 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
35998 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
36000 #: fortran/io.c:3060
36001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36002 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
36003 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
36005 #: fortran/io.c:3066
36006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36007 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
36008 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
36010 #. A general purpose syntax error.
36011 #: fortran/io.c:3123 fortran/io.c:3718 fortran/gfortran.h:2427
36012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36013 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
36014 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
36016 #: fortran/io.c:3208
36017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36018 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
36019 msgstr "Fortran 2003: Interne Datei bei %L mit Namensliste"
36021 #: fortran/io.c:3262
36022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36023 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
36024 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
36026 #: fortran/io.c:3330
36027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36028 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
36029 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
36031 #: fortran/io.c:3351
36032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36033 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36036 #: fortran/io.c:3545
36037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36038 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
36039 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
36041 #: fortran/io.c:3688
36042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36043 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
36044 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
36046 #: fortran/io.c:3752
36047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36048 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
36049 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
36051 #: fortran/io.c:3908 fortran/io.c:3959
36052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36053 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36054 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36056 #: fortran/io.c:3935
36057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36058 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
36059 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
36061 #: fortran/io.c:3945 fortran/trans-io.c:1235
36062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36063 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
36064 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
36066 #: fortran/io.c:3952
36067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36068 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
36069 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
36071 #: fortran/io.c:3965
36072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36073 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
36074 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
36076 #: fortran/io.c:4135
36077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36078 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
36079 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
36081 #: fortran/io.c:4141
36082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36083 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
36084 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36086 #: fortran/match.c:164
36087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36088 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
36089 msgstr "Fehlendes »)« in Anweisung vor %L"
36091 #: fortran/match.c:169
36092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36093 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
36094 msgstr "Fehlendes »(« in Anweisung vor %L"
36096 #: fortran/match.c:366
36097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36098 msgid "Integer too large at %C"
36099 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
36101 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:638
36102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36103 msgid "Too many digits in statement label at %C"
36104 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
36106 #: fortran/match.c:465
36107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36108 msgid "Statement label at %C is zero"
36109 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
36111 #: fortran/match.c:498
36112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36113 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
36114 msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
36116 #: fortran/match.c:504
36117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36118 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
36119 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
36121 #: fortran/match.c:535
36122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36123 msgid "Invalid character in name at %C"
36124 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
36126 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
36127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36128 msgid "Name at %C is too long"
36129 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
36131 #: fortran/match.c:559
36132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36133 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
36136 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
36137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36138 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
36139 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
36141 #: fortran/match.c:649
36142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36143 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
36144 msgstr "Eingeschlossenes Leerzeichen in NAME=-Spezifizierung bei %C"
36146 #: fortran/match.c:973
36147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36148 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
36149 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
36151 #: fortran/match.c:979
36152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36153 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
36154 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
36156 #: fortran/match.c:1013
36157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36158 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
36159 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
36161 #: fortran/match.c:1025
36162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36163 msgid "Syntax error in iterator at %C"
36164 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
36166 #: fortran/match.c:1266
36167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36168 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
36169 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
36171 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
36172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36173 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
36174 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
36176 #: fortran/match.c:1452
36177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36178 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
36179 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
36181 #: fortran/match.c:1463
36182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36183 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
36184 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
36186 #: fortran/match.c:1501
36187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36188 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
36189 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
36191 #: fortran/match.c:1585
36192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36193 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
36194 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
36196 #: fortran/match.c:1595
36197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36198 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
36199 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
36201 #: fortran/match.c:1602
36202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36203 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
36204 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
36206 #: fortran/match.c:1646
36207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36208 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
36209 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
36211 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
36212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36213 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
36214 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«"
36216 #: fortran/match.c:1681
36217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36218 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
36219 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
36221 #: fortran/match.c:1745
36222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36223 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
36224 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
36226 #: fortran/match.c:1749
36227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36228 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
36229 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
36231 #: fortran/match.c:1761
36232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36233 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
36234 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
36236 #: fortran/match.c:1813
36237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36238 msgid "Expected association list at %C"
36239 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
36241 #: fortran/match.c:1826
36242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36243 msgid "Expected association at %C"
36244 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
36246 #: fortran/match.c:1835
36247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36248 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
36249 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
36251 #: fortran/match.c:1843
36252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36253 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
36256 #: fortran/match.c:1861
36257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36258 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
36259 msgstr "»(« bei %C erwartet"
36261 #: fortran/match.c:1879
36262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36263 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
36264 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
36266 #: fortran/match.c:2026
36267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36268 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
36269 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
36271 #: fortran/match.c:2034
36272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36273 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
36274 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
36276 #: fortran/match.c:2046
36277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36278 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
36279 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
36281 #: fortran/match.c:2056
36282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36283 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
36284 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb einer Schleife"
36286 #: fortran/match.c:2059
36287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36288 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
36289 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
36291 #: fortran/match.c:2083
36292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36293 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
36294 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
36296 #: fortran/match.c:2088
36297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36298 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
36299 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
36301 #: fortran/match.c:2094
36302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36303 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
36304 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
36306 #: fortran/match.c:2101
36307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36308 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
36309 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
36311 #: fortran/match.c:2125
36312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36313 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
36314 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
36316 #: fortran/match.c:2130
36317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36318 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
36319 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
36321 #: fortran/match.c:2194
36322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36323 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
36326 #: fortran/match.c:2202
36327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36328 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
36329 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
36331 #: fortran/match.c:2209
36332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36333 msgid "STOP code at %L must be scalar"
36334 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
36336 #: fortran/match.c:2217
36337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36338 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
36341 #: fortran/match.c:2225
36342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36343 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
36344 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
36346 #: fortran/match.c:2271
36347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36348 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
36349 msgstr "Gelöschte Funktion: PAUSE-Anweisung bei %C"
36351 #: fortran/match.c:2294
36352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36353 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
36354 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
36356 #: fortran/match.c:2320
36357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36358 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
36359 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
36361 #: fortran/match.c:2324
36362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36363 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
36364 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
36366 #: fortran/match.c:2336
36367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36368 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
36371 #: fortran/match.c:2382 fortran/match.c:2995 fortran/match.c:3295
36372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36373 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
36376 #: fortran/match.c:2399 fortran/match.c:3022 fortran/match.c:3321
36377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36378 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
36381 #: fortran/match.c:2512
36382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36383 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
36384 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGN-Anweisung bei %C"
36386 #: fortran/match.c:2558
36387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36388 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
36389 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
36391 #: fortran/match.c:2605 fortran/match.c:2658
36392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36393 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
36394 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
36396 #: fortran/match.c:2668
36397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36398 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
36399 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
36401 #: fortran/match.c:2763
36402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36403 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
36404 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
36406 #: fortran/match.c:2826
36407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36408 msgid "Invalid type-spec at %C"
36409 msgstr "ungültiges Typargument"
36411 #: fortran/match.c:2870
36412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36413 msgid "Error in type-spec at %L"
36416 #: fortran/match.c:2880
36417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36418 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
36419 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
36421 #: fortran/match.c:2919
36422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36423 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
36424 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt in ALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
36426 #: fortran/match.c:2936
36427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36428 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
36429 msgstr "REC-Markierung bei %L ist unverträglich mit interner Datei"
36431 #: fortran/match.c:2944
36432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36433 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
36436 #: fortran/match.c:2971
36437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36438 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36441 #: fortran/match.c:2978
36442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36443 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
36444 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
36446 #: fortran/match.c:3015
36447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36448 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
36449 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36451 #: fortran/match.c:3039
36452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36453 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
36454 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36456 #: fortran/match.c:3046
36457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36458 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
36461 #: fortran/match.c:3053
36462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36463 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36466 #: fortran/match.c:3060
36467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36468 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
36471 #: fortran/match.c:3078
36472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36473 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
36474 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36476 #: fortran/match.c:3085
36477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36478 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
36481 #: fortran/match.c:3092
36482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36483 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36486 #: fortran/match.c:3118
36487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36488 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
36489 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
36491 #: fortran/match.c:3126
36492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36493 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag"
36496 #: fortran/match.c:3262
36497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36498 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
36499 msgstr "Illegale Variable in NULLIFY bei %C für eine PURE-Prozedur"
36501 #: fortran/match.c:3278
36502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36503 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36506 #: fortran/match.c:3315
36507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36508 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
36509 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36511 #: fortran/match.c:3373
36512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36513 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
36516 #: fortran/match.c:3382
36517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36518 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
36519 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
36521 #: fortran/match.c:3387
36522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36523 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
36524 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
36526 #: fortran/match.c:3417
36527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36528 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
36529 msgstr "Erweiterung: RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
36531 #: fortran/match.c:3445
36532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36533 msgid "Expected component reference at %C"
36534 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
36536 #: fortran/match.c:3451
36537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36538 msgid "Junk after CALL at %C"
36541 #: fortran/match.c:3461
36542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36543 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
36544 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
36546 #: fortran/match.c:3681
36547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36548 msgid "Syntax error in common block name at %C"
36549 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
36551 #: fortran/match.c:3717
36552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36553 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
36554 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist"
36556 #. If we find an error, just print it and continue,
36557 #. cause it's just semantic, and we can see if there
36558 #. are more errors.
36559 #: fortran/match.c:3776
36560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36561 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
36562 msgstr "Variable »%s« bei %L in Common-Block »%s« bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block »%s« bind(c) ist"
36564 #: fortran/match.c:3785
36565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36566 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
36567 msgstr "Variable »%s« in Common-Block »%s« bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
36569 #: fortran/match.c:3792
36570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36571 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
36572 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
36574 #: fortran/match.c:3800
36575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36576 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
36577 msgstr "Initialisiertes Symbol »%s« bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
36579 #: fortran/match.c:3827
36580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36581 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
36582 msgstr "Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein"
36584 #: fortran/match.c:3837
36585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36586 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
36587 msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
36589 #: fortran/match.c:3869
36590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36591 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
36592 msgstr "Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem COMMON-Block »%s«"
36594 #: fortran/match.c:3977
36595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36596 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36597 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
36599 #: fortran/match.c:3985
36600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36601 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
36602 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
36604 #: fortran/match.c:4012
36605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36606 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36607 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
36609 #: fortran/match.c:4019
36610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36611 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36612 msgstr "Vermutete Zeichenlänge »%s« in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
36614 #: fortran/match.c:4153
36615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36616 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
36617 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
36619 #: fortran/match.c:4161
36620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36621 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
36622 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
36624 #: fortran/match.c:4189
36625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36626 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
36627 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
36629 #: fortran/match.c:4203
36630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36631 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
36632 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
36634 #: fortran/match.c:4216
36635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36636 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
36637 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
36639 #: fortran/match.c:4332
36640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36641 msgid "Statement function at %L is recursive"
36642 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
36644 #: fortran/match.c:4338
36645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36646 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
36647 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
36649 #: fortran/match.c:4424
36650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36651 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
36652 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
36654 #: fortran/match.c:4456
36655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36656 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
36657 msgstr "Name des select-case-Konstrukts bei %C erwartet"
36659 #: fortran/match.c:4597
36660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36661 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
36664 #: fortran/match.c:4630
36665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36666 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
36667 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
36669 #: fortran/match.c:4682
36670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36671 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
36672 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
36674 #: fortran/match.c:4700
36675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36676 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
36677 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
36679 #: fortran/match.c:4733
36680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36681 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
36682 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
36684 #: fortran/match.c:4806
36685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36686 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
36687 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
36689 #: fortran/match.c:4928
36690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36691 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
36692 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
36694 #: fortran/match.c:4966
36695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36696 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
36697 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«"
36699 #: fortran/match.c:5066
36700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36701 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
36702 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
36704 #: fortran/matchexp.c:72
36705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36706 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
36707 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C"
36709 #: fortran/matchexp.c:80
36710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36711 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
36712 msgstr "Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
36714 #: fortran/matchexp.c:173
36715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36716 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
36717 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
36719 #: fortran/matchexp.c:278
36720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36721 msgid "Expected exponent in expression at %C"
36722 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
36724 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
36725 #: fortran/matchexp.c:430
36726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36727 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
36728 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
36730 #: fortran/misc.c:39
36731 #, fuzzy, gcc-internal-format
36732 msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
36733 msgstr "Speicher voll -- malloc() gescheitert"
36735 #: fortran/module.c:522
36736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36737 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
36738 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
36740 #: fortran/module.c:534
36741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36742 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
36743 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C sollte entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
36745 #: fortran/module.c:547
36746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36747 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
36748 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
36750 #: fortran/module.c:556
36751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36752 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
36753 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
36755 #: fortran/module.c:610
36756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36757 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
36758 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
36760 #: fortran/module.c:618
36761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36762 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
36763 msgstr "Fortran 2003: Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
36765 #: fortran/module.c:660
36766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36767 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
36768 msgstr "Der Name »%s« bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet."
36770 #: fortran/module.c:937
36771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36772 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
36773 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
36775 #: fortran/module.c:941
36776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36777 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
36778 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
36780 #: fortran/module.c:945
36781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36782 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
36783 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s"
36785 #: fortran/module.c:1303
36786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36787 msgid "Error writing modules file: %s"
36788 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
36790 #: fortran/module.c:3205
36791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36792 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
36793 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
36795 #: fortran/module.c:4522
36796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36797 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36798 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
36800 #: fortran/module.c:4529
36801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36802 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36803 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
36805 #: fortran/module.c:4534
36806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36807 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36808 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
36810 #: fortran/module.c:5148
36811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36812 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
36813 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
36815 #: fortran/module.c:5186
36816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36817 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
36818 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s"
36820 #: fortran/module.c:5195
36821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36822 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
36823 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
36825 #: fortran/module.c:5198
36826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36827 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
36828 msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
36830 #: fortran/module.c:5204
36831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36832 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
36833 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
36835 #: fortran/module.c:5223 fortran/module.c:5354 fortran/module.c:5387
36836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36837 msgid "Symbol '%s' already declared"
36838 msgstr "Symbol »%s« bereits deklariert"
36840 #: fortran/module.c:5333
36841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36842 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
36843 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
36845 #: fortran/module.c:5458
36846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36847 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
36848 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls »%s« bei »%C« steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
36850 #: fortran/module.c:5473
36851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36852 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
36853 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
36855 #: fortran/module.c:5480 fortran/module.c:5540
36856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36857 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
36858 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
36860 #: fortran/module.c:5590
36861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36862 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
36863 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
36865 #: fortran/module.c:5623
36866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36867 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
36868 msgstr "Fortran 2003: Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
36870 #: fortran/module.c:5631
36871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36872 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
36873 msgstr "Fortran 2003: Modul ISO_C_BINDING bei %C"
36875 #: fortran/module.c:5641
36876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36877 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
36878 msgstr "Intrinsisches Modul »%s« bei %C nicht gefunden"
36880 #: fortran/module.c:5646
36881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36882 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
36883 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
36885 #: fortran/module.c:5654
36886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36887 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
36888 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls »%s« bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
36890 #: fortran/module.c:5674
36891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36892 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
36893 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei »%1$s« ist keine GFORTRAN-Moduldatei"
36895 #: fortran/module.c:5681
36896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36897 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
36900 #: fortran/module.c:5686
36901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36902 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
36905 #: fortran/module.c:5701
36906 #, gcc-internal-format
36907 msgid "Can't USE the same module we're building!"
36908 msgstr "Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!"
36910 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
36911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36912 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
36913 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
36915 #: fortran/openmp.c:163
36916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36917 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
36918 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
36920 #: fortran/openmp.c:291
36921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36922 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
36923 msgstr "%s ist kein INTRINSIC-Prozedurname bei %C"
36925 #: fortran/openmp.c:402
36926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36927 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
36930 #: fortran/openmp.c:469
36931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36932 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
36933 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
36935 #: fortran/openmp.c:487
36936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36937 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
36938 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
36940 #: fortran/openmp.c:515
36941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36942 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
36943 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
36945 #: fortran/openmp.c:547
36946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36947 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
36948 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
36950 #: fortran/openmp.c:587
36951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36952 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
36953 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
36955 #: fortran/openmp.c:663
36956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36957 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
36958 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
36960 #: fortran/openmp.c:677
36961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36962 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
36963 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
36965 #: fortran/openmp.c:691
36966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36967 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
36968 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
36970 #: fortran/openmp.c:705
36971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36972 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
36973 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
36975 #: fortran/openmp.c:719
36976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36977 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
36978 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
36980 #: fortran/openmp.c:736
36981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36982 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
36983 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
36985 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8556 fortran/resolve.c:8996
36986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36987 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
36988 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
36990 #: fortran/openmp.c:791
36991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36992 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
36993 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
36995 #: fortran/openmp.c:799
36996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36997 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
36998 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
37000 #: fortran/openmp.c:841
37001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37002 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
37003 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
37005 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
37006 #: fortran/openmp.c:880
37007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37008 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
37009 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
37011 #: fortran/openmp.c:903
37012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37013 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
37014 msgstr "Nicht-threadprivates Objekt »%s« in Klausel COPYIN bei %L"
37016 #: fortran/openmp.c:906
37017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37018 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37019 msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
37021 #: fortran/openmp.c:914
37022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37023 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
37024 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
37026 #: fortran/openmp.c:917
37027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37028 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37029 msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
37031 #: fortran/openmp.c:925
37032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37033 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
37034 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L"
37036 #: fortran/openmp.c:928
37037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37038 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
37039 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel SHARED bei %L"
37041 #: fortran/openmp.c:936
37042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37043 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
37044 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
37046 #: fortran/openmp.c:939
37047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37048 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
37049 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
37051 #: fortran/openmp.c:944
37052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37053 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
37054 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
37056 #: fortran/openmp.c:949
37057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37058 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
37059 msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
37061 #: fortran/openmp.c:952
37062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37063 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
37064 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
37066 #: fortran/openmp.c:956
37067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37068 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
37069 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
37071 #: fortran/openmp.c:961
37072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37073 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
37074 msgstr "Variable »%s« in Klausel %s wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
37076 #: fortran/openmp.c:970
37077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37078 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
37079 msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L numerischen Typ haben, %s erhalten"
37081 #: fortran/openmp.c:981
37082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37083 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
37084 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L LOGICAL sein"
37086 #: fortran/openmp.c:992
37087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37088 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
37089 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER oder REAL sein"
37091 #: fortran/openmp.c:1001
37092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37093 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
37094 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER sein"
37096 #: fortran/openmp.c:1113
37097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37098 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
37099 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
37101 #: fortran/openmp.c:1153
37102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37103 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
37104 msgstr "Zuweisungsoperator !$OMP ATOMIC muss bei %L +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
37106 #: fortran/openmp.c:1201
37107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37108 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
37109 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
37111 #: fortran/openmp.c:1215
37112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37113 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
37114 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
37116 #: fortran/openmp.c:1247
37117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37118 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
37119 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
37121 #: fortran/openmp.c:1271
37122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37123 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
37124 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
37126 #: fortran/openmp.c:1278
37127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37128 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
37129 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
37131 #: fortran/openmp.c:1294
37132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37133 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
37134 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente außer einem dürfen bei %2$L nicht »%1$s« referenzieren"
37136 #: fortran/openmp.c:1297
37137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37138 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
37139 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
37141 #: fortran/openmp.c:1303
37142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37143 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
37144 msgstr "Erstes oder letztes !$OMP ATOMIC intrinsisches Argument muss bei %2$L »%1$s« sein"
37146 #: fortran/openmp.c:1321
37147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37148 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
37149 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
37151 #: fortran/openmp.c:1455
37152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37153 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
37154 msgstr "!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein"
37156 #: fortran/openmp.c:1461
37157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37158 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
37159 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein"
37161 #: fortran/openmp.c:1465
37162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37163 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
37164 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable darf bei %L nicht THREADPRIVATE sein"
37166 #: fortran/openmp.c:1473
37167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37168 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
37169 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
37171 #: fortran/openmp.c:1491
37172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37173 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
37176 #: fortran/openmp.c:1505
37177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37178 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
37181 #: fortran/openmp.c:1514 fortran/openmp.c:1522
37182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37183 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
37186 #: fortran/options.c:254
37187 #, gcc-internal-format
37188 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
37191 #: fortran/options.c:343
37192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37193 msgid "Reading file '%s' as free form"
37194 msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen"
37196 #: fortran/options.c:353
37197 #, gcc-internal-format
37198 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
37199 msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform"
37201 #: fortran/options.c:356
37202 #, gcc-internal-format
37203 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
37204 msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform"
37206 #: fortran/options.c:374
37207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37208 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37209 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
37211 #: fortran/options.c:377
37212 #, gcc-internal-format
37213 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
37214 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive"
37216 #: fortran/options.c:379
37217 #, gcc-internal-format
37218 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37219 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
37221 #: fortran/options.c:383
37222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37223 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37224 msgstr "Schalter -frecursive überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
37226 #: fortran/options.c:387
37227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37228 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37229 msgstr "Schalter -fmax-stack-var-size=%d überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
37231 #: fortran/options.c:462
37232 #, fuzzy, gcc-internal-format
37233 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
37234 msgstr "gfortran: Nur eine Option -M erlaubt\n"
37236 #: fortran/options.c:505
37237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37238 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
37239 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
37241 #: fortran/options.c:518
37242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37243 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
37244 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
37246 #: fortran/options.c:556
37247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37248 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
37249 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
37251 #: fortran/options.c:724
37252 #, gcc-internal-format
37253 msgid "Fixed line length must be at least seven."
37254 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein."
37256 #: fortran/options.c:742
37257 #, gcc-internal-format
37258 msgid "Free line length must be at least three."
37259 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein."
37261 #: fortran/options.c:760
37262 #, gcc-internal-format
37263 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
37264 msgstr "-static-libgfortran wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
37266 #: fortran/options.c:804
37267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37268 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
37269 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
37271 #: fortran/options.c:836
37272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37273 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
37274 msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-logical: %s"
37276 #: fortran/options.c:852
37277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37278 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
37279 msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-real: %s"
37281 #: fortran/options.c:868
37282 #, gcc-internal-format
37283 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
37284 msgstr "Der Wert von n in -finit-character=n muss zwischen 0 und 127 liegen"
37286 #: fortran/options.c:960
37287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37288 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
37289 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
37291 #: fortran/parse.c:470
37292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37293 msgid "Unclassifiable statement at %C"
37294 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
37296 #: fortran/parse.c:492
37297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37298 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
37299 msgstr "OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
37301 #: fortran/parse.c:573
37302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37303 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
37304 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
37306 #: fortran/parse.c:599
37307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37308 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
37309 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
37311 #: fortran/parse.c:641 fortran/parse.c:812
37312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37313 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
37314 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
37316 #: fortran/parse.c:648 fortran/parse.c:804
37317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37318 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
37319 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
37321 #: fortran/parse.c:660 fortran/parse.c:853
37322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37323 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
37324 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
37326 #: fortran/parse.c:668 fortran/parse.c:868
37327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37328 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
37329 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %C wird ignoriert"
37331 #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:855
37332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37333 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
37334 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
37336 #: fortran/parse.c:791 fortran/parse.c:831
37337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37338 msgid "Bad continuation line at %C"
37339 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
37341 #: fortran/parse.c:1093
37342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37343 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
37344 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
37346 #: fortran/parse.c:1674
37347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37348 msgid "Unexpected %s statement at %C"
37349 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
37351 #: fortran/parse.c:1821
37352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37353 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
37354 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
37356 #: fortran/parse.c:1838
37357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37358 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
37359 msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
37361 #: fortran/parse.c:1870
37362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37363 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
37364 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
37366 #: fortran/parse.c:1873
37367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37368 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
37369 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
37371 #: fortran/parse.c:1893
37372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37373 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
37376 #: fortran/parse.c:1897
37377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37378 msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C"
37379 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
37381 #: fortran/parse.c:1906
37382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37383 msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
37384 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
37386 #: fortran/parse.c:1916
37387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37388 msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C"
37389 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
37391 #: fortran/parse.c:1928
37392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37393 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
37394 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
37396 #: fortran/parse.c:1939 fortran/parse.c:2042
37397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37398 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
37399 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
37401 #: fortran/parse.c:1946
37402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37403 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
37404 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
37406 #: fortran/parse.c:1953 fortran/parse.c:2055
37407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37408 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
37409 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
37411 #: fortran/parse.c:1963
37412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37413 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
37414 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
37416 #: fortran/parse.c:1967
37417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37418 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
37421 #: fortran/parse.c:2025
37422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37423 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
37424 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
37426 #: fortran/parse.c:2033
37427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37428 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
37429 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
37431 #: fortran/parse.c:2049
37432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37433 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
37434 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
37436 #: fortran/parse.c:2066
37437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37438 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
37439 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
37441 #: fortran/parse.c:2072
37442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37443 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
37444 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
37446 #: fortran/parse.c:2077
37447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37448 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
37449 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
37451 #: fortran/parse.c:2087
37452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37453 msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
37454 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
37456 #: fortran/parse.c:2174
37457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37458 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
37459 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
37461 #: fortran/parse.c:2258
37462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37463 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
37464 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
37466 #: fortran/parse.c:2284
37467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37468 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
37469 msgstr "SUBROUTINE bei %C gehört nicht in eine allgemeine Funktionsschnittstelle"
37471 #: fortran/parse.c:2288
37472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37473 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
37474 msgstr "FUNCTION bei %C gehört nicht in eine allgemeine Unterprogrammschnittstelle"
37476 #: fortran/parse.c:2298
37477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37478 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
37479 msgstr "Name »%s« des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
37481 #: fortran/parse.c:2329
37482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37483 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
37484 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
37486 #: fortran/parse.c:2347
37487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37488 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
37489 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
37491 #: fortran/parse.c:2471
37492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37493 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
37494 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
37496 #: fortran/parse.c:2558
37497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37498 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
37499 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
37501 #: fortran/parse.c:2566
37502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37503 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
37504 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
37506 #: fortran/parse.c:2617
37507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37508 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
37509 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion »%s« bei %L"
37511 #: fortran/parse.c:2621
37512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37513 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
37514 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
37516 #: fortran/parse.c:2679
37517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37518 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
37519 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
37521 #: fortran/parse.c:2700
37522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37523 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
37524 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
37526 #: fortran/parse.c:2759
37527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37528 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
37529 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
37531 #: fortran/parse.c:2810
37532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37533 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
37534 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
37536 #: fortran/parse.c:2828
37537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37538 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
37539 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
37541 #: fortran/parse.c:2889
37542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37543 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
37544 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
37546 #: fortran/parse.c:2972
37547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37548 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
37549 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
37551 #: fortran/parse.c:3034
37552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37553 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
37554 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
37556 #: fortran/parse.c:3067
37557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37558 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
37559 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
37561 #: fortran/parse.c:3076
37562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37563 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
37564 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
37566 #: fortran/parse.c:3123
37567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37568 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
37569 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
37571 #: fortran/parse.c:3187
37572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37573 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
37574 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
37576 #: fortran/parse.c:3217
37577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37578 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
37579 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
37581 #: fortran/parse.c:3314
37582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37583 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
37584 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
37586 #: fortran/parse.c:3330
37587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37588 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
37589 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
37591 #: fortran/parse.c:3589
37592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37593 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
37594 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
37596 #: fortran/parse.c:3646
37597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37598 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
37599 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
37601 #: fortran/parse.c:3842
37602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37603 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
37604 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig"
37606 #: fortran/parse.c:3892
37607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37608 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
37609 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
37611 #: fortran/parse.c:3916
37612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37613 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
37614 msgstr "Erweiterung: CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %C"
37616 #: fortran/parse.c:3993
37617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37618 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
37619 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
37621 #: fortran/parse.c:4043
37622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37623 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
37624 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
37626 #: fortran/parse.c:4064
37627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37628 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
37629 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
37631 #: fortran/parse.c:4090
37632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37633 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
37634 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
37636 #: fortran/parse.c:4133
37637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37638 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
37639 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
37641 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
37642 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
37643 #. statements, we're in for lots of errors.
37644 #: fortran/parse.c:4454
37645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37646 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
37647 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
37649 #: fortran/primary.c:95
37650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37651 msgid "Missing kind-parameter at %C"
37652 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
37654 #: fortran/primary.c:219
37655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37656 msgid "Integer kind %d at %C not available"
37657 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
37659 #: fortran/primary.c:227
37660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37661 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37662 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
37664 #: fortran/primary.c:256
37665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37666 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
37667 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
37669 #: fortran/primary.c:268
37670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37671 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
37672 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
37674 #: fortran/primary.c:274
37675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37676 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
37677 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
37679 #: fortran/primary.c:294
37680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37681 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
37682 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
37684 #: fortran/primary.c:380
37685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37686 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
37687 msgstr "Erweiterung: Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
37689 #: fortran/primary.c:390
37690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37691 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
37692 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
37694 #: fortran/primary.c:396
37695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37696 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
37697 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
37699 #: fortran/primary.c:419
37700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37701 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
37702 msgstr "Erweiterung: BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
37704 #: fortran/primary.c:450
37705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37706 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
37707 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
37709 #: fortran/primary.c:456
37710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37711 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
37712 msgstr "Fortran 2003: BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
37714 #: fortran/primary.c:556
37715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37716 msgid "Missing exponent in real number at %C"
37717 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
37719 #: fortran/primary.c:612
37720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37721 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
37722 msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art"
37724 #: fortran/primary.c:625
37725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37726 msgid "Invalid real kind %d at %C"
37727 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
37729 #: fortran/primary.c:639
37730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37731 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
37732 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
37734 #: fortran/primary.c:644
37735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37736 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
37737 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
37739 #: fortran/primary.c:736
37740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37741 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
37742 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
37744 #: fortran/primary.c:948
37745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37746 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
37747 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
37749 #: fortran/primary.c:969
37750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37751 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
37752 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
37754 #: fortran/primary.c:1001
37755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37756 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
37759 #: fortran/primary.c:1084
37760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37761 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
37762 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
37764 #: fortran/primary.c:1117
37765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37766 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37767 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
37769 #: fortran/primary.c:1123
37770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37771 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
37772 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
37774 #: fortran/primary.c:1129
37775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37776 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
37777 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
37779 #: fortran/primary.c:1133
37780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37781 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37782 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
37784 #: fortran/primary.c:1163
37785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37786 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
37787 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
37789 #: fortran/primary.c:1292
37790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37791 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
37792 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
37794 #: fortran/primary.c:1498
37795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37796 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
37797 msgstr "Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
37799 #: fortran/primary.c:1562
37800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37801 msgid "Extension: argument list function at %C"
37802 msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
37804 #: fortran/primary.c:1631
37805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37806 msgid "Expected alternate return label at %C"
37807 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
37809 #: fortran/primary.c:1649
37810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37811 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
37812 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
37814 #: fortran/primary.c:1695
37815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37816 msgid "Syntax error in argument list at %C"
37817 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
37819 #: fortran/primary.c:1752
37820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37821 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
37824 #: fortran/primary.c:1758
37825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37826 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
37829 #: fortran/primary.c:1828
37830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37831 msgid "Expected structure component name at %C"
37832 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
37834 #: fortran/primary.c:1872
37835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37836 msgid "Expected argument list at %C"
37837 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
37839 #: fortran/primary.c:1904
37840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37841 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
37842 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
37844 #: fortran/primary.c:1992
37845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37846 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
37847 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
37849 #: fortran/primary.c:2241
37850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37851 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
37852 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
37854 #: fortran/primary.c:2249
37855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37856 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
37857 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
37859 #: fortran/primary.c:2296
37860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37861 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
37862 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
37864 #: fortran/primary.c:2324
37865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37866 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
37867 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
37869 #: fortran/primary.c:2339
37870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37871 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
37874 #: fortran/primary.c:2342
37875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37876 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
37877 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
37879 #: fortran/primary.c:2375
37880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37881 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
37882 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
37884 #: fortran/primary.c:2391
37885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37886 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
37887 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
37889 #: fortran/primary.c:2441
37890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37891 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
37894 #: fortran/primary.c:2456
37895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37896 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
37897 msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
37899 #: fortran/primary.c:2572
37900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37901 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
37902 msgstr "»%s« bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
37904 #: fortran/primary.c:2691
37905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37906 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
37907 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C"
37909 #: fortran/primary.c:2722
37910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37911 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
37912 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
37914 #: fortran/primary.c:2725
37915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37916 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
37917 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
37919 #: fortran/primary.c:2772
37920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37921 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
37922 msgstr "Fehlendes Argument für »%s« bei %C"
37924 #: fortran/primary.c:2913
37925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37926 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
37927 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
37929 #: fortran/primary.c:2941
37930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37931 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
37932 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
37934 #: fortran/primary.c:3040
37935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37936 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
37937 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
37939 #: fortran/primary.c:3074
37940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37941 msgid "'%s' at %C is not a variable"
37942 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
37944 #: fortran/resolve.c:115
37945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37946 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
37947 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
37949 #: fortran/resolve.c:118
37950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37951 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
37952 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
37954 #: fortran/resolve.c:140
37955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37956 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
37957 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
37959 #: fortran/resolve.c:146
37960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37961 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
37962 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
37964 #: fortran/resolve.c:203
37965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37966 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
37967 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
37969 #: fortran/resolve.c:251
37970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37971 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
37972 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
37974 #: fortran/resolve.c:255
37975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37976 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
37977 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
37979 #: fortran/resolve.c:271
37980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37981 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
37982 msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
37984 #: fortran/resolve.c:278
37985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37986 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
37987 msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
37989 #: fortran/resolve.c:291 fortran/resolve.c:1633
37990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37991 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
37992 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
37994 #: fortran/resolve.c:338
37995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37996 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
37997 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
37999 #: fortran/resolve.c:343
38000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38001 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
38002 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
38004 #: fortran/resolve.c:353
38005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38006 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
38007 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
38009 #: fortran/resolve.c:360
38010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38011 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
38012 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
38014 #: fortran/resolve.c:367
38015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38016 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
38017 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
38019 #: fortran/resolve.c:375
38020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38021 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
38022 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
38024 #: fortran/resolve.c:383
38025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38026 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
38027 msgstr "Scheinprozedur »%s« nicht in elementarer Prozedur »%s« bei %L erlaubt"
38029 #: fortran/resolve.c:391
38030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38031 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
38032 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
38034 #: fortran/resolve.c:403
38035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38036 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
38037 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
38039 #: fortran/resolve.c:413
38040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38041 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
38042 msgstr "Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
38044 #: fortran/resolve.c:470
38045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38046 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38047 msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
38049 #: fortran/resolve.c:473
38050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38051 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38052 msgstr "Ergebnis »%s« der enthaltenen Funktion »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
38054 #: fortran/resolve.c:497
38055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38056 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
38057 msgstr "Interne zeichenwertige Funktion »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben"
38059 #: fortran/resolve.c:672
38060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38061 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
38062 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
38064 #: fortran/resolve.c:689
38065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38066 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
38067 msgstr "Erweiterung: Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
38069 #: fortran/resolve.c:716
38070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38071 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38072 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
38074 #: fortran/resolve.c:720
38075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38076 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38077 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
38079 #: fortran/resolve.c:727
38080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38081 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38082 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
38084 #: fortran/resolve.c:731
38085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38086 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38087 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
38089 #: fortran/resolve.c:769
38090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38091 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38092 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
38094 #: fortran/resolve.c:774
38095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38096 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38097 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
38099 #: fortran/resolve.c:817
38100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38101 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
38102 msgstr "Variable »%s« bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
38104 #: fortran/resolve.c:821
38105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38106 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
38107 msgstr "Initialisierte Variable »%s« bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in in benannten Common-Blocks erlaubt"
38109 #: fortran/resolve.c:832
38110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38111 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
38112 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
38114 #: fortran/resolve.c:836
38115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38116 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
38117 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
38119 #: fortran/resolve.c:840
38120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38121 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
38122 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
38124 #: fortran/resolve.c:870
38125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38126 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
38127 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
38129 #: fortran/resolve.c:874
38130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38131 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
38132 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
38134 #: fortran/resolve.c:878
38135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38136 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
38137 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch ein Funktionsergebnis ist"
38139 #: fortran/resolve.c:883
38140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38141 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
38142 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch eine globale Prozedur ist"
38144 #: fortran/resolve.c:951
38145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38146 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
38147 msgstr "Komponenten des Strukturkonstruktors »%s« bei %L sind PRIVATE"
38149 #: fortran/resolve.c:979
38150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38151 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
38152 msgstr "Der Rang des Elements im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
38154 #: fortran/resolve.c:1001
38155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38156 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
38157 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
38159 #: fortran/resolve.c:1079
38160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38161 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
38162 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
38164 #: fortran/resolve.c:1094
38165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38166 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
38167 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
38169 #: fortran/resolve.c:1105
38170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38171 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
38172 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
38174 #: fortran/resolve.c:1111
38175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38176 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
38177 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
38179 #: fortran/resolve.c:1122
38180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38181 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
38182 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
38184 #: fortran/resolve.c:1245
38185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38186 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
38187 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten"
38189 #: fortran/resolve.c:1307
38190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38191 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
38192 msgstr "»%s« bei %L ist mehrdeutig"
38194 #: fortran/resolve.c:1311
38195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38196 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38197 msgstr "GENERIC-Prozedur »%s« ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
38199 #: fortran/resolve.c:1418
38200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38201 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
38202 msgstr "Für intrinsische Funktion »%s« angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
38204 #: fortran/resolve.c:1431
38205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38206 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
38207 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm »%s« bei %L sollte keine Typspezifizierung haben"
38209 #: fortran/resolve.c:1442
38210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38211 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
38212 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
38214 #: fortran/resolve.c:1453
38215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38216 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
38219 #: fortran/resolve.c:1489
38220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38221 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
38224 #: fortran/resolve.c:1523 fortran/resolve.c:8101 fortran/resolve.c:8945
38225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38226 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
38227 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
38229 #: fortran/resolve.c:1582
38230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38231 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38232 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
38234 #: fortran/resolve.c:1590
38235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38236 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38237 msgstr "Eingebautes »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
38239 #: fortran/resolve.c:1598
38240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38241 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
38242 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
38244 #: fortran/resolve.c:1606
38245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38246 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38247 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
38249 #: fortran/resolve.c:1655
38250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38251 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
38252 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig"
38254 #: fortran/resolve.c:1706
38255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38256 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
38257 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
38259 #: fortran/resolve.c:1713
38260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38261 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
38262 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
38264 #: fortran/resolve.c:1727
38265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38266 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
38267 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
38269 #: fortran/resolve.c:1739
38270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38271 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
38272 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
38274 #: fortran/resolve.c:1750
38275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38276 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
38279 #: fortran/resolve.c:1873
38280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38281 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
38282 msgstr "»%s« bei %L ist ein Feld und optional; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer elementaren Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit dem selben Rang (12.4.1.5)"
38284 #: fortran/resolve.c:1912
38285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38286 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
38287 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy »%s« von ELEMENTAL-Unterprogramm »%s« ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
38289 #: fortran/resolve.c:2069
38290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38291 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
38292 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
38294 #: fortran/resolve.c:2077
38295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38296 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
38297 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
38299 #: fortran/resolve.c:2096
38300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38301 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
38304 #: fortran/resolve.c:2106
38305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38306 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38307 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38309 #: fortran/resolve.c:2114
38310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38311 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38312 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38314 #: fortran/resolve.c:2122
38315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38316 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
38317 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38319 #: fortran/resolve.c:2131
38320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38321 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38322 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38324 #: fortran/resolve.c:2143
38325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38326 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
38329 #: fortran/resolve.c:2155
38330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38331 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
38332 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
38334 #: fortran/resolve.c:2168
38335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38336 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
38337 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
38339 #: fortran/resolve.c:2178
38340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38341 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
38342 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38344 #: fortran/resolve.c:2185
38345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38346 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
38347 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
38349 #: fortran/resolve.c:2285
38350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38351 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
38352 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
38354 #: fortran/resolve.c:2294
38355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38356 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
38357 msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
38359 #: fortran/resolve.c:2332
38360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38361 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38362 msgstr "Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
38364 #: fortran/resolve.c:2381
38365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38366 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
38367 msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
38369 #: fortran/resolve.c:2437 fortran/resolve.c:13149
38370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38371 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38372 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
38374 #: fortran/resolve.c:2648
38375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38376 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
38377 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
38379 #: fortran/resolve.c:2695
38380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38381 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
38382 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
38384 #: fortran/resolve.c:2704
38385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38386 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
38387 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss entweder ein TARGET oder ein zugeordneter Zeiger sein"
38389 #: fortran/resolve.c:2727
38390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38391 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
38392 msgstr "Reservierbare Variable »%s«, die als als Parameter für »%s« bei %L verwendet wird, darf kein Feld der Größe Null sein"
38394 #: fortran/resolve.c:2744
38395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38396 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38397 msgstr "Feld »%s« bei %L mit vermuteter Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
38399 #: fortran/resolve.c:2754
38400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38401 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38402 msgstr "Feld »%s« bei %L mit aufgeschobener Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
38404 #: fortran/resolve.c:2777 fortran/resolve.c:2814
38405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38406 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
38407 msgstr "CHARACTER-Argument »%s« von »%s« bei %L muss Länge 1 haben"
38409 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
38411 #: fortran/resolve.c:2790
38412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38413 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
38414 msgstr "Argument »%s« für »%s« bei %L muss ein zugeordneter skalarer POINTER sein"
38416 #: fortran/resolve.c:2806
38417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38418 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
38419 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
38421 #: fortran/resolve.c:2822
38422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38423 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
38424 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
38426 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
38427 #. pointers once they are implemented.
38428 #: fortran/resolve.c:2835
38429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38430 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
38431 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss eine Prozedur sein"
38433 #: fortran/resolve.c:2843
38434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38435 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
38436 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss BIND(C) sein"
38438 #: fortran/resolve.c:2892
38439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38440 msgid "'%s' at %L is not a function"
38441 msgstr "»%s« bei %L ist keine Funktion"
38443 #: fortran/resolve.c:2900 fortran/resolve.c:3513
38444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38445 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
38446 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
38448 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
38449 #: fortran/resolve.c:2954
38450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38451 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
38452 msgstr "Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
38454 #: fortran/resolve.c:3007
38455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38456 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
38457 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-elementare Funktion »%s« bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
38459 #: fortran/resolve.c:3057
38460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38461 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
38462 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
38464 #: fortran/resolve.c:3064
38465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38466 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
38467 msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer PURE-Prozedur"
38469 #: fortran/resolve.c:3080
38470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38471 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
38472 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Funktion »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
38474 #: fortran/resolve.c:3084
38475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38476 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38477 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da sie nicht RECURSIVE ist"
38479 #: fortran/resolve.c:3123
38480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38481 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
38482 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
38484 #: fortran/resolve.c:3126
38485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38486 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
38487 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE"
38489 #: fortran/resolve.c:3189
38490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38491 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
38492 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines »%s« bei %L"
38494 #: fortran/resolve.c:3198
38495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38496 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
38497 msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
38499 #: fortran/resolve.c:3306
38500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38501 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
38502 msgstr "Fehlender SHAPE-Parameter für Aufruf von »%s« bei %L"
38504 #: fortran/resolve.c:3314
38505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38506 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
38507 msgstr "SHAPE-Parameter für Aufruf von %s bei %L muss ein INTEGER-Feld mit Rang 1 sein"
38509 #: fortran/resolve.c:3381
38510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38511 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38512 msgstr "Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
38514 #: fortran/resolve.c:3425
38515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38516 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
38517 msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
38519 #: fortran/resolve.c:3485
38520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38521 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
38522 msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
38524 #: fortran/resolve.c:3523
38525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38526 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
38527 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Unterprogramm »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
38529 #: fortran/resolve.c:3527
38530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38531 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38532 msgstr "SUBROUTINE »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da es nicht RECURSIVE ist"
38534 #: fortran/resolve.c:3603
38535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38536 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
38537 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
38539 #: fortran/resolve.c:4098
38540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38541 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38542 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
38544 #: fortran/resolve.c:4103
38545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38546 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
38547 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
38549 #: fortran/resolve.c:4113
38550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38551 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38552 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
38554 #: fortran/resolve.c:4118
38555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38556 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
38557 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
38559 #: fortran/resolve.c:4138
38560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38561 msgid "Illegal stride of zero at %L"
38562 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
38564 #: fortran/resolve.c:4155
38565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38566 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38567 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
38569 #: fortran/resolve.c:4163
38570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38571 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38572 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
38574 #: fortran/resolve.c:4179
38575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38576 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38577 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
38579 #: fortran/resolve.c:4188
38580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38581 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38582 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
38584 #: fortran/resolve.c:4227
38585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38586 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
38587 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
38589 #: fortran/resolve.c:4237
38590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38591 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38592 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
38594 #: fortran/resolve.c:4245
38595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38596 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38597 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
38599 #: fortran/resolve.c:4260
38600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38601 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
38602 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
38604 #: fortran/resolve.c:4288
38605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38606 msgid "Array index at %L must be scalar"
38607 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
38609 #: fortran/resolve.c:4294
38610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38611 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
38612 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
38614 #: fortran/resolve.c:4300
38615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38616 msgid "Extension: REAL array index at %L"
38617 msgstr "Erweiterung: REAL-Feld-Index bei %L"
38619 #: fortran/resolve.c:4339
38620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38621 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
38622 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
38624 #: fortran/resolve.c:4346
38625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38626 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
38627 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
38629 #: fortran/resolve.c:4477
38630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38631 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
38632 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
38634 #: fortran/resolve.c:4551
38635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38636 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
38637 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
38639 #: fortran/resolve.c:4558
38640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38641 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
38642 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
38644 #: fortran/resolve.c:4567
38645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38646 msgid "Substring start index at %L is less than one"
38647 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
38649 #: fortran/resolve.c:4580
38650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38651 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
38652 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
38654 #: fortran/resolve.c:4587
38655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38656 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
38657 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
38659 #: fortran/resolve.c:4597
38660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38661 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
38662 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
38664 #: fortran/resolve.c:4607
38665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38666 msgid "Substring end index at %L is too large"
38667 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
38669 #: fortran/resolve.c:4752
38670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38671 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
38672 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
38674 #: fortran/resolve.c:4759
38675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38676 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
38677 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
38679 #: fortran/resolve.c:4778
38680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38681 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
38682 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
38684 #: fortran/resolve.c:4976
38685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38686 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38687 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
38689 #: fortran/resolve.c:4981
38690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38691 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38692 msgstr "Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
38694 #: fortran/resolve.c:5045
38695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38696 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
38699 #: fortran/resolve.c:5058
38700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38701 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
38704 #: fortran/resolve.c:5390
38705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38706 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
38707 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
38709 #: fortran/resolve.c:5397
38710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38711 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38714 #: fortran/resolve.c:5429
38715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38716 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38719 #: fortran/resolve.c:5438
38720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38721 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
38722 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
38724 #: fortran/resolve.c:5446
38725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38726 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
38729 #. Nothing matching found!
38730 #: fortran/resolve.c:5596
38731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38732 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
38735 #: fortran/resolve.c:5623
38736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38737 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
38738 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
38740 #: fortran/resolve.c:5670
38741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38742 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
38743 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
38745 #: fortran/resolve.c:6113
38746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38747 msgid "%s at %L must be a scalar"
38748 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
38750 #: fortran/resolve.c:6123
38751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38752 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
38753 msgstr "Gelöschte Funktion: %s bei %C muss eine Ganzzahl sein"
38755 #: fortran/resolve.c:6127 fortran/resolve.c:6134
38756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38757 msgid "%s at %L must be INTEGER"
38758 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
38760 #: fortran/resolve.c:6175
38761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38762 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
38763 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
38765 #: fortran/resolve.c:6210
38766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38767 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
38770 #: fortran/resolve.c:6271
38771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38772 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
38773 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
38775 #: fortran/resolve.c:6276
38776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38777 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
38778 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
38780 #: fortran/resolve.c:6283
38781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38782 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
38783 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
38785 #: fortran/resolve.c:6291
38786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38787 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
38788 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
38790 #: fortran/resolve.c:6296
38791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38792 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
38793 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
38795 #: fortran/resolve.c:6312
38796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38797 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
38798 msgstr "FORALL-Index »%s« kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
38800 #: fortran/resolve.c:6406 fortran/resolve.c:6668
38801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38802 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
38803 msgstr "Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
38805 #: fortran/resolve.c:6513
38806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38807 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
38810 #: fortran/resolve.c:6541
38811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38812 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
38815 #: fortran/resolve.c:6634
38816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38817 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
38820 #: fortran/resolve.c:6679
38821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38822 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
38823 msgstr "END-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
38825 #: fortran/resolve.c:6692
38826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38827 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
38830 #: fortran/resolve.c:6704
38831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38832 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
38835 #: fortran/resolve.c:6776
38836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38837 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
38838 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
38840 #: fortran/resolve.c:6788
38841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38842 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
38843 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
38845 #: fortran/resolve.c:6814
38846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38847 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
38848 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
38850 #: fortran/resolve.c:6833
38851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38852 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
38853 msgstr "»%s« darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
38855 #: fortran/resolve.c:6848
38856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38857 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
38858 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
38860 #: fortran/resolve.c:6859
38861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38862 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
38863 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
38865 #: fortran/resolve.c:6866
38866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38867 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
38870 #: fortran/resolve.c:6874
38871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38872 msgid "Support for entity at %L with deferred type parameter not yet implemented"
38875 #: fortran/resolve.c:6902
38876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38877 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
38878 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
38880 #: fortran/resolve.c:6925
38881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38882 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
38883 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
38885 #: fortran/resolve.c:6936
38886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38887 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
38890 #: fortran/resolve.c:6946
38891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38892 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
38893 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
38895 #: fortran/resolve.c:6969
38896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38897 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
38900 #: fortran/resolve.c:6990
38901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38902 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
38905 #. The cases overlap, or they are the same
38906 #. element in the list. Either way, we must
38907 #. issue an error and get the next case from P.
38908 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
38909 #: fortran/resolve.c:7157
38910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38911 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
38912 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
38914 #: fortran/resolve.c:7208
38915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38916 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
38917 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
38919 #: fortran/resolve.c:7219
38920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38921 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
38922 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von Art %d sein"
38924 #: fortran/resolve.c:7232
38925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38926 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
38927 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
38929 #: fortran/resolve.c:7278
38930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38931 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
38932 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
38934 #: fortran/resolve.c:7296
38935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38936 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
38937 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
38939 #: fortran/resolve.c:7305
38940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38941 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
38942 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
38944 #: fortran/resolve.c:7324 fortran/resolve.c:7332
38945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38946 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
38947 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
38949 #: fortran/resolve.c:7394 fortran/resolve.c:7700
38950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38951 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
38952 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
38954 #: fortran/resolve.c:7420
38955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38956 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
38957 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
38959 #: fortran/resolve.c:7432
38960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38961 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
38962 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
38964 #: fortran/resolve.c:7446
38965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38966 msgid "Range specification at %L can never be matched"
38967 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
38969 #: fortran/resolve.c:7549
38970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38971 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
38972 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
38974 #: fortran/resolve.c:7613
38975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38976 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
38977 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
38979 #: fortran/resolve.c:7655
38980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38981 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
38982 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
38984 #: fortran/resolve.c:7678
38985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38986 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
38987 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
38989 #: fortran/resolve.c:7688
38990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38991 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
38992 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
38994 #: fortran/resolve.c:7858
38995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38996 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
38999 #. FIXME: Test for defined input/output.
39000 #: fortran/resolve.c:7968
39001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39002 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
39005 #: fortran/resolve.c:7980
39006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39007 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
39008 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
39010 #: fortran/resolve.c:7987
39011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39012 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39013 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben"
39015 #: fortran/resolve.c:7994
39016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39017 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
39018 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
39020 #: fortran/resolve.c:8003
39021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39022 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
39023 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
39025 #: fortran/resolve.c:8051
39026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39027 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
39028 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
39030 #: fortran/resolve.c:8055 fortran/resolve.c:8065
39031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39032 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
39033 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
39035 #: fortran/resolve.c:8074
39036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39037 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
39038 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
39040 #: fortran/resolve.c:8081
39041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39042 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39043 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
39045 #: fortran/resolve.c:8108
39046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39047 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
39048 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
39050 #: fortran/resolve.c:8117
39051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39052 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
39053 msgstr "Sprung bei %L bewirkt Endlosschleife"
39055 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
39056 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
39057 #: fortran/resolve.c:8133 fortran/resolve.c:8151
39058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39059 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
39062 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
39063 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
39064 #. further checks are necessary in this case.
39065 #: fortran/resolve.c:8166
39066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39067 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
39068 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
39070 #: fortran/resolve.c:8241
39071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39072 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
39073 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
39075 #: fortran/resolve.c:8257
39076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39077 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
39078 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
39080 #: fortran/resolve.c:8265 fortran/resolve.c:8352
39081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39082 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
39083 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
39085 #: fortran/resolve.c:8275 fortran/resolve.c:8362
39086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39087 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
39088 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
39090 #: fortran/resolve.c:8306
39091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39092 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
39093 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
39095 #: fortran/resolve.c:8315
39096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39097 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
39098 msgstr "Das FORALL mit Index »%s« bewirkt mehr als eine Zuweisung an dieses Objekt bei %L"
39100 #: fortran/resolve.c:8484
39101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39102 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
39103 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
39105 #: fortran/resolve.c:8564
39106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39107 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
39108 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
39110 #: fortran/resolve.c:8716
39111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39112 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
39113 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
39115 #: fortran/resolve.c:8748
39116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39117 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
39118 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
39120 #: fortran/resolve.c:8753
39121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39122 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
39123 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
39125 #: fortran/resolve.c:8763
39126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39127 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
39128 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
39130 #: fortran/resolve.c:8774
39131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39132 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
39133 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
39135 #: fortran/resolve.c:8782
39136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39137 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
39140 #: fortran/resolve.c:8904
39141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39142 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
39143 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
39145 #: fortran/resolve.c:8907
39146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39147 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
39148 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
39150 #: fortran/resolve.c:8918
39151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39152 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
39153 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
39155 #: fortran/resolve.c:8953
39156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39157 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
39158 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
39160 #: fortran/resolve.c:8984
39161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39162 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
39163 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck"
39165 #: fortran/resolve.c:9043
39166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39167 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
39168 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
39170 #: fortran/resolve.c:9126
39171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39172 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39173 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen LOGICAL-Ausdruck"
39175 #: fortran/resolve.c:9205 fortran/resolve.c:9261
39176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39177 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39178 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
39180 #. Common block names match but binding labels do not.
39181 #: fortran/resolve.c:9226
39182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39183 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
39184 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L passt nicht zu Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L"
39186 #: fortran/resolve.c:9273
39187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39188 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39189 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
39191 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
39192 #: fortran/resolve.c:9325
39193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39194 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39195 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
39197 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
39198 #: fortran/resolve.c:9338
39199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39200 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39201 msgstr "Binde-Marke »%s« in Schnittstellenkörper bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
39203 #: fortran/resolve.c:9351
39204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39205 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39206 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
39208 #: fortran/resolve.c:9430
39209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39210 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
39213 #: fortran/resolve.c:9443
39214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39215 msgid "String length at %L is too large"
39216 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
39218 #: fortran/resolve.c:9731
39219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39220 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
39221 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
39223 #: fortran/resolve.c:9735
39224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39225 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
39226 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
39228 #: fortran/resolve.c:9743
39229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39230 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
39231 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
39233 #: fortran/resolve.c:9753
39234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39235 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
39236 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
39238 #: fortran/resolve.c:9766
39239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39240 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
39241 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
39243 #: fortran/resolve.c:9778
39244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39245 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
39248 #: fortran/resolve.c:9807
39249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39250 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
39251 msgstr "Der Typ %s kann bei %L nicht mit Wirt verbunden werden, da er von unverträglichem bei %L definiertem Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
39253 #: fortran/resolve.c:9829
39254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39255 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
39258 #. The shape of a main program or module array needs to be
39260 #: fortran/resolve.c:9876
39261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39262 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
39263 msgstr "Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
39265 #: fortran/resolve.c:9885
39266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39267 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
39270 #: fortran/resolve.c:9899
39271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39272 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
39273 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
39275 #: fortran/resolve.c:9918
39276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39277 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
39278 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
39280 #: fortran/resolve.c:9954
39281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39282 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
39283 msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39285 #: fortran/resolve.c:9957
39286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39287 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
39288 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39290 #: fortran/resolve.c:9961
39291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39292 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
39293 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39295 #: fortran/resolve.c:9964
39296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39297 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
39298 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39300 #: fortran/resolve.c:9967
39301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39302 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
39303 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39305 #: fortran/resolve.c:9970
39306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39307 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
39308 msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39310 #: fortran/resolve.c:10007
39311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39312 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
39313 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
39315 #: fortran/resolve.c:10030
39316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39317 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
39318 msgstr "Fortran 2003: »%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
39320 #: fortran/resolve.c:10053 fortran/resolve.c:10078
39321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39322 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
39323 msgstr "Fortran 2003: Prozedur »%s« in PUBLIC-Schnittstelle »%s« bei %L nimmt Schneinargumente von »%s«, das PRIVATE ist"
39325 #: fortran/resolve.c:10096
39326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39327 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
39328 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39330 #: fortran/resolve.c:10105
39331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39332 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
39333 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
39335 #: fortran/resolve.c:10113
39336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39337 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
39338 msgstr "Elementare Funktion »%s« bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
39340 #: fortran/resolve.c:10134
39341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39342 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
39343 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein"
39345 #: fortran/resolve.c:10138
39346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39347 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
39348 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
39350 #: fortran/resolve.c:10142
39351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39352 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
39353 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
39355 #: fortran/resolve.c:10146
39356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39357 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
39358 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein"
39360 #: fortran/resolve.c:10155
39361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39362 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
39363 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
39365 #: fortran/resolve.c:10210
39366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39367 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
39368 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39370 #: fortran/resolve.c:10216
39371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39372 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
39373 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39375 #: fortran/resolve.c:10222
39376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39377 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
39378 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39380 #: fortran/resolve.c:10230
39381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39382 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
39383 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
39385 #: fortran/resolve.c:10236
39386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39387 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
39390 #: fortran/resolve.c:10282
39391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39392 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
39393 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
39395 #: fortran/resolve.c:10290
39396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39397 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
39398 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
39400 #: fortran/resolve.c:10299
39401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39402 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
39403 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
39405 #: fortran/resolve.c:10307
39406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39407 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
39408 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
39410 #: fortran/resolve.c:10313
39411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39412 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
39413 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
39415 #: fortran/resolve.c:10319
39416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39417 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
39418 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
39420 #: fortran/resolve.c:10327
39421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39422 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
39423 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
39425 #: fortran/resolve.c:10335
39426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39427 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
39428 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
39430 #: fortran/resolve.c:10354
39431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39432 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
39433 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39435 #: fortran/resolve.c:10387
39436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39437 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
39440 #. TODO: Remove this error when finalization is finished.
39441 #: fortran/resolve.c:10392
39442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39443 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
39444 msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
39446 #: fortran/resolve.c:10418
39447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39448 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
39449 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
39451 #: fortran/resolve.c:10430
39452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39453 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
39456 #: fortran/resolve.c:10438
39457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39458 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
39461 #: fortran/resolve.c:10446
39462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39463 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
39464 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
39466 #: fortran/resolve.c:10455
39467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39468 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
39471 #: fortran/resolve.c:10461
39472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39473 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
39476 #: fortran/resolve.c:10470
39477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39478 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
39481 #: fortran/resolve.c:10481
39482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39483 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
39486 #: fortran/resolve.c:10492
39487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39488 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
39491 #: fortran/resolve.c:10503
39492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39493 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
39494 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
39496 #: fortran/resolve.c:10532
39497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39498 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
39501 #: fortran/resolve.c:10545
39502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39503 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
39506 #: fortran/resolve.c:10555
39507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39508 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
39509 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39511 #: fortran/resolve.c:10564
39512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39513 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
39516 #: fortran/resolve.c:10575
39517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39518 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
39521 #: fortran/resolve.c:10582
39522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39523 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
39526 #: fortran/resolve.c:10616
39527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39528 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
39531 #: fortran/resolve.c:10625
39532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39533 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
39536 #: fortran/resolve.c:10684
39537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39538 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
39541 #: fortran/resolve.c:10696
39542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39543 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
39546 #: fortran/resolve.c:10726
39547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39548 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
39551 #: fortran/resolve.c:10782
39552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39553 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
39556 #: fortran/resolve.c:10945
39557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39558 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
39559 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
39561 #: fortran/resolve.c:10982
39562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39563 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39564 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
39566 #: fortran/resolve.c:10996
39567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39568 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39569 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
39571 #: fortran/resolve.c:11010 fortran/resolve.c:11464
39572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39573 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
39574 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
39576 #: fortran/resolve.c:11018
39577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39578 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
39579 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
39581 #: fortran/resolve.c:11027
39582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39583 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
39584 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
39586 #: fortran/resolve.c:11033
39587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39588 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
39589 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
39591 #: fortran/resolve.c:11039
39592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39593 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
39594 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
39596 #: fortran/resolve.c:11065
39597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39598 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
39599 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39601 #: fortran/resolve.c:11074
39602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39603 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
39604 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39606 #: fortran/resolve.c:11164
39607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39608 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
39609 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
39611 #: fortran/resolve.c:11233
39612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39613 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
39616 #: fortran/resolve.c:11246
39617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39618 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
39619 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
39621 #: fortran/resolve.c:11257
39622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39623 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
39624 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
39626 #: fortran/resolve.c:11266
39627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39628 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39631 #: fortran/resolve.c:11276
39632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39633 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39636 #: fortran/resolve.c:11285
39637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39638 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
39639 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
39641 #: fortran/resolve.c:11293
39642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39643 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
39644 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
39646 #: fortran/resolve.c:11358
39647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39648 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
39649 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
39651 #: fortran/resolve.c:11398
39652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39653 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39654 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
39656 #: fortran/resolve.c:11412
39657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39658 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39659 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
39661 #: fortran/resolve.c:11428
39662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39663 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
39664 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
39666 #: fortran/resolve.c:11438
39667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39668 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
39669 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
39671 #: fortran/resolve.c:11447
39672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39673 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
39674 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
39676 #: fortran/resolve.c:11456
39677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39678 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
39679 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
39681 #: fortran/resolve.c:11485
39682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39683 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
39684 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39686 #: fortran/resolve.c:11497
39687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39688 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
39689 msgstr "Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
39691 #: fortran/resolve.c:11512
39692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39693 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
39694 msgstr "Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
39696 #: fortran/resolve.c:11520
39697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39698 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
39701 #: fortran/resolve.c:11529
39702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39703 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
39704 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
39706 #: fortran/resolve.c:11540 fortran/resolve.c:11550
39707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39708 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
39709 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
39711 #: fortran/resolve.c:11561
39712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39713 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
39714 msgstr "Komponente »%s« von »%s« bei %L muss konstante Feldgrenzen haben"
39716 #: fortran/resolve.c:11614
39717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39718 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
39719 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« darf in Namensliste »%s« bei %L keine vermutete Form haben"
39721 #: fortran/resolve.c:11623
39722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39723 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
39724 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« muss konstante Form in Namensliste »%s« bei %L haben"
39726 #: fortran/resolve.c:11635
39727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39728 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39729 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Komponenten haben"
39731 #: fortran/resolve.c:11643
39732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39733 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
39734 msgstr "Namenslistenobjekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
39736 #: fortran/resolve.c:11660
39737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39738 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39739 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
39741 #: fortran/resolve.c:11670
39742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39743 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
39744 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat benutzungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste »%s« bei %L sein"
39746 #: fortran/resolve.c:11683
39747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39748 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39749 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
39751 #: fortran/resolve.c:11710
39752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39753 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
39754 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39756 #: fortran/resolve.c:11729
39757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39758 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
39759 msgstr "Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
39761 #: fortran/resolve.c:11741
39762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39763 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
39764 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
39766 #: fortran/resolve.c:11752
39767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39768 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
39769 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
39771 #: fortran/resolve.c:11824
39772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39773 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
39774 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39776 #: fortran/resolve.c:11827
39777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39778 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
39779 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39781 #: fortran/resolve.c:11839
39782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39783 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
39786 #: fortran/resolve.c:11913
39787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39788 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
39789 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
39791 #: fortran/resolve.c:11916
39792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39793 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
39794 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
39796 #: fortran/resolve.c:11929
39797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39798 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
39799 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
39801 #: fortran/resolve.c:11935
39802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39803 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
39804 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
39806 #: fortran/resolve.c:11945
39807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39808 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
39809 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
39811 #: fortran/resolve.c:11954
39812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39813 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
39814 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
39816 #: fortran/resolve.c:11980
39817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39818 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
39819 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
39821 #: fortran/resolve.c:12033
39822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39823 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
39824 msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde"
39826 #: fortran/resolve.c:12074
39827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39828 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
39829 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
39831 #: fortran/resolve.c:12093
39832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39833 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
39834 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
39836 #: fortran/resolve.c:12105
39837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39838 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
39839 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39841 #: fortran/resolve.c:12111
39842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39843 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39846 #: fortran/resolve.c:12118
39847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39848 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39851 #: fortran/resolve.c:12129
39852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39853 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
39856 #: fortran/resolve.c:12135
39857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39858 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
39859 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
39861 #: fortran/resolve.c:12139
39862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39863 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
39864 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
39866 #: fortran/resolve.c:12147
39867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39868 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
39871 #: fortran/resolve.c:12153
39872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39873 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
39874 msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
39876 #: fortran/resolve.c:12223
39877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39878 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
39879 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
39881 #: fortran/resolve.c:12317
39882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39883 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
39884 msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein"
39886 #: fortran/resolve.c:12323
39887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39888 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
39889 msgstr "DATA-Feld »%s« bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
39891 #: fortran/resolve.c:12337
39892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39893 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
39894 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39896 #: fortran/resolve.c:12346
39897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39898 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
39901 #: fortran/resolve.c:12392
39902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39903 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
39904 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
39906 #: fortran/resolve.c:12405
39907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39908 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
39909 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
39911 #: fortran/resolve.c:12503
39912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39913 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
39916 #: fortran/resolve.c:12511
39917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39918 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
39921 #: fortran/resolve.c:12519
39922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39923 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
39926 #: fortran/resolve.c:12644
39927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39928 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
39929 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
39931 #: fortran/resolve.c:12754
39932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39933 msgid "Label %d at %L defined but not used"
39934 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
39936 #: fortran/resolve.c:12759
39937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39938 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
39939 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
39941 #: fortran/resolve.c:12843
39942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39943 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
39944 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
39946 #: fortran/resolve.c:12852
39947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39948 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
39949 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
39951 #: fortran/resolve.c:12860
39952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39953 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
39954 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
39956 #: fortran/resolve.c:12876
39957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39958 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
39959 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
39961 #: fortran/resolve.c:12979
39962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39963 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
39964 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
39966 #: fortran/resolve.c:12994
39967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39968 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
39969 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE sollte das Attribut PROTECTED haben"
39971 #: fortran/resolve.c:13006
39972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39973 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
39974 msgstr "Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur »%s« sein"
39976 #: fortran/resolve.c:13015
39977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39978 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
39979 msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
39981 #: fortran/resolve.c:13094
39982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39983 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
39984 msgstr "Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
39986 #: fortran/resolve.c:13105
39987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39988 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
39989 msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
39991 #: fortran/resolve.c:13116
39992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39993 msgid "Substring at %L has length zero"
39994 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
39996 #: fortran/resolve.c:13160
39997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39998 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
39999 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
40001 #: fortran/resolve.c:13173
40002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40003 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40004 msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
40006 #: fortran/resolve.c:13190
40007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40008 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
40009 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
40011 #: fortran/resolve.c:13200
40012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40013 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
40014 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
40016 #: fortran/resolve.c:13208
40017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40018 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
40019 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
40021 #: fortran/resolve.c:13222
40022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40023 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
40024 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
40026 #: fortran/resolve.c:13240
40027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40028 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
40029 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
40031 #: fortran/resolve.c:13247
40032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40033 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
40034 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
40036 #: fortran/resolve.c:13319
40037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40038 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
40039 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
40041 #: fortran/scanner.c:773
40042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40043 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
40044 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
40046 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
40047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40048 msgid "Line truncated at %L"
40049 msgstr "Zeile bei %C wird abgeschnitten"
40051 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
40052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40053 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
40054 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
40056 #: fortran/scanner.c:1151
40057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40058 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
40059 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt »&«"
40061 #: fortran/scanner.c:1384
40062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40063 msgid "Nonconforming tab character at %C"
40064 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
40066 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
40067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40068 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
40069 msgstr "»&« ist in Zeile %d selbst nicht erlaubt"
40071 #: fortran/scanner.c:1534
40072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40073 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
40074 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
40076 #: fortran/scanner.c:1759
40077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40078 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
40079 msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten"
40081 #: fortran/scanner.c:1793
40082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40083 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
40084 msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive"
40086 #: fortran/scanner.c:1913
40087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40088 msgid "Can't open file '%s'"
40089 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
40091 #: fortran/simplify.c:86
40092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40093 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
40094 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
40096 #: fortran/simplify.c:91
40097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40098 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
40099 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
40101 #: fortran/simplify.c:96
40102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40103 msgid "Result of %s is NaN at %L"
40104 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
40106 #: fortran/simplify.c:100
40107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40108 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
40109 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
40111 #: fortran/simplify.c:123
40112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40113 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
40114 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
40116 #: fortran/simplify.c:131
40117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40118 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
40119 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
40121 #: fortran/simplify.c:700
40122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40123 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
40124 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
40126 #: fortran/simplify.c:707
40127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40128 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
40129 msgstr "Argument der ACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
40131 #: fortran/simplify.c:725
40132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40133 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
40136 #: fortran/simplify.c:762
40137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40138 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
40139 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
40141 #: fortran/simplify.c:795
40142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40143 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
40144 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
40146 #: fortran/simplify.c:1024
40147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40148 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
40149 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
40151 #: fortran/simplify.c:1115
40152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40153 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
40154 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
40156 #: fortran/simplify.c:1146
40157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40158 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
40159 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
40161 #: fortran/simplify.c:1238
40162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40163 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
40164 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
40166 #: fortran/simplify.c:1903
40167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40168 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
40169 msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFT bei %L"
40171 #: fortran/simplify.c:2342
40172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40173 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
40174 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
40176 #: fortran/simplify.c:2349
40177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40178 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
40179 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
40181 #: fortran/simplify.c:2426
40182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40183 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
40184 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
40186 #: fortran/simplify.c:2434
40187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40188 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
40189 msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
40191 #: fortran/simplify.c:2468
40192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40193 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
40194 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBITS bei %L"
40196 #: fortran/simplify.c:2474
40197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40198 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
40199 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
40201 #: fortran/simplify.c:2484
40202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40203 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
40204 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
40206 #: fortran/simplify.c:2531
40207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40208 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
40209 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L"
40211 #: fortran/simplify.c:2539
40212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40213 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
40214 msgstr "Zweites Argument von IBSET überschreitet Bit-Größe bei %L"
40216 #: fortran/simplify.c:2570
40217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40218 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
40219 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
40221 #: fortran/simplify.c:2921
40222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40223 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
40224 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
40226 #. Left shift, as in SHIFTL.
40227 #: fortran/simplify.c:2939 fortran/simplify.c:2947
40228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40229 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
40230 msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
40232 #: fortran/simplify.c:2959
40233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40234 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
40235 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFT überschreitet Bit-Größe bei %L"
40237 #: fortran/simplify.c:3063
40238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40239 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
40240 msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFTC bei %L"
40242 #: fortran/simplify.c:3077
40243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40244 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
40245 msgstr "Ungültiges drittes Argument von ISHFTC bei %L"
40247 #: fortran/simplify.c:3083
40248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40249 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40250 msgstr "Größe des dritten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
40252 #: fortran/simplify.c:3099
40253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40254 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
40255 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
40257 #: fortran/simplify.c:3102
40258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40259 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40260 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
40262 #: fortran/simplify.c:3398 fortran/simplify.c:3529 fortran/simplify.c:6304
40263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40264 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
40265 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
40267 #: fortran/simplify.c:3555
40268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40269 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40272 #: fortran/simplify.c:3709
40273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40274 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
40275 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
40277 #: fortran/simplify.c:3722
40278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40279 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
40280 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
40282 #: fortran/simplify.c:3750
40283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40284 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
40285 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
40287 #. Result is processor-dependent.
40288 #: fortran/simplify.c:4198
40289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40290 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
40291 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
40293 #. Result is processor-dependent.
40294 #: fortran/simplify.c:4209
40295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40296 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
40297 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
40299 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
40300 #. to not handle it at all.
40301 #. Result is processor-dependent.
40302 #: fortran/simplify.c:4251 fortran/simplify.c:4263
40303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40304 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
40305 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
40307 #: fortran/simplify.c:4309
40308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40309 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
40310 msgstr "Zweites Argument von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
40312 #: fortran/simplify.c:4345
40313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40314 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
40315 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
40317 #: fortran/simplify.c:4799
40318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40319 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
40320 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
40322 #: fortran/simplify.c:4854
40323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40324 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
40325 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
40327 #: fortran/simplify.c:5106
40328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40329 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
40330 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
40332 #: fortran/simplify.c:5818
40333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40334 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
40335 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
40337 #: fortran/simplify.c:6015
40338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40339 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
40340 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
40342 #: fortran/simplify.c:6136
40343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40344 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
40345 msgstr "Zu wenige Elemente (%A fehlt) bei %0 für Feldreferenz bei %1"
40347 #: fortran/simplify.c:6162
40348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40349 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
40352 #: fortran/simplify.c:6185
40353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40354 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
40357 #: fortran/simplify.c:6203
40358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40359 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
40360 msgstr "Zu viele Elemente bei %0 für Feldreferenz bei %1"
40362 #: fortran/simplify.c:6218
40363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40364 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
40367 #: fortran/simplify.c:6317
40368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40369 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
40372 #: fortran/simplify.c:6339
40373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40374 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40377 #: fortran/simplify.c:6696
40378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40379 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
40382 #: fortran/symbol.c:135
40383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40384 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
40385 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
40387 #: fortran/symbol.c:175
40388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40389 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
40390 msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C"
40392 #: fortran/symbol.c:197
40393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40394 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
40395 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
40397 #: fortran/symbol.c:207
40398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40399 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
40400 msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C"
40402 #: fortran/symbol.c:263
40403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40404 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40405 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
40407 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
40408 #: fortran/symbol.c:280
40409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40410 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
40411 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein"
40413 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
40414 #. they are implicitly typed.
40415 #: fortran/symbol.c:294
40416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40417 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
40418 msgstr "Implizit deklarierte Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L"
40420 #: fortran/symbol.c:335
40421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40422 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40423 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
40425 #: fortran/symbol.c:416
40426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40427 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
40428 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
40430 #: fortran/symbol.c:471
40431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40432 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
40433 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
40435 #: fortran/symbol.c:636
40436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40437 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
40438 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
40440 #: fortran/symbol.c:643
40441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40442 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
40445 #: fortran/symbol.c:751 fortran/symbol.c:1471
40446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40447 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
40448 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
40450 #: fortran/symbol.c:754
40451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40452 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
40453 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
40455 #: fortran/symbol.c:762
40456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40457 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
40458 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
40460 #: fortran/symbol.c:768
40461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40462 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
40463 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L"
40465 #: fortran/symbol.c:812
40466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40467 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
40468 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
40470 #: fortran/symbol.c:815
40471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40472 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
40473 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
40475 #: fortran/symbol.c:831
40476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40477 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
40478 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
40480 #: fortran/symbol.c:873
40481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40482 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
40485 #: fortran/symbol.c:899
40486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40487 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40490 #: fortran/symbol.c:925
40491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40492 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40495 #: fortran/symbol.c:1055
40496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40497 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
40498 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
40500 #: fortran/symbol.c:1074
40501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40502 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
40503 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
40505 #: fortran/symbol.c:1108
40506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40507 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
40508 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
40510 #: fortran/symbol.c:1116
40511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40512 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
40513 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
40515 #: fortran/symbol.c:1137
40516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40517 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
40518 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
40520 #: fortran/symbol.c:1157
40521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40522 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
40523 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
40525 #: fortran/symbol.c:1176
40526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40527 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
40528 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
40530 #: fortran/symbol.c:1467
40531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40532 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
40533 msgstr "Attribut %s von »%s« steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
40535 #: fortran/symbol.c:1501
40536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40537 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
40538 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
40540 #: fortran/symbol.c:1536
40541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40542 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
40543 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
40545 #: fortran/symbol.c:1560
40546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40547 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
40548 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
40550 #: fortran/symbol.c:1577
40551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40552 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
40553 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
40555 #: fortran/symbol.c:1584
40556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40557 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
40558 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
40560 #: fortran/symbol.c:1601
40561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40562 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
40563 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
40565 #: fortran/symbol.c:1605
40566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40567 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
40568 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
40570 #: fortran/symbol.c:1627
40571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40572 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
40573 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
40575 #: fortran/symbol.c:1634
40576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40577 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
40580 #: fortran/symbol.c:1667
40581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40582 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
40583 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
40585 #: fortran/symbol.c:1674
40586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40587 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
40588 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
40590 #: fortran/symbol.c:1686
40591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40592 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
40593 msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben"
40595 #: fortran/symbol.c:1855
40596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40597 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
40598 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
40600 #: fortran/symbol.c:1866
40601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40602 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
40603 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
40605 #: fortran/symbol.c:1942
40606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40607 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
40608 msgstr "Symbol»%s« bei %C ist mehrdeutig"
40610 #: fortran/symbol.c:1974
40611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40612 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
40613 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird"
40615 #: fortran/symbol.c:2015
40616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40617 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
40618 msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«"
40620 #: fortran/symbol.c:2027
40621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40622 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
40623 msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«"
40625 #: fortran/symbol.c:2166
40626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40627 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
40628 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
40630 #: fortran/symbol.c:2176
40631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40632 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
40633 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
40635 #: fortran/symbol.c:2185
40636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40637 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
40638 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
40640 #: fortran/symbol.c:2227
40641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40642 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
40643 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
40645 #: fortran/symbol.c:2235
40646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40647 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
40648 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
40650 #: fortran/symbol.c:2577
40651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40652 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
40653 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«"
40655 #: fortran/symbol.c:2580
40656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40657 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
40658 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
40660 #. Symbol is from another namespace.
40661 #: fortran/symbol.c:2760
40662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40663 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
40664 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
40666 #: fortran/symbol.c:3597
40667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40668 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
40669 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
40671 #: fortran/symbol.c:3615
40672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40673 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
40676 #: fortran/symbol.c:3636
40677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40678 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40679 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
40681 #: fortran/symbol.c:3646
40682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40683 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40684 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
40686 #: fortran/symbol.c:3657
40687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40688 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40689 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
40691 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
40693 #: fortran/symbol.c:3695
40694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40695 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
40696 msgstr "Komponente »%s« in abgeleiteten Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ »%s« BIND(C) ist"
40698 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
40699 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
40700 #. all fields must interop too.
40701 #: fortran/symbol.c:3704
40702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40703 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
40704 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
40706 #: fortran/symbol.c:3718
40707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40708 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
40709 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht mit Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
40711 #: fortran/symbol.c:3726
40712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40713 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
40714 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
40716 #: fortran/symbol.c:4679
40717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40718 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40719 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
40721 #: fortran/symbol.c:4685
40722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40723 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40724 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C"
40726 #: fortran/target-memory.c:613
40727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40728 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
40729 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
40731 #: fortran/target-memory.c:701
40732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40733 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
40734 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
40736 #: fortran/trans-array.c:774 fortran/trans-array.c:4842
40737 #: fortran/trans-array.c:6042 fortran/trans-intrinsic.c:4790
40738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40739 msgid "Creating array temporary at %L"
40740 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
40742 #: fortran/trans-array.c:6039
40743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40744 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
40747 #: fortran/trans-array.c:7077
40748 #, fuzzy, gcc-internal-format
40749 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
40750 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Aufgeschobene Feldgröße ohne Zeiger, allozierbares Attribut oder abgeleiteter Typ ohne allozierbare Komponenten."
40752 #: fortran/trans-array.c:7575
40753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40754 msgid "bad expression type during walk (%d)"
40755 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
40757 #: fortran/trans-common.c:399
40758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40759 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
40760 msgstr "Benannter COMMON-Block »%s« bei %L sollte die gleiche Größe haben"
40762 #: fortran/trans-common.c:844
40763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40764 msgid "Bad array reference at %L"
40765 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
40767 #: fortran/trans-common.c:852
40768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40769 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
40770 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
40772 #: fortran/trans-common.c:892
40773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40774 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
40775 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L"
40777 #. Aligning this field would misalign a previous field.
40778 #: fortran/trans-common.c:1025
40779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40780 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
40781 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt Ausrichtungsanforderungen"
40783 #: fortran/trans-common.c:1092
40784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40785 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
40786 msgstr "Äquivalenz für »%s« passt nicht zur Anordnung von COMMON »%s« bei %L"
40788 #: fortran/trans-common.c:1107
40789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40790 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
40791 msgstr "Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON »%s« bei %L"
40793 #: fortran/trans-common.c:1122
40794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40795 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
40796 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
40798 #: fortran/trans-common.c:1127
40799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40800 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
40801 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
40803 #: fortran/trans-common.c:1150
40804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40805 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
40806 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
40808 #: fortran/trans-common.c:1158
40809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40810 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
40811 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
40813 #: fortran/trans-common.c:1162
40814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40815 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
40816 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
40818 #: fortran/trans-const.c:313
40819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40820 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
40823 #: fortran/trans-const.c:349
40824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40825 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
40826 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
40828 #: fortran/trans-const.c:378
40829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40830 msgid "non-constant initialization expression at %L"
40831 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
40833 #: fortran/trans-decl.c:1192
40834 #, gcc-internal-format
40835 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
40836 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
40838 #: fortran/trans-decl.c:3201 fortran/trans-decl.c:4605
40839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40840 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
40841 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
40843 #: fortran/trans-decl.c:3346
40844 #, fuzzy, gcc-internal-format
40845 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
40846 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
40848 #: fortran/trans-decl.c:3553
40849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40850 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
40851 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
40853 #: fortran/trans-decl.c:3931
40854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40855 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
40856 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
40858 #: fortran/trans-decl.c:3935
40859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40860 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
40861 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
40863 #: fortran/trans-decl.c:3941
40864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40865 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
40866 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
40868 #: fortran/trans-decl.c:3950
40869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40870 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
40871 msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert"
40873 #: fortran/trans-decl.c:3998
40874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40875 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
40876 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s« bei %L deklariert"
40878 #: fortran/trans-decl.c:4012
40879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40880 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
40881 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
40883 #: fortran/trans-expr.c:1386
40884 #, gcc-internal-format
40885 msgid "Unknown intrinsic op"
40886 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
40888 #: fortran/trans-expr.c:2588
40889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40890 msgid "Unknown argument list function at %L"
40891 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
40893 #: fortran/trans-expr.c:6003
40894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40895 msgid "Assignment to deferred-length character variable at %L not implemented"
40896 msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
40898 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
40899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40900 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
40901 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
40903 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
40904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40905 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
40906 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
40908 #: fortran/trans-io.c:2051
40909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40910 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
40911 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L hat PRIVATE-Komponenten"
40913 #: fortran/trans-io.c:2199
40914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40915 msgid "Bad IO basetype (%d)"
40916 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
40918 #: fortran/trans-openmp.c:1715
40919 #, fuzzy, gcc-internal-format
40920 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
40921 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
40923 #: fortran/trans-stmt.c:513
40924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40925 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
40926 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
40928 #: fortran/trans-types.c:478
40929 #, gcc-internal-format
40930 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
40931 msgstr "integer kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
40933 #: fortran/trans-types.c:501
40934 #, gcc-internal-format
40935 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
40936 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
40938 #: fortran/trans-types.c:514
40939 #, gcc-internal-format
40940 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
40941 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
40943 #: fortran/trans-types.c:1365
40944 #, gcc-internal-format
40945 msgid "Array element size too big"
40946 msgstr "Feldelementgröße zu hoch"
40948 #: fortran/trans.c:1398
40949 #, gcc-internal-format
40950 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
40951 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
40953 #: java/class.c:836
40954 #, gcc-internal-format
40955 msgid "bad method signature"
40956 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
40958 #: java/class.c:895
40959 #, gcc-internal-format
40960 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
40961 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
40963 #: java/class.c:898
40964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40965 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
40966 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
40968 #: java/class.c:909
40969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40970 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
40971 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
40973 #: java/class.c:1637
40974 #, fuzzy, gcc-internal-format
40975 msgid "abstract method in non-abstract class"
40976 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
40978 #: java/class.c:2701
40979 #, gcc-internal-format
40980 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
40981 msgstr "nicht-statische Methode %q+D überschreibt statische Methode"
40983 #: java/decl.c:1227
40984 #, gcc-internal-format
40985 msgid "%q+D used prior to declaration"
40986 msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
40988 #: java/decl.c:1653
40989 #, gcc-internal-format
40990 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
40991 msgstr "In %+D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
40993 #: java/decl.c:1704
40994 #, gcc-internal-format
40995 msgid "bad type in parameter debug info"
40996 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
40998 #: java/decl.c:1713
40999 #, gcc-internal-format
41000 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
41001 msgstr "schlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales %q+D"
41004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41005 msgid "need to insert runtime check for %s"
41006 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
41008 #: java/expr.c:499 java/expr.c:546
41009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41010 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
41011 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
41014 #, gcc-internal-format
41015 msgid "stack underflow - dup* operation"
41016 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
41018 #: java/expr.c:1656
41019 #, gcc-internal-format
41020 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
41021 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
41023 #: java/expr.c:1684
41024 #, gcc-internal-format
41025 msgid "field %qs not found"
41026 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
41028 #: java/expr.c:2247
41029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41030 msgid "method '%s' not found in class"
41031 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
41033 #: java/expr.c:2442
41034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41035 msgid "failed to find class '%s'"
41036 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
41038 #: java/expr.c:2483
41039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41040 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
41041 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
41043 #: java/expr.c:2514
41044 #, gcc-internal-format
41045 msgid "invokestatic on non static method"
41046 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
41048 #: java/expr.c:2519
41049 #, gcc-internal-format
41050 msgid "invokestatic on abstract method"
41051 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
41053 #: java/expr.c:2527
41054 #, gcc-internal-format
41055 msgid "invoke[non-static] on static method"
41056 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
41058 #: java/expr.c:2886
41059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41060 msgid "missing field '%s' in '%s'"
41061 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
41063 #: java/expr.c:2893
41064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41065 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
41066 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
41068 #: java/expr.c:2922
41069 #, fuzzy, gcc-internal-format
41070 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
41071 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Klasse des Feldes"
41073 #: java/expr.c:3146
41074 #, gcc-internal-format
41075 msgid "invalid PC in line number table"
41076 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
41078 #: java/expr.c:3196
41079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41080 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
41081 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
41083 #: java/expr.c:3238
41084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41085 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
41086 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
41088 #. duplicate code from LOAD macro
41089 #: java/expr.c:3546
41090 #, gcc-internal-format
41091 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
41092 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
41094 #: java/jcf-parse.c:506
41095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41096 msgid "<constant pool index %d not in range>"
41097 msgstr "<Konstantenpool-Index %d außerhalb des Wertebereiches>"
41099 #: java/jcf-parse.c:516
41100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41101 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
41102 msgstr "<Konstantenpool-Index %d mit unerwartetem Typ>"
41104 #: java/jcf-parse.c:1098
41105 #, gcc-internal-format
41106 msgid "bad string constant"
41107 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
41109 #: java/jcf-parse.c:1116
41110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41111 msgid "bad value constant type %d, index %d"
41112 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
41114 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
41115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41116 msgid "cannot find file for class %s"
41117 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
41119 #: java/jcf-parse.c:1427
41120 #, gcc-internal-format
41121 msgid "not a valid Java .class file"
41122 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
41124 #: java/jcf-parse.c:1430
41125 #, gcc-internal-format
41126 msgid "error while parsing constant pool"
41127 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
41129 #. FIXME - where was first time
41130 #: java/jcf-parse.c:1445
41131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41132 msgid "reading class %s for the second time from %s"
41133 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
41135 #: java/jcf-parse.c:1463
41136 #, gcc-internal-format
41137 msgid "error while parsing fields"
41138 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
41140 #: java/jcf-parse.c:1466
41141 #, gcc-internal-format
41142 msgid "error while parsing methods"
41143 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
41145 #: java/jcf-parse.c:1469
41146 #, gcc-internal-format
41147 msgid "error while parsing final attributes"
41148 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
41150 #: java/jcf-parse.c:1508
41151 #, fuzzy, gcc-internal-format
41152 msgid "duplicate class will only be compiled once"
41153 msgstr "%Hdoppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
41155 #: java/jcf-parse.c:1604
41156 #, gcc-internal-format
41157 msgid "missing Code attribute"
41158 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
41160 #: java/jcf-parse.c:1850
41161 #, gcc-internal-format
41162 msgid "no input file specified"
41163 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
41165 #: java/jcf-parse.c:1886
41166 #, fuzzy, gcc-internal-format
41167 msgid "can%'t close input file %s: %m"
41168 msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
41170 #: java/jcf-parse.c:1929
41171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41172 msgid "bad zip/jar file %s"
41173 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
41175 #: java/jcf-parse.c:2131
41176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41177 msgid "error while reading %s from zip file"
41178 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
41180 #: java/jvspec.c:396
41181 #, fuzzy, gcc-internal-format
41182 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
41183 msgstr "»-D« kann nicht ohne »--main« angegeben werden\n"
41185 #: java/jvspec.c:399
41186 #, fuzzy, gcc-internal-format
41187 msgid "%qs is not a valid class name"
41188 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
41190 #: java/jvspec.c:405
41191 #, gcc-internal-format
41192 msgid "--resource requires -o"
41193 msgstr "--resource erfordert -o"
41195 #: java/jvspec.c:412
41196 #, fuzzy, gcc-internal-format
41197 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
41198 msgstr "Warnung: bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
41200 #: java/jvspec.c:419
41201 #, gcc-internal-format
41202 msgid "cannot specify both -C and -o"
41203 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
41205 #: java/jvspec.c:431
41206 #, gcc-internal-format
41207 msgid "cannot create temporary file"
41208 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
41210 #: java/jvspec.c:453
41211 #, gcc-internal-format
41212 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
41213 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
41215 #: java/jvspec.c:537
41216 #, fuzzy, gcc-internal-format
41217 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
41218 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
41221 #, gcc-internal-format
41222 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
41226 #, gcc-internal-format
41227 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
41228 msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
41231 #, gcc-internal-format
41232 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
41233 msgstr "-fjni ist mit -freduced-reflection unverträglich"
41236 #, fuzzy, gcc-internal-format
41237 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
41238 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
41241 #, fuzzy, gcc-internal-format
41242 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
41243 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
41245 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
41246 #, gcc-internal-format
41247 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
41248 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
41250 #: java/typeck.c:426
41251 #, gcc-internal-format
41252 msgid "junk at end of signature string"
41253 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
41255 #: java/verify-glue.c:378
41256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41257 msgid "verification failed: %s"
41258 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
41260 #: java/verify-glue.c:380
41261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41262 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
41263 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
41265 #: java/verify-glue.c:468
41266 #, gcc-internal-format
41267 msgid "bad pc in exception_table"
41268 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
41270 #: lto/lto-lang.c:692
41271 #, fuzzy, gcc-internal-format
41272 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
41273 msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
41275 #: lto/lto-object.c:112
41276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41277 msgid "open %s failed: %s"
41278 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
41280 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:271
41281 #: lto/lto-object.c:328 lto/lto-object.c:352
41282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41286 #: lto/lto-object.c:155
41287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41291 #: lto/lto-object.c:195
41292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41294 msgstr "schließe %s"
41296 #: lto/lto-object.c:240
41297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41298 msgid "two or more sections for %s"
41299 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
41302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41303 msgid "%s: section %s is missing"
41304 msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
41307 #, gcc-internal-format
41308 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
41312 #, fuzzy, gcc-internal-format
41313 msgid "could not parse hex number"
41314 msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
41317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41318 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
41319 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
41322 #, fuzzy, gcc-internal-format
41323 msgid "could not parse file offset"
41324 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
41327 #, fuzzy, gcc-internal-format
41328 msgid "unexpected offset"
41329 msgstr "unerwarteter Operand"
41332 #, fuzzy, gcc-internal-format
41333 msgid "invalid line in the resolution file"
41334 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
41337 #, fuzzy, gcc-internal-format
41338 msgid "invalid resolution in the resolution file"
41339 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
41342 #, gcc-internal-format
41343 msgid "resolution sub id %x not in object file"
41347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41348 msgid "cannot read LTO decls from %s"
41349 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
41352 #, gcc-internal-format
41353 msgid "no LTRANS output list filename provided"
41357 #, fuzzy, gcc-internal-format
41358 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
41359 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
41362 #, gcc-internal-format
41363 msgid "lto_obj_file_open() failed"
41367 #, fuzzy, gcc-internal-format
41368 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
41369 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
41372 #, fuzzy, gcc-internal-format
41373 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
41374 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
41377 #, fuzzy, gcc-internal-format
41378 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
41379 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
41382 #, gcc-internal-format
41383 msgid "errors during merging of translation units"
41386 #: objc/objc-act.c:619
41387 #, gcc-internal-format
41388 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
41391 #: objc/objc-act.c:736
41392 #, gcc-internal-format
41393 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
41396 #: objc/objc-act.c:751
41397 #, gcc-internal-format
41398 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
41401 #: objc/objc-act.c:754
41402 #, gcc-internal-format
41403 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41406 #: objc/objc-act.c:760
41407 #, fuzzy, gcc-internal-format
41408 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
41409 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
41411 #: objc/objc-act.c:772
41412 #, gcc-internal-format
41413 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
41416 #: objc/objc-act.c:837
41417 #, gcc-internal-format
41418 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
41419 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
41421 #: objc/objc-act.c:846
41422 #, gcc-internal-format
41423 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
41426 #: objc/objc-act.c:848
41427 #, gcc-internal-format
41428 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
41431 #: objc/objc-act.c:857
41432 #, gcc-internal-format
41433 msgid "@optional/@required are not available in Objective-C 1.0"
41436 #: objc/objc-act.c:863
41437 #, gcc-internal-format
41438 msgid "@optional/@required is allowed in @protocol context only"
41441 #: objc/objc-act.c:970
41442 #, gcc-internal-format
41443 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
41446 #: objc/objc-act.c:974
41447 #, fuzzy, gcc-internal-format
41448 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
41449 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41451 #: objc/objc-act.c:991
41452 #, fuzzy, gcc-internal-format
41453 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
41454 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41456 #: objc/objc-act.c:997
41457 #, fuzzy, gcc-internal-format
41458 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
41459 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41461 #: objc/objc-act.c:1002
41462 #, fuzzy, gcc-internal-format
41463 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41464 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41466 #: objc/objc-act.c:1007
41467 #, fuzzy, gcc-internal-format
41468 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41469 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41471 #: objc/objc-act.c:1024
41472 #, fuzzy, gcc-internal-format
41473 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
41474 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
41476 #: objc/objc-act.c:1035
41477 #, fuzzy, gcc-internal-format
41478 msgid "invalid property declaration"
41479 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
41481 #: objc/objc-act.c:1043
41482 #, fuzzy, gcc-internal-format
41483 msgid "property can not be an array"
41484 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41486 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
41487 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
41488 #. the type of the return value of the getter and the first
41489 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
41490 #. and arguments of functions can not be bitfields). The
41491 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
41492 #. a different matter.
41493 #: objc/objc-act.c:1061
41494 #, fuzzy, gcc-internal-format
41495 msgid "property can not be a bit-field"
41496 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41498 #: objc/objc-act.c:1093
41499 #, gcc-internal-format
41500 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
41503 #: objc/objc-act.c:1096
41504 #, gcc-internal-format
41505 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
41508 #: objc/objc-act.c:1103
41509 #, fuzzy, gcc-internal-format
41510 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41511 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
41513 #: objc/objc-act.c:1107
41514 #, gcc-internal-format
41515 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41518 #: objc/objc-act.c:1161
41519 #, fuzzy, gcc-internal-format
41520 msgid "redeclaration of property %qD"
41521 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
41523 #: objc/objc-act.c:1164 objc/objc-act.c:1229 objc/objc-act.c:1239
41524 #: objc/objc-act.c:1252 objc/objc-act.c:1263 objc/objc-act.c:1274
41525 #: objc/objc-act.c:1311 objc/objc-act.c:10301 objc/objc-act.c:10364
41526 #: objc/objc-act.c:10386 objc/objc-act.c:10399 objc/objc-act.c:10417
41527 #: objc/objc-act.c:10516
41528 #, fuzzy, gcc-internal-format
41529 msgid "originally specified here"
41530 msgstr "ursprüngliche Marke war hier"
41532 #: objc/objc-act.c:1226
41533 #, fuzzy, gcc-internal-format
41534 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41535 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41537 #: objc/objc-act.c:1236
41538 #, fuzzy, gcc-internal-format
41539 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41540 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41542 #: objc/objc-act.c:1249
41543 #, fuzzy, gcc-internal-format
41544 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41545 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41547 #: objc/objc-act.c:1260
41548 #, fuzzy, gcc-internal-format
41549 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
41550 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41552 #: objc/objc-act.c:1271
41553 #, fuzzy, gcc-internal-format
41554 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41555 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41557 #: objc/objc-act.c:1309
41558 #, fuzzy, gcc-internal-format
41559 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
41560 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41562 #: objc/objc-act.c:1779
41563 #, gcc-internal-format
41564 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
41567 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
41568 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
41569 #. double-check for safety.
41570 #: objc/objc-act.c:1795
41571 #, fuzzy, gcc-internal-format
41572 msgid "could not find class %qE"
41573 msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
41575 #. Again, this should never happen, but we do check.
41576 #: objc/objc-act.c:1803
41577 #, fuzzy, gcc-internal-format
41578 msgid "could not find interface for class %qE"
41579 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
41581 #: objc/objc-act.c:1809 objc/objc-act.c:9541 objc/objc-act.c:9667
41582 #, fuzzy, gcc-internal-format
41583 msgid "class %qE is deprecated"
41584 msgstr "%qs ist veraltet"
41586 #: objc/objc-act.c:1838
41587 #, fuzzy, gcc-internal-format
41588 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
41589 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
41591 #: objc/objc-act.c:1874
41592 #, gcc-internal-format
41593 msgid "readonly property can not be set"
41596 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
41597 #. impossible to get here. But it's good to have the check in
41598 #. case the parser changes.
41600 #: objc/objc-act.c:2122
41601 #, gcc-internal-format
41602 msgid "method declaration not in @interface context"
41603 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
41605 #: objc/objc-act.c:2126
41606 #, gcc-internal-format
41607 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
41610 #: objc/objc-act.c:2143
41611 #, gcc-internal-format
41612 msgid "method definition not in @implementation context"
41613 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
41615 #: objc/objc-act.c:2158
41616 #, fuzzy, gcc-internal-format
41617 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
41618 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
41620 #: objc/objc-act.c:2401
41621 #, fuzzy, gcc-internal-format
41622 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
41623 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qs"
41625 #: objc/objc-act.c:2404
41626 #, fuzzy, gcc-internal-format
41627 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
41628 msgstr "Objekt entspricht nicht dem Protokoll %qs"
41630 #: objc/objc-act.c:2668
41631 #, gcc-internal-format
41632 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
41633 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
41635 #: objc/objc-act.c:2672
41636 #, gcc-internal-format
41637 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
41638 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
41640 #: objc/objc-act.c:2676
41641 #, gcc-internal-format
41642 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
41643 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
41645 #: objc/objc-act.c:2680
41646 #, gcc-internal-format
41647 msgid "distinct Objective-C type in return"
41648 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
41650 #: objc/objc-act.c:2684
41651 #, gcc-internal-format
41652 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
41653 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
41655 #: objc/objc-act.c:2822
41656 #, fuzzy, gcc-internal-format
41657 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
41658 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qs"
41660 #: objc/objc-act.c:2831
41661 #, fuzzy, gcc-internal-format
41662 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
41663 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qs"
41665 #. This case happens when we are given an 'interface' which
41666 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
41667 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
41668 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
41669 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
41670 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
41671 #. them with Objective-C objects.
41672 #: objc/objc-act.c:2873
41673 #, gcc-internal-format
41674 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
41677 #: objc/objc-act.c:2935
41678 #, fuzzy, gcc-internal-format
41679 msgid "protocol %qE has circular dependency"
41680 msgstr "Protokoll %qs hat ringförmige Abhängigkeit"
41682 #: objc/objc-act.c:2964 objc/objc-act.c:8409
41683 #, fuzzy, gcc-internal-format
41684 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
41685 msgstr "Protokolldeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
41687 #: objc/objc-act.c:3455 objc/objc-act.c:4919 objc/objc-act.c:9117
41688 #: objc/objc-act.c:9592 objc/objc-act.c:9660 objc/objc-act.c:9710
41689 #, fuzzy, gcc-internal-format
41690 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
41691 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
41693 #: objc/objc-act.c:3459
41694 #, fuzzy, gcc-internal-format
41695 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
41696 msgstr "die Schnittstelle %qs hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
41698 #: objc/objc-act.c:3464
41699 #, fuzzy, gcc-internal-format
41700 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
41701 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
41703 #: objc/objc-act.c:4086
41704 #, fuzzy, gcc-internal-format
41705 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
41706 msgstr "%Hfür nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
41708 #: objc/objc-act.c:4328
41709 #, fuzzy, gcc-internal-format
41710 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
41711 msgstr "%qs ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
41713 #: objc/objc-act.c:4429 objc/objc-act.c:4462 objc/objc-act.c:9498
41714 #: objc/objc-act.c:10822 objc/objc-act.c:10874
41715 #, gcc-internal-format
41716 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
41717 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
41719 #: objc/objc-act.c:4434
41720 #, fuzzy, gcc-internal-format
41721 msgid "cannot find class %qE"
41722 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
41724 #: objc/objc-act.c:4436
41725 #, fuzzy, gcc-internal-format
41726 msgid "class %qE already exists"
41727 msgstr "Klasse %qs existiert bereits"
41729 #: objc/objc-act.c:4484 objc/objc-act.c:9557
41730 #, fuzzy, gcc-internal-format
41731 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
41732 msgstr "%qs als andere Symbolart redeklariert"
41734 #: objc/objc-act.c:4773
41735 #, gcc-internal-format
41736 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
41737 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
41739 #: objc/objc-act.c:4815
41740 #, gcc-internal-format
41741 msgid "strong-cast may possibly be needed"
41742 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
41744 #: objc/objc-act.c:4825
41745 #, gcc-internal-format
41746 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
41747 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
41749 #: objc/objc-act.c:4844
41750 #, gcc-internal-format
41751 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
41752 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
41754 #: objc/objc-act.c:4850
41755 #, gcc-internal-format
41756 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
41757 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
41759 #: objc/objc-act.c:5054
41760 #, fuzzy, gcc-internal-format
41761 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
41762 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
41764 #: objc/objc-act.c:5429
41765 #, gcc-internal-format
41766 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
41767 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
41769 #: objc/objc-act.c:5435
41770 #, fuzzy, gcc-internal-format
41771 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
41772 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
41774 #: objc/objc-act.c:5478
41775 #, gcc-internal-format
41776 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
41777 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
41779 #: objc/objc-act.c:5480
41780 #, fuzzy, gcc-internal-format
41781 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
41782 msgstr "%H von früherem Behandler für %<%T%>"
41784 #: objc/objc-act.c:5534
41785 #, gcc-internal-format
41786 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
41787 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
41789 #: objc/objc-act.c:5585
41790 #, gcc-internal-format
41791 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
41792 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
41794 #: objc/objc-act.c:5597
41795 #, fuzzy, gcc-internal-format
41796 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
41797 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
41799 #: objc/objc-act.c:5971
41800 #, gcc-internal-format
41801 msgid "type %q+D does not have a known size"
41802 msgstr "Typ %q+D hat keine bekannte Größe"
41804 #: objc/objc-act.c:6573
41805 #, fuzzy, gcc-internal-format
41809 #: objc/objc-act.c:6596 objc/objc-act.c:6615
41810 #, gcc-internal-format
41811 msgid "inconsistent instance variable specification"
41812 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
41814 #: objc/objc-act.c:7457
41815 #, gcc-internal-format
41816 msgid "can not use an object as parameter to a method"
41817 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
41819 #: objc/objc-act.c:7501
41820 #, gcc-internal-format
41821 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
41824 #: objc/objc-act.c:7841
41825 #, fuzzy, gcc-internal-format
41826 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
41827 msgstr "mehrere %s namens %<%c%s%> gefunden"
41829 #: objc/objc-act.c:7844
41830 #, fuzzy, gcc-internal-format
41831 msgid "using %<%c%s%>"
41832 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
41834 #: objc/objc-act.c:7853
41835 #, fuzzy, gcc-internal-format
41836 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
41837 msgstr "mehrere %s namens %<%c%s%> gefunden"
41839 #: objc/objc-act.c:7856
41840 #, fuzzy, gcc-internal-format
41841 msgid "found %<%c%s%>"
41842 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
41844 #: objc/objc-act.c:7865
41845 #, fuzzy, gcc-internal-format
41846 msgid "also found %<%c%s%>"
41847 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
41849 #: objc/objc-act.c:8089
41850 #, fuzzy, gcc-internal-format
41851 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
41852 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qs deklariert"
41854 #: objc/objc-act.c:8127
41855 #, fuzzy, gcc-internal-format
41856 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
41857 msgstr "%<-%s%> statt %<+%s%> in Protokoll(en) gefunden"
41859 #: objc/objc-act.c:8191
41860 #, gcc-internal-format
41861 msgid "invalid receiver type %qs"
41862 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
41864 #: objc/objc-act.c:8206
41865 #, fuzzy, gcc-internal-format
41866 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
41867 msgstr "%<%c%s%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
41869 #: objc/objc-act.c:8220
41870 #, fuzzy, gcc-internal-format
41871 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
41872 msgstr "%qs antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%s%>"
41874 #: objc/objc-act.c:8228
41875 #, fuzzy, gcc-internal-format
41876 msgid "no %<%c%E%> method found"
41877 msgstr "keine Methode %<%c%s%> gefunden"
41879 #: objc/objc-act.c:8235
41880 #, gcc-internal-format
41881 msgid "(Messages without a matching method signature"
41882 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
41884 #: objc/objc-act.c:8237
41885 #, gcc-internal-format
41886 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
41887 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
41889 #: objc/objc-act.c:8239
41890 #, gcc-internal-format
41891 msgid "%<...%> as arguments.)"
41892 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
41894 #: objc/objc-act.c:8515
41895 #, fuzzy, gcc-internal-format
41896 msgid "undeclared selector %qE"
41897 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qs"
41899 #. Historically, a class method that produced objects (factory
41900 #. method) would assign `self' to the instance that it
41901 #. allocated. This would effectively turn the class method into
41902 #. an instance method. Following this assignment, the instance
41903 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
41904 #. violates the simple rule that a class method should not refer
41905 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
41906 #. where this is done unknowingly than to support the above
41908 #: objc/objc-act.c:8559
41909 #, fuzzy, gcc-internal-format
41910 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
41911 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qs zugegriffen"
41913 #: objc/objc-act.c:8874
41914 #, fuzzy, gcc-internal-format
41915 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
41916 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%s%>"
41918 #: objc/objc-act.c:8935
41919 #, fuzzy, gcc-internal-format
41920 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
41921 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%s(%s)%>"
41923 #: objc/objc-act.c:8963
41924 #, gcc-internal-format
41925 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
41926 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
41928 #: objc/objc-act.c:8974
41929 #, gcc-internal-format
41930 msgid "instance variable %qs has unknown size"
41931 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
41933 #: objc/objc-act.c:8999
41934 #, fuzzy, gcc-internal-format
41935 msgid "type %qE has no default constructor to call"
41936 msgstr "Typ %qs hat keinen Standard-Konstruktor"
41938 #: objc/objc-act.c:9005
41939 #, fuzzy, gcc-internal-format
41940 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
41941 msgstr "Destruktor für %qs sollte auch nicht abgearbeitet werden"
41943 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
41944 #. initialize them.
41945 #: objc/objc-act.c:9017
41946 #, fuzzy, gcc-internal-format
41947 msgid "type %qE has virtual member functions"
41948 msgstr "der Typ %qs hat virtuelle Elementfunktionen"
41950 #: objc/objc-act.c:9018
41951 #, fuzzy, gcc-internal-format
41952 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
41953 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
41955 #: objc/objc-act.c:9028
41956 #, fuzzy, gcc-internal-format
41957 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
41958 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
41960 #: objc/objc-act.c:9030
41961 #, fuzzy, gcc-internal-format
41962 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
41963 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
41965 #: objc/objc-act.c:9034
41966 #, gcc-internal-format
41967 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
41968 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
41970 #: objc/objc-act.c:9146
41971 #, fuzzy, gcc-internal-format
41972 msgid "instance variable %qE is declared private"
41973 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
41975 #: objc/objc-act.c:9157
41976 #, fuzzy, gcc-internal-format
41977 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
41978 msgstr "Instanzvariable %qs ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
41980 #: objc/objc-act.c:9164
41981 #, fuzzy, gcc-internal-format
41982 msgid "instance variable %qE is declared %s"
41983 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »%s« deklariert"
41985 #: objc/objc-act.c:9275 objc/objc-act.c:9390
41986 #, fuzzy, gcc-internal-format
41987 msgid "incomplete implementation of class %qE"
41988 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qs"
41990 #: objc/objc-act.c:9279 objc/objc-act.c:9394
41991 #, fuzzy, gcc-internal-format
41992 msgid "incomplete implementation of category %qE"
41993 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qs"
41995 #: objc/objc-act.c:9288 objc/objc-act.c:9402
41996 #, fuzzy, gcc-internal-format
41997 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
41998 msgstr "Methodendefinition für %<%c%s%> nicht gefunden"
42000 #: objc/objc-act.c:9443
42001 #, fuzzy, gcc-internal-format
42002 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
42003 msgstr "%s %qs implementiert das %qs-Protokoll nicht vollständig"
42005 #: objc/objc-act.c:9504 objc/objc-act.c:12694
42006 #, gcc-internal-format
42007 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
42008 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
42010 #: objc/objc-act.c:9533
42011 #, fuzzy, gcc-internal-format
42012 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
42013 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs, Basisklasse von %qs, kann nicht gefunden werden"
42015 #: objc/objc-act.c:9572
42016 #, fuzzy, gcc-internal-format
42017 msgid "reimplementation of class %qE"
42018 msgstr "Reimplementation der Klasse %qs"
42020 #: objc/objc-act.c:9605
42021 #, fuzzy, gcc-internal-format
42022 msgid "conflicting super class name %qE"
42023 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qs"
42025 #: objc/objc-act.c:9608
42026 #, fuzzy, gcc-internal-format
42027 msgid "previous declaration of %qE"
42028 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
42030 #: objc/objc-act.c:9610
42031 #, fuzzy, gcc-internal-format
42032 msgid "previous declaration"
42033 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
42035 #: objc/objc-act.c:9623 objc/objc-act.c:9625
42036 #, fuzzy, gcc-internal-format
42037 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
42038 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qs"
42040 #: objc/objc-act.c:9971 objc/objc-act.c:10165
42041 #, fuzzy, gcc-internal-format
42042 msgid "can not find instance variable associated with property"
42043 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
42045 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
42046 #: objc/objc-act.c:10131
42047 #, fuzzy, gcc-internal-format
42048 msgid "invalid setter, it must have one argument"
42049 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
42051 #: objc/objc-act.c:10294 objc/objc-act.c:10509
42052 #, fuzzy, gcc-internal-format
42053 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
42054 msgstr "%s %qs ist bereits in %s:%d definiert"
42056 #: objc/objc-act.c:10297 objc/objc-act.c:10512
42057 #, fuzzy, gcc-internal-format
42058 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
42059 msgstr "%s %qs ist bereits in %s:%d definiert"
42061 #: objc/objc-act.c:10311 objc/objc-act.c:10526
42062 #, fuzzy, gcc-internal-format
42063 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
42064 msgstr "lokale Deklaration von %qs verdeckt Instanzvariable"
42066 #: objc/objc-act.c:10338
42067 #, gcc-internal-format
42068 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
42071 #: objc/objc-act.c:10359
42072 #, gcc-internal-format
42073 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
42076 #: objc/objc-act.c:10381
42077 #, fuzzy, gcc-internal-format
42078 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42079 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
42081 #: objc/objc-act.c:10394
42082 #, fuzzy, gcc-internal-format
42083 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42084 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
42086 #: objc/objc-act.c:10412
42087 #, gcc-internal-format
42088 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
42091 #: objc/objc-act.c:10453
42092 #, gcc-internal-format
42093 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
42096 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42097 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42098 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
42099 #. the declaration.
42100 #: objc/objc-act.c:10464
42101 #, fuzzy, gcc-internal-format
42102 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
42103 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
42105 #: objc/objc-act.c:10470
42106 #, fuzzy, gcc-internal-format
42107 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
42108 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
42110 #: objc/objc-act.c:10479
42111 #, gcc-internal-format
42112 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
42115 #: objc/objc-act.c:10562
42116 #, gcc-internal-format
42117 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
42120 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42121 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42122 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
42124 #: objc/objc-act.c:10573
42125 #, fuzzy, gcc-internal-format
42126 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
42127 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
42129 #: objc/objc-act.c:10595
42130 #, gcc-internal-format
42131 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
42134 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
42135 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
42136 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
42137 #: objc/objc-act.c:10801
42138 #, fuzzy, gcc-internal-format
42139 msgid "protocol %qE is deprecated"
42140 msgstr "%qs ist veraltet"
42142 #: objc/objc-act.c:10916
42143 #, fuzzy, gcc-internal-format
42144 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
42145 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qs"
42147 #. TODO: Detect this error earlier.
42148 #: objc/objc-act.c:11109
42149 #, fuzzy, gcc-internal-format
42150 msgid "instance variable has unknown size"
42151 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
42153 #: objc/objc-act.c:11473
42154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42155 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
42158 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
42159 #: objc/objc-act.c:11556
42160 #, gcc-internal-format
42161 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
42164 #: objc/objc-act.c:12010
42165 #, fuzzy, gcc-internal-format
42166 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
42167 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
42169 #: objc/objc-act.c:12014
42170 #, fuzzy, gcc-internal-format
42171 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
42172 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
42174 #: objc/objc-act.c:12120
42175 #, fuzzy, gcc-internal-format
42176 msgid "no super class declared in interface for %qE"
42177 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qs deklariert"
42179 #: objc/objc-act.c:12179
42180 #, gcc-internal-format
42181 msgid "[super ...] must appear in a method context"
42182 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
42184 #: objc/objc-act.c:12218
42185 #, gcc-internal-format
42186 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
42187 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
42189 #: objc/objc-act.c:12989
42190 #, gcc-internal-format
42191 msgid "instance variable %qs is declared private"
42192 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
42194 #: objc/objc-act.c:13034
42195 #, fuzzy, gcc-internal-format
42196 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
42197 msgstr "lokale Deklaration von %qs verdeckt Instanzvariable"
42199 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
42200 #. should be impossible for real properties, which always
42202 #: objc/objc-act.c:13079
42203 #, fuzzy, gcc-internal-format
42204 msgid "no %qs getter found"
42205 msgstr "keine Methode %<%c%s%> gefunden"
42207 #: objc/objc-act.c:13343
42208 #, fuzzy, gcc-internal-format
42209 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
42210 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
42212 #: objc/objc-act.c:13353
42213 #, gcc-internal-format
42214 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
42217 #: objc/objc-act.c:13359
42218 #, gcc-internal-format
42219 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
42222 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
42223 #~ msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
42225 #~ msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
42226 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren. Möglicher Ganzzahlüberlauf"
42228 #~ msgid "Out of memory"
42229 #~ msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
42231 #~ msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
42232 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren."
42234 #~ msgid "Enable fused multiply/add instructions"
42235 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
42238 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
42239 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma einschalten"
42241 #~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
42242 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
42244 #~ msgid "Use 16-bit abs patterns"
42245 #~ msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
42248 #~ msgid "could not find libgcc.a"
42249 #~ msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
42251 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
42252 #~ msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
42255 #~ msgid "combining units with different profiles is not supported"
42256 #~ msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
42259 #~ msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
42260 #~ msgstr "Der C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
42263 #~ msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
42264 #~ msgstr "Der Objective-C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
42267 #~ msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
42268 #~ msgstr "Der C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
42271 #~ msgid "the Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
42272 #~ msgstr "Der Objective-C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
42274 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
42275 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
42277 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
42278 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
42280 #~ msgid "invalid type argument"
42281 #~ msgstr "ungültiges Typargument"
42284 #~ msgid "invalid type argument of array indexing"
42285 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
42288 #~ msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
42289 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
42292 #~ msgid "assignment of read-only data-member %qD"
42293 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42296 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
42297 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42300 #~ msgid "increment of read-only data-member %qD"
42301 #~ msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42304 #~ msgid "decrement of read-only data-member %qD"
42305 #~ msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42308 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
42309 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
42312 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
42313 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42316 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
42317 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42320 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
42321 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
42324 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
42325 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
42328 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
42329 #~ "Please submit a full bug report.\n"
42330 #~ "See %s for instructions."
42332 #~ "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
42333 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
42334 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
42335 #~ "sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
42336 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
42338 #~ msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
42339 #~ msgstr " -combine Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
42341 #~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
42343 #~ " -b <Maschine> GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
42344 #~ " installiert\n"
42346 #~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
42347 #~ msgstr " -V <Version> GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
42349 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
42350 #~ msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
42352 #~ msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
42353 #~ msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
42355 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
42356 #~ msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
42358 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
42359 #~ msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
42361 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
42362 #~ msgstr "Argument für »-l« fehlt"
42364 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
42365 #~ msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
42367 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
42368 #~ msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
42370 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
42371 #~ msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
42373 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
42374 #~ msgstr "Argument für »-B« fehlt"
42376 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
42377 #~ msgstr "Argument für »-x« fehlt"
42379 #~ msgid "argument to '-%s' is missing"
42380 #~ msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
42382 #~ msgid "jump bypassing disabled"
42383 #~ msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet"
42385 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
42386 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
42388 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
42389 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
42391 #~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
42392 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
42394 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
42395 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
42397 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
42398 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
42400 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
42401 #~ msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
42405 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
42408 #~ "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
42410 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
42411 #~ msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
42413 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
42414 #~ msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
42416 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
42417 #~ msgstr "%s: warten: %s\n"
42419 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
42420 #~ msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
42422 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
42423 #~ msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
42425 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
42426 #~ msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
42428 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
42429 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
42431 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
42432 #~ msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
42434 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
42435 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
42437 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
42438 #~ msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
42440 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
42441 #~ msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
42443 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
42444 #~ msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
42446 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
42447 #~ msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
42449 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
42450 #~ msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
42452 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
42453 #~ msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
42455 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
42456 #~ msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
42458 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
42459 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
42461 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
42462 #~ msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
42464 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
42465 #~ msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
42467 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
42468 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
42470 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
42471 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
42473 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
42474 #~ msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
42476 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
42477 #~ msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
42481 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
42484 #~ "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
42486 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
42487 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
42489 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
42490 #~ msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
42494 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
42497 #~ "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
42499 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
42500 #~ msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
42502 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
42503 #~ msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
42505 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
42506 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
42508 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
42509 #~ msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
42511 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
42512 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
42514 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
42515 #~ msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
42517 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
42518 #~ msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
42520 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
42521 #~ msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
42523 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
42524 #~ msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
42526 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
42527 #~ msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
42531 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
42534 #~ "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
42536 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
42537 #~ msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
42539 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
42540 #~ msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
42542 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
42543 #~ msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
42545 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
42546 #~ msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
42548 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
42549 #~ msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
42551 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
42552 #~ msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
42554 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
42555 #~ msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
42559 #~ "Execution times (seconds)\n"
42562 #~ "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
42564 #~ msgid " TOTAL :"
42565 #~ msgstr " GESAMT :"
42567 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
42568 #~ msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
42570 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
42571 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
42573 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
42574 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Elemente in einem Feld, dessen Elemente wir gesondert verfolgen"
42576 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
42577 #~ msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
42579 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
42580 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
42582 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
42583 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
42585 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
42586 #~ msgstr "Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
42588 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
42589 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
42591 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
42592 #~ msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
42594 #~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
42595 #~ msgstr "Höchstzahl der für eine Funktion erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
42597 #~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
42598 #~ msgstr "Höchstzahl der für Speicheranweisungen erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
42600 #~ msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
42601 #~ msgstr "Verwendeter Multiplikator zur Bestimmung des Schwellwertes zum Double-Queuing"
42603 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
42604 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
42606 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
42607 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 Register"
42609 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
42610 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ungültiger Befehl #1"
42612 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
42613 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
42615 #~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
42616 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
42618 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
42619 #~ msgstr "Arithmetisches NaN bei Konvertieren von %s in %s bei %L"
42621 #~ msgid "duplicated initializer"
42622 #~ msgstr "ungültige Initialisierung"
42624 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
42625 #~ msgstr "Allozierbare Komponente bei %C muss ein Feld sein"
42627 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
42628 #~ msgstr "Zeigerinitialisierung erfordert NULL() bei %C"
42630 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
42631 #~ msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C stimmt nicht mit dem Fortran-95-Standard überein"
42633 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
42634 #~ msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s"
42654 #~ msgid "(arg not-present)"
42655 #~ msgstr "(Argument nicht vorhanden)"
42676 #~ msgstr "UNBEKANNT"
42684 #~ msgid "' // ACHAR("
42685 #~ msgstr "' // ACHAR("
42709 #~ msgstr ".falsch."
42711 #~ msgid "(complex "
42712 #~ msgstr "(komplex "
42787 #~ msgstr "Klammern"
42795 #~ msgid "(%s %s %s %s %s"
42796 #~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
42798 #~ msgid " ALLOCATABLE"
42799 #~ msgstr " BESTIMMBAR"
42801 #~ msgid " DIMENSION"
42802 #~ msgstr " DIMENSION"
42804 #~ msgid " EXTERNAL"
42805 #~ msgstr " EXTERN"
42807 #~ msgid " INTRINSIC"
42808 #~ msgstr " INTRINSISCH"
42810 #~ msgid " OPTIONAL"
42811 #~ msgstr " OPTIONAL"
42813 #~ msgid " POINTER"
42814 #~ msgstr " ZEIGER"
42816 #~ msgid " PROTECTED"
42817 #~ msgstr " GESCHÜTZT"
42822 #~ msgid " VOLATILE"
42823 #~ msgstr " FLÜCHTIG"
42825 #~ msgid " THREADPRIVATE"
42826 #~ msgstr " THREADPRIVAT"
42835 #~ msgstr " ERGEBNIS"
42838 #~ msgstr " EINTRAG"
42840 #~ msgid " BIND(C)"
42841 #~ msgstr " BIND(C)"
42846 #~ msgid " USE-ASSOC"
42847 #~ msgstr " USE-ASSOC"
42849 #~ msgid " IN-NAMELIST"
42850 #~ msgstr " IN-NAMENSLISTE"
42852 #~ msgid " IN-COMMON"
42853 #~ msgstr " IN-COMMON"
42855 #~ msgid " ABSTRACT INTERFACE"
42856 #~ msgstr " ABSTRAKTE SCHNITTSTELLE"
42858 #~ msgid " FUNCTION"
42859 #~ msgstr " FUNKTION"
42861 #~ msgid " SUBROUTINE"
42862 #~ msgstr " SUBROUTINE"
42864 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
42865 #~ msgstr " IMPLIZIT-TYP"
42867 #~ msgid " SEQUENCE"
42868 #~ msgstr " SEQUENZ"
42870 #~ msgid " ELEMENTAL"
42871 #~ msgstr " ELEMENTAR"
42876 #~ msgid " RECURSIVE"
42877 #~ msgstr " REKURSIV"
42882 #~ msgid "symbol %s "
42883 #~ msgstr "Symbol %s "
42888 #~ msgid "Array spec:"
42889 #~ msgstr "Feld-Spezifikation:"
42891 #~ msgid "Generic interfaces:"
42892 #~ msgstr "Generische Schnittstellen:"
42894 #~ msgid "result: %s"
42895 #~ msgstr "Ergebnis: %s"
42897 #~ msgid "components: "
42898 #~ msgstr "Komponenten: "
42900 #~ msgid "Formal arglist:"
42901 #~ msgstr "Formale Argumentliste:"
42903 #~ msgid " [Alt Return]"
42904 #~ msgstr " [Alt Enter]"
42906 #~ msgid "Formal namespace"
42907 #~ msgstr "Formaler Namensbereich"
42909 #~ msgid "common: /%s/ "
42910 #~ msgstr "gemeinsam: /%s/ "
42915 #~ msgid "symtree: %s Ambig %d"
42916 #~ msgstr "Symbaum: %s Mehrdeut %d"
42918 #~ msgid " from namespace %s"
42919 #~ msgstr " aus Namensbereich %s"
42924 #~ msgid "!$OMP %s"
42925 #~ msgstr "!$OMP %s"
42936 #~ msgid " NUM_THREADS("
42937 #~ msgstr " NUM_THREADS("
42939 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
42940 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
42942 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
42943 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
42945 #~ msgid " ORDERED"
42946 #~ msgstr " GEORDNET"
42948 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
42949 #~ msgstr " REDUKTION(%s:"
42954 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
42955 #~ msgstr "!$OMP ABSCHNITT\n"
42957 #~ msgid "!$OMP END %s"
42958 #~ msgstr "!$OMP ENDE %s"
42960 #~ msgid " COPYPRIVATE("
42961 #~ msgstr " KOPIE-PRIVAT("
42964 #~ msgstr " NICHTWARTEN"
42969 #~ msgid "CONTINUE"
42970 #~ msgstr "FORTFAHREN"
42972 #~ msgid "ENTRY %s"
42973 #~ msgstr "EINTRAG %s"
42976 #~ msgstr "ZUORDNEN "
42978 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
42979 #~ msgstr "MARKE ZUORDNEN "
42984 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
42985 #~ msgstr "ZEIGER ZUORDNEN "
42993 #~ msgid "CALL %s "
42994 #~ msgstr "AUFRUFEN: %s "
42996 #~ msgid "CALL ?? "
42997 #~ msgstr "AUFRUF ?? "
43000 #~ msgstr "RÜCKKEHREN "
43011 #~ msgid " %d, %d, %d"
43012 #~ msgstr " %d, %d, %d"
43015 #~ msgstr "SONST\n"
43017 #~ msgid "ELSE IF "
43018 #~ msgstr "SONST WENN "
43021 #~ msgstr "ENDEWENN"
43023 #~ msgid "SELECT CASE "
43024 #~ msgstr "FALLUNTERSCHEIDUNG "
43029 #~ msgid "END SELECT"
43030 #~ msgstr "ENDE FALLUNTERSCHEIDUNG"
43035 #~ msgid "ELSE WHERE "
43036 #~ msgstr "SONST WO "
43038 #~ msgid "END WHERE"
43039 #~ msgstr "ENDE WO"
43042 #~ msgstr "FÜRALLE "
43044 #~ msgid "END FORALL"
43045 #~ msgstr "ENDE FÜRALLE"
43051 #~ msgstr "ENDE TUE"
43053 #~ msgid "DO WHILE "
43054 #~ msgstr "TUE SOLANGE "
43069 #~ msgstr " EINHEIT="
43072 #~ msgstr " IOMSG="
43074 #~ msgid " IOSTAT="
43075 #~ msgstr " IOSTAT="
43078 #~ msgstr " DATEI="
43080 #~ msgid " STATUS="
43081 #~ msgstr " STATUS="
43083 #~ msgid " ACCESS="
43084 #~ msgstr " ZUGRIFF="
43095 #~ msgid " POSITION="
43096 #~ msgstr " POSITION="
43098 #~ msgid " ACTION="
43099 #~ msgstr " AKTION="
43102 #~ msgstr " TRENNZ="
43107 #~ msgid " CONVERT="
43108 #~ msgstr " KONVERT="
43111 #~ msgstr " FEHL=%d"
43114 #~ msgstr "SCHLIESSEN"
43116 #~ msgid "BACKSPACE"
43117 #~ msgstr "RÜCKWÄRTSSCHRITT"
43120 #~ msgstr "DATEIENDE"
43123 #~ msgstr "RÜCKSPULEN"
43129 #~ msgstr "ABFRAGEN"
43132 #~ msgstr " EXISTIERT="
43134 #~ msgid " OPENED="
43135 #~ msgstr " GEÖFFNET="
43137 #~ msgid " NUMBER="
43138 #~ msgstr " NUMMER="
43141 #~ msgstr " GENANNT="
43146 #~ msgid " SEQUENTIAL="
43147 #~ msgstr " SEQUENTIELL="
43149 #~ msgid " DIRECT="
43150 #~ msgstr " DIREKT="
43152 #~ msgid " FORMATTED"
43153 #~ msgstr " FORMATIERT"
43155 #~ msgid " UNFORMATTED="
43156 #~ msgstr " UNFORMATIERT="
43158 #~ msgid " NEXTREC="
43159 #~ msgstr " NÄCHSTEDATEN="
43162 #~ msgstr " LESEN="
43165 #~ msgstr " SCHREIBEN="
43167 #~ msgid " READWRITE="
43168 #~ msgstr " LESENSCHREIBEN="
43170 #~ msgid "IOLENGTH "
43171 #~ msgstr "EALÄNGE "
43177 #~ msgstr "SCHREIBEN"
43183 #~ msgstr " FMT=%d"
43186 #~ msgstr " NML=%s"
43189 #~ msgstr " GRÖSSE="
43192 #~ msgstr " DATEN="
43194 #~ msgid " ADVANCE="
43195 #~ msgstr " VORAUS="
43197 #~ msgid "TRANSFER "
43198 #~ msgstr "ÜBERTRAGUNG "
43204 #~ msgstr " ENDE=%d"
43207 #~ msgstr " EOR=%d"
43209 #~ msgid "Equivalence: "
43210 #~ msgstr "Äquivalenz: "
43212 #~ msgid "Namespace:"
43213 #~ msgstr "Namensbereich:"
43215 #~ msgid " %c-%c: "
43216 #~ msgstr " %c-%c: "
43221 #~ msgid "procedure name = %s"
43222 #~ msgstr "Prozedurname = %s"
43224 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
43225 #~ msgstr "Operatorschnittstellen für %s:"
43227 #~ msgid "User operators:\n"
43228 #~ msgstr "Benutzer-Operatoren:\n"
43230 #~ msgid "CONTAINS\n"
43231 #~ msgstr "ENTHÄLT\n"
43233 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
43234 #~ msgstr "Initialisierungsausdruck reduzierte nicht %C"
43236 #~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43237 #~ msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
43239 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
43240 #~ msgstr "Vektorzuweisung an Cray-Zeigerende mit angenommener Größe bei %L ist illegal"
43242 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
43243 #~ msgstr "Zeigerzuweisung an Nicht-POINTER bei %L"
43245 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
43246 #~ msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
43248 #~ msgid "argument to '%s' missing"
43249 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt"
43251 #~ msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
43252 #~ msgstr "Unpassender Typ/Rang in Argument »%s« bei %L"
43254 #~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
43255 #~ msgstr "Das effektive Argument bei %L ist benutzungs-verbunden mit PROTECTED-Attribut und Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
43257 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
43258 #~ msgstr "Die anstelle eines Operators aufgerufene Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
43260 #~ msgid "Unexpected element"
43261 #~ msgstr "Unerwartetes Element"
43263 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
43264 #~ msgstr "Wiederholungszähler kann nicht auf einen P-Deskriptor folgen"
43266 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
43267 #~ msgstr "Variable »%s« in Eingabeliste bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
43269 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
43270 #~ msgstr "In Variable »%s« in PURE-Prozedur bei %C kann nicht gelesen werden"
43272 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
43273 #~ msgstr "In interne Dateieinheit »%s« bei %C innerhalb PURE-Prozedur kann nicht geschrieben werden"
43275 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
43276 #~ msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
43278 #~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
43279 #~ msgstr "Wert der PROTECTED-Variable bei %C wird gesetzt"
43281 #~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
43282 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Zeiger bei %C"
43284 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
43285 #~ msgstr "Zu viele Ziffern in STOP-Code bei %C"
43287 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
43288 #~ msgstr "Illegaler Freigabeausdruck in DEALLOCATE bei %C für eine PURE-Prozedur"
43290 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
43291 #~ msgstr "Erwarteter Fallname von »%s« bei %C"
43293 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
43294 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_C_BINDING."
43296 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
43297 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV"
43299 #~ msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
43300 #~ msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %s unverträglich"
43302 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
43303 #~ msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
43305 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
43306 #~ msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
43308 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
43309 #~ msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
43311 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
43312 #~ msgstr "Option -fwhole-program wird für Fortran nicht unterstützt"
43314 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
43315 #~ msgstr "Struktur-Konstruktor für »%s« bei %C hat PRIVATE-Komponenten"
43317 #~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
43318 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Variable bei %C"
43320 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
43321 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Schleifenvariable zugewiesen werden"
43323 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
43324 #~ msgstr "Ausdruck in DEALLOCATE-Ausdruck bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
43326 #~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43327 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht freigegeben werden"
43329 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
43330 #~ msgstr "Die STAT-Variable »%s« in einer ALLOCATE-Anweisung darf bei %L nicht in der gleichen Anweisung alloziert werden"
43332 #~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43333 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht alloziert werden"
43335 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
43336 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der %s-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
43338 #~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
43339 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in %s-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
43341 #~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
43342 #~ msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
43344 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
43345 #~ msgstr "Gelöschte Funktion: GOTO bei %L springt zum ENDe des Konstrukts bei %L"
43347 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
43348 #~ msgstr "Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE sein"
43350 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
43351 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %2$L kann nicht an Variable »%1$s« zugewiesen werden"
43353 #~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
43354 #~ msgstr "CHARACTER-Variable hat Länge Null bei %L"
43356 #~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
43357 #~ msgstr "Objekt »%s« bei %L muss das SAVE-Attribut für Standardinitialisierung einer Komponente haben"
43359 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
43360 #~ msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L in Fortran 95 veraltet"
43362 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
43363 #~ msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L existiert nicht"
43365 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
43366 #~ msgstr "Iteratoranfang bei %L vereinfacht nicht"
43368 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
43369 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
43371 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
43372 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
43374 #~ msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
43375 #~ msgstr "PUBLIC-Funktion »%s« bei %L kann nicht PRIVATE-Typen »%s« haben"
43377 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
43378 #~ msgstr "Datei »%s« wird rekursiv eingebunden"
43380 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
43381 #~ msgstr "Eingebundene Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
43383 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
43384 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
43386 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
43387 #~ msgstr "Argument der CHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches [0,255]"
43389 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
43390 #~ msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
43392 #~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
43393 #~ msgstr "Argument von %s bei %L hat keinen gültigen Typ"
43395 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
43396 #~ msgstr "Argument von KIND bei %L ist ein abgeleiteter Typ"
43398 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
43399 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß in Form-Spezifikation bei %L"
43401 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
43402 #~ msgstr "Zu viele Dimensionen in Form-Spezifikation für RESHAPE bei %L"
43404 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
43405 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht negativ sein"
43407 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
43408 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht das Null-Feld sein"
43410 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
43411 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L hat nicht die gleiche Größe wie SHAPE-Parameter"
43413 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
43414 #~ msgstr "Fehler in ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L"
43416 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
43417 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L ist außerhalb des Wertebereiches"
43419 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
43420 #~ msgstr "Ungültige Permutation in ORDER-Parameter bei %L"
43422 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
43423 #~ msgstr "PAD-Parameter erforderlich für kurzen SOURCE-Parameter bei %L"
43425 #~ msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
43426 #~ msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger bei %L sind in gfortran noch nicht definiert"
43428 #~ msgid "Array bound mismatch"
43429 #~ msgstr "Feldgrenzenkonflikt"
43431 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
43432 #~ msgstr "-mglibc and -muclibc zusammen verwendet"
43434 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
43435 #~ msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
43437 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
43438 #~ msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
43440 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
43441 #~ msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
43443 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
43444 #~ msgstr "Ein Verzeichnis für INCLUDE- und MODULE-Suche hinzufügen"
43446 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
43447 #~ msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
43449 #~ msgid "Use n as character line width in fixed mode"
43450 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im festen Modus verwenden"
43452 #~ msgid "Use n as character line width in free mode"
43453 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im freien Modus verwenden"
43455 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
43456 #~ msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
43458 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
43459 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
43461 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
43462 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
43464 #~ msgid "Print information about speculative motions."
43465 #~ msgstr "Informationen über spekulative Bewegungen ausgeben."
43467 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
43468 #~ msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
43470 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
43471 #~ msgstr "Automatische Erzeugung verschmolzener Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle einschalten"
43473 #~ msgid "Generate ELF output"
43474 #~ msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
43476 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
43477 #~ msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
43479 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
43480 #~ msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
43482 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
43483 #~ msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
43485 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
43486 #~ msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
43488 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
43489 #~ msgstr "GNU libc statt uClibc verwenden"
43491 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
43492 #~ msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
43494 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
43495 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
43497 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
43498 #~ msgstr "Laden und Speichern von Bytes beim Erzeugen von Code verwenden."
43500 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
43501 #~ msgstr "Nicht crt0.o in Startdateien einfügen"
43503 #~ msgid "Internal debug switch"
43504 #~ msgstr "Interner Debug-Schalter"
43506 #~ msgid "Generate SH2a code"
43507 #~ msgstr "SH2a-Code erzeugen"
43509 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
43510 #~ msgstr "cbranchdi4-Muster früh in separate Vergleiche und Sprungbefehle erweitern."
43512 #~ msgid "Trace lexical analysis"
43513 #~ msgstr "Lexikalische Analyse verfolgen"
43515 #~ msgid "Trace the parsing process"
43516 #~ msgstr "Parsing-Prozess verfolgen"
43518 #~ msgid "Replace system path"
43519 #~ msgstr "Systempfad ersetzen"
43521 #~ msgid "Set class path"
43522 #~ msgstr "Klassenpfad setzen"
43524 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
43525 #~ msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
43527 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
43528 #~ msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
43530 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
43531 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
43533 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
43534 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
43536 #~ msgid "Assume arguments alias no other storage"
43537 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente keine Aliase für anderen Speicher sind"
43539 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
43540 #~ msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
43542 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
43543 #~ msgstr "Typbasierte Escape- und Alias-Analyse"
43545 #~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
43546 #~ msgstr "OpenMP-Operationen bei SSA-Form auflösen"
43548 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
43549 #~ msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
43551 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
43552 #~ msgstr "Optimierung für Ablaufabstraktion auf RTL durchführen"
43554 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
43555 #~ msgstr "Überflüssige Vorzeichenerweiterungen mit LCM beseitigen."
43557 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
43558 #~ msgstr "SSA-CCP-Optimierungen für Speichern und Laden einschalten"
43560 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
43561 #~ msgstr "Strukturelle Alias-Analyse durchführen"
43563 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
43564 #~ msgstr "Standard-Symbolsichtbarkeit setzen"
43566 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
43567 #~ msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
43569 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
43570 #~ msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
43572 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
43573 #~ msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
43575 #~ msgid "Inline member functions by default"
43576 #~ msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
43578 #~ msgid "Enable support for huge objects"
43579 #~ msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
43581 #~ msgid "Enable OpenMP"
43582 #~ msgstr "OpenMP einschalten"
43584 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
43585 #~ msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
43587 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
43588 #~ msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
43590 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
43591 #~ msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
43593 #~ msgid "Emit cross referencing information"
43594 #~ msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
43596 #~ msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
43597 #~ msgstr "<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
43599 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
43600 #~ msgstr "Eine Prüfsumme der ausführbaren Datei für PCH-Gültigkeitsüberprüfung ausgeben, und anhalten"
43602 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
43603 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
43605 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
43606 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
43608 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
43609 #~ msgstr "Fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
43611 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
43612 #~ msgstr "logisches %<%s%> mit Konstante ungleich Null wird immer als »wahr« ausgewertet werden"
43614 #~ msgid "alias argument not a string"
43615 #~ msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
43617 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
43618 #~ msgstr "%HDer Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
43620 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
43621 #~ msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
43623 #~ msgid "%q+D declared inline after its definition"
43624 #~ msgstr "%q+D nach der Definition als inline deklariert"
43626 #~ msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
43627 #~ msgstr "%H(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
43629 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
43630 #~ msgstr "%Hfür jede Funktion in der er auftritt.)"
43632 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
43633 #~ msgstr "%HDoppelte Marke %qD"
43635 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
43636 #~ msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
43638 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
43639 #~ msgstr "%JIn Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
43641 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
43642 #~ msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
43644 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
43645 #~ msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
43647 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
43648 #~ msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
43650 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
43651 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
43653 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
43654 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
43656 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
43657 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
43659 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43660 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
43662 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
43663 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
43665 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
43666 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
43668 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43669 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
43671 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43672 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
43674 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43675 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
43677 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
43678 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
43680 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43681 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
43683 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
43684 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
43686 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
43687 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
43689 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
43690 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
43692 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43693 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
43695 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43696 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
43698 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43699 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
43701 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
43702 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
43704 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
43705 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
43707 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43708 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
43710 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
43711 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
43713 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
43714 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
43716 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43717 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
43719 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43720 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
43722 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43723 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
43725 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
43726 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
43728 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43729 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
43731 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
43732 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
43734 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
43735 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
43737 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43738 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
43740 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43741 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
43743 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43744 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
43746 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
43747 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
43749 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43750 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
43752 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43753 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
43755 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43756 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
43758 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43759 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
43761 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
43762 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Fract%> in Deklaration"
43764 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
43765 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Accum%> in Deklaration"
43767 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
43768 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Sat%> in Deklaration"
43770 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
43771 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<void%> in Deklaration"
43773 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43774 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
43776 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
43777 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<char%> in Deklaration"
43779 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
43780 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<int%> in Deklaration"
43782 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
43783 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<float%> in Deklaration"
43785 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
43786 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<double%> in Deklaration"
43788 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43789 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
43791 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43792 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
43794 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43795 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
43797 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43798 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
43800 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43801 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
43803 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43804 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<%s%> in Deklaration"
43806 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43807 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<%s%> in Deklaration"
43809 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43810 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<%s%> in Deklaration"
43812 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43813 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
43815 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43816 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<%s%> in Deklaration"
43818 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
43819 #~ msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
43821 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
43822 #~ msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
43824 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
43825 #~ msgstr "%HSchleifenvariable %qE ist vorzeichenlos"
43827 #~ msgid "%Hempty declaration"
43828 #~ msgstr "%Hleere Deklaration"
43830 #~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
43831 #~ msgstr "%HKomma am Ende der Aufzählungsliste"
43833 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
43834 #~ msgstr "%H%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
43836 #~ msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
43837 #~ msgstr "%H%<[*]%> nicht außerhalb einer Deklaration erlaubt"
43839 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
43840 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
43842 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
43843 #~ msgstr "%HAblauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
43845 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
43846 #~ msgstr "%H%qs ist für %qs ungültig"
43848 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
43849 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
43851 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
43852 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
43854 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
43855 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
43857 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
43858 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
43860 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
43861 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
43863 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
43864 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
43866 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
43867 #~ msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
43869 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
43870 #~ msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
43872 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
43873 #~ msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
43875 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
43876 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
43878 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
43879 #~ msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
43881 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
43882 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
43884 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
43885 #~ msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
43887 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
43888 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
43890 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
43891 #~ msgstr "Region %i kann throw enthalten und ist in einer Region enthalten, die dies nicht darf"
43896 #~ msgid "incomplete '%s' option"
43897 #~ msgstr "unvollständige »%s«-Option"
43899 #~ msgid "missing argument to '%s' option"
43900 #~ msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
43902 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
43903 #~ msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
43905 #~ msgid "can't open %s: %m"
43906 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
43908 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
43909 #~ msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
43911 #~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
43912 #~ msgstr "-funit-at-a-time wird für Inlining von Funktionen benötigt, die nur einmal aufgerufen werden"
43914 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
43915 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
43917 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
43918 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt keine Abwicklungs-Informationen"
43920 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
43921 #~ msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
43923 #~ msgid "invalid option argument %qs"
43924 #~ msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
43926 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
43927 #~ msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
43929 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
43930 #~ msgstr "GCC unterstützt nur %d Eingabedateiänderungen"
43932 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
43933 #~ msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
43935 #~ msgid "%Hwill never be executed"
43936 #~ msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
43938 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
43939 #~ msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
43941 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
43942 #~ msgstr "Invariante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
43944 #~ msgid "type mismatch in unary expression"
43945 #~ msgstr "Typ passt nicht in unärem Ausdruck"
43947 #~ msgid "invalid operand in conversion"
43948 #~ msgstr "ungültiger Operand in Umwandlung"
43950 #~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
43951 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von int in float"
43953 #~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
43954 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von float zu int"
43956 #~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
43957 #~ msgstr "Konstruktor für Nicht-Vektor-Typen nicht erlaubt"
43959 #~ msgid "invalid operands in shift expression"
43960 #~ msgstr "ungültige Operanden in in Schiebeausdruck"
43962 #~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
43963 #~ msgstr "ungültige Operanden in Pointeradditionsausdruck"
43965 #~ msgid "invalid operands in conditional expression"
43966 #~ msgstr "ungültige Operanden in bedingtem Ausdruck"
43968 #~ msgid "invalid operands in truth expression"
43969 #~ msgstr "ungültige Operanden in Wahrheitsausdruck"
43971 #~ msgid "type mismatch in not expression"
43972 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nicht-Ausdruck"
43974 #~ msgid "invalid operands in comparison expression"
43975 #~ msgstr "ungültige Operanden in Vergleichsausdruck"
43977 #~ msgid "unexpected non-tuple"
43978 #~ msgstr "unerwarteter Nicht-Tupel"
43980 #~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
43981 #~ msgstr "COND_EXPR mit Code in Zweigen am Ende von bb %d"
43983 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
43984 #~ msgstr "Kein Standard-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
43986 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
43987 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i fehlt"
43989 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
43990 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i: EH-Kennzeichen fehlt"
43992 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
43993 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i hat doppelte Regionen"
43995 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
43996 #~ msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
43998 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
43999 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
44001 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
44002 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
44004 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
44005 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
44007 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
44008 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
44010 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
44011 #~ msgstr "%Hwahrscheinliches Typ-Wortspiel könnte Strikt-Aliasing-Regeln verletzen: Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT wird bei oder um %s:%d referenziert und könnte Alias für Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT sein, der bei oder um %s:%d referenziert wird"
44013 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
44014 #~ msgstr "reale Variable gefunden, wo Untervariablen autreten sollten"
44016 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
44017 #~ msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
44019 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
44020 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert"
44022 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
44023 #~ msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
44025 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
44026 #~ msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
44028 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
44029 #~ msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert"
44031 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
44032 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert"
44034 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
44035 #~ msgstr "Variable in call_clobbered_vars, aber nicht als call_clobbered markiert"
44037 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
44038 #~ msgstr "Variable als call_clobbered markiert, aber nicht in call_clobbered_vars bitmap."
44040 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
44041 #~ msgstr "verify_call_clobbering gescheitert"
44043 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
44044 #~ msgstr "Speicherpartitionen sollten mindestens ein Symbol haben"
44046 #~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
44047 #~ msgstr "Partitionierte Symbole sollten zu genau einer Partition gehören"
44049 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
44050 #~ msgstr "verify_memory_partitions gescheitert"
44052 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
44053 #~ msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
44055 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
44056 #~ msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
44058 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
44059 #~ msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
44061 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
44062 #~ msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
44064 #~ msgid "profiler support for WindISS"
44065 #~ msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
44067 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
44068 #~ msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
44070 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
44071 #~ msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
44073 #~ msgid "trampolines not supported"
44074 #~ msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
44076 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
44077 #~ msgstr "bf561 ist noch unvollständig."
44079 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
44080 #~ msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
44082 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
44083 #~ msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen"
44085 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
44086 #~ msgstr "Trampolinunterstützung für CRX"
44088 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
44089 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -masm="
44091 #~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
44092 #~ msgstr "Argument 2 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
44094 #~ msgid "shift must be an immediate"
44095 #~ msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
44097 #~ msgid "index mask must be an immediate"
44098 #~ msgstr "Indexmaske muss ein Immediate sein"
44100 #~ msgid "length mask must be an immediate"
44101 #~ msgstr "Längenmaske muss ein Immediate sein"
44103 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
44104 #~ msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
44106 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
44107 #~ msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionen angewandt werden"
44109 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
44110 #~ msgstr "Argument des Attributs »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
44112 #~ msgid "MIPS16 PIC"
44113 #~ msgstr "MIPS16-PIC"
44115 #~ msgid "info pointer NULL"
44116 #~ msgstr "Info-Zeiger NULL"
44118 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
44119 #~ msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch experimentell"
44121 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
44122 #~ msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert"
44124 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
44125 #~ msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
44127 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
44128 #~ msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
44130 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
44131 #~ msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
44133 #~ msgid "%s has no effect"
44134 #~ msgstr "%s hat keinen Effekt"
44136 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
44137 #~ msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
44139 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
44140 #~ msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
44142 #~ msgid "%H from here"
44143 #~ msgstr "%H von hier"
44145 #~ msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
44146 #~ msgstr " tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q+#D ein"
44148 #~ msgid "%J enters catch block"
44149 #~ msgstr "%J tritt in catch-Block ein"
44151 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
44152 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
44154 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
44155 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
44157 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
44158 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
44160 #~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
44161 #~ msgstr "geschweifte Klammern um Initialisierung für Nicht-Aggregat-Typ %qT"
44163 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
44164 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
44166 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
44167 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
44169 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
44170 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
44172 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
44173 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
44175 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
44176 #~ msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
44178 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
44179 #~ msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
44181 #~ msgid "creating %s"
44182 #~ msgstr "Erzeugen von %s"
44184 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
44185 #~ msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
44187 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
44188 #~ msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
44190 #~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
44191 #~ msgstr "ISO-C++ beinhaltet keine variadischen Templates"
44193 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
44194 #~ msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
44196 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
44197 #~ msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
44199 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
44200 #~ msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
44202 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
44203 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
44205 #~ msgid "%q+D is not a function,"
44206 #~ msgstr "%q+D ist keine Funktion,"
44208 #~ msgid " conflict with %q+D"
44209 #~ msgstr " Konflikt mit %q+D"
44211 #~ msgid "%<%E::%E%> %s"
44212 #~ msgstr "%<%E::%E%> %s"
44214 #~ msgid "%<::%E%> %s"
44215 #~ msgstr "%<::%E%> %s"
44220 #~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
44221 #~ msgstr "vor %<;%> wird ein Leerzeichen empfohlen oder explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in Anweisung %<%s%>"
44223 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
44224 #~ msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
44226 #~ msgid "%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
44227 #~ msgstr "%sParameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
44229 #~ msgid "%sparameter pack cannot have a default argument"
44230 #~ msgstr "%sParameterpack kann kein Standardargument haben"
44232 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
44233 #~ msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
44235 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
44236 #~ msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d%s sein)"
44238 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
44239 #~ msgstr "Feld negativer Größe (%qE) wird erzeugt"
44241 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
44242 #~ msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %q+D"
44244 #~ msgid "at this point in file"
44245 #~ msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
44247 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
44248 #~ msgstr "%s könnte möglicher Kandidat für Formatattribut sein"
44250 #~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
44251 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten Parameters %qD"
44253 #~ msgid "%s of read-only reference %qD"
44254 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Referenz %qD"
44256 #~ msgid "%s of read-only location %qE"
44257 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
44259 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
44260 #~ msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
44262 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
44263 #~ msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
44265 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
44266 #~ msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
44268 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
44269 #~ msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
44271 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
44272 #~ msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
44274 #~ msgid "Function does not return a value"
44275 #~ msgstr "Funktion gibt keinen Wert zurück"
44277 #~ msgid "Function return value not set"
44278 #~ msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
44280 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
44281 #~ msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
44283 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
44284 #~ msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
44286 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
44287 #~ msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
44289 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
44290 #~ msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
44292 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
44293 #~ msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
44295 #~ msgid "%qD attribute ignored"
44296 #~ msgstr "Attribut %qD wird ignoriert"
44298 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
44299 #~ msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
44301 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
44302 #~ msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
44304 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
44305 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
44307 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
44308 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
44310 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
44311 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
44313 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
44314 #~ msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
44316 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
44317 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
44319 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
44320 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
44322 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
44323 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
44325 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
44326 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
44328 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
44329 #~ msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
44331 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
44332 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
44334 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
44335 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
44337 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
44338 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
44340 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
44341 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
44343 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
44344 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
44346 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
44347 #~ msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
44349 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
44350 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
44352 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
44353 #~ msgstr "Fehlender Parameter DIM in intrinsischem »%s« bei %L"
44355 #~ msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
44356 #~ msgstr "Fortran 2003: Unterstützung für intrinsische Prozedur »%s« in PROCEDURE-Anweisung bei %C in gfortran noch nicht implementiert"
44358 #~ msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
44359 #~ msgstr "Abfragefunktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
44361 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
44362 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der DEALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
44364 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
44365 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in DEALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
44367 #~ msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
44368 #~ msgstr "BLOCK DATA-Einheit kann kein leeres COMMON bei %C enthalten"
44370 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
44371 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in leerem COMMON-Block bei %C"
44373 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
44374 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C"
44376 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
44377 #~ msgstr "STAT-Marke in DEALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
44379 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
44380 #~ msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
44382 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
44383 #~ msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
44385 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
44386 #~ msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
44388 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
44389 #~ msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
44391 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
44392 #~ msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
44394 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
44395 #~ msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
44397 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
44398 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
44400 #~ msgid "Big memory model"
44401 #~ msgstr "Großes Speichermodell"
44403 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
44404 #~ msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
44406 #~ msgid "Generate code for CPU"
44407 #~ msgstr "Code für CPU erzeugen"
44409 #~ msgid "Enable new features under development"
44410 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
44412 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
44413 #~ msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
44415 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
44416 #~ msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
44418 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
44419 #~ msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
44421 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
44422 #~ msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
44424 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
44425 #~ msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
44427 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
44428 #~ msgstr "Argumente über den Stapel übergeben"
44430 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
44431 #~ msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
44433 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
44434 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
44436 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
44437 #~ msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
44439 #~ msgid "Pass arguments in registers"
44440 #~ msgstr "Argumente über Register übergeben"
44442 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
44443 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
44445 #~ msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
44446 #~ msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS auf N setzen"
44448 #~ msgid "Small memory model"
44449 #~ msgstr "Kleines Speichermodell"
44451 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
44452 #~ msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
44454 #~ msgid "This switch is obsolete"
44455 #~ msgstr "Dieser Schalter ist veraltet"
44457 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
44458 #~ msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
44460 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
44461 #~ msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
44463 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
44464 #~ msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
44466 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
44467 #~ msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
44469 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
44470 #~ msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
44472 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
44473 #~ msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
44475 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
44476 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
44478 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
44479 #~ msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
44481 #~ msgid "constant halfword load operand out of range"
44482 #~ msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
44484 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
44485 #~ msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches"
44487 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
44488 #~ msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
44490 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
44491 #~ msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
44493 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
44494 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
44496 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
44497 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
44499 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
44500 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
44502 #~ msgid "parser stack overflow"
44503 #~ msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
44505 #~ msgid "call is unlikely"
44506 #~ msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich"
44509 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
44512 #~ "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
44515 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
44516 #~ msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
44518 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
44519 #~ msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
44521 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
44522 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
44524 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
44525 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
44527 #~ msgid "invalid %%Y value"
44528 #~ msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
44530 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
44531 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%q"
44533 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
44534 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
44536 #~ msgid "invalid %%C operand"
44537 #~ msgstr "ungültiger %%C-Operand"
44539 #~ msgid "invalid %%D operand"
44540 #~ msgstr "ungültiger %%D-Operand"
44542 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
44543 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
44545 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
44546 #~ msgstr "Die Art %d ist kein CHARACTER bei %C"
44548 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
44549 #~ msgstr "Unerwartete Angaben nach RESULT-Variable bei %C"
44558 #~ msgstr " SICHERN"
44560 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
44561 #~ msgstr "Exponent bei %L muss für einen Initialisierungsausdruck INTEGER sein"
44563 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
44564 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE »%s« bei %L kommt nicht aus einem Modul"
44566 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
44567 #~ msgstr "Ränge der Argumente für elementares intrinsisches »%s« unterscheiden sich bei %L"
44569 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
44570 #~ msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in IOSTAT-Marke bei %L"
44572 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
44573 #~ msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %C ist eine Erweiterung."
44575 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
44576 #~ msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« ist %s bei %L"
44578 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
44579 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für seine Art bei %C"
44581 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
44582 #~ msgstr "»%s« ist feldwertig und direkt rekursiv bei %C, also muss das Schlüsselwort RESULT in der FUNCTION-Anweisung angegeben werden"
44584 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
44585 #~ msgstr "Art des Wertarguments bei %L ist größer als die Standardart"
44587 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
44588 #~ msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
44590 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
44591 #~ msgstr "Veraltet: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
44593 #~ msgid "expression reference type error at %L"
44594 #~ msgstr "Typfehler in Ausdrucksreferenz bei %L"
44596 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
44597 #~ msgstr "Nicht unterstützte Anweisung beim Finden des FORALL-Index in Ausdruck"
44599 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
44600 #~ msgstr "Ein FORALL-Index darf nicht in einem Limit- oder Sammelausdruck in gleichem FORALL bei %L auftreten"
44602 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
44603 #~ msgstr "rhs der CHARACTER-Zuweisung bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
44605 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
44606 #~ msgstr "Initialisierte Objekte »%s« und »%s« können nicht beide in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L sein"
44608 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
44609 #~ msgstr "»&« ist in Zeile %d mit Kommentar selbst nicht erlaubt"
44611 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
44612 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von REPEAT bei %L"
44614 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
44615 #~ msgstr "Intrinsisches TRANSFER für Initialisierung bei %L nicht implementiert"
44617 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
44618 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
44620 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
44621 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
44623 #~ msgid "storage size not known"
44624 #~ msgstr "Speichergröße unbekannt"
44626 #~ msgid "storage size not constant"
44627 #~ msgstr "Speichergröße nicht konstant"
44629 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
44630 #~ msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht gleichzeitig FILE- und UNIT-Spezifizierer enthalten"
44632 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
44633 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist nicht in der Liste"
44635 #~ msgid "ignored method '"
44636 #~ msgstr "als virtuell markierte Methode '"
44638 #~ msgid "' marked virtual\n"
44639 #~ msgstr "' ignoriert\n"
44644 #~ msgid " --help' for more information.\n"
44645 #~ msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
44648 #~ msgstr "Aufruf: "
44651 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
44654 #~ " [OPTION]... KLASSE...\n"
44658 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
44661 #~ "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
44664 #~ msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
44665 #~ msgstr " -stubs Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
44667 #~ msgid " -jni Generate a JNI header or stub\n"
44668 #~ msgstr " -jni Einen JNI-Header oder Stumpf erzeugen\n"
44670 #~ msgid " -force Always overwrite output files\n"
44671 #~ msgstr " -force Ausgabedateien immer überschreiben\n"
44673 #~ msgid " -old Unused compatibility option\n"
44674 #~ msgstr " -old Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
44676 #~ msgid " -trace Unused compatibility option\n"
44677 #~ msgstr " -trace Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
44679 #~ msgid " -J OPTION Unused compatibility option\n"
44680 #~ msgstr " -J OPTION Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
44682 #~ msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
44683 #~ msgstr " -add TEXT TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
44685 #~ msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
44686 #~ msgstr " -append TEXT TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
44688 #~ msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
44689 #~ msgstr " -friend TEXT TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
44691 #~ msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
44692 #~ msgstr " -prepend TEXT TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
44694 #~ msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
44695 #~ msgstr " -d VERZEICHNIS Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
44697 #~ msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
44698 #~ msgstr " -td VERZEICHNIS Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
44701 #~ " -M Print all dependencies to stdout;\n"
44702 #~ " suppress ordinary output\n"
44704 #~ " -M Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
44705 #~ " normale Ausgaben unterdrücken\n"
44708 #~ " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
44709 #~ " suppress ordinary output\n"
44711 #~ " -MM Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
44712 #~ " normale Ausgaben unterdrücken\n"
44714 #~ msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
44715 #~ msgstr " -MD Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
44717 #~ msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
44718 #~ msgstr " -MMD Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
44720 #~ msgid "Processing %s\n"
44721 #~ msgstr "%s wird verarbeitet\n"
44723 #~ msgid "Found in %s\n"
44724 #~ msgstr "Gefunden in %s\n"
44726 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
44727 #~ msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
44730 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
44733 #~ "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
44737 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
44740 #~ "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
44743 #~ msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
44744 #~ msgstr " --no-assert Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
44746 #~ msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n"
44747 #~ msgstr " --complexity Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
44749 #~ msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
44750 #~ msgstr " --encoding NAME Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
44752 #~ msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
44753 #~ msgstr " --print-main Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
44755 #~ msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
44756 #~ msgstr " --list-class Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
44758 #~ msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n"
44759 #~ msgstr " --list-filename Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
44761 #~ msgid "%s: error: "
44762 #~ msgstr "%s: Fehler: "
44764 #~ msgid "%s: warning: "
44765 #~ msgstr "%s: Warnung: "
44767 #~ msgid "Missing name"
44768 #~ msgstr "Fehlender Name"
44770 #~ msgid "';' expected"
44771 #~ msgstr "»;« erwartet"
44773 #~ msgid "'*' expected"
44774 #~ msgstr "»*« erwartet"
44776 #~ msgid "Missing class name"
44777 #~ msgstr "Fehlender Klassenname"
44779 #~ msgid "'{' expected"
44780 #~ msgstr "»{« erwartet"
44782 #~ msgid "Missing super class name"
44783 #~ msgstr "Fehlender Basisklassenname"
44785 #~ msgid "Missing interface name"
44786 #~ msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
44788 #~ msgid "Missing term"
44789 #~ msgstr "Fehlender Term"
44791 #~ msgid "']' expected"
44792 #~ msgstr "»]« erwartet"
44794 #~ msgid "Unbalanced ']'"
44795 #~ msgstr "Unsymmetrisches »]«"
44797 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
44798 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
44800 #~ msgid "Identifier expected"
44801 #~ msgstr "Bezeichner erforderlich"
44803 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
44804 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
44806 #~ msgid "Missing formal parameter term"
44807 #~ msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
44809 #~ msgid "Missing identifier"
44810 #~ msgstr "Fehlender Bezeichner"
44812 #~ msgid "Missing class type term"
44813 #~ msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
44815 #~ msgid "':' expected"
44816 #~ msgstr "»:« erwartet"
44818 #~ msgid "'(' expected"
44819 #~ msgstr "»(« erwartet"
44821 #~ msgid "Missing term or ')'"
44822 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)«"
44824 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
44825 #~ msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
44827 #~ msgid "Invalid control expression"
44828 #~ msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
44830 #~ msgid "Invalid update expression"
44831 #~ msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
44833 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
44834 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
44836 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
44837 #~ msgstr "»class« oder »this« erwartet"
44839 #~ msgid "'class' expected"
44840 #~ msgstr "»class« erwartet"
44842 #~ msgid "')' or term expected"
44843 #~ msgstr "»)« oder Term erwartet"
44845 #~ msgid "'[' expected"
44846 #~ msgstr "»[« erwartet"
44848 #~ msgid "Field expected"
44849 #~ msgstr "Feld erwartet"
44851 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
44852 #~ msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
44854 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
44855 #~ msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
44857 #~ msgid "Invalid reference type"
44858 #~ msgstr "Ungültiger Referenztyp"
44860 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
44861 #~ msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
44863 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
44864 #~ msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
44866 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
44867 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
44869 #~ msgid "parse error: cannot back up"
44870 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
44872 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
44873 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
44875 #~ msgid "Generate mips16 code"
44876 #~ msgstr "mips16-Code erzeugen"
44878 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
44879 #~ msgstr "STACK als Anfangswert des Stapelzeigers verwenden"
44881 #~ msgid "Don't use hardware fp"
44882 #~ msgstr "Nicht Hardware-Gleitkommaarithmetik verwenden"
44884 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
44885 #~ msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
44887 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
44888 #~ msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
44890 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
44891 #~ msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
44893 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
44894 #~ msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
44896 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
44897 #~ msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
44899 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
44900 #~ msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
44902 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
44903 #~ msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
44905 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
44906 #~ msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
44908 #~ msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
44909 #~ msgstr "C99 »inline«-Funktionen werden nicht unterstützt; GNU89 wird verwendet"
44911 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
44912 #~ msgstr "-fgnu89-inline oder Funktionsattribut gnu_inline verwenden, um diese Warnung abzuschalten"
44914 #~ msgid "this function may return with or without a value"
44915 #~ msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
44917 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
44918 #~ msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
44920 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
44921 #~ msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
44923 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
44924 #~ msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet"
44926 #~ msgid "right exit is %d->%d"
44927 #~ msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d"
44929 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
44930 #~ msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben"
44932 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
44933 #~ msgstr "BB-Voraussagemenge für Block %i, es wird aber im RTL-Land nicht verwendet"
44935 #~ msgid "%qs is corrupted"
44936 #~ msgstr "%qs ist beschädigt"
44938 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
44939 #~ msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
44941 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
44942 #~ msgstr "-f[no-]force-mem ist NOP und Option wird in 4.3 entfernt"
44944 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
44945 #~ msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d"
44947 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
44948 #~ msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d"
44950 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
44951 #~ msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt"
44953 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
44954 #~ msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Symbolmarke sollte eine Obermenge der korrespondierenden Namensmarke sein"
44956 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
44957 #~ msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
44959 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
44960 #~ msgstr "Anweisung macht Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS oder V_MUST_DEFS"
44962 #~ msgid "no support for induction"
44963 #~ msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
44965 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
44966 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %<-fapple-kext%> gilt nur für C++"
44968 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
44969 #~ msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
44971 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
44972 #~ msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
44974 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
44975 #~ msgstr "Schlüsselmethode %q+D der dllimport-ierten Klasse ist definiert"
44977 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
44978 #~ msgstr "%q+D: Definition ist als »dllimport« markiert"
44980 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
44981 #~ msgstr "inkonsistente dll-Bindung für %q+D, dllexport wird angenommen"
44983 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
44984 #~ msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
44986 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
44987 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
44989 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
44990 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
44992 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
44993 #~ msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
44995 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
44996 #~ msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
44998 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
44999 #~ msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
45001 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
45002 #~ msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
45004 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
45005 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
45007 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
45008 #~ msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
45013 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
45014 #~ msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
45016 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
45017 #~ msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
45019 #~ msgid "converting to %qT from %qT"
45020 #~ msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
45022 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
45023 #~ msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
45025 #~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
45026 #~ msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
45028 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
45029 #~ msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
45031 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
45032 #~ msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
45034 #~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
45035 #~ msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
45037 #~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
45038 #~ msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
45040 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
45041 #~ msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
45043 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
45044 #~ msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
45046 #~ msgid "allocating zero-element array"
45047 #~ msgstr "Feld mit null Elementen alloziert"
45049 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
45050 #~ msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
45052 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
45053 #~ msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
45055 #~ msgid "%J other type here"
45056 #~ msgstr "%J anderer Typ hier"
45058 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
45059 #~ msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
45061 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
45062 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
45064 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
45065 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
45067 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
45068 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
45070 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
45071 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
45073 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
45074 #~ msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
45076 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
45077 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
45079 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
45080 #~ msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
45082 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
45083 #~ msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
45085 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
45086 #~ msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
45088 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
45089 #~ msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
45091 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
45092 #~ msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
45094 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
45095 #~ msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
45097 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
45098 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
45100 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
45101 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
45103 #~ msgid "static field has same name as method"
45104 #~ msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
45106 #~ msgid "parse error while reading %s"
45107 #~ msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
45109 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
45110 #~ msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
45112 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
45113 #~ msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
45115 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
45116 #~ msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
45118 #~ msgid "class is of array type\n"
45119 #~ msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
45121 #~ msgid "base class is of array type"
45122 #~ msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
45124 #~ msgid "no classes specified"
45125 #~ msgstr "keine Klassen angegeben"
45127 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
45128 #~ msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
45130 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
45131 #~ msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
45133 #~ msgid "%s: no such class"
45134 #~ msgstr "%s: keine derartige Klasse"
45136 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
45137 #~ msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
45139 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
45140 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
45142 #~ msgid "can't close %s: %m"
45143 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
45145 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
45146 #~ msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
45148 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
45149 #~ msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
45151 #~ msgid "field initializer type mismatch"
45152 #~ msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
45154 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
45155 #~ msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
45157 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
45158 #~ msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
45160 #~ msgid "can't create %s: %m"
45161 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
45163 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
45164 #~ msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
45166 #~ msgid "can't open output file '%s'"
45167 #~ msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
45169 #~ msgid "file not found '%s'"
45170 #~ msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
45173 #~ "unknown encoding: %qs\n"
45174 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
45175 #~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
45176 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
45177 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
45179 #~ "unbekannte Codierung: %qs\n"
45180 #~ "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
45181 #~ "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
45182 #~ "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
45183 #~ "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
45185 #~ msgid "internal error - bad unget"
45186 #~ msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
45188 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
45189 #~ msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
45191 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
45192 #~ msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
45194 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
45195 #~ msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
45197 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
45198 #~ msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
45200 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
45201 #~ msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
45203 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
45204 #~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
45213 #~ msgid "Unreachable statement"
45214 #~ msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
45216 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
45217 #~ msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
45219 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
45220 #~ msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
45222 #~ msgid "Interface %qs repeated"
45223 #~ msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
45225 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
45226 #~ msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
45228 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
45229 #~ msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
45231 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
45232 #~ msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
45234 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
45235 #~ msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
45237 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
45238 #~ msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
45240 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
45241 #~ msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
45243 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
45244 #~ msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
45246 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
45247 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
45249 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
45250 #~ msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
45252 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
45253 #~ msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
45255 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
45256 #~ msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
45258 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
45259 #~ msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
45261 #~ msgid "method %qs can't be transient"
45262 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
45264 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
45265 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
45267 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
45268 #~ msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
45270 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
45271 #~ msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
45273 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
45274 #~ msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
45276 #~ msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
45277 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
45279 #~ msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
45280 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
45282 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
45283 #~ msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
45285 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
45286 #~ msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
45288 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
45289 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
45291 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
45292 #~ msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
45294 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
45295 #~ msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
45297 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
45298 #~ msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
45300 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
45301 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
45303 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
45304 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
45306 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
45307 #~ msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
45309 #~ msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
45310 #~ msgstr "Basisschnittstelle %qs von %s %qs nicht gefunden"
45312 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
45313 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
45315 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
45316 #~ msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
45318 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
45319 #~ msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
45321 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
45322 #~ msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
45324 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45325 #~ msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
45327 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
45328 #~ msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
45330 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
45331 #~ msgstr "Methode %qs wurde mit Rückgabetyp %qs in Klasse %qs definiert"
45333 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
45334 #~ msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
45336 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
45337 #~ msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
45339 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
45340 #~ msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
45342 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause. The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
45343 #~ msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
45345 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
45346 #~ msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
45348 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
45349 #~ msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
45351 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
45352 #~ msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
45354 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
45355 #~ msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
45357 #~ msgid "Package %qs not found in import"
45358 #~ msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
45360 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
45361 #~ msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
45363 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
45364 #~ msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
45366 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
45367 #~ msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
45369 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
45370 #~ msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
45372 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
45373 #~ msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
45375 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
45376 #~ msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
45378 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
45379 #~ msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
45381 #~ msgid "Undefined variable %qs"
45382 #~ msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
45384 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
45385 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
45387 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
45388 #~ msgstr "Keine umgebende Instanz für innere Klasse %qs ist in Bereich %s"
45390 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
45391 #~ msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
45393 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
45394 #~ msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
45396 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
45397 #~ msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
45399 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
45400 #~ msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
45402 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
45403 #~ msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
45405 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
45406 #~ msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
45408 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
45409 #~ msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
45411 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
45412 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
45414 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
45415 #~ msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
45417 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
45418 #~ msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
45420 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
45421 #~ msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
45423 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
45424 #~ msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
45426 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
45427 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %qs in Schnittstelle %qs gemacht werden"
45429 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
45430 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %<%s %s%> in Klasse %qs gemacht werden"
45432 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
45433 #~ msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
45435 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
45436 #~ msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
45438 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
45439 #~ msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
45441 #~ msgid "No method named %qs in scope"
45442 #~ msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
45444 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
45445 #~ msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
45447 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
45448 #~ msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
45450 #~ msgid "Constant expression required"
45451 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
45453 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
45454 #~ msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
45456 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
45457 #~ msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
45459 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
45460 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
45462 #~ msgid "missing static field %qs"
45463 #~ msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
45465 #~ msgid "not a static field %qs"
45466 #~ msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
45468 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
45469 #~ msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
45471 #~ msgid "No case for %s"
45472 #~ msgstr "Kein Fall für %s"
45474 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
45475 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
45477 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
45478 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
45480 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
45481 #~ msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
45483 #~ msgid "unregistered operator %s"
45484 #~ msgstr "nicht registrierter Operator %s"
45486 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
45487 #~ msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
45489 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
45490 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
45492 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
45493 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
45495 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
45496 #~ msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
45498 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
45499 #~ msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
45501 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
45502 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
45504 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
45505 #~ msgstr "%qs kann nicht mit Konstante verwendet werden"
45507 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
45508 #~ msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
45510 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
45511 #~ msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
45513 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
45514 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
45516 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
45517 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
45519 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
45520 #~ msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
45522 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
45523 #~ msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
45525 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
45526 #~ msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
45528 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
45529 #~ msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
45531 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
45532 #~ msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
45534 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
45535 #~ msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
45537 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
45538 #~ msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
45540 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
45541 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
45543 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
45544 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
45546 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
45547 #~ msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
45549 #~ msgid "No label definition found for %qs"
45550 #~ msgstr "Keine Markendefinition für %qs gefunden"
45552 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
45553 #~ msgstr "%<continue%> muss in einer Schleife sein"
45555 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
45556 #~ msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
45558 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
45559 #~ msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
45561 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
45562 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
45564 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
45565 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
45567 #~ msgid "duplicate case label: %<"
45568 #~ msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
45573 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45574 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
45576 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
45577 #~ msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
45579 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
45580 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
45582 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45583 #~ msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
45585 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
45586 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
45588 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
45589 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
45591 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
45592 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
45594 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
45595 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
45597 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
45598 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
45600 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
45601 #~ msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
45603 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
45604 #~ msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
45606 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
45607 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
45609 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
45610 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
45612 #~ msgid "%s method can't be abstract"
45613 #~ msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
45615 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
45616 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
45618 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
45619 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
45621 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
45622 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
45624 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
45625 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
45627 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
45628 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
45630 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
45631 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
45633 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
45634 #~ msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
45636 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
45637 #~ msgstr "Aufzählung kann kein Feld bei %C sein"
45639 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
45640 #~ msgstr "Zähler kann nicht Attribute %C haben"
45642 #~ msgid "In file %s:%d\n"
45643 #~ msgstr "In Datei %s:%d\n"
45645 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
45646 #~ msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension des Feldes mit vermuteter Größe bei rhs der Zeigerzuweisung bei %L muss gesetzt sein"
45648 #~ msgid "Period required"
45649 #~ msgstr "Punkt benötigt"
45651 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
45652 #~ msgstr "Argument für -fqkind ist keine gültige Real-Art"
45654 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
45655 #~ msgstr "Anweisungsmarke in Leerzeile bei %C wird ignoriert"
45657 #~ msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
45658 #~ msgstr "Realzahl bei %C hat einen »q«-Exponenten und eine explizite Art"
45660 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
45661 #~ msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist keine intrinsische Funktion"
45663 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
45664 #~ msgstr "Erweitertes ASCII nicht implementiert: Argument von ACHAR bei %L muss zwischen 0 und 127 sein"
45666 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
45667 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen in CHAR-Funktion bei %L"
45669 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
45670 #~ msgstr "Attribute des Symbols bei %L können nicht verändert werden nachdem es verwendet wurde"
45672 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
45673 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Formatmarke"
45675 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
45676 #~ msgstr "Die Art für eine Realzahl mit Exponent »q« auf »n« setzen"
45678 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
45679 #~ msgstr "PIC im SVR4-Stil verwenden"
45681 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
45682 #~ msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
45684 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
45685 #~ msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
45687 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
45688 #~ msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
45690 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
45691 #~ msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
45693 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
45694 #~ msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
45696 #~ msgid "invalid truth-value expression"
45697 #~ msgstr "Ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
45699 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
45700 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Verringerung"
45702 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
45703 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
45705 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
45706 #~ msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
45708 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
45709 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
45711 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
45712 #~ msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
45714 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
45715 #~ msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d"
45717 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
45718 #~ msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d"
45720 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
45721 #~ msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d"
45723 #~ msgid "internal error"
45724 #~ msgstr "interner Fehler"
45726 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
45727 #~ msgstr "Umwandlung ohne Operation von %wd in %wd Bytes in Initialisierung"
45729 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
45730 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
45732 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
45733 #~ msgstr "-msoft-float und -mlong-double-128 nicht unterstützt"
45735 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
45736 #~ msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
45738 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
45739 #~ msgstr "Feld %q+D in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
45741 #~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
45742 #~ msgstr "ungültige Operation auf nicht instanziierten Typen"
45744 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
45745 #~ msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
45747 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
45748 #~ msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
45750 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
45751 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
45753 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
45754 #~ msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
45756 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
45757 #~ msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
45759 #~ msgid "zero size array reserves no space"
45760 #~ msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
45762 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
45763 #~ msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
45765 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
45766 #~ msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
45768 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
45769 #~ msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
45771 #~ msgid "invalid catch parameter"
45772 #~ msgstr "ungültiger catch-Parameter"
45774 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
45775 #~ msgstr "%qT verwendet lokalen Typen %qT"
45777 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
45778 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
45780 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
45781 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
45783 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
45784 #~ msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
45786 #~ msgid "unused variable %qs"
45787 #~ msgstr "unbenutzte Variable %qs"
45789 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
45790 #~ msgstr "Zuweisung an »final static«-Feld %q+D nicht in Klasseninitialisierung"
45792 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
45793 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss zu Argument »%s« passen"
45795 #~ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
45796 #~ msgstr "»%s« in der Zuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
45798 #~ msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
45799 #~ msgstr "Funktion »%s« kann in einer Schnittstelle deklariert werden, CHARACTER(*) zurückzugeben, kann aber nicht bei %L verwendet werden"
45801 #~ msgid "memory exhausted"
45802 #~ msgstr "Speicher erschöpft"
45804 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
45805 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
45807 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
45808 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
45810 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
45811 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s oder %s erwartet"
45813 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
45814 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit interner Datei unverträglich"
45816 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
45817 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit END-Markierung unverträglich"
45819 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
45820 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
45822 #~ msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
45823 #~ msgstr "EOR-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
45825 #~ msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
45826 #~ msgstr "SIZE-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
45828 #~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
45829 #~ msgstr "Namensliste von E/A-Liste bei %C gefolgt"
45831 #~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
45832 #~ msgstr "Interne Datei »%s« bei %L ist INTENT(IN)"
45834 #~ msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
45835 #~ msgstr "E/A-Einheit in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
45837 #~ msgid "STOP code out of range at %C"
45838 #~ msgstr "STOP-Code bei %C außerhalb des Wertebereiches"
45840 #~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
45841 #~ msgstr "Anweisungsmarke von Null bei %C wird ignoriert"
45843 #~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
45844 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Binärkonstante bei %C"
45846 #~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
45847 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Hexadezimalkonstante bei %C"
45849 #~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
45850 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Binärkonstante bei %C"
45852 #~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
45853 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Hexadezimalkonstante bei %C"
45855 #~ msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
45856 #~ msgstr "FORALL-Schleifenvariable bei %L muss INTEGER sein"
45858 #~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
45859 #~ msgstr "Modulfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
45861 #~ msgid "duplicate %<friend%>"
45862 #~ msgstr "doppeltes %<friend%>"
45864 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
45865 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
45867 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
45868 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
45876 #~ msgid "dup2 %d 1"
45877 #~ msgstr "dup2 %d 1"
45879 #~ msgid "close %d"
45880 #~ msgstr "close %d"
45882 #~ msgid "execv %s"
45883 #~ msgstr "execv %s"
45886 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
45887 #~ ";; %d successes.\n"
45890 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
45891 #~ ";; %d Erfolge.\n"
45896 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
45897 #~ ";; %d successes.\n"
45900 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
45901 #~ ";; %d Erfolge.\n"
45903 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
45904 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
45906 #~ msgid " -m%-23s [undocumented]\n"
45907 #~ msgstr " -m%-23s [undokumentiert]\n"
45911 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
45914 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
45916 #~ msgid " They exist, but they are not documented.\n"
45917 #~ msgstr " Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
45919 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
45920 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
45922 #~ msgid "Do not use fp registers"
45923 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
45925 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
45926 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
45928 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
45929 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
45931 #~ msgid "Specify the initial stack address"
45932 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
45934 #~ msgid "Specify the MCU name"
45935 #~ msgstr "MCU-Namen angeben"
45937 #~ msgid "mode not QImode"
45938 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
45940 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
45941 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
45943 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
45944 #~ msgstr "Langsame aber genaue Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
45946 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
45947 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
45949 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
45950 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
45952 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
45953 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
45955 #~ msgid "Disable new features under development"
45956 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
45958 #~ msgid "Disable debugging"
45959 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
45961 #~ msgid "Don't force constants into registers"
45962 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
45964 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
45965 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
45967 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
45968 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
45970 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
45971 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
45973 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
45974 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
45976 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
45977 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
45979 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
45980 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
45982 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
45983 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
45985 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
45986 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
45988 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
45989 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
45991 #~ msgid "Do not generate H8S code"
45992 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
45994 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
45995 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
45997 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
45998 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
46000 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
46001 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
46003 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
46004 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
46006 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
46007 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
46009 #~ msgid "Don't set Windows defines"
46010 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
46012 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
46013 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
46015 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
46016 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
46018 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
46019 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
46021 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
46022 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
46024 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
46025 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
46027 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
46028 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
46030 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
46031 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
46033 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
46034 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
46036 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
46037 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
46039 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
46040 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
46042 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
46043 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
46045 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
46046 #~ msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
46048 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
46049 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
46051 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
46052 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
46054 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
46055 #~ msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
46057 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
46058 #~ msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
46060 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
46061 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
46063 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
46064 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
46066 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
46067 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
46069 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
46070 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
46072 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
46073 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
46075 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
46076 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
46078 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
46079 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
46081 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
46082 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
46084 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
46085 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
46087 #~ msgid "Disable ID based shared library"
46088 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
46090 #~ msgid "Use unaligned memory references"
46091 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
46093 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
46094 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
46096 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
46097 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
46099 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
46100 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
46102 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
46103 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
46105 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
46106 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
46108 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
46109 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
46111 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
46112 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
46114 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
46115 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
46117 #~ msgid "Optimize block moves"
46118 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
46120 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
46121 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
46123 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
46124 #~ msgstr "32-Bit-Gleitkomma-Register verwenden"
46126 #~ msgid "Use Irix PIC"
46127 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
46129 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
46130 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
46132 #~ msgid "Don't use indirect calls"
46133 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
46135 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
46136 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
46138 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
46139 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
46141 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
46142 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
46144 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
46145 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
46147 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
46148 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
46150 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
46151 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
46153 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
46154 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
46156 #~ msgid "Work around R4000 errata"
46157 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
46159 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
46160 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
46162 #~ msgid "Work around R4400 errata"
46163 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
46165 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
46166 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
46168 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
46169 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
46171 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
46172 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
46174 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
46175 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
46177 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
46178 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
46180 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
46181 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
46183 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
46184 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
46186 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
46187 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
46189 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
46190 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
46192 #~ msgid "Alternative calling convention"
46193 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
46195 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
46196 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
46198 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
46199 #~ msgstr "Alle Argumente über Stapel übergeben"
46201 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
46202 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
46204 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
46205 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
46207 #~ msgid "Optimize for 32032"
46208 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
46210 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
46211 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
46213 #~ msgid "Do not use register sb"
46214 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
46216 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
46217 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
46219 #~ msgid "Generate code for high memory"
46220 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
46222 #~ msgid "Generate code for low memory"
46223 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
46225 #~ msgid "32381 fpu"
46226 #~ msgstr "32381-FPU"
46228 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
46229 #~ msgstr "Gleitkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
46231 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
46232 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
46234 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
46235 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
46238 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
46239 #~ "Supported values are 93 and 95."
46241 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
46242 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
46245 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
46246 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
46248 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
46249 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
46251 #~ msgid "Do not disable FP regs"
46252 #~ msgstr "Gleitkommaregister nicht ausschalten"
46254 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
46255 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
46257 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
46258 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
46260 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
46261 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
46263 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
46264 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
46266 #~ msgid "Do not use software floating point"
46267 #~ msgstr "Software-Gleitkomma nicht verwenden"
46269 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
46270 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
46272 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
46273 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
46275 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
46276 #~ msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
46278 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
46279 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
46282 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
46283 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
46285 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
46286 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
46288 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
46289 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
46291 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
46292 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
46294 #~ msgid "Target does not have split I&D"
46295 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
46297 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
46298 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
46300 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
46301 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
46303 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
46304 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
46306 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
46307 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
46309 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
46310 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
46312 #~ msgid "Do not use AltiVec instructions"
46313 #~ msgstr "AltiVec-Befehle nicht verwenden"
46315 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
46316 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
46318 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
46319 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
46321 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
46322 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
46324 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
46325 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Gleitkomma in den GPRs verwendet wird"
46327 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
46328 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
46330 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
46331 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
46333 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
46334 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
46336 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
46337 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
46339 #~ msgid "Don't use EABI"
46340 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
46342 #~ msgid "Don't use alternate register names"
46343 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
46345 #~ msgid "Don't use bras"
46346 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
46348 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
46349 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
46354 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
46355 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
46357 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
46358 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
46360 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
46361 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
46363 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
46364 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
46366 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
46367 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
46369 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
46370 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
46372 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
46373 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
46375 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
46376 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
46378 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
46379 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
46381 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
46382 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
46384 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
46385 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
46387 #~ msgid "Do not use stack bias"
46388 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
46390 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
46391 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
46393 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
46394 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
46396 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
46397 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
46399 #~ msgid "Compile for v850e processor"
46400 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
46402 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
46403 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
46405 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
46406 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma ausschalten"
46408 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
46409 #~ msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
46411 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
46412 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
46414 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
46415 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
46417 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
46418 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
46420 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
46421 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
46423 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
46424 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
46426 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
46427 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
46429 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
46430 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
46432 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
46433 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
46435 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
46436 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
46438 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
46439 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
46441 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
46442 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
46444 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
46445 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
46447 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
46448 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
46450 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
46451 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
46453 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
46454 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
46456 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
46457 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
46459 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
46460 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
46462 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
46463 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
46465 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
46466 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
46468 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
46469 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
46471 #~ msgid "Internal consistency failure"
46472 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
46474 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
46475 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
46477 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
46478 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
46480 #~ msgid "invalid option %qs"
46481 #~ msgstr "ungültige Option %qs"
46483 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
46484 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
46486 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
46487 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
46489 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
46490 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
46492 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
46493 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
46495 #~ msgid "unsupported defining stmt"
46496 #~ msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
46498 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
46499 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
46501 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
46502 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
46504 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
46505 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
46507 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
46508 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
46510 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
46511 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
46513 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
46514 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
46516 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
46517 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
46519 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
46520 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
46522 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
46523 #~ msgstr "Gleitkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
46525 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
46526 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
46528 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
46529 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
46531 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
46532 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
46534 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
46535 #~ msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
46537 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
46538 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
46540 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
46541 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
46543 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
46544 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
46546 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
46547 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
46549 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
46550 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
46552 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
46553 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
46555 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
46556 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
46559 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
46560 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
46562 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
46563 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
46566 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
46567 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
46569 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
46570 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
46573 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
46574 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
46576 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
46577 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
46580 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
46581 #~ "Valid option is 93.\n"
46583 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
46584 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
46586 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
46587 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
46589 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
46590 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
46592 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
46593 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
46595 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
46596 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
46598 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
46599 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
46601 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
46602 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
46604 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
46605 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
46607 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
46608 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
46610 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
46611 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
46613 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
46614 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
46616 #~ msgid "%s=%s is too large"
46617 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
46619 #~ msgid "%J%s %+#D"
46620 #~ msgstr "%J%s %+#D"
46622 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
46623 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
46625 #~ msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
46626 #~ msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Nicht-Aggregattyp %qT ist"
46628 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
46629 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
46631 #~ msgid "than previous declaration %qF"
46632 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
46634 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
46635 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
46637 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
46638 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
46640 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
46641 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
46643 #~ msgid " first declared as %q#D here"
46644 #~ msgstr " zuerst hier deklariert as %q#D"
46646 #~ msgid " also declared as %q#D here"
46647 #~ msgstr " auch hier deklariert als %q#D"
46649 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
46650 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
46652 #~ msgid "creating array with size zero"
46653 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
46655 #~ msgid "incomplete type unification"
46656 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
46658 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
46659 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
46661 #~ msgid "initializing array with parameter list"
46662 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
46664 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
46665 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
46667 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
46668 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
46670 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
46671 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
46673 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
46674 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
46676 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
46677 #~ msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
46679 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
46680 #~ msgstr "überschüssige Elemente in Aggregatinitialisierung"
46682 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
46683 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
46685 #~ msgid "scalar vector subscript???"
46686 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
46688 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
46689 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
46691 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
46692 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
46694 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
46695 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
46697 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
46698 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
46700 #~ msgid "can't mangle %s"
46701 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
46703 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
46704 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
46706 #~ msgid "verification error at PC=%d"
46707 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
46709 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
46710 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
46712 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
46713 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
46715 #~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
46716 #~ msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
46718 #~ msgid "field '%s' not found in class"
46719 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
46721 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
46722 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
46724 #~ msgid " where cfront would use %q#D"
46725 #~ msgstr " wobei cfront %q#D verwenden würde"
46728 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
46729 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
46731 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
46732 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
46734 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
46735 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
46737 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
46738 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
46740 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
46741 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
46743 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
46744 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
46746 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
46747 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
46749 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
46750 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
46752 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
46753 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
46755 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
46756 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
46758 #~ msgid "unknown set constructor type"
46759 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
46761 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
46762 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
46764 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
46765 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
46767 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
46768 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
46770 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
46771 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
46773 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
46774 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
46776 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
46777 #~ msgstr "Gleitkommaargumente immer über Speicher übergeben"
46779 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
46780 #~ msgstr "Gleitkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
46783 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
46784 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
46786 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
46787 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
46790 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
46791 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
46793 #~ msgid "non-template used as template"
46794 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
46797 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
46798 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
46800 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
46801 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
46803 #~ msgid "%s at end of input"
46804 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
46806 #~ msgid "%s before %s'%c'"
46807 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
46809 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
46810 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
46812 #~ msgid "%s before string constant"
46813 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
46815 #~ msgid "%s before numeric constant"
46816 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
46818 #~ msgid "%s before \"%s\""
46819 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
46821 #~ msgid "%s before '%s' token"
46822 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
46824 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
46825 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
46827 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
46828 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
46830 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
46831 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
46833 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
46834 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
46836 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
46837 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
46839 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
46840 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
46842 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
46843 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
46845 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
46846 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
46848 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
46849 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
46851 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
46852 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
46854 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
46855 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
46857 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
46858 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
46860 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
46861 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
46863 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
46864 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
46866 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
46867 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
46869 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
46870 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
46872 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
46873 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
46875 #~ msgid "parameter has incomplete type"
46876 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
46878 #~ msgid "%s defined inside parms"
46879 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
46884 #~ msgid "structure"
46885 #~ msgstr "Struktur"
46887 #~ msgid "%s has no %s"
46888 #~ msgstr "%s hat kein %s"
46894 #~ msgstr "Elemente"
46896 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
46897 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
46899 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
46900 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
46902 #~ msgid "the ` ' printf flag"
46903 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
46905 #~ msgid "the `+' printf flag"
46906 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
46908 #~ msgid "the `#' printf flag"
46909 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
46911 #~ msgid "the `0' printf flag"
46912 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
46914 #~ msgid "the `-' printf flag"
46915 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
46917 #~ msgid "`I' flag"
46918 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
46920 #~ msgid "`a' flag"
46921 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
46923 #~ msgid "the `a' scanf flag"
46924 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
46926 #~ msgid "`_' flag"
46927 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
46929 #~ msgid "`^' flag"
46930 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
46932 #~ msgid "`(' flag"
46933 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
46935 #~ msgid "`!' flag"
46936 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
46938 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
46939 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
46941 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
46942 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
46944 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
46945 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
46947 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
46948 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
46950 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
46951 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
46953 #~ msgid "old-style parameter declaration"
46954 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
46956 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
46957 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
46959 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
46960 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
46962 #~ msgid "%s: not for %s"
46963 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
46965 #~ msgid "%s: not a PCH file"
46966 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
46968 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
46969 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
46971 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
46972 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
46974 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
46975 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
46977 #~ msgid "%s: created using different flags"
46978 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
46980 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
46981 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
46983 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
46984 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
46986 #~ msgid "calling fdopen"
46987 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
46992 #~ msgid "where case label appears here"
46993 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
46995 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
46996 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
46998 #~ msgid "will never be executed"
46999 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
47001 #~ msgid "subscript has type `char'"
47002 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
47004 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
47005 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
47007 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
47008 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
47010 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
47011 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
47013 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
47014 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
47016 #~ msgid "passing arg of `%s'"
47017 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
47019 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
47020 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
47022 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
47023 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
47025 #~ msgid "asm template is not a string constant"
47026 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
47028 #~ msgid "modification by `asm'"
47029 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
47031 #~ msgid "shift count is negative"
47032 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
47034 #~ msgid "shift count >= width of type"
47035 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
47037 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
47038 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
47040 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
47041 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
47043 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
47044 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
47046 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
47047 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
47049 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
47050 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
47052 #~ msgid "not found\n"
47053 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
47055 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
47056 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
47058 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
47059 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
47061 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
47062 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
47064 #~ msgid "iconv_open"
47065 #~ msgstr "iconv_open"
47067 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
47068 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
47070 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
47071 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
47073 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
47074 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
47076 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
47077 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
47079 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
47080 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
47082 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
47083 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
47085 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
47086 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
47088 #~ msgid "converting UCN to source character set"
47089 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
47091 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
47092 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
47094 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
47095 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
47097 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
47098 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
47100 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
47101 #~ msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
47103 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
47104 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
47106 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
47107 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
47109 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
47110 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
47112 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
47113 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
47115 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
47116 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
47118 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
47119 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
47121 #~ msgid "character constant too long for its type"
47122 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
47124 #~ msgid "multi-character character constant"
47125 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
47127 #~ msgid "empty character constant"
47128 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
47131 #~ msgstr "Standardausgabe"
47133 #~ msgid "too many decimal points in number"
47134 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
47136 #~ msgid "exponent has no digits"
47137 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
47139 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
47140 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
47142 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
47143 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
47145 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
47146 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
47148 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
47149 #~ msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
47151 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
47152 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
47154 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
47155 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
47157 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
47158 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
47160 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
47161 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
47163 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
47164 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
47166 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
47167 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
47169 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
47170 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
47172 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
47173 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
47175 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
47176 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
47178 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
47179 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
47181 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
47182 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
47184 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
47185 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
47187 #~ msgid "#if with no expression"
47188 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
47190 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
47191 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
47193 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
47194 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
47196 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
47197 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
47199 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
47200 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
47202 #~ msgid "impossible operator '%u'"
47203 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
47205 #~ msgid "'?' without following ':'"
47206 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
47208 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
47209 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
47211 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
47212 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
47214 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
47215 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
47217 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
47218 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
47220 #~ msgid "division by zero in #if"
47221 #~ msgstr "Division durch null in #if"
47223 #~ msgid "NULL directory in find_file"
47224 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
47226 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
47227 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
47229 #~ msgid "%s is a block device"
47230 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
47232 #~ msgid "%s is too large"
47233 #~ msgstr "%s ist zu groß"
47235 #~ msgid "%s is shorter than expected"
47236 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
47238 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
47239 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
47241 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
47242 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
47244 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
47245 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
47247 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
47248 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
47250 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
47251 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
47253 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
47254 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
47256 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
47257 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
47259 #~ msgid "target int is narrower than target char"
47260 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
47262 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
47263 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
47265 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
47266 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
47268 #~ msgid "null character(s) ignored"
47269 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
47271 #~ msgid "'$' in identifier or number"
47272 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
47274 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
47275 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
47277 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
47278 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
47280 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
47281 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
47283 #~ msgid "unterminated comment"
47284 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
47286 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
47287 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
47289 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
47290 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
47292 #~ msgid "multi-line comment"
47293 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
47295 #~ msgid "unspellable token %s"
47296 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
47298 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
47299 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
47301 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
47302 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
47304 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
47305 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
47307 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
47308 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
47310 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
47311 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
47313 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
47314 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
47316 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
47317 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
47319 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
47320 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
47322 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
47323 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
47325 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
47326 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
47328 #~ msgid "macro names must be identifiers"
47329 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
47331 #~ msgid "undefining \"%s\""
47332 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
47334 #~ msgid "missing terminating > character"
47335 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
47337 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
47338 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
47340 #~ msgid "#include_next in primary source file"
47341 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
47343 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
47344 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
47346 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
47347 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
47349 #~ msgid "line number out of range"
47350 #~ msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
47352 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
47353 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
47355 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
47356 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
47358 #~ msgid "invalid #ident directive"
47359 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
47361 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
47362 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
47364 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
47365 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
47367 #~ msgid "#pragma once in main file"
47368 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
47370 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
47371 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
47373 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
47374 #~ msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
47376 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
47377 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
47379 #~ msgid "current file is older than %s"
47380 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
47382 #~ msgid "#else without #if"
47383 #~ msgstr "#else ohne #if"
47385 #~ msgid "#else after #else"
47386 #~ msgstr "#else hinter #else"
47388 #~ msgid "#elif without #if"
47389 #~ msgstr "#elif ohne #if"
47391 #~ msgid "#elif after #else"
47392 #~ msgstr "#elif hinter #else"
47394 #~ msgid "#endif without #if"
47395 #~ msgstr "#endif ohne #if"
47397 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
47398 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
47400 #~ msgid "predicate's answer is empty"
47401 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
47403 #~ msgid "assertion without predicate"
47404 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
47406 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
47407 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
47409 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
47410 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
47412 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
47413 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
47415 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
47416 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
47418 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
47419 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
47421 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
47422 #~ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
47424 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
47425 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
47427 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
47428 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
47430 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
47431 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
47433 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
47434 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
47436 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
47437 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
47439 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
47440 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
47442 #~ msgid "parameter name missing"
47443 #~ msgstr "Parametername fehlt"
47445 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
47446 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
47448 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
47449 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
47451 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
47452 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
47454 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
47455 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
47457 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
47458 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
47460 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
47461 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
47463 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
47464 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
47466 #~ msgid "while writing precompiled header"
47467 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
47469 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
47470 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
47472 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
47473 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
47475 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
47476 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
47478 #~ msgid "while reading precompiled header"
47479 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
47481 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
47482 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
47484 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
47485 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
47487 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
47488 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
47490 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
47491 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
47493 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
47494 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
47496 #~ msgid "invalid specification! Bug in cc"
47497 #~ msgstr "ungültige Spezifikation! Fehler in cc"
47499 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
47500 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
47502 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
47503 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
47505 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
47506 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
47508 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
47509 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
47511 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
47512 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
47514 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
47515 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
47517 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
47518 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
47520 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
47521 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
47523 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
47524 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
47526 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
47527 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
47529 #~ msgid "function too large to be inline"
47530 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
47532 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
47533 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
47535 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
47536 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
47538 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
47539 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
47541 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
47542 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
47544 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
47545 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
47547 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
47548 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
47550 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
47551 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
47560 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
47561 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
47563 #~ msgid "%s: internal abort\n"
47564 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
47566 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
47567 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
47569 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
47570 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
47572 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
47573 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
47575 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
47576 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
47578 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
47579 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
47581 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
47582 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
47584 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
47585 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
47587 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
47588 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
47590 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
47591 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
47593 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
47594 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
47596 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
47597 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
47599 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
47600 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
47602 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
47603 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
47605 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
47606 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
47608 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
47609 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
47611 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
47612 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
47614 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
47615 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
47617 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
47618 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
47620 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
47621 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
47623 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
47624 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
47626 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
47627 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
47629 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
47630 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
47632 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
47633 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
47635 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
47636 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
47638 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
47639 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
47641 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
47642 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
47644 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
47645 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
47647 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
47648 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
47650 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
47651 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
47653 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
47654 #~ msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle ausschalten"
47656 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
47657 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
47659 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
47660 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
47662 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
47663 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
47665 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
47666 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
47668 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
47669 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
47671 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
47672 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
47674 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
47675 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
47677 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
47678 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
47680 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
47681 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
47683 #~ msgid "stack size > 32k"
47684 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
47686 #~ msgid "bad register extension code"
47687 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
47689 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
47690 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
47692 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
47693 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
47695 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
47696 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
47698 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
47699 #~ msgstr "ungültiger Modus für gen_tst_reg"
47701 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
47702 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
47704 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
47705 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
47707 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
47708 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
47710 #~ msgid "Generate code for near jumps"
47711 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
47713 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
47714 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
47716 #~ msgid "Generate code for memory map1"
47717 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
47719 #~ msgid "Generate code for memory map2"
47720 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
47722 #~ msgid "Generate code for memory map3"
47723 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
47725 #~ msgid "Generate code for memory map4"
47726 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
47728 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
47729 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
47731 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
47732 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
47734 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
47735 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
47737 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
47738 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
47740 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
47741 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
47743 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
47744 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
47746 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
47747 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
47749 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
47750 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
47752 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
47753 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
47755 #~ msgid "frv_registers_update"
47756 #~ msgstr "frv_registers_update"
47758 #~ msgid "frv_registers_used_p"
47759 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
47761 #~ msgid "frv_registers_set_p"
47762 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
47764 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
47765 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
47767 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
47768 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
47770 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
47771 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
47773 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
47774 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
47776 #~ msgid "Do not generate char instructions"
47777 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
47779 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
47780 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
47782 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
47783 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
47785 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
47786 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
47788 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
47789 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
47791 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
47792 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
47794 #~ msgid "Generate KA code"
47795 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
47797 #~ msgid "Generate KB code"
47798 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
47800 #~ msgid "Generate JA code"
47801 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
47803 #~ msgid "Generate JD code"
47804 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
47806 #~ msgid "Generate JF code"
47807 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
47809 #~ msgid "generate RP code"
47810 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
47812 #~ msgid "Generate CA code"
47813 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
47815 #~ msgid "Generate CF code"
47816 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
47818 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
47819 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
47821 #~ msgid "Use complex addressing modes"
47822 #~ msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
47824 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
47825 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
47827 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
47828 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
47830 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
47831 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
47833 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
47834 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
47836 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
47837 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
47839 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
47840 #~ msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
47842 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
47843 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
47845 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
47846 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
47848 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
47849 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
47851 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
47852 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
47854 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
47855 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
47857 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
47858 #~ msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
47860 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
47861 #~ msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
47863 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
47864 #~ msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
47866 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
47867 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
47869 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
47870 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
47872 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
47873 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
47875 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
47876 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
47878 #~ msgid "can't write to output file: %m"
47879 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
47881 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
47882 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
47884 #~ msgid "can't close temp file: %m"
47885 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
47887 #~ msgid "Use MIPS as"
47888 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
47890 #~ msgid "Use symbolic register names"
47891 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
47893 #~ msgid "Use embedded PIC"
47894 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
47896 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
47897 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
47899 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
47900 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
47902 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
47903 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
47905 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
47906 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
47908 #~ msgid "Set backchain"
47909 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
47911 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
47912 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
47914 #~ msgid "Use flat register window model"
47915 #~ msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
47917 #~ msgid "Do not use flat register window model"
47918 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
47920 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
47921 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
47923 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
47924 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
47926 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
47927 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
47929 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
47930 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
47932 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
47933 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
47935 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
47936 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
47938 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
47939 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
47941 #~ msgid "destructors must be member functions"
47942 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
47944 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
47945 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
47947 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
47948 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
47950 #~ msgid " perhaps you want `%T' for a constructor"
47951 #~ msgstr " vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
47953 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
47954 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
47956 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
47957 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
47959 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
47960 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
47962 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
47963 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
47965 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
47966 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
47968 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
47969 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
47971 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
47972 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
47974 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
47975 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
47977 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
47978 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
47980 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
47981 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
47983 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
47984 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
47986 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
47987 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
47989 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
47990 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
47992 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
47993 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
47995 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
47996 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
47998 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
47999 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
48001 #~ msgid "invalid token"
48002 #~ msgstr "ungültiges Token"
48004 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
48005 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
48007 #~ msgid "`::%D' %s"
48008 #~ msgstr "»::%D« %s"
48010 #~ msgid "`%s' is not a template"
48011 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
48013 #~ msgid "extra semicolon"
48014 #~ msgstr "zusätzliches Semikolon"
48016 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
48017 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
48019 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
48020 #~ msgstr "partielle Spezialisierung »%D« eines Funktionstemplates"
48022 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
48023 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
48025 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
48026 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
48028 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
48029 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
48031 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
48032 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
48034 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
48035 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
48037 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
48038 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
48040 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
48041 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
48043 #~ msgid "non-lvalue in %s"
48044 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
48046 #~ msgid "unary `&'"
48047 #~ msgstr "einstelliges »&«"
48049 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
48050 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
48052 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
48053 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
48055 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
48056 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
48058 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
48059 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
48061 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
48062 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
48065 #~ msgstr "beachte:"
48068 #~ msgstr "schwerwiegend:"
48070 #~ msgid "(continued):"
48071 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
48073 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
48074 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
48076 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
48077 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
48079 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
48080 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
48082 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
48083 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
48085 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
48086 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
48088 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
48089 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
48091 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
48092 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
48094 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
48095 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
48097 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
48098 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
48101 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
48102 #~ " ASSIGN statement might fail"
48104 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
48105 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
48107 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
48108 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
48110 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
48111 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
48113 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
48114 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
48116 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
48117 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
48119 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
48120 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
48122 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
48123 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
48125 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
48126 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
48128 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
48129 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
48131 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
48132 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
48134 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
48135 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
48137 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
48138 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
48140 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
48141 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
48143 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
48144 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
48146 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
48147 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
48149 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
48150 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
48152 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
48153 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
48155 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
48156 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
48158 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
48159 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
48161 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
48162 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
48164 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
48165 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
48167 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
48168 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
48170 #~ msgid "invalid #ident"
48171 #~ msgstr "ungültiges #ident"
48173 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
48174 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
48176 #~ msgid "invalid #line"
48177 #~ msgstr "ungültiges #line"
48179 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
48180 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
48182 #~ msgid "invalid #-line"
48183 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
48185 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
48186 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
48188 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
48189 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
48191 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
48192 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
48194 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
48195 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
48197 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
48198 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
48200 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
48201 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
48203 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
48204 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
48206 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
48207 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
48209 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
48210 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
48212 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
48213 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
48215 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
48216 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
48218 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
48219 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
48221 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
48222 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
48224 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
48225 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
48227 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
48228 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
48230 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
48231 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
48233 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
48234 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
48236 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
48237 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
48239 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
48240 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
48242 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
48243 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
48245 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
48246 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
48248 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
48249 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
48251 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
48252 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
48254 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
48255 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
48257 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
48258 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Gleitkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
48260 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
48261 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
48263 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
48264 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
48266 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
48267 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
48269 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
48270 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
48272 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
48273 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
48275 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
48276 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
48278 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
48279 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
48281 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
48282 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
48284 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
48285 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
48287 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
48288 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
48290 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
48291 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
48293 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
48294 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
48296 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
48297 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
48299 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
48300 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
48302 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
48303 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
48305 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
48306 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
48308 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
48309 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
48311 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
48312 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
48314 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
48315 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
48317 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
48318 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
48320 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
48321 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
48323 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
48324 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
48326 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
48327 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
48329 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
48330 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
48332 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
48333 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
48335 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
48336 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
48338 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
48339 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
48341 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
48342 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
48344 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
48345 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
48347 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
48348 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
48350 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
48351 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
48353 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
48354 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
48356 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
48357 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
48359 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
48360 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
48362 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
48363 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
48365 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
48366 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
48368 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
48369 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
48371 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
48372 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
48374 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
48375 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
48377 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
48378 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
48380 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
48381 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
48383 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
48384 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
48386 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
48387 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
48389 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
48390 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
48392 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
48393 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
48395 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
48396 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
48398 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
48399 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
48401 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
48402 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
48404 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
48405 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
48407 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
48408 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
48410 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
48411 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
48413 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
48414 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
48416 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
48417 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
48419 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
48420 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
48422 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
48423 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
48425 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
48426 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
48428 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
48429 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
48431 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
48432 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
48434 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
48435 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
48437 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
48438 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
48440 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
48441 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
48443 #~ msgid "Zero-size array at %0"
48444 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
48446 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
48447 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
48449 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
48450 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
48452 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
48453 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
48455 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
48456 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
48458 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
48459 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
48461 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
48462 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
48464 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
48465 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
48467 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
48468 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
48470 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
48471 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
48473 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
48474 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
48476 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
48477 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
48479 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
48480 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
48482 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
48483 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
48485 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
48486 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
48488 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
48489 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
48491 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
48492 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
48494 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
48495 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
48497 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
48498 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
48500 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
48501 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
48503 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
48504 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
48506 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
48507 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
48509 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
48510 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
48512 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
48513 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
48515 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
48516 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
48518 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
48519 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
48521 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
48522 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
48524 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
48525 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
48527 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
48528 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
48530 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
48531 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
48533 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
48534 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
48536 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
48537 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
48539 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
48540 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
48542 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
48543 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
48545 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
48546 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
48548 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
48549 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
48551 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
48552 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
48554 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
48555 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
48557 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
48558 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
48560 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
48561 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
48563 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
48564 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
48566 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
48567 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
48569 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
48570 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
48572 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
48573 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
48575 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
48576 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
48578 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
48579 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
48581 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
48582 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
48584 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
48585 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
48587 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
48588 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
48590 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
48591 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
48593 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48594 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
48596 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48597 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48599 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48600 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
48602 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48603 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
48605 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48606 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
48608 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48609 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48611 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
48612 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
48614 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
48615 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
48617 #~ msgid "In unknown kind"
48618 #~ msgstr "In unbekannter Art"
48620 #~ msgid "In entity"
48621 #~ msgstr "In Entität"
48623 #~ msgid "In program"
48624 #~ msgstr "In Programm"
48626 #~ msgid "In block-data unit"
48627 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
48629 #~ msgid "In common block"
48630 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
48632 #~ msgid "In namelist"
48633 #~ msgstr "In Namensliste"
48635 #~ msgid "In anything"
48636 #~ msgstr "In irgend etwas"
48638 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
48639 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
48641 #~ msgid "can't expand %s"
48642 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
48644 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
48645 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
48647 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
48648 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
48650 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
48651 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
48653 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
48654 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
48656 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
48657 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
48659 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
48660 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
48662 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
48663 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
48665 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
48666 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
48668 #~ msgid "Preserve case used in program"
48669 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
48671 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
48672 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
48674 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
48675 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
48677 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
48678 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
48680 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
48681 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
48683 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
48684 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
48686 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
48687 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
48689 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
48690 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
48692 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
48693 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
48695 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
48696 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
48698 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
48699 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
48701 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
48702 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
48704 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
48705 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
48707 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
48708 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
48710 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
48711 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
48713 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
48714 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
48716 #~ msgid "a parameter"
48717 #~ msgstr "ein Parameter"
48719 #~ msgid "a previous local"
48720 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
48722 #~ msgid "a global declaration"
48723 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
48725 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
48726 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
48728 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
48729 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
48731 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
48732 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
48734 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
48735 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
48737 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
48738 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
48740 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
48741 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
48743 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
48744 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
48746 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
48747 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
48749 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
48750 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
48752 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
48753 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
48755 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
48756 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
48758 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
48759 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
48761 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
48762 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
48764 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
48765 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
48767 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
48768 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
48770 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
48771 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
48773 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
48774 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
48778 #~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
48779 #~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
48780 #~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
48781 #~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
48782 #~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
48783 #~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
48786 #~ " -include <Datei> Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
48787 #~ " -imacros <Datei> die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
48788 #~ " -iprefix <Pfad> <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
48790 #~ " -iwithprefix <Verz> <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
48792 #~ " -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
48794 #~ " -isystem <Verz> <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
48798 #~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
48799 #~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
48800 #~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
48801 #~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
48802 #~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
48803 #~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
48804 #~ " -o <file> Put output into <file>\n"
48806 #~ " -idirafter <Verz> <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
48808 #~ " -I <Verz> <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
48810 #~ " -I- Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
48812 #~ " -nostdinc keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
48813 #~ " (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
48814 #~ " -nostdinc++ keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
48815 #~ " durchsuchen\n"
48816 #~ " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> leiten\n"
48819 #~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
48820 #~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
48821 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
48822 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
48823 #~ " -w Inhibit warning messages\n"
48824 #~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
48825 #~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
48827 #~ " -trigraphs ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
48828 #~ " -std=<Name> Standardkonformität angeben; eines von:\n"
48829 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
48830 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
48831 #~ " -w Warnungen unterdrücken\n"
48832 #~ " -W[no-]trigraphs Warnungen bei »Trigraphs«\n"
48833 #~ " -W[no-]comment{s} Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
48836 #~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n"
48837 #~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
48838 #~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n"
48840 #~ " -W[no-]traditional Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
48841 #~ " -W[no-]undef Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
48843 #~ " -W[no-]import Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
48847 #~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n"
48848 #~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
48849 #~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n"
48851 #~ " -W[no-]error alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
48852 #~ " -W[no-]system-headers keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
48853 #~ " -W[no-]all die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
48856 #~ " -M Generate make dependencies\n"
48857 #~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
48858 #~ " -MD Generate make dependencies and compile\n"
48859 #~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
48860 #~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
48861 #~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
48863 #~ " -M make-Abhängigkeiten generieren\n"
48864 #~ " -MM wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
48865 #~ " -MD make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
48866 #~ " -MMD wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
48867 #~ " -MF <Datei> Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
48869 #~ " -MG fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
48873 #~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
48874 #~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
48875 #~ " -MT <target> Add an unquoted target\n"
48877 #~ " -MP\t\t\t Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
48878 #~ " -MQ <Ziel> MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
48879 #~ " -MT <Ziel> ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
48882 #~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
48883 #~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
48884 #~ " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n"
48885 #~ " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n"
48886 #~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
48887 #~ " -v Display the version number\n"
48889 #~ " -D<Makro> <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
48890 #~ " -D<Makro>=<Wert> <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
48891 #~ " -A<Frage>=<Antwort> die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
48892 #~ " -A-<Frage>=<Antwort> die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
48893 #~ " -U<Makro> <Makro> löschen\n"
48894 #~ " -v Version anzeigen\n"
48897 #~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
48898 #~ " -C Do not discard comments\n"
48899 #~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
48900 #~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
48901 #~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
48902 #~ " -dI Include #include directives in the output\n"
48904 #~ " -H Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
48905 #~ " verwendet werden\n"
48906 #~ " -C Kommentare nicht streichen\n"
48907 #~ " -dM am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
48908 #~ " -dD Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
48909 #~ " -dN wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
48910 #~ " -dI #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
48913 #~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
48914 #~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
48915 #~ " -P Do not generate #line directives\n"
48916 #~ " -remap Remap file names when including files\n"
48917 #~ " --help Display this information\n"
48919 #~ " -f[no-]preprocessed Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
48920 #~ " -ftabstop=<Zahl> Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
48921 #~ " -P keine #line-Direktiven generieren\n"
48922 #~ " -remap Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
48923 #~ " --help diese Information anzeigen\n"
48925 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
48926 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
48928 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
48929 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
48931 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
48932 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
48934 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
48935 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
48937 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
48938 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
48942 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
48945 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
48947 #~ msgid "no symbol table found"
48948 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
48952 #~ "Updating header and load commands.\n"
48956 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
48959 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
48960 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
48963 #~ "writing load commands.\n"
48966 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
48969 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
48970 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
48972 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
48973 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
48975 #~ msgid "bad magic number"
48976 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
48978 #~ msgid "bad header version"
48979 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
48981 #~ msgid "bad raw header version"
48982 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
48984 #~ msgid "raw header buffer too small"
48985 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
48987 #~ msgid "old raw header file"
48988 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
48990 #~ msgid "unsupported version"
48991 #~ msgstr "nicht unterstützte Version"
48993 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
48994 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
48996 #~ msgid "fstat %s"
48997 #~ msgstr "fstat %s"
48999 #~ msgid "lseek %s 0"
49000 #~ msgstr "lseek %s 0"
49003 #~ msgstr "Lese %s"
49005 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
49006 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
49008 #~ msgid "msync %s"
49009 #~ msgstr "msync %s"
49011 #~ msgid "munmap %s"
49012 #~ msgstr "munmap %s"
49014 #~ msgid "write %s"
49015 #~ msgstr "schreibe %s"
49017 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
49018 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
49020 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
49021 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
49023 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
49024 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
49026 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
49027 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
49029 #~ msgid "%s: Not a directory"
49030 #~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
49032 #~ msgid "directory name missing after %s"
49033 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
49035 #~ msgid "file name missing after %s"
49036 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
49038 #~ msgid "path name missing after %s"
49039 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
49041 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
49042 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
49044 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
49045 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
49047 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
49048 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
49050 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
49051 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
49053 #~ msgid "\"/*\" within comment"
49054 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
49056 #~ msgid "no newline at end of file"
49057 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
49059 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
49060 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
49062 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
49063 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
49065 #~ msgid "universal-character-name out of range"
49066 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
49068 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
49069 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
49071 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
49072 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
49074 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
49075 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
49077 #~ msgid "the conditional began here"
49078 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
49080 #~ msgid "unterminated #%s"
49081 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
49083 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
49084 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
49086 #~ msgid "\"%s\" redefined"
49087 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
49096 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
49097 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
49099 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
49100 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
49102 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
49103 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
49105 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
49106 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
49108 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
49109 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
49111 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
49112 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
49114 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
49115 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
49117 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
49118 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
49120 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
49121 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
49123 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
49124 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
49126 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
49127 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
49129 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
49130 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
49132 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
49133 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
49135 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
49136 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
49138 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
49139 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
49141 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
49142 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
49144 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
49145 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
49147 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
49148 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
49150 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
49151 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
49153 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
49154 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
49156 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
49157 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
49159 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
49160 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
49162 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
49163 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
49165 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
49166 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
49168 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
49169 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
49171 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
49172 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
49174 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
49175 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
49177 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
49178 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
49180 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
49181 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
49183 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
49184 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
49186 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
49187 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
49189 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
49190 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
49192 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
49193 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
49195 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
49196 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
49198 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
49199 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
49201 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
49202 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
49204 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
49205 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
49207 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
49208 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
49210 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
49211 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
49213 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
49214 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
49216 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
49217 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
49219 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
49220 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
49222 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
49223 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
49225 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
49226 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
49228 #~ msgid "unit `%s' is not used"
49229 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
49231 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
49232 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
49234 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
49235 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
49237 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
49238 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
49240 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
49241 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
49243 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
49244 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
49246 #~ msgid "Errors in DFA description"
49247 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
49249 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
49250 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
49252 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
49253 #~ msgstr "Profil passt nicht zum Flussgraphen der Funktion %s (veraltet?)"
49255 #~ msgid ".da file corrupted"
49256 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
49258 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
49259 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
49261 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
49262 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
49264 #~ msgid "I/O error on output"
49265 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
49268 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
49269 #~ "Please submit a full bug report.\n"
49270 #~ "See %s for instructions."
49272 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
49273 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
49274 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
49275 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
49276 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."