This is the mail archive of the
gcc-patches@gcc.gnu.org
mailing list for the GCC project.
Re: [PATCH 0/3] Introduce internal_error_cont and exclude it from pot files
- From: Richard Biener <richard dot guenther at gmail dot com>
- To: Jeff Law <law at redhat dot com>
- Cc: Martin Liška <mliska at suse dot cz>, David Malcolm <dmalcolm at redhat dot com>, GCC Patches <gcc-patches at gcc dot gnu dot org>, Joseph Myers <joseph at codesourcery dot com>, Martin Sebor <msebor at gmail dot com>
- Date: Mon, 10 Apr 2017 17:44:42 +0200
- Subject: Re: [PATCH 0/3] Introduce internal_error_cont and exclude it from pot files
- Authentication-results: sourceware.org; auth=none
- References: <04960289-c151-4f57-6059-349ee9fc2f56@suse.cz> <1489602781.28956.51.camel@redhat.com> <3767ecfe-f8bf-2cf0-fd03-a0d588f2cbbd@suse.cz> <28c77f04-dbc1-1297-d7c3-f94700274a7e@suse.cz> <408e109b-94ca-3e8d-8e3c-571fee8ca3b0@redhat.com> <d6fac26f-652d-92cd-13af-f560ac10d63e@suse.cz> <1bfa91df-48ff-2add-95a1-067eaa17eab4@redhat.com>
On Mon, Apr 10, 2017 at 5:42 PM, Jeff Law <law@redhat.com> wrote:
> On 04/07/2017 04:30 AM, Martin Liška wrote:
>>
>> On 04/06/2017 06:44 PM, Jeff Law wrote:
>>>
>>> On 03/24/2017 03:29 AM, Martin Liška wrote:
>>>>
>>>> I would like to ping that. I'm not sure what's agreement after I read
>>>> discussion in: https://gcc.gnu.org/ml/gcc/2017-03/msg00070.html
>>>>
>>>> Martin Sebor may know, CC'ing him.
>>>
>>> Not sure if you're pinging the internal_error_cont stuff, or the ODR
>>> diagnostics changes.
>>>
>>> WRT the ODR diagnostics, I'd say let's go with the C++17 style
>>> (all-lowercase with a hyphen).
>>>
>>> If you've got a pointer to the internal_err_cont changes, please pass it
>>> along.
>>
>>
>> Yep, I was interested in internal_err_cont. It's next stage1 material, but
>> I'm willing to have
>> a feedback whether separation of internal messages is desired to be
>> excluded from translation or not?
>
> As stage1 stuff, I'll largely be ignoring.
>
> I'm torn on translating this stuff. It's hard enough for a non-developer to
> interpret an ICE message, if it's not in their native language it'd be
> impossible.
>
> OTOH, if we translate and the user forwards the translated message to us, we
> may not be able to interpret.
>
> That probably argues there's some part that should be translated to be
> easier for the users, but the real guts of the message should not be
> translated.
Message number and catalogue.
/me runs...
> jeff